1
00:00:24,904 --> 00:00:28,657
N-Não. 17...

2
00:00:29,284 --> 00:00:31,285
Por que você...

3
00:00:34,581 --> 00:00:37,249
O que está fazendo?!

4
00:00:37,250 --> 00:00:40,252
Eu que te criei!

5
00:00:44,966 --> 00:00:49,845
Você... seu traidor miserável!

6
00:00:56,937 --> 00:01:01,941
Doutor Gero foi morto pelo
Andróide N° 17,

7
00:01:01,942 --> 00:01:04,276
o qual ele havia construído.

8
00:01:04,277 --> 00:01:06,070
Porém...

9
00:01:09,950 --> 00:01:14,203
o computador que Doutor Gero
estava usando continuava operando...

10
00:01:14,204 --> 00:01:21,585
para criar um dos mais poderosos
de todos os Andróides.

11
00:01:47,571 --> 00:01:52,950
Passe pelas nuvens brilhantes e FLY AWAY
(FLY AWAY)

12
00:01:52,951 --> 00:01:59,915
Como um panorama que se
espalha por todo o meu ser.

13
00:01:59,916 --> 00:02:05,254
A Terra, em seu rosto ferido,
se enfurece (enfurece)

14
00:02:05,255 --> 00:02:11,886
E faz um vulcão explodir!

15
00:02:11,887 --> 00:02:18,559
Se existe um dinossauro,

16
00:02:18,560 --> 00:02:27,568
Dentro do gelo polar derretido, quero
ensiná-lo a se equilibrar sobre uma bola.

17
00:02:27,569 --> 00:02:31,238
CHA-LA-HEAD-CHA-LA

18
00:02:31,239 --> 00:02:40,247
Não importa o que aconteça, sinto como
se nada pudesse me incomodar...

19
00:02:40,248 --> 00:02:43,584
CHA-LA-HEAD-CHA-LA

20
00:02:43,585 --> 00:02:49,590
Mesmo com seu peito batendo forte,
a Genki Dama ira rugir!

21
00:02:49,591 --> 00:02:52,927
CHA-LA-HEAD-CHA-LA

22
00:02:52,928 --> 00:03:01,936
Quanto mais vazia sua cabeça é, mais espaço
tem para preencher com sonhos.

23
00:03:01,937 --> 00:03:05,606
CHA-LA-HEAD-CHA-LA

24
00:03:05,607 --> 00:03:12,530
Com uma cara alegre e um Ultra-Z,
hoje está ai-yai-yai-yai-yai...

25
00:03:12,531 --> 00:03:14,490
Lutar!

26
00:03:27,546 --> 00:03:32,883
Super Androide 13. Batalha extrema!
Os Três Grandes Super Saiya-jins.

27
00:04:03,290 --> 00:04:08,502
Miss "Mundo" - Competição Mundial
A garota mas linda do mundo

28
00:04:11,298 --> 00:04:14,216
Ei, Oolong. Eles não
vão começar agora?

29
00:04:14,217 --> 00:04:15,843
O senhor é muito impaciente.

30
00:04:15,844 --> 00:04:17,887
Eles disseram que vão
começar às 7:00 da noite.

31
00:04:17,888 --> 00:04:22,266
E o senhor já é
o primeiro da fila, não é?

32
00:04:22,267 --> 00:04:24,560
Os primeiros a chegar
sentarão na frente...

33
00:04:24,561 --> 00:04:27,271
E da frente é que vamos ver de perto as
garotas gostosas. As mais peitudas, sabia!

34
00:04:27,272 --> 00:04:31,567
Depois este é o Miss "Mundo" - Competição Mundial
A garota mas linda do mundo

35
00:04:31,568 --> 00:04:35,237
Só de imaginar,
minha pressão sobe!

36
00:04:42,579 --> 00:04:46,916
Quero conseguir uma jovem garota gostosa para jogar pafu-pafu comigo depois de tanto tempo sem uma...

37
00:04:46,917 --> 00:04:49,502
Garotas gostosas, huh?

38
00:04:59,930 --> 00:05:05,601
Vocês! Tirem esses pensamentos
indecentes de suas cabeças!

39
00:05:05,602 --> 00:05:08,938
Olhe! Estamos na frente de
Trunks, não é?

40
00:05:08,939 --> 00:05:12,900
Hm... Kuririn-san,
não precisa...

