1
00:00:43,200 --> 00:00:49,200
Amnésia

2
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
Então, onde você está?

3
00:02:37,900 --> 00:02:39,800
Você está em algum quarto de motel.

4
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Você acabou de acordar e está em...

5
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
.. em um quarto de
motel. Aqui está a chave.

6
00:02:44,500 --> 00:02:48,100
Parece que você está aqui
pala primeira vez mas...

7
00:02:48,400 --> 00:02:50,800
.. talvez você já esteja
aqui por uma semana,...

8
00:02:51,000 --> 00:02:53,400
.. três meses, é...

9
00:02:53,700 --> 00:02:55,700
É meio difícil dizer, eu... Eu não sei.

10
00:02:55,900 --> 00:02:57,900
É só um quarto anônimo.

11
00:02:59,700 --> 00:03:02,700
Este cara. Ele está aqui.

12
00:03:04,700 --> 00:03:05,900
Lenny!

13
00:03:06,700 --> 00:03:08,400
É Leonard.

14
00:03:10,100 --> 00:03:13,200
- Como eu já te falei antes.
- Falou? Eu devo ter esquecido.

15
00:03:14,900 --> 00:03:17,000
Eu acho que já te falei
da minha condição.

16
00:03:17,200 --> 00:03:19,800
Ah, bem, só toda vez que eu te vejo.

17
00:03:28,600 --> 00:03:31,300
- Meu carro.
- Este é seu carro.

18
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Ah, você quer brincar.

19
00:03:34,600 --> 00:03:36,700
- Não é bom zombar da
deficiência de alguém.

20
00:03:36,800 --> 00:03:38,300
Só estou tentando me divertir.

21
00:03:45,500 --> 00:03:48,400
- Feche a janela.
- Hm?

22
00:03:53,500 --> 00:03:55,700
- Está quebrada.
- Eu posso mandar consertar para você.

23
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
- Então, para onde, Sherlock?
- Eu tenho uma pista de um lugar.

24
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
- Para que você quer ir até lá?
- Você conhece?

25
00:04:03,600 --> 00:04:06,200
É, é só uma construção condenada.
Por que você quer ir até lá?

26
00:04:07,700 --> 00:04:09,600
Não me lembro.

27
00:04:28,300 --> 00:04:32,300
- Parece que tem alguém em casa.
- Ah, isso está aí há anos.

28
00:04:36,000 --> 00:04:39,200
Do que você está falando?
Essas marcas só têm alguns dias.

29
00:04:39,400 --> 00:04:42,000
Marcas? Quem é você, Pocahontas?

30
00:04:43,300 --> 00:04:44,600
Vamos.

31
00:04:52,400 --> 00:04:54,600
Vamos dar uma olhada lá dentro.

32
00:05:12,400 --> 00:05:14,300
Teddy.

33
00:05:14,500 --> 00:05:18,500
Não acredite nas mentiras dele.
É ele. Mate-o.

34
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
Eu finalmente o encontrei.

35
00:05:20,900 --> 00:05:23,000
Há quanto tempo eu o procuro?

36
00:05:24,200 --> 00:05:26,100
Achou algo?

37
00:05:26,700 --> 00:05:28,700
Eu sabia que não.

38
00:05:28,900 --> 00:05:30,100
Vamos embora, tá?

39
00:05:30,300 --> 00:05:32,500
Ah, foda-se.

40
00:05:33,600 --> 00:05:35,200
Você vai pagar pelo que fez.

41
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
Implore perdão e depois você paga.

42
00:05:42,900 --> 00:05:45,700
Você não tem noção, sua aberração!

43
00:05:46,000 --> 00:05:49,500
Implore pelo perdão da minha esposa
antes de eu estourar seus miolos.

44
00:05:49,800 --> 00:05:52,600
Leonard, você não sabe
o que está acontecendo.

45
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
- Você nem sabe meu nome.
- Teddy.

46
00:05:55,400 --> 00:05:57,500
Isso porque você leu numa porra de foto.

47
00:05:57,600 --> 00:06:00,800
Você não sabe quem você é.

48
00:06:01,000 --> 00:06:05,400
- Eu sou Leonard Shelby de San Francisco.
- Isso é quem você era. Não é...

49
00:06:05,600 --> 00:06:07,500
.. o que você se tornou.

50
00:06:07,600 --> 00:06:10,800
- Cale a boca.
- Você quer saber, Lenny? Vamos.

51
00:06:11,300 --> 00:06:13,300
Vamos, vamos até o porão.

52
00:06:13,500 --> 00:06:16,300
Vamos descer, você e eu juntos.

53
00:06:16,500 --> 00:06:19,500
Aí você vai saber quem você realmente é.

54
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
Não!

55
00:06:26,500 --> 00:06:28,500
É só um quarto anônimo.

56
00:06:28,800 --> 00:06:31,100
Não tem nada nas gavetas.
Mas você olha de qualquer forma.

57
00:06:31,400 --> 00:06:33,700
Nada exceto a Bíblia de Gideão,...

58
00:06:33,900 --> 00:06:37,600
.. a qual eu, claro, leio religiosamente.

59
00:06:37,900 --> 00:06:41,600
Você sabe quem você é
e você sabe quase tudo sobre si mesmo.

60
00:06:43,000 --> 00:06:47,600
Mas para assuntos do dia-a-dia,
anotações são realmente úteis.

61
00:06:48,300 --> 00:06:52,700
Sammy Jankis tinha o mesmo problema
mas ele não tinha nenhum sistema.

62
00:06:53,000 --> 00:06:55,300
Ele escrevia para si mesmo
uma quantidade ridícula

63
00:06:55,300 --> 00:06:57,100
de anotações mas deixava-as misturadas.

64
00:06:57,400 --> 00:06:59,500
Você realmente precisa
de um sistema se...

65
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
.. se quer fazer tudo funcionar.

66
00:07:56,500 --> 00:07:58,300
- Oi.
- Oi.

67
00:07:58,500 --> 00:08:01,700
- Eu sou o Sr. Shelby do 304.
- O que eu posso fazer por você, Leonard?

68
00:08:01,800 --> 00:08:03,700
- Hã...
- Burt.

69
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
Burt. Eu não tenho certeza, eu acho

70
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
que talvez eu tenha pedido
para segurar minhas ligações.

71
00:08:07,200 --> 00:08:07,800
Você não sabe?

72
00:08:07,800 --> 00:08:10,000
- Bem, eu acho que sim, eu não
sou muito bom com o telefone.

73
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Certo, você disse que gosta de olhar

74
00:08:11,400 --> 00:08:12,800
as pessoas nos olhos
quando fala com elas.

75
00:08:13,000 --> 00:08:14,200
É, isso.

76
00:08:14,400 --> 00:08:16,100
- Você não se lembra
de ter falado isso.

77
00:08:16,100 --> 00:08:18,100
- Bem, esse é o problema.
Eu tenho essa condição.

78
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
- Uma condição?
- É a minha memória.

79
00:08:20,700 --> 00:08:23,200
- Amnésia?
- Não, não, é diferente disso.

80
00:08:23,600 --> 00:08:25,500
Eu não tenho memória
de curta duração. Eu sei

81
00:08:25,500 --> 00:08:27,600
quem eu sou, eu sei tudo
sobre mim mesmo, eu só...

82
00:08:27,800 --> 00:08:31,500
Desde o meu ferimento eu não consigo ter
novas lembranças. Tudo desaparece.

83
00:08:31,800 --> 00:08:35,200
Se nós conversarmos por muito tempo
eu vou esquecer como começamos...

84
00:08:35,400 --> 00:08:37,900
.. e da próxima vez que eu te ver
eu não vou lembrar desta conversa.

85
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
Eu nem sei se já te vi antes.

86
00:08:40,900 --> 00:08:44,700
Então se eu parecer um pouco estranho
ou rude, ou algo assim, hã...

87
00:08:45,800 --> 00:08:48,200
Eu já te disse isso antes, não disse?

88
00:08:48,400 --> 00:08:51,300
É, quer dizer, eu não estou
querendo mexer com você

89
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
mas é tão estranho.

90
00:08:52,600 --> 00:08:54,700
- Você não se lembra mesmo de mim?
- Não.

91
00:08:54,800 --> 00:08:57,600
- Nós conversamos um bocado de vezes.
- Eu tenho certeza que sim.

92
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
Qual é a última coisa
da qual você se lembra?

93
00:09:01,100 --> 00:09:03,000
Minha esposa.

94
00:09:03,400 --> 00:09:05,300
E como é?

95
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
É como acordar.

96
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
É como se você tivesse
acabado de acordar.

97
00:09:14,700 --> 00:09:16,700
Isso deve ser péssimo.

98
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
Está tudo de trás para frente.

99
00:09:18,500 --> 00:09:21,300
Tipo, talvez você tenha uma idéia
do que quer fazer em seguida...

100
00:09:21,500 --> 00:09:23,700
.. mas não se lembra
do que acabou de fazer.

101
00:09:23,800 --> 00:09:26,300
Quer dizer, eu sou
exatamente o contrário...

102
00:09:26,500 --> 00:09:28,700
- Há quanto tempo eu
estou hospedado aqui?

103
00:09:28,700 --> 00:09:29,400
Alguns dias.

104
00:09:29,700 --> 00:09:31,300
- E você está segurando
as minhas ligações?

105
00:09:31,300 --> 00:09:32,000
Como você pediu.

106
00:09:32,200 --> 00:09:34,500
OK, mas este cara é uma exceção.

107
00:09:34,700 --> 00:09:36,000
Você conhece este cara?

108
00:09:37,500 --> 00:09:41,200
- É, ele é seu amigo, certo?
- O que o faz pensar que ele é meu amigo?

109
00:09:41,400 --> 00:09:43,700
- Eu só vi vocês dois juntos, só isso.
- Ele não é meu amigo.

110
00:09:43,900 --> 00:09:45,300
OK.

111
00:09:45,400 --> 00:09:48,900
Se ele ligar ou aparecer por aqui,
me ligue no quarto, OK?

112
00:09:49,200 --> 00:09:51,100
- O quê, o nome dele é Teddy?
- Teddy, é.

113
00:09:51,300 --> 00:09:53,000
Tá legal.

114
00:09:53,500 --> 00:09:56,300
Olha, eu espero que minha... condição
não seja um problema para você.

115
00:09:56,500 --> 00:09:58,800
Não, não enquanto você se lembrar
de pagar a conta.

116
00:09:59,500 --> 00:10:01,400
É. OK.

117
00:10:01,600 --> 00:10:02,900
Quarenta.

118
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
Este cara.

119
00:10:08,100 --> 00:10:09,300
Ele está aqui.

120
00:10:11,300 --> 00:10:13,000
Lenny!

121
00:10:14,300 --> 00:10:18,300
Você realmente precisa de um sistema
se quer fazer tudo funcionar.

122
00:10:18,500 --> 00:10:20,700
Você meio que aprende
a confiar na sua letra.

123
00:10:20,700 --> 00:10:23,000
Isso se torna uma parte
importante da sua vida.

124
00:10:23,100 --> 00:10:25,000
Você escreve anotações para
si mesmo, e aonde você coloca

125
00:10:25,000 --> 00:10:26,900
suas anotações, isso também
se torna muito importante.

126
00:10:27,200 --> 00:10:29,800
Você precisa de um casaco
que tenha uns seis bolsos,...

127
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
.. bolsos particulares
para coisas particulares.

128
00:10:32,200 --> 00:10:33,900
Você apenas aprende a saber onde

129
00:10:33,900 --> 00:10:36,400
guardar cada coisa e
como o sistema funciona.

130
00:10:36,700 --> 00:10:38,100
Você tem que tomar cuidado
quando outras pessoas

131
00:10:38,100 --> 00:10:39,000
escrevem coisas para você...

132
00:10:39,100 --> 00:10:42,000
.. que não vão fazer sentido
ou vão te desviar do objetivo.

133
00:10:42,300 --> 00:10:44,400
Eu não sei o que faz as pessoas
tirarem vantagem...

134
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
.. de alguém com essa condição.

135
00:10:46,700 --> 00:10:50,500
Se você tem uma informação
que... é...

136
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
.. vital, escrever no
seu corpo ao invés de

137
00:10:53,300 --> 00:10:55,100
um pedaço de papel pode ser a resposta.

138
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
É apenas um meio permanente
de fazer uma anotação.

139
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
Quem é?

140
00:11:14,000 --> 00:11:16,800
Lembre-se de Sammy Jankis.

141
00:11:46,300 --> 00:11:48,100
- Com licença, senhor,
você deixou isso na mesa.

142
00:11:48,100 --> 00:11:48,500
Obrigado.

143
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
Hã, Rua Lincoln?

144
00:11:51,900 --> 00:11:53,600
Ah, sim. É só seguir
reto na Sixth Street,...

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,100
...ir para o leste
atravessando o centro...

146
00:11:55,100 --> 00:11:55,900
Espere, eu vou anotar isso.

147
00:11:56,100 --> 00:11:59,200
- Ah, é fácil. Siga reto...
- Confie em mim, eu preciso anotar isso.

148
00:12:06,300 --> 00:12:08,200
O Discount Inn.

149
00:12:32,200 --> 00:12:34,100
Discount Inn.

150
00:12:35,000 --> 00:12:36,900
Natalie.

151
00:12:38,700 --> 00:12:40,300
Meu carro.

152
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
Teddy.

153
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
John Edward Gammell.

154
00:13:00,900 --> 00:13:02,700
Esse cara me disse
que seu nome era Teddy.

155
00:13:07,600 --> 00:13:09,500
Não acredite nas mentiras dele.

156
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
- Sim?
- Sr. Gammell?

157
00:13:27,000 --> 00:13:28,900
- Lenny, é você?
- John Gammell?

158
00:13:29,100 --> 00:13:31,400
Lenny, é o Teddy.
Fique aí. Eu já estou indo.

159
00:13:31,700 --> 00:13:34,600
OK. Eu vou estar esperando.

160
00:14:33,200 --> 00:14:35,100
Homem branco.

161
00:14:36,300 --> 00:14:38,400
Primeiro nome, John.

162
00:14:38,600 --> 00:14:42,300
Sobrenome G de Gammell.

163
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
Drogas.

164
00:14:48,400 --> 00:14:50,100
Placa do carro.

165
00:14:51,400 --> 00:14:53,500
SG13...

166
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
.. 7IU.

167
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
É ele.

168
00:15:09,800 --> 00:15:12,400
Eu te encontrei, seu puto.

169
00:16:13,900 --> 00:16:16,100
Você disse que nós conversamos antes.
Eu não me lembro disso.

170
00:16:16,400 --> 00:16:18,300
É, mas não é amnésia.

171
00:16:18,500 --> 00:16:20,800
Eu me lembro de tudo até o ferimento,
eu só não consigo ter novas memórias.

172
00:16:21,000 --> 00:16:22,400
Portanto eu não consigo me
lembrar de ter falado com você.

173
00:16:22,400 --> 00:16:23,100
Sobre o que nós conversamos?

174
00:16:23,300 --> 00:16:25,300
Ah, Sammy Jankis.

175
00:16:25,500 --> 00:16:28,100
Acho que eu falo de Sammy para as pessoas
para ajudá-las a entender.

176
00:16:28,100 --> 00:16:31,300
A estória de Sammy me ajuda a compreender
minha própria situação.

177
00:16:31,600 --> 00:16:34,100
Sammy escrevia para si mesmo
uma infinidade de anotações.

178
00:16:34,300 --> 00:16:36,100
Mas ele se confundia.

179
00:16:36,900 --> 00:16:40,500
Eu tenho uma solução mais elegante
para o problema de memória.

180
00:16:42,300 --> 00:16:44,200
Eu sou disciplinado e organizado.

181
00:16:44,400 --> 00:16:47,100
Eu uso o hábito e a rotina
para tornar minha vida possível.

182
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
Sammy não tinha motivação,...

183
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
.. nenhuma razão para
fazer tudo funcionar.

184
00:16:52,300 --> 00:16:53,300
Eu?

185
00:16:54,200 --> 00:16:55,700
É,...

186
00:16:55,900 --> 00:16:57,900
.. eu tenho uma razão.

187
00:17:15,200 --> 00:17:18,100
Hoje, 13h00, encontrar
Natalie para informações.

188
00:17:19,500 --> 00:17:23,500
Ela também perdeu alguém.
Ela vai te ajudar por sentir pena.

189
00:17:40,700 --> 00:17:43,100
- Natalie.
- Você não se lembra de mim.

190
00:17:43,300 --> 00:17:45,100
- Desculpe, eu deveria ter
explicado. Eu tenho essa cond...

