1
00:01:44,772 --> 00:01:48,071
O GRANDE MESTRE

2
00:01:46,380 --> 00:01:49,679
'Os habitantes de Fo Shan viviam bem
e praticavam kung fu como "hobby".

3
00:01:49,883 --> 00:01:52,681
Os dojos de artes marciais
tornaram-se populares...

4
00:01:52,886 --> 00:01:55,548
transformando Fo Shan
em uma famosa província.'

5
00:01:56,790 --> 00:02:01,284
RUA DAS ARTES MARCIAIS,
EM FO SHAN, 1935.

6
00:02:21,047 --> 00:02:22,309
Mais um competidor.

7
00:02:22,783 --> 00:02:24,808
Vamos começar o treino!

8
00:02:25,018 --> 00:02:26,007
Vamos!

9
00:02:26,319 --> 00:02:27,479
Um...

10
00:02:27,687 --> 00:02:28,779
dois...

11
00:02:28,989 --> 00:02:31,184
um... dois...

12
00:03:04,558 --> 00:03:07,857
Senhor, um tal Mestre Liu
está aqui para vê-lo.

13
00:03:18,672 --> 00:03:22,164
- Posso saber quem é você?
- Fundador do dojo Liu Fist.

14
00:03:22,375 --> 00:03:25,469
- Abri uma escola em Fo Shan.
- Parabéns.

15
00:03:25,679 --> 00:03:29,171
Eu soube que o Mestre Ip é
especialista em Wing Chun.

16
00:03:29,382 --> 00:03:31,873
Eu adoraria praticar
com você, hoje.

17
00:03:32,919 --> 00:03:35,786
Pode ser outro dia?
Não é uma boa hora.

18
00:03:35,989 --> 00:03:40,858
Como já estou aqui,
podemos brincar só um pouco?

19
00:03:41,061 --> 00:03:44,929
Ficará entre nós,
ninguém saberá quem venceu.

20
00:03:45,131 --> 00:03:47,725
Vencer não é o problema.
Estou jantando.

21
00:03:47,934 --> 00:03:50,459
Nesse caso, eu espero.

22
00:04:00,347 --> 00:04:01,746
Mestre Liu...

23
00:04:02,415 --> 00:04:04,144
o senhor já comeu?

24
00:04:04,584 --> 00:04:06,643
Por favor, junte-se a nós.

25
00:04:42,856 --> 00:04:44,016
Aceita um?

26
00:04:44,558 --> 00:04:45,752
Não, obrigado.

27
00:04:54,367 --> 00:04:56,335
A comida estava boa?

28
00:04:57,003 --> 00:04:58,800
Sim, muito boa.

29
00:04:59,005 --> 00:04:59,994
Que bom.

30
00:05:05,946 --> 00:05:07,470
Vai ser rapidinho.

31
00:05:15,555 --> 00:05:18,956
Pode deixar, tio Wang.
Feche a porta.

32
00:05:39,279 --> 00:05:40,769
Mestre Liu.

33
00:05:59,699 --> 00:06:00,961
Pronto.

34
00:06:01,601 --> 00:06:02,966
Pronto.

35
00:06:30,463 --> 00:06:32,363
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.

36
00:06:33,333 --> 00:06:34,857
De novo!

37
00:06:35,402 --> 00:06:37,267
Certo, vamos lá.

38
00:06:40,774 --> 00:06:41,798
Touché!

39
00:06:42,008 --> 00:06:43,373
Touché!

40
00:06:44,044 --> 00:06:45,443
All touché!

41
00:07:01,161 --> 00:07:03,152
Obrigado pela tolerância,
Mestre Liu.

42
00:07:17,644 --> 00:07:20,340
- Obrigado por me ensinar, aprendi muito.
- O prazer foi meu.

43
00:07:22,315 --> 00:07:26,445
- Quanto ao nosso duelo...
- Não direi nada, não se preocupe.

44
00:07:27,120 --> 00:07:29,918
Muito obrigado, eu agradeço.
Adeus.

45
00:07:31,691 --> 00:07:33,090
Adeus.

46
00:07:33,760 --> 00:07:35,193
Até!

47
00:07:39,265 --> 00:07:42,132
Com 'Mover mil vacas
com quatro ferramentas'...

48
00:07:42,335 --> 00:07:45,463
- ele jogou Mestre Liu no chão.
- Com esse golpe? Não é Tai Chi?

49
00:07:45,672 --> 00:07:47,867
Achei que ele praticasse Wing Chun.

50
00:07:48,074 --> 00:07:51,441
Ele o empurrou com uma mão.
Liu se recusou a aceitar a derrota.

51
00:07:51,644 --> 00:07:54,545
Ip continuou indo
para cima dele com fúria...

52
00:07:54,748 --> 00:07:59,685
mas Liu ainda se recusava.
Pulou em Ip feito cão faminto!

53
00:08:03,790 --> 00:08:07,351
- Este chá é bom e barato.
- Obrigada.

54
00:08:07,560 --> 00:08:08,993
- Tchau.
- Até!

55
00:08:09,195 --> 00:08:11,026
- Até.
- Até a próxima.

56
00:08:14,000 --> 00:08:16,935
Ping, quem deixou isto aqui?

57
00:08:17,137 --> 00:08:18,627
O seu irmão.

58
00:08:18,938 --> 00:08:22,135
Achei que Liu fosse bom,
mas ele defende mal...

59
00:08:22,342 --> 00:08:24,242
e apanhou feito um porco.

60
00:08:24,744 --> 00:08:26,974
Ele trabalha no restaurante
e está sempre á toa.

61
00:08:27,180 --> 00:08:30,479
Peça para o garoto ir
servir os clientes.

62
00:08:30,683 --> 00:08:32,412
- Bom dia.
- Irmão Ip!

63
00:08:32,619 --> 00:08:34,314
- Bom dia, Mestre Ip.
- Quan já chegou?

64
00:08:34,521 --> 00:08:36,284
Está esperando lá em cima.

65
00:08:38,691 --> 00:08:40,921
Faz tempo que você chegou?

66
00:08:41,127 --> 00:08:43,095
Está atrasado, para variar.

67
00:08:43,296 --> 00:08:44,923
Eu sou ocupado.

68
00:08:45,698 --> 00:08:47,495
Ocupado com o quê?

69
00:08:47,801 --> 00:08:51,737
Bebendo chá? Comendo?
Praticando kung fu?

70
00:08:51,938 --> 00:08:53,303
O que mais?

71
00:08:56,176 --> 00:08:57,871
Que chá cheiroso!

72
00:08:58,912 --> 00:09:01,107
Estou falando de você.

73
00:09:01,314 --> 00:09:02,804
Já pediu a comida?

74
00:09:03,249 --> 00:09:06,343
- Precisamos conversar sobre uma coisa.
- Comer antes, falar depois.

75
00:09:06,553 --> 00:09:08,680
Coma isto, está fresquinho!

76
00:09:10,123 --> 00:09:12,387
Eu soube que duelou
com Mestre Liu...

77
00:09:12,592 --> 00:09:15,186
e que o derrotou fácil,
é verdade?

78
00:09:15,395 --> 00:09:17,124
Quem lhe disse isso?

79
00:09:17,330 --> 00:09:18,922
O meu irmão.

80
00:09:19,132 --> 00:09:23,091
Devia ter me dito antes,
agora já sou discípulo dele.

81
00:09:23,303 --> 00:09:25,703
Você foi discípulo
de todos os mestres.

82
00:09:25,905 --> 00:09:28,806
Foi um duelo particular,
Irmão Ip?

83
00:09:29,509 --> 00:09:32,205
Precisamos conversar.
Deixe-nos a sós.

84
00:09:32,412 --> 00:09:34,243
Não vou atrapalhar
a conversa de vocês.

85
00:09:50,430 --> 00:09:51,624
Ótimo.

86
00:09:51,831 --> 00:09:54,026
- Bom dia, Mestre!
- Bom dia.

87
00:09:54,234 --> 00:09:55,997
- Bom dia.
- Mestre...

88
00:09:56,202 --> 00:09:58,102
Disseram que apanhou de Ip.

89
00:09:58,304 --> 00:10:00,568
- A cidade toda já sabe.
- Quem disse isso?

90
00:10:00,773 --> 00:10:02,604
Yuan, do restaurante.

91
00:10:05,278 --> 00:10:08,338
- Tudo custa caro hoje em dia.
- E daí?

92
00:10:10,483 --> 00:10:13,646
Significa que a economia
vai bem em Fo Shan.

93
00:10:13,853 --> 00:10:15,946
Todos podem gastar.

94
00:10:16,155 --> 00:10:17,417
É mesmo?

95
00:10:17,624 --> 00:10:20,889
No dia-a-dia,
a roupa é o mais importante.

96
00:10:22,729 --> 00:10:26,688
Haverá grande demanda
nessa área.

97
00:10:26,900 --> 00:10:30,700
Então eu vou abrir
uma fábrica de algodão.

98
00:10:34,007 --> 00:10:36,066
Quero que seja meu sócio.

99
00:10:36,676 --> 00:10:38,576
Não entendo de negócios.

100
00:10:38,778 --> 00:10:40,803
- Mas eu entendo.
- Não preciso do dinheiro.

101
00:10:43,082 --> 00:10:45,915
- Quem é Yuan? Mostre-se!
- Sou eu.

102
00:10:50,857 --> 00:10:53,519
Seu verme!
Destruiu a minha reputação!

103
00:10:53,726 --> 00:10:56,320
- Precisa aprender uma lição.
- Mestre...

104
00:10:57,063 --> 00:11:00,999
Ele é meu irmão, vamos conversar.
Acalme-se, Mestre.

105
00:11:01,200 --> 00:11:04,863
Seu irmão?
Ele arruinou a minha reputação!

106
00:11:05,071 --> 00:11:08,666
Disse que eu apanhei de Ip Man.
O que acontecerá ao meu dojo?

