1
00:00:50,441 --> 00:00:52,151
<i>Sobrevivência do mais apto.</i>

2
00:00:54,194 --> 00:00:56,572
<i>É a lei da selva.</i>

3
00:00:56,613 --> 00:00:59,491
<i>Tem sempre alguém tentando
tomar o que é seu.</i>

4
00:01:00,617 --> 00:01:01,702
<i>Como sei disso?</i>

5
00:01:04,204 --> 00:01:06,498
<i>Isso quase aconteceu comigo.</i>

6
00:01:20,471 --> 00:01:21,889
Tim Templeton,

7
00:01:21,930 --> 00:01:23,307
pare de fazer macacada.

8
00:01:23,348 --> 00:01:25,100
Os cachorros-quentes estão esfriando.

9
00:01:25,142 --> 00:01:26,477
Cachorros-quentes?

10
00:01:26,518 --> 00:01:28,604
<i>Pelo menos, é assim que eu me lembro.</i>

11
00:01:28,645 --> 00:01:29,813
Beleza, filho, vamos comer.

12
00:01:29,855 --> 00:01:31,815
<i>Sabe, eu tinha sete anos,</i>

13
00:01:31,857 --> 00:01:34,943
<i>e naquela época,
você contava com sua imaginação.</i>

14
00:01:34,985 --> 00:01:36,904
<i>Quando eu não estava
explorando o Congo,</i>

15
00:01:36,945 --> 00:01:39,198
<i>eu era um mergulhador
do oceano profundo.</i>

16
00:01:43,535 --> 00:01:44,495
Tim!

17
00:01:44,536 --> 00:01:45,621
Nosso herói!

18
00:01:45,662 --> 00:01:46,997
Não se preocupem, mamãe e papai.

19
00:01:47,039 --> 00:01:47,873
Eu resolvo isso!

20
00:01:52,795 --> 00:01:53,879
Segurem-se!

21
00:01:56,381 --> 00:01:58,467
<i>Tinha dias em que eu salvava meus pais.</i>

22
00:02:00,677 --> 00:02:01,804
Por ali!

23
00:02:01,845 --> 00:02:03,472
<i>Outros dias, eles me salvavam.</i>

24
00:02:04,515 --> 00:02:06,350
-Estou perdendo o controle.
<i>-Tim, cuidado!</i>

25
00:02:07,893 --> 00:02:09,353
Árvore!

26
00:02:09,394 --> 00:02:10,354
<i>Está falhando!</i>

27
00:02:10,395 --> 00:02:11,480
Devagar, Tim!

28
00:02:11,522 --> 00:02:12,898
-Vire, Tim.
-Vire!

29
00:02:14,566 --> 00:02:16,151
-Está ferido?
-Estou bem.

30
00:02:16,193 --> 00:02:17,444
Mostre os dentes pra mamãe.

31
00:02:17,486 --> 00:02:19,279
<i>Eram apenas nós três.</i>

32
00:02:19,321 --> 00:02:20,697
<i>Os Templetons.</i>

33
00:02:20,739 --> 00:02:23,033
<i>E três é o número perfeito.</i>

34
00:02:23,075 --> 00:02:24,201
<i>Fato interessante:</i>

35
00:02:24,243 --> 00:02:27,037
<i>você sabia que o triângulo é
a forma mais forte da natureza?</i>

36
00:02:33,752 --> 00:02:35,712
<i>Eu era o garoto mais sortudo do mundo.</i>

37
00:02:35,754 --> 00:02:38,048
<i>Meus pais tinham empregos incríveis.</i>

38
00:02:38,090 --> 00:02:40,884
<i>Trabalhavam para a maior
empresa de bichos do mundo.</i>

39
00:02:40,926 --> 00:02:41,969
<i>Puppy Co.</i>

40
00:02:42,010 --> 00:02:43,971
-Sim, Sr. Francis?
<i>-A Puppy Co precisa de você.</i>

41
00:02:44,012 --> 00:02:45,055
Hora de partir.

42
00:02:46,557 --> 00:02:48,559
<i>Trabalhavam num departamento
chamado "Marketing",</i>

43
00:02:49,059 --> 00:02:50,894
<i>onde lançavam novos produtos.</i>

44
00:02:55,065 --> 00:02:57,776
<i>Apesar de meus pais trabalharem muito,</i>

45
00:02:58,777 --> 00:03:01,488
<i>ainda tinham tempo suficiente pra mim.</i>

46
00:03:01,530 --> 00:03:04,408
Três histórias, cinco abraços,
e minha canção especial, certo?

47
00:03:04,450 --> 00:03:05,451
Pode deixar!

48
00:03:06,034 --> 00:03:09,037
<i>Blackbird cantando na calada da noite</i>

49
00:03:10,956 --> 00:03:14,585
<i>Pegue as asas quebradas e aprenda a voar</i>

50
00:03:14,626 --> 00:03:17,087
<i>Durante toda a sua vida</i>

51
00:03:17,129 --> 00:03:21,800
<i>Você só estava esperando
este momento para alçar voo</i>

52
00:03:25,888 --> 00:03:29,391
Tim, o que você acha
de ter um irmãozinho?

53
00:03:30,476 --> 00:03:32,686
Não, obrigado. Estou bem assim.

54
00:03:35,606 --> 00:03:38,901
<i>A vida era boa e perfeita.</i>

55
00:03:38,942 --> 00:03:40,694
<i>Mas enquanto eu adormecia,</i>

56
00:03:40,736 --> 00:03:43,822
<i>algo que meus pais disseram
me fez pensar.</i>

57
00:03:43,864 --> 00:03:46,033
<i>De onde vêm os bebês?</i>

58
00:05:11,535 --> 00:05:12,578
FAMÍLIA

59
00:05:13,745 --> 00:05:14,246
FAMÍLIA

60
00:05:17,583 --> 00:05:18,083
FAMÍLIA

61
00:05:21,211 --> 00:05:21,712
FAMÍLIA

62
00:05:28,719 --> 00:05:29,511
GERÊNCIA

63
00:05:59,374 --> 00:06:01,210
BEM-VINDO À GERÊNCIA

64
00:06:05,589 --> 00:06:08,967
O PODEROSO CHEFINHO

65
00:06:21,897 --> 00:06:25,484
<i>O dia em que ganhei um irmãozinho
começou como qualquer outro dia,</i>

66
00:06:26,401 --> 00:06:28,237
<i>mas mal sabia eu</i>

67
00:06:28,278 --> 00:06:31,281
<i>que minha vida nunca mais seria a mesma.</i>

68
00:06:31,323 --> 00:06:34,159
<i>Acordem, pequenos halflings!
São sete da manhã.</i>

69
00:06:34,701 --> 00:06:35,828
<i>Acordem, pequenos halflings!</i>

70
00:06:35,869 --> 00:06:36,829
Bom dia, Wizzie!

71
00:06:36,870 --> 00:06:40,541
<i>Qual grande aventura o aguarda hoje?</i>

72
00:06:41,291 --> 00:06:42,292
É!

73
00:06:45,671 --> 00:06:48,882
<i>Meus pais sempre disseram
que eu tinha uma imaginação fértil.</i>

74
00:06:52,594 --> 00:06:54,138
<i>Mas me lembro claramente</i>

75
00:06:54,179 --> 00:06:57,641
<i>que o bebê foi entregue em um táxi.</i>

76
00:07:14,241 --> 00:07:15,200
O que é isso?

77
00:07:20,414 --> 00:07:21,415
Ei!

78
00:07:40,476 --> 00:07:42,102
Tim, veja quem chegou.

79
00:07:44,897 --> 00:07:49,359
Conheça seu novo irmãozinho.

80
00:07:49,401 --> 00:07:50,694
Meu o quê?

81
00:07:50,736 --> 00:07:54,114
Irmão.

82
00:07:54,156 --> 00:07:56,074
<i>Eu tinha milhões de perguntas.</i>

83
00:07:56,116 --> 00:07:58,035
<i>Quem é esse cara? Por que está aqui?</i>

84
00:07:58,076 --> 00:07:59,244
<i>Que roupa é essa?</i>

85
00:07:59,286 --> 00:08:01,705
<i>Por que ele é tão gordo?
Por que está me encarando?</i>

86
00:08:01,747 --> 00:08:03,582
<i>Ele sabe caratê? O que está acontecendo?</i>

87
00:08:05,417 --> 00:08:06,376
Por ali?

88
00:08:06,418 --> 00:08:07,461
-Está bem.
-Está bem.

89
00:08:07,503 --> 00:08:09,213
<i>Desde o início, ele gritava com as pessoas,</i>

90
00:08:09,254 --> 00:08:11,048
<i>mandando em todo mundo.</i>

91
00:08:11,089 --> 00:08:12,591
Você quer isto?

92
00:08:13,175 --> 00:08:16,428
<i>Uma coisa ficou clara. Ele era o chefe.</i>

93
00:08:17,095 --> 00:08:20,349
<i>Montou seu escritório
bem no meio da casa.</i>

94
00:08:21,600 --> 00:08:22,726
<i>Conduzia reuniões.</i>

95
00:08:22,768 --> 00:08:24,603
-Você chamou?
-Precisa de um brinquedinho?

96
00:08:26,313 --> 00:08:29,233
<i>Muitas e muitas reuniões.</i>

97
00:08:29,274 --> 00:08:30,943
<i>Até mesmo de madrugada.</i>

98
00:08:32,820 --> 00:08:34,404
Estou acordado!

99
00:08:34,446 --> 00:08:35,906
-Já vamos!
-Já estamos indo!

100
00:08:35,948 --> 00:08:39,201
<i>Se não fizessem as coisas
para satisfazê-lo de imediato,</i>

101
00:08:40,661 --> 00:08:42,788
<i>abria o berreiro.</i>

102
00:08:49,128 --> 00:08:51,922
-Cadê a mamadeira?
-Ele precisa da mamadeira!

103
00:08:51,964 --> 00:08:54,800
<i>Ele tinha todos ali
na palma de sua mão gordinha.</i>

104
00:08:56,343 --> 00:08:58,428
<i>Todos menos eu.</i>

105
00:08:58,470 --> 00:08:59,596
-Fralda!
-Mamadeira!

106
00:08:59,638 --> 00:09:01,181
-Fralda!
-Mamadeira!

107
00:09:01,223 --> 00:09:03,308
Pai! Não consigo dormir.

108
00:09:03,350 --> 00:09:04,935
Eu sei, filho. Nem eu.

109
00:09:04,977 --> 00:09:07,271
O bebê precisa de muita atenção agora.

110
00:09:07,312 --> 00:09:08,439
Tudo bem, valeu o papo!

111
00:09:08,480 --> 00:09:09,690
-Mas...
-Tudo bem.

112
00:09:09,731 --> 00:09:10,858
O papai está aqui.

113
00:09:13,235 --> 00:09:14,236
E eu?

114
00:09:15,863 --> 00:09:17,948
O ano: 2057.

115
00:09:17,990 --> 00:09:22,244
O cadete T-Rex e eu estamos investigando
uma invasão alienígena hostil.

116
00:09:45,392 --> 00:09:47,394
É muito pior do que pensávamos.

117
00:09:58,447 --> 00:09:59,948
Mãe, ele está pelado!

118
00:10:01,033 --> 00:10:02,201
Eu estou pelado!

119
00:10:02,242 --> 00:10:03,494
Diga "pelado."

120
00:10:03,535 --> 00:10:04,536
Não!

121
00:10:08,207 --> 00:10:10,876
Quem é o lindinho da mamãe?
Você é o lindinho da mamãe?

122
00:10:10,918 --> 00:10:13,212
Não, ele é o homenzinho do papai, certo?

123
00:10:14,296 --> 00:10:17,007
Um de nós precisa ir
à convenção com o Sr. Francis.

124
00:10:17,049 --> 00:10:18,425
Em Las Vegas.

125
00:10:18,467 --> 00:10:20,677
-Quer saber? Você devia ir.
-Não. Você devia ir.

126
00:10:20,719 --> 00:10:21,845
Precisa relaxar.

127
00:10:21,887 --> 00:10:24,056
-Fico com o bebê, e você...
-O bebê devia decidir.

128
00:10:24,556 --> 00:10:28,018
Com quem você quer ficar?
Papai ou mamãe?

129
00:10:28,060 --> 00:10:29,353
Ou papai?

130
00:10:29,394 --> 00:10:30,938
Ele quer a mamãe.

131
00:10:30,979 --> 00:10:32,731
Tá legal, precisamos conversar!

132
00:10:33,899 --> 00:10:34,983
Em particular.

133
00:10:36,068 --> 00:10:37,611
-Claro.
-Sobre o que, filho?

134
00:10:37,653 --> 00:10:39,655
Sobre o b-e-b-ê.

135
00:10:40,280 --> 00:10:41,698
Por que, Tim?

136
00:10:41,740 --> 00:10:43,534
Por quê? Porque ele apareceu de repente.

137
00:10:43,575 --> 00:10:44,743
Nem conhecemos ele.

138
00:10:44,785 --> 00:10:46,120
Com podemos confiar nele?

139
00:10:46,161 --> 00:10:47,913
Qual é, ele é só um bebê.

140
00:10:50,165 --> 00:10:53,919
Sério? Sou o único que pensa
que tem algo estranho com esse cara?

141
00:10:56,255 --> 00:10:58,090
-Opa! Eu pego.
-Ninguém viu.

142
00:11:05,347 --> 00:11:06,598
Tim?

143
00:11:07,307 --> 00:11:10,060
Olhem pra ele! Ele usa terno!

144
00:11:10,102 --> 00:11:12,896
Eu sei. Não é fofo?
Ele parece um homenzinho.

145
00:11:12,938 --> 00:11:14,940
Ele carrega uma maleta.

146
00:11:14,982 --> 00:11:16,900
Ninguém acha que isso é...

147
00:11:16,942 --> 00:11:19,194
Sei lá, meio estranho?

148
00:11:20,112 --> 00:11:22,948
Você carregou a Lam-Lam
até os seus...

149
00:11:22,990 --> 00:11:24,450
Não se trata da Lam-Lam.

150
00:11:26,368 --> 00:11:27,911
Todos os bebês são diferentes, Tim.

151
00:11:27,953 --> 00:11:29,413
E cada um é especial.

152
00:11:29,455 --> 00:11:31,248
Ele está dominando a casa toda!

153
00:11:31,290 --> 00:11:32,791
Você está dominando a casa?

154
00:11:32,833 --> 00:11:34,626
Está sim.

155
00:11:35,627 --> 00:11:38,422
Acredite, um dia você vai
conhecer esse rapazinho

156
00:11:38,464 --> 00:11:41,091
e vai amá-lo de todo coração.

157
00:11:41,133 --> 00:11:42,176
Assim como nós.

158
00:11:42,551 --> 00:11:43,969
De todo coração?

159
00:11:48,807 --> 00:11:50,684
Nunca.

160
00:12:08,577 --> 00:12:09,536
Olá!

161
00:12:09,578 --> 00:12:13,165
Está na hora das minhas três histórias,
cinco abraços e canção especial!

162
00:12:19,421 --> 00:12:21,548
Que tal uma história,

163
00:12:21,590 --> 00:12:24,718
três abraços e minha canção especial?

164
00:12:29,181 --> 00:12:31,475
Só minha canção especial?

165
00:12:32,643 --> 00:12:34,019
Mamãe?

166
00:12:34,520 --> 00:12:35,729
Papai?

167
00:12:38,816 --> 00:12:40,150
Ei.

168
00:12:40,192 --> 00:12:41,985
Não vão me dar boa noite?

169
00:12:43,779 --> 00:12:45,322
Nesta segunda-feira, Sr. Francis.

170
00:12:45,364 --> 00:12:47,241
Não chore!

171
00:12:51,453 --> 00:12:52,454
Alô?

172
00:13:01,755 --> 00:13:03,507
Alô? Não, senhora, ainda não.

173
00:13:04,633 --> 00:13:06,927
Não, não estou inventando desculpa.

174
00:13:06,969 --> 00:13:09,847
Sim, senhora.
Sei que estou aqui há muito tempo.

175
00:13:09,888 --> 00:13:12,224
Acredite, parece uma vida inteira.

176
00:13:18,439 --> 00:13:21,358
Já estou fazendo
um grande progresso com os pais.

177
00:13:21,400 --> 00:13:25,863
O procedimento de sempre,
falta de sono, ataques de fome.

178
00:13:25,904 --> 00:13:27,739
Eles estão desorientados.

179
00:13:27,781 --> 00:13:30,325
Eles estão comendo
na palma da minha mão.

180
00:13:30,367 --> 00:13:32,703
Eles fazem tudo para mim.

181
00:13:32,744 --> 00:13:34,037
É hilário.

182
00:13:34,079 --> 00:13:35,706
Mas o garoto anda desconfiado.

183
00:13:36,498 --> 00:13:38,709
Não, eu posso cuidar dele.

184
00:13:38,750 --> 00:13:41,128
Sei o quanto essa missão
é importante para a empresa.

185
00:13:41,170 --> 00:13:42,504
Missão?

186
00:13:42,546 --> 00:13:45,507
Confie em mim, senhora.
Tem o bebê certo para esse serviço.

187
00:13:45,549 --> 00:13:47,050
Mãos ao alto, bebê do mal!

188
00:13:47,092 --> 00:13:48,135
Pum! Cocô! Caca!

189
00:13:51,722 --> 00:13:53,348
Tenho que lidar com o g-a-r-o-t-o.

