1
00:00:00,183 --> 00:00:01,993
inSanos e The_Tozz apresentam:
HOMEM DE FERRO 2

2
00:00:01,994 --> 00:00:03,295
Tradução: The_Tozz | Hirschen
Robs | Darkway | lostlocke

3
00:00:03,296 --> 00:00:04,900
Tradução: Caioski | daninegredo
Jluizsd | Nightcrawler

4
00:00:04,901 --> 00:00:06,281
Syncs e Resyncs:
Pichocho | lostlocke

5
00:00:06,282 --> 00:00:07,984
Revisão Geral: The_Tozz
Nightcrawler | Jluizsd | Robs

6
00:00:09,341 --> 00:00:11,326
<i>Faz algum tempo
que não vejo vocês.</i>

7
00:00:11,327 --> 00:00:15,514
<i>Mas só vou ler
minhas falas aqui no cartão.</i>

8
00:00:17,769 --> 00:00:19,997
<i>Houve especulações
de que eu estivesse envolvido</i>

9
00:00:19,998 --> 00:00:22,195
<i>nos incidentes na rodovia
e no telhado...</i>

10
00:00:22,197 --> 00:00:25,316
<i>Desculpe, Sr. Stark, mas espera
realmente que acreditemos</i>

11
00:00:25,317 --> 00:00:27,401
<i>que era um guarda-costas
de armadura?</i>

12
00:00:27,402 --> 00:00:29,500
<i>E que ele
convenientemente apareceu</i>

13
00:00:29,501 --> 00:00:31,778
<i>apesar do senhor
dispensar guarda-costas?</i>

14
00:00:31,779 --> 00:00:33,258
<i>Sim.</i>

15
00:00:33,259 --> 00:00:35,561
<i>E esse misterioso
guarda-costas</i>

16
00:00:35,562 --> 00:00:38,419
<i>estava de alguma forma equipado</i>

17
00:00:38,420 --> 00:00:41,392
<i>com um traje de batalha Stark
de alta tecnologia?</i>

18
00:00:41,393 --> 00:00:43,241
<i>Eu sei que é confuso.</i>

19
00:00:43,242 --> 00:00:46,052
<i>Uma coisa é questionar
a versão oficial</i>

20
00:00:46,053 --> 00:00:50,531
<i>outra é fazer acusações e insinuar
que eu seja um super-heroi.</i>

21
00:00:53,098 --> 00:00:56,554
<i>Vamos admitir, eu não tenho
o perfil de um heroi.</i>

22
00:00:56,555 --> 00:00:59,972
<i>Sou uma pessoa com defeitos, que
cometeu vários erros, como sabem.</i>

23
00:00:59,974 --> 00:01:01,898
<i>Alguns publicamente.</i>

24
00:01:01,899 --> 00:01:04,258
<i>A verdade é que...</i>

25
00:01:08,492 --> 00:01:10,442
<i>Eu sou o Homem de Ferro.</i>

26
00:01:15,194 --> 00:01:17,242
Ivan.

27
00:01:21,190 --> 00:01:23,115
Ivan.

28
00:01:49,573 --> 00:01:51,678
Deveria ser você ali.

29
00:01:51,679 --> 00:01:54,386
Não dê ouvidos
para estas bobagens.

30
00:01:56,412 --> 00:01:58,685
Sinto muito.

31
00:01:59,706 --> 00:02:03,806
Só consegui passar o meu
conhecimento para você.

32
00:02:52,667 --> 00:02:54,855
REATOR DE ARCO

33
00:02:55,897 --> 00:02:58,293
ANTON VANKO
HOWARD STARK

34
00:05:05,667 --> 00:05:08,436
<i>270 à 30 nós.
Mantendo posição em 15.000 pés.</i>

35
00:05:08,437 --> 00:05:11,563
<i>Liberado para lançamento
na área de descida.</i>

36
00:05:11,564 --> 00:05:16,564
6 MESES DEPOIS

37
00:06:07,411 --> 00:06:10,223
FEIRA DE EXPOSIÇÕES STARK
FLUSHING, NOVA IORQUE

38
00:07:11,165 --> 00:07:13,287
É bom estar de volta!

39
00:07:14,348 --> 00:07:15,667
Sentiram minha falta?

40
00:07:15,668 --> 00:07:17,032
<i>Exploda algo!</i>

41
00:07:17,033 --> 00:07:19,734
Quer que eu exploda algo?
Eu já fiz isso.

42
00:07:20,612 --> 00:07:22,165
Não estou dizendo

43
00:07:22,166 --> 00:07:26,998
que o mundo está tendo
um longo período de paz

44
00:07:26,999 --> 00:07:28,628
por minha causa.

45
00:07:31,360 --> 00:07:33,598
Não estou dizendo

46
00:07:34,200 --> 00:07:37,296
que das cinzas
do meu próprio cativeiro

47
00:07:37,297 --> 00:07:40,210
nunca existiu um exemplo
melhor do que eu

48
00:07:40,211 --> 00:07:42,068
para o mito da fênix!

49
00:07:45,270 --> 00:07:46,945
Não estou dizendo

50
00:07:46,946 --> 00:07:50,938
que o nosso Tio Sam pode ficar
em sua cadeira de balanço

51
00:07:50,939 --> 00:07:52,906
tomando um chá gelado

52
00:07:52,907 --> 00:07:56,084
só porque não achei alguém
que seja homem o suficiente

53
00:07:56,085 --> 00:07:59,087
para poder me enfrentar
pra saber quem é que ganha!

54
00:08:03,005 --> 00:08:04,462
<i>Amo você, Tony!</i>

55
00:08:04,663 --> 00:08:06,611
Por favor, isso não é...

56
00:08:08,021 --> 00:08:10,025
Não é sobre vocês.

57
00:08:11,928 --> 00:08:15,169
E nem sobre nós.
Estou falando do legado.

58
00:08:15,976 --> 00:08:19,056
É sobre o que escolhemos deixar
para as gerações futuras.

59
00:08:19,057 --> 00:08:23,194
É por isso que no próximo ano,
pela primeira vez desde 1974

60
00:08:23,195 --> 00:08:25,592
as mulheres e homens
mais brilhantes

61
00:08:25,593 --> 00:08:27,974
dos países e empresas
do mundo inteiro

62
00:08:27,975 --> 00:08:31,079
unirão seus esforços,
dividirão a sua visão

63
00:08:31,080 --> 00:08:34,345
para construir assim,
um futuro melhor!

64
00:08:34,612 --> 00:08:38,676
Não é sobre nós.
Enfim, o que estou dizendo

65
00:08:38,677 --> 00:08:40,208
se posso dizer algo

66
00:08:40,209 --> 00:08:44,077
é: sejam bem-vindos de volta
à Expo Stark!

67
00:08:46,726 --> 00:08:50,363
E agora quero que recebam
um convidado especial do além

68
00:08:50,364 --> 00:08:51,672
para explicar melhor isso.

69
00:08:51,673 --> 00:08:54,843
Por favor,
recebam o meu pai, Howard.

70
00:08:56,598 --> 00:08:59,464
<i>Tudo é possível
com a tecnologia.</i>

71
00:08:59,465 --> 00:09:02,380
<i>Uma vida melhor.
Boa saúde.</i>

72
00:09:02,381 --> 00:09:05,048
<i>E pela primeira vez
na história</i>

73
00:09:05,049 --> 00:09:07,236
<i>a possibilidade
de paz mundial.</i>

74
00:09:07,237 --> 00:09:09,570
<i>Em nome de todos
nas Indústrias Stark</i>

75
00:09:09,571 --> 00:09:11,655
<i>quero pessoalmente
apresentar-lhes</i>

76
00:09:11,656 --> 00:09:13,946
<i>a cidade do futuro!</i>

77
00:09:13,947 --> 00:09:17,083
<i>A tecnologia traz muitas
possibilidades para...</i>

78
00:09:17,084 --> 00:09:20,619
TOXICIDADE DO SANGUE: 19%

79
00:09:20,620 --> 00:09:24,474
<i>Em breve, a tecnologia
afetará como vivem suas vidas.</i>

80
00:09:24,475 --> 00:09:26,393
<i>Chega de trabalho entediante.</i>

81
00:09:26,394 --> 00:09:28,644
<i>Sobrando mais tempo
para o lazer</i>

82
00:09:28,645 --> 00:09:30,832
<i>e para viver
o melhor da vida.</i>

83
00:09:30,834 --> 00:09:33,751
<i>Esta é a Expo Stark.
Sejam bem-vindos!</i>

84
00:09:38,627 --> 00:09:42,097
<i>Estamos ao vivo
da inauguração da Expo Stark</i>

85
00:09:42,098 --> 00:09:44,598
<i>e Tony Stark
acabou de sair do palco.</i>

86
00:09:44,600 --> 00:09:46,684
<i>Não se preocupe
se não pôde vir hoje</i>

87
00:09:46,685 --> 00:09:48,977
<i>porque a feira vai durar
o ano inteiro.</i>

88
00:09:48,978 --> 00:09:51,791
<i>Eu vou conferir
todas as atrações, pavilhões</i>

89
00:09:51,792 --> 00:09:54,995
<i>e invenções de todo o mundo.</i>

90
00:09:54,996 --> 00:09:58,287
Vou tirá-lo daqui. Cuidado.
Vamos nessa.

91
00:09:58,288 --> 00:10:01,329
Olá, obrigado por virem.
Que lindo.

92
00:10:01,330 --> 00:10:04,143
-Tony?
-Ei, andando.

93
00:10:04,144 --> 00:10:06,949
-Liga pra mim.
-Andem!

94
00:10:06,950 --> 00:10:10,920
E um autógrafo para você!
Aqui está.

95
00:10:10,921 --> 00:10:12,296
É o Larry.

96
00:10:12,297 --> 00:10:15,153
Ei, o Oráculo do momento.
É bom ver você.

97
00:10:15,154 --> 00:10:16,734
Ligue pra mim.

98
00:10:16,735 --> 00:10:18,109
Larry!

99
00:10:18,110 --> 00:10:21,973
Ei, amigo, isso é bom.
Muitas oportunidades.

100
00:10:21,974 --> 00:10:23,948
-Tranquilo, não?
-Até que foi bem.

101
00:10:24,449 --> 00:10:27,576
-O tumulto foi perfeito.
-Olhe o carro. Último modelo.

102
00:10:27,577 --> 00:10:29,260
-Ela vem com o carro?
-Espero que sim.

103
00:10:29,261 --> 00:10:30,719
-Oi.
-Quem é você?

104
00:10:30,720 --> 00:10:32,491
-Oficial de Justiça.
-Inusitado.

105
00:10:32,492 --> 00:10:34,264
-É um prazer, Tony.
-Por aqui.

106
00:10:34,265 --> 00:10:36,662
-Eu dirijo. De onde você é?
-Bedford.

107
00:10:36,663 --> 00:10:38,537
-O que faz aqui?
-Procurando você.

108
00:10:38,538 --> 00:10:39,999
Aqui estou.

109
00:10:40,831 --> 00:10:44,165
-O que vai fazer mais tarde?
-Entregar intimações.

110
00:10:44,494 --> 00:10:45,882
Excelente.

111
00:10:45,883 --> 00:10:48,127
Ele não gosta de receber
nada em mãos.

112
00:10:48,128 --> 00:10:49,629
É, não mesmo.

113
00:10:49,630 --> 00:10:53,182
Está intimado a comparecer
à Comissão de Armas do Senado

114
00:10:53,183 --> 00:10:54,901
amanhã às 9 da manhã.

115
00:10:54,902 --> 00:10:58,026
-Posso ver seu distintivo?
-Ele gosta de distintivos.

116
00:10:59,276 --> 00:11:01,258
-E aí? Gostou?
-Sim.

117
00:11:03,203 --> 00:11:07,163
-Estamos longe de Washington?
-Washington? Uns 400 kms.

118
00:11:10,003 --> 00:11:13,925
Sr. Stark, podemos retomar
de onde paramos?

119
00:11:13,926 --> 00:11:16,635
-Sr. Stark?
-Diz aí!

120
00:11:16,636 --> 00:11:18,617
-Posso ter sua atenção?
-Com certeza.

121
00:11:18,618 --> 00:11:21,743
O senhor possui ou não
uma arma especializada?

122
00:11:21,745 --> 00:11:23,516
-Eu não.
-Não possui?

123
00:11:23,517 --> 00:11:25,913
Depende de como define
a palavra "arma".

124
00:11:25,914 --> 00:11:27,686
A arma Homem de Ferro.

125
00:11:27,687 --> 00:11:29,845
Não descrevo
minha invenção assim.

126
00:11:29,846 --> 00:11:31,537
Como você a descreveria?

127
00:11:31,538 --> 00:11:34,246
Descreveria definindo
o que ela é, senador.

128
00:11:34,247 --> 00:11:36,019
-Como?
-É...

129
00:11:36,020 --> 00:11:38,141
Uma prótese de alta tecnologia.

130
00:11:38,142 --> 00:11:41,554
Essa é a melhor descrição
que posso fazer.

131
00:11:41,555 --> 00:11:43,639
É uma arma, Sr. Stark.

132
00:11:43,640 --> 00:11:46,453
Se sua prioridade fosse
o bem estar público...

133
00:11:46,454 --> 00:11:49,267
Minha prioridade é entregar
a arma Homem de Ferro

134
00:11:49,268 --> 00:11:53,149
-ao povo dos EUA.
-Então pode esquecer!

135
00:11:53,150 --> 00:11:55,206
Eu sou o Homem de Ferro!

136
00:11:55,207 --> 00:11:57,603
A armadura e eu
somos um só.

137
00:11:57,604 --> 00:11:59,898
Entregar a armadura,
seria me entregar.

138
00:11:59,899 --> 00:12:03,233
O que equivale à prostituição
ou trabalho escravo.

139
00:12:03,234 --> 00:12:04,987
Depende da lei
de cada Estado.

140
00:12:04,988 --> 00:12:07,811
-Não vai tê-la.
-Sei que não sou um perito.

141
00:12:07,812 --> 00:12:11,088
Em prostituição? Claro que não!
O senhor é um senador!

142
00:12:12,594 --> 00:12:14,902
Eu não sou perito
em armas.

143
00:12:14,903 --> 00:12:16,778
Nós trouxemos
um perito em armas.

144
00:12:16,779 --> 00:12:19,071
Gostaria de chamar
o Sr. Justin Hammer

145
00:12:19,072 --> 00:12:22,198
atualmente o nosso principal
fornecedor de armas.

146
00:12:22,199 --> 00:12:24,177
Quero deixar registrado

147
00:12:24,178 --> 00:12:27,739
que observo o Sr. Hammer
entrando no recinto e me pergunto

148
00:12:28,094 --> 00:12:31,669
quando um perito de verdade
estará presente na audiência?

149
00:12:33,615 --> 00:12:36,003
JUSTIN HAMMER
PRESIDENTE DAS INDÚSTRIAS HAMMER

150
00:12:36,004 --> 00:12:39,769
Com certeza, não sou perito.
E concordo com você, Anthony.

151
00:12:39,770 --> 00:12:44,042
Você é o menino prodígio.
Senador, será que eu posso?

152
00:12:44,043 --> 00:12:48,459
Posso não ser o perito.
Mas sabe quem era o perito?

153
00:12:48,460 --> 00:12:51,250
Seu pai,
Howard Stark.

154
00:12:51,251 --> 00:12:53,126
Um pai para todos nós.

155
00:12:53,127 --> 00:12:56,340
E para toda a era
industrial militar.

156
00:12:56,341 --> 00:12:59,148
Mas deixemos bem claro
que ele não era ingênuo.

157
00:12:59,149 --> 00:13:00,663
Era um leão.

158
00:13:00,664 --> 00:13:03,582
Sabemos porquê estamos aqui.
Nos últimos 6 meses

159
00:13:03,583 --> 00:13:07,750
Anthony Stark criou uma espada
com infinitas possibilidades.

160
00:13:07,751 --> 00:13:10,408
Mas ele ainda insiste
que é um escudo.

161
00:13:10,409 --> 00:13:12,703
Ele pede que
confiemos nele

162
00:13:12,704 --> 00:13:14,996
e nos acovardemos
atrás dele.

163
00:13:14,997 --> 00:13:18,123
Queria estar confiante, Anthony.
Eu queria mesmo.

164
00:13:18,124 --> 00:13:21,293
Adoraria deixar a porta aberta
quando saio de casa.

165
00:13:21,294 --> 00:13:23,330
Mas aqui não é o Canadá.

166
00:13:23,331 --> 00:13:26,456
Vivemos num mundo cheio
de ameaças que o Sr. Stark

167
00:13:26,457 --> 00:13:29,583
não poderá prever sempre.

168
00:13:29,584 --> 00:13:31,081
Obrigado.

169
00:13:31,082 --> 00:13:33,878
Deus abençoe o Homem de Ferro
e a América!

170
00:13:34,938 --> 00:13:37,448
Muito bem colocado,
Sr. Hammer.

171
00:13:37,449 --> 00:13:39,782
A Comissão agora
gostaria de convidar

172
00:13:39,783 --> 00:13:43,009
o tenente-coronel James Rhodes
para se pronunciar.

173
00:13:43,010 --> 00:13:44,780
Rhodey?
O quê?

174
00:13:50,805 --> 00:13:52,221
Oi, parceiro.

175
00:13:52,222 --> 00:13:55,536
-Não esperava vê-lo aqui.
-Olhe, sou eu, estou aqui.

176
00:13:55,537 --> 00:13:58,120
-Deixe rolar, vamos em frente.
-Só queria...

177
00:13:58,121 --> 00:13:59,886
-Deixe para lá.
-Certo. Tudo bem.

178
00:13:59,887 --> 00:14:01,419
Tenho o relatório completo

179
00:14:01,420 --> 00:14:04,721
do coronel sobre a arma
Homem de Ferro.

180
00:14:04,722 --> 00:14:08,648
E para os autos, poderia ler
a página 57, parágrafo 4?

181
00:14:08,649 --> 00:14:12,392
Está pedindo que eu leia partes
selecionadas do meu relatório?

