1
00:00:54,500 --> 00:00:57,000
<i><b>Budapeste</b></i>

2
00:03:21,948 --> 00:03:24,149
Ei, como conseguiu sair da cela?

3
00:03:24,249 --> 00:03:28,052
Ei, como saiu da sua cela?
Abra a porta n° 2.

4
00:03:30,153 --> 00:03:32,355
Como você saiu?

5
00:03:33,256 --> 00:03:35,657
Volte pra sua cela

6
00:03:36,157 --> 00:03:38,659
<i>Eu disse para voltar para a cela.</i>

7
00:03:38,759 --> 00:03:41,861
Vamos colocar alguns amigos
pra jogar com você.

8
00:03:54,770 --> 00:03:56,671
Desculpe.

9
00:04:02,876 --> 00:04:05,077
- Envie os guardas pra lá!
- Sim, senhor!

10
00:04:11,282 --> 00:04:13,784
Tudo bem, estou pronto.
Como está indo aí embaixo?

11
00:04:13,819 --> 00:04:15,485
Como você acha?
Estou num esgoto.

12
00:04:15,584 --> 00:04:18,187
As portas não abrem.
Nos prenderam aqui.

13
00:04:18,222 --> 00:04:20,288
Soe o alarme.

14
00:04:27,793 --> 00:04:29,695
Estamos em perigo!
Mandem reforços!

15
00:04:29,730 --> 00:04:31,195
Capitão!

16
00:04:33,598 --> 00:04:35,599
Maldição!

17
00:04:38,901 --> 00:04:42,203
- Precisamos de reforços.
- Temos problemas no bloco E.

18
00:04:47,207 --> 00:04:49,758
Estou na posição.

19
00:04:49,793 --> 00:04:52,311
Passa para fase 2.

20
00:04:52,411 --> 00:04:54,412
<i><b>Dean Martin
Ain't That A Kick In The Head</b></i>

21
00:05:43,446 --> 00:05:45,648
<i>O que você está fazendo?
O que está fazendo?</i>

22
00:05:45,748 --> 00:05:47,414
O que é foi?
O que aconteceu, Benji?

23
00:05:47,449 --> 00:05:49,551
Deus, ele não está indo
para o ponto de extração!

24
00:05:49,586 --> 00:05:52,353
Fique atento.
Ele sabe o que está fazendo.

25
00:05:59,157 --> 00:06:01,959
Não... Não vou...
Não vou abrir essa porta.

26
00:06:02,059 --> 00:06:04,661
Por favor, vá para o ponto
de extração, Ethan.

27
00:06:04,762 --> 00:06:08,865
Eu sei o que isso significa, mas...
Não posso, não vou autorizar.

28
00:06:09,664 --> 00:06:13,267
Vá para o ponto de extração, Ethan.
Vá para o ponto de extração!

29
00:06:13,967 --> 00:06:17,470
Você vai... você vai esperar.
Tudo bem. Eu posso esperar.

30
00:06:27,878 --> 00:06:30,279
Tá legal, tudo bem,
tudo bem, tudo bem!

31
00:06:30,980 --> 00:06:34,782
Isso, estrague tudo,
de propósito.

32
00:06:37,784 --> 00:06:39,485
Cadê os reforços?

33
00:06:39,885 --> 00:06:43,088
Jane, teremos um pequeno
atraso.

34
00:07:00,600 --> 00:07:03,102
O que vai fazer lá dentro?

35
00:07:09,906 --> 00:07:11,508
Bogdan.

36
00:07:11,808 --> 00:07:14,009
Bogdan.

37
00:07:14,510 --> 00:07:17,412
- Sergei?
- Vamos embora.

38
00:07:17,612 --> 00:07:21,514
- Agora?
- Sim, agora.

39
00:07:23,416 --> 00:07:26,518
Sei que está esperando, mas por
alguma razão estou ajudando ele.

40
00:07:26,718 --> 00:07:29,720
Contato que ele esteja onde
tem que estar na hora certa.

41
00:07:33,523 --> 00:07:36,025
Nós temos um passageiro.

42
00:08:01,943 --> 00:08:03,544
Sergei!

