1
00:00:06,373 --> 00:00:09,968
He-Man
e os Defensores do Universo.

2
00:00:12,112 --> 00:00:14,239
Eu sou Adam,
príncipe de Etérnia...

3
00:00:14,347 --> 00:00:16,747
defensor dos segredos
do Castelo de Grayskull.

4
00:00:17,517 --> 00:00:20,179
Este é Pacato,
meu melhor amigo.

5
00:00:21,488 --> 00:00:23,888
Fabulosos poderes secretos
me foram revelados...

6
00:00:24,024 --> 00:00:27,118
no dia em que ergui a minha
espada mágica e disse...

7
00:00:27,227 --> 00:00:29,923
''Pelos poderes de Grayskull''.

8
00:00:32,632 --> 00:00:36,295
Eu tenho a força!

9
00:00:44,411 --> 00:00:46,777
Pacato transformou-se
no possante Gato Guerreiro...

10
00:00:46,913 --> 00:00:48,312
e eu me tornei He-Man...

11
00:00:48,882 --> 00:00:51,373
o homem mais poderoso
do Universo.

12
00:00:54,954 --> 00:00:57,218
Só mais três pessoas
conhecem o segredo.

13
00:00:57,991 --> 00:00:59,583
Nossos amigos,
a Feiticeira...

14
00:01:00,126 --> 00:01:01,058
o Mentor...

15
00:01:01,161 --> 00:01:02,253
e Gorpo.

16
00:01:02,362 --> 00:01:04,694
Juntos defendemos
o Castelo de Grayskull...

17
00:01:04,831 --> 00:01:07,231
contra as forças do Esqueleto.

18
00:01:12,372 --> 00:01:14,738
O PRlMElRO E FUTURO DUQUE

19
00:01:34,360 --> 00:01:36,760
Vamos dar o fora deste lugar.

20
00:01:36,896 --> 00:01:38,591
Qual é o problema, Pacato?

21
00:01:38,698 --> 00:01:42,065
Têm coisas rastejantes
horríveis aqui.

22
00:01:43,369 --> 00:01:45,166
Socorro!

23
00:01:45,705 --> 00:01:47,764
-Socorro!
-O que é isso?

24
00:01:48,441 --> 00:01:49,908
-Socorro!
-Alguém mais...

25
00:01:50,043 --> 00:01:52,443
está sendo devorado
por traças.

26
00:01:52,545 --> 00:01:54,172
-Socorro!
-Vem dali.

27
00:01:55,849 --> 00:01:57,749
Um lírio esfomeado
pegou o garoto.

28
00:01:58,751 --> 00:02:01,015
-Socorro!
-Nós precisamos ajudá-lo.

29
00:02:01,988 --> 00:02:03,819
Por que você diz, nós?

30
00:02:04,023 --> 00:02:06,355
Pelos poderes de Grayskull!

31
00:02:12,999 --> 00:02:17,026
Eu tenho a força!

32
00:02:46,466 --> 00:02:47,490
Gato Guerreiro!

33
00:02:54,741 --> 00:02:57,369
Eu não queria ir embora
deixando-a toda enrolada.

34
00:02:59,913 --> 00:03:00,845
Você está bem?

35
00:03:01,814 --> 00:03:03,509
Mas parece que o conheço.

36
00:03:03,816 --> 00:03:04,908
Você é David.

37
00:03:05,218 --> 00:03:07,152
David de Abra, não é?

38
00:03:07,820 --> 00:03:11,278
Eu não sei.
Eu não sei quem eu sou.

39
00:03:13,059 --> 00:03:15,493
He-Man salvou o garoto
de um lírio carnívoro.

40
00:03:15,962 --> 00:03:17,862
Tila, você não o reconhece?

41
00:03:17,964 --> 00:03:21,092
Ele se parece com David de Abra,
mas não pode ser.

42
00:03:21,401 --> 00:03:22,766
Mas não é possível.

43
00:03:22,902 --> 00:03:25,928
Brincaram com David quando tinham
oito anos de idade.

44
00:03:26,072 --> 00:03:29,041
Se for David, deveria ter
a mesma idade que vocês dois.