182
00:14:12,393 --> 00:14:14,703
-Sim, senhor.
-Pensei que testemunharia

183
00:14:14,704 --> 00:14:16,868
de forma mais clara
e detalhada...

184
00:14:16,869 --> 00:14:18,946
Entendo, mas muita coisa
mudou hoje.

185
00:14:18,947 --> 00:14:22,722
Ler um parágrafo fora
do contexto não refletirá...

186
00:14:22,723 --> 00:14:26,602
Sim entendo, Coronel. Leia.
Obrigado.

187
00:14:26,603 --> 00:14:28,275
Tudo bem.

188
00:14:29,830 --> 00:14:33,490
"Como não opera em nenhuma área
definível do Governo

189
00:14:34,519 --> 00:14:37,318
o Homem de Ferro representa
uma ameaça em potencial

190
00:14:37,319 --> 00:14:41,021
à segurança da nação
e seus interesses.

191
00:14:41,022 --> 00:14:43,197
Entretanto, gostaria de ressaltar

192
00:14:43,198 --> 00:14:46,116
que os benefícios são maiores
que as desvantagens.

193
00:14:46,117 --> 00:14:48,245
-É suficiente.
-E seria de interesse

194
00:14:48,246 --> 00:14:51,118
incluir o Sr. Stark
à cadeia de comando existente".

195
00:14:51,119 --> 00:14:54,647
Olha, se pedirem com jeito,
posso ser Secretário de Defesa.

196
00:14:54,648 --> 00:14:56,441
Depende da jornada de trabalho.

197
00:14:58,095 --> 00:15:02,077
Gostaria de mostrar imagens
relacionadas ao seu relatório.

198
00:15:02,078 --> 00:15:05,656
Acredito que seja prematuro
revelar essas imagens.

199
00:15:05,657 --> 00:15:06,957
Com todo o respeito...

200
00:15:06,958 --> 00:15:12,178
Coronel, entendo. Mas se puder
descrever as fotos seremos gratos.

201
00:15:12,179 --> 00:15:13,694
As imagens.

202
00:15:15,643 --> 00:15:18,915
A Inteligência sugere que
os dispositivos vistos aqui

203
00:15:18,917 --> 00:15:23,344
são tentativas de cópias
da armadura do Sr. Stark.

204
00:15:23,345 --> 00:15:26,351
Isso é corroborado
por nossos aliados

205
00:15:26,352 --> 00:15:28,019
e pela Inteligência local

206
00:15:28,020 --> 00:15:30,900
que indica que é possível
que essas armaduras

207
00:15:30,901 --> 00:15:33,908
estejam operacionais
no momento.

208
00:15:33,909 --> 00:15:36,084
Só um minuto, amigo.
Deixe-me ver.

209
00:15:38,076 --> 00:15:41,621
Cara, sou bom.
Estou controlando sua tela.

210
00:15:41,622 --> 00:15:45,743
Um pouco mais transparência.
Vamos ver o que há lá.

211
00:15:45,744 --> 00:15:49,349
-O que ele está fazendo?
-Quero que prestem atenção.

212
00:15:49,350 --> 00:15:51,805
Acredito que seja
na Coreia do Norte.

213
00:16:00,332 --> 00:16:03,966
-Coronel, desligue.
-Irã.

214
00:16:07,739 --> 00:16:10,854
Nenhum perigo imediato
ou ameaça.

215
00:16:10,855 --> 00:16:12,534
Aquele é Justin Hammer?

216
00:16:12,535 --> 00:16:14,197
É o Hammer na TV.

217
00:16:14,198 --> 00:16:16,978
Justin, está na TV.
Aproveite.

218
00:16:28,985 --> 00:16:32,226
Diria que a maioria dos países
está 5 ou 10 anos atrás.

219
00:16:32,227 --> 00:16:34,111
As Indústrias Hammer,
mais de 20.

220
00:16:34,112 --> 00:16:37,065
Gostaria de dizer que
o piloto de teste sobreviveu.

221
00:16:37,066 --> 00:16:39,218
Acho que entendemos
aonde quer chegar.

222
00:16:39,219 --> 00:16:40,864
Não há razão para continuar.

223
00:16:40,865 --> 00:16:42,569
-De nada, certo.
-Pelo quê?

224
00:16:42,570 --> 00:16:44,793
Porque sou sua garantia
de segurança.

225
00:16:44,794 --> 00:16:47,415
Funciona, estamos seguros.
A América está segura.

226
00:16:47,416 --> 00:16:49,204
Quer minha propriedade?
Não a terá!

227
00:16:49,205 --> 00:16:51,492
Mas fiz a todos
um grande favor!

228
00:16:51,493 --> 00:16:54,560
Eu privatizei com sucesso
a paz mundial.

229
00:16:57,062 --> 00:16:59,901
O que mais querem?
O quê?

230
00:17:00,797 --> 00:17:03,759
Estou tentando ajudar
esses políticos incompetentes.

231
00:17:03,760 --> 00:17:06,621
Vai se danar, Sr. Stark.
Vai se danar, amigo.

232
00:17:06,622 --> 00:17:09,926
-Encerramos por hoje.
-Tudo bem.

233
00:17:09,927 --> 00:17:11,599
Foi um prazer.

234
00:17:17,456 --> 00:17:19,301
<i>Prometo a todos...</i>

235
00:17:19,302 --> 00:17:23,316
<i>que servirei com prazer
a esta grande nação</i>

236
00:17:23,317 --> 00:17:25,405
<i>como achar melhor!</i>

237
00:17:25,406 --> 00:17:28,882
<i>Se tem algo que provei
é que podem contar comigo.</i>

238
00:17:28,883 --> 00:17:31,129
<i>Mas tem que ser
do meu jeito!</i>

239
00:18:06,019 --> 00:18:07,453
Acordem, papai chegou.

240
00:18:07,454 --> 00:18:09,028
<i>Bem-vindo, senhor.</i>

241
00:18:09,029 --> 00:18:11,041
<i>Parabéns pela
cerimônia de abertura.</i>

242
00:18:11,042 --> 00:18:13,839
<i>Foi um sucesso,
assim como a audiência.</i>

243
00:18:13,840 --> 00:18:18,872
<i>Permita dizer, é ótimo vê-lo
em vídeo usando roupas, senhor.</i>

244
00:18:21,780 --> 00:18:23,057
Você!

245
00:18:23,058 --> 00:18:27,637
É bom arrumar isso
ou arranco sua placa-mãe!

246
00:18:28,764 --> 00:18:32,129
Olha, o quanto tenho
que beber dessa nojeira?

247
00:18:32,130 --> 00:18:34,421
<i>Trabalhamos
com 2,5 litros por dia</i>

248
00:18:34,422 --> 00:18:36,644
<i>para combater os sintomas.</i>

249
00:18:37,134 --> 00:18:39,027
Checando níveis do paládio.

250
00:18:41,168 --> 00:18:43,906
<i>Toxicidade do sangue: 24%.</i>

251
00:18:43,907 --> 00:18:47,703
<i>Parece que o uso contínuo
da armadura do Homem de Ferro</i>

252
00:18:47,704 --> 00:18:49,679
<i>está piorando sua condição.</i>

253
00:18:51,480 --> 00:18:53,684
<i>Outro núcleo foi exaurido.</i>

254
00:18:56,637 --> 00:18:58,501
Deus, estão acabando
muito rápido.

255
00:18:58,502 --> 00:19:01,757
<i>Tenho feito simulações com
todos os elementos conhecidos</i>

256
00:19:01,758 --> 00:19:05,397
<i>e nenhum serve como
substituto do núcleo de paládio.</i>

257
00:19:07,783 --> 00:19:10,519
<i>Está ficando
sem tempo e opções.</i>

258
00:19:14,624 --> 00:19:17,565
<i>Infelizmente,
o dispositivo que o mantêm vivo</i>

259
00:19:17,566 --> 00:19:19,201
<i>também o está matando.</i>

260
00:19:20,492 --> 00:19:23,657
<i>A Srta. Potts está
se aproximando. Recomendo...</i>

261
00:19:23,658 --> 00:19:25,117
Mudo.

262
00:19:27,936 --> 00:19:29,937
É uma piada?

263
00:19:31,415 --> 00:19:33,069
-O que está pensando?
-O quê?

264
00:19:33,070 --> 00:19:34,587
-O que está pensando?
-Ei!

265
00:19:34,588 --> 00:19:37,300
Estou ocupado, e você,
nervosa com algo.

266
00:19:37,301 --> 00:19:39,465
Está gripada?
Não quero ficar doente.

267
00:19:39,466 --> 00:19:43,456
É verdade que doou toda
nossa coleção de Arte Moderna

268
00:19:43,457 --> 00:19:46,478
-para os Escoteiros da América?
-Escoteiros da América.

269
00:19:46,479 --> 00:19:48,558
É uma organização
muito importante.

270
00:19:48,560 --> 00:19:50,904
Não o fiz pessoalmente,
mas doei.

271
00:19:50,905 --> 00:19:53,527
E não é nossa coleção,
é a minha coleção.

272
00:19:53,528 --> 00:19:56,565
-Sem querer ofender.
-Tenho o direito de dizer

273
00:19:56,566 --> 00:19:59,738
"nossa" coleção, considerando
o tempo que dediquei a ela.

274
00:19:59,739 --> 00:20:01,696
Mais de 10 anos
cuidando dela.

275
00:20:01,697 --> 00:20:06,346
-Menos imposto. Eu precisava.
-Tenho mais de 8.011 coisas

276
00:20:06,347 --> 00:20:08,657
que preciso mesmo
falar com você.

277
00:20:08,659 --> 00:20:11,444
Ei, pare de olhar,
ela não gosta que olhe aí.

278
00:20:11,446 --> 00:20:13,489
A Expo é uma enorme
perda de tempo.

279
00:20:13,490 --> 00:20:15,691
Use uma máscara
até se sentir melhor.

280
00:20:15,692 --> 00:20:17,300
-Certo?
-Seu grosso.

281
00:20:17,301 --> 00:20:19,653
Não há nada mais importante
do que a Expo.

282
00:20:19,654 --> 00:20:21,170
-É a principal.
-A Expo

283
00:20:21,171 --> 00:20:23,416
é seu ego se descontrolando.

284
00:20:23,417 --> 00:20:25,131
Meu Deus, olha só.

285
00:20:26,305 --> 00:20:28,618
Isso é arte moderna.
Vou pendurá-la.

286
00:20:28,619 --> 00:20:31,184
-Está brincando?
-Vou pendurá-la agora.

287
00:20:31,185 --> 00:20:34,435
-A Stark está uma bagunça.
-Não.

288
00:20:34,436 --> 00:20:36,446
As ações nunca
estiveram tão altas.

289
00:20:36,447 --> 00:20:39,910
Do ponto de vista empresarial.
Deixe-me dar um exemplo.

290
00:20:39,911 --> 00:20:44,734
Não, não, não. Não vai tirar
o quadro para colocar isso.

291
00:20:44,735 --> 00:20:47,822
É só tirar isso aqui.
Quero olhar para ele.

292
00:20:47,823 --> 00:20:50,674
Olha, é o seguinte:
já temos contratos

293
00:20:50,675 --> 00:20:53,097
para a produção
de energia eólica

294
00:20:53,098 --> 00:20:56,050
e de árvores artificiais,
que aliás foi ideia sua.

295
00:20:56,051 --> 00:20:58,034
Todos estão
na folha de pagamento,

296
00:20:58,035 --> 00:21:01,046
-e você não se decide!
-Não ligo mais para a agenda.

297
00:21:01,047 --> 00:21:03,511
Isso é uma chatice!
Essa chatice é sua!

298
00:21:03,512 --> 00:21:05,665
-Você faz isso.
-Eu? Faço o quê?

299
00:21:05,666 --> 00:21:07,589
Excelente ideia.
Acabei de pensar.

300
00:21:07,590 --> 00:21:09,192
-Você dirige a empresa.
-Sim.

301
00:21:09,193 --> 00:21:13,268
Estou tentando, mas você
não de dá as informações

302
00:21:13,269 --> 00:21:15,694
-de que preciso.
-Preciso que dirija.

303
00:21:15,695 --> 00:21:18,065
-Estou tentando...
-Não está me escutando!

304
00:21:18,066 --> 00:21:22,133
Quero torná-la a Presidente!
Por que não me deixa?

305
00:21:22,889 --> 00:21:26,174
-Andou bebendo?
-Só clorofila.

306
00:21:27,699 --> 00:21:31,070
Eu, neste momento,
nomeio você presidente

307
00:21:31,071 --> 00:21:33,706
das Indústrias Stark,
com início imediato.

308
00:21:36,319 --> 00:21:38,839
Certo. Negócio fechado.
Certo?

309
00:21:39,740 --> 00:21:41,857
Já pensei muito a respeito.

310
00:21:41,858 --> 00:21:43,397
Acredite ou não.

311
00:21:43,398 --> 00:21:46,140
Avaliei candidatos.
Observei muita gente

312
00:21:46,141 --> 00:21:49,836
tentando achar quem seria
um bom sucessor.

313
00:21:49,837 --> 00:21:52,024
E percebi...

314
00:21:54,503 --> 00:21:56,105
que é você.

315
00:21:56,106 --> 00:21:58,402
Sempre foi você.

316
00:21:58,975 --> 00:22:00,952
Achei que haveria
problemas legais

317
00:22:00,953 --> 00:22:04,470
mas posso nomear
minha sucessora.

318
00:22:04,471 --> 00:22:06,684
Minha sucessora é você.

319
00:22:08,704 --> 00:22:10,167
Parabéns.

320
00:22:11,963 --> 00:22:13,775
-Aceite.
-Não sei o que pensar.

321
00:22:13,976 --> 00:22:15,482
Não pense. Beba.

322
00:22:26,845 --> 00:22:28,485
Seus papéis.

323
00:23:02,839 --> 00:23:05,919
A tabeliã está aqui.
Poderia vir assinar os papeis?

324
00:23:05,920 --> 00:23:08,227
Estou no meio do treino.

325
00:23:14,165 --> 00:23:15,467
-Desculpe.
-Que diabos foi isso?

326
00:23:15,468 --> 00:23:17,919
Chame de novidade,
algo novo que treinei.

327
00:23:17,920 --> 00:23:20,085
Chama-se luta suja.
Não é nada novo.

328
00:23:20,154 --> 00:23:22,529
Vamos.

329
00:23:25,231 --> 00:23:27,156
Prometo que será a única vez

330
00:23:27,157 --> 00:23:30,907
que pedirei para assinar
a transferência da sua empresa.

331
00:23:31,456 --> 00:23:33,417
Preciso que assine aqui.

332
00:23:34,360 --> 00:23:36,407
Lição 1.
Nunca tire os olhos...

333
00:23:39,650 --> 00:23:41,635
Agora terminamos.
Qual o seu nome?

334
00:23:41,636 --> 00:23:43,292
Natalie Rushman.

335
00:23:43,293 --> 00:23:44,975
Venha cá.
Venha até o ringue.

336
00:23:44,976 --> 00:23:47,889
-Não vai querer...
-Por favor, venha aqui.

337
00:23:47,890 --> 00:23:49,514
-Poderia?
-Sem problema.

338
00:23:49,515 --> 00:23:52,825
Desculpe-me,
ele é muito excêntrico.

339
00:24:05,291 --> 00:24:06,756
O quê?

340
00:24:10,198 --> 00:24:12,942
-Happy, pode ensiná-la?
-Sem problemas.

341
00:24:16,524 --> 00:24:18,897
-Quem é ela?
-Do jurídico.

342
00:24:18,898 --> 00:24:23,222
E pode muito bem processá-lo
por assédio sexual.

343
00:24:23,223 --> 00:24:25,525
Preciso de nova assistente,
chefe.

344
00:24:25,526 --> 00:24:29,689
Tenho três boas candidatas
para apresentar para você.

345
00:24:29,690 --> 00:24:33,192
Não tenho tempo para vê-las.
Preciso agora, sinto que é ela.

346
00:24:33,193 --> 00:24:34,897
-Não.
-Já lutou boxe antes?

347
00:24:34,898 --> 00:24:37,092
-Sim, já.
-O quê? Taibo?

348
00:24:37,093 --> 00:24:40,038
Aeróbica? Spinning?
Coisas assim?

349
00:24:40,039 --> 00:24:41,928
Como se soletra o seu nome,
Natalie?

350
00:24:41,929 --> 00:24:43,772
R-u-s-h-m-a-n.

351
00:24:43,773 --> 00:24:47,132
-Vai pesquisar sobre ela?
-Pensei em ver.

352
00:24:47,133 --> 00:24:50,665
Nossa.
Muito impressionante.

353
00:24:50,666 --> 00:24:55,232
Fluente em françês, italiano,
russo, latim. Quem fala latim?

354
00:24:55,233 --> 00:24:57,884
Ninguém fala latim,
é uma língua morta.

355
00:24:58,404 --> 00:25:02,036
Pode ler e escrever em latim,
mas não falar.

356
00:25:02,037 --> 00:25:03,850
-Já foi modelo em Tóquio.
-Bem...

357
00:25:03,852 --> 00:25:05,869
Preciso dela.
Tem tudo que preciso.

358
00:25:05,870 --> 00:25:08,055
Regra Número 1:
Nunca tire os olhos...

359
00:25:10,245 --> 00:25:12,257
Meu Deus!

360
00:25:13,986 --> 00:25:16,995
-Happy!
-Olha, que vergonha!

361
00:25:16,996 --> 00:25:18,464
-Eu escorreguei.
-Ah, é?

362
00:25:18,465 --> 00:25:21,213
-Foi.
-Me parece que ela o nocauteou.

363
00:25:23,042 --> 00:25:25,304
Terminei.
Preciso da sua impressão.

364
00:25:25,305 --> 00:25:28,158
Você é quieta, reservada,
não sei, um pouco...

365
00:25:28,159 --> 00:25:30,064
Quis dizer impressão digital.

366
00:25:33,212 --> 00:25:36,546
-E então, como vamos?
-Muito bem. Aqui está.

367
00:25:37,623 --> 00:25:39,841
Você é a chefe.

