1
00:00:06,439 --> 00:00:10,466
He-Man
e os Defensores do Universo.

2
00:00:12,178 --> 00:00:13,873
Eu sou Adam, príncipe de Etérnia...

3
00:00:14,080 --> 00:00:16,742
defensor dos segredos
do Castelo de Grayskull.

4
00:00:17,550 --> 00:00:19,984
Este é Pacato,
meu melhor amigo.

5
00:00:21,588 --> 00:00:23,920
Fabulosos poderes secretos
me foram revelados...

6
00:00:24,057 --> 00:00:27,254
no dia em que ergui
minha espada mágica e disse...

7
00:00:27,427 --> 00:00:29,520
''Pelos poderes de Grayskull''.

8
00:00:32,866 --> 00:00:36,632
Eu tenho a força!

9
00:00:44,611 --> 00:00:47,079
Pacato transformou-se
no possante Gato Guerreiro...

10
00:00:47,213 --> 00:00:51,616
e eu me tornei He-Man.
O homem mais poderoso do Universo.

11
00:00:54,988 --> 00:00:57,456
Só mais três pessoas
conhecem o segredo.

12
00:00:57,624 --> 00:00:59,353
Nossos amigos, a Feiticeira...

13
00:00:59,726 --> 00:01:00,852
o Mentor...

14
00:01:01,127 --> 00:01:02,185
e Gorpo.

15
00:01:02,429 --> 00:01:07,594
Juntos defendemos o Castelo de Grayskull
contra as forças malignas do Esqueleto.

16
00:01:12,739 --> 00:01:15,606
O RETORNO DE DREE ELLE'S

17
00:01:22,348 --> 00:01:23,542
Eu não pude fazer nada.

18
00:01:23,683 --> 00:01:26,083
Mandíbula e Multigarras
tinham um raio laser.

19
00:01:26,152 --> 00:01:28,780
Eles abriram um caminho
através da casa forte.

20
00:01:29,489 --> 00:01:32,788
Encontraram aquele instrumento
que chama de Chifre do Mal?

21
00:01:32,926 --> 00:01:36,987
Sim, eles sabiam de tudo.
Vão usá-lo para controlar Etérnia.

22
00:01:37,964 --> 00:01:41,331
Eu tenho de ir até o palácio real
avisar Gorpo.

23
00:01:41,568 --> 00:01:44,036
Mas Etérnia fica
do outro lado do Universo.

24
00:01:44,170 --> 00:01:45,535
Como vai chegar lá?

25
00:01:45,672 --> 00:01:49,665
Gorpo me deu a pirâmide mágica.
Ela vai me levar até ele, Yukkers.

26
00:01:49,742 --> 00:01:51,733
Mana, eu quero ir também.

27
00:01:52,512 --> 00:01:53,501
Não sei.

28
00:01:53,646 --> 00:01:55,045
É coisa séria.

29
00:01:55,148 --> 00:01:57,116
Por favor, por favor.

30
00:01:57,217 --> 00:02:00,948
Está bem, Yukkers,
mas nada de brincadeiras, hein?

31
00:02:01,187 --> 00:02:02,620
Eu prometo.

32
00:02:13,066 --> 00:02:15,967
Aí está. A cidade de Colmay.

33
00:02:16,236 --> 00:02:19,296
-Nós chegamos a tempo?
-A chuva de meteoros vai cair.

34
00:02:22,775 --> 00:02:25,505
E se ela cair sobre nós?

35
00:02:25,645 --> 00:02:29,206
Tenha calma, o Mentor afirma
que ela cairá sobre a cidade.

36
00:02:29,349 --> 00:02:33,046
A menos que a Nave de Ataque destrua-os
enquanto estiverem caindo.

37
00:02:33,253 --> 00:02:36,780
Atenção, atenção.
Chuva de meteoros se aproximando.

38
00:02:39,125 --> 00:02:40,387
Lá vem eles!

39
00:02:40,527 --> 00:02:43,257
Em nome de Júpiter, eles são
muito maiores do que pensei.

40
00:02:43,796 --> 00:02:46,390
Nave de Ataque,
você pode destruir os meteoros?

