﻿1
00:00:03,920 --> 00:00:10,190
Créditos Originais: henriquet
Resync / Edição / Tradução: Jean NaRuTo_O

2
00:00:11,490 --> 00:00:14,230
O céu resplandece

3
00:00:14,330 --> 00:00:16,060
Ao meu redor

4
00:00:16,800 --> 00:00:23,100
Vou voar e as estrelas
Brilham entre as nuvens sem fim

5
00:00:23,970 --> 00:00:28,910
Só a verdade vai cruzar
Pelo céu azul

6
00:00:29,010 --> 00:00:34,380
E a verdade vai crescer dentro de mim

7
00:00:35,710 --> 00:00:41,390
Como um vulcão que entra em erupção

8
00:00:42,650 --> 00:00:50,200
Só lava vai espalhar
Verá toda fúria do dragão

9
00:00:54,870 --> 00:01:02,210
Não importa o que aconteça
Sempre tenho a força e o poder

10
00:01:07,550 --> 00:01:13,390
Vibrante o meu coração
Sente emoção e tem amor pra dar

11
00:01:16,650 --> 00:01:24,160
Não pense em nada só me escuta
Sonhos dentro do coração

12
00:01:29,030 --> 00:01:32,740
Não importa o que aconteça

13
00:01:32,840 --> 00:01:36,070
Tudo vai ficar melhor

14
00:01:38,310 --> 00:01:48,120
Uma parceiria :
ANNBR Fansubber e LEGENDAS.TV

15
00:01:49,920 --> 00:01:54,130
Depois da dura batalha
 contra o terrível Majin Buu...

16
00:01:54,490 --> 00:01:58,530
Houve um longo período
 de paz na Terra.

17
00:01:58,830 --> 00:02:03,030
Porém 2 anos depois da luta
ter chegado ao fim...

18
00:02:03,230 --> 00:02:07,340
Uma nova ameaça se faz
presente na Terra.

19
00:02:07,810 --> 00:02:12,580
Vamos contar essa história..
Agora

20
00:02:33,160 --> 00:02:38,370
O retorno de Goku e seus amigos!

21
00:02:43,070 --> 00:02:45,540
Como eu gostaria de estar treinando.

22
00:02:46,280 --> 00:02:50,380
Ei, Chi-Chi?
Se Mr. Satan nos manda dinheiro...

23
00:02:50,480 --> 00:02:53,080
Por quê estamos trabalhando tanto?

24
00:02:54,420 --> 00:02:56,820
Mas que vergonha, Goku!

25
00:02:56,920 --> 00:03:01,360
Você precisa aprender a valorizar
o trabalho como os humanos.

26
00:03:01,590 --> 00:03:05,630
Sim, mas enquanto isso as minhas
habilidades ficam enfraquecidas.

27
00:03:05,730 --> 00:03:06,730
Venha!

28
00:03:07,430 --> 00:03:10,870
Pare de reclamar e plante estas
sementes de rabanete feliz!

29
00:03:12,440 --> 00:03:14,170
"Rabanete feliz"?

30
00:03:14,270 --> 00:03:19,710
Se forem germinadas, teremos uma
grande colheita instantaneamente.

31
00:03:20,140 --> 00:03:22,010
Agora prepare o terreno!

32
00:03:22,710 --> 00:03:23,680
Tudo bem.

33
00:03:30,620 --> 00:03:32,020
Videl!

34
00:03:33,120 --> 00:03:35,020
Gohan, pode falar?

35
00:03:35,460 --> 00:03:36,560
O que foi?

36
00:03:36,930 --> 00:03:39,130
O hotel do meu pai ficou pronto.

37
00:03:39,230 --> 00:03:42,200
Finalmente, depois de 2 anos.

38
00:03:42,600 --> 00:03:51,770
Ele quer fazer uma pré-abertura de gala
com todos que lutaram contra Majin Boo.

39
00:03:51,940 --> 00:03:56,410
O mundo todo ainda acredita que foi
meu pai que derrotou Majin Boo.

40
00:03:57,780 --> 00:04:01,080
Mas na verdade foram
Goku e Companhia.

41
00:04:01,180 --> 00:04:05,920
Meu pai fica tão orgulhoso,
que me dá vergonha!

