1
00:00:18,560 --> 00:00:21,729
Os quatro guerreiros fenomenais,
representando quatro galáxias

2
00:00:21,730 --> 00:00:25,774
que serão participantes especiais neste
grande Tenkaichi Budoukai,

3
00:00:25,775 --> 00:00:27,568
que está sendo organizado pelo mundialmente
conhecido milionário Gyosan Money,

4
00:00:27,569 --> 00:00:29,695
acabaram de chegar na Terra!

5
00:00:29,904 --> 00:00:33,240
Nossa! As coisas já ficaram animadas!

6
00:00:33,241 --> 00:00:38,579
Esta é a primeira vez que vejo
um alien, estou impressionada!

7
00:00:39,247 --> 00:00:42,750
Então deixe-me fazer umas perguntas
ao senhor Gyosan Money.

8
00:00:42,751 --> 00:00:46,211
O que é o grande Tenkaichi Budoukai exatamente?

9
00:00:46,254 --> 00:00:50,549
Meu adorável e único filho, Doll, implorou por isso, sabe...

10
00:00:50,592 --> 00:00:53,969
É o nosso presente do aniversário de 10 anos para ele.

11
00:00:54,262 --> 00:00:57,264
Papai, vai ter aliens mesmo?

12
00:00:57,265 --> 00:00:59,099
Ah, claro.

13
00:00:59,100 --> 00:01:01,894
Esta será uma batalha corpo-a-corpo entre
os terráqueos mais poderosos e os aliens.

14
00:01:01,895 --> 00:01:04,938
Eu vou deixar você assistir a tudo destes assentos especiais.

15
00:01:05,231 --> 00:01:09,902
Doll, desde que você tenha dinheiro
neste mundo, você pode fazer tudo!

16
00:01:09,903 --> 00:01:13,280
P-Produtor, poderia nos explicar?

17
00:01:13,573 --> 00:01:17,201
O homem mais rico do mundo, senhor Gyosan Money,

18
00:01:17,202 --> 00:01:23,290
está patrocinando o maior torneio de artes marciais já feito!

19
00:01:23,291 --> 00:01:26,126
É um torneio onde, independente de idade, gênero,
nacionalidade, ou de ser profissional ou amador,

20
00:01:26,127 --> 00:01:32,925
os lutadores mais poderosos de todo o mundo foram
convidados, e podem lutar entre si o quanto quiserem!

21
00:01:32,926 --> 00:01:35,928
O vencedor receberá 100 milhões de zeni!

22
00:01:35,929 --> 00:01:41,934
Pacotes de viagens, para a família inteira ir às fontes
termais do mundo todo, também serão oferecidos!

23
00:01:41,935 --> 00:01:47,898
Além disso, o vencedor se encontrará com o herói que
salvou a humanidade do terror do torneio de Cell

24
00:01:48,275 --> 00:01:53,779
algo que minha enorme riqueza fez
possível pela primeira vez...

25
00:01:56,283 --> 00:01:59,535
O direito de desafiar Mr. Satan no ringue!

26
00:02:16,219 --> 00:02:20,764
É o excepcional, o lutador mais
poderoso da Terra, Mr. Satan.

27
00:02:39,242 --> 00:02:43,495
Então Mr. Satan que ficou com a
fama por ter derrotado o Cell?

28
00:02:44,581 --> 00:02:46,707
Está tudo bem...


36
00:03:00,138 --> 00:03:02,960
Hikaru kumo tsuKinuke Fly Away 
Passe pelas nuvens brilhantes


39
00:03:02,960 --> 00:03:05,309
Fly Away < Fly Away >

40
00:03:05,310 --> 00:03:11,065
Karada-juu ni hirogaru panorama
Como um panorama que se espalha por todo o meu ser

47
00:03:12,209 --> 00:03:14,943
kaowo Kerareta chiKyuu ga oKotte
A Terra em seu rosto ferido

48
00:03:14,943 --> 00:03:17,488
Enfurece < Enfurece >

49
00:03:17,572 --> 00:03:23,994
kazan wo bakuhatsu saseru
E faz um vulcão explodir



57
00:03:24,746 --> 00:03:30,376
toketa koori no naka ni
E, bem no fundo, derretendo o gelo, eu acho um dinossauro

60
00:03:31,378 --> 00:03:38,050
Kyo uryuu ga itara tamanori shikomitai ne
Quero ensiná-lo a se equilibrar sobre uma bola

66
00:03:39,928 --> 00:03:43,389
CHA-LA HEAD-CHA-LA


71
00:03:43,390 --> 00:03:52,147
na ni ga okite mo kibun wa heno-heno kappa
Não importa o que aconteça, sinto como se nada pudesse me incomodar

78
00:03:52,149 --> 00:03:56,986
mune ga pachi-pachi suru hodo
CHA-LA HEAD-CHA-LA Meu coração

80
00:03:56,986 --> 00:03:59,113
mune ga pachi-pachi suru hodo
está batendo táo forte

82
00:04:00,198 --> 00:04:01,533
sa wa gu genki-dama
A Genki-Dama vai rugir

83
00:04:01,533 --> 00:04:05,244
CHA-LA HEAD-CHA-LA 

84
00:04:05,704 --> 00:04:14,249
atama-karapo no hou ga yu me tsumekomeru
Quanto mais vazia sua cabeça é, mais espaço tem para preencher com sonhos

86
00:04:14,296 --> 00:04:17,882
CHA-LA HEAD-CHA-LA


90
00:04:17,883 --> 00:04:21,283
e gao urutora Z de
Com uma cara alegre e um Ultra-z


93
00:04:21,283 --> 00:04:24,377
kyou mo ai-yai-yai-yai-yai
Hoje está ai-yai-yai-yai-yai......