41
00:02:46,666 --> 00:02:51,296
E ainda precisa perguntar?
É só dizer quando devo disparar.

42
00:02:51,471 --> 00:02:52,403
Agora!

43
00:02:57,110 --> 00:02:59,738
-Belos tiros!
-Naturalmente.

44
00:03:00,880 --> 00:03:02,814
-Ainda falta um.
-Problemas.

45
00:03:02,982 --> 00:03:06,247
Um defeito mecânico.
Os laseres estão paralisados.

46
00:03:06,419 --> 00:03:08,717
Ainda está restando
um meteoro.

47
00:03:08,955 --> 00:03:10,855
E está indo direto
para a cidade.

48
00:03:11,591 --> 00:03:14,082
Pelos poderes de Grayskull!

49
00:03:20,833 --> 00:03:24,769
Eu tenho a força!

50
00:03:58,104 --> 00:04:00,038
Ele está pondo o prédio
em seu devido lugar.

51
00:04:03,876 --> 00:04:05,571
Foi um belo trabalho, He-Man.

52
00:04:05,778 --> 00:04:08,804
Quase tão bom quanto
o que eu teria feito.

53
00:04:09,015 --> 00:04:12,109
É, eu acho que finalmente deixamos
tudo em ordem por aqui.

54
00:04:12,218 --> 00:04:14,743
-Agora vamos voltar para o palácio.
-Boa idéia.

55
00:04:14,887 --> 00:04:17,515
Tila está nas Montanhas Místicas
com o rei e a rainha.

56
00:04:17,624 --> 00:04:20,115
Preocupa-me muito quando não há
ninguém no palácio.

57
00:04:20,226 --> 00:04:23,491
Bem, ao menos Gorpo está por perto
caso haja alguma coisa.

58
00:04:23,630 --> 00:04:24,995
lsso é o que me preocupa.

59
00:04:26,733 --> 00:04:30,362
Puxa, com é tranqüilo por aqui
quando não há ninguém por perto.

60
00:04:32,705 --> 00:04:35,367
Gostaria tanto que houvesse alguém
para brincar comigo.

61
00:04:36,342 --> 00:04:39,243
Minha pirâmide mágica?
Mas eu a deixei em Trolla.

62
00:04:40,747 --> 00:04:45,775
Dree Elle? Eu não acredito.
Eu estava com tanta saudade de você.

63
00:04:46,386 --> 00:04:47,819
Eu também.

64
00:04:48,988 --> 00:04:51,149
Esse é meu irmãozinho, Yukkers.

65
00:04:51,557 --> 00:04:53,991
Ouça, é um prazer conhecê-lo.

66
00:04:56,763 --> 00:04:58,128
Mas o que é isso?

67
00:05:01,601 --> 00:05:04,399
Yukkers, você prometeu
não fazer brincadeiras.

68
00:05:04,537 --> 00:05:05,799
Está bem!

69
00:05:09,842 --> 00:05:11,469
Alguma coisa aconteceu.

70
00:05:11,644 --> 00:05:13,509
Lembra daquele instrumento do mal?

71
00:05:13,613 --> 00:05:16,207
Sim, aquele chifre que soprado
cria feitiços horríveis?

72
00:05:16,349 --> 00:05:18,146
Ainda bem que ele está
em Trolla.

73
00:05:18,217 --> 00:05:19,445
Não está, não.

74
00:05:19,585 --> 00:05:22,213
Está aqui em Etérnia, sabia?

75
00:05:23,022 --> 00:05:24,580
Mas isso é impossível.

76
00:05:25,124 --> 00:05:29,026
Mandíbula e Multigarras roubaram
e eles usarão aqui.

77
00:05:29,162 --> 00:05:31,858
Não podemos deixar,
mas todos saíram.

78
00:05:32,098 --> 00:05:34,396
Talvez eu devesse esperar
por Adam e Mentor...

79
00:05:34,567 --> 00:05:36,034
mas não dá tempo.

80
00:05:38,237 --> 00:05:39,397
Já sei!

81
00:05:39,605 --> 00:05:41,903
-Para onde vamos?
-Para o Castelo de Grayskull.