41
00:05:12,901 --> 00:05:15,569
Vocês vão corromper
o coração puro desse jovem!

42
00:05:15,570 --> 00:05:17,238
Ha! Olha só quem está falando!

43
00:05:17,239 --> 00:05:20,908
Kuririn! Então o que foi aquilo que
você disse agora há pouco?

44
00:05:20,909 --> 00:05:23,619
Não há nenhuma fila aqui para nos impedir!

45
00:05:23,620 --> 00:05:25,913
Vamos dar uma olhada
nos vestiários! Rápido, vamos!

46
00:05:25,914 --> 00:05:29,250
Nós podemos dar uma espiada nas
garotas trocando de biquíni!

47
00:05:29,251 --> 00:05:34,588
Ah! Eu queria saber se tem alguma
garota bonita que possa ser a minha noiva!

48
00:05:34,589 --> 00:05:38,092
O-Oh, não! Eu só estava brincando!

49
00:05:38,093 --> 00:05:40,928
E óbvio que era só uma brincadeira, não é?

50
00:05:40,929 --> 00:05:46,267
Sou apenas um lutador de artes marciais, que também
pode fazer uma brincadeira, tá bom?

51
00:05:46,268 --> 00:05:49,603
Então, Oolong. Vamos espiar dentro
do vestuário feminino! Apenas você e eu!

52
00:05:49,604 --> 00:05:52,606
Vamos lá! Kuririn,
guarde nossos lugares!

53
00:05:52,607 --> 00:05:56,110
Voltem, agora!
Eu vou chamar a polícia!

54
00:05:59,614 --> 00:06:02,950
Trunks, desculpe!
Guarde nossos lugares, tá legal?

55
00:06:02,951 --> 00:06:04,952
Kuririn-san!

56
00:06:04,953 --> 00:06:08,330
O que eu faço com eles?

57
00:06:08,331 --> 00:06:12,168
Queria que Goku-san e os outros
terminassem logo com as compras.

58
00:06:18,592 --> 00:06:21,886
Eu peguei primeiro!

59
00:06:21,887 --> 00:06:27,224
Góhan, por que as mulheres gostam
tanto desfazer compras?

60
00:06:27,225 --> 00:06:31,896
No caso da mamãe, parece que
faz compras para aliviar a tensão.

61
00:06:31,897 --> 00:06:33,564
Talvez seja por isso...

62
00:06:33,565 --> 00:06:36,150
Goku-san, pegue isso também!

63
00:06:41,573 --> 00:06:43,908
Você já terminou, Chichi?

64
00:06:43,909 --> 00:06:48,454
A próxima coisa é roupa para você, Goku-san!
Você se veste do mesmo jeito durante o ano todo!

65
00:06:48,455 --> 00:06:50,873
você precisa vestir outra roupa
de vez em quando!

66
00:07:15,899 --> 00:07:18,192
Só estou com alguns
problemas, isso é tudo!

67
00:08:04,573 --> 00:08:06,699
Son Goku...

68
00:08:10,620 --> 00:08:16,542
Kuririn e os outros deram mancada!
Só de pensar que eles passaram o dia todo esperando!

69
00:08:16,543 --> 00:08:19,462
Foi muito
estranho, sabia?

70
00:08:19,463 --> 00:08:21,922
Quer dizer, ninguém tava na fila.
Só tinha a gente lá.

71
00:08:21,923 --> 00:08:24,842
Bem, teremos que
ir adiante amanhã.

72
00:08:41,610 --> 00:08:42,360
Bem-vindo.

73
00:09:14,977 --> 00:09:19,814
- O que foi?
- O que está acontecendo?

74
00:09:36,873 --> 00:09:43,212
Gohan, você tem que comer mais!
Você nunca crescerá desse jeito!

75
00:09:43,213 --> 00:09:46,882
Eu não tenho o mesmo,
apetite que o senhor, papai.

76
00:09:46,883 --> 00:09:49,010
Você deveria parar de comer
antes que você exploda, Goku.

77
00:09:49,011 --> 00:09:51,887
Se você comer demais, o seu sangue vai
parar de circular na sua cabeça, sabia.

78
00:09:51,888 --> 00:09:54,223
E começar a entrar no caminho dos estudos.

79
00:10:05,235 --> 00:10:09,196
Por favor, alguém pode me servir?