45
00:03:29,175 --> 00:03:31,302
Nós crescemos.
Por que ele não?

46
00:03:31,444 --> 00:03:33,537
Ele não sabe nos dizer.
Perdeu a memória.

47
00:03:34,480 --> 00:03:36,641
-David, não se lembra de mim?
-Não.

48
00:03:36,783 --> 00:03:39,013
Costumávamos brincar juntos.
Lembra-se?

49
00:03:39,152 --> 00:03:40,983
Lembra-se do dia em que estávamos
jogando bola...

50
00:03:41,120 --> 00:03:44,180
quebramos uma vidraça aqui do palácio
e você tinha medo de meu pai...

51
00:03:44,324 --> 00:03:46,417
mas tinha mais medo
que eu fosse castigada...

52
00:03:46,559 --> 00:03:48,618
então você correu
para o pai e disse...

53
00:03:48,761 --> 00:03:50,854
''Tila não quebrou, fui eu''.

54
00:03:50,964 --> 00:03:52,864
Eu tive tanto orgulho de você.

55
00:03:52,999 --> 00:03:56,992
Não, eu não lembro de nada.
O que vai ser de mim?

56
00:03:57,170 --> 00:04:00,662
Não se preocupe, somos seus amigos.
Ajudaremos de alguma forma.

57
00:04:00,807 --> 00:04:03,298
Como é que você foi
parar naquela selva, David?

58
00:04:03,443 --> 00:04:04,671
Eu não sei.

59
00:04:04,744 --> 00:04:06,143
Fique calmo, David.

60
00:04:07,680 --> 00:04:09,147
Se me dá licença, papai.

61
00:04:13,820 --> 00:04:14,878
Feiticeira?

62
00:04:15,521 --> 00:04:17,352
Feiticeira,
pode me ajudar?

63
00:04:17,824 --> 00:04:21,225
Se este é mesmo David,
como ainda é uma criança?

64
00:04:22,395 --> 00:04:24,522
O garoto é David, Adam...

65
00:04:25,031 --> 00:04:27,261
com quem brincou
quando criança.

66
00:04:27,567 --> 00:04:30,593
Seus pais eram zeladores
do Anel da Lembrança.

67
00:04:31,037 --> 00:04:34,803
Viviam felizes e satisfeitos
e tudo corria bem.

68
00:04:35,174 --> 00:04:37,904
Ele cresceu como você
e Tila cresceram...

69
00:04:38,211 --> 00:04:41,977
mas quando atingiu a idade
que se tornaria Duque de Abra...

70
00:04:42,115 --> 00:04:44,777
seu tio mau, Conde Marzo...

71
00:04:45,084 --> 00:04:47,985
lançou um feitiço
que o devolveu à infância...

72
00:04:48,087 --> 00:04:50,851
sem lembrar de quem
realmente ele é.

73
00:04:50,990 --> 00:04:52,389
O que aconteceu com o anel?

74
00:04:52,525 --> 00:04:54,356
O Conde Marzo o guardou.

75
00:04:54,494 --> 00:04:58,692
O feitiço só perderá o efeito
quando o anel for recuperado.

76
00:04:59,132 --> 00:05:01,566
David e eu somos amigos
desde crianças.

77
00:05:01,901 --> 00:05:03,232
Eu preciso ajudá-lo.

78
00:05:07,473 --> 00:05:09,941
lsso é tirado do eternoscópio
em órbita.

79
00:05:10,076 --> 00:05:13,204
Já que Anel da Lembrança é feito
de memória, um raro elemento...

80
00:05:13,346 --> 00:05:15,837
a objetiva está regulada
para detectá-lo.

81
00:05:19,619 --> 00:05:21,143
Está no Lago dos Perdidos!

82
00:05:21,554 --> 00:05:23,215
-Vamos!
-Espere.

83
00:05:23,423 --> 00:05:25,653
Naquela área há correntes
magnéticas estranhas.

84
00:05:25,792 --> 00:05:29,421
A última vez que tentei atravessar com
a nave, tive de ajustar os instrumentos.