82
00:05:42,008 --> 00:05:44,374
Se o Mandíbula e o Multigarras
tentarem alguma coisa...

83
00:05:44,477 --> 00:05:46,741
eles começarão por lá.

84
00:05:50,383 --> 00:05:52,578
Se as histórias forem
verdadeiras...

85
00:05:52,785 --> 00:05:56,619
nem mesmo a Feiticeira será capaz
de deter o mal deste instrumento.

86
00:05:56,889 --> 00:06:00,586
Sopre Mandíbula.
Grayskull será nosso afinal.

87
00:06:01,194 --> 00:06:04,652
Essa coisa me causa arrepios.
Sopre você.

88
00:06:04,797 --> 00:06:07,197
Você não passa
de um covarde enlatado.

89
00:06:07,333 --> 00:06:09,699
Vamos sopre ou quer
que eu use minhas garras...

90
00:06:09,769 --> 00:06:12,397
como se fosse
um abridor de latas?

91
00:06:16,209 --> 00:06:16,971
Espere.

92
00:06:17,176 --> 00:06:20,839
São guerreiros de Esqueleto e se atrevem
a se aproximar do Castelo de Grayskull.

93
00:06:20,980 --> 00:06:23,574
Sopre esse negócio,
cabeça de lata.

94
00:06:29,222 --> 00:06:31,190
O Chifre do Mal.

95
00:06:31,357 --> 00:06:33,484
Eu devo lutar contra seu poder.

96
00:06:38,798 --> 00:06:40,663
Olhem, está acontecendo
alguma coisa.

97
00:06:42,235 --> 00:06:43,327
Vamos logo!

98
00:06:47,039 --> 00:06:49,064
O poder é muito grande.

99
00:06:49,609 --> 00:06:51,770
Eu preciso descansar.

100
00:06:53,045 --> 00:06:56,947
No momento que ela acordar,
será tarde demais para Etérnia.

101
00:06:57,083 --> 00:07:00,519
Agora sopre o chifre outra vez
e abra o castelo.

102
00:07:03,723 --> 00:07:04,985
Atrás deles!

103
00:07:18,471 --> 00:07:20,234
Nós nos livramos deles!

104
00:07:20,306 --> 00:07:23,275
Ótimo. Mentor e Adam devem voltar
ao palácio em breve.

105
00:07:23,409 --> 00:07:25,775
Eles saberão como acordar
a Feiticeira.

106
00:07:28,181 --> 00:07:31,048
Essa não!
Nós nos separamos de Yukkers.

107
00:07:31,651 --> 00:07:33,642
Yukkers? Onde você está?

108
00:07:36,289 --> 00:07:37,722
Estou assustada, Gorpo.

109
00:07:37,890 --> 00:07:39,653
lsso aqui é tão assombrado.

110
00:07:39,725 --> 00:07:42,592
Não tenha medo, não, Dree Elle.
Você está segura comigo.

111
00:07:42,695 --> 00:07:44,595
Não precisa se preocupar.

112
00:07:45,465 --> 00:07:46,432
Cuidado!

113
00:07:46,566 --> 00:07:47,658
Cuidado!

114
00:07:53,306 --> 00:07:54,967
Simplesmente sou eu.

115
00:07:56,309 --> 00:07:58,402
Ninguém achou graça, Yukkers.

116
00:07:58,511 --> 00:07:59,773
Aprenda uma coisa...

117
00:07:59,979 --> 00:08:03,471
uma brincadeira não tem graça
quando assusta as pessoas.

118
00:08:03,883 --> 00:08:04,850
Está bem.

119
00:08:04,984 --> 00:08:08,613
Gorpo, espero que aceite isso
como uma forma de desculpa.

120
00:08:10,523 --> 00:08:12,184
Obrigado. O que é isto?

121
00:08:12,658 --> 00:08:14,250
Pó de espirro.

122
00:08:22,969 --> 00:08:26,405
Yukkers, alguém precisa
lhe dar uma lição.

123
00:08:31,477 --> 00:08:33,911
Desculpe meu irmão, Gorpo.

124
00:08:34,080 --> 00:08:36,640
Ele acha que tem brincadeiras
engraçadas.

