1
00:01:42,894 --> 00:01:45,939
<i>Registro da missão de Buzz Lightyear,</i>
<i>data estelar 3901.</i>

2
00:01:46,271 --> 00:01:48,108
<i>Sensores captaram</i>
<i>possíveis formas de vida</i>

3
00:01:48,274 --> 00:01:49,400
<i>em um planeta não mapeado.</i>

4
00:01:49,567 --> 00:01:51,610
<i>Vamos fazer um desvio</i>
<i>para investigar.</i>

5
00:02:00,161 --> 00:02:02,038
<i>Os patrulheiros espaciais</i>
<i>vão avaliar</i>

6
00:02:02,205 --> 00:02:04,207
<i>se vale a pena</i>
<i>acordar a equipe científica</i>

7
00:02:04,374 --> 00:02:05,458
<i>do hipersono.</i>

8
00:02:06,209 --> 00:02:08,294
<i>Enquanto o ERIC coleta</i>
<i>amostras do núcleo,</i>

9
00:02:08,461 --> 00:02:13,216
<i>vou explorar a fundo</i>
<i>as bizarrices desse planeta estranho.</i>

10
00:02:27,730 --> 00:02:30,900
<i>O terreno parece um pouco instável.</i>

11
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
<i>Ainda sem indicação</i>
<i>se o ar é respirável.</i>

12
00:02:34,612 --> 00:02:36,865
<i>E parece não haver</i>
<i>sinal de vida inteligente.</i>

13
00:02:37,031 --> 00:02:38,741
<i>-Com quem está falando?</i>
<i>-Ninguém.</i>

14
00:02:38,908 --> 00:02:40,160
<i>Estava narrando de novo.</i>

15
00:02:40,326 --> 00:02:42,912
<i>Não estava.</i>
<i>É só o registro da missão.</i>

16
00:02:43,079 --> 00:02:45,248
<i>Você sabe que ninguém escuta isso.</i>

17
00:02:45,415 --> 00:02:47,792
<i>Eu sei. Narrar me ajuda a manter o foco.</i>

18
00:02:47,959 --> 00:02:49,543
<i>-Ficar atento.</i>
<i>-Sei.</i>

19
00:02:49,711 --> 00:02:51,963
<i>Se incomoda a senhora,</i>
<i>comandante Hawthorne,</i>

20
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
<i>eu posso esperar o legume.</i>

21
00:02:53,798 --> 00:02:55,175
<i>Pare de chamar de legume.</i>

22
00:02:55,341 --> 00:02:57,051
<i>Mas a nave parece</i>
<i>um rabanete.</i>

23
00:02:57,218 --> 00:03:00,221
<i>É, você deixou isso claro</i>
<i>na apresentação do projeto.</i>

24
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
<i>Desde quando sabe</i>
<i>que eu narro?</i>

25
00:03:11,900 --> 00:03:13,943
<i>Desde sempre.</i>
<i>Desde que éramos cadetes.</i>

26
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
<i>Falando nisso,</i>
<i>esqueceu de trazer o recruta.</i>

27
00:03:16,821 --> 00:03:19,616
<i>Comandante Hawthorne,</i>
<i>sabe o que penso sobre recrutas.</i>

28
00:03:19,782 --> 00:03:21,492
<i>São como pilotos automáticos.</i>

29
00:03:21,659 --> 00:03:24,245
<i>"Em que posso ajudar?</i>
<i>Posso fazer algo?"</i>

30
00:03:24,412 --> 00:03:26,539
<i>Nunca ajudam,</i>
<i>só complicam as coisas.</i>

31
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
<i>Prefiro resolver tudo sozinho.</i>

32
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
<i>Por isso eu trouxe o recruta.</i>

33
00:03:31,669 --> 00:03:32,670
<i>Oi.</i>

34
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
<i>-Não.</i>
<i>-Buzz, pelo protocolo, devemos trazê-lo.</i>

35
00:03:36,090 --> 00:03:37,300
<i>-Ele vai fazer cara de pidão.</i>
<i>-Buzz. </i>

36
00:03:37,466 --> 00:03:38,927
<i>Eu não aguento cara de pidão.</i>

37
00:03:39,093 --> 00:03:40,136
<i>-Olhe para o recruta, Buzz.</i>
<i>-Não.</i>

38
00:03:40,303 --> 00:03:41,971
<i>-Olhe para o...</i>
<i>-Não... Não.</i>

39
00:03:42,138 --> 00:03:42,889
<i>-Lightyear.</i>
<i>-Não.</i>

40
00:03:43,055 --> 00:03:44,057
<i>-Olhe para ele.</i>
<i>-Não olho.</i>

41
00:03:44,224 --> 00:03:44,974
<i>-Olhe.</i>
<i>-Não.</i>

42
00:03:45,141 --> 00:03:47,435
<i>-Olhe, olhe para o recruta!</i>
<i>-Não, não.</i>

43
00:03:50,980 --> 00:03:53,066
<i>Está bem! Está bem!</i>
<i>Você venceu.</i>

44
00:03:54,901 --> 00:03:57,654
<i>Olhe, Feather... Featherings...</i>
<i>Feather...</i>

45
00:03:57,737 --> 00:03:58,696
<i>É Featheringhamstan.</i>

46
00:03:58,863 --> 00:04:01,115
<i>Primeiro: só fale</i>
<i>se falarem com você.</i>

47
00:04:01,282 --> 00:04:02,200
<i>-Sim, senhor.</i>
<i>-Estou falando.</i>

48
00:04:02,367 --> 00:04:04,202
<i>Segundo: respeite o traje.</i>

49
00:04:04,369 --> 00:04:06,079
<i>Este traje tem um significado.</i>

50
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
<i>Ele não protege só o corpo,</i>
<i>ele protege o universo!</i>

51
00:04:09,249 --> 00:04:13,628
<i>Ele garante ao mundo que você, sozinho,</i>
<i>fará uma coisa acima de tudo.</i>

52
00:04:13,795 --> 00:04:15,880
<i>Cumprir a missão,</i>
<i>custe o que custar.</i>

53
00:04:16,047 --> 00:04:18,882
<i>Você não desiste, não importa</i>
<i>o que a galáxia lhe reserve.</i>

54
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
<i>Quer desligar isso?</i>

55
00:04:21,970 --> 00:04:23,012
<i>É muito fácil.</i>

56
00:04:23,179 --> 00:04:25,139
<i>Está me zoando, não é?</i>

57
00:04:25,306 --> 00:04:27,392
<i>Estou, mas de um jeito construtivo.</i>

58
00:04:27,558 --> 00:04:30,603
<i>O que quero dizer</i>
<i>é que nós damos conta da missão.</i>

59
00:04:30,895 --> 00:04:31,896
<i>-Senhor.</i>
<i>-Estou falando.</i>

60
00:04:32,063 --> 00:04:34,691
<i>Sempre sei o que você pensa,</i>
<i>onde vai estar.</i>

61
00:04:34,857 --> 00:04:36,317
<i>Mas esse cara,</i>
<i>eu não conheço.</i>

62
00:04:36,567 --> 00:04:37,568
<i>Aonde ele foi?</i>

63
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
<i>Viu só? É disso</i>
<i>que estou falando.</i>

64
00:04:40,321 --> 00:04:41,864
<i>Ele não ajuda.</i>
<i>Já foi passear.</i>

65
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
<i>Cipós!</i>

66
00:04:52,917 --> 00:04:53,918
<i>Insetos!</i>

67
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
<i>A nave. Está afundando.</i>

68
00:05:02,218 --> 00:05:03,511
<i>Voltem todos para o legume!</i>

69
00:05:03,678 --> 00:05:05,013
<i>Então, agora é legume.</i>

70
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
<i>Ativar modo camuflagem.</i>
<i>Assim ganhamos tempo.</i>

71
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
<i>Não vamos conseguir.</i>

72
00:05:22,697 --> 00:05:23,990
<i>Quase lá!</i>

73
00:05:25,450 --> 00:05:27,618
<i>Ok, plano B. Pronta?</i>

74
00:05:27,785 --> 00:05:28,619
<i>Vai!</i>

75
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
<i>-Raios!</i>
<i>-Calma, eu redireciono.</i>

76
00:05:46,763 --> 00:05:47,722
<i>Só um minutinho.</i>

77
00:05:47,889 --> 00:05:49,098
<i>Onde está o...</i>

78
00:05:49,265 --> 00:05:50,516
<i>Socorro!</i>

79
00:05:52,935 --> 00:05:53,936
<i>Recruta.</i>

80
00:05:54,103 --> 00:05:55,313
<i>Me ajuda!</i>

81
00:05:56,147 --> 00:05:59,192
<i>Registro da missão de Buzz.</i>
<i>O planeta é inabitável.</i>

82
00:05:59,359 --> 00:06:00,735
<i>Na verdade, bem hostil.</i>

83
00:06:01,569 --> 00:06:04,364
<i>A flora senciente capturou</i>
<i>o cadete Furth-Feathering...</i>

84
00:06:04,530 --> 00:06:05,573
<i>Featheringston... Feather...</i>

85
00:06:05,740 --> 00:06:09,285
<i>Pegaram o recruta que sugeri</i>
<i>que não viesse desde o começo...</i>

86
00:06:11,204 --> 00:06:12,372
<i>Raios.</i>

87
00:06:18,252 --> 00:06:19,587
<i>-Buzz!</i>
<i>-Agora!</i>

88
00:06:33,643 --> 00:06:34,936
<i>Rápido, patrulheiro!</i>

89
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
<i>Vamos voltar agora</i>
<i>para a nave.</i>

90
00:06:39,315 --> 00:06:40,691
<i>Anda logo, Buzz!</i>

91
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
<i>Rápido!</i>

92
00:06:49,325 --> 00:06:50,368
<i>Eu checo o motor.</i>

93
00:06:50,534 --> 00:06:51,536
<i>-Eu fico na direção.</i>
<i>-E eu...</i>

94
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
<i>Nada. Eu resolvo.</i>

95
00:07:03,923 --> 00:07:05,299
<i>Em que posso ajudar?</i>

96
00:07:05,383 --> 00:07:06,217
<i>Pilotos automáticos.</i>

97
00:07:06,426 --> 00:07:07,885
<i>-Posso fazer algo?</i>
<i>-Não e não!</i>

98
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
<i>Não é simulação.</i>

99
00:07:11,514 --> 00:07:12,682
<i>Comandante, status!</i>

100
00:07:12,849 --> 00:07:13,683
<i>Cristal pronto.</i>

101
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
<i>Sistemas liberados.</i>

102
00:07:21,524 --> 00:07:23,609
<i>Alerta. Rota de lançamento</i>
<i>insegura.</i>

103
00:07:26,737 --> 00:07:28,448
<i>Anda, anda.</i>

104
00:07:30,408 --> 00:07:31,659
<i>Colisão iminente.</i>

105
00:07:31,826 --> 00:07:33,161
<i>Abortar, abortar...</i>

106
00:07:40,626 --> 00:07:42,628
<i>Capitão Lightyear, quer ajuda?</i>

107
00:07:42,795 --> 00:07:44,255
<i>-Negativo.</i>
<i>-Tem certeza?</i>

108
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
<i>Sou Buzz Lightyear!</i>
<i>Eu sempre tenho certeza!</i>

109
00:08:28,299 --> 00:08:29,467
Está feio, Buzz.

110
00:08:31,594 --> 00:08:34,514
Nosso cristal de hipervelocidade
foi destruído.

111
00:08:35,306 --> 00:08:38,433
Resumindo: estamos presos aqui.

112
00:08:38,643 --> 00:08:39,727
Não sei.

113
00:08:42,563 --> 00:08:43,397
O que vai fazer?

114
00:08:43,563 --> 00:08:44,774
Submeter-me à corte marcial.

115
00:08:44,941 --> 00:08:45,942
Não vai, não!

116
00:08:46,108 --> 00:08:49,529
Comandante Hawthorne, vou deixar
meus deveres de patrulheiro.

117
00:08:49,695 --> 00:08:52,114
Foi minha culpa,
e essa gente merece mais.

118
00:08:52,281 --> 00:08:53,866
Pode me prender.

119
00:08:54,700 --> 00:08:56,410
Conclua a missão, Buzz.

120
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
É o nosso dever.

121
00:08:57,787 --> 00:09:00,122
Só acaba quando todos
estiverem em casa.

122
00:09:00,289 --> 00:09:01,749
Não há cristal de combustível.

123
00:09:01,916 --> 00:09:04,752
Vamos minerar recursos aqui,
criar outro cristal.

124
00:09:04,919 --> 00:09:06,629
Fundir cristais é muito instável.

125
00:09:06,796 --> 00:09:07,755
Vamos testar.

126
00:09:07,922 --> 00:09:09,632
Não, é muito perigoso.

127
00:09:09,799 --> 00:09:12,009
Produzir um cristal
que atinja hipervelocidade

128
00:09:12,176 --> 00:09:15,304
é como tentar laçar o Sol.

129
00:09:15,471 --> 00:09:18,683
Depois, alguém teria que prender o Sol
a uma nave,

130
00:09:18,849 --> 00:09:22,979
e a nave precisa de um piloto
que não exploda tudo em mil pedacinhos.

131
00:09:23,145 --> 00:09:25,022
Quem, em sã consciência, iria...

132
00:09:26,148 --> 00:09:27,358
Ah!

133
00:09:34,740 --> 00:09:37,368
<i>Registro da missão de Buzz,</i>
<i>data estelar 3902.</i>

134
00:09:37,868 --> 00:09:39,829
<i>Depois de um ano inteiro isolados,</i>

135
00:09:39,996 --> 00:09:44,125
<i>nossa equipe especializada usou</i>
<i>os recursos do planeta de forma incrível.</i>

136
00:09:46,711 --> 00:09:50,590
<i>Finalmente, o primeiro teste</i>
<i>de hipervelocidade foi liberado.</i>

137
00:10:09,609 --> 00:10:10,526
Pronto, capitão Lightyear?

138
00:10:11,235 --> 00:10:13,070
Já nasci pronto,
comandante Hawthorne.

139
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Ao infinito.

140
00:10:14,405 --> 00:10:15,489
E além.

141
00:10:18,367 --> 00:10:20,369
-Buzz!
-Invasão de perímetro!

142
00:10:24,373 --> 00:10:25,666
Tira isso...

143
00:10:25,833 --> 00:10:26,667
Capitão Lightyear!

144
00:10:27,126 --> 00:10:28,127
Aeronauta Díaz.

145
00:10:28,294 --> 00:10:30,504
Os cipós estão agitados hoje, hein?

146
00:10:30,671 --> 00:10:31,672
Podemos lançar?

147
00:10:31,839 --> 00:10:33,591
Quando o senhor quiser.

148
00:10:34,884 --> 00:10:37,928
Um ano de trabalho para voar 4 min.
Não é incrível?

149
00:10:38,095 --> 00:10:39,096
Verdade.

150
00:10:39,263 --> 00:10:41,766
Vejamos se o combustível
de hipervelocidade é estável.

151
00:10:41,932 --> 00:10:43,809
Para eu tirar a gente dessa pedra.

152
00:10:44,310 --> 00:10:46,395
Quase esqueci.
O seu IVAN, senhor.

153
00:10:46,562 --> 00:10:47,605
Já carregado.

154
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
Pilotos automáticos.

155
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
E aqui, claro, está a XL-01.

156
00:10:52,443 --> 00:10:53,944
É uma nave maneira.

157
00:10:55,279 --> 00:10:56,781
Agora, vamos ao cristal.

158
00:10:56,947 --> 00:10:58,991
Bom dia, capitão Lightyear.

159
00:11:02,411 --> 00:11:04,914
Esta é a sua fórmula combustível especial.

160
00:11:06,624 --> 00:11:09,001
Então, ela vai atingir
a hipervelocidade?

161
00:11:09,210 --> 00:11:11,629
Com 87,6% de chance.

162
00:11:12,088 --> 00:11:13,381
É suficiente.

163
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
Boa sorte, capitão.

164
00:11:22,598 --> 00:11:24,058
Contamos com o senhor!

165
00:11:24,225 --> 00:11:25,518
<i>Aeronauta.</i>

166
00:11:34,777 --> 00:11:36,696
<i>XL-01 para Controle.</i>
<i>Na escuta?</i>

167
00:11:36,862 --> 00:11:37,988
Na escuta, XL-01.

168
00:11:38,155 --> 00:11:40,116
Você tem 4 min. fora do planeta,

169
00:11:40,282 --> 00:11:42,118
mas, depois, trate de voltar.

