1
00:02:04,800 --> 00:02:08,400
<i>As pessoas sempre me perguntam
se conheço Tyler Durden.</i>

2
00:02:08,500 --> 00:02:09,800
Três minutos.

3
00:02:09,900 --> 00:02:12,200
É isso aí. 
Estaca zero.

4
00:02:12,600 --> 00:02:16,000
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasião?

5
00:02:16,300 --> 00:02:19,600
<i>Com uma arma na boca,
você fala apenas em vogais.</i>

6
00:02:19,700 --> 00:02:21,800
Não consegui pensar em nada.

7
00:02:21,800 --> 00:02:25,700
<i>Por um segundo esqueço desse plano do
Tyler de destruição e controle</i>

8
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
<i>e me pergunto se a arma está limpa.</i>

9
00:02:28,100 --> 00:02:30,100
Está ficando excitante agora.

10
00:02:30,200 --> 00:02:33,400
<i>Aquela coisa de sempre,
o quanto você magoa a quem ama...</i>

11
00:02:33,500 --> 00:02:35,600
<i>Bem, é uma rua de duas mãos.</i>

12
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
<i>Estamos na primeira fila neste
teatro de destruição em massa.</i>

13
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
<i>O Comitê de Demolição do
Projeto de Destruição</i>

14
00:02:42,701 --> 00:02:46,300
<i>amarrou as fundações de 12
prédios com explosivos.</i>

15
00:02:47,100 --> 00:02:50,500
<i>Em dois minutos, uma cadeia de
explosões vai se iniciar,</i>

16
00:02:50,500 --> 00:02:53,900
<i>e alguns blocos serão reduzidos
a uma pilha de entulho.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
<i>Eu sei disso porque o Tyler sabe disso.</i>

18
00:02:57,100 --> 00:03:00,500
Dois e meio.
Pense sobre tudo o que alcançamos.

19
00:03:00,600 --> 00:03:02,950
<i>De repente eu me toquei
de que tudo isto,</i>

20
00:03:02,951 --> 00:03:05,900
<i>a arma, as bombas, a revolução</i>

21
00:03:06,100 --> 00:03:09,300
<i>tem tudo a haver com uma
garota chamada Marla Singer.</i>

22
00:03:09,700 --> 00:03:11,300
OLÁ, EU SOU O BOB

23
00:03:11,300 --> 00:03:14,200
<i>Bob. O Bob tem peito de mulher.</i>

24
00:03:14,300 --> 00:03:18,300
<i>Era um grupo de suporte para homens
sofrendo de câncer testicular.</i>

25
00:03:18,600 --> 00:03:21,900
<i>O grandão chorando em cima de mim,
é o Bob.</i>

26
00:03:21,900 --> 00:03:24,100
Somos homens ainda.

27
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
Sim, somos homens.

28
00:03:26,500 --> 00:03:28,400
Homem é o que somos.

29
00:03:28,400 --> 00:03:32,200
<i>Oito meses atrás Bob teve os testículos
removidos. E depois, terapia hormonal.</i>

30
00:03:32,300 --> 00:03:36,100
<i>Ele desenvolveu tetas por causa
do nível muito alto de testosterona</i>

31
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
<i>e seu corpo aumentou
a produção de estrogênio.</i>

32
00:03:38,000 --> 00:03:39,400
<i>É aonde eu entro...</i>

33
00:03:39,500 --> 00:03:42,100
Eles vão ter de drenar de novo.

34
00:03:42,200 --> 00:03:44,600
<i>...entre aquelas enormes tetas suadas,</i>

35
00:03:44,700 --> 00:03:47,800
<i>enormes, tão grandes quanto Deus.</i>

36
00:03:47,900 --> 00:03:51,300
Está bem, agora é a
sua vez de chorar.

37
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
<i>Não, espere,
vamos voltar para trás um pouco.</i>

38
00:03:55,100 --> 00:03:57,900
<i>Por seis meses, não pude dormir.</i>

39
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
<i>Com insônia, nada é real.</i>

40
00:04:02,900 --> 00:04:04,900
<i>Tudo é longe.</i>

41
00:04:05,900 --> 00:04:08,200
<i>Tudo é uma cópia de uma cópia...</i>

42
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
<i>de uma cópia...</i>

43
00:04:12,700 --> 00:04:15,200
<i>Quando a exploração
espacial acontecer...</i>

44
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
<i>...serão as corporações
que darão nome a tudo.</i>

45
00:04:18,300 --> 00:04:20,400
<i>A Esfera Estelar IBM.</i>

46
00:04:20,700 --> 00:04:22,800
<i>A Galáxia Microsoft.</i>

47
00:04:22,900 --> 00:04:25,000
<i>O Planeta Starbucks.</i>

48
00:04:25,500 --> 00:04:28,600
Preciso que você quebre uns galhos
esta semana.

49
00:04:28,700 --> 00:04:32,200
<i>Acho que era terça-feira,
ele vestia a gravata azul-celeste.</i>

50
00:04:32,300 --> 00:04:34,600
Quer que eu pare,
faça outra coisa

51
00:04:34,601 --> 00:04:36,900
e depois me apresse
com o que estava fazendo?

52
00:04:37,000 --> 00:04:39,300
Dê prioridade a estes
- seus cupons de voo -

53
00:04:39,301 --> 00:04:41,500
e me ligue se houver
qualquer galho.

54
00:04:41,501 --> 00:04:43,150
<i>Ele estava com a bola toda.</i>

55
00:04:43,151 --> 00:04:45,600
<i>Deve ter feito sua lavagem
com leite de cappuccino.</i>

56
00:04:46,700 --> 00:04:49,950
<i>Como tantos outros,
me tornei escravo...</i>

57
00:04:49,951 --> 00:04:51,900
do consumismo instintivo caseiro.

58
00:04:51,901 --> 00:04:54,200
Sim, gostaria de encomendar

59
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
o protetor Erika Pekkari
em georgete.

60
00:04:56,700 --> 00:04:58,800
<i>- Aguarde por favor.
- Se eu visse qualquer coisa legal,</i>

61
00:04:58,900 --> 00:05:01,500
<i>como uma mesinha de café
no formato de Yin-Yang.</i>

62
00:05:01,501 --> 00:05:03,300
<i>Eu tinha de comprar.</i>

63
00:05:04,300 --> 00:05:06,700
<i>O conjunto de escritório Klipsk.</i>

64
00:05:06,800 --> 00:05:09,100
<i>A bicicleta ergométrica Hovetrekke.</i>

65
00:05:09,400 --> 00:05:13,000
<i>Ou o sofá Ohamshab de listras verdes.</i>

66
00:05:13,100 --> 00:05:16,300
<i>Ou até mesmo a cúpula
de abajur Ryslampa </i>

67
00:05:16,301 --> 00:05:18,500
<i>de papel biodegradável.</i>

68
00:05:18,501 --> 00:05:20,400
<i>Eu folheava os catálogos
e me perguntava:</i>

69
00:05:20,401 --> 00:05:24,400
<i>"Que tipo de jogo de jantar
me define como pessoa?"</i>

70
00:05:24,601 --> 00:05:27,000
<i>Tinha de tudo, até
mesmo os pratos de vidro</i>

71
00:05:27,001 --> 00:05:29,300
<i>com pequenas imperfeições.</i>

72
00:05:29,301 --> 00:05:30,900
<i>Prova de que foram forjados</i>

73
00:05:30,901 --> 00:05:34,100
<i>por trabalhadores indígenas
simples e honestos...</i>

74
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
<i>- Por favor, aguarde.
- ...sei lá de onde.</i>

75
00:05:35,700 --> 00:05:37,700
Eu estou esperando.

76
00:05:38,200 --> 00:05:40,300
<i>Costumávamos ler pornografia.</i>

77
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
<i>Agora era catálogo de loja.</i>

78
00:05:42,400 --> 00:05:45,050
Não, não pode morrer de insônia.

79
00:05:45,051 --> 00:05:46,700
E narcolepsia?

80
00:05:46,800 --> 00:05:49,200
Eu cochilo e acordo
em lugares estranhos

81
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
sem fazer ideia de
como cheguei lá.

82
00:05:51,400 --> 00:05:52,900
Você tem de relaxar.

83
00:05:52,901 --> 00:05:55,200
Por favor, você poderia
me dar alguma coisa?

84
00:05:55,300 --> 00:05:58,900
<i>Tuinals, um seconal vermelhinho...</i>

85
00:05:59,000 --> 00:06:02,800
Não, precisa de sono natural e saudável.

86
00:06:03,500 --> 00:06:07,000
Masque umas raízes de valerian,
e faça mais exercício.

87
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Ei, qual é.

88
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
- Estou sofrendo.
- Quer ver sofrimento?

89
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
Apareça na Igreja Metodista,
às terças à noite.

90
00:06:16,000 --> 00:06:19,100
Veja os caras com câncer testicular.

91
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
Isso é sofrimento.

92
00:06:36,800 --> 00:06:40,500
Sempre quis três crianças,
dois meninos e uma menina.

93
00:06:40,700 --> 00:06:43,000
A Mindy queria duas meninas e um menino.

94
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
Jamais conseguimos concordar com nada.

95
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
Bem, eu... ela...

96
00:06:49,300 --> 00:06:51,800
teve seu primeiro bebê semana passada.

97
00:06:51,900 --> 00:06:54,200
Uma menina.

98
00:06:54,200 --> 00:06:57,500
Com... com seu novo marido.

99
00:06:58,000 --> 00:06:59,700
Caralho...

100
00:07:01,700 --> 00:07:03,800
Graças a Deus, sabe...

101
00:07:03,900 --> 00:07:06,000
Fico feliz por ela.

102
00:07:06,800 --> 00:07:09,700
Porque... ela merece...

103
00:07:13,500 --> 00:07:17,300
Todo mundo, vamos agradecer ao
Thomas por compartilhar conosco.

104
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
Obrigado, Thomas.

105
00:07:19,700 --> 00:07:23,100
Eu olho em volta dessa sala
e vejo muita coragem aqui.

106
00:07:23,200 --> 00:07:25,300
E isto me dá força.

107
00:07:25,400 --> 00:07:27,700
Nós nos damos força uns aos outros.

108
00:07:27,800 --> 00:07:30,100
É hora das duplas agora.

109
00:07:30,100 --> 00:07:32,600
Vamos seguir o bom
exemplo do Thomas,

110
00:07:32,601 --> 00:07:35,100
e nos abrir.

111
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
Achem um parceiro.

112
00:07:39,400 --> 00:07:42,500
<i>E foi assim que conheci o chorão.</i>

113
00:07:44,000 --> 00:07:47,400
<i>Seus olhos já estavam miúdos
de tanto chorar.</i>

114
00:07:49,500 --> 00:07:52,700
<i>Joelhos grudados, passos pequenos.</i>

115
00:07:57,900 --> 00:08:00,100
- Meu nome é Bob.
- Bob?

116
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
<i>Bob já havia sido
campeão de halterofilismo.</i>

117
00:08:03,100 --> 00:08:06,800
<i>Sabe aquele programa de
desenvolvimento peitoral na TV?</i>

118
00:08:06,900 --> 00:08:08,500
<i>Foi ideia dele.</i>

119
00:08:08,600 --> 00:08:11,100
Eu era um espremedor, sabe,

120
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
usava esteroides...

121
00:08:13,400 --> 00:08:15,900
Diabonal e...

122
00:08:16,000 --> 00:08:18,300
Wisterol.

123
00:08:18,400 --> 00:08:22,300
Eles usam isso em cavalo de corrida.

124
00:08:22,800 --> 00:08:24,900
E agora estou falido.

125
00:08:25,800 --> 00:08:27,900
Divorciado.

126
00:08:28,600 --> 00:08:30,800
Meus dois filhos pequenos

127
00:08:31,600 --> 00:08:34,300
nem retornam minhas chamadas.

128
00:08:34,300 --> 00:08:38,300
<i>Gente estranha com este tipo
de honestidade me amolece.</i>

129
00:08:41,200 --> 00:08:43,300
Vá em frente, Cornelius.

130
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
Pode chorar.

131
00:09:01,200 --> 00:09:05,100
<i>Então, algo aconteceu. Eu me soltei.</i>

132
00:09:05,100 --> 00:09:06,800
Muito bem.

133
00:09:06,900 --> 00:09:09,000
<i>Perdido no esquecimento.</i>

134
00:09:09,100 --> 00:09:11,400
<i>Escuro, silencioso e completo.</i>

135
00:09:13,500 --> 00:09:15,800
<i>Eu encontrei a liberdade...</i>

136
00:09:15,801 --> 00:09:18,300
<i>na perda da esperança.</i>

137
00:09:20,500 --> 00:09:22,600
Está tudo certo.

138
00:09:24,900 --> 00:09:27,100
<i>Bebês não dormem tão bem assim.</i>

139
00:09:30,700 --> 00:09:33,300
<i>Eu me tornei viciado.</i>

140
00:09:33,400 --> 00:09:36,200
ALCOÓLICOS ANÔNIMOS,
POSITIVIDADE POSITIVA...

141
00:09:43,300 --> 00:09:45,500
TUBERCULOSE,
AGORA PODEMOS COMBATÊ-LA

142
00:09:47,000 --> 00:09:49,100
<i>Se não dizia nada,</i>

143
00:09:49,200 --> 00:09:51,800
<i>as pessoas assumiam que era o pior.</i>

144
00:09:52,000 --> 00:09:54,100
LIVRE E LIMPO

145
00:09:55,700 --> 00:09:58,800
<i>Eles choravam... eu chorava mais.</i>

146
00:10:00,400 --> 00:10:02,700
CÂNCER DE PELE, RENAL CRÔNICO...

147
00:10:07,700 --> 00:10:10,250
Agora vamos abrir a porta verde,

148
00:10:10,251 --> 00:10:12,100
o chakra do coração...

149
00:10:12,101 --> 00:10:14,300
<i>Eu não estava morrendo de verdade.</i>

150
00:10:14,301 --> 00:10:17,400
<i>Não era hospedeiro de câncer
ou parasita algum.</i>

151
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
<i>Eu era o pequeno e aquecido centro
em que o mundo girava em volta.</i>

152
00:10:22,500 --> 00:10:26,200
Imagine a sua dor
como uma bola de luz branca.

153
00:10:26,700 --> 00:10:30,400
Ela se move sobre seu corpo, curando.

154
00:10:30,500 --> 00:10:34,000
Continue em frente,
lembre-se de respirar

155
00:10:34,100 --> 00:10:37,700
um passo à frente
através da porta dos fundos.

156
00:10:38,600 --> 00:10:40,700
Para onde o leva?

157
00:10:40,800 --> 00:10:42,900
Para a sua caverna.

158
00:10:43,000 --> 00:10:44,900
Um passo à frente

159
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
para sua caverna.

160
00:10:47,300 --> 00:10:49,300
Isso mesmo.

161
00:10:49,400 --> 00:10:52,900
Você está cada vez mais
dentro de sua caverna.

162
00:10:53,600 --> 00:10:55,700
E você vai achar

163
00:10:55,800 --> 00:10:57,900
sua força animal.

164
00:11:00,000 --> 00:11:01,300
Deslize.

165
00:11:12,400 --> 00:11:14,500
<i>Eu morria todas as noites.</i>

166
00:11:15,600 --> 00:11:18,300
<i>E todas as noites eu renascia.</i>

167
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
<i>Ressuscitado.</i>

168
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
<i>O Bob me amava porque pensava que
tive meus testículos removidos também.</i>

169
00:11:27,001 --> 00:11:30,000
<i>Lá estava eu, esmagado
contra suas tetas,</i>

170
00:11:30,001 --> 00:11:32,100
<i>pronto para chorar.</i>

171
00:11:32,101 --> 00:11:35,100
<i>Esta era minha vocação.</i>

172
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
<i>E ela...</i>

173
00:11:39,100 --> 00:11:41,700
<i>arruinou tudo.</i>

174
00:11:41,800 --> 00:11:43,900
Aqui é câncer, certo?

175
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
<i>Essa galinha, Marla Singer,</i>

176
00:11:49,001 --> 00:11:51,700
<i>não tinha câncer testicular.</i>

177
00:11:51,701 --> 00:11:53,700
<i>Ela era uma mentirosa.</i>

178
00:11:53,701 --> 00:11:56,100
<i>Não tinha doença alguma.</i>

179
00:11:56,101 --> 00:11:59,900
<i>Eu já tinha visto ela no grupo
de parasitas do sangue, às quintas.</i>

180
00:11:59,901 --> 00:12:03,500
<i>E no Esperança,
meu grupo bimestral dos anêmicos.</i>

181
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
<i>E de novo, no de tuberculose,
sextas à noite.</i>

182
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
<i>Marla,</i>

183
00:12:12,200 --> 00:12:14,700
<i>a grande turista.</i>

184
00:12:14,800 --> 00:12:16,900
<i>Sua mentira refletia a minha.</i>

185
00:12:17,400 --> 00:12:19,500
<i>De repente, eu não sentia mais nada.</i>

186
00:12:19,600 --> 00:12:23,200
<i>Não podia chorar, e mais uma vez,</i>

187
00:12:23,300 --> 00:12:25,400
<i>não podia dormir.</i>

188
00:12:36,400 --> 00:12:38,900
<i>Na próxima sessão de meditação,</i>

189
00:12:39,000 --> 00:12:42,400
<i>depois de termos aberto nossos chakras,
na hora do abraço,</i>

190
00:12:42,500 --> 00:12:45,600
<i>eu vou agarrar aquela vaca,
Marla Singer, e gritar.</i>

191
00:12:45,700 --> 00:12:49,700
Marla, sua mentirosa!
Eu preciso disto, se manda!

192
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
<i>Eu estava sem dormir por quatro dias.</i>

193
00:12:54,300 --> 00:12:56,100
Espere secar...

194
00:12:56,200 --> 00:12:59,700
<i>Quando se tem insônia,
você nunca dorme de verdade,</i>

195
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
<i>nem acorda de verdade.</i>

196
00:13:03,400 --> 00:13:05,900
Para dar início a nossa comunhão,

197
00:13:06,000 --> 00:13:08,700
a Chloe gostaria de dizer
algumas palavras.

198
00:13:08,900 --> 00:13:11,700
<i>Isso mesmo, Chloe.</i>

199
00:13:12,700 --> 00:13:15,600
<i>Imagine o esqueleto
sorridente da Meryl Streep</i>

200
00:13:15,601 --> 00:13:19,600
<i>andando por aí e sendo
super gentil com todo mundo.</i>

201
00:13:20,200 --> 00:13:22,300
Bem, continuo aqui.

202
00:13:22,700 --> 00:13:24,800
Mas não sei por quanto tempo ainda.

203
00:13:25,700 --> 00:13:28,800
Essa é toda a certeza que
alguém pode me dar.

204
00:13:28,900 --> 00:13:30,800
Mas tenho boas notícias.

205
00:13:30,900 --> 00:13:34,700
Não tenho mais medo da morte.

206
00:13:38,600 --> 00:13:42,400
Mas estou muito só.

207
00:13:43,400 --> 00:13:45,500
Ninguém quer fazer sexo comigo.

208
00:13:46,700 --> 00:13:50,700
Estou tão perto do final
e tudo que quero é uma última transa.

209
00:13:51,700 --> 00:13:55,100
Tenho uns filmes pornográficos
no meu apartamento,

210
00:13:55,200 --> 00:13:58,900
- lubrificantes e afrodisíaco.
- Obrigada, Chloe.

211
00:13:59,400 --> 00:14:01,700
Todo mundo, vamos agradecer à Chloe.

212
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
Obrigado, Chloe.

213
00:14:06,800 --> 00:14:10,600
Agora vamos nos preparar
para a meditação.

214
00:14:11,800 --> 00:14:15,100
Está parado na entrada de sua caverna.

215
00:14:15,600 --> 00:14:19,100
Você entra e caminha...

216
00:14:19,200 --> 00:14:22,500
<i>Se eu tivesse mesmo um tumor,
eu o chamaria de Marla.</i>

217
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
<i>Marla.</i>

218
00:14:25,400 --> 00:14:27,650
<i>O pequeno machucado
na sua boca que sararia</i>

219
00:14:27,651 --> 00:14:29,900
<i>se conseguisse parar de mexer.</i>

220
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
<i>Mas não pode.</i>

221
00:14:32,200 --> 00:14:35,800
...mais adentro de sua caverna,
enquanto caminha.

222
00:14:36,000 --> 00:14:39,500
Sinta a energia positiva a sua volta.

223
00:14:42,000 --> 00:14:44,200
Agora ache a sua força animal.

224
00:14:47,100 --> 00:14:49,100
Deslize.

225
00:14:52,600 --> 00:14:56,100
Certo, achem seus parceiros.

226
00:14:56,200 --> 00:14:58,500
Escolha alguém especial esta noite.

227
00:15:04,700 --> 00:15:06,800
Oi.

228
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
- Precisamos conversar.
- Claro.

229
00:15:14,000 --> 00:15:16,100
- Estou te sacando.
- O quê?

230
00:15:16,200 --> 00:15:19,300
Isso mesmo, você é fajuta,
não está morrendo.

231
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Desculpe?

232
00:15:21,001 --> 00:15:23,100
De acordo com a filosofia tibetana
e Sylvia Plath,

233
00:15:23,101 --> 00:15:25,200
estamos todos morrendo.

234
00:15:25,201 --> 00:15:28,400
Mas não como a Chloe...

235
00:15:29,201 --> 00:15:30,800
E daí?

236
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
Quer dizer que você é uma turista.

237
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
Eu vi você por aí...

238
00:15:35,401 --> 00:15:37,600
Na melanoma, na tuberculose...

239
00:15:37,601 --> 00:15:39,900
Eu te vi no grupo
de câncer testicular!

240
00:15:39,901 --> 00:15:41,800
Eu te vi ensaiando isto.

241
00:15:41,801 --> 00:15:44,400
- Ensaiando o quê?
- Me dando a bronca.

242
00:15:44,500 --> 00:15:48,300
Está se saindo bem, Rupert?

243
00:15:48,400 --> 00:15:50,200
Vou lhe expor.

244
00:15:50,300 --> 00:15:52,400
Vá em frente, eu exponho você.

245
00:15:53,100 --> 00:15:56,000
Aproximem-se, podem chorar.

246
00:16:03,000 --> 00:16:05,100
Oh, Deus, por que está fazendo isto?

247
00:16:05,200 --> 00:16:07,900
É mais barato que cinema,
e tem café de graça.

248
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
Isto aqui é importante,
estes são meus grupos.

249
00:16:10,900 --> 00:16:13,000
Eu frequento eles por mais de um ano.

250
00:16:13,100 --> 00:16:16,300
- E por quê faz isso?
- Não sei.

251
00:16:16,400 --> 00:16:18,500
Quando as pessoas pensam
que você está morrendo,

252
00:16:18,501 --> 00:16:20,200
eles te escutam de verdade...

253
00:16:20,300 --> 00:16:23,300
ao invés de apenas
esperar sua vez de falar.

254
00:16:24,600 --> 00:16:26,700
Isso, isso.

255
00:16:27,900 --> 00:16:30,700
Abram-se, completamente.

256
00:16:31,500 --> 00:16:33,300
Escuta, você não quer se meter nisto.

257
00:16:33,300 --> 00:16:35,700
- Acaba virando vício.
- É mesmo?

258
00:16:35,900 --> 00:16:38,800
Não estou brincando, não consigo
chorar com outro fingido presente...

259
00:16:38,801 --> 00:16:42,300
e eu preciso disso,
então ache outro lugar.

260
00:16:42,400 --> 00:16:45,900
Vá ser voluntário em algum hospital.
Não é meu problema.

261
00:16:49,100 --> 00:16:51,200
Espere um segundo.

262
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
Podemos dividir a semana, certo?

263
00:16:53,500 --> 00:16:55,600
Você fica com a linfoma e tuberculose.

264
00:16:55,700 --> 00:16:58,700
Você fica com a tuberculose.
O meu fumo não cai muito bem.

265
00:16:58,701 --> 00:17:02,100
Certo, ótimo.
Não há dúvida sobre o câncer testicular.

266
00:17:02,100 --> 00:17:06,100
Tecnicamente eu é que deveria ir,
você ainda tem suas bolas.