107
00:11:08,875 --> 00:11:12,003
- Quem vai querer ser meu discípulo?
- Peça desculpa.

108
00:11:12,211 --> 00:11:14,076
Não fiz nada errado,
só disse a verdade!

109
00:11:14,280 --> 00:11:16,339
- Está mentindo, seu...
- Mestre, mestre!

110
00:11:17,583 --> 00:11:19,915
O Mestre Ip está aí.
Vá lá, se tem coragem!

111
00:11:20,720 --> 00:11:22,347
O que foi? Vá!

112
00:11:23,523 --> 00:11:25,514
Calma, Mestre.

113
00:11:27,961 --> 00:11:29,292
Mestre...

114
00:11:29,495 --> 00:11:31,190
Não fique bravo, Mestre.

115
00:11:33,433 --> 00:11:35,367
Eu fui difamado, Mestre Ip.

116
00:11:35,568 --> 00:11:36,557
Mestre...

117
00:11:36,769 --> 00:11:40,102
Por favor, diga a todos que
derrotou Mestre Liu num duelo.

118
00:11:47,580 --> 00:11:51,983
Mestre Ip,
você precisa limpar o meu nome.

119
00:11:53,753 --> 00:11:56,313
Mentiroso,
por que incomoda o Irmão Ip?

120
00:11:56,956 --> 00:12:00,392
Não sou mentiroso!
Vi o duelo quando fui buscar a pipa.

121
00:12:01,661 --> 00:12:04,892
A sua pipa caiu bem na casa
do Irmão Ip...

122
00:12:05,131 --> 00:12:09,090
e você viu todo o duelo
entre os dois mestres?

123
00:12:09,302 --> 00:12:12,362
- Não é muita coincidência?
- Exatamente!

124
00:12:12,572 --> 00:12:15,871
Mesmo se fosse verdade,
não devia contar certas coisas.

125
00:12:16,075 --> 00:12:18,270
- Mas é a verdade!
- Envergonha as pessoas!

126
00:12:18,478 --> 00:12:21,038
Vergonha? Não entendo disso!

127
00:12:23,483 --> 00:12:25,144
Isto é envergonhar.

128
00:12:28,287 --> 00:12:30,448
Não precisa fazer isso, Lin.

129
00:12:30,656 --> 00:12:33,318
Que confusão é essa?

130
00:12:34,293 --> 00:12:36,454
- Capitão, não foi nada.
- Não?

131
00:12:36,662 --> 00:12:38,027
- Pode ir.
- Fique.

132
00:12:38,865 --> 00:12:43,097
- Não foi nada.
- Eu vi tudo. E vou avisando...

133
00:12:43,302 --> 00:12:46,169
eu prendo quem causa
confusão no meu turno.

134
00:12:46,572 --> 00:12:48,972
Não causei confusão.

135
00:12:49,175 --> 00:12:51,973
Alguém arruinou o meu nome
e eu vim em busca de justiça.

136
00:12:52,178 --> 00:12:54,476
Que justiça?
Eu sou a justiça!

137
00:12:55,481 --> 00:12:58,973
Vocês lutadores estão
sempre brigando.

138
00:12:59,185 --> 00:13:02,552
Em que era estamos?
Ainda falando em artes marciais!

139
00:13:02,755 --> 00:13:04,916
Eu falo de armas e pistolas.

140
00:13:05,124 --> 00:13:07,251
Pistolas, entendeu?

141
00:13:30,783 --> 00:13:32,341
Sabe, capitão Li...

142
00:13:32,552 --> 00:13:35,885
nós, lutadores,
somos cheios de energia.

143
00:13:36,089 --> 00:13:38,216
Ás vezes, somos barulhentos.

144
00:13:38,424 --> 00:13:41,416
Mas não significa
que não sejamos civilizados.

145
00:13:41,627 --> 00:13:45,961
Somos pessoas civilizadas.
Por favor, não saque a arma.

146
00:13:46,165 --> 00:13:47,427
Releve.

147
00:13:48,167 --> 00:13:51,659
Uma mesa para o capitão.
Por minha conta.

148
00:13:51,871 --> 00:13:53,600
Capitão Li, por aqui.

149
00:13:53,806 --> 00:13:57,435
- O que estão olhando? Fora daqui!
- Vamos, saiam do caminho.

150
00:13:57,643 --> 00:13:59,076
Por favor.

151
00:14:02,515 --> 00:14:03,880
Mestre Liu.

152
00:14:04,717 --> 00:14:06,275
Minhas desculpas.

153
00:14:10,323 --> 00:14:12,223
Por que o segredo?

154
00:14:14,360 --> 00:14:16,453
Não entendo nada de negócios.

155
00:14:19,065 --> 00:14:23,331
Pegue isto para montar a fábrica.
Se lucrar, me pague.

156
00:14:25,271 --> 00:14:27,865
Vai demorar
para eu poder pagar.

157
00:14:28,074 --> 00:14:29,564
Não tenha pressa.

158
00:14:30,476 --> 00:14:34,344
Um outro pedido:
Aceite o meu filho como discípulo.

159
00:14:34,547 --> 00:14:37,744
Há tantos dojos por aí!
Peça a eles.

160
00:14:38,384 --> 00:14:42,184
- Ninguém é melhor que você.
- Somos parecidos.

161
00:14:43,156 --> 00:14:44,885
- Irmão Ip!
- Lin.

162
00:14:45,658 --> 00:14:46,784
Irmão Quan.

163
00:14:46,993 --> 00:14:50,929
Aprendi novos golpes,
pratique comigo.

164
00:14:51,130 --> 00:14:52,995
Você encontrou seu irmão?

165
00:14:53,199 --> 00:14:57,192
Esqueça isso.
Vai voltar quando o dinheiro acabar.

166
00:14:57,403 --> 00:14:58,631
Vamos lá.

167
00:15:00,072 --> 00:15:03,872
- Pai, o tio Ip concordou?
- Vamos assistir.

168
00:15:09,348 --> 00:15:11,578
Você desenha muito bem, Zhun.

169
00:15:11,851 --> 00:15:14,217
Que golpes aprendeu?
Vamos ver.

170
00:15:14,720 --> 00:15:18,588
Irmão Ip, o mestre disse
que este golpe é ataque e defesa.

171
00:15:18,791 --> 00:15:22,750
- Atacar defendendo e defender atacando.
- Não é a mesma coisa?

172
00:15:22,962 --> 00:15:24,395
Saia daqui, seu ignorante.

173
00:15:26,365 --> 00:15:27,832
Lá vou eu.

174
00:15:38,211 --> 00:15:40,611
Este golpe ataca a costela,
ataca a costela.

175
00:15:40,813 --> 00:15:43,247
Pare de recitar um mantra.
Acerte o alvo.

176
00:15:43,916 --> 00:15:45,907
Mamãe, já acabei.

177
00:15:46,752 --> 00:15:49,687
Que lindo! Mostre para o papai.

178
00:15:50,723 --> 00:15:51,985
Acertar para dispersar!

179
00:15:52,191 --> 00:15:53,852
Meu último golpe foi
'disperse ao atacar'...

180
00:15:54,060 --> 00:15:57,655
- Papai, veja.
- Espere, estou ocupado. Entendeu?

181
00:16:02,368 --> 00:16:05,166
O papai não quer ver.

182
00:16:10,409 --> 00:16:12,070
- Aí está.
- O quê?

183
00:16:13,846 --> 00:16:16,542
- Esse foi 'dispersar e acertar'.
- De novo, mestre, não vi direito.

184
00:16:16,749 --> 00:16:19,343
Não viu? O que quer ver?
Lutam o dia todo!

185
00:16:19,919 --> 00:16:21,978
Nunca se cansam?

186
00:16:26,125 --> 00:16:27,752
Tudo bem, Irmão Ip?

187
00:16:33,366 --> 00:16:35,197
Desculpe, Sra. Ip.

188
00:16:38,638 --> 00:16:40,003
Até mais, Sra. Ip.

189
00:16:40,773 --> 00:16:43,970
- Eu não falava de você.
- Preciso cuidar de coisas da fábrica.

190
00:16:47,747 --> 00:16:49,009
Yao.

191
00:16:51,684 --> 00:16:55,051
- Preciso ir, tio Ip.
- Certo, até a próxima.

192
00:16:57,857 --> 00:16:59,256
Tchau, Ip.

193
00:17:03,996 --> 00:17:06,988
Fale comigo, se não está feliz.

194
00:17:07,199 --> 00:17:09,531
Não precisa fazer escândalo.

195
00:17:09,735 --> 00:17:12,431
Certo.
Veja o desenho que o seu filho fez.

196
00:17:13,072 --> 00:17:16,872
Passe mais tempo com ele
e menos com os amigos.

197
00:17:18,844 --> 00:17:20,709
Vamos entrar?

198
00:17:22,014 --> 00:17:23,379
Vá.

199
00:17:48,541 --> 00:17:50,008
Por favor...

200
00:17:50,209 --> 00:17:52,143
onde é a rua dos dojos?

201
00:17:52,345 --> 00:17:53,812
Os dojos!

202
00:17:54,013 --> 00:17:55,913
Siga em frente.

203
00:18:20,806 --> 00:18:23,934
Um... dois... um... dois...

204
00:18:32,418 --> 00:18:34,818
Qual dojo vamos
desafiar primeiro?

205
00:18:35,020 --> 00:18:36,453
Um... dois...

206
00:18:37,390 --> 00:18:39,449
Um... Voltar...

207
00:18:39,658 --> 00:18:42,058
Seu professor está aqui?

208
00:18:42,261 --> 00:18:44,229
Entre, se quer aprender.

209
00:18:44,430 --> 00:18:46,057
Quem é o fundador?

210
00:18:47,266 --> 00:18:48,528
Sou eu.