170
00:11:42,284 --> 00:11:43,285
<i>É uma ordem.</i>

171
00:11:43,452 --> 00:11:44,453
<i>Entendido.</i>

172
00:11:44,620 --> 00:11:46,539
<i>Hipervelocidade, aí vou eu.</i>

173
00:11:46,706 --> 00:11:47,998
<i>Lançamento em dez,</i>

174
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
<i>nove,</i>

175
00:11:49,625 --> 00:11:51,210
<i>oito, sete,</i>

176
00:11:51,627 --> 00:11:52,503
<i>seis,</i>

177
00:11:52,795 --> 00:11:54,296
<i>cinco, quatro,</i>

178
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
<i>três, dois,</i>

179
00:11:57,007 --> 00:11:58,300
<i>um. Lançar.</i>

180
00:12:22,783 --> 00:12:24,410
<i>IVAN, mostre o plano de voo.</i>

181
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
<i>Oi.</i>

182
00:12:26,746 --> 00:12:27,872
<i>Pilotos automáticos.</i>

183
00:12:30,958 --> 00:12:35,087
<i>Oi, sou a Interface Vocal Automática</i>
<i>de Navegação. Me chame de IVAN.</i>

184
00:12:35,254 --> 00:12:36,630
<i>Mostre o plano de voo, IVAN.</i>

185
00:12:36,797 --> 00:12:37,840
<i>Afirmativo.</i>

186
00:12:38,007 --> 00:12:40,092
<i>Sua missão é acelerar</i>
<i>pelo espaço profundo,</i>

187
00:12:40,259 --> 00:12:42,219
<i>contornar a órbita</i>
<i>de Alfa T'kani,</i>

188
00:12:42,386 --> 00:12:46,015
<i>e passar pelos anéis de desaceleração</i>
<i>vindo para T'kani Prime.</i>

189
00:12:46,182 --> 00:12:49,435
<i>Meta de tempo de voo:</i>
<i>4 minutos e 28 segundos.</i>

190
00:12:49,852 --> 00:12:51,896
<i>XL-01, liberado para hiperlançamento.</i>

191
00:12:52,104 --> 00:12:54,356
<i>Entendido, Controle. Iniciando.</i>

192
00:13:17,296 --> 00:13:20,966
<i>Atingindo 50% da hipervelocidade.</i>

193
00:13:26,555 --> 00:13:27,389
<i>Combustível estável.</i>

194
00:13:28,265 --> 00:13:30,726
<i>Subindo para 60%</i>
<i>da velocidade da luz no vácuo.</i>

195
00:13:33,646 --> 00:13:35,856
<i>Hipervelocidade em 60%.</i>

196
00:13:43,113 --> 00:13:46,492
<i>Subindo para 70%</i>
<i>da velocidade da luz no vácuo.</i>

197
00:13:50,871 --> 00:13:52,790
<i>Hipervelocidade em 70%.</i>

198
00:13:52,957 --> 00:13:54,040
<i>Combustível estável.</i>

199
00:13:56,377 --> 00:13:58,754
<i>Chegando a 80%.</i>

200
00:13:58,921 --> 00:14:00,464
<i>Quase em hipervelocidade.</i>

201
00:14:02,675 --> 00:14:04,635
<i>Falha no motor 1.</i>

202
00:14:06,053 --> 00:14:07,805
<i>Célula de combustível instável.</i>

203
00:14:07,972 --> 00:14:08,764
<i>IVAN, status.</i>

204
00:14:08,931 --> 00:14:11,267
<i>Trajetória desviada em 4 graus.</i>

205
00:14:11,350 --> 00:14:13,936
<i>Se não corrigir o curso,</i>
<i>vai perder os anéis.</i>

206
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
<i>Vagaremos pelo espaço profundo</i>

207
00:14:16,355 --> 00:14:17,606
<i>resultando em morte certa.</i>

208
00:14:17,773 --> 00:14:19,024
<i>Sim, obrigado.</i>

209
00:14:19,191 --> 00:14:20,776
<i>Ejetar é a única opção.</i>

210
00:14:21,610 --> 00:14:22,736
<i>Não, não, eu consigo.</i>

211
00:14:23,445 --> 00:14:27,116
<i>Alerta: você tem 26 segundos</i>
<i>para corrigir o curso.</i>

212
00:14:27,283 --> 00:14:30,411
<i>Agora, você tem 25 segundos</i>
<i>para corrigir o curso.</i>

213
00:14:30,578 --> 00:14:32,162
<i>-Agora...</i>
<i>-Pare a contagem.</i>

214
00:14:32,329 --> 00:14:35,624
<i>Desculpe, os protocolos</i>
<i>me proíbem de parar a contagem.</i>

215
00:14:35,790 --> 00:14:36,834
<i>Pilotos automáticos.</i>

216
00:14:37,001 --> 00:14:39,712
<i>Fracasso iminente,</i>
<i>grave suas últimas palavras.</i>

217
00:14:39,879 --> 00:14:41,380
<i>Hoje não, IVAN.</i>

218
00:14:41,547 --> 00:14:42,756
<i>Hoje não, IVAN.</i>

219
00:14:42,923 --> 00:14:45,885
<i>Se quiser manter a gravação,</i>
<i>fale ou selecione 1.</i>

220
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
<i>IVAN, força total nos motores.</i>
<i>Potência máxima.</i>

221
00:14:48,888 --> 00:14:51,849
<i>Ação não recomendada.</i>
<i>Detonar a célula de combustível...</i>

222
00:14:52,016 --> 00:14:53,976
<i>É exatamente o que eu quero.</i>

223
00:14:57,021 --> 00:14:59,023
<i>Situação crítica.</i>

224
00:15:01,066 --> 00:15:02,902
<i>Célula atingindo capacidade máxima.</i>

225
00:15:03,068 --> 00:15:04,445
<i>Abra a comporta de combustível.</i>

226
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
<i>Desculpe, não entendi bem.</i>

227
00:15:06,322 --> 00:15:08,616
<i>-Repita o comando.</i>
<i>-Abra a comporta!</i>

228
00:15:10,326 --> 00:15:12,620
<i>Detonação em cinco,</i>

229
00:15:12,786 --> 00:15:13,662
<i>quatro,</i>

230
00:15:13,829 --> 00:15:14,997
<i>três,</i>

231
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
<i>dois,</i>

232
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
<i>-um.</i>
<i>-Agora!</i>

233
00:15:30,971 --> 00:15:32,431
<i>Curso corrigido.</i>

234
00:15:32,514 --> 00:15:34,224
<i>Você não atingiu a hipervelocidade!</i>

235
00:15:34,850 --> 00:15:35,893
<i>Não precisava ouvir isso.</i>

236
00:15:36,060 --> 00:15:37,019
<i>Você não ouviu isso.</i>

237
00:15:37,186 --> 00:15:38,187
<i>Desculpe, vou repetir.</i>

238
00:15:38,395 --> 00:15:40,648
<i>-Eu ouvi. Falei que não precisava...</i>
<i>-Não atingiu...</i>

239
00:15:40,814 --> 00:15:41,857
<i>-Valeu, IVAN.</i>
<i>-Não atingiu...</i>

240
00:16:03,837 --> 00:16:06,090
Comandante, o senhor está bem?

241
00:16:06,548 --> 00:16:09,259
Díaz, você está de barba.

242
00:16:09,426 --> 00:16:10,636
Como fez isso?

243
00:16:10,803 --> 00:16:11,845
Ah, é.

244
00:16:12,471 --> 00:16:13,639
Primeiro, bem-vindo de volta.

245
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
Segundo...

246
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Espere.

247
00:16:17,351 --> 00:16:19,353
Espere aí, o que é isso?

248
00:16:19,520 --> 00:16:20,980
Quanto tempo fiquei fora?

249
00:16:21,188 --> 00:16:23,148
4 anos, 2 meses e 3 dias.

250
00:16:23,649 --> 00:16:24,733
O quê?

251
00:16:24,900 --> 00:16:26,068
Achei que tivesse perdido você.

252
00:16:26,235 --> 00:16:28,404
Alisha, o que aconteceu?

253
00:16:28,779 --> 00:16:30,614
-Dilatação do tempo.
-O quê?

254
00:16:30,823 --> 00:16:32,658
Dilatação do tempo é simples.

255
00:16:32,866 --> 00:16:36,704
Quando se aproximou da hipervelocidade,
seu tempo desacelerou em relação ao nosso.

256
00:16:36,870 --> 00:16:39,206
Durante a missão,
você envelheceu minutos,

257
00:16:39,373 --> 00:16:41,250
e nós envelhecemos anos.

258
00:16:41,417 --> 00:16:43,043
Resumindo, quanto mais rápido
você voa...

259
00:16:43,210 --> 00:16:46,588
Quanto mais rápido eu voo,
mais longe no futuro eu viajo.

260
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Já entendi.

261
00:16:51,802 --> 00:16:53,512
O que vamos fazer agora?

262
00:16:53,679 --> 00:16:54,805
Eu não sei.

263
00:16:54,972 --> 00:16:57,391
Mas acho melhor
suspender os próximos testes,

264
00:16:57,558 --> 00:16:59,351
até termos outra ideia.

265
00:16:59,518 --> 00:17:01,729
Comandante, o combinado era
concluirmos a missão.

266
00:17:01,895 --> 00:17:03,105
É o dever dos patrulheiros.

267
00:17:03,272 --> 00:17:04,690
A que preço, Buzz?

268
00:17:04,857 --> 00:17:07,317
Está disposto a perder mais 4 anos?

269
00:17:12,781 --> 00:17:15,951
Então, todos estão presos aqui

270
00:17:16,577 --> 00:17:18,119
por minha causa.

271
00:17:27,921 --> 00:17:30,299
Ei, você está bem?

272
00:17:31,133 --> 00:17:33,052
Sim, eu estou bem.

273
00:17:33,719 --> 00:17:35,429
Espere aí, o que é isso?

274
00:17:36,013 --> 00:17:37,848
Ah, eu fiquei noiva.

275
00:17:38,015 --> 00:17:40,851
Uau! Que ótimo! Qual é o nome dela?

276
00:17:41,018 --> 00:17:43,645
Kiko. Ela é da equipe científica.

277
00:17:44,396 --> 00:17:47,733
Engraçado, eu não a teria conhecido
se não tivéssemos encalhado.

278
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
Ficou noiva de alguém
que acabou de conhecer?

279
00:17:50,277 --> 00:17:53,030
Buzz, eu a conheci há 3 anos.

280
00:17:54,073 --> 00:17:55,407
Ah, é! Claro.

281
00:17:56,408 --> 00:17:57,868
Parabéns! Quero conhecê-la.

282
00:17:58,035 --> 00:18:00,579
Teremos tempo para isso.
Vá descansar.

283
00:18:01,789 --> 00:18:03,290
É uma ordem.

284
00:18:26,772 --> 00:18:27,648
Oi, Buzz!

285
00:18:29,066 --> 00:18:31,485
Eu sou o Sox.
Seu robô companheiro particular.

286
00:18:31,652 --> 00:18:32,569
Meu o quê?

287
00:18:32,736 --> 00:18:33,946
Fui criado pelo Comando Estelar

288
00:18:34,154 --> 00:18:37,116
para facilitar sua transição emocional
depois do tempo longe.

289
00:18:38,367 --> 00:18:40,953
Ah, é muita consideração sua,
felino robô.

290
00:18:41,120 --> 00:18:42,329
Mas, não, obrigado.

291
00:18:42,496 --> 00:18:44,248
Infelizmente, é protocolo.

292
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
Sensores indicam
que perdeu 4 aniversários.

293
00:18:47,584 --> 00:18:49,503
Quer um bolinho confeitado
para comemorar?

294
00:18:49,670 --> 00:18:52,297
Negativo. Prejudicaria
meu regime nutricional.

295
00:18:55,259 --> 00:18:57,970
Podemos falar sobre seus sentimentos.
Sou excelente ouvinte.

296
00:18:58,178 --> 00:19:02,266
Não, não. Olha,
eu tive um longo... dia?

297
00:19:02,432 --> 00:19:03,725
Não foi como planejei.

298
00:19:03,892 --> 00:19:05,769
A missão foi malsucedida?

299
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
Afirmativo.

300
00:19:07,521 --> 00:19:10,983
Ah, não, eu lamento muito
saber disso.

301
00:19:11,650 --> 00:19:12,943
Obrigado, Sox.

302
00:19:13,152 --> 00:19:14,403
De nada, Buzz.

303
00:19:14,820 --> 00:19:15,988
Quer brincar comigo?

304
00:19:16,155 --> 00:19:17,406
-Não, valeu.
-Tem certeza?

305
00:19:17,573 --> 00:19:20,951
Posso criar jogos
com base no seu perfil de personalidade.

306
00:19:21,118 --> 00:19:23,579
Ei, Sox, meu amigo,
eu estou bem cansado,

307
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
então eu vou só cair na cama
e apagar.

308
00:19:26,415 --> 00:19:27,958
Claro.

309
00:19:30,919 --> 00:19:32,963
Eu posso reproduzir sons de ninar.

310
00:19:33,172 --> 00:19:34,631
Tenho muitas opções.

311
00:19:34,798 --> 00:19:37,259
Noite de verão, paraíso oceânico,
canto de baleias?

312
00:19:37,634 --> 00:19:39,261
Não, som ambiente serve.

313
00:19:39,428 --> 00:19:40,429
Muito bem.

314
00:19:40,596 --> 00:19:42,139
-Boa noite, Sox.
-Boa noite, Buzz.

315
00:19:46,643 --> 00:19:49,146
<i>Suba. Suba.</i>

316
00:19:49,730 --> 00:19:51,648
<i>Suba. Suba.</i>

317
00:19:52,024 --> 00:19:53,483
<i>Capitão Lightyear, quer ajuda?</i>

318
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
<i>Não, eu consigo.</i>

319
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Buzz, tem certeza?

320
00:19:55,986 --> 00:19:57,321
É do protocolo.

321
00:19:57,571 --> 00:19:58,697
Eu consigo!

322
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
Eu consigo.

323
00:20:01,909 --> 00:20:03,994
Sensores indicam
que teve um pesadelo.

324
00:20:04,161 --> 00:20:06,622
-Quer falar sobre ele?
-Negativo.

325
00:20:06,830 --> 00:20:09,374
Ok, mas lembre-se:
minha missão é ajudá-lo.

326
00:20:09,583 --> 00:20:11,043
E eu não desistirei
da minha missão.

327
00:20:11,251 --> 00:20:12,377
É?

328
00:20:13,253 --> 00:20:14,254
É.

329
00:20:14,421 --> 00:20:17,341
Quer saber, Sox?
Também não desistirei da minha.

330
00:20:17,841 --> 00:20:19,676
Ótimo! O que posso fazer?

331
00:20:19,843 --> 00:20:23,263
Que tal interagir com seu amigo rato ali?

332
00:20:24,973 --> 00:20:26,892
Tem algo mais desafiante?

333
00:20:27,059 --> 00:20:28,435
Quer um desafio? Beleza.

334
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
Resolva essa questão de estabilidade.

335
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
Fusão cristalina. Claro.

336
00:20:34,816 --> 00:20:36,109
Em quanto tempo vai voltar?

337
00:20:36,735 --> 00:20:38,111
Em uns 4 anos.

338
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
Espere. Não precisa fazer isso.

339
00:20:42,032 --> 00:20:43,617
Comandante, o erro foi meu.

340
00:20:43,784 --> 00:20:45,077
Eu preciso consertar.

341
00:20:45,244 --> 00:20:47,454
Ok, mas a gente
deveria pensar nisso.

342
00:20:47,621 --> 00:20:50,290
Em quê?
Nós somos patrulheiros espaciais!

343
00:20:50,457 --> 00:20:52,042
Nós concluímos a missão.

344
00:20:53,710 --> 00:20:55,587
Seria bom usar o traje de novo.

345
00:20:55,754 --> 00:20:58,257
Estão esquecendo a importância
dos patrulheiros espaciais.

346
00:20:58,423 --> 00:21:00,676
Bom, eu vou consertar isso.

347
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
<i>Ao infinito.</i>

348
00:21:02,594 --> 00:21:03,762
E além.

349
00:22:54,623 --> 00:22:55,707
<i>Oi, Buzz.</i>

350
00:22:57,793 --> 00:23:00,003
<i>Você estará aqui de novo</i>
<i>em uns 2 anos</i>

351
00:23:00,545 --> 00:23:03,965
<i>e, bem, eu não.</i>

352
00:23:04,716 --> 00:23:06,385
<i>Não sei quando aconteceu,</i>

353
00:23:06,551 --> 00:23:10,514
<i>mas parece</i>
<i>que eu fiquei muito velha.</i>

354
00:23:11,765 --> 00:23:15,185
<i>Sempre achei que seríamos</i>
<i>patrulheiros espaciais de novo.</i>

355
00:23:16,019 --> 00:23:19,272
<i>Sinto saudade de estar entre as estrelas.</i>

356
00:23:19,731 --> 00:23:21,358
<i>Tantas aventuras.</i>

357
00:23:24,027 --> 00:23:26,029
<i>Mais do que tudo isso,</i>

358
00:23:27,239 --> 00:23:28,240
<i>senti saudade de você.</i>

359
00:23:30,659 --> 00:23:31,785
<i>Oi, vovó.</i>

360
00:23:32,369 --> 00:23:34,579
<i>Oi, meu amor.</i>

361
00:23:34,746 --> 00:23:37,457
<i>Estou gravando uma mensagem</i>
<i>para meu amigo Buzz.</i>

362
00:23:37,624 --> 00:23:38,625
<i>O patrulheiro espacial?</i>

363
00:23:39,209 --> 00:23:40,710
<i>Ele mesmo.</i>

364
00:23:40,919 --> 00:23:42,629
<i>Ele está no espaço agora.</i>

365
00:23:42,796 --> 00:23:43,797
<i>Uau.</i>

366
00:23:43,964 --> 00:23:46,091
<i>Esta é a minha netinha, Izzy.</i>

367
00:23:46,258 --> 00:23:48,218
<i>Vou ser patrulheira espacial também.</i>

368
00:23:48,385 --> 00:23:49,386
<i>Igual a ele?</i>

369
00:23:49,928 --> 00:23:50,929
<i>Igual a você.</i>

370
00:23:55,350 --> 00:23:56,685
<i>Adeus, Buzz.</i>

371
00:23:57,227 --> 00:24:01,231
<i>Desculpe por não estar aí</i>
<i>para vê-lo concluir a missão.</i>

372
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
<i>Ao infinito.</i>

373
00:24:08,447 --> 00:24:09,448
E além.