267
00:17:06,100 --> 00:17:08,700
- Você está brincando.
- Não sei, estou?

268
00:17:08,900 --> 00:17:10,400
Não, não.

269
00:17:10,401 --> 00:17:13,300
- O que você quer?
- Eu fico com os parasitas.

270
00:17:13,301 --> 00:17:16,200
Não pode ficar com os dois,
fique com os parasitas do sangue.

271
00:17:16,201 --> 00:17:17,650
Quero o parasita do cérebro.

272
00:17:17,651 --> 00:17:20,400
Fique com o sangue
mas quero a demência.

273
00:17:20,401 --> 00:17:23,700
- Não, esse é meu.
- Não pode ficar com o cérebro todo.

274
00:17:23,700 --> 00:17:26,200
Você já tem quatro, eu só tenho dois.

275
00:17:26,300 --> 00:17:30,300
Certo, fique com os dois parasitas.

276
00:17:30,300 --> 00:17:32,600
Agora cada um tem três...

277
00:17:35,300 --> 00:17:38,000
Ei, você deixou metade das suas roupas.

278
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
- Está vendendo estas roupas?
- Sim!

279
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
São para vender!

280
00:17:58,600 --> 00:18:00,700
Certo, cada um tem três, o que dá seis.

281
00:18:00,800 --> 00:18:03,299
E o sétimo dia?
Quero o câncer de intestino.

282
00:18:03,300 --> 00:18:05,600
<i>A garota fez o dever de casa.</i>

283
00:18:05,601 --> 00:18:08,000
Não, eu quero o câncer de intestino.

284
00:18:08,700 --> 00:18:10,700
É o seu favorito também?

285
00:18:10,800 --> 00:18:14,300
- Tentando me enganar, né?
- Podemos dividir.

286
00:18:14,400 --> 00:18:16,500
Fique com o primeiro
e terceiro domingos.

287
00:18:19,300 --> 00:18:21,100
Fechado.

288
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
Então acho que é adeus.

289
00:18:25,701 --> 00:18:27,900
Não vamos exagerar.

290
00:18:28,000 --> 00:18:30,400
Que tal exagerar?

291
00:18:33,900 --> 00:18:35,700
Ei, Marla!

292
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
Marla!

293
00:18:38,300 --> 00:18:40,800
Talvez devêssemos trocar telefone.

294
00:18:41,000 --> 00:18:42,800
É mesmo?

295
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
- No caso de querer trocar os dias.
- Certo.

296
00:18:52,200 --> 00:18:54,700
<i>Foi assim que conheci a Marla Singer.</i>

297
00:18:56,400 --> 00:19:00,200
<i>A filosofia dela é de que poderia
vir a morrer a qualquer hora.</i>

298
00:19:00,201 --> 00:19:03,100
<i>A tragédia, dizia,
é que nunca acontecia.</i>

299
00:19:03,200 --> 00:19:07,200
Não tem seu nome!
Quem é você? Cornelius? Rupert?

300
00:19:07,300 --> 00:19:11,200
Travis?
Algum desses nomes idiotas que usa?

301
00:19:14,600 --> 00:19:16,700
<i>Você acorda no aeroporto.</i>

302
00:19:16,800 --> 00:19:19,700
<i>Aeroporto de São Francisco,
Los Angeles.</i>

303
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
<i>Acorda em O'Hare.</i>

304
00:19:22,300 --> 00:19:24,400
<i>Dallas Fort Worth.</i>

305
00:19:24,500 --> 00:19:26,300
<i>No aeroporto de Baltimore-Washington.</i>

306
00:19:26,401 --> 00:19:30,100
<i>Pacífico, Montanhas Rochosas, Central.
Perde uma hora, ganha outra.</i>

307
00:19:30,200 --> 00:19:32,900
O embarque para esse voo
vai demorar duas horas.

308
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
<i>Esta é sua vida e está
acabando a cada minuto que passa.</i>

309
00:19:37,500 --> 00:19:40,400
<i>Você acorda no
Air Harbor International.</i>

310
00:19:41,800 --> 00:19:45,700
<i>Se você acorda em horas diferentes,
em lugar diferente.</i>

311
00:19:45,800 --> 00:19:48,500
<i>Será que pode acordar
outra pessoa?</i>

312
00:19:48,500 --> 00:19:50,600
<i>Aonde vou,</i>

313
00:19:50,700 --> 00:19:53,000
<i>vida em miniatura.</i>

314
00:19:53,100 --> 00:19:55,600
<i>Unidades únicas de açúcar e creme.</i>

315
00:19:55,700 --> 00:19:57,500
<i>Unidade única de manteiga.</i>

316
00:19:57,600 --> 00:20:00,400
<i>O cordon bleu de miniatura.</i>

317
00:20:00,500 --> 00:20:02,400
<i>Shampoo dois-em-um.</i>

318
00:20:02,500 --> 00:20:06,400
<i>Amostra de desinfetante
bucal, mini sabão.</i>

319
00:20:07,900 --> 00:20:10,400
<i>As pessoas que conheço nos voos...</i>

320
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
<i>são amizades descartáveis.</i>

321
00:20:12,700 --> 00:20:16,200
<i>Entre decolagem e aterrissagem,
temos nosso tempo juntos.</i>

322
00:20:16,200 --> 00:20:18,500
<i>Depois, nada mais.</i>

323
00:20:18,600 --> 00:20:20,700
Bem-vindos!

324
00:20:22,700 --> 00:20:26,700
<i>Ao longo do tempo,
a taxa de sobrevivência cai a zero.</i>

325
00:20:27,100 --> 00:20:31,100
<i>Eu era o coordenador de recall,
meu trabalho era aplicar a fórmula.</i>

326
00:20:31,200 --> 00:20:34,300
A criança voou através do para-brisa.
Na mosca.

327
00:20:34,400 --> 00:20:37,900
<i>Um novo carro construído pela minha
empresa sela o destino a 90 km/h.</i>

328
00:20:38,300 --> 00:20:40,200
<i>O diferencial traseiro se trava.</i>

329
00:20:40,900 --> 00:20:43,500
A arcada dentária do adolescente
está grudada no cinzeiro.

330
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
Daria uma boa campanha anti-fumo.

331
00:20:46,100 --> 00:20:49,000
<i>O carro bate e incinera todos
que estão dentro.</i>

332
00:20:49,000 --> 00:20:51,800
<i>Então, deveríamos
dar início a um recall?</i>

333
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
O pai devia ser enorme.

334
00:20:53,401 --> 00:20:57,200
Vê onde a gordura queimou no acento?
A camisa de poliéster?

335
00:20:57,201 --> 00:20:59,100
Arte moderna.

336
00:20:59,101 --> 00:21:01,800
<i>Some os carros no mercado, A.</i>

337
00:21:01,801 --> 00:21:04,800
<i>Multiplique pela taxa
provável de quebras, B.</i>

338
00:21:04,801 --> 00:21:08,400
<i>Multiplique o resultado pela média dos
acordos extra judiciais, C.</i>

339
00:21:08,400 --> 00:21:10,900
A x B x C

340
00:21:11,100 --> 00:21:12,800
é igual a X.

341
00:21:12,800 --> 00:21:15,700
Se X for menor que o custo do recall,

342
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
não fazemos.

343
00:21:17,900 --> 00:21:21,100
Há muitos desses acidentes de carro?

344
00:21:21,200 --> 00:21:23,100
Você nem acreditaria.

345
00:21:24,600 --> 00:21:27,200
Para que montadora
de carros você trabalha?

346
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
Uma das grandes.

347
00:21:31,800 --> 00:21:35,700
<i>Toda vez que o avião pendia
na decolagem ou na aterrissagem,</i>

348
00:21:35,800 --> 00:21:39,100
<i>eu rezava por uma queda ou colisão.</i>

349
00:21:39,800 --> 00:21:41,300
<i>Qualquer coisa.</i>

350
00:21:50,200 --> 00:21:53,900
<i>O seguro de vida paga três vezes mais
se morre em viagem de negócios.</i>

351
00:21:56,900 --> 00:22:00,200
"Se estiver sentado próximo
a saída de emergência

352
00:22:00,300 --> 00:22:03,800
e for incapacitado de
desenvolver as tarefas descritas

353
00:22:03,900 --> 00:22:05,800
no cartão de segurança,

354
00:22:05,801 --> 00:22:08,300
por favor, peça
pra mudar de lugar."

355
00:22:10,100 --> 00:22:12,200
É muita responsabilidade.

356
00:22:12,200 --> 00:22:14,500
Quer trocar de lugar?

357
00:22:14,600 --> 00:22:18,000
Não, não tenho certeza
se sou a pessoa certa pra isso.

358
00:22:18,100 --> 00:22:22,100
Procedimento de saída de emergência
a 10.000 metros de altura.

359
00:22:22,600 --> 00:22:24,600
A ilusão de segurança.

360
00:22:24,900 --> 00:22:27,000
É, acho que sim.

361
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Sabe porquê colocam máscaras de
oxigênio nos aviões?

362
00:22:30,000 --> 00:22:32,300
Para que possa respirar.

363
00:22:32,301 --> 00:22:34,600
O oxigênio te deixa domesticado.

364
00:22:35,700 --> 00:22:39,200
Numa emergência catastrófica,
você entra em pânico.

365
00:22:39,300 --> 00:22:41,900
De repente você fica eufórico, dócil.

366
00:22:41,900 --> 00:22:44,200
Você aceita seu destino.

367
00:22:44,900 --> 00:22:46,900
Está tudo aqui.

368
00:22:47,000 --> 00:22:50,100
Aterrissagem de emergência
na água à 900 km/h.

369
00:22:50,200 --> 00:22:53,100
Olhe estes rostos sem expressão,
feito vacas hindus.

370
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
É uma...

371
00:22:56,500 --> 00:22:58,700
É uma teoria interessante.

372
00:23:00,700 --> 00:23:02,900
- O que faz?
- Como assim?

373
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
No que trabalha?

374
00:23:05,100 --> 00:23:08,300
Por quê? Vai fingir que está
interessado em saber?

375
00:23:11,000 --> 00:23:12,400
Certo.

376
00:23:12,500 --> 00:23:15,400
Você tem um certo
desespero na sua rizada.

377
00:23:18,700 --> 00:23:20,700
Temos valises idênticas.

378
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
Sabão.

379
00:23:23,700 --> 00:23:27,300
- Como é?
- Eu fabrico e vendo sabão.

380
00:23:27,500 --> 00:23:29,800
Pilar da civilização.

381
00:23:30,400 --> 00:23:32,300
<i>E foi assim que conheci...</i>

382
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
Tyler Durden.

383
00:23:34,300 --> 00:23:36,050
Sabia que se misturar gasolina

384
00:23:36,051 --> 00:23:39,600
e suco de laranja,
pode fazer napalm?

385
00:23:39,700 --> 00:23:42,700
- Não, não sabia, é mesmo?
- Isso mesmo.

386
00:23:42,700 --> 00:23:46,100
Você pode fazer todo tipo de explosivos
com material caseiro.

387
00:23:46,101 --> 00:23:48,800
- Mesmo?
- Se assim quisesse.

388
00:23:53,801 --> 00:23:55,350
Tyler, você é de longe...

389
00:23:55,351 --> 00:23:59,100
o amigo descartável mais
interessante que já conheci.

390
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
- Tudo num avião é descartável...
- Eu entendi, muito esperto.

391
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
Obrigado.

392
00:24:06,900 --> 00:24:09,000
É aí, como é pra você?

393
00:24:09,100 --> 00:24:11,800
- O que?
- Ser esperto?

394
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
Ótimo.

395
00:24:14,400 --> 00:24:17,300
Seja sempre assim, então.

396
00:24:18,600 --> 00:24:20,700
Uma pergunta sobre etiqueta.

397
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
Quando passo,
devo lhe mostrar o rabo ou as bagos?

398
00:24:30,800 --> 00:24:33,200
<i>Como fui acabar vivendo com o Tyler é...</i>

399
00:24:33,300 --> 00:24:37,300
<i>As linhas aéreas têm essa política
sobre bagagem que vibra.</i>

400
00:24:45,000 --> 00:24:46,350
Estava clicando?

401
00:24:46,351 --> 00:24:49,900
Os "bagaginhas" não ligam pra cliques.
Bomba moderna não clica.

402
00:24:49,900 --> 00:24:53,100
- Desculpe, os "bagaginhas"?
- Os carregadores de bagagem.

403
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
Mas quando uma valise vibra,

404
00:24:55,600 --> 00:24:58,200
os "bagaginhas" têm de chamar a polícia.

405
00:24:58,300 --> 00:25:01,800
- Minha valise estava vibrando?
- Na maioria das vezes

406
00:25:01,900 --> 00:25:04,000
é um barbeador elétrico.

407
00:25:04,100 --> 00:25:06,200
Mas, de vez em quando...

408
00:25:09,100 --> 00:25:11,200
É um "pirú".

409
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
É política da companhia nunca mencionar
a posse de um "pirú".

410
00:25:16,100 --> 00:25:20,000
Temos de usar o artigo indefinido,
um "pirú" e nunca...

411
00:25:20,100 --> 00:25:22,200
o seu "pirú".

412
00:25:22,300 --> 00:25:24,300
Eu não tenho...

413
00:25:27,000 --> 00:25:30,100
<i>Tinha tudo dentro daquela valise,
minhas camisas Calvin Klein.</i>

414
00:25:30,200 --> 00:25:33,800
<i>Meus sapatos Donna Karan,
minhas gravatas Armani Exchange.</i>

415
00:25:35,100 --> 00:25:37,400
<i>Deixa pra lá...</i>

416
00:25:39,300 --> 00:25:42,000
Ei! É o meu carro!

417
00:25:48,300 --> 00:25:50,500
<i>Meu lar era um ap no 15º andar</i>

418
00:25:50,501 --> 00:25:53,400
<i>de um prédio para viúvas
e profissionais liberais.</i>

419
00:25:53,500 --> 00:25:56,100
<i>As paredes eram de concreto sólido.</i>

420
00:25:56,200 --> 00:25:58,300
<i>Meu metro de concreto é importante</i>

421
00:25:58,400 --> 00:26:02,200
<i>quando seu vizinho do lado
escuta programas no último volume.</i>

422
00:26:02,201 --> 00:26:06,200
<i>Ou quando seus
pertences pessoais</i>

423
00:26:06,201 --> 00:26:10,200
<i>voam janela afora em chamas,
dentro da noite.</i>

424
00:26:17,200 --> 00:26:19,500
<i>Essas coisas acontecem, imagino.</i>

425
00:26:32,300 --> 00:26:34,400
Não há nada lá em cima.

426
00:26:34,500 --> 00:26:37,900
Não pode subir por ordem da polícia.

427
00:26:46,600 --> 00:26:49,100
Tem alguém que possa chamar?

428
00:26:49,600 --> 00:26:51,300
<i>Que vergonha.</i>

429
00:26:51,400 --> 00:26:54,300
<i>Uma casa repleta de condimentos,
mas nenhuma comida.</i>

430
00:27:03,700 --> 00:27:07,500
<i>Mais tarde a polícia me disse
que a chama piloto se extinguiu</i>

431
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
<i>deixando vazar um pouco de gás.</i>

432
00:27:11,500 --> 00:27:13,800
<i>Aquele gás poderia ter tomado o ap.</i>

433
00:27:13,900 --> 00:27:17,400
<i>600 metros quadrados, do chão ao teto,
por dias e dias.</i>

434
00:27:25,600 --> 00:27:29,400
<i>Então o compressor da geladeira
poderia ter estalado.</i>

435
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
<i>Sim?</i>

436
00:27:35,400 --> 00:27:37,700
<i>Posso ouvir sua respiração...</i>

437
00:27:47,200 --> 00:27:50,300
<i>Se me perguntasse agora,
não saberia dizer porquê o chamei.</i>

438
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
- Alô?
- Quem é?

439
00:28:38,000 --> 00:28:40,100
- Tyler?
- Quem é?

440
00:28:41,700 --> 00:28:43,900
Nós nos conhecemos no avião.

441
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
Nós tínhamos valises idênticas.

442
00:28:46,300 --> 00:28:48,400
O cara esperto.

443
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
<i>Ah, sei, certo.</i>

444
00:28:52,800 --> 00:28:55,500
Chamei há um segundo atrás,
não houve resposta.

445
00:28:55,600 --> 00:28:57,200
Estou em um telefone público.

446
00:28:57,201 --> 00:28:59,800
Eu vi o número.
Nunca atendo o telefone.

447
00:29:02,500 --> 00:29:04,600
<i>Então o que há?</i>

448
00:29:05,300 --> 00:29:07,300
Bem...

449
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Você não vai acreditar.

450
00:29:11,600 --> 00:29:13,500
Sabe, poderia ser pior.

451
00:29:13,600 --> 00:29:15,600
Uma mulher poderia ter
cortado seu pênis fora

452
00:29:15,601 --> 00:29:17,600
e jogado pela janela
do carro em movimento.

453
00:29:18,500 --> 00:29:21,800
Também.
Não sei.

454
00:29:21,900 --> 00:29:25,000
Quando você compra móveis,
você pensa, é isso aí,

455
00:29:25,100 --> 00:29:27,200
este é o último sofá que vou comprar.

456
00:29:27,300 --> 00:29:30,100
Seja lá o que for,
o problema do sofá está resolvido.

457
00:29:30,100 --> 00:29:33,600
Eu tinha tudo.
Tinha um aparelho de som legal.

458
00:29:33,700 --> 00:29:37,200
Uma coleção de roupas bem respeitável.

459
00:29:37,300 --> 00:29:39,500
Estava próximo de me sentir completo.

460
00:29:39,500 --> 00:29:42,100
- Que merda, cara. Agora tudo se foi.
- Tudo se foi.

461
00:29:42,200 --> 00:29:44,900
Tudinho.

462
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Você sabe o que é um edredom?

463
00:29:48,300 --> 00:29:51,200
- Um acolchoado.
- É um cobertor.

464
00:29:51,300 --> 00:29:55,300
Apenas um cobertor. Por quê
caras como nós sabe o que é um edredom?

465
00:29:55,400 --> 00:29:59,400
É essencial para nossa sobrevivência,
no sentido literal da palavra?

466
00:29:59,600 --> 00:30:01,300
Não.

467
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
O que somos, então?

468
00:30:03,400 --> 00:30:06,000
Não sei, consumistas?

469
00:30:06,100 --> 00:30:08,200
Certo, somos consumistas.

470
00:30:08,300 --> 00:30:11,600
Somos subproduto de uma
obsessão por um estilo de vida.

471
00:30:11,600 --> 00:30:15,600
Assassinato, crime, pobreza.
Estas coisas não me interessam.

472
00:30:15,600 --> 00:30:19,100
O que me interessa
são revistas de celebridade,

473
00:30:19,100 --> 00:30:21,200
televisão com 500 canais,

474
00:30:21,300 --> 00:30:23,800
nome de uns caras na minha cueca.
Rogaine.

475
00:30:23,900 --> 00:30:26,200
Viagra. Olestra.

476
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
- Martha Stewart.
- Foda-se Martha Stewart.

477
00:30:29,200 --> 00:30:32,700
Martha já era, está no Titanic.
Está tudo na descendente.

478
00:30:32,800 --> 00:30:36,500
Então, foda-se com seus
sofás e acessórios.

479
00:30:36,600 --> 00:30:39,500
Eu digo, não queira ser completo.

480
00:30:39,600 --> 00:30:42,000
Eu digo, pare de querer ser perfeito.

481
00:30:42,100 --> 00:30:44,100
Eu digo, vamos... vamos evoluir.

482
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
Deixa o barco correr.

483
00:30:48,700 --> 00:30:50,800
Este é o meu jeito,
e posso estar errado.

484
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
Talvez seja mesmo uma tragédia terrível.

485
00:30:53,000 --> 00:30:55,500
É só material, não é tragédia...

486
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
De fato, você perdeu soluções versáteis
para a vida moderna.

487
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
Droga, você está certo, eu não fumo.

488
00:31:05,400 --> 00:31:09,200
Meu seguro cobrirá tudo, então...

489
00:31:11,600 --> 00:31:13,700
O quê?

490
00:31:13,800 --> 00:31:17,000
As coisas que você possui
acabam possuindo você.

491
00:31:20,300 --> 00:31:22,400
Faça o que quiser, cara.

492
00:31:23,100 --> 00:31:25,500
Puxa, é tarde.

493
00:31:25,600 --> 00:31:28,300
- Ei, obrigado pela cerveja.
- Tá limpo, cara.

494
00:31:28,400 --> 00:31:30,500
Preciso achar um hotel.

495
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
O quê?

496
00:31:33,400 --> 00:31:35,100
O quê?

497
00:31:35,200 --> 00:31:37,000
- Um hotel?
- É.

498
00:31:37,100 --> 00:31:40,400
- É só pedir, cara.
- Do que está falando?

499
00:31:40,500 --> 00:31:44,200
Deus, três jarras de cerveja
e ainda não consegue pedir.

500
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
O quê?

501
00:31:47,000 --> 00:31:49,600
Você me ligou porque precisa
de um lugar para ficar.

502
00:31:49,700 --> 00:31:53,100
- Oh, ei, não, não, não.
- Foi sim, é só pedir.

503
00:31:53,200 --> 00:31:55,800
Corte as preliminares e peça, cara.

504
00:31:57,600 --> 00:31:59,800
E não seria um problema?

505
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
É um problema pra você pedir?

506
00:32:03,000 --> 00:32:05,200
- Posso ficar na sua casa?
- Claro.

507
00:32:06,600 --> 00:32:08,700
Obrigado.

508
00:32:12,600 --> 00:32:15,600
- Quero que me faça um favor.
- Sim, claro.

509
00:32:15,800 --> 00:32:18,100
Quero que me bata
o mais forte que puder.

510
00:32:18,200 --> 00:32:20,200
O quê?

511
00:32:20,300 --> 00:32:24,100
Quero que me bata
o mais forte que puder.

512
00:32:24,400 --> 00:32:27,300
<i>Deixe-me falar um pouco
sobre Tyler Durden.</i>

513
00:32:27,500 --> 00:32:29,900
O Tyler era um cara da noite.

514
00:32:30,000 --> 00:32:32,200
Enquanto o resto de nós dormíamos,
ele trabalhava.

515
00:32:32,300 --> 00:32:35,100
Ele trabalhava meio período
como projecionista.

516
00:32:35,200 --> 00:32:38,500
Um filme não vem em um rolo só,
vem em vários.

517
00:32:38,600 --> 00:32:42,300
Alguém tem de trocar os projetores
na hora certa

518
00:32:42,400 --> 00:32:44,700
em que um rolo termina
e o outro começa.

519
00:32:44,700 --> 00:32:46,500
Se prestar atenção,
você pode ver pequenas marcas

520
00:32:46,501 --> 00:32:49,700
na parte de cima,
à direita da tela.

521
00:32:49,700 --> 00:32:52,500
Na indústria, nós as chamamos de
"queimadura de cigarro".

522
00:32:52,500 --> 00:32:54,600
Essa é a deixa para a troca.

523
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
Ele troca de projetores,
o filme continua

524
00:32:56,701 --> 00:32:59,500
sem que ninguém da plateia
perceba a mudança.

525
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
Por quê alguém iria querer
uma merda de emprego desse?

526
00:33:01,900 --> 00:33:05,100
Porque oferece oportunidades
interessantes.

527
00:33:05,100 --> 00:33:08,000
Como inserir uma figura pornográfica
em filmes de família.

528
00:33:08,000 --> 00:33:10,550
Então, quando o bisbilhoteiro
gato e o corajoso cachorro,

529
00:33:10,551 --> 00:33:13,700
com vozes de estrelas
se encontram pela primeira vez.

530
00:33:13,900 --> 00:33:17,900
É aí que você tem um relance da
contribuição do Tyler ao filme.

531
00:33:25,000 --> 00:33:27,500
Ninguém quer acreditar
no que viu, mas eles viram.

532
00:33:27,700 --> 00:33:30,200
Um grande e lindo cacete.

533
00:33:34,800 --> 00:33:37,800
É mais veloz que asa de beija-flor.