43
00:08:13,251 --> 00:08:14,852
Abra todas as celas!

44
00:08:29,762 --> 00:08:31,164
Vamos lá!

45
00:08:36,267 --> 00:08:38,268
Deus!
Isso é um beco sem saída!

46
00:08:38,368 --> 00:08:42,572
Sergei, não diga que é assim
que acaba seu plano.

47
00:08:48,375 --> 00:08:49,776
Sai daqui.

48
00:09:20,898 --> 00:09:22,299
Vá em frente.

49
00:09:22,699 --> 00:09:25,102
- Agente, Hunt?
- E você é?

50
00:09:25,302 --> 00:09:27,203
Agente Carter.

51
00:09:27,603 --> 00:09:29,505
Tudo bem.

52
00:09:30,004 --> 00:09:32,607
- Quem é seu amigo?
- Explico no caminho.

53
00:09:36,710 --> 00:09:39,111
Acenda o pavio.

54
00:09:56,523 --> 00:09:58,325

55
00:09:58,825 --> 00:10:02,027
<i><b>Missão Impossível:
Protocolo Fantasma</b></i>

56
00:10:02,062 --> 00:10:05,229

57
00:10:05,529 --> 00:10:09,632

58
00:11:37,694 --> 00:11:40,596
- Sergei, o que está acontecendo?
- Está tudo bem, Bogdan.

59
00:11:40,696 --> 00:11:42,397
Não quero interromper
o elefante na sala,

60
00:11:42,432 --> 00:11:43,998
mas qual
é a do russo cabeludo?

61
00:11:44,098 --> 00:11:46,099
Quem, Bogdan?
Ele me passou informações,

62
00:11:46,199 --> 00:11:47,666
se eu deixasse ele lá,
estaria morto.

63
00:11:47,701 --> 00:11:50,402
Então vamos deixá-lo livre.
Chamou o pessoal da "limpeza"?

64
00:11:50,437 --> 00:11:52,805
- Sim, estão a caminho.
- Ótimo.

65
00:11:55,006 --> 00:11:57,407
Benji, como veio parar aqui?

66
00:11:57,908 --> 00:12:01,310
Passei no exame de campo.
É uma loucura, né?

67
00:12:02,111 --> 00:12:03,777
Sim, é uma loucura.

68
00:12:03,812 --> 00:12:05,213
- Teste de DNA.
- Sou eu.

69
00:12:05,313 --> 00:12:07,080
É o procedimento,
só quero confirmar.

70
00:12:07,115 --> 00:12:10,717
- Você está certa.
- Sergei, você não é russo?

71
00:12:10,917 --> 00:12:13,018
- Não.
- "Limpeza" se aproximando!

72
00:12:13,118 --> 00:12:15,621
- Preparem a transferência.
- Entendido.

73
00:12:15,656 --> 00:12:21,224
Sergei, você não é "Sergei"?

74
00:12:24,626 --> 00:12:27,329
Você vai ficar bem.
Bogdan...

75
00:12:27,629 --> 00:12:30,831
- Sempre cuido dos meus amigos.
- Meu amigo...

76
00:12:37,336 --> 00:12:40,538
- Foi uma bagunça trazê-lo com você.
- Achei que nos saímos bem.

77
00:12:40,573 --> 00:12:42,740
Quer me contar o que estava
fazendo numa prisão russa?

78
00:12:42,775 --> 00:12:45,141
Quer me contar
por que me tirou de lá?

79
00:12:45,942 --> 00:12:47,743
Isso não foi
uma missão de resgate?

80
00:12:47,943 --> 00:12:49,609
Me deixe colocar dessa maneira...

81
00:12:49,645 --> 00:12:52,646
Se o secretário me queria
fora de lá,

82
00:12:53,347 --> 00:12:56,049
as coisas devem estar
bem ruins aqui fora.

83
00:12:58,750 --> 00:13:02,052
Estávamos atrás de um arquivo.
E o perdemos.

84
00:13:02,153 --> 00:13:04,855
Nós?
Quem perdeu, você?

85
00:13:10,158 --> 00:13:13,360
- Agente Hanaway.
- Onde ele está?