42
00:04:06,460 --> 00:04:10,260
Não tenho nenhum interesse em
ir a uma festa.

43
00:04:10,690 --> 00:04:12,330
Muito menos eu.

44
00:04:12,430 --> 00:04:15,460
Sim, mas fomos convidados

45
00:04:15,830 --> 00:04:19,000
Tudo bem!
Mas nós podemos ir papai?

46
00:04:19,970 --> 00:04:23,140
Vocês podem ir garotos.

47
00:04:23,770 --> 00:04:27,680
E pensar que Mr. Satan
havia preparado...

48
00:04:27,780 --> 00:04:31,610
um banquete especial
feito só para você.

49
00:04:34,480 --> 00:04:37,890
Ele disse "Tudo o que puder comer".

50
00:04:45,230 --> 00:04:48,660
Bom, já que ele insiste.
Por quê não?

51
00:04:49,160 --> 00:04:51,970
Mas Goku?

52
00:04:53,200 --> 00:04:54,270
Vamos lá, Goten!?

53
00:04:54,370 --> 00:04:56,500
Eba! Eba!

54
00:04:57,310 --> 00:05:01,740
Que alívio.
Agora Videl não vai brigar comigo.

55
00:05:25,200 --> 00:05:27,570
Olá! Como vão todos?

56
00:05:27,870 --> 00:05:30,640
Goku! Está muito bem!

57
00:05:32,140 --> 00:05:34,140
Vejam só!

58
00:05:34,540 --> 00:05:36,480
Olá, velho eremita!

59
00:05:36,580 --> 00:05:39,080
É bom ver "todos" vocês.

60
00:05:39,410 --> 00:05:41,650
Paf paf.

61
00:05:44,950 --> 00:05:48,190
Vejo que o Mestre Kame
está muito bem como sempre

62
00:05:48,520 --> 00:05:51,630
Sim, e pervertido como sempre foi.

63
00:05:51,730 --> 00:05:52,660
Ahn?

64
00:05:52,990 --> 00:05:55,030
Você cresceu bastante Goten!

65
00:05:55,460 --> 00:05:57,800
Mas também, já se passaram 2 anos.

66
00:05:59,070 --> 00:06:01,040
Gohan, onde está o Piccolo?

67
00:06:06,740 --> 00:06:08,440
Vejo que continua o mesmo.

68
00:06:08,610 --> 00:06:09,440
Uhum.

69
00:06:14,520 --> 00:06:16,620
Urigome está aqui também?

70
00:06:16,720 --> 00:06:20,720
O velho, Goku.
É "Umigame" (a tartaruga).

71
00:06:35,800 --> 00:06:38,470
Hmmm, será que está saboroso?

72
00:06:40,970 --> 00:06:41,940
Sim.

73
00:06:42,040 --> 00:06:43,210
Mr. Satan!

74
00:06:44,680 --> 00:06:46,650
Seus convidados acabaram de chegar.

75
00:06:46,880 --> 00:06:47,950
Excelente.

76
00:06:48,720 --> 00:06:53,220
Sirva eles da melhor forma, entendeu?

77
00:06:53,320 --> 00:06:54,990
Mas é claro.

78
00:07:01,790 --> 00:07:05,060
Hunf, o salvador do mundo
parece mais um palhaço.

79
00:07:07,530 --> 00:07:10,700
Sim! Mas lutamos muito bem
 juntos, não é?

80
00:07:11,340 --> 00:07:14,770
Ei, Ei, deixa disso, vamos!

81
00:07:15,210 --> 00:07:20,780
Ei Kakaroto, ainda continua treinando?
Ou será que desisitiu de lutar?

82
00:07:21,180 --> 00:07:25,150
Vegeta, você também está usando
seu uniforme de batalha.

83
00:07:26,750 --> 00:07:29,120
Esta é a roupa comum de um Saiyajin.

84
00:07:29,590 --> 00:07:33,160
Nesse caso, essa também é.

85
00:07:33,760 --> 00:07:35,900
-Lute?
-Tudo bem!

86
00:07:36,260 --> 00:07:39,530
Por quê  será que sempre fazem isso?

87
00:07:39,930 --> 00:07:41,930
Se juntam, se enfrentam..