190
00:13:53,390 --> 00:13:54,349
Você fala!

191
00:13:54,808 --> 00:13:56,935
Gugu, dada.

192
00:13:56,977 --> 00:13:59,229
Não, você fala mesmo. Ouvi você!

193
00:14:00,230 --> 00:14:02,399
Tudo bem. Eu falo.

194
00:14:02,441 --> 00:14:03,776
Vejamos se você ouve.

195
00:14:03,817 --> 00:14:05,027
Quero um espresso duplo.

196
00:14:05,068 --> 00:14:07,112
E veja se tem algum lugar
com sushi decente.

197
00:14:07,154 --> 00:14:10,365
Daria tudo por um
de atum picante agora.

198
00:14:10,407 --> 00:14:12,075
Compre alguma coisa pra você.

199
00:14:12,117 --> 00:14:13,786
Quem é você?

200
00:14:13,827 --> 00:14:17,539
Digamos que sou o chefe.

201
00:14:17,581 --> 00:14:20,918
O chefe? Você é um bebê! Usa fralda.

202
00:14:20,959 --> 00:14:22,711
Sabe quem mais usa fraldas?

203
00:14:22,753 --> 00:14:25,297
Astronautas e pilotos da NASCAR,
isso mesmo.

204
00:14:25,339 --> 00:14:26,840
Se chama eficiência, Templeton.

205
00:14:26,882 --> 00:14:30,761
Uma criança passa em média, o quê?
45 horas por ano no banheiro?

206
00:14:30,803 --> 00:14:34,264
Eu sou o chefe.
Não tenho tempo para isso.

207
00:14:34,306 --> 00:14:36,016
Você não é meu chefe.

208
00:14:36,058 --> 00:14:38,268
-Eu sou seu chefe.
-Não é não.

209
00:14:38,310 --> 00:14:39,436
-Sou sim.
-Não é.

210
00:14:39,478 --> 00:14:40,771
-Sou sim!
-Não é!

211
00:14:41,313 --> 00:14:42,606
-Sou sim.
-Não é!

212
00:14:42,648 --> 00:14:43,774
<i>-Sou sim.
</i>-Não é!

213
00:14:43,816 --> 00:14:45,234
<i>Sou sim. Sou sim.</i>

214
00:14:45,275 --> 00:14:46,443
<i>Sou sim. Sou sim.</i>

215
00:14:46,485 --> 00:14:47,653
Cheguei aqui primeiro.

216
00:14:47,694 --> 00:14:49,905
Espere até mamãe e papai
descobrirem isso.

217
00:14:49,947 --> 00:14:52,407
É? Acha que escolheriam
você em vez de mim?

218
00:14:52,449 --> 00:14:54,076
Com seu histórico?

219
00:14:54,118 --> 00:14:55,661
Você não sabe nada sobre mim.

220
00:14:57,162 --> 00:14:59,706
É assim que quer jogar? Vejamos.

221
00:15:00,249 --> 00:15:02,417
Templeton, Timothy. Nome do meio...

222
00:15:04,378 --> 00:15:05,337
Desculpe.

223
00:15:05,379 --> 00:15:06,338
Leslie!

224
00:15:06,380 --> 00:15:08,215
-Muitas notas baixas...
-Como sabe tudo isso?

225
00:15:08,257 --> 00:15:10,467
Não anda de bicicleta
sem as rodinhas.

226
00:15:10,509 --> 00:15:14,555
Até os ursos andam de bicicleta
sem as rodinhas, Leslie.

227
00:15:15,430 --> 00:15:16,598
Pela data você tem sete anos.

228
00:15:16,640 --> 00:15:17,891
Sete anos e meio.

229
00:15:19,768 --> 00:15:21,895
Sonequinha! O que estava dizendo?

230
00:15:21,937 --> 00:15:23,480
Tenho sete anos e meio.

231
00:15:23,522 --> 00:15:25,190
Exato! Você é velho.

232
00:15:25,232 --> 00:15:28,277
Hora de deixar o caminho livre
para a nova geração.

233
00:15:28,318 --> 00:15:29,695
O mundo é assim.

234
00:15:29,736 --> 00:15:32,114
Nunca pediria
um brinquedo velho aos seus pais.

235
00:15:32,156 --> 00:15:33,157
Lam-Lam?

236
00:15:33,198 --> 00:15:34,408
Todos querem a novidade.

237
00:15:34,450 --> 00:15:36,076
<i>Destruir.</i>

238
00:15:36,118 --> 00:15:38,662
-Lam-Lam!
-Tenho pilhas novas.

239
00:15:38,704 --> 00:15:39,830
Bum!

240
00:15:39,872 --> 00:15:41,623
Mamãe e papai nem conhecem você.

241
00:15:41,665 --> 00:15:43,083
Eles me amam!

242
00:15:43,125 --> 00:15:44,710
É? Faça os cálculos, garoto.

243
00:15:44,751 --> 00:15:47,254
A quantidade de amor é limitada.

244
00:15:47,296 --> 00:15:49,298
É igual a estas contas.

245
00:15:49,339 --> 00:15:51,884
Você tinha todo o amor de seus pais.

246
00:15:51,925 --> 00:15:54,303
Todo o tempo e a atenção deles.

247
00:15:54,344 --> 00:15:56,513
Tinha todas as contas.

248
00:15:56,555 --> 00:15:58,265
Mas eu cheguei.

249
00:15:58,307 --> 00:16:00,309
Os bebês tomam muito tempo.

250
00:16:00,350 --> 00:16:03,771
Exigem muita atenção.
Ficam com todo o amor.

251
00:16:04,313 --> 00:16:05,731
Podíamos dividir.

252
00:16:05,773 --> 00:16:08,025
Claro que você não estudou administração.

253
00:16:11,945 --> 00:16:15,282
Escute, Templeton,
os números não batem.

254
00:16:15,324 --> 00:16:17,701
Não há amor suficiente para nós dois.

255
00:16:17,743 --> 00:16:20,078
Não há contas suficientes para todos.

256
00:16:20,120 --> 00:16:23,832
De repente, não há lugar para o Tim.

257
00:16:23,874 --> 00:16:25,501
O Tim não se encaixa mais.

258
00:16:25,542 --> 00:16:27,920
Essa não! E o Tim?

259
00:16:32,216 --> 00:16:34,676
Fique quieto. Saia do meu caminho.

260
00:16:34,718 --> 00:16:36,553
Ou haverá cortes.

261
00:16:38,430 --> 00:16:40,849
Não pode ser demitido
de sua própria família.

262
00:16:46,313 --> 00:16:47,606
Pode?

263
00:17:06,625 --> 00:17:09,878
<i>Acordem, pequenos halflings!
São sete da manhã.</i>

264
00:17:09,920 --> 00:17:11,004
<i>Acordem, pequenos...</i>

265
00:17:12,172 --> 00:17:13,632
De que adianta?

266
00:17:14,341 --> 00:17:17,052
<i>Levantem para um café nutritivo!</i>

267
00:17:17,094 --> 00:17:18,470
<i>São sete da manhã.</i>

268
00:17:26,103 --> 00:17:27,771
<i>Qual é o problema, Timothy?</i>

269
00:17:27,813 --> 00:17:29,857
<i>Aquele anãozinho deixou você triste?</i>

270
00:17:31,316 --> 00:17:34,111
<i>Então devo lançar
uma grande maldição nele!</i>

271
00:17:34,153 --> 00:17:36,613
<i>Ele não passará!</i>

272
00:17:36,655 --> 00:17:38,115
Não adianta, Wizzie.

273
00:17:38,157 --> 00:17:40,159
Ele enganou meus pais totalmente.

274
00:17:40,200 --> 00:17:43,162
Se eles soubessem o que eu sei,
nunca o deixariam ficar.

275
00:17:43,829 --> 00:17:47,166
<i>Talvez seus pais
precisem de esclarecimento.</i>

276
00:17:47,207 --> 00:17:49,460
<i>Com uma grande maldição!</i>

277
00:17:49,501 --> 00:17:50,919
<i>Eles não passarão!</i>

278
00:17:50,961 --> 00:17:52,796
É. Preciso esclarecer pra eles...

279
00:17:53,797 --> 00:17:55,174
Com uma prova!

280
00:17:55,215 --> 00:17:56,800
É disso que eu preciso, de uma prova!

281
00:17:57,301 --> 00:17:59,136
<i>Exponha a magia sombria dele!</i>

282
00:18:05,684 --> 00:18:07,019
Testando, testando.

283
00:18:07,352 --> 00:18:08,562
<i>Testando, testando.</i>

284
00:18:11,690 --> 00:18:13,317
Talvez possam devolvê-lo à loja

285
00:18:13,358 --> 00:18:14,651
e pegar o dinheiro de volta!

286
00:18:14,693 --> 00:18:16,361
<i>Podíamos comprar um pula-pula!</i>

287
00:18:17,362 --> 00:18:20,866
<i>Boa sorte, Tim! São 8:45h da manhã.</i>

288
00:18:27,539 --> 00:18:28,373
Ninja.

289
00:18:30,751 --> 00:18:31,752
Ninja.

290
00:18:44,097 --> 00:18:45,057
Ninja.

291
00:18:52,356 --> 00:18:54,066
Ninja.

292
00:19:09,957 --> 00:19:12,501
Bebês por todo canto!
Eles estão se espalhando.

293
00:19:12,543 --> 00:19:15,129
Mamãe! Papai! O que está acontecendo?

294
00:19:17,589 --> 00:19:19,299
É uma invasão!

295
00:19:20,968 --> 00:19:22,803
É dia de brincar!

296
00:19:24,930 --> 00:19:26,557
Essa é para sempre.

297
00:19:26,598 --> 00:19:29,268
É uma reunião
e você não vai participar.

298
00:19:36,608 --> 00:19:38,318
É o que vamos ver.

299
00:19:38,902 --> 00:19:42,030
Obrigado a todos por virem aqui
tão em cima da hora.

300
00:19:42,072 --> 00:19:43,323
Antes de começarmos...

301
00:19:43,574 --> 00:19:45,284
O GAROTO ESTÁ OUVINDO?

302
00:19:45,325 --> 00:19:46,243
Sim, senhor!

303
00:19:46,285 --> 00:19:47,578
-Claro que sim!
-Afirmativo!

304
00:19:47,619 --> 00:19:49,329
Jimbo, coloque uma interferência.

305
00:19:50,914 --> 00:19:52,082
Ei!

306
00:19:52,124 --> 00:19:54,793
-Nós, bebês, estamos em crise!
-Essa não.

307
00:19:54,835 --> 00:19:56,044
-Isso é terrível!
-Horrível!

308
00:19:56,086 --> 00:19:57,212
O que é?

309
00:19:57,254 --> 00:20:00,132
É mais simples se eu mostrar.
Teddy, por favor.

310
00:20:00,174 --> 00:20:01,800
<i>Vamos fazer um show.</i>

311
00:20:04,011 --> 00:20:05,220
<i>Vamos lá!</i>

312
00:20:05,262 --> 00:20:06,513
Jimbo, apague a luz.

313
00:20:08,348 --> 00:20:11,602
Não estamos recebendo o amor
que costumávamos receber.

314
00:20:11,643 --> 00:20:13,562
Por quê? Nos comportamos mal?

315
00:20:13,604 --> 00:20:14,605
Não, Staci.

316
00:20:14,646 --> 00:20:16,482
Mas direi quem se comportou.

317
00:20:16,523 --> 00:20:19,943
Vejam nossos inimigos mortais.
Cachorrinhos!

318
00:20:21,361 --> 00:20:23,447
Não! O problema é exatamente esse.

319
00:20:23,489 --> 00:20:26,074
Cachorrinhos? Qual é o problema com eles?

320
00:20:26,116 --> 00:20:27,326
Ao longo da história,

321
00:20:27,367 --> 00:20:31,705
as pessoas amavam os bebês
mais do que tudo no mundo.

322
00:20:31,747 --> 00:20:33,457
Sempre fomos um item imprescindível.

323
00:20:33,499 --> 00:20:35,959
O número um de toda lista de desejos.

324
00:20:36,001 --> 00:20:38,921
Cachorrinhos eram apenas acessórios.

325
00:20:40,672 --> 00:20:43,717
Mas tudo isso mudou
quando eles começaram a surgir

326
00:20:43,759 --> 00:20:45,886
em novas raças cruzadas.

327
00:20:45,928 --> 00:20:48,639
Cada um mais adorável que o outro.

328
00:20:48,680 --> 00:20:50,599
Lembram-se do Labradoodle?

329
00:20:50,641 --> 00:20:51,934
Do Peekapoo?

330
00:20:51,975 --> 00:20:54,853
O Chiweenie?
Tentem dizer Chiweenie sem sorrir.

331
00:20:56,146 --> 00:20:57,564
Impossível. Não percam tempo.

332
00:20:57,606 --> 00:20:59,316
Todos nós rimos do Shar Pei.

333
00:20:59,942 --> 00:21:02,194
Agora é o número um na China.

334
00:21:02,528 --> 00:21:03,779
-Essa não.
-Isso é terrível!

335
00:21:03,821 --> 00:21:05,656
-Horrível!
-Sim.

336
00:21:05,697 --> 00:21:07,157
E piora mais ainda.

337
00:21:07,199 --> 00:21:10,994
Francis E. Francis, o CEO da Puppy Co,
fez esta declaração.

338
00:21:11,036 --> 00:21:12,579
Teddy, passe o vídeo.

339
00:21:12,621 --> 00:21:14,748
<i>Vamos, segundo previsto,</i>

340
00:21:14,790 --> 00:21:18,335
<i>lançar o cachorrinho
mais adorável de todos.</i>

341
00:21:18,377 --> 00:21:22,339
<i>Vamos lançá-lo na convenção
de bichos de estimação em Las Vegas!</i>

342
00:21:22,381 --> 00:21:23,799
<i>Prepare-se, mundo!</i>

343
00:21:23,841 --> 00:21:26,385
<i>Ele vai arrasar com a concorrência!</i>

344
00:21:27,219 --> 00:21:28,637
-Eba!
-Não, Jimbo.

345
00:21:28,679 --> 00:21:30,973
Nada de "eba"! Nós somos a concorrência!

346
00:21:31,014 --> 00:21:32,474
É uma guerra.

347
00:21:32,516 --> 00:21:35,018
Os cachorrinhos estão vencendo
e os bebês perdendo.

348
00:21:35,060 --> 00:21:36,019
Obrigado, Teddy.

349
00:21:36,061 --> 00:21:38,313
E se esse cachorrinho
for tão fofo quanto tememos,

350
00:21:38,355 --> 00:21:40,983
poderá tirar
o negócio dos bebês do mercado, bebê.

351
00:21:41,024 --> 00:21:42,151
Isso é horrível!

352
00:21:42,192 --> 00:21:43,193
Péssima notícia, bebê!

353
00:21:43,235 --> 00:21:44,695
O que vamos fazer?

354
00:21:44,736 --> 00:21:47,197
Meu dever é descobrir
o que é exatamente o novo cachorrinho

355
00:21:47,239 --> 00:21:49,032
para a Baby Corp detê-lo.

356
00:21:49,074 --> 00:21:50,534
E vocês vão me ajudar.

357
00:21:50,576 --> 00:21:51,493
-Genial!
-Na mosca!

358
00:21:51,535 --> 00:21:52,619
Você é demais, chefe!

359
00:21:52,661 --> 00:21:53,537
Viva!

360
00:21:53,579 --> 00:21:54,455
Viva.

361
00:21:54,496 --> 00:21:56,498
Os pais de vocês trabalham na Puppy Co.

362
00:21:56,540 --> 00:21:58,834
Aprenderam alguma coisa com eles?

363
00:21:58,876 --> 00:22:00,210
-Sim, senhor!
-Claro.

364
00:22:00,252 --> 00:22:01,545
Fantástico. Trigêmeos, digam!

365
00:22:01,587 --> 00:22:02,504
-A.
-B.

366
00:22:02,546 --> 00:22:03,547
-C.
-D.

367
00:22:03,589 --> 00:22:05,966
Não, o que sabem
sobre o novo cachorrinho?

368
00:22:06,008 --> 00:22:07,217
Eba, cachorrinho!

369
00:22:07,259 --> 00:22:09,136
Não, Jimbo!
Os cachorrinhos são do mal.

370
00:22:09,178 --> 00:22:10,554
Staci, leia as anotações.

371
00:22:10,596 --> 00:22:13,182
Não sei ler. O que diz?

372
00:22:16,518 --> 00:22:18,312
Esta é a minha equipe?

373
00:22:18,353 --> 00:22:21,190
Um cabeçudo, um bando de submissos
e uma que faz rabiscos?

374
00:22:21,231 --> 00:22:22,149
-Exato!
-Afirmativo!

375
00:22:22,191 --> 00:22:22,983
Mandou bem.

376
00:22:23,025 --> 00:22:24,067
<i>-É!
-Essa foi boa, BB!</i>

377
00:22:24,109 --> 00:22:25,360
Te peguei!

378
00:22:25,402 --> 00:22:29,531
Largue esse cookie.
Cookies são para os bem-sucedidos.

379
00:22:29,573 --> 00:22:31,241
<i>-Vamos fazer outro show!
</i>-Não, Teddy!

380
00:22:31,283 --> 00:22:33,076
<i>-Que tal um abraço?
</i>-Chega de shows!

381
00:22:33,118 --> 00:22:33,869
Chefe?

382
00:22:33,911 --> 00:22:36,497
<i>-Há muito amor para compartilhar.
</i>-Teddy, vá dormir!