86
00:13:23,068 --> 00:13:25,069
<i>Era um trabalho pequeno.</i>

87
00:13:25,569 --> 00:13:27,571
<i>Um documento secreto.</i>

88
00:13:27,871 --> 00:13:29,972
<i>Era pra ser uma simples
interceptação.</i>

89
00:13:38,078 --> 00:13:40,179
<i>Nós sabíamos o trem em que
a carga estava.</i>

90
00:13:40,279 --> 00:13:42,832
O mensageiro chegará em
aproximadamente 2 minutos.

91
00:13:42,867 --> 00:13:45,425
<i>- Mas havia algo que não sabíamos.
- Lince, seu trem</i>

92
00:13:45,460 --> 00:13:47,985
<i>- vai chegar em seis minutos.
- Quem era o mensageiro.</i>

93
00:14:01,094 --> 00:14:03,295
É agora ou nunca, Lince.

94
00:14:03,596 --> 00:14:06,297
Rápido. Quem vai entregar
o arquivo, qual o nome dele?

95
00:14:06,998 --> 00:14:10,200
<i>- Vá em frente, atire.
- Estamos sem tempo.</i>

96
00:14:16,405 --> 00:14:20,108
Preciso de um nome, amigos. Não
posso rastrear todos de uma vez.

97
00:14:21,008 --> 00:14:24,411
<i>Marek Stefanski.
Pelo amor de Deus.</i>

98
00:14:24,811 --> 00:14:27,513
- Você ouviu isso?
- Marek Stefanski.

99
00:14:30,515 --> 00:14:32,616
Procurando.

100
00:14:44,624 --> 00:14:46,726
Eu assumo daqui.

101
00:14:56,833 --> 00:14:58,234
Você está bem, amigo?

102
00:14:58,435 --> 00:15:00,435
<i>Hanaway o neutralizou
e pegou sua mala.</i>

103
00:15:00,536 --> 00:15:04,238
Sente-se.
Continue respirando.

104
00:15:04,538 --> 00:15:08,141
<i>Ele tinha o arquivo em mão.
Fácil de entrar, fácil de sair.</i>

105
00:15:08,241 --> 00:15:10,143
O arquivo está seguro.

106
00:15:10,943 --> 00:15:13,645
<i>Mas não éramos os únicos
atrás dele.</i>

107
00:15:13,945 --> 00:15:16,947
Lince, alguém mais invadiu
essa festa.

108
00:15:18,748 --> 00:15:20,850
Não estou sozinho.

109
00:15:21,050 --> 00:15:24,853
<i>- Polícia local?
- Não. Agentes inimigos.</i>

110
00:15:31,457 --> 00:15:34,760
O grupo está vindo.
Estou indo ajudar você.

111
00:15:35,260 --> 00:15:36,526
<i>Negativo para todos os agentes,</i>

112
00:15:36,561 --> 00:15:39,063
estejam no ponto
de extração em 60 segundos.

113
00:15:40,863 --> 00:15:42,230
<i>As câmeras nas lentes de Hanaway</i>

114
00:15:42,265 --> 00:15:44,467
<i>reconheceram um rosto e
mandaram um aviso.</i>

115
00:15:47,469 --> 00:15:50,070
<i>Mas era tarde demais.</i>

116
00:15:55,974 --> 00:15:57,475
Não!

117
00:16:02,079 --> 00:16:04,080
Você vai ficar bem.

118
00:16:07,282 --> 00:16:09,684
Você é tão bonita.

119
00:16:10,585 --> 00:16:14,288
Tem uma coisa, que eu deveria
ter te contado.

120
00:16:18,391 --> 00:16:20,492
<i>Era minha operação.</i>

121
00:16:21,593 --> 00:16:24,194
<i>Eu o coloquei no campo.</i>

122
00:16:24,394 --> 00:16:26,395
<i>E ela só o deixou vivo
tempo o suficiente</i>

123
00:16:26,430 --> 00:16:28,197
<i>para que eu pudesse
vê-lo morrer.</i>

124
00:16:45,108 --> 00:16:46,910
Sinto muito.

125
00:16:49,612 --> 00:16:53,715
- Você a conhece?
- Sabine Moreau. Mercenária.