94
00:04:24,377 --> 00:04:26,724
Luta!


96
00:05:03,803 --> 00:05:09,475
A galáxia está em perigo!!
O homem superincrível!

97
00:05:15,941 --> 00:05:18,275
Há exatamente 200 participantes aqui
de todas as partes do mundo,

98
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
confiantes o bastante em suas habilidades para
virem ao grande Tenkaicbi Budoukai.

99
00:05:21,613 --> 00:05:26,784
Com a possibilidade de desafiar o herói Mr.
Satan, as preliminares estão ocorrendo...

100
00:05:26,785 --> 00:05:28,619
em 8 diferentes cenários de batalha ao mesmo tempo!

101
00:05:29,162 --> 00:05:33,958
Battle Royale: Modalidade em que todos lutam contra todos.




Cada cenário tem 25 participantes lutando Battle Royale,

102
00:05:33,959 --> 00:05:38,796
e somente o último de cada batalha
avançará para as semifinais!

103
00:05:38,964 --> 00:05:43,425
Como explicação para as regras, participantes
que caírem no mar abaixo,

104
00:05:43,426 --> 00:05:46,303
forem nocauteados ou desistirem, estarão eliminados.

105
00:05:46,304 --> 00:05:51,058
Entretanto, logicamente, matar
o adversário não é permitido.

106
00:05:51,059 --> 00:05:54,061
O uso de armas também desqualifica.

107
00:06:12,247 --> 00:06:15,291
Quem será que devo levar comigo no meu
tour pelas fontes termais do mundo?

108
00:06:16,251 --> 00:06:17,960
Gohan-chan?

109
00:06:18,253 --> 00:06:21,505
Gohan-chan, acabe com eles!

110
00:06:21,590 --> 00:06:27,678
Ahn? Gohan está participando?
Mas ele é um Super Saiya-jin?

111
00:06:32,267 --> 00:06:38,606
P-Piccolo também?? Será que o Trunks também está aqui?

112
00:06:46,281 --> 00:06:50,201
Se fossem apenas Yamcha e Tenshinhan,
acho que teria alguma chance.


114
00:06:56,291 --> 00:06:59,627
Chi-Chi-san, estou surpresa em você
ter deixado o Gohan-kun participar.

115
00:06:59,628 --> 00:07:03,214
Gohan-chan não faz nada a não ser estudar o tempo todo.

116
00:07:03,215 --> 00:07:05,966
Se ele não mantiver sua força, não vai adiantar nada.

117
00:07:06,593 --> 00:07:09,470
Estava pensando que não seria ruim
deixá-lo relaxar de vez em quando.

118
00:07:09,596 --> 00:07:12,598
É mesmo? Isso é amor de mãe.

119
00:07:12,599 --> 00:07:16,602
Eu queria fazer um tour pelas fontes termais
do mundo junto com o resto da família,

120
00:07:16,603 --> 00:07:23,609
e o Trunks acabou de vir do futuro para
dizer que derrotou Nº 17 e Nº 18,

121
00:07:23,610 --> 00:07:25,319
então esta é uma oportunidade de ouro para nós!

122
00:07:25,946 --> 00:07:27,780
O que Vegeta esta fazendo?

123
00:07:27,948 --> 00:07:32,326
Aquele homem é um inútil! É quase como
se ele tivesse perdido o desejo de lutar,

124
00:07:32,327 --> 00:07:35,496
e passa o tempo todo só pensando.


126
00:07:36,289 --> 00:07:38,749
É por causa da morte de Goku-san.

127
00:07:41,962 --> 00:07:44,296
Ten-san, pegue-os!


129
00:07:44,965 --> 00:07:47,383
Você também, Kuririn, aproveita.

130
00:07:47,634 --> 00:07:47,883
Oolong, não tem nenhuma garota Pichi-Pichi por aqui!

131
00:07:47,884 --> 00:07:51,387
Pichi-Pichi: Garota com seios grandes
Oolong, náo tem nenhuma garota Pichi-Pichi por aqui!


133
00:07:53,306 --> 00:07:55,391
Velho, o que você está olhando?

134
00:07:55,392 --> 00:07:57,184
Viemos para assistir a um torneio
de artes marciais, não foi?

135
00:07:57,310 --> 00:08:01,897
Não precisamos assistir, para saber que ou Gohan
ou Trunks certamente vencerá, precisamos?