211
00:18:49,668 --> 00:18:50,635
Meu nome é Jin.

212
00:18:50,836 --> 00:18:53,828
Eu vim porque Fo Shan é
famosa pelas artes marciais.

213
00:18:54,039 --> 00:18:57,202
Quero praticar com
os lutadores de Fo Shan.

214
00:18:59,111 --> 00:19:00,203
Praticar?

215
00:19:00,713 --> 00:19:02,044
Sim.

216
00:19:02,882 --> 00:19:05,043
Veio para me desafiar?

217
00:19:05,251 --> 00:19:06,741
Sim. Eu agradeço.

218
00:19:06,952 --> 00:19:08,078
Certo.

219
00:19:08,287 --> 00:19:12,018
Para trás. Vejam como vou
derrotar esses forasteiros.

220
00:19:12,224 --> 00:19:14,158
Aqui não, ali.

221
00:19:17,596 --> 00:19:19,063
O que está havendo?

222
00:19:19,765 --> 00:19:21,528
Espere e verá.

223
00:20:07,179 --> 00:20:08,874
Muito bom!

224
00:20:20,326 --> 00:20:21,850
Onde está seu mestre?

225
00:20:22,061 --> 00:20:23,551
Aqui!

226
00:21:14,146 --> 00:21:16,341
Queria me matar, é?

227
00:21:20,719 --> 00:21:22,812
Nosso mestre não está.

228
00:21:51,684 --> 00:21:55,586
O clima está instável
em Fo Shan, estes dias.

229
00:21:58,791 --> 00:21:59,917
Vejamos...

230
00:22:07,032 --> 00:22:09,432
O que está desenhando?

231
00:22:12,605 --> 00:22:16,132
Está ignorando você.
Passe mais tempo com ele.

232
00:22:17,810 --> 00:22:18,970
Certo.

233
00:22:29,922 --> 00:22:32,550
- Cedo assim, Lin?
- Sim.

234
00:22:32,758 --> 00:22:35,283
Eu não vim lutar,
são só duas palavrinhas.

235
00:22:45,204 --> 00:22:46,762
Qual é o problema?

236
00:22:47,239 --> 00:22:50,367
Alguns forasteiros estão
causando confusão.

237
00:22:50,576 --> 00:22:53,511
O kung fu deles é
bom demais para os mestres.

238
00:22:53,712 --> 00:22:55,805
Pode dar uma olhada nisso?

239
00:22:56,315 --> 00:22:58,510
- É bom assim?
- Sim.

240
00:23:03,022 --> 00:23:04,990
Eu já vou, Sra. Ip.

241
00:23:52,571 --> 00:23:55,131
- Aguente firme, mestre!
- Contamos com o senhor.

242
00:24:20,632 --> 00:24:21,894
Maldição.

243
00:24:22,901 --> 00:24:25,665
Ninguém em Fo Shan
sabe artes marciais!

244
00:24:28,307 --> 00:24:32,437
Achei que lutassem Wong Fei,
mas são vagabundos.

245
00:24:32,644 --> 00:24:34,874
Nem sabem lutar,
muito menos se defender.

246
00:24:35,080 --> 00:24:39,210
Nossos esforços não foram em vão.
Ninguém aqui sabe lutar.

247
00:24:39,418 --> 00:24:41,318
Ficaremos ricos.

248
00:24:42,387 --> 00:24:45,015
Irmãos, ouçam isto...

249
00:24:45,224 --> 00:24:49,058
abriremos um dojo aqui
para mostrar o nosso poder.

250
00:24:49,261 --> 00:24:51,593
Seremos o número um de Fo Shan!

251
00:24:52,131 --> 00:24:55,066
Fica se gabando
por derrotar os pequenos?

252
00:24:55,267 --> 00:24:57,735
Espere até derrotar o melhor.

253
00:24:59,438 --> 00:25:02,134
- Quem é o melhor de Fo Shan?
- Ip Man, é claro.

254
00:25:10,382 --> 00:25:13,010
- Vamos.
- Venham conosco!

255
00:25:13,385 --> 00:25:15,751
Venham nos ver derrotar Ip Man.

256
00:25:38,977 --> 00:25:41,775
Papai, tem um monte
de gente lá fora.

257
00:25:42,948 --> 00:25:44,848
Como posso ajudar?

258
00:25:48,787 --> 00:25:51,017
- Senhor... eles...
- Você é Ip Man?

259
00:25:52,925 --> 00:25:55,223
Eu sou Jin.
Fo Shan é famosa...

260
00:25:55,427 --> 00:25:57,054
Eu entendo, Mestre Jin.

261
00:25:57,429 --> 00:26:00,398
Trouxe uma multidão
para me desafiar a um duelo?

262
00:26:00,599 --> 00:26:01,657
Claro.

263
00:26:01,867 --> 00:26:04,665
Vamos abrir uma escola aqui
para mostrar o nosso poder.

264
00:26:05,637 --> 00:26:08,435
Para abrir uma escola,
só precisa de um local.

265
00:26:08,640 --> 00:26:11,632
Não precisa lutar comigo.
Por favor, saia.

266
00:26:15,781 --> 00:26:18,545
Wang, leve Zhun para dentro.

267
00:26:18,951 --> 00:26:20,179
Ip Man!

268
00:26:21,320 --> 00:26:24,483
Não fique enrolando.
Você está com medo?

269
00:26:27,793 --> 00:26:31,923
Acha que a nossa casa é um dojo?
Quem vai lutar com você? Saia!

270
00:26:32,130 --> 00:26:34,530
Você ouviu.
Eu não vou lutar.

271
00:26:34,733 --> 00:26:36,530
Saia imediatamente.

272
00:26:36,735 --> 00:26:39,795
Eu soube que uma mulher
inventou o Wing Chun.

273
00:26:40,005 --> 00:26:41,802
Isso explica muita coisa.

274
00:26:42,007 --> 00:26:45,033
Tem medo da sua esposa, Ip?

275
00:26:45,711 --> 00:26:48,111
Nenhum homem tem medo
da esposa.

276
00:26:48,313 --> 00:26:50,907
Há apenas homens
que respeitam a esposa.

277
00:26:51,650 --> 00:26:55,245
Não se preocupe, Sra. Ip.
Não vou bater até morrer.

278
00:26:57,890 --> 00:27:00,518
Se teme que possa perder,
luto sem uma mão.

279
00:27:01,593 --> 00:27:04,255
Ou posso lutar sem as duas.

280
00:27:04,463 --> 00:27:07,330
Lute com ele, Mestre Ip!

281
00:27:07,532 --> 00:27:10,057
Fo Shan é uma decepção!
Droga!

282
00:27:10,269 --> 00:27:12,533
- Tantos lutadores e...
- Cale-se!

283
00:27:15,307 --> 00:27:17,502
Não quebre as minhas coisas.

284
00:27:24,983 --> 00:27:27,577
Fora do caminho! Saiam!

285
00:27:34,660 --> 00:27:36,992
- Seus imprestáveis.
- Chegou na hora certa.

286
00:27:37,195 --> 00:27:40,289
Este lugar é pequeno,
por favor, saiam...

287
00:27:40,499 --> 00:27:42,626
e não esqueçam de fechar a porta.

288
00:27:47,105 --> 00:27:49,266
Precisa restituir a nossa honra.

289
00:27:51,276 --> 00:27:53,403
Peça para saírem. Agora!

290
00:27:56,448 --> 00:27:59,110
- Não posso assistir?
- Saia!

291
00:28:01,920 --> 00:28:03,717
Rápido! Fora!

292
00:28:04,022 --> 00:28:05,546
Fora! Fora!

293
00:28:15,167 --> 00:28:17,601
Wing Chun, Ip Man.

294
00:28:18,637 --> 00:28:20,867
Eu quero mesmo ver...

295
00:28:21,340 --> 00:28:25,071
como um homem pode lutar
feito uma mulher.

296
00:28:27,045 --> 00:28:29,343
O bom kung fu não depende
de idade ou sexo...

297
00:28:29,915 --> 00:28:32,850
mas sim se você luta bem.
Você vai descobrir.

298
00:28:34,453 --> 00:28:35,886
Pronto.

299
00:29:12,758 --> 00:29:14,157
Eu pago.

300
00:29:15,093 --> 00:29:16,492
Acho bom.

301
00:29:33,912 --> 00:29:35,470
Eu pago.

302
00:29:41,753 --> 00:29:44,415
Pai, a mamãe disse que,
se não começar a lutar...

303
00:29:44,623 --> 00:29:47,183
- vão quebrar a casa inteira.
- Certo.

304
00:29:51,363 --> 00:29:54,730
- Pestinha.
- Cuidado com o que diz.

305
00:30:09,214 --> 00:30:10,613
Irmão...

306
00:30:31,903 --> 00:30:33,564
Irmão...

307
00:30:33,772 --> 00:30:35,239
Irmão...

308
00:30:39,878 --> 00:30:42,005
Você está bem, Mestre Jin?

309
00:30:42,848 --> 00:30:44,315
Estou.

310
00:32:11,937 --> 00:32:14,633
Que tal, Mestre Jin?
Meu kung fu não é tão ruim, é?

311
00:32:15,073 --> 00:32:16,597
É o bastante.

312
00:32:17,442 --> 00:32:20,502
A minha luta do norte
perdeu para a sua do sul.

313
00:32:22,581 --> 00:32:26,984
Não, não é questão de norte ou sul.
O problema é você.

314
00:32:34,759 --> 00:32:36,317
Quem venceu?

315
00:32:36,895 --> 00:32:38,487
Veja, está deprimido.

316
00:32:38,697 --> 00:32:40,756
Ele deve ter perdido.

317
00:32:41,233 --> 00:32:44,634
Fora daqui!
Voltem para a sua cidade!

318
00:32:45,070 --> 00:32:46,765
Fora daqui!

