1
00:00:06,539 --> 00:00:10,270
<b><i>He-Man</i></b>
<b><i>e os Defensores do Universo.</i></b>

2
00:00:12,345 --> 00:00:14,280
<b>Eu sou Adam, príncipe de Etérnia...</b>

3
00:00:14,280 --> 00:00:17,113
<b>defensor dos segredos</b>
<b>do Castelo Grayskull.</b>

4
00:00:17,684 --> 00:00:20,084
<b>Este é Pacato,</b>
<b>meu melhor amigo.</b>

5
00:00:21,688 --> 00:00:24,224
<b>Fabulosos poderes secretos</b>
<b>me foram revelados...</b>

6
00:00:24,224 --> 00:00:27,494
<b>no dia em que ergui</b>
<b>minha espada mágica e disse...</b>

7
00:00:27,494 --> 00:00:29,689
<b>''Pelos poderes de Grayskull''.</b>

8
00:00:32,932 --> 00:00:36,629
<b>Eu tenho a força!</b>

9
00:00:44,778 --> 00:00:47,380
<b>Pacato transformou-se</b>
<b>no possante Gato Guerreiro...</b>

10
00:00:47,380 --> 00:00:51,578
<b>e eu me tornei He-Man.</b>
<b>O homem mais poderoso do Universo.</b>

11
00:00:55,155 --> 00:00:59,319
<b><i>Só mais três pessoas conhecem o segredo.</i></b>
<b><i>Nossos amigos, a Feiticeira...</i></b>

12
00:01:00,060 --> 00:01:01,186
<b><i>o Mentor...</i></b>

13
00:01:01,461 --> 00:01:02,485
<b><i>e Gorpo.</i></b>

14
00:01:02,729 --> 00:01:08,224
<b><i>Juntos defendemos o Castelo de Grayskull</i></b>
<b><i>contra as forças malignas do Esqueleto.</i></b>

15
00:01:13,373 --> 00:01:16,308
<b>A CRlANÇA ESTELAR</b>

16
00:01:34,494 --> 00:01:36,396
<b>lsto aqui é lindo,</b>
<b>não é não, Pacato?</b>

17
00:01:36,396 --> 00:01:41,834
<b>Claro. É também um lindo lugar</b>
<b>para se tirar uma soneca.</b>

18
00:01:45,939 --> 00:01:47,964
<b>O que você acha?</b>

19
00:01:48,842 --> 00:01:50,677
<b>Assim você acaba</b>
<b>me convencendo.</b>

20
00:01:50,677 --> 00:01:52,577
<b>Não! Largue-me!</b>

21
00:01:53,913 --> 00:01:57,041
<b>Solte-me, solte-me,</b>
<b>eu não quero ficar aqui.</b>

22
00:01:57,250 --> 00:01:59,548
<b>Por quê?</b>
<b>Você não gosta de mim?</b>

23
00:01:59,819 --> 00:02:01,480
<b>E por que gostaria...</b>

24
00:02:01,754 --> 00:02:04,224
<b>quando deveria estar vivendo</b>
<b>aqui em cima conosco?</b>

25
00:02:04,224 --> 00:02:07,921
<b>Ora, veja se fica bem distante, Pinhal.</b>
<b>Você e seu Povo das Arvores.</b>

26
00:02:08,194 --> 00:02:10,719
<b>Não me venha com ameaças,</b>
<b>Homem da Caverna.</b>

27
00:02:10,797 --> 00:02:13,288
<b>Eu quero a Fadinha,</b>
<b>está entendendo?</b>

28
00:02:13,600 --> 00:02:16,603
<b>Como sempre suas palavras</b>
<b>não encontram eco.</b>

29
00:02:16,603 --> 00:02:18,901
<b>Você vai ter</b>
<b>de tomá-la de mim.</b>

30
00:02:19,639 --> 00:02:22,836
<b>Fadinha, não vá por esse lado!</b>
<b>E perigoso.</b>

31
00:02:23,443 --> 00:02:24,808
<b>Não, vocês ficam...</b>

32
00:02:25,245 --> 00:02:28,942
<b>vocês ficam sempre brigando</b>
<b>por alguma coisa, por mim...</b>

33
00:02:29,682 --> 00:02:30,944
<b>Socorro!</b>

34
00:02:32,385 --> 00:02:33,613
<b>Essa não!</b>

35
00:02:33,853 --> 00:02:34,945
<b>Fadinha!</b>

36
00:02:35,355 --> 00:02:39,155
<b>Ela caiu dentro da Selva de Trepadeiras,</b>
<b>e a culpa é toda sua, Palos.</b>

37
00:02:39,325 --> 00:02:40,627
<b>Minha culpa?</b>

38
00:02:40,627 --> 00:02:41,889
<b>Escute, se você...</b>

39
00:02:42,529 --> 00:02:43,496
<b>Socorro!</b>

40
00:02:43,763 --> 00:02:46,732
<b>É um ogre!</b>
<b>Ele deve tê-la visto cair.</b>