383
00:22:36,538 --> 00:22:37,706
<i>Boa noite.</i>

384
00:22:37,748 --> 00:22:38,707
-Chefe!
-Chefe!

385
00:22:38,749 --> 00:22:39,708
-O quê?
-Pais!

386
00:22:41,585 --> 00:22:43,378
Parece que estão fazendo
a própria reunião.

387
00:22:48,801 --> 00:22:50,636
-Isso não é uma fofura?
-Quem está com fome?

388
00:22:51,595 --> 00:22:52,930
Meu Deus, quanta humilhação.

389
00:22:53,931 --> 00:22:55,724
<i>Meu Deus, quanta humilhação.</i>

390
00:22:55,766 --> 00:22:57,267
Espere até mamãe e papai ouvirem isso.

391
00:22:58,894 --> 00:23:01,146
Templeton, o que tem aí?

392
00:23:03,065 --> 00:23:04,399
Nada.

393
00:23:04,441 --> 00:23:05,734
Entregue a fita.

394
00:23:06,985 --> 00:23:07,986
Nunca!

395
00:23:16,078 --> 00:23:18,288
Mãe! Pai! Aqui!

396
00:23:18,330 --> 00:23:20,582
-Oi, Timmy!
-Oi! Enfim...

397
00:23:23,252 --> 00:23:24,294
<i>Rosa poderosa!</i>

398
00:23:27,131 --> 00:23:29,842
<i>Não pode fugir de Johnny Lei, boboca.</i>

399
00:23:33,762 --> 00:23:36,265
<i>Apertem os cintos. Vamos!</i>

400
00:23:41,979 --> 00:23:43,021
Corra, corra, corra.

401
00:23:46,608 --> 00:23:47,776
O quê? Ei!

402
00:23:50,863 --> 00:23:51,864
Opa.

403
00:23:56,785 --> 00:23:58,162
Corra, corra, corra.

404
00:23:58,203 --> 00:23:59,705
Pegue, pegue, pegue.

405
00:24:06,170 --> 00:24:07,045
Isso!

406
00:24:16,805 --> 00:24:18,515
Solte, seu...

407
00:24:18,557 --> 00:24:20,809
Veja! Finalmente as crianças
estão se dando bem.

408
00:24:20,851 --> 00:24:22,144
Que ótimo.

409
00:24:38,076 --> 00:24:39,077
Sayonara!

410
00:24:42,498 --> 00:24:43,499
Querem brincar?

411
00:24:44,082 --> 00:24:45,083
Vamos brincar.

412
00:24:50,255 --> 00:24:51,840
Não!

413
00:24:53,258 --> 00:24:54,343
Salvar o chefe!

414
00:24:57,763 --> 00:24:58,889
-Peguem ele!
-Eu pego!

415
00:24:58,931 --> 00:24:59,932
-Eu pego!
-Eu pego!

416
00:25:06,688 --> 00:25:08,398
Você está frito, homem bebê!

417
00:25:08,440 --> 00:25:10,442
Subir, preciso subir!

418
00:25:14,113 --> 00:25:15,656
Quem quer...

419
00:25:15,697 --> 00:25:16,782
Palitos de queijo!

420
00:25:20,911 --> 00:25:23,080
Mamãe, papai! Eu tenho provas!

421
00:25:29,628 --> 00:25:31,588
Alguém não pode descer as escadas?

422
00:25:33,048 --> 00:25:35,134
Nada pode me deter!

423
00:25:44,518 --> 00:25:47,396
Mamãe! Papai! Cadê vocês?

424
00:25:47,438 --> 00:25:48,564
Olá?

425
00:25:48,605 --> 00:25:49,982
Aonde foi todo mundo?

426
00:25:50,691 --> 00:25:53,026
Mãe, pai! O bebê fala!

427
00:25:53,068 --> 00:25:54,862
É mesmo?

428
00:25:54,903 --> 00:25:56,321
Espere, como é que você...

429
00:25:56,363 --> 00:25:57,656
Entregue a fita, Timmy.

430
00:25:57,698 --> 00:25:59,199
Ou a Lam-Lam vai pagar, entendeu?

431
00:26:00,117 --> 00:26:01,160
Não!

432
00:26:01,201 --> 00:26:03,579
O que foi, Lam-Lam?
Quer um piercing no nariz?

433
00:26:03,620 --> 00:26:06,498
Não é bem meu estilo,
mas quem sou eu para julgar?

434
00:26:07,249 --> 00:26:10,711
Um piercing na sobrancelha?
Já é exagero, Lam-Lam.

435
00:26:11,211 --> 00:26:13,213
Imagine você
numa entrevista de emprego?

436
00:26:13,255 --> 00:26:14,214
Pare!

437
00:26:14,256 --> 00:26:16,300
A fita, Timmy!
Ou vou rasgar, rasgar, rasgar.

438
00:26:16,341 --> 00:26:17,593
Não! Largue!

439
00:26:17,634 --> 00:26:18,760
-Largue você!
-Largue você!

440
00:26:18,802 --> 00:26:20,095
-Me dê a fita!
-Me dê a Lam-Lam!

441
00:26:23,599 --> 00:26:25,184
Opa! Fui longe demais.

442
00:26:25,601 --> 00:26:27,436
Templeton!
Templeton, vamos ser sensatos.

443
00:26:27,478 --> 00:26:29,480
Podemos ser sensatos, certo?
O que está fazendo?

444
00:26:29,521 --> 00:26:31,607
Tem pedido por isso
desde que chegou aqui!

445
00:26:31,648 --> 00:26:33,484
Podemos conversar
tomando suco de caixinha!

446
00:26:33,525 --> 00:26:35,194
Acabou a hora do suco de caixinha.

447
00:26:35,235 --> 00:26:37,654
Não, Templeton. Você não teria coragem.

448
00:26:37,696 --> 00:26:39,948
Diga adeus, bebê! Está despedido!

449
00:26:39,990 --> 00:26:40,866
O que está fazendo?

450
00:26:40,908 --> 00:26:41,909
Nada.

451
00:26:46,079 --> 00:26:47,206
Minha prova!

452
00:26:47,247 --> 00:26:49,041
Tim! Explique-se!

453
00:26:49,082 --> 00:26:50,292
Isso, explique-se.

454
00:26:50,334 --> 00:26:52,127
Não fui eu! Foi culpa do bebê.

455
00:26:52,169 --> 00:26:53,378
Culpa do bebê?

456
00:26:53,420 --> 00:26:55,172
É verdade! Ele fala.

457
00:26:56,006 --> 00:26:58,091
Todos eles falam.
Estavam tendo uma reunião.

458
00:26:58,133 --> 00:26:59,384
Alguma coisa sobre cachorrinhos.

459
00:26:59,426 --> 00:27:01,720
Uma grande "con-espião-ração" de bebês!

460
00:27:01,762 --> 00:27:03,555
Timothy Leslie Templeton!

461
00:27:03,597 --> 00:27:05,182
Estamos muito decepcionados com você.

462
00:27:05,224 --> 00:27:07,726
-Não, estamos zangados com você!
-Exato, zangados!

463
00:27:07,768 --> 00:27:09,478
-Zangados?
-Precisa de um tempo sozinho.

464
00:27:09,520 --> 00:27:11,355
-Está de castigo!
-Sim, de castigo!

465
00:27:11,396 --> 00:27:12,523
-Por dois...
-Três!

466
00:27:12,564 --> 00:27:13,690
-Três dias?
-Semanas!

467
00:27:13,732 --> 00:27:15,109
Semanas! Três semanas!

468
00:27:15,150 --> 00:27:17,111
Por três... "para sempre"!

469
00:27:17,152 --> 00:27:18,028
De castigo?

470
00:27:18,070 --> 00:27:20,906
Vai ficar nesta casa com seu irmãozinho

471
00:27:20,948 --> 00:27:23,283
até aprender a se dar bem com ele.

472
00:27:24,535 --> 00:27:25,536
Que maravilha.

473
00:27:27,830 --> 00:27:30,833
<i>Foi minha primeira vez atrás das grades.</i>

474
00:27:30,874 --> 00:27:32,668
<i>Na gaiola.</i>

475
00:27:32,709 --> 00:27:34,044
<i>A prisão.</i>

476
00:27:34,586 --> 00:27:36,255
<i>De castigo para sempre.</i>

477
00:27:36,964 --> 00:27:40,592
<i>Os minutos tornaram-se horas,
as horas tornaram-se dias.</i>

478
00:27:40,634 --> 00:27:42,469
<i>Todo homem tem seu limite.</i>

479
00:27:43,095 --> 00:27:44,513
<i>Esse era o meu.</i>

480
00:27:45,889 --> 00:27:49,101
<i>Blackbird cantando na calada da noite</i>

481
00:27:49,726 --> 00:27:53,313
<i>-Pegue as asas quebradas e aprenda a voar
</i>-É a minha música.

482
00:27:53,939 --> 00:27:56,233
<i>Durante toda a sua vida</i>

483
00:27:57,067 --> 00:28:01,280
<i>Você só estava esperando
este momento para alçar voo</i>

484
00:28:01,989 --> 00:28:03,949
Tudo bem, pequeno halfling.

485
00:28:03,991 --> 00:28:06,577
Talvez eu possa ajudar.

486
00:28:07,161 --> 00:28:11,290
Blackbird cantando na calada da noite!

487
00:28:11,331 --> 00:28:15,961
Por favor, pegue as asas quebradas
e aprenda a voar!

488
00:28:16,003 --> 00:28:17,713
Voem, seus tolos!

489
00:28:17,754 --> 00:28:18,881
Valeu, Wizzie.

490
00:28:19,548 --> 00:28:21,383
Mas não é a mesma coisa.

491
00:28:21,425 --> 00:28:24,178
Se ao menos eu conseguisse
alcançar minha faca mágica.

492
00:28:24,219 --> 00:28:26,722
Poderia nos tirar desta gaiola.

493
00:28:29,391 --> 00:28:30,392
Templeton!

494
00:28:38,609 --> 00:28:40,486
Templeton, temos que conversar.

495
00:28:40,527 --> 00:28:41,528
Vá embora.

496
00:28:46,992 --> 00:28:50,287
<i>Blackbird cantando na calada da noite</i>

497
00:28:52,206 --> 00:28:53,165
Pare!

498
00:28:53,207 --> 00:28:54,917
Essa música é minha, não sua.

499
00:28:54,958 --> 00:28:56,877
Meus pais a fizeram só pra mim.

500
00:28:56,919 --> 00:28:59,296
Sério? Seus pais são
Lennon e McCartney?

501
00:28:59,338 --> 00:29:01,715
Não, Ted e Janice.

502
00:29:01,757 --> 00:29:03,175
Você nem sabe o nome deles!

503
00:29:03,217 --> 00:29:04,927
Só está tentando roubá-los de mim.

504
00:29:04,968 --> 00:29:06,303
Você roubou tudo!

505
00:29:06,345 --> 00:29:08,013
É você que devia estar na cadeia!

506
00:29:09,097 --> 00:29:12,101
Escute, está na hora
de deixar nossas diferenças de lado.

507
00:29:15,521 --> 00:29:16,605
Você andou...

508
00:29:16,647 --> 00:29:17,648
Não!

509
00:29:18,524 --> 00:29:21,193
Cadê o RH quando você precisa dele?

510
00:29:50,430 --> 00:29:51,306
Tome.

511
00:29:51,348 --> 00:29:53,183
Não quero seu dinheiro sujo.

512
00:29:53,225 --> 00:29:55,519
Escute, falei para você
sair do meu caminho.

513
00:29:55,561 --> 00:29:57,521
Não posso! Você está na minha casa.

514
00:29:57,563 --> 00:29:58,814
Quero estar aqui

515
00:29:58,856 --> 00:30:00,649
tanto quanto você quer que eu esteja.

516
00:30:00,691 --> 00:30:02,651
Então por que está me torturando?

517
00:30:02,693 --> 00:30:05,320
A verdade é que não sou um bebê comum.

518
00:30:05,362 --> 00:30:06,363
Não diga.

519
00:30:06,405 --> 00:30:08,657
Estou numa missão celestial.

520
00:30:08,699 --> 00:30:10,909
Você é o menino Jesus?

521
00:30:11,452 --> 00:30:13,662
Sim. Sou o menino Jesus.

522
00:30:14,663 --> 00:30:15,747
Não!

523
00:30:15,789 --> 00:30:18,333
Sabe, estou mais
para gestão intermediária da empresa.

524
00:30:18,375 --> 00:30:20,461
Empresa? Que empresa?

525
00:30:20,502 --> 00:30:21,503
Aqui.

526
00:30:22,296 --> 00:30:24,548
Tome isso. Vai explicar tudo.

527
00:30:24,590 --> 00:30:26,258
O que quer que eu faça com isto?

528
00:30:27,843 --> 00:30:29,887
-Quero que chupe.
-Chupe você!

529
00:30:29,928 --> 00:30:30,888
Não, é para você chupar.

530
00:30:30,929 --> 00:30:32,014
Não vou chupar!

531
00:30:32,055 --> 00:30:33,682
-Chupe.
-Não sei por onde andou.

532
00:30:33,724 --> 00:30:36,727
Não importa por onde andou.
Importa para onde vai te levar.

533
00:30:36,769 --> 00:30:37,895
Não quer saber

534
00:30:37,936 --> 00:30:39,813
de onde os bebês vêm de verdade?

535
00:30:41,106 --> 00:30:43,942
Bico. Chupeta. Pepeta.

536
00:30:43,984 --> 00:30:46,320
Bubu. Bibi. Baba.

537
00:30:46,361 --> 00:30:48,781
Pipo. Duduia. Peta.

538
00:30:48,822 --> 00:30:50,991
Ela tem vários nomes.

539
00:30:51,033 --> 00:30:53,994
Mas através do poder dela,
você saberá a verdade.

540
00:31:01,001 --> 00:31:01,919
Vamos, mais rápido!

541
00:31:09,259 --> 00:31:10,093
Mamãe!

542
00:31:23,941 --> 00:31:25,317
Onde estamos?

543
00:31:25,359 --> 00:31:27,694
Bem-vindo à Baby Corp!

544
00:31:33,909 --> 00:31:35,119
Fala sério.

545
00:31:37,287 --> 00:31:38,497
-Obrigado.
-O quê?

546
00:31:40,457 --> 00:31:42,793
Relaxa. Não podem nos ver ou ouvir.

547
00:31:42,835 --> 00:31:44,920
-Somos, tipo, virtuais?
-Isso.

548
00:31:44,962 --> 00:31:46,672
-Quer dizer que não sentem isto?
-Não.

549
00:31:46,713 --> 00:31:47,965
-Ou isto?
-Nada.

550
00:31:48,006 --> 00:31:48,966
Caratê!

551
00:31:50,300 --> 00:31:52,886
Não pague mico, Templeton.
Eu posso te ver.

552
00:31:52,928 --> 00:31:54,930
É daqui que os bebês vêm?

553
00:31:54,972 --> 00:31:57,224
De onde achou que viessem?
Das cegonhas?

554
00:31:57,266 --> 00:31:58,308
Fadas mágicas?

555
00:31:58,350 --> 00:32:00,436
Não, meus pais me disseram que...

556
00:32:01,603 --> 00:32:02,896
O quê?

557
00:32:02,938 --> 00:32:05,107
Eca, não. Isso é nojento.

558
00:32:05,149 --> 00:32:07,401
É, pra mim também não pareceu certo.

559
00:32:08,318 --> 00:32:10,737
Não acredito que meus pais
não me contaram sobre isto.

560
00:32:10,779 --> 00:32:14,199
Se as pessoas soubessem mesmo
de onde os bebês vêm, nunca teriam um.

561
00:32:14,241 --> 00:32:16,076
O mesmo com cachorros-quentes,
a propósito.

562
00:32:16,118 --> 00:32:17,494
<i>Subindo!</i>

563
00:32:18,912 --> 00:32:20,664
Como eu não me lembro deste lugar?

564
00:32:20,706 --> 00:32:21,707
Você se lembrava.

565
00:32:21,748 --> 00:32:24,126
Mas depois que os bebês comuns
largam suas chupetas,

566
00:32:24,168 --> 00:32:26,211
esquecem tudo sobre a Baby Corp.

567
00:32:26,253 --> 00:32:27,713
Por que você não é normal?

568
00:32:27,754 --> 00:32:30,090
Alguns de nós, os melhores dos melhores,

569
00:32:30,132 --> 00:32:31,758
são selecionados para...

570
00:32:34,428 --> 00:32:36,180
Para a honra extrema.

571
00:32:37,139 --> 00:32:38,849
Gerência superior.

572
00:32:38,891 --> 00:32:42,561
Aqui, Templeton, é onde tudo acontece.

573
00:32:42,603 --> 00:32:44,897
<i>Hora da soneca no Setor G.</i>

574
00:32:45,689 --> 00:32:47,649
Tudo isso é administrado por bebês?

575
00:32:47,691 --> 00:32:48,734
Sim.

576
00:32:48,776 --> 00:32:51,069
Meu pai diz: "Quem pode, faz".

577
00:32:51,111 --> 00:32:52,696
"E quem não pode, supervisiona".

578
00:32:52,738 --> 00:32:54,031
Seu pai é um hippie.

579
00:32:55,741 --> 00:32:57,284
O que acontece quando você cresce?

580
00:32:57,326 --> 00:32:58,285
Não crescemos.

581
00:32:58,327 --> 00:33:01,622
Bebemos uma fórmula super secreta
que nos mantém assim para sempre.