534
00:33:42,900 --> 00:33:45,500
Ele também trabalha
como garçom

535
00:33:45,501 --> 00:33:48,100
no luxuoso Hotel Pressman.

536
00:33:52,800 --> 00:33:56,800
Ele era o guerrilheiro
da indústria de serviços alimentícios.

537
00:33:56,900 --> 00:33:59,300
Não olhe, não consigo
fazer com gente olhando.

538
00:33:59,301 --> 00:34:03,300
Além de "temperar" a lagosta,
ele peidava nos merengues,

539
00:34:03,301 --> 00:34:06,400
e na sopa cremosa de cogumelo, ele...

540
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
Vá em frente, diga à eles.

541
00:34:08,600 --> 00:34:10,300
Você sentiu o drama.

542
00:34:10,400 --> 00:34:13,700
- Como assim, só quer que eu lhe bata?
- Vamos lá, só este favorzinho.

543
00:34:13,700 --> 00:34:15,850
- Por quê?
- Eu não sei porque, não sei...

544
00:34:15,851 --> 00:34:18,700
- nunca lutei antes, e você?
- Não, mas isso é bom.

545
00:34:18,700 --> 00:34:21,600
Não, não é! Como pode conhecer a si
mesmo se nunca esteve numa luta?

546
00:34:21,600 --> 00:34:24,000
Eu não quero morrer
sem nenhuma cicatriz.

547
00:34:24,100 --> 00:34:26,250
Vamos, me acerta,
antes que eu me enerve.

548
00:34:26,251 --> 00:34:28,400
Oh, Deus.. isto é loucura.

549
00:34:28,400 --> 00:34:30,700
Então fique louco, dê a porrada!

550
00:34:30,800 --> 00:34:33,500
- Eu não sei não.
- Eu também não.

551
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
E daí? Ninguém está olhando,
qual é o problema?

552
00:34:36,700 --> 00:34:39,200
Isto é loucura,
você quer que eu lhe acerte?

553
00:34:39,300 --> 00:34:41,400
Isso mesmo.

554
00:34:41,400 --> 00:34:44,700
- Aonde? Na cara?
- Me surpreenda.

555
00:34:46,800 --> 00:34:48,900
Isso é uma puta idiotice.

556
00:34:59,800 --> 00:35:02,000
Filho da puta!

557
00:35:02,100 --> 00:35:04,100
Ele me acertou na orelha!

558
00:35:04,200 --> 00:35:07,400
- Jesus, me desculpe.
- Oh, Cristo!

559
00:35:07,500 --> 00:35:10,000
- Por quê na orelha, cara?
- Eu estraguei tudo.

560
00:35:10,100 --> 00:35:11,400
Não, foi perfeito.

561
00:35:24,300 --> 00:35:26,400
Não, está tudo bem.

562
00:35:27,200 --> 00:35:29,300
Dói de verdade.

563
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
É.

564
00:35:32,200 --> 00:35:34,400
Me acerte de novo.

565
00:35:34,500 --> 00:35:36,600
Não, você me acerta, vamos lá!

566
00:35:53,600 --> 00:35:56,100
Deveríamos fazer isso
de novo, um dia desses.

567
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
RUA PAPER

568
00:36:08,900 --> 00:36:11,100
- Cadê o seu carro?
- Que carro?

569
00:36:21,600 --> 00:36:23,900
<i>Eu não sei como o Tyler
achou aquela casa</i>

570
00:36:24,100 --> 00:36:26,300
<i>mas ele disse que estava
lá havia um ano.</i>

571
00:36:26,400 --> 00:36:29,300
<i>Parecia estar pronta
para ser demolida.</i>

572
00:36:29,300 --> 00:36:31,800
<i>A maioria das janelas
estavam tapadas.</i>

573
00:36:31,800 --> 00:36:34,300
<i>Não havia tranca na
porta por conta da polícia ou,</i>

574
00:36:34,301 --> 00:36:36,800
<i>por seja lá quem
foi que a arrombou.</i>

575
00:36:36,900 --> 00:36:39,400
<i>As escadas estavam para desabar.</i>

576
00:36:39,400 --> 00:36:41,900
<i>Não sabia se ele era o dono
ou só invasor.</i>

577
00:36:42,100 --> 00:36:44,600
<i>Nenhuma das duas hipóteses
me surpreenderia.</i>

578
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
Você é aqui.

579
00:36:47,600 --> 00:36:50,200
Eu aqui, o banheiro ali, legal?

580
00:36:50,300 --> 00:36:52,400
Sim, obrigado.

581
00:36:52,500 --> 00:36:54,400
<i>Que latrina.</i>

582
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
<i>Nada funcionava.</i>

583
00:37:00,100 --> 00:37:04,000
<i>Se ligava uma lâmpada,
uma outra se apagava.</i>

584
00:37:04,100 --> 00:37:07,800
<i>Não havia outros vizinhos.
Apenas depósitos e uma usina de papel.</i>

585
00:37:07,900 --> 00:37:11,900
<i>Aquele cheiro de peido do vapor.
Cheiro de gaiola de hamster.</i>

586
00:37:13,700 --> 00:37:16,100
O que temos aqui?

587
00:37:30,900 --> 00:37:33,000
- Ei, pessoal.
- Ei.

588
00:37:44,200 --> 00:37:47,000
<i>Toda vez que chovia,
tínhamos de cortar a energia.</i>

589
00:37:47,900 --> 00:37:51,300
<i>No final do primeiro mês,
não sentia falta da TV.</i>

590
00:37:52,300 --> 00:37:55,700
<i>Nem me importava
com a geladeira estragada.</i>

591
00:38:08,700 --> 00:38:10,200
Posso ser o próximo?

592
00:38:14,600 --> 00:38:16,700
Tudo bem, cara.

593
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
Tire a gravata.

594
00:38:22,800 --> 00:38:26,800
<i>À noite, o Tyler e eu éramos
os únicos num raio de 1km.</i>

595
00:38:32,600 --> 00:38:36,600
<i>A chuva descia pelo forro
e nas lamparinas.</i>

596
00:38:36,600 --> 00:38:39,200
<i>Tudo que era de madeira
inchava e encolhia.</i>

597
00:38:39,300 --> 00:38:42,700
<i>Em todo lugar havia
pregos enferrujados.</i>

598
00:38:42,800 --> 00:38:45,800
<i>O ocupante anterior
era um recluso.</i>

599
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
Ei, cara, o que está lendo?

600
00:38:47,700 --> 00:38:51,700
Escute isto, é um artigo escrito
por um órgão na primeira pessoa.

601
00:38:51,900 --> 00:38:54,900
"Sou a medula do Jack, e sem mim,

602
00:38:55,000 --> 00:38:58,400
ele não pode regular seu
batimento cardíaco ou a respiração".

603
00:38:58,500 --> 00:39:00,600
Existe uma série completa disto.

604
00:39:00,900 --> 00:39:02,800
"Eu sou os mamilos da Jill".

605
00:39:04,100 --> 00:39:06,050
"Eu sou o cólon do Jack".

606
00:39:06,051 --> 00:39:08,800
"Eu fico com câncer,
eu mato o Jack".

607
00:39:12,000 --> 00:39:15,800
<i>Depois da luta, parece que todas
as coisas da vida abaixaram de volume.</i>

608
00:39:18,400 --> 00:39:19,500
O quê?

609
00:39:19,600 --> 00:39:23,200
<i>- Você podia lidar com qualquer coisa.</i>

610
00:39:27,800 --> 00:39:30,400
Se pudesse escolher,
com quem lutaria?

611
00:39:30,500 --> 00:39:32,600
Eu lutaria com o meu chefe,
provavelmente.

612
00:39:32,700 --> 00:39:34,800
Mesmo?

613
00:39:34,900 --> 00:39:38,200
- Sim, por quê? Com quem você lutaria?
- Eu lutaria contra o meu pai.

614
00:39:38,300 --> 00:39:40,400
Eu não conheço meu pai.

615
00:39:40,500 --> 00:39:42,400
Quero dizer, eu conheço ele, mas...

616
00:39:42,401 --> 00:39:44,500
Ele nos deixou quando
eu tinha uns 6 anos.

617
00:39:44,501 --> 00:39:47,400
Casou com outra mulher
e teve outros filhos.

618
00:39:47,401 --> 00:39:49,100
Ele fazia isso a cada 6 anos.

619
00:39:49,101 --> 00:39:51,500
Ele troca de cidade
e começa de novo.

620
00:39:51,501 --> 00:39:54,200
Então o puto está
licenciando franquias!

621
00:39:55,300 --> 00:39:57,299
Meu pai não foi à faculdade.

622
00:39:57,300 --> 00:40:01,100
- Então era importante que eu fosse.
- Soa familiar.

623
00:40:01,101 --> 00:40:03,550
Daí eu me formei,
liguei pro meu pai e perguntei:

624
00:40:03,551 --> 00:40:05,000
"E agora pai?"

625
00:40:05,001 --> 00:40:07,500
- Ele diz, "Arranje um trabalho".
- O mesmo comigo.

626
00:40:07,501 --> 00:40:10,500
Agora tenho 25 e quando
faço minha chamada anual.

627
00:40:10,501 --> 00:40:12,200
"Pai, e agora?"

628
00:40:12,201 --> 00:40:14,900
Ele diz,
"Eu não sei, se case."

629
00:40:15,000 --> 00:40:18,500
Não pode casar assim.

630
00:40:19,000 --> 00:40:21,100
Sou um garoto de 30 anos.

631
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
Somos uma geração de homens
criados por mulheres.

632
00:40:24,000 --> 00:40:28,000
Eu me pergunto se outra mulher
é a resposta que precisamos.

633
00:40:34,300 --> 00:40:37,500
<i>Na maior parte da semana,
éramos um perfeito casal.</i>

634
00:40:38,300 --> 00:40:41,800
<i>Mas todos os sábados à noite,
descobríamos algo novo.</i>

635
00:40:43,000 --> 00:40:46,500
<i>Aos poucos descobríamos mais
e mais que não estávamos sós.</i>

636
00:40:50,400 --> 00:40:53,200
<i>Antigamente, quando voltava pra casa
com raiva ou deprimido,</i>

637
00:40:53,201 --> 00:40:57,200
<i>eu limpava meu ap,
polia meus móveis escandinavos.</i>

638
00:40:57,300 --> 00:40:59,600
<i>Eu deveria estar procurando
por um novo apartamento,</i>

639
00:40:59,601 --> 00:41:02,300
<i>ou cuidando do seguro.</i>

640
00:41:02,400 --> 00:41:06,200
<i>E deveria estar perturbado
pela merdas que perdi.</i>

641
00:41:06,300 --> 00:41:07,900
<i>Mas não estava.</i>

642
00:41:07,900 --> 00:41:09,850
Basicamente, a ideia
de cibernetizar um escritório

643
00:41:09,851 --> 00:41:11,500
é para torná-lo mais eficiente.

644
00:41:11,501 --> 00:41:14,800
<i>Segundas de manhã,
só pensava na semana seguinte.</i>

645
00:41:14,801 --> 00:41:18,000
Posso ter um símbolo em azul-flôr?

646
00:41:18,100 --> 00:41:19,200
É claro.

647
00:41:19,300 --> 00:41:22,600
Eficiência é prioridade nº 1, pessoal.

648
00:41:22,700 --> 00:41:25,500
Porquê o desperdício é um ladrão.

649
00:41:25,600 --> 00:41:28,700
Já mostrei para o colega aqui.
Você gostou, não gostou?

650
00:41:32,400 --> 00:41:36,300
<i>Pode engolir um litro de sangue
antes que fique enjoado.</i>

651
00:41:37,300 --> 00:41:39,600
<i>Estava tão na cara.</i>

652
00:41:39,700 --> 00:41:41,800
<i>O Tyler e eu apenas
fizemos mais visível.</i>

653
00:41:41,900 --> 00:41:44,400
<i>Estava na ponta da língua
de todo mundo.</i>

654
00:41:44,400 --> 00:41:46,500
<i>O Tyler e eu apenas
demos um nome.</i>

655
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
Vamos, caras, tem de ir para casa!

656
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
Desliga a música. Tranque os fundos.

657
00:42:45,900 --> 00:42:49,200
<i>Toda semana, o Tyler dava as regras
que ele e eu decidíamos.</i>

658
00:42:49,500 --> 00:42:51,100
Cavalheiros!

659
00:42:51,900 --> 00:42:54,000
Bem vindos ao Clube da Luta.

660
00:42:56,100 --> 00:42:58,300
A primeira regra do
Clube da Luta é:

661
00:42:58,301 --> 00:43:00,700
Você não fala sobre
o Clube da Luta.

662
00:43:00,701 --> 00:43:03,200
A segunda regra do
Clube da Luta é:

663
00:43:03,300 --> 00:43:07,300
Você não fala sobre
o Clube da Luta!

664
00:43:07,400 --> 00:43:09,200
A terceira regra
do Clube da Luta:

665
00:43:09,200 --> 00:43:12,500
Quando alguém gritar "para!",
sinalizar ou desmaiar,

666
00:43:12,501 --> 00:43:15,400
a luta está terminada.
Quarta regra:

667
00:43:15,500 --> 00:43:17,800
Apenas dois caras numa luta.

668
00:43:17,801 --> 00:43:19,300
Quinta regra:

669
00:43:19,301 --> 00:43:21,400
Uma luta de cada vez, pessoal.

670
00:43:21,801 --> 00:43:25,100
Sexta regra:
sem camisas, sem sapatos.

671
00:43:25,101 --> 00:43:29,100
Sétima regra:
as lutas duram o quanto precisar.

672
00:43:30,900 --> 00:43:33,300
E a oitava e última regra...

673
00:43:34,301 --> 00:43:37,900
se esta for sua primeira noite
no Clube da Luta,

674
00:43:37,900 --> 00:43:40,000
você tem de lutar.

675
00:43:44,100 --> 00:43:46,200
<i>Esse cara do trabalho, Ricky,</i>

676
00:43:46,200 --> 00:43:50,200
<i>não conseguia lembrar se lhe
pediam caneta azul ou preta.</i>

677
00:43:50,900 --> 00:43:53,200
<i>Mas por dez minutos ele foi Deus</i>

678
00:43:53,300 --> 00:43:56,700
<i>quando surrou o "maitre" de
um restaurante local.</i>

679
00:43:59,100 --> 00:44:03,100
<i>Às vezes, tudo que podia escutar
eram os sons abafados dos socos.</i>

680
00:44:07,700 --> 00:44:10,700
<i>Ou o engasgo quando alguém cuspia...</i>

681
00:44:10,800 --> 00:44:12,600
Pare!

682
00:44:12,601 --> 00:44:15,300
<i>Você não se sentia vivo daquela
maneira em nenhum outro lugar.</i>

683
00:44:15,301 --> 00:44:17,200
<i>Mas o Clube da Luta existe
apenas entre as horas</i>

684
00:44:17,201 --> 00:44:20,700
<i>em que o Clube começa
e o Clube termina.</i>

685
00:44:21,000 --> 00:44:23,800
<i>Mesmo que pudesse dizer a alguém
que tive uma boa luta,</i>

686
00:44:23,801 --> 00:44:26,200
<i>não estaria me
dirigindo ao mesmo homem.</i>

687
00:44:26,201 --> 00:44:30,000
<i>Quem você é no Clube da Luta
não é quem você é no resto do mundo.</i>

688
00:44:30,200 --> 00:44:32,650
<i>Um cara veio ao Clube
pela primeira vez,</i>

689
00:44:32,651 --> 00:44:34,800
<i>sua bunda parecia
feita de gelatina.</i>

690
00:44:34,801 --> 00:44:38,100
<i>Depois de algumas semanas,
parecia esculpido em madeira.</i>

691
00:44:38,900 --> 00:44:41,800
Se pudesse lutar com alguma
celebridade, com quem seria?

692
00:44:41,801 --> 00:44:45,300
- Vivo ou morto?
- Qualquer um.

693
00:44:45,901 --> 00:44:47,550
Hemingway.

694
00:44:47,851 --> 00:44:49,600
E você?

695
00:44:49,800 --> 00:44:53,200
Shatner.
Eu lutaria contra o William Shatner.

696
00:44:54,500 --> 00:44:57,200
<i>Todos começamos a ver as coisas
de maneira diferente.</i>

697
00:44:58,500 --> 00:45:01,900
<i>Aonde fôssemos,
analisávamos tudo e todos.</i>

698
00:45:05,400 --> 00:45:08,400
<i>Tinha pena desses caras
trancados nos ginásios,</i>

699
00:45:08,400 --> 00:45:12,400
<i>tentando ficar do jeito estipulado por
Calvin Klein ou Tommy Hilfiger.</i>

700
00:45:12,401 --> 00:45:14,900
É assim que um homem se parece?

701
00:45:15,800 --> 00:45:18,700
Auto-aperfeiçoamento é masturbação.

702
00:45:18,800 --> 00:45:20,800
Agora, autodestruição...

703
00:45:21,000 --> 00:45:22,900
Com licença.

704
00:45:57,400 --> 00:46:00,200
<i>O Clube da Luta não era
sobre ganhar ou perder.</i>

705
00:46:00,200 --> 00:46:02,900
<i>Não era sobre palavras.</i>

706
00:46:04,800 --> 00:46:07,800
<i>Os gritos histéricos estavam nas línguas</i>

707
00:46:07,800 --> 00:46:10,400
<i>como numa Igreja Pentecostal.</i>

708
00:46:14,600 --> 00:46:16,500
- É isso?
- Pare, pare!

709
00:46:16,700 --> 00:46:20,000
<i>No fim da luta, não havia resultado.</i>

710
00:46:20,100 --> 00:46:22,000
<i>Mas nada importava.</i>

711
00:46:22,100 --> 00:46:24,900
Legal.

712
00:46:24,900 --> 00:46:27,700
<i>Depois, nos sentíamos salvos.</i>

713
00:46:28,400 --> 00:46:30,900
Ei, cara, que tal semana que vem?

714
00:46:31,400 --> 00:46:33,100
Que tal no mês que vem?!

715
00:46:33,400 --> 00:46:35,000
Irvine, você está no meio.

716
00:46:35,100 --> 00:46:37,400
O cara novo, você também.

717
00:46:39,200 --> 00:46:41,300
<i>Às vezes, o Tyler falava por mim.</i>

718
00:46:41,400 --> 00:46:43,500
Ele caiu de umas escadas.

719
00:46:44,200 --> 00:46:46,300
Eu caí de umas escadas.

720
00:46:48,100 --> 00:46:50,650
<i>O Clube da Luta se tornou
a razão para cortar o cabelo curto</i>

721
00:46:50,651 --> 00:46:52,700
<i>ou aparar as unhas.</i>

722
00:46:52,701 --> 00:46:55,100
Certo, alguma figura histórica.

723
00:46:55,700 --> 00:46:57,300
Eu lutaria contra o Gandhi.

724
00:46:58,800 --> 00:47:00,000
Boa resposta.

725
00:47:00,300 --> 00:47:02,100
- E você?
- Lincoln.

726
00:47:02,200 --> 00:47:04,800
Lincoln?

727
00:47:04,900 --> 00:47:08,500
Cara alto, boa envergadura.
Os magrelos lutam até o fim.

728
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Porra!

729
00:47:12,700 --> 00:47:15,300
Ei, até a Mona Lisa está
caindo aos pedaços.

730
00:47:24,201 --> 00:47:25,201
Alô?

731
00:47:25,202 --> 00:47:28,300
Por onde tem estado
nas últimas 8 semanas?

732
00:47:28,400 --> 00:47:29,700
Marla?

733
00:47:32,700 --> 00:47:35,800
- Como foi que me achou?
- Você deixou um número.

734
00:47:35,900 --> 00:47:38,900
Não tenho visto você
em nenhum dos grupos.

735
00:47:39,000 --> 00:47:42,200
<i>Nós os dividimos.
Essa era a ideia, lembra-se?</i>

736
00:47:42,300 --> 00:47:45,100
Sim, mas você não tem ido aos seus.

737
00:47:45,200 --> 00:47:48,700
- E como sabe?
- Eu trapaceei.

738
00:47:48,800 --> 00:47:50,600
Eu achei outro.

739
00:47:51,200 --> 00:47:53,400
- Mesmo?
- É só para homens.

740
00:47:53,500 --> 00:47:55,100
Como o dos testículos?

741
00:47:58,900 --> 00:48:00,900
Olha, a hora não é boa.

742
00:48:01,000 --> 00:48:03,500
Eu tenho ido aos Devedores Anônimos.

743
00:48:03,500 --> 00:48:07,100
- É um pessoal bem fudido...
- Estou de saída.

744
00:48:07,200 --> 00:48:09,500
Eu também.
Estou com o estômago cheio de Xanax.

745
00:48:09,600 --> 00:48:12,000
Tomei o resto de um vidro.

746
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
Acho que foi demais.

747
00:48:13,800 --> 00:48:17,800
<i>Imagine a Marla Singer aos tropeços
em seu pequeno apartamento.</i>

748
00:48:18,000 --> 00:48:19,750
Não é uma tentativa
de suicídio pra valer,

749
00:48:19,751 --> 00:48:22,000
é mais para chamar a atenção.

750
00:48:22,001 --> 00:48:23,800
<i>Isto poderia durar horas.</i>

751
00:48:23,800 --> 00:48:25,000
Então, vai ficar em casa à noite?

752
00:48:25,100 --> 00:48:28,400
Quer esperar e escutar
minha descrição da morte?

753
00:48:28,600 --> 00:48:32,600
<i>Quer ver se meu espírito
consegue usar o telefone?</i>

754
00:48:35,200 --> 00:48:37,900
<i>Já ouviu o som
da morte alguma vez?</i>

755
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
<i>A porta do Tyler estava fechada.</i>

756
00:49:05,700 --> 00:49:09,000
<i>Estou aqui há dois meses e
a porta do Tyler nunca esteve fechada.</i>

757
00:49:14,700 --> 00:49:17,100
Não acreditaria no sonho
que tive ontem à noite.

758
00:49:17,200 --> 00:49:20,500
Mal posso acreditar em nada
do que houve ontem à noite.

759
00:49:30,300 --> 00:49:32,200
O que está fazendo aqui?

760
00:49:35,600 --> 00:49:36,900
O quê?

761
00:49:36,901 --> 00:49:39,600
Esta é minha casa,
o que está fazendo aqui?

762
00:49:41,900 --> 00:49:43,900
Vai se foder!

763
00:49:58,600 --> 00:50:01,900
Você tem umas amigas
bem ruins da cabeça!

764
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Bem jeitosa.

765
00:50:04,100 --> 00:50:06,100
Bobinha.

766
00:50:07,200 --> 00:50:09,900
Cheguei ontem à noite,
o fone estava fora do gancho.

767
00:50:10,000 --> 00:50:11,200
Adivinha quem estava do outro lado?

768
00:50:11,300 --> 00:50:14,300
<i>Sabia da história antes que me contasse.</i>

769
00:50:16,600 --> 00:50:20,200
<i>Já escutou o som da morte antes?</i>

770
00:50:20,300 --> 00:50:23,100
<i>Acha que é o que imaginamos?</i>

771
00:50:23,300 --> 00:50:26,900
<i>Ou será apenas como uma tosse?</i>

772
00:50:30,300 --> 00:50:34,200
<i>Prepare-se para evacuação da alma em</i>

773
00:50:34,300 --> 00:50:35,900
<i>dez,</i>

774
00:50:36,100 --> 00:50:38,900
<i>nove, oito...</i>

775
00:50:38,900 --> 00:50:41,200
<i>Como pode, justo o Tyler,
entre todas as pessoas</i>

776
00:50:41,300 --> 00:50:45,100
<i>achar que era uma coisa ruim,
que a Marla Singer estava para morrer?</i>

777
00:50:45,200 --> 00:50:46,900
<i>..cinco,</i>

778
00:50:47,000 --> 00:50:48,500
<i>quatro...</i>

779
00:50:49,300 --> 00:50:51,400
<i>Espere um pouco.</i>

780
00:50:56,800 --> 00:50:59,100
Você chegou aqui depressa.

781
00:51:00,700 --> 00:51:02,800
Eu te chamei?

782
00:51:13,500 --> 00:51:16,600
O colchão está todo
embrulhado em plástico.