191
00:17:45,100 --> 00:17:45,800
Você explicou, Lenny.

192
00:17:46,700 --> 00:17:49,600
Por favor me chame de Leonard.
Minha esposa me chamava de Lenny.

193
00:17:49,800 --> 00:17:51,000
É, eu sei. Você me contou.

194
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
- Então provavelmente eu
te falei o quanto eu odiava.

195
00:17:53,400 --> 00:17:55,300
É.

196
00:17:55,500 --> 00:17:58,200
Você se importa de tirar os óculos?
É difícil para mim...

197
00:18:00,100 --> 00:18:00,800
Obrigado.

198
00:18:00,900 --> 00:18:03,500
Então, você tem informações para mim?

199
00:18:03,600 --> 00:18:06,200
- É o que a sua notinha diz?
- É.

200
00:18:06,500 --> 00:18:07,700
Deve ser duro viver a sua vida

201
00:18:07,700 --> 00:18:09,700
de acordo com um punhado
de pedaços de papel.

202
00:18:10,000 --> 00:18:11,900
Se você misturar a lista da
lavanderia com a lista do supermercado

203
00:18:11,900 --> 00:18:13,300
você acaba comendo suas
cuecas no café da manhã.

204
00:18:15,000 --> 00:18:17,200
Acho que é por isso que você tem
essas tatuagens bizarras.

205
00:18:17,700 --> 00:18:19,900
É, é duro. É quase impossível.

206
00:18:21,100 --> 00:18:23,400
Olha, eu sinto muito se
não me lembro de você.

207
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
Não é nada pessoal.

208
00:18:27,500 --> 00:18:30,100
Eu tenho informações para você.

209
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
Você me deu uma placa de carro.

210
00:18:33,700 --> 00:18:36,300
Meu amigo no departamento
de trânsito rastreou.

211
00:18:36,600 --> 00:18:38,300
Adivinhe qual nome surgiu?

212
00:18:39,700 --> 00:18:42,800
John Edward Gammell. John G.

213
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
Você o conhece?

214
00:18:44,300 --> 00:18:46,500
Não. Mas o rosto dele
na carteira de motorista

215
00:18:46,500 --> 00:18:47,900
me pareceu realmente familiar.

216
00:18:48,200 --> 00:18:50,700
Acho que ele já esteve no bar.

217
00:18:50,900 --> 00:18:54,300
Aqui está uma cópia da carteira,
seu registro, foto e tudo.

218
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
Você tem certeza de que quer isso?

219
00:18:56,700 --> 00:18:59,300
- Eu já te falei o que esse homem fez?
- É.

220
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
Bem, então você não
deveria ter que perguntar.

221
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
Mas mesmo que você tenha sua vingança,
você não vai se lembrar.

222
00:19:04,100 --> 00:19:06,100
Você nem vai saber que aconteceu.

223
00:19:06,300 --> 00:19:09,500
Minha esposa merece uma vingança. Não faz
nenhuma diferença se eu sei disso.

224
00:19:09,700 --> 00:19:11,900
Só porque
há coisas das quais eu não me lembro...

225
00:19:12,100 --> 00:19:14,300
.. isso não torna
minhas ações sem sentido.

226
00:19:14,500 --> 00:19:17,900
O mundo não desaparece
quando você fecha seus olhos.

227
00:19:18,200 --> 00:19:21,700
De qualquer forma, talvez eu
tire uma foto para me lembrar.

228
00:19:21,900 --> 00:19:23,800
Ou faça outra tatuagem bizarra.

229
00:19:28,200 --> 00:19:30,300
Fale-me sobre ela de novo.

230
00:19:31,500 --> 00:19:32,800
Por quê?

231
00:19:33,000 --> 00:19:35,600
Porque você gosta de se lembrar dela.

232
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
Ela era linda.

233
00:19:41,200 --> 00:19:43,300
- Para mim ela era perfeita.
- Não.

234
00:19:43,600 --> 00:19:46,300
Não recite as palavras apenas.

235
00:19:47,400 --> 00:19:50,800
Feche seus olhos e lembre-se dela.

236
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Você pode sentir os detalhes.

237
00:20:06,400 --> 00:20:09,600
Os pequenos pedaços que você nunca
se preocupou em traduzir em palavras.

238
00:20:14,300 --> 00:20:17,200
E você pode sentir
esses momentos extremos.

239
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
Mesmo que você não queira.

240
00:20:21,900 --> 00:20:24,800
Você junta tudo isso
e você pode sentir uma pessoa.

241
00:20:27,500 --> 00:20:29,300
O suficiente para saber
quanta saudade você sente.

242
00:20:35,500 --> 00:20:39,500
E quanto você odeia a pessoa
que levou ela embora.

243
00:20:48,700 --> 00:20:51,800
Eu, hã... eu coloquei
um endereço aqui dentro.

244
00:20:52,000 --> 00:20:55,300
Pode vir a ser útil.
É um lugar abandonado fora da cidade.

245
00:20:55,500 --> 00:20:58,400
Um cara que eu conhecia
costumava fazer negócios grandes ali.

246
00:21:00,800 --> 00:21:02,500
É isolado.

247
00:21:02,700 --> 00:21:04,600
Parece perfeito.

248
00:21:07,300 --> 00:21:10,400
- Eu te devo alguma...
- Eu não estava te ajudando por dinheiro.

249
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
- Desculpe.
- Tudo bem.

250
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
É que você tem essa... condição.

251
00:21:17,100 --> 00:21:18,600
Você ainda está no Discount Inn?

252
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
Quarto 304? Você deixou
isso na minha casa.

253
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
É.

254
00:21:29,900 --> 00:21:32,500
- Eles estão te tratando bem?
- Eu não me lembro.

255
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
Sabe o que nós temos em comum?

256
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
Nós dois somos sobreviventes.

257
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Se cuide, Leonard.

258
00:22:15,100 --> 00:22:17,200
Lembre-se de Sammy Jankis.

259
00:22:18,400 --> 00:22:21,300
Eu conheci Sammy por causa
do meu trabalho. Seguros.

260
00:22:21,300 --> 00:22:22,400
Eu era investigador.

261
00:22:22,600 --> 00:22:25,000
Eu investigava as ações
para ver quais eram falsas.

262
00:22:25,200 --> 00:22:27,100
Eu tinha que ver através
das mentiras das pessoas.

263
00:22:27,300 --> 00:22:29,900
Foi uma experiência útil
pois agora isso é a minha vida.

264
00:22:30,100 --> 00:22:31,200
Quando encontro alguém,

265
00:22:31,200 --> 00:22:33,300
Eu não sei se já conheci
essa pessoa antes.

266
00:22:33,500 --> 00:22:35,800
Eu tenho que olhar nos seus olhos
e tentar sacar alguma coisa dela.

267
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
Meu trabalho me ensinou que
o melhor meio de descobrir

268
00:22:37,800 --> 00:22:39,200
o que uma pessoa sabe é deixá-la falar.

269
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
Observar os olhos e a linguagem corporal.

270
00:22:41,400 --> 00:22:43,100
Se alguém coçar o nariz
quando estiver falando,

271
00:22:43,100 --> 00:22:45,300
os experts vão te dizer que
significa que ela está mentindo.

272
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
Na verdade significa
que ela está nervosa.

273
00:22:47,200 --> 00:22:48,900
As pessoas ficam nervosas
por várias razões.

274
00:22:49,100 --> 00:22:50,200
Tudo depende do contexto.

275
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
É, eu era bom.

276
00:22:52,600 --> 00:22:55,500
Sammy foi meu primeiro
desafio de verdade.

277
00:23:02,100 --> 00:23:05,200
Ei, Lenny! Eu achei que
você tinha sumido mesmo.

278
00:23:05,300 --> 00:23:07,700
- Bem, as coisas mudam.
- Dá para ver.

279
00:23:07,900 --> 00:23:08,700
Meu nome é Teddy.

280
00:23:08,700 --> 00:23:10,800
- Eu acho que já te falei
sobre a minha condição.

281
00:23:11,100 --> 00:23:14,900
Só toda vez que eu te vejo.
Vem, eu te pago um almoço.

282
00:23:20,700 --> 00:23:22,800
- Eu já te falei de Sammy Jankis?
- Mmm. Sim.

283
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Eu estou cansado de
ouvir sobre esse cara.

284
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
E quanto a John G?
Você acha que ele ainda está aqui?

285
00:23:27,400 --> 00:23:27,700
Quem?

286
00:23:27,700 --> 00:23:29,900
- Johnny G, o cara por
quem você está procurando.

287
00:23:30,100 --> 00:23:32,200
- Quer dizer, é por isso que você
ainda não deixou a cidade, certo?

288
00:23:32,200 --> 00:23:32,500
Talvez.

289
00:23:32,700 --> 00:23:35,200
- Leonard, olhe, você tem
que tomar muito cuidado.

290
00:23:35,200 --> 00:23:35,700
Por quê?

291
00:23:36,000 --> 00:23:37,700
Outro dia você mencionou
que talvez alguém

292
00:23:37,700 --> 00:23:38,900
esteja te armando uma cilada.

293
00:23:39,200 --> 00:23:40,700
Fazendo você matar o cara errado.

294
00:23:40,800 --> 00:23:44,200
Eu sigo fatos, não recomendações,
mas obrigado.

295
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
Lenny, você não pode
confiar a vida de um homem

296
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
às suas pequenas
anotações e fotografias.

297
00:23:47,800 --> 00:23:48,300
Por que não?

298
00:23:48,300 --> 00:23:50,400
- Porque suas anotações
podem não ser confiáveis.

299
00:23:50,600 --> 00:23:52,300
- A memória não é confiável.
- Ah, por favor.

300
00:23:52,400 --> 00:23:54,000
Não, realmente. A
memória não é perfeita,

301
00:23:54,000 --> 00:23:55,900
ela nem é tão boa assim.
Pergunte para a polícia.

302
00:23:56,200 --> 00:23:58,400
Testemunhas oculares não são confiáveis.

303
00:23:58,700 --> 00:24:01,000
A polícia não pega um assassino
lembrando coisas por aí.

304
00:24:01,300 --> 00:24:03,100
- Eles colhem fatos, eles fazem
anotações e eles tiram conclusões.

305
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
Não é isso que eu estou dizendo.

306
00:24:04,300 --> 00:24:06,300
Fatos, não memórias.

307
00:24:06,500 --> 00:24:08,800
É assim que se investiga.
Eu sei, é o que eu fazia.

308
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
Olhe, a memória pode
mudar a forma de um quarto,

309
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
ela pode mudar a cor de um carro.

310
00:24:13,300 --> 00:24:15,300
E memórias podem ser distorcidas.

311
00:24:15,500 --> 00:24:17,400
Elas são apenas uma interpretação,
elas não são um registro.

312
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
Elas são irrelevantes
se você tem os fatos.

313
00:24:19,800 --> 00:24:22,700
Você realmente quer pegar esse cara, não?

314
00:24:22,900 --> 00:24:26,300
Ele matou minha esposa.
Ele tirou a porra da minha memória.

315
00:24:28,300 --> 00:24:30,800
Ele destruiu minha capacidade de viver.

316
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
Você está vivendo.

317
00:24:36,300 --> 00:24:38,000
Apenas para a vingança.

318
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
Bem, então nós vamos pegar o bastardo.

319
00:24:40,500 --> 00:24:42,600
Aonde você está hospedado?

320
00:24:45,300 --> 00:24:47,800
No Discount Inn. Eu
não sei em que quarto.

321
00:24:47,800 --> 00:24:49,500
Eu não estou com minha chave.

322
00:24:49,800 --> 00:24:51,900
Provavelmente você deixou no quarto.

323
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
Oi.

324
00:25:07,300 --> 00:25:09,400
Eu estou hospedado aqui
mas acho que perdi minha chave.

325
00:25:09,600 --> 00:25:13,700
Como vai, Leonard?
Provavelmente no quarto, certo?

326
00:25:32,500 --> 00:25:33,900
- Eu não estou vendo minha
chave em nenhum lugar.

327
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Ah, merda. Esse é o quarto errado.

328
00:25:35,200 --> 00:25:36,900
Você está no 304 agora.
Desculpe. Eu caguei.

329
00:25:37,100 --> 00:25:39,800
- Este não é o meu quarto?
- Não. Venha, vamos indo.

330
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
Então por que essa é a minha letra?

331
00:25:45,800 --> 00:25:50,000
Bem,... este era o seu quarto
mas agora você está no 304.

332
00:25:50,200 --> 00:25:52,300
- Quando eu estive aqui?
- Semana passada.

333
00:25:52,500 --> 00:25:55,200
- Então eu aluguei outro
quarto para você além desse.

334
00:25:55,200 --> 00:25:55,800
Por quê?

335
00:25:56,000 --> 00:25:58,200
O movimento está fraco,
quer dizer, eu falei

336
00:25:58,200 --> 00:26:00,500
para o meu chefe sobre
a sua condição e tal,...

337
00:26:00,700 --> 00:26:02,400
.. ele me disse para
tentar alugar outro quarto.

338
00:26:02,500 --> 00:26:04,700
Então em quantos quartos eu
estou hospedado nessa merda?

339
00:26:04,900 --> 00:26:07,200
Só dois. Até agora.

340
00:26:07,400 --> 00:26:08,100
Bem,...

341
00:26:08,200 --> 00:26:10,700
.. pelo menos você está sendo honesto
em me dizer que está me roubando.

342
00:26:11,000 --> 00:26:13,200
- Você não vai se
lembrar de qualquer forma.

343
00:26:13,200 --> 00:26:15,400
- Você não precisa
ser tão honesto, Burt.

344
00:26:15,600 --> 00:26:18,200
Leonard, sempre pegue um recibo.

345
00:26:19,100 --> 00:26:21,400
Ah, sim. Eu vou anotar isso.

346
00:26:23,500 --> 00:26:26,700
- Ei, que horas são?
- Quinze para a uma.

347
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
Com licença.

348
00:26:29,100 --> 00:26:30,700
Seu quarto...

349
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
- Natalie.
- Você não se lembra de mim.

350
00:26:46,000 --> 00:26:47,800
Eu tinha acabado de
me tornar investigador

351
00:26:47,800 --> 00:26:48,700
quando apareceu Sammy.

352
00:26:49,000 --> 00:26:52,500
Sr. Samuel R Jankis, o caso
mais estranho que já vi.

353
00:26:52,700 --> 00:26:55,800
O cara é um contador semi-aposentado
de 58 anos.

354
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
Ele e sua esposa tiveram um
acidente de carro, nada muito sério.

355
00:26:58,400 --> 00:26:59,900
Mas ele começa a se
comportar de maneira estranha,

356
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
ele não consegue compreender
o que está acontecendo.

357
00:27:03,100 --> 00:27:06,600
Os médicos encontram um possível dano
ao hipocampo, nada conclusivo.

358
00:27:06,800 --> 00:27:10,300
Sammy não consegue se lembrar de nada
por mais que alguns minutos.

359
00:27:10,600 --> 00:27:11,900
Não pode trabalhar, não
pode fazer merda nenhuma.

360
00:27:12,100 --> 00:27:13,700
As contas médicas vão se
acumulando, sua esposa liga para

361
00:27:13,700 --> 00:27:15,100
a companhia de seguros
e eu sou mandado para lá.

362
00:27:16,500 --> 00:27:21,400
Esta é minha primeira grande investigação
então eu vou realmente fundo.

363
00:27:21,700 --> 00:27:25,300
Sammy consegue raciocinar bem
mas ele não consegue ter novas memórias.

364
00:27:25,500 --> 00:27:27,900
Ele só consegue lembrar das coisas
por alguns minutos.

365
00:27:29,700 --> 00:27:31,300
Ele ficava assistindo TV
mas qualquer coisa mais

366
00:27:31,300 --> 00:27:32,800
longa que alguns minutos
era muito confusa,...

367
00:27:33,100 --> 00:27:35,100
.. ele não conseguia
lembrar como tinha começado.

368
00:27:35,200 --> 00:27:37,500
Ele gostava de comerciais.
Eles eram curtos.

369
00:27:37,700 --> 00:27:39,600
Sammy. Está na hora da minha aplicação.

370
00:27:39,700 --> 00:27:42,700
A parte doida era que esse cara,...

371
00:27:42,800 --> 00:27:45,200
.. que não conseguia acompanhar
o enredo de Green Acres,...

372
00:27:45,500 --> 00:27:47,500
.. podia fazer as
coisas mais complexas,...

373
00:27:47,700 --> 00:27:49,800
.. desde que tivesse aprendido
antes do acidente...