85
00:05:29,562 --> 00:05:32,588
Então, nós voaremos até onde pudermos
e depois vamos a pé.

86
00:05:35,868 --> 00:05:37,733
Sinceramente
você não precisava vir.

87
00:05:37,870 --> 00:05:39,497
David era meu amigo também.

88
00:05:39,839 --> 00:05:43,240
Eu nem o conhecia.
Por que eu tenho de ir?

89
00:05:50,316 --> 00:05:54,548
Então, estão atrás
do Anel da Lembrança, não estão?

90
00:05:55,655 --> 00:05:57,555
Nós vamos providenciar.

91
00:06:00,326 --> 00:06:03,261
Sim, Conde Marzo.
O senhor me chamou?

92
00:06:03,463 --> 00:06:07,957
Sim, Príncipe Adam e Tila pensam
que vão ajudar meu sobrinho.

93
00:06:08,368 --> 00:06:09,926
Detenha-os!

94
00:06:10,503 --> 00:06:12,027
Sim, mestre.

95
00:06:15,575 --> 00:06:18,339
E não podem ajudar
meu sobrinho...

96
00:06:18,444 --> 00:06:21,106
caso não me encontrem.

97
00:06:23,950 --> 00:06:26,475
As águas
do Poço do Esquecimento...

98
00:06:26,552 --> 00:06:28,349
vão me ajudar.

99
00:06:35,595 --> 00:06:37,859
Eu conheço um bom remédio
para perda de memória.

100
00:06:37,930 --> 00:06:40,763
Eu vou mostrar um truque tão velho
que ninguém se lembra.

101
00:06:40,900 --> 00:06:41,992
Não.

102
00:06:44,270 --> 00:06:46,295
Escolha uma carta.
Qualquer carta.

103
00:06:47,340 --> 00:06:48,773
É uma górdona, não é?

104
00:06:48,841 --> 00:06:50,035
Não, é um grifo.

105
00:06:50,109 --> 00:06:52,669
Êpa! Devo ter feito
alguma coisa errada.

106
00:06:54,480 --> 00:06:57,040
Ora, mas por que eu?
Sempre eu?

107
00:06:57,984 --> 00:06:59,952
Eu gosto de você, Gorpo.

108
00:07:00,052 --> 00:07:03,818
Se você quer divertir o garoto,
esqueça sua mágica confusa...

109
00:07:03,923 --> 00:07:07,256
e vá brincar com ele o mais longe
de mim possível, Gorpo.

110
00:07:07,326 --> 00:07:09,658
É uma grande idéia.
Vamos, David.

111
00:07:11,964 --> 00:07:13,727
9.998...

112
00:07:13,800 --> 00:07:16,667
9.999, 10.000.

113
00:07:16,769 --> 00:07:18,794
Prontinho, lá vou eu.

114
00:07:19,405 --> 00:07:21,396
Pode sair, pode sair.

115
00:07:25,044 --> 00:07:26,341
Não pode se esconder de mim.

116
00:07:26,412 --> 00:07:29,108
O Grande Gorpo vê tudo,
sabe de tudo.

117
00:07:35,087 --> 00:07:37,146
Aqui Gorpo vai achá-lo.

118
00:07:37,223 --> 00:07:39,453
Por que não se esconde ali,
David?

119
00:07:39,959 --> 00:07:40,983
Ótimo.

120
00:07:53,639 --> 00:07:54,731
Mentor?

121
00:07:55,541 --> 00:07:56,701
Quem é você?

122
00:07:57,109 --> 00:07:58,770
Nunca saberá.

123
00:08:06,953 --> 00:08:10,445
Aqui está meu querido sobrinho.

124
00:08:10,556 --> 00:08:11,750
Quem é você?

125
00:08:11,858 --> 00:08:15,487
Seu adorado tio
e vim para buscá-lo.

126
00:08:16,395 --> 00:08:18,226
Puxa!
Esse garoto se esconde bem.

127
00:08:18,331 --> 00:08:19,696
Socorro!

128
00:08:19,765 --> 00:08:21,130
Socorro!