137
00:08:01,898 --> 00:08:05,693
D-cups: Seios grandes.

É por isso que estou a procura de
garotas com D-cups e calcinhas!


140
00:08:09,239 --> 00:08:11,073
Lá estão!

141
00:08:12,708 --> 00:08:13,991
Balaça         sacode



143
00:08:22,252 --> 00:08:25,921
Isto é ainda mais incrível que o Tenkaichi Budoukai!

144
00:08:25,922 --> 00:08:28,591
Você queria participar, não é?

145
00:08:28,592 --> 00:08:31,594
Mas você é um homem morto agora.

146
00:08:32,596 --> 00:08:36,432
A luta entre Gohan e Trunks vai ser incrível!

147
00:08:45,942 --> 00:08:50,404
Eu nunca imaginaria que Gohan e
aqueles caras fossem participar.

148
00:08:50,405 --> 00:08:53,240
E eu peguei dinheiro emprestado para vir de avião.

149
00:08:53,617 --> 00:08:56,160
Eu ia ganhar 100 milhões de zeni também.

150
00:08:56,286 --> 00:08:59,497
Parece que Yamcha-san não está
com vontade nenhuma de lutar.

151
00:08:59,498 --> 00:09:00,873
Não tem jeito, não é?

152
00:09:00,874 --> 00:09:03,250
Afinal, ele desistiu de vencer.

153
00:09:03,919 --> 00:09:06,879
Isso mesmo. Ele não pode vencer Trunks.

154
00:09:06,880 --> 00:09:08,339
Nem Gohan-chan?


158
00:09:23,939 --> 00:09:25,523
Desqualificado?

159
00:09:26,900 --> 00:09:28,609
Já acabou?

160
00:09:36,576 --> 00:09:38,494
Muito tempo atrás,

161
00:09:38,495 --> 00:09:43,040
meu pai também participou do Tenkaichi
Budoukai e melhorou suas habilidades.

162
00:09:43,041 --> 00:09:44,417
Então isso também vale para mim!

163
00:09:45,252 --> 00:09:48,004
Participante Son Gohan passou das preliminares!

164
00:09:54,594 --> 00:09:57,430
Participante Trunks passou das preliminares!


168
00:10:16,616 --> 00:10:17,283
Por quê?

169
00:10:17,659 --> 00:10:19,910
Participante Kuririn passou das preliminares!

170
00:10:23,623 --> 00:10:26,083
Participante Piccolo passou das preliminares!

171
00:10:30,631 --> 00:10:32,882
Participante Tenshinban passou das preliminares!

172
00:10:33,342 --> 00:10:33,966
O quê!?

173
00:10:38,680 --> 00:10:43,142
Participante Dosukoi, participante Udo
e participante Kung Foon passaram!

174
00:10:48,690 --> 00:10:50,274
Mr. Satan,

175
00:10:50,275 --> 00:10:52,485
quais são suas impressões depois de assistir às preliminares?

176
00:10:54,321 --> 00:10:58,115
N-Nenhum deles treinou o bastante...

177
00:10:58,325 --> 00:11:00,868
As semifinais terão os 8 participantes...

178
00:11:00,869 --> 00:11:03,663
que passaram nas preliminares lutando um-contra-um.

179
00:11:04,623 --> 00:11:07,583
Tendo Piccolo como adversário,
a sorte não está do meu lado.

180
00:11:07,584 --> 00:11:09,961
Droga, isto é o pior!

181
00:11:11,296 --> 00:11:14,465
A primeira luta das semifinais vai ser a luta entre...

182
00:11:14,466 --> 00:11:16,634
o participante Son Coban e o participante Udo.

183
00:11:19,638 --> 00:11:23,975
O que é isso, um garoto é meu adversário?
Hoje não é o meu dia.

184
00:11:23,976 --> 00:11:27,770
Ei, garoto! Eu não vou me segurar só
porque você é pequeno, entendeu?

185
00:11:29,314 --> 00:11:31,232
Certo, entendi?

186
00:11:31,650 --> 00:11:34,235
O quê? Está me fazendo de idiota?

187
00:11:34,653 --> 00:11:36,070
Seu...

188
00:11:40,993 --> 00:11:42,952
Isso mesmo, Gohan-chan!

189
00:11:46,665 --> 00:11:48,291
A segunda luta das semi mais será entre...

190
00:11:48,542 --> 00:11:52,128
o participante Trunks e o participante Tenshinhan.

192
00:11:54,006 --> 00:11:58,342
Trunks! Não pegue leve comigo!

193
00:11:59,344 --> 00:12:00,344
Ta!

194
00:12:12,608 --> 00:12:14,400
E-Eles estão voando?

195
00:12:14,610 --> 00:12:17,153
Também acho!

196
00:12:55,651 --> 00:12:58,986
Mr. Satan, como pode isso?

197
00:12:58,987 --> 00:13:02,573
Kabuki: Peça teatral japonesa.

I-Isso é tudo truque! Como as trocas
rápidas de roupa no Kabuki!