374
00:24:44,357 --> 00:24:47,235
Desculpe incomodar,
estou me mudando para o novo...

375
00:24:49,738 --> 00:24:52,741
Olha só! O próprio Buzz Lightyear,
em carne e osso!

376
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Afirmativo.

377
00:24:54,075 --> 00:24:55,494
Comandante Cal Burnside.

378
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
Eu era seu fã
quando criança.

379
00:24:57,579 --> 00:25:01,583
Vai ser um prazer trabalhar com o senhor
para tirar todos nós daqui.

380
00:25:03,043 --> 00:25:04,377
Ninguém contou?

381
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
Contou o quê?

382
00:25:05,921 --> 00:25:07,172
É.

383
00:25:08,882 --> 00:25:10,300
Foi a última missão, Buzz.

384
00:25:10,467 --> 00:25:11,468
O quê?

385
00:25:11,635 --> 00:25:13,428
Decidimos ficar por aqui.

386
00:25:13,595 --> 00:25:15,931
Aqui? Negativo.
Não é uma opção viável.

387
00:25:16,097 --> 00:25:19,059
Agora é. Sabe, nós vamos
construir isto.

388
00:25:20,477 --> 00:25:22,103
Um escudo laser!

389
00:25:22,854 --> 00:25:24,523
Vai deixar todos os bichos de fora.

390
00:25:24,689 --> 00:25:27,901
Vamos ficar aqui mesmo
e nos virar com o que temos.

391
00:25:28,068 --> 00:25:30,862
Vamos nos virar? Não está
entendendo, comandante.

392
00:25:31,029 --> 00:25:33,490
Eu ainda vou conseguir!
Vou tirar a gente daqui!

393
00:25:33,657 --> 00:25:35,575
É ótimo você acreditar nisso.

394
00:25:35,742 --> 00:25:36,993
Está tudo bem, Buzz.

395
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
Temos o escudo laser.

396
00:25:44,292 --> 00:25:45,752
Ah! Oi, Buzz.

397
00:25:47,587 --> 00:25:48,588
Buzz?

398
00:25:53,051 --> 00:25:55,595
Ah, bom, eu tenho boas notícias, Buzz.

399
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Resolvi o problema do combustível.

400
00:25:58,515 --> 00:25:59,599
O quê?

401
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
Foi uma combinação interessante.

402
00:26:01,726 --> 00:26:04,479
Uma alteração mínima,
mas fez toda a diferença.

403
00:26:04,646 --> 00:26:07,274
Sox, como você fez isso?

404
00:26:07,440 --> 00:26:11,528
Eu levei 62 anos, 7 meses e 5 dias.

405
00:26:11,695 --> 00:26:13,029
E é estável?

406
00:26:13,196 --> 00:26:14,239
Teoricamente.

407
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
Quero descobrir
na sua próxima missão.

408
00:26:19,077 --> 00:26:20,287
É...

409
00:26:23,957 --> 00:26:24,958
O quê?

410
00:26:25,125 --> 00:26:27,544
Boa noite, capitão.
Viemos buscar seu robô companheiro.

411
00:26:27,961 --> 00:26:29,129
Como assim?

412
00:26:29,296 --> 00:26:31,590
Questões de segurança, você entende.

413
00:26:31,756 --> 00:26:33,508
Não, na verdade, não entendo.

414
00:26:33,675 --> 00:26:36,886
Cancelaram o programa,
então precisamos aposentar seu gato.

415
00:26:37,053 --> 00:26:38,263
Vai ser rápido.

416
00:26:38,680 --> 00:26:39,848
Não, espere. Eu...

417
00:26:43,560 --> 00:26:45,061
Deixem comigo.

418
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
O quê?

419
00:27:01,786 --> 00:27:03,163
Buzz, aonde nós vamos?

420
00:27:03,330 --> 00:27:04,331
Para o espaço.

421
00:27:04,497 --> 00:27:05,624
O quê?

422
00:27:06,916 --> 00:27:08,835
<i>Registro da missão de Buzz,</i>
<i>data estelar...</i>

423
00:27:09,002 --> 00:27:10,003
<i>Nem faço ideia.</i>

424
00:27:10,170 --> 00:27:12,255
<i>Com a fórmula estável em mãos,</i>

425
00:27:12,422 --> 00:27:15,133
<i>pretendo atingir a hipervelocidade</i>
<i>e finalmente concluir a missão.</i>

426
00:27:15,300 --> 00:27:16,635
Com quem está falando?

427
00:27:16,801 --> 00:27:17,802
<i>Não importa.</i>

428
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Buzz, minha programação exige
alertar o Comando que você...

429
00:27:21,640 --> 00:27:23,224
<i>O Comando Estelar ia aposentá-lo.</i>

430
00:27:23,391 --> 00:27:24,309
-O quê?
<i>-Exato.</i>

431
00:27:24,476 --> 00:27:26,186
<i>Desligar. Acabou para o Sox.</i>

432
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
Ei! Não está autorizado
a entrar aqui...

433
00:27:31,733 --> 00:27:33,610
<i>Não sabia que você fazia isso!</i>

434
00:27:33,777 --> 00:27:36,112
<i>Ei, isso era para mim,</i>
<i>se eu desobedecesse?</i>

435
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Consegui 5 minutos.

436
00:27:52,712 --> 00:27:54,839
<i>-Vai lá, Sox, prepare o primeiro.</i>
-Entendido.

437
00:28:11,356 --> 00:28:12,899
<i>Muito bem. Vamos ver.</i>

438
00:28:16,444 --> 00:28:17,696
<i>Uau!</i>

439
00:28:20,865 --> 00:28:22,200
A fórmula!

440
00:28:47,058 --> 00:28:50,061
Tango para Base. Invasão
na plataforma de lançamento.

441
00:28:50,395 --> 00:28:51,396
<i>Raios.</i>

442
00:28:51,563 --> 00:28:54,023
Guarda incapacitada.
Repito: guarda incapacitada.

443
00:28:56,985 --> 00:28:57,986
<i>Vamos lá.</i>

444
00:28:58,486 --> 00:28:59,320
<i>Olá.</i>

445
00:28:59,487 --> 00:29:02,115
<i>-Interface Vocal Automática de Navegação.</i>
<i>-Não! IVAN! Não!</i>

446
00:29:02,282 --> 00:29:03,408
-Ouviram isso?
<i>-Me chame de IVAN.</i>

447
00:29:03,575 --> 00:29:06,035
Controle de missão,
atividade detectada na XL-15.

448
00:29:06,536 --> 00:29:07,579
<i>Investigando.</i>

449
00:29:07,746 --> 00:29:08,747
Entendido.

450
00:29:08,913 --> 00:29:10,623
XL-15, aqui é o Controle.

451
00:29:10,790 --> 00:29:11,958
<i>Tem alguém aí?</i>

452
00:29:12,125 --> 00:29:13,710
-Fale algo.
<i>-XL-15,</i>

453
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
<i>por favor, responda.</i>

454
00:29:15,253 --> 00:29:19,090
<i>Sim, Controle. É só a equipe da faxina.</i>
<i>Equipe da faxina!</i>

455
00:29:19,257 --> 00:29:22,510
<i>Estamos limpando a cabine.</i>
<i>Limpando coisas aqui dentro?</i>

456
00:29:22,969 --> 00:29:26,514
Comandante, nós autorizamos uma limpeza
na cabine da XL-15?

457
00:29:26,681 --> 00:29:28,266
O quê? Não.

458
00:29:31,895 --> 00:29:33,688
-Não, pare! Volte aqui!
-Ei! Espere aí!

459
00:29:34,939 --> 00:29:38,193
XL-15, você está violando protocolos
do Comando Estelar.

460
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
<i>Pare o que está fazendo já.</i>

461
00:29:42,155 --> 00:29:43,573
Abra isso, agora!

462
00:29:43,740 --> 00:29:46,451
Comandante, é o capitão Lightyear!

463
00:29:46,618 --> 00:29:48,828
Espere, o quê? Lightyear?
Tire-o daí!

464
00:29:49,746 --> 00:29:51,539
Pare agora e mãos ao alto!

465
00:29:57,212 --> 00:29:58,046
Reforço.

466
00:29:58,213 --> 00:29:59,881
<i>-Solicito reforço!</i>
<i>-</i>Ativar Patrulha Zap.

467
00:30:02,592 --> 00:30:03,718
<i>Ok, pessoal, vamos!</i>

468
00:30:07,680 --> 00:30:10,850
Feche os portões!
Ele não vai a lugar nenhum.

469
00:30:13,311 --> 00:30:14,145
<i>Raios.</i>

470
00:30:14,479 --> 00:30:16,022
<i>Não autorizado. Não autorizado.</i>

471
00:30:20,777 --> 00:30:22,904
<i>-Não autorizado.</i>
<i>-Anda, estamos dando bobeira!</i>

472
00:30:23,071 --> 00:30:24,072
Com licença.

473
00:30:28,076 --> 00:30:30,370
-O que houve?
-Ele controlou meu controle.

474
00:30:30,537 --> 00:30:31,371
Como?

475
00:30:44,217 --> 00:30:45,718
Lightyear! Lightyear!

476
00:30:45,885 --> 00:30:46,928
<i>Sei que está ouvindo.</i>

477
00:30:47,095 --> 00:30:48,304
Traga a nave para base já,

478
00:30:48,471 --> 00:30:49,305
<i>ou eu vou...</i>

479
00:30:49,472 --> 00:30:52,559
<i>Sox, vamos atingir a hipervelocidade</i>
<i>e levar todos para casa.</i>

480
00:31:04,612 --> 00:31:07,740
<i>Chegando a 70% da hipervelocidade.</i>

481
00:31:13,121 --> 00:31:15,790
<i>Chegando a 80% da hipervelocidade.</i>

482
00:31:16,165 --> 00:31:17,250
<i>Combustível estável.</i>

483
00:31:18,918 --> 00:31:21,462
<i>90% da hipervelocidade.</i>

484
00:31:27,927 --> 00:31:31,139
<i>100% da hipervelocidade.</i>

485
00:31:49,991 --> 00:31:51,701
<i>Parabéns, capitão Lightyear.</i>

486
00:31:51,868 --> 00:31:53,786
<i>Você atingiu a hipervelocidade.</i>

487
00:31:57,165 --> 00:31:58,875
<i>Conseguimos. Sox, conseguimos!</i>

488
00:31:59,042 --> 00:32:00,209
Parabéns, Buzz!

489
00:32:00,376 --> 00:32:02,795
Isso foi desesperador.
Me arrependo de ter vindo.

490
00:32:02,962 --> 00:32:04,005
<i>Não, não, não.</i>

491
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
O que foi, Buzz?

492
00:32:07,342 --> 00:32:08,885
<i>A velocidade ainda está muito alta.</i>

493
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
O quê? O quê? Ai, não!

494
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Nós vamos bater?

495
00:32:11,804 --> 00:32:12,805
<i>Não.</i>

496
00:32:12,972 --> 00:32:15,350
<i>Bom, tecnicamente, sim. Segure firme!</i>

497
00:32:34,702 --> 00:32:37,497
<i>Depois de tantos anos. Obrigado, Sox.</i>

498
00:32:41,876 --> 00:32:43,086
Registro da missão suplementar.

499
00:32:43,920 --> 00:32:46,631
Peguei emprestada uma nave
do Comando e atingi hipervelocidade.

500
00:32:46,798 --> 00:32:49,592
Estou pronto para deixar esse planeta
de vez.

501
00:32:51,636 --> 00:32:53,888
Buzz Lightyear para Comando Estelar.
Responda, Comando Estelar.

502
00:32:54,889 --> 00:32:56,099
Comando Estelar, responda!

503
00:32:56,724 --> 00:32:58,101
Por que não respondem?

504
00:32:58,935 --> 00:32:59,936
Ei! Ei!

505
00:33:00,103 --> 00:33:01,104
<i>Os robôs.</i>

506
00:33:01,562 --> 00:33:02,438
O quê?

507
00:33:02,981 --> 00:33:04,774
<i>Os robôs.</i>

508
00:33:20,873 --> 00:33:22,000
O que ele está fazendo?

509
00:33:22,166 --> 00:33:23,209
B-Zurg.

510
00:33:25,962 --> 00:33:27,380
-Minha nave!
<i>-Quieto.</i>

511
00:33:27,547 --> 00:33:28,548
Para onde foi?

512
00:33:29,549 --> 00:33:30,550
<i>Lá para cima.</i>

513
00:34:20,766 --> 00:34:22,226
<i>Onde está o piloto?</i>

514
00:34:23,811 --> 00:34:25,063
O que é aquilo?
O que está acontecendo?

515
00:34:25,228 --> 00:34:26,522
<i>Abaixe-se.</i>

516
00:34:29,692 --> 00:34:31,402
<i>Droga! Vamos.</i>

517
00:34:35,031 --> 00:34:36,574
<i>Devem ter visto sua nave pousar também.</i>

518
00:34:36,783 --> 00:34:38,326
-Quem?
<i>-Os robôs.</i>

519
00:34:38,493 --> 00:34:41,204
Por que há robôs aqui?
De onde eles vieram?

520
00:34:41,370 --> 00:34:42,246
<i>De onde você veio?</i>

521
00:34:42,413 --> 00:34:43,206
Eu vim daqui!

522
00:34:43,371 --> 00:34:44,748
<i>Daqui? Espere.</i>

523
00:34:49,504 --> 00:34:50,505
<i>Buzz?</i>

524
00:34:52,297 --> 00:34:53,174
Alisha?

525
00:34:54,092 --> 00:34:56,260
Não, Alisha é minha avó.
Sou a Izzy.

526
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
Izzy?

527
00:34:58,513 --> 00:35:00,306
Mas você era só uma...

528
00:35:00,473 --> 00:35:01,557
Sox, quanto tempo ficamos fora?

529
00:35:01,724 --> 00:35:02,725
Miau, miau, miau.

530
00:35:02,892 --> 00:35:05,311
22 anos, 19 semanas e 4 dias.

531
00:35:06,521 --> 00:35:07,647
Espere.

532
00:35:09,232 --> 00:35:10,358
Vem.

533
00:35:12,443 --> 00:35:13,528
Aqui dentro!

534
00:35:18,241 --> 00:35:19,242
Pensei ter ouvido um.

535
00:35:19,450 --> 00:35:20,785
-Um robô?
-É.

536
00:35:21,327 --> 00:35:22,328
Impressionante.

537
00:35:22,495 --> 00:35:24,288
É, eu sou uma Hawthorne.

538
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
É mesmo.

539
00:35:25,623 --> 00:35:28,459
Sabia que eu e sua avó até terminávamos
as frases um do outro?

540
00:35:28,626 --> 00:35:30,795
Se for como ela,
eu e você faremos

541
00:35:30,962 --> 00:35:32,463
-uma boa dupla.
-Robôs chorarem.

542
00:35:33,464 --> 00:35:34,590
Ok...

543
00:35:35,133 --> 00:35:37,593
Então, atualize-me sobre aquilo.

544
00:35:37,760 --> 00:35:40,179
Sim. A nave Zurg chegou
há quase uma semana.

545
00:35:40,346 --> 00:35:41,347
O que é Zurg?

546
00:35:41,514 --> 00:35:45,309
É só o que os robôs falam,
então é como chamamos a nave grande.

547
00:35:45,476 --> 00:35:49,522
A nave Zurg chegou,
os robôs cercaram a base e aí...

548
00:35:49,689 --> 00:35:53,067
<i>Cidadãos de T'kani Prime,</i>
<i>robôs alienígenas nos atacaram.</i>

549
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
<i>Todos para o perímetro!</i>

550
00:35:54,986 --> 00:35:55,862
<i>Cuidado!</i>

551
00:35:56,028 --> 00:35:58,114
<i>Ativaremos o escudo laser</i>
<i>imediatamente!</i>

552
00:35:59,824 --> 00:36:01,617
Foi a última coisa que ouvimos.

553
00:36:04,036 --> 00:36:06,747
Todas aquelas pessoas
contavam comigo

554
00:36:07,957 --> 00:36:09,625
e, agora, estão presas.

555
00:36:09,876 --> 00:36:13,754
Tentamos fazer contato,
mas não recebem nem enviam nada.

556
00:36:13,921 --> 00:36:14,922
Sox?

557
00:36:15,089 --> 00:36:16,841
Miau, miau. Ela está correta.

558
00:36:17,633 --> 00:36:19,468
Você confirmou com o seu gato?

559
00:36:19,635 --> 00:36:21,470
Ele não é um felino comum.

560
00:36:21,637 --> 00:36:23,639
O Sox foi um presente da sua avó.

561
00:36:23,806 --> 00:36:25,933
-Oi, Izzy.
-Oi, Sox.

562
00:36:27,226 --> 00:36:29,687
Que barulho é esse?
Não quebre o meu gato.

563
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Está ronronando. Ele gosta.

564
00:36:31,772 --> 00:36:32,773
Sox, você gosta disso?

565
00:36:32,940 --> 00:36:33,941
Gosto.

566
00:36:35,026 --> 00:36:38,029
Espero que esteja pronto para agir.
Só precisávamos de um piloto.

567
00:36:38,196 --> 00:36:39,197
Para quê?

568
00:36:39,363 --> 00:36:41,407
Eu tenho um plano
e uma equipe.

569
00:36:44,493 --> 00:36:45,661
<i>Venham!</i>

570
00:37:11,729 --> 00:37:13,689
Muito bem, equipe. Em forma.