783
00:51:19,500 --> 00:51:22,200
Não se preocupe,
ele não é uma ameaça pra você.

784
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Oh, porra!

785
00:51:27,000 --> 00:51:29,100
Alguém chamou a polícia.

786
00:51:41,000 --> 00:51:44,500
- Ei, onde é o 513?
- No final do corredor.

787
00:51:45,300 --> 00:51:49,200
A garota que vive aí costumava
ser charmosa, uma gracinha.

788
00:51:49,300 --> 00:51:51,200
Ela perdeu a fé em si mesma.

789
00:51:51,201 --> 00:51:54,100
- Senhorita, deixe-nos ajudá-la!
- Ela é um monstro!

790
00:51:54,101 --> 00:51:55,900
Você tem toda razão para viver.

791
00:51:55,901 --> 00:51:58,500
Ela está infestada
com o desperdício humano!

792
00:51:58,501 --> 00:52:02,400
- Senhorita Singer!
- Boa sorte para salvá-la!

793
00:52:07,200 --> 00:52:09,500
Se cair no sono,

794
00:52:09,500 --> 00:52:11,800
eu já era.

795
00:52:12,700 --> 00:52:15,800
Você vai ter de me
manter acordada...

796
00:52:15,801 --> 00:52:18,100
a noite toda.

797
00:52:18,101 --> 00:52:20,000
Inacreditável.

798
00:52:20,100 --> 00:52:22,800
<i>Obviamente ele estava equipado
para lidar com o problema.</i>

799
00:52:22,900 --> 00:52:26,600
- Você sabe, você transou com ela.
- Não, não transei.

800
00:52:26,700 --> 00:52:28,800
- Nunca?
- Não.

801
00:52:29,700 --> 00:52:31,900
Você não está a fim dela, está?

802
00:52:31,900 --> 00:52:34,000
Não, de jeito nenhum.

803
00:52:34,100 --> 00:52:36,700
<i>Eu sou o canal bilial irado do Jack.</i>

804
00:52:36,800 --> 00:52:38,700
Tem certeza? Pode me dizer.

805
00:52:38,900 --> 00:52:40,700
Acredite, tenho certeza.

806
00:52:40,800 --> 00:52:44,100
<i>- Pegue um revolve e pinte os paredes
com os meus miolos. - É bom.</i>

807
00:52:44,200 --> 00:52:46,900
Ela é uma predadora, fique longe dela.

808
00:52:48,900 --> 00:52:52,500
E a merda que sai da boca dessa
mulher eu nunca tinha ouvido antes!

809
00:52:52,600 --> 00:52:54,300
Meu Deus.

810
00:52:54,400 --> 00:52:57,800
Não me comiam desse
jeito desde o colégio.

811
00:52:57,900 --> 00:53:00,300
<i>Como é que o Tyler não caiu na dela?</i>

812
00:53:00,400 --> 00:53:03,900
<i>Outro dia ele estava inserindo
órgãos sexuais na Cinderella.</i>

813
00:53:04,100 --> 00:53:06,800
Ela não precisa de um amante,
precisa de um assistente social.

814
00:53:06,900 --> 00:53:09,500
Isto não é amor, é uma foda esportiva.

815
00:53:09,600 --> 00:53:12,799
<i>Ela invadiu meus grupos de suporte
e agora invade meu lar.</i>

816
00:53:12,800 --> 00:53:14,800
Ei, sente-se.

817
00:53:18,901 --> 00:53:22,000
Escute, não quero que
fale com ela sobre mim.

818
00:53:22,001 --> 00:53:23,001
E por quê...

819
00:53:23,002 --> 00:53:25,501
Se falar qualquer coisa sobre mim,
ou sobre o que acontece aqui

820
00:53:25,502 --> 00:53:29,100
pra ela ou qualquer um,
dançamos.

821
00:53:29,101 --> 00:53:31,100
- Me prometa.
- Certo.

822
00:53:31,101 --> 00:53:32,101
Você promete?

823
00:53:32,102 --> 00:53:33,800
- Sim, prometo.
- Promete?

824
00:53:33,801 --> 00:53:37,800
- Já disse, eu prometo! O quê...
- Prometeu três vezes.

825
00:53:39,500 --> 00:53:43,500
<i>Se tivesse desperdiçado 3 minutos
e ido assistir a Marla Singer morrer,</i>

826
00:53:43,500 --> 00:53:45,600
<i>nada disso teria acontecido.</i>

827
00:53:50,600 --> 00:53:53,500
<i>Mais forte, sim! Mais forte!</i>

828
00:54:00,100 --> 00:54:02,600
<i>Poderia ter mudado para outro quarto.</i>

829
00:54:03,700 --> 00:54:07,500
<i>No terceiro andar,
onde não os escutaria.</i>

830
00:54:07,600 --> 00:54:09,700
<i>Mas não fui.</i>

831
00:54:33,900 --> 00:54:37,900
- O que está fazendo?
- Indo para a cama.

832
00:54:38,501 --> 00:54:40,400
Quer acabar com ela?

833
00:54:43,100 --> 00:54:46,700
- Não, não obrigado.
- Achei um cigarro.

834
00:54:46,700 --> 00:54:50,100
- Com quem estava falando?
- Cala a boca.

835
00:54:50,200 --> 00:54:53,500
<i>Eu me tornei a calmaria do mundo.</i>

836
00:54:54,100 --> 00:54:56,200
<i>Era o mestre Zen.</i>

837
00:54:58,000 --> 00:54:59,500
AS ABELHAS PODE SAIR

838
00:54:59,600 --> 00:55:01,200
ATÉ MESMO OS ZANGÕES PODEM VOAR

839
00:55:01,300 --> 00:55:03,300
Eu escrevia pequenos poemas haikus.

840
00:55:04,000 --> 00:55:06,300
E mandava e-mail para todo mundo.

841
00:55:06,400 --> 00:55:08,500
Isso é seu sangue?

842
00:55:10,200 --> 00:55:12,200
Um pouco, sim.

843
00:55:12,300 --> 00:55:15,000
Não pode fumar aqui.

844
00:55:15,100 --> 00:55:17,200
Tire o resto do dia.

845
00:55:17,200 --> 00:55:19,800
Volte na segunda de roupa limpa.

846
00:55:19,900 --> 00:55:21,600
Se recomponha.

847
00:55:21,601 --> 00:55:24,400
<i>Eu passo por cima da
carinha hostil de todo mundo.</i>

848
00:55:24,401 --> 00:55:26,600
<i>"Sim, são marcas de luta."</i>

849
00:55:26,601 --> 00:55:28,800
<i>"Sim, estou confortável com isso."</i>

850
00:55:28,801 --> 00:55:31,200
<i>"Eu estou iluminado."</i>

851
00:55:33,100 --> 00:55:34,850
<i>Você abre mão de viver
em um condomínio,</i>

852
00:55:34,851 --> 00:55:37,700
<i>abre mão das suas
posses mundanas,</i>

853
00:55:37,701 --> 00:55:41,700
<i>se muda para uma casa dilapidada,
numa área de lixo tóxico,</i>

854
00:55:41,700 --> 00:55:45,600
<i>e tem de voltar
para casa, para isto.</i>

855
00:55:55,900 --> 00:55:58,400
<i>- Alô.
- Aqui é o Detetive Stern, </i>

856
00:55:58,401 --> 00:55:59,700
<i>incêndio criminoso.</i>

857
00:55:59,800 --> 00:56:03,800
<i>Temos novas informações sobre
o incêndio em seu apartamento.</i>

858
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Sim?

859
00:56:05,001 --> 00:56:06,300
Não sei se você está ciente,

860
00:56:06,301 --> 00:56:10,300
mas parece que alguém jorrou
Freon através de sua porta.

861
00:56:10,301 --> 00:56:13,100
<i>Usaram uma espátula
para abrir o cilindro.</i>

862
00:56:13,200 --> 00:56:15,200
Não, não sabia disso.

863
00:56:15,300 --> 00:56:17,100
<i>Sou o suor frio do Jack.</i>

864
00:56:17,101 --> 00:56:19,400
Te soa estranho?

865
00:56:19,400 --> 00:56:21,900
<i>Sim, senhor, muito estranho.</i>

866
00:56:21,901 --> 00:56:23,600
<i>- A dinamite...
- Dinamite?</i>

867
00:56:23,601 --> 00:56:27,600
..deixou resíduo de percloreto de
amônia oxalato.

868
00:56:27,700 --> 00:56:31,200
<i>- Sabe o que significa?
- Não, o que é?</i>

869
00:56:31,200 --> 00:56:33,200
Quer dizer que é caseiro.

870
00:56:34,000 --> 00:56:37,300
Desculpe, estou chocado, senhor.

871
00:56:37,301 --> 00:56:40,350
Seja lá quem for,
poderia ter desligado

872
00:56:40,351 --> 00:56:43,400
o piloto dias antes da explosão.

873
00:56:43,500 --> 00:56:46,400
<i>- O gás funcionou como detonador apenas.
- Quem faria uma coisa dessas?</i>

874
00:56:46,401 --> 00:56:48,800
<i>- Eu faço as perguntas.
- Diga a ele.</i>

875
00:56:48,900 --> 00:56:52,900
Diga que o libertador que destruiu minha
propriedade realinhou minhas percepção.

876
00:56:52,901 --> 00:56:55,100
<i>Desculpe, esta aí ainda?</i>

877
00:56:55,101 --> 00:56:58,400
Estou escutando,
é difícil chegar a uma conclusão.

878
00:56:58,401 --> 00:57:00,400
Fez alguma inimizade recentemente,

879
00:57:00,401 --> 00:57:02,800
alguém que possa ter
acesso a esse tipo de bomba?

880
00:57:02,801 --> 00:57:05,400
- Inimizades?
- Rejeite a civilização,

881
00:57:05,401 --> 00:57:07,400
especialmente as posses materiais.

882
00:57:07,401 --> 00:57:10,300
<i>- Filho, isto é sério.
- Sim, eu sei que é sério.</i>

883
00:57:10,301 --> 00:57:13,100
<i>- De verdade.
- Sim, é muito sério.</i>

884
00:57:13,101 --> 00:57:16,100
Ninguém toma isso
mais sério do que eu.

885
00:57:16,200 --> 00:57:18,800
Aquele ap era minha vida, certo?

886
00:57:18,801 --> 00:57:22,300
Eu amava cada pedaço
daquele lugar.

887
00:57:22,400 --> 00:57:25,400
<i>Não foi só um monte de coisa
que foi destruído.</i>

888
00:57:25,500 --> 00:57:28,400
<i>- Fui eu!
- Quero agradecer à Academia.</i>

889
00:57:28,400 --> 00:57:32,400
<i>- Não é uma hora apropriada?
- Diga que foi você!</i>

890
00:57:32,600 --> 00:57:36,400
Diga que explodiu tudo!
É isso o que ele quer escutar.

891
00:57:36,500 --> 00:57:38,800
<i>- Está aí?
- Espere...</i>

892
00:57:38,801 --> 00:57:40,800
Está sugerindo
que sou suspeito?

893
00:57:40,801 --> 00:57:43,300
Não, talvez precise
de um favorzinho seu.

894
00:57:43,301 --> 00:57:46,200
Que tal me avisar se por acaso
decidir sair da cidade?

895
00:57:46,201 --> 00:57:48,300
<i>- Certo?
- Certo.</i>

896
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
<i>Exceto para transar, o Tyler e a Marla
nunca ficavam no mesmo lugar.</i>

897
00:57:55,300 --> 00:57:58,600
<i>Meus pais fizeram isso por anos.</i>

898
00:57:58,601 --> 00:58:02,500
A camisinha é o sapatinho de cristal
da nossa geração.

899
00:58:02,501 --> 00:58:05,600
Você veste um quando
conhece um estranho.

900
00:58:05,700 --> 00:58:07,700
Você dança a noite toda.

901
00:58:07,701 --> 00:58:09,900
Daí você joga fora.

902
00:58:10,000 --> 00:58:12,800
A camisinha, é claro.
Não o estranho.

903
00:58:14,400 --> 00:58:15,800
O quê?

904
00:58:20,700 --> 00:58:23,500
Eu comprei este vestido por 1 dólar.

905
00:58:23,600 --> 00:58:25,400
Valeu cada centavo.

906
00:58:25,500 --> 00:58:27,600
É um vestido de dama de honra.

907
00:58:28,600 --> 00:58:31,800
Alguém o amou intensamente

908
00:58:31,800 --> 00:58:33,900
por um dia.

909
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
E daí jogou fora.

910
00:58:37,900 --> 00:58:40,000
Como uma árvore de Natal.

911
00:58:40,100 --> 00:58:42,200
Tão especial.

912
00:58:42,300 --> 00:58:43,800
Então...

913
00:58:45,800 --> 00:58:47,800
Está jogado do outro lado da estrada.

914
00:58:48,400 --> 00:58:50,500
Com lantejoula e tudo.

915
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
Como uma vítima de crime sexual.

916
00:58:54,700 --> 00:58:56,800
A roupa de baixo exposta.

917
00:58:57,400 --> 00:59:01,300
- Amarrada com fita isolante.
- Lhe cai muito bem, então.

918
00:59:02,400 --> 00:59:04,100
Pode pegar emprestado quando quiser.

919
00:59:11,100 --> 00:59:13,200
Livre-se dela.

920
00:59:13,800 --> 00:59:16,800
- O quê? Você se livra dela!
- Não toque no meu nome.

921
00:59:16,801 --> 00:59:20,800
<i>Tenho seis anos de novo,
trocando mensagem entre meus pais.</i>

922
00:59:24,000 --> 00:59:26,800
- Acho que é hora de você ir embora.
- Não se preocupe, estou saindo.

923
00:59:26,800 --> 00:59:28,700
Não que não gostemos das suas visitas.

924
00:59:28,800 --> 00:59:31,500
Você é tão zureta.
Eu não posso nem começar a tentar.

925
00:59:33,600 --> 00:59:36,200
<i>Tenho de sair...</i>

926
00:59:36,201 --> 00:59:37,400
Obrigado, tchau.

927
00:59:37,401 --> 00:59:39,500
<i>Tenho de sair...</i>

928
00:59:39,501 --> 00:59:42,701
<i>deste carrosel...</i>

929
00:59:44,700 --> 00:59:48,500
<i>Tenho de sair, tenho de...</i>

930
00:59:48,700 --> 00:59:50,700
<i>Tenho de sair...</i>

931
00:59:52,900 --> 00:59:54,300
Crianças!

932
00:59:55,500 --> 00:59:58,800
Por quê perde tempo com ela?

933
00:59:58,900 --> 01:00:01,200
Digo isto sobre a Marla.

934
01:00:01,300 --> 01:00:03,600
Ela está tentando chegar
ao fundo do poço.

935
01:00:03,700 --> 01:00:04,700
E eu não?

936
01:00:04,700 --> 01:00:07,900
Poucas penas na sua bunda
não o torna uma galinha.

937
01:00:08,000 --> 01:00:10,100
O que vamos fazer hoje à noite?

938
01:00:10,700 --> 01:00:13,000
Hoje à noite vamos fazer sabão.

939
01:00:13,900 --> 01:00:15,100
Mesmo?

940
01:00:15,200 --> 01:00:18,000
Pra se fazer sabão,
primeiro se derrete a gordura.

941
01:00:36,900 --> 01:00:38,500
A quantidade de sal tem de ser exata

942
01:00:38,500 --> 01:00:41,800
então a melhor gordura para
se fazer sabão é a humana.

943
01:00:42,600 --> 01:00:45,700
- Espere, que lugar é este?
- Uma clínica de lipoaspiração.

944
01:00:53,700 --> 01:00:55,800
Salário imundo!

945
01:00:55,900 --> 01:00:59,700
A mais rica e cremosa banha no mundo.
Banha de primeira qualidade!

946
01:01:05,300 --> 01:01:08,900
Não, não puxe, não puxe!

947
01:01:13,500 --> 01:01:15,800
- Oh, Deus!
- Me dê outra.

948
01:01:22,700 --> 01:01:25,400
Enquanto a banha derrete,
o sebo vem à tona.

949
01:01:25,400 --> 01:01:27,600
Como nos escoteiros.

950
01:01:27,600 --> 01:01:29,500
Difícil de imaginar
você como escoteiro.

951
01:01:29,501 --> 01:01:31,400
Continue mexendo.

952
01:01:33,800 --> 01:01:37,300
Quando o sebo endurece,
você tira uma camada de glicerina.

953
01:01:37,400 --> 01:01:39,800
Adiciona ácido nítrico
e temos nitroglicerina.

954
01:01:39,900 --> 01:01:43,900
Adicione nitrato de sódio e serragem
e você tem dinamite.

955
01:01:44,600 --> 01:01:47,600
Com sabão suficiente
você pode explodir qualquer coisa.

956
01:01:47,700 --> 01:01:49,600
<i>O Tyler era cheio de informações úteis.</i>

957
01:01:49,700 --> 01:01:52,450
Então, povos antigos sabiam
que as roupas ficavam mais limpas

958
01:01:52,451 --> 01:01:53,999
se lavadas numa
certa parte do rio.

959
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
- Sabe por quê?
- Não.

960
01:01:59,400 --> 01:02:02,900
Sacrifícios humanos foram feitos
nas colinas acima deste rio.

961
01:02:02,901 --> 01:02:06,200
Queimaram-se corpos, a água filtra-se
nas cinzas criando soda cáustica.

962
01:02:06,701 --> 01:02:08,699
Isto é soda cáustica.
O ingrediente chave.

963
01:02:08,700 --> 01:02:10,850
Uma vez misturado com a gordura
derretida dos corpos,

964
01:02:10,851 --> 01:02:13,600
uma descarga branca
de sabão acabou no rio.

965
01:02:13,700 --> 01:02:15,700
Me dê sua mão, por favor.

966
01:02:22,800 --> 01:02:24,100
O que é isto?

967
01:02:24,200 --> 01:02:26,800
Isto é uma queimadura química.

968
01:02:26,800 --> 01:02:30,400
Dói mais que qualquer outra queimadura,
e vai deixar cicatriz.

969
01:02:30,400 --> 01:02:33,100
<i>Meditação funciona com câncer,
talvez funcione agora.</i>

970
01:02:33,900 --> 01:02:37,200
- Fique com sua dor. Não a afaste.
- Oh, Deus!

971
01:02:37,201 --> 01:02:38,201
Olhe para sua mão.

972
01:02:38,202 --> 01:02:40,200
Os primeiros sabões foram
feitos com cinzas de heróis.

973
01:02:40,201 --> 01:02:42,000
Como os primeiros
macacos a irem ao espaço.

974
01:02:42,001 --> 01:02:45,000
Sem dor ou sacrifício,
não teríamos alcançado nada.

975
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
<i>Tentei não pensar
na palavra cauterização.</i>

976
01:02:48,100 --> 01:02:51,200
Pare! Esta é sua dor,
esta é sua mão em brasas bem aqui.

977
01:02:51,300 --> 01:02:54,000
Vou à minha caverna
encontrar minha força animal.

978
01:02:54,100 --> 01:02:58,100
Não! Não lide com isso da forma que
aqueles mortos-vivos fazem, qual é!

979
01:02:58,101 --> 01:02:59,450
- Ok, já entendi!
- Não.

980
01:02:59,451 --> 01:03:02,200
O que está sentindo
é só iluminação precoce.

981
01:03:05,800 --> 01:03:08,900
Este é o maior momento de sua vida,
e você se manda para outro lugar!

982
01:03:08,901 --> 01:03:10,700
Não fui não!

983
01:03:10,700 --> 01:03:13,700
Cale a boca!
Nossos pais foram inspiração para Deus.

984
01:03:13,701 --> 01:03:16,800
Se eles nos abandonaram,
o que isso lhe diz sobre Deus?

985
01:03:16,801 --> 01:03:17,900
Não sei!

986
01:03:18,200 --> 01:03:19,875
Me escute.

987
01:03:19,876 --> 01:03:21,750
Você tem de considerar
a possibilidade

988
01:03:21,751 --> 01:03:23,500
de que Deus não goste de você.

989
01:03:23,501 --> 01:03:27,500
Nunca lhe quis,
e provavelmente te odeia.

990
01:03:27,500 --> 01:03:31,100
Não é tão ruim assim,
não precisamos Dele!

991
01:03:31,200 --> 01:03:34,100
- Concordo!
- Foda-se a condenação e a redenção.

992
01:03:34,200 --> 01:03:36,700
Somos os filhos rejeitados de Deus!
Que assim seja!

993
01:03:36,701 --> 01:03:38,800
- Quero água!
- Ouça!

994
01:03:38,801 --> 01:03:42,499
Você pode usar água e piorar ou..
Olha para mim!

995
01:03:42,500 --> 01:03:44,450
Ou usar vinagre para
neutralizar a queimadura.

996
01:03:44,451 --> 01:03:46,000
Me deixe levantar, por favor!

997
01:03:46,001 --> 01:03:48,200
Primeiro, você precisa desistir.

998
01:03:48,200 --> 01:03:50,900
Primeiro tem de perder o medo,

999
01:03:50,901 --> 01:03:54,000
e saber que um dia,
você vai morrer.

1000
01:03:54,100 --> 01:03:56,400
Não sabe como dói!

1001
01:04:01,000 --> 01:04:05,000
É apenas depois de perder tudo que
somos livres para fazer qualquer coisa.

1002
01:04:06,600 --> 01:04:08,700
Certo.

1003
01:04:21,900 --> 01:04:24,000
Parabéns.

1004
01:04:24,100 --> 01:04:27,000
Você está mais próximo
do fundo do poço.

1005
01:04:29,300 --> 01:04:33,100
<i>O Tyler vendia seu sabão
às lojas por $20 a barra.</i>

1006
01:04:33,200 --> 01:04:35,200
<i>Só Deus sabe o quanto cobram por ele.</i>

1007
01:04:35,200 --> 01:04:38,500
- Este é o melhor sabão.
- Puxa, obrigado, Susan.

1008
01:04:38,600 --> 01:04:40,400
<i>Isso foi lindo.</i>

1009
01:04:40,500 --> 01:04:44,500
<i>Vendíamos para as peruas ricas as
banhas que tiravam dos rabos delas.</i>

1010
01:04:45,600 --> 01:04:47,700
<i>Ele vestia sua gravata amarela.</i>

1011
01:04:47,800 --> 01:04:50,000
<i>Eu nem ligava para
usar gravata mais.</i>

1012
01:04:50,100 --> 01:04:53,800
"A primeira regra do Clube da Luta é,
não falar sobre o Clube da Luta."

1013
01:04:53,800 --> 01:04:57,400
<i>Estou sonolento de novo,
devo ter deixado na copiadora.</i>

1014
01:04:57,500 --> 01:05:00,000
"A segunda regra..." Isto aqui é seu?

1015
01:05:01,900 --> 01:05:05,400
Faça de conta que sou eu
e tem de tomar uma decisão.

1016
01:05:05,500 --> 01:05:08,000
Você acha isto, o que faria?

1017
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
Preciso lhe dizer uma coisa,

1018
01:05:14,700 --> 01:05:18,300
tomaria muito cuidado
com quem falaria sobre isto.

1019
01:05:18,500 --> 01:05:21,700
Porquê a pessoa que
o escreveu é muito perigosa.

1020
01:05:21,701 --> 01:05:24,450
E esse desequilibrado, maluco...

1021
01:05:24,451 --> 01:05:26,399
talvez pode pirar de vez

1022
01:05:26,400 --> 01:05:29,300
e sair por aí, de
escritório em escritório

1023
01:05:29,300 --> 01:05:31,600
com uma Armalite AR10,

1024
01:05:31,601 --> 01:05:34,501
uma carabina semiautomática,

1025
01:05:34,502 --> 01:05:36,501
atirando em sequência

1026
01:05:36,502 --> 01:05:39,599
nos colegas de trabalho.

1027
01:05:39,900 --> 01:05:43,000
Pode bem ser uma pessoa
que você conhece há anos.

1028
01:05:43,100 --> 01:05:46,800
Alguém muito,
muito próximo a você.