199
00:13:02,574 --> 00:13:04,283
Alguma coisa assim!



201
00:13:05,285 --> 00:13:10,206
O-O que esses caras estão fazendo
em um torneio familiar desses?

202
00:13:13,293 --> 00:13:15,419
Droga, que inútil!

203
00:13:30,310 --> 00:13:32,478
Participante Trunks vence!

204
00:13:48,328 --> 00:13:50,329
Eu preciso fazer alguma coisa...

205
00:13:50,330 --> 00:13:53,791
Nossa, Mr. Satan, o senhor está pálido.

206
00:13:54,668 --> 00:13:57,086
M-Meu estômago dói? Ai, ai, ai, ai!

207
00:13:57,671 --> 00:14:02,091
Isso não é bom! Produtor, leve
o Mr. Satan para a enfermaria.

208
00:14:02,593 --> 00:14:10,266
Eu vou sozinho. Eu já volto... Ai, ai, ai, ai!

209
00:14:10,976 --> 00:14:14,145
É melhor eu cair fora.

210
00:14:15,272 --> 00:14:18,733
Dizem que só idiotas ficam onde anjos têm
medo de pisar... Deve ser algum ditado.

211
00:14:18,942 --> 00:14:21,944
Ah, é o Mr. Satan!

212
00:14:21,945 --> 00:14:32,622
Satan! Satan!

213
00:14:32,623 --> 00:14:37,919
N-Não é hora para eu fazer isto!

214
00:14:49,306 --> 00:14:51,474
A terceira partida das semifinais...

215
00:14:51,475 --> 00:14:53,935
será entre o participante Kuririn e o participante Piccolo.

216
00:14:56,313 --> 00:15:01,234
Piccolo não usaria o Makankosappo em mim, usaria?

217
00:15:01,235 --> 00:15:06,656
Piccolo-san! Boa sorte! Piccolo-san!

218
00:15:07,950 --> 00:15:12,245
Gohan, não precisa torcer pelo Piccolo

219
00:15:12,246 --> 00:15:14,664
Afinal de contas, não tem como o Kuririn vencer.

220
00:15:15,290 --> 00:15:16,833
Droga!

221
00:15:17,584 --> 00:15:21,045
Se é assim que vai ser, então eu vou com tudo!

222
00:15:28,595 --> 00:15:31,305
Por que a pose de luta indiferente?!

223
00:15:31,306 --> 00:15:36,102
Ele está fazendo isso para me fazer de idiota!
Ele está mesmo me fazendo de idiota!

224
00:15:37,604 --> 00:15:39,605
Piccolo!

225
00:15:52,661 --> 00:15:56,330
Pensei que fosse ter gente com
um pouco de força de vontade.

226
00:15:56,331 --> 00:15:59,125
Não vou ficar aqui e perder tempo com vocês.

227
00:16:12,598 --> 00:16:15,141
Por Piccolo ter desistido da luta,

228
00:16:15,142 --> 00:16:17,310
o participante Kuririn vence!

229
00:16:18,270 --> 00:16:21,314
Sorte? Bônus, bônus!

230
00:16:21,940 --> 00:16:24,901
Participante Dosukoi por pouco vira o jogo e vence!

231
00:16:24,902 --> 00:16:28,321
Os quatro participantes que prosseguirão
para as finais foram decididos!

232
00:16:28,947 --> 00:16:32,283
Kaio-sama, como estão as coisas?

233
00:16:32,284 --> 00:16:36,954
Ah, Gohan e os outros estão vencendo tranquilamente.

234
00:16:36,955 --> 00:16:39,123
É o esperado, não é?

235
00:16:49,968 --> 00:16:56,474
Que pena, não tinha como meus discípulos
vencerem aqueles caras exagerados...

236
00:16:59,645 --> 00:17:02,313
Consegui! Lá está a saída!

237
00:17:09,571 --> 00:17:10,321
Mr. Satan?

238
00:17:13,575 --> 00:17:18,079
A enfermaria é por ali. Por aqui é a saída da Battle Island.

239
00:17:18,247 --> 00:17:22,583
Tudo bem! Meu estômago está doendo muito...

240
00:17:22,584 --> 00:17:26,504
Seria melhor se o meu médico particular examinasse.

241
00:17:26,922 --> 00:17:28,756
M-Mas e o senhor Money?

242
00:17:28,924 --> 00:17:32,218
Está tudo bem, está tudo bem, eu já volto.

243
00:17:32,219 --> 00:17:36,681
Só vou correr pela ponte, aqui, e correr... correr...

244
00:17:37,266 --> 00:17:39,183
Ahn?

245
00:17:40,936 --> 00:17:43,855
Estou começando a ficar tonto, também?

246
00:17:46,942 --> 00:17:50,611
Sumiu! Sumiu! Sumiu! A ponte sumiu!

247
00:17:50,612 --> 00:17:59,954
Satan! Satan!

248
00:17:59,955 --> 00:18:05,084
Para as finais, estamos mudando
a arena para Battle Island II.