88
00:07:42,500 --> 00:07:45,300
A festa já está para começar!

89
00:07:45,570 --> 00:07:48,810
Espere Vegeta, vamos comer primeiro.
Eu irei comer tudo.

90
00:07:48,940 --> 00:07:51,040
Não tanto como eu!

91
00:07:52,580 --> 00:07:56,680
Obrigado por vir de tão longe,
apenas para estar aqui hoje.

92
00:07:57,150 --> 00:08:01,950
Estamos aqui reunidos para honrar
aqueles que lutaram e derrotaram...

93
00:08:02,050 --> 00:08:04,690
o diabólico Majin Boo!

94
00:08:05,160 --> 00:08:07,360
Por favor, sintam-se a vontade.

95
00:08:08,090 --> 00:08:10,030
Ali! Ali estão eles!

96
00:08:10,760 --> 00:08:13,000
Quem são vocês?

97
00:08:13,600 --> 00:08:14,870
Mister Satan!

98
00:08:15,100 --> 00:08:18,300
Quais suas palavras a respeito da
inauguração do seu novo hotel...

99
00:08:18,740 --> 00:08:22,170
construído em comemoração
a derrota de Majin Boo.

100
00:08:22,270 --> 00:08:24,180
Mister Satan!

101
00:08:24,310 --> 00:08:27,380
Explique tudo a eles, Steward!

102
00:08:27,650 --> 00:08:30,550
Eu disse "nada de imprensa hoje", mas...

103
00:08:31,180 --> 00:08:36,220
Gostaria que começassem logo isso.
Ou morrerei de tanta fome

104
00:08:36,520 --> 00:08:38,620
Como se chamará o hotel?

105
00:08:38,720 --> 00:08:40,230
Eu não faço idéia!

106
00:08:40,590 --> 00:08:42,990
Hm, atenção todos!

107
00:08:43,090 --> 00:08:44,730
O nome do hotel é...

108
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
O quê?

109
00:08:48,170 --> 00:08:54,940
"O grande salvador do mundo que derrotou
Majin Boo!! O poderoso Mr. Satan Hotel"

110
00:08:55,140 --> 00:08:58,110
O quê? Não, parem!
Não olhem!

111
00:08:59,940 --> 00:09:01,850
Muito apropriado, Mr. Satan!

112
00:09:02,050 --> 00:09:04,250
Isso é maravilhoso!

113
00:09:04,520 --> 00:09:06,320
Vocês acharam isso?

114
00:09:07,490 --> 00:09:09,120
Oh, isso não é nada.

115
00:09:09,920 --> 00:09:14,630
Queridos telespectadores, vejam
o nosso herói, Mr. Satan!

116
00:09:17,630 --> 00:09:19,560
Mamãe, veja, é Mr. Satan!

117
00:09:20,160 --> 00:09:24,100
Ohh, estou tendo um mal pressentimento.

118
00:09:51,330 --> 00:09:52,760
O que foi isso?

119
00:10:18,390 --> 00:10:19,420
Ahm?

120
00:10:49,720 --> 00:10:51,250
Estão todos naquele lugar.

121
00:10:52,420 --> 00:10:54,620
Não podemos perder tempo.

122
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
Gohan!

123
00:10:56,560 --> 00:10:57,390
Já sei!

124
00:10:58,530 --> 00:11:02,130
Sinto um Ki poderoso aproximando-se.

125
00:11:02,300 --> 00:11:04,830
Espero que não seja um problema.

126
00:11:06,000 --> 00:11:07,970
- Quem é?
- Alguém novo.

127
00:11:08,070 --> 00:11:09,440
Algum problema, Trunks?

128
00:11:09,770 --> 00:11:11,840
Não me diga que é...

129
00:11:12,340 --> 00:11:16,780
Temos muitos patrocinadores desde
que derrotamos Majin Boo.

130
00:11:17,210 --> 00:11:18,810
Tudo graças ao Goku...

131
00:11:27,020 --> 00:11:28,690
Essa cauda!

132
00:11:32,630 --> 00:11:34,800
Não pode ser!
Um Saiyajin?

133
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
Tarble!

134
00:11:38,570 --> 00:11:39,670
Quê?