41
00:02:47,200 --> 00:02:48,568
<b>-Socorro!</b>
<b>-E o que vamos fazer?</b>

42
00:02:48,568 --> 00:02:50,297
<b>Ninguém está a salvo lá em baixo.</b>

43
00:02:51,004 --> 00:02:52,096
<b>Ninguém, é?</b>

44
00:02:52,305 --> 00:02:54,136
<b>lsto é o que nós vamos ver.</b>

45
00:02:55,842 --> 00:02:57,969
<b>O que está acontecendo?</b>

46
00:02:58,578 --> 00:03:01,069
<b>Pelos poderes de Grayskull!</b>

47
00:03:07,487 --> 00:03:11,355
<b>Eu tenho a força!</b>

48
00:03:24,270 --> 00:03:25,828
<b>O que foi isso?</b>

49
00:03:27,640 --> 00:03:29,042
<b>Vamos depressa,</b>
<b>Gato Guerreiro.</b>

50
00:03:29,042 --> 00:03:31,875
<b>Uma criança acaba de cair</b>
<b>na velha Selva de Trepadeiras.</b>

51
00:03:32,111 --> 00:03:33,339
<b>He-Man!</b>

52
00:03:39,552 --> 00:03:41,221
<b>Fique bem atento,</b>
<b>Gato Guerreiro.</b>

53
00:03:41,221 --> 00:03:44,157
<b>Nós não sabemos o que poderemos</b>
<b>encontrar neste lugar.</b>

54
00:03:44,157 --> 00:03:47,092
<b>As trepadeiras são feito cobras</b>
<b>e elas agarram qualquer coisa.</b>

55
00:03:47,293 --> 00:03:48,920
<b>Fique longe de mim!</b>

56
00:03:49,329 --> 00:03:51,058
<b>Não! Não chegue perto.</b>

57
00:04:04,477 --> 00:04:06,411
<b>lsso exigiu muita força.</b>

58
00:04:08,014 --> 00:04:09,379
<b>Eu acho que...</b>

59
00:04:10,683 --> 00:04:12,218
<b>vou descansar...</b>

60
00:04:12,218 --> 00:04:13,947
<b>só um pouquinho.</b>

61
00:04:20,126 --> 00:04:22,560
<b>Lá está ela e eu cheguei</b>
<b>na horinha.</b>

62
00:04:35,508 --> 00:04:37,533
<b>Gato Guerreiro,</b>
<b>use seus músculos.</b>

63
00:04:43,449 --> 00:04:45,041
<b>Bom trabalho, Gato.</b>

64
00:04:46,052 --> 00:04:47,417
<b>Não chegue perto.</b>

65
00:04:47,620 --> 00:04:49,645
<b>Não tenha medo.</b>
<b>Você está a salvo agora.</b>

66
00:04:49,822 --> 00:04:51,891
<b>Assim que a devolvermos</b>
<b>a seus pais...</b>

67
00:04:51,891 --> 00:04:54,485
<b>Eu... eu não tenho pais.</b>

68
00:04:54,694 --> 00:04:56,924
<b>Mas então,</b>
<b>quem é que cuida de você?</b>

69
00:04:57,096 --> 00:04:58,358
<b>Ninguém.</b>

70
00:04:59,465 --> 00:05:02,263
<b>Essa não. Mais ogres.</b>
<b>Vamos embora daqui.</b>

71
00:05:02,468 --> 00:05:03,526
<b>Monte.</b>

72
00:05:03,670 --> 00:05:06,400
<b>-Aqui?</b>
<b>-Ele não vai machucá-la.</b>

73
00:05:10,910 --> 00:05:11,968
<b>Vem.</b>

74
00:05:14,647 --> 00:05:16,376
<b>Devagar, Gato, devagar.</b>

75
00:05:19,085 --> 00:05:20,814
<b>He-Man, você a salvou!</b>

76
00:05:20,987 --> 00:05:24,252
<b>Agora ela pode ir para casa comigo</b>
<b>e com meu povo, que é o lugar dela.</b>

77
00:05:24,457 --> 00:05:27,654
<b>Não, ela vem comigo para viver</b>
<b>com os Habitantes das Cavernas.</b>

78
00:05:27,927 --> 00:05:30,830
<b>E eu digo que agora, ela irá comigo</b>
<b>para o palácio real...</b>

79
00:05:30,830 --> 00:05:33,697
<b>onde o rei e a rainha</b>
<b>decidirão esse assunto.</b>

80
00:05:34,233 --> 00:05:37,532
<b>-Eu vou até lá expor meu caso.</b>
<b>-E eu também vou.</b>

81
00:05:43,276 --> 00:05:46,837
<b>Minha nossa. lsso é lindo,</b>
<b>mesmo que seja eu quem ache.</b>