249
00:18:05,085 --> 00:18:06,753
Estamos indo para lá no momento.

250
00:18:09,923 --> 00:18:12,925
Com a arena na Battle Island II,

251
00:18:12,926 --> 00:18:14,886
estamos a ponto de...

252
00:18:14,887 --> 00:18:17,263
ter as finais com estes quatro poderosos competidores...

253
00:18:17,264 --> 00:18:19,182
e com o desafio ao Mr. Satan como prêmio!

254
00:18:29,943 --> 00:18:33,154
Gohan-chan! Acabe com eles!

255
00:18:33,614 --> 00:18:35,156
Isto é vergonhoso.

256
00:18:35,282 --> 00:18:39,410
Trunks! Leve-me junto no tour
de fontes termais pelo mundo!

257
00:18:42,289 --> 00:18:45,041
Kuririn! Aguente o máximo que puder!

258
00:18:50,631 --> 00:18:52,632
E agora, vou explicar as regras.

259
00:18:52,966 --> 00:18:56,052
Há quatro túneis subterrâneos construídos
especialmente aqui.

260
00:18:56,053 --> 00:18:58,304
Cada um leva ao norte, sul, leste ou oeste da Battle Zone.

261
00:18:58,305 --> 00:19:02,225
Os participantes tirarão a sorte para determinar
quem vai usar qual máquina para cada túnel e...

262
00:19:02,226 --> 00:19:04,644
continuar até chegarem em suas respectivas Battle Zones.

263
00:19:05,229 --> 00:19:11,234
Assim que chegarem, guerreiros fenomenais
das galáxias do norte, sul, leste e oeste,

264
00:19:11,235 --> 00:19:14,654
que vieram aqui especialmente para participar do Grande
Tenkaichi Budoukai, estarão esperando por eles!

265
00:19:17,241 --> 00:19:20,827
E depois de vencer esse guerreiro, quem
subir no elevador atrás deles...

266
00:19:20,911 --> 00:19:24,956
e voltar aqui primeiro, no nível mais baixo da arena central,

267
00:19:25,416 --> 00:19:29,961
será o glorioso vencedor e desafiará o Mr. Satan!

268
00:19:32,589 --> 00:19:38,219
Já que não preciso lutar contra o Gohan diretamente,
ainda tenho boas chances de vencer!

269
00:19:40,264 --> 00:19:42,682
Tudo o que preciso fazer é ser o primeiro a voltar, correto?

270
00:19:43,267 --> 00:19:47,645
O round final começa agora! 10... 9...

271
00:19:47,938 --> 00:19:49,147
8...

272
00:19:49,606 --> 00:19:50,690
7...

273
00:19:50,941 --> 00:19:51,983
6...

274
00:19:52,609 --> 00:19:53,609
5...

275
00:19:53,944 --> 00:19:54,777
4...

276
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
3...

277
00:19:56,947 --> 00:19:57,780
2...

278
00:19:58,282 --> 00:19:59,282
1...

279
00:19:59,950 --> 00:20:00,491
O!

280
00:20:12,296 --> 00:20:16,549
Por favor, apreciem as lutas na Battle Zone pelos monitores.

281
00:20:29,313 --> 00:20:31,940
Eu vou me molhar!

282
00:21:18,612 --> 00:21:22,031
Então!

esta é a Battle Zone?

283
00:21:32,001 --> 00:21:34,460
Você é o meu adversário?!

284
00:21:37,965 --> 00:21:42,302
Eu já lutei com o Piccolo hoje e a minha sorte está boa.

285
00:21:42,303 --> 00:21:47,348
É muito azar seu ter de lutar contra mim.

286
00:21:50,311 --> 00:21:53,980
E Ela é tão bonita!

287
00:21:55,691 --> 00:21:59,652
M-Mesmo assim, não é só porque você
é uma mulher que vou pegar leve!

288
00:21:59,653 --> 00:22:02,113
Vou ser o primeiro a voltar!

289
00:22:24,970 --> 00:22:27,722
Quem é você?!

290
00:22:32,978 --> 00:22:34,771
K-Kuririn!

291
00:22:43,322 --> 00:22:48,660
Dosukoi: Grito de incentivo no Sumo
Dosukoi! Dosukoi!

292
00:22:48,661 --> 00:22:48,993
Dosukoi... Dosu... koi...

293
00:22:48,994 --> 00:22:53,456
Dosukoi... Dosu... koi...



296
00:23:07,263 --> 00:23:08,763
Ele o matou!

297
00:23:24,613 --> 00:23:26,614
O que está acontecendo aqui?!

298
00:23:26,949 --> 00:23:28,950
Nossa, isso está indo longe demais!

299
00:23:28,951 --> 00:23:32,120
P-Produtor, o que isso quer dizer?!

300
00:23:32,621 --> 00:23:35,748
Eu não convidei aqueles caras!

301
00:23:35,749 --> 00:23:39,961
Os guerreiros galácticos que eu arrumei
eram discípulos do Mr. Satan!