1029
01:05:47,100 --> 01:05:50,100
<i>As palavras do Tyler
saindo da minha boca.</i>

1030
01:05:50,900 --> 01:05:52,899
<i>E eu costumava ser
um cara tão legal.</i>

1031
01:05:52,900 --> 01:05:56,600
Ou talvez você não devesse me trazer
todo o lixo que acha por aí.

1032
01:06:00,000 --> 01:06:03,700
- Queixas e Requerimentos.
- As minhas tetas vão apodrecer.

1033
01:06:05,200 --> 01:06:08,000
Me dá licença?
Preciso atender esta ligação.

1034
01:06:13,500 --> 01:06:15,100
Do que está falando?

1035
01:06:15,101 --> 01:06:17,400
Quero que cheque um
caroço no meu peito.

1036
01:06:17,700 --> 01:06:19,050
Vá para um hospital.

1037
01:06:19,051 --> 01:06:21,100
Não posso desperdiçar
dinheiro em médico.

1038
01:06:22,300 --> 01:06:24,500
Acho que não, Marla.

1039
01:06:24,501 --> 01:06:26,100
Por favor.

1040
01:06:26,200 --> 01:06:30,200
<i>Ela não chamou o Tyler.
Eu sou o neutro na história.</i>

1041
01:06:32,200 --> 01:06:36,200
Que joia, levando comida
para a Sra. Haniver e a Sra. Raines.

1042
01:06:36,201 --> 01:06:38,500
Aonde estão, exatamente?

1043
01:06:38,501 --> 01:06:39,700
Tragicamente mortas.

1044
01:06:39,701 --> 01:06:42,700
Eu estou viva e pobre.
Quer um pouco?

1045
01:06:42,700 --> 01:06:44,900
- Não, não.
- Peguei um pra você também.

1046
01:06:44,900 --> 01:06:47,000
Valeu.

1047
01:06:48,400 --> 01:06:50,700
O que aconteceu com a sua mão?

1048
01:06:50,800 --> 01:06:52,900
Ah, nada.

1049
01:06:53,000 --> 01:06:55,100
Bem aqui?

1050
01:06:56,100 --> 01:06:58,800
- Sente alguma coisa?
- Não.

1051
01:06:58,900 --> 01:07:00,900
Examine bem.

1052
01:07:01,100 --> 01:07:03,100
Tenho certeza.

1053
01:07:03,100 --> 01:07:05,100
Não sente nada?

1054
01:07:05,300 --> 01:07:07,600
Não, nada.

1055
01:07:09,100 --> 01:07:11,900
Bem, é um alívio, obrigada.

1056
01:07:13,500 --> 01:07:16,700
- Sem problema.
- Gostaria de retribuir a gentileza.

1057
01:07:16,800 --> 01:07:18,900
Não tem câncer de mama nos homens
em minha família.

1058
01:07:18,900 --> 01:07:22,500
- Podia checar sua próstata.
- Acho que estou bem.

1059
01:07:22,600 --> 01:07:24,700
Bem, de qualquer forma, obrigada.

1060
01:07:29,700 --> 01:07:32,000
- Acabamos?
- Sim, acabamos.

1061
01:07:32,100 --> 01:07:34,300
Te vejo por aí.

1062
01:07:51,500 --> 01:07:53,600
Cornelius?

1063
01:07:53,700 --> 01:07:56,100
Cornelius!

1064
01:07:56,200 --> 01:07:58,900
Sou eu, o Bob!

1065
01:07:58,900 --> 01:08:00,400
Ei, Bob.

1066
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
- Pensamos que tinha morrido.
- Não, continuo aqui.

1067
01:08:07,000 --> 01:08:09,050
Como vai indo, Bob?

1068
01:08:09,051 --> 01:08:11,100
Melhor do que nunca
estive na minha vida.

1069
01:08:11,200 --> 01:08:14,700
- Mesmo? Continua no "todos juntos"?
- Não, não.

1070
01:08:14,800 --> 01:08:18,500
- Tenho algo muito melhor agora.
- Mesmo, o que é?

1071
01:08:19,200 --> 01:08:21,100
Bem...

1072
01:08:21,100 --> 01:08:23,250
A primeira regra é...

1073
01:08:23,251 --> 01:08:25,400
não devo falar a respeito.

1074
01:08:25,500 --> 01:08:27,600
A segunda regra é...

1075
01:08:27,700 --> 01:08:30,000
Não devo falar a respeito.

1076
01:08:30,100 --> 01:08:33,500
- E a terceira regra é...
- Bob, Bob, sou um membro também.

1077
01:08:33,600 --> 01:08:35,700
Veja minha cara, Bob.

1078
01:08:38,100 --> 01:08:40,400
Isso é genial.

1079
01:08:40,500 --> 01:08:44,200
- Nunca te vi lá.
- Eu vou nas terças e quintas.

1080
01:08:44,300 --> 01:08:48,000
- Eu vou aos sábados.
- Parabéns.

1081
01:08:48,500 --> 01:08:50,700
Pra nós dois, certo?

1082
01:08:50,701 --> 01:08:53,400
Ouviu falar sobre
o cara que criou isso?

1083
01:08:53,401 --> 01:08:56,500
- Sim, a bem da verdade...
- Ouço todo tipo de coisa.

1084
01:08:56,700 --> 01:09:00,300
Aparentemente, ele nasceu num hospício

1085
01:09:00,300 --> 01:09:03,700
e dorme apenas uma hora por noite.

1086
01:09:03,800 --> 01:09:06,000
É um grande homem.

1087
01:09:07,500 --> 01:09:09,800
Já ouviu falar sobre o Tyler Durden?

1088
01:09:34,800 --> 01:09:36,900
Eu não te machuquei?

1089
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Machucou sim.

1090
01:09:39,100 --> 01:09:41,200
Obrigado por isto.

1091
01:09:41,500 --> 01:09:43,200
Obrigado.

1092
01:09:43,200 --> 01:09:46,000
<i>Clube da Luta.</i>

1093
01:09:46,100 --> 01:09:48,200
<i>Este era um presente meu e do Tyler.</i>

1094
01:09:48,400 --> 01:09:50,300
<i>Nosso presente ao mundo.</i>

1095
01:09:50,500 --> 01:09:53,800
Eu olho ao redor
e vejo novas caras.

1096
01:09:55,700 --> 01:09:57,600
Calem-se!

1097
01:09:58,300 --> 01:10:00,150
Significa que muita gente
vem quebrando

1098
01:10:00,151 --> 01:10:02,600
as duas primeiras
regras do Clube.

1099
01:10:10,700 --> 01:10:14,600
Eu vejo aqui os homens mais
fortes e inteligentes que eu já vi.

1100
01:10:15,100 --> 01:10:17,200
Vejo todo esse potencial.

1101
01:10:17,300 --> 01:10:19,300
Desperdiçado.

1102
01:10:20,300 --> 01:10:23,400
Que droga,
uma geração inteira de frentistas,

1103
01:10:24,000 --> 01:10:26,100
garçons.

1104
01:10:26,200 --> 01:10:28,200
Escravos de colarinho branco.

1105
01:10:30,800 --> 01:10:33,800
A propaganda põe a gente pra
correr atrás de carros e roupas.

1106
01:10:33,900 --> 01:10:37,200
Trabalhar em empregos que odiamos
para comprar merdas que não precisamos.

1107
01:10:41,000 --> 01:10:42,900
Somos uma geração
sem peso nenhum na história.

1108
01:10:43,200 --> 01:10:45,400
Sem propósito ou lugar.

1109
01:10:46,200 --> 01:10:47,700
Não temos uma Guerra Mundial.

1110
01:10:47,900 --> 01:10:49,700
Nem uma Grande Depressão.

1111
01:10:52,000 --> 01:10:54,200
Nossa Grande Guerra é a espiritual.

1112
01:10:54,800 --> 01:10:58,300
Nossa Grande Depressão,
são nossas vidas.

1113
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Fomos criados através
da TV para acreditar

1114
01:11:04,001 --> 01:11:07,799
que um dia seríamos milionários,
estrelas de cinema e astros do rock.

1115
01:11:07,800 --> 01:11:09,400
Mas não seremos.

1116
01:11:10,000 --> 01:11:11,900
Aos poucos tomamos
consciência do fato.

1117
01:11:13,100 --> 01:11:16,200
E estamos muito, muito putos.

1118
01:11:16,600 --> 01:11:17,800
Isso!

1119
01:11:20,200 --> 01:11:24,200
A primeira regra do Clube é,
não fale sobre...

1120
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
Quem é você?

1121
01:11:31,700 --> 01:11:34,200
- Quem sou eu?
- Sim.

1122
01:11:35,600 --> 01:11:38,500
Tem um sinal na porta
que diz Taverna do Lou.

1123
01:11:39,200 --> 01:11:41,300
Eu sou a porra do Lou.

1124
01:11:41,301 --> 01:11:43,699
Quem diabos é você?

1125
01:11:43,700 --> 01:11:45,300
Tyler Durden.

1126
01:11:48,500 --> 01:11:51,100
Quem disse que podem usar
o meu estabelecimento?

1127
01:11:51,300 --> 01:11:53,300
Fizemos um arranjo com o Irvine, cara.

1128
01:11:53,400 --> 01:11:56,500
Irvine? Ele está em casa,
de pescoço quebrado.

1129
01:11:56,800 --> 01:12:00,300
Ele não é o dono
desse lugar, eu sou.

1130
01:12:01,800 --> 01:12:03,500
Quanto dinheiro ele
está ganhando por isso?

1131
01:12:03,501 --> 01:12:05,099
Não há dinheiro nenhum.

1132
01:12:05,100 --> 01:12:06,800
- É mesmo?
- É tudo de graça.

1133
01:12:06,900 --> 01:12:08,100
Puxa vida, que coisa!

1134
01:12:08,200 --> 01:12:10,100
E é mesmo.

1135
01:12:10,200 --> 01:12:12,100
Escuta, idiota do cacete!

1136
01:12:12,200 --> 01:12:15,200
- Quero todo mundo fora daqui, agora.
- Ei!

1137
01:12:15,300 --> 01:12:17,600
Você devia se juntar ao nosso clube.

1138
01:12:18,000 --> 01:12:19,900
Escutou o que acabei de falar?

1139
01:12:20,000 --> 01:12:22,100
Você e seu amigo.

1140
01:12:24,000 --> 01:12:26,100
Me escutou agora?

1141
01:12:28,300 --> 01:12:30,400
Não, não peguei a ideia, Lou.

1142
01:12:36,600 --> 01:12:38,600
Ainda não tô ligado.

1143
01:12:39,600 --> 01:12:42,500
Certo, entendi, já entendi...

1144
01:12:42,700 --> 01:12:44,300
Merda, esqueci.

1145
01:12:45,400 --> 01:12:47,200
Pra trás, todo mundo!

1146
01:12:48,900 --> 01:12:51,000
Todo mundo pra trás!

1147
01:12:58,500 --> 01:13:00,600
Ah, Lou!

1148
01:13:00,700 --> 01:13:04,400
Qual é, cara! É que nós gostamos daqui.

1149
01:13:13,500 --> 01:13:16,400
- Isso mesmo, Lou, manda vê.
- Cala essa boca.

1150
01:13:16,500 --> 01:13:18,300
Ah, é!

1151
01:13:23,300 --> 01:13:25,400
Acha isso engraçado?

1152
01:13:34,400 --> 01:13:37,500
O filho da puta é "pinel".

1153
01:13:37,900 --> 01:13:40,000
Inacreditável.

1154
01:13:43,800 --> 01:13:47,200
- Não sabe por onde andei, Lou.
- Oh, meu Deus!

1155
01:13:47,300 --> 01:13:50,200
Não sabe por onde andei!

1156
01:13:53,300 --> 01:13:56,400
Por favor deixa a gente ficar, Lou!
Por favor, Lou!

1157
01:13:56,500 --> 01:13:58,900
Porra, pode ficar! Cristo!

1158
01:13:58,900 --> 01:14:01,900
Quero sua palavra, Lou!

1159
01:14:01,900 --> 01:14:03,900
Juro pela minha mãe.

1160
01:14:13,100 --> 01:14:15,200
Obrigado, Lou.

1161
01:14:16,500 --> 01:14:18,600
Você também, grandalhão.

1162
01:14:22,600 --> 01:14:24,700
Vejo vocês semana que vem.

1163
01:14:39,800 --> 01:14:41,450
Esta semana,

1164
01:14:41,451 --> 01:14:43,700
cada um de vocês
têm uma lição de casa.

1165
01:14:44,500 --> 01:14:48,500
Vão sair e arranjar
briga com um estranho.

1166
01:14:51,900 --> 01:14:54,199
Vão começar a briga

1167
01:14:54,200 --> 01:14:56,300
e vão perder.

1168
01:14:58,200 --> 01:15:00,200
Ótima escolha, senhor.

1169
01:15:02,800 --> 01:15:05,800
Cuidado, idiota! Qual é!

1170
01:15:05,900 --> 01:15:09,100
<i>Então, não é tão simples quanto parece.</i>

1171
01:15:11,800 --> 01:15:13,800
Filho da puta!

1172
01:15:13,900 --> 01:15:16,050
<i>A maioria das pessoas,
as pessoas normais,</i>

1173
01:15:16,051 --> 01:15:18,600
<i>fazem qualquer coisa
para evitar uma briga.</i>

1174
01:15:19,500 --> 01:15:21,600
Desculpe-me!

1175
01:15:21,700 --> 01:15:25,400
Você me molhou com a mangueira.
Não é necessário...

1176
01:15:25,500 --> 01:15:27,400
Jay! Chame a polícia!

1177
01:15:30,100 --> 01:15:32,200
Abaixe a mangueira.

1178
01:15:32,300 --> 01:15:34,400
Pare! Pare!

1179
01:15:36,000 --> 01:15:37,900
Desculpe.

1180
01:15:53,500 --> 01:15:55,900
Precisamos conversar.

1181
01:15:57,600 --> 01:16:00,300
Está bem.

1182
01:16:00,300 --> 01:16:02,400
Por onde começamos?

1183
01:16:02,500 --> 01:16:04,700
Por suas constantes faltas?

1184
01:16:04,800 --> 01:16:07,300
Por sua péssima aparência?

1185
01:16:07,400 --> 01:16:09,500
Sua avaliação está próxima.

1186
01:16:09,600 --> 01:16:12,800
Sou a falta de surpresa do Jack.

1187
01:16:12,900 --> 01:16:14,800
- O quê?
- Vamos fazer de conta.

1188
01:16:14,900 --> 01:16:17,700
Você é o Departamento
de Transporte, certo?

1189
01:16:17,800 --> 01:16:21,300
Alguém lhe informa
que esta companhia

1190
01:16:21,301 --> 01:16:23,500
instala travas de segurança

1191
01:16:23,501 --> 01:16:25,700
que falham os testes de colisão,

1192
01:16:25,700 --> 01:16:29,200
freios que quebram depois
de 1.500 quilômetros,

1193
01:16:29,200 --> 01:16:31,250
e injetores de combustível
que explodem

1194
01:16:31,251 --> 01:16:33,700
e incineram as pessoas vivas.

1195
01:16:33,700 --> 01:16:35,600
E aí?

1196
01:16:35,700 --> 01:16:38,000
Está me ameaçando?

1197
01:16:38,000 --> 01:16:40,400
- Não...
- Caia fora daqui, está despedido!

1198
01:16:40,500 --> 01:16:42,450
Tenho uma melhor solução:

1199
01:16:42,451 --> 01:16:45,400
me mantenha como
consultor externo.

1200
01:16:45,500 --> 01:16:47,600
Para fazer jus ao meu salário,

1201
01:16:47,600 --> 01:16:51,500
meu trabalho será não contar
pra ninguém tudo que sei.

1202
01:16:52,100 --> 01:16:55,900
Nem preciso vir ao escritório,
posso trabalhar de casa mesmo.

1203
01:16:57,100 --> 01:16:59,150
Quem diabos você
pensa que é

1204
01:16:59,151 --> 01:17:01,700
seu merdinha louco?

1205
01:17:06,100 --> 01:17:07,200
Segurança?

1206
01:17:07,201 --> 01:17:10,500
<i>Eu sou a vingança
sorrateira do Jack.</i>

1207
01:17:19,000 --> 01:17:21,100
Que diabos está fazendo?

1208
01:17:30,300 --> 01:17:32,400
Isso machucou.

1209
01:17:33,900 --> 01:17:35,900
Por quê fez isso?

1210
01:17:36,600 --> 01:17:39,600
Oh, meu Deus!
Não, pare, por favor!

1211
01:17:48,900 --> 01:17:51,100
O que está fazendo?

1212
01:17:51,800 --> 01:17:53,900
Oh, Deus, não!
Por favor, não...

1213
01:17:54,000 --> 01:17:58,000
<i>Por alguma razão, lembrei
da minha primeira luta com o Tyler.</i>

1214
01:17:58,000 --> 01:18:00,100
...não!

1215
01:18:24,200 --> 01:18:28,200
<i>Por tudo que este homem
me representava,</i>

1216
01:18:29,000 --> 01:18:32,400
<i>algo horrível se desenvolveu.</i>

1217
01:18:32,400 --> 01:18:33,400
Veja.

1218
01:18:33,500 --> 01:18:36,000
Me dê o salário como pedi,

1219
01:18:36,001 --> 01:18:38,500
e nunca mais me verá de novo.

1220
01:18:38,600 --> 01:18:41,400
<i>E daí, em nosso momento mais
marcante juntos...</i>

1221
01:18:44,500 --> 01:18:47,200
Graças a Deus!
Por favor não me machuque mais.

1222
01:18:47,600 --> 01:18:49,499
<i>Telefone, computador,</i>

1223
01:18:49,500 --> 01:18:52,500
<i>máquina de fax, 52 salários</i>

1224
01:18:52,501 --> 01:18:54,700
<i>e 48 cupões aéreos.</i>

1225
01:18:54,800 --> 01:18:57,200
<i>Tínhamos patrocínio oficial.</i>

1226
01:18:57,200 --> 01:19:01,200
<i>Foi assim que o Tyler e eu pudemos
ter lutas todas as noites.</i>

1227
01:19:04,000 --> 01:19:06,150
<i>Agora, ninguém era o
centro do Clube da Luta,</i>

1228
01:19:06,151 --> 01:19:08,700
<i>exceto os dois homens lutando.</i>

1229
01:19:08,700 --> 01:19:12,400
<i>O líder andava
pela multidão nas trevas.</i>

1230
01:19:14,000 --> 01:19:17,800
<i>O Tyler estava envolvido num
processo com o Hotel Pressman</i>

1231
01:19:17,801 --> 01:19:20,900
<i>sobre a urina na sopa.</i>

1232
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
<i>Eu sou a vida desperdiçada do Jack.</i>

1233
01:19:36,800 --> 01:19:38,800
Obrigado, senhor.

1234
01:19:40,400 --> 01:19:43,400
<i>O Tyler desenvolvia
novas lições de casa.</i>

1235
01:19:43,400 --> 01:19:46,000
<i>Ele as entregava em envelopes fechados.</i>

1236
01:20:05,200 --> 01:20:09,200
VOCÊ PODE USAR ÓLEO DE MOTOR
PARA FERTILIZAR SUA GRAMA

1237
01:20:25,100 --> 01:20:28,800
- Tem um Clube da Luta em Delaware?
- Eu soube.

1238
01:20:30,600 --> 01:20:32,800
Tem um em Penns Grove também.

1239
01:20:32,900 --> 01:20:35,100
O Bob achou um em New Castle.

1240
01:20:35,200 --> 01:20:38,300
- Você iniciou aquele lá?
- Não, pensei que tivesse sido você.

1241
01:20:38,400 --> 01:20:39,700
Não.

1242
01:21:10,400 --> 01:21:12,600
POLÍCIA CAPTURA
CATAPULTA DE ESCREMENTO

1243
01:21:13,700 --> 01:21:15,300
ARTISTA MOLESTADO

1244
01:21:16,800 --> 01:21:19,200
MACACOS DESAPARECIDOS
ACHADOS RASPADOS

1245
01:21:29,700 --> 01:21:31,900
- Pare por um segundo.
- Ei, o que está fazendo?

1246
01:21:31,900 --> 01:21:33,400
- Dê a volta.
- O que está fazendo?

1247
01:21:33,500 --> 01:21:36,400
- Trabalho de casa.
- Que tipo?

1248
01:21:36,400 --> 01:21:38,700
Sacrifício humano.

1249
01:21:38,800 --> 01:21:42,100
- É uma arma? Me diga que não.
- É uma arma.

1250
01:21:42,200 --> 01:21:44,600
- O que está fazendo?
- Me encontre nos fundos.

1251
01:21:44,700 --> 01:21:47,000
- Não brinca, não!
- Me encontre nos fundos.

1252
01:21:47,100 --> 01:21:48,900
<i>Num determinado espaço de tempo,</i>

1253
01:21:49,000 --> 01:21:51,900
<i>a taxa de sobrevivência cai a zero.</i>

1254
01:21:52,900 --> 01:21:54,900
O que está fazendo? Qual é?

1255
01:21:55,000 --> 01:21:58,400
Mãos para trás, me dê sua carteira.

1256
01:22:00,200 --> 01:22:03,500
Raymond K. Hessel.
1320 Southeast Banning, apartamento A.

1257
01:22:03,800 --> 01:22:06,500
- Apartamentozinho apertado?
- Como sabe?

1258
01:22:06,600 --> 01:22:10,200
Só dão letras para apartamentos ruins.

1259
01:22:10,300 --> 01:22:13,400
Raymond! Você vai morrer.

1260
01:22:13,500 --> 01:22:15,000
Não!

1261
01:22:15,000 --> 01:22:16,600
Estes são sua mãe e pai?

1262
01:22:16,601 --> 01:22:19,200
Mamãe e papai vão ter
de chamar o doutor.

1263
01:22:19,300 --> 01:22:21,100
Achar sua ficha dentária,
sabe por quê?

1264
01:22:21,100 --> 01:22:25,100
- Não vai sobrar nada da sua cara.
- Oh, qual é!

1265
01:22:25,101 --> 01:22:27,800
Identidade vencida de estudante.

1266
01:22:27,801 --> 01:22:29,499
O que estudou, Raymond?

1267
01:22:29,500 --> 01:22:32,399
- Coisas.
- Coisas?

1268
01:22:32,400 --> 01:22:34,500
As provas eram difíceis?

1269
01:22:35,700 --> 01:22:38,200
- Perguntei o que estudou!
- Biologia, principalmente.

1270
01:22:38,300 --> 01:22:41,800
- Por quê?
- Eu não sei.

1271
01:22:41,900 --> 01:22:44,900
O que quer ser, Raymond K. Hessel?

1272
01:22:46,300 --> 01:22:50,200
A pergunta, Raymond, é:
o que queria ser?

1273
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Responda Raymond, Jesus!

1274
01:22:54,100 --> 01:22:56,500
- Veterinário.
- Animais.

1275
01:22:56,600 --> 01:22:59,000
- Sim, animais e co...
- Coisas, sei, entendi.

1276
01:22:59,100 --> 01:23:02,200
- Significa que precisa de mais estudos.
- Já estudei demais.

1277
01:23:02,300 --> 01:23:04,600
- Prefere morrer?
- Não, por favor...

1278
01:23:04,601 --> 01:23:08,600
Prefere morrer aqui, de joelhos,
nos fundos de uma loja?

1279
01:23:09,400 --> 01:23:11,100
Por favor, não.

1280
01:23:15,100 --> 01:23:17,200
Vou ficar com sua carteira.

1281
01:23:18,400 --> 01:23:21,400
Vou ficar de olho em você,
sei aonde mora.

1282
01:23:21,600 --> 01:23:24,600
Se não começar a se esforçar
para se tornar veterinário,

1283
01:23:24,700 --> 01:23:26,700
em seis semanas estará morto.

1284
01:23:28,600 --> 01:23:30,700
Agora vá correndo pra casa.

1285
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
Corra, Forrest, corra!

1286
01:23:39,200 --> 01:23:41,300
Estou enojado.

1287
01:23:42,100 --> 01:23:44,100
Imagine como ele se sente.

1288
01:23:44,200 --> 01:23:46,300
Qual é, não teve graça!