571
00:37:17,235 --> 00:37:20,571
Achei um piloto.
Operação Festa Surpresa valendo!

572
00:37:23,324 --> 00:37:26,661
Gostei. Um esquadrão de elite.
Só tem fera.

573
00:37:26,827 --> 00:37:30,581
A avó dela foi a melhor
patrulheira espacial da corporação.

574
00:37:30,748 --> 00:37:32,041
Será uma honra servir com vocês.

575
00:37:32,208 --> 00:37:33,834
Vamos, junta aqui, equipe.

576
00:37:36,754 --> 00:37:37,964
Vamos repassar os objetivos.

577
00:37:38,130 --> 00:37:39,131
<i>Matar os robôs.</i>

578
00:37:39,298 --> 00:37:40,299
<i>E não morrer.</i>

579
00:37:40,841 --> 00:37:43,594
<i>"Não morrer" é algo</i>
<i>que fazemos todos os dias.</i>

580
00:37:43,761 --> 00:37:44,762
<i>Mas é um objetivo.</i>

581
00:37:44,929 --> 00:37:46,764
Com licença?
Só temos um objetivo.

582
00:37:46,931 --> 00:37:49,850
Colocar este cristal no legume
e ir embora daqui.

583
00:37:50,268 --> 00:37:52,603
Para isso,
temos que entrar na base.

584
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
<i>Para isso, temos que matar</i>
<i>todos os robôs.</i>

585
00:37:55,273 --> 00:37:57,608
Para isso, temos que destruir
a nave Zurg.

586
00:37:57,775 --> 00:38:00,569
<i>E, para fazer tudo isso,</i>
<i>temos que não morrer.</i>

587
00:38:02,154 --> 00:38:03,239
DERIC.

588
00:38:03,406 --> 00:38:05,658
Vou explicar
a Operação Festa Surpresa.

589
00:38:05,825 --> 00:38:08,577
É uma variação da Operação Lança Trovão.

590
00:38:08,744 --> 00:38:09,996
Você não ganhou uma medalha nessa?

591
00:38:10,162 --> 00:38:11,789
Duas, na verdade, mas

592
00:38:12,123 --> 00:38:14,166
como sabe da Operação Lança Trovão?

593
00:38:14,333 --> 00:38:16,919
Li todos os livros de patrulheiros
da vovó.

594
00:38:17,086 --> 00:38:18,129
Duas vezes.

595
00:38:19,839 --> 00:38:21,424
Com licença, gatinho robô.

596
00:38:21,590 --> 00:38:22,591
Ah, desculpe.

597
00:38:23,509 --> 00:38:27,179
Sensores indicaram que a nave Zurg
energiza os robôs em solo.

598
00:38:27,346 --> 00:38:31,434
Então, voaremos até lá, explodiremos
a nave e... surpresa, robôs!

599
00:38:31,600 --> 00:38:32,727
Melou para vocês.

600
00:38:32,893 --> 00:38:34,937
Depois, colocaremos o cristal
no legume...

601
00:38:35,104 --> 00:38:36,522
E concluiremos a missão.

602
00:38:37,273 --> 00:38:39,817
É um bom plano.
Ao infinito...

603
00:38:41,402 --> 00:38:42,695
Quer que eu puxe o seu dedo?

604
00:38:42,862 --> 00:38:43,863
<i>Não caia nessa.</i>

605
00:38:44,030 --> 00:38:45,489
Não é isso, não! Era...

606
00:38:46,240 --> 00:38:48,367
Desculpe, é uma coisa
que eu e sua avó fazíamos.

607
00:38:48,534 --> 00:38:49,535
<i>Eca.</i>

608
00:38:50,119 --> 00:38:51,787
Não, nós nunca...
Não era isso...

609
00:38:51,954 --> 00:38:53,164
Enfim, esquece. Seguindo.

610
00:38:54,540 --> 00:38:57,710
Vamos guardar a munição no Armadillo
e nos preparar para o combate.

611
00:38:57,877 --> 00:39:00,588
Operação Festa Surpresa valendo!

612
00:39:01,714 --> 00:39:03,215
Buzz, você ouviu isso?

613
00:39:03,632 --> 00:39:04,633
Ouvi algo.

614
00:39:07,470 --> 00:39:08,596
Acha que é um robô?

615
00:39:08,763 --> 00:39:11,098
<i>Não, nunca vi um robô</i>
<i>tão longe da base.</i>

616
00:39:11,265 --> 00:39:12,266
Eu não ouvi nada.

617
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Agora eu ouvi!

618
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Relaxa, a gente ajuda!

619
00:39:28,157 --> 00:39:28,991
O quê?

620
00:39:31,285 --> 00:39:33,537
Relaxa! A patrulha júnior
vai salvar você!

621
00:39:33,704 --> 00:39:34,705
Júnior o quê?

622
00:39:39,001 --> 00:39:40,044
Não! A nave!

623
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
<i>Acertei?</i>

624
00:39:47,760 --> 00:39:48,552
Quase.

625
00:39:48,719 --> 00:39:50,137
Foi mal, não treinei
com esta arma.

626
00:39:50,304 --> 00:39:51,097
Vou recarregar.

627
00:39:51,263 --> 00:39:53,432
Não treinou?
Como assim, "não treinou"?

628
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
Você aí! Pega! Pega aí!

629
00:40:07,363 --> 00:40:09,698
Pega o quê? Ah.

630
00:40:09,865 --> 00:40:11,534
Não tenho permissão
para usar armas.

631
00:40:11,700 --> 00:40:13,536
Seria violar minha condicional.

632
00:40:13,702 --> 00:40:14,495
Condicional?

633
00:40:14,662 --> 00:40:15,246
Buzz!

634
00:40:15,413 --> 00:40:16,163
Izzy, agora!

635
00:40:20,459 --> 00:40:21,544
Não!

636
00:40:21,710 --> 00:40:22,962
Ok, novo plano!

637
00:40:23,170 --> 00:40:24,922
Novo plano? Qual era o velho?

638
00:40:25,089 --> 00:40:26,674
Eu preciso...
Alguém viu os arpões?

639
00:40:33,347 --> 00:40:35,182
Já vieram carregadas,
mas não encontro...

640
00:40:35,349 --> 00:40:36,475
Ah, está aqui. Achei!

641
00:40:36,642 --> 00:40:39,353
Relaxa, achei o arpão!
Vou recarregar! Olha só.

642
00:40:49,196 --> 00:40:50,030
Acertei?

643
00:40:50,197 --> 00:40:50,990
Mais à esquerda.

644
00:41:16,932 --> 00:41:17,933
O quê?

645
00:41:21,562 --> 00:41:22,396
Acertei?

646
00:41:22,563 --> 00:41:23,647
Acertou!

647
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
Boa!

648
00:41:27,485 --> 00:41:28,777
Bum!

649
00:41:57,181 --> 00:42:00,559
Ok, calma, como exatamente...
Como isso...

650
00:42:00,726 --> 00:42:01,727
Quem são vocês?

651
00:42:01,894 --> 00:42:04,063
Somos a patrulha júnior,
a seu dispor.

652
00:42:04,230 --> 00:42:06,607
Sim. Vou precisar
de mais informações.

653
00:42:06,774 --> 00:42:09,652
Somos uma equipe voluntária
de cadetes entusiastas.

654
00:42:09,818 --> 00:42:12,696
Treinamos um fim de semana por mês
aqui no posto.

655
00:42:12,863 --> 00:42:14,907
Mo, Darby e eu começamos
no fim de semana passado

656
00:42:15,074 --> 00:42:16,325
quando os robôs apareceram.

657
00:42:16,492 --> 00:42:19,286
Então, nós planejamos
a Operação Festa Surpresa.

658
00:42:19,453 --> 00:42:20,871
Então, vocês são recrutas?

659
00:42:21,038 --> 00:42:24,458
Nossa, a gente adoraria ser recruta.
Ainda vamos chegar lá.

660
00:42:24,792 --> 00:42:26,919
Ok. Vocês têm treinamento
com armas?

661
00:42:27,086 --> 00:42:28,337
-Parcial.
-Engajamento tático?

662
00:42:28,504 --> 00:42:29,713
-Pendente.
-Experiência de combate?

663
00:42:29,880 --> 00:42:33,050
Sim! Se contar a crise robótica
que acabamos de enfrentar.

664
00:42:33,217 --> 00:42:34,885
Ok. Venha, Sox.

665
00:42:35,052 --> 00:42:36,136
O que está fazendo?

666
00:42:36,303 --> 00:42:40,432
Vocês parecem bem legais.
Têm meu apoio nas iniciativas de treinos.

667
00:42:40,599 --> 00:42:42,560
Mas eu assumo a partir daqui.

668
00:42:42,726 --> 00:42:44,478
Acabamos de salvar você
do robô.

669
00:42:44,645 --> 00:42:46,605
-Como é que é?
-Mo deu o tiro final.

670
00:42:46,897 --> 00:42:48,065
Mo deu sorte.

671
00:42:48,232 --> 00:42:49,233
Muita.

672
00:42:49,942 --> 00:42:52,695
Então, me digam
onde encontrar outra nave...

673
00:42:52,861 --> 00:42:56,240
Há espaçonaves que ainda funcionam
no depósito abandonado.

674
00:42:56,407 --> 00:42:57,616
Ótimo! Onde fica?

675
00:42:57,783 --> 00:43:01,203
O depósito fica ao lado do Centro
de Recondicionamento de Recursos,

676
00:43:01,370 --> 00:43:04,748
que fica a 4,2 km
da sua localização atual.

677
00:43:04,915 --> 00:43:06,250
Ótimo. Onde é isso?

678
00:43:06,417 --> 00:43:07,793
Na verdade, é bem simples.

679
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
Está bem...

680
00:43:10,671 --> 00:43:12,881
Primeiro, vá para o sul,
em direção à base.

681
00:43:13,048 --> 00:43:15,009
Depois de dois semáforos,
você...

682
00:43:15,634 --> 00:43:18,512
Espere. Não está certo.
Isso é um beco sem saída.

683
00:43:18,679 --> 00:43:21,015
Ah, já sei.
Eu estava no lugar errado.

684
00:43:21,181 --> 00:43:23,392
Perdão. Vou recomeçar.

685
00:43:23,559 --> 00:43:27,271
Vá para o sul, em direção à base.
Depois de dois semáforos,

686
00:43:27,438 --> 00:43:29,481
vire levemente à esquerda
e...

687
00:43:30,190 --> 00:43:32,359
Opa! Eu cometi outro erro.

688
00:43:32,526 --> 00:43:33,527
A gente leva você.

689
00:43:33,694 --> 00:43:37,072
Vou recomeçar. Vá para o sul,
em direção à base.

690
00:43:37,239 --> 00:43:41,076
Depois de dois semáforos,
faça uma curva fechada à direita.

691
00:43:41,410 --> 00:43:43,162
Registro da missão suplementar
de Buzz.

692
00:43:43,329 --> 00:43:47,458
Depois de atingir a hipervelocidade,
agora há um novo obstáculo.

693
00:43:47,625 --> 00:43:52,588
Para escapar deste planeta, devo destruir
uma nave alienígena imensa, sozinho,

694
00:43:52,755 --> 00:43:54,381
sem nenhum tipo de ajuda.

695
00:43:54,548 --> 00:43:57,009
Sabe, nós podemos ajudar.
O plano é nosso.

696
00:43:57,176 --> 00:43:58,177
Não posso permitir.

697
00:43:58,344 --> 00:44:00,054
O código 2709.3 do Comando Estelar

698
00:44:00,220 --> 00:44:03,349
me proíbe de colocar
pessoal não qualificado em perigo.

699
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Ok. Mas eu sou uma Hawthorne.

700
00:44:05,476 --> 00:44:06,685
Ter o nome não basta, Izzy.

701
00:44:06,852 --> 00:44:07,728
Precisa saber...

702
00:44:07,895 --> 00:44:09,563
-como agir em cada caso.
-...o que falar!

703
00:44:09,730 --> 00:44:10,939
Achei que acertaria.

704
00:44:11,106 --> 00:44:12,107
Ok.

705
00:44:12,274 --> 00:44:15,152
E você... Você está
em situação correcional?

706
00:44:15,319 --> 00:44:16,320
Condicional.

707
00:44:16,487 --> 00:44:19,448
Se eu participar disso,
vão reduzir minha sentença.

708
00:44:19,615 --> 00:44:21,408
Mas eu aprendi muito lá.

709
00:44:21,575 --> 00:44:23,577
Darby pega 3 coisas aleatórias
e faz explodir.

710
00:44:24,078 --> 00:44:25,954
Muito bem. E você?

711
00:44:26,121 --> 00:44:29,750
Eu? Ah, pensei que seria
uma colônia de férias de malhação,

712
00:44:29,917 --> 00:44:31,251
mas não é.

713
00:44:31,418 --> 00:44:33,837
Então, eu vim só
para devolver o material...

714
00:44:34,004 --> 00:44:35,089
Ele desiste fácil.

715
00:44:35,297 --> 00:44:36,382
Não desisto, não.

716
00:44:36,548 --> 00:44:37,424
Estava desistindo.

717
00:44:37,591 --> 00:44:39,802
Como assim?
Eu tomei uma direção diferente...

718
00:44:39,968 --> 00:44:41,512
É, a direção de desistir.

719
00:44:41,679 --> 00:44:42,846
Quer saber? Eu desisto.

720
00:44:43,013 --> 00:44:45,015
-Viu só?
-À direita.

721
00:44:59,279 --> 00:45:00,614
Onde eu estava mesmo?

722
00:45:00,948 --> 00:45:02,408
Ah, aqui.
Vou recapitular.

723
00:45:04,201 --> 00:45:07,079
Ei, continuem treinando.
Só assim vão melhorar.

724
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
Podemos ajudar.

725
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
Eu agradeço,
mas voltem ao centro de treinamento.

726
00:45:11,083 --> 00:45:12,876
Fiquem alertas, em segurança.

727
00:45:13,043 --> 00:45:16,547
Vou pilotar essa Armadillo P-32
e explodir a nave Zurg.

728
00:45:16,714 --> 00:45:18,298
Então, isso é um adeus?

729
00:45:18,590 --> 00:45:19,967
Afirmativo. Adeus.

730
00:45:22,344 --> 00:45:24,221
Desculpe, eu esqueci meu gato.

731
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
Formas de vida detectadas.

732
00:45:36,400 --> 00:45:37,359
De que tipo?

733
00:45:37,526 --> 00:45:39,153
Organismos insectoides gigantes.

734
00:45:39,778 --> 00:45:41,822
Esse prédio parece uma colmeia.

735
00:45:41,989 --> 00:45:42,906
São uma ameaça?

736
00:45:43,073 --> 00:45:44,742
Sensores indicam
que estão hibernando.

737
00:45:44,908 --> 00:45:45,909
Muito bom.

738
00:45:46,493 --> 00:45:47,745
Olha só!

739
00:45:47,911 --> 00:45:49,455
É a XL-01.

740
00:45:49,747 --> 00:45:51,290
Faz muito tempo desde...

741
00:45:52,791 --> 00:45:53,792
O que foi?

742
00:45:53,959 --> 00:45:55,377
Vamos lá. Vou mostrar.

743
00:46:10,559 --> 00:46:11,852
Finalmente.

744
00:46:15,647 --> 00:46:16,648
Desculpe interromper.

745
00:46:16,815 --> 00:46:18,358
Parece que estava curtindo.

746
00:46:18,525 --> 00:46:19,902
O que fazem aqui?
Não é seguro!

747
00:46:20,110 --> 00:46:21,403
Você levou a chave do carro.

748
00:46:21,570 --> 00:46:22,571
Ah, está ali.

749
00:46:27,910 --> 00:46:29,161
Desliga, desliga.

750
00:46:29,328 --> 00:46:30,412
-Silêncio!
-Estou tentando!

751
00:46:32,206 --> 00:46:33,499
Consegui.

752
00:46:37,002 --> 00:46:38,003
-Alguém feche...
-Feche a porta!

753
00:46:40,380 --> 00:46:41,715
Você ia falar "feche a porta",
e eu fechei.

754
00:46:44,051 --> 00:46:46,512
Vou mandar a real:
não queria que tivesse acontecido.

755
00:46:46,678 --> 00:46:47,971
Todos nós.

756
00:46:48,138 --> 00:46:49,139
Peguem uma arma.

757
00:46:49,306 --> 00:46:51,350
Cara, eu adoraria,
mas a condicional...

758
00:46:51,517 --> 00:46:53,852
Como oficial do Comando Estelar,
concedo liberdade emergencial.

759
00:46:54,019 --> 00:46:55,521
Vamos sair daqui
explodindo tudo.

760
00:46:55,687 --> 00:46:56,605
Agora, sim!

761
00:46:56,772 --> 00:47:00,400
Buzz, a probabilidade de sobreviver
a um ataque direto é de 38,2%.

762
00:47:00,567 --> 00:47:01,735
É meio baixa.

763
00:47:01,902 --> 00:47:03,028
E no modo camuflagem?

764
00:47:03,195 --> 00:47:04,363
Como sabe do modo camuflagem?

765
00:47:04,530 --> 00:47:06,532
Eu e a vovó
sempre brincávamos disso.

766
00:47:06,698 --> 00:47:08,325
Era esconde-esconde
com outra pegada.

767
00:47:08,492 --> 00:47:11,995
Ok, boa ideia. Vou usar
o modo camuflagem para distraí-los.