302
00:23:39,962 --> 00:23:41,421
Como eles poderiam ter trocado de lugar tão rápido?

303
00:23:42,631 --> 00:23:43,590
Mamãe!

304
00:23:45,634 --> 00:23:46,342
O quê?!

305
00:24:11,619 --> 00:24:16,539
Você não está sendo negligente?! Isso é apenas um jogo!

306
00:24:16,540 --> 00:24:18,166
Não é para matarmos!

307
00:24:28,302 --> 00:24:29,594
Quem é você?!

308
00:24:34,642 --> 00:24:37,644
Seria o bastante se eu dissesse que
sou apenas um guerreiro galáctico?


312
00:25:52,636 --> 00:25:55,638
Pare com isso! Isto é um torneio de artes marciais!

313
00:25:55,639 --> 00:25:58,349
Você está dizendo que isto é um jogo?

314
00:26:04,940 --> 00:26:06,691
O que está acontecendo?

315
00:26:12,281 --> 00:26:16,576
Mr. Satan! Tudo depende do seu poder agora!

316
00:26:16,577 --> 00:26:18,912
Por favor, ajude-nos! Imploramos!

317
00:26:18,913 --> 00:26:21,956
E-Esperem só um segundo! Meu estômago ainda dói!

318
00:26:22,583 --> 00:26:26,753
Se eu conseguir um tempo aqui, então
aqueles caras devem derrotá-los.

319
00:26:26,754 --> 00:26:28,963
Afinal, eles derrotaram Cell.

320
00:26:54,990 --> 00:26:56,491
Você já está acabado?

321
00:27:03,040 --> 00:27:03,873
Morra!

322
00:27:37,283 --> 00:27:39,325
I-Isto...

323
00:27:42,288 --> 00:27:43,246
É um ki incrível!

324
00:27:48,294 --> 00:27:51,421
Mr. Satan? Rápido? Rápido?

325
00:27:51,630 --> 00:27:55,884
Não seja tão impaciente! Estou me limpando agora!

326
00:27:55,968 --> 00:28:15,987
Satan! Satan! Satan! Satan!

327
00:28:16,572 --> 00:28:18,740
Que bom!

328
00:28:22,578 --> 00:28:24,663
Senhoras e senhores, por favor, acalmem-se!

329
00:28:24,664 --> 00:28:28,625
Nosso herói, Mr. Satan, está se preparando
para acabar com esses caras malvados!

330
00:28:28,918 --> 00:28:30,835
Tudo vai ticar bem agora!

331
00:28:30,836 --> 00:28:34,839
Por favor, olhem os monitores
para ver o Mr. Satan em ação!

332
00:28:40,262 --> 00:28:42,263
Anda logo e liga essa coisa!

333
00:28:42,264 --> 00:28:42,681
Certo!

334
00:28:42,932 --> 00:28:45,016
Espere! Eu ainda não apertei o cinto!

335
00:28:45,935 --> 00:28:48,520
A Terra está com grandes problemas.

336
00:28:49,605 --> 00:28:52,023
Quem teria imaginado que Bojack...

337
00:28:52,942 --> 00:28:54,943
Bojack?

338
00:28:54,944 --> 00:28:59,155
Muito tempo atrás, ele era um ladrão, cheio de ki maligno,

339
00:28:59,156 --> 00:29:04,911
que vagava pelas galáxias do norte, sul, leste
e oeste, tentando destruir cada uma delas.

340
00:29:04,912 --> 00:29:06,913
Você quer dizer que é alguém como Piccolo Daimao?

341
00:29:06,914 --> 00:29:12,252
Ele era um demônio com sede de sangue, e com
um ki muito maior que o de Piccolo Daimao.

342
00:29:12,253 --> 00:29:15,839
Nós, os quatro Kaios, do norte, sul, leste e oeste,

343
00:29:15,840 --> 00:29:20,885
juntamos nossos poderes e o selamos
em um planeta nos confins da galáxia.

344
00:29:20,928 --> 00:29:23,263
Selaram-no em um planeta nos confins da galáxia?

345
00:29:23,264 --> 00:29:25,765
Goku, isto é sua culpa.

346
00:29:25,766 --> 00:29:33,940
Destruindo o meu planeta durante a luta contra
Cell e me fazendo morrer, o selo foi quebrado.

347
00:29:34,275 --> 00:29:37,527
Mas, pensar que Bojack teria interesse na Terra...

348
00:29:37,945 --> 00:29:41,406
Mas, Kaio-sama, a Terra ainda tem Gohan!

349
00:29:49,624 --> 00:29:51,666
K-Kuririn-san!


352
00:30:00,301 --> 00:30:03,303
Trunks-san! Kuririn-san!

353
00:30:03,304 --> 00:30:07,140
Ei, garoto, a Terra é um bom planeta, não é?

354
00:30:23,658 --> 00:30:25,492
Que poder de luta incrível!

355
00:30:28,663 --> 00:30:29,621
Gohan!

356
00:30:32,333 --> 00:30:36,962
E-Esses são os caras que mataram
os quatro guerreiros galácticos?