582
00:33:03,457 --> 00:33:06,084
De volta ao trabalho!
Terminou o intervalo da fórmula!

583
00:33:06,126 --> 00:33:07,669
Estamos em crise aqui!

584
00:33:07,711 --> 00:33:09,338
Não sabe que estamos em crise?

585
00:33:09,379 --> 00:33:10,422
Quem é aquela?

586
00:33:10,464 --> 00:33:13,133
É a minha chefe. A Grande Chefinha.

587
00:33:13,175 --> 00:33:15,219
Por que ela está gritando?

588
00:33:15,260 --> 00:33:16,720
Está vendo o gráfico?

589
00:33:17,137 --> 00:33:19,306
Nossa, parece uma torta gigante.

590
00:33:19,348 --> 00:33:21,892
Ele representa todo o amor
que existe no mundo.

591
00:33:21,934 --> 00:33:23,352
-Eu adoro torta.
-Quem não?

592
00:33:23,393 --> 00:33:24,353
-De maçã.
-Tudo bem.

593
00:33:24,394 --> 00:33:25,437
-Não, cereja!
-Perfeito!

594
00:33:25,479 --> 00:33:26,480
-De abóbora não.
-Certo.

595
00:33:26,522 --> 00:33:27,397
É um vegetal.

596
00:33:27,439 --> 00:33:31,068
A questão é que a fatia dos cachorrinhos
está aumentando cada vez mais.

597
00:33:32,194 --> 00:33:33,779
Eles estão roubando o nosso amor!

598
00:33:34,530 --> 00:33:36,073
Assim como você fez comigo.

599
00:33:36,115 --> 00:33:37,116
Exatamente.

600
00:33:37,574 --> 00:33:39,409
E se isso continuar,

601
00:33:39,451 --> 00:33:42,162
pode não sobrar torta
o suficiente para os bebês.

602
00:33:42,204 --> 00:33:43,288
Sem torta?

603
00:33:43,330 --> 00:33:44,957
Sem torta.

604
00:33:53,590 --> 00:33:57,594
Minha missão é descobrir
qual é esse novo cachorrinho.

605
00:33:57,636 --> 00:33:59,805
Estão você está
numa missão de espionagem? Legal!

606
00:33:59,847 --> 00:34:02,641
Sim! Legal!
E se...Quando eu tiver sucesso,

607
00:34:02,683 --> 00:34:05,185
vou me tornar uma lenda da Baby Corp.

608
00:34:05,227 --> 00:34:07,980
Como a Super Grande Chefinha,
o Mega Chefinho,

609
00:34:08,021 --> 00:34:09,815
A realmente Grande Chefinha

610
00:34:10,607 --> 00:34:11,608
e ele.

611
00:34:12,943 --> 00:34:14,319
Esse é um bebê gordão.

612
00:34:15,112 --> 00:34:17,072
Não, a Chefe Gordinha é aquela ali.

613
00:34:17,114 --> 00:34:20,951
Este é o Super Colossal
Chefe Gordinho.

614
00:34:20,993 --> 00:34:24,455
Foi o Chefe Executivo Infantil
mais jovem na história da empresa.

615
00:34:24,496 --> 00:34:26,331
Foi? O que houve com ele?

616
00:34:26,373 --> 00:34:28,167
Se aposentou, há anos.

617
00:34:28,208 --> 00:34:30,335
Mas eu ainda tento
viver à altura de sua lenda.

618
00:34:30,377 --> 00:34:32,129
Em todas as situações, eu me pergunto:

619
00:34:32,171 --> 00:34:34,173
"O-Q-O-S-C-C-G-F?

620
00:34:34,965 --> 00:34:37,509
"O que o Super Colossal
Chefe Gordinho faria?"

621
00:34:38,177 --> 00:34:41,221
É só isso que você ganha?
Seu quadro na parede?

622
00:34:41,263 --> 00:34:42,556
Venha aqui!

623
00:34:43,265 --> 00:34:44,433
Vou ganhar uma promoção.

624
00:34:44,475 --> 00:34:46,560
O escritório de canto

625
00:34:46,602 --> 00:34:48,437
com meu penico particular.

626
00:34:48,687 --> 00:34:50,105
Nossa.

627
00:34:50,147 --> 00:34:52,649
Então quando você terminar,
você volta pra cá?

628
00:34:52,691 --> 00:34:54,443
Assim que possível, T-i-m.

629
00:34:54,485 --> 00:34:57,154
Não sou um cara de família.
Meu lugar é atrás de uma mesa.

630
00:34:57,196 --> 00:34:59,072
-Isso é incrível!
-Eu sei, não é?

631
00:35:00,532 --> 00:35:01,867
O quê?

632
00:35:01,909 --> 00:35:05,537
Fala sério, eu vou castigar esse bebê!

633
00:35:05,579 --> 00:35:07,873
Alguma notícia daquele Chefinho

634
00:35:07,915 --> 00:35:09,541
que mandamos para os Templeton?

635
00:35:09,583 --> 00:35:11,251
-Eu não sei.
-Está demitida!

636
00:35:11,293 --> 00:35:12,211
Essa não.

637
00:35:12,252 --> 00:35:13,545
Estão todos demitidos!

638
00:35:13,587 --> 00:35:15,506
A convenção dos bichos
é daqui a dois dias.

639
00:35:15,547 --> 00:35:17,174
Se ele não trouxer respostas,

640
00:35:17,216 --> 00:35:18,842
está demitido, aposentado!

641
00:35:19,134 --> 00:35:20,719
-Eliminado!
-Acabou o passeio.

642
00:35:22,763 --> 00:35:25,224
O que a Grande Chefinha
estava gritando?

643
00:35:25,265 --> 00:35:27,643
Ela está exigindo resultados de verdade.

644
00:35:27,684 --> 00:35:30,562
A convenção dos bichos é
daqui a dois dias e não tenho nada!

645
00:35:32,356 --> 00:35:33,607
É ela! Não atenda!

646
00:35:41,073 --> 00:35:42,074
Sonequinha do estresse!

647
00:35:45,369 --> 00:35:47,788
Se não descobrir qual é
o novo cachorrinho, e rápido,

648
00:35:47,830 --> 00:35:49,581
além de não ganhar a promoção,

649
00:35:49,623 --> 00:35:50,874
posso ser demitido!

650
00:35:52,668 --> 00:35:53,752
Ei, relaxa.

651
00:35:53,794 --> 00:35:56,130
Claro que há
outros empregos legais pra bebês, não é?

652
00:35:56,171 --> 00:35:58,382
Enquanto isso, dois dias passam assim.

653
00:35:58,423 --> 00:35:59,675
É melhor fazer as malas.

654
00:35:59,716 --> 00:36:00,384
O quê?

655
00:36:01,760 --> 00:36:03,220
Você não entende, Templeton.

656
00:36:03,262 --> 00:36:05,931
Se eu for demitido,
vão tirar a minha fórmula.

657
00:36:05,973 --> 00:36:08,016
Vou me transformar em um bebê normal

658
00:36:08,058 --> 00:36:09,935
e viver aqui para sempre com você.

659
00:36:09,977 --> 00:36:11,395
-Não!
-Sim!

660
00:36:11,437 --> 00:36:13,188
E prometo a você:

661
00:36:13,230 --> 00:36:15,858
Todas as manhãs quando acordar,

662
00:36:15,899 --> 00:36:17,484
eu estarei lá.

663
00:36:19,278 --> 00:36:20,737
<i>Todas as noites, no jantar,</i>

664
00:36:21,113 --> 00:36:22,906
eu estarei lá.

665
00:36:22,948 --> 00:36:24,741
<i>Todas as festas de aniversário,</i>

666
00:36:24,783 --> 00:36:26,910
<i>eu estarei lá.</i>

667
00:36:26,952 --> 00:36:28,537
<i>Todo Natal!</i>

668
00:36:28,579 --> 00:36:29,872
<i>Eu estarei lá.</i>

669
00:36:29,913 --> 00:36:32,583
Ano após ano.

670
00:36:32,624 --> 00:36:34,460
Vamos envelhecer juntos.

671
00:36:38,464 --> 00:36:39,923
<i>Você e eu...</i>

672
00:36:44,678 --> 00:36:46,597
Seremos irmãos.

673
00:36:47,306 --> 00:36:48,265
Sempre.

674
00:36:48,307 --> 00:36:50,559
-Não. Não, isso é terrível!
-Eu sei.

675
00:36:50,601 --> 00:36:52,394
-Isso não pode estar acontecendo.
-Mas está!

676
00:36:52,436 --> 00:36:53,604
-Você não pode ficar aqui!
-Eu não posso!

677
00:36:53,645 --> 00:36:55,439
-Não entre em pânico!
-Mas é adequado!

678
00:36:55,481 --> 00:36:57,357
Eu sei, temos que dar um jeito.

679
00:36:58,025 --> 00:37:00,110
Nós temos que garantir
que não seja demitido.

680
00:37:00,152 --> 00:37:00,861
Nós?

681
00:37:01,820 --> 00:37:02,654
Nós.

682
00:37:02,696 --> 00:37:03,989
Vou ajudá-lo,

683
00:37:05,157 --> 00:37:06,492
mas só pra ficar livre de você.

684
00:37:06,533 --> 00:37:07,785
Fechado?

685
00:37:09,661 --> 00:37:10,621
Fechado.

686
00:37:10,662 --> 00:37:12,414
Para nunca mais ver você.

687
00:37:12,456 --> 00:37:13,957
Concordo, bebê.

688
00:37:17,127 --> 00:37:18,962
Agora, mãos à obra.

689
00:37:19,004 --> 00:37:20,506
Vamos, vamos, vamos.

690
00:37:21,173 --> 00:37:22,007
Slice!

691
00:37:22,049 --> 00:37:23,467
Não.

692
00:37:24,343 --> 00:37:26,637
Não há nada aqui
sobre um cachorrinho novo.

693
00:37:26,678 --> 00:37:28,138
Você não vai fazer nada?

694
00:37:28,180 --> 00:37:29,515
Estou muito ocupado delegando.

695
00:37:30,474 --> 00:37:31,475
Ele faz um putt!

696
00:37:33,268 --> 00:37:35,229
Assim que acharmos o arquivo
do novo cachorrinho,

697
00:37:35,270 --> 00:37:36,396
o que vamos fazer?

698
00:37:36,438 --> 00:37:38,107
Mandar os bebês ninjas?

699
00:37:38,148 --> 00:37:39,274
Melhor ainda.

700
00:37:39,316 --> 00:37:41,151
Vou escrever o memorando perfeito.

701
00:37:41,193 --> 00:37:42,569
-Bum!
-Bum!

702
00:37:42,611 --> 00:37:44,988
Espere. O que é um memorando?

703
00:37:45,030 --> 00:37:48,408
É algo que você escreve
para informar as pessoas.

704
00:37:48,450 --> 00:37:50,994
É o seu plano?
Vai escrever um relatório de livro?

705
00:37:51,036 --> 00:37:52,830
Isso é muito chato.

706
00:37:52,871 --> 00:37:54,289
Não, Templeton.

707
00:37:54,331 --> 00:37:57,000
Memorandos são para coisas importantes.

708
00:37:57,042 --> 00:37:59,628
Um memorando pode unir as pessoas.

709
00:37:59,670 --> 00:38:02,297
Pode ser uma mobilização,

710
00:38:02,339 --> 00:38:05,008
um manifesto, um poema.

711
00:38:05,050 --> 00:38:07,803
Um memorando pode mudar o mundo.

712
00:38:08,679 --> 00:38:11,682
Nossa! Quando explica desse jeito,

713
00:38:11,723 --> 00:38:13,350
continua parecendo chato.

714
00:38:13,892 --> 00:38:15,477
Você vai aprender, garoto.

715
00:38:15,519 --> 00:38:16,520
Você vai aprender.

716
00:38:16,895 --> 00:38:18,981
Espere um pouco. É isso!

717
00:38:19,022 --> 00:38:20,482
O quê? O que foi?

718
00:38:20,524 --> 00:38:22,901
Veja só isto.
Leve seu filho para um dia de trabalho.

719
00:38:24,069 --> 00:38:27,698
As pessoas levam os filhos
para o local de trabalho? Por quê?

720
00:38:27,739 --> 00:38:29,324
Porque é incrível!

721
00:38:29,366 --> 00:38:31,452
É nojento.

722
00:38:31,493 --> 00:38:33,704
Você não entende?
Podemos entrar na Puppy Co

723
00:38:33,745 --> 00:38:35,330
e descobrir qual é o novo cachorrinho!

724
00:38:37,499 --> 00:38:38,417
De que adianta?

725
00:38:38,917 --> 00:38:40,210
Você está de castigo.

726
00:38:40,252 --> 00:38:42,254
Seus pais não vão nos levar
a lugar nenhum.

727
00:38:43,839 --> 00:38:45,966
Tem razão.
Eles acham que a gente se odeia.

728
00:38:46,008 --> 00:38:47,718
Ódio é uma palavra forte.

729
00:38:47,759 --> 00:38:49,261
Mesmo assim, é a palavra certa.

730
00:38:50,012 --> 00:38:53,265
Precisamos convencê-los
de que somos irmãos de verdade.

731
00:38:53,599 --> 00:38:54,475
Certo.

732
00:38:54,516 --> 00:38:56,059
Que nós...

733
00:38:56,435 --> 00:38:57,561
Abominamos?

734
00:38:57,603 --> 00:38:58,729
Não.

735
00:38:58,771 --> 00:38:59,730
Apreciamos!

736
00:38:59,772 --> 00:39:01,064
Não. Que nós...

737
00:39:02,191 --> 00:39:03,859
Am, am, am...

738
00:39:03,901 --> 00:39:05,068
Am, am, am...

739
00:39:05,110 --> 00:39:06,445
Ma, ma, ma...

740
00:39:08,405 --> 00:39:09,531
Não.

741
00:39:09,573 --> 00:39:11,950
Nem pensar. Não. Não quer dizer...

742
00:39:12,451 --> 00:39:14,119
Nós nos amamos.

743
00:39:16,246 --> 00:39:18,457
Regurgitei um macarrão
e engoli de novo.

744
00:39:19,458 --> 00:39:20,918
-Olha o trenzinho!
-Não.

745
00:39:20,959 --> 00:39:22,085
-Piu-uí!
-Sem piu-uí!

746
00:39:22,127 --> 00:39:25,214
Pare o trem! Não!
Parece que já foi mastigado!

747
00:39:25,255 --> 00:39:26,840
Quem está aí? Tenho uma raquete!

748
00:39:26,882 --> 00:39:28,258
O que está acontecendo aqui?

749
00:39:28,300 --> 00:39:29,927
Estou dando comida para o bebê.

750
00:39:31,804 --> 00:39:33,055
Eles estão olhando.

751
00:39:34,139 --> 00:39:35,390
Piu-uí.

752
00:39:37,309 --> 00:39:38,268
Tudo bem.

753
00:39:38,310 --> 00:39:39,311
Tudo bem.

754
00:39:41,730 --> 00:39:42,815
Engole essa.

755
00:39:44,316 --> 00:39:47,152
Não uso roupa de marinheiro.
Nem é sexta-feira!

756
00:39:47,194 --> 00:39:48,946
Vamos, você vai vestir isto!

757
00:39:48,987 --> 00:39:51,115
Vai me obrigar?
Não pode me obrigar, mané.

758
00:39:55,035 --> 00:39:56,453
-O que fez comigo?
-Pare!

759
00:39:56,495 --> 00:39:57,871
-Volte aqui!
-Não!

760
00:39:58,413 --> 00:39:59,414
Nem pensar.

761
00:40:00,499 --> 00:40:01,500
Ande logo!

762
00:40:02,417 --> 00:40:04,294
Tim, o que está fazendo aqui?

763
00:40:04,336 --> 00:40:05,420
Sujou.

764
00:40:05,462 --> 00:40:06,505
Que barulheira é essa?

765
00:40:08,340 --> 00:40:09,800
Ele não está lindo?

766
00:40:10,759 --> 00:40:14,054
Tenho uma para você também!
Olá, marujo!

767
00:40:14,096 --> 00:40:15,055
O quê?

768
00:40:15,097 --> 00:40:15,973
Deprimente.

769
00:40:16,014 --> 00:40:17,057
<i>Sorriam!</i>

770
00:40:19,059 --> 00:40:20,936
Sorria para a câmera.

771
00:40:20,978 --> 00:40:22,813
Me faz sentir fraco.

772
00:40:22,855 --> 00:40:25,023
-Quem está com cosquinhas?
-Não funciona comigo.

773
00:40:25,065 --> 00:40:26,316
-Aqui?
-Não sinto nada aí.

774
00:40:26,358 --> 00:40:28,110
Qual é, todo mundo tem um lugar sensível.

775
00:40:30,237 --> 00:40:32,448
"Não acho que vou caber," disse Maria.

776
00:40:33,073 --> 00:40:35,325
Venha aqui, olhe isto.

777
00:40:35,367 --> 00:40:37,494
"'Eu mesma poderia entrar.'

778
00:40:37,536 --> 00:40:39,288
"Então, João e Maria

779
00:40:39,329 --> 00:40:41,915
"empurraram a velha bruxa
para dentro do forno.

780
00:40:41,957 --> 00:40:45,502
"E a bruxa malvada
se queimou até morrer."

781
00:40:51,049 --> 00:40:52,426
Deixe-me ver se entendi.