82
00:05:49,649 --> 00:05:51,082
<b>Mas o que é isso?</b>

83
00:05:51,351 --> 00:05:53,979
<b>Ora, eu não sei, Tila,</b>
<b>mas vamos descobrir.</b>

84
00:06:01,294 --> 00:06:02,454
<b>Gorpo!</b>

85
00:06:02,662 --> 00:06:04,061
<b>Você fez isso de propósito?</b>

86
00:06:04,464 --> 00:06:09,128
<b>Eu? Não mesmo. Quer dizer,</b>
<b>foi somente uma mancadinha, eu acho.</b>

87
00:06:09,335 --> 00:06:10,495
<b>Olhe só quem chegou.</b>

88
00:06:13,206 --> 00:06:16,004
<b>Está tudo bem, amiguinha.</b>
<b>Eles são meus amigos, Tila e Gorpo.</b>

89
00:06:17,377 --> 00:06:19,178
<b>Puxa, você é uma gracinha.</b>

90
00:06:19,178 --> 00:06:21,510
<b>Ela é mais do que isso,</b>
<b>ela é adorável.</b>

91
00:06:23,583 --> 00:06:25,414
<b>-O que está fazendo?</b>
<b>-lsto...</b>

92
00:06:25,718 --> 00:06:29,279
<b>isto é um poder que eu tenho</b>
<b>para os que gostam de mim.</b>

93
00:06:30,223 --> 00:06:33,386
<b>-Eu gosto de você, de verdade.</b>
<b>-Eu também.</b>

94
00:06:33,793 --> 00:06:37,695
<b>Meu Deus, isto é bom mesmo.</b>
<b>Quem é ela?</b>

95
00:06:38,164 --> 00:06:39,688
<b>E de onde ela veio?</b>

96
00:06:40,466 --> 00:06:42,161
<b>Ela se chama Fadinha...</b>

97
00:06:42,368 --> 00:06:44,336
<b>e eu a salvei</b>
<b>da velha Selva de Trepadeiras.</b>

98
00:06:44,737 --> 00:06:47,638
<b>Está brincando?</b>
<b>Ninguém consegue entrar naquele lugar.</b>

99
00:06:47,907 --> 00:06:49,431
<b>Pois esta mocinha entrou.</b>

100
00:06:49,709 --> 00:06:51,540
<b>Ela estava fugindo</b>
<b>dos Habitantes das Cavernas.</b>

101
00:06:51,778 --> 00:06:56,010
<b>E do Povo das Árvores. Eles estavam</b>
<b>brigando por minha causa.</b>

102
00:06:56,516 --> 00:06:59,007
<b>Mas por que uma coisinha</b>
<b>linda como você?</b>

103
00:06:59,285 --> 00:07:03,689
<b>É que os dois pensam que podem usar</b>
<b>meu poder para vencer um ao outro...</b>

104
00:07:03,689 --> 00:07:06,556
<b>e ele não foi feito para isso.</b>

105
00:07:07,360 --> 00:07:09,021
<b>Então, foi feito para quê?</b>

106
00:07:09,228 --> 00:07:13,221
<b>Nada demais. Quer dizer,</b>
<b>é somente para gostar das pessoas...</b>

107
00:07:13,533 --> 00:07:15,660
<b>e para fazer</b>
<b>com que elas gostem de mim.</b>

108
00:07:16,135 --> 00:07:18,865
<b>Para mim, isto está</b>
<b>parecendo mais ser um dom.</b>

109
00:07:19,038 --> 00:07:21,607
<b>Pode ser, mas mesmo assim</b>
<b>é um poder.</b>

110
00:07:21,607 --> 00:07:24,872
<b>Neste caso, eu acho que a rainha</b>
<b>e o rei devem conhecer nossa amiguinha.</b>

111
00:07:28,548 --> 00:07:32,075
<b>Olhar para ela me faz desejar</b>
<b>que Adam ainda fosse criança.</b>

112
00:07:32,185 --> 00:07:34,210
<b>Adam será sempre</b>
<b>uma criança para mim.</b>

113
00:07:34,620 --> 00:07:36,850
<b>Mas o que nós faremos</b>
<b>com esta criança?</b>

114
00:07:37,056 --> 00:07:38,580
<b>Dêem-na para mim!</b>

115
00:07:38,891 --> 00:07:39,789
<b>Palos!</b>

116
00:07:39,992 --> 00:07:43,223
<b>Sim, dos Habitantes</b>
<b>das Cavernas, Majestades.</b>

117
00:07:43,463 --> 00:07:45,727
<b>E eu vejo que encontraram</b>
<b>minha protegida.</b>

118
00:07:45,965 --> 00:07:48,661
<b>Pelo coração de Etérnia,</b>
<b>eu já estava preocupado.</b>

119
00:07:48,935 --> 00:07:50,402
<b>Sem dúvida que estava.</b>

120
00:07:50,603 --> 00:07:52,605
<b>Bem, afinal de contas,</b>
<b>eu sou o guardião dela...</b>