125
00:08:36,749 --> 00:08:39,377
Não compreende que elas magoam
as pessoas.

126
00:08:39,485 --> 00:08:40,247
Está bem...

127
00:08:40,319 --> 00:08:43,720
mas um dia uma dessas brincadeiras
vai causar problemas de verdade.

128
00:08:43,789 --> 00:08:45,086
Eu sei.

129
00:08:45,358 --> 00:08:48,850
Vamos embora.
Yukkers nos alcançará logo. Vamos.

130
00:08:49,128 --> 00:08:51,961
-Talvez fosse melhor esperar por ele.
-Gorpo!

131
00:08:55,167 --> 00:08:57,192
Eu não confio
neste molequinho.

132
00:08:57,703 --> 00:09:00,069
Yukkers, já estou cheio
de suas brincadeiras.

133
00:09:01,073 --> 00:09:04,099
E eu peguei este aqui.

134
00:09:04,310 --> 00:09:06,801
Dree Elle, fuja!
Traga ajuda correndo!

135
00:09:08,514 --> 00:09:09,708
Ela está fugindo!

136
00:09:09,782 --> 00:09:12,808
Pode deixar.
Nós recuperamos o chifre.

137
00:09:12,985 --> 00:09:14,714
Tudo o que temos a fazer
é soprá-lo...

138
00:09:14,787 --> 00:09:17,813
e Etérnia será nossa.

139
00:09:25,798 --> 00:09:28,494
E foi quando He-Man colocou
o edifício no lugar certo.

140
00:09:28,668 --> 00:09:31,660
Puxa, como eu gostaria
de estar lá para ver.

141
00:09:31,871 --> 00:09:34,271
Eu gostaria
de não ter estado.

142
00:09:34,340 --> 00:09:35,238
Tila!

143
00:09:35,374 --> 00:09:36,602
Adam!

144
00:09:36,809 --> 00:09:37,901
Socorro!

145
00:09:38,044 --> 00:09:39,102
Dree Elle!

146
00:09:39,211 --> 00:09:40,610
O que está fazendo em Etérnia?

147
00:09:40,713 --> 00:09:42,044
Eu explico depois.

148
00:09:42,248 --> 00:09:46,150
Gorpo precisa de ajuda. Ele está
na Floresta de Sempre Verde.

149
00:09:46,319 --> 00:09:47,479
Lá!

150
00:09:51,857 --> 00:09:53,119
Segure-se em mim, Dree Elle.

151
00:09:53,192 --> 00:09:55,251
No caminho você me conta tudo.

152
00:09:56,996 --> 00:09:59,692
Pelos poderes de Grayskull!

153
00:10:06,005 --> 00:10:09,873
Eu tenho a força!

154
00:10:11,477 --> 00:10:13,172
Duas vezes em um dia.

155
00:10:13,346 --> 00:10:16,440
Eu acho que Gorpo
gosta muito disso.

156
00:10:32,098 --> 00:10:33,565
Para a Floresta Sempre Verde.

157
00:10:35,201 --> 00:10:36,395
Vamos lá, Multigarras.

158
00:10:36,535 --> 00:10:38,799
Vamos espalhar o mal
sobre Grayskull.

159
00:10:38,971 --> 00:10:42,270
Cale essa boca.
Eu decido o que fazer.

160
00:10:44,010 --> 00:10:46,376
Primeiro vamos dar
aos nossos pobres amigos...

161
00:10:46,512 --> 00:10:48,241
uma pequena demonstração.

162
00:10:48,381 --> 00:10:50,645
Um sopro neste chifre
será suficiente...

163
00:10:50,783 --> 00:10:54,116
para transformar toda floresta
em um grande pântano.

164
00:10:54,587 --> 00:10:56,646
Eu tenho de fazer
alguma coisa.

165
00:11:03,629 --> 00:11:04,960
Mas que truque!

166
00:11:05,398 --> 00:11:07,662
Dê-me isso, seu monstrinho!

167
00:11:13,339 --> 00:11:15,671
Eu quero este chifre
de volta.

168
00:11:19,278 --> 00:11:21,371
Por que é que você não me dá logo
este chifre?