319
00:32:49,441 --> 00:32:52,308
- Mestre!
- O senhor lutou bem!

320
00:32:52,510 --> 00:32:54,671
Restituiu a honra
das nossas escolas marciais.

321
00:32:54,879 --> 00:32:56,005
Foi só sorte.

322
00:32:56,214 --> 00:32:59,240
Não seja modesto.
Você é o nosso tesouro!

323
00:33:03,255 --> 00:33:04,222
Obrigado.

324
00:33:04,556 --> 00:33:08,048
- Veja, é importado.
- Mestre Ip, flores para a esposa.

325
00:33:08,126 --> 00:33:10,390
- Quanto, chefe?
- É por nossa conta.

326
00:33:10,595 --> 00:33:12,586
Você salvou a nossa honra.

327
00:33:12,797 --> 00:33:15,891
Como assim?
Você tem um negócio!

328
00:33:16,101 --> 00:33:17,796
- Então da próxima vez?
- Da próxima vez.

329
00:33:18,236 --> 00:33:20,363
- Frutas, mestre.
- Não posso aceitar.

330
00:33:20,572 --> 00:33:22,665
- Para a criança.
- Obrigado.

331
00:33:24,342 --> 00:33:26,810
- Tome, amigo.
- Agradeça a moça.

332
00:33:27,012 --> 00:33:29,446
- Obrigado.
- Vocês são bem-vindos. Adeus!

333
00:33:29,648 --> 00:33:31,411
- Como vai, Mestre Ip?
- Como vai?

334
00:33:31,616 --> 00:33:33,982
Como vai? É bonito.

335
00:33:34,185 --> 00:33:37,086
É o melhor que temos.

336
00:33:37,956 --> 00:33:41,414
Seria uma honra
tê-lo exposto na sua casa.

337
00:33:42,394 --> 00:33:44,726
Qual é a ocasião?

338
00:33:45,463 --> 00:33:47,021
Tio Man. Tia.

339
00:33:47,232 --> 00:33:51,293
Se pretende abrir uma escola,
por que não nos comunicou?

340
00:33:51,569 --> 00:33:53,366
Quando eu disse isso?

341
00:33:53,672 --> 00:33:58,166
- A cidade toda está sabendo.
- A cidade toda, menos eu.

342
00:33:59,177 --> 00:34:00,940
Tio Man, deixe-me ajudar.

343
00:34:02,414 --> 00:34:06,942
Por favor, aceite-me como
seu discípulo, Mestre Ip.

344
00:34:07,252 --> 00:34:09,311
Mestre. Senhora.

345
00:34:09,854 --> 00:34:12,118
Foi você que espalhou
o que houve?

346
00:34:12,324 --> 00:34:14,087
Mantenha a ordem.

347
00:34:14,959 --> 00:34:17,189
Venha, vá andando.

348
00:34:18,797 --> 00:34:22,096
Não tem problema.
Yao deve ser seu primeiro aluno.

349
00:34:22,300 --> 00:34:26,236
Ora, você já me conhece faz tempo,
não gosto de ter discípulos.

350
00:34:26,438 --> 00:34:27,928
Silêncio!

351
00:34:28,139 --> 00:34:29,731
Mantenham a ordem.

352
00:34:30,475 --> 00:34:34,639
Mantenham a ordem e digam:
Mestre Ip! Mestre Ip! Mestre Ip!

353
00:34:57,635 --> 00:35:01,571
'Em 7 de julho de 1937, é deflagrado
o incidente da Ponte Marco Polo.

354
00:35:01,773 --> 00:35:04,264
O Japão invadiu a China,
retirando do povo o seu sustento...

355
00:35:04,476 --> 00:35:06,137
e deixando a nação faminta.'

356
00:35:57,662 --> 00:36:00,859
'Em outubro de 1938, o exército
japonês ocupou Fo Shan...

357
00:36:01,065 --> 00:36:03,556
destruindo fábricas e edifícios.

358
00:36:03,768 --> 00:36:08,034
A população caiu de 300 mil
para menos de 70 mil.

359
00:36:08,239 --> 00:36:12,471
Só uma dezena de fábricas
permaneceu operando na província.'

360
00:36:20,351 --> 00:36:22,319
'A casa de Ip Man foi confiscada...

361
00:36:22,520 --> 00:36:25,648
para ser usada
como quartel-general japonês.

362
00:36:25,857 --> 00:36:28,917
Ip Man e sua família foram
deixados na miséria.'

363
00:37:30,355 --> 00:37:32,983
Cheng, eu vou sair e já volto.

364
00:37:33,191 --> 00:37:34,419
Espere.

365
00:37:48,373 --> 00:37:51,501
Está frio lá fora.
Vista o casaco.

366
00:37:51,709 --> 00:37:54,542
Rápido!
Eu por aqui e você por ali.

367
00:38:02,387 --> 00:38:05,515
Cuidado, Zhun.
Não machuque os outros.

368
00:38:31,516 --> 00:38:33,780
Mestre Ip, vou lhe dar mais.

369
00:38:33,985 --> 00:38:35,213
Obrigado.

370
00:38:35,687 --> 00:38:38,281
Não empurre! Um por vez.

371
00:38:38,923 --> 00:38:40,356
Não empurre!

372
00:38:40,558 --> 00:38:42,253
Um por vez!

373
00:38:45,763 --> 00:38:47,390
Saiam do caminho!

374
00:39:04,048 --> 00:39:08,212
A fábrica pode ser velha,
mas ainda está produzindo.

375
00:39:13,291 --> 00:39:17,284
Fo Shan está um caos.
Você já partiu, por que voltou?

376
00:39:17,996 --> 00:39:20,658
De onde os operários tirariam
dinheiro para comer?

377
00:39:20,865 --> 00:39:23,595
Meu dinheiro todo está
investido aqui.

378
00:39:24,435 --> 00:39:26,926
Ainda não posso pagar você.

379
00:39:27,138 --> 00:39:30,039
Não se preocupe,
eu já nem me lembrava.

380
00:39:30,608 --> 00:39:34,442
Bom, então será acionista.
Vejamos...

381
00:39:35,747 --> 00:39:38,875
- Deve ficar com 10%.
- Não é necessário.

382
00:39:39,083 --> 00:39:42,712
Fique e ajude,
agora que também é sua.

383
00:39:44,389 --> 00:39:46,653
- Tio Man.
- Oi, Yao.

384
00:39:46,858 --> 00:39:50,350
Virá nos ajudar? Ótimo!
Todos vão adorar sua liderança.

385
00:39:51,162 --> 00:39:53,062
E posso vê-lo praticar.

386
00:39:53,264 --> 00:39:56,097
Ip, almoce conosco.
É hora do almoço.

387
00:39:56,934 --> 00:39:58,959
Junte-se a nós.

388
00:39:59,170 --> 00:40:03,334
Não, obrigado.
Um outro dia.

389
00:40:03,775 --> 00:40:05,208
Tchau.

390
00:40:15,653 --> 00:40:18,588
Por que não pediu
ao Tio Man para ficar?

391
00:40:19,223 --> 00:40:21,817
Ele não gosta de dever favores.

392
00:40:28,766 --> 00:40:33,669
Pai, você praticava kung fu,
por que parou?

393
00:40:34,772 --> 00:40:38,833
Fico com fome quando me exercito,
então preciso me exercitar menos.

394
00:40:39,043 --> 00:40:42,740
Entendi.
Então não vou mais brincar lá fora.

395
00:40:44,015 --> 00:40:46,483
Só vai parar por hoje.
Agora coma.

396
00:40:46,684 --> 00:40:48,117
Coma.

397
00:40:57,128 --> 00:40:59,255
A sopa ficou grossa.

398
00:41:00,431 --> 00:41:02,956
Mas você precisa comer.

399
00:41:08,806 --> 00:41:10,296
Cuidado, está quente.

400
00:41:18,182 --> 00:41:20,150
Quanto arroz ainda temos?

401
00:41:20,718 --> 00:41:22,549
Não se preocupe.

402
00:41:28,359 --> 00:41:32,090
Já penhorei tudo que tínhamos.

403
00:41:33,264 --> 00:41:36,563
Eu sou forte,
posso procurar um emprego.

404
00:41:37,301 --> 00:41:39,235
Não é o fim do mundo.

405
00:41:39,871 --> 00:41:42,101
Você procurando emprego?

406
00:41:42,306 --> 00:41:46,208
Eu não precisava trabalhar.
Mas agora é diferente.

407
00:41:46,410 --> 00:41:48,878
Há sempre uma primeira vez.

408
00:41:52,216 --> 00:41:54,707
Nós temos bastante gente aqui.

409
00:41:54,919 --> 00:41:57,444
Não precisamos contratar mais.
Desculpe.

410
00:41:59,624 --> 00:42:01,819
Patrão, está contratando?

411
00:42:02,026 --> 00:42:03,391
Não.

412
00:42:03,594 --> 00:42:04,925
Obrigado.

413
00:42:06,097 --> 00:42:09,624
Quer contratar, patrão?

414
00:42:10,234 --> 00:42:11,758
Patrão!

415
00:42:11,969 --> 00:42:13,300
Você. Você. Venham.

416
00:42:14,572 --> 00:42:16,039
Quer me contratar, chefe?

417
00:42:16,240 --> 00:42:18,071
Aqui!

418
00:42:20,745 --> 00:42:22,679
Mestre Ip,
está á procura de emprego?

419
00:42:22,880 --> 00:42:25,007
- Venha. Venha.
- Obrigado.

420
00:42:53,711 --> 00:42:55,178
Irmão Ip!

421
00:43:02,353 --> 00:43:05,652
Não pode se vestir assim
no trabalho.

422
00:43:05,857 --> 00:43:08,621
Eu não sabia
que seria com carvão.

423
00:43:11,395 --> 00:43:12,794
Como vai?