374
00:27:52,400 --> 00:27:54,500
.. e enquanto ele se mantivesse
concentrado no que estava fazendo.

375
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
Os médicos me garantiram...

376
00:27:58,700 --> 00:28:00,800
.. que existe uma condição
de verdade, perda de memória

377
00:28:00,800 --> 00:28:02,700
anterial, ou perda de
memória de curta duração.

378
00:28:02,900 --> 00:28:04,800
É raro mas existe.

379
00:28:06,300 --> 00:28:09,000
Mas cada vez que eu o vejo,...

380
00:28:09,300 --> 00:28:11,500
.. eu percebo um olhar,...

381
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
.. um... leve olhar de reconhecimento.

382
00:28:15,500 --> 00:28:17,800
Mas ele diz que não
consegue se lembrar de mim.

383
00:28:18,700 --> 00:28:20,600
Sammy, tudo bem. Eu atendo.

384
00:28:21,000 --> 00:28:23,300
- Oi, Sr. Shelby.
- Oi, Sra. Jankis.

385
00:28:23,500 --> 00:28:27,700
Agora, eu saco as pessoas
e eu estou pensando "mau ator".

386
00:28:27,900 --> 00:28:30,500
Então eu acho isso suspeito
e peço mais testes.

387
00:28:34,100 --> 00:28:36,000
Acordado.

388
00:28:37,300 --> 00:28:40,000
Onde eu estou?

389
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
No quarto de alguém.

390
00:28:46,500 --> 00:28:48,700
Ah, deve ser o quarto dela.

391
00:28:49,700 --> 00:28:51,700
Mas quem é ela?

392
00:28:59,700 --> 00:29:01,600
Sou só eu.

393
00:29:03,700 --> 00:29:06,800
- Você dormiu bem?
- Sim. Você?

394
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Ah, merda. Merda.

395
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
Eu tenho que ir a um lugar.

396
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
É bem estranho.

397
00:29:18,800 --> 00:29:22,300
É útil. Você nunca escreveu
um número de telefone na sua mão?

398
00:29:22,600 --> 00:29:26,800
Eu,... eu acho que vou conseguir
falar com meu amigo hoje...

399
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
.. sobre a placa do carro.

400
00:29:28,600 --> 00:29:29,900
É, a placa do carro.

401
00:29:30,200 --> 00:29:32,500
A placa do carro de John G.

402
00:29:35,500 --> 00:29:37,400
Está tatuado na sua coxa.

403
00:29:55,900 --> 00:29:57,800
Natalie.

404
00:30:00,000 --> 00:30:03,800
Ela também perdeu alguém.
Ela vai te ajudar por sentir pena.

405
00:30:09,200 --> 00:30:11,100
Se está registrada neste estado,...

406
00:30:11,300 --> 00:30:13,400
.. ele só vai levar alguns segundos
para puxar a licença e o registro.

407
00:30:13,700 --> 00:30:16,000
Eu te ligo assim que eu falar com ele.

408
00:30:16,200 --> 00:30:17,900
Você acha que nós podemos
combinar um encontro agora?

409
00:30:17,900 --> 00:30:19,000
Eu não sou muito bom com o telefone.

410
00:30:28,400 --> 00:30:30,600
Sabe, é muito bom que você...

411
00:30:30,900 --> 00:30:32,700
Bem, que você esteja...

412
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
.. me ajudando...

413
00:30:34,900 --> 00:30:36,300
.. dessa forma.

414
00:30:36,400 --> 00:30:39,600
Eu estou te ajudando
porque você me ajudou.

415
00:30:51,900 --> 00:30:54,300
Então da próxima vez que você me ver,...

416
00:30:54,400 --> 00:30:55,900
.. você vai se lembrar de mim?

417
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
Eu acho que vai.

418
00:31:16,300 --> 00:31:18,300
Sinto muito.

419
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
Lenny, antes de ir,

420
00:31:21,700 --> 00:31:24,100
você pode devolver
minha camisa, por favor?

421
00:31:40,700 --> 00:31:43,500
Ei, Lenny! Eu achei que
você tinha sumido mesmo.

422
00:31:44,000 --> 00:31:46,600
Sammy não podia aprender
nenhuma nova habilidade.

423
00:31:46,800 --> 00:31:49,100
Mas eu encontrei algo em minha pesquisa.

424
00:31:49,300 --> 00:31:50,800
Condicionamento.

425
00:31:51,000 --> 00:31:53,800
Sammy deveria poder aprender
através de repetição.

426
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
É como você aprende coisas
como andar de bicicleta.

427
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
Você fica melhor com a prática.

428
00:31:57,500 --> 00:31:58,800
É uma parte do cérebro
completamente diferente

429
00:31:58,800 --> 00:31:59,600
da memória de curta duração.

430
00:31:59,800 --> 00:32:00,900
Então eu fiz os médicos

431
00:32:00,900 --> 00:32:03,200
testarem a resposta de
Sammy ao condicionamento.

432
00:32:03,500 --> 00:32:07,400
- Pegue quaisquer três objetos.
- Isso é um teste?

433
00:32:07,600 --> 00:32:09,900
Aonde vocês estavam
quando eu fiz meu CPA?

434
00:32:10,100 --> 00:32:11,500
Desculpe.

435
00:32:13,700 --> 00:32:15,100
Ta-da!

436
00:32:15,800 --> 00:32:18,000
Que porra é essa?

437
00:32:18,100 --> 00:32:20,500
- É um teste, Sammy.
- Teste isso, seu imbecil.

438
00:32:23,200 --> 00:32:26,100
Alguns dos objetos eram eletrificados.
Eles davam um pequeno choque.

439
00:32:26,400 --> 00:32:27,500
Eles repetiam o mesmo teste,

440
00:32:27,500 --> 00:32:29,400
sempre com os mesmos
objetos eletrificados.

441
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
O ponto era ver se Sammy podia

442
00:32:30,800 --> 00:32:32,900
aprender a evitar os
objetos eletrificados,...

443
00:32:33,100 --> 00:32:35,300
.. não pela memória, mas por instinto.

444
00:32:56,100 --> 00:32:58,700
Natalie, certo? Quem diabos é Dodd?

445
00:33:01,200 --> 00:33:03,800
Acho que eu não tenho mais que
me preocupar com ele.

446
00:33:04,100 --> 00:33:05,900
- Em que merda você me colocou?
- Shh. Entre.

447
00:33:10,300 --> 00:33:13,100
- Quem é ele?
- Acalme-se. OK?

448
00:33:13,300 --> 00:33:15,200
Isso é problema meu. Você
se ofereceu para ajudar.

449
00:33:15,200 --> 00:33:16,700
Não tem nada a ver com sua investigação.

450
00:33:16,900 --> 00:33:18,300
Como você me colocou nisso?

451
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
Você se ofereceu para me ajudar
quando viu o que ele fez com meu rosto.

452
00:33:20,600 --> 00:33:22,200
- Como eu sei que ele
fez isso com seu rosto?

453
00:33:22,200 --> 00:33:24,100
- Porque eu vim direto para
você depois que ele me bateu.

454
00:33:24,300 --> 00:33:26,500
Eu te mostrei o que ele fez
e te pedi para me ajudar.

455
00:33:26,700 --> 00:33:29,500
- Ah, e eu devo acreditar em você?
- É.

456
00:33:30,000 --> 00:33:32,200
Alguma coisa não está certa.

457
00:33:32,300 --> 00:33:34,700
Eu acho que alguém está armando para mim,
tentando me fazer matar o cara errado.

458
00:33:34,800 --> 00:33:36,200
- Você fez?
- O quê?

459
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
Matou ele?

460
00:33:38,300 --> 00:33:41,600
- Claro que não!
- Ei. Sente-se, OK? Senta.

461
00:33:42,400 --> 00:33:47,200
Isso não tem nada a ver com você.
Você me ajudou e eu sou grata.

462
00:33:48,000 --> 00:33:49,700
Você tem que queimá-las.

463
00:33:53,300 --> 00:33:54,700
Leonard, você decidiu me ajudar.

464
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
Confie em si mesmo, confie
no seu próprio julgamento.

465
00:33:57,400 --> 00:34:00,800
Você pode questionar tudo,
você nunca vai ter certeza de nada.

466
00:34:00,900 --> 00:34:03,500
- Há coisas das quais se tem certeza.
- Como?

467
00:34:04,600 --> 00:34:08,200
Eu sei como vai ser o som
quando eu bater aqui.

468
00:34:08,400 --> 00:34:11,700
Eu sei qual vai ser a sensação
quando eu pegar isso. Viu?

469
00:34:11,900 --> 00:34:14,600
Certezas. É o tipo de memória
que se toma como certa.

470
00:34:16,300 --> 00:34:19,100
Sabe, eu consigo lembrar de tanta coisa.

471
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
Como é sentir o mundo...

472
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
E ela.

473
00:34:30,700 --> 00:34:32,700
Ela se foi.

474
00:34:32,800 --> 00:34:34,400
E o presente é um quebra-cabeças

475
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
que eu escrevo em umas
porras de anotações.

476
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
Ei, vamos. Tente relaxar. Vamos.

477
00:34:39,600 --> 00:34:42,500
- Não é fácil para mim relaxar.
- Shh. Shhh.

478
00:34:42,900 --> 00:34:45,100
Vamos, tire seu paletó.

479
00:34:45,300 --> 00:34:47,400
Aqui. Vamos.

480
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
Ei.

481
00:34:51,200 --> 00:34:53,100
Não achei que você fosse desse tipo.

482
00:35:02,500 --> 00:35:04,500
Está de trás para frente.

483
00:35:05,600 --> 00:35:08,200
Vem cá. Vem cá.

484
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
E aqui?

485
00:35:33,500 --> 00:35:35,900
Talvez seja... para
quando eu o encontrar.

486
00:35:38,500 --> 00:35:41,200
Eu também perdi alguém.

487
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
Sinto muito.

488
00:35:44,700 --> 00:35:46,500
O nome dele era Jimmy.

489
00:35:46,700 --> 00:35:49,000
- O que aconteceu com ele?
- Ele foi encontrar uma pessoa.

490
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Ele nunca voltou.

491
00:35:53,200 --> 00:35:56,100
- Quem ele foi encontrar?
- Um cara chamado Teddy.

492
00:35:57,100 --> 00:35:59,100
O que a polícia acha?

493
00:35:59,400 --> 00:36:03,000
Eles não procuram muito
por caras como Jimmy.

494
00:36:03,800 --> 00:36:06,400
Quando você encontrar esse cara, esse...

495
00:36:06,500 --> 00:36:09,700
.. John G, o que você vai fazer?

496
00:36:12,300 --> 00:36:14,200
Eu vou matá-lo.

497
00:36:16,000 --> 00:36:18,700
Talvez eu possa te ajudar a encontrá-lo.

498
00:36:23,000 --> 00:36:26,500
Eu nem sei há quanto tempo
ela se foi.

499
00:36:29,800 --> 00:36:33,400
É como se eu acordasse na cama
e ela não está lá...

500
00:36:35,200 --> 00:36:39,200
.. porque foi ao banheiro
ou algo assim.

501
00:36:42,700 --> 00:36:45,000
Mas de alguma forma eu...

502
00:36:45,900 --> 00:36:50,000
Eu sei
que ela nunca vai voltar para a cama.

503
00:36:54,200 --> 00:36:56,100
Se eu pudesse...

504
00:36:56,500 --> 00:37:00,200
.. esticar o braço
e tocar o lado dela da cama,...

505
00:37:01,700 --> 00:37:04,300
.. eu iria saber que ele está frio.

506
00:37:06,700 --> 00:37:08,900
Mas eu não posso.

507
00:37:12,600 --> 00:37:14,500
Eu sei que não posso tê-la de volta.

508
00:37:16,700 --> 00:37:21,300
Mas eu não quero acordar de manhã
pensando que ela ainda está aqui.

509
00:37:22,000 --> 00:37:26,400
Eu fico deitado sem saber
por quanto tempo eu estou sozinho.

510
00:37:32,400 --> 00:37:34,300
Então como...

511
00:37:35,100 --> 00:37:37,100
Como posso me curar?

512
00:37:39,600 --> 00:37:42,600
Como devo me curar se não consigo...

513
00:37:43,600 --> 00:37:45,600
.. sentir o tempo?

514
00:38:57,700 --> 00:39:02,200
Ela também perdeu alguém.
Ela vai te ajudar por sentir pena.

515
00:39:27,700 --> 00:39:30,300
Eles continuaram a
testar Sammy por meses.

516
00:39:30,600 --> 00:39:33,400
Sempre com os mesmos objetos
carregados eletricamente.

517
00:39:33,700 --> 00:39:35,600
Que porra é essa?

518
00:39:35,800 --> 00:39:38,100
- É um teste, Sammy.
- Teste isso, seu imbecil.

519
00:39:38,300 --> 00:39:40,200
Mesmo com perda total de
memória de curta duração,...

520
00:39:40,400 --> 00:39:42,400
.. Sammy deveria ter
aprendido instintivamente

521
00:39:42,400 --> 00:39:43,700
a não pegar os objetos errados.

522
00:39:43,900 --> 00:39:46,300
Todos os casos anteriores
respondiam ao condicionamento,

523
00:39:46,300 --> 00:39:47,800
Sammy não respondia nem um pouco.

524
00:39:48,100 --> 00:39:51,400
Isso sugeria que sua condição
era psicológica e não física.

525
00:39:51,700 --> 00:39:53,900
Nós recusamos o pagamento
do seguro argumentando

526
00:39:53,900 --> 00:39:56,000
que ele não estava
coberto por doença mental.

527
00:39:56,300 --> 00:39:59,700
Sua esposa ficou com as contas
e eu ganhei uma grande promoção.

528
00:40:00,600 --> 00:40:02,400
Condicionamento não funcionava para

529
00:40:02,400 --> 00:40:04,300
Sammy, então ele estava perdido.

530
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
Mas funciona para mim.

531
00:40:06,700 --> 00:40:08,600
Eu vivo da maneira que Sammy não podia.

532
00:40:08,800 --> 00:40:11,200
Hábito e rotina tornam
minha vida possível.

533
00:40:11,400 --> 00:40:14,100
Condicionamento. Agir por instinto.

534
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
Acordado.

535
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
Onde eu estou?

536
00:40:29,000 --> 00:40:30,900
Quarto de motel.

537
00:40:37,200 --> 00:40:39,900
Algum quarto de motel anônimo.

538
00:40:43,600 --> 00:40:44,500
Nada nas gavetas.

539
00:40:44,500 --> 00:40:46,900
Mas eu vou dar uma
olhada de qualquer forma.

540
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
Nada exceto a Bí...

541
00:40:49,400 --> 00:40:51,100
Bíblia.

542
00:41:04,200 --> 00:41:06,400
Ei! Abra!

543
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Só um minuto!

544
00:41:10,200 --> 00:41:12,000
Abra a porta!

545
00:41:12,900 --> 00:41:15,500
Lenny?

546
00:41:16,400 --> 00:41:19,400
Abra a porta!

547
00:41:23,700 --> 00:41:25,600
Vamos!

548
00:41:27,500 --> 00:41:30,900
- Oi, Teddy.
- Terminou de se masturbar, Lenny?

549
00:41:42,500 --> 00:41:45,000
Ah, eu entendi.

550
00:41:45,900 --> 00:41:48,300
- Vizinhos amorosos.
- O que você está fazendo aqui?

551
00:41:48,500 --> 00:41:52,000
Você me ligou.
Disse que precisava da minha ajuda.

552
00:41:52,300 --> 00:41:55,500
Sabe, eu já tive amizades mais
recompensantes do que esta.

553
00:41:55,800 --> 00:41:59,100
Se bem que eu posso ficar contando
as mesmas piadas.

554
00:41:59,300 --> 00:42:01,000
Que porra é essa?

555
00:42:07,500 --> 00:42:08,900
Quem diabos é ele?

556
00:42:09,100 --> 00:42:11,100
- Você não o conhece?
- Não! Deveria?

557
00:42:11,300 --> 00:42:15,300
- Espere um minuto. Esse é o John G?
- Eu acho que não.

558
00:42:15,600 --> 00:42:17,500
Você acha que não?
Você não sabe, você não anotou?

559
00:42:17,600 --> 00:42:19,800
- Eu posso ter caído
no sono antes de anotar.

560
00:42:19,800 --> 00:42:20,900
Pelo amor de Cristo!

561
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
Pergunte a ele.

562
00:42:27,700 --> 00:42:30,300
Qual o seu nome? Seu nome?

563
00:42:30,800 --> 00:42:32,800
- Dodd.
- E quem fez isso com você?