121
00:07:52,605 --> 00:07:55,073
<b>e dou graças por minha protegida</b>
<b>estar a salvo.</b>

122
00:07:55,274 --> 00:07:57,674
<b>E ela vai ficar aqui,</b>
<b>onde cuidaremos muito bem dela.</b>

123
00:07:57,944 --> 00:08:02,005
<b>Pois eu tenho medo que meu inimigos</b>
<b>eternos, o Povo das Arvores...</b>

124
00:08:02,248 --> 00:08:04,716
<b>possam tentar capturá-la.</b>
<b>Eu preferia guardá-la comigo.</b>

125
00:08:05,251 --> 00:08:06,377
<b>Não!</b>

126
00:08:11,557 --> 00:08:13,889
<b>Depressa!</b>
<b>Ela não deve se afastar.</b>

127
00:08:16,195 --> 00:08:17,184
<b>Fadinha, espere!</b>

128
00:08:19,599 --> 00:08:21,590
<b>Eu acho que está vindo alguém.</b>

129
00:08:28,941 --> 00:08:30,243
<b>Já conseguiu encontrá-la?</b>

130
00:08:30,243 --> 00:08:32,871
<b>Eu pensei ter encontrado,</b>
<b>mas era você.</b>

131
00:08:41,888 --> 00:08:43,890
<b>Eu acho bem melhor</b>
<b>você aparecer, menininha.</b>

132
00:08:43,890 --> 00:08:46,552
<b>Não há nenhum lugar</b>
<b>para se esconder.</b>

133
00:08:48,394 --> 00:08:50,263
<b>Ou foi o sol que se pôs</b>
<b>muito depressa...</b>

134
00:08:50,263 --> 00:08:52,098
<b>ou foi alguém</b>
<b>que desligou as luzes.</b>

135
00:08:52,098 --> 00:08:54,623
<b>Uma bola de fogo deve</b>
<b>iluminar as coisas.</b>

136
00:09:00,206 --> 00:09:03,835
<b>Já está bem melhor.</b>
<b>Eu acho bom verificar as luzes.</b>

137
00:09:13,286 --> 00:09:15,948
<b>Estes devem ser</b>
<b>os aposentos de Tila.</b>

138
00:09:18,591 --> 00:09:21,928
<b>Então, Tila é apreciadora</b>
<b>de lindos cristais?</b>

139
00:09:21,928 --> 00:09:24,863
<b>Esta informação pode</b>
<b>muito bem vir a calhar.</b>

140
00:09:28,334 --> 00:09:31,667
<b>O gerador de energia parou.</b>
<b>lsto é muito estranho.</b>

141
00:09:40,580 --> 00:09:41,945
<b>Fadinha, espere!</b>

142
00:09:42,882 --> 00:09:45,715
<b>He-Man, ela seguiu</b>
<b>por aquele corredor ali.</b>

143
00:09:46,018 --> 00:09:47,417
<b>Então, vamos lá.</b>

144
00:09:54,327 --> 00:09:56,887
<b>Cuidado, agora,</b>
<b>nós não podemos assustá-la.</b>

145
00:10:01,233 --> 00:10:03,793
<b>Assustá-la?</b>
<b>E quanto a nós, He-Man?</b>

146
00:10:04,003 --> 00:10:05,265
<b>Afaste-se!</b>

147
00:10:11,243 --> 00:10:13,973
<b>-Está ferido?</b>
<b>-Não só estou um pouco chocado.</b>

148
00:10:26,792 --> 00:10:29,625
<b>-Nós vamos ter de saltar.</b>
<b>-Essa não! Veja!</b>

149
00:10:33,032 --> 00:10:35,735
<b>É, só nos resta então</b>
<b>uma única alternativa.</b>

150
00:10:35,735 --> 00:10:37,032
<b>Descer!</b>

151
00:10:42,341 --> 00:10:43,843
<b>Eu conserto o chão</b>
<b>mais tarde.</b>

152
00:10:43,843 --> 00:10:45,538
<b>Agora vamos voltar</b>
<b>para a sala do trono.</b>

153
00:10:48,814 --> 00:10:51,840
<b>Chegaram bem a tempo deouvir</b>
<b>a história deste Homem da Arvore.</b>

154
00:10:52,051 --> 00:10:54,679
<b>-Já encontraram a criança?</b>
<b>-Não, Majestade, ainda não.</b>

155
00:10:54,887 --> 00:10:57,082
<b>Eu sabia que você ia aparecer</b>
<b>mais cedo ou mais tarde.</b>

156
00:10:57,289 --> 00:10:59,849
<b>Só vim agradecer</b>
<b>por procurarem minha protegida.</b>

157
00:11:00,092 --> 00:11:01,389
<b>-Sua?</b>
<b>-Sim.</b>

158
00:11:01,827 --> 00:11:04,352
<b>Durante uma briga com o malvado</b>
<b>Habitante da Caverna...</b>