368
00:25:39,842 --> 00:25:41,348
Isso é tudo, Sr. Stark?

369
00:25:41,349 --> 00:25:44,875
-Não.
-Sim. Obrigada, Srta. Rushman.

370
00:25:48,076 --> 00:25:50,382
-Quero ela.
-Não.

371
00:25:55,837 --> 00:25:58,649
MÔNACO

372
00:26:00,103 --> 00:26:02,987
<i>Bem-vindos ao Grande Prêmio
de Mônaco histórico.</i>

373
00:26:02,988 --> 00:26:07,341
<i>Onde hoje acontecerá
uma competição emocionante...</i>

374
00:26:23,605 --> 00:26:26,879
O que acontecer nos próximos
20 minutos, aceite numa boa.

375
00:26:26,880 --> 00:26:28,775
-Aceitar numa boa?
-Sr. Stark?

376
00:26:28,776 --> 00:26:30,599
-Ei!
-Olá, como foi seu voo?

377
00:26:30,600 --> 00:26:32,098
Excelente. É bom revê-la.

378
00:26:32,099 --> 00:26:35,337
Tiraremos uma foto para o
Clube do Automóvel, se importa?

379
00:26:35,338 --> 00:26:37,140
-Certo?
-Quando isto aconteceu?

380
00:26:37,141 --> 00:26:39,219
-Você me obrigou.
-O obriguei a quê?

381
00:26:39,220 --> 00:26:42,123
Sorria.
Não fique com essa cara.

382
00:26:42,124 --> 00:26:45,069
-Tão previsível. Incrível!
-Sem cara feia. Obrigado.

383
00:26:45,070 --> 00:26:46,944
-Você está fantástica!
-Obrigada.

384
00:26:46,945 --> 00:26:49,151
Não fui profissional.
Qual é a agenda?

385
00:26:49,152 --> 00:26:52,159
-Tem um jantar às 21h30.
-Perfeito. Chegarei às 23h.

386
00:26:52,160 --> 00:26:54,515
-É nossa mesa?
-Pode ser.

387
00:26:54,517 --> 00:26:56,508
-Ótimo. Faça com que seja.
-Tudo bem.

388
00:26:56,509 --> 00:26:59,700
-Sr. Musk, como vai?
-Parabéns pela promoção!

389
00:26:59,701 --> 00:27:01,289
-Muito obrigada.
-Elon!

390
00:27:01,290 --> 00:27:03,388
-Os motores são fantásticos.
-Obrigado.

391
00:27:03,389 --> 00:27:05,564
Tive uma ideia
para um jato elétrico.

392
00:27:05,565 --> 00:27:07,772
Mesmo?
Então nós o fabricaremos.

393
00:27:07,773 --> 00:27:09,310
Quer uma massagem?

394
00:27:09,311 --> 00:27:11,592
-Deus, não!
-Peço para a Natalie fazer.

395
00:27:11,593 --> 00:27:14,942
-Não quero você tensa.
-Não precisa, obrigada.

396
00:27:14,943 --> 00:27:17,124
Verde não fica bem em você.

397
00:27:17,125 --> 00:27:20,704
-Anthony, é você? Oi, amigo.
-A pessoa que menos gosto.

398
00:27:20,705 --> 00:27:22,184
-Este cara.
-Como vai?

399
00:27:22,185 --> 00:27:25,093
Não é o único ricaço com
um carrão moderno por aqui.

400
00:27:25,094 --> 00:27:28,651
Conhecem Christine Everhart
da revista Vanity Fair?

401
00:27:28,952 --> 00:27:31,495
-Sim, conhecemos.
-Sim, vagamente.

402
00:27:31,496 --> 00:27:33,489
A propósito,
uma grande história:

403
00:27:33,490 --> 00:27:36,618
olha a nova presidente
das Indústrias Stark bem aqui!

404
00:27:36,619 --> 00:27:39,294
Meu editor me mata
se não escrever uma matéria

405
00:27:39,295 --> 00:27:40,801
sobre mulheres no poder.

406
00:27:40,802 --> 00:27:42,309
-Posso?
-Claro.

407
00:27:42,310 --> 00:27:44,840
Ela está escrevendo
uma matéria sobre mim.

408
00:27:44,841 --> 00:27:46,717
Resolvi fazer essa gentileza.

409
00:27:46,718 --> 00:27:48,276
-Não é?
-Isso mesmo.

410
00:27:48,277 --> 00:27:51,184
Ela escreveu um artigo e tanto
sobre Tony ano passado.

411
00:27:51,185 --> 00:27:53,067
E escreveu
uma história também.

412
00:27:53,068 --> 00:27:55,916
-Impressionante e bem feito.
-Muito bom.

413
00:27:55,917 --> 00:27:57,377
-Obrigada.
-Eu vou...

414
00:27:57,378 --> 00:27:59,278
-Não me deixe.
-Vou ao banheiro.

415
00:27:59,279 --> 00:28:01,252
-E como você está?
-Estou bem.

416
00:28:01,253 --> 00:28:04,118
-Esta é a primeira vez que...
-Diga "queijo".

417
00:28:04,119 --> 00:28:06,043
-vocês se veem?
-Diga "xis".

418
00:28:06,044 --> 00:28:07,502
Isto é terrível.

419
00:28:07,503 --> 00:28:10,370
É a primeira vez que
se encontram desde o Senado?

420
00:28:10,371 --> 00:28:12,686
Desde que o contrato dele
foi cancelado.

421
00:28:12,687 --> 00:28:15,387
-Na verdade, foi suspenso.
-Não foi o que ouvi.

422
00:28:15,388 --> 00:28:17,897
Qual a diferença entre
suspenso e cancelado?

423
00:28:17,898 --> 00:28:19,868
-Sim, qual é?
-A verdade...

424
00:28:19,869 --> 00:28:22,247
Por que não guarda isso?
A verdade é...

425
00:28:22,248 --> 00:28:25,117
Eu esperava poder apresentar
algo na sua Expo.

426
00:28:25,118 --> 00:28:28,850
Se inventar algo que funcione,
arranjo um estande para você.

427
00:28:28,851 --> 00:28:30,321
-Sr. Stark.
-Sim.

428
00:28:30,322 --> 00:28:31,720
Sua mesa está pronta.

429
00:28:31,721 --> 00:28:35,017
-Tenho um estande este ano.
-Ele precisa de um estande.

430
00:28:35,018 --> 00:28:38,591
Brincadeira.
Nós gostamos de brincar.

431
00:28:39,275 --> 00:28:42,132
TOXICIDADE NO SANGUE:53%.

432
00:29:00,443 --> 00:29:02,504
Alguma ideia melhor?

433
00:29:07,523 --> 00:29:08,993
Valeu!

434
00:29:11,761 --> 00:29:13,226
O Tony e eu...

435
00:29:13,227 --> 00:29:16,349
Adoro o Tony e ele me adora.
Não somos concorrentes.

436
00:29:16,350 --> 00:29:19,004
Com ele fora da jogada,
surgiu uma oportunidade

437
00:29:19,005 --> 00:29:20,959
para as Indústrias Hammer.

438
00:29:20,960 --> 00:29:23,556
Tudo o que Tony e eu temos...

439
00:29:23,557 --> 00:29:26,610
<i>Do que adianta ter
um carro de corrida...</i>

440
00:29:26,611 --> 00:29:29,062
É uma competição saudável.

441
00:29:29,063 --> 00:29:30,995
<i>se você não o pilota?</i>

442
00:29:31,819 --> 00:29:33,581
Ele vai pilotar?

443
00:29:41,610 --> 00:29:44,014
Natalie.

444
00:29:44,016 --> 00:29:46,052
-Sim, Srta. Potts?
-Sabia disso?

445
00:29:46,053 --> 00:29:48,143
Fiquei sabendo agora.

446
00:29:48,144 --> 00:29:51,518
-Não pode acontecer.
-Entendo. Como posso ajudar?

447
00:29:51,519 --> 00:29:53,141
-Cadê o Happy?
-Lá fora.

448
00:29:53,142 --> 00:29:54,788
-Vá buscá-lo.
-É para já.

449
00:29:54,789 --> 00:29:59,803
O Tony é único.
Não somos concorrentes.

450
00:29:59,804 --> 00:30:01,792
Sei.
Pode me dar licença?

451
00:30:01,793 --> 00:30:05,053
-Pode ler o que escreveu?
-Posso. Só um segundo.

452
00:30:05,054 --> 00:30:06,882
Só tenho que dar
um telefonema.

453
00:30:06,883 --> 00:30:10,323
-Onde vai? Pedi caviar.
-Está ótimo. Já volto.

454
00:30:10,325 --> 00:30:12,450
Olhe, é o Stark!

455
00:31:24,011 --> 00:31:27,700
<i>Há algo de estranho
acontecendo na pista.</i>

456
00:31:32,806 --> 00:31:35,911
<i>Um homem sem capacete
vai em direção aos carros!</i>

457
00:32:00,615 --> 00:32:02,915
<i>Meu Deus!
O carro capotou!</i>

458
00:32:10,145 --> 00:32:11,760
Vá.

459
00:32:14,895 --> 00:32:16,543
Segure firme.

460
00:33:24,535 --> 00:33:26,740
-Dê-me a maleta.
-Tome.

461
00:33:26,741 --> 00:33:28,585
-Cadê as chaves?
-No meu bolso.

462
00:33:28,586 --> 00:33:30,138
Os carros!

463
00:34:33,314 --> 00:34:34,731
Meu Deus!

464
00:34:41,034 --> 00:34:42,574
Está bem?

465
00:34:43,236 --> 00:34:45,891
Sim. Estava mirando
em mim ou nele?

466
00:34:45,892 --> 00:34:47,877
-Queria assustá-lo.
-Não parece.

467
00:34:47,878 --> 00:34:49,362
Está louco?

468
00:34:49,363 --> 00:34:51,585
Melhore a segurança.
Fui atacado!

469
00:34:51,586 --> 00:34:53,140
Entre no carro!

470
00:34:53,141 --> 00:34:56,523
-Entre no carro. Deus!
-Precisa melhorar a segurança.

471
00:34:57,460 --> 00:34:59,906
Minhas primeiras férias
em mais de 2 anos.

472
00:35:02,381 --> 00:35:03,900
Meu Deus!

473
00:35:04,728 --> 00:35:06,161
Meu Deus!

474
00:35:07,755 --> 00:35:10,091
-Eu o peguei.
-Atropele-o de novo!

475
00:35:10,092 --> 00:35:11,602
A maleta.

476
00:35:13,924 --> 00:35:15,770
-Tenho que sair.
-Pegue-a.

477
00:35:16,576 --> 00:35:18,488
Me dê a maleta!

478
00:35:26,042 --> 00:35:27,447
Deus!

479
00:35:29,641 --> 00:35:32,865
Me dê a maleta.
Por favor. Vamos!

480
00:36:28,177 --> 00:36:29,719
<i>Tony!</i>

481
00:37:05,160 --> 00:37:07,451
Você perdeu.

482
00:37:13,287 --> 00:37:16,414
Você perdeu, Stark.

483
00:37:34,448 --> 00:37:38,654
Verificamos as impressões. Nada.
Não disse nada. Nem mesmo o nome.

484
00:37:38,655 --> 00:37:41,207
-Onde estamos indo?
-É bem aqui.

485
00:37:41,208 --> 00:37:43,378
É possível que ele
não fale inglês.

486
00:37:43,379 --> 00:37:46,857
Ele não disse nada
desde que chegou aqui.

487
00:37:46,858 --> 00:37:48,652
Me dê 5 minutos.

488
00:37:49,465 --> 00:37:51,729
Não, por favor.
Irei sozinho.

489
00:37:51,730 --> 00:37:53,887
Cinco minutos.
Estaremos aqui.

490
00:38:08,336 --> 00:38:10,303
Tecnologia bem interessante.

491
00:38:10,304 --> 00:38:12,775
Mas tinha poucos
ciclos por segundo.

492
00:38:18,012 --> 00:38:20,353
Poderia dobrar
as rotações.

493
00:38:23,381 --> 00:38:26,963
Concentrar a energia propulsora
nos canais de plasma ionizados.

494
00:38:26,964 --> 00:38:30,522
É eficaz,
mas não muito eficiente.

495
00:38:30,523 --> 00:38:32,579
Mas é uma cópia
até aceitável.

496
00:38:33,784 --> 00:38:37,237
Não entendo, com alguns ajustes
poderia ganhar muito dinheiro.

497
00:38:37,238 --> 00:38:41,283
Poderia tê-la vendido para
a Coreia do Norte, China, Irã.

498
00:38:41,284 --> 00:38:44,003
Ou ido direto
ao mercado negro.

499
00:38:44,004 --> 00:38:47,082
Você parece ter amigos
em vários lugares.

500
00:38:47,083 --> 00:38:50,723
Você vem de uma família

501
00:38:50,724 --> 00:38:54,086
de ladrões e assassinos.

502
00:38:54,087 --> 00:38:57,408
E agora,
como todo culpado

503
00:38:57,409 --> 00:39:00,658
tenta reescrever
sua história.

504
00:39:00,659 --> 00:39:03,350
E se esquece
de todas as vidas

505
00:39:03,351 --> 00:39:06,476
que a família Stark destruiu.

506
00:39:06,477 --> 00:39:09,369
Falando em ladrões,
onde conseguiu esse design?

507
00:39:09,855 --> 00:39:13,535
Com meu pai,
Anton Vanko.

508
00:39:14,036 --> 00:39:15,986
Nunca ouvi falar.

509
00:39:16,926 --> 00:39:20,175
Meu pai é o motivo
pelo qual você está vivo.

510
00:39:20,176 --> 00:39:23,471
Estou vivo porque teve uma
chance de me matar mas errou.

511
00:39:23,672 --> 00:39:25,419
Errei?

512
00:39:27,933 --> 00:39:30,368
Se puder fazer Deus sangrar

513
00:39:30,369 --> 00:39:33,286
as pessoas deixarão
de crer Nele.

514
00:39:35,344 --> 00:39:40,031
Haverá sangue na água.
E os tubarões virão.

515
00:39:41,721 --> 00:39:45,533
Na verdade, só tenho que ficar
aqui sentado e observar

516
00:39:45,534 --> 00:39:48,492
enquanto o mundo o consome.

517
00:39:48,493 --> 00:39:51,108
De onde você verá
o mundo me consumir?

518
00:39:51,109 --> 00:39:54,708
Ah, é mesmo, da prisão!
Mandarei um sabonete.

519
00:39:54,709 --> 00:39:58,886
Tony, antes de você ir,
o paládio no seu peito...

520
00:39:58,887 --> 00:40:01,071
Que jeito doloroso de morrer!

521
00:40:08,148 --> 00:40:09,993
Pronto.

522
00:40:18,173 --> 00:40:21,571
<i>É inacreditável. Isso prova
que o gênio saiu da garrafa</i>

523
00:40:21,572 --> 00:40:23,910
<i>e este homem não tem
ideia do que faz.</i>

524
00:40:23,911 --> 00:40:27,724
<i>Ele acha que a arma
Homem de Ferro é um brinquedo.</i>

525
00:40:28,125 --> 00:40:31,221
<i>Eu estava em uma audiência
onde o Sr. Stark</i>

526
00:40:31,222 --> 00:40:36,363
<i>foi irredutível dizendo que
as armaduras não podem existir.</i>

527
00:40:36,364 --> 00:40:39,391
<i>Que não existem e não existirão
em nenhum outro lugar</i>

528
00:40:39,392 --> 00:40:41,083
<i>pelos próximos 5 ou 10 anos.</i>

529
00:40:41,084 --> 00:40:43,991
<i>E aqui estamos em Mônaco,
percebendo que: oh, não!</i>

530
00:40:43,992 --> 00:40:46,491
<i>-Essas armaduras existem agora.
-Mudo.</i>

531
00:40:48,788 --> 00:40:51,522
Ele devia me dar uma medalha.
Essa é a verdade.

532
00:40:55,639 --> 00:40:57,149
O que é isso?

533
00:40:57,150 --> 00:40:59,993
É sua refeição de bordo.

534
00:41:02,580 --> 00:41:04,827
Você preparou isso?

535
00:41:04,829 --> 00:41:08,029
Claro, onde acha que estive
nas últimas 3 horas?

536
00:41:08,766 --> 00:41:10,475
Tony?

537
00:41:12,213 --> 00:41:14,527
O que está escondendo de mim?

538
00:41:18,540 --> 00:41:22,033
Não quero ir para casa.
De maneira alguma.

539
00:41:23,991 --> 00:41:26,572
Vamos cancelar
minha festa de aniversário e...

540
00:41:26,573 --> 00:41:29,347
Estamos na Europa,
vamos para Veneza, Cipriani?

541
00:41:29,348 --> 00:41:30,878
-Lembra?
-Sim.

542
00:41:30,879 --> 00:41:35,850
É um lugar fantástico para...
Se ficar saudável.

543
00:41:35,851 --> 00:41:40,468
Acho que não é o momento certo.
É uma situação complicada.

544
00:41:40,469 --> 00:41:43,064
Por isso mesmo
é o melhor momento.

545
00:41:43,065 --> 00:41:46,012
Acho que como presidente
tenho que aparecer.

546
00:41:46,013 --> 00:41:49,899
Como presidente, você tem
o direito de tirar licença.

547
00:41:49,900 --> 00:41:51,845
-Licença?
-Um descanço.

548
00:41:51,846 --> 00:41:54,294
Um descanço?
Num momento desses?

549
00:41:54,295 --> 00:41:57,363
Só para recarregar as baterias
e achar uma solução.

550
00:41:57,364 --> 00:42:00,670
Nem todo mundo
funciona com baterias, Tony.

551
00:42:33,612 --> 00:42:35,790
APROVEITE A REFEIÇÃO

552
00:43:26,645 --> 00:43:28,380
Prisioneiro, pare!

553
00:43:28,381 --> 00:43:30,768
O que pensa
que está fazendo?

554
00:44:12,336 --> 00:44:16,256
Aí está ele.

555
00:44:18,288 --> 00:44:21,724
É um grande prazer.
Seja bem-vindo.