424
00:43:18,870 --> 00:43:21,065
Por que há tantos mestres aqui?

425
00:43:21,272 --> 00:43:23,900
O patrão daqui costumava
praticar kung fu.

426
00:43:24,108 --> 00:43:27,509
Por isso gosta de empregar
quem luta.

427
00:43:28,145 --> 00:43:30,636
A propósito, ainda pratica?

428
00:43:31,883 --> 00:43:34,750
Prefiro usar meu tempo
para arrumar um sustento.

429
00:43:52,870 --> 00:43:55,703
Não consigo comer tudo,
me ajude.

430
00:43:56,741 --> 00:43:58,140
Coma.

431
00:44:03,681 --> 00:44:06,673
Como está a sua família?

432
00:44:07,318 --> 00:44:09,218
Estão bem, obrigado.

433
00:44:11,722 --> 00:44:13,314
Encontrou o seu irmão?

434
00:44:13,658 --> 00:44:16,218
Não o vejo desde que se foi.

435
00:44:16,427 --> 00:44:18,258
Nem sei se está vivo.

436
00:44:18,863 --> 00:44:21,593
Nem tive a chance
de me desculpar.

437
00:44:29,006 --> 00:44:30,268
Perdeu alguma coisa?

438
00:44:30,474 --> 00:44:33,534
- Sim, uma caixa de metal.
- Que caixa?

439
00:44:34,278 --> 00:44:36,212
Soldados Japoneses!

440
00:44:55,666 --> 00:44:57,224
Caros operários...

441
00:44:58,002 --> 00:45:00,129
este é o Coronel Sato.

442
00:45:00,338 --> 00:45:02,772
Ele admira o kung fu chinês...

443
00:45:02,974 --> 00:45:07,911
e sabe que Fo Shan
é famosa por isso.

444
00:45:08,112 --> 00:45:10,512
Ele quer lutadores
para desafiar.

445
00:45:10,948 --> 00:45:12,848
Alguém aqui gostaria?

446
00:45:13,050 --> 00:45:14,608
Alguém?

447
00:45:18,356 --> 00:45:19,914
Alguém quer?

448
00:45:26,430 --> 00:45:27,920
Mestre?

449
00:45:32,136 --> 00:45:35,264
Quer nos transformar
em saco de pancada?

450
00:45:35,473 --> 00:45:37,065
Nem pensar!

451
00:45:38,209 --> 00:45:40,234
Idiota...

452
00:45:40,444 --> 00:45:43,936
quem vencer,
ganha um saco de arroz. Ouviram?

453
00:45:44,982 --> 00:45:48,383
Quem vencer,
leva um saco de arroz como prêmio.

454
00:45:48,652 --> 00:45:50,347
Eu vou!

455
00:45:50,621 --> 00:45:52,179
Lin...

456
00:45:52,390 --> 00:45:53,789
não se meta em confusão.

457
00:45:53,991 --> 00:45:55,891
- Eu vou.
- Eu também!

458
00:45:56,093 --> 00:45:59,688
Eles roubaram todo nosso arroz,
e agora posso recuperar.

459
00:45:59,897 --> 00:46:01,421
O mundo é justo.

460
00:46:01,632 --> 00:46:02,929
Espere!

461
00:46:05,770 --> 00:46:07,260
Esqueça isso.

462
00:46:07,471 --> 00:46:10,201
- Ajude-me a encontrar a caixa.
- Espere!

463
00:46:13,210 --> 00:46:15,610
Vamos, está tudo bem.

464
00:46:15,846 --> 00:46:18,280
- Tome cuidado.
- Entre na fila.

465
00:46:18,482 --> 00:46:19,915
Vamos.

466
00:46:20,551 --> 00:46:22,542
Mais alguma coisa?

467
00:46:23,154 --> 00:46:25,645
- Não. Vamos.
- Sim.

468
00:46:54,585 --> 00:46:55,779
Mestre?

469
00:46:58,122 --> 00:46:59,146
General.

470
00:47:31,188 --> 00:47:33,088
Obrigado, general.

471
00:47:41,198 --> 00:47:43,564
Acabem com eles.

472
00:47:48,639 --> 00:47:51,540
Eu quero participar da diversão.

473
00:47:53,277 --> 00:47:56,974
Não há rivais para você,
General Miura.

474
00:47:57,448 --> 00:48:00,975
Vou mostrar aos chineses
como é o kung fu japonês.

475
00:48:02,019 --> 00:48:05,750
Encontre três homens
para lutar.

476
00:48:05,956 --> 00:48:08,550
Mesmo que percam,
ganharão o arroz.

477
00:48:10,261 --> 00:48:11,592
Sim, senhor.

478
00:48:14,198 --> 00:48:15,995
Fiz outro favor a vocês.

479
00:48:16,200 --> 00:48:20,034
O General Miura lutará
contra três de vocês.

480
00:48:20,237 --> 00:48:23,434
Ganhando ou perdendo,
levarão o arroz.

481
00:48:23,641 --> 00:48:25,734
O arroz não importa.
O importante é derrotá-los.

482
00:48:27,011 --> 00:48:29,605
- Quem vai?
- Eu vou! Eu vou!

483
00:48:29,813 --> 00:48:31,474
Parem de gritar!

484
00:48:32,783 --> 00:48:35,877
- Lin! Você! Você! Os três.
- Certo.

485
00:49:34,545 --> 00:49:37,013
Está cuspindo sangue,
pare de lutar.

486
00:49:38,249 --> 00:49:40,911
- Nós perdemos.
- General, eles admitem a derrota.

487
00:49:41,352 --> 00:49:43,081
A luta acabou.

488
00:50:08,379 --> 00:50:10,904
Você quer mesmo morrer?

489
00:50:15,319 --> 00:50:17,184
Desgraçado!

490
00:50:32,736 --> 00:50:37,332
Lin, como você está?
Você está bem? Lin! Lin!

491
00:50:51,789 --> 00:50:53,347
Está cansado?

492
00:50:54,258 --> 00:50:56,920
Extrair carvão não é
nada cansativo.

493
00:51:02,299 --> 00:51:03,857
Eu vi Lin, hoje.

494
00:51:04,068 --> 00:51:07,401
- Sério? Como ele está?
- Nada mal.

495
00:51:08,839 --> 00:51:11,672
Não achei que voltaria a vê-lo.

496
00:51:35,699 --> 00:51:37,826
- Mestre Li? Mestre Hong.
- Mestre Ip.

497
00:51:38,035 --> 00:51:39,662
Viu o Lin?

498
00:51:39,870 --> 00:51:41,838
Lin? Não o vi.

499
00:51:42,039 --> 00:51:43,529
Não o vi.

500
00:51:43,741 --> 00:51:45,470
Vamos comer.

501
00:52:02,726 --> 00:52:08,426
Muita gente ganhou arroz, ontem.
O general ficou feliz. Mais alguém?

502
00:52:11,101 --> 00:52:12,864
- Alguém?
- Li...

503
00:52:14,238 --> 00:52:15,728
Onde está Lin?

504
00:52:17,541 --> 00:52:21,272
- Alguém quer ir?
- Eu perguntei onde Lin está.

505
00:52:21,678 --> 00:52:25,739
- Eu não sei.
- Claro que sabe, você o levou.

506
00:52:26,984 --> 00:52:30,010
Alguém quer ir?
Quem vencer, ganha arroz.

507
00:52:30,220 --> 00:52:31,619
Eu vou.

508
00:52:32,756 --> 00:52:34,053
Eu também.

509
00:52:34,258 --> 00:52:36,726
Se Mestre Ip vai, eu vou.

510
00:52:39,296 --> 00:52:42,993
- Mais alguma ordem?
- Não, está dispensado.

511
00:53:11,895 --> 00:53:13,192
Obrigado.

512
00:53:14,932 --> 00:53:17,366
Posso lutar com mais três homens?

513
00:53:20,471 --> 00:53:23,907
Ele disse que quer lutar
contra mais três.

514
00:54:35,646 --> 00:54:38,114
Já chega, já chega.

515
00:54:58,969 --> 00:55:00,937
Por que atirou nele?

516
00:55:03,273 --> 00:55:05,537
Li, por que atirou nele?

517
00:55:07,044 --> 00:55:09,604
Li, por que disparou?

518
00:55:09,813 --> 00:55:11,781
Quem disse para atirar?

519
00:55:13,083 --> 00:55:18,988
Ele pegou o arroz,
mesmo tendo perdido a luta...

520
00:55:19,189 --> 00:55:21,419
e eu quis lhe dar uma lição.

521
00:55:26,496 --> 00:55:28,293
Este lugar é apenas para lutas.

522
00:55:38,375 --> 00:55:42,607
Nunca mais dispare
a sua arma aqui.

523
00:55:43,914 --> 00:55:45,404
Entendido.

524
00:55:50,787 --> 00:55:54,689
Acalme-se, por favor,
general Miura.

525
00:55:54,891 --> 00:55:57,519
Organizarei o próximo combate.

526
00:55:58,428 --> 00:55:59,861
Ei!

527
00:56:00,731 --> 00:56:02,494
Continue.

528
00:56:16,513 --> 00:56:18,845
- Quem mais quer lutar?
- Eu!

529
00:56:19,449 --> 00:56:21,849
Li, abra esta porta!

530
00:56:26,023 --> 00:56:27,650
- Mestre...
- Abra!

531
00:56:29,626 --> 00:56:33,118
Diga, por favor.
Lin apanhou até a morte?

532
00:56:37,601 --> 00:56:39,034
Abra a porta.

533
00:56:39,236 --> 00:56:41,568
- Mestre...
- Abra!

534
00:56:43,006 --> 00:56:44,837
Por favor, abra a porta.

535
00:56:59,890 --> 00:57:01,551
Eu desafio dez homens.

536
00:57:02,192 --> 00:57:05,525
- Está louco! Não faça isso.
- Quero lutar contra dez.