159
00:11:04,463 --> 00:11:07,700
<b>-a Fadinha se perdeu acidentalmente.</b>
<b>-lsso não é verdade.</b>

160
00:11:07,700 --> 00:11:10,328
<b>Nós não somos malvados.</b>
<b>Vocês, sim.</b>

161
00:11:11,570 --> 00:11:13,731
<b>Por favor, nada de brigas</b>
<b>na sala do trono.</b>

162
00:11:13,906 --> 00:11:15,237
<b>Nem em lugar algum.</b>

163
00:11:15,441 --> 00:11:17,543
<b>A criança permanecerá</b>
<b>sob a proteção real...</b>

164
00:11:17,543 --> 00:11:19,712
<b>até resolvermos este assunto</b>
<b>de uma vez por todas.</b>

165
00:11:19,712 --> 00:11:21,646
<b>Agora, todos,</b>
<b>continuem procurando.</b>

166
00:11:21,947 --> 00:11:23,505
<b>Já ouviram o rei.</b>

167
00:11:23,716 --> 00:11:26,150
<b>-Sim, Majestade.</b>
<b>-E claro, Majestade.</b>

168
00:11:34,193 --> 00:11:36,593
<b>Fadinha?</b>
<b>Você está me ouvindo?</b>

169
00:11:37,863 --> 00:11:39,990
<b>Não tive a intenção</b>
<b>de assustá-la.</b>

170
00:11:40,700 --> 00:11:42,691
<b>Obrigada. É belíssima.</b>

171
00:11:42,935 --> 00:11:45,631
<b>Não, não tem a metade</b>
<b>de sua beleza.</b>

172
00:11:46,872 --> 00:11:49,432
<b>Espero que Fadinha cresça</b>
<b>assim tão bonita.</b>

173
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
<b>Que elogio mais agradável.</b>
<b>Obrigada.</b>

174
00:11:52,078 --> 00:11:54,580
<b>Ajude-me, use suas habilidades</b>
<b>de soldado...</b>

175
00:11:54,580 --> 00:11:56,844
<b>para encontrá-la,</b>
<b>antes que Pinhal o faça.</b>

176
00:11:57,149 --> 00:11:59,447
<b>Eu não posso fazer isso.</b>
<b>Não seria direito.</b>

177
00:11:59,752 --> 00:12:02,482
<b>lsto é de que são feitas</b>
<b>as paredes de minhas cavernas.</b>

178
00:12:02,688 --> 00:12:05,825
<b>Tila, eu posso dar a ela a beleza</b>
<b>que somente você já sonhou.</b>

179
00:12:05,825 --> 00:12:08,487
<b>Precisa me ajudar.</b>
<b>Você parece ser sincero.</b>

180
00:12:09,628 --> 00:12:11,926
<b>Bem, eu concordo.</b>
<b>Venha comigo.</b>

181
00:12:16,469 --> 00:12:17,458
<b>Fadinha?</b>

182
00:12:17,903 --> 00:12:20,201
<b>Fadinha.</b>
<b>Está me ouvindo?</b>

183
00:12:21,240 --> 00:12:23,731
<b>Ela foi vista</b>
<b>pela última vez aqui.</b>

184
00:12:24,143 --> 00:12:24,973
<b>Lá está ela.</b>

185
00:12:28,080 --> 00:12:30,014
<b>Palos, faça alguma coisa.</b>

186
00:12:30,249 --> 00:12:31,580
<b>Eu não posso!</b>

187
00:12:32,051 --> 00:12:33,279
<b>Estamos subindo!</b>

188
00:12:34,120 --> 00:12:34,916
<b>Não!</b>

189
00:12:35,421 --> 00:12:37,252
<b>Estamos indo para a clarabóia.</b>

190
00:12:40,760 --> 00:12:43,058
<b>-Tila?</b>
<b>-He-Man, que bom.</b>

191
00:12:43,462 --> 00:12:44,827
<b>Tire-nos daqui!</b>

192
00:12:55,040 --> 00:12:56,029
<b>Depressa!</b>

193
00:13:08,354 --> 00:13:10,822
<b>Agora que já desceram,</b>
<b>eu vou libertá-los.</b>

194
00:13:10,923 --> 00:13:12,083
<b>Protejam-se!</b>

195
00:13:16,262 --> 00:13:19,993
<b>Obrigada, isso só pode ter sido</b>
<b>uma travessura da Fadinha.</b>

196
00:13:20,232 --> 00:13:22,768
<b>É, ela tem mais poderes</b>
<b>do que nós imaginamos.</b>

197
00:13:22,768 --> 00:13:25,965
<b>-É melhor quea encontremos e depressa.</b>
<b>-E, então vamos.</b>

198
00:13:33,345 --> 00:13:36,007
<b>Agora, onde está</b>
<b>minha Chave Sônica?</b>