556
00:44:22,640 --> 00:44:27,524
Pelo amor de Deus, podem tirar
as algemas do meu amigo aqui?

557
00:44:27,526 --> 00:44:29,253
Perdoe-me.
Sinto muito.

558
00:44:29,254 --> 00:44:32,348
Sou um grande fã seu.
Não quero...

559
00:44:32,976 --> 00:44:35,196
que fique com
uma má impressão.

560
00:44:35,197 --> 00:44:37,122
Ele não é um animal.
Vamos.

561
00:44:37,952 --> 00:44:41,228
É um ser humano.
Obrigado.

562
00:44:42,077 --> 00:44:44,083
-Posso ir, senhor?
-Pode, por favor.

563
00:44:44,084 --> 00:44:46,716
-Tem certeza?
-Sim. Estamos bem.

564
00:44:48,687 --> 00:44:52,958
Meu nome é Justin Hammer.
Quero fazer negócios com você.

565
00:44:52,959 --> 00:44:54,520
Por favor, sente-se.

566
00:44:57,603 --> 00:45:00,126
Pode comer.
O que temos hoje, Jack?

567
00:45:00,127 --> 00:45:03,188
-Carpaccio de salmão.
-Carpaccio de salmão?

568
00:45:05,356 --> 00:45:08,777
O que quiser, nós conseguimos.
Gosto da sobremesa primeiro.

569
00:45:08,778 --> 00:45:12,545
Isso veio de São Francisco.
Mas é italiano.

570
00:45:12,546 --> 00:45:16,438
Sorvete orgânico.
Adoro doces.

571
00:45:16,439 --> 00:45:19,305
E me parece que você
adora o Tony Stark.

572
00:45:20,691 --> 00:45:23,749
O que você fez com Tony Stark
naquela pista...

573
00:45:23,750 --> 00:45:27,378
A maneira que o enfrentou
perante Deus e todo mundo.

574
00:45:27,379 --> 00:45:29,897
Aquilo foi incrível!

575
00:45:29,898 --> 00:45:31,863
Você mostrou para mim.

576
00:45:31,864 --> 00:45:34,507
E sei que você sabia
que eu estava assistindo.

577
00:45:34,508 --> 00:45:38,381
Não podia deixá-lo lá, preso.
Um desperdício de talento.

578
00:45:38,382 --> 00:45:40,470
Se me permite fazer
um sugestão

579
00:45:40,471 --> 00:45:42,655
não se pode tentar
matar o cara.

580
00:45:42,656 --> 00:45:47,538
Acho, se me permite,
que deve atacar o legado dele.

581
00:45:47,539 --> 00:45:49,369
É isso que deve matar.

582
00:45:49,370 --> 00:45:52,071
Você e eu somos parecidos
em muitas maneiras.

583
00:45:52,072 --> 00:45:57,134
A única diferença entre nós,
é que eu tenho recursos.

584
00:45:57,135 --> 00:45:59,854
Acho,
se me permite dizer

585
00:45:59,855 --> 00:46:02,875
que precisa
dos meus recursos.

586
00:46:02,876 --> 00:46:05,500
Alguém por trás de você.
Um benfeitor.

587
00:46:05,501 --> 00:46:08,043
Gostaria de ser esse cara.

588
00:46:19,039 --> 00:46:21,266
Está bem.
Você fala inglês?

589
00:46:21,267 --> 00:46:23,454
Porque posso
chamar um tradutor.

590
00:46:23,455 --> 00:46:26,858
Não sei se entende
tudo que estou dizendo.

591
00:46:26,859 --> 00:46:29,275
-Muito bom, "cara".
-Muito bom, cara.

592
00:46:29,276 --> 00:46:30,869
Muito bom, cara.

593
00:46:35,662 --> 00:46:38,130
-Sim?
-Quero o meu "pássaro".

594
00:46:39,871 --> 00:46:43,870
-Um pássaro? Quer um pássaro?
-Quero o meu pássaro.

595
00:46:43,871 --> 00:46:47,015
-Posso conseguir 10 pássaros.
-Quero o "meu" pássaro.

596
00:46:47,016 --> 00:46:48,871
Tudo bem.
Nada é impossível.

597
00:46:48,872 --> 00:46:53,590
Estamos falando de...
Um pássaro que está na Rússia?

598
00:46:53,591 --> 00:46:56,869
A credibilidade da empresa
continua muito forte

599
00:46:56,870 --> 00:46:59,313
apesar do incidente
em Mônaco.

600
00:46:59,314 --> 00:47:02,501
-Querem um declaração.
-Diga que enviarei um fax.

601
00:47:02,502 --> 00:47:03,802
Onde ele está?

602
00:47:03,803 --> 00:47:06,656
-Não quer ser incomodado.
-Está lá embaixo.

603
00:47:06,758 --> 00:47:09,884
<i>Mas o constante comportamento
irresponsável dele</i>

604
00:47:09,885 --> 00:47:12,039
<i>pode levar muitas pessoas
a se perguntarem:</i>

605
00:47:12,040 --> 00:47:14,096
<i>"Este homem
ainda pode nos proteger?"</i>

606
00:47:14,097 --> 00:47:15,678
Ele nunca
deixou de nos proteger.

607
00:47:15,679 --> 00:47:18,103
O incidente em Mônaco
provou isso.

608
00:47:18,649 --> 00:47:20,877
<i>Busca concluída, senhor.</i>

609
00:47:20,878 --> 00:47:23,271
<i>Anton Vanko
foi um físico soviético</i>

610
00:47:23,272 --> 00:47:26,150
<i>que se refugiou
nos EUA em 1963.</i>

611
00:47:26,189 --> 00:47:30,215
<i>Mas foi acusado de espionagem
e deportado em 1967.</i>

612
00:47:30,216 --> 00:47:33,073
<i>O filho dele, Ivan,
que também é físico</i>

613
00:47:33,074 --> 00:47:37,283
<i>foi condenado por vender
plutônio para o Paquistão.</i>

614
00:47:37,285 --> 00:47:42,156
<i>Ele passou 15 anos na prisão.
Não existem mais registros.</i>

615
00:47:47,050 --> 00:47:50,865
Tony, tem que subir e controlar
essa situação imediatamente.

616
00:47:51,066 --> 00:47:55,192
Estive ao telefone com
a Guarda Nacional o dia inteiro

617
00:47:55,193 --> 00:47:58,194
tentando convencê-los
a não mandar os tanques

618
00:47:58,195 --> 00:48:01,039
para derrubar sua porta
e pegar isso.

619
00:48:01,040 --> 00:48:04,775
Vão pegar suas armaduras.
Estão cansados de brincadeira.

620
00:48:04,776 --> 00:48:07,367
Disse que ninguém teria
essa tecnologia

621
00:48:07,368 --> 00:48:08,826
nos próximos 20 anos.

622
00:48:08,827 --> 00:48:12,071
Mas acontece que alguém
apareceu com ela ontem.

623
00:48:12,072 --> 00:48:14,440
Não é mais uma teoria.

624
00:48:15,504 --> 00:48:17,384
Está me ouvindo?

625
00:48:19,850 --> 00:48:21,784
Você está bem?

626
00:48:22,461 --> 00:48:23,965
Veremos.

627
00:48:30,618 --> 00:48:33,451
-Está bem?
-Sim, leve-me até a minha mesa.

628
00:48:34,206 --> 00:48:36,568
-Vê essa caixa de charutos?
-Sim.

629
00:48:36,569 --> 00:48:38,723
É paládio.

630
00:48:45,159 --> 00:48:47,148
Era para estar
saindo fumaça assim?

631
00:48:47,149 --> 00:48:51,288
Não, é resíduo de nêutron.
É da parede do reator.

632
00:48:54,812 --> 00:48:56,837
Isto estava no seu corpo?

633
00:49:01,817 --> 00:49:04,904
E essas marcas no seu pescoço?

634
00:49:05,608 --> 00:49:07,299
Ralei no asfalto.

635
00:49:10,627 --> 00:49:12,176
Obrigado.

636
00:49:23,365 --> 00:49:26,231
-Está olhando o quê?
-Estou olhando para você.

637
00:49:26,932 --> 00:49:30,529
Quer fazer esse ato
heroico solitário

638
00:49:30,530 --> 00:49:32,579
mas não precisa
fazer isso sozinho.

639
00:49:32,580 --> 00:49:34,722
Queria poder acreditar nisso.
Sério.

640
00:49:34,724 --> 00:49:36,638
Mas tem que confiar em mim.

641
00:49:36,639 --> 00:49:40,335
Ao contrário do que pensam,
sei bem o que estou fazendo.

642
00:49:49,417 --> 00:49:51,740
É aqui que os fabricamos.
Minha humilde casa.

643
00:49:51,741 --> 00:49:53,657
Pode trabalhar
na mais absoluta paz.

644
00:49:53,658 --> 00:49:56,784
Deve ser divertido estar morto,
não é? Não há pressão.

645
00:49:56,785 --> 00:49:59,857
Aqui estão eles. Estou animado.
Prontos para o combate.

646
00:49:59,858 --> 00:50:03,029
Posso ter errado nos cálculos,
e apressado os protótipos.

647
00:50:03,030 --> 00:50:05,131
Mas fazer o quê?
Sou entusiasmado.

648
00:50:05,132 --> 00:50:07,050
Vá em frente. Dê uma olhada.

649
00:50:12,586 --> 00:50:14,523
Não vai querer fazer isso...

650
00:50:14,524 --> 00:50:18,048
Vai poder acessar o sistema
assim que criarmos sua senha.

651
00:50:18,049 --> 00:50:21,664
Faça com que deem a ele
uma daquelas senhas...

652
00:50:21,665 --> 00:50:23,749
criptografadas.

653
00:50:24,650 --> 00:50:26,787
Esqueça.

654
00:50:28,499 --> 00:50:29,985
Tudo bem.

655
00:50:29,986 --> 00:50:31,547
Coisa boa.

656
00:50:33,233 --> 00:50:35,673
-Desculpe?
-Seu programa é uma merda.

657
00:50:38,001 --> 00:50:39,599
Bem...

658
00:50:40,702 --> 00:50:45,323
Você é bom. Realmente
passou todas as barreiras.

659
00:50:46,763 --> 00:50:49,740
Deixe-me mostrar onde vai
trabalhar inicialmente.

660
00:50:49,741 --> 00:50:51,822
Certo, dê uma olhada.

661
00:50:52,679 --> 00:50:55,577
Dê uma olhada nisso.
É uma coisa, não é?

662
00:50:55,578 --> 00:50:57,419
Isso não é só para se gabar.

663
00:50:57,420 --> 00:51:00,272
Custam $135,7 milhões cada.

664
00:51:04,669 --> 00:51:07,293
Jesus Cristo!
Traga alguém aqui.

665
00:51:07,961 --> 00:51:12,202
Aí é onde o piloto entra,
estamos com dificuldade

666
00:51:12,875 --> 00:51:14,781
de encontrar voluntários.

667
00:51:14,882 --> 00:51:17,107
Eu cuido disso.
Deixe aí.

668
00:51:17,991 --> 00:51:19,683
O que quer que eles façam?

669
00:51:19,784 --> 00:51:22,584
A longo prazo, quero
que me levem ao Pentágono

670
00:51:22,585 --> 00:51:24,565
pelos próximos 25 anos.

671
00:51:24,566 --> 00:51:27,378
Quero que o Homem de Ferro
pareça antiguidade.

672
00:51:27,379 --> 00:51:30,485
Quero ir na Expo Stark e dar
uma cagada no quintal do Tony.

673
00:51:30,486 --> 00:51:31,795
Está me entendendo?

674
00:51:31,796 --> 00:51:34,524
Posso fazer isso,
sem problemas.

675
00:51:34,932 --> 00:51:37,726
Fabuloso. Adorei.
Este é o nosso cara.

676
00:51:37,927 --> 00:51:39,765
Tive um pressentimento.

677
00:51:48,639 --> 00:51:51,576
Sabe qual relógio usará hoje,
Sr. Stark?

678
00:51:51,577 --> 00:51:53,138
Ainda vou ver.

679
00:51:56,519 --> 00:51:58,741
Devo cancelar a festa?

680
00:51:58,742 --> 00:52:01,659
-Provavelmente.
-Porque é...

681
00:52:01,660 --> 00:52:04,855
-Não é um bom momento.
-Seria mal interpretado.

682
00:52:04,856 --> 00:52:06,642
Inapropriado.

683
00:52:12,081 --> 00:52:15,052
Está forte o suficiente?

684
00:52:15,053 --> 00:52:18,298
O marrom. De ouro.
O Wigger.

685
00:52:18,299 --> 00:52:21,008
Vou esperar aqui.
Traga aqui, por favor.

686
00:52:24,350 --> 00:52:27,375
Eu cuido disso.
Por que você não...

687
00:52:38,429 --> 00:52:41,120
Olha, é bem difícil saber
o que está pensando.

688
00:52:41,121 --> 00:52:43,690
-De onde você é?
-Do jurídico.

689
00:52:45,948 --> 00:52:48,200
Posso fazer uma
pergunta hipotética?

690
00:52:48,201 --> 00:52:49,725
Um pouco esquisita.

691
00:52:49,726 --> 00:52:52,901
Se essa fosse sua última
festa de aniversário

692
00:52:52,902 --> 00:52:55,191
como a comemoraria?

693
00:52:57,449 --> 00:53:01,848
Faria o que quisesse,
com quem quisesse.

694
00:53:35,518 --> 00:53:37,845
Sim, senhor.
Entendo.

695
00:53:37,846 --> 00:53:40,102
Não, não, senhor.
Não será necessário.

696
00:53:40,103 --> 00:53:41,562
Cuidarei disso.

697
00:53:41,563 --> 00:53:44,399
Senhor, tem a minha garantia
que em 24 horas

698
00:53:44,400 --> 00:53:46,794
o Homem de Ferro
estará de volta a ativa!

699
00:53:53,386 --> 00:53:55,285
Ei, Pepper.

700
00:53:55,286 --> 00:53:58,398
-Vou tomar um ar fresco.
-Qual o problema?

701
00:53:59,561 --> 00:54:02,236
-Não sei o que fazer.
-Está de brincadeira.

702
00:54:07,921 --> 00:54:09,889
-Já basta.
-Não, não. Deixe.

703
00:54:09,890 --> 00:54:12,849
Isso é ridículo,
arrisquei meu pescoço por ele.

704
00:54:12,850 --> 00:54:15,298
Eu sei, entendo,
mas deixe que cuido disso.

705
00:54:15,299 --> 00:54:17,805
Então cuide disso,
ou serei obrigado.

706
00:54:19,305 --> 00:54:20,902
Devem estar se perguntando:

707
00:54:20,903 --> 00:54:24,132
Como ele vai ao banheiro
com o traje?

708
00:54:26,808 --> 00:54:29,340
Do mesmo jeito
que fui agora!

709
00:54:32,799 --> 00:54:35,865
A festa está uma loucura.

710
00:54:38,554 --> 00:54:42,659
-Amo você.
-Inacreditável, muito obrigada.

711
00:54:42,660 --> 00:54:46,708
Tony, agradecemos muito
por essa ótima noite

712
00:54:46,710 --> 00:54:50,805
e vamos nos despedir agora.
Obrigada a todos por virem.

713
00:54:50,806 --> 00:54:53,960
Não podemos.
Ainda tem o bolo.

714
00:54:53,961 --> 00:54:57,215
Você tem que vir comigo, certo?
Confie em mim.

715
00:54:57,216 --> 00:54:59,749
Está na hora de ir para cama,
está na hora.

716
00:54:59,750 --> 00:55:01,680
-Ainda não.
-Vamos.

717
00:55:01,681 --> 00:55:03,750
Tire o traje.

718
00:55:03,752 --> 00:55:06,187
-Tem um sistema de filtragem.
-Não é sexy.

719
00:55:06,188 --> 00:55:08,452
Fale para todos irem embora,
certo?

720
00:55:08,453 --> 00:55:10,018
É hora de ir.

721
00:55:10,019 --> 00:55:11,596
-Se está dizendo.
-Certo?

722
00:55:11,597 --> 00:55:15,043
Eu fico com isso.
Pegue.

723
00:55:15,044 --> 00:55:17,650
Acabou.

724
00:55:18,151 --> 00:55:19,975
Ela está certa.
A festa acabou.

725
00:55:19,976 --> 00:55:22,883
Ela acabou para mim
há 1 hora e meia atrás.

726
00:55:22,884 --> 00:55:27,039
O pós-festa começa
em 15 minutos.

727
00:55:30,044 --> 00:55:34,723
E se alguém, Pepper,
não gostar, a porta fica alí.

728
00:56:15,933 --> 00:56:17,694
Manda ver!

729
00:56:27,099 --> 00:56:29,278
Só falarei isso uma vez.

730
00:56:32,496 --> 00:56:34,880
Saiam.

731
00:56:40,353 --> 00:56:43,566
Você não merece usar isso!
Desligue!

732
00:56:45,120 --> 00:56:47,254
Goldstein.

733
00:56:47,355 --> 00:56:48,684
Sim, Sr. Stark.

734
00:56:48,685 --> 00:56:52,937
Manda uma musiquinha aí.
Preciso relaxar.

735
00:56:55,982 --> 00:56:58,920
Disse para desligar.

736
00:57:08,292 --> 00:57:12,417
Agora, coloque isso no lugar
antes que alguém se machuque.

737
00:57:18,845 --> 00:57:20,635
Prepare-se.

738
00:57:27,901 --> 00:57:32,116
Desculpe, amigo, mas o
Homem de Ferro não tem parceiro.

739
00:57:32,117 --> 00:57:35,633
Então toma isso!

740
00:57:42,661 --> 00:57:44,353
Já basta?

741
00:57:45,014 --> 00:57:47,675
-Natalie, foram longe demais.
-Srta. Potts.

742
00:57:47,676 --> 00:57:50,957
Sei o que fazer.
Desde que você chegou...

743
00:57:54,351 --> 00:57:56,038
Oi, gente.

744
00:57:56,039 --> 00:57:58,596
Vamos sair daqui.