768
00:47:12,162 --> 00:47:14,081
Ou, me escuta,

769
00:47:14,248 --> 00:47:17,292
podemos usar o modo camuflagem
só para sair daqui.

770
00:47:19,002 --> 00:47:20,879
Está falando
de vocês usarem o traje?

771
00:47:21,046 --> 00:47:22,881
Este aqui já tem o meu nome.

772
00:47:25,467 --> 00:47:26,718
Ok.

773
00:47:27,511 --> 00:47:28,512
Repassando.

774
00:47:28,679 --> 00:47:29,555
Eu vou...

775
00:47:29,721 --> 00:47:30,722
Para lá.

776
00:47:30,889 --> 00:47:31,765
E vocês vão...

777
00:47:31,932 --> 00:47:33,016
Para lá.

778
00:47:33,183 --> 00:47:34,184
Isso. Muito bom.

779
00:47:34,351 --> 00:47:36,979
Olha só. Eu sou Feathers... Feathering...

780
00:47:38,105 --> 00:47:39,815
Olha só! Uma caneta. Legal.

781
00:47:39,982 --> 00:47:42,025
-O de vocês tem caneta?
-Ok. Prestem atenção.

782
00:47:42,192 --> 00:47:43,402
O modo camuflagem é muito simples.

783
00:47:43,735 --> 00:47:45,654
São dois processos.
Apertar um botão...

784
00:47:45,821 --> 00:47:47,990
-Este botão?
-Eu vou falar qual é o botão.

785
00:47:48,156 --> 00:47:49,241
-E este aqui?
-Desculpe.

786
00:47:49,449 --> 00:47:51,201
Não dá tempo
de explicar todos.

787
00:47:51,368 --> 00:47:52,828
Ok, esqueça o botão.
E essa coisa?

788
00:47:52,995 --> 00:47:53,829
-Isso parece...
-Não! Não, não!

789
00:47:53,996 --> 00:47:56,123
Essa é a corda de rendição.
Nunca puxe isso.

790
00:47:56,290 --> 00:47:58,625
Não há manobra mais vergonhosa
para um patrulheiro.

791
00:47:58,792 --> 00:47:59,793
Com licença.

792
00:47:59,960 --> 00:48:02,170
Eu perdi qual é
o botão da camuflagem?

793
00:48:02,337 --> 00:48:03,422
É este botão.

794
00:48:03,589 --> 00:48:04,631
Ainda não!

795
00:48:04,798 --> 00:48:07,551
Vocês vão apertar o botão
e sair pela frente,

796
00:48:07,718 --> 00:48:09,511
enquanto vou explodir
a nave Zurg.

797
00:48:09,678 --> 00:48:11,096
-Prontos?
-Prontos.

798
00:48:11,305 --> 00:48:13,098
Não, espere. Ainda não, calma.

799
00:48:13,265 --> 00:48:15,183
Ok, peguei. Seria um vexame.

800
00:48:16,727 --> 00:48:17,728
Muito bem.

801
00:48:17,895 --> 00:48:18,979
<i>Adeus de novo.</i>

802
00:48:25,277 --> 00:48:27,279
<i>Sox, está bloqueando minha visão.</i>

803
00:48:27,446 --> 00:48:28,780
<i>Ah, desculpe. Melhorou?</i>

804
00:48:28,947 --> 00:48:30,782
<i>-Negativo.</i>
<i>-Tudo bem, e assim?</i>

805
00:48:31,533 --> 00:48:32,743
<i>E assim?</i>

806
00:48:44,755 --> 00:48:46,548
<i>Ok. Lá vai.</i>

807
00:48:53,639 --> 00:48:56,183
<i>Ótimo. Camuflagem funcionando</i>
<i>como planejado.</i>

808
00:48:57,517 --> 00:49:00,812
<i>Que maneiro. Esses bichos burros</i>
<i>não veem a gente.</i>

809
00:49:01,313 --> 00:49:03,148
<i>Ei, bicho. Bicho. Bicho!</i>

810
00:49:03,357 --> 00:49:04,816
<i>Estou aqui, bicho.</i>
<i>Está me vendo?</i>

811
00:49:06,443 --> 00:49:08,946
<i>Não está. Ele não vê nadinha.</i>

812
00:49:09,237 --> 00:49:11,365
<i>E o tempo acabou.</i>

813
00:49:12,366 --> 00:49:13,659
<i>Espera, o temporizador!</i>

814
00:49:13,867 --> 00:49:15,243
<i>Eles não sabem que tem tempo!</i>

815
00:49:16,870 --> 00:49:18,622
<i>Não consegue me ver.</i>

816
00:49:18,789 --> 00:49:20,040
<i>Espere, eu estou vendo.</i>

817
00:49:20,791 --> 00:49:21,959
<i>Eu também vejo você.</i>

818
00:49:22,584 --> 00:49:23,919
<i>Os insetos estão nos vendo!</i>

819
00:49:24,461 --> 00:49:26,088
<i>Não, não, não, não.</i>
<i>Eu me rendo!</i>

820
00:49:33,971 --> 00:49:35,514
<i>Sai! Sai!</i>

821
00:49:37,683 --> 00:49:39,017
<i>Não vai dar certo!</i>

822
00:49:39,184 --> 00:49:40,560
Vocês têm que continuar!

823
00:49:41,687 --> 00:49:43,605
<i>Nós temos que voltar!</i>

824
00:49:45,649 --> 00:49:46,692
Estão vindo para cá!

825
00:49:46,858 --> 00:49:49,069
Não, não! Não cheguem
perto do veículo!

826
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Boa!

827
00:50:04,376 --> 00:50:05,836
-Mandamos bem, equipe!
-Toca aqui.

828
00:50:06,003 --> 00:50:07,921
Por que estão comemorando?

829
00:50:08,088 --> 00:50:09,923
Porque a Hawthorne resolveu a situação.

830
00:50:10,090 --> 00:50:13,260
-Mas vocês teriam saído se...
-Se tivesse avisado do prazo.

831
00:50:13,427 --> 00:50:14,136
Bem...

832
00:50:16,096 --> 00:50:18,265
Muito bem, apertem os cintos.

833
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
<i>Olá, eu sou...</i>

834
00:50:35,407 --> 00:50:36,199
Segurem-se!

835
00:50:40,912 --> 00:50:41,955
Nós vamos para o espaço?

836
00:50:42,122 --> 00:50:43,582
Não, vou deixá-los em algum lugar.

837
00:50:47,252 --> 00:50:49,379
Giramos muito.
Quero um saquinho.

838
00:50:49,546 --> 00:50:51,131
Não, não vomite no veículo.

839
00:50:51,298 --> 00:50:53,467
Estou vendo estrelas!
Aquilo é o espaço!

840
00:50:53,633 --> 00:50:54,718
O que está acontecendo agora?

841
00:50:54,885 --> 00:50:55,927
Ela tem medo de espaço!

842
00:50:56,094 --> 00:50:57,387
-O quê?
-Deveria ter. É horrível.

843
00:50:57,554 --> 00:50:59,514
Izzy, lembre dos exercícios.

844
00:50:59,681 --> 00:51:00,932
-Está chegando.
-Não, não!

845
00:51:01,099 --> 00:51:02,059
Feche o capacete.
Vai segurar.

846
00:51:02,225 --> 00:51:03,769
-Buzz? Uma nave!
-Izzy, estou tentando...

847
00:51:26,666 --> 00:51:27,667
Não vejo nada!

848
00:51:27,834 --> 00:51:29,586
Ah, não! O lado escuro do planeta!

849
00:51:29,753 --> 00:51:30,962
Ali! À esquerda!

850
00:51:31,129 --> 00:51:33,381
Segurem. Isso não vai ser legal!

851
00:51:44,142 --> 00:51:45,143
Estão todos bem?

852
00:51:45,310 --> 00:51:46,144
Acho que sim.

853
00:51:56,446 --> 00:51:57,614
Sox, relatório de danos.

854
00:51:57,781 --> 00:51:59,449
Um momento, por favor.

855
00:52:01,201 --> 00:52:03,036
Ótimo. Assim está melhor.

856
00:52:03,495 --> 00:52:04,621
Isso é melhor?

857
00:52:04,788 --> 00:52:08,500
Não, no geral está pior,
só que eu...

858
00:52:09,334 --> 00:52:10,752
Como pode ter medo do espaço?

859
00:52:11,253 --> 00:52:12,337
Muito simples.

860
00:52:12,671 --> 00:52:16,174
Sabia que se ficar solto lá,
você continua indo na mesma direção?

861
00:52:16,341 --> 00:52:18,343
Para sempre? Tipo...

862
00:52:18,635 --> 00:52:21,138
E como pretendia
explodir a nave Zurg?

863
00:52:21,304 --> 00:52:23,098
Eu ia dar apoio em solo.

864
00:52:24,141 --> 00:52:26,184
Sei que a vovó
não tinha medo do espaço.

865
00:52:26,351 --> 00:52:28,270
Não, porque ela era patrulheira espacial!

866
00:52:28,436 --> 00:52:30,939
Astrofobia é
desclassificação automática.

867
00:52:31,106 --> 00:52:32,399
O que era aquilo?

868
00:52:32,607 --> 00:52:34,109
-Não sei.
-Será que vai voltar?

869
00:52:34,276 --> 00:52:35,402
Eu não sei.

870
00:52:35,569 --> 00:52:37,904
E como é que...
Está bem, você não sabe.

871
00:52:42,033 --> 00:52:45,370
Eu tinha terminado. Estava com o cristal.
Era para isso ter acabado.

872
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
Quem eu quero enganar?

873
00:52:48,540 --> 00:52:51,585
Não preciso do cristal. Só de uma máquina
do tempo para sair dessa confusão.

874
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Análise concluída.

875
00:52:54,171 --> 00:52:55,172
Foi muito ruim?

876
00:52:57,257 --> 00:53:01,303
O tiro foi absorvido pelo escudo térmico
e causou um leve curto-circuito.

877
00:53:01,469 --> 00:53:02,470
Muito bem.

878
00:53:02,637 --> 00:53:04,097
Então, para voar de novo,

879
00:53:04,264 --> 00:53:07,642
a Armadillo requer um material
de capacitância específica.

880
00:53:07,851 --> 00:53:09,102
Ah, é um lance elétrico.

881
00:53:09,269 --> 00:53:10,270
Como você sabe?

882
00:53:10,437 --> 00:53:11,479
Já aprendemos isso.

883
00:53:12,564 --> 00:53:15,901
Capacitância específica.
Lembra que montamos rádios no mês passado?

884
00:53:16,067 --> 00:53:17,110
Ah, é! Foi legal.

885
00:53:17,277 --> 00:53:18,403
É, só que a Darby zoou o dela.

886
00:53:18,570 --> 00:53:19,571
Eu vou zoar a sua cara!

887
00:53:19,738 --> 00:53:21,573
Por favor, estou tentando pensar.

888
00:53:22,032 --> 00:53:23,867
Eu zoei,
mas depois consertei.

889
00:53:24,034 --> 00:53:25,368
Mas quebrou o console
do computador.

890
00:53:25,535 --> 00:53:27,621
Precisei da bobina para...
O que mesmo?

891
00:53:27,787 --> 00:53:28,830
Capacitância específica...

892
00:53:28,997 --> 00:53:31,291
Ei, é sério?
Tem muito espaço aqui.

893
00:53:31,458 --> 00:53:34,211
Se quiserem contar história,
podem ir para lá.

894
00:53:34,377 --> 00:53:36,546
Olha só, não tem ninguém
tentando pensar ali.

895
00:53:37,589 --> 00:53:38,632
Podemos ir para lá!

896
00:53:38,798 --> 00:53:39,799
Isso. Perfeito.

897
00:53:39,966 --> 00:53:42,219
Sim. Ok, novo plano.

898
00:53:42,385 --> 00:53:43,386
Espere, o quê?

899
00:53:43,553 --> 00:53:45,597
Aquele centro
deve ter um console, certo?

900
00:53:45,764 --> 00:53:48,141
O console deve ter
a tal bobina, certo?

901
00:53:48,308 --> 00:53:49,976
E a tal bobina deve ter a...

902
00:53:50,143 --> 00:53:51,144
Capacitância específica.

903
00:53:51,311 --> 00:53:53,647
Que precisamos
para consertar a nave, certo?

904
00:53:53,813 --> 00:53:54,648
Ela está certa.

905
00:53:57,943 --> 00:54:01,112
Bom trabalho.
Pensou como uma Hawthorne.

906
00:54:02,364 --> 00:54:06,660
Vamos pegar a peça e sair daqui
antes que aquela coisa nos ache de novo.

907
00:54:31,268 --> 00:54:32,435
Ali!

908
00:54:35,730 --> 00:54:37,274
Ok, vamos lá.

909
00:54:45,699 --> 00:54:47,200
Registro da missão de Buzz.

910
00:54:47,367 --> 00:54:49,995
Para consertar nossa nave,
precisamos achar um jeito

911
00:54:50,161 --> 00:54:52,038
de entrar no centro de comando e...

912
00:54:54,207 --> 00:54:56,251
Bom trabalho, senhora criminosa.

913
00:54:58,086 --> 00:55:01,381
Muito bem, a bobina de ativação
deve estar aqui.

914
00:55:01,548 --> 00:55:02,549
Sox?

915
00:55:03,550 --> 00:55:04,551
Quer caneta?

916
00:55:04,926 --> 00:55:06,636
Peguei.

917
00:55:07,512 --> 00:55:08,805
Entendi, fica para a próxima.

918
00:55:10,473 --> 00:55:11,474
Ah, não...

919
00:55:11,808 --> 00:55:13,601
<i>Medidas de segurança ativadas.</i>

920
00:55:14,686 --> 00:55:16,646
Não, de novo não!

921
00:55:16,813 --> 00:55:18,023
Não o quê? O que é isso?

922
00:55:18,356 --> 00:55:23,069
Um cone de captura. Você fica preso,
até virem buscar você.

923
00:55:23,236 --> 00:55:25,363
Mas não vem ninguém.
Estão todos na base.

924
00:55:25,530 --> 00:55:26,698
É só ir embora, né?

925
00:55:26,865 --> 00:55:28,283
Não dá para sair.

926
00:55:28,450 --> 00:55:31,411
É claro que dá!
Vai por mim, sempre dá.

927
00:55:32,078 --> 00:55:33,079
Olha. Viu?

928
00:55:34,539 --> 00:55:35,623
Qual é!

929
00:55:36,916 --> 00:55:37,917
Eu avisei.

930
00:55:38,418 --> 00:55:41,254
Mas tome cuidado
porque essas coisas

931
00:55:42,213 --> 00:55:44,007
se juntam quando se tocam.

932
00:55:44,174 --> 00:55:46,718
Ok, desculpe.
Mas e se nós dois tentarmos?

933
00:55:46,885 --> 00:55:48,595
Não vai funcionar.

934
00:55:48,762 --> 00:55:50,013
Você nem tentou.

935
00:55:51,389 --> 00:55:52,390
Não, não, não!

936
00:55:52,599 --> 00:55:53,600
Ai, miau!

937
00:55:55,018 --> 00:55:56,144
É, não rolou.

938
00:55:56,311 --> 00:55:57,645
-Buzz?
-Ei, calma aí!

939
00:55:57,812 --> 00:55:59,939
Não vou ser útil
se ficar preso com vocês.

940
00:56:00,106 --> 00:56:01,566
Sox, consegue desligar?

941
00:56:02,859 --> 00:56:04,611
Não alcanço o teclado.

942
00:56:05,320 --> 00:56:07,489
Espere, tem um ponto macio aqui.
E se...

943
00:56:07,655 --> 00:56:09,032
É o meu pé.

944
00:56:09,616 --> 00:56:10,825
-Desculpe.
-Cuidado!

945
00:56:11,826 --> 00:56:14,704
Espere, é isso!
É daí que vem a energia deles.

946
00:56:14,871 --> 00:56:16,956
-Então vamos bater de novo.
-Espere aí.

947
00:56:17,624 --> 00:56:19,125
A porta precisa estar aberta.

948
00:56:19,292 --> 00:56:22,295
Então eu vou abrir,
vocês batem na fonte de energia,

949
00:56:22,462 --> 00:56:24,881
essas coisas vão sumir
e a gente sai.

950
00:56:25,048 --> 00:56:25,882
-Sim, senhor.
-Ok.

951
00:56:26,049 --> 00:56:26,841
Prontos?

952
00:56:31,096 --> 00:56:31,805
Continuem tentando!

953
00:56:36,351 --> 00:56:37,811
Não somos pesados
o suficiente.

954
00:56:38,520 --> 00:56:40,271
Buzz, nós precisamos
de você.

955
00:56:40,438 --> 00:56:41,731
Calma, aí dentro?

956
00:56:41,898 --> 00:56:44,150
Se não funcionar,
não vou conseguir salvar vocês.

957
00:56:44,317 --> 00:56:47,195
Não precisa nos salvar,
precisa se unir a nós!

958
00:56:55,412 --> 00:56:56,413
De novo.

959
00:56:57,956 --> 00:56:58,957
De novo!

960
00:57:01,501 --> 00:57:02,460
De novo!

961
00:57:09,384 --> 00:57:10,468
Não!

962
00:57:11,261 --> 00:57:12,303
Vai, vai!

963
00:57:13,763 --> 00:57:14,764
Cuidado!

964
00:57:19,060 --> 00:57:20,061
Buzz, não!

965
00:57:20,228 --> 00:57:21,396
Precisamos da bobina.

966
00:57:39,414 --> 00:57:40,790
Pegamos você.