782
00:40:52,468 --> 00:40:55,721
A história é sobre canibalismo
e queimar pessoas vivas.

783
00:40:55,762 --> 00:40:56,638
É.

784
00:40:56,680 --> 00:40:58,849
Por isso as crianças são perturbadas!

785
00:40:58,891 --> 00:41:01,185
Me dar bem com você é cansativo.

786
00:41:01,226 --> 00:41:02,269
Igualmente, Tim.

787
00:41:02,311 --> 00:41:04,438
Devia ter visto sua cara naquela foto.

788
00:41:04,480 --> 00:41:05,522
Você fez...

789
00:41:07,316 --> 00:41:09,026
Não costumam me fazer cócegas.

790
00:41:09,067 --> 00:41:11,779
Teve uma vez num retiro corporativo.
Mas é sempre estranho.

791
00:41:11,820 --> 00:41:15,115
O quê? Nunca lhe fizeram cócegas?
Mas e seus pais?

792
00:41:17,534 --> 00:41:19,077
Desculpe. Eu me esqueci.

793
00:41:19,620 --> 00:41:22,247
Você não teve pais, teve?

794
00:41:22,289 --> 00:41:24,666
Tim, posso parecer um bebê,

795
00:41:25,209 --> 00:41:27,169
mas já nasci adulto.

796
00:41:28,587 --> 00:41:31,173
Nem consigo me imaginar adulto.

797
00:41:31,215 --> 00:41:33,425
Você perdeu toda a sua infância?

798
00:41:35,844 --> 00:41:38,096
Nunca teve ninguém que o amasse?

799
00:41:41,100 --> 00:41:43,393
Não pode sentir falta do que nunca teve.

800
00:42:09,086 --> 00:42:10,921
<i>Acordem, pequenos halflings!</i>

801
00:42:10,963 --> 00:42:12,881
Tim. Acorda, meu chapa.

802
00:42:12,923 --> 00:42:14,800
-O quê?
-Vamos levantar.

803
00:42:14,842 --> 00:42:16,135
Algum problema? Estou demitido?

804
00:42:16,760 --> 00:42:18,303
Não, está atrasado para o trabalho.

805
00:42:18,345 --> 00:42:19,263
O quê?

806
00:42:19,304 --> 00:42:21,557
É Dia de Levar o Filho ao Trabalho!
Você é o filho.

807
00:42:21,598 --> 00:42:23,475
Está oficialmente livre do castigo.

808
00:42:23,517 --> 00:42:24,810
-Sério?
-Sério.

809
00:42:25,519 --> 00:42:26,812
O bebê pode ir também?

810
00:42:26,854 --> 00:42:28,147
Não vejo por que não.

811
00:42:28,188 --> 00:42:30,482
Isso! Isso, isso, isso!

812
00:42:31,233 --> 00:42:32,109
É!

813
00:42:32,151 --> 00:42:33,902
Queria estar
animado assim para o trabalho.

814
00:42:33,944 --> 00:42:35,362
Olhe, é a minha espátula.

815
00:43:05,100 --> 00:43:06,351
É, bebê.

816
00:43:11,106 --> 00:43:14,693
Muito bem, senhores.
Bem-vindos à Puppy Co.

817
00:43:26,872 --> 00:43:28,916
Nossa! Isso é demais!

818
00:43:28,957 --> 00:43:29,792
Tim, olhe!

819
00:43:30,626 --> 00:43:32,461
Eles têm até uma piscina de cachorrinhos!

820
00:43:32,503 --> 00:43:33,879
Mas que higiênico.

821
00:43:33,921 --> 00:43:36,298
Filho, quer tirar uma foto
com o Pete da Puppy Co?

822
00:43:41,178 --> 00:43:43,680
Não, obrigado.
É muito assustador para o bebê.

823
00:43:43,722 --> 00:43:44,640
Mandou bem.

824
00:43:47,142 --> 00:43:49,353
Seu pai e eu temos que trabalhar.

825
00:43:49,394 --> 00:43:51,897
Quer ir para o escritório
e ficar com a gente?

826
00:43:51,939 --> 00:43:53,899
Vamos deixar seu irmão
na área dos cachorrinhos

827
00:43:53,941 --> 00:43:55,776
enquanto temos a hora do Tim.

828
00:43:56,193 --> 00:43:57,319
Hora do Tim?

829
00:43:57,361 --> 00:44:00,823
O papai e eu sabemos que não temos
ficado muito tempo com você como antes.

830
00:44:00,864 --> 00:44:02,407
Então, o que me diz?

831
00:44:11,416 --> 00:44:12,459
Não, obrigado.

832
00:44:12,501 --> 00:44:14,169
Prefiro passar o tempo com o bebê.

833
00:44:15,587 --> 00:44:16,922
-Que fofo.
-Que gracinha.

834
00:44:20,259 --> 00:44:22,219
Parabéns por não perder o foco, Templeton.

835
00:44:22,261 --> 00:44:24,847
Descobrimos qual é o novo cachorrinho
e eu vou pra casa.

836
00:44:25,681 --> 00:44:27,474
Fiquem na área
dos filhotes, está bem?

837
00:44:27,766 --> 00:44:29,143
Está bem, tchau!

838
00:44:48,787 --> 00:44:51,165
É onde encontraremos
o arquivo secreto do novo cachorrinho.

839
00:44:51,206 --> 00:44:52,749
Nunca vamos atravessar aquela porta.

840
00:44:52,791 --> 00:44:54,168
Não é aquela porta.

841
00:44:55,711 --> 00:44:56,837
A porta do cachorrinho.

842
00:44:58,213 --> 00:45:00,132
Mas como vamos passar pelo segurança?

843
00:45:04,136 --> 00:45:06,680
Não, não, não.
Nem pensar.

844
00:45:06,722 --> 00:45:07,556
Não!

845
00:45:09,808 --> 00:45:12,352
Que roupa felpuda e sarnenta!

846
00:45:15,814 --> 00:45:17,107
Que cachorrinho fofo...

847
00:45:17,149 --> 00:45:18,150
Ai!

848
00:45:18,984 --> 00:45:19,985
Eba!

849
00:45:20,027 --> 00:45:21,028
Crianças.

850
00:45:21,820 --> 00:45:23,197
Abaixe.

851
00:45:27,075 --> 00:45:28,869
Engatinhando.

852
00:45:30,662 --> 00:45:33,499
Nunca fui tão humilhado
em toda a minha vida.

853
00:45:39,671 --> 00:45:40,672
Au!

854
00:45:47,888 --> 00:45:48,847
Ei!

855
00:45:52,726 --> 00:45:53,769
Peguem!

856
00:45:55,687 --> 00:45:57,356
O que estou fazendo?

857
00:45:58,857 --> 00:45:59,608
Essa não!

858
00:46:12,704 --> 00:46:13,747
Isso!

859
00:46:16,708 --> 00:46:17,751
Cachorro bonzinho.

860
00:46:18,293 --> 00:46:19,628
Não. Sem morder.

861
00:46:22,422 --> 00:46:24,883
Timothy Templeton, escritório ninja.

862
00:46:26,218 --> 00:46:28,053
-Aqui.
-O que foi?

863
00:46:29,054 --> 00:46:30,514
Deve ser aqui.

864
00:46:30,556 --> 00:46:32,349
NÃO ENTRE
PROIBIDO CRIANÇAS

865
00:46:32,391 --> 00:46:33,892
Está nos implorando pra entrar.

866
00:46:37,896 --> 00:46:38,856
Nossa.

867
00:46:38,897 --> 00:46:40,816
Quanta papelada.

868
00:46:41,400 --> 00:46:43,235
Achei que os cachorrinhos
estraçalhassem tudo.

869
00:46:47,573 --> 00:46:49,450
Isso está ficando assustador.

870
00:46:49,491 --> 00:46:51,201
Vim buscar sua alma.

871
00:46:51,243 --> 00:46:52,244
Deixe disso!

872
00:46:52,286 --> 00:46:53,412
Espere!

873
00:46:54,663 --> 00:46:55,956
É ele!

874
00:46:55,998 --> 00:46:57,082
O arquivo!

875
00:46:57,124 --> 00:46:58,750
Viu! Eu tinha razão.

876
00:46:59,751 --> 00:47:02,713
Não. Já vi isso em algum lugar.

877
00:47:02,754 --> 00:47:04,882
Temos que achar alguma coisa
pra substituir ele.

878
00:47:04,923 --> 00:47:06,967
Tem razão. Outro arquivo.

879
00:47:07,009 --> 00:47:08,594
Isso! Um arquivo com o mesmo peso.

880
00:47:08,635 --> 00:47:10,971
Para ser colocado
exatamente na mesma posição.

881
00:47:11,013 --> 00:47:13,265
-Com o mesmo peso.
-Você já disse isso.

882
00:47:13,307 --> 00:47:16,101
Eu sei que disse.
Você me bateu duas vezes.

883
00:47:16,143 --> 00:47:17,978
E vai ter uma terceira. Espere!

884
00:47:18,020 --> 00:47:19,605
Acho que vi um por aqui.

885
00:47:21,857 --> 00:47:24,401
Papel manilha,
margens de cartão prensado.

886
00:47:24,443 --> 00:47:26,737
Pesando 1,42 kg. Não, 1,38 kg.

887
00:47:26,779 --> 00:47:27,780
Tente este.

888
00:47:28,447 --> 00:47:29,281
Espere.

889
00:47:33,452 --> 00:47:34,453
Agora está perfeito.

890
00:47:46,548 --> 00:47:47,549
Isso!

891
00:48:05,150 --> 00:48:06,819
Acho que devíamos fugir.

892
00:48:06,860 --> 00:48:09,571
Eu sei, mas é tão hipnotizante.

893
00:48:11,198 --> 00:48:12,783
Quero ver como termina.

894
00:48:12,825 --> 00:48:13,659
Eu também.

895
00:48:21,250 --> 00:48:22,835
Isso não acabou bem.

896
00:48:24,878 --> 00:48:25,796
PEGUEI VOCÊ!

897
00:48:25,838 --> 00:48:27,005
O quê?

898
00:48:32,010 --> 00:48:32,928
O que é...?

899
00:48:36,598 --> 00:48:38,559
Obrigado por virem sem avisar.

900
00:48:38,600 --> 00:48:40,144
Francis E. Francis?

901
00:48:40,185 --> 00:48:42,646
Vejo que conheceram
meu irmão mais velho, Eugênio.

902
00:48:42,688 --> 00:48:44,231
Um homem de poucas palavras.

903
00:48:45,065 --> 00:48:46,358
Nenhuma, na verdade.

904
00:48:46,400 --> 00:48:48,861
Coloque a cabeça de volta, por favor?

905
00:48:50,237 --> 00:48:51,572
O que é tudo isso?

906
00:48:52,739 --> 00:48:54,158
Surpresa!

907
00:48:54,199 --> 00:48:56,910
Uma chupeta da Baby Corp?
Onde conseguiu isso?

908
00:48:57,536 --> 00:48:59,580
Você não me reconhece?

909
00:48:59,621 --> 00:49:02,458
Talvez da minha juventude!

910
00:49:05,127 --> 00:49:08,380
Super Colossal Chefe Gordinho?

911
00:49:09,756 --> 00:49:12,718
Ele é ele? E ele é você?

912
00:49:12,759 --> 00:49:15,554
Só que mais velho e enrugado.

913
00:49:18,140 --> 00:49:19,516
Isso não está certo.

914
00:49:19,558 --> 00:49:21,685
Não. Você era o meu herói!

915
00:49:21,727 --> 00:49:23,479
Como veio parar aqui?

916
00:49:24,229 --> 00:49:27,441
Sabe o que faço com criancinhas
que perguntam demais sobre mim?

917
00:49:27,483 --> 00:49:28,734
Eugênio!

918
00:49:34,448 --> 00:49:36,450
Leio minha história para elas.

919
00:49:37,951 --> 00:49:39,912
E, assei uns biscoitos!

920
00:49:41,163 --> 00:49:42,664
Eugênio, minha cadeira.

921
00:49:44,082 --> 00:49:47,628
Tudo começou na Baby Corp,

922
00:49:47,669 --> 00:49:50,214
há muito, muito tempo.

923
00:49:50,255 --> 00:49:52,716
Eu era um executivo bem-sucedido,

924
00:49:52,758 --> 00:49:54,551
indo direto para o topo.

925
00:49:54,593 --> 00:49:57,054
Todos me amavam.

926
00:49:57,095 --> 00:49:59,556
Me deram uma promoção,
um escritório de canto,

927
00:49:59,598 --> 00:50:01,058
meu próprio...

928
00:50:01,100 --> 00:50:02,184
Penico pessoal?

929
00:50:03,102 --> 00:50:05,229
Eu tinha tudo.

930
00:50:05,270 --> 00:50:06,271
Mas um dia,

931
00:50:06,605 --> 00:50:08,732
fiz uma descoberta terrível.

932
00:50:08,774 --> 00:50:11,151
Eu estava envelhecendo.

933
00:50:11,193 --> 00:50:13,070
A fórmula não estava mais funcionando.

934
00:50:13,112 --> 00:50:16,448
Acontece que eu tinha
intolerância à lactose.

935
00:50:16,490 --> 00:50:17,741
-Não!
-Sim!

936
00:50:17,783 --> 00:50:20,911
Fui chamado para falar
com o conselho de administração.

937
00:50:20,953 --> 00:50:22,412
O que é "coelho" de administração?

938
00:50:22,454 --> 00:50:25,082
São os maiores chefes bebê de todos.

939
00:50:25,124 --> 00:50:26,917
Achei que me amassem.

940
00:50:26,959 --> 00:50:29,628
Mas me substituíram por uma novata.

941
00:50:30,504 --> 00:50:31,964
Alguém mais jovem.

942
00:50:32,005 --> 00:50:33,423
Isso é horrível.

943
00:50:33,465 --> 00:50:36,301
De repente, ela ficou com todo o amor,

944
00:50:36,343 --> 00:50:38,137
toda a atenção.

945
00:50:38,178 --> 00:50:41,098
Sabe como é isso, não é, Tim?

946
00:50:41,140 --> 00:50:42,975
Isso dói, não é?

947
00:50:43,976 --> 00:50:46,228
É. Dói sim.

948
00:50:48,939 --> 00:50:50,441
E o que aconteceu?

949
00:50:51,108 --> 00:50:52,109
Bem...

950
00:50:52,484 --> 00:50:53,861
Eles me demitiram!

951
00:50:54,445 --> 00:50:57,239
E tomaram a fórmula especial de mim.

952
00:50:57,281 --> 00:51:00,200
Me mandaram para a terra,
para viver com uma...

953
00:51:00,909 --> 00:51:02,661
-Família!
-Francis, não!

954
00:51:02,703 --> 00:51:04,455
A Baby Corp me traiu!

955
00:51:04,496 --> 00:51:07,916
E finalmente vou me vingar

956
00:51:08,917 --> 00:51:11,253
com o Cachorrinho Eterno.

957
00:51:11,295 --> 00:51:12,588
-Hã?
-É isso?

958
00:51:12,629 --> 00:51:13,714
Não.

959
00:51:13,755 --> 00:51:16,049
Imagine um cachorrinho que nunca cresce.

960
00:51:16,091 --> 00:51:19,928
Um cachorrinho que fica
filhote para sempre.

961
00:51:19,970 --> 00:51:23,348
Assim que eu lançar meus
Cachorrinhos Eternos em todo o mundo,

962
00:51:23,599 --> 00:51:25,142
eles serão tão adoráveis...

963
00:51:25,184 --> 00:51:26,685
<i>Que fofo!</i>

964
00:51:26,727 --> 00:51:31,440
...que ninguém jamais vai querer
um bebê outra vez.

965
00:51:31,857 --> 00:51:34,359
O fim da Baby Corp!

966
00:51:38,447 --> 00:51:39,740
Por favor.

967
00:51:39,782 --> 00:51:42,576
Um cachorrinho que nunca cresce?
Isso é impossível!

968
00:51:43,243 --> 00:51:44,161
Não é?

969
00:51:44,536 --> 00:51:49,124
Era, até você me trazer
o ingrediente chave.

970
00:51:52,085 --> 00:51:54,087
Minha fórmula secreta.

971
00:51:54,129 --> 00:51:56,006
É minha! É minha!

972
00:51:56,048 --> 00:51:58,008
É toda minha.

973
00:51:58,050 --> 00:51:58,884
Não!

974
00:51:58,926 --> 00:52:02,763
Você me trouxe o que eu precisava
para destruir a Baby Corp.

975
00:52:02,805 --> 00:52:04,139
-Não!
-Sim!

976
00:52:04,598 --> 00:52:06,433
Caiu direitinho na minha armadilha!

977
00:52:06,475 --> 00:52:08,435
-Nunca vai se safar dessa!
-Não se nós...

978
00:52:08,477 --> 00:52:10,062
O quê? Contar?

979
00:52:10,104 --> 00:52:12,439
Para quem vai contar, Tim?
Seus pais?

980
00:52:12,481 --> 00:52:13,607
<i>Cadê os meninos?</i>

981
00:52:13,649 --> 00:52:15,442
<i>Falei pra ficarem na área dos filhotes.</i>

982
00:52:15,484 --> 00:52:17,694
Vou levar os dois comigo para Las Vegas.

983
00:52:17,736 --> 00:52:19,905
Então fiquem longe do meu caminho.

984
00:52:19,947 --> 00:52:23,492
Eu odiaria ter que exterminá-los.