80
00:10:17,581 --> 00:10:22,209
Son Goku...

81
00:10:38,936 --> 00:10:40,102
Papai!

82
00:11:05,504 --> 00:11:08,130
G-Gohan, não vá!

83
00:11:23,605 --> 00:11:27,942
Quem foi que fez isso?

84
00:11:47,963 --> 00:11:51,299
Gohan, leve Chichi para um lugar seguro!
Kuririn, Trunks. Vocês também!

85
00:11:51,300 --> 00:11:53,968
Todos fiquem longe.
Tão longe quanto for possível!

86
00:11:53,969 --> 00:11:56,304
Ah! Aqueles sapatos altos foram caros!

87
00:11:56,638 --> 00:11:57,930
Mamãe!

88
00:12:12,279 --> 00:12:15,031
Tenho certeza, parece que
eles só estão atrás de mim.

89
00:12:24,583 --> 00:12:26,667
Quem são vocês?

90
00:12:36,637 --> 00:12:43,392
Percebo que não posso sentir o
Ki de vocês. Vocês não são humanos, hein?

91
00:12:48,941 --> 00:12:52,443
Entendi. Isso significa que
vocês são andróides...

92
00:12:52,444 --> 00:12:55,613
criados pelo Doutor Gero, certo?

93
00:12:55,614 --> 00:12:58,366
Ele não se dá por vencido tão fácil, não é?

94
00:14:09,313 --> 00:14:10,438
Goku-san!

95
00:14:10,981 --> 00:14:12,273
Trunks!

96
00:14:26,580 --> 00:14:30,917
Goku-san! Se lutarmos aqui,
haverá muitas vítimas!

97
00:14:30,918 --> 00:14:34,587
Vamos sair daqui. Vamos para
o norte, onde ninguém está ao redor!

98
00:14:34,588 --> 00:14:35,588
Certo!

99
00:14:35,589 --> 00:14:37,215
Você venham!!

100
00:14:57,277 --> 00:14:59,320
Kuririn-san!

101
00:14:59,321 --> 00:15:04,158
Gohan, infelizmente, parece que
não podemos fazer nada desta vez.

102
00:15:04,159 --> 00:15:05,952
Nossos níveis são muito diferentes.

103
00:15:05,953 --> 00:15:10,623
Mas ainda podemos dar
alguma ajuda para eles! Estou indo!

104
00:15:10,624 --> 00:15:15,211
- Gohan!
- Não vá!

105
00:15:15,212 --> 00:15:18,923
Pra começar, amanhã você tem o curso
de verão, não é?

106
00:15:18,924 --> 00:15:20,883
Nós já pagamos o seu professor.

107
00:15:20,884 --> 00:15:21,884
M-Mas...

108
00:15:21,885 --> 00:15:23,511
Durante estas férias de verão,

109
00:15:23,512 --> 00:15:27,265
você me prometeu que
estudaria, não foi?

110
00:15:27,266 --> 00:15:32,895
Mamãe, entre estudar e a vida de
papai, qual é o mais importante?

111
00:15:32,896 --> 00:15:34,564
Ah, Gohan!

112
00:15:37,484 --> 00:15:39,152
Venha aqui, Gohan!

113
00:15:43,240 --> 00:15:44,615
Gohan!

114
00:15:45,576 --> 00:15:46,951
Chichi-san...

115
00:15:46,952 --> 00:15:50,580
Eu sei como Gohan deve estar se sentindo.

116
00:15:50,581 --> 00:15:52,498
Kuririn!

117
00:15:54,626 --> 00:16:00,131
O que você está fazendo aqui, vadiando?
Você tem que ir!

118
00:16:01,258 --> 00:16:02,592
Apresse-se e vá!

119
00:16:02,593 --> 00:16:05,928
Ee-yow!

120
00:16:05,929 --> 00:16:08,973
Kuririn, tenha cuidado. Tá bem?

121
00:16:10,934 --> 00:16:15,396
Maldição. Assim eu nunca vou
achar uma noiva na minha vida.

122
00:16:40,923 --> 00:16:43,591
Son Goku...

123
00:17:10,285 --> 00:17:13,913
Não há ninguém que possa me segurar aqui!

124
00:17:13,914 --> 00:17:14,914
Agora, vamos!