564
00:42:33,000 --> 00:42:34,900
- O quê?
- Quem fez isso com você?

565
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
Você fez.

566
00:42:39,700 --> 00:42:41,700
- Olha, eu não vou ajudar
você a matar esse cara.

567
00:42:41,700 --> 00:42:43,400
- Não, não. Só me deixe
pensar por um minuto.

568
00:42:49,400 --> 00:42:52,300
OK, Natalie. Quem é
Natalie? Natalie de quê?

569
00:42:52,500 --> 00:42:54,600
- Por quê?
- Talvez eu a conheça.

570
00:42:54,800 --> 00:42:57,300
Olhe, nós precisamos tirar ele daqui.

571
00:42:57,500 --> 00:42:59,400
Tá bom, tá bom, tá bom.

572
00:43:00,400 --> 00:43:02,400
Ele deve ter um carro, certo?

573
00:43:02,700 --> 00:43:04,400
Nós o levamos até o
carro, dizemos para ele

574
00:43:04,400 --> 00:43:05,800
sair da cidade ou nós vamos matá-lo.

575
00:43:06,100 --> 00:43:08,000
Não podemos tirá-lo daqui
amarrado e sangrando.

576
00:43:08,200 --> 00:43:10,500
- Como você trouxe ele até aqui?
- Eu não sei!

577
00:43:10,700 --> 00:43:13,000
Você não sabe.

578
00:43:14,400 --> 00:43:16,100
Sim, eu sei. Este não é meu quarto.

579
00:43:16,100 --> 00:43:18,200
Deve ser o quarto dele.
Ótimo. Vamos embora.

580
00:43:18,500 --> 00:43:20,100
- Não, não, não. Nós não podemos
simplesmente deixá-lo aqui.

581
00:43:20,100 --> 00:43:20,400
Por que não?

582
00:43:20,600 --> 00:43:22,300
Porque a arrumadeira vai entrar.

583
00:43:22,300 --> 00:43:25,600
Ela vai vê-lo, chamar a polícia.
Ele pode nos identificar.

584
00:43:26,900 --> 00:43:29,700
OK. Nós o desamarramos, limpamos ele...

585
00:43:29,900 --> 00:43:31,900
.. e o levamos para fora
com uma arma nas suas costas.

586
00:43:32,100 --> 00:43:34,000
Uma arma. Por que eu
deveria ter uma arma?

587
00:43:35,400 --> 00:43:36,800
Deve ser dele. Eu não acho

588
00:43:36,800 --> 00:43:39,300
que deixariam alguém
como eu andar armado.

589
00:43:39,800 --> 00:43:41,600
Espero que não.

590
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Qual deles?

591
00:43:53,700 --> 00:43:55,200
Nós provavelmente deveríamos
roubar o carro dele.

592
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
Você sabe, para dar uma lição.

593
00:43:56,300 --> 00:43:56,900
- Cale
- se.

594
00:43:56,900 --> 00:43:59,200
- É fácil para você,
você está com o Jaguar.

595
00:43:59,400 --> 00:44:02,300
Tudo bem, entre.
Eu vou com ele, você segue a gente.

596
00:44:02,600 --> 00:44:04,500
Me dê a sua chave.

597
00:44:04,700 --> 00:44:06,600
Vá com seu próprio carro.

598
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
Ele estava assustado?

599
00:44:35,900 --> 00:44:37,800
Acho que foi o seu bigode sinistro.

600
00:44:37,900 --> 00:44:40,600
Vá se foder. Devíamos
ter roubado o carro dele.

601
00:44:40,800 --> 00:44:44,600
- Por quê? O que há de errado com este?
- Nada. Quer trocar?

602
00:44:47,100 --> 00:44:49,000
O que você vai fazer agora?

603
00:44:49,300 --> 00:44:52,300
Eu vou descobrir
que porra toda foi aquela.

604
00:44:59,200 --> 00:45:01,600
Natalie, certo? Quem diabos é Dodd?

605
00:45:03,900 --> 00:45:07,400
A esposa de Sammy estava falida
pelo custo de mantê-lo.

606
00:45:07,500 --> 00:45:10,500
E por lutar contra a
decisão da companhia.

607
00:45:11,200 --> 00:45:13,700
Mas não foi o dinheiro que a afetou.

608
00:45:13,900 --> 00:45:16,200
Eu nunca disse que Sammy estava fingindo.

609
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
Sammy, eu tenho uma idéia.

610
00:45:18,500 --> 00:45:21,700
Só que seu problema era mental,
não físico.

611
00:45:22,000 --> 00:45:24,600
Você vai ter uma caneta no seu bolso.

612
00:45:24,800 --> 00:45:26,500
Ela não conseguia entender.

613
00:45:26,700 --> 00:45:29,200
- Eu fiz alguma coisa errada?
- Você fez alguma coisa errada!

614
00:45:29,400 --> 00:45:32,600
Nós vamos lidar com isso.
Nós vamos nos esforçar um pouco mais.

615
00:45:32,800 --> 00:45:35,700
Ela olha nos seus olhos
e vê a mesma pessoa...

616
00:45:35,900 --> 00:45:38,400
.. e se não é um problema físico,
ele deveria ser capaz de sair disso.

617
00:45:38,600 --> 00:45:39,500
- Ellen ligou!
- Ellen ligou.

618
00:45:39,700 --> 00:45:42,500
Ellen ligou.
Ellen... Ellen não pode vir hoje!

619
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
- Ellen não pode vir!
- Eu sinto muito! Sinto muito!

620
00:45:45,400 --> 00:45:47,600
Eu estou tentando! Eu sinto muito!

621
00:45:50,800 --> 00:45:53,300
Então, o bom e velho Leonard
Shelby da companhia de

622
00:45:53,300 --> 00:45:55,400
seguros deu a ela uma semente de dúvida.

623
00:45:55,700 --> 00:45:58,200
Da mesma forma que deu aos médicos.

624
00:45:58,400 --> 00:46:00,700
Mas eu nunca disse que
ele estava fingindo.

625
00:46:00,900 --> 00:46:02,900
Eu nunca disse isso.

626
00:46:07,600 --> 00:46:10,200
Eu não me sinto bêbado.

627
00:47:22,700 --> 00:47:24,600
- Olá? Arrumadeira.
- Merda!

628
00:47:25,600 --> 00:47:28,400
- Agora não!
- Desculpe.

629
00:47:56,600 --> 00:47:58,500
Dodd. Ponha-o a par de Teddy

630
00:47:58,500 --> 00:48:01,500
ou simplesmente livre-se
dele para Natalie.

631
00:48:06,600 --> 00:48:08,600
Dodd.

632
00:48:13,200 --> 00:48:16,500
Livre-se dele. Pergunte a Natalie.

633
00:48:18,400 --> 00:48:20,100
Teddy, Teddy.

634
00:48:30,800 --> 00:48:32,900
Sim, deixe seu número,
você sabe o que fazer.

635
00:48:33,200 --> 00:48:36,100
Esta é uma mensagem para Teddy.

636
00:48:36,200 --> 00:48:38,300
Eu estou no Mount Crest Inn
na Fifth Street, quarto seis.

637
00:48:38,500 --> 00:48:41,200
Eu preciso que você venha
assim que escutar isso. É importante.

638
00:48:41,500 --> 00:48:43,500
Ah, aqui é o Leonard. Obrigado. Tchau.

639
00:48:48,200 --> 00:48:49,900
Merda!

640
00:48:58,400 --> 00:49:02,300
O que a Sra. Jankis não entendia era que
não se pode forçar alguém a lembrar.

641
00:49:02,700 --> 00:49:05,600
Quanto maior a pressão,
mais difícil fica.

642
00:49:06,300 --> 00:49:09,400
Ah. Bem, então, me liga mais tarde?

643
00:49:31,100 --> 00:49:33,000
OK. O que eu estou fazendo?

644
00:49:35,400 --> 00:49:37,000
Ah, eu estou atrás deste cara.

645
00:49:39,700 --> 00:49:42,400
Não. Ele está atrás de mim.

646
00:50:03,900 --> 00:50:05,900
Ah! Merda!

647
00:50:10,200 --> 00:50:13,900
Dodd, homem branco,
Mount Crest Inn na Fifth Street.

648
00:50:15,400 --> 00:50:17,300
Eu vou te pegar de surpresa, seu puto.

649
00:50:55,000 --> 00:50:56,900
Merda!

650
00:50:58,100 --> 00:51:00,100
Desculpe.

651
00:51:33,600 --> 00:51:35,500
Eu preciso de uma arma.

652
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Isto deve bastar.

653
00:52:03,800 --> 00:52:06,100
Eu não me sinto bêbado.

654
00:52:47,800 --> 00:52:49,800
Eu conheço este cara?

655
00:52:50,600 --> 00:52:52,800
Parece que ele me conhece.

656
00:52:57,700 --> 00:52:59,700
O que foi?

657
00:53:12,500 --> 00:53:14,800
- Eu gosto do seu carro.
- Obrigado.

658
00:53:15,000 --> 00:53:16,900
- Aonde você conseguiu?
- Você está interessado em comprar um?

659
00:53:17,100 --> 00:53:19,500
O quê, eu não causei uma impressão
boa o suficiente para você?

660
00:53:19,700 --> 00:53:22,200
Eu não seria tão duro comigo mesmo.

661
00:53:32,300 --> 00:53:34,600
OK. O que eu estou fazendo?

662
00:53:45,000 --> 00:53:46,900
Quem é?

663
00:55:05,300 --> 00:55:08,100
Ai! Para com isso.

664
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
- Como você pode ler isso de novo?
- É bom.

665
00:55:42,300 --> 00:55:46,800
- Você já leu umas mil vezes.
- Eu gosto.

666
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Eu sempre achei que o
prazer de um livro estava

667
00:55:49,000 --> 00:55:50,800
em querer saber o que
acontece em seguida.

668
00:55:51,000 --> 00:55:51,900
Não seja pentelho.

669
00:55:51,900 --> 00:55:54,400
Eu não estou lendo para
te provocar. Eu gosto.

670
00:55:55,700 --> 00:55:58,200
Apenas me deixe ler. Por favor?

671
00:56:09,200 --> 00:56:11,300
Provavelmente tentei isso antes.

672
00:56:13,700 --> 00:56:16,700
Provavelmente queimei
toneladas de coisas tuas.

673
00:56:18,900 --> 00:56:21,400
Não consigo me lembrar de te esquecer.

674
00:56:42,800 --> 00:56:47,700
Bem, senhor, isso certamente confirma
algumas das minhas descobertas.

675
00:56:48,000 --> 00:56:49,900
Eu estava esperando mais
coisa pelo lado das drogas.

676
00:56:49,900 --> 00:56:51,000
Você poderia esperar um segundo?

677
00:57:00,200 --> 00:57:01,500
O relatório da polícia
mencionou as drogas

678
00:57:01,500 --> 00:57:02,800
encontradas no carro
em frente à minha casa.

679
00:57:03,300 --> 00:57:03,900
O carro era roubado.

680
00:57:03,900 --> 00:57:05,300
As digitais dele
estavam por todo o carro.

681
00:57:05,500 --> 00:57:07,400
Eu tenho amigos na polícia.
Eles me deram uma cópia.

682
00:57:07,600 --> 00:57:09,400
Eu lidava muito com a polícia
no meu trabalho com seguros.

683
00:57:09,600 --> 00:57:11,900
Na minha condição é realmente difícil.

684
00:57:11,900 --> 00:57:15,000
Eu não consigo manter tudo
na mente ao mesmo tempo.

685
00:57:15,300 --> 00:57:16,900
Eu tenho que resumir as seções.

686
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
Há páginas faltando.

687
00:57:18,100 --> 00:57:20,200
Eu acho que tenho
tentado registrar todas.

688
00:57:20,400 --> 00:57:22,500
Eu não sei por que isso está riscado.

689
00:57:22,800 --> 00:57:24,700
Eles nem estavam procurando por John G.

690
00:57:24,800 --> 00:57:26,200
As coisas encontradas
no carro se encaixavam no

691
00:57:26,200 --> 00:57:27,600
que eles acreditavam
que tinha acontecido,...

692
00:57:27,800 --> 00:57:29,800
.. então eles não investigaram mais.

693
00:58:05,200 --> 00:58:06,500
Querida?

694
00:58:09,100 --> 00:58:11,100
Querida, está tarde.

695
00:58:33,100 --> 00:58:35,000
Tudo bem?

696
00:58:51,500 --> 00:58:54,000
Você está bem aí dentro?

697
00:58:57,000 --> 00:58:59,400
Foi bom para você?

698
00:59:01,700 --> 00:59:04,500
O quê? Eu tinha que ter trancado a porta?

699
00:59:05,700 --> 00:59:07,500
Não.

700
00:59:08,900 --> 00:59:10,900
Eu gostaria que você fosse embora agora.

701
00:59:31,400 --> 00:59:32,700
Tem alguma coisa sobre as drogas

702
00:59:32,700 --> 00:59:34,900
escondidas no carro que
não soa verdadeiro para mim.

703
00:59:35,000 --> 00:59:37,100
Porque a polícia diz que o cara
era um viciado que precisava

704
00:59:37,100 --> 00:59:39,000
de dinheiro para drogas, o
que eu acho que é besteira,...

705
00:59:39,400 --> 00:59:43,500
.. porque ele não vai invadir casas
enquanto tem tanta droga com ele.

706
00:59:44,000 --> 00:59:46,500
Bem, eu acho que John G deixou lá.
Ou plantou.

707
00:59:48,500 --> 00:59:50,400
Como você sabe disso?

708
00:59:52,500 --> 00:59:54,400
Merda, é verdade. Se encaixa.

709
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
Então ele é um traficante.

710
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Espere um segundo.

711
01:00:08,900 --> 01:00:11,000
Agora nós estamos chegando a algum lugar.

712
01:00:11,900 --> 01:00:13,100
Discount Inn.

713
01:01:06,100 --> 01:01:07,700
Sim, OK.

714
01:01:07,800 --> 01:01:09,700
Pode ser loira.

715
01:01:10,700 --> 01:01:12,700
Bem, é o que elas dizem.

716
01:01:13,600 --> 01:01:15,700
No Discount Inn. 304.

717
01:01:17,000 --> 01:01:18,700
Leonard.

718
01:01:19,300 --> 01:01:20,700
Bem, o que vai ser?

719
01:01:20,900 --> 01:01:23,800
Nós vamos nos deitar.
Você espera até eu cair no sono.

720
01:01:24,100 --> 01:01:26,200
Você vai até o banheiro
e bate a porta.

721
01:01:26,300 --> 01:01:28,700
- Bater a porta?
- É. Alto o suficiente para me acordar.

722
01:01:29,000 --> 01:01:30,800
- E é isso?
- É isso.

723
01:01:33,700 --> 01:01:36,600
É, primeiro eu preciso que você
espalhe essas coisas pelo quarto.

724
01:01:39,500 --> 01:01:41,800
Finja que são suas coisas
e esse é o seu quarto.

725
01:01:54,700 --> 01:01:56,100
Quer que eu use?

726
01:01:56,100 --> 01:01:59,300
- Não, não, não. Só
como se tivesse tirado.

727
01:02:03,200 --> 01:02:04,800
Eu não quero que você use. Desculpe.

728
01:02:06,700 --> 01:02:09,600
Eu quero dizer, espalhe
as coisas pelo quarto,

729
01:02:09,600 --> 01:02:11,900
como se fossem suas... suas coisas.

730
01:02:15,900 --> 01:02:17,900
Qualquer coisa que te deixe excitado.

731
01:02:41,900 --> 01:02:45,200
Eu não posso culpar a polícia
por não me levar a sério.

732
01:02:45,400 --> 01:02:47,400
Esta é uma condição difícil
para as pessoas entenderem.

733
01:02:47,400 --> 01:02:48,200
Olhe para Sammy Jankis.

734
01:02:48,400 --> 01:02:50,400
Sua própria esposa não
conseguia lidar com isso.

735
01:02:50,600 --> 01:02:53,200
Eu te falei sobre como ela
tentava fazê-lo melhorar.

736
01:02:53,400 --> 01:02:55,600
Ela veio me ver no escritório.
Eu descobri todo tipo de merda.

737
01:02:55,800 --> 01:02:58,100
Ela me contou sobre como
era a vida com Sammy.

738
01:02:58,100 --> 01:02:59,100
Como ela o tratava.

739
01:02:59,400 --> 01:03:00,800
Obrigada por me receber.

740
01:03:00,900 --> 01:03:03,400
Chegou ao ponto dela fazer com que Sammy
escondesse comida por toda a casa,...