985
00:52:24,076 --> 00:52:25,619
Eles nunca nos deixariam sozinhos.

986
00:52:25,661 --> 00:52:26,703
Jura?

987
00:52:28,664 --> 00:52:31,250
Espere até eles conhecerem a babá

988
00:52:31,291 --> 00:52:34,461
especialista autorizada da Puppy Co.

989
00:52:38,173 --> 00:52:39,550
Essa não.

990
00:52:42,594 --> 00:52:44,888
-Não fique nervoso, filho.
-É só por uma noite.

991
00:52:44,930 --> 00:52:46,431
Voltaremos num piscar de olhos.

992
00:52:46,473 --> 00:52:48,559
Além disso, vocês estão em ótimas mãos.

993
00:52:52,104 --> 00:52:53,480
Isso mesmo!

994
00:52:53,522 --> 00:52:57,151
A Eugênia é praticamente perfeita
de todas as formas.

995
00:52:57,192 --> 00:52:58,110
Não.

996
00:52:58,152 --> 00:53:01,113
Por favor, não vão com ele.
Francis E. Francis está tentando...

997
00:53:01,155 --> 00:53:02,406
Acreditem,

998
00:53:02,448 --> 00:53:05,242
Eugênia não vai tirar
os olhos de seus filhos.

999
00:53:05,284 --> 00:53:07,494
Nem por um segundo.

1000
00:53:07,536 --> 00:53:09,246
Isso me deixa mais tranquilo.

1001
00:53:09,746 --> 00:53:11,665
Agora está vendo eles.

1002
00:53:12,249 --> 00:53:14,418
Agora não está.

1003
00:53:16,628 --> 00:53:17,713
Tchauzinho!

1004
00:53:20,090 --> 00:53:21,300
Para o aeroporto!

1005
00:53:33,979 --> 00:53:36,231
Acabou. É o meu fim.

1006
00:53:36,273 --> 00:53:37,524
O que faremos, Templeton?

1007
00:53:37,566 --> 00:53:38,567
O que faremos?

1008
00:53:38,609 --> 00:53:41,111
Temos que ir para o aeroporto
deter Francis E. Francis

1009
00:53:41,153 --> 00:53:42,696
antes que o avião decole!

1010
00:53:42,738 --> 00:53:45,616
Sim! Mas como vamos passar
pela Vovózona lá em baixo?

1011
00:53:45,657 --> 00:53:47,576
Deve ter alguma coisa que possamos fazer.

1012
00:53:55,501 --> 00:53:56,919
Não é tão ruim assim.

1013
00:53:59,588 --> 00:54:00,506
Você está bem?

1014
00:54:03,842 --> 00:54:04,968
O que é que há com você?

1015
00:54:07,888 --> 00:54:09,223
Não olhe pra mim!

1016
00:54:10,432 --> 00:54:11,100
Essa não!

1017
00:54:11,475 --> 00:54:13,519
Sem a fórmula, eu me transformo
num bebê comum.

1018
00:54:13,560 --> 00:54:16,313
Sabe, gugu, dada. Por completo.

1019
00:54:16,355 --> 00:54:17,356
Essa não!

1020
00:54:18,607 --> 00:54:19,525
Que nojo!

1021
00:54:22,111 --> 00:54:24,655
Sou um bebê bomba-relógio!

1022
00:54:24,696 --> 00:54:29,159
Vou virar um bebê indefeso
que vomita e faz cocô!

1023
00:54:29,451 --> 00:54:32,412
Espere aí. Isso me deu uma ideia.

1024
00:54:32,454 --> 00:54:33,705
O quê? O que foi?

1025
00:54:33,747 --> 00:54:35,916
Já tive muitas babás

1026
00:54:35,958 --> 00:54:38,127
e todas têm medo de uma coisa.

1027
00:54:49,012 --> 00:54:52,349
<i>Agora, senhoras,
o segredo de fazer manteiga frita</i>

1028
00:54:52,391 --> 00:54:54,935
<i>é um toque saudável de margarina.</i>

1029
00:54:56,395 --> 00:54:58,063
Ei, Sr. Moço Babá!

1030
00:54:58,981 --> 00:55:00,774
Acho que o bebê está doente!

1031
00:55:03,318 --> 00:55:04,945
Precisa fazer alguma coisa!

1032
00:55:07,448 --> 00:55:09,199
Que horror!

1033
00:55:16,123 --> 00:55:18,208
-Templeton!
<i>-Delicioso!</i>

1034
00:55:21,545 --> 00:55:22,963
Que nojo! Caiu na sua boca!

1035
00:55:23,755 --> 00:55:25,632
Caiu na minha boca também!

1036
00:55:26,884 --> 00:55:28,343
Acho que vou vomitar!

1037
00:55:34,099 --> 00:55:34,933
Descarga!

1038
00:55:39,980 --> 00:55:42,024
Falta uma hora para o avião decolar.

1039
00:55:42,566 --> 00:55:43,734
Vamos pegar a bicicleta.

1040
00:55:43,776 --> 00:55:44,985
Bicicleta?

1041
00:55:45,652 --> 00:55:46,945
Eu não sei.

1042
00:55:48,530 --> 00:55:49,406
Vamos nessa!

1043
00:55:49,448 --> 00:55:50,616
-Espere aqui!
-O quê?

1044
00:55:50,657 --> 00:55:52,201
Aonde você vai? Templeton!

1045
00:55:52,242 --> 00:55:53,619
Sempre use capacete.

1046
00:55:55,913 --> 00:55:57,623
Tchauzinho, cabeça de privada!

1047
00:56:00,584 --> 00:56:01,835
Nunca vai pegar a gente!

1048
00:56:18,894 --> 00:56:19,895
Staci!

1049
00:56:19,937 --> 00:56:21,146
<i>Staci, responda!</i>

1050
00:56:21,855 --> 00:56:23,440
Staci!

1051
00:56:23,482 --> 00:56:25,317
-É você, chefe?
<i>-Código vermelho!</i>

1052
00:56:25,359 --> 00:56:28,028
Uma babá assassina está me perseguindo!
Reúna a equipe!

1053
00:56:28,070 --> 00:56:29,279
Pode deixar, chefe.

1054
00:56:29,321 --> 00:56:30,239
<i>-Olá!
-Olá!</i>

1055
00:56:30,280 --> 00:56:31,615
<i>-Olá!
</i>-Código vermelho!

1056
00:56:31,657 --> 00:56:32,282
<i>Entendido!</i>

1057
00:56:35,786 --> 00:56:37,204
<i>Temos um código vermelho. Repito...</i>

1058
00:56:37,246 --> 00:56:38,413
<i>Temos um código vermelho!</i>

1059
00:56:41,166 --> 00:56:42,876
O que está fazendo, Templeton? Vá, vá!

1060
00:56:42,918 --> 00:56:44,169
É preciso esperar o sinal!

1061
00:56:44,211 --> 00:56:45,337
Eu pago sua multa.

1062
00:56:45,379 --> 00:56:46,380
Vá!

1063
00:56:54,304 --> 00:56:55,472
Despistamos ele!

1064
00:56:57,099 --> 00:56:58,725
Não despistamos!

1065
00:57:05,858 --> 00:57:07,192
<i>Rosa poderosa!</i>

1066
00:57:22,583 --> 00:57:23,584
Esse é meu garoto!

1067
00:57:25,377 --> 00:57:26,628
Poppy!

1068
00:57:36,722 --> 00:57:37,931
Corra, corra, corra.

1069
00:57:47,691 --> 00:57:49,151
Corra, corra, corra.

1070
00:58:09,797 --> 00:58:11,507
Tim, precisa ir mais rápido!

1071
00:58:11,548 --> 00:58:13,008
Não consigo!

1072
00:58:13,050 --> 00:58:14,426
Consegue.

1073
00:58:14,468 --> 00:58:16,678
Você consegue, Templeton.
Agora, olhe pra frente.

1074
00:58:16,720 --> 00:58:18,055
Mandei olhar pra frente, garoto!

1075
00:58:18,096 --> 00:58:20,390
Bumbum pra cima! Pedale com vontade!

1076
00:58:20,432 --> 00:58:23,477
Ou você assume o controle
ou é controlado.

1077
00:58:25,145 --> 00:58:25,938
Ótimo!

1078
00:58:28,023 --> 00:58:30,484
Minhas rodinhas!
Não consigo andar sem elas!

1079
00:58:30,526 --> 00:58:33,737
Se você achar que pode
ou que não pode, tem toda razão!

1080
00:58:33,779 --> 00:58:35,072
Do que está falando?

1081
00:58:35,114 --> 00:58:37,783
O caminho do sucesso
não é uma linha reta, Templeton,

1082
00:58:37,825 --> 00:58:39,451
e sim, um processo difícil

1083
00:58:39,493 --> 00:58:40,577
como um navio no mar.

1084
00:58:40,619 --> 00:58:42,079
E você é um capitão

1085
00:58:42,121 --> 00:58:43,831
domando um oceano turbulento!

1086
00:58:46,250 --> 00:58:48,502
Sou um capitão domando o oceano!

1087
00:58:52,548 --> 00:58:53,423
Ótimo!

1088
00:58:53,465 --> 00:58:55,259
Árvore! Vou bater nela!

1089
00:58:55,300 --> 00:58:57,386
Mire no fracasso
e sempre terá sucesso.

1090
00:58:57,427 --> 00:58:58,846
-O quê?
-Mire longe do fracasso!

1091
00:59:01,431 --> 00:59:03,142
Eu consegui!

1092
00:59:03,183 --> 00:59:05,227
Depois que o sucesso torna-se um hábito,

1093
00:59:05,269 --> 00:59:06,603
tudo fica mais fácil.

1094
00:59:07,438 --> 00:59:08,522
Olhe!

1095
00:59:08,564 --> 00:59:09,940
São eles! Mamãe e papai!

1096
00:59:12,401 --> 00:59:13,402
-Trem!
-Piu-ui!

1097
00:59:15,320 --> 00:59:16,155
Pare!

1098
00:59:17,072 --> 00:59:18,574
O que está fazendo?

1099
00:59:20,868 --> 00:59:22,828
-Vamos conseguir.
-Não tenho uma citação pra isso!

1100
00:59:37,885 --> 00:59:39,052
Você conseguiu!

1101
00:59:39,094 --> 00:59:41,054
Não! Nós conseguimos.

1102
00:59:41,513 --> 00:59:43,724
Tudo sem as rodinhas.

1103
00:59:50,606 --> 00:59:51,732
Passando!

1104
00:59:51,774 --> 00:59:53,066
Bebê a bordo!

1105
00:59:53,108 --> 00:59:54,234
Segure a sua fralda!

1106
00:59:55,694 --> 00:59:57,029
Abaixe e proteja-se!

1107
00:59:58,739 --> 00:59:59,948
Espere aí, moço!

1108
00:59:59,990 --> 01:00:01,575
Preciso de inspeção geral na dois.

1109
01:00:06,371 --> 01:00:08,332
Lá estão eles! Mamãe, papai!

1110
01:00:08,373 --> 01:00:09,458
Calma aí!

1111
01:00:10,667 --> 01:00:11,668
Essa não.

1112
01:00:13,712 --> 01:00:14,922
Templeton!

1113
01:00:14,963 --> 01:00:16,381
-Ei!
-Desculpe!

1114
01:00:19,676 --> 01:00:20,803
Cadê você?

1115
01:00:22,054 --> 01:00:23,013
Não!

1116
01:00:23,055 --> 01:00:24,306
De novo não!

1117
01:00:24,348 --> 01:00:25,516
Agora não!

1118
01:00:27,017 --> 01:00:28,060
O que...?

1119
01:00:31,730 --> 01:00:32,689
Não, não, não!

1120
01:00:32,731 --> 01:00:33,982
Vamos!

1121
01:00:34,024 --> 01:00:35,984
Acho que comi US$ 1,75.

1122
01:00:36,026 --> 01:00:39,238
Licença, passando! Mamãe, papai!

1123
01:00:40,114 --> 01:00:41,281
Rápido! Vamos!

1124
01:00:41,323 --> 01:00:42,449
Não queremos perder o voo!

1125
01:00:42,491 --> 01:00:44,118
-Não!
-Avisei você!

1126
01:00:44,952 --> 01:00:45,953
Espere!

1127
01:00:47,412 --> 01:00:48,831
-Não!
-Não.

1128
01:00:48,872 --> 01:00:50,666
Mamãe, papai! Parem!

1129
01:00:52,626 --> 01:00:53,418
Não!

1130
01:00:54,419 --> 01:00:56,380
Não, não, não.

1131
01:01:00,592 --> 01:01:02,177
Eles se foram.

1132
01:01:03,846 --> 01:01:04,888
Fracassei.

1133
01:01:06,390 --> 01:01:09,393
Eu teria alcançado meus pais
se não tivesse voltado por sua causa!

1134
01:01:09,435 --> 01:01:11,937
O quê? Já teríamos chegado
há muito tempo

1135
01:01:11,979 --> 01:01:14,022
se andasse de bicicleta
como um garoto normal!

1136
01:01:14,064 --> 01:01:16,316
Nunca vamos impedir
o lançamento a tempo.

1137
01:01:16,358 --> 01:01:18,569
Quem liga? Meus pais correm perigo.

1138
01:01:18,610 --> 01:01:21,238
Eu ligo! A Baby Corp vai acabar fechando.

1139
01:01:22,030 --> 01:01:23,365
Você só fala disso.

1140
01:01:23,407 --> 01:01:25,993
Você nem sabe o que é
fazer parte de uma família.

1141
01:01:26,034 --> 01:01:28,036
E você não sabe o que é ter um emprego!

1142
01:01:28,078 --> 01:01:32,666
Você não sabe nada sobre abraços,
histórias de ninar ou canções especiais!

1143
01:01:32,708 --> 01:01:35,294
Qual é! Pare de agir feito um bebê.

1144
01:01:35,335 --> 01:01:36,295
Você é um bebê!

1145
01:01:37,045 --> 01:01:38,213
Retire o que disse.

1146
01:01:38,255 --> 01:01:40,466
Minha vida era perfeita até você aparecer!

1147
01:01:40,507 --> 01:01:43,802
Acredite, garoto, eu sinto o mesmo.
Queria nunca ter conhecido você!

1148
01:01:43,844 --> 01:01:45,304
Queria que você nunca tivesse nascido!

1149
01:01:56,440 --> 01:01:57,775
Aonde você vai?

1150
01:02:00,277 --> 01:02:01,278
Tá!

1151
01:02:09,578 --> 01:02:13,081
<i>Blackbird cantando na calada da noite</i>

1152
01:02:14,082 --> 01:02:18,086
<i>Pegue as asas quebradas e aprenda a voar</i>

1153
01:02:19,254 --> 01:02:21,465
<i>Durante toda a sua vida</i>

1154
01:02:23,175 --> 01:02:28,180
<i>Você só estava esperando
este momento para alçar voo</i>

1155
01:02:31,517 --> 01:02:34,978
<i>Timothy Templeton, por favor, atenda
o telefone de cortesia branco?</i>

1156
01:02:35,020 --> 01:02:39,858
<i>Timothy Leslie Templeton, por favor,
atenda o telefone de cortesia branco?</i>

1157
01:02:39,900 --> 01:02:41,318
<i>Leslie.</i>

1158
01:02:43,028 --> 01:02:43,987
Alô?

1159
01:02:44,029 --> 01:02:46,240
<i>Sou eu. Não desligue, Tim!</i>

1160
01:02:48,200 --> 01:02:51,912
<i>Tim, eu não nasci. Fui contratado.</i>

1161
01:02:51,954 --> 01:02:53,330
Como assim?

1162
01:02:53,372 --> 01:02:55,916
A Baby Corp é o único lar que já conheci.

1163
01:02:57,501 --> 01:03:00,045
Então você tem razão.
Eu não sei como é

1164
01:03:00,087 --> 01:03:01,380
<i>fazer parte de uma família.</i>

1165
01:03:03,841 --> 01:03:05,300
<i>Mas eu me importo.</i>

1166
01:03:05,342 --> 01:03:06,510
Importa?

1167
01:03:06,552 --> 01:03:07,886
<i>Sim.</i>

1168
01:03:07,928 --> 01:03:11,974
<i>E a única maneira de salvar os dois
é detendo Francis E. Francis.</i>

1169
01:03:12,015 --> 01:03:12,975
É.

1170
01:03:13,016 --> 01:03:14,852
<i>Não posso fazer isso sem você, Tim.</i>

1171
01:03:15,936 --> 01:03:17,479
<i>Preciso de você.</i>

1172
01:03:17,521 --> 01:03:20,232
-Acho que formamos uma ótima dupla.
<i>-Não.</i>

1173
01:03:20,649 --> 01:03:23,819
Literalmente, não alcanço a maçaneta.

1174
01:03:23,861 --> 01:03:25,070
Entendi.

1175
01:03:25,821 --> 01:03:27,322
Não se preocupe, Tim.

1176
01:03:27,364 --> 01:03:29,032
Vamos salvar seus pais.

1177
01:03:29,867 --> 01:03:31,452
E sua empresa.

1178
01:03:32,119 --> 01:03:34,121
Mas como chegaremos
em Las Vegas agora?

1179
01:03:34,163 --> 01:03:36,248
Vamos precisar de um milagre.

1180
01:03:46,592 --> 01:03:47,968
Siga aquele Elvis!

1181
01:03:48,010 --> 01:03:49,011
Por quê?

1182
01:03:49,511 --> 01:03:51,346
Onde tem Elvis, tem Las Vegas!