125
00:17:14,915 --> 00:17:18,042
Eu não deixarei encostarem
um dedo em Goku-san!

126
00:17:25,217 --> 00:17:27,385
Trunks...

127
00:17:34,226 --> 00:17:35,560
Trunks!

128
00:18:00,252 --> 00:18:02,045
G-Goku-san!

129
00:18:09,637 --> 00:18:14,557
Parece que nem mesmo Son Goku pode lutar
do jeito que ele tinha esperado.

130
00:18:41,251 --> 00:18:46,547
Doutor Gero... Quantos
andróides ele fez?

131
00:18:46,548 --> 00:18:50,718
Nós somos andróides, nascidos do
computador que Doutor Gero usava...

132
00:18:50,719 --> 00:18:54,931
para o propósito exclusivo de matar você.

133
00:18:54,932 --> 00:18:57,558
O computador dele? Matar-me?

134
00:18:57,559 --> 00:19:03,940
O desejo de vingança de Doctor Gero por
você foi transferido para o computador.

135
00:19:03,941 --> 00:19:06,359
Nós somos os que foram
criados pelo ódio.

136
00:19:06,360 --> 00:19:10,321
Isso aumentou dentro do computador, uma
vez que obteve-se o desejo por vingança.

137
00:19:12,533 --> 00:19:17,495
Son Goku, todos os seus dados foram
colocados dentro do computador...

138
00:19:17,496 --> 00:19:19,872
e nós podemos prever qualquer movimento que você fizer.

139
00:19:19,873 --> 00:19:24,544
Por isso que o N° 15 era capaz de
ler todos os seu movimentos.

140
00:19:24,545 --> 00:19:28,548
Como pode um computador fazer
o ódio de alguém crescer por si só?

141
00:19:28,549 --> 00:19:33,219
Garoto, nosso único objetivo
é matar Son Goku.

142
00:19:33,220 --> 00:19:36,389
Porém, se você entrar em nossos caminhos,
então é outra história!

143
00:19:36,390 --> 00:19:41,603
Nós iremos matar qualquer um
que defender Son Goku!

144
00:19:41,604 --> 00:19:46,232
Nós veremos se isso
vai ser assim tão fácil.

145
00:19:46,233 --> 00:19:50,945
Vejamos se você pode durar apenas um minuto
com N° 14 e N° 15 sendo seus oponentes.

146
00:19:53,574 --> 00:19:54,574
Kuririn-san...

147
00:19:54,575 --> 00:19:55,992
Certo!

148
00:20:06,587 --> 00:20:08,254
K-Kuririn-san?

149
00:20:08,255 --> 00:20:10,131
Temeroso...

150
00:20:10,132 --> 00:20:13,968
Teremos que apenas assistir como as coisas
vão daqui por diante.

151
00:20:13,969 --> 00:20:17,513
Son Goku, você lutará comigo agora.

152
00:20:17,514 --> 00:20:22,268
Todos nossos circuitos foram
construídos para derrotar você.

153
00:20:22,269 --> 00:20:25,647
Você não pode escapar vivo deste lugar.

154
00:20:25,648 --> 00:20:30,944
Vocês feriram pessoas inocentes
enquanto tentavam me matar.

155
00:20:30,945 --> 00:20:33,279
Eu não o deixarei
escapar desta maneira!

156
00:21:00,307 --> 00:21:00,890
Papai!

157
00:21:00,975 --> 00:21:04,561
Espere, Gohan! Com nossos poderes,
não há nada que possamos fazer!

158
00:21:12,570 --> 00:21:13,903
Goku-san!

159
00:21:34,925 --> 00:21:36,551
Trunks -san!

160
00:21:36,552 --> 00:21:36,801
Trunks-san!

161
00:22:01,619 --> 00:22:03,369
Da mesma maneira que eu teria esperado.

162
00:22:03,370 --> 00:22:06,873
E pensar que você poderia receber aquele meu
tiro a queima roupa e continuar vivo!

163
00:23:57,943 --> 00:23:59,611
Papai!

164
00:23:59,612 --> 00:24:00,612
Gohan!

165
00:24:07,995 --> 00:24:12,207
Você está planejando pegar
todo o meu S.S. Deadly Bomber?

166
00:24:12,208 --> 00:24:16,753
Tem bastante poder para destruir
a metade desse planeta!