745
00:58:04,980 --> 00:58:08,031
Quer? Tome!

746
00:58:48,094 --> 00:58:49,718
Abaixe a mão.

747
00:58:49,719 --> 00:58:52,373
Acha que tem o que precisa
para usar essa armadura?

748
00:58:52,374 --> 00:58:55,755
-Não tem que fazer isso, Tony.
-Quer usar uma? Atire!

749
00:58:55,756 --> 00:58:57,563
-Abaixe!
-Vai atirar?

750
00:58:57,564 --> 00:58:59,123
-Abaixe!
-Não.

751
00:58:59,124 --> 00:59:01,063
-Pare, Tony!
-Atire!

752
01:00:11,934 --> 01:00:16,534
<i>Torre, aqui é o Ten. Cel. James
entrando na base a 500 metros.</i>

753
01:00:16,535 --> 01:00:20,401
<i>Solicito permissão
para aterrisar no hangar 22.</i>

754
01:01:01,444 --> 01:01:03,298
Coronel.

755
01:01:03,699 --> 01:01:05,585
Major.

756
01:01:11,323 --> 01:01:13,122
Vamos levá-lo para dentro.

757
01:01:13,423 --> 01:01:15,410
Limpem a área.

758
01:01:37,566 --> 01:01:38,966
Senhor!

759
01:01:38,967 --> 01:01:41,903
Terei que pedir
para que saia da rosquinha.

760
01:01:45,383 --> 01:01:48,366
Já disse, não quero me unir
ao seu grupinho secreto.

761
01:01:48,367 --> 01:01:50,174
Não, não.

762
01:01:50,175 --> 01:01:52,528
Havia esquecido que
faz tudo a seu modo.

763
01:01:52,529 --> 01:01:54,099
Como está se saindo?

764
01:01:56,559 --> 01:02:00,230
Perdão, não quero ser grosseiro
mas a julgar pelo tapa-olho

765
01:02:01,493 --> 01:02:04,284
estou muito bêbado
para saber se é ou não real.

766
01:02:04,285 --> 01:02:07,110
Sou muito real.

767
01:02:07,111 --> 01:02:09,657
A pessoa mais real que
você vai conhecer.

768
01:02:09,658 --> 01:02:11,626
Sorte a minha.
O quê é isso aqui?

769
01:02:11,627 --> 01:02:13,206
Isso não parece bom.

770
01:02:14,046 --> 01:02:16,118
Já esteve pior.

771
01:02:17,169 --> 01:02:20,941
O perímetro está seguro mas não
podemos garantir por muito tempo.

772
01:02:25,361 --> 01:02:28,076
-Está despedida.
-Você não decide mais isso.

773
01:02:28,077 --> 01:02:31,918
Tony quero apresentar-lhe
à agente Romanoff.

774
01:02:31,919 --> 01:02:33,709
-Oi.
-Sou agente da S.H.I.E.L.D.

775
01:02:33,710 --> 01:02:35,964
Fui enviada pelo Dr. Fury.

776
01:02:35,965 --> 01:02:38,929
-Sugiro que se desculpe.
-Você anda muito ocupado.

777
01:02:38,930 --> 01:02:42,926
Nomeou sua garota a presidente,
está distribuindo suas coisas.

778
01:02:42,927 --> 01:02:45,926
Deixou seu amigo sair
por aí com sua armadura.

779
01:02:45,927 --> 01:02:47,554
Se não o conhecesse bem...

780
01:02:47,555 --> 01:02:50,108
Não me conhece.
Não dei a ele, ele tomou.

781
01:02:50,109 --> 01:02:52,104
Não, não.
Ele a pegou?

782
01:02:52,105 --> 01:02:55,195
Você é o Homem de Ferro
e deixou ele "pegá-la"?

783
01:02:55,196 --> 01:02:56,717
Seu amigo entrou lá

784
01:02:56,718 --> 01:02:58,753
te deu uma surra
e pegou sua armadura?

785
01:02:58,754 --> 01:03:01,494
-Isso é possível?
-De acordo com a base de dados

786
01:03:01,495 --> 01:03:05,445
do Sr. Stark há redundâncias
que preveem o uso não autorizado.

787
01:03:07,821 --> 01:03:09,531
-O que querem de mim?
-O que queremos de você?

788
01:03:09,548 --> 01:03:13,855
Não, o que você quer de mim?
Você se tornou um problema.

789
01:03:13,956 --> 01:03:16,239
Um problema
que eu preciso resolver.

790
01:03:16,240 --> 01:03:19,696
Ao contrário do que acha, você
não é o centro do meu universo.

791
01:03:19,698 --> 01:03:22,526
Tenho problemas maiores
na região sudeste para resolver.

792
01:03:22,527 --> 01:03:24,098
Injete.

793
01:03:25,375 --> 01:03:28,199
Deus! Vão...
Vão roubar meu rim e vendê-lo?

794
01:03:28,748 --> 01:03:32,004
Não faça nada horrível
por 5 segundos.

795
01:03:32,505 --> 01:03:33,587
O que fizeram comigo?

796
01:03:33,588 --> 01:03:35,778
O que fizemos por você...

797
01:03:36,043 --> 01:03:38,449
Isso é dióxido de lítio,
vai aliviar os sintomas.

798
01:03:38,450 --> 01:03:42,508
-Queremos que volte ao trabalho.
-Me dá um caixa disso e verão.

799
01:03:42,509 --> 01:03:46,731
-Não é a cura, apenas alivia.
-Não será tão fácil curá-lo.

800
01:03:47,100 --> 01:03:48,977
Confie em mim,
sou bom nisso.

801
01:03:49,444 --> 01:03:52,060
Tenho buscado algo que
substitua o paládio.

802
01:03:52,061 --> 01:03:53,724
Já tentei cada combinação

803
01:03:53,725 --> 01:03:56,454
e associação com
os elementos conhecidos.

804
01:03:56,455 --> 01:03:59,478
Vim te dizer
que não tentou tudo.

805
01:04:02,361 --> 01:04:05,728
Entrega especial.
Um presente.

806
01:04:09,849 --> 01:04:11,368
Trouxe algo para você.

807
01:04:16,434 --> 01:04:19,895
-Trouxemos seu pássaro, colega.
-Este não é meu pássaro.

808
01:04:19,896 --> 01:04:23,069
Como não é?
É seu pássaro, é sim.

809
01:04:23,070 --> 01:04:26,296
Deu trabalho achar este pássaro,
é um belíssimo exemplar.

810
01:04:26,297 --> 01:04:29,342
-É um belo pássaro.
-Trouxemos diretamente da Rússia.

811
01:04:29,343 --> 01:04:32,466
Ei cara, este não
é o meu pássaro.

812
01:04:33,767 --> 01:04:38,242
Mesmo que não seja o seu,
é um belo pássaro.

813
01:04:38,243 --> 01:04:42,416
Não se apegue as coisas,
às vezes é preciso se desprender.

814
01:04:45,331 --> 01:04:48,279
Um momento.
Jack, o que é aquilo?

815
01:04:48,280 --> 01:04:51,773
Aquilo não é um capacete.
O que é isso?

816
01:05:00,019 --> 01:05:03,650
Ivan, o que é isso?
Jack.

817
01:05:04,351 --> 01:05:06,540
É um capacete?
Não me parece um capacete.

818
01:05:06,541 --> 01:05:09,158
Como alguém vai
por a cabeça ali?

819
01:05:09,288 --> 01:05:10,960
-Pode por sua cabeça aí, Jack?
-Não.

820
01:05:10,961 --> 01:05:14,063
Tente colocar a cabeça aí.
Vamos, ponha sua cabeça aí.

821
01:05:14,425 --> 01:05:17,008
Viu, Ivan?
Ele não pode colocar a cabeça.

822
01:05:17,009 --> 01:05:19,815
Isto não é um capacete,
é uma cabeça.

823
01:05:19,816 --> 01:05:21,630
Tenho que por um cara
aí dentro.

824
01:05:21,631 --> 01:05:24,871
Preciso que uma pessoa
entre ali, entende?

825
01:05:25,203 --> 01:05:26,312
Um robô é melhor.

826
01:05:26,313 --> 01:05:28,609
Um robô é melhor?
Por que um robô é melhor?

827
01:05:28,806 --> 01:05:30,150
Por que é melhor?

828
01:05:30,151 --> 01:05:34,151
Pessoas dão problema, acredite.
Robôs são melhores.

829
01:05:34,199 --> 01:05:38,479
Ivan, gosto de você,
trouxe seu pássaro.

830
01:05:38,480 --> 01:05:43,970
Disse que não seria problema.
Foi o que disse, sem problemas.

831
01:05:43,971 --> 01:05:47,211
Preciso de armaduras,
o governo quer armaduras

832
01:05:47,212 --> 01:05:49,302
como as do Homem de Ferro.
Entende?

833
01:05:49,303 --> 01:05:51,208
Isso é o que o povo quer.

834
01:05:51,209 --> 01:05:52,899
É o que
irá fazê-los felizes.

835
01:05:52,900 --> 01:05:58,517
Ei, cara,
não se apegue as coisas.

836
01:05:58,518 --> 01:06:01,267
Aprenda a se desprender.

837
01:06:04,297 --> 01:06:07,669
Espero que esses robôs
sejam um sucesso, Ivan.

838
01:06:07,670 --> 01:06:11,973
Entendeu? Acho bom isso
me deixar animado, Ivan.

839
01:06:20,615 --> 01:06:25,767
Impressionante, com isto os
senadores vão me deixar em paz.

840
01:06:25,768 --> 01:06:29,264
-Funciona?
-Está pronta para missões.

841
01:06:29,265 --> 01:06:32,855
Ótimo, chame o Hammer
para instalar o armamento.

842
01:06:33,984 --> 01:06:36,007
-Senhor?
-Justin Hammer está fazendo

843
01:06:36,008 --> 01:06:39,237
apresentações de armas na Expo.
Queremos isso na abertura.

844
01:06:39,238 --> 01:06:43,863
-Sr. creio que não seja...
-Cel. o mundo precisa ver isto.

845
01:06:43,864 --> 01:06:46,965
-Precisamos mostrar a armadura.
-Sim, general. Mas...

846
01:06:46,966 --> 01:06:50,742
-Cel., também é uma ordem.
-Sim, senhor.

847
01:06:50,743 --> 01:06:54,195
Bom trabalho cel.,
deixou o seu país orgulhoso.

848
01:06:54,196 --> 01:06:56,103
Obrigado, senhor.

849
01:07:02,461 --> 01:07:06,008
Esta coisa em seu peito
é baseada em tecnologia inacabada.

850
01:07:06,009 --> 01:07:07,648
Não, estava completa.

851
01:07:07,649 --> 01:07:11,922
Sem eficácia até miniaturizá-la
e colocá-la no meu peito.

852
01:07:11,923 --> 01:07:13,873
-Não.
-Howard disse que o reator

853
01:07:13,874 --> 01:07:15,856
era um passo para algo maior.

854
01:07:15,857 --> 01:07:18,024
O início de uma corrida
energética

855
01:07:18,025 --> 01:07:20,622
que deixaria de lado
a corrida armamentista.

856
01:07:20,623 --> 01:07:23,773
Ele buscava algo maior,
algo tão grande

857
01:07:23,774 --> 01:07:27,545
que faria o reator nuclear
parecer uma pilha palito.

858
01:07:27,546 --> 01:07:30,306
Só ele? Ou Anton Vanko
também estava nisto?

859
01:07:30,307 --> 01:07:33,255
Anton Vanko
é o outro lado da moeda.

860
01:07:33,257 --> 01:07:35,171
Anton só queria enriquecer

861
01:07:35,172 --> 01:07:37,856
quando seu pai soube,
fez com que o deportassem.

862
01:07:37,857 --> 01:07:40,357
Quando os russos
ficaram sem as informações

863
01:07:40,358 --> 01:07:41,895
o despacharam para Sibéria

864
01:07:41,896 --> 01:07:44,529
onde passou 20 anos
destilando ódio e vodka.

865
01:07:44,530 --> 01:07:47,207
Um ambiente desfavorável
para criar um filho.

866
01:07:47,208 --> 01:07:50,824
O filho que teve a infelicidade
de encontrar em Mônaco.

867
01:07:50,825 --> 01:07:53,009
Você disse
que não tentei tudo.

868
01:07:53,010 --> 01:07:55,421
O que quis dizer?
O que me resta tentar?

869
01:07:55,422 --> 01:07:57,611
Ele disse que você era
a única pessoa

870
01:07:57,612 --> 01:08:01,136
com conhecimento e recursos
para terminar o que ele iniciou.

871
01:08:01,451 --> 01:08:02,930
Ele disse isso?

872
01:08:03,375 --> 01:08:05,669
Você é esse cara?
É?

873
01:08:05,670 --> 01:08:09,476
Porque se for,
só você pode desvendar

874
01:08:09,477 --> 01:08:11,795
o enigma do seu coração.

875
01:08:15,170 --> 01:08:17,348
Não sei quem te deu
estas informações

876
01:08:17,349 --> 01:08:19,593
mas ele não era
meu maior fã.

877
01:08:19,594 --> 01:08:21,126
O que lembra de seu pai?

878
01:08:21,127 --> 01:08:23,788
Era frio e calculista,
nunca disse que me amava

879
01:08:23,789 --> 01:08:25,617
nem mesmo
que gostava de mim.

880
01:08:25,618 --> 01:08:27,889
Então é difícil digerir
quando me diz

881
01:08:27,890 --> 01:08:30,825
que o futuro depende de mim,
e que me deixou isso.

882
01:08:30,826 --> 01:08:32,305
Não entendo isso.

883
01:08:32,306 --> 01:08:34,369
Falamos de alguém
cuja maior alegria

884
01:08:34,370 --> 01:08:37,070
-foi me mandar pro internato.
-Não é verdade.

885
01:08:37,071 --> 01:08:39,325
Então, conhecia meu pai
melhor do que eu.

886
01:08:39,826 --> 01:08:41,810
Na verdade, conhecia sim.

887
01:08:41,811 --> 01:08:43,791
Foi um dos membros fundadores
da S.H.I.E.L.D.

888
01:08:43,792 --> 01:08:46,875
-O quê?
-Tenho uma reunião às 2h.

889
01:08:46,876 --> 01:08:49,614
-Não, espere! O que é isto?
-Está bem, não?

890
01:08:49,615 --> 01:08:51,242
-Não, não estou.
-Vai cuidar disso, não?

891
01:08:51,243 --> 01:08:53,123
Nem sei o que é.

892
01:08:53,222 --> 01:08:56,646
Natasha seguirá trabalhando
na Stark sem que a descubram.

893
01:08:56,647 --> 01:08:59,341
-Lembra do agente Coulson?
-Sim.

894
01:09:00,242 --> 01:09:03,767
Tony, não esqueça:

895
01:09:03,768 --> 01:09:05,794
Estou de "olho"
em você.

896
01:09:11,449 --> 01:09:14,801
Desabilitamos as comunicações.
Sem contatos externos.

897
01:09:14,802 --> 01:09:16,491
Boa sorte!

898
01:09:20,317 --> 01:09:23,480
Por favor, a primeira coisa
que preciso é trabalho braçal.

899
01:09:23,481 --> 01:09:25,765
Passarei um bom
tempo no laboratório.

900
01:09:25,766 --> 01:09:29,960
Se puder pedir a seus capangas
para trazer café seria perfeito.

901
01:09:29,961 --> 01:09:31,632
Não vim aqui para isso.

902
01:09:31,633 --> 01:09:34,417
O Diretor Fury me autorizou
a usar qualquer meio

903
01:09:34,418 --> 01:09:36,125
para que fique no perímetro.

904
01:09:36,126 --> 01:09:38,912
Se tentar fugir,
ou qualquer tipo de joguinho

905
01:09:38,913 --> 01:09:41,785
vou te dar choques
enquanto baba no carpete.

906
01:09:41,786 --> 01:09:43,696
-Entendeu?
-Já entendi.

907
01:09:43,697 --> 01:09:45,792
Divirta-se durante a noite.

908
01:09:50,330 --> 01:09:52,294
PROPRIEDADE DE H. STARK

909
01:10:12,237 --> 01:10:14,555
Isso é a fonte de energia?
A principal?

910
01:10:14,556 --> 01:10:17,070
Não é um
exercício científico.

911
01:10:17,071 --> 01:10:19,236
Vamos nos concentrar
no trabalho, certo?

912
01:10:19,237 --> 01:10:21,172
Sim, senhor.

913
01:10:22,208 --> 01:10:26,754
Sim, sim, sim.
É o meu aniversário?

914
01:10:26,755 --> 01:10:30,963
Você conseguiu.
O que fez?

915
01:10:34,036 --> 01:10:36,852
-É o que penso ser?
-Sim, é.

916
01:10:36,853 --> 01:10:40,051
Hammer, quero saber
o que vai fazer por nós.

917
01:10:40,052 --> 01:10:41,837
O que vou fazer por vocês?

918
01:10:41,838 --> 01:10:44,915
A primeira coisa que vou fazer
é atualizar o software.

919
01:10:44,916 --> 01:10:47,457
-E depois...
-Não falo disso, Hammer!

920
01:10:47,458 --> 01:10:49,652
Falo de poder de fogo.

921
01:10:51,780 --> 01:10:53,666
Está falando com o cara certo.

922
01:10:55,461 --> 01:10:58,755
Esta é uma pistola
semi-automática 9 mm.

923
01:10:59,694 --> 01:11:02,628
Para o centro da cidade?
Também acho.

924
01:11:02,629 --> 01:11:07,015
Escopeta M24 de bombeio.
Carga de 5 tiros.

925
01:11:07,016 --> 01:11:09,689
Querem saber?
Não são caçadores, nem serviria.

926
01:11:09,690 --> 01:11:13,137
Melhor a descartarmos.
FN 2000 proveniente da Bélgica.

927
01:11:13,138 --> 01:11:15,705
Onde fazem coisas bem
melhores que waffles.

928
01:11:15,706 --> 01:11:19,680
É bonita mas não é o que
buscam, logo a deixarei aqui.