135
00:11:40,270 --> 00:11:41,840
Por quê você está aqui?

136
00:11:42,670 --> 00:11:43,640
Meu irmão!

137
00:11:43,970 --> 00:11:45,370
Irmão!?

138
00:11:50,480 --> 00:11:52,410
Que bom te ver, irmão Vegeta!

139
00:11:54,150 --> 00:11:59,350
Nosso pai não te mandou a um planeta
distante, porque não sabia lutar?

140
00:11:59,790 --> 00:12:05,430
Um Namekuseijin me disse que você veio
à Terra depois de derrotar Freeza

141
00:12:05,830 --> 00:12:11,900
Os terríveis irmãos chamados Abo e
Cado estão aterrorizando meu planeta.

142
00:12:12,700 --> 00:12:15,370
Eu não posso contra eles.

143
00:12:16,140 --> 00:12:17,710
Por favor, nos ajudem!

144
00:12:18,210 --> 00:12:20,440
Eles são fortes, hum?

145
00:12:20,810 --> 00:12:22,880
Muito poderosos.

146
00:12:23,080 --> 00:12:25,550
Isso soa muito bem.

147
00:12:27,420 --> 00:12:31,320
Me desculpe, mas não acho que
você tenha a força necessária.

148
00:12:31,750 --> 00:12:33,920
Não acredite no seu rastreador.

149
00:12:34,290 --> 00:12:37,760
O poder de luta pode mudar facilmente.

150
00:12:38,430 --> 00:12:39,260
Como?

151
00:12:40,030 --> 00:12:41,460
Eu lhe mostrarei.

152
00:13:05,090 --> 00:13:06,420
Não pode ser!

153
00:13:29,380 --> 00:13:30,410
Viu?

154
00:13:30,780 --> 00:13:33,780
Isso será o suficiente!
Por favor, nos ajude.

155
00:13:34,050 --> 00:13:36,650
Eles me seguiram até aqui!

156
00:13:37,320 --> 00:13:39,290
Patético como sempre.

157
00:13:40,350 --> 00:13:42,820
Não se preocupe.
Eu me encarregarei deles

158
00:13:43,790 --> 00:13:46,830
Será bom fazer isso depois do almoço.

159
00:13:46,930 --> 00:13:48,200
Não, Vegeta.

160
00:13:48,800 --> 00:13:52,100
Deixe esse para mim.
Não posso esperar mais.

161
00:13:52,200 --> 00:13:54,100
Já faz muito tempo.

162
00:13:54,200 --> 00:13:58,270
Não, este é um problema entre
meu irmão e eu.

163
00:13:58,570 --> 00:14:00,040
Não faça isso, Vegeta.

164
00:14:00,240 --> 00:14:01,070
Nem pensar.

165
00:14:01,170 --> 00:14:02,410
Oh, vamos então!

166
00:14:02,540 --> 00:14:03,740
Não.

167
00:14:03,880 --> 00:14:05,410
Deixa eu ir, pai!

168
00:14:05,510 --> 00:14:06,380
Eu também!

169
00:14:06,480 --> 00:14:08,180
Eu também acho que irei.

170
00:14:08,950 --> 00:14:10,820
Mas não há recompensa.

171
00:14:10,920 --> 00:14:11,890
Sério?

172
00:14:12,020 --> 00:14:13,150
Eu também.

173
00:14:13,250 --> 00:14:14,020
Quê?

174
00:14:14,490 --> 00:14:16,820
Eu também gostaria de lutar.

175
00:14:16,920 --> 00:14:19,490
Melhor que não o faça

176
00:14:19,990 --> 00:14:25,130
Mas há apenas dois inimigos.
Nós não queremos confusão.

177
00:14:25,430 --> 00:14:28,300
Iremos tirar na sorte.
Vamos fazer um sorteio.

178
00:14:28,630 --> 00:14:29,740
Um sorteio?

179
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Ai, ai, ai!

180
00:14:39,880 --> 00:14:40,810
Uau!

181
00:14:41,280 --> 00:14:42,110
Legal!

182
00:14:42,580 --> 00:14:48,050
Chi Chi e eu estavamos
plantando esses rabanetes.