741
01:03:03,700 --> 01:03:04,700
.. e ela parava de alimentá-lo para ver

742
01:03:04,700 --> 01:03:06,400
se sua fome o faria lembrar
aonde tinha escondido a comida.

743
01:03:06,500 --> 01:03:09,700
Eu o levei a um estacionamento e, hã...

744
01:03:09,900 --> 01:03:11,300
Ela não era uma pessoa cruel.

745
01:03:11,300 --> 01:03:13,400
Ela apenas queria seu
velho Sammy de volta.

746
01:03:13,500 --> 01:03:16,200
Você sabe tudo sobre Sammy
e você decidiu que ele está fingindo.

747
01:03:16,400 --> 01:03:17,300
A posição da companhia

748
01:03:17,300 --> 01:03:19,100
não é de que Sammy
esteja fingindo nada,...

749
01:03:19,300 --> 01:03:21,400
.. só que sua condição
não pode ser comprovada como...

750
01:03:21,600 --> 01:03:23,500
Eu só quero saber
qual a sua opinião sincera sobre Sammy.

751
01:03:24,400 --> 01:03:25,800
Nós nem deveríamos
estar conversando assim

752
01:03:25,800 --> 01:03:27,400
enquanto o caso ainda
está aberto para apelações.

753
01:03:27,700 --> 01:03:30,900
- Eu não vou apelar da decisão.
- Então por que você está aqui?

754
01:03:31,100 --> 01:03:34,600
Tente entender, quando
eu olho para o Sammy,

755
01:03:34,600 --> 01:03:36,800
eu não vejo um... vegetal.

756
01:03:37,100 --> 01:03:39,500
Eu vejo meu bom e velho Sammy.

757
01:03:40,400 --> 01:03:42,400
Como você acha que é para mim,...

758
01:03:42,500 --> 01:03:44,600
.. suspeitar que ele
pode estar imaginando

759
01:03:44,600 --> 01:03:45,500
todo esse problema?

760
01:03:45,800 --> 01:03:47,800
Que se eu falar a coisa certa,...

761
01:03:47,900 --> 01:03:51,900
.. ele vai sair disso
e voltar a ser normal.

762
01:03:52,500 --> 01:03:54,400
Se eu...

763
01:03:55,900 --> 01:03:59,000
Se eu soubesse que meu velho Sammy
foi embora de verdade,...

764
01:03:59,200 --> 01:04:04,000
.. então eu poderia me despedir dele
e começar a amar esse novo Sammy.

765
01:04:06,100 --> 01:04:07,100
Enquanto eu tiver dúvidas

766
01:04:07,100 --> 01:04:09,000
eu não posso me despedir
e seguir em frente.

767
01:04:09,300 --> 01:04:11,200
O que você quer de mim?

768
01:04:11,500 --> 01:04:12,900
Eu quero que você se
esqueça da companhia

769
01:04:12,900 --> 01:04:14,500
para a qual trabalha
por trinta segundos...

770
01:04:14,700 --> 01:04:18,000
.. e me diga se você realmente acredita
que Sammy esteja fingindo sua condição.

771
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Eu preciso saber...

772
01:04:21,600 --> 01:04:24,000
.. o que você acha honestamente.

773
01:04:28,400 --> 01:04:32,100
Eu acredito que Sammy seja fisicamente
capaz de ter novas memórias.

774
01:04:39,500 --> 01:04:41,200
Obrigada.

775
01:04:42,800 --> 01:04:44,800
Eu achei que tinha ajudado.

776
01:04:45,000 --> 01:04:46,800
Eu achei que ela só
precisava de alguma resposta.

777
01:04:46,800 --> 01:04:48,800
Eu não achei que fosse
importante qual era a resposta.

778
01:04:49,600 --> 01:04:52,100
Mas que ela tivesse uma para acreditar.

779
01:05:06,900 --> 01:05:08,700
- Um carro tão legal
você deveria trancar.

780
01:05:08,700 --> 01:05:09,600
Quem diabos é você?

781
01:05:09,800 --> 01:05:12,600
- Teddy, seu amigo.
- Prove!

782
01:05:12,700 --> 01:05:15,500
Lembra-se de Sammy?
Você me falou sobre Sammy!

783
01:05:17,400 --> 01:05:17,800
Jesus!

784
01:05:17,800 --> 01:05:20,200
- Que merda você está
fazendo no meu carro?

785
01:05:20,500 --> 01:05:22,400
O quê, seu senso de humor se foi com a

786
01:05:22,400 --> 01:05:24,800
memória? Você por acaso
sabe por que está aqui?

787
01:05:25,100 --> 01:05:27,100
- Negócios inacabados.
- Lenny,...

788
01:05:27,200 --> 01:05:30,900
.. deixe-me informá-lo,
seus negócios aqui estão bem acabados.

789
01:05:31,100 --> 01:05:33,200
- Você ainda está aqui
por causa de Natalie.

790
01:05:33,200 --> 01:05:34,100
Quem é Natalie?

791
01:05:34,200 --> 01:05:38,000
Imbecil! De quem você acha
que é a casa da qual você acabou de sair?

792
01:05:39,700 --> 01:05:43,700
Isso mesmo, olhe nas suas fotos.
Eu aposto que você tem uma dela.

793
01:05:44,900 --> 01:05:47,200
Bela foto, Leibovitz!

794
01:05:48,600 --> 01:05:51,100
Você vai querer anotar.
Você não pode confiar nela.

795
01:05:51,300 --> 01:05:52,600
Ah, é? E por quê?

796
01:05:52,700 --> 01:05:55,900
Porque a essa altura
ela deu uma olhada no terno e no carro...

797
01:05:56,100 --> 01:06:00,100
.. e ela esta começando a imaginar meios
de virar a situação a favor dela.

798
01:06:02,100 --> 01:06:03,700
Ela já conseguiu te
fazer ficar na casa dela,

799
01:06:03,700 --> 01:06:05,400
pelo amor de Cristo.
Você não pode voltar lá.

800
01:06:05,600 --> 01:06:07,500
Deixe-me dar o nome de um motel.

801
01:06:07,700 --> 01:06:10,200
Você tem sorte de eu ter te encontrado.
Essa garota é má notícia.

802
01:06:10,400 --> 01:06:13,800
- Como assim, "má notícia"?
- Ela está envolvida com drogas.

803
01:06:14,100 --> 01:06:15,200
Olhe. Vê isso?

804
01:06:15,400 --> 01:06:20,200
Este é o bar em que ela trabalha.
O namorado dela é um traficante.

805
01:06:20,600 --> 01:06:23,200
Ela pega os pedidos para
ele, acerta encontros.

806
01:06:23,400 --> 01:06:25,900
Ele escreve mensagens
no verso disso,...

807
01:06:26,200 --> 01:06:28,700
.. e ela passa a resposta
quando serve a bebida.

808
01:06:28,900 --> 01:06:32,700
- Por que eu deveria me importar?
- Porque quando ela se enroscar,...

809
01:06:33,000 --> 01:06:34,900
.. ela vai usar você para se proteger.

810
01:06:35,100 --> 01:06:36,600
De quem?

811
01:06:36,700 --> 01:06:39,200
Pessoas vão querer saber
o que aconteceu com o namorado dela.

812
01:06:39,400 --> 01:06:41,600
Pessoas vão vir atrás dela.

813
01:06:41,700 --> 01:06:44,500
Alguém tem que pagar, Lenny.
Alguém sempre paga.

814
01:06:44,700 --> 01:06:46,000
Talvez ela faça com que seja você.

815
01:06:46,200 --> 01:06:49,600
Ah, é? Bem, talvez ela faça
com que seja você. É isso?

816
01:06:49,700 --> 01:06:51,900
Você está preocupado
que ela me use contra você?

817
01:06:52,100 --> 01:06:54,000
- Não.
- Por quê não?

818
01:06:54,200 --> 01:06:57,000
Porque ela não sabe quem eu sou.

819
01:06:57,700 --> 01:07:00,500
- Por que você está me seguindo?
- Talvez eu queira ajudar.

820
01:07:00,700 --> 01:07:04,700
Ela não sabe nada
sobre sua investigação. OK, Einstein?

821
01:07:04,900 --> 01:07:07,000
Então anote isso.

822
01:07:07,600 --> 01:07:11,700
Quando ela oferecer ajuda,
vai ser pelos motivos dela.

823
01:07:12,300 --> 01:07:16,800
Eu não estou mentindo.
Pegue minha caneta, escreva isso.

824
01:07:17,100 --> 01:07:19,300
Não confie nela.

825
01:07:26,400 --> 01:07:28,400
Pronto. Está feliz agora?

826
01:07:28,600 --> 01:07:30,700
- Eu não vou estar feliz
até que você saia da cidade.

827
01:07:30,700 --> 01:07:31,300
Por quê não?

828
01:07:31,500 --> 01:07:34,400
Você já se perguntou
por quanto tempo pode ficar por aqui...

829
01:07:34,600 --> 01:07:36,100
...até que as pessoas
começem a fazer perguntas?

830
01:07:36,100 --> 01:07:36,800
Que tipo de perguntas?

831
01:07:37,000 --> 01:07:37,600
As mesmas perguntas

832
01:07:37,600 --> 01:07:39,100
que você deveria estar
fazendo a si mesmo.

833
01:07:39,300 --> 01:07:39,800
Como o quê?

834
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
- Como aonde você conseguiu
esse terno, o carro?

835
01:07:42,000 --> 01:07:43,400
- Eu tenho dinheiro.
- Daonde?

836
01:07:43,600 --> 01:07:45,300
Da morte da minha
esposa. Eu trabalhava com

837
01:07:45,300 --> 01:07:46,800
seguros. Nós estávamos bem cobertos.

838
01:07:49,200 --> 01:07:53,400
Então na sua tristeza
você acabou entrando numa loja da Jaguar?

839
01:07:54,900 --> 01:07:58,700
Você não faz idéia, não é?
Você nem sabe quem você é.

840
01:07:58,900 --> 01:08:00,200
Sim, eu sei.

841
01:08:00,300 --> 01:08:03,800
Eu não tenho amnésia. Eu me lembro
de tudo até o incidente.

842
01:08:04,200 --> 01:08:06,100
Eu sou Leonard Shelby,
eu sou de San Francisco...

843
01:08:06,300 --> 01:08:08,300
Isso é quem você era.

844
01:08:08,400 --> 01:08:11,900
Você não sabe quem você é.
O que você se tornou desde...

845
01:08:12,600 --> 01:08:14,600
.. o incidente.

846
01:08:15,000 --> 01:08:19,500
Você anda por aí bancando o detetive.
Você nem sabe há quanto tempo foi.

847
01:08:20,900 --> 01:08:25,400
Deixe-me colocar desse modo. Você usava
ternos de grife quando vendia seguros?

848
01:08:25,700 --> 01:08:29,300
- Eu não vendia seguros, eu investigava.
- Certo, certo. Você é um investigador.

849
01:08:30,200 --> 01:08:33,100
- Talvez você devesse começar
a investigar você mesmo.

850
01:08:33,100 --> 01:08:34,700
Ah, obrigado pelo conselho.

851
01:08:36,800 --> 01:08:39,500
Olha, me faça um favor,
não volte lá.

852
01:08:40,400 --> 01:08:43,400
Você vai para o motel fora da cidade?

853
01:08:46,100 --> 01:08:48,400
Foi divertido, Lenny.

854
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Não confie nela.

855
01:08:58,800 --> 01:09:00,700
Não acredite nas mentiras dele.

856
01:09:14,200 --> 01:09:16,800
Ah, foda-se. Eu preciso
de um lugar só meu.

857
01:09:23,000 --> 01:09:25,700
Não. Ela não deveria ter me dado
essa responsabilidade.

858
01:09:26,600 --> 01:09:28,600
Eu sou um investigador
de seguros, não um médico.

859
01:09:31,000 --> 01:09:33,100
Sim, sim, eu acho.

860
01:09:33,300 --> 01:09:35,800
Eu tenho várias outras considerações.

861
01:09:37,000 --> 01:09:39,400
Responsabilidade legal, grandes finan...

862
01:09:43,600 --> 01:09:46,500
Quem é?

863
01:09:57,700 --> 01:09:59,000
Escreva.
Escreva o que aconteceu.

864
01:09:59,100 --> 01:10:00,500
Escreva. Vamos, concentre-se.

865
01:10:00,500 --> 01:10:02,500
Mantenha isso na mente.
Encontre uma ca...

866
01:10:09,000 --> 01:10:11,700
- O que aconteceu?
- O que parece? Ele me espancou.

867
01:10:12,000 --> 01:10:13,300
Quem?

868
01:10:13,600 --> 01:10:15,000
Quem?

869
01:10:15,200 --> 01:10:17,600
Porra, Leonard, Dodd!
Dodd me espancou.

870
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
Por quê?

871
01:10:19,000 --> 01:10:20,700
Por quê? Por sua causa!
Porque eu fiz o que

872
01:10:20,700 --> 01:10:22,300
você me disse, fui conversar com ele,...

873
01:10:22,500 --> 01:10:24,500
...contar para ele sobre
Teddy. Grande merda de idéia!

874
01:10:24,500 --> 01:10:25,900
- Acalme-se. Acalme-se,
fique tranquila.

875
01:10:26,100 --> 01:10:27,900
Você está segura. Está tudo bem.

876
01:10:29,500 --> 01:10:32,700
Vamos. Sente-se. Sente-se.

877
01:10:34,100 --> 01:10:36,100
Aqui, sente-se.

878
01:10:36,800 --> 01:10:38,700
OK. Você está bem.

879
01:10:38,900 --> 01:10:41,600
Eu só vou pegar um pouco
de gelo para o seu rosto.

880
01:10:48,800 --> 01:10:50,500
Aqui.

881
01:10:56,600 --> 01:10:59,600
Eu fiz exatamente o que
você me disse para fazer.

882
01:10:59,700 --> 01:11:01,800
Eu fui até Dodd...

883
01:11:03,300 --> 01:11:04,300
.. e contei a ele

884
01:11:04,300 --> 01:11:07,100
que eu não estava com
o dinheiro do Jimmy,...

885
01:11:07,600 --> 01:11:09,600
.. nem com as drogas.

886
01:11:09,700 --> 01:11:13,900
E que esse Teddy
deve ter levado tudo.

887
01:11:14,100 --> 01:11:15,600
E o que ele disse?

888
01:11:16,900 --> 01:11:19,200
Ele não acreditou em mim.

889
01:11:21,200 --> 01:11:24,400
Ele disse que se eu não tiver as drogas
amanhã, ele vai me matar.

890
01:11:24,700 --> 01:11:28,400
E então ele...
ele simplesmente começou a bater em mim.

891
01:11:29,400 --> 01:11:31,400
Onde ele está?

892
01:11:31,600 --> 01:11:34,300
- Por quê?
- Eu vou falar com ele.

893
01:11:34,600 --> 01:11:36,500
Eu vou Ihe dar uns hematomas e dizer

894
01:11:36,500 --> 01:11:38,700
para ele procurar um cara chamado Teddy.

895
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
Ele vai te matar, Lenny.

896
01:11:43,700 --> 01:11:46,400
- Minha esposa costumava
me chamar de Lenny.

897
01:11:46,400 --> 01:11:46,700
É?

898
01:11:48,300 --> 01:11:50,300
É, eu odiava.

899
01:11:51,100 --> 01:11:55,200
Esse cara é muito perigoso.
Vamos pensar em outra coisa, OK?

900
01:11:56,300 --> 01:11:59,800
Não, não, não.
Só me diga como ele se parece.

901
01:12:00,000 --> 01:12:02,400
E onde eu posso encontrá-lo.
Você tem uma caneta?

902
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Na minha bolsa.

903
01:12:14,800 --> 01:12:17,300
Ele vai, hã,... ele
provavelmente vai encontrar você.

904
01:12:17,500 --> 01:12:18,800
O que isso quer dizer?

905
01:12:18,900 --> 01:12:20,800
Eu falei para ele do seu carro.

906
01:12:20,900 --> 01:12:22,500
Por quê?

907
01:12:24,000 --> 01:12:26,900
Ele estava me espancando,
eu tinha que falar alguma coisa.

908
01:12:28,800 --> 01:12:30,700
Só anote tudo isso.

909
01:12:45,900 --> 01:12:47,800
Tenha cuidado.

910
01:12:48,200 --> 01:12:50,100
Eu vou ficar bem.

911
01:12:57,300 --> 01:12:59,200
- Um carro tão legal
você deveria trancar.

912
01:12:59,200 --> 01:13:00,200
Quem diabos é você?