1183
01:03:51,388 --> 01:03:52,431
Ali tem outro!

1184
01:03:53,557 --> 01:03:54,641
E mais um!

1185
01:03:55,225 --> 01:03:56,477
Tem Elvis pra todo lado!

1186
01:03:57,978 --> 01:03:59,897
Tim, lá está o nosso voo!

1187
01:04:00,272 --> 01:04:01,565
E lá está nossa passagem!

1188
01:04:10,115 --> 01:04:11,325
Desculpe.

1189
01:04:11,992 --> 01:04:13,410
-Obrigado.
-Meu bem.

1190
01:04:13,452 --> 01:04:14,828
Muito obrigado.

1191
01:04:14,870 --> 01:04:15,871
Olá.

1192
01:04:16,413 --> 01:04:18,290
Oi.

1193
01:04:18,332 --> 01:04:20,125
Ticket, por favor.

1194
01:04:20,167 --> 01:04:21,502
Um momento.

1195
01:04:23,754 --> 01:04:25,005
Foi roubado!

1196
01:04:25,047 --> 01:04:27,382
Personificando a personificação de Elvis?

1197
01:04:27,424 --> 01:04:28,008
Pegue-o.

1198
01:04:28,050 --> 01:04:29,092
Fui, fui, fui.

1199
01:04:30,511 --> 01:04:31,136
Pare!

1200
01:04:32,304 --> 01:04:33,472
O fantasma do Elvis!

1201
01:04:35,974 --> 01:04:37,184
Temos que achar assentos!

1202
01:04:37,226 --> 01:04:38,352
Venha, por aqui.

1203
01:04:47,569 --> 01:04:48,946
Que lugar é este?

1204
01:04:48,987 --> 01:04:52,366
Esta, Templeton, é a primeira classe.

1205
01:04:52,407 --> 01:04:53,617
Por que está vazia?

1206
01:04:53,659 --> 01:04:55,119
Ninguém pode pagar.

1207
01:04:55,160 --> 01:04:58,288
Por isso é tão maravilhosa.

1208
01:04:58,997 --> 01:05:00,999
<i>Olá! Aqui é o comandante Ross.</i>

1209
01:05:01,041 --> 01:05:03,168
<i>Senhoras e senhoras, e classe econômica,</i>

1210
01:05:03,210 --> 01:05:06,130
<i>por favor, afivelem os cintos.
Nós já vamos decolar.</i>

1211
01:05:07,256 --> 01:05:08,757
Qual é o problema, Templeton?

1212
01:05:09,508 --> 01:05:13,554
Meus pais sempre seguram a minha mão
na hora da decolagem.

1213
01:05:21,186 --> 01:05:23,814
Cara, as ações estão uma loucura hoje.

1214
01:05:32,489 --> 01:05:34,450
<i>Senhoras e senhores,
comandante Ross outra vez.</i>

1215
01:05:34,491 --> 01:05:36,535
<i>Como podem ver,
eu desliguei a luz do cinto de segurança.</i>

1216
01:05:36,577 --> 01:05:38,495
O que vocês dois estão fazendo aqui?

1217
01:05:40,080 --> 01:05:41,874
Somos os filhos do comandante Ross.

1218
01:05:41,915 --> 01:05:43,208
Ele mandou a gente sentar aqui.

1219
01:05:43,959 --> 01:05:46,753
Querem alguma coisa especial?

1220
01:05:46,795 --> 01:05:47,921
Qualquer coisa?

1221
01:05:47,963 --> 01:05:49,298
Qualquer coisa.

1222
01:05:51,216 --> 01:05:53,302
Eba! Muito bem, Francis E. Francis.

1223
01:05:53,343 --> 01:05:55,971
Isso vai ensiná-lo a sequestrar
os pais do Tim Pirata.

1224
01:05:57,264 --> 01:05:59,475
Qual é. Se fosse fácil assim.

1225
01:05:59,516 --> 01:06:00,893
Qual é o seu plano?

1226
01:06:00,934 --> 01:06:02,478
Não vai escrever um memorando, vai?

1227
01:06:03,729 --> 01:06:04,646
Não.

1228
01:06:05,105 --> 01:06:07,441
Venha. Disse que nunca teve
uma infância de verdade.

1229
01:06:07,483 --> 01:06:08,692
Por que não tenta?

1230
01:06:08,734 --> 01:06:10,235
-Não posso.
-É divertido!

1231
01:06:10,277 --> 01:06:12,112
Aqui, vamos criar
um personagem pra você.

1232
01:06:12,154 --> 01:06:13,697
Não sei. Me sinto um idiota!

1233
01:06:13,739 --> 01:06:15,657
Ande! Diga algo malvado pra ele.

1234
01:06:15,699 --> 01:06:16,992
Está bem.

1235
01:06:19,077 --> 01:06:22,539
Então, você fez
curso profissionalizante, certo?

1236
01:06:22,581 --> 01:06:23,540
Eu não sei.

1237
01:06:23,582 --> 01:06:24,541
Continue!

1238
01:06:24,583 --> 01:06:28,212
E tem a coragem
de me pedir um bônus, agora?

1239
01:06:28,962 --> 01:06:29,880
Viu!

1240
01:06:29,922 --> 01:06:31,340
Agora está pegando o jeito.

1241
01:06:33,467 --> 01:06:35,594
Estou sem palavras.

1242
01:06:35,636 --> 01:06:37,763
Sua entrevista de desligamento acabou!

1243
01:06:39,348 --> 01:06:40,390
Isso foi muito bom.

1244
01:06:40,808 --> 01:06:41,934
Quem era aquele cara mesmo?

1245
01:06:41,975 --> 01:06:43,560
-O capitão!
-O quê?

1246
01:06:45,562 --> 01:06:46,563
<i>En garde!</i>

1247
01:06:54,238 --> 01:06:55,239
Içar!

1248
01:06:59,868 --> 01:07:00,911
Explosão!

1249
01:07:07,501 --> 01:07:08,836
Cuidado com sua popa!

1250
01:07:09,670 --> 01:07:12,339
-Sim!
-Esquive, bloqueie e ataque!

1251
01:07:12,381 --> 01:07:13,882
Parece nome de firma de advocacia!

1252
01:07:13,924 --> 01:07:15,884
-Bela tentativa!
-Prepare-se!

1253
01:07:16,426 --> 01:07:18,095
Está demitido!

1254
01:07:18,137 --> 01:07:20,764
E aqui está a sua indenização. Ha!

1255
01:07:20,806 --> 01:07:23,434
Espere. Não é pra você terminar com "Ha!"

1256
01:07:23,475 --> 01:07:24,309
Não é?

1257
01:07:25,018 --> 01:07:27,146
Você tem que terminar com "Argh!"

1258
01:07:27,187 --> 01:07:28,564
Entendi. Argh!

1259
01:07:30,774 --> 01:07:31,859
Demais!

1260
01:07:31,900 --> 01:07:33,819
Valeu! Eu só fui na onda.

1261
01:07:33,861 --> 01:07:36,071
<i>Senhoras e senhores,
e aqueles na econômica</i>

1262
01:07:36,113 --> 01:07:37,614
<i>do lado esquerdo da aeronave</i>

1263
01:07:37,656 --> 01:07:41,160
<i>podem ver que estamos
nos aproximando da fabulosa Las Vegas.</i>

1264
01:07:45,998 --> 01:07:47,249
Terra à vista!

1265
01:07:47,291 --> 01:07:48,667
Olá, marujo.

1266
01:07:57,509 --> 01:07:58,886
Tchau, pai! Valeu a carona.

1267
01:07:58,927 --> 01:08:00,512
-Tudo bem. O quê?
-Vamos nessa.

1268
01:08:00,554 --> 01:08:02,723
-Indo para o Heartbreak Hotel?
-Estou indo pra lá.

1269
01:08:02,764 --> 01:08:03,765
-Eu também!
-Eu também!

1270
01:08:03,807 --> 01:08:04,641
Eu também!

1271
01:08:09,104 --> 01:08:10,939
Temos que ir para o centro de convenções.

1272
01:08:10,981 --> 01:08:12,399
Pegamos um táxi?

1273
01:08:12,441 --> 01:08:15,652
Meleca! Gastei minha mesada diária.
Aquilo é mais a nossa cara.

1274
01:08:19,114 --> 01:08:19,990
Certo.

1275
01:08:21,283 --> 01:08:23,118
Licença, moças.

1276
01:08:23,744 --> 01:08:25,162
Podem nos levar pra casa?

1277
01:08:25,204 --> 01:08:28,707
O Jimmy está doente
e precisa do remédio caro dele.

1278
01:08:31,001 --> 01:08:32,628
Onde vocês moram, lindinho?

1279
01:08:32,669 --> 01:08:35,172
No centro de convenções.

1280
01:08:40,135 --> 01:08:41,804
Tchau, lindinho!

1281
01:08:41,845 --> 01:08:43,347
Divirtam-se na festa das garotas!

1282
01:08:43,388 --> 01:08:44,848
As garotas adoram bebês.

1283
01:08:45,682 --> 01:08:48,519
As pessoas de Long Island
não sabem fazer chá gelado.

1284
01:08:50,104 --> 01:08:53,357
Não! Como vamos achar meus pais aqui?

1285
01:08:53,398 --> 01:08:54,316
Tim!

1286
01:08:54,358 --> 01:08:55,359
Ali.

1287
01:08:55,692 --> 01:08:57,194
Tá legal, onde está a Puppy Co?

1288
01:08:57,236 --> 01:08:59,404
Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co...

1289
01:08:59,446 --> 01:09:01,198
Aqui está. Achei!

1290
01:09:04,576 --> 01:09:05,869
Como foi que você...?

1291
01:09:06,411 --> 01:09:08,288
Aonde você foi?

1292
01:09:13,210 --> 01:09:14,211
De novo não.

1293
01:09:15,671 --> 01:09:17,464
Qual é! Preciso de você.

1294
01:09:18,340 --> 01:09:19,550
Voltei. Voltei.

1295
01:09:20,884 --> 01:09:22,219
O que está acontecendo?

1296
01:09:22,261 --> 01:09:23,387
Isso mesmo.

1297
01:09:23,428 --> 01:09:27,474
Vamos lançar um cachorrinho novinho
em cada continente.

1298
01:09:27,516 --> 01:09:29,309
Em cada país!

1299
01:09:29,351 --> 01:09:34,022
Nós vamos dominar o mundo,
um coração de cada vez.

1300
01:09:36,900 --> 01:09:39,111
-Tim, lá estão eles!
-Mamãe, papai!

1301
01:09:39,153 --> 01:09:41,405
Imaginem um cachorrinho
que nunca cresce

1302
01:09:41,447 --> 01:09:43,407
e nunca envelhece.

1303
01:09:44,074 --> 01:09:48,245
Um cachorrinho que é filhote para sempre.

1304
01:09:48,912 --> 01:09:52,791
Eu apresento a vocês a única coisa
que jamais vão amar:

1305
01:09:52,833 --> 01:09:55,252
o Cachorrinho Eterno!

1306
01:10:00,299 --> 01:10:01,300
Mamãe?

1307
01:10:03,927 --> 01:10:05,345
Não olhe, Templeton!

1308
01:10:08,140 --> 01:10:09,600
Ei! O que está fazendo aqui?

1309
01:10:10,851 --> 01:10:11,810
Mamãe, papai!

1310
01:10:11,852 --> 01:10:13,270
O que eles estão fazendo aqui?

1311
01:10:13,312 --> 01:10:15,147
O que o Tim e o bebê estão fazendo aqui?

1312
01:10:15,189 --> 01:10:17,608
O que todos nós
estamos fazendo aqui, de verdade?

1313
01:10:17,649 --> 01:10:19,443
O que está acontecendo?

1314
01:10:19,943 --> 01:10:20,986
Ele pegou meus pais!

1315
01:10:21,028 --> 01:10:22,988
Estamos aqui para pegá-los.

1316
01:10:23,030 --> 01:10:23,906
Pegue-os!

1317
01:10:23,947 --> 01:10:26,241
Pegue o Cachorrinho Eterno!

1318
01:10:27,493 --> 01:10:28,786
Temos que ir para os bastidores.

1319
01:10:31,705 --> 01:10:32,873
Ali!

1320
01:10:34,500 --> 01:10:35,542
Corre!

1321
01:10:39,505 --> 01:10:40,923
Vá, vá, vá!

1322
01:10:43,217 --> 01:10:45,761
Esquerda, direita!

1323
01:10:49,848 --> 01:10:50,849
Isso!

1324
01:10:54,978 --> 01:10:57,064
Pum. Cocô. Caca.

1325
01:10:57,981 --> 01:11:00,317
Olha só quanta fórmula.

1326
01:11:06,323 --> 01:11:08,325
É assim que se lança um produto.

1327
01:11:08,367 --> 01:11:09,076
Não!

1328
01:11:10,077 --> 01:11:11,703
Está colocando-os debaixo do foguete!

1329
01:11:23,757 --> 01:11:26,093
Elvis deixou o recinto!

1330
01:11:30,222 --> 01:11:31,932
Mamãe, papai...

1331
01:11:31,974 --> 01:11:33,016
Estou indo!

1332
01:11:33,058 --> 01:11:35,144
Meu garoto! Vá, Tim! Vá, vá!

1333
01:11:39,231 --> 01:11:40,524
<i>Lançamento iniciado.</i>

1334
01:11:40,566 --> 01:11:44,653
Vou lançar meus Cachorrinhos Eternos,
e não há nada que possam fazer!

1335
01:11:44,987 --> 01:11:45,988
Não!

1336
01:11:47,156 --> 01:11:49,825
A Baby Corp roubou
todo o amor que eu tinha

1337
01:11:49,867 --> 01:11:52,161
e agora eu vou tomar de volta deles.

1338
01:11:52,202 --> 01:11:53,787
Devia entender do que estou falando.

1339
01:11:54,288 --> 01:11:57,332
Você foi substituído igual a mim!

1340
01:11:57,374 --> 01:11:59,042
Não! Não sou igual a você!

1341
01:11:59,084 --> 01:12:00,210
Garoto travesso!

1342
01:12:00,252 --> 01:12:02,963
Solte os nossos pais!
Os pais dele. Os pais.

1343
01:12:03,005 --> 01:12:04,047
É!

1344
01:12:04,089 --> 01:12:06,550
Podia ter todo o amor de seus pais
para você de novo!

1345
01:12:06,592 --> 01:12:07,593
Mas não!

1346
01:12:07,634 --> 01:12:08,552
Pisou na bola!

1347
01:12:08,927 --> 01:12:11,138
Deixou esse bebê te dar ordens.

1348
01:12:11,180 --> 01:12:12,347
Ele não trabalha pra mim.

1349
01:12:12,389 --> 01:12:13,807
Somos parceiros!

1350
01:12:15,058 --> 01:12:16,518
Não sinto cócegas.

1351
01:12:17,186 --> 01:12:18,520
Ei! Cadê o bebê?

1352
01:12:18,562 --> 01:12:20,105
Todo mundo tem um lugar sensível!

1353
01:12:20,147 --> 01:12:21,023
Minhas orelhas!

1354
01:12:21,064 --> 01:12:22,399
Pare!

1355
01:12:23,984 --> 01:12:25,235
Seus pirralhos!

1356
01:12:31,825 --> 01:12:35,370
Nada vai impedir minha vingança.

1357
01:12:35,412 --> 01:12:37,331
Nem vocês, nem ninguém!

1358
01:12:37,372 --> 01:12:38,999
A Baby Corp acabou.

1359
01:12:39,041 --> 01:12:40,626
Eu venci! Ha!

1360
01:12:40,667 --> 01:12:41,543
Errado!

1361
01:12:42,544 --> 01:12:44,421
Você não deve terminar com "Ha!"

1362
01:12:45,672 --> 01:12:47,591
-Isso mesmo!
-O quê?

1363
01:12:47,633 --> 01:12:49,468
Você deve terminar com...

1364
01:12:49,510 --> 01:12:50,677
Argh!

1365
01:12:51,512 --> 01:12:52,554
<i>En garde!</i>

1366
01:12:55,015 --> 01:12:55,974
Está demitido!

1367
01:12:56,016 --> 01:12:57,976
E aqui está a sua indenização!

1368
01:13:04,149 --> 01:13:06,193
Tome isso, rato de fossa com escorbuto!

1369
01:13:06,902 --> 01:13:08,695
<i>Um minuto e contando.</i>

1370
01:13:12,282 --> 01:13:13,492
-Socorro!
-Alguém!

1371
01:13:14,493 --> 01:13:17,287
Tim! O que está fazendo?

1372
01:13:19,081 --> 01:13:20,082
Não!

1373
01:13:20,415 --> 01:13:22,084
Mamãe, papai, estou indo!

1374
01:13:22,126 --> 01:13:23,210
É você?

1375
01:13:23,502 --> 01:13:25,587
Não se preocupem, mamãe e papai!
Deixem comigo!

1376
01:13:25,629 --> 01:13:27,214
-Você está bem?
-O bebê está bem?

1377
01:13:27,256 --> 01:13:28,340
Sim, o bebê está bem.

1378
01:13:28,382 --> 01:13:29,675
Quem falou?

1379
01:13:29,716 --> 01:13:31,301
Fui eu!

1380
01:13:31,343 --> 01:13:32,469
O bebê está bem.

1381
01:13:34,096 --> 01:13:35,472
Não quer abrir!

1382
01:13:35,514 --> 01:13:36,890
O que está acontecendo?