357
00:30:41,008 --> 00:30:44,719
De agora em diante, este planeta pertence ao Bojack-sama.

358
00:30:49,016 --> 00:30:50,350
Ridículo!

359
00:30:50,351 --> 00:30:52,727
Você acha que vamos deixar as coisas do seu jeito?

360
00:30:53,020 --> 00:30:56,690
Bojack-sama é invencível na galáxia inteira!

361
00:30:56,691 --> 00:30:59,401
A Terra, o maior planeta da galáxia do norte...

362
00:30:59,402 --> 00:31:00,986
O mais belo de todos...

363
00:31:01,279 --> 00:31:04,990
É ele quem merece governá-la.

364
00:31:06,617 --> 00:31:09,953
Vamos matar qualquer um que se opuser a ele.

365
00:31:09,954 --> 00:31:13,206
Não nos subestime!

366
00:31:41,485 --> 00:31:42,944
Vocês pagarão por isso!

367
00:32:39,001 --> 00:32:40,544
Nada mal, garoto.

368
00:32:40,628 --> 00:32:45,590
Mas com esse nível de poder de luta, você nunca
irá nos vencer, não importa o quanto tente!

369
00:33:06,529 --> 00:33:07,404
Isto vai ser um problema!

370
00:33:07,613 --> 00:33:11,116
Gohan! Fique nervoso! Mostre para
eles seu verdadeiro poder!

371
00:33:32,638 --> 00:33:34,973
D-Droga...


373
00:33:58,664 --> 00:33:59,664
Piccolo-san!

374
00:34:01,918 --> 00:34:05,629
Parece que alguém com um pouco de coragem apareceu.

375
00:34:39,288 --> 00:34:40,580
Droga!

376
00:34:44,627 --> 00:34:46,294
Piccolo-san!

377
00:34:53,636 --> 00:34:56,471
Eu vou fazê-lo pagar pelo que fez antes!

378
00:35:42,977 --> 00:35:43,852
Pai!

379
00:35:44,645 --> 00:35:47,189
Eu vou derrotar este aqui!

380
00:36:04,582 --> 00:36:06,416
Vegeta-san...

381
00:36:29,607 --> 00:36:32,192
Meu pai perdeu a vontade de lutar
depois que Goku-san morreu.

382
00:36:32,193 --> 00:36:36,947
Mas, mesmo assim, ele está aqui, ajudando
a mim e ao Gohan-san durante esta crise!

383
00:36:54,298 --> 00:36:56,883
Trunks, você fica fora disso!

384
00:37:07,228 --> 00:37:10,230
Pai, você não pode fazer mais nada nas suas condições!

385
00:37:10,231 --> 00:37:12,941
Pensei que tivesse falado para você ficar fora disso!

386
00:37:13,568 --> 00:37:15,610
Piccolo-san!

387
00:37:15,611 --> 00:37:19,990
N-Não se preocupe comigo, derrote aquele cara!

388
00:37:21,242 --> 00:37:22,284
Ta!

389
00:37:42,597 --> 00:37:44,473
Droga!

390
00:37:45,933 --> 00:37:47,517
Vegeta-san!

391
00:37:49,312 --> 00:37:51,980
Você terá de lutar contra mim!

392
00:37:57,945 --> 00:37:58,945
Gohan-chan!

393
00:37:58,946 --> 00:38:00,197
Trunks!

394
00:38:00,281 --> 00:38:03,033
E-Espere! Eu ainda não apertei o cinto!

395
00:38:03,242 --> 00:38:04,576
Começar!

396
00:38:12,251 --> 00:38:13,710
Tome isso!

397
00:38:57,297 --> 00:39:02,551
Nossa telecinese criou uma zona de confinamento,
comprometendo o seu poder!

398
00:39:02,885 --> 00:39:07,514
Quanto mais você luta, mais seu poder cai!

399
00:39:15,565 --> 00:39:18,525
Garoto, você lutou bem. Eu o aprovo.

400
00:39:55,271 --> 00:39:57,272
Satan-san!

401
00:39:57,273 --> 00:40:00,275
Parece que sua vida ganhou um pouco mais de tempo.

402
00:40:00,276 --> 00:40:02,110
Droga!

403
00:40:09,953 --> 00:40:12,621
Kaio-sama, não há nada que possamos fazer?!

404
00:40:35,645 --> 00:40:39,356
Você já consegue ver seu pai no outro mundo?

405
00:40:39,357 --> 00:40:43,151
Vocês dois vão apreciar o show de
carnificina que está para começar.

406
00:40:43,987 --> 00:40:45,654
Kaio-sama!

407
00:41:12,974 --> 00:41:15,767
P-Pai...

408
00:41:22,984 --> 00:41:25,611
Eu não aguento mais!

409
00:41:25,612 --> 00:41:28,697
Goku! Você está morto!

410
00:41:34,662 --> 00:41:36,455
Você não vai escapar dessa!

411
00:41:37,332 --> 00:41:38,790
O quê?!