169
00:11:25,551 --> 00:11:27,917
Eu o peguei! Eu o peguei!

170
00:11:29,422 --> 00:11:31,856
Muito bem, onde é que está?

171
00:11:32,625 --> 00:11:34,889
Deixe-o em paz,
seu cara de lagarto.

172
00:11:35,461 --> 00:11:36,860
Tila!

173
00:11:46,038 --> 00:11:47,335
Puxa, obrigado.

174
00:11:51,277 --> 00:11:52,938
Atrás dela, robôs!

175
00:11:56,682 --> 00:11:59,480
Esta é uma festa particular
ou qualquer um pode participar?

176
00:11:59,652 --> 00:12:01,017
He-Man?

177
00:12:01,754 --> 00:12:04,416
Minhas garras cuidarão de você.

178
00:12:12,798 --> 00:12:14,095
Eu achei o imã.

179
00:12:35,821 --> 00:12:39,154
Enfim, uma chance de testar
meu novo braço.

180
00:12:40,059 --> 00:12:42,653
Ainda não fomos formalmente
apresentados.

181
00:12:42,762 --> 00:12:44,753
Meu nome é Yukkers.

182
00:12:58,778 --> 00:13:00,177
Bom trabalho, Dree Elle.

183
00:13:29,008 --> 00:13:30,373
Obrigada, He-Man.

184
00:13:30,709 --> 00:13:33,507
A vocês também.
Gorpo, Dree Elle e...

185
00:13:33,646 --> 00:13:36,479
Você deve ser
o irmão de Dree Elle.

186
00:13:36,649 --> 00:13:39,209
Yukkers é meu nome.
Prazer em conhecê-la.

187
00:13:41,720 --> 00:13:43,051
Yukkers!

188
00:13:43,489 --> 00:13:45,514
Será que não posso
me divertir?

189
00:13:45,591 --> 00:13:47,855
Você já se divertiu muito
por hoje.

190
00:13:48,861 --> 00:13:49,623
He-Man.

191
00:13:49,762 --> 00:13:52,128
Multigarras e Mandíbula
roubaram um instrumento do mal.

192
00:13:52,264 --> 00:13:53,390
Que chamam Chifre do Mal?

193
00:13:53,465 --> 00:13:57,196
Não se preocupe, Gorpo recuperou.
Onde está ele, Gorpo?

194
00:13:57,403 --> 00:13:59,268
Sim! Onde está ele?

195
00:13:59,405 --> 00:14:01,100
Está embaixo de seu boné.

196
00:14:03,209 --> 00:14:04,733
Como fez isso?

197
00:14:04,844 --> 00:14:06,937
lsso é um velho truque
do chapéu de Trolla.

198
00:14:07,012 --> 00:14:09,480
Uma de minhas especialidades.

199
00:14:09,582 --> 00:14:11,641
lsso merece uma música.

200
00:14:11,984 --> 00:14:13,178
Não!

201
00:14:13,452 --> 00:14:15,283
-Não faça isso!
-Não faça isso!

202
00:14:15,588 --> 00:14:18,751
Vocês não agüentam brincadeiras.
Eu só fingi que ia soprar.

203
00:14:18,924 --> 00:14:22,826
-Assim, olhe!
-Yukkers! Seu pó de espirro! Cuidado!

204
00:14:29,068 --> 00:14:31,127
Você soprou o instrumento.

205
00:14:39,011 --> 00:14:40,273
Largue-me!

206
00:15:02,067 --> 00:15:05,002
A melodia do chifre transformou
as coisas adoráveis da floresta...

207
00:15:05,104 --> 00:15:06,469
em coisas repugnantes.

208
00:15:25,524 --> 00:15:27,958
Precisamos reverter o sopro
e acabar com a maldade.

209
00:15:28,127 --> 00:15:29,958
-Gorpo?
-O que foi?

210
00:15:30,095 --> 00:15:31,926
Eu não ouvi nada.

211
00:15:31,997 --> 00:15:34,465
-Gorpo?
-É a Feiticeira.

212
00:15:34,633 --> 00:15:38,899
A partitura no instrumento.
Essa é a única saída.