1383
01:13:36,932 --> 01:13:37,891
Espere aí!

1384
01:13:38,225 --> 01:13:39,476
Ei.

1385
01:13:39,518 --> 01:13:40,978
Sei como salvar meus pais.

1386
01:13:41,019 --> 01:13:42,187
-Como?
-Podemos usar os cachorrinhos.

1387
01:13:42,813 --> 01:13:43,605
Me sobe.

1388
01:13:44,189 --> 01:13:45,524
Preciso subir.

1389
01:13:45,566 --> 01:13:47,109
E se você virar bebê de novo?

1390
01:13:47,151 --> 01:13:49,319
Vai ficar tudo bem. Bem, bem.

1391
01:13:49,361 --> 01:13:50,404
Bem!

1392
01:13:50,446 --> 01:13:51,905
Vai ficar tudo bem.

1393
01:13:51,947 --> 01:13:53,365
Segure a sua fralda!

1394
01:14:04,126 --> 01:14:05,335
Estamos andando!

1395
01:14:05,377 --> 01:14:06,795
Por que estamos andando?

1396
01:14:06,837 --> 01:14:08,255
Mamãe e papai, segurem firme!

1397
01:14:09,590 --> 01:14:11,550
<i>T-menos 30 segundos.</i>

1398
01:14:11,592 --> 01:14:13,010
Não! Espere!

1399
01:14:13,635 --> 01:14:14,803
Espere aí!

1400
01:14:14,845 --> 01:14:16,054
Vá, Tim! Tire seus pais

1401
01:14:16,555 --> 01:14:17,723
daqui.

1402
01:14:18,849 --> 01:14:20,142
Você tem que pular!

1403
01:14:20,642 --> 01:14:22,311
Venha, é mamão com açúcar!

1404
01:14:23,228 --> 01:14:25,439
Não! Nada de mamão! Desça!

1405
01:14:26,774 --> 01:14:29,943
Não chore. Sinto muito.
Por favor, não chore!

1406
01:14:31,737 --> 01:14:32,863
<i>Vinte segundos.</i>

1407
01:14:37,993 --> 01:14:39,745
<i>Quinze segundos.</i>

1408
01:14:45,250 --> 01:14:49,087
<i>Blackbird cantando na calada da noite</i>

1409
01:14:50,589 --> 01:14:54,384
<i>Pegue as asas quebradas e aprenda a voar</i>

1410
01:14:56,428 --> 01:14:58,347
<i>Durante toda a sua vida</i>

1411
01:14:59,765 --> 01:15:04,520
<i>Você só estava esperando
este momento para alçar voo</i>

1412
01:15:06,105 --> 01:15:07,314
<i>-Três...
</i>-Te peguei!

1413
01:15:07,356 --> 01:15:09,399
<i>...dois, um.</i>

1414
01:15:09,441 --> 01:15:10,484
<i>Lançamento!</i>

1415
01:15:23,497 --> 01:15:24,498
É!

1416
01:15:26,291 --> 01:15:28,293
Você ainda está aí?

1417
01:15:35,134 --> 01:15:36,593
O que houve? Nós vencemos?

1418
01:15:36,635 --> 01:15:37,594
-Vencemos!
-Vencemos?

1419
01:15:37,636 --> 01:15:40,347
-Vencemos!
-Vencemos! Isso!

1420
01:15:41,890 --> 01:15:43,016
Sonequinha da vitória!

1421
01:15:47,646 --> 01:15:48,772
Vocês estragaram tudo!

1422
01:15:51,358 --> 01:15:53,402
Não é justo!

1423
01:15:53,444 --> 01:15:54,486
Isso está errado.

1424
01:15:55,195 --> 01:15:57,072
Agora vão pagar de verdade.

1425
01:15:57,114 --> 01:16:00,075
É? Está na hora de pegar
alguém do seu tamanho.

1426
01:16:02,077 --> 01:16:03,078
O quê?

1427
01:16:04,872 --> 01:16:06,790
Eugênio! Me coloque no chão!

1428
01:16:06,832 --> 01:16:08,667
Está me ouvindo? Sou o seu chefe!

1429
01:16:16,467 --> 01:16:19,011
Desta vez, vamos criá-lo direito.

1430
01:16:22,973 --> 01:16:25,392
Com certeza tudo vai acabar bem.

1431
01:16:25,809 --> 01:16:27,186
Tim, o que está acontecendo?

1432
01:16:27,227 --> 01:16:28,812
Mamãe, papai, esperem!

1433
01:16:30,189 --> 01:16:31,231
Isso!

1434
01:16:31,774 --> 01:16:33,192
-Tim?
-Tim!

1435
01:16:33,233 --> 01:16:34,860
Tim! Você está bem?

1436
01:16:34,902 --> 01:16:36,111
Estou bem. Estamos bem.

1437
01:16:36,153 --> 01:16:37,279
Você nos salvou.

1438
01:16:37,321 --> 01:16:38,697
É nosso herói.

1439
01:16:38,739 --> 01:16:40,157
E um ótimo irmão mais velho.

1440
01:16:41,366 --> 01:16:43,494
Amamos tanto vocês.

1441
01:16:43,535 --> 01:16:44,787
Nós dois?

1442
01:16:44,828 --> 01:16:46,455
Com todo nosso coração.

1443
01:16:50,626 --> 01:16:52,336
Vamos pra casa.

1444
01:17:00,052 --> 01:17:01,553
Como estou?

1445
01:17:04,765 --> 01:17:06,225
Está ótimo.

1446
01:17:14,733 --> 01:17:16,735
Equipe, bom trabalho.

1447
01:17:16,777 --> 01:17:20,239
Staci, com esta carta entrará
pra qualquer escola que escolher.

1448
01:17:22,741 --> 01:17:24,701
-Jardim de infância?
-Isso mesmo.

1449
01:17:24,743 --> 01:17:26,245
Se houver mais alguma coisa...

1450
01:17:26,286 --> 01:17:27,371
Que tal um aumento?

1451
01:17:27,412 --> 01:17:28,747
Staci, você não tem salário.

1452
01:17:28,789 --> 01:17:30,165
-Um milhão de zilhão-cinco!
-Oito!

1453
01:17:30,207 --> 01:17:31,166
-Um triciclo!
-Patins!

1454
01:17:31,208 --> 01:17:32,167
-Pipoca doce?
-Pirulito!

1455
01:17:32,209 --> 01:17:33,210
Fechado.

1456
01:17:35,045 --> 01:17:36,880
O melhor chefinho de todos.

1457
01:17:36,922 --> 01:17:39,675
E vocês nem sempre têm
que fazer o que a empresa manda.

1458
01:17:39,716 --> 01:17:41,051
Podem ser independentes.

1459
01:17:41,093 --> 01:17:42,052
-Não, senhor!
-Nem pensar.

1460
01:17:42,094 --> 01:17:43,387
Que ideia péssima!

1461
01:17:43,428 --> 01:17:44,930
É assim que se faz.

1462
01:17:44,972 --> 01:17:46,181
-Tem toda razão!
-É isso aí!

1463
01:17:46,223 --> 01:17:47,266
-Você é o cara!
-Com certeza.

1464
01:17:48,892 --> 01:17:50,102
Pra você, grandão.

1465
01:17:51,270 --> 01:17:52,479
Você mereceu.

1466
01:17:56,442 --> 01:17:57,818
Quer me abraçar, não quer?

1467
01:18:01,405 --> 01:18:03,574
Também vou sentir saudade.

1468
01:18:06,618 --> 01:18:08,829
-Pronto.
-Vai ficar tudo bem, grandão.

1469
01:18:09,288 --> 01:18:10,289
Então...

1470
01:18:11,665 --> 01:18:12,791
Você conseguiu.

1471
01:18:12,833 --> 01:18:15,002
Não. Nós conseguimos.

1472
01:18:15,669 --> 01:18:19,047
A propósito, parabéns pela sua promoção.

1473
01:18:19,089 --> 01:18:23,051
O escritório de canto, o penico particular.
Todas essas coisas.

1474
01:18:23,093 --> 01:18:24,720
Mas e você?

1475
01:18:24,761 --> 01:18:26,847
Tem seus pais só pra você.

1476
01:18:30,851 --> 01:18:33,771
O que vou falar para os meus pais
depois que você for embora?

1477
01:18:33,812 --> 01:18:34,938
Não se preocupe.

1478
01:18:34,980 --> 01:18:37,608
A Baby Corp tem um procedimento
para situações como essa.

1479
01:18:37,649 --> 01:18:40,527
Será como se eu nunca tivesse nascido.

1480
01:18:41,779 --> 01:18:42,988
Quase me esqueci!

1481
01:18:45,532 --> 01:18:47,493
Não acredito! Lam-Lam!

1482
01:18:47,534 --> 01:18:49,119
-Você consertou.
-É.

1483
01:18:49,161 --> 01:18:51,497
Está novinha em folha.
Ela é resistente.

1484
01:18:53,123 --> 01:18:55,667
Acho que conseguimos o que queríamos.

1485
01:18:55,709 --> 01:18:57,169
Vitória para os dois.

1486
01:19:09,181 --> 01:19:10,474
É melhor eu...

1487
01:19:10,516 --> 01:19:11,517
É.

1488
01:19:12,059 --> 01:19:14,770
Então, fique na escola.

1489
01:19:14,812 --> 01:19:16,980
Na verdade, não tenho escolha.

1490
01:19:17,022 --> 01:19:18,023
Isso aí.

1491
01:19:19,399 --> 01:19:21,235
-Adeus, Tim.
-Tchau.

1492
01:19:35,791 --> 01:19:37,334
Sim, claro.

1493
01:20:06,071 --> 01:20:08,073
<i>Ele partiu tão de repente quanto chegou.</i>

1494
01:20:08,532 --> 01:20:09,450
Tchau.

1495
01:20:09,491 --> 01:20:12,703
<i>Finalmente, minha vida era
perfeita outra vez.</i>

1496
01:20:18,083 --> 01:20:20,169
Esqueçam o bebê.

1497
01:20:20,210 --> 01:20:22,713
Esqueçam o bebê.

1498
01:20:37,394 --> 01:20:38,479
Opa.

1499
01:20:38,520 --> 01:20:39,730
Desculpe, amigão.

1500
01:20:59,583 --> 01:21:02,169
Surpresa!

1501
01:21:02,211 --> 01:21:04,254
NOSSO HERÓI!

1502
01:21:07,466 --> 01:21:09,134
Viva!

1503
01:21:40,332 --> 01:21:41,667
Quer esquecer do bebê?

1504
01:21:43,043 --> 01:21:44,586
Não, obrigado. Estou bem.

1505
01:21:45,045 --> 01:21:46,255
Então tá.

1506
01:23:21,975 --> 01:23:23,102
Argh.

1507
01:23:37,241 --> 01:23:38,826
<i>Prezado Chefinho,</i>

1508
01:23:38,867 --> 01:23:40,828
<i>não sou de escrever muito,</i>

1509
01:23:40,869 --> 01:23:44,081
<i>mas agora sei que memorandos
são coisas muito importantes.</i>

1510
01:23:44,123 --> 01:23:46,458
<i>Apesar de eu nunca ter
feito administração,</i>

1511
01:23:46,500 --> 01:23:48,836
<i>aprendi a dividir no jardim de infância.</i>

1512
01:23:48,877 --> 01:23:51,713
<i>E se não houver amor suficiente
para nós dois,</i>

1513
01:23:51,755 --> 01:23:54,091
<i>então quero te dar todo o meu amor.</i>

1514
01:24:23,871 --> 01:24:25,664
<i>Gostaria de te oferecer um emprego.</i>

1515
01:24:25,706 --> 01:24:26,957
<i>Vai ser difícil</i>

1516
01:24:26,999 --> 01:24:29,042
<i>e não haverá salário.</i>

1517
01:24:29,835 --> 01:24:32,880
<i>Mas a boa notícia
é que nunca poderá ser demitido.</i>

1518
01:24:34,465 --> 01:24:36,091
<i>E prometo uma coisa.</i>

1519
01:24:36,633 --> 01:24:39,386
<i>Toda manhã quando você acordar,
eu estarei lá.</i>

1520
01:24:39,428 --> 01:24:41,889
<i>Toda noite no jantar, eu estarei lá.</i>

1521
01:24:41,930 --> 01:24:44,558
<i>Toda festa de aniversário
e toda manhã de Natal,</i>

1522
01:24:44,600 --> 01:24:45,768
<i>eu estarei lá.</i>

1523
01:24:48,312 --> 01:24:50,898
<i>Ano após ano.</i>

1524
01:24:56,695 --> 01:24:58,822
<i>Vamos envelhecer juntos.</i>

1525
01:24:59,490 --> 01:25:00,157
FAMÍLIA

1526
01:25:00,199 --> 01:25:02,451
<i>E você e eu sempre</i>

1527
01:25:02,493 --> 01:25:03,410
FAMÍLIA

1528
01:25:03,452 --> 01:25:04,286
<i>seremos irmãos.</i>

1529
01:25:04,828 --> 01:25:05,829
<i>Sempre.</i>

1530
01:25:08,081 --> 01:25:08,624
FAMÍLIA

1531
01:25:26,725 --> 01:25:29,770
<i>Acordem, pequenos halflings!
São sete da manhã.</i>

1532
01:25:32,481 --> 01:25:34,274
De que adianta, Wizzie?

1533
01:25:34,316 --> 01:25:36,693
<i>Porque são sete da manhã.</i>

1534
01:25:36,735 --> 01:25:39,446
<i>Tenho um trabalho a fazer
e você dificulta tudo.</i>

1535
01:25:43,992 --> 01:25:45,786
<i>Tudo bem, pequeno halfling.</i>

1536
01:25:45,828 --> 01:25:47,788
<i>Às vezes, também fico confuso.</i>

1537
01:25:47,830 --> 01:25:50,499
<i>Principalmente durante o horário de verão.</i>

1538
01:25:50,541 --> 01:25:52,459
<i>Adianta a hora no início,
atrasa no final.</i>

1539
01:25:52,501 --> 01:25:54,837
<i>Nem temos calendário
no reino do mago!</i>

1540
01:25:54,878 --> 01:25:58,549
<i>Não tem primavera,
só escuridão e inverno!</i>

1541
01:25:58,590 --> 01:26:01,009
Não estou nem um pouco confuso, Wizzie.

1542
01:26:01,051 --> 01:26:02,136
Sinto saudade dele.

1543
01:26:16,024 --> 01:26:17,776
Tim, veja quem chegou!

1544
01:26:18,527 --> 01:26:20,237
É seu novo bebê...

1545
01:26:20,279 --> 01:26:21,363
Irmão!

1546
01:26:22,156 --> 01:26:23,740
Você está aqui! Está aqui de verdade!

1547
01:26:23,782 --> 01:26:25,075
Pegue com cuidado.

1548
01:26:25,117 --> 01:26:27,119
Você voltou!

1549
01:26:27,870 --> 01:26:31,039
Diga "olá" para
Theodore Lindsey Templeton.

1550
01:26:31,498 --> 01:26:32,499
Lindsey?

1551
01:26:35,335 --> 01:26:37,421
Quem tem cócegas?

1552
01:26:37,463 --> 01:26:38,630
Aqui está.

1553
01:26:42,718 --> 01:26:44,887
<i>Então, essa é a minha história.</i>

1554
01:26:46,638 --> 01:26:47,806
<i>Nossa história.</i>

1555
01:26:48,807 --> 01:26:52,352
Felizmente pra mim e meu irmãozinho,
ela teve um final feliz.

1556
01:26:54,354 --> 01:26:56,523
É uma história verdadeira, papai?

1557
01:26:56,565 --> 01:26:58,942
Bem, filha, é como eu me lembro dela.

1558
01:26:58,984 --> 01:27:00,819
-Mas sabe o que descobri?
-O quê?

1559
01:27:00,861 --> 01:27:03,280
Existe amor suficiente pra todo mundo.

1560
01:27:03,322 --> 01:27:04,323
Até pra mim?

1561
01:27:04,364 --> 01:27:05,991
Principalmente pra você.

1562
01:27:06,033 --> 01:27:07,534
Pergunte ao seu tio Ted.

1563
01:27:07,576 --> 01:27:10,037
Oi, garota, eu soube
que vai ter uma irmãzinha.

1564
01:27:10,078 --> 01:27:11,455
Eu queria um cavalo.

1565
01:27:11,497 --> 01:27:14,208
Tome, garota.
Vá comprar um cavalo.

1566
01:27:14,249 --> 01:27:17,169
Sabe, tenho orgulho de você, Leslie.

1567
01:27:17,211 --> 01:27:18,837
Igualmente, Lindsey.

1568
01:27:29,181 --> 01:27:31,183
Oi, irmãzinha!

1569
01:30:25,941 --> 01:30:27,317
Chega, meninos.

1570
01:30:27,359 --> 01:30:28,485
Hora de ir dormir.

1571
01:30:28,527 --> 01:30:30,737
Por favor, mamãe.
Só mais um pouquinho.

1572
01:30:30,779 --> 01:30:32,072
Está bem.

1573
01:37:10,345 --> 01:37:13,891
<i>Acordem, pequenos halflings!
É hora de partir.</i>

1574
01:37:13,932 --> 01:37:17,352
<i>Vão viver suas vidas de camponeses.</i>

1575
01:37:18,437 --> 01:37:19,855
<i>Vão embora logo!</i>

1576
01:37:20,564 --> 01:37:21,565
Tradução: Dilma Machado
Manolo Rey