126
00:16:54,615 --> 00:16:56,716
Trabalha por diamantes.

127
00:16:57,617 --> 00:16:59,619
O que tinha no arquivo?

128
00:17:07,124 --> 00:17:10,126
Códigos russos de Iançamento
de ogivas nucleares.

129
00:17:16,831 --> 00:17:20,433
IMF está procurando um extremista
emergente de codinome Cobalto.

130
00:17:20,468 --> 00:17:24,036
Está determinado a detonar uma
arma nuclear não importando como.

131
00:17:24,071 --> 00:17:26,238
Sabemos que Moreau já
trabalhou pra ele antes.

132
00:17:26,438 --> 00:17:28,839
O que mais a IMF sabe sobre ele?

133
00:17:29,640 --> 00:17:31,106
Nada mais do que você sabe.

134
00:17:31,141 --> 00:17:33,343
Mas se Moreau tem códigos
de Iançamentos das ogivas,

135
00:17:33,378 --> 00:17:35,544
pode apostar que Cobalto vai ter
um interesse pessoal,

136
00:17:35,644 --> 00:17:37,446
se tornando o inimigo n° 1.

137
00:17:38,346 --> 00:17:40,748
Chegamos.

138
00:18:02,963 --> 00:18:06,566
<i>- Agente reconhecido.
- Por que ele estava na prisão?</i>

139
00:18:07,467 --> 00:18:11,369
Desobedeceu ordens.
Depois da esposa... você sabe.

140
00:18:12,269 --> 00:18:15,672
Achei que tinha sido transferido.
Ou se aposentado.

141
00:18:16,372 --> 00:18:18,239
Mas há rumores sobre isso.

142
00:18:18,274 --> 00:18:20,375
Falaram que matou
sem permissão.

143
00:18:20,475 --> 00:18:22,042
<i>Bem-vindo de volta, Sr. Hunt.</i>

144
00:18:22,077 --> 00:18:25,329
<i>Em sua ausência, a IMF descobriu
que Cobalto é ou era,</i>

145
00:18:25,364 --> 00:18:28,546
<i>o estrategista nuclear número 1
da inteligência russa.</i>

146
00:18:28,581 --> 00:18:31,783
<i>Entretanto, a única maneira de
saber sua verdadeira identidade,</i>

147
00:18:31,818 --> 00:18:34,386
<i>é se infiltrar
no próprio Kremlin.</i>

148
00:18:34,486 --> 00:18:36,186
<i>Para passar pelos pontos
de segurança,</i>

149
00:18:36,386 --> 00:18:39,088
<i>você vai se passar pelo
general Anatoly Fedorov.</i>

150
00:18:39,188 --> 00:18:41,290
<i>Acreditamos que Cobalto vai fazer
todo o possível</i>

151
00:18:41,390 --> 00:18:43,591
<i>para destruir qualquer traço
de sua identidade.</i>

152
00:18:43,626 --> 00:18:45,859
<i>Sua missão,
caso decida aceitar,</i>

153
00:18:45,894 --> 00:18:49,061
<i>vai ser, penetrar na mais segura
sala de arquivos do Krenlin,</i>

154
00:18:49,096 --> 00:18:51,597
<i>e recuperar os arquivos do Cobalto,
antes que ele possa destruí-los.</i>

155
00:18:51,897 --> 00:18:54,799
<i>Novas informações dizem que
Cobalto já está a caminho.</i>

156
00:18:54,899 --> 00:18:59,303
<i>Restando-Ihe apenas 4 horas
e 52 minutos para infiltração.</i>

157
00:18:59,703 --> 00:19:02,405
<i>Para Ihe poupar tempo,
escolhemos a equipe para você.</i>

158
00:19:02,505 --> 00:19:05,107
<i>Agente Carter e Dunn.</i>

159
00:19:06,708 --> 00:19:09,609
<i>Como sempre, se você ou qualquer
membro da sua equipe</i>

160
00:19:09,710 --> 00:19:11,176
<i>for pego ou morto,</i>

161
00:19:11,211 --> 00:19:13,978
<i>o secretário negará qualquer
conhecimento de suas ações.</i>

162
00:19:14,013 --> 00:19:18,216
<i>Esta mensagem se autodestruirá
em 5 segundos. Boa sorte, Ethan.</i>

163
00:19:41,532 --> 00:19:43,433
O que temos?