967
00:57:49,841 --> 00:57:50,967
Olha só! Lanchinho.

968
00:57:53,178 --> 00:57:54,471
Querem um lanchinho?

969
00:58:04,147 --> 00:58:06,608
Toma. Para vocês recarregarem.

970
00:58:09,819 --> 00:58:10,945
Toma aqui.

971
00:58:13,865 --> 00:58:17,160
Isso é... O que...
O que é...

972
00:58:17,827 --> 00:58:18,995
O que houve aqui?

973
00:58:19,412 --> 00:58:20,622
Qual é o problema do sanduíche?

974
00:58:20,788 --> 00:58:23,374
Por que a carne está
do lado de fora?

975
00:58:23,708 --> 00:58:25,335
Porque é um sanduíche...

976
00:58:25,502 --> 00:58:27,504
Não, o pão deve ficar
do lado fora.

977
00:58:27,670 --> 00:58:29,214
O quê? Tipo, pão, carne, pão?

978
00:58:29,380 --> 00:58:30,548
É muito pão.

979
00:58:31,049 --> 00:58:32,800
É, mas está melado.

980
00:58:32,967 --> 00:58:35,011
É. Dedos gordurosos.
É a melhor parte.

981
00:58:35,178 --> 00:58:36,846
Quando foi a última vez
que comeu sanduíche?

982
00:58:37,013 --> 00:58:39,057
Sei lá, há uns cem anos?
Mais ou menos.

983
00:58:39,224 --> 00:58:41,184
Fala sério. "Pão, carne, pão."

984
00:58:41,351 --> 00:58:42,352
É muito pão.

985
00:58:42,519 --> 00:58:44,604
Deixaria a sua boca
totalmente seca.

986
00:58:45,563 --> 00:58:46,564
Boa, Darby.

987
00:58:46,898 --> 00:58:47,941
Ah, não!

988
00:58:48,149 --> 00:58:49,025
Sox!

989
00:58:50,235 --> 00:58:51,444
Acorda, Sox!

990
00:58:51,986 --> 00:58:53,571
Vai, amiguinho.
Volta para mim.

991
00:58:54,197 --> 00:58:55,657
Por favor, Sox, desculpe.

992
00:58:56,491 --> 00:58:57,492
Sox.

993
00:58:59,911 --> 00:59:01,621
Oi. Preciso ser reiniciado.

994
00:59:06,793 --> 00:59:10,672
Foi mal, gente.
Eu quase matei o Sox.

995
00:59:10,964 --> 00:59:13,091
Quase matei todos nós antes.

996
00:59:13,258 --> 00:59:16,511
Escute, foi só um erro.

997
00:59:17,136 --> 00:59:18,137
Certo, Buzz?

998
00:59:20,515 --> 00:59:24,143
Ah, só tente melhorar
um pouco.

999
00:59:30,608 --> 00:59:31,651
Escutem.

1000
00:59:34,487 --> 00:59:36,072
Eu não...

1001
00:59:37,031 --> 00:59:42,620
Quando entrei para a academia,
eu não era "bom".

1002
00:59:43,621 --> 00:59:46,165
Eu fazia besteira. Todos os dias.

1003
00:59:47,750 --> 00:59:49,127
Eu me atolava
na corrida de obstáculos,

1004
00:59:49,294 --> 00:59:51,921
minhas mãos tremiam tanto
que eu não acertava o alvo.

1005
00:59:52,088 --> 00:59:54,757
Nem no centro, nem ao redor.

1006
00:59:55,508 --> 00:59:57,802
E eu ia desistir na primeira semana.

1007
00:59:57,969 --> 01:00:00,888
Estava claro que eu não servia
para patrulheiro espacial.

1008
01:00:01,055 --> 01:00:02,098
Sério?

1009
01:00:02,515 --> 01:00:03,558
É.

1010
01:00:04,017 --> 01:00:06,102
Mas a avó dela viu algo em mim.

1011
01:00:08,646 --> 01:00:10,189
Então comecei a procurar também.

1012
01:00:12,358 --> 01:00:13,359
Recalibrando.

1013
01:00:14,777 --> 01:00:17,113
Um arquivo corrompido recuperado.

1014
01:00:18,906 --> 01:00:20,116
<i>Ei, está ligando.</i>

1015
01:00:20,992 --> 01:00:23,161
-Vovó.
<i>-Oi, Sox.</i>

1016
01:00:23,328 --> 01:00:25,038
<i>Preciso que faça um favor para mim.</i>

1017
01:00:25,204 --> 01:00:29,208
<i>Preciso que cuide do meu melhor amigo.</i>
<i>O nome dele é Buzz.</i>

1018
01:00:29,792 --> 01:00:33,338
<i>Ele está fora agora,</i>
<i>mas já vai voltar.</i>

1019
01:00:33,504 --> 01:00:35,506
<i>Ele é patrulheiro espacial.</i>

1020
01:00:35,673 --> 01:00:38,551
<i>Ele vai levar a gente para casa,</i>
<i>para casa...</i>

1021
01:00:53,107 --> 01:00:54,359
O que houve?

1022
01:00:54,901 --> 01:00:56,194
Você não ouviu?

1023
01:00:56,569 --> 01:00:58,946
Ela acreditava
que eu consertaria o meu erro.

1024
01:00:59,781 --> 01:01:01,949
E acreditar nisso
custou tudo a ela.

1025
01:01:02,825 --> 01:01:04,702
Tudo? Não!

1026
01:01:05,495 --> 01:01:08,831
Ela tinha a vovó Kiko,
meu pai e eu, as amizades dela.

1027
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
Ela não queria estar aqui,
mas teve uma vida nesse planeta, Buzz.

1028
01:01:14,712 --> 01:01:15,880
Todos nós temos.

1029
01:01:17,048 --> 01:01:18,758
Menos você.

1030
01:01:21,135 --> 01:01:25,390
Queríamos ser patrulheiros espaciais
de novo. Ser importantes.

1031
01:01:26,599 --> 01:01:29,435
Vai por mim, ela foi importante.

1032
01:01:42,240 --> 01:01:43,825
Até que é bom assim.

1033
01:01:44,409 --> 01:01:48,371
É? Pão, carne, pão.
Por quanto tempo comeram assim?

1034
01:01:48,913 --> 01:01:49,914
Sempre.

1035
01:01:52,166 --> 01:01:53,543
Bateria carregada.

1036
01:01:53,793 --> 01:01:54,961
Ótimo.

1037
01:01:55,128 --> 01:01:57,714
Vamos botar a peça na nave
e sair daqui.

1038
01:01:58,297 --> 01:01:59,298
Sox, ilumina o caminho?

1039
01:01:59,465 --> 01:02:00,466
Claro.

1040
01:02:03,928 --> 01:02:06,639
Estou te vendo. Vou te pegar.
Vou te pegar!

1041
01:02:06,806 --> 01:02:07,598
Ah, não peguei.

1042
01:02:07,765 --> 01:02:09,434
-Sox?
-Onde está? Ah, peguei!

1043
01:02:09,600 --> 01:02:10,852
-Sox.
-Oi, desculpe.

1044
01:02:14,063 --> 01:02:17,650
Eu estou animada.
Operação Festa Surpresa, aí vamos nós!

1045
01:02:17,817 --> 01:02:20,611
Espere, o quê? Negativo.
Não posso colocá-los em perigo.

1046
01:02:20,778 --> 01:02:22,488
Você vai cumprir
a missão sozinho?

1047
01:02:22,655 --> 01:02:23,656
Eu consigo.

1048
01:02:23,823 --> 01:02:25,491
Porque tem
uma Hawthorne bem aqui.

1049
01:02:25,658 --> 01:02:29,203
E fico feliz por isso.
Olha só, eu aviso se precisar.

1050
01:02:29,370 --> 01:02:33,374
Mas, até lá, vamos voltar
para a Armadillo sem mais problemas.

1051
01:02:40,757 --> 01:02:41,758
Corram!

1052
01:02:46,804 --> 01:02:47,513
Não!

1053
01:02:52,393 --> 01:02:53,227
O quê?

1054
01:02:53,394 --> 01:02:55,146
Está atrás de mim!
Voltem para a nave!

1055
01:02:55,313 --> 01:02:56,355
Mas, Buzz...

1056
01:02:59,442 --> 01:03:00,860
Registro da missão de Buzz.

1057
01:03:03,905 --> 01:03:05,281
Estou sendo perseguido por...

1058
01:03:07,116 --> 01:03:08,618
Um robô imenso!

1059
01:03:09,827 --> 01:03:12,789
Vou levá-lo para longe
enquanto os outros fogem para nave.

1060
01:03:34,852 --> 01:03:36,020
<i>Buzz.</i>

1061
01:03:36,646 --> 01:03:38,231
O quê?
Como sabe meu nome?

1062
01:03:39,607 --> 01:03:40,650
<i>Venha comigo.</i>

1063
01:03:40,817 --> 01:03:41,818
O quê?

1064
01:03:45,571 --> 01:03:48,199
Isso, com certeza,
é violação da condicional.

1065
01:03:52,328 --> 01:03:54,330
Venham. Vamos embora daqui.

1066
01:04:34,328 --> 01:04:37,748
Preparar para lançamento.
Operação Festa Surpresa está de volta.

1067
01:04:37,915 --> 01:04:38,916
Como? Com a gente?

1068
01:04:39,083 --> 01:04:40,585
O quê? Eu vou cumprir
a missão sozinho?

1069
01:04:41,377 --> 01:04:44,297
Não podemos partir.
Preciso de 5 min. para instalar a bobina.

1070
01:04:48,301 --> 01:04:49,969
Não podemos
ficar aqui 5 minutos.

1071
01:04:50,136 --> 01:04:51,554
A nave ainda consegue flutuar.

1072
01:04:51,721 --> 01:04:52,638
Então, vamos nessa.

1073
01:05:11,115 --> 01:05:12,700
Vamos despistá-los
nos gêiseres de fogo.

1074
01:05:12,909 --> 01:05:15,411
Pode guiar.
Vocês dois, atirem nos robôs.

1075
01:05:15,578 --> 01:05:16,954
Nós nem acabamos
o treinamento com munição.

1076
01:05:17,330 --> 01:05:18,831
Não pode ser difícil. Olha.

1077
01:05:18,998 --> 01:05:21,542
Tem essas com espinhos,
e esses devem explodir.

1078
01:05:21,709 --> 01:05:23,085
Faça o que achar melhor.

1079
01:05:23,252 --> 01:05:24,670
O quê? O que você vai fazer?

1080
01:05:24,837 --> 01:05:26,756
Vou brincar com o Sr. Bum.

1081
01:05:32,762 --> 01:05:35,306
Eu adorei.

1082
01:05:35,598 --> 01:05:36,641
Instalação em 20%.

1083
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
De 100?

1084
01:05:42,313 --> 01:05:44,607
Estão chegando.
Onde estão os gêiseres de fogo?

1085
01:05:44,774 --> 01:05:45,775
Logo ali.

1086
01:05:45,942 --> 01:05:47,276
Relaxa, conheço cada centímetro...

1087
01:05:47,443 --> 01:05:48,444
Cuidado!

1088
01:05:59,538 --> 01:06:00,873
Tome. Jogue isto.

1089
01:06:01,040 --> 01:06:02,792
-Ei, espere.
-Jogue logo!

1090
01:06:12,551 --> 01:06:14,178
Gêiseres de fogo à frente!

1091
01:06:18,015 --> 01:06:19,433
Instalação em 50%.

1092
01:06:23,104 --> 01:06:25,314
Ei! Tem explosivos aqui atrás.

1093
01:06:31,487 --> 01:06:32,571
Rápido! Me dê algo!

1094
01:06:48,254 --> 01:06:49,797
Instalação em 90%.

1095
01:06:49,964 --> 01:06:51,841
Izzy, sabe transferir
energia em movimento?

1096
01:06:52,008 --> 01:06:53,467
Eu já fiz no simulador.

1097
01:06:53,634 --> 01:06:55,011
Agora é na vida real.

1098
01:06:55,720 --> 01:06:58,139
-Precisa da minha ajuda?
-De jeito nenhum.

1099
01:06:58,305 --> 01:06:59,348
Instalação em 95%.

1100
01:06:59,515 --> 01:07:01,392
Preparar propulsores.
Botão verde do meio.

1101
01:07:01,851 --> 01:07:02,435
Pronto.

1102
01:07:04,603 --> 01:07:05,646
Lembre do treinamento.

1103
01:07:05,813 --> 01:07:07,982
Não puxe o gatilho,
aperte o gatilho.

1104
01:07:08,149 --> 01:07:09,025
Eu sei.

1105
01:07:09,400 --> 01:07:10,609
Instalação em 99%.

1106
01:07:10,776 --> 01:07:11,777
-Transferir para energia oscilante.
-Energia oscilante.

1107
01:07:11,944 --> 01:07:12,778
Pronto.

1108
01:07:15,364 --> 01:07:16,532
Instalação concluída!

1109
01:07:17,658 --> 01:07:19,535
Reiniciar.
Ok, preparar para lançar

1110
01:07:19,702 --> 01:07:21,203
-quando o combustível...
-Lançamento!

1111
01:07:21,370 --> 01:07:22,163
Não!

1112
01:07:29,712 --> 01:07:30,921
Ah, não.

1113
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Raios!

1114
01:07:37,303 --> 01:07:38,637
Pegue o cristal!

1115
01:07:57,031 --> 01:07:57,907
Não.

1116
01:08:07,249 --> 01:08:08,250
Eu...

1117
01:08:18,969 --> 01:08:20,012
Buzz.

1118
01:08:20,638 --> 01:08:21,639
Me desculpe.

1119
01:08:22,723 --> 01:08:25,309
Tudo aconteceu muito rápido,
e eu...

1120
01:08:25,476 --> 01:08:26,602
Eu...

1121
01:08:29,939 --> 01:08:31,732
Eu cometi um erro.

1122
01:08:33,024 --> 01:08:34,151
É.

1123
01:08:37,029 --> 01:08:39,406
Ok, mas não acabou, certo?

1124
01:08:39,990 --> 01:08:41,617
Ainda podemos fazer algo.

1125
01:08:41,783 --> 01:08:44,036
Izzy, olha em volta.

1126
01:08:44,620 --> 01:08:46,205
Não há nada a fazer.

1127
01:08:46,371 --> 01:08:47,456
A missão...

1128
01:08:48,749 --> 01:08:49,916
Acabou.

1129
01:08:50,667 --> 01:08:51,794
Buzz.

1130
01:08:52,253 --> 01:08:53,420
Buzz!

1131
01:08:53,586 --> 01:08:55,047
Aonde você vai?

1132
01:08:55,214 --> 01:08:58,384
Eu preciso ficar sozinho.

1133
01:09:01,303 --> 01:09:02,304
Não!

1134
01:09:08,560 --> 01:09:09,562
Buzz!

1135
01:09:12,565 --> 01:09:13,566
Buzz.

1136
01:09:46,639 --> 01:09:47,640
O que...

1137
01:09:47,975 --> 01:09:50,435
O que é isso? Onde estamos?

1138
01:09:51,478 --> 01:09:52,604
Quem é você?

1139
01:09:52,897 --> 01:09:54,690
<i>É uma boa pergunta.</i>

1140
01:10:05,242 --> 01:10:07,077
Você está bonito, Buzz.

1141
01:10:08,204 --> 01:10:09,330
Pai?

1142
01:10:09,580 --> 01:10:10,581
Tente de novo.

1143
01:10:25,471 --> 01:10:26,472
Sox?

1144
01:10:27,806 --> 01:10:29,308
Oi, Buzz.

1145
01:10:30,184 --> 01:10:31,644
Eu não entendo.

1146
01:10:37,858 --> 01:10:39,151
Eu estraguei tudo.

1147
01:10:39,318 --> 01:10:41,278
Ei, foi só um erro.

1148
01:10:41,779 --> 01:10:43,112
Lembra do que me disse?

1149
01:10:43,989 --> 01:10:45,074
Agora é diferente.

1150
01:10:45,241 --> 01:10:46,242
Por quê?

1151
01:10:46,407 --> 01:10:47,826
Porque fui eu!

1152
01:10:59,672 --> 01:11:02,591
Eu devia ser boa
como a minha avó.

1153
01:11:03,175 --> 01:11:05,261
Eu devia ser uma Hawthorne.

1154
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Mas eu não sou.

1155
01:11:22,695 --> 01:11:23,821
Buzz?

1156
01:11:25,990 --> 01:11:27,157
Espere aí, calma.

1157
01:11:27,324 --> 01:11:28,617
Você não é eu.
Eu sou eu.

1158
01:11:28,784 --> 01:11:29,827
Você é você agora.

1159
01:11:29,994 --> 01:11:31,996
Mas eu sou você
daqui a 50 anos.

1160
01:11:32,162 --> 01:11:33,330
Mas não podem
existir dois eus.

1161
01:11:33,496 --> 01:11:34,999
Mas aqui estamos nós.

1162
01:11:35,666 --> 01:11:37,041
Então, está bem.
Se você sou eu,

1163
01:11:37,209 --> 01:11:38,877
estou pensando em um número
entre 1 e...

1164
01:11:39,044 --> 01:11:40,629
1273.

1165
01:11:43,757 --> 01:11:45,092
Não é uma graça?

1166
01:11:45,259 --> 01:11:46,969
Os robôs não sabem dizer "Buzz",

1167
01:11:47,177 --> 01:11:49,513
então, por aqui, eu sou Zurg.