913
01:13:16,700 --> 01:13:20,100
Recepção? Burt, certo.
Aqui é o Sr. Shelby do quarto 21.

914
01:13:21,300 --> 01:13:23,300
É, isso, eu não quero nenhum telefonema.

915
01:13:23,400 --> 01:13:25,400
Não, nenhum mesmo.

916
01:13:36,100 --> 01:13:38,400
- O que houve?
- Alguém já apareceu.

917
01:13:38,500 --> 01:13:40,400
- Quem?
- Ele se chama Dodd.

918
01:13:40,700 --> 01:13:42,000
O que ele quer?

919
01:13:42,200 --> 01:13:43,600
Quer saber o que aconteceu
com Jimmy e seu dinheiro.

920
01:13:43,600 --> 01:13:45,000
Ele acha que está comigo.
Ele acha que eu peguei.

921
01:13:45,200 --> 01:13:46,300
E você pegou?

922
01:13:47,300 --> 01:13:48,600
Não.

923
01:13:52,700 --> 01:13:56,400
- Sobre o que é tudo isso?
- Você não tem nenhuma idéia, não é?

924
01:13:56,600 --> 01:13:58,700
Você é apenas gloriosamente
ignorante, não é?

925
01:13:58,800 --> 01:14:00,100
Olhe, eu tenho essa condição.

926
01:14:00,100 --> 01:14:02,400
- Eu sei tudo sobre a sua
porra de condição, Leonard!

927
01:14:02,600 --> 01:14:04,500
Eu provavelmente sei mais
sobre ela do que você,

928
01:14:04,500 --> 01:14:06,000
você não tem nenhuma idéia de mais nada.

929
01:14:06,300 --> 01:14:07,000
O que aconteceu?

930
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
- O que aconteceu foi que Jimmy foi se
encontrar com algum cara chamado Teddy.

931
01:14:10,200 --> 01:14:12,800
Ele levou muito dinheiro
e nunca voltou.

932
01:14:13,000 --> 01:14:14,500
Os sócios de Jimmy acham
que eu armei para ele.

933
01:14:14,500 --> 01:14:15,800
Eu não sei se você conhece esse Teddy.

934
01:14:16,000 --> 01:14:19,100
- Nem eu.
- Não proteja ele! Me ajude.

935
01:14:19,400 --> 01:14:22,300
- Como?
- Livre-se de Dodd para mim.

936
01:14:22,500 --> 01:14:24,900
- O quê?
- Mate-o. Eu pago.

937
01:14:25,000 --> 01:14:28,000
O que você pensa que eu sou?
Eu não vou matar alguém por dinheiro.

938
01:14:28,200 --> 01:14:31,700
Pelo quê, então? Amor?
Pelo que você mataria?

939
01:14:32,000 --> 01:14:33,800
- Você mataria pela
sua esposa, não mataria?

940
01:14:33,800 --> 01:14:34,600
Isso é diferente.

941
01:14:34,800 --> 01:14:36,800
- Não para mim, eu
não era casada com ela!

942
01:14:36,800 --> 01:14:38,300
Ei, não fale da minha esposa.

943
01:14:38,500 --> 01:14:40,500
Eu falo de quem eu quiser!

944
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
Eu posso falar o que eu quiser
e você não vai se lembrar!

945
01:14:43,200 --> 01:14:45,300
Eu posso chamar sua esposa de puta
e nós ainda vamos continuar amigos.

946
01:14:45,500 --> 01:14:47,000
- Acalme-se.
- É fácil para você falar,...

947
01:14:47,100 --> 01:14:49,700
.. você não consegue ficar com medo!
Você não sabe como, seu idiota!

948
01:14:50,000 --> 01:14:51,400
- Vá com calma. Isso não
tem nada a ver comigo.

949
01:14:51,400 --> 01:14:51,800
Talvez tenha.

950
01:14:52,000 --> 01:14:55,800
Como você pode saber?
Você não sabe porra nenhuma!

951
01:14:56,000 --> 01:14:58,900
- Você não consegue ficar com
medo, mas pode ficar bravo?

952
01:14:58,900 --> 01:14:59,200
Sim.

953
01:14:59,400 --> 01:15:01,600
Seu monte de merda patético!

954
01:15:01,800 --> 01:15:04,200
Eu posso dizer a merda que eu quiser e

955
01:15:04,200 --> 01:15:07,100
você nem vai saber,
seu retardado de merda!

956
01:15:07,400 --> 01:15:09,900
Quer saber? Eu vou usar você.
Eu estou te falando agora

957
01:15:09,900 --> 01:15:11,400
porque eu vou gostar ainda mais...

958
01:15:11,600 --> 01:15:15,500
.. se souber que você podia me impedir
se não fosse uma aberração de merda.

959
01:15:15,800 --> 01:15:18,200
Você perdeu sua caneta?
Isso é ruim, sua aberração.

960
01:15:18,400 --> 01:15:20,500
Senão você podia
escrever uma pequena nota

961
01:15:20,500 --> 01:15:22,200
sobre como a Natalie odeia você...

962
01:15:22,500 --> 01:15:24,300
.. e que eu falei que sua
mulher é uma puta de merda!

963
01:15:24,500 --> 01:15:26,400
- Não diga mais uma porra de palavra!
- Sobre a puta da sua esposa?

964
01:15:30,500 --> 01:15:33,100
Eu li sobre a sua condição, Leonard.

965
01:15:33,300 --> 01:15:36,200
Sabe qual é uma das
causas da perda de memória

966
01:15:36,200 --> 01:15:38,500
de curta duração? Doenças venéreas.

967
01:15:38,800 --> 01:15:40,500
Talvez a vagabunda da sua esposa...

968
01:15:40,700 --> 01:15:42,200
.. chupou muitos paus infectados

969
01:15:42,200 --> 01:15:44,300
e transformou você
numa porra de retardado!

970
01:15:46,300 --> 01:15:49,100
Sua aberração patética.

971
01:15:51,500 --> 01:15:56,500
Eu posso dizer a merda que eu quiser
e você nem vai lembrar.

972
01:15:57,600 --> 01:16:00,100
Nós vamos continuar a ser ótimos amigos.

973
01:16:00,800 --> 01:16:03,100
Ou talvez até amantes.

974
01:16:05,700 --> 01:16:06,600
Merda!

975
01:16:11,700 --> 01:16:13,700
Eu te vejo em breve.

976
01:16:20,800 --> 01:16:22,700
Mantenha o foco.

977
01:16:22,900 --> 01:16:24,900
Ache uma caneta.

978
01:16:25,100 --> 01:16:27,400
Eu vou anotar isso.
Eu vou anotar tudo.

979
01:16:29,000 --> 01:16:32,200
Concentre-se, concentre-se, concentre-se.

980
01:16:32,500 --> 01:16:35,800
Mantenha isso na mente,
mantenha na mente, mantenha na mente.

981
01:16:38,200 --> 01:16:40,500
Vamos. Tenho que achar uma caneta.
Tenho que achar uma caneta.

982
01:16:40,700 --> 01:16:44,500
Agora, escreva isso, escreva isso.
Exatamente o que aconteceu.

983
01:16:44,800 --> 01:16:45,900
Eu vou escrever o que aconteceu.

984
01:16:45,900 --> 01:16:47,400
Vamos, vamos! Eu tenho
que achar uma caneta!

985
01:16:47,600 --> 01:16:50,500
Jesus! Vamos! Vamos, mantenha o foco.

986
01:16:50,700 --> 01:16:51,500
Mantenha o foco.

987
01:16:52,100 --> 01:16:55,200
Mantenha... Mantenha na mente.
Vamos, ache uma caneta.

988
01:16:55,400 --> 01:16:57,800
Anote isso.
Escreva o que aconteceu. Escreva.

989
01:16:58,100 --> 01:16:58,800
Vamos, concentre-se.

990
01:16:58,800 --> 01:17:00,300
Mantenha isso na mente.
Encontre uma ca...

991
01:17:09,100 --> 01:17:10,200
O que houve?

992
01:17:10,200 --> 01:17:12,200
O que parece? Ele me espancou.

993
01:17:12,400 --> 01:17:14,300
- Quem?
- Quem?

994
01:17:14,500 --> 01:17:17,700
Porra, Leonard, Dodd!
Dodd me espancou.

995
01:17:26,600 --> 01:17:28,500
Olá?

996
01:17:32,000 --> 01:17:34,200
É o Burt, da recepção.

997
01:17:35,900 --> 01:17:37,200
Sim?

998
01:17:37,400 --> 01:17:39,600
Eu sei que você não queria
nenhuma ligação, mas um cara ligou,

999
01:17:39,700 --> 01:17:41,600
ele está no telefone agora.
Ele disse que é da polícia.

1000
01:17:41,900 --> 01:17:43,900
- Da polícia?
- É.

1001
01:17:44,000 --> 01:17:47,200
Ele disse que você vai querer saber
o que ele tem para dizer, então...

1002
01:17:47,300 --> 01:17:48,500
Eu não sou muito bom com o telefone.

1003
01:17:48,500 --> 01:17:50,500
Eu preciso olhar as pessoas
nos olhos quando falo com elas.

1004
01:17:50,800 --> 01:17:52,200
Bem, o que...

1005
01:17:56,100 --> 01:17:59,000
Você pode... você pode
se acomodar no sofá.

1006
01:17:59,300 --> 01:18:02,000
É confortável. Sente-se.

1007
01:18:02,200 --> 01:18:04,000
Obrigado.

1008
01:18:08,900 --> 01:18:11,300
Então, quanto tempo você acha
que vai levar?

1009
01:18:11,900 --> 01:18:12,800
Hã?

1010
01:18:12,900 --> 01:18:16,200
Você me disse que está procurando
o cara que matou sua esposa.

1011
01:18:16,900 --> 01:18:19,400
Ah, depende de se ele está na cidade

1012
01:18:19,400 --> 01:18:22,500
ou foi embora. Eu tenho
meus arquivos aqui.

1013
01:18:24,700 --> 01:18:26,600
Posso te perguntar uma coisa?

1014
01:18:26,800 --> 01:18:28,900
Se você tem todas essas informações,

1015
01:18:28,900 --> 01:18:32,000
então por que a polícia
não o encontrou para você?

1016
01:18:32,600 --> 01:18:35,500
- Eles não estão procurando por ele.
- Por quê não?

1017
01:18:35,800 --> 01:18:37,300
Eles não acham que ele existe.

1018
01:18:38,600 --> 01:18:41,800
Veja, eu contei a eles
o que eu me lembrava.

1019
01:18:41,800 --> 01:18:44,400
Eu estava dormindo. Algo me acordou.

1020
01:18:50,300 --> 01:18:51,700
O lado dela da cama estava frio.

1021
01:18:51,700 --> 01:18:53,900
Ela obviamente estava
fora da cama fazia tempo.

1022
01:19:52,300 --> 01:19:54,800
Tinha que haver um segundo homem.

1023
01:19:55,100 --> 01:19:57,500
Alguém me acertou por trás.
Eu me lembro.

1024
01:19:57,600 --> 01:19:59,200
É uma das últimas
coisas de que me lembro.

1025
01:19:59,400 --> 01:20:02,000
Olhe, a polícia não acreditou em mim.
Se checarmos...

1026
01:20:02,200 --> 01:20:05,900
Como eles explicaram o que você
lembra? A arma e o resto?

1027
01:20:08,800 --> 01:20:10,800
John G foi esperto.

1028
01:20:11,200 --> 01:20:13,000
Ele foi esperto.

1029
01:20:13,100 --> 01:20:17,900
Ele trocou a arma do morto
pelo porrete com que me acertou.

1030
01:20:18,200 --> 01:20:22,100
Ele deixou minha arma e o carro da fuga.
Ele deu à polícia um pacote completo.

1031
01:20:22,400 --> 01:20:25,300
Eles acharam o porrete
com meu sangue nele

1032
01:20:25,300 --> 01:20:26,900
na mão do homem morto.

1033
01:20:27,100 --> 01:20:29,500
E eles só acharam a minha arma.

1034
01:20:29,700 --> 01:20:32,500
Eles não precisaram
procurar por mais ninguém.

1035
01:20:32,900 --> 01:20:36,400
Eu era a única pessoa que discordava
dos fatos e eu tinha um dano cerebral.

1036
01:20:36,900 --> 01:20:39,300
A polícia não acredita em pessoas
na minha condição.

1037
01:20:40,100 --> 01:20:44,200
Leonard. Você pode ficar aqui
por alguns dias se isso te ajudar.

1038
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
Obrigado.

1039
01:20:47,100 --> 01:20:51,500
Eu tenho que voltar ao trabalho,
então,... sinta-se em casa.

1040
01:20:51,800 --> 01:20:54,100
Você pode assistir TV
ou comer alguma coisa.

1041
01:20:54,300 --> 01:20:56,800
O que você quiser, OK?
Sinta-se em casa.

1042
01:20:57,000 --> 01:20:58,500
Uma coisa.

1043
01:21:01,800 --> 01:21:06,300
- Algo para eu me lembrar de você.
- Meu nome é Natalie.

1044
01:21:08,100 --> 01:21:10,000
Natalie.

1045
01:21:42,100 --> 01:21:44,100
- O que houve?
- Alguém já apareceu.

1046
01:22:33,400 --> 01:22:36,400
- Por conta da casa.
- Obrigado.

1047
01:22:40,800 --> 01:22:44,600
É, você realmente tem um problema.
Como o policial falou.

1048
01:22:44,800 --> 01:22:48,100
- Hã?
- Sua condição.

1049
01:22:49,000 --> 01:22:51,200
Bem, ninguém é perfeito.

1050
01:22:52,100 --> 01:22:55,600
Qual é a última coisa
de que você se lembra?

1051
01:22:58,900 --> 01:23:00,900
- Minha esposa.
- Que meigo.

1052
01:23:01,100 --> 01:23:01,900
Morrendo.

1053
01:23:03,900 --> 01:23:06,300
Eu me lembro de minha esposa morrendo.

1054
01:23:10,000 --> 01:23:12,800
Deixe-me,... trazer outra para você.

1055
01:23:13,000 --> 01:23:14,800
Eu acho que esta está choca.

1056
01:23:19,200 --> 01:23:22,000
Por que você está me ligando?
O que você quer?

1057
01:23:22,200 --> 01:23:24,300
Eu sei que você é um
policial. O que você quer?

1058
01:23:24,300 --> 01:23:25,600
Eu fiz alguma coisa errada?

1059
01:23:26,000 --> 01:23:28,400
Eu não sei, alguma coisa ruim, talvez.

1060
01:23:29,900 --> 01:23:32,300
Olhe, por que você está me perguntando?
Eu não consigo me lembrar do que eu fiz.

1061
01:23:32,500 --> 01:23:34,400
Você nem iria acreditar em mim.

1062
01:23:34,600 --> 01:23:37,400
Por causa da minha condição, não se
acredita em alguém com essa condição.

1063
01:23:37,700 --> 01:23:40,300
Ninguém acreditava em Sammy!
Nem eu acreditava em Sammy!

1064
01:23:41,200 --> 01:23:43,200
Bar do Ferdy.

1065
01:23:45,400 --> 01:23:47,800
Apareça mais tarde. Natalie.

1066
01:24:02,900 --> 01:24:04,700
- Uma cerveja, por favor.
- O que você quer?

1067
01:24:04,900 --> 01:24:05,900
Uma cerveja, por favor.

1068
01:24:06,000 --> 01:24:08,300
Você não pode simplesmente entrar aqui
vestido assim e pedir uma cerveja.

1069
01:24:08,400 --> 01:24:10,700
- O quê, algum problema com a roupa?
- Por que você está aqui?

1070
01:24:10,900 --> 01:24:13,000
- Eu vim encontrar
alguém chamado Natalie.

1071
01:24:13,000 --> 01:24:13,700
Bem, sou eu.

1072
01:24:13,900 --> 01:24:16,500
É, nós já nos conhecemos, certo?

1073
01:24:17,500 --> 01:24:19,600
- Então por que eu estou aqui?
- Eu não sei, por que você não me diz?

1074
01:24:19,900 --> 01:24:21,800
Eu não me lembro.
Eu não tenho memória de curta duração.

1075
01:24:22,000 --> 01:24:23,700
Ah, você é aquele cara da memória.

1076
01:24:23,900 --> 01:24:27,400
- Como você sabe sobre mim?
- Meu namorado me falou de você.

1077
01:24:27,700 --> 01:24:31,500
- Ah, é? Quem é seu namorado?
- Jimmy Grants. Você conhece ele?

1078
01:24:32,800 --> 01:24:34,100
Não.