129
00:08:21,200 --> 00:08:22,189
O que é isso?

130
00:08:22,268 --> 00:08:24,031
Gorpo, venha aqui me salvar!

131
00:08:24,103 --> 00:08:27,334
É a voz de David.
E aquele deve ser o Conde Marzo.

132
00:08:29,208 --> 00:08:32,371
Mentor! Conde Marzo!
Ele está levando David.

133
00:08:32,778 --> 00:08:34,405
Mas quem é você?

134
00:08:35,181 --> 00:08:38,673
Eu sou Gorpo, seu velho amigo.
O grande mágico.

135
00:08:38,751 --> 00:08:41,447
Desculpe, mas eu não estou
conseguindo me lembrar.

136
00:08:41,521 --> 00:08:43,580
Como?
Não se lembra de mim?

137
00:08:43,990 --> 00:08:46,424
Vou ajudá-lo a lembrar.
Vou fazer uma mágica.

138
00:08:46,526 --> 00:08:48,016
Vou desaparecer.

139
00:08:48,394 --> 00:08:50,419
lnimini, tenimam.

140
00:08:50,530 --> 00:08:52,589
Olhe para mim
que sumir eu vou.

141
00:08:54,433 --> 00:08:55,491
Dei-me mal.

142
00:08:55,568 --> 00:08:57,832
lsso é muito interessante...

143
00:08:57,937 --> 00:08:59,370
mas é tolice.

144
00:08:59,672 --> 00:09:02,766
O que está acontecendo aqui?
Eu preciso fazer alguma coisa.

145
00:09:03,843 --> 00:09:04,810
Mas o quê?

146
00:09:04,877 --> 00:09:08,244
O que é isso?
Ele está levando David.

147
00:09:15,855 --> 00:09:18,153
Assim que atravessarmos
o Paço da Montanha de Cristal...

148
00:09:18,224 --> 00:09:20,283
estaremos quase
no Lago dos Perdidos.

149
00:09:20,393 --> 00:09:21,860
É uma região acidentada.

150
00:09:21,928 --> 00:09:23,828
Estou com as patas doendo.

151
00:09:23,930 --> 00:09:25,227
Ôpa! O que é isso aí?

152
00:09:26,198 --> 00:09:28,428
-O que é isso?
-Eu estou com um palpite...

153
00:09:28,534 --> 00:09:31,002
que não está nos convidando
para uma festa.

154
00:09:31,070 --> 00:09:32,059
Eu também acho que não.

155
00:09:32,138 --> 00:09:34,732
Eu vou ver se há um outro caminho
para nós sairmos daqui.

156
00:09:35,474 --> 00:09:37,908
-Venha, Pacato.
-Adam, espere. Nós devíamos...

157
00:09:37,977 --> 00:09:41,413
Ele sumiu.
Por que ele sempre vai embora?

158
00:09:43,649 --> 00:09:46,049
Pelos poderes de Grayskull!

159
00:09:51,090 --> 00:09:52,216
Volte.

160
00:09:52,291 --> 00:09:54,521
Não, eu vou passar...

161
00:09:54,627 --> 00:09:56,720
nem que tenha
de atravessá-lo.

162
00:09:57,096 --> 00:10:00,429
Seria uma experiência
muito agradável para mim.

163
00:10:00,499 --> 00:10:01,966
Não, essa não.

164
00:10:02,702 --> 00:10:03,669
He-Man?

165
00:10:04,637 --> 00:10:06,537
Terá de vir me pegar.

166
00:10:07,239 --> 00:10:09,002
É, eu já esperava por isto.

167
00:10:11,644 --> 00:10:14,010
E agora, He-Man?

168
00:10:21,487 --> 00:10:22,419
Não!

169
00:10:28,160 --> 00:10:29,320
Você o prendeu.

170
00:10:29,428 --> 00:10:31,828
Embrulhado para presente.
Só resta saber quem vai querer isso aí.

171
00:10:31,931 --> 00:10:34,263
Aquele cristal é a única coisa
que detém Chimera.