164
00:19:47,536 --> 00:19:50,038
Vamos entrar no Kremlin.

165
00:19:52,039 --> 00:19:55,041
Achei que tinha dito
no "Kremlin".

166
00:19:55,241 --> 00:19:58,243
Achei que tinha dito
no "Kremlin".

167
00:20:00,145 --> 00:20:01,946
Tudo bem.

168
00:20:38,772 --> 00:20:40,473
Isso é muito excitante.

169
00:20:42,275 --> 00:20:45,176
Estar em campo... com você.

170
00:20:46,177 --> 00:20:48,679
É como um sonho... para mim.

171
00:20:50,380 --> 00:20:53,482
Gostei do seu disfarce.
Ficou igual a ele.

172
00:20:54,784 --> 00:20:58,586
É uma pena não usarmos máscaras.
Sabe, máscaras completas.

173
00:20:59,386 --> 00:21:02,089
Todos podem usar máscaras,
menos o Benji.

174
00:21:03,089 --> 00:21:06,092
Sinto muito. Estou nervoso.
E se nos descobrirem.

175
00:21:06,127 --> 00:21:08,593
Você fica assim?
Normalmente?

176
00:21:22,002 --> 00:21:23,468
Está bem,
segurança severa,

177
00:21:23,503 --> 00:21:25,070
eles têm máquinas de raio-x,
câmeras,

178
00:21:25,105 --> 00:21:27,306
detectores de metal,
bem como eu esperava.

179
00:21:27,406 --> 00:21:28,908
Nós podemos fazer isso.

180
00:21:33,110 --> 00:21:36,812
Lançando em três, dois, um.

181
00:21:50,022 --> 00:21:52,423
Sr. General.

182
00:21:52,724 --> 00:21:56,526
Sou o Major Yegorov.
Seus documentos, por favor.

183
00:22:02,731 --> 00:22:07,133
Você acha que eu não sou eu?

184
00:22:30,850 --> 00:22:34,353
Não encontramos o senhor.

185
00:22:37,955 --> 00:22:43,359
- Tente mais uma vez, major...
- Yegorov.

186
00:22:52,266 --> 00:22:56,068
Desculpe-me, General.
Não o reconheci.

187
00:22:56,568 --> 00:22:59,171
Você devia ser expulso,
Major Yegorov.

188
00:23:08,176 --> 00:23:09,978
Eu acho que fomos muito bem.

189
00:23:10,478 --> 00:23:13,180
- Relaxe.
- Desculpe.

190
00:24:39,240 --> 00:24:41,342
Sinto muito...

191
00:24:41,442 --> 00:24:43,643
Por você e Julia.

192
00:24:44,244 --> 00:24:46,345
Sabe que eu queria...

193
00:24:46,645 --> 00:24:49,548
Queria ter dito
alguma coisa antes...

194
00:24:50,147 --> 00:24:51,549
Eu gostava dela.

195
00:24:52,350 --> 00:24:55,251
Está bem,
ele terminou de falar.

196
00:28:31,503 --> 00:28:35,405
Estão vazios.
O arquivo está vazio.

197
00:28:50,516 --> 00:28:52,817
Confirme, chefe de equipe.
Câmbio.

198
00:28:53,017 --> 00:28:55,620
<i>Repito, confirme,
chefe de equipe.</i>

199
00:28:56,019 --> 00:28:57,786
<i>Já olharam na sala de arquivos?</i>

200
00:28:57,821 --> 00:29:01,223
Capitão, estão na sala de
arquivos.

201
00:29:03,225 --> 00:29:05,727
Alguém está usando a nossa
frequência.

202
00:29:06,027 --> 00:29:09,930
Chefe de equipe, estou esperando
seu sinal, em posição para detonar.

203
00:29:10,030 --> 00:29:11,430
Abortar.

204
00:29:14,632 --> 00:29:16,534
Te encontro na saída da frente.