183
00:14:48,250 --> 00:14:51,820
Venham e puxem uma
de sua preferência!

184
00:14:52,220 --> 00:14:55,360
O maior será o vencedor.

185
00:14:55,930 --> 00:14:58,900
Uma loteria de rabante, hm?
Que divertido.

186
00:14:59,170 --> 00:15:03,900
Tudo o que tem que fazer é pegar
debaixo e puxar até em cima

187
00:15:06,910 --> 00:15:07,770
Deve ser enorme!

188
00:15:10,480 --> 00:15:11,580
Pequeno!

189
00:15:23,660 --> 00:15:25,890
Mestre Kame, seu sortudo!

190
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
Minha vez.

191
00:15:30,730 --> 00:15:32,630
Oba! É enorme!

192
00:15:33,100 --> 00:15:36,900
Trunks! É melhor que pegue
um maior do que a do Goten!

193
00:15:37,000 --> 00:15:41,210
Deixe-me ver agora.
Como Dende me disse.

194
00:15:42,740 --> 00:15:44,340
Aqui!

195
00:15:44,580 --> 00:15:45,910
Eba!

196
00:15:46,240 --> 00:15:47,250
Droga.

197
00:15:53,280 --> 00:15:55,750
Sim! É muito grande!

198
00:15:56,150 --> 00:15:59,690
Disse a "maior", suponho então
que Trunks foi o vencedor.

199
00:16:00,460 --> 00:16:03,360
Certo, Trunks.
Ajude seu tio Tarble!

200
00:16:04,660 --> 00:16:06,060
Boa sorte!

201
00:16:07,470 --> 00:16:11,370
Mas me diga, Tarble.
Quem é esse que está com você?

202
00:16:11,500 --> 00:16:15,140
É verdade, me perdoe.
Esta é minha esposa.

203
00:16:15,610 --> 00:16:16,870
Sua esposa?

204
00:16:19,110 --> 00:16:22,150
Como você está, meu irmão?
Me chamo Gure.

205
00:16:22,410 --> 00:16:24,250
É um honra conhece-lo.

206
00:16:24,350 --> 00:16:25,850
Não, a honra é toda minha.

207
00:16:26,120 --> 00:16:27,590
Ela é muito diferente.

208
00:16:28,190 --> 00:16:30,560
E é sua cunhada.

209
00:16:30,890 --> 00:16:35,690
Pelo visto, os sayajins sempre
escolhem esposas estranhas.

210
00:16:38,230 --> 00:16:40,330
Boa tentativa, Chi Chi.

211
00:16:40,830 --> 00:16:41,830
Como você disse?

212
00:16:42,770 --> 00:16:44,670
De onde foi que veio isso?

213
00:16:45,270 --> 00:16:47,840
Não respeitam os mais velhos?

214
00:16:55,450 --> 00:16:56,750
O que foi isso?

215
00:16:57,210 --> 00:16:59,580
Grandes problemas, Mr. Satan!

216
00:16:59,680 --> 00:17:02,220
Extraterrestres não identificados!

217
00:17:02,650 --> 00:17:03,720
O quê?

218
00:17:03,820 --> 00:17:09,330
Por quê tenho que enfrentá-los quando
estou com tantos convidados?

219
00:17:36,590 --> 00:17:38,990
Nos causou problemas, Tarble.

220
00:17:39,120 --> 00:17:40,490
Apareça logo.

221
00:17:43,960 --> 00:17:46,230
Não aparentam ser muito fortes, Trunks.

222
00:17:46,930 --> 00:17:48,100
São todos seus.

223
00:17:48,570 --> 00:17:49,230
Aham.

224
00:17:49,800 --> 00:17:51,900
Boa sorte, Trunks!

225
00:17:52,070 --> 00:17:53,170
Mantenha a guarda!

226
00:17:53,540 --> 00:17:57,640
Vá e encarregue-se deles, Trunks!

227
00:17:59,610 --> 00:18:04,210
Vegeta, já que são dois deles,
também deveriam ser dois de nós.

228
00:18:04,710 --> 00:18:06,620
Trunks será o suficiente.

229
00:18:06,950 --> 00:18:08,690
Sim. É verdade.

230
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Goten!