199
00:13:37,082 --> 00:13:38,811
<b>-Obrigado.</b>
<b>-De nada.</b>

200
00:13:39,118 --> 00:13:41,187
<b>Eu pensei que você fosse</b>
<b>minha filha.</b>

201
00:13:41,187 --> 00:13:44,054
<b>Não, nada disso. Eu também</b>
<b>estou procurando a Fadinha.</b>

202
00:13:44,356 --> 00:13:46,347
<b>Ora, mas ela não está aqui.</b>
<b>Eu posso garantir.</b>

203
00:13:46,592 --> 00:13:49,083
<b>Está trabalhando em um dispositivo</b>
<b>interessante. E um sensor?</b>

204
00:13:49,361 --> 00:13:50,726
<b>Ora essa, é sim.</b>

205
00:13:50,996 --> 00:13:53,897
<b>Eu espero que ele ajude</b>
<b>a localizar a menininha.</b>

206
00:13:54,033 --> 00:13:56,934
<b>Se eu conseguir resolver</b>
<b>este problema.</b>

207
00:13:57,069 --> 00:13:58,502
<b>Dá licença?</b>

208
00:14:01,473 --> 00:14:04,772
<b>Acho que já está resolvido.</b>
<b>Você é muito habilidoso.</b>

209
00:14:05,044 --> 00:14:06,912
<b>Devia usar seus conhecimentos</b>
<b>em outras coisas...</b>

210
00:14:06,912 --> 00:14:10,848
<b>-além de brigas com gente das cavernas.</b>
<b>-Mas este sempre foi meu sonho.</b>

211
00:14:11,016 --> 00:14:14,008
<b>Aliás, de eu precisar</b>
<b>encontrar a Fadinha.</b>

212
00:14:15,354 --> 00:14:16,651
<b>Espere aí.</b>

213
00:14:19,358 --> 00:14:22,452
<b>Talvez possamos trabalhar juntos</b>
<b>para o bem de todo mundo.</b>

214
00:14:24,597 --> 00:14:26,531
<b>Você captou alguma coisa?</b>

215
00:14:29,535 --> 00:14:30,336
<b>Ora.</b>

216
00:14:30,336 --> 00:14:33,931
<b>É o sistema de defesa por laser</b>
<b>que não devia fazer isso.</b>

217
00:14:41,146 --> 00:14:43,171
<b>Estamos presos. Socorro!</b>

218
00:14:43,616 --> 00:14:44,913
<b>É a voz do Mentor.</b>

219
00:14:45,184 --> 00:14:47,015
<b>Esperem aqui,</b>
<b>pode ser perigoso.</b>

220
00:14:51,924 --> 00:14:53,357
<b>Tire-nos daqui, por favor!</b>

221
00:14:54,927 --> 00:14:56,690
<b>lsso vai dar um jeito.</b>

222
00:15:04,236 --> 00:15:07,069
<b>Obrigado, você chegou aqui</b>
<b>na horinha exata.</b>

223
00:15:07,339 --> 00:15:08,567
<b>Foi um prazer</b>
<b>poder ajudar.</b>

224
00:15:10,910 --> 00:15:12,104
<b>Vamos verificar ali.</b>

225
00:15:16,348 --> 00:15:18,751
<b>Agora vamos ver.</b>
<b>Seu eu fosse uma menininha...</b>

226
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
<b>assustada...</b>

227
00:15:19,752 --> 00:15:22,220
<b>sozinha... para onde é que eu iria?</b>

228
00:15:31,630 --> 00:15:33,689
<b>Nenhuma pessoa me quer.</b>

229
00:15:34,967 --> 00:15:37,970
<b>Eu acho que talvez</b>
<b>haja gente demais querendo você.</b>

230
00:15:37,970 --> 00:15:41,337
<b>Não, não me querem.</b>
<b>Querem meus poderes.</b>

231
00:15:41,774 --> 00:15:43,469
<b>Fale sobre eles.</b>

232
00:15:43,709 --> 00:15:48,612
<b>Eu já disse a você.</b>
<b>São poderes muito, muito fortes.</b>

233
00:15:48,881 --> 00:15:52,317
<b>-Eu sei, isso eu já vi.</b>
<b>-Mas ainda não viu todos eles.</b>

234
00:15:52,551 --> 00:15:56,647
<b>Eu também posso usá-los</b>
<b>para proteger a mim mesma.</b>

235
00:15:57,156 --> 00:15:58,783
<b>Pode sim, é claro que pode.</b>

236
00:15:59,091 --> 00:16:03,118
<b>A última coisa que eu jamais gostaria</b>
<b>de fazer é ferir alguém...</b>

237
00:16:03,329 --> 00:16:08,130
<b>mas gente grande como Pinhal e Palos,</b>
<b>eles acham que...</b>

238
00:16:08,767 --> 00:16:11,170
<b>Eles acham que se puderem</b>
<b>ter seus poderes...</b>