172
00:10:34,967 --> 00:10:37,697
Espero que seja a última notícia
do Conde Marzo.

173
00:10:42,842 --> 00:10:45,675
Está muito enganada, mocinha.

174
00:10:58,324 --> 00:11:00,383
Quando as águas
do Poço do Esquecimento...

175
00:11:00,459 --> 00:11:02,427
se juntar ao Lago dos Perdidos...

176
00:11:02,495 --> 00:11:05,794
a memória daquele
que tocar na água...

177
00:11:05,865 --> 00:11:08,493
sumirá para sempre.

178
00:11:16,308 --> 00:11:18,833
Puxa vida!
He-Man e Tila vão cair nessa.

179
00:11:18,944 --> 00:11:22,345
Se nadarem para pegar o anel
vão esquecer por que estão nadando.

180
00:11:22,782 --> 00:11:25,649
-E o que você pode fazer?
-Eu preciso avisá-los.

181
00:11:25,718 --> 00:11:27,583
Mas como vai chegar lá?

182
00:11:29,188 --> 00:11:30,849
Nossa, que gracinha.

183
00:11:32,191 --> 00:11:34,216
Puxa, mas é tão zangadinho.

184
00:11:34,326 --> 00:11:36,260
Você podia usar sua mágica.

185
00:11:36,328 --> 00:11:38,262
Por que não pensei
nisso antes?

186
00:11:38,364 --> 00:11:40,696
Zangado, por quê?
Triste, por quê?

187
00:11:40,766 --> 00:11:42,734
Com este pó, contente ficará.

188
00:11:45,471 --> 00:11:47,769
Está bem, está bem.
Não precisa exagerar.

189
00:11:50,810 --> 00:11:51,970
Rápido, Gato Guerreiro...

190
00:11:52,044 --> 00:11:54,740
antes que o Conde planeje
mais um de seus truques.

191
00:11:57,583 --> 00:11:59,448
Beiçudo, um pouquinho mais
para a direita.

192
00:11:59,518 --> 00:12:01,611
lsso, agora mantenha seu curso.

193
00:12:01,687 --> 00:12:04,884
Breve as Águas do Esquecimento
estarão esperando He-Man.

194
00:12:15,301 --> 00:12:17,064
Aquele brilho no meio do lago.

195
00:12:17,136 --> 00:12:18,262
É o anel.

196
00:12:18,471 --> 00:12:19,563
Vamos pegá-lo.

197
00:12:19,905 --> 00:12:21,998
Está bem ali.
Depressa, seu beiçudo.

198
00:12:22,074 --> 00:12:24,065
Eu vou ter de nadar
para poder alcançá-lo.

199
00:12:24,143 --> 00:12:25,735
Espere! Pare!
Não faça isso!

200
00:12:25,811 --> 00:12:27,779
-É Gorpo!
-O lago!

201
00:12:42,661 --> 00:12:44,322
O que você queria
nos avisar, Gorpo?

202
00:12:44,430 --> 00:12:46,091
Quem é você?

203
00:12:50,236 --> 00:12:51,464
Quem sou eu?

204
00:12:52,071 --> 00:12:53,538
Quem é você?

205
00:12:54,573 --> 00:12:57,235
Já esqueceu
seu velho companheiro?

206
00:12:57,343 --> 00:12:59,072
Ele não se lembra de nada.

207
00:12:59,178 --> 00:13:01,009
E ele estava tentando
nos avisar.

208
00:13:01,080 --> 00:13:02,411
Ele disse...

209
00:13:02,515 --> 00:13:03,539
o lago!

210
00:13:03,616 --> 00:13:07,609
lsso mesmo. O Conde Marzo deve ter
preparado mais uma de suas armadilhas.

211
00:13:07,720 --> 00:13:09,449
Mas só que eu não vou entrar.

212
00:13:09,655 --> 00:13:11,714
Se não entrar,
não podemos pegar o anel.

213
00:13:11,824 --> 00:13:14,622
Vamos ter de arranjar
um outro meio de pegar o anel.

214
00:13:19,098 --> 00:13:22,898
Já que eu não posso entrar nessa água,
eu vou tirar essa água daqui.