1079
01:24:34,300 --> 01:24:39,500
Ele conhece você. Ele me falou de você.
Ele disse que você estava no Discount.

1080
01:24:39,700 --> 01:24:41,600
De fato, um policial
passou aqui mais cedo

1081
01:24:41,600 --> 01:24:42,900
e estava procurando por você.

1082
01:24:43,100 --> 01:24:45,100
Disse que estava procurando por um cara
que não consegue se lembrar de nada,...

1083
01:24:45,400 --> 01:24:47,300
.. que não saberia como chegou aqui
ou o que havia feito.

1084
01:24:47,500 --> 01:24:49,200
Eu tenho muitos caras assim por aqui.

1085
01:24:49,500 --> 01:24:50,500
Alcoolismo crônico

1086
01:24:50,500 --> 01:24:53,700
é uma das causas da perda
de memória de curta duração.

1087
01:24:55,600 --> 01:24:58,600
- Você é Teddy?
- Não, meu nome é Leonard.

1088
01:24:58,800 --> 01:25:00,800
- Teddy te mandou?
- Eu não sei.

1089
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
O que aconteceu com Jimmy?

1090
01:25:03,700 --> 01:25:07,200
- Eu também não sei disso. Sinto muito.
- Você não se lembra de nada?

1091
01:25:07,500 --> 01:25:10,900
Você não se lembra de onde esteve
ou o que você acabou de fazer?

1092
01:25:11,100 --> 01:25:14,500
Eu não consigo ter novas memórias.
Tudo simplesmente desaparece.

1093
01:25:14,700 --> 01:25:17,400
- Então por que você veio aqui?
- Eu achei isso no meu bolso.

1094
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
Seu bolso?

1095
01:25:47,400 --> 01:25:50,100
Aposta de bar. Quer contribuir?

1096
01:25:50,300 --> 01:25:52,600
- Não, obrigado.
- É por muito dinheiro.

1097
01:25:53,100 --> 01:25:56,800
Vamos lá. Os lucros vão para a caridade.
Me ajude.

1098
01:26:08,400 --> 01:26:10,100
Obrigada.

1099
01:26:27,100 --> 01:26:30,100
- Por conta da casa.
- Obrigado.

1100
01:26:34,000 --> 01:26:37,300
É uma merda porque
ninguém acredita em você.

1101
01:26:37,600 --> 01:26:39,600
É impressionante o que
um pequeno dano cerebral

1102
01:26:39,600 --> 01:26:41,100
pode fazer com a sua credibilidade.

1103
01:26:41,400 --> 01:26:43,600
Eu acho que é justiça poética
por eu não ter acreditado em Sammy.

1104
01:26:43,700 --> 01:26:46,600
Você quer saber a verdade
sobre minha condição,

1105
01:26:46,600 --> 01:26:48,300
policial? Você não sabe nada.

1106
01:26:48,600 --> 01:26:50,600
Você fica bravo, e não sabe por quê.

1107
01:26:50,600 --> 01:26:53,500
Você se sente culpado, e
não tem idéia do porquê.

1108
01:26:53,800 --> 01:26:55,700
Você poderia fazer
qualquer coisa e não ter

1109
01:26:55,700 --> 01:26:57,200
a mínima idéia dez minutos depois.

1110
01:26:57,400 --> 01:27:00,200
Como Sammy.
E se eu fizesse uma coisa como Sammy?

1111
01:27:00,500 --> 01:27:01,500
Eu não te contei?

1112
01:27:01,500 --> 01:27:04,200
O que aconteceu com
Sammy e a esposa dele?

1113
01:27:04,500 --> 01:27:06,600
Ela veio me ver no escritório.

1114
01:27:06,700 --> 01:27:08,500
Eu não falei o que realmente pensava

1115
01:27:08,500 --> 01:27:11,500
mas eu nunca disse que achava
que ele estivesse fingindo.

1116
01:27:11,700 --> 01:27:13,900
Só que sua condição era mental,
não física.

1117
01:27:14,100 --> 01:27:16,600
Eu soube depois que ela foi para casa
e aplicou em Sammy o teste final.

1118
01:27:18,600 --> 01:27:21,300
Sammy? Está na hora da minha aplicação.

1119
01:27:37,400 --> 01:27:40,400
Ela não tinha dúvida
de que ele a amava,...

1120
01:27:40,600 --> 01:27:43,200
.. então ela achou um meio de testá-lo.

1121
01:27:55,300 --> 01:27:58,700
Sammy? Está na hora da minha aplicação.

1122
01:28:09,100 --> 01:28:12,200
- Ela realmente achou que
iria acabar com o blefe.

1123
01:28:12,200 --> 01:28:12,800
Pronto.

1124
01:28:13,000 --> 01:28:17,500
Ou ela não queria viver com
as coisas que tinha feito com ele.

1125
01:28:26,400 --> 01:28:27,700
Sammy?

1126
01:28:30,000 --> 01:28:31,300
Está na hora da minha aplicação.

1127
01:28:37,600 --> 01:28:39,300
Não vai doer.

1128
01:29:23,300 --> 01:29:26,400
Ela entrou em coma
e nunca se recuperou.

1129
01:29:26,600 --> 01:29:27,700
Sammy não entendia e não

1130
01:29:27,700 --> 01:29:29,700
conseguia explicar o
que tinha acontecido.

1131
01:29:32,100 --> 01:29:36,400
Ele está num sanatório desde então.
Ele nem sabe que sua esposa morreu.

1132
01:29:36,600 --> 01:29:39,900
Eu estava errado sobre Sammy
e eu estava errado sobre sua esposa.

1133
01:29:40,100 --> 01:29:44,100
Ela não estava interessada no dinheiro.
Ela precisava entender o problema dele.

1134
01:29:44,400 --> 01:29:46,400
Seu cérebro não respondia
a condicionamento

1135
01:29:46,400 --> 01:29:47,900
mas ele não era um trapaceiro.

1136
01:29:48,100 --> 01:29:49,500
E quando ela olhava nos olhos dele,

1137
01:29:49,500 --> 01:29:51,400
ela pensava que ele
podia ser a mesma pessoa.

1138
01:29:51,700 --> 01:29:53,600
Quando eu olhava nos olhos dele,
eu achei que via reconhecimento.

1139
01:29:53,800 --> 01:29:55,800
Agora eu sei que se finge.

1140
01:29:56,000 --> 01:29:58,900
Se você acha que deveria reconhecer
alguém, você finge.

1141
01:29:59,100 --> 01:30:02,500
Você blefa para ganhar um agrado
dos médicos.

1142
01:30:02,800 --> 01:30:05,700
Você blefa para ser menos aberração.

1143
01:30:07,500 --> 01:30:09,500
Que traficante?

1144
01:30:35,200 --> 01:30:38,200
- Ei, Lenny, como vai?
- Aqui atrás é privativo.

1145
01:30:38,400 --> 01:30:40,000
- Tudo bem, nós nos
conhecemos. Certo, garoto?

1146
01:30:40,000 --> 01:30:41,300
Como você sabia que eu estava aqui?

1147
01:30:41,500 --> 01:30:43,400
O Jaguar está lá na frente. Você
devia ter estacionado nos fundos.

1148
01:30:43,500 --> 01:30:44,900
O que você ainda está
fazendo aqui, Lenny?

1149
01:30:44,900 --> 01:30:46,500
Tem um monte de estúdios
de tatuagem no norte.

1150
01:30:46,600 --> 01:30:50,000
Eu acho que queria fazer uma coisa
antes que saísse da minha cabeça.

1151
01:30:50,200 --> 01:30:52,100
- Me dê as chaves, eu vou manobrar.
- Não precisa.

1152
01:30:52,300 --> 01:30:54,200
- Espere lá fora.
- Ah, por Cristo...

1153
01:30:54,400 --> 01:30:56,500
Olhe, me dê um minuto,
eu tenho que pegar uma coisa para você.

1154
01:31:01,100 --> 01:31:04,600
Fato seis. Placa do carro SG137IU.

1155
01:31:11,200 --> 01:31:14,100
Olhe, espere um minuto, tá?

1156
01:31:16,900 --> 01:31:19,100
- Certo, nós temos que te tirar daqui.
- Por quê?

1157
01:31:19,200 --> 01:31:22,100
Ah, cara. Vamos lá, Leonard.
Quantas vezes vou ter que te dizer?

1158
01:31:22,300 --> 01:31:24,100
- Não é mais seguro
para você ficar por aqui.

1159
01:31:24,100 --> 01:31:24,700
Por quê não?

1160
01:31:24,800 --> 01:31:26,400
Porque aquele policial
está procurando por você.

1161
01:31:26,400 --> 01:31:28,100
Eu tenho que te arranjar
uma nova identidade,...

1162
01:31:28,200 --> 01:31:31,500
.. umas roupas novas, um carro diferente
bastaria por enquanto. Então vista isso.

1163
01:31:31,700 --> 01:31:33,500
Que policial?

1164
01:31:33,700 --> 01:31:37,600
Ele é um policial mau. Foi ele quem
hospedou você no Discount Inn.

1165
01:31:37,800 --> 01:31:39,400
Ele tem te ligado há
dias, te falando merda,

1166
01:31:39,400 --> 01:31:41,600
passando envelopes por debaixo
da sua porta, merdas assim.

1167
01:31:41,800 --> 01:31:42,900
Como você sabe disso?

1168
01:31:42,900 --> 01:31:45,700
- Ele me contou. Ele acha
engraçado. Ele fica rindo de você.

1169
01:31:45,900 --> 01:31:47,200
- Você está me enrolando.
- Não, não estou.

1170
01:31:47,400 --> 01:31:48,600
Ele sabe que você não
é bom com o telefone

1171
01:31:48,600 --> 01:31:49,400
então ele fica te ligando.

1172
01:31:49,600 --> 01:31:51,500
Às vezes você não atende o telefone...

1173
01:31:51,700 --> 01:31:53,000
.. então ele passa merdas
por debaixo da porta

1174
01:31:53,000 --> 01:31:54,300
para te forçar a atender
o telefone de novo,...

1175
01:31:54,500 --> 01:31:59,500
.. falando umas besteiras sobre John G
ser um traficante local. Jimmy Grants.

1176
01:31:59,700 --> 01:32:02,400
- Quem é Jimmy Grants?
- Leonard, Jimmy é o traficante.

1177
01:32:02,700 --> 01:32:06,000
O policial quer saber como ele trabalha.
Ele tem um plano em mente.

1178
01:32:06,200 --> 01:32:08,700
- De alguma forma você está envolvido.
- Como você o conhece?

1179
01:32:08,800 --> 01:32:12,300
Eu sou um informante. Ele é
um policial de fora da cidade.

1180
01:32:12,300 --> 01:32:14,200
A polícia local nos apresentou.

1181
01:32:14,700 --> 01:32:16,900
Se ele souber que eu estou te ajudando,
ele iria me matar.

1182
01:32:17,100 --> 01:32:20,700
Então pegue essas roupas, vista-as
e dê o fora daqui.

1183
01:32:20,900 --> 01:32:22,700
Vamos, Leonard, vá.

1184
01:32:43,100 --> 01:32:44,900
Você está me enrolando.

1185
01:32:47,800 --> 01:32:49,800
Apareça mais tarde. Natalie.

1186
01:32:50,600 --> 01:32:52,400
Bar do Ferdy.

1187
01:33:34,400 --> 01:33:36,600
Ei, Jimmy.

1188
01:33:38,300 --> 01:33:41,200
Desculpe, eu,... hã,...
pensei que você fosse outra pessoa.

1189
01:33:41,800 --> 01:33:43,500
Desculpe.

1190
01:33:43,700 --> 01:33:45,600
Tudo bem.

1191
01:33:59,400 --> 01:34:03,400
Esse Jimmy Grants trafica
através do bar onde a namorada trabalha?

1192
01:34:03,900 --> 01:34:07,400
Mas ele não vai trazer ela junto?
Ele vai vir sozinho, certo?

1193
01:34:07,700 --> 01:34:11,400
Eu sempre achei que o ângulo das drogas
seria o melhor jeito de pegá-lo.

1194
01:34:11,800 --> 01:34:15,100
Não, policial. Eu estou
mais pronto do que nunca.

1195
01:34:15,300 --> 01:34:18,100
Você está no lobby?
Como você é?

1196
01:34:19,500 --> 01:34:20,400
Eu já vou até aí.

1197
01:35:03,600 --> 01:35:04,500
Lenny!

1198
01:35:06,800 --> 01:35:08,800
Policial Gammell?

1199
01:35:11,900 --> 01:35:13,800
Sim. Venha.

1200
01:35:30,600 --> 01:35:33,500
- Ei, sorria.
- Ah, não, hã... Não aqui.

1201
01:35:34,500 --> 01:35:36,400
Aqui.

1202
01:35:41,100 --> 01:35:43,600
É policial ou tenente Gammell?

1203
01:35:43,700 --> 01:35:46,600
Quer saber?
Não escreva Gammell, só Teddy.

1204
01:35:46,800 --> 01:35:49,300
- Por quê?
- Eu estou disfarçado.

1205
01:35:52,200 --> 01:35:55,000
Aqui está o endereço
para onde ele está indo.

1206
01:35:55,000 --> 01:35:57,100
- Meu número está embaixo
se você precisar de mim...

1207
01:35:57,100 --> 01:35:57,700
Você não vem?

1208
01:35:58,000 --> 01:36:00,600
Não, não seria apropriado.

1209
01:36:04,700 --> 01:36:07,300
Bela foto. Eu pareço magro.

1210
01:36:10,100 --> 01:36:11,500
Ei, Lenny!

1211
01:36:13,100 --> 01:36:14,500
Faça ele implorar.

1212
01:37:37,200 --> 01:37:39,200
Teddy!

1213
01:37:41,300 --> 01:37:42,400
Ei, Teddy!

1214
01:37:45,500 --> 01:37:47,300
Teddy!

1215
01:37:50,600 --> 01:37:52,300
Jimmy.

1216
01:37:52,800 --> 01:37:55,900
- Que diabos você está fazendo aqui?
- Você é Jimmy Grants?

1217
01:37:56,200 --> 01:37:58,100
Esperando mais algum Jimmy por aqui,
homem da memória?

1218
01:37:58,300 --> 01:38:02,300
- Você se lembra de mim?
- É, eu me lembro de você.

1219
01:38:02,600 --> 01:38:04,900
Onde está Teddy?

1220
01:38:05,100 --> 01:38:06,100
Bem?

1221
01:38:09,800 --> 01:38:11,700
Filho da puta!

1222
01:38:11,800 --> 01:38:12,700
O que você está fazendo?

1223
01:38:14,800 --> 01:38:16,000
Tire as roupas.

1224
01:38:16,100 --> 01:38:18,500
- Você está cometendo um grande engano!
- Tire as roupas!

1225
01:38:20,200 --> 01:38:23,100
Meus sócios não são o tipo de pessoa
que você quer deixar nervosos.

1226
01:38:23,300 --> 01:38:24,900
Não fale mais nada.

1227
01:38:25,100 --> 01:38:27,600
- Eu sabia que não podia
confiar naquele puto!

1228
01:38:27,600 --> 01:38:28,000
Tire.

1229
01:38:33,300 --> 01:38:35,300
Sua calça também.

1230
01:38:35,600 --> 01:38:37,900
- Por quê?
- Eu não quero que espirre sangue nela.

1231
01:38:38,200 --> 01:38:42,000
Espere, espere, espere!
Ele te falou o que eu estava trazendo?

1232
01:38:42,300 --> 01:38:43,500
Tire a merda da sua calça!

1233
01:38:43,500 --> 01:38:46,000
- Eu tenho duzentos! Duzentos
mil guardados no carro!

1234
01:38:46,300 --> 01:38:48,800
- É só levar!
- Você acha que pode barganhar comigo?

1235
01:38:49,000 --> 01:38:51,300
- É só pegar o dinheiro e ir embora.
- Eu não quero a porra do seu dinheiro.

1236
01:38:51,500 --> 01:38:53,900
Então o quê?

1237
01:38:54,000 --> 01:38:55,200
O que você quer de mim?

1238
01:38:55,200 --> 01:38:57,200
- Eu quero a porra da
minha vida de volta!

1239
01:40:28,700 --> 01:40:29,900
Sammy.

1240
01:40:36,700 --> 01:40:38,800
Ele disse Sammy.
Como ele sabe sobre Sammy?

1241
01:40:39,000 --> 01:40:40,900
Ah, merda.

1242
01:41:00,900 --> 01:41:02,900
O que foi que eu fiz?

1243
01:41:04,200 --> 01:41:05,400
Ei, senhor! Eu preciso de ajuda!