239
00:16:11,170 --> 00:16:13,639
<b>eles ajudariam um a conquistar</b>
<b>o outro, não é?</b>

240
00:16:13,639 --> 00:16:15,607
<b>É, mais ou menos isso.</b>

241
00:16:17,676 --> 00:16:19,473
<b>Todos estão sendo convocados.</b>

242
00:16:19,678 --> 00:16:22,247
<b>Eu acho que agora é um bom momento</b>
<b>para que nós dois...</b>

243
00:16:22,247 --> 00:16:25,011
<b>tenhamos uma boa e longa conversa</b>
<b>com o rei e a rainha.</b>

244
00:16:27,019 --> 00:16:29,188
<b>Você acha que eles vão entender?</b>

245
00:16:29,188 --> 00:16:31,588
<b>lsso depende de nós.</b>
<b>Está pronta?</b>

246
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
<b>Está me parecendo bastante claro</b>
<b>que a Fadinha não será encontrada...</b>

247
00:16:38,998 --> 00:16:40,299
<b>até que ela esteja pronta.</b>

248
00:16:40,299 --> 00:16:43,063
<b>Precisamos saber o que foi</b>
<b>que a deixou tão assustada.</b>

249
00:16:43,302 --> 00:16:45,971
<b>Ela tem certas energias,</b>
<b>minha rainha...</b>

250
00:16:45,971 --> 00:16:50,305
<b>e se não aprender como controlá-las</b>
<b>pode, acidentalmente, destruir a todos.</b>

251
00:16:50,476 --> 00:16:54,378
<b>-Agora, eu e meu povo a ensinaremos...</b>
<b>-Não!</b>

252
00:16:54,646 --> 00:16:58,384
<b>Eu, Palos, e meu povo é devemos ter</b>
<b>a permissão de ensiná-la...</b>

253
00:16:58,384 --> 00:17:01,182
<b>Está vendo?</b>
<b>Está ouvindo o que estão dizendo?</b>

254
00:17:01,453 --> 00:17:04,422
<b>Eu é que não preciso ser ensinada.</b>
<b>Eles, sim.</b>

255
00:17:04,757 --> 00:17:07,851
<b>Se eles tivessem meus poderes,</b>
<b>destruiriam uns aos outros.</b>

256
00:17:08,193 --> 00:17:10,821
<b>Está vendo? Eu lhe disse</b>
<b>que não ia dar certo.</b>

257
00:17:11,096 --> 00:17:13,428
<b>Eu estou bem melhor sozinha.</b>

258
00:17:13,732 --> 00:17:14,926
<b>Não, Fadinha, espere!</b>

259
00:17:15,234 --> 00:17:18,931
<b>Ela não está temendo por ela mesma.</b>
<b>Está temendo por vocês.</b>

260
00:17:19,138 --> 00:17:20,105
<b>Tila, venha.</b>

261
00:17:24,676 --> 00:17:25,665
<b>Fadinha!</b>

262
00:17:26,478 --> 00:17:27,445
<b>Fadinha!</b>

263
00:17:33,218 --> 00:17:34,242
<b>Fadinha!</b>

264
00:17:35,654 --> 00:17:37,122
<b>Teremos de ir atrás dela.</b>

265
00:17:37,122 --> 00:17:38,987
<b>Esse é o túnel</b>
<b>para a Selva de Trepadeiras.</b>

266
00:17:39,158 --> 00:17:40,625
<b>É mais um motivo, Tila.</b>

267
00:17:41,326 --> 00:17:43,089
<b>-Eu vou com vocês.</b>
<b>-Eu, também.</b>

268
00:17:43,395 --> 00:17:45,920
<b>-Vocês é que sabem.</b>
<b>-Bem, quanto mais gente for, melhor.</b>

269
00:17:54,339 --> 00:17:56,942
<b>Tenham cuidado.</b>
<b>Há perigo por todos os lados.</b>

270
00:17:56,942 --> 00:17:58,603
<b>Ei! Solte-me!</b>

271
00:18:01,046 --> 00:18:01,978
<b>Tila!</b>

272
00:18:02,848 --> 00:18:04,817
<b>Espere! lsto é uma esguichadeira.</b>

273
00:18:04,817 --> 00:18:06,518
<b>Se atacar, ela esguicha</b>
<b>um líquido...</b>

274
00:18:06,518 --> 00:18:09,214
<b>que pode ser muito perigoso</b>
<b>para os humanos.</b>

275
00:18:09,621 --> 00:18:11,612
<b>Mas se fizer cócegas...</b>

276
00:18:12,257 --> 00:18:13,724
<b>ela solta logo.</b>

277
00:18:15,794 --> 00:18:19,628
<b>Puxa, eu gosto de uma planta</b>
<b>que seja bem-humorada.</b>

278
00:18:25,904 --> 00:18:27,064
<b>Fadinha!</b>

279
00:18:27,973 --> 00:18:30,840
<b>Não faça barulho.</b>
<b>lsso está cheio de cristais de eco.</b>