215
00:13:27,740 --> 00:13:30,106
Agora só precisamos
pegar o Anel da Lembrança.

216
00:13:32,077 --> 00:13:34,477
Essa não! Qual deles é?

217
00:13:34,580 --> 00:13:37,549
Parece que o Conde não quer
que seja nada fácil para nós.

218
00:13:38,651 --> 00:13:42,644
Nós vamos precisar, agora, de muita
força concentrada para atrair o anel.

219
00:13:43,989 --> 00:13:46,480
O Memório verdadeiro será
atraído pela espada do poder.

220
00:13:51,931 --> 00:13:53,057
Segure isto aqui, Tila.

221
00:13:53,132 --> 00:13:55,191
Eu nunca tinha visto
o Memório.

222
00:13:55,301 --> 00:13:57,462
David ficará feliz
quando recuperar o Memório.

223
00:13:57,536 --> 00:13:59,902
Mas há aqui um trabalho
inacabado ainda.

224
00:14:00,072 --> 00:14:03,200
Os peixes ficarão felizes
por terem de volta seu velho lago.

225
00:14:03,275 --> 00:14:05,573
Não devemos perturbá-los
mais do que o necessário.

226
00:14:05,644 --> 00:14:08,977
E já que água não sobe a montanha
sem ajuda, eu preciso criar um vácuo.

227
00:14:41,780 --> 00:14:44,305
Ele fica dizendo:
''Quem sou eu?''

228
00:14:44,383 --> 00:14:46,078
E eu continuo dizendo...

229
00:14:46,185 --> 00:14:47,948
que não adianta nada.

230
00:14:48,053 --> 00:14:49,281
Quem é você?

231
00:14:49,388 --> 00:14:51,322
Eu tenho uma idéia.
Venha, Gorpo.

232
00:14:51,857 --> 00:14:53,119
-Quem?
-Você mesmo.

233
00:14:53,192 --> 00:14:54,750
Venha até aqui, por favor.

234
00:14:55,961 --> 00:14:58,930
Agora, segure o Anel da Lembrança
para o sol, Tila.

235
00:14:59,331 --> 00:15:00,491
Pense, Gorpo.

236
00:15:00,566 --> 00:15:04,058
Você precisa se concentrar
e lembrar quem eu sou.

237
00:15:04,870 --> 00:15:06,770
Você tem de se concentrar.

238
00:15:09,808 --> 00:15:13,107
-Oi, He-Man. Oi, Tila.
-Seja bem-vindo, Gorpo.

239
00:15:13,212 --> 00:15:15,043
Você também Gato Guerreiro.

240
00:15:15,114 --> 00:15:17,082
Meu Deus, eu cheguei a tempo?

241
00:15:17,149 --> 00:15:18,946
Sim, você conseguiu
nos avisar.

242
00:15:19,018 --> 00:15:21,452
O Conde trancou David
no castelo.

243
00:15:22,454 --> 00:15:25,446
Então, é para lá que nós vamos.
Para o castelo do Conde Marzo.

244
00:15:28,060 --> 00:15:29,049
Vamos, Gato.

245
00:15:31,130 --> 00:15:33,826
Acabei de me lembrar.
Não cheguem perto da água.

246
00:15:33,899 --> 00:15:35,457
Ôpa! Espere aí.

247
00:15:36,835 --> 00:15:38,894
Eu já devia estar
acostumado a isso.

248
00:15:55,921 --> 00:15:57,718
O castelo do Conde Marzo.

249
00:15:57,990 --> 00:15:59,890
Mas de onde está vindo
este nevoeiro?

250
00:16:00,492 --> 00:16:01,720
Está frio.

251
00:16:01,827 --> 00:16:03,158
Fiquem juntos.

252
00:16:04,563 --> 00:16:07,225
He-Man, onde você está?

253
00:16:11,170 --> 00:16:12,933
Quem é?

254
00:16:13,005 --> 00:16:14,666
É Tila, Gorpo.

255
00:16:14,773 --> 00:16:17,105
Fique comigo.
Eu sei onde é o castelo.