231
00:18:11,990 --> 00:18:15,590
Vegeta disse que você pode
lutar com Trunks.

232
00:18:15,830 --> 00:18:16,860
Eba!

233
00:18:17,190 --> 00:18:19,530
Trunks, espere por mim!

234
00:18:20,030 --> 00:18:22,230
Kakarotto! Seu verme...!

235
00:18:22,830 --> 00:18:24,630
Vamos Vegeta..

236
00:18:28,270 --> 00:18:29,270
Quê?

237
00:18:30,010 --> 00:18:33,480
São crianças com muito pouco
poder de luta!

238
00:18:33,840 --> 00:18:35,950
Estão caçoando de nós.

239
00:18:42,720 --> 00:18:45,620
Nós iremos partir a cabeça de vocês!

240
00:18:46,160 --> 00:18:50,660
Tarble, esses são os homens de Freeza?

241
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Certamente.

242
00:18:53,700 --> 00:18:59,170
Eles estavam em outro planeta
quando Freeza foi destruído.

243
00:18:59,300 --> 00:19:01,770
Espere, agora me lembro.

244
00:19:02,140 --> 00:19:05,510
Eles estavam escalados como
reforços das Forças Especiais Ginyu.

245
00:19:09,480 --> 00:19:11,310
Mas eles estão mais fortes agora.

246
00:19:11,580 --> 00:19:13,880
Tão fortes quanto Freeza era.

247
00:19:13,980 --> 00:19:15,880
Freeza, ahm?

248
00:19:16,720 --> 00:19:19,450
Poxa, esperava mais desses adversários.

249
00:19:20,420 --> 00:19:22,720
Perfeito para os garotos.

250
00:19:30,830 --> 00:19:33,700
Quer brincar um pouco, nanico?

251
00:19:34,470 --> 00:19:35,800
Vamos nos divertir!

252
00:19:45,450 --> 00:19:47,120
Estou de acordo.

253
00:19:52,850 --> 00:19:56,190
Gostaria de brincar comigo, também, Senhor?

254
00:20:12,610 --> 00:20:14,140
Vejam só as crianças!

255
00:20:14,980 --> 00:20:16,080
Como o esperado.

256
00:20:16,440 --> 00:20:19,510
Peguem seus sanduíches
e café aqui!

257
00:20:23,850 --> 00:20:25,520
Vocês pediram por isso.

258
00:21:01,890 --> 00:21:04,190
Lutam muito bem, crianças

259
00:21:07,930 --> 00:21:09,600
Vocês não são nada mal.

260
00:21:13,530 --> 00:21:14,600
Cado!

261
00:21:29,850 --> 00:21:32,220
A brincadeira terminou!

262
00:21:49,140 --> 00:21:52,310
Vamos lá, Trunks!
Leia o "ki" dele!

263
00:21:52,570 --> 00:21:54,870
Mais fácil falar do que fazer!

264
00:21:55,940 --> 00:21:57,540
Ele esqueceu o básico.

265
00:21:57,840 --> 00:21:59,850
Por quê não relembra a ele?

266
00:22:01,310 --> 00:22:04,450
Ele carece de motivação...
feito a mãe dele.

267
00:22:05,280 --> 00:22:09,220
Como sua mãe?
Você quis dizer como o seu pai!

268
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
Eu puxou isso de você!

269
00:22:13,960 --> 00:22:17,400
Isso não é hora para
uma briga de casal!

270
00:22:24,870 --> 00:22:26,140
Aii!

271
00:22:32,210 --> 00:22:34,680
Precisam de alguma ajuda?

272
00:22:34,980 --> 00:22:37,680
Tudo bem.
Nós damos conta deles.

273
00:22:38,150 --> 00:22:42,390
Ah, vamos lá.
Serei apenas o seu treinador.

274
00:22:42,550 --> 00:22:43,490
Está bem.

275
00:22:44,020 --> 00:22:45,290
Eles precisam disso.

276
00:22:50,700 --> 00:22:51,730
Retaguarda!

277
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
Direita!

278
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Acima!

279
00:22:56,070 --> 00:22:56,900
Esquerda!

280
00:22:58,800 --> 00:23:01,010
Gohan está indo bem, não é Piccolo?

281
00:23:02,440 --> 00:23:03,640
Muito fraco ainda!