167
00:24:37,566 --> 00:24:38,817
O quê?

168
00:25:03,300 --> 00:25:04,592
Vegeta!

169
00:25:04,593 --> 00:25:05,927
Papai!

170
00:25:05,928 --> 00:25:11,891
Não entenda mal, Kakaroto.
Eu não vim salvar você.

171
00:25:11,892 --> 00:25:14,602
Afinal de contas
quem vai te derrotar sou eu...

172
00:25:14,603 --> 00:25:18,606
Vegeta-sama, o príncipe dos Saiya-jins!

173
00:25:18,607 --> 00:25:24,237
Vocês pensam que permitirei que andróides
como vocês me roubem o direito de acabar com ele?

174
00:25:24,238 --> 00:25:28,575
Son Goku ainda tem um companheiro
para ir com ele para o inferno.

175
00:25:28,576 --> 00:25:31,411
N° 15, pegue-o!

176
00:25:53,934 --> 00:25:56,019
Vamos continuar, Son Goku...

177
00:26:30,221 --> 00:26:34,891
O que houve, Son Goku?
Eu ainda nem esquentei!

178
00:26:34,892 --> 00:26:38,144
Ou você está com
muito medo?

179
00:26:47,947 --> 00:26:53,535
Eu ouvi isso que vocês estão falando?
Vocês menosprezam nosso poder!

180
00:27:34,910 --> 00:27:37,954
Não fique tão
convencido, seu pedaço de merda!

181
00:28:17,870 --> 00:28:19,412
Maldição!

182
00:28:27,922 --> 00:28:28,880
Kuririn-san!

183
00:28:28,881 --> 00:28:32,968
Isso mesmo! Os três Super
Saiya-jins estão juntos!

184
00:29:27,189 --> 00:29:27,606
Papai!

185
00:29:28,232 --> 00:29:29,900
Acabe com ele, Goku!
Vai, Goku!

186
00:29:42,288 --> 00:29:43,914
Papai!

187
00:29:43,915 --> 00:29:45,373
Pare, Gohan!

188
00:29:48,544 --> 00:29:50,712
Ah! Gohan, não!

189
00:29:57,595 --> 00:29:58,720
Gohan!

190
00:30:04,894 --> 00:30:06,603
Piccolo-san!

191
00:30:06,604 --> 00:30:08,563
P-Piccolo?

192
00:30:21,619 --> 00:30:23,620
Ei, Son!

193
00:30:23,621 --> 00:30:26,248
É o Piccolo-san, certo!

194
00:30:26,249 --> 00:30:27,874
Piccolo!

195
00:30:32,588 --> 00:30:34,631
Piccolo, eu te devo uma.

196
00:30:34,632 --> 00:30:35,924
Não acabou ainda.

197
00:30:35,925 --> 00:30:38,301
Ele tem razão.

198
00:30:38,302 --> 00:30:40,595
Você é Piccolo, certo?

199
00:30:40,596 --> 00:30:43,598
Se você interferir em
minha luta com Son Goku,

200
00:30:43,599 --> 00:30:46,268
então matarei você também
enquanto eu estiver aqui.

201
00:30:46,269 --> 00:30:48,812
Você espera que eu deixe que
me mate enquanto você está aqui?

202
00:30:48,813 --> 00:30:51,523
Você é que vai
sair daqui para não morrer!

203
00:31:53,961 --> 00:31:58,006
Vocês não são nada mais do que
manequins jogados fora, afinal de contas!

204
00:31:58,007 --> 00:32:01,843
N° 14 e N° 15
não conseguiram, né?

205
00:33:03,614 --> 00:33:04,614
Vegeta!

206
00:33:04,615 --> 00:33:07,993
Kakaroto, Piccolo,
fiquem fora disto.

207
00:33:07,994 --> 00:33:10,078
Eu posso fazer isso!

208
00:33:21,257 --> 00:33:22,549
Papai!

209
00:33:34,604 --> 00:33:36,104
Vegeta!

210
00:33:38,941 --> 00:33:41,276
Por que isso sempre acontece comigo?

211
00:33:44,280 --> 00:33:45,655
Maldição!

212
00:34:30,243 --> 00:34:31,576
Papai!

213
00:34:34,956 --> 00:34:38,333
Eu serei o único a derrotar Kakaroto!

214
00:34:40,253 --> 00:34:42,504
Goku... san!