1289
01:23:46,400 --> 01:23:48,800
Qual foi o significado disso?

1290
01:23:48,900 --> 01:23:52,900
Amanhã será o dia mais bonito
na vida do Raymond K. Hessel.

1291
01:23:52,901 --> 01:23:56,900
Seu café-da-manhã terá um sabor
que nós jamais conheceremos.

1292
01:23:58,900 --> 01:24:00,900
<i>Você tem de concordar.</i>

1293
01:24:00,901 --> 01:24:01,901
Vamos.

1294
01:24:01,902 --> 01:24:03,400
<i>Ele tinha um plano.</i>

1295
01:24:03,500 --> 01:24:07,000
<i>E começou a fazer sentido
pelo estilo dele.</i>

1296
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
<i>Sem medo, sem distrações.</i>

1297
01:24:09,000 --> 01:24:12,300
<i>A habilidade de não prestar atenção</i>

1298
01:24:12,500 --> 01:24:14,500
<i>àquilo que não importa.</i>

1299
01:24:27,800 --> 01:24:30,000
Você não é seu emprego.

1300
01:24:31,900 --> 01:24:35,300
Nem quanto ganha ou
quanto tem no banco.

1301
01:24:37,000 --> 01:24:39,100
Nem o carro que dirige.

1302
01:24:39,600 --> 01:24:42,400
Nem o conteúdo de sua carteira.

1303
01:24:42,500 --> 01:24:44,900
Nem as merdas das suas calças.

1304
01:24:47,700 --> 01:24:51,300
Você é a merda ambulante do mundo.

1305
01:24:59,800 --> 01:25:02,400
Vou sair do seu caminho em um segundo.

1306
01:25:02,900 --> 01:25:05,300
Não precisa ir.

1307
01:25:06,400 --> 01:25:08,900
Que seja.

1308
01:25:10,000 --> 01:25:13,100
Quero dizer, está tudo bem.

1309
01:25:22,600 --> 01:25:24,700
Continua indo aos grupos?

1310
01:25:25,400 --> 01:25:27,500
Sim.

1311
01:25:29,000 --> 01:25:31,100
Chloe morreu.

1312
01:25:31,600 --> 01:25:33,500
Puxa, Chloe.

1313
01:25:33,600 --> 01:25:35,600
Quando?

1314
01:25:36,100 --> 01:25:38,000
Você se importa?

1315
01:25:38,100 --> 01:25:41,400
Não sei, não pensei a respeito.

1316
01:25:41,800 --> 01:25:43,800
Bem...

1317
01:25:43,900 --> 01:25:46,300
Foi a coisa mais esperta
que ela já fez.

1318
01:25:47,600 --> 01:25:49,600
Escute...

1319
01:25:50,900 --> 01:25:53,300
O que é que você ganha com tudo isso?

1320
01:25:54,000 --> 01:25:56,100
O quê?

1321
01:25:56,200 --> 01:25:58,600
Isso, por quê continua...

1322
01:25:59,300 --> 01:26:01,400
Isso te faz feliz?

1323
01:26:03,000 --> 01:26:05,100
Bem, às vezes.

1324
01:26:06,800 --> 01:26:08,900
Não sei, eu não entendo.

1325
01:26:09,000 --> 01:26:12,600
Por quê uma pessoa fraca
tem de grudar numa mais forte?

1326
01:26:12,600 --> 01:26:14,700
O que significa?

1327
01:26:14,800 --> 01:26:17,000
O que você ganha com isso?

1328
01:26:18,500 --> 01:26:20,600
Não é a mesma coisa.

1329
01:26:20,600 --> 01:26:22,800
Conosco é totalmente diferente.

1330
01:26:23,900 --> 01:26:24,900
"Conosco"?

1331
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
O que quer dizer, "conosco"?

1332
01:26:27,000 --> 01:26:30,400
- Desculpe, está escutando isso?
- Escutando o quê?

1333
01:26:30,500 --> 01:26:33,000
- Esse barulho... espere.
- Não, espere!

1334
01:26:33,100 --> 01:26:35,800
Não mude de assunto!
Quero falar a respeito.

1335
01:26:35,900 --> 01:26:38,400
- Não estão falando sobre mim, estão?
- Não.

1336
01:26:38,500 --> 01:26:40,100
- O quê?
- Aquele dia que você foi a minha casa

1337
01:26:40,101 --> 01:26:42,300
brincar de médico
o que houve lá?

1338
01:26:42,300 --> 01:26:45,600
- Do que está falando?
- Nada, nada.

1339
01:26:45,601 --> 01:26:47,700
- Acho que não.
- Qual é, o que você quer?

1340
01:26:47,701 --> 01:26:50,200
- Olhe para mim.
- O quê é?

1341
01:26:51,000 --> 01:26:53,800
- O que é isto?!
- Não é nada, não se preocupe.

1342
01:26:53,900 --> 01:26:56,300
Meu Deus, quem fez isto?

1343
01:26:56,400 --> 01:26:58,500
- Uma pessoa.
- Homem ou mulher?

1344
01:26:58,501 --> 01:27:00,000
Qual a importância
se foi homem ou mulher?

1345
01:27:00,001 --> 01:27:02,500
- Não posso perguntar?
- Não é da sua conta, me deixa...

1346
01:27:02,501 --> 01:27:04,500
- Você tem medo de dizer.
- Não tenho, me deixe ir.

1347
01:27:04,501 --> 01:27:06,100
Não, fale comigo.

1348
01:27:06,101 --> 01:27:07,400
Me deixe em paz!

1349
01:27:07,401 --> 01:27:10,200
Esta conversa...

1350
01:27:10,201 --> 01:27:12,700
está acabada.

1351
01:27:13,600 --> 01:27:16,700
Não consigo ganhar de você, não é?

1352
01:27:25,400 --> 01:27:28,500
Essa história já está ficando velha!

1353
01:27:29,100 --> 01:27:31,400
O que é tudo isto?

1354
01:27:31,500 --> 01:27:33,600
O que acha?

1355
01:27:34,500 --> 01:27:36,700
Por quê precisamos de beliches?

1356
01:27:36,700 --> 01:27:38,600
Ei!

1357
01:27:45,500 --> 01:27:47,000
Jovem demais.

1358
01:27:47,200 --> 01:27:49,000
Sinto muito.

1359
01:27:49,100 --> 01:27:51,200
O que está acontecendo?

1360
01:27:51,300 --> 01:27:53,600
Se o candidato for jovem,
diga que é muito jovem.

1361
01:27:53,700 --> 01:27:56,400
- Se for velho, velho, gordo, gordo...
- Candidato?

1362
01:27:56,400 --> 01:27:59,900
Se o candidato esperar por três dias
sem comida ou abrigo,

1363
01:27:59,901 --> 01:28:02,500
ele poderá se juntar
e começar o treinamento.

1364
01:28:02,600 --> 01:28:04,500
Treinamento para quê?

1365
01:28:10,100 --> 01:28:12,000
Você pensa que isso é um jogo?

1366
01:28:12,000 --> 01:28:14,300
Você é muito jovem pra treinar aqui,
fim da linha.

1367
01:28:14,400 --> 01:28:17,700
Pare de desperdiçar
nosso tempo, se manda daqui.

1368
01:28:21,700 --> 01:28:23,700
Más notícias, colega.

1369
01:28:24,000 --> 01:28:26,100
Não vai acontecer.

1370
01:28:26,200 --> 01:28:28,500
Desculpe se houve um mal-entendido.

1371
01:28:28,500 --> 01:28:30,500
Não é o fim do mundo.

1372
01:28:30,500 --> 01:28:32,700
Apenas vá embora.

1373
01:28:33,600 --> 01:28:35,700
Vá.

1374
01:28:35,800 --> 01:28:39,400
Você está invadindo,
vou ter de chamar a polícia.

1375
01:28:43,000 --> 01:28:44,400
Não olhe para mim!

1376
01:28:44,400 --> 01:28:47,900
Acha que vai entrar nesta casa?
Jamais vai entrar nesta casa!

1377
01:28:48,000 --> 01:28:50,900
Se manda da minha varanda!

1378
01:28:51,000 --> 01:28:54,800
<i>Cedo ou tarde todos nós acabamos
nos transformando no que Tyler queria.</i>

1379
01:28:54,900 --> 01:28:58,000
Vou entrar e pegar uma pá.

1380
01:29:05,500 --> 01:29:08,100
- Tem duas camisas pretas?
- Sim, senhor.

1381
01:29:08,200 --> 01:29:09,600
- Dois pares de calças pretas?
- Sim, senhor.

1382
01:29:09,700 --> 01:29:11,100
- Um par de botas pretas?
- Sim, senhor.

1383
01:29:11,100 --> 01:29:12,900
- Dois pares de meias pretas?
- Sim, senhor.

1384
01:29:12,900 --> 01:29:14,400
- Uma jaqueta preta?
- Sim, senhor.

1385
01:29:14,400 --> 01:29:18,300
- $300 para o seu enterro?
- Sim, senhor.

1386
01:29:20,500 --> 01:29:22,600
Certo.

1387
01:29:32,400 --> 01:29:34,400
Você é muito velho, gorducho.

1388
01:29:34,900 --> 01:29:37,700
E suas tetas são grandes demais,
se manda da minha varanda.

1389
01:29:45,500 --> 01:29:47,600
Bob! Bob!

1390
01:30:03,600 --> 01:30:06,300
Feito um macaco,
pronto para ser mandado pro espaço.

1391
01:30:07,000 --> 01:30:08,500
Macaco espacial.

1392
01:30:08,600 --> 01:30:12,100
Pronto para se sacrificar
por uma causa maior.

1393
01:30:18,100 --> 01:30:21,400
Você é velho demais, gordão!

1394
01:30:21,500 --> 01:30:24,700
E você, você é muito...

1395
01:30:24,900 --> 01:30:26,099
loiro!

1396
01:30:26,100 --> 01:30:28,800
Sumam daqui, os dois!

1397
01:30:28,900 --> 01:30:31,000
<i>E assim foi.</i>

1398
01:30:31,200 --> 01:30:33,300
Escutem, seus vermes.

1399
01:30:33,400 --> 01:30:35,500
Vocês não são especiais.

1400
01:30:35,600 --> 01:30:39,100
Vocês não são bonitos ou
como uma bola de neve.

1401
01:30:39,101 --> 01:30:43,100
Vocês são a mesma matéria orgânica
podre, como todo mundo.

1402
01:30:43,600 --> 01:30:45,700
<i>O Tyler juntou seu próprio exército.</i>

1403
01:30:46,000 --> 01:30:49,600
Somos a merda ambulante do mundo.

1404
01:30:49,700 --> 01:30:53,400
Somos todos parte do mesmo adubo.

1405
01:30:54,400 --> 01:30:57,700
<i>Por quê o Tyler Durden
estava juntando um exército?</i>

1406
01:30:57,700 --> 01:30:59,800
<i>Com que propósito?</i>

1407
01:30:59,900 --> 01:31:02,300
<i>Para qual grande causa?</i>

1408
01:31:05,700 --> 01:31:07,700
<i>Em Tyler nós acreditamos.</i>

1409
01:31:13,100 --> 01:31:15,700
Quando falava, "Você não é seu emprego",

1410
01:31:15,800 --> 01:31:17,900
eu pensava, "Puxa!"

1411
01:31:19,800 --> 01:31:21,900
Ei, o que é tudo isso?

1412
01:31:22,000 --> 01:31:24,100
Ei!

1413
01:31:25,600 --> 01:31:27,200
Certo!

1414
01:31:27,300 --> 01:31:29,700
- O que está acontecendo?
- Estamos comemorando.

1415
01:31:29,800 --> 01:31:32,300
- O quê?
- Vá indo.

1416
01:31:36,300 --> 01:31:38,400
- Ei.
- Deixa que eu pego pro senhor.

1417
01:31:43,100 --> 01:31:46,000
O mesmo gosto delicioso, Pepsi
Geração X.

1418
01:31:46,100 --> 01:31:48,200
NOTÍCIAS EXTRAORDINÁRIAS

1419
01:31:50,000 --> 01:31:51,700
Os investigadores estão aqui...

1420
01:31:51,701 --> 01:31:54,400
Espere, o Comissário
acabou de chegar!

1421
01:31:54,401 --> 01:31:57,500
Comissário, pode nos dizer
o que acha que houve aqui?

1422
01:31:57,700 --> 01:32:01,700
Achamos que é mais
um ato de vandalismo

1423
01:32:01,701 --> 01:32:05,200
relacionado a esses secretos
"Clube de Boxe".

1424
01:32:05,201 --> 01:32:09,000
Estaremos conduzindo
uma investigação rigorosa.

1425
01:32:10,000 --> 01:32:13,500
Falou o Comissário Jacobs
que acabou de chegar à cena

1426
01:32:13,501 --> 01:32:16,200
do incêndio a cerca de uma hora...

1427
01:32:16,201 --> 01:32:18,900
Ela é gostosa.

1428
01:32:18,901 --> 01:32:20,800
De volta com vocês no estúdio.

1429
01:32:20,900 --> 01:32:23,300
- Isso!
- Isso!

1430
01:32:24,300 --> 01:32:26,800
- Puta que o pariu!
- Isso!

1431
01:32:33,500 --> 01:32:36,200
O que porra esses caras fizeram?

1432
01:32:36,300 --> 01:32:40,300
Investigadores estão no local...

1433
01:32:44,600 --> 01:32:46,600
Senhor, a primeira regra
do Projeto Destruição é:

1434
01:32:46,601 --> 01:32:48,800
você não faz perguntas, senhor.

1435
01:32:54,900 --> 01:32:57,400
A vitória do mundo contra o crime

1436
01:32:57,500 --> 01:32:59,400
não será imediata.

1437
01:32:59,401 --> 01:33:03,400
É preciso dedicação,
empenho e principalmente, cooperação.

1438
01:33:04,300 --> 01:33:06,050
As ruas estão mais
seguras agora,

1439
01:33:06,051 --> 01:33:08,700
há esperança na cidade,
no entanto...

1440
01:33:08,701 --> 01:33:11,300
- Esté é só o começo.
- Tenho de mijar.

1441
01:33:11,400 --> 01:33:14,200
Estes são os primeiros passos
numa longa jornada.

1442
01:33:14,200 --> 01:33:16,800
É por isso que criamos
o Projeto Esperança...

1443
01:33:16,900 --> 01:33:19,000
Bob.

1444
01:33:22,100 --> 01:33:24,800
Será um esforço conjunto

1445
01:33:24,801 --> 01:33:27,700
entre a polícia e líderes comunitários.

1446
01:33:27,701 --> 01:33:31,700
Será uma poderosa nova arma
na guerra contra o crime.

1447
01:34:17,600 --> 01:34:21,600
- Amarra no topo da bola.
- Elas estão geladas.

1448
01:34:23,600 --> 01:34:26,900
Oi! Você vai cancelar
essa investigação rigorosa.

1449
01:34:26,900 --> 01:34:30,300
Vai anunciar publicamente
que não há esses tais grupos, ou

1450
01:34:30,400 --> 01:34:32,700
esses caras vão cortar
as tuas bolas.

1451
01:34:33,300 --> 01:34:34,900
Vão mandar uma para
o New York Times

1452
01:34:34,901 --> 01:34:37,500
e a outra para o L.A. Times,
estilo boletim diário.

1453
01:34:37,800 --> 01:34:38,800
Veja.

1454
01:34:38,801 --> 01:34:41,700
As pessoas que vocês estão atrás são
justamente aquelas que vocês dependem.

1455
01:34:41,701 --> 01:34:45,700
Nós cozinhamos sua comida, limpamos
seu lixo, fazemos suas ligações.

1456
01:34:45,701 --> 01:34:47,700
Dirigimos suas ambulâncias

1457
01:34:47,701 --> 01:34:49,700
e olhamos por vocês
enquanto dormem.

1458
01:34:53,800 --> 01:34:57,100
Não foda com a gente.

1459
01:35:05,600 --> 01:35:06,700
Te peguei!

1460
01:35:21,000 --> 01:35:23,100
Bob, por aqui.

1461
01:35:24,200 --> 01:35:26,500
Vamos indo.

1462
01:35:27,000 --> 01:35:29,800
<i>Sou o sentimento de rejeição do Jack.</i>

1463
01:35:30,900 --> 01:35:33,000
Ei!

1464
01:35:47,500 --> 01:35:48,800
Sim!

1465
01:36:21,200 --> 01:36:24,400
<i>Tive vontade de meter uma bala
no meio da testa de cada panda</i>

1466
01:36:24,400 --> 01:36:28,300
<i>que não transasse
para salvar a própria espécie.</i>

1467
01:36:29,700 --> 01:36:33,200
<i>Queria abrir as válvulas dos petroleiros</i>

1468
01:36:33,300 --> 01:36:36,200
<i>e destruir aquelas praias francesas
que jamais conheceria.</i>

1469
01:36:39,400 --> 01:36:41,900
<i>Queria respirar fumaça.</i>

1470
01:36:58,900 --> 01:37:01,400
Onde você estava, ô maluco?

1471
01:37:03,100 --> 01:37:06,100
Tive vontade de destruir algo belo.

1472
01:37:09,600 --> 01:37:11,700
Leve-o para um hospital.

1473
01:37:11,700 --> 01:37:13,800
Certo.

1474
01:37:24,000 --> 01:37:27,700
Não se preocupe, Sr. Durden.
É do estacionamento do aeroporto.

1475
01:37:29,100 --> 01:37:31,300
Depois do senhor, Sr. Durden.

1476
01:37:32,200 --> 01:37:34,300
Depois do senhor.

1477
01:37:40,300 --> 01:37:42,300
RECICLE SEUS ANIMAIS

1478
01:37:51,400 --> 01:37:54,400
- Pensando em algo, querido?
- Não.

1479
01:37:54,400 --> 01:37:57,200
Está bem, sim, por quê não me contaram
sobre o Projeto Destruição?

1480
01:37:57,300 --> 01:38:00,400
A 1ª regra do Projeto Destruição é:
você não faz perguntas.

1481
01:38:00,500 --> 01:38:03,400
- Do que está falando?
- Por quê não me incluiu desde o começo?

1482
01:38:03,500 --> 01:38:05,000
O Clube da Luta foi o começo,

1483
01:38:05,001 --> 01:38:08,200
agora saiu do porão
e se tornou Projeto Destruição.

1484
01:38:08,201 --> 01:38:11,100
Nós começamos o Clube juntos,
lembra-se?

1485
01:38:11,101 --> 01:38:13,000
É tão meu quanto seu!

1486
01:38:13,001 --> 01:38:14,450
Então isso é um
problema entre você e eu?

1487
01:38:14,451 --> 01:38:15,900
É, pensei que estivéssemos
fazendo isso juntos.

1488
01:38:15,900 --> 01:38:17,500
Você perdeu o ponto.

1489
01:38:17,501 --> 01:38:20,700
Isso não nos pertence,
não somos especiais.

1490
01:38:20,701 --> 01:38:23,700
Foda-se, você devia ter me dito.

1491
01:38:24,500 --> 01:38:26,500
Ei, Tyler!

1492
01:38:28,400 --> 01:38:30,100
- Droga, Tyler!
- O que quer?!

1493
01:38:30,100 --> 01:38:33,400
Um Ofício? Devo lhe mandar um e-mail?
Devo pôr isso na sua lista de ações?

1494
01:38:33,500 --> 01:38:36,200
- Oh...
- Você decide o quanto quer se envolver!

1495
01:38:36,200 --> 01:38:38,900
E irei, mas quero saber
algumas coisas antes!

1496
01:38:39,000 --> 01:38:41,600
- A 1ª regra do Projeto Destruição é...
- Calem-se!

1497
01:38:42,600 --> 01:38:44,000
Quero saber o que está pensando.

1498
01:38:44,001 --> 01:38:47,100
Foda-se o que você sabe!
É problema seu!

1499
01:38:47,101 --> 01:38:50,700
Você precisa esquecer o que você pensa
que sabe sobre vida, amizade,

1500
01:38:50,700 --> 01:38:52,800
e especialmente sobre você e eu.

1501
01:38:54,000 --> 01:38:56,200
O que isso quer dizer?

1502
01:38:59,600 --> 01:39:01,700
O que está fazendo?

1503
01:39:02,600 --> 01:39:04,800
Caras, o que gostariam
de ter feito antes de morrer?

1504
01:39:04,900 --> 01:39:07,900
- Pintado um autorretrato.
- Construído uma casa.

1505
01:39:08,000 --> 01:39:09,850
- E você?
- Não sei, nada.

1506
01:39:09,851 --> 01:39:11,200
Volte para a pista certa.

1507
01:39:11,201 --> 01:39:12,900
Mas você tem de saber
a resposta!

1508
01:39:13,000 --> 01:39:15,800
Se morresse agora, como
sentiria sobre sua vida?

1509
01:39:15,800 --> 01:39:18,000
Não sei! Nada de bom
sobre minha vida.

1510
01:39:18,001 --> 01:39:20,200
É isso o que quer escutar?

1511
01:39:20,200 --> 01:39:22,600
- Qual é!
- Não é o suficiente.

1512
01:39:22,600 --> 01:39:25,100
Pare de encher! Tyler!

1513
01:39:27,200 --> 01:39:28,600
Jesus Cristo!

1514
01:39:28,900 --> 01:39:31,400
Que merda! Que merda! Foda-se!

1515
01:39:31,500 --> 01:39:33,600
Pra puta que pariu
com o Clube da Luta e a Marla!

1516
01:39:33,700 --> 01:39:36,300
Estou cansado dessa sua merda!

1517
01:39:36,400 --> 01:39:39,000
Certo, cara, certo.

1518
01:39:39,900 --> 01:39:42,200
- Pare bobagem, segure o volante!
- Olhe só pra você!

1519
01:39:42,300 --> 01:39:45,600
- Segure o volante!
- Olhe pra você, é tão patético!

1520
01:39:45,600 --> 01:39:47,550
Por quê?
Do que está falando?

1521
01:39:47,551 --> 01:39:50,700
Por quê pensa que explodi seu ap?

1522
01:39:51,400 --> 01:39:52,400
O quê?

1523
01:39:52,500 --> 01:39:54,700
Atingir o fundo do poço não
é um retirode fim-de-semana.

1524
01:39:54,701 --> 01:39:56,900
Não é como um seminário.

1525
01:39:57,000 --> 01:40:00,700
Pare de tentar controlar
tudo e deixe rolar!

1526
01:40:02,400 --> 01:40:04,300
Deixe rolar!

1527
01:40:04,400 --> 01:40:06,500
Certo, tudo bem.

1528
01:40:07,300 --> 01:40:09,200
Tudo bem.

1529
01:41:07,400 --> 01:41:10,100
<i>Nunca estive envolvido em um
acidente de carro antes.</i>

1530
01:41:10,700 --> 01:41:13,400
<i>Acho que é assim que todas
aquelas pessoas se sentiam</i>

1531
01:41:13,400 --> 01:41:16,900
<i>antes de eu anotá-las
como estatística nos meus relatórios.</i>

1532
01:41:17,000 --> 01:41:19,100
Que droga!

1533
01:41:22,600 --> 01:41:25,000
Acabamos de experimentar
o limite da vida!

1534
01:41:29,600 --> 01:41:31,600
No mundo que eu vejo,

1535
01:41:31,700 --> 01:41:35,500
você está a caça do alce,
nas florestas do Grand Canyon

1536
01:41:35,700 --> 01:41:38,700
nas ruínas do Rockfeller Center.

1537
01:41:40,400 --> 01:41:44,400
Vai usar roupas de couro
que vão durar sua vida inteira.

1538
01:41:45,100 --> 01:41:49,100
Vai escalar pelas eras da Sears Tower.

1539
01:41:49,900 --> 01:41:53,900
E quando olhar para baixo,
vai ver figuras minúsculas,

1540
01:41:54,400 --> 01:41:57,900
secando charque nas pistas

1541
01:41:58,000 --> 01:42:00,300
de alguma autoestrada abandonada.

1542
01:42:13,700 --> 01:42:16,000
Sare logo, campeão.

1543
01:42:33,300 --> 01:42:34,700
<i>E então...</i>

1544
01:42:34,800 --> 01:42:36,400
Tyler?