1168
01:11:50,431 --> 01:11:51,514
Pelo visto, você também.

1169
01:11:51,682 --> 01:11:52,683
Como? Eu não entendo.

1170
01:11:52,850 --> 01:11:54,809
Não se preocupe.
Nada disso vai importar.

1171
01:11:54,977 --> 01:11:55,811
Buzz.

1172
01:11:55,978 --> 01:11:56,853
Sim?

1173
01:11:57,021 --> 01:11:58,564
Precisa explicar tudo para ele.

1174
01:11:59,356 --> 01:12:00,357
Tem razão.

1175
01:12:00,523 --> 01:12:02,818
Desculpe, é que eu estou animado.

1176
01:12:02,985 --> 01:12:04,445
Finalmente você chegou.

1177
01:12:04,611 --> 01:12:07,072
Sabe, eu também atingi
a hipervelocidade.

1178
01:12:07,489 --> 01:12:08,949
<i>Hipervelocidade.</i>

1179
01:12:09,657 --> 01:12:11,201
<i>Igualzinho a você.</i>

1180
01:12:12,077 --> 01:12:14,455
<i>Mas eu não fui recebido como herói.</i>

1181
01:12:15,414 --> 01:12:20,377
<i>Não, o novo comandante ia</i>
<i>me prender por roubar a XL-15.</i>

1182
01:12:20,544 --> 01:12:24,173
<i>Achei um jeito de levá-los para casa,</i>
<i>e eles nem ligaram.</i>

1183
01:12:24,340 --> 01:12:25,299
<i>Então, eu fugi.</i>

1184
01:12:30,763 --> 01:12:34,016
<i>Fui o mais longe que pude,</i>
<i>o mais rápido que pude.</i>

1185
01:12:34,683 --> 01:12:37,936
<i>Àquela velocidade, por tanto tempo,</i>
<i>eu viajei séculos.</i>

1186
01:12:38,103 --> 01:12:41,898
<i>E fui parar em um futuro</i>
<i>que você não reconheceria,</i>

1187
01:12:42,107 --> 01:12:44,693
<i>cheio de tecnologias</i>
<i>que você nem imagina.</i>

1188
01:12:45,068 --> 01:12:47,529
<i>E foi então que me dei conta.</i>

1189
01:12:47,696 --> 01:12:50,949
<i>Se pudermos usar o cristal</i>
<i>para avançar no tempo,</i>

1190
01:12:51,825 --> 01:12:53,369
por que não usar para voltar?

1191
01:12:53,535 --> 01:12:55,204
Mas não podemos voltar no tempo.

1192
01:12:55,371 --> 01:12:57,164
-Agora, nós podemos.
-O quê?

1193
01:12:57,373 --> 01:13:00,334
Escute, Buzz, eu quebrei o tempo.

1194
01:13:00,501 --> 01:13:03,545
O que está acontecendo com você
nunca aconteceu comigo.

1195
01:13:03,712 --> 01:13:07,049
Isso é um novo agora
que nunca foi vivido.

1196
01:13:07,216 --> 01:13:09,675
Nós podemos mudar as coisas, Buzz.

1197
01:13:09,843 --> 01:13:13,889
Se pudermos voltar no tempo,
nós poderemos nos impedir

1198
01:13:14,056 --> 01:13:15,014
de pousar naquele planeta.

1199
01:13:15,182 --> 01:13:16,350
E de bater na montanha.

1200
01:13:16,517 --> 01:13:17,851
Podemos seguir a missão
para casa.

1201
01:13:18,018 --> 01:13:19,645
E nada disso terá acontecido.

1202
01:13:20,312 --> 01:13:21,730
É um bom plano.

1203
01:13:22,022 --> 01:13:24,400
E este cristal é a chave de tudo.

1204
01:13:24,566 --> 01:13:26,026
Espere aí, você já não tem um?

1205
01:13:26,193 --> 01:13:27,693
Mais ou menos.

1206
01:13:28,987 --> 01:13:32,407
Eu gastei meu cristal
testando a viagem no tempo.

1207
01:13:32,574 --> 01:13:34,743
Gastei meu corpo também.
Levou um tempo.

1208
01:13:34,910 --> 01:13:37,329
Só que isso não é uma ciência exata.

1209
01:13:37,496 --> 01:13:40,040
Isso é o máximo
que consigo voltar no tempo.

1210
01:13:40,207 --> 01:13:42,376
Venha, ajude-me
a configurar o motor.

1211
01:13:42,543 --> 01:13:43,710
Você deve reconhecer.

1212
01:13:43,877 --> 01:13:45,879
Espere aí, isso é baseado no legume?

1213
01:13:46,046 --> 01:13:47,714
Força total na propulsão reversa.

1214
01:13:50,342 --> 01:13:51,844
Nós projetamos
tudo isso?

1215
01:13:52,052 --> 01:13:54,555
Ah, não, isso é tudo emprestado.

1216
01:13:54,721 --> 01:13:56,432
Eu só fiz umas alterações.

1217
01:14:02,646 --> 01:14:05,315
Ela vai pode ser
patrulheira espacial de novo, Buzz.

1218
01:14:06,900 --> 01:14:07,985
É.

1219
01:14:08,402 --> 01:14:09,403
Só que...

1220
01:14:09,570 --> 01:14:10,404
O quê?

1221
01:14:10,612 --> 01:14:13,532
Bem, ela não vai ter a família.

1222
01:14:14,116 --> 01:14:15,159
Não vai ter a Izzy.

1223
01:14:15,325 --> 01:14:16,452
Quem é Izzy?

1224
01:14:17,244 --> 01:14:22,583
Ela não vai sentir falta de ninguém
se não conhecer ninguém, certo?

1225
01:14:23,916 --> 01:14:27,546
A única coisa que vão saber
é que concluímos nossa missão.

1226
01:14:29,047 --> 01:14:31,216
Agora, me dê o seu cristal.

1227
01:14:34,136 --> 01:14:35,137
Buzz?

1228
01:14:36,138 --> 01:14:37,598
Eu não sei, talvez...

1229
01:14:38,014 --> 01:14:39,516
devêssemos pensar melhor.

1230
01:14:39,683 --> 01:14:41,059
Pensar melhor em quê?

1231
01:14:41,226 --> 01:14:44,438
A comandante Hawthorne acreditava
que consertaríamos nosso erro.

1232
01:14:44,938 --> 01:14:47,316
E acreditar nisso custou tudo.

1233
01:14:47,941 --> 01:14:50,360
Ah, não, não.
Entendemos tudo errado.

1234
01:14:50,527 --> 01:14:52,237
Ela teve uma vida lá.

1235
01:14:52,404 --> 01:14:53,906
Que tipo de vida?

1236
01:14:54,865 --> 01:14:57,075
Era para sermos
patrulheiros espaciais!

1237
01:14:57,701 --> 01:14:59,327
Era para sermos importantes.

1238
01:15:00,077 --> 01:15:02,539
Você não quer viver assim, Buzz.

1239
01:15:02,706 --> 01:15:05,834
Acordar com o mesmo pesadelo,

1240
01:15:06,001 --> 01:15:08,337
assombrado pelo seu erro.

1241
01:15:08,504 --> 01:15:10,880
Finalmente, você poderá esquecer isso.

1242
01:15:11,340 --> 01:15:13,008
A partir de agora.

1243
01:15:15,511 --> 01:15:16,512
Tem razão.

1244
01:15:17,638 --> 01:15:19,014
Eu posso.

1245
01:15:20,891 --> 01:15:21,892
Aonde você vai?

1246
01:15:22,643 --> 01:15:24,520
Eu e você não somos iguais.

1247
01:15:25,187 --> 01:15:26,772
Sinto muito.

1248
01:15:26,939 --> 01:15:28,106
Não, Buzz.

1249
01:15:28,982 --> 01:15:30,108
Eu sinto muito.

1250
01:15:43,330 --> 01:15:44,289
Ei, gato.

1251
01:15:44,456 --> 01:15:45,874
Sabe pilotar essa coisa?

1252
01:15:46,041 --> 01:15:47,334
Não tem combustível.

1253
01:15:47,501 --> 01:15:50,420
Viu? Não deveríamos ter pensado
que a gente dava conta.

1254
01:15:50,587 --> 01:15:51,505
Você queria o quê?

1255
01:15:51,672 --> 01:15:53,215
Esperar no posto
até os robôs nos acharem?

1256
01:15:53,382 --> 01:15:55,008
É melhor do que ficar preso aqui

1257
01:15:55,175 --> 01:15:56,510
onde nunca vão nos achar.

1258
01:15:56,677 --> 01:15:59,972
Eu não ia querer ficar presa com você
numa situação de vida ou morte.

1259
01:16:00,138 --> 01:16:01,264
Então você deu sorte, ok?

1260
01:16:01,431 --> 01:16:03,642
Olha em volta.
A situação é só de morte.

1261
01:16:03,809 --> 01:16:05,561
Miau, miau, miau.

1262
01:16:07,228 --> 01:16:08,647
Perdi completamente o Buzz.

1263
01:16:09,690 --> 01:16:11,066
Está muito longe para rastrear.

1264
01:16:27,416 --> 01:16:28,916
Todos para dentro!

1265
01:16:29,084 --> 01:16:29,918
O quê?

1266
01:16:31,295 --> 01:16:32,546
Entrem na nave.

1267
01:16:35,257 --> 01:16:36,258
O que está atrás de nós agora?

1268
01:16:36,425 --> 01:16:37,425
Não temos mais armas.

1269
01:16:37,593 --> 01:16:38,927
Tudo bem, vamos sair daqui.

1270
01:16:39,094 --> 01:16:40,178
Aonde vamos?

1271
01:16:40,344 --> 01:16:41,763
Para o espaço.

1272
01:16:45,392 --> 01:16:47,184
Ei, me solte! Não!

1273
01:16:48,603 --> 01:16:51,648
Não entendo
o que está acontecendo, Buzz.

1274
01:16:52,065 --> 01:16:53,525
Você mudou.

1275
01:16:53,692 --> 01:16:55,693
E não foi para melhor.

1276
01:16:55,861 --> 01:16:56,862
Não!

1277
01:16:57,029 --> 01:16:59,823
Não pode fazer isso.
Você vai apagar tudo!

1278
01:17:00,365 --> 01:17:01,450
Exatamente.

1279
01:17:02,492 --> 01:17:04,369
Não, você vai acabar com tudo.

1280
01:17:04,536 --> 01:17:06,913
A família das pessoas, os amigos.

1281
01:17:07,080 --> 01:17:08,498
Os meus amigos.

1282
01:17:08,957 --> 01:17:10,666
Eles têm uma vida
naquele planeta.

1283
01:17:10,834 --> 01:17:12,294
Todos têm.

1284
01:17:12,835 --> 01:17:14,087
Menos nós.

1285
01:17:15,422 --> 01:17:18,050
Eu mal reconheço você, Buzz.

1286
01:17:18,634 --> 01:17:21,053
Cheio de novas ideias...

1287
01:17:21,594 --> 01:17:22,763
Quer saber?

1288
01:17:22,929 --> 01:17:24,973
Vamos apagá-las também.

1289
01:17:27,809 --> 01:17:28,809
Consegui 5 minutos.

1290
01:17:28,977 --> 01:17:29,936
Por quê?

1291
01:17:30,103 --> 01:17:31,313
Gostei do novo você.

1292
01:17:33,148 --> 01:17:34,983
Temos que destruir esta nave.

1293
01:17:35,400 --> 01:17:36,526
Pode me levar para a ponte?

1294
01:17:36,693 --> 01:17:37,778
Claro. Venha comigo.

1295
01:17:49,706 --> 01:17:52,000
Operação Festa Surpresa, lá vamos nós.

1296
01:17:54,169 --> 01:17:55,671
Precisamos proteger
nossa nave de fuga.

1297
01:17:55,837 --> 01:17:57,673
Não deixem nenhum robô
passar por aquela porta.

1298
01:17:57,839 --> 01:17:59,049
Relaxa, vamos trancá-la.

1299
01:17:59,216 --> 01:18:00,217
Você vai atrás do Buzz.

1300
01:18:00,384 --> 01:18:01,760
Vou rastrear o chip
da placa dele.

1301
01:18:01,927 --> 01:18:03,094
Miau, miau, miau.

1302
01:18:04,304 --> 01:18:05,305
O que foi?

1303
01:18:05,472 --> 01:18:08,058
Captei dois sinais do Buzz.
Não pode ser.

1304
01:18:08,225 --> 01:18:10,686
Vou triangular. Deve funcionar.
Vamos!

1305
01:18:11,853 --> 01:18:13,271
Um atalho de volta.

1306
01:18:18,068 --> 01:18:19,068
Opa.

1307
01:18:21,737 --> 01:18:22,739
Que bacana.

1308
01:18:22,906 --> 01:18:23,699
Temos que ir!

1309
01:18:23,865 --> 01:18:24,866
Ok, vamos.

1310
01:18:33,208 --> 01:18:34,209
Que ótimo.

1311
01:18:34,376 --> 01:18:36,169
Não conheço nenhum desses controles.

1312
01:18:36,378 --> 01:18:37,379
Espere, IVAN?

1313
01:18:37,546 --> 01:18:38,422
<i>Sim, capitão?</i>

1314
01:18:38,588 --> 01:18:40,382
Que felicidade ver você.

1315
01:18:40,549 --> 01:18:42,759
Iniciar sequência de autodestruição
em 2 minutos.

1316
01:18:42,925 --> 01:18:45,554
<i>Pode deixar.</i>
<i>Regressiva de autodestruição iniciada.</i>

1317
01:18:45,721 --> 01:18:48,223
Buzz, não quer
nenhuma tecnologia nova?

1318
01:18:48,389 --> 01:18:49,975
Só você, amigo. Venha.

1319
01:18:50,559 --> 01:18:51,809
<i>-Traidor!</i>
-Não!

1320
01:18:53,895 --> 01:18:54,896
<i>Chega.</i>

1321
01:18:57,441 --> 01:18:59,818
<i>Diga logo onde está o cristal.</i>

1322
01:19:00,861 --> 01:19:02,612
Temos que proteger
nossa nave de fuga.

1323
01:19:02,779 --> 01:19:04,114
Como trancaremos a porta?

1324
01:19:04,281 --> 01:19:05,198
Eu sei lá.

1325
01:19:05,365 --> 01:19:06,700
Quê? Falou "relaxa,
vamos trancá-la".

1326
01:19:06,867 --> 01:19:08,618
É. Então, relaxa.
Vamos conseguir.

1327
01:19:09,911 --> 01:19:10,912
Prontinho.

1328
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
Olhe aí, viu?

1329
01:19:12,914 --> 01:19:13,915
O quê?

1330
01:19:20,338 --> 01:19:21,380
Miau, miau, miau.

1331
01:19:21,548 --> 01:19:23,133
O sinal está mais forte.

1332
01:19:23,300 --> 01:19:24,509
Deve ser por aqui.

1333
01:19:26,636 --> 01:19:28,221
É muito espaço.

1334
01:19:28,388 --> 01:19:30,348
Controle-se. Controle-se.

1335
01:19:30,891 --> 01:19:32,309
Não, não, não!

1336
01:19:33,727 --> 01:19:36,855
Não entendo.
O sinal diz que o Buzz está a 50m.

1337
01:19:37,814 --> 01:19:39,691
Ele está ali.

1338
01:19:41,276 --> 01:19:42,986
<i>Acha que não somos iguais, Buzz?</i>

1339
01:19:43,153 --> 01:19:46,156
<i>Você já é igual a mim.</i>
<i>Só não sabe disso ainda.</i>

1340
01:19:46,323 --> 01:19:47,741
Eu nunca vou ser você!

1341
01:19:47,907 --> 01:19:51,244
<i>Se você não vai ser eu,</i>
<i>não vai ser mais ninguém!</i>

1342
01:19:54,790 --> 01:19:56,791
<i>Gravidade artificial desativada.</i>

1343
01:19:57,041 --> 01:19:58,168
Raios.

1344
01:19:59,085 --> 01:20:00,085
Não, não, não.

1345
01:20:05,467 --> 01:20:07,302
-Ei, o que está fazendo?
-Uma bomba.

1346
01:20:07,469 --> 01:20:08,553
Ah, boa. Quer uma caneta?

1347
01:20:08,719 --> 01:20:09,638
Não. Toma.

1348
01:20:10,847 --> 01:20:11,848
Ah, obrigado.

1349
01:20:12,516 --> 01:20:13,517
Hortelã.

1350
01:20:13,683 --> 01:20:14,726
Me dá o papel.

1351
01:20:14,893 --> 01:20:17,187
Sabe fazer uma bomba
com isso aí?

1352
01:20:17,353 --> 01:20:18,855
Já fiz com menos.
Agora, o chiclete.

1353
01:20:19,022 --> 01:20:21,023
Não acabei. Ainda tem sabor.

1354
01:20:21,191 --> 01:20:22,192
Anda logo!

1355
01:20:23,652 --> 01:20:26,279
Pronto. Quando pisarem,
vai explodir.

1356
01:20:26,446 --> 01:20:27,531
E se não pisarem?

1357
01:20:27,697 --> 01:20:29,657
Tipo, eu não pisaria, e você?

1358
01:20:30,617 --> 01:20:32,827
Aí, teríamos que jogar
uma coisa pesada.

1359
01:20:39,334 --> 01:20:40,877
-Vem cá...
<i>-Não!</i>

1360
01:20:50,719 --> 01:20:51,721
Buzz?