537
00:57:12,135 --> 00:57:15,901
Ele disse que quer lutar
contra dez homens.

538
00:57:23,380 --> 00:57:24,608
Dez?

539
00:57:26,683 --> 00:57:27,650
Sim.

540
00:57:29,319 --> 00:57:31,446
Vamos ver se ele é bom.

541
00:57:35,592 --> 00:57:36,854
Unidade 5!

542
00:57:37,360 --> 00:57:41,296
Primeiro grupo! Terceiro grupo!
Quinto grupo! Comecem!

543
00:57:45,902 --> 00:57:47,267
Tenha cuidado.

544
01:00:22,626 --> 01:00:23,786
Afastem-se!

545
01:00:44,948 --> 01:00:46,973
Volte outro dia.

546
01:00:47,183 --> 01:00:48,844
Ele quer que você volte.

547
01:00:49,886 --> 01:00:51,478
Não vim aqui pelo arroz.

548
01:00:53,723 --> 01:00:55,987
Ele disse que voltará.

549
01:01:02,165 --> 01:01:03,496
Qual é o seu nome?

550
01:01:03,833 --> 01:01:05,824
Quer saber seu nome.

551
01:01:11,741 --> 01:01:13,800
Eu sou apenas um chinês.

552
01:01:17,047 --> 01:01:19,538
Seu nome é Ip Man.

553
01:01:52,182 --> 01:01:56,812
Precisa tomar mais cuidado.
Não sei o que Miura pode fazer.

554
01:02:01,358 --> 01:02:02,757
Traidor.

555
01:02:03,760 --> 01:02:05,887
Por que sou traidor?

556
01:02:06,096 --> 01:02:08,326
Que culpa eu tenho?

557
01:02:08,531 --> 01:02:10,158
Sou apenas o tradutor.

558
01:02:10,367 --> 01:02:12,767
Eu também preciso
ganhar a vida.

559
01:02:12,969 --> 01:02:14,834
Ganhar a vida?

560
01:02:15,071 --> 01:02:18,404
Fica vendo o seu povo morrer!
Não tem dignidade?

561
01:02:22,412 --> 01:02:25,745
Eu não tenho,
mas você tem! E muita!

562
01:02:25,949 --> 01:02:29,851
E, se tem coragem, acabe com eles.
Derrube quantos puder!

563
01:02:30,453 --> 01:02:33,479
Sou tradutor, não um traidor!

564
01:02:33,790 --> 01:02:36,122
Eu sou chinês!

565
01:03:32,582 --> 01:03:33,844
Cheguei.

566
01:03:34,050 --> 01:03:36,382
- Papai!
- Você voltou.

567
01:03:37,720 --> 01:03:40,314
- Tem sido um bom menino?
- Sim.

568
01:03:40,523 --> 01:03:41,990
Bom garoto.

569
01:03:44,727 --> 01:03:46,592
Está cansado, hoje?

570
01:04:07,650 --> 01:04:09,914
Vá se refrescar, antes.

571
01:05:09,751 --> 01:05:11,514
Você é muito boa.

572
01:05:20,362 --> 01:05:22,922
Hoje eu descobri que sou inútil.

573
01:05:28,236 --> 01:05:29,931
Não sei fazer nada.

574
01:05:34,776 --> 01:05:37,267
Eu praticava artes marciais...

575
01:05:39,281 --> 01:05:41,249
Mas e daí?

576
01:05:46,921 --> 01:05:48,684
Este mundo...

577
01:05:53,428 --> 01:05:55,293
é tão pequeno...

578
01:05:58,667 --> 01:06:00,396
Sou um inútil.

579
01:06:02,537 --> 01:06:05,335
Não me interessa como é
o mundo lá fora.

580
01:06:05,540 --> 01:06:08,441
Só sei que agora
estou muito feliz.

581
01:06:11,346 --> 01:06:15,112
Contanto que eu,
você e o Zhun...

582
01:06:15,650 --> 01:06:19,711
possamos ficar juntos,
tudo ficará bem.

583
01:06:23,291 --> 01:06:26,055
A família precisa
permanecer unida.

584
01:06:56,291 --> 01:06:58,691
Para o chão! Para o chão!

585
01:06:58,993 --> 01:07:00,654
Para o chão!

586
01:07:02,163 --> 01:07:03,255
Fiquem ali! Ali!

587
01:07:28,189 --> 01:07:30,749
Quem é o chefe?
Apareça!

588
01:07:35,029 --> 01:07:36,587
Sou eu.

589
01:07:46,107 --> 01:07:50,840
Acabei de confiscar suas coisas.
Pode comprá-las de mim. Certo?

590
01:07:51,913 --> 01:07:53,540
Não tenho dinheiro.

591
01:07:54,916 --> 01:07:56,884
Não bata no meu pai.

592
01:07:58,720 --> 01:08:00,312
Wing Chun?

593
01:08:04,959 --> 01:08:08,122
- Porcaria de Wing Chun.
- Não bata nele!

594
01:08:11,332 --> 01:08:12,959
Tem dinheiro?

595
01:08:13,168 --> 01:08:15,136
- Não tenho.
- Não?

596
01:08:16,237 --> 01:08:17,966
Vou bater até ter dinheiro.

597
01:08:25,146 --> 01:08:29,105
Não vendi os meus produtos,
não tenho dinheiro.

598
01:08:33,788 --> 01:08:36,120
Tio Man! Tio Man!

599
01:08:36,324 --> 01:08:39,157
Rápido, salve o meu pai.
Vão bater até ele morrer!

600
01:08:39,360 --> 01:08:40,725
- O que houve?
- Tia.

601
01:08:40,929 --> 01:08:42,954
Vou ver o que está havendo.

602
01:08:52,640 --> 01:08:56,440
Saiba de uma coisa,
eu sou uma pessoa razoável.

603
01:08:56,644 --> 01:09:00,944
Tudo bem se está sem dinheiro.
Vou lhe dar tempo para conseguir.

604
01:09:01,149 --> 01:09:03,208
E ficarei com os produtos.

605
01:09:20,935 --> 01:09:22,368
Mestre Ip.

606
01:09:25,206 --> 01:09:29,575
- Pai, você está bem?
- Estou. Vá ajudar o tio Fu.

607
01:09:48,229 --> 01:09:50,561
Posso ajudar em alguma coisa?

608
01:09:51,266 --> 01:09:54,326
Eu achava que kung fu
fosse inútil.

609
01:09:54,702 --> 01:09:57,034
Agora sei que não é.

610
01:09:57,839 --> 01:10:02,776
Eu devia ter aprendido com você.
Ao menos, poderia me defender.

611
01:10:03,411 --> 01:10:06,710
Tio Man, por que não fica
e nos ensina kung fu...

612
01:10:06,915 --> 01:10:09,850
para podermos nos defender?

613
01:10:10,952 --> 01:10:13,250
Mestre Ip.

614
01:10:13,454 --> 01:10:16,082
O seu kung fu é tão bom,
por favor, nos ensine.

615
01:10:16,491 --> 01:10:20,621
Por favor, Mestre Ip.
Por favor, ensine.

616
01:10:24,465 --> 01:10:26,262
Sou um homem de negócios.

617
01:10:27,402 --> 01:10:29,734
É só o que sei fazer.

618
01:10:29,938 --> 01:10:33,066
Não posso protegê-los,
mas você pode.

619
01:10:34,709 --> 01:10:37,644
Quando tudo estava bem,
podia se recusar...

620
01:10:38,012 --> 01:10:40,037
mas em tempos assim...

621
01:10:40,248 --> 01:10:42,580
não devia fazer alguma coisa?

622
01:10:45,320 --> 01:10:47,720
Custa caro aprender kung fu.

623
01:10:47,922 --> 01:10:50,823
Você pagará pelas inscrições.
Vai ficar me devendo mais.

624
01:10:57,699 --> 01:11:00,759
Tio Man, quero ser seu primeiro aluno.

625
01:12:15,910 --> 01:12:20,347
- Papai, mais alto!
- Você quer ir mais alto? Tudo bem.

626
01:12:32,593 --> 01:12:34,993
Por que Ip Man não voltou?

627
01:12:36,931 --> 01:12:41,368
Eu... eu não sei
porque ele não voltou.

628
01:12:42,070 --> 01:12:43,697
Encontre-o.

629
01:12:45,506 --> 01:12:50,637
Mas eu não sei onde ele está
nem onde mora.

630
01:12:50,845 --> 01:12:54,611
- Como posso encontrá-lo?
- Fo Shan não é tão grande assim.

631
01:12:54,816 --> 01:12:56,977
Não pode ser tão difícil!

632
01:12:57,185 --> 01:13:01,212
Na verdade,
Fo Shan é bastante grande.

633
01:13:07,361 --> 01:13:08,851
Não...

634
01:13:09,530 --> 01:13:10,497
Por favor...

635
01:13:14,602 --> 01:13:17,901
- Não sei mesmo onde ele está.
- Você é um...

636
01:13:19,240 --> 01:13:21,834
- Imprestável!
- Já chega!

637
01:13:28,249 --> 01:13:29,716
Desgraçado.

638
01:13:30,251 --> 01:13:32,048
Papel, pedra, tesoura!

639
01:13:32,253 --> 01:13:34,517
Se juntaram contra mim?

640
01:13:36,457 --> 01:13:37,947
Esconde-esconde!

641
01:13:38,159 --> 01:13:41,617
10, 9, 8, 7...

642
01:13:41,829 --> 01:13:43,091
Zhun!

643
01:13:43,297 --> 01:13:46,630
- Ali.
- 3, 2, 1.

644
01:13:46,834 --> 01:13:49,530
Preparem-se! Aqui vou eu!

645
01:13:52,774 --> 01:13:55,436
- Mestre.
- Por que veio?

646
01:13:57,278 --> 01:13:59,872
Miura quer que volte
e lute com ele.