1545
01:42:36,500 --> 01:42:38,900
<i>Tyler se foi.</i>

1546
01:42:46,300 --> 01:42:48,400
<i>Estava eu dormindo?</i>

1547
01:42:49,700 --> 01:42:51,500
<i>Já havia dormido?</i>

1548
01:42:51,600 --> 01:42:54,600
Você não é algo belo...

1549
01:42:54,700 --> 01:42:57,200
<i>A casa havia criado vida própria.</i>

1550
01:42:57,200 --> 01:43:01,200
<i>Úmida por dentro
de tanto suor e respiração.</i>

1551
01:43:02,100 --> 01:43:05,200
<i>Tanta gente se mexendo,
a casa se movia também.</i>

1552
01:43:07,800 --> 01:43:09,900
<i>Planeta Tyler.</i>

1553
01:43:10,000 --> 01:43:12,100
<i>Tinha de me apertar nas paredes.</i>

1554
01:43:12,200 --> 01:43:15,300
<i>Preso dentro deste mecanismo
de macacos espaciais.</i>

1555
01:43:15,400 --> 01:43:19,200
Não deve fumar aqui!
Sabe quanto éter tem por aqui?

1556
01:43:19,300 --> 01:43:21,800
<i>Cozinhando,
trabalhando e dormindo em grupos.</i>

1557
01:43:24,000 --> 01:43:26,100
Espere um segundo.

1558
01:43:33,000 --> 01:43:34,700
DESINFORMAÇÃO
PREJUÍZO

1559
01:43:45,200 --> 01:43:47,700
Está sob controle, senhor.

1560
01:43:50,200 --> 01:43:52,000
Aonde está o Tyler?

1561
01:43:52,100 --> 01:43:54,900
Senhor, a primeira regra
do Projeto Destruição é...

1562
01:43:55,000 --> 01:43:57,100
Certo, está bem.

1563
01:43:59,600 --> 01:44:01,700
<i>Estou só.</i>

1564
01:44:01,800 --> 01:44:05,600
<i>Meu pai me abandonou, o Tyler também.</i>

1565
01:44:05,600 --> 01:44:07,900
<i>Sou o coração partido do Jack.</i>

1566
01:44:12,100 --> 01:44:16,000
<i>O que vem por aí no
Projeto Destruição, só o Tyler sabe.</i>

1567
01:44:16,800 --> 01:44:20,000
<i>A segunda regra é,
você não faz perguntas.</i>

1568
01:44:22,900 --> 01:44:25,600
Afaste-se de mim!

1569
01:44:26,000 --> 01:44:28,000
Quem são todas essas pessoas?

1570
01:44:33,000 --> 01:44:35,600
Companhia de Sabão da Rua Paper.

1571
01:44:37,200 --> 01:44:39,200
Posso entrar?

1572
01:44:42,300 --> 01:44:44,400
Ele não está aqui.

1573
01:44:44,500 --> 01:44:46,700
O quê?

1574
01:44:47,500 --> 01:44:51,300
Tyler não está aqui.

1575
01:44:51,400 --> 01:44:53,500
Tyler saiu.

1576
01:44:53,800 --> 01:44:56,000
Tyler se foi.

1577
01:45:13,000 --> 01:45:14,800
Precisamos de ajuda!

1578
01:45:25,900 --> 01:45:29,900
Dois ferimentos à bala,
abram espaço!

1579
01:45:30,900 --> 01:45:32,300
O que houve?

1580
01:45:32,400 --> 01:45:36,300
Estávamos numa missão, era para
matar dois coelhos com uma cajadada só.

1581
01:45:37,000 --> 01:45:39,600
Destruir uma peça de arte comercial...

1582
01:45:39,700 --> 01:45:42,200
Operação "Café". Vá!

1583
01:45:42,900 --> 01:45:46,100
..e destruir uma cafeteria.

1584
01:45:52,500 --> 01:45:54,900
Estava tudo planejado, senhor.

1585
01:46:02,600 --> 01:46:05,900
- Foi tudo bem até...
- Polícia! Não se mexam!

1586
01:46:06,000 --> 01:46:09,200
- O quê?
- Eles acertaram o Bob.

1587
01:46:10,700 --> 01:46:13,100
- Eles atiraram na cabeça.
- Porcos nojentos!

1588
01:46:18,500 --> 01:46:20,200
Oh, Deus!

1589
01:46:20,300 --> 01:46:23,900
- Aqueles filhos da puta!
- Seus retardados.

1590
01:46:23,900 --> 01:46:27,500
Vocês saem por aí com máscaras de esqui,
tentando explodir as coisas!

1591
01:46:27,500 --> 01:46:30,900
O que achavam que iria acontecer?!

1592
01:46:32,800 --> 01:46:36,800
Depressa, livrem-se das provas,
temos de nos livrar do corpo!

1593
01:46:37,100 --> 01:46:39,100
- Enterrem-no.
- O quê?

1594
01:46:39,200 --> 01:46:42,300
Leve-o para o quintal e enterre-o.

1595
01:46:42,300 --> 01:46:45,200
- Vamos lá, pessoal!
- Saiam daqui!

1596
01:46:45,300 --> 01:46:48,500
Tire a mão, do que está falando?

1597
01:46:48,600 --> 01:46:51,200
Isto não é um pedaço de evidência,
é uma pessoa.

1598
01:46:51,300 --> 01:46:54,500
Ele é meu amigo e
você não vai enterrá-lo no quintal!

1599
01:46:54,600 --> 01:46:57,600
Ele foi morto servindo o
Projeto Destruição, senhor.

1600
01:46:57,700 --> 01:46:59,700
- Este é o Bob.
- Senhor,

1601
01:46:59,800 --> 01:47:01,900
no Projeto Destruição, não temos nomes.

1602
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
Escutem bem.

1603
01:47:04,100 --> 01:47:08,100
Este aqui é um homem e ele tem nome,
Robert Paulson, certo?

1604
01:47:08,400 --> 01:47:10,600
- Robert Paulson.
- Ele é um homem

1605
01:47:10,601 --> 01:47:13,500
e está morto por nossa culpa.
Entendem?

1606
01:47:14,200 --> 01:47:16,400
Eu entendo.

1607
01:47:18,401 --> 01:47:22,100
Na morte, um membro
do Projeto Destruição

1608
01:47:22,200 --> 01:47:24,300
tem nome.

1609
01:47:24,301 --> 01:47:27,300
Seu nome é Robert Paulson.

1610
01:47:27,700 --> 01:47:29,800
Seu nome é Robert Paulson.

1611
01:47:30,600 --> 01:47:33,300
Seu nome... é Robert Paulson.

1612
01:47:33,400 --> 01:47:37,000
Seu nome é Robert Paulson.

1613
01:47:37,000 --> 01:47:38,800
Qual é, pessoal, parem.

1614
01:47:40,500 --> 01:47:43,100
Seu nome é Robert Paulson.

1615
01:47:44,200 --> 01:47:46,200
Calem-se! Está acabado!

1616
01:47:49,500 --> 01:47:52,000
Saia daqui.

1617
01:48:20,700 --> 01:48:23,400
- Tyler?
- Não, é o Detetive Stern.

1618
01:48:23,401 --> 01:48:24,700
Da unidade de incêndio.

1619
01:48:24,700 --> 01:48:26,800
<i>Preciso vê-lo no meu
escritório, amanhã...</i>

1620
01:48:30,700 --> 01:48:33,050
<i>Fui a todas as cidades
que estavam descritas nas</i>

1621
01:48:33,051 --> 01:48:35,400
<i>passagens aéreas do Tyler,
pulando de bar em bar.</i>

1622
01:48:35,401 --> 01:48:37,800
<i>Não sabia como ou porquê,
mas podia olhar para</i>

1623
01:48:37,801 --> 01:48:40,299
<i>50 bares diferentes e
parecia que eu conhecia.</i>

1624
01:48:40,300 --> 01:48:42,100
Estou procurando por Tyler Durden.

1625
01:48:42,101 --> 01:48:44,900
É muito importante
que eu fale com ele.

1626
01:48:45,000 --> 01:48:46,600
Gostaria de poder ajudar,

1627
01:48:46,700 --> 01:48:49,000
senhor.

1628
01:48:54,300 --> 01:48:56,400
<i>Em toda cidade que estive</i>

1629
01:48:57,400 --> 01:48:59,800
<i>assim que punha os pés
para fora do avião</i>

1630
01:49:00,400 --> 01:49:02,700
<i>podia sentir um Clube da Luta próximo.</i>

1631
01:49:02,800 --> 01:49:04,500
Ei! Ei!

1632
01:49:05,500 --> 01:49:06,500
Taxi!

1633
01:49:06,600 --> 01:49:08,800
Olhe pra minha cara, sou um membro.

1634
01:49:08,800 --> 01:49:11,900
Só preciso saber se viu o Tyler.

1635
01:49:12,100 --> 01:49:15,300
Não estou autorizado a falar com você
sobre esse tipo de informação

1636
01:49:15,301 --> 01:49:18,900
e nem iria falar sobre
tal assunto...

1637
01:49:18,901 --> 01:49:20,900
se eu pudesse.

1638
01:49:21,200 --> 01:49:24,900
- Você é um idiota.
- Peço que saia agora.

1639
01:49:25,900 --> 01:49:28,100
<i>O Tyler esteve ocupado...</i>

1640
01:49:28,101 --> 01:49:31,300
<i>abrindo franquias pelo país todo.</i>

1641
01:49:33,900 --> 01:49:36,100
<i>Estava eu dormindo?</i>

1642
01:49:36,101 --> 01:49:38,200
<i>Já havia dormido?</i>

1643
01:49:38,201 --> 01:49:40,800
<i>Será que o Tyler é meu pesadelo
ou eu o dele?</i>

1644
01:49:42,300 --> 01:49:44,500
- Acabamos de escutar as histórias.
- Que tipo de histórias?

1645
01:49:44,600 --> 01:49:46,300
Ninguém sabe como se parece.

1646
01:49:46,301 --> 01:49:49,600
Ele faz cirurgia
plástica a cada 3 anos.

1647
01:49:49,700 --> 01:49:52,000
Essa é a coisa mais estúpida
que já escutei.

1648
01:49:52,000 --> 01:49:54,500
É verdade sobre o Clube da Luta
em Miami?

1649
01:49:54,500 --> 01:49:56,900
O Sr. Durden está juntando
um exército?

1650
01:49:57,100 --> 01:50:00,100
<i>Eu vivia num estado
constante de déjà vu.</i>

1651
01:50:00,900 --> 01:50:02,200
<i>Para todo lugar que fosse</i>

1652
01:50:02,200 --> 01:50:05,000
<i>eu sentia que já havia estado lá.</i>

1653
01:50:05,100 --> 01:50:08,000
<i>Era como seguir um homem invisível.</i>

1654
01:50:09,100 --> 01:50:11,200
<i>O cheiro de sangue seco,</i>

1655
01:50:11,300 --> 01:50:14,800
<i>as marcas dos pés sujos descalços
se perseguindo em círculos.</i>

1656
01:50:15,000 --> 01:50:18,800
<i>Aquele cheiro de suor velho,
como frango frito.</i>

1657
01:50:18,900 --> 01:50:22,500
<i>A sensação do chão ainda morno,
da luta na noite anterior.</i>

1658
01:50:22,900 --> 01:50:26,300
<i>Estava sempre a um passo atrás do Tyler.</i>

1659
01:50:29,200 --> 01:50:32,300
Seu nome é Robert Paulson...

1660
01:50:36,900 --> 01:50:39,000
Bem vindo de volta, senhor.

1661
01:50:40,000 --> 01:50:42,100
Como tem estado?

1662
01:50:42,200 --> 01:50:44,300
Você me conhece?

1663
01:50:44,400 --> 01:50:46,500
Isto é um teste, senhor?

1664
01:50:46,600 --> 01:50:48,800
Não, não é um teste.

1665
01:50:48,900 --> 01:50:51,100
Esteve aqui quinta passada.

1666
01:50:51,700 --> 01:50:53,900
Quinta-feira?

1667
01:50:54,000 --> 01:50:58,000
Estava exatamente aí,
perguntando sobre a segurança.

1668
01:50:58,700 --> 01:51:00,700
É completamente hermética, senhor.

1669
01:51:03,400 --> 01:51:05,600
Quem você pensa que sou?

1670
01:51:05,700 --> 01:51:08,200
Tem certeza de que não é um teste?

1671
01:51:08,300 --> 01:51:10,200
Não, não é um teste.

1672
01:51:10,300 --> 01:51:12,400
Você é o Sr. Durden.

1673
01:51:13,700 --> 01:51:16,400
Você foi quem me deu isto.

1674
01:51:16,600 --> 01:51:20,600
<i>Por favor, coloquem seus assentos
na posição vertical.</i>

1675
01:51:32,200 --> 01:51:34,200
- Sim?
- Marla, sou eu.

1676
01:51:34,300 --> 01:51:36,200
- Já fizemos juntos?
- Fizemos o quê?

1677
01:51:36,400 --> 01:51:37,700
Já fizemos sexo?

1678
01:51:37,800 --> 01:51:39,600
Que tipo de pergunta idiota é esta?

1679
01:51:39,600 --> 01:51:42,400
Estúpida porquê a resposta é sim
ou porquê a resposta é não?

1680
01:51:42,500 --> 01:51:44,700
- É algum truque?
- Não, mas preciso saber...

1681
01:51:44,701 --> 01:51:48,700
Quer saber se era só
sexo ou fizemos amor?

1682
01:51:49,200 --> 01:51:52,200
- Fizemos amor então?
- É assim que chama?

1683
01:51:52,200 --> 01:51:55,500
Apenas responda a pergunta, Marla!
Por favor, fizemos ou não?

1684
01:51:55,600 --> 01:51:58,300
Você me fode, depois me esnoba.
Você me ama, você me odeia.

1685
01:51:58,400 --> 01:52:01,000
Você me mostra seu lado sensível,
daí se torna num completo idiota.

1686
01:52:01,100 --> 01:52:04,200
Isso descreve bem nosso
relacionamento, Tyler?

1687
01:52:04,300 --> 01:52:06,400
<i>Acabamos de perder
pressurização na cabine.</i>

1688
01:52:06,400 --> 01:52:07,500
O que foi que disse?

1689
01:52:07,600 --> 01:52:10,200
- Qual é o seu problema?
- Do que me chamou? Diga meu nome!

1690
01:52:10,200 --> 01:52:13,700
Tyler Durden! Tyler Durden,
seu maluco! O que está havendo?

1691
01:52:13,800 --> 01:52:16,300
- Estou chegando!
- Não, espere Marla, não estou lá!

1692
01:52:17,700 --> 01:52:20,700
- Você quebrou sua promessa.
- Jesus, Tyler.

1693
01:52:20,800 --> 01:52:24,000
- Você falou com ela sobre mim.
- O que porra está havendo?

1694
01:52:24,100 --> 01:52:27,300
Eu te pedi uma coisa só.
Uma coisa simples.

1695
01:52:27,400 --> 01:52:29,700
Por que pensam que sou você?

1696
01:52:30,300 --> 01:52:33,300
Me responda!

1697
01:52:35,700 --> 01:52:37,600
Sente-se.

1698
01:52:40,300 --> 01:52:43,100
Responda, por quê pensam que sou você?

1699
01:52:43,100 --> 01:52:45,300
Acho que sabe.

1700
01:52:45,500 --> 01:52:47,700
- Não, não sei.
- Sabe, sim.

1701
01:52:47,700 --> 01:52:50,900
Por quê alguém iria
me confundir com você?

1702
01:52:50,900 --> 01:52:53,700
Eu não sei.

1703
01:52:58,500 --> 01:53:00,400
- É isso aí.
- Não.

1704
01:53:00,500 --> 01:53:03,600
- Não foda conosco!
- Diga.

1705
01:53:05,000 --> 01:53:07,000
Porque...

1706
01:53:08,300 --> 01:53:09,500
Diga!

1707
01:53:11,200 --> 01:53:13,300
Porque somos a mesma pessoa.

1708
01:53:13,300 --> 01:53:14,500
Isso mesmo.

1709
01:53:14,800 --> 01:53:17,300
Somos a merda ambulante...

1710
01:53:17,400 --> 01:53:18,650
Não entendo.

1711
01:53:18,651 --> 01:53:21,500
Você queria um jeito
de mudar sua vida.

1712
01:53:21,600 --> 01:53:23,600
Não podia conseguir sozinho.

1713
01:53:23,700 --> 01:53:25,800
Tudo que você queria ser,

1714
01:53:25,900 --> 01:53:27,800
sou eu.

1715
01:53:27,900 --> 01:53:30,700
Eu pareço como você quer parecer,
transo como você quer transar.

1716
01:53:30,700 --> 01:53:33,500
Sou esperto, capaz, e mais o importante,

1717
01:53:33,500 --> 01:53:36,300
eu sou livre de todas
as maneiras que você não é.

1718
01:53:36,400 --> 01:53:37,400
Oh, não.

1719
01:53:37,500 --> 01:53:40,400
- O Tyler não está, ele se foi.
- O quê?

1720
01:53:40,500 --> 01:53:42,800
- Não é possível, isso é maluquice.
- Não.

1721
01:53:42,900 --> 01:53:44,900
As pessoas fazem isso todos os dias.

1722
01:53:45,000 --> 01:53:48,500
Falam consigo mesmas,
veem-se como gostariam de ser.

1723
01:53:48,600 --> 01:53:51,900
Só não têm a sua coragem de,
simplesmente, seguir com isso.

1724
01:53:55,100 --> 01:53:57,050
Naturalmente você ainda
se debate um pouco,

1725
01:53:57,051 --> 01:53:58,800
por isso às vezes
você ainda é você.

1726
01:53:58,801 --> 01:54:00,650
Devíamos repetir dia desses.

1727
01:54:00,651 --> 01:54:03,000
Às vezes, você imagina me ver.

1728
01:54:03,001 --> 01:54:06,000
Se esta for sua primeira vez
no Clube da Luta, deve lutar.

1729
01:54:06,001 --> 01:54:08,050
Pouco a pouco,

1730
01:54:08,051 --> 01:54:10,900
você está se transformando em...

1731
01:54:11,700 --> 01:54:13,100
Tyler Durden.

1732
01:54:13,200 --> 01:54:16,500
Você não é seu emprego
ou quanto dinheiro possui!

1733
01:54:16,600 --> 01:54:18,700
- Não, você tem uma casa.
- Alugada em seu nome.

1734
01:54:18,800 --> 01:54:20,450
Você tem empregos,
uma vida inteira.

1735
01:54:20,451 --> 01:54:22,100
Você trabalha à noite
porquê não consegue dormir.

1736
01:54:22,200 --> 01:54:23,700
Ou fica acordado fazendo sabão.

1737
01:54:23,700 --> 01:54:26,200
Você está comendo a Marla, Tyler.

1738
01:54:26,201 --> 01:54:29,700
Tecnicamente, é você,
mas pra ela tanto faz.

1739
01:54:31,400 --> 01:54:33,400
Oh, meu Deus.

1740
01:54:33,900 --> 01:54:36,500
Agora você vê nosso dilema.

1741
01:54:36,600 --> 01:54:38,900
Ela sabe demais.

1742
01:54:39,000 --> 01:54:41,350
Acho que nós temos que
conversar sobre como ela

1743
01:54:41,351 --> 01:54:44,100
pode vir a comprometer
nossos objetivos.

1744
01:54:44,200 --> 01:54:46,300
O que está dizendo?

1745
01:54:47,300 --> 01:54:51,100
Isso é besteira, isso é besteira,
não quero mais ouvir!

1746
01:54:51,100 --> 01:54:54,300
- Você é maluco!
- Não, você é maluco.

1747
01:54:54,400 --> 01:54:57,100
E simplesmente não temos tempo
para essa merda.

1748
01:54:58,600 --> 01:55:00,500
<i>Chama-se comutação.</i>

1749
01:55:01,100 --> 01:55:02,600
<i>O filme continua</i>

1750
01:55:02,700 --> 01:55:06,200
<i>e ninguém na plateia percebe.</i>

1751
01:55:19,100 --> 01:55:22,800
- Senhor! Está partindo?
- Põe na conta.

1752
01:55:22,900 --> 01:55:25,900
Preciso da sua rubrica nesta
lista de chamadas, por favor.

1753
01:55:29,700 --> 01:55:33,700
- Quando foram feitas?
- Entre 2 e 3h30 esta manhã.

1754
01:55:38,700 --> 01:55:41,200
<i>Tenho ido dormir mais
cedo toda noite?</i>

1755
01:55:41,201 --> 01:55:43,700
<i>Tenho dormido até tarde?</i>

1756
01:55:44,900 --> 01:55:48,700
<i>Tenho sido o Tyler mais e mais?</i>

1757
01:55:51,500 --> 01:55:53,500
Tem alguém aqui?

1758
01:55:55,700 --> 01:55:58,400
Déjà vu. Novamente.

1759
01:55:59,500 --> 01:56:02,500
Com sabão suficiente
é possível explodir qualquer coisa.

1760
01:56:04,900 --> 01:56:07,000
Oh, meu Deus.

1761
01:56:10,200 --> 01:56:12,500
- 1888.
- Quem estou chamando?

1762
01:56:12,700 --> 01:56:15,500
<i>1888 Franklin.
Manutenção.</i>

1763
01:56:16,201 --> 01:56:17,800
<i>Alô?</i>

1764
01:56:18,300 --> 01:56:19,300
<i>Alô?</i>

1765
01:56:19,301 --> 01:56:21,800
1888 Rua Franklin?

1766
01:56:21,900 --> 01:56:24,500
<i>Sim, posso ajudá-lo?</i>

1767
01:56:26,500 --> 01:56:29,200
- Alô?
- Sim, sim.

1768
01:56:29,500 --> 01:56:31,700
Preciso falar com seu supervisor,
imediatamente.

1769
01:56:31,800 --> 01:56:33,800
- Pois não.
- Certo, escute.

1770
01:56:33,900 --> 01:56:37,000
Acho que algo terrível está para
acontecer ao seu edifício...

1771
01:56:37,100 --> 01:56:39,700
<i>Está tudo sob controle, senhor.</i>

1772
01:56:40,200 --> 01:56:43,700
- Como é?
- Não se preocupe, somos sólidos.

1773
01:56:47,500 --> 01:56:49,300
<i>2160.</i>

1774
01:56:56,900 --> 01:56:59,500
Marla! Marla! Ei, Marla, espere!

1775
01:57:01,200 --> 01:57:03,600
Espere! Tenho que falar com você! Marla!

1776
01:57:03,700 --> 01:57:06,350
Aqueles seus amigos carecas
me acertaram com uma vassoura,

1777
01:57:06,351 --> 01:57:08,200
quase quebraram o meu braço!

1778
01:57:08,300 --> 01:57:11,000
Estavam queimando seus dedos com ácido.
O fedor era inacreditável.

1779
01:57:11,100 --> 01:57:13,450
Escute, vai ter que haver
uma tremenda fé da sua parte,

1780
01:57:13,451 --> 01:57:14,999
mas você precisa me escutar...

1781
01:57:15,000 --> 01:57:17,100
Lá vem uma avalanche de besteira.

1782
01:57:17,101 --> 01:57:20,000
Tenha um pouco
mais de fé do que isso.

1783
01:57:22,400 --> 01:57:24,900
Não quero escutar nada
que tenha a dizer.

1784
01:57:25,000 --> 01:57:27,100
Tem todo o direito de...

1785
01:57:27,800 --> 01:57:29,200
Só quero café, obrigado.

1786
01:57:29,300 --> 01:57:32,600
Senhor, qualquer coisa que pedir
é por conta da casa.

1787
01:57:32,800 --> 01:57:34,800
E por quê é por conta da casa?

1788
01:57:34,900 --> 01:57:36,900
- Não pergunte.
- Que seja.

1789
01:57:37,000 --> 01:57:39,400
Eu quero os mariscos,
galinha frita

1790
01:57:39,401 --> 01:57:42,200
e batata assada
e torta de chocolate.

1791
01:57:42,300 --> 01:57:44,100
Comida limpa, por favor.

1792
01:57:44,200 --> 01:57:47,100
Neste caso, senhor, devo advertir à
senhorita de desistir dos mariscos?