256
00:16:18,577 --> 00:16:21,045
Este nevoeiro não é
um nevoeiro comum.

257
00:16:21,113 --> 00:16:23,047
Gorpo, Tila,
fiquem juntos.

258
00:16:23,148 --> 00:16:25,241
Juntos onde?

259
00:16:25,551 --> 00:16:27,542
-Por aqui.
-Não, não, por ali.

260
00:16:27,653 --> 00:16:29,951
Eu conheço este lugar
como a palma de minha mão.

261
00:16:30,022 --> 00:16:31,353
Pode confiar em mim.

262
00:16:31,991 --> 00:16:33,549
Gorpo!

263
00:16:33,659 --> 00:16:35,559
Eu estou aqui.
Tenha calma.

264
00:16:37,629 --> 00:16:39,392
Gorpo, onde está você?

265
00:16:39,698 --> 00:16:41,689
-Gorpo, é você?
-Dê-me a mão.

266
00:16:43,435 --> 00:16:45,699
Eu não vou sair
por este caminho.

267
00:16:45,771 --> 00:16:47,329
Então, vamos por aqui.

268
00:16:54,079 --> 00:16:55,910
Estou feliz por achá-lo, Gato.

269
00:16:57,516 --> 00:16:59,484
Eu também.

270
00:16:59,852 --> 00:17:04,255
Ele está precisando do efeito total
do nevoeiro gelado.

271
00:17:05,691 --> 00:17:06,817
Está frio.

272
00:17:06,892 --> 00:17:09,986
E é melhor eu fazer alguma coisa
antes que viremos um cubo de gelo.

273
00:17:10,095 --> 00:17:11,722
Está ficando...

274
00:17:12,631 --> 00:17:13,928
frio.

275
00:17:16,869 --> 00:17:20,896
Quando o gelo derreter, será muito tarde
para que consiga fazer alguma coisa...

276
00:17:21,006 --> 00:17:23,634
que possa me deter, He-Man.

277
00:17:30,315 --> 00:17:31,782
Quer mesmo entrar aí?

278
00:17:32,484 --> 00:17:35,942
Estamos no castelo do Conde Marzo.
É um grande salão.

279
00:17:40,159 --> 00:17:42,286
Eu vou usar minha mágica.

280
00:17:42,494 --> 00:17:46,123
Abra a porta bem aberta.
Quero espaço, não uma fresta.

281
00:17:46,698 --> 00:17:49,189
Eu acho que fiz
alguma coisa errada.

282
00:17:49,268 --> 00:17:50,599
Deixe que eu tento.

283
00:17:53,338 --> 00:17:54,327
Tila!

284
00:17:55,607 --> 00:17:58,303
Vamos, David.
Viemos tirá-lo daqui para sempre.

285
00:17:58,377 --> 00:18:02,006
Não imaginaram que eu ia deixá-los
sair assim, não?

286
00:18:02,281 --> 00:18:03,839
Eu quero ir com Tila.

287
00:18:03,949 --> 00:18:06,782
Mas Tila não vai
a lugar algum.

288
00:18:09,455 --> 00:18:11,355
Não tenham medo.
Eu vou sair.

289
00:18:12,458 --> 00:18:13,550
Eu ia.

290
00:18:14,159 --> 00:18:18,357
Agora temos de pensar
no que fazer com vocês.

291
00:18:20,265 --> 00:18:25,066
Se eu conseguisse elevar a espada
do poder acima do nevoeiro...

292
00:18:25,971 --> 00:18:27,438
O poder do sol.

293
00:18:31,343 --> 00:18:33,436
Agora vamos clarear
isto aqui um pouco.

294
00:18:38,650 --> 00:18:42,017
Vamos, Gato. Vamos ver o que pretende
nosso amigo, o Conde Marzo.

295
00:18:44,089 --> 00:18:47,718
Acho que vou manter os três aí
possivelmente...

296
00:18:48,227 --> 00:18:49,854
para sempre.

297
00:18:49,995 --> 00:18:52,259
Para sempre é muito tempo,
Conde Marzo.