205
00:29:18,035 --> 00:29:19,436
O que é isso?

206
00:30:36,990 --> 00:30:39,292
Fechar o portão!

207
00:30:39,692 --> 00:30:42,193
Imediatamente!

208
00:32:32,170 --> 00:32:34,973
Nossa mídia não é
diferente da sua...

209
00:32:35,673 --> 00:32:37,174
americano.

210
00:32:37,675 --> 00:32:43,578
Mas nós dois sabemos que
a explosão foi causada por você.

211
00:32:48,482 --> 00:32:52,985
<i>Aguarde sua autorização do chefe
da equipe para detonar.</i>

212
00:32:53,786 --> 00:32:57,689
A pior parte para você,
chefe da equipe,

213
00:32:58,088 --> 00:33:03,893
é que sou o cara que fará você
sofrer pelo que fez ao meu país.

214
00:33:06,695 --> 00:33:08,697
Esta é uma clínica,
não um bar.

215
00:33:08,797 --> 00:33:12,800
Pare de me olhar assim.
Misha, ajuda-me com ele.

216
00:33:13,399 --> 00:33:15,001
Vamos.

217
00:33:28,210 --> 00:33:32,513
Acho que você está radiante
por ele ter sobrevivido.

218
00:33:43,121 --> 00:33:45,822
Tenho algumas perguntas
que eu gostaria de fazer.

219
00:33:47,423 --> 00:33:49,925
Olhe por onde anda!

220
00:33:51,125 --> 00:33:53,027
- Vá pegar meu carro.
- Tudo bem.

221
00:33:58,532 --> 00:34:00,733
Olhe ali!

222
00:34:40,660 --> 00:34:42,362
Não é uma boa ideia.

223
00:34:43,263 --> 00:34:47,566
Parecia ser...
há um minuto.

224
00:35:25,792 --> 00:35:28,694
O que você está fazendo?
Droga!

225
00:35:28,794 --> 00:35:30,896
Não acredito nisso!

226
00:35:40,002 --> 00:35:43,104
Todas as unidades,
temos um fugitivo.

227
00:35:43,139 --> 00:35:44,705
Foi para oeste.

228
00:36:03,219 --> 00:36:04,869
<i>Você ligou a companhia
de seguros</i>

229
00:36:04,904 --> 00:36:06,486
- Em que posso ajudar?
- Sou eu,

230
00:36:06,521 --> 00:36:09,723
agente 82DE,
peço evacuação imediata.

231
00:36:09,823 --> 00:36:12,425
Ordem: A-1-1-3.

232
00:36:12,525 --> 00:36:15,326
<i>Confirmado. A-1-1-3.</i>

233
00:36:38,342 --> 00:36:41,710
<b>...detalhes sobre as
inconsistências dos gasodutos</b>

234
00:36:41,745 --> 00:36:44,547
<i>que passam sob os esgotos
depois dessas consequências.</i>

235
00:36:44,582 --> 00:36:46,548
<i>ACIDENTE OU CONSPIRAÇÃO?
Voltando a unificação</i>

236
00:36:46,648 --> 00:36:48,350
voltou para a Soviética...

237
00:36:49,350 --> 00:36:52,353
Anna, Anna, Anna.

238
00:36:52,553 --> 00:36:55,155
Estamos prestes a sair daqui.

239
00:36:55,955 --> 00:36:57,956
Ouvi o suficiente.

240
00:37:00,858 --> 00:37:03,661
Devemos deixar a cidade
por alguns dias.

241
00:37:03,696 --> 00:37:06,162
Alex, você, eu.
Férias.

242
00:37:07,063 --> 00:37:08,564
- Agora?
- Esta noite.

243
00:37:08,599 --> 00:37:10,666
Quem vai, pai?

244
00:37:11,066 --> 00:37:14,769
Só nós três.

245
00:37:20,872 --> 00:37:22,474
Onde iremos?

246
00:37:26,477 --> 00:37:28,177
Leonid?