282
00:23:04,080 --> 00:23:07,450
Como sempre o orgulhoso mestre.

283
00:23:12,620 --> 00:23:16,120
Feche os olhos, Goten!
Sinta o "ki" dele!

284
00:23:16,690 --> 00:23:18,620
E isso será o suficiente.

285
00:23:30,340 --> 00:23:31,440
Esse aqui!

286
00:23:31,800 --> 00:23:32,440
Maldito.

287
00:23:32,840 --> 00:23:35,170
Muito bem, este é o meu Goten!

288
00:23:42,950 --> 00:23:45,080
Abo, não temos chance agora!

289
00:23:52,920 --> 00:23:54,190
Unir!

290
00:24:11,380 --> 00:24:12,540
Provem isso!

291
00:24:41,640 --> 00:24:42,540
Trunks!

292
00:24:42,640 --> 00:24:43,610
Bulma!

293
00:24:52,180 --> 00:24:55,650
Ai ai. Esse cara é forte.

294
00:24:56,220 --> 00:24:57,520
Venham aqui.

295
00:24:59,320 --> 00:25:00,060
Goten!

296
00:25:00,160 --> 00:25:00,690
Certo!

297
00:25:01,790 --> 00:25:02,690
Irão fazer.

298
00:25:04,030 --> 00:25:06,330
Estávamos esperando você Abo Cado!

299
00:25:06,960 --> 00:25:09,230
Bom, eu estou aqui.

300
00:25:10,530 --> 00:25:12,540
A brincadeira terminou.

301
00:25:14,640 --> 00:25:18,140
Fusão!

302
00:25:22,750 --> 00:25:25,380
Oops, estamos um pouco sem prática.

303
00:25:26,780 --> 00:25:29,450
Vocês dois, levem isso a sério!

304
00:25:29,620 --> 00:25:30,450
Sim, mamãe!

305
00:25:31,690 --> 00:25:33,790
Fusão!

306
00:25:40,130 --> 00:25:42,830
Ta-ran! Gotenks!

307
00:25:42,930 --> 00:25:45,100
Estávamos esperando você, Abo Cado!

308
00:25:45,570 --> 00:25:48,200
Como disse antes, estou aqui!

309
00:25:48,900 --> 00:25:51,470
Já imaginava que se transformariam em Gotenks.

310
00:25:51,840 --> 00:25:52,940
Para começar...

311
00:25:53,780 --> 00:25:58,550
Ataque do Yancha, Punho do Lobo Fang!

312
00:26:08,520 --> 00:26:13,300
Ataque Voleibol do Tenshinhan!
Você está pronto?

313
00:26:14,000 --> 00:26:14,900
Yup!

314
00:26:17,470 --> 00:26:18,630
Um!

315
00:26:19,230 --> 00:26:20,240
Dois!

316
00:26:21,070 --> 00:26:22,240
Cortar!

317
00:26:26,240 --> 00:26:27,510
E por último...

318
00:26:31,350 --> 00:26:35,080
o Punho Trovão Dinamite Giratório!

319
00:26:40,760 --> 00:26:41,960
Ooh ooh.

320
00:26:45,660 --> 00:26:46,930
O show terminou, amigos.

321
00:26:47,030 --> 00:26:48,260
Estou faminto.

322
00:26:48,660 --> 00:26:51,300
Que tal voltamos para a festa?

323
00:26:51,570 --> 00:26:55,240
Goku, vamos terminar de comer
e voltar para casa.

324
00:26:55,770 --> 00:26:59,310
Nós não podemos ir ainda, Chi-Chi.

325
00:27:17,890 --> 00:27:19,460
Você não luta mal, nanico.

326
00:27:20,360 --> 00:27:22,530
Você não é lá grande coisa, velhote.

327
00:27:23,870 --> 00:27:28,100
Vou ensinar você a não rir de mim!
Super Bola de Energia Destruidora!

328
00:27:29,370 --> 00:27:30,270
Huh?

329
00:27:31,910 --> 00:27:33,840
Wahaha no Ha!

330
00:27:40,150 --> 00:27:41,920
Makankosapo!

331
00:27:51,530 --> 00:27:52,630
Ops, hehehe.