213
00:15:41,006 --> 00:15:44,305
Ela disse alguma coisa sobre
a partitura de uma música no chifre.

214
00:15:46,145 --> 00:15:47,373
-Olha!
-Nossa!

215
00:15:47,479 --> 00:15:49,310
Uma partitura aqui.

216
00:15:59,892 --> 00:16:02,087
Eu prefiro não conhecer
este cara.

217
00:16:10,135 --> 00:16:11,193
Solte-me!

218
00:16:19,878 --> 00:16:21,869
Por favor, solte a gente!

219
00:16:22,314 --> 00:16:25,750
Talvez a Feiticeira quisesse
que nós cantássemos a música.

220
00:16:29,221 --> 00:16:31,086
O bem vence o mal

221
00:16:31,256 --> 00:16:33,451
Espanta o temporal

222
00:16:33,592 --> 00:16:36,060
O azul, o amarelo

223
00:16:36,261 --> 00:16:38,525
Tudo é muito belo

224
00:16:39,164 --> 00:16:41,860
O som que sai daqui
é muito forte.

225
00:16:42,001 --> 00:16:45,232
Não posso cantar
mais alto do que ele.

226
00:16:52,211 --> 00:16:53,405
Precisamos dar um jeito nisso.

227
00:16:53,512 --> 00:16:56,970
Dree Elle achou a música,
mas o som do instrumento é mais forte.

228
00:16:57,349 --> 00:16:59,283
Eu já sei.
Vocês dois cantem juntos.

229
00:16:59,351 --> 00:17:02,377
Talvez eu consiga soprando
na outra extremidade do instrumento.

230
00:17:09,261 --> 00:17:11,354
O bem vence o mal

231
00:17:11,497 --> 00:17:13,692
Espanta o temporal

232
00:17:13,866 --> 00:17:16,232
O azul, o amarelo

233
00:17:16,402 --> 00:17:18,666
Tudo é muito belo

234
00:17:19,171 --> 00:17:20,934
As árvores estão voltando
ao normal.

235
00:17:21,040 --> 00:17:23,201
O bem vence o mal

236
00:17:23,342 --> 00:17:25,537
O fraco fica forte

237
00:17:25,711 --> 00:17:27,872
E vence até a morte

238
00:17:28,180 --> 00:17:30,478
lsso é o que ele faz

239
00:17:30,816 --> 00:17:32,977
A harmonia

240
00:17:33,252 --> 00:17:37,416
É o segredo que traz
Alegria

241
00:17:37,790 --> 00:17:42,318
Só se vence
Quando há harmonia

242
00:17:42,628 --> 00:17:46,564
Harmonia e amor

243
00:17:49,668 --> 00:17:51,761
Some a escuridão

244
00:17:51,937 --> 00:17:54,303
Relâmpago, trovão

245
00:17:54,473 --> 00:17:56,600
O bem vence o mal

246
00:17:56,775 --> 00:17:59,039
Espanta o temporal

247
00:17:59,278 --> 00:18:03,044
Espanta o temporal
Para valer

248
00:18:07,486 --> 00:18:08,748
He-Man!

249
00:18:08,954 --> 00:18:10,251
Você conseguiu!

250
00:18:10,722 --> 00:18:13,350
Nada disso. Foi sua música
que conseguiu isso.

251
00:18:13,459 --> 00:18:15,586
Vocês dois cantam
muito bem juntos.

252
00:18:17,262 --> 00:18:19,162
Seus malditos.

253
00:18:22,634 --> 00:18:24,727
E então, você recuperou
o Chifre do Mal...

254
00:18:24,803 --> 00:18:27,169
e deu um jeito no Mandíbula
e no Multigarras?

255
00:18:27,239 --> 00:18:31,175
Sim, Sua Majestade, mas eu tive ajuda
de algumas pessoas.

256
00:18:31,310 --> 00:18:34,302
Bom trabalho, Gorpo,
foi realmente um bom trabalho.

257
00:18:34,513 --> 00:18:37,004
Obrigado, mas eu não teria
conseguido sem Dree Elle.