1793
01:57:47,100 --> 01:57:49,900
Sem mariscos. Obrigado.

1794
01:57:51,500 --> 01:57:53,700
Tem 30 segundos.

1795
01:57:55,800 --> 01:57:58,900
Eu sei que tenho agido
de maneira muito estranha, certo?

1796
01:57:59,000 --> 01:58:02,000
- Sei que pareço duas pessoas...
- Duas pessoas?

1797
01:58:02,100 --> 01:58:03,850
Você é o Médico e o Monstro.

1798
01:58:03,851 --> 01:58:07,200
Eu sei. Mas descobri algo
muito, muito importante.

1799
01:58:07,300 --> 01:58:08,350
O quê?

1800
01:58:08,351 --> 01:58:09,600
O verdadeiro sentido
do nosso relacionamento

1801
01:58:09,601 --> 01:58:13,600
não tem sido bastante claro para mim,
depois eu explico. Mas o importante

1802
01:58:13,601 --> 01:58:16,300
- é que eu sei que não lhe tratei bem.
- Que seja.

1803
01:58:16,301 --> 01:58:18,600
Não, não, quinze segundos, por favor!

1804
01:58:18,700 --> 01:58:21,200
Quinze segundos, não abra a boca.

1805
01:58:21,400 --> 01:58:23,500
Estou tentando pedir desculpas.

1806
01:58:23,600 --> 01:58:25,400
Porque cheguei à conclusão

1807
01:58:25,401 --> 01:58:28,200
de que gosto de você
de verdade, Marla.

1808
01:58:29,300 --> 01:58:30,300
Gosta?

1809
01:58:30,400 --> 01:58:31,800
Sim, gosto mesmo.

1810
01:58:31,900 --> 01:58:34,000
Eu me importo com você
e não quero que

1811
01:58:34,001 --> 01:58:36,500
nada de ruim lhe
aconteça por minha causa.

1812
01:58:36,501 --> 01:58:40,000
Marla, sua vida corre perigo.

1813
01:58:40,700 --> 01:58:41,700
O quê?

1814
01:58:41,701 --> 01:58:43,950
Tem de sair da cidade
por um tempo.

1815
01:58:43,951 --> 01:58:46,299
Sair de qualquer cidade grande.
Vá acampar...

1816
01:58:46,300 --> 01:58:47,700
Você é uma pessoa maluca mesmo.

1817
01:58:47,800 --> 01:58:51,500
Não, eu lhe envolvi em algo terrível
que está pra acontecer.

1818
01:58:51,501 --> 01:58:52,700
- Cale-se.
- Você não está a salvo.

1819
01:58:52,701 --> 01:58:54,501
Cala a boca!

1820
01:58:56,600 --> 01:59:00,600
- Escute, eu tentei, Tyler. De verdade.
- Eu sei que sim.

1821
01:59:00,700 --> 01:59:04,200
Tem coisas em você de que gosto.
É esperto, engraçado.

1822
01:59:04,300 --> 01:59:06,200
Maravilhoso na cama.

1823
01:59:06,300 --> 01:59:07,700
Mas...

1824
01:59:07,900 --> 01:59:09,900
é intolerável.

1825
01:59:10,000 --> 01:59:12,500
Você tem problemas
emocionais seríssimos.

1826
01:59:12,600 --> 01:59:16,200
Problemas profundos
que precisam de ajuda profissional.

1827
01:59:16,300 --> 01:59:17,450
Eu sei, e sinto muito.

1828
01:59:17,451 --> 01:59:20,600
Você sente, eu sinto,
todo mundo sente, mas...

1829
01:59:21,200 --> 01:59:23,800
Não posso continuar com isso.

1830
01:59:23,900 --> 01:59:25,700
Não posso.

1831
01:59:25,800 --> 01:59:28,200
E não vou.

1832
01:59:28,300 --> 01:59:30,300
Já vou.

1833
01:59:30,400 --> 01:59:33,100
Não pode ir, Marla!
Você não está à salvo!

1834
01:59:36,300 --> 01:59:38,300
- Marla, você não entende!
- Não, me deixe em paz!

1835
01:59:38,300 --> 01:59:40,700
- Marla, estou tentando protegê-la!
- Me deixa!

1836
01:59:40,800 --> 01:59:44,300
- Eu não quero te ver nunca mais!
- Tudo bem, se é isso que você...

1837
01:59:44,400 --> 01:59:46,500
Aqui, espere aqui!

1838
01:59:49,600 --> 01:59:52,900
Segura aí! Cale-se!

1839
01:59:53,000 --> 01:59:54,699
Pegue este dinheiro
e se manda nesse ônibus.

1840
01:59:54,700 --> 01:59:57,400
Prometo que não vou mais te incomodar
se é isso que você quer.

1841
01:59:57,500 --> 01:59:58,900
Cale-se!

1842
01:59:59,000 --> 02:00:02,200
Por favor entre no ônibus.
Por favor entre no ônibus!

1843
02:00:03,400 --> 02:00:04,900
Por quê está fazendo isso?

1844
02:00:05,000 --> 02:00:06,800
Porque eles pensam
que você é uma ameaça.

1845
02:00:06,801 --> 02:00:09,000
Eu não posso explicar
agora, confie!

1846
02:00:09,001 --> 02:00:10,850
Se eu vir para onde está
indo você correrá perigo.

1847
02:00:10,851 --> 02:00:13,500
Não vou devolver, vou
considerar como gorjeta.

1848
02:00:13,600 --> 02:00:15,900
Tudo bem, mas fique
longe das grandes cidades,

1849
02:00:15,901 --> 02:00:17,699
ao menos por
um tempo, certo?

1850
02:00:17,700 --> 02:00:19,200
Tyler.

1851
02:00:20,100 --> 02:00:22,900
Você é a pior coisa
que já me aconteceu.

1852
02:00:37,400 --> 02:00:38,600
Oi.

1853
02:00:38,900 --> 02:00:40,200
Preciso que me prenda.

1854
02:00:40,400 --> 02:00:42,700
Sou o líder de uma
organização terrorista

1855
02:00:42,701 --> 02:00:45,150
responsável por vários
atos de vandalismo

1856
02:00:45,151 --> 02:00:47,700
e assaltos por toda a cidade.

1857
02:00:48,000 --> 02:00:51,800
...temos uns 200 membros
na área metropolitana.

1858
02:00:52,001 --> 02:00:56,000
Há filiais em 5 ou 6
outras grandes cidades.

1859
02:00:56,001 --> 02:00:59,500
Esta é uma organização
totalmente fechada,

1860
02:00:59,500 --> 02:01:01,200
com muitas células
capazes de operar

1861
02:01:01,201 --> 02:01:04,300
completamente independentes
da célula-central.

1862
02:01:04,400 --> 02:01:06,800
Olhe, vá até a casa, certo?

1863
02:01:06,801 --> 02:01:09,299
1537 Rua Paper.

1864
02:01:09,300 --> 02:01:11,000
É nosso quartel-general.

1865
02:01:11,100 --> 02:01:13,700
Atrás, enterrado nos fundos do quintal,

1866
02:01:13,800 --> 02:01:17,000
vocês encontrarão
o corpo de Robert Paulson.

1867
02:01:17,200 --> 02:01:19,800
No porão, irão achar algumas banheiras

1868
02:01:19,800 --> 02:01:21,600
que foram usadas recentemente

1869
02:01:21,601 --> 02:01:24,600
para larga produção
de nitroglicerina.

1870
02:01:25,300 --> 02:01:27,900
Acredito que o plano,
seja explodir

1871
02:01:27,901 --> 02:01:30,100
os quartéis-generais das grandes
companhias de cartão de crédito

1872
02:01:30,101 --> 02:01:33,300
e o prédio do Sistema de Informações.

1873
02:01:33,800 --> 02:01:37,300
Por quê estes prédios?
Por quê companhias de cartão de crédito?

1874
02:01:37,400 --> 02:01:41,300
Se você apaga os registros de débitos,
voltamos à estaca zero.

1875
02:01:41,800 --> 02:01:44,300
Você cria caos total.

1876
02:01:46,400 --> 02:01:49,100
Mantenha-o falando,
preciso fazer uma ligação.

1877
02:01:59,700 --> 02:02:01,900
Eu realmente admiro
o que está fazendo.

1878
02:02:03,100 --> 02:02:04,199
Como?

1879
02:02:04,200 --> 02:02:06,600
Você é muito corajoso
por ordenar isso.

1880
02:02:06,700 --> 02:02:08,500
Você é um gênio, senhor.

1881
02:02:08,501 --> 02:02:10,900
Você disse que se
alguém interferisse

1882
02:02:10,901 --> 02:02:13,300
com o Projeto Destruição,
mesmo você.

1883
02:02:13,301 --> 02:02:16,000
Teríamos de arrancar suas bolas.

1884
02:02:16,400 --> 02:02:17,600
É inútil lutar.

1885
02:02:17,601 --> 02:02:20,000
É realmente um gesto
muito grande, Sr. Durden.

1886
02:02:20,100 --> 02:02:21,450
Vai dar um bom exemplo.

1887
02:02:21,451 --> 02:02:23,400
Estão cometendo um
grande engano, camaradas!

1888
02:02:23,500 --> 02:02:25,600
- Você disse que diria isso.
- Não sou o Tyler Durden!

1889
02:02:25,600 --> 02:02:28,150
Você disse que diria
isso também.

1890
02:02:28,151 --> 02:02:30,300
Certo, eu sou o Tyler Durden.

1891
02:02:30,400 --> 02:02:33,100
Escutem, estou dando
uma ordem direta.

1892
02:02:33,200 --> 02:02:35,300
Estamos abortando
esta missão agora.

1893
02:02:35,301 --> 02:02:37,900
Você disse que
definitivamente diria isso.

1894
02:02:42,900 --> 02:02:46,700
Caralho, perderam a cabeça?
Vocês são policiais!

1895
02:02:47,900 --> 02:02:50,000
Alguém está cronometrando?

1896
02:02:50,900 --> 02:02:52,700
Fique de boca calada.

1897
02:02:52,800 --> 02:02:55,300
Merda!

1898
02:02:56,800 --> 02:03:00,700
- Sim?
- Algumas destas informações conferem.

1899
02:03:00,800 --> 02:03:04,100
- Vamos à casa na Rua Paper.
- Já já vamos.

1900
02:03:05,000 --> 02:03:06,000
Ei, espere!

1901
02:03:06,001 --> 02:03:07,500
- Silêncio!
- Está seguro.

1902
02:03:07,500 --> 02:03:09,800
- Senhor, temos de fazer isto.
- Calma, senhor Durden, pare de lutar.

1903
02:03:09,900 --> 02:03:11,900
- Não piore...
- Aonde está o elástico?

1904
02:03:11,900 --> 02:03:14,900
Fique longe de mim,
largue essa porra de faca!

1905
02:03:18,500 --> 02:03:21,900
Para trás, cara no chão,
os 2, agora!

1906
02:03:24,000 --> 02:03:25,200
Deitem no chão!

1907
02:03:30,000 --> 02:03:32,600
O primeiro que sair
por esta porta vai levar...

1908
02:03:32,600 --> 02:03:34,900
vai levar bala! Entenderam?

1909
02:03:59,800 --> 02:04:01,800
Fique longe!

1910
02:04:14,300 --> 02:04:16,800
<i>Eu corri.</i>

1911
02:04:17,000 --> 02:04:18,750
<i>Corri até que meus
músculos ardessem</i>

1912
02:04:18,751 --> 02:04:21,500
<i>e em minhas veias corressem
ácido de bateria.</i>

1913
02:04:23,500 --> 02:04:26,300
<i>E ainda corri mais.</i>

1914
02:04:31,200 --> 02:04:33,300
RUA FRANKLIN

1915
02:05:07,000 --> 02:05:08,900
Que diabos está fazendo?

1916
02:05:09,000 --> 02:05:12,300
Correndo de cueca por aí!
Cara, você parece uma pessoa maluca!

1917
02:05:12,400 --> 02:05:15,100
Não, já te saquei, eu sei
o que está havendo aqui.

1918
02:05:15,200 --> 02:05:18,100
Vamos lá, então, arranjei um lugar legal
pra gente assistir de camarote.

1919
02:05:18,600 --> 02:05:20,500
Parece pay-per-view.

1920
02:05:41,200 --> 02:05:42,900
ESCADAS ROLANTE PARA A GARAGEM

1921
02:06:09,000 --> 02:06:11,500
- Oh, Cristo.
- Agora, o que está fazendo?

1922
02:06:11,900 --> 02:06:14,600
- Pondo um fim nisto.
- Por quê?

1923
02:06:14,700 --> 02:06:18,100
- A melhor coisa que já fez.
- Não, não posso deixar que aconteça.

1924
02:06:18,200 --> 02:06:20,900
Há mais 10 bombas em 10 outros prédios.

1925
02:06:21,000 --> 02:06:23,400
Que droga! E desde quando
o Projeto Destruição é sobre matança?

1926
02:06:23,500 --> 02:06:26,600
Os prédios estão vazios.
Os caras da segurança são nossos homens.

1927
02:06:26,900 --> 02:06:28,900
Não estamos matando ninguém.
Nós os estamos liberando!

1928
02:06:29,000 --> 02:06:31,700
O Bob está morto,
eles atiraram na cabeça dele.

1929
02:06:31,800 --> 02:06:34,800
Quer fazer omelete,
tem de quebrar alguns ovos.

1930
02:06:34,800 --> 02:06:38,800
Não, não vou lhe dar ouvidos.
Você nem está aí.

1931
02:06:44,900 --> 02:06:48,700
Eu não faria isso,
a não ser que conheça os fios certos.

1932
02:06:49,200 --> 02:06:51,500
Se você sabe, então eu sei.

1933
02:06:56,500 --> 02:07:00,500
Ou, talvez tenha trocado tudo
para poder errar de propósito.

1934
02:07:09,600 --> 02:07:10,700
Vai nesse?

1935
02:07:12,200 --> 02:07:14,800
Oh, céus, não, o verde não.

1936
02:07:14,900 --> 02:07:16,600
Puxe qualquer um, menos o verde.

1937
02:07:22,500 --> 02:07:25,000
Eu pedi para que
não fizesse isso!

1938
02:07:27,200 --> 02:07:28,200
Merda!

1939
02:07:29,400 --> 02:07:31,000
Tyler, afaste-se da van.

1940
02:07:33,900 --> 02:07:37,700
Tyler, não estou brincando!
Afaste-se da van!

1941
02:07:37,701 --> 02:07:38,800
Que droga!

1942
02:07:40,400 --> 02:07:43,200
Uau! Uau!

1943
02:07:45,900 --> 02:07:47,200
Certo.

1944
02:07:47,300 --> 02:07:50,700
Agora você está atirando
no seu amigo imaginário

1945
02:07:50,800 --> 02:07:53,300
perto de 400 galões de nitroglicerina!

1946
02:07:55,600 --> 02:07:57,300
Fica frio, Tyler!

1947
02:08:10,300 --> 02:08:12,000
Ah, qual é!

1948
02:08:12,100 --> 02:08:14,700
Não vá!

1949
02:08:52,300 --> 02:08:53,500
O que é?!

1950
02:09:39,000 --> 02:09:40,500
Três minutos.

1951
02:09:40,700 --> 02:09:43,000
É isso aí.

1952
02:09:43,000 --> 02:09:45,100
O começo.

1953
02:09:45,200 --> 02:09:46,400
Estaca zero.

1954
02:09:46,401 --> 02:09:48,500
<i>Acho que foi aqui que eu entrei em cena.</i>

1955
02:09:48,500 --> 02:09:52,000
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasião?

1956
02:09:54,000 --> 02:09:55,100
Me desculpe?

1957
02:09:55,300 --> 02:09:57,300
Ainda não consegui pensar em nada.

1958
02:09:59,300 --> 02:10:01,500
Humor em flashback.

1959
02:10:06,500 --> 02:10:08,600
Está ficando excitante agora.

1960
02:10:10,100 --> 02:10:11,500
Dois e meio.

1961
02:10:11,600 --> 02:10:14,600
Pense sobre tudo o que alcançamos, cara.

1962
02:10:15,400 --> 02:10:19,400
Através destas janelas vamos presenciar
o colapso da história financeira.

1963
02:10:19,500 --> 02:10:23,300
Um passo mais próximo
do equilíbrio econômico.

1964
02:10:37,400 --> 02:10:38,500
Por quê ela está aqui?

1965
02:10:38,800 --> 02:10:40,500
Arranjando os últimos detalhes.

1966
02:10:40,501 --> 02:10:44,400
Coloquem-me no chão,
seus carecas de merda!

1967
02:10:44,500 --> 02:10:46,050
Eu imploro a você,
por favor, não faça isso.

1968
02:10:46,051 --> 02:10:49,150
- Eu não estou fazendo isso.
- Nós estamos fazendo.

1969
02:10:49,151 --> 02:10:51,100
- Isso é o que queremos.
- Não.

1970
02:10:51,101 --> 02:10:52,400
Eu não quero isso.

1971
02:10:52,401 --> 02:10:55,699
Certo, só que "você"
não significa nada.

1972
02:10:55,700 --> 02:10:59,500
Temos de esquecer você. Jesus,
você é uma voz na minha cabeça.

1973
02:10:59,500 --> 02:11:00,700
Você é uma voz na minha!

1974
02:11:00,700 --> 02:11:03,700
Você é uma porra de uma alucinação!
Por quê não consigo me livrar de você?

1975
02:11:03,700 --> 02:11:06,100
- Você precisa de mim.
- Não, eu realmente não preciso mais...

1976
02:11:06,101 --> 02:11:08,700
Ei, você me criou, eu
não criei um alter-ego

1977
02:11:08,701 --> 02:11:11,100
perdedor para me sentir melhor.

1978
02:11:11,200 --> 02:11:13,300
- Assuma alguma responsabilidade.
- Eu assumo.

1979
02:11:13,400 --> 02:11:17,400
Eu sou o responsável por tudo
isso e eu aceito isso.

1980
02:11:17,600 --> 02:11:21,600
Então por favor, eu lhe imploro,
por favor cancele isso.

1981
02:11:23,300 --> 02:11:25,900
Já nos decepcionei alguma vez?

1982
02:11:26,800 --> 02:11:29,600
O quanto você atingiu graças a mim?!

1983
02:11:35,300 --> 02:11:37,400
Eu vou nos conduzir através disso.

1984
02:11:37,600 --> 02:11:41,500
Como sempre, vou carregar você,
você me chutando e gritando,

1985
02:11:41,600 --> 02:11:44,000
e no final, vai me agradecer.

1986
02:11:44,100 --> 02:11:46,500
Tyler. Tyler.

1987
02:11:46,600 --> 02:11:50,400
Eu sou grato a você
por tudo que você fez por mim.

1988
02:11:50,500 --> 02:11:53,000
Mas isto é demais,
não quero isto.

1989
02:11:53,001 --> 02:11:54,000
O que você quer?

1990
02:11:54,200 --> 02:11:56,100
Quer voltar para
seu emprego de merda?

1991
02:11:56,101 --> 02:11:58,000
A porra do mundo do seu ap,
assistir tv?

1992
02:11:58,000 --> 02:11:59,900
Foda-se!
Não vou fazer.

1993
02:12:00,000 --> 02:12:03,000
Meu Deus, isto não
pode estar acontecendo.

1994
02:12:03,001 --> 02:12:05,400
Já está tudo arrumado,
então cale-se!

1995
02:12:05,500 --> 02:12:07,300
60 segundos e você vai ver, certo?

1996
02:12:07,800 --> 02:12:09,900
Não.

1997
02:12:10,500 --> 02:12:13,800
Eu consigo consertar.
Eu consigo consertar, isto nem é real.

1998
02:12:13,801 --> 02:12:16,150
Você não é real, a arma não...

1999
02:12:16,151 --> 02:12:18,500
A arma nem está na sua mão.

2000
02:12:18,501 --> 02:12:21,900
A arma está na minha mão.

2001
02:12:26,800 --> 02:12:29,500
Ei, bom pra você. Não mudou nada.

2002
02:12:37,900 --> 02:12:41,000
Por quê quer colocar
uma arma na própria cabeça?

2003
02:12:41,400 --> 02:12:43,100
Não na minha cabeça, Tyler.

2004
02:12:43,700 --> 02:12:45,500
Nossa cabeça.

2005
02:12:47,300 --> 02:12:49,300
Interessante.

2006
02:12:52,200 --> 02:12:55,000
E o que pensa atingir com isso,
Ikea boy?

2007
02:13:01,200 --> 02:13:04,500
Ei, é você e eu.

2008
02:13:07,500 --> 02:13:09,300
Amigos?

2009
02:13:10,200 --> 02:13:12,200
Tyler...

2010
02:13:15,200 --> 02:13:17,300
quero que realmente me escute bem.

2011
02:13:18,400 --> 02:13:20,500
Certo.

2012
02:13:21,300 --> 02:13:22,700
Meus olhos estão abertos.

2013
02:13:40,900 --> 02:13:42,500
O que é esse cheiro?

2014
02:14:03,100 --> 02:14:06,100
- Cadê todo mundo?
- Eu não sei, o que está havendo?

2015
02:14:06,800 --> 02:14:08,400
Sr. Durden!

2016
02:14:09,000 --> 02:14:10,300
Oh, meu Deus!

2017
02:14:11,500 --> 02:14:12,500
Senhor?

2018
02:14:16,100 --> 02:14:19,500
Você... você está bem, senhor?

2019
02:14:19,500 --> 02:14:23,300
- Ah, sim, estou bem.
- O senhor está horrível, o que houve?

2020
02:14:23,400 --> 02:14:25,500
Ah, nada, não houve nada.

2021
02:14:25,501 --> 02:14:27,600
Não, não, senhor,
ele não está brincando.

2022
02:14:27,601 --> 02:14:29,750
Você está horroroso,
precisa de um médico.

2023
02:14:29,751 --> 02:14:31,200
Estou bem.

2024
02:14:31,400 --> 02:14:34,600
Veja, estou bem, está tudo bem.

2025
02:14:37,500 --> 02:14:38,900
Esta é minha perna!

2026
02:14:39,000 --> 02:14:42,300
- Deixe-a ir.
- Cristo Todo-Poderoso!

2027
02:14:42,400 --> 02:14:44,200
Você!

2028
02:14:44,300 --> 02:14:46,400
Oi, Marla.

2029
02:14:46,800 --> 02:14:50,150
Deixe-a comigo,
me encontrem lá embaixo.

2030
02:14:50,151 --> 02:14:51,400
Tem certeza?

2031
02:14:51,401 --> 02:14:53,800
Sim, tenho certeza.

2032
02:14:55,000 --> 02:14:58,050
Seu puto! Que tipo de brincadeira
doente de merda é esta?

2033
02:14:58,051 --> 02:14:59,100
Me colocando numa...

2034
02:14:59,100 --> 02:15:01,600
Oh Deus, seu rosto!

2035
02:15:01,700 --> 02:15:03,400
É, eu sei.

2036
02:15:08,500 --> 02:15:09,800
O que houve?

2037
02:15:09,900 --> 02:15:11,800
- Não pergunte.
- Você levou um tiro.

2038
02:15:11,800 --> 02:15:14,500
- Sim, levei.
- Oh, meu Deus.

2039
02:15:14,900 --> 02:15:18,500
- Não acredito que está em pé.
- O filho-da-mãe é durão mesmo.

2040
02:15:22,300 --> 02:15:24,100
Quem fez isso?

2041
02:15:24,700 --> 02:15:26,700
Eu mesmo, na verdade.

2042
02:15:26,800 --> 02:15:28,900
Ache umas gazes.

2043
02:15:30,000 --> 02:15:31,700
Você atirou em si mesmo?

2044
02:15:31,800 --> 02:15:34,300
Sim, mas está tudo bem.
Marla olhe para mim.

2045
02:15:34,400 --> 02:15:37,400
Eu estou realmente bem.

2046
02:15:37,500 --> 02:15:41,400
Acredite em mim.
Vai tudo ficar bem.

2047
02:15:53,800 --> 02:15:57,800
Você me conheceu em um momento
muito estranho da minha vida.