280
00:18:31,510 --> 00:18:33,842
<b>Ruídos altos</b>
<b>causarão explosões.</b>

281
00:18:36,315 --> 00:18:38,840
<b>Vá embora.</b>
<b>Eu não quero machucá-lo.</b>

282
00:18:39,251 --> 00:18:41,344
<b>Por favor, vá embora.</b>

283
00:18:52,231 --> 00:18:54,859
<b>Por que não implica</b>
<b>com alguém do seu tamanho?</b>

284
00:18:57,136 --> 00:18:58,728
<b>Pegamos ele, Fadinha!</b>

285
00:19:06,345 --> 00:19:08,313
<b>lsto vai acabar com ele, Fadinha!</b>

286
00:19:10,716 --> 00:19:12,707
<b>He-Man, jogue-o para lá!</b>

287
00:19:16,989 --> 00:19:19,549
<b>Ainda bem que você avistou</b>
<b>esta trepadeira, Pinhal.</b>

288
00:19:19,758 --> 00:19:22,625
<b>lsto deve deixá-lo bem embaraçado</b>
<b>durante um bom tempo.</b>

289
00:19:25,130 --> 00:19:30,432
<b>Vocês se arriscaram para me ajudar</b>
<b>e os dois pensaram em mim, não em vocês?</b>

290
00:19:33,372 --> 00:19:37,809
<b>Então, todo este tempo,</b>
<b>cada um buscou os poderes da Fadinha...</b>

291
00:19:37,809 --> 00:19:40,612
<b>para sobrepujar o outro.</b>
<b>Que vergonha.</b>

292
00:19:40,612 --> 00:19:44,049
<b>Sim, Majestade, mas somente</b>
<b>para que nós, o Povo das Arvores...</b>

293
00:19:44,049 --> 00:19:47,348
<b>fizéssemos o Povo das Cavernas entender</b>
<b>que deveríamos viver em paz.</b>

294
00:19:47,553 --> 00:19:50,613
<b>Mas é só o que nós,</b>
<b>o Povo das Cavernas, sempre quisemos.</b>

295
00:19:50,722 --> 00:19:52,121
<b>Viver em harmonia.</b>

296
00:19:52,357 --> 00:19:55,417
<b>Então, como você vê, foi tudo</b>
<b>um simples mal-entendido.</b>

297
00:19:55,694 --> 00:19:59,831
<b>Eu acho que o poder para amar</b>
<b>e o poder para proteger um ao outro...</b>

298
00:19:59,831 --> 00:20:02,095
<b>é, às vezes, muito difícil</b>
<b>de se encontrar.</b>

299
00:20:02,501 --> 00:20:06,835
<b>Então, vão e levem a Fadinha.</b>
<b>E dêem-lhe o melhor dos dois.</b>

300
00:20:07,072 --> 00:20:08,869
<b>Das cavernas e das árvores.</b>

301
00:20:09,174 --> 00:20:12,166
<b>E de toda a Floresta de Cristal</b>
<b>com sua beleza.</b>

302
00:20:12,244 --> 00:20:13,278
<b>lsto...</b>

303
00:20:13,278 --> 00:20:14,939
<b>se for seu desejo.</b>

304
00:20:22,921 --> 00:20:25,321
<b>Está, portanto, decretado.</b>

305
00:20:27,793 --> 00:20:29,988
<b>Bem, parece que a guerra terminou.</b>

306
00:20:30,896 --> 00:20:32,363
<b>Graças a Deus.</b>

307
00:20:36,168 --> 00:20:38,864
<b>Hoje nós vimos pessoas</b>
<b>brigando por causa da Fadinha.</b>

308
00:20:39,171 --> 00:20:42,368
<b><i>Mas, no final, os poderes dela</i></b>
<b><i>apro</i>x<i>imaram estas pessoas.</i></b>

309
00:20:42,641 --> 00:20:44,176
<b><i>Talvez você se surpreenda</i></b>
<b><i>por saber...</i></b>

310
00:20:44,176 --> 00:20:46,371
<b><i>que todos nós temos um poder</i></b>
<b><i>como o da Fadinha.</i></b>

311
00:20:46,578 --> 00:20:49,648
<b>Você não pode vê-lo e nem tocá-lo,</b>
<b>mas pode senti-lo.</b>

312
00:20:49,648 --> 00:20:51,115
<b>Ele se chama amor.</b>

313
00:20:51,316 --> 00:20:53,252
<b>Quando você se importa</b>
<b>muito pelos outros...</b>

314
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
<b>quando você é bom e gentil,</b>
<b>você está usando este poder.</b>

315
00:20:56,755 --> 00:20:59,324
<b>E esta é mesmo uma mágica</b>
<b>muito especial.</b>

316
00:20:59,324 --> 00:21:01,622
<b>Até a próxima. Por hoje é só.</b>