647
01:14:02,049 --> 01:14:03,744
Vá embora.

648
01:14:04,819 --> 01:14:06,047
Não posso.

649
01:14:21,502 --> 01:14:24,335
O que está fazendo?
O que está fazendo? O que quer?

650
01:14:26,407 --> 01:14:28,102
O que vocês querem?

651
01:14:33,147 --> 01:14:34,444
Mas que beleza!

652
01:14:55,303 --> 01:14:56,668
Droga.

653
01:14:58,139 --> 01:15:01,267
Vamos, não é mais seguro
ficar aqui.

654
01:15:20,161 --> 01:15:22,026
Vamos, Cheng.

655
01:15:29,470 --> 01:15:30,869
Li!

656
01:15:49,423 --> 01:15:50,890
Você é um inútil!

657
01:15:51,125 --> 01:15:54,788
Como deixou Ip escapar?
Como é possível?

658
01:15:55,062 --> 01:15:56,461
Eu sinto muito.

659
01:15:58,299 --> 01:16:00,324
Nem o Coronel Sato...

660
01:16:00,534 --> 01:16:03,765
conseguiu detê-lo.
Nem ele.

661
01:16:03,971 --> 01:16:07,168
Eu fiz o que pude.

662
01:16:07,775 --> 01:16:10,039
Estava fora das minhas mãos.

663
01:16:10,811 --> 01:16:12,506
- Desculpe.
- Inútil!

664
01:16:13,047 --> 01:16:15,811
Desgraçado inútil!

665
01:16:17,351 --> 01:16:19,012
Diga a todos...

666
01:16:22,657 --> 01:16:24,488
para encontrar Ip Man.

667
01:16:25,426 --> 01:16:26,893
Sim.

668
01:16:40,908 --> 01:16:42,432
Irmãs.

669
01:16:46,514 --> 01:16:48,539
Irmão, venha comer.

670
01:16:57,124 --> 01:16:58,455
Como está o mestre?

671
01:16:58,659 --> 01:17:00,559
Está bem. Estão todos bem.

672
01:17:06,767 --> 01:17:08,098
Mestre.

673
01:17:08,302 --> 01:17:09,701
Já vou.

674
01:17:12,873 --> 01:17:14,306
Sra. Ip.

675
01:17:15,676 --> 01:17:17,439
Veja se serve.

676
01:17:18,446 --> 01:17:21,506
Estão confortáveis, aqui?

677
01:17:21,716 --> 01:17:22,683
Sim.

678
01:17:22,883 --> 01:17:24,145
Que bom.

679
01:17:24,352 --> 01:17:26,479
Chamarei quando a comida
estiver pronta.

680
01:17:26,687 --> 01:17:27,915
Li...

681
01:17:31,525 --> 01:17:33,152
Eu estou bem.

682
01:17:34,729 --> 01:17:36,697
Nem sei o que dizer.

683
01:17:38,099 --> 01:17:39,657
Obrigado.

684
01:17:40,534 --> 01:17:42,024
Tudo bem.

685
01:18:04,692 --> 01:18:06,990
Temos que deixar Fo Shan
assim que possível.

686
01:18:08,529 --> 01:18:10,656
Quan está tentando encontrar
uma solução.

687
01:18:10,865 --> 01:18:13,527
- E para onde vamos?
- Hong Kong.

688
01:18:13,968 --> 01:18:16,732
Na verdade, não importa onde.

689
01:18:21,108 --> 01:18:23,406
Tenho alguns amigos em Hong Kong.

690
01:18:25,079 --> 01:18:27,104
Se algo acontecer comigo.

691
01:18:27,314 --> 01:18:29,373
O que pode acontecer?

692
01:18:29,583 --> 01:18:31,448
Não vai acontecer nada.

693
01:18:33,788 --> 01:18:35,551
Tudo bem?

694
01:18:35,756 --> 01:18:38,190
- Eles voltaram!
- Rápido, corram!

695
01:18:52,506 --> 01:18:54,770
Eles voltaram! Voltaram!

696
01:19:03,417 --> 01:19:05,647
Já conseguiu o dinheiro?

697
01:19:05,853 --> 01:19:07,844
Não vamos lhe dar dinheiro.

698
01:19:09,390 --> 01:19:11,119
O que disse?

699
01:19:12,760 --> 01:19:16,423
Não tenho medo de você.
Não vai nos intimidar.

700
01:19:16,697 --> 01:19:18,790
Quer apanhar de novo?

701
01:19:24,338 --> 01:19:26,772
Malditos! Quem ousar resistir...

702
01:19:27,441 --> 01:19:29,272
vai apanhar!

703
01:20:16,590 --> 01:20:18,114
Parem!

704
01:20:31,205 --> 01:20:35,141
Não me admira que se atrevam a resistir.
Têm um guarda-costas!

705
01:20:35,910 --> 01:20:39,107
Você acabou com meu plano
de abrir uma escola...

706
01:20:40,281 --> 01:20:43,250
e hoje se mete comigo de novo?

707
01:20:43,450 --> 01:20:47,318
- Quer me afastar daqui?
- Ninguém quer afastar vocês.

708
01:20:47,621 --> 01:20:52,024
Ip Man, você sabe o que é
passar fome todo dia?

709
01:20:53,527 --> 01:20:56,223
Todos passam fome hoje em dia.

710
01:20:57,364 --> 01:21:00,299
Quando cheguei em Fo Shan,
disse a mim mesmo...

711
01:21:01,435 --> 01:21:03,869
que nunca mais passaria fome.

712
01:21:04,071 --> 01:21:07,370
Não passarei fome de novo!
Para cima dele!

713
01:21:14,882 --> 01:21:16,179
Lutem!

714
01:22:18,512 --> 01:22:20,537
Yuan, por que está aí parado?
Lute!

715
01:22:25,452 --> 01:22:27,010
Mate-os!

716
01:22:29,023 --> 01:22:30,513
Mate!

717
01:22:42,236 --> 01:22:45,034
- Vai!
- Como nos aproximamos dele?

718
01:23:39,126 --> 01:23:40,559
Vamos!

719
01:23:43,764 --> 01:23:45,561
O mestre é incrível!

720
01:23:55,042 --> 01:23:56,373
Yuan!

721
01:23:59,546 --> 01:24:00,843
Pare!

722
01:24:08,922 --> 01:24:13,154
- Sabe o que está fazendo?
- Sei. Sou um ladrão.

723
01:24:13,360 --> 01:24:17,126
- Está roubando um compatriota.
- Prefiro intimidar a ser intimidado.

724
01:24:17,331 --> 01:24:19,299
Quero que tenham medo.

725
01:24:22,069 --> 01:24:24,299
- Seu irmão me pediu...
- Não fale dele!

726
01:24:29,143 --> 01:24:31,338
Sabe que o seu irmão morreu?

727
01:24:31,545 --> 01:24:34,275
Apanhou de um japonês
até a morte.

728
01:24:40,621 --> 01:24:44,648
Ele procurou por você,
mas não conseguiu encontrar.

729
01:24:47,528 --> 01:24:51,555
Cada um deve seguir
seu próprio caminho.

730
01:26:02,336 --> 01:26:03,826
Mestre!

731
01:26:04,438 --> 01:26:07,271
Aquele homem disse ao Miura
que você está na fábrica.

732
01:26:07,474 --> 01:26:09,533
Não volte lá.

733
01:26:09,743 --> 01:26:12,405
Por favor, não volte lá.

734
01:26:39,640 --> 01:26:41,733
Mexam-se! Rápido!

735
01:26:41,942 --> 01:26:43,170
Vamos, mexam-se!

736
01:26:43,377 --> 01:26:44,935
Mexam-se!

737
01:26:47,047 --> 01:26:48,708
Mexam-se!

738
01:26:49,383 --> 01:26:50,816
Vamos!

739
01:26:51,418 --> 01:26:53,511
Onde está Ip Man?

740
01:26:54,354 --> 01:26:56,652
Onde está Ip Man? Diga!

741
01:26:57,991 --> 01:26:59,959
Ninguém diz nada.

742
01:27:02,229 --> 01:27:04,026
Você, venha cá.

743
01:27:06,600 --> 01:27:08,761
Onde está Ip Man?

744
01:27:08,969 --> 01:27:11,665
Diga! Diga! Diga!

745
01:27:11,872 --> 01:27:13,499
Fiz uma pergunta!

746
01:27:13,707 --> 01:27:16,005
- Aguente firme, vou pensar em algo.
- Fale!

747
01:27:16,443 --> 01:27:19,071
Vamos, responda!
Responda!

748
01:27:19,279 --> 01:27:23,340
Estou aqui!
Eu sou Ip Man!

749
01:27:23,550 --> 01:27:25,518
Estou aqui. Li!

750
01:27:25,919 --> 01:27:29,116
Espere! Espere!
Por favor, espere!

751
01:27:29,323 --> 01:27:33,089
Li, diga a Miura que
os trabalhadores são inocentes.

752
01:27:33,293 --> 01:27:34,760
Peça que os soltem.

753
01:27:34,962 --> 01:27:37,954
Pedi para não voltar, por que voltou?
Diga?

754
01:27:38,165 --> 01:27:39,723
Maldição!

755
01:27:43,403 --> 01:27:44,836
Sato!

756
01:27:47,874 --> 01:27:51,537
Ele ousou me bater!
Por que não posso matá-lo?

757
01:27:51,745 --> 01:27:53,610
Sei o que estou fazendo.

758
01:27:53,814 --> 01:27:55,543
- Li.
- Sim?

759
01:27:56,617 --> 01:28:01,850
Desde o momento que resistiu
ao Exército Japonês...

760
01:28:03,190 --> 01:28:05,021
já era um homem morto.

761
01:28:05,225 --> 01:28:10,322
Mas você tem talento
e pode nos ser útil.