412
00:41:48,009 --> 00:41:52,095
Gohan! Mostre para ele seu verdadeiro poder!

413
00:41:55,642 --> 00:41:56,642
Pai...

414
00:41:58,019 --> 00:42:02,856
Pare de agir como um bebê mimado!
Você precisa proteger a Terra!

415
00:42:08,947 --> 00:42:10,948
Pai...

416
00:42:21,960 --> 00:42:23,627
O que foi aquilo?

417
00:42:48,319 --> 00:42:51,780
Meu pai me salvou!

418
00:43:12,260 --> 00:43:16,930
E ele disse que você não vai sair dessa assim!

 

420
00:43:19,934 --> 00:43:23,312
Ele me disse para proteger a Terra!

421
00:43:58,640 --> 00:44:01,683
Bujin? Bido!

422
00:45:32,609 --> 00:45:35,194
Droga!

423
00:45:58,301 --> 00:46:01,053
Droga!

424
00:46:01,596 --> 00:46:05,307
Como um garoto como você pode fazer isto comigo?!

425
00:46:09,938 --> 00:46:12,523
E então... E então...

426
00:46:12,941 --> 00:46:15,192
Ele me disse para parar de agir como um bebê mimado!

427
00:47:29,267 --> 00:47:31,602
Gohan, você foi bem!

428
00:47:31,603 --> 00:47:35,147
Goku, você agiu sem pensar, não foi?

429
00:47:36,274 --> 00:47:38,942
Kaio-sama, eu fiz alguma coisa?

430
00:47:38,943 --> 00:47:42,988
Ah, devo ter piscado o olho, não tenho certeza.

431
00:47:49,955 --> 00:47:53,624
Satan salva a Terra pela Segunda Vez?

432
00:47:54,292 --> 00:47:57,628
Só uma vez, eu gostaria de dar uma nele para ele falar.

433
00:47:57,629 --> 00:48:00,047
Esta tudo bem, não está?

434
00:48:00,048 --> 00:48:03,342
Não tenha dúvida de que ele me ajudou.

435
00:48:03,551 --> 00:48:07,513
No fim, ele defendeu seu título de "Mais Idiota do Mundo"!

436
00:48:12,560 --> 00:48:14,061
Pai?

437
00:48:14,562 --> 00:48:17,231
Gohan, considerando tudo, você é especial!

438
00:48:17,232 --> 00:48:18,774
Você derrotou aquele cara sozinho.

439
00:48:18,775 --> 00:48:21,568
E nem mesmo Piccolo ou Vegeta
conseguiram ser pareo para ele!

440
00:48:21,569 --> 00:48:23,904
Não foi sozinho. Meu pai...

441
00:48:23,905 --> 00:48:25,572
Goku, você voltou à vida??

442
00:48:25,573 --> 00:48:28,242
Estou brincando! Estou brincando!

443
00:48:28,243 --> 00:48:31,370
Seu miserável! Em uma hora dessas?!

443
00:48:32,243 --> 00:48:37,370
No segundo grande tenkaichi budoukai,
você também pode desafiar o Satan!

443
00:48:38,990 --> 00:48:41,990
ginga koete
você está indo adiante,

443
00:48:42,530 --> 00:48:45,010
kimi wa suzumu
além da galáxia,

443
00:48:45,990 --> 00:48:50,170
hikari no kuni he rising high
em direção à terra da luz, você está subindo!

443
00:48:53,040 --> 00:48:58,170
natsuga hikari wo ha konde kureru
O verão traz sua luz para nós.

443
00:48:59,243 --> 00:49:04,980
atarashii no ni naze ka natsukashii
É novo e por algum motivo, familiar. 

443
00:49:04,985 --> 00:49:13,170
hoho ni kanjite 'ru tsuyoi hizashi kara
Nós sentimos o forte raio de luz batendo em nossos rostos.

443
00:49:14,070 --> 00:49:22,990
ima yuuki ga nagareru
e nossa coragem flui dentro de nós!

443
00:49:23,000 --> 00:49:27,990
Let's fly hitomi ni aoku
vamos voar! O azul do céu brilhante...

443
00:49:28,140 --> 00:49:35,970
Mabushiku hikaru sora to umi oyoide
e o mar nadam na nossa vista!

443
00:49:36,010 --> 00:49:41,970
Net sky ryoute wo tataku
Céu puro! Levantando as nossas mãos para o alto.

443
00:49:42,060 --> 00:49:49,570
hikari ni kazashi tsunagete 'ku bokura ni
para a luz, conectamo-nos com ele!

443
00:49:49,643 --> 00:49:56,370
itsu ka egao ga todoku
Algum dia, nossos sorrisos chegaram lá também.

443
00:49:57,990 --> 00:50:01,370
ginga koete
Estou seguindo adiante,

443
00:50:01,380 --> 00:50:04,770
boku wa suzumu
além da galáxia,

443
00:50:05,043 --> 00:50:11,370
kari no kuni he rising high, rising high
em direção à terra da luz, estou subindo, estou subindo!