332
00:27:52,890 --> 00:27:54,230
Nada de "Ops"!

333
00:27:54,860 --> 00:28:00,570
Você não poderá se esquivar facilmente
do próximo do Wahaha no Ha.

334
00:28:08,480 --> 00:28:12,050
Super Wahaha no Ha!

335
00:28:20,890 --> 00:28:21,990
Por quê você...!

336
00:28:52,190 --> 00:28:54,290
Kienzan!

337
00:29:07,170 --> 00:29:08,270
Oolong!

338
00:29:13,310 --> 00:29:14,910
Sokidan!

339
00:29:36,830 --> 00:29:40,070
Maldição!

340
00:29:55,310 --> 00:29:57,020
Vegeta, o que é aquilo?

341
00:29:57,220 --> 00:29:58,220
Ahm?

342
00:30:02,890 --> 00:30:09,630
Ka-me-Ha-me..

343
00:30:10,630 --> 00:30:12,200
Ha!

344
00:30:29,310 --> 00:30:31,950
Isso não foi honesto, Kakarotto.

345
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
Me desculpe.

346
00:30:37,490 --> 00:30:39,220
Por quê estão de uniforme?

347
00:30:53,640 --> 00:30:56,240
Meu hotel.

348
00:30:59,180 --> 00:31:04,750
Você deveria ver isso como uma
lição de humildade, papai.

349
00:31:06,250 --> 00:31:07,190
Videl.

350
00:31:09,620 --> 00:31:10,690
Começamos de novo?

351
00:31:12,860 --> 00:31:13,520
Claro.

352
00:31:14,930 --> 00:31:18,300
Podemos reconstruir, Mr. Satan.

353
00:31:18,700 --> 00:31:22,300
Por quê não pedimos para ShenLong?

354
00:31:22,530 --> 00:31:25,270
É verdade, não havia pensado nisso!

355
00:31:26,300 --> 00:31:28,970
Papai, você prometeu.

356
00:31:29,440 --> 00:31:31,240
Estava apenas brincando.

357
00:31:32,440 --> 00:31:34,310
Melhor que seja assim.

358
00:31:40,450 --> 00:31:42,750
Meu estômago está roncando.

359
00:31:47,020 --> 00:31:50,030
Escutem todos,
o hotel pode ter sido destruído...

360
00:31:50,260 --> 00:31:52,360
mas ainda há muita comida!

361
00:31:52,700 --> 00:31:56,030
Vamos continuar com o banquete!

362
00:32:06,080 --> 00:32:07,240
O mesmo de sempre.

363
00:32:07,340 --> 00:32:10,350
Você deveria ver nossas contas.

364
00:32:10,910 --> 00:32:13,750
Vocês dois, por quê não vêm?

365
00:32:14,180 --> 00:32:16,090
Estamos bem aqui!

366
00:32:17,190 --> 00:32:19,390
Não importa então.

367
00:32:20,060 --> 00:32:21,220
Ei!

368
00:32:21,990 --> 00:32:23,660
Não vai querer isso, Vegeta?

369
00:32:25,230 --> 00:32:28,570
Seu imbecil!
Estava guardando esse sushi para o final!

370
00:32:28,670 --> 00:32:31,400
Oh, me equivoquei. Desculpe.

371
00:32:33,640 --> 00:32:37,570
Vegeta!
Esse era meu Chashu Pork!

372
00:32:37,940 --> 00:32:39,980
Bem, foi você que começou!

373
00:32:40,410 --> 00:32:43,680
Eu estava guardando ele para o final!

374
00:32:44,080 --> 00:32:46,480
Não me incomode ou sentirá minha fúria!

375
00:32:47,550 --> 00:32:49,920
Pensei que nós éramos amigos!

376
00:32:50,090 --> 00:32:51,620
Você pensou errado!

377
00:32:52,260 --> 00:32:55,930
O final desta triste história de vilões...

378
00:32:56,030 --> 00:33:02,000
que falharam em sua ameaça diabólica
ficou registrado para ser lembrado...

379
00:33:02,100 --> 00:33:09,170
simplesmente porque apareceram
um pouco tarde demais.

380
00:33:11,640 --> 00:33:13,280
Até logo.