215
00:35:45,568 --> 00:35:47,235
Papai!

216
00:35:55,953 --> 00:35:56,953
Kuririn-san!

217
00:35:56,954 --> 00:35:58,747
Seu monstro miserável!

218
00:36:03,294 --> 00:36:04,670
Pegue isto!

219
00:36:12,220 --> 00:36:13,845
Kunirin-san!

220
00:36:18,893 --> 00:36:20,602
Kuririn-san!

221
00:36:36,911 --> 00:36:41,915
Deem para mim... suas energias...

222
00:36:41,916 --> 00:36:47,963
Compartilhem suas... energias... comigo!

223
00:37:38,222 --> 00:37:39,348
Papai!

224
00:37:47,899 --> 00:37:55,948
Compartilhem comigo...
compartilhem comigo... suas energias!

225
00:37:55,949 --> 00:38:00,077
Do mar... das montanhas...

226
00:38:04,582 --> 00:38:10,754
Kakaroto é meu! Mantenha suas mãos
longe dele, como eu estou dizendo!

227
00:38:34,904 --> 00:38:40,576
Compartilhem toda suas energias... comigo!

228
00:38:53,923 --> 00:38:57,259
Deixem Goku-san...
fazer a Genki Dama...

229
00:39:02,599 --> 00:39:05,183
Venha, andróide!

230
00:39:05,184 --> 00:39:09,479
Sou aquele que veio vinte anos
do futuro. Trunks!

231
00:39:12,859 --> 00:39:18,530
Daqui a vinte anos,
na Terra, você não existia mais!

232
00:39:18,531 --> 00:39:23,869
Isso é porque hoje, aqui
você será derrotado por Goku-san!

233
00:40:15,255 --> 00:40:20,008
Son! Mostre para ele
o poder do Super Saiya-jin!

234
00:40:26,933 --> 00:40:33,272
G-Goku não vai dar certo! Você não pode
criar uma Genki-Dama contra um Super Saiya-jin!

235
00:40:33,273 --> 00:40:37,234
Você não pode criar uma Genki-Dama
com um coração malicioso!

236
00:42:04,948 --> 00:42:06,698
Son Goku!

237
00:42:13,915 --> 00:42:17,835
Son Goku!!

238
00:43:19,731 --> 00:43:20,731
Papai!

239
00:43:22,525 --> 00:43:23,734
Oi!

240
00:43:30,200 --> 00:43:34,411
Ao mesmo tempo que Goku se
transformou em um Super Saiya-jin,

241
00:43:34,412 --> 00:43:40,834
ele puxou inconscientemente,
a energia da Genki-Dama dele mesmo.

242
00:43:41,002 --> 00:43:44,254
Eu nunca saberei!

243
00:43:44,255 --> 00:43:47,841
Kuririn-san, muito bem!

244
00:43:47,842 --> 00:43:50,177
Você também, Trunks!

245
00:43:50,178 --> 00:43:52,888
Isso é o que acontece quando você não faz algo
de vez em quando!

246
00:43:52,889 --> 00:43:56,517
Oolong! Yow-ow-ow!

247
00:43:57,852 --> 00:44:01,522
Não exagere, Kunrin!

248
00:44:01,523 --> 00:44:02,856
Gohan!

249
00:44:02,857 --> 00:44:06,694
Apresse-se e melhore, assim
você pode ir para o curso de verão!

250
00:44:10,532 --> 00:44:15,869
A propósito como Piccolo-san e
Vegeta-san estão?

251
00:44:15,870 --> 00:44:18,247
Não é hoje que eles vão
morrer, sabia?

252
00:44:49,571 --> 00:44:54,241
O que espera de mim?
Ninguém pode contar!

253
00:44:57,746 --> 00:45:04,251
Uma Tática infinita com uma sede
de sangue, rodeia sem clemência!

254
00:45:06,755 --> 00:45:19,266
Nós subimos para enfrentar tudo antes
de nossos olhos, como se torna nosso tempo!

255
00:45:19,267 --> 00:45:23,479
Minha fúria (está no seu limite!), e
sim, meu poder (esta no seu limite!).

256
00:45:23,480 --> 00:45:25,648
Meu limite (está no seu limite!),

257
00:45:25,649 --> 00:45:28,525
e sim, meus limites
(estão aos limites deles!).