1361
01:20:51,888 --> 01:20:53,098
<i>Buzz?</i>

1362
01:20:53,264 --> 01:20:54,266
Alisha?

1363
01:20:55,725 --> 01:20:57,269
<i>Você está bem?</i>

1364
01:20:59,228 --> 01:21:02,983
Não. Eu não consigo sozinho.
Preciso de ajuda.

1365
01:21:03,358 --> 01:21:06,486
<i>Buzz, eu não sou a minha avó.</i>

1366
01:21:06,653 --> 01:21:11,074
Izzy, eu não preciso da sua avó.
Eu preciso de você.

1367
01:21:13,410 --> 01:21:14,911
Sox, como a gente chega lá?

1368
01:21:15,077 --> 01:21:16,079
Pela porta.

1369
01:21:17,289 --> 01:21:18,331
Por ali?

1370
01:21:18,498 --> 01:21:19,624
Mas não tem nada lá fora!

1371
01:21:19,791 --> 01:21:21,585
Exato, nada no caminho.

1372
01:21:21,751 --> 01:21:23,210
É só atravessar.

1373
01:21:23,378 --> 01:21:24,379
Não!

1374
01:21:27,173 --> 01:21:28,717
Confirmando:
quando isso cair na bomba,

1375
01:21:28,884 --> 01:21:29,968
-vai realmente explodir?
-Sim.

1376
01:21:30,135 --> 01:21:31,136
-E vai trancar a porta?
-Sim.

1377
01:21:31,844 --> 01:21:32,846
É melhor correr.

1378
01:21:33,013 --> 01:21:34,222
Eu estou correndo!

1379
01:21:34,848 --> 01:21:36,474
Por que você não corre?

1380
01:21:37,934 --> 01:21:39,059
Anda.

1381
01:21:51,698 --> 01:21:52,365
<i>Ok.</i>

1382
01:21:55,327 --> 01:21:57,579
<i>Vai, vai, Izzy, vai.</i>

1383
01:21:57,746 --> 01:21:59,371
<i>Você consegue.</i>

1384
01:22:00,665 --> 01:22:02,166
<i>Ai, cara.</i>

1385
01:22:04,669 --> 01:22:06,004
<i>Ai, não.</i>

1386
01:22:07,047 --> 01:22:10,717
É só não olhar para baixo.
Nem para cima. É tudo espaço.

1387
01:22:11,259 --> 01:22:13,219
Por todo lado ao seu redor.

1388
01:22:13,929 --> 01:22:15,847
Desculpe. Não devo estar ajudando.

1389
01:22:16,014 --> 01:22:17,223
É só seguir reto.

1390
01:22:17,933 --> 01:22:20,769
Depois de pular,
vai seguir naquela direção.

1391
01:22:21,728 --> 01:22:23,103
<i>E se eu errar?</i>

1392
01:22:23,772 --> 01:22:24,856
Não erre.

1393
01:22:58,264 --> 01:22:59,224
<i>O quê? Ah, não.</i>

1394
01:22:59,599 --> 01:23:00,934
<i>Não, não, não!</i>

1395
01:23:11,945 --> 01:23:13,196
<i>Sox!</i>

1396
01:23:19,494 --> 01:23:20,495
Obrigado, Izzy.

1397
01:23:35,719 --> 01:23:37,219
<i>Não dá para entrar.</i>

1398
01:23:37,387 --> 01:23:38,638
Acho que posso ajudar.

1399
01:23:46,563 --> 01:23:48,606
<i>Não pode se esconder de mim, Buzz.</i>

1400
01:23:48,773 --> 01:23:50,817
<i>É como se esconder de si mesmo.</i>

1401
01:23:51,067 --> 01:23:52,861
Sempre vou encontrá-lo.

1402
01:24:18,344 --> 01:24:20,346
<i>Cancelamento manual ativado.</i>

1403
01:24:33,777 --> 01:24:34,903
-Buzz!
-Joga!

1404
01:24:41,868 --> 01:24:43,119
Anda, vamos embora daqui!

1405
01:24:43,286 --> 01:24:44,412
Temos que explodir a nave!

1406
01:24:44,579 --> 01:24:45,996
Não dá tempo.
Não vamos conseguir!

1407
01:24:46,414 --> 01:24:47,665
Vamos, sim.

1408
01:24:55,590 --> 01:24:59,135
<i>Sequência de autodestruição concluída</i>
<i>em dez,</i>

1409
01:24:59,969 --> 01:25:02,055
<i>-nove, oito...</i>
<i>-IVAN? IVAN!</i>

1410
01:25:05,809 --> 01:25:06,893
Darby, temos que nos render.

1411
01:25:07,059 --> 01:25:09,228
Não! Eu não vou desistir!

1412
01:25:09,395 --> 01:25:11,523
É, nem eu. Segura firme.

1413
01:25:19,447 --> 01:25:21,532
<i>-...cinco, quatro...</i>
-Vamos!

1414
01:25:22,200 --> 01:25:24,536
<i>-...três, dois...</i>
-Todos para dentro!

1415
01:25:24,952 --> 01:25:25,954
<i>...um.</i>

1416
01:26:21,759 --> 01:26:22,927
<i>Registro da missão de Buzz.</i>

1417
01:26:23,094 --> 01:26:25,680
<i>Destruímos a nave Zurg</i>
<i>e o próprio Zurg.</i>

1418
01:26:25,847 --> 01:26:28,266
<i>Agora, basta alcançar</i>
<i>a Armadillo para...</i>

1419
01:26:29,684 --> 01:26:31,186
<i>Vai a algum lugar?</i>

1420
01:26:32,353 --> 01:26:35,106
<i>Alerta. Danos catastróficos ao motor.</i>

1421
01:26:36,733 --> 01:26:40,737
<i>Registro da missão de Buzz.</i>
<i>O cristal está comigo,</i>

1422
01:26:41,279 --> 01:26:45,909
<i>e posso, finalmente,</i>
<i>depois de muito tempo, cumprir a missão.</i>

1423
01:26:46,159 --> 01:26:48,661
<i>Voltarei e serei importante</i>
<i>de novo, Buzz.</i>

1424
01:26:49,077 --> 01:26:50,205
<i>E você?</i>

1425
01:26:50,371 --> 01:26:52,916
<i>Será como se você nunca tivesse existido.</i>

1426
01:26:53,583 --> 01:26:56,460
<i>Então, prepare-se para morrer.</i>

1427
01:27:02,175 --> 01:27:03,425
<i>Hoje não, Zurg.</i>

1428
01:27:12,227 --> 01:27:14,228
Entramos no campo gravitacional
do planeta!

1429
01:27:14,395 --> 01:27:15,355
Vamos cair?

1430
01:27:15,521 --> 01:27:16,648
Infelizmente, sim.

1431
01:27:30,245 --> 01:27:31,287
Buzz!

1432
01:27:45,050 --> 01:27:46,219
<i>Eu não consigo.</i>

1433
01:27:46,386 --> 01:27:48,221
<i>Buzz, tudo bem.</i>

1434
01:27:48,388 --> 01:27:49,222
<i>A gente consegue.</i>

1435
01:27:50,389 --> 01:27:51,849
<i>Pode estabilizar a nave?</i>

1436
01:27:52,267 --> 01:27:53,851
<i>Sim, acho que sim.</i>

1437
01:27:57,397 --> 01:28:01,484
Sox, use a bateria de emergência
para alimentar os controles de voo.

1438
01:28:01,901 --> 01:28:02,902
Deixa comigo.

1439
01:28:03,987 --> 01:28:04,987
Preciso de um copiloto.

1440
01:28:06,030 --> 01:28:08,157
Ok, mas eu só fiz isso
no simulador.

1441
01:28:08,366 --> 01:28:09,951
Agora vai ser na vida real.

1442
01:28:10,118 --> 01:28:12,577
Lembre-se:
puxe o manche bem

1443
01:28:14,330 --> 01:28:16,916
-devagarinho.
-Foi mal. Devagarinho daqui para frente.

1444
01:28:18,960 --> 01:28:20,085
Não deu certo!

1445
01:28:20,253 --> 01:28:21,838
<i>Ainda estamos</i>
<i>muito rápido!</i>

1446
01:28:22,005 --> 01:28:23,130
<i>-IVAN.</i>
<i>-Sim, capitão.</i>

1447
01:28:23,298 --> 01:28:25,383
<i>-Está rápido demais!</i>
<i>-Meus parabéns!</i>

1448
01:28:26,843 --> 01:28:28,803
Não queremos confete.
Queremos frear!

1449
01:28:28,969 --> 01:28:29,637
<i>Eu sei!</i>

1450
01:28:29,804 --> 01:28:31,431
-O freio!
<i>-Fica no chão!</i>

1451
01:28:31,597 --> 01:28:32,682
Darby!

1452
01:28:33,558 --> 01:28:35,351
-Está presa!
<i>-O quê?</i>

1453
01:28:35,518 --> 01:28:36,978
A tampa está presa!

1454
01:28:37,145 --> 01:28:39,105
Preciso de chave de fenda.
Ou um grampo.

1455
01:28:39,272 --> 01:28:40,815
Algo com ponta fina.

1456
01:28:41,858 --> 01:28:43,526
Tem a minha caneta!

1457
01:29:03,463 --> 01:29:05,005
-Buzz!
-Estão todos bem?

1458
01:29:05,173 --> 01:29:06,174
-Sim.
-Sim.

1459
01:29:06,341 --> 01:29:07,383
Acho que sim.

1460
01:29:08,509 --> 01:29:10,428
A polícia! Corre, galera!

1461
01:29:10,594 --> 01:29:13,056
Esperem. É só a equipe de resgate.

1462
01:29:13,889 --> 01:29:15,516
Certo. Tudo bem.

1463
01:29:16,309 --> 01:29:19,603
A senhora parece uma cidadã de bem.
Por que foi presa?

1464
01:29:19,771 --> 01:29:21,356
Eu roubei uma nave.

1465
01:29:22,565 --> 01:29:26,402
Quem aqui nunca roubou uma nave
em um momento de...

1466
01:29:27,320 --> 01:29:28,321
desespero relativo?

1467
01:29:28,487 --> 01:29:31,699
Tenho meus recursos.
Minha arma é a engenhosidade.

1468
01:29:31,866 --> 01:29:33,242
Posso fazer qualquer coisa!

1469
01:29:33,409 --> 01:29:34,660
Pode não gritar no meu ouvido?

1470
01:29:34,827 --> 01:29:35,952
Ah, sim, desculpe.

1471
01:29:46,672 --> 01:29:47,673
Tudo bem?

1472
01:29:49,384 --> 01:29:50,593
Eu fui para o espaço.

1473
01:29:52,387 --> 01:29:54,222
Sua avó teria orgulho.

1474
01:29:55,556 --> 01:29:57,141
De você também.

1475
01:29:59,059 --> 01:30:00,770
Ela sempre teve.

1476
01:30:03,231 --> 01:30:05,148
Espere, onde está
o seu cristal?

1477
01:30:05,775 --> 01:30:06,943
Já era.

1478
01:30:07,110 --> 01:30:08,820
Mas a sua missão...

1479
01:30:09,570 --> 01:30:10,737
Você queria ir para casa.

1480
01:30:11,739 --> 01:30:14,367
Sabe, pela primeira vez
em muito tempo,

1481
01:30:15,701 --> 01:30:17,495
eu sinto que estou em casa.

1482
01:30:26,879 --> 01:30:28,005
Cuidado!

1483
01:30:30,675 --> 01:30:31,300
O quê?

1484
01:30:37,264 --> 01:30:38,641
<i>Parem onde estão.</i>

1485
01:30:40,726 --> 01:30:42,145
Lightyear.

1486
01:30:43,688 --> 01:30:48,025
Você fugiu com um ativo do Comando
Estelar, roubou uma nave experimental

1487
01:30:48,192 --> 01:30:50,445
e desobedeceu a uma ordem direta
do seu comandante.

1488
01:30:50,611 --> 01:30:52,697
Eu deveria trancá-lo em uma cela.

1489
01:30:54,198 --> 01:30:57,743
Mas eu tenho outros planos
para você.

1490
01:30:59,120 --> 01:31:02,373
Queremos que comece uma nova versão
da Corporação dos Patrulheiros Espaciais.

1491
01:31:02,540 --> 01:31:04,666
Divisão de Proteção do Universo.

1492
01:31:04,876 --> 01:31:07,044
Vai ser patrulheiro espacial
de novo, Buzz.

1493
01:31:09,172 --> 01:31:10,923
Pode montar sua equipe
com os melhores

1494
01:31:11,132 --> 01:31:13,675
da Patrulha Zap
e treinar como quiser.

1495
01:31:16,971 --> 01:31:20,725
É muita gentileza, senhor, mas,
infelizmente, terei que recusar.

1496
01:31:24,728 --> 01:31:26,147
Já tenho minha equipe.

1497
01:31:37,532 --> 01:31:41,037
O traje novo é incrível.
Blaster no braço, asas de foguete.

1498
01:31:41,204 --> 01:31:42,371
Só faltou a caneta.

1499
01:31:42,580 --> 01:31:45,625
Nem acredito que me deixam andar com isso.
Eu queria ter dois.

1500
01:31:45,791 --> 01:31:48,210
Limparam sua ficha,
está livre e armada.

1501
01:31:48,377 --> 01:31:49,504
Ainda está reclamando?

1502
01:31:49,670 --> 01:31:52,005
Saí por bom comportamento,
não boa educação.

1503
01:31:52,173 --> 01:31:53,341
Eu nunca uso calça,

1504
01:31:53,508 --> 01:31:55,593
mas agora é estranho
não usar calça.

1505
01:31:55,760 --> 01:31:56,928
Fiquei estranho
sem calça?

1506
01:31:57,094 --> 01:31:58,094
Não, está ótimo.

1507
01:31:58,429 --> 01:31:59,555
Queria ficar bem assim.

1508
01:32:06,020 --> 01:32:09,273
Olhe, vovó,
sou patrulheira espacial.

1509
01:32:09,440 --> 01:32:10,900
Que nem você.

1510
01:32:22,161 --> 01:32:26,707
Atenção, equipe. Captamos um sinal
no Quadrante Gama do Setor 4.

1511
01:32:26,874 --> 01:32:30,335
Não sabemos o que é, mas não vamos
esperar invadirem nossa casa.

1512
01:32:30,503 --> 01:32:32,838
Entendido, comandante.
Conte conosco.

1513
01:32:34,005 --> 01:32:37,385
<i>Registro da missão de Buzz,</i>
<i>data estelar 4071.</i>

1514
01:32:37,552 --> 01:32:39,929
<i>Como membros</i>
<i>da Unidade de Proteção do Universo</i>

1515
01:32:40,096 --> 01:32:41,305
<i>da Corporação dos Patrulheiros Espaciais,</i>

1516
01:32:41,472 --> 01:32:44,058
<i>protegemos a galáxia</i>
<i>de ameaças de invasão</i>

1517
01:32:44,225 --> 01:32:47,270
<i>e de qualquer inimigo</i>
<i>da Aliança Galáctica.</i>

1518
01:32:47,812 --> 01:32:50,356
<i>Pessoal, confiram se os cintos</i>
<i>estão afivelados.</i>

1519
01:32:50,523 --> 01:32:52,692
<i>-Carregaram tudo? Munições?</i>
<i>-Aqui.</i>

1520
01:32:52,858 --> 01:32:54,193
<i>-Suprimentos?</i>
<i>-Eu trouxe sanduíche.</i>

1521
01:32:54,527 --> 01:32:55,987
<i>Sua barriga vai ficar bem?</i>

1522
01:32:56,320 --> 01:32:57,905
<i>-Tudo certo.</i>
<i>-Ótimo.</i>

1523
01:32:58,990 --> 01:33:00,282
<i>Esqueci alguma coisa?</i>

1524
01:33:00,657 --> 01:33:02,076
<i>Acho que estamos prontos.</i>

1525
01:33:16,966 --> 01:33:20,094
<i>Olá, eu sou a Interface Vocal</i>
<i>Automática de Navegação.</i>

1526
01:33:20,261 --> 01:33:21,721
<i>Bom ter você aqui, IVAN.</i>

1527
01:33:22,138 --> 01:33:23,639
<i>Capitão Lightyear,</i>
<i>pronto para lançamento.</i>

1528
01:33:23,931 --> 01:33:24,932
<i>-Sox?</i>
-Miau?

1529
01:33:29,312 --> 01:33:31,606
<i>IVAN, iniciar hiperlançamento.</i>

1530
01:33:31,772 --> 01:33:32,648
<i>Claro.</i>

1531
01:33:34,442 --> 01:33:36,902
<i>Patrulheiros espaciais,</i>
<i>lá vamos nós.</i>

1532
01:33:37,068 --> 01:33:38,279
<i>Ao infinito...</i>

1533
01:33:39,905 --> 01:33:41,115
<i>E além.</i>

1534
01:35:57,376 --> 01:35:58,878
Escudo laser.

1535
01:43:32,246 --> 01:43:34,249
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras

1536
01:43:37,210 --> 01:43:39,254
Se preferir um caminho mais bonito,

1537
01:43:39,421 --> 01:43:42,341
vá pelo sul,
passando pelos Pântanos de Brometo,

1538
01:43:42,507 --> 01:43:45,052
uma bela paisagem, dizem.

1539
01:43:45,219 --> 01:43:48,597
Mas, na pressa,
por aqui é mais perto.

1540
01:43:48,764 --> 01:43:49,973
Alguma pergunta?

1541
01:43:51,016 --> 01:43:52,017
Alô?