298
00:18:53,298 --> 00:18:54,322
He-Man!

299
00:18:54,433 --> 00:18:56,424
Eu não sei
como você se soltou...

300
00:18:56,568 --> 00:18:59,196
mas não irá derrotar
minha mágica.

301
00:19:01,206 --> 00:19:02,366
Chega de mágicas!

302
00:19:02,474 --> 00:19:05,068
Era justamente
o que eu ia fazer.

303
00:19:05,577 --> 00:19:09,069
Conde Marzo parece ter um encontro
muito importante em outro lugar.

304
00:19:09,414 --> 00:19:11,006
Não vai muito longe.

305
00:19:19,958 --> 00:19:22,426
Não vai mesmo, ele caiu
no Poço do Esquecimento.

306
00:19:23,762 --> 00:19:26,526
Que agradável.
Convidados para o chá?

307
00:19:26,598 --> 00:19:28,259
Ele esqueceu que era mau.

308
00:19:29,268 --> 00:19:30,633
Quem é você?

309
00:19:32,905 --> 00:19:35,965
E foi assim que He-Man
restituiu a memória a Gorpo.

310
00:19:37,643 --> 00:19:39,201
Por onde vocês andaram?

311
00:19:39,311 --> 00:19:42,246
-Olhe só quem está aqui!
-Parece que eu perdi a brincadeira.

312
00:19:42,347 --> 00:19:43,678
Não faz mal.

313
00:19:43,782 --> 00:19:46,683
He-Man conseguiu reaver
o Anel da Lembrança.

314
00:19:47,419 --> 00:19:49,148
David, estenda a mão.

315
00:19:49,888 --> 00:19:52,413
Agora será legalmente
o Duque de Abra.

316
00:19:55,761 --> 00:19:58,127
David, Duque de Abra.

317
00:19:58,397 --> 00:19:59,887
Mas ainda nosso amigo.

318
00:20:01,300 --> 00:20:03,928
O anel fará voltar
meus familiares.

319
00:20:04,036 --> 00:20:05,901
Obrigado, Tila, Adam...

320
00:20:06,004 --> 00:20:07,699
pelo que vocês fizeram
por mim.

321
00:20:07,806 --> 00:20:09,603
Posso me lembrar
de tudo agora.

322
00:20:09,675 --> 00:20:12,576
É a He-Man que você deve agradecer.
Não a mim.

323
00:20:12,644 --> 00:20:14,111
Eu só quero
que você se esqueça...

324
00:20:14,179 --> 00:20:16,113
do truque que eu fiz
para sumir da outra vez.

325
00:20:16,181 --> 00:20:18,206
Agora eu já aprendi
perfeitamente.

326
00:20:18,317 --> 00:20:19,341
Olhe só.

327
00:20:19,484 --> 00:20:21,509
lnimini, tenimou.

328
00:20:21,587 --> 00:20:23,578
Olhe para mim
que sumir eu vou.

329
00:20:25,224 --> 00:20:27,454
Alguém quer jogar
o jogo da velha, hein?

330
00:20:34,800 --> 00:20:36,665
Nadar é divertido
e bom para vocês...

331
00:20:36,735 --> 00:20:38,965
mas entrar na água pode
ser muito perigoso...

332
00:20:39,037 --> 00:20:41,096
tanto em seu planeta
como no meu.

333
00:20:41,840 --> 00:20:44,604
Não é possível que vocês percam
a memória como perdeu Gorpo...

334
00:20:44,676 --> 00:20:46,974
mas a ameaça de afogamento
é verdadeira.

335
00:20:47,079 --> 00:20:50,139
Por isso é importante conhecer
as regras de segurança na água.

336
00:20:50,582 --> 00:20:52,277
Não faça brincadeiras na água...

337
00:20:52,351 --> 00:20:55,548
e procure sempre nadar em lugar
onde há um adulto vigiando.

338
00:20:55,654 --> 00:20:58,248
E nunca nade sozinho.
Vá com um amigo.

339
00:20:58,357 --> 00:21:01,884
Procure nadar com segurança
para viver e nadar um outro dia.