247
00:37:28,778 --> 00:37:32,681
<i>...foram levados para o hospital
para os primeiros socorros.</i>

248
00:37:33,582 --> 00:37:35,583
<i>Autoridades russas
dizem que a explosão</i>

249
00:37:35,618 --> 00:37:37,549
<i>foi causada pelo rompimento
do gasoduto</i>

250
00:37:37,585 --> 00:37:40,787
<i>mas especialistas investigam
a área e a forma da explosão,</i>

251
00:37:40,822 --> 00:37:44,089
<i>para decidir se foi
causada por explosivos.</i>

252
00:37:44,189 --> 00:37:48,292
<i>Especulam ter sido um ataque
não declarado contra a Rússia.</i>

253
00:37:48,492 --> 00:37:52,595
<i>Mas o Ministro da Defesa, afirma
que foi simplesmente um acidente...</i>

254
00:37:52,630 --> 00:37:55,196
Anna, Alex,
façam as malas.

255
00:37:55,997 --> 00:37:58,198
Partiremos agora.

256
00:37:59,500 --> 00:38:01,501
Anna.

257
00:38:02,502 --> 00:38:04,303
Anna!

258
00:38:15,111 --> 00:38:17,212
Temos um trabalho a fazer.

259
00:38:47,133 --> 00:38:49,235
Sr. Secretário.

260
00:38:51,936 --> 00:38:53,937
Não sabia que você está na Rússia.

261
00:38:54,438 --> 00:38:57,940
Não estou, desde que a bomba
explodiu o Kremlin.

262
00:39:02,043 --> 00:39:07,147
Vim ontem para aceitar a oferta de
paz do primeiro-ministro da Rússia.

263
00:39:07,182 --> 00:39:08,949
Agora, volto para Washington,

264
00:39:09,148 --> 00:39:12,051
para entregar minha carta de
renúncia ao presidente.

265
00:39:14,852 --> 00:39:17,654
Meu chefe analista,
William Brandt.

266
00:39:19,456 --> 00:39:22,057
- A caneta. A caneta.
- O quê?

267
00:39:22,357 --> 00:39:23,659
Claro.

268
00:39:26,260 --> 00:39:28,261
Ethan,
o que aconteceu no Kremlin?

269
00:39:28,461 --> 00:39:30,328
Analista chefe, você disse?

270
00:39:30,363 --> 00:39:34,166
- Se estiver envolvido naquilo...
- Europeu...

271
00:39:34,201 --> 00:39:37,968
50, 1,80 de altura,
80 kg, olhos azuis. Quem é?

272
00:39:39,869 --> 00:39:42,172
O desenho é ruim,
mas pela descrição...

273
00:39:42,372 --> 00:39:44,473
poderia ser Kurt Hendricks.

274
00:39:44,573 --> 00:39:47,975
Ele tem um QI de 190, serviu
em unidades especiais na Suécia.

275
00:39:48,075 --> 00:39:50,977
Professor de física na
Universidade de Estocolmo.

276
00:39:51,012 --> 00:39:52,979
Sua especialidade
é a teoria nuclear.

277
00:39:53,014 --> 00:39:55,080
Ele foi convidado a demitir-se...

278
00:39:56,381 --> 00:39:58,282
...Bem,
por que ele é louco.

279
00:39:58,682 --> 00:40:00,284
Cobalt.

280
00:40:03,086 --> 00:40:04,852
Teve que avisar o Kremlin

281
00:40:04,887 --> 00:40:07,389
uma das suas estratégias
tem um dispositivo nuclear.

282
00:40:07,424 --> 00:40:09,890
E se um de seus agentes
tiver o código para ativá-lo?

283
00:40:09,925 --> 00:40:11,992
O que te faz dizer isso?

284
00:40:12,593 --> 00:40:14,093
Eu o vi.

285
00:40:14,193 --> 00:40:17,096
No arquivo, com uma mala
de dispositivo nas mãos.

286
00:40:17,130 --> 00:40:19,563
Armou a explosão
para cobrir seus rastros.

287
00:40:19,598 --> 00:40:22,199
Levará semanas até que
os russos descubram o que sumiu.

288
00:40:22,299 --> 00:40:24,601
- A menos que diga a eles.
- Não nos darão ouvidos.

289
00:40:24,636 --> 00:40:28,304
Para os russos,
bombardeamos o Kremlin.