929
01:11:19,681 --> 01:11:22,815
Isto é um lança
granadas de 40 mm.

930
01:11:22,816 --> 01:11:26,158
Gás lacrimogêneo, fumaça,
controla multidões.

931
01:11:26,159 --> 01:11:30,003
Vou dizer algo, o tamanho
realmente importa.

932
01:11:30,004 --> 01:11:31,980
Não importa que
digam o contrário.

933
01:11:31,981 --> 01:11:36,700
Esta é uma M134762
portátil com 6 canhões.

934
01:11:36,701 --> 01:11:39,128
Transforma o alvo em poeira.

935
01:11:39,129 --> 01:11:43,053
Costumam chamá-la de
máquina arrasa quarteirão.

936
01:11:49,123 --> 01:11:53,390
Esses são cubanos como
os Cohiba e Montecristo.

937
01:11:55,027 --> 01:11:57,461
Isso é um míssel
infravermelho com explosivo

938
01:11:57,462 --> 01:12:01,171
ciclotrimetileno RDX secundário.

939
01:12:01,172 --> 01:12:05,353
Capaz de explodir um bunker
debaixo de outro bunker.

940
01:12:05,354 --> 01:12:07,505
Se quer algo melhor,
escreva um livro.

941
01:12:07,506 --> 01:12:11,192
Um livro que faria Ulisses parecer
que foi escrito por criança.

942
01:12:11,520 --> 01:12:13,697
Então eu o leria para vocês.

943
01:12:13,698 --> 01:12:15,377
Essa é minha Torre Eiffel.

944
01:12:15,378 --> 01:12:18,469
Meu míssel preferido.
Minha melhor criação.

945
01:12:18,470 --> 01:12:21,126
Elegante e lindo.

946
01:12:21,453 --> 01:12:26,120
E capaz de reduzir a população
em qualquer estrutura a zero.

947
01:12:26,121 --> 01:12:29,565
Eu o chamo de "ex-mulher".

948
01:12:34,282 --> 01:12:36,136
É o melhor que tenho.

949
01:12:41,266 --> 01:12:45,705
Como será? Fale algo.
Não sei ler mentes.

950
01:12:45,706 --> 01:12:47,297
Eu fico.

951
01:12:47,298 --> 01:12:48,772
Com qual deles?

952
01:12:48,773 --> 01:12:50,320
Todos.

953
01:12:51,734 --> 01:12:53,222
Todos.

954
01:13:14,238 --> 01:13:16,953
CIENTISTA SOVIÉTICO
PEDE ASILO POLÍTICO

955
01:13:30,635 --> 01:13:34,478
<i>Tudo é possível
com a tecnologia.</i>

956
01:13:34,479 --> 01:13:36,835
<i>Uma vida melhor.
Boa saúde.</i>

957
01:13:36,836 --> 01:13:40,407
<i>E pela primeira vez
na história da humanidade</i>

958
01:13:40,408 --> 01:13:43,239
<i>a possibilidade
de paz mundial.</i>

959
01:13:43,240 --> 01:13:44,918
<i>Sou Howard Stark</i>

960
01:13:44,919 --> 01:13:48,429
<i>e tudo que precisa
para o futuro está aqui.</i>

961
01:13:48,430 --> 01:13:52,088
<i>Cidade do futuro,
do amanhã, cidade...</i>

962
01:13:57,358 --> 01:13:58,769
<i>Sou Howard Stark</i>

963
01:13:58,770 --> 01:14:02,052
<i>e tudo que precisa
para o futuro está aqui.</i>

964
01:14:02,053 --> 01:14:05,554
<i>Em nome de todos
nas Indústrias Stark</i>

965
01:14:05,555 --> 01:14:07,665
<i>quero pessoalmente
apresentar-lhes...</i>

966
01:14:08,707 --> 01:14:11,122
<i>Tony, o que faz aí?
O que é isso?</i>

967
01:14:12,183 --> 01:14:14,854
<i>Ponha de volta
onde o encontrou.</i>

968
01:14:14,855 --> 01:14:16,632
<i>Aonde está sua mãe?
Mariah?</i>

969
01:14:16,633 --> 01:14:19,654
<i>Vamos. Vai, vai.</i>

970
01:14:21,687 --> 01:14:23,296
<i>Bem, vamos...</i>

971
01:14:24,324 --> 01:14:26,630
<i>Voltarei ao começo.</i>

972
01:14:30,160 --> 01:14:31,566
<i>Está esperando por mim?</i>

973
01:14:33,628 --> 01:14:35,723
<i>Em nome de todos
nas Indústrias Stark</i>

974
01:14:35,724 --> 01:14:37,988
<i>quero pessoalmente
apresentar-lhes...</i>

975
01:14:39,144 --> 01:14:40,934
<i>Meu traseiro...</i>

976
01:14:40,935 --> 01:14:44,820
<i>Não posso...
Já temos tudo, não é?</i>

977
01:15:06,875 --> 01:15:08,266
<i>Tony.</i>

978
01:15:08,267 --> 01:15:10,134
<i>Você é muito novo
para entender</i>

979
01:15:10,135 --> 01:15:13,208
<i>então pensei em
gravá-lo para você.</i>

980
01:15:15,053 --> 01:15:17,103
<i>Construí isto para você.</i>

981
01:15:17,836 --> 01:15:20,469
<i>E algum dia se dará conta
que isto representa</i>

982
01:15:20,470 --> 01:15:22,925
<i>muito mais que
só invenções de pessoas.</i>

983
01:15:22,926 --> 01:15:25,635
<i>Representa o trabalho
da minha vida.</i>

984
01:15:25,636 --> 01:15:28,013
<i>Esta é a chave
para o futuro.</i>

985
01:15:31,090 --> 01:15:33,874
<i>Estou limitado pela tecnologia
da minha era.</i>

986
01:15:33,875 --> 01:15:37,448
<i>Mas algum dia,
você resolverá.</i>

987
01:15:37,449 --> 01:15:41,044
<i>E quando o fizer,
mudará o mundo.</i>

988
01:15:42,933 --> 01:15:45,462
<i>Mas o que é e sempre será</i>

989
01:15:45,463 --> 01:15:49,100
<i>minha maior criação</i>

990
01:15:49,101 --> 01:15:50,656
<i>é você.</i>

991
01:16:10,047 --> 01:16:11,782
-Olá, senhor.
-Quanto é?

992
01:16:11,783 --> 01:16:14,098
-Seis dólares.
-Não tenho trocado. Pode...

993
01:16:14,099 --> 01:16:17,283
-Não senhor, é muito.
-Tudo bem, pegue.

994
01:16:17,284 --> 01:16:19,548
Não, senhor. É muito.

995
01:16:19,549 --> 01:16:21,065
Pegue.

996
01:16:21,066 --> 01:16:24,708
Não gosto que me deem nada,
coloque ai do lado.

997
01:16:24,709 --> 01:16:27,193
-Você é o Homem de Ferro?
-Às vezes.

998
01:16:27,194 --> 01:16:28,800
Acreditamos em você.

999
01:16:29,993 --> 01:16:32,503
Foi uma apropriação ilegal
de marca registrada.

1000
01:16:32,504 --> 01:16:34,055
-Srta. Potts?
-Relaxa.

1001
01:16:34,056 --> 01:16:35,617
-O Sr. Stark...
-Está aqui.

1002
01:16:35,618 --> 01:16:38,322
-Se recusou a...
-Eu não, é só um segundo.

1003
01:16:38,323 --> 01:16:39,925
Escute,
nossa posição

1004
01:16:39,926 --> 01:16:42,413
é que Stark tenha,
e siga mantendo

1005
01:16:42,414 --> 01:16:45,501
a propriedade do chip
da plataforma Mark II.

1006
01:16:45,502 --> 01:16:48,127
<i>Quando o Sr. Stark disse
que era o Homem de Ferro</i>

1007
01:16:48,128 --> 01:16:49,448
<i>fez uma promessa.</i>

1008
01:16:49,449 --> 01:16:52,711
<i>-Não, continua sendo nossa.
-Confiamos que cuidaria de nós.</i>

1009
01:16:52,712 --> 01:16:54,439
<i>Obviamente não está.</i>

1010
01:16:54,440 --> 01:16:56,855
<i>Agora descobrimos
que sua secretária</i>

1011
01:16:56,856 --> 01:16:59,406
<i>uma mulher chamada
Virginia Pepper Potts</i>

1012
01:16:59,407 --> 01:17:01,885
<i>foi nomeada presidente
das Indústrias Stark.</i>

1013
01:17:01,886 --> 01:17:03,763
<i>Quais são suas qualificações?</i>

1014
01:17:03,764 --> 01:17:06,255
<i>Ela não está fazendo
nada para manter...</i>

1015
01:17:06,256 --> 01:17:08,408
-Mudo.
-Não!

1016
01:17:08,809 --> 01:17:10,612
Burt, Burt. Ouça-me.

1017
01:17:10,613 --> 01:17:13,424
Não diga que temos
os melhores advogados do país

1018
01:17:13,425 --> 01:17:15,447
e não me deixará
continuar com isto.

1019
01:17:15,448 --> 01:17:16,960
Vou levar estas coisas.

1020
01:17:16,961 --> 01:17:19,691
Ou fale para o presidente
assinar uma ordem.

1021
01:17:20,548 --> 01:17:22,205
Falaremos sobre isto
na Expo.

1022
01:17:22,206 --> 01:17:25,064
Hammer fará uma apresentação
amanhã à noite.

1023
01:17:25,065 --> 01:17:27,178
Se Tony Stark estará lá?

1024
01:17:27,179 --> 01:17:28,675
Estarei?

1025
01:17:28,676 --> 01:17:30,439
-Não.
-Gostaria de estar.

1026
01:17:30,440 --> 01:17:31,941
Tchau.

1027
01:17:31,942 --> 01:17:33,536
-Tem um segundo?
-Não.

1028
01:17:33,537 --> 01:17:35,932
Acabou de desligar o telefone.
30 segundos.

1029
01:17:37,396 --> 01:17:39,119
-29...
-Certo, eu...

1030
01:17:39,120 --> 01:17:41,572
-28...
-Estava vindo para cá

1031
01:17:41,573 --> 01:17:44,493
e pensava que vinha
para me desculpar, mas não.

1032
01:17:44,494 --> 01:17:46,383
Não veio para se desculpar?

1033
01:17:46,384 --> 01:17:48,850
Isso é óbvio,
mas estou trabalhando isso.

1034
01:17:48,851 --> 01:17:50,724
Mas não fui completamente

1035
01:17:50,725 --> 01:17:53,086
sincero com você.

1036
01:17:53,087 --> 01:17:55,070
Quero consertar...
Posso afastar isto?

1037
01:17:55,071 --> 01:17:57,966
Isso é maluco,
parece uma roda gigante.

1038
01:17:57,967 --> 01:17:59,845
-Estou ficando..
-Não.

1039
01:18:01,618 --> 01:18:03,538
Sabe como a vida é vida.

1040
01:18:03,539 --> 01:18:06,914
E se nunca cheguei
a expressar...

1041
01:18:06,915 --> 01:18:10,154
A propósito,
será uma revelação para mim.

1042
01:18:10,155 --> 01:18:12,257
E não ligo...
Quer dizer, ligo

1043
01:18:12,258 --> 01:18:14,396
e seria legal...
Não espero que...

1044
01:18:14,397 --> 01:18:16,075
O que quero dizer,
e direi...

1045
01:18:16,076 --> 01:18:17,539
Deixe-me interrompê-lo.

1046
01:18:17,540 --> 01:18:20,131
Porque se disser
"eu" mais uma vez

1047
01:18:20,132 --> 01:18:22,821
acho que acabarei jogando
algo em sua cabeça.

1048
01:18:22,822 --> 01:18:25,144
Tento dirigir uma empresa.

1049
01:18:25,145 --> 01:18:27,039
Você imagina
o que isto significa?

1050
01:18:27,040 --> 01:18:28,786
-Sim.
-As pessoas confiam

1051
01:18:28,787 --> 01:18:31,324
que você seja
o Homem de Ferro, e você some.

1052
01:18:31,325 --> 01:18:33,086
E eu só fico
apagando o fogo

1053
01:18:33,087 --> 01:18:34,703
e aguentando
todo o tranco.

1054
01:18:37,099 --> 01:18:39,333
Estou tentando
fazer o trabalho

1055
01:18:39,334 --> 01:18:41,117
que você deveria fazer.

1056
01:18:44,342 --> 01:18:46,315
Você me trouxe morangos?

1057
01:18:47,933 --> 01:18:50,809
Sabia que só há
uma coisa na Terra

1058
01:18:50,810 --> 01:18:53,245
-que sou alérgica?
-É alérgica a morangos.

1059
01:18:55,974 --> 01:18:57,383
Isto é um progresso.

1060
01:18:57,384 --> 01:19:00,323
Sabia que existia uma relação
entre você e isto.

1061
01:19:00,945 --> 01:19:02,873
-Preciso de você.
-E eu de você.

1062
01:19:02,874 --> 01:19:05,392
-É o que tento dizer.
-Saia agora.

1063
01:19:10,037 --> 01:19:11,496
Srta. Potts.

1064
01:19:12,246 --> 01:19:14,013
Olá, entre.

1065
01:19:14,014 --> 01:19:15,947
Seu voo sai em 25 minutos.

1066
01:19:15,948 --> 01:19:17,517
Obrigada.

1067
01:19:19,243 --> 01:19:22,132
-Algo mais, chefe?
-Não, só vou demorar...

1068
01:19:22,133 --> 01:19:24,180
um minuto mais.

1069
01:19:24,851 --> 01:19:27,001
Perdi meus 2 filhos
no divórcio.

1070
01:19:28,162 --> 01:19:29,583
Isso é...

1071
01:19:30,775 --> 01:19:32,135
Não.

1072
01:19:33,787 --> 01:19:36,658
Está bem integrada aqui, Natalie?

1073
01:19:37,041 --> 01:19:39,745
Nas empresas Stark?

1074
01:19:39,746 --> 01:19:41,866
Seu nome é Natalie, certo?

1075
01:19:42,535 --> 01:19:44,602
Pensava que vocês não...

1076
01:19:44,603 --> 01:19:46,903
-Não se davam bem.
-Não, estamos bem.

1077
01:19:46,904 --> 01:19:48,894
Só não gosta de mim?

1078
01:19:48,895 --> 01:19:50,481
Não, nada?

1079
01:19:50,482 --> 01:19:52,961
Já que está aqui,
pode falar com Natalie

1080
01:19:52,963 --> 01:19:54,824
sobre os pertences pessoais.

1081
01:19:54,825 --> 01:19:56,412
Claro.

1082
01:20:02,332 --> 01:20:04,921
-Deveria manter a boca fechada.
-Você é ótima.

1083
01:20:04,922 --> 01:20:07,265
É de perder o fôlego.

1084
01:20:07,267 --> 01:20:09,670
Como faz?
Terrivelmente...

1085
01:20:09,671 --> 01:20:12,093
Nunca vi nada igual.
Há algo real em você?

1086
01:20:12,094 --> 01:20:13,559
Você fala latim?

1087
01:20:15,004 --> 01:20:16,746
E isso significa o quê?

1088
01:20:16,747 --> 01:20:18,288
O que disse?

1089
01:20:18,289 --> 01:20:20,305
Que pode ir para
casa sozinho ou levado.

1090
01:20:22,078 --> 01:20:23,923
Você é boa.

1091
01:20:55,114 --> 01:20:57,216
"A CHAVE PARA O FUTURO ESTÁ AQUI."

1092
01:21:23,441 --> 01:21:25,936
Jarvis, poderia fazer
um mapeamento 3D?

1093
01:21:25,937 --> 01:21:28,138
Preciso de uma projeção
manipulável.

1094
01:21:35,668 --> 01:21:39,552
<i>Mapeamento do Stark Expo
de 1974 completado, senhor.</i>

1095
01:21:41,269 --> 01:21:43,742
Quantos edifícios há?

1096
01:21:43,743 --> 01:21:46,313
<i>Quer que inclua os prédios
de waffles?</i>

1097
01:21:46,314 --> 01:21:48,359
Não, foi retórico.
Apenas me mostre.

1098
01:22:01,985 --> 01:22:04,283
O que acha que é isto?

1099
01:22:04,284 --> 01:22:07,038
Não é muito diferente
de um átomo.

1100
01:22:07,039 --> 01:22:09,232
Em todo caso,
o núcleo...

1101
01:22:09,233 --> 01:22:11,370
estaria aqui.

1102
01:22:11,372 --> 01:22:13,028
Marque a esfera.

1103
01:22:22,059 --> 01:22:25,173
Limpe as trilhas.
Elimine-as.

1104
01:22:25,174 --> 01:22:27,324
<i>O que tenta fazer, senhor?</i>

1105
01:22:27,325 --> 01:22:31,035
Estou descobrindo, corrigindo,
redescobrindo

1106
01:22:31,236 --> 01:22:33,448
um novo elemento.

1107
01:22:33,649 --> 01:22:36,928
Limpe as paisagens,
arbustos, árvores

1108
01:22:36,929 --> 01:22:39,560
estacionamentos,
saídas, entradas.

1109
01:22:44,004 --> 01:22:46,540
Estruture os prótons
e nêutrons

1110
01:22:46,541 --> 01:22:48,557
usando os pavilhões

1111
01:22:48,558 --> 01:22:50,376
como suporte.

1112
01:23:15,561 --> 01:23:17,806
Está morto há quase 20 anos

1113
01:23:18,875 --> 01:23:21,092
e continua me dando lições.

1114
01:23:26,421 --> 01:23:28,919
<i>O elemento
proposto deve servir</i>

1115
01:23:28,920 --> 01:23:31,498
<i>como um substituto
viável ao paládio.</i>

1116
01:23:31,499 --> 01:23:32,979
Obrigado, Pai.

1117
01:23:32,980 --> 01:23:37,289
<i>Infelizmente,
é impossível sintetizar.</i>

1118
01:23:40,125 --> 01:23:44,205
Preparem-se para uma remodelagem,
voltamos ao método antigo.