1244
01:41:05,600 --> 01:41:07,600
Tem um cara aqui dentro,
ele está muito ferido.

1245
01:41:07,600 --> 01:41:09,000
Temos que levá-lo a um médico.

1246
01:41:09,200 --> 01:41:10,300
Tudo bem.

1247
01:41:11,600 --> 01:41:13,800
Eu não sei o que aconteceu.
Eu tenho esse problema de memória.

1248
01:41:14,000 --> 01:41:14,700
Eu te conheço?

1249
01:41:14,700 --> 01:41:16,800
- Não. Não se preocupe,
eu sou um policial.

1250
01:41:17,100 --> 01:41:20,100
- Ele ainda está respirando?
- Bem, eu não sei. Talvez.

1251
01:41:20,400 --> 01:41:23,000
- Que diabos vocês estavam
fazendo aqui em baixo?

1252
01:41:23,000 --> 01:41:25,200
- Eu não me lembro,
eu tenho essa condição.

1253
01:41:25,500 --> 01:41:27,200
Espero que ela não seja
tão séria quanto a dele

1254
01:41:27,200 --> 01:41:28,400
porque este cara ele está morto.

1255
01:41:29,000 --> 01:41:32,600
- Lenny! Essa merda dói!
- Então agora você se lembra de mim, hã?

1256
01:41:32,900 --> 01:41:34,500
Você é um maldito policial!

1257
01:41:34,500 --> 01:41:37,400
- É! E eu sou o cara que
te ajudou a encontrar ele.

1258
01:41:37,600 --> 01:41:42,000
- Levante-se! Levante-se!
- Lenny, você está enganado!

1259
01:41:45,000 --> 01:41:47,000
Quem é ele? Ele me conhecia.

1260
01:41:47,200 --> 01:41:48,900
Claro que ele te conhecia,
ele estuprou sua esposa,

1261
01:41:48,900 --> 01:41:49,700
ele fodeu o seu cérebro.

1262
01:41:49,900 --> 01:41:51,900
Besteira! Ele não é o cara.

1263
01:41:52,100 --> 01:41:55,700
O nome dele é James F Grants. John G.
Veja nas suas tatuagens.

1264
01:41:56,000 --> 01:41:58,700
- Para que ele trouxe duzentos mil?
- O quê?

1265
01:42:00,700 --> 01:42:01,200
Para que era?

1266
01:42:01,200 --> 01:42:02,900
- Um carregamento de anfetaminas
que eu disse que tinha.

1267
01:42:03,200 --> 01:42:06,600
- Isso é uma venda de drogas?
- Não. É, isso e a sua coisa.

1268
01:42:06,700 --> 01:42:08,700
Olhe, Leonard, Jimmy
é o seu cara. Eu pensei

1269
01:42:08,700 --> 01:42:10,100
em ganhar uns dólares com isso.

1270
01:42:10,300 --> 01:42:13,100
- Como ele me conhecia?
- O Discount Inn.

1271
01:42:13,300 --> 01:42:17,500
Ele traficava de lá. O cara da recepção
avisava ele se alguém viesse procurar.

1272
01:42:17,700 --> 01:42:18,500
Ele ligou para o Jimmy

1273
01:42:18,500 --> 01:42:20,000
no minuto em que viu
você tirando uma foto.

1274
01:42:20,200 --> 01:42:22,400
- Você está me usando.
- Não! Você leva metade.

1275
01:42:22,700 --> 01:42:23,300
Ele sabia sobre Sammy,

1276
01:42:23,300 --> 01:42:25,100
por que eu iria falar para
ele sobre a porra do Sammy?!

1277
01:42:25,200 --> 01:42:28,400
Você fala para todo mundo sobre Sammy!
Todo mundo que escutar!

1278
01:42:28,700 --> 01:42:30,700
"Lembra-se de Sammy Jankis?"
"Lembra-se de Sammy Jankis?"

1279
01:42:30,900 --> 01:42:33,700
Ótima estória.
Fica melhor cada vez que você conta.

1280
01:42:34,100 --> 01:42:36,400
Então você mente para
si mesmo para ser feliz.

1281
01:42:36,400 --> 01:42:37,800
Não há nada de errado nisso.

1282
01:42:38,100 --> 01:42:40,000
Todo mundo faz isso. Quem
se importa se há alguns

1283
01:42:40,000 --> 01:42:41,800
pequenos detalhes que
você prefere não lembrar?

1284
01:42:43,400 --> 01:42:46,800
- De que merda você está falando?
- Eu não sei.

1285
01:42:47,000 --> 01:42:51,600
Sua esposa sobrevivendo ao estupro.
Ela não acreditando na sua condição.

1286
01:42:51,900 --> 01:42:55,700
O tormento, a dor e a angústia
corroendo-a por dentro.

1287
01:42:57,200 --> 01:42:58,400
A insulina.

1288
01:42:59,800 --> 01:43:02,300
Esse é o Sammy, não eu.
Eu te falei sobre Sammy.

1289
01:43:02,500 --> 01:43:05,400
É, certo.
Como você fala para si mesmo a toda hora.

1290
01:43:05,600 --> 01:43:09,000
Condicionando a si mesmo a lembrar,
aprendendo através da repetição.

1291
01:43:09,300 --> 01:43:11,900
Sammy deixou a esposa se matar.
Sammy acabou numa instituição.

1292
01:43:12,200 --> 01:43:15,300
Sammy era um trapaceiro. Um farsante.

1293
01:43:15,500 --> 01:43:17,600
Eu nunca disse que Sammy estava fingindo.

1294
01:43:17,800 --> 01:43:20,500
Você o expôs pelo que ele era.
Uma fraude.

1295
01:43:20,700 --> 01:43:22,700
Eu estava errado. Esse é o ponto todo.

1296
01:43:23,900 --> 01:43:27,000
- Veja, a esposa de Sammy veio até mim...
- Sammy não tinha uma esposa.

1297
01:43:29,800 --> 01:43:32,600
Era a sua esposa que tinha diabetes.

1298
01:43:38,700 --> 01:43:39,600
Ai!

1299
01:43:41,800 --> 01:43:43,800
Minha esposa não era diabética.

1300
01:43:44,700 --> 01:43:46,700
Tem certeza?

1301
01:43:51,100 --> 01:43:53,000
Ai! Para com isso!

1302
01:43:53,200 --> 01:43:55,100
Ela não era diabética.

1303
01:43:55,300 --> 01:43:57,600
Você acha que eu não
conheço minha própria esposa?

1304
01:43:57,600 --> 01:43:58,900
O que há de errado com você?

1305
01:43:59,200 --> 01:44:00,600
Eu acho que só posso fazer você lembrar

1306
01:44:00,600 --> 01:44:02,200
das coisas que você
quer que sejam verdade.

1307
01:44:02,300 --> 01:44:04,900
- Como o velho Jimmy lá embaixo.
- Ele não é o cara certo.

1308
01:44:05,100 --> 01:44:07,200
Ele era para você.

1309
01:44:07,400 --> 01:44:10,600
Vamos, você teve sua vingança.
Aproveite enquanto você ainda se lembra.

1310
01:44:10,800 --> 01:44:13,200
Que diferença faz se ele
era o seu cara ou não?

1311
01:44:13,400 --> 01:44:15,400
- Faz toda a diferença.
- Por quê? Você nunca vai saber.

1312
01:44:15,600 --> 01:44:17,400
- Sim, eu vou.
- Não, você não vai.

1313
01:44:17,500 --> 01:44:19,900
- De alguma forma eu vou saber.
- Você não vai lembrar!

1314
01:44:20,000 --> 01:44:21,400
Quando estiver feito, eu
vou saber. Vai ser diferente.

1315
01:44:21,600 --> 01:44:23,600
Eu também pensei. De
fato, eu tinha certeza,

1316
01:44:23,600 --> 01:44:24,500
mas você não lembrou!

1317
01:44:28,400 --> 01:44:30,300
É isso mesmo. O verdadeiro John G.

1318
01:44:30,300 --> 01:44:33,100
Eu ajudei você a encontrá-lo
há mais de um ano.

1319
01:44:33,400 --> 01:44:36,100
- Ele já está morto.
- Não minta mais para mim.

1320
01:44:36,400 --> 01:44:38,400
Olhe, Lenny,...

1321
01:44:38,600 --> 01:44:39,900
.. Eu era o policial encarregado

1322
01:44:39,900 --> 01:44:41,700
do caso da sua esposa,
eu acreditei em você.

1323
01:44:41,900 --> 01:44:44,300
Eu achei que você merecia
uma chance de vingança.

1324
01:44:44,500 --> 01:44:45,500
Eu ajudei você a achar

1325
01:44:45,500 --> 01:44:47,700
o outro cara no seu
banheiro naquela noite.

1326
01:44:48,000 --> 01:44:50,000
O cara que quebrou seu crânio
e transou com sua esposa.

1327
01:44:50,200 --> 01:44:52,500
Nós o encontramos, você o matou.

1328
01:44:54,400 --> 01:44:56,100
Mas você não se lembrou.

1329
01:44:56,900 --> 01:44:59,400
Então eu te ajudei a
começar a procurar de novo,

1330
01:44:59,400 --> 01:45:01,800
procurar pelo cara que
você já havia matado.

1331
01:45:02,100 --> 01:45:06,600
- Ah, é? Então quem era ele?
- Só um cara. Quer dizer, isso importa?

1332
01:45:06,900 --> 01:45:10,100
Nenhum motivo, Lenny,
nenhuma conspiração,

1333
01:45:10,100 --> 01:45:11,200
só muito azar.

1334
01:45:11,700 --> 01:45:12,900
Dois drogados chapados demais

1335
01:45:12,900 --> 01:45:15,000
para perceber que sua
esposa não morava sozinha.

1336
01:45:17,000 --> 01:45:18,200
Mas quando você o matou

1337
01:45:18,200 --> 01:45:21,000
eu estava tão certo de
que você iria se lembrar.

1338
01:45:21,900 --> 01:45:24,300
Mas não ficou.

1339
01:45:24,500 --> 01:45:26,600
Como nada nunca fica,
como isto não vai ficar.

1340
01:45:30,900 --> 01:45:32,900
Eu tirei essa foto.

1341
01:45:33,200 --> 01:45:35,100
Logo que você o fez.

1342
01:45:38,000 --> 01:45:42,800
Olhe como você está feliz.
Eu queria ver esse rosto de novo.

1343
01:45:43,100 --> 01:45:45,500
- Ah, obrigado
- Vá se foder.

1344
01:45:45,700 --> 01:45:47,300
Eu te dei uma razão para viver

1345
01:45:47,300 --> 01:45:49,500
e você estava mais do
que feliz em ajudar.

1346
01:45:49,800 --> 01:45:52,100
Você não quer a verdade. Você inventa

1347
01:45:52,100 --> 01:45:55,400
sua própria verdade, como
seu arquivo da polícia.

1348
01:45:56,300 --> 01:45:59,200
Estava completo quando eu te entreguei.
Quem tirou as doze páginas?

1349
01:45:59,500 --> 01:46:00,800
Você, provavelmente.

1350
01:46:01,000 --> 01:46:03,200
- Não, não fui eu, viu, foi você.
- Por que eu faria isso?

1351
01:46:03,500 --> 01:46:06,100
Para criar um quebra-cabeça
que você nunca pudesse resolver.

1352
01:46:06,400 --> 01:46:08,200
Você sabe quantas cidades,...

1353
01:46:08,500 --> 01:46:09,900
.. quantos John Gs ou James Gs?

1354
01:46:09,900 --> 01:46:12,500
Quer dizer, caralho, Lenny,
eu sou uma porra de John G.

1355
01:46:12,700 --> 01:46:15,800
- Seu nome é Teddy.
- Minha mãe me chama de Teddy.

1356
01:46:16,100 --> 01:46:18,000
Meu nome é John Edward Gammell.

1357
01:46:18,100 --> 01:46:22,700
Anime-se. Há bastante John Gs
para nós encontrarmos.

1358
01:46:26,400 --> 01:46:29,000
Tudo que você faz é
reclamar! Sou eu que tenho

1359
01:46:29,000 --> 01:46:30,600
que viver com o que você fez.

1360
01:46:30,900 --> 01:46:32,800
Sou eu que junto tudo.

1361
01:46:33,100 --> 01:46:35,000
Você, você anda por aí, você banca o

1362
01:46:35,000 --> 01:46:37,600
detetive. Você está
vivendo um sonho, garoto.

1363
01:46:37,800 --> 01:46:40,700
Uma esposa morta para lamentar,
um propósito para sua vida,...

1364
01:46:40,900 --> 01:46:43,400
.. uma cruzada romântica
que você não iria terminar

1365
01:46:43,400 --> 01:46:45,200
nem se eu não estivesse envolvido.

1366
01:46:46,700 --> 01:46:49,700
- Eu devia te matar.
- Pare com isso! Lenny, vamos.

1367
01:46:49,900 --> 01:46:52,700
Você não é um matador.
é por isso que você é tão bom nisso.

1368
01:46:55,000 --> 01:46:57,000
Vamos, o que você está fazendo?

1369
01:46:57,200 --> 01:47:01,200
Sabe que horas são?
Hora da cerveja, eu pago.

1370
01:47:03,100 --> 01:47:05,100
Merda!

1371
01:47:14,600 --> 01:47:15,600
Eu não sou um matador.

1372
01:47:16,900 --> 01:47:20,200
Eu sou apenas alguém
que quer fazer as coisas certas.

1373
01:47:24,700 --> 01:47:28,500
Eu posso simplesmente me deixar
esquecer o que você me disse?

1374
01:47:45,200 --> 01:47:47,100
Eu posso simplesmente me deixar
esquecer o que você me fez fazer?

1375
01:48:02,700 --> 01:48:05,100
Você acha que eu só
quero outro quebra-cabeça

1376
01:48:05,100 --> 01:48:07,300
para resolver? Outro
John G para procurar?

1377
01:48:07,600 --> 01:48:09,800
Você é um John G.

1378
01:48:12,300 --> 01:48:14,300
Então você pode ser o meu John G.

1379
01:48:22,800 --> 01:48:25,500
Eu minto para mim mesmo para ser feliz?

1380
01:48:25,700 --> 01:48:26,900
No seu caso, Teddy,...

1381
01:48:29,300 --> 01:48:31,200
.. sim, eu vou mentir.

1382
01:48:43,900 --> 01:48:45,800
Ei! Ei, esse não é o seu carro!

1383
01:48:45,900 --> 01:48:48,900
- Agora é.
- Jesus Cristo, você não pode pegar ele!

1384
01:48:49,100 --> 01:48:49,500
Por quê não?

1385
01:48:49,500 --> 01:48:51,400
- Porque o cara que você
acabou de matar era o dono dele!

1386
01:48:51,500 --> 01:48:53,700
Alguém vai reconhecer.

1387
01:48:55,300 --> 01:48:56,200
Sabe, eu acho que prefiro

1388
01:48:56,200 --> 01:48:58,300
ser confundido com um cara
morto do que com um assassino.

1389
01:48:59,400 --> 01:49:01,700
Talvez eu fique com isso por um tempo.

1390
01:49:02,700 --> 01:49:04,400
Lenny.

1391
01:49:04,600 --> 01:49:07,000
Olhe, não...
Você me ajuda a achar as chaves?

1392
01:49:08,300 --> 01:49:10,300
Me ajude a achar minhas chaves!

1393
01:49:10,400 --> 01:49:11,200
Lenny!

1394
01:49:17,600 --> 01:49:18,400
Lenny!

1395
01:49:32,600 --> 01:49:35,900
Eu tenho que acreditar num mundo
fora da minha própria mente.

1396
01:49:36,100 --> 01:49:38,000
Eu tenho que acreditar
que minhas ações ainda têm significado.

1397
01:49:38,200 --> 01:49:41,000
Mesmo que eu não possa lembrar delas.

1398
01:49:41,900 --> 01:49:44,500
Eu tenho que acreditar
que quando meus olhos

1399
01:49:44,500 --> 01:49:46,900
estão fechados, o mundo ainda está aqui.

1400
01:49:48,400 --> 01:49:50,700
Eu acredito que o mundo ainda está aqui?

1401
01:49:53,700 --> 01:49:55,200
Ele ainda está lá fora?

1402
01:49:58,400 --> 01:50:00,000
Sim.

1403
01:50:02,400 --> 01:50:05,000
Todos nós precisamos de memórias
para nos lembrarmos de quem nós somos.

1404
01:50:07,500 --> 01:50:09,200
Eu não sou diferente.

1405
01:50:22,000 --> 01:50:23,500
Agora, onde eu estava?