762
01:28:10,697 --> 01:28:12,358
Então lhe darei...

763
01:28:12,566 --> 01:28:16,662
uma chance de ser leal...

764
01:28:17,871 --> 01:28:20,169
ao imperador japonês.

765
01:28:20,474 --> 01:28:25,343
Ensine o kung fu chinês
ao nosso exército.

766
01:28:25,545 --> 01:28:29,140
Assim, pouparemos a sua vida.

767
01:28:30,984 --> 01:28:34,943
Ele quer que ensine a eles
o kung fu chinês.

768
01:28:36,456 --> 01:28:38,253
Não vou ensinar japoneses.

769
01:28:39,026 --> 01:28:41,460
Quer me ver lutar?

770
01:28:41,662 --> 01:28:43,459
Luto contra você.

771
01:28:50,771 --> 01:28:53,740
Ele disse que vai pensar.

772
01:28:54,241 --> 01:28:59,873
Ele gostaria de travar um duelo
com o General Miura.

773
01:29:02,449 --> 01:29:03,814
Levem-no!

774
01:29:04,918 --> 01:29:06,886
Levem-no!

775
01:29:12,426 --> 01:29:14,553
Quan, leve minha mulher e filho
para longe de Fo Shan.

776
01:29:14,761 --> 01:29:16,956
Ande, vamos!

777
01:29:17,330 --> 01:29:18,456
Andando!

778
01:29:18,799 --> 01:29:20,699
Mestre Ip!

779
01:29:25,772 --> 01:29:29,230
General, quer mesmo
enfrentar Ip Man?

780
01:29:29,443 --> 01:29:30,808
Claro.

781
01:29:31,011 --> 01:29:33,411
Ele é um especialista.

782
01:29:33,613 --> 01:29:38,846
Mas não parece que ele quer
ensinar o exército imperial.

783
01:29:39,052 --> 01:29:42,920
Ele deve ter outros motivos
para lutar com você.

784
01:29:43,123 --> 01:29:46,854
General, não lute com ele.

785
01:29:47,060 --> 01:29:50,325
Deixe que eu atire nele.

786
01:29:54,334 --> 01:29:56,234
Ele me desafiou...

787
01:29:58,371 --> 01:30:00,999
para lutar com ele...

788
01:30:02,509 --> 01:30:05,205
porque acha que é melhor
do que eu.

789
01:30:06,880 --> 01:30:09,440
Se eu recusar o desafio...

790
01:30:14,921 --> 01:30:16,548
e matá-lo...

791
01:30:21,495 --> 01:30:24,692
não é o mesmo
que admitir a derrota?

792
01:30:24,898 --> 01:30:27,958
Lutar contra um chinês...

793
01:30:28,168 --> 01:30:31,626
não é só uma questão pessoal.

794
01:30:31,838 --> 01:30:35,501
Está lidando com
a honra nacional do Japão.

795
01:30:35,709 --> 01:30:38,303
Está dizendo que vou perder?

796
01:30:39,780 --> 01:30:44,114
- Só estou sendo cauteloso.
- Eu vencerei, com certeza.

797
01:30:44,417 --> 01:30:47,113
E a China toda vai saber
que venci.

798
01:30:47,587 --> 01:30:50,055
Sim, eu entendo.

799
01:31:26,726 --> 01:31:30,025
Não quero matar você,
quero que nos ensine...

800
01:31:30,797 --> 01:31:33,163
porque aprecio seu talento.

801
01:31:34,100 --> 01:31:38,969
Mas não acho
que o kung fu chinês...

802
01:31:39,172 --> 01:31:42,903
seja melhor do que o japonês.

803
01:31:45,478 --> 01:31:48,845
Lutaremos em frente a todos.

804
01:31:49,049 --> 01:31:51,916
Por isso precisamos
de um combate justo.

805
01:31:53,386 --> 01:31:58,323
Vocês invadiram meu país
e mataram o meu povo.

806
01:32:01,995 --> 01:32:04,054
Não seja hipócrita.

807
01:32:07,567 --> 01:32:09,057
Desculpe.

808
01:32:25,585 --> 01:32:27,553
Me solte!

809
01:32:27,754 --> 01:32:30,951
Prometi a Ip Man que
nada aconteceria a vocês.

810
01:32:31,324 --> 01:32:32,791
Voltar é perigoso.

811
01:32:39,833 --> 01:32:42,199
- Um japonês contra um chinês!
- Quem?

812
01:32:42,402 --> 01:32:45,166
Ip Man!
Veja, o lugar está cercado!

813
01:32:51,978 --> 01:32:53,411
Antes...

814
01:32:54,447 --> 01:32:57,280
eu queria tê-lo comigo
todos os dias.

815
01:32:58,518 --> 01:33:01,817
Então sempre reclamava
dos treinos dele.

816
01:33:03,390 --> 01:33:06,291
Sempre que duelava com alguém...

817
01:33:06,760 --> 01:33:08,853
eu reclamava.

818
01:33:11,498 --> 01:33:14,592
Eu nunca o apoiei...

819
01:33:15,101 --> 01:33:18,298
naquilo que ele gostava.

820
01:33:18,505 --> 01:33:19,802
E agora...

821
01:33:20,440 --> 01:33:23,876
pode ser a sua última luta.

822
01:33:26,680 --> 01:33:29,342
Temo não ter outra chance.

823
01:33:30,250 --> 01:33:33,777
Por que não me dá essa chance?

824
01:33:33,987 --> 01:33:35,887
Por quê?

825
01:33:43,530 --> 01:33:45,464
O General Miura disse...

826
01:33:46,166 --> 01:33:48,657
que por um intercâmbio cultural...

827
01:33:48,868 --> 01:33:52,360
travará um combate justo
com o Mestre Ip, hoje.

828
01:33:52,572 --> 01:33:56,099
Para trocar conhecimento
de forma amigável...

829
01:33:56,309 --> 01:33:58,300
e trazer paz entre as nações.

830
01:33:58,511 --> 01:34:01,674
Combate justo? É possível?

831
01:34:02,983 --> 01:34:05,713
Esse traidor!
Logo será morto pelos japoneses.

832
01:34:05,919 --> 01:34:07,910
Tem razão.

833
01:34:08,288 --> 01:34:09,346
Quietos!

834
01:34:09,589 --> 01:34:11,352
Calem-se!

835
01:34:15,628 --> 01:34:16,652
O Mestre Ip!

836
01:34:27,841 --> 01:34:32,335
O General Miura falou
de um combate...

837
01:34:32,545 --> 01:34:37,847
mas não estou nem aí!
Ouça com atenção.

838
01:34:38,051 --> 01:34:40,747
Se você vencer a luta...

839
01:34:40,954 --> 01:34:43,787
eu vou matar você.

840
01:34:43,990 --> 01:34:45,958
- Lembre-se disso!
- Sim.

841
01:34:48,361 --> 01:34:50,795
É melhor deixar
o general vencer...

842
01:34:50,997 --> 01:34:53,192
ou não o deixará viver.

843
01:34:54,868 --> 01:34:56,961
É mais importante ficar vivo.

844
01:35:00,040 --> 01:35:02,668
Apesar da arte marcial ser
uma forma de luta...

845
01:35:02,876 --> 01:35:06,334
a arte marcial chinesa
tem a alma confunciana.

846
01:35:06,546 --> 01:35:09,674
A virtude da arte marcial
é a benevolência.

847
01:35:09,883 --> 01:35:13,717
Os japoneses não sabem o que é tratar
os outros como quer ser tratado.

848
01:35:13,920 --> 01:35:15,444
Abusam do poder militar.

849
01:35:15,655 --> 01:35:18,419
Vocês o transformaram
em violência para oprimir.

850
01:35:18,625 --> 01:35:21,958
Vocês não merecem
aprender o kung fu chinês.

851
01:38:49,335 --> 01:38:54,204
Ip Man! Ip Man!
Ip Man! Ip Man!

852
01:41:37,503 --> 01:41:42,941
'Ip Man se recusou a ser
subjugado pelos japoneses...

853
01:41:43,142 --> 01:41:47,772
e usou seus punhos
para unir o povo chinês.'

854
01:41:51,150 --> 01:41:55,587
'Com a ajuda
do bom amigo Qingquan...

855
01:41:55,788 --> 01:42:00,816
Ip Man e sua família
conseguiram fugir de Fo Shan.'

856
01:42:06,499 --> 01:42:08,694
'No dia 15 de agosto de 1945...

857
01:42:08,901 --> 01:42:13,133
o imperador Hirohito anunciou
sua rendição incondicional.'

858
01:42:13,339 --> 01:42:19,278
'A China finalmente venceu, pondo fim
a uma longa guerra de oito anos.'

859
01:42:22,281 --> 01:42:26,650
'Em 1949, o Mestre Ip Man
se estabelece em Hong Kong...

860
01:42:26,853 --> 01:42:31,552
e dá sua primeira aula de Wing Chun
a funcionários do hotel Kowloon...

861
01:42:31,757 --> 01:42:34,487
virando uma página
de sua vida.'

862
01:42:38,965 --> 01:42:42,560
Para compartilhar o espírito
do Wing Chun com entusiastas...

863
01:42:42,768 --> 01:42:46,295
realizando o grande sonho
de seus últimos anos.'

864
01:42:48,274 --> 01:42:54,907
'Até hoje, o Wing Chun é um famoso
estilo de artes marciais.'

865
01:42:55,114 --> 01:42:59,448
'A linhagem do mestre Ip já chega
a dois milhões de discípulos.'

866
01:42:59,652 --> 01:43:03,144
'Dentre eles...

867
01:43:03,356 --> 01:43:07,725
muitos são talentosos...

868
01:43:07,927 --> 01:43:12,990
incluindo o mais ilustre de todos...

869
01:43:13,199 --> 01:43:17,727
o astro Bruce Lee.'