1119
01:24:32,419 --> 01:24:34,185
Soube que saiu do perímetro.

1120
01:24:34,186 --> 01:24:37,259
Sim. Deve fazer uns 3 anos.
Onde você esteve?

1121
01:24:37,260 --> 01:24:40,776
-Fazendo umas coisas.
-É? Eu também, e deu certo.

1122
01:24:40,777 --> 01:24:43,488
Estou jogando
para o time da casa, Coulson.

1123
01:24:43,489 --> 01:24:45,961
Para você e seus
amigos da S.H.I.E.L.D

1124
01:24:45,962 --> 01:24:48,646
Vai me deixar trabalhar
ou vai ficar empatando?

1125
01:24:49,217 --> 01:24:50,883
O que isto faz aqui?

1126
01:24:51,962 --> 01:24:53,484
É isto!

1127
01:24:54,437 --> 01:24:56,633
-Traga isso aqui.
-Sabe o que é?

1128
01:24:56,634 --> 01:24:59,626
É exatamente o que preciso
para fazer isto funcionar.

1129
01:25:00,288 --> 01:25:01,887
Levante o tubo.

1130
01:25:01,888 --> 01:25:05,728
Vai. Força.
Isso. E agora...

1131
01:25:06,632 --> 01:25:08,511
Abaixa, abaixa.

1132
01:25:11,917 --> 01:25:13,709
Perfeitamente nivelado.

1133
01:25:13,710 --> 01:25:15,880
-Estou ocupado, o que quer?
-Nada.

1134
01:25:15,881 --> 01:25:18,411
Até mais.
Fui resignado.

1135
01:25:18,412 --> 01:25:20,367
O Diretor Fury me quer
no Novo México.

1136
01:25:20,368 --> 01:25:23,436
-Fantástico. A Terra dos Encantos.
-É o que dizem.

1137
01:25:23,437 --> 01:25:25,427
-Missão secreta?
-Algo parecido.

1138
01:25:26,484 --> 01:25:27,913
-Boa sorte.
-Tchau.

1139
01:25:27,914 --> 01:25:29,901
-Obrigado.
-Precisamos de você.

1140
01:25:29,902 --> 01:25:33,113
-É, mais do que imaginam.
-Nem tanto assim.

1141
01:25:51,147 --> 01:25:53,453
<i>Inicializar acelerador prismático.</i>

1142
01:26:00,164 --> 01:26:03,021
<i>Atingindo a potência máxima.</i>

1143
01:26:49,672 --> 01:26:51,322
Moleza.

1144
01:27:07,377 --> 01:27:09,801
<i>Parabéns, senhor.</i>

1145
01:27:11,367 --> 01:27:14,057
<i>O senhor criou um novo elemento.</i>

1146
01:27:21,888 --> 01:27:25,436
<i>Senhor, o reator aceitou
o núcleo modificado.</i>

1147
01:27:25,437 --> 01:27:28,634
<i>Começarei a realizar
os diagnósticos.</i>

1148
01:27:34,182 --> 01:27:35,705
Oi, Ivan.

1149
01:27:35,706 --> 01:27:37,510
<i>Estou com o Senador Stern.</i>

1150
01:27:37,511 --> 01:27:40,309
<i>Podemos passar aí para ver
o projeto dos robôs?</i>

1151
01:27:40,310 --> 01:27:42,428
Os robôs não estarão prontos.

1152
01:27:42,429 --> 01:27:43,952
Não? Como assim?

1153
01:27:43,953 --> 01:27:47,343
Posso fazer a apresentação,
sem demonstração.

1154
01:27:47,344 --> 01:27:49,568
Mas qual é a diferença?

1155
01:27:49,569 --> 01:27:52,689
A apresentação é sem
voo e sem artilharia.

1156
01:27:53,820 --> 01:27:57,624
Mas o que pode mostrá-los fazendo?
É uma demonstração de armas.

1157
01:27:57,625 --> 01:28:01,068
-Posso fazê-los bater continência.
-Bater continência?

1158
01:28:01,069 --> 01:28:04,537
Como assim, continência?
O que isso significa, Ivan?

1159
01:28:04,538 --> 01:28:06,854
<i>Não foi isso
o que combinamos.</i>

1160
01:28:06,855 --> 01:28:10,050
<i>Me prometeu armaduras,
e depois me prometeu robôs.</i>

1161
01:28:10,051 --> 01:28:14,420
-Tudo vai ficar bem.
-Não era isso que eu queria.

1162
01:28:25,908 --> 01:28:28,653
Ei, aí está ele,
o amante dos pássaros.

1163
01:28:30,078 --> 01:28:32,975
Você adora esse pássaro.
Não é mesmo?

1164
01:28:32,976 --> 01:28:36,112
Esse é o seu pássaro?
Estou confuso.

1165
01:28:36,113 --> 01:28:39,858
Você disse que não era,
e agora são grandes amigos.

1166
01:28:39,859 --> 01:28:42,036
Você adora esse pássaro, não é?

1167
01:28:42,037 --> 01:28:44,109
Tire o pássaro dele.

1168
01:28:49,058 --> 01:28:52,366
Os travesseiros também.
Ambos.

1169
01:28:52,367 --> 01:28:54,234
Tire os sapatos também.

1170
01:28:58,570 --> 01:29:03,933
Tirei suas coisas, como se sente?
Se sente mal?

1171
01:29:03,934 --> 01:29:07,648
Bom.
Porque é como me sinto!

1172
01:29:08,651 --> 01:29:13,578
Tínhamos um acordo!
Eu salvo sua vida

1173
01:29:13,579 --> 01:29:16,389
E você me dá armaduras.

1174
01:29:16,390 --> 01:29:20,833
Esse foi o nosso trato.
Mas você não cumpriu sua parte.

1175
01:29:21,186 --> 01:29:24,288
Não sei se é um gênio
ou uma fraude.

1176
01:29:24,290 --> 01:29:26,061
Ou o que você é.

1177
01:29:27,862 --> 01:29:31,449
Algo realmente grande
caiu nas minhas mãos.

1178
01:29:31,796 --> 01:29:35,253
Não fosse por isso,
eu estaria à sua mercê esta noite.

1179
01:29:35,254 --> 01:29:39,384
Tenho uma parte da tecnologia
Stark que eu mesmo melhorei.

1180
01:29:39,385 --> 01:29:42,863
Agora seus pesos de papel super
faturados parecerão brinquedos

1181
01:29:42,864 --> 01:29:44,514
após a minha demonstração.

1182
01:29:44,515 --> 01:29:46,700
Sacou o que estou dizendo?

1183
01:29:49,248 --> 01:29:53,441
Não sei se notou,
mas não falo russo!

1184
01:29:56,309 --> 01:29:59,946
Vou dar uma saída agora.
Vou à Expo.

1185
01:29:59,947 --> 01:30:02,133
Quem sabe eu até transe.

1186
01:30:02,134 --> 01:30:06,351
Esses dois serão suas babás.
Não queira se engraçar com eles.

1187
01:30:07,203 --> 01:30:11,323
Quando eu retornar, renegociaremos
os termos do nosso acordo.

1188
01:30:12,036 --> 01:30:15,820
E você cumprirá com o prometido,
porque de outra forma

1189
01:30:15,821 --> 01:30:19,962
voltará a ser exatamente o que era
quando o achei: um homem morto.

1190
01:30:20,587 --> 01:30:22,501
Entendeu?

1191
01:30:23,010 --> 01:30:25,393
Pode me ver pela TV.

1192
01:30:34,235 --> 01:30:36,586
Pode limpar a bagunça?

1193
01:30:36,587 --> 01:30:38,307
Sabe que eu não...

1194
01:30:38,308 --> 01:30:40,603
<i>Chamada de número
restrito, senhor.</i>

1195
01:30:40,604 --> 01:30:42,893
Reestabeleceram
a linha telefônica!

1196
01:30:43,494 --> 01:30:45,770
Coulson, como está
a Terra dos Encantos?

1197
01:30:45,771 --> 01:30:50,794
<i>Ei, Tony. Como você está?
Dobrei as rotações.</i>

1198
01:30:50,795 --> 01:30:52,304
O quê?

1199
01:30:52,699 --> 01:30:55,236
Disse que dobrar as rotações
daria mais energia.

1200
01:30:55,237 --> 01:30:56,841
Boa dica.

1201
01:30:56,842 --> 01:30:58,952
Parece bem animado
para um cara morto.

1202
01:30:58,953 --> 01:31:00,549
<i>Você também.</i>

1203
01:31:02,754 --> 01:31:04,412
-Rastreie.
-Sim, senhor.

1204
01:31:04,413 --> 01:31:08,124
A verdadeira história
do nome Stark será revelada.

1205
01:31:08,125 --> 01:31:09,374
Onde ele está?

1206
01:31:09,375 --> 01:31:13,009
<i>Acessando a rede.
Costa Leste.</i>

1207
01:31:13,010 --> 01:31:17,897
O que seu pai fez
à minha família por 40 ano

1208
01:31:17,898 --> 01:31:21,066
farei com você em 40 minutos.

1209
01:31:21,067 --> 01:31:23,170
Legal, vamos discutir
pessoalmente.

1210
01:31:23,171 --> 01:31:26,850
<i>Área interestadual,
Manhattan e arredores.</i>

1211
01:31:26,851 --> 01:31:29,139
Espero que esteja pronto.

1212
01:31:31,473 --> 01:31:33,736
<i>Rastreamento incompleto.</i>

1213
01:31:37,488 --> 01:31:39,127
EM DEFESA DA PAZ

1214
01:31:43,596 --> 01:31:44,963
<i>Senhor?</i>

1215
01:31:44,964 --> 01:31:47,536
Quer fazer os testes?
Pode fazê-los.

1216
01:31:47,537 --> 01:31:50,293
Aproveite e monte
a armadura, agora.

1217
01:31:50,294 --> 01:31:53,273
-Não sabemos exatamente...
-Não quero ouvir, Jarvis.

1218
01:31:56,876 --> 01:32:00,637
Tem gosto de côco... com metal.

1219
01:32:02,181 --> 01:32:03,745
Isso!

1220
01:32:15,048 --> 01:32:16,954
Deixarei o carro aqui.

1221
01:32:16,955 --> 01:32:19,018
-Obrigada.
-De nada.

1222
01:32:19,522 --> 01:32:23,342
<i>A apresentação começará
em breve no pavilhão principal.</i>

1223
01:32:44,094 --> 01:32:45,794
É isso aí pessoal!

1224
01:32:45,795 --> 01:32:47,809
Obrigado pela presença.

1225
01:32:47,810 --> 01:32:50,416
Senhoras e senhores,
durante muito tempo

1226
01:32:50,417 --> 01:32:54,692
esta nação colocou seus bravos
homens e mulheres em perigo.

1227
01:32:54,693 --> 01:32:56,803
Mas então apareceu
o Homem de Ferro

1228
01:32:56,804 --> 01:33:00,228
e pensamos que a partir daí
não haveria mais mortes.

1229
01:33:00,809 --> 01:33:03,677
Infelizmente não temos
acesso a essa tecnologia.

1230
01:33:03,678 --> 01:33:07,336
Isto não é justo. Não está certo.
E é muito ruim.

1231
01:33:07,337 --> 01:33:08,824
Meu Deus.

1232
01:33:08,825 --> 01:33:11,295
No entanto, foi uma
inovação impressionante

1233
01:33:11,296 --> 01:33:13,791
que foi manchete
no mundo inteiro.

1234
01:33:13,792 --> 01:33:19,080
Mas hoje, meus amigos, a imprensa
enfrenta um problema diferente.

1235
01:33:19,428 --> 01:33:22,869
Estão prestes
a ficar sem tinta.

1236
01:33:30,404 --> 01:33:32,270
Senhoras e senhores.

1237
01:33:33,581 --> 01:33:36,131
Hoje apresento a vocês

1238
01:33:36,132 --> 01:33:40,549
a nova face das Forças Armadas
dos Estados Unidos.

1239
01:33:40,550 --> 01:33:43,138
os robôs Hammer

1240
01:33:44,530 --> 01:33:46,574
Exército!

1241
01:33:58,719 --> 01:34:00,332
Marinha!

1242
01:34:10,565 --> 01:34:12,152
Aeronáutica!

1243
01:34:19,799 --> 01:34:21,720
Fuzileiros!

1244
01:34:32,922 --> 01:34:35,904
Sim!

1245
01:34:39,159 --> 01:34:42,448
São melhores que líderes
de torcida, não acham?

1246
01:34:43,448 --> 01:34:46,357
Por mais revolucionária
que esta tecnologia seja

1247
01:34:46,358 --> 01:34:50,667
sempre será necessário que o homem
esteja presente durante a batalha.

1248
01:34:50,668 --> 01:34:53,717
Senhoras e senhores,
tenho a honra de apresentar

1249
01:34:53,718 --> 01:34:58,871
o 1º protótipo do traje de combate
de resposta à ameaça variável

1250
01:34:58,872 --> 01:35:03,220
e seu piloto, o tenente-coronel
da Aeronáutica, James Rhodes.

1251
01:35:04,058 --> 01:35:05,604
O quê?

1252
01:35:26,511 --> 01:35:30,670
Para a América e seus aliados,
as Indústrias Hammer estão...

1253
01:35:46,546 --> 01:35:48,084
Temos problemas.

1254
01:35:48,085 --> 01:35:50,202
Tony, há civis aqui.

1255
01:35:50,203 --> 01:35:53,031
Estou cumprindo ordens.
Não faça isto agora.

1256
01:35:53,032 --> 01:35:54,731
Acene para eles.

1257
01:35:56,493 --> 01:35:59,202
Todos estão em perigo,
temos que tirá-los daqui.

1258
01:35:59,203 --> 01:36:00,794
Confie em mim por 5 minutos.

1259
01:36:00,795 --> 01:36:03,177
Tentei e fui jogado
da sua casa, lembra?

1260
01:36:03,178 --> 01:36:05,310
Escute, acho que ele
está com Vanko.

1261
01:36:05,311 --> 01:36:07,316
Vanko está vivo?

1262
01:36:09,124 --> 01:36:11,574
-Onde ele está?
-O quê?

1263
01:36:11,575 --> 01:36:14,092
-Onde está Vanko?
-Quem?

1264
01:36:14,093 --> 01:36:17,386
-Diga-me.
-O que está fazendo aqui?

1265
01:36:20,939 --> 01:36:22,301
ARMAR

1266
01:36:23,193 --> 01:36:26,197
-É você?
-Não fiz isso. Não sou eu.

1267
01:36:26,198 --> 01:36:29,542
Não consigo me mover.
Estou travado!

1268
01:36:29,543 --> 01:36:32,771
Saia daqui! Vá!
Todo o sistema está comprometido!

1269
01:36:33,513 --> 01:36:35,503
Vamos lá para fora!

1270
01:36:42,601 --> 01:36:44,036
LANÇAR

1271
01:36:48,009 --> 01:36:49,571
Não, não!

1272
01:36:58,923 --> 01:37:00,965
Jarvis, hackeie.
Preciso controlá-lo.

1273
01:37:00,966 --> 01:37:02,597
<i>Sim, senhor.</i>

1274
01:37:04,881 --> 01:37:07,196
Tony, está travado.
Tenho o alvo na mira.

1275
01:37:07,197 --> 01:37:09,324
-E quem é?
-É você!

1276
01:37:13,766 --> 01:37:15,825
Tony, atrás de você!

1277
01:37:32,883 --> 01:37:34,290
O que está acontecendo?

1278
01:37:34,291 --> 01:37:37,060
-O sistema foi invadido.
-O quê? Como assim, invadido?

1279
01:37:37,061 --> 01:37:39,126
-Ele controla os robôs.
-É impossível.

1280
01:37:39,127 --> 01:37:41,364
-Chame os guardas.
-Estamos sem linha.

1281
01:37:41,365 --> 01:37:44,785
-Então, ligue nos celulares.
-Também não funcionam.

1282
01:37:44,786 --> 01:37:47,584
-Bloqueou nosso acesso ao sistema.
-Quem bloqueou o acesso?

1283
01:37:47,585 --> 01:37:49,940
Por favor, vá embora.
Eu resolvo isso.

1284
01:37:49,941 --> 01:37:51,571
-Resolve mesmo?
-Sim.

1285
01:37:51,572 --> 01:37:54,335
Se ele não tivesse aparecido,
isso não estaria acontecendo.

1286
01:37:54,336 --> 01:37:57,109
Por favor, vá embora.
Obrigado.

1287
01:37:57,110 --> 01:37:59,735
Temos que tirar
essas duas daqui.

1288
01:38:01,098 --> 01:38:04,783
Diga quem está por trás disso.
Quem está por trás disso?

1289
01:38:04,784 --> 01:38:08,503
-Ivan Vanko.
-Onde ele está?

1290
01:38:08,504 --> 01:38:10,798
Na minha fábrica.

1291
01:38:13,307 --> 01:38:15,441
-Polícia, por favor.
-Não.

1292
01:38:15,442 --> 01:38:17,720
-Comando central.
-Por favor, querida.

1293
01:38:17,721 --> 01:38:20,800
-Imediatamente. Afaste-se.
-Não querida, por favor.

1294
01:38:21,510 --> 01:38:23,872
Conte-me tudo
o que você sabe.

1295
01:38:30,633 --> 01:38:34,781
-Como estamos indo, Jarvis?
-Inicialização remota sem sucesso.

1296
01:38:52,962 --> 01:38:55,294
Ninguém atende.
O que está havendo?

1297
01:38:55,295 --> 01:38:57,803
Entre. Leve-me para
as Indústrias Hammer.

1298
01:38:57,804 --> 01:39:00,414
-Não vou a lugar nenhum.
-Quer que eu dirija?

1299
01:39:00,415 --> 01:39:02,995
Não, eu dirijo.
Entre no carro.

1300
01:39:27,885 --> 01:39:29,446
DESATIVADO

1301
01:40:00,842 --> 01:40:02,408
Bom trabalho, garoto.

1302
01:40:04,328 --> 01:40:07,956
-Há vários atrás de você.
-Vamos para longe da feira.