258
00:18:37,116 --> 00:18:39,243
E para mostrar o quanto sou grato
por sua ajuda...

259
00:18:39,351 --> 00:18:41,717
eu tenho um presente
muito especial para você.

260
00:18:45,591 --> 00:18:49,322
Gorpo,
ele é igualzinho ao seu.

261
00:18:49,394 --> 00:18:52,488
É mesmo e pode fazer
os mesmos truques.

262
00:18:53,632 --> 00:18:55,896
Agora ele está mesmo
em apuros.

263
00:18:56,602 --> 00:18:58,399
E quanto a mim?
E quanto a mim?

264
00:18:58,637 --> 00:18:59,934
Eu não esqueci de você, não.

265
00:19:00,005 --> 00:19:02,496
Suas brincadeiras
quase destruíram Etérnia.

266
00:19:02,708 --> 00:19:04,437
Desculpe-me, Gorpo.

267
00:19:04,676 --> 00:19:06,667
Mesmo achando
que você não merece...

268
00:19:09,982 --> 00:19:11,040
tome.

269
00:19:13,018 --> 00:19:14,542
Obrigado, Gorpo.

270
00:19:14,753 --> 00:19:19,213
Não precisa agradecer não, estou feliz
pois finalmente você tem o que merece.

271
00:19:24,696 --> 00:19:26,027
Por que você fez isso?

272
00:19:26,165 --> 00:19:29,931
Eu só queria saber como você se sente
quando alguém brinca com você.

273
00:19:30,068 --> 00:19:32,764
Quando a brincadeira é comigo
fica sem graça.

274
00:19:33,205 --> 00:19:34,536
Está vendo, Yukkers?

275
00:19:34,606 --> 00:19:37,632
Como acha que as pessoas se sentem
com suas brincadeiras?

276
00:19:37,776 --> 00:19:39,243
Sentem-se mal.

277
00:19:40,279 --> 00:19:43,077
Está vendo?
Nunca é tarde para mudar.

278
00:19:43,615 --> 00:19:45,810
Podemos conversar sobre isso
em Trolla.

279
00:19:45,951 --> 00:19:47,942
Vamos embora agora, vamos.

280
00:19:48,754 --> 00:19:51,746
Adeus, Gorpo.
Adeus todo mundo.

281
00:19:52,024 --> 00:19:53,924
-Adeus a todos!
-Adeus.

282
00:19:53,992 --> 00:19:55,425
Adeus, Gorpo.
Adeus.

283
00:19:55,494 --> 00:19:58,486
Não, eu não vou cair
em suas brincadeiras de novo.

284
00:19:58,564 --> 00:20:00,725
Mas não é brincadeira.
Eu aprendi a lição.

285
00:20:00,866 --> 00:20:02,629
lsso é ótimo.

286
00:20:08,740 --> 00:20:11,208
-Voltem sempre!
-Nós voltaremos.

287
00:20:19,184 --> 00:20:23,018
Bem, parece que Gorpo está
realmente apaixonado por Dree Elle.

288
00:20:23,989 --> 00:20:25,820
Seja lá como for...

289
00:20:25,991 --> 00:20:28,152
espero que não seja
contagioso.

290
00:20:35,300 --> 00:20:37,291
Nesta história vocês viram
o que aconteceu...

291
00:20:37,369 --> 00:20:40,634
quando Yukkers espirrou, assoprando
acidentalmente o instrumento do mal.

292
00:20:40,806 --> 00:20:42,740
Ele estava brincando
e não fez por querer.

293
00:20:42,841 --> 00:20:44,866
Mas as conseqüências
foram muito sérias.

294
00:20:45,077 --> 00:20:47,409
E é claro que não há um instrumento
desse em sua casa...

295
00:20:47,579 --> 00:20:49,843
mas há muitas coisas
que podem ser perigosas.

296
00:20:49,982 --> 00:20:52,109
Muita gente se machuca
por não ter cuidado...

297
00:20:52,184 --> 00:20:55,119
e por brincar com facas, fósforos,
vidros e ferramentas.

298
00:20:55,287 --> 00:20:59,986
Por isso He-Man sempre diz: Brincar
é divertido, mas brinque com cuidado.