1303
01:40:13,195 --> 01:40:15,305
Quando chegarmos,
vigie o perímetro.

1304
01:40:15,306 --> 01:40:18,350
Vou entrar na fábrica
e derrubar o alvo.

1305
01:40:21,393 --> 01:40:23,446
-Olhe para frente.
-Pode deixar.

1306
01:40:46,784 --> 01:40:48,667
DESATIVADOS

1307
01:40:54,813 --> 01:40:58,222
Alguns se separaram.
Estão voltando para a feira.

1308
01:40:58,223 --> 01:40:59,902
Entendi.

1309
01:41:03,218 --> 01:41:05,081
Estou me aproximando.

1310
01:41:05,082 --> 01:41:07,575
Disparos chegando.
Cuidado.

1311
01:41:23,028 --> 01:41:25,595
-Fique no carro.
-Não vou ficar no carro.

1312
01:41:25,596 --> 01:41:28,853
-Eu disse para ficar no carro.
-O que está vestindo?

1313
01:41:30,975 --> 01:41:33,059
Não a deixarei
entrar aí sozinha.

1314
01:41:33,060 --> 01:41:35,016
Quer ajudar?
Deixe o carro ligado.

1315
01:41:35,017 --> 01:41:36,774
Certo. Tudo bem.

1316
01:41:36,775 --> 01:41:39,078
FALHA NA SEGURANÇA

1317
01:41:39,946 --> 01:41:41,757
Não podem entrar aqui.

1318
01:41:42,469 --> 01:41:43,827
Espere.

1319
01:42:24,500 --> 01:42:26,078
ATIVAR

1320
01:42:28,395 --> 01:42:31,645
Cada grupo de robôs se
comunica numa linguagem única.

1321
01:42:31,646 --> 01:42:33,452
Escolha um, e foque nele.

1322
01:42:33,453 --> 01:42:35,382
Tentou russo?
Tente em russo.

1323
01:42:38,925 --> 01:42:41,740
<i>Atenção! Temos invasores
na área de segurança.</i>

1324
01:42:41,741 --> 01:42:43,228
<i>Entendido, coronel.</i>

1325
01:43:25,141 --> 01:43:26,565
Acabei com ele!

1326
01:43:41,391 --> 01:43:43,657
-Rhodey, ainda está mirando?
-Sim.

1327
01:43:43,658 --> 01:43:47,290
Então se prepare, vamos nos
molhar um pouco neste passeio.

1328
01:43:49,354 --> 01:43:50,928
Espere!

1329
01:43:55,447 --> 01:43:56,861
ATIVAR FREIOS A AR

1330
01:44:09,537 --> 01:44:11,196
Ele fugiu.

1331
01:44:15,298 --> 01:44:18,302
Desculpe, amigão.
Tinha muito robô atrás da gente.

1332
01:44:18,303 --> 01:44:19,913
Cadê você?

1333
01:44:31,597 --> 01:44:34,823
-O que está fazendo?
-Reiniciando a armadura do Rhodes.

1334
01:44:40,875 --> 01:44:42,387
Tony!

1335
01:44:48,720 --> 01:44:50,154
ACESSO LIBERADO

1336
01:44:58,092 --> 01:45:00,497
Reinicialização concluída.

1337
01:45:00,498 --> 01:45:04,271
-Seu melhor amigo está de volta.
-Muito obrigado, agente Romanoff.

1338
01:45:04,272 --> 01:45:06,443
A nova peça do peito
está muito bem.

1339
01:45:06,444 --> 01:45:09,688
O sistema está muito melhor
e os sinais vitais promissores.

1340
01:45:09,689 --> 01:45:12,444
Sim, por enquanto
não estou morrendo. Obrigado!

1341
01:45:12,445 --> 01:45:14,951
<i>Como assim?
Disse que estava morrendo?</i>

1342
01:45:14,952 --> 01:45:18,424
-É você? Não, não mais.
-O que está acontecendo?

1343
01:45:18,425 --> 01:45:20,111
Ia te contar,
não queria...

1344
01:45:20,112 --> 01:45:22,255
Ia me contar?
Estava mesmo morrendo?

1345
01:45:22,256 --> 01:45:24,424
-Não me deixou.
-Por que não contou?

1346
01:45:24,425 --> 01:45:26,736
Ía te fazer um omelete e contar.

1347
01:45:26,737 --> 01:45:29,788
Deixe isso para a lua de mel.
Tem inimigos chegando.

1348
01:45:29,789 --> 01:45:31,825
-Parece que vem mais luta.
-Ótimo!

1349
01:45:31,826 --> 01:45:33,353
-Pepper?
-Está bem agora?

1350
01:45:33,354 --> 01:45:35,530
-Estou, não se zangue.
-Estou brava.

1351
01:45:35,531 --> 01:45:39,120
Me desculparei quando não estiver
sendo atacado por "Hammerróidas".

1352
01:45:39,121 --> 01:45:41,221
-Tudo bem.
-Podíamos estar em Veneza.

1353
01:45:41,222 --> 01:45:42,685
Ah, por favor!

1354
01:45:44,484 --> 01:45:48,561
Rhodes? Acorda, amigo.
Preciso de você.

1355
01:45:50,096 --> 01:45:52,982
Estão chegando.
Vamos. Levante-se.

1356
01:45:55,536 --> 01:45:58,147
Cara, pode ficar
com essa armadura.

1357
01:46:01,361 --> 01:46:04,103
-Está bem?
-Sim, obrigado.

1358
01:46:05,904 --> 01:46:08,442
-Tony, desculpe-me.
-Não precisa.

1359
01:46:08,443 --> 01:46:11,711
-Deveria ter confiado em você.
-Eu o coloquei nessa situação.

1360
01:46:11,712 --> 01:46:14,201
A culpa é sua.
Só estou me desculpando.

1361
01:46:14,202 --> 01:46:16,993
É só o que eu queria ouvir.
Parceiro.

1362
01:46:16,994 --> 01:46:19,840
Estão vindo com tudo.
A qualquer momento.

1363
01:46:19,841 --> 01:46:23,173
-Qual o plano?
-Temos que ir para um lugar alto.

1364
01:46:23,174 --> 01:46:26,536
-Quem tem a maior arma fica ali.
-Entendi.

1365
01:46:26,537 --> 01:46:29,249
-Onde vai ficar? O quê?
-Aonde vai?

1366
01:46:29,250 --> 01:46:32,023
Tem uma arma grande,
mas tamanho não é documento.

1367
01:46:32,024 --> 01:46:34,802
-Não fique com ciúmes.
-Você não é nada sutil.

1368
01:46:34,803 --> 01:46:37,525
-Chama-se ser durão.
-Beleza.

1369
01:46:37,526 --> 01:46:40,898
Certo. Você fica lá em cima,
eu fico aqui.

1370
01:46:40,899 --> 01:46:43,538
Não fique aqui embaixo,
é o pior lugar.

1371
01:46:43,539 --> 01:46:46,149
-Tem seu lugar. E o meu?
-Aqui é morte certa.

1372
01:46:46,150 --> 01:46:48,200
-Tudo bem.
-Assim você vai morrer.

1373
01:47:37,484 --> 01:47:39,293
-Viu isso?
-Sim. Muito bom!

1374
01:47:46,687 --> 01:47:48,227
Amigão.

1375
01:47:49,579 --> 01:47:50,980
Abaixe-se!

1376
01:48:01,839 --> 01:48:04,058
Devia começar
com essa da próxima vez.

1377
01:48:04,059 --> 01:48:06,350
Desculpe-me, chefe,
só dá para usar uma vez.

1378
01:48:06,351 --> 01:48:07,940
Só um disparo.

1379
01:48:10,105 --> 01:48:12,845
Eu disse isso 5 minutos atrás.

1380
01:48:13,826 --> 01:48:15,763
É esse aqui.

1381
01:48:16,910 --> 01:48:18,683
-Como é?
-Você está preso.

1382
01:48:18,684 --> 01:48:20,689
-Está brincando?
-Mãos nas costas.

1383
01:48:20,690 --> 01:48:22,544
Estou tentando ajudar.

1384
01:48:26,245 --> 01:48:29,853
Entendi. Sei o que está fazendo.
Quer colocar a culpa em mim.

1385
01:48:29,854 --> 01:48:33,391
Muito bom. Está começando
a pensar como uma presidente.

1386
01:48:33,392 --> 01:48:35,646
Eliminando a concorrência.
Gostei disso.

1387
01:48:35,647 --> 01:48:39,043
Quer criar problemas para mim?
Eu criarei problemas para você.

1388
01:48:39,044 --> 01:48:41,288
Nos veremos novamente,
muito em breve.

1389
01:48:45,344 --> 01:48:49,707
Quando chegarem aqui, posicionem
eles nas saídas sudoeste e oeste.

1390
01:48:49,708 --> 01:48:52,480
Já desativamos a linha 7
no Willy's Point.

1391
01:48:52,481 --> 01:48:55,148
Envie ônibus para levar
as pessoas para o metrô.

1392
01:48:55,149 --> 01:48:56,765
Certo.
Vem conosco?

1393
01:48:56,766 --> 01:48:59,345
-Não, ficarei até esvaziar.
-Certo.

1394
01:49:01,887 --> 01:49:04,395
Atenção, tem mais
um robô indo para aí.

1395
01:49:04,396 --> 01:49:06,143
Esse parece diferente.

1396
01:49:06,144 --> 01:49:09,339
<i>A leitura do propulsor
é significativamente mais alta.</i>

1397
01:49:19,624 --> 01:49:21,567
É bom estar de volta.

1398
01:49:21,568 --> 01:49:23,891
Isso não será nada bom.

1399
01:49:27,314 --> 01:49:29,380
Tenho algo especial
para esse cara.

1400
01:49:29,381 --> 01:49:31,798
Vou estourá-lo
com a "ex-mulher".

1401
01:49:31,799 --> 01:49:33,554
Com o quê?

1402
01:49:42,878 --> 01:49:45,990
-Tecnologia Hammer?
-É.

1403
01:49:47,397 --> 01:49:48,987
Deixa comigo.

1404
01:50:41,424 --> 01:50:43,936
Rhodes!
Tive uma ideia.

1405
01:50:43,937 --> 01:50:46,490
-Quer ser um heroi?
-O quê?

1406
01:50:46,699 --> 01:50:50,093
-Vamos trabalhar em dupla.
-Levante sua mão!

1407
01:50:50,198 --> 01:50:52,239
-É esta a sua ideia?
-É.

1408
01:50:52,240 --> 01:50:55,227
Pronto, vai!

1409
01:50:58,662 --> 01:51:00,624
Atenção!

1410
01:51:27,530 --> 01:51:29,230
Você perdeu.

1411
01:51:36,434 --> 01:51:40,359
Todas os robôs vão explodir.
Temos que sair daqui!

1412
01:51:40,360 --> 01:51:41,868
Pepper?

1413
01:52:21,444 --> 01:52:23,342
Deus, não aguento mais isso.

1414
01:52:23,343 --> 01:52:24,910
-Não?
-Não aguento mais.

1415
01:52:24,911 --> 01:52:27,823
-Olhe para mim!
-Meu corpo não aguenta mais!

1416
01:52:27,824 --> 01:52:32,517
Nunca sei se vai se matar,
ou arruinar as empresas.

1417
01:52:32,518 --> 01:52:36,530
-Acho que me saí bem.
-Desisto. Eu me demito.

1418
01:52:37,678 --> 01:52:39,476
É isso.

1419
01:52:39,477 --> 01:52:42,435
O que você disse?
Você cansou?

1420
01:52:43,663 --> 01:52:46,340
Que surpresa.
Não, não estou tão surpreso.

1421
01:52:47,549 --> 01:52:51,396
-Não precisa inventar desculpas.
-Não estou inventando desculpas.

1422
01:52:51,397 --> 01:52:53,680
Na verdade está sim,
mas não precisa.

1423
01:52:53,681 --> 01:52:55,326
Estou só me justificando.

1424
01:52:55,327 --> 01:52:57,756
-Merece coisa melhor.
-Bem...

1425
01:52:57,757 --> 01:53:00,322
Você cuidou muito bem de mim.

1426
01:53:00,323 --> 01:53:04,154
Eu estava numa situação difícil
e me ajudou a superá-la, não foi?

1427
01:53:04,155 --> 01:53:06,161
-Obrigada.
-É.

1428
01:53:06,162 --> 01:53:09,486
-Obrigada por entender.
-Certo. Vamos falar das mudanças.

1429
01:53:09,487 --> 01:53:11,796
-Eu cuido da transição.
-E a imprensa?

1430
01:53:11,798 --> 01:53:13,854
Só ficou no cargo uma semana.

1431
01:53:13,855 --> 01:53:16,035
-Mas com você parecem anos.
-Eu sei.

1432
01:53:16,036 --> 01:53:18,240
É como um
mandato presidencial.

1433
01:53:29,994 --> 01:53:32,753
-Esquisito.
-Não, não é.

1434
01:53:32,754 --> 01:53:35,380
Tudo bem, certo?
Vamos de novo.

1435
01:53:35,381 --> 01:53:37,473
Eu achei esquisito.

1436
01:53:37,474 --> 01:53:41,054
Vocês parecem combatentes
lutando numa cova.

1437
01:53:41,055 --> 01:53:43,937
-Eu pedi demissão...
-Então não estamos...

1438
01:53:43,938 --> 01:53:46,459
Não precisam se explicar,
eu ouvi tudo.

1439
01:53:46,460 --> 01:53:48,358
-Dê o fora!
-Eu cheguei primeiro.

1440
01:53:48,359 --> 01:53:49,914
Arrumem outra cobertura.

1441
01:53:49,915 --> 01:53:52,618
-Virou piadista agora?
-Essa foi a última.

1442
01:53:52,619 --> 01:53:55,546
-Você mandou muito bem.
-Obrigado, você também.

1443
01:53:55,547 --> 01:53:58,093
Aliás, meu carro
foi destruído na explosão

1444
01:53:58,094 --> 01:54:01,561
então terei que ficar com a
armadura mais um pouco, certo?

1445
01:54:01,562 --> 01:54:05,058
-Não, não está certo.
-Não estava pedindo.

1446
01:54:10,461 --> 01:54:14,023
Como vai se demitir?
E se eu não aceitar?

1447
01:54:27,584 --> 01:54:30,550
INICIATIVA VINGADORES
RELATÓRIO PRELIMINAR

1448
01:54:33,702 --> 01:54:35,682
Não quero que veja isto.

1449
01:54:36,675 --> 01:54:38,875
Não sei mais
se pertence a você.

1450
01:54:38,876 --> 01:54:41,373
Mas este aqui,
por outro lado

1451
01:54:41,374 --> 01:54:44,804
é o relatório da agente
Romanoff sobre você.

1452
01:54:46,058 --> 01:54:47,421
Leia-o.

1453
01:54:48,676 --> 01:54:52,774
"Personalidade: Sr. Stark tem
comportamento compulsivo".

1454
01:54:52,775 --> 01:54:55,736
Em minha própria defesa,
isso foi semana passada.

1455
01:54:57,015 --> 01:54:59,304
"Com tendência
a ser autodestrutivo".

1456
01:54:59,305 --> 01:55:03,241
Eu estava morrendo. Por favor!
E quem não é assim?

1457
01:55:03,242 --> 01:55:06,421
"Resumindo: Narcisista"?

1458
01:55:07,922 --> 01:55:09,303
Concordo.

1459
01:55:10,703 --> 01:55:13,845
"Relatório para recrutamento
da Iniciativa Vingadores:

1460
01:55:13,846 --> 01:55:15,881
Homem de Ferro aprovado".
Vou pensar.

1461
01:55:15,882 --> 01:55:17,408
Continue a ler.

1462
01:55:19,944 --> 01:55:23,454
"Tony Stark não...
Não recomendado"?

1463
01:55:24,468 --> 01:55:29,215
Não faz sentido. Como podem
me aprovar, sem me aprovar?

1464
01:55:29,216 --> 01:55:30,990
Tenho um coração novo.

1465
01:55:30,991 --> 01:55:34,417
Estou tentando
me acertar com a Pepper.

1466
01:55:34,419 --> 01:55:37,682
Estou numa relação estável.

1467
01:55:37,683 --> 01:55:40,402
O que nos leva a crer
que nesta conjuntura

1468
01:55:40,403 --> 01:55:43,786
apenas queremos usá-lo
como consultor.

1469
01:55:49,944 --> 01:55:51,755
Não podem pagar.

1470
01:55:54,269 --> 01:56:00,201
Pensando bem, abro mão do
pagamento por um pequeno favor.

1471
01:56:00,202 --> 01:56:04,174
Rhodey e eu seremos
condecorados em Washington

1472
01:56:04,176 --> 01:56:06,689
e precisamos de um
mestre de cerimônias.

1473
01:56:07,347 --> 01:56:09,171
Verei o que posso fazer.

1474
01:56:10,485 --> 01:56:12,829
É uma honra estar aqui hoje

1475
01:56:12,831 --> 01:56:15,807
para entregar esses
prêmios por distinção

1476
01:56:15,808 --> 01:56:19,820
ao tenente-coronel James Rhodes
e ao Sr. Tony Stark.

1477
01:56:19,821 --> 01:56:23,290
Que é, naturalmente,
um tesouro nacional.

1478
01:56:25,334 --> 01:56:29,303
Obrigado tenente-coronel
pelo seu desempenho excepcional.

1479
01:56:29,304 --> 01:56:31,546
-Você merece.
-Obrigado, senhor.

1480
01:56:33,600 --> 01:56:38,389
Sr. Stark, obrigado pelo
seu desempenho excepcional.

1481
01:56:38,390 --> 01:56:40,415
Você merece isto.

1482
01:56:42,207 --> 01:56:43,721
Desculpe.

1483
01:56:44,286 --> 01:56:48,913
Engraçado como uma
espetadinha incomoda, não é?

1484
01:56:48,914 --> 01:56:51,429
Vamos tirar uma foto.

1485
02:03:57,630 --> 02:04:00,584
Novo México, EUA
A Terra dos Encantos.

1486
02:04:17,012 --> 02:04:20,470
Senhor.
O encontramos.