290
00:40:28,503 --> 00:40:32,706
A tensão entre a Rússia e os EUA
não era tão alta assim,

291
00:40:32,741 --> 00:40:34,708
desde a Crise dos Mísseis Cubanos.

292
00:40:34,808 --> 00:40:39,011
E a culpa, correta ou não,
é da IMF.

293
00:40:44,214 --> 00:40:47,317
O Presidente iniciou o
Protocolo Fantasma.

294
00:40:48,017 --> 00:40:51,120
Toda unidade IMF
foi desativada.

295
00:40:53,822 --> 00:40:55,622
E o que vai acontecer agora?

296
00:40:56,023 --> 00:40:59,225
Agora eu tenho ordens para
levá-lo de volta para Washington.

297
00:40:59,425 --> 00:41:02,727
E o departamento de Defesa irá
acusá-lo de extremista perigoso

298
00:41:02,927 --> 00:41:06,130
e jogará a culpa do bombardeio ao
Kremlin em você e sua equipe.

299
00:41:06,165 --> 00:41:07,531
A não ser que...

300
00:41:08,332 --> 00:41:12,935
de alguma forma, você escapou,
na estrada para o aeroporto.

301
00:41:13,636 --> 00:41:17,338
Atacando a mim e ao Sr. Brandt.

302
00:41:17,538 --> 00:41:18,538
Senhor?

303
00:41:19,039 --> 00:41:22,041
Teria, ilegalmente, todo o material
que podia para se manter...

304
00:41:22,076 --> 00:41:24,343
com o dinheiro reserva
que eu te dou.

305
00:41:24,443 --> 00:41:27,345
O mesmo dinheiro que
sua equipe está à espera.

306
00:41:27,380 --> 00:41:30,247
- Senhor, talvez queira...
- E então, desapareceu.

307
00:41:30,282 --> 00:41:33,113
E essa conversa nunca existiu.

308
00:41:33,148 --> 00:41:36,151
Seus planos
permanecerão desconhecidos.

309
00:41:36,452 --> 00:41:39,654
Mas se alguém de sua equipe
for pego ou morto,

310
00:41:39,854 --> 00:41:41,755
serão declarados terroristas,

311
00:41:41,855 --> 00:41:45,758
dentro e fora
da guerra nuclear mundial.

312
00:41:52,262 --> 00:41:53,963
Sua missão,

313
00:41:54,164 --> 00:41:57,266
caso decida aceitar.

314
00:42:01,969 --> 00:42:04,671
Ethan,
você é meu melhor homem.

315
00:42:05,472 --> 00:42:07,823
Sinto muito que chegou
a esse ponto,

316
00:42:07,858 --> 00:42:10,175
depois de todos
os sacrifícios que fez.

317
00:42:11,575 --> 00:42:14,777
Se não nos encontrarmos novamente,
quero que saiba que...

318
00:42:15,578 --> 00:42:17,480
Sempre te considerei um amigo.

319
00:42:19,081 --> 00:42:20,882
Deitem no chão!
Acelere!

320
00:42:47,801 --> 00:42:50,103
- Você está bem?
- Sim.

321
00:42:50,803 --> 00:42:53,004
Respire fundo
e fique comigo.

322
00:42:53,039 --> 00:42:54,906
- Você está pronto?
- Sim.

323
00:43:19,323 --> 00:43:21,325
O que faremos?

324
00:43:21,425 --> 00:43:22,825
Espere aqui.

325
00:43:25,027 --> 00:43:27,128
Para onde mais poderia ir?

326
00:43:42,939 --> 00:43:45,142
Ei! Lá!

327
00:43:58,550 --> 00:44:00,852
Chega!
Não entenderam?

328
00:44:01,652 --> 00:44:05,355
Não entenderam!
Não entenderam!

329
00:44:05,390 --> 00:44:06,957
Basta!

330
00:44:07,657 --> 00:44:09,558
Talvez ainda esteja vivo.

331
00:44:29,873 --> 00:44:33,775
Hoje, em uma prisão,
dois prisioneiros fugitivos.

332
00:44:42,281 --> 00:44:45,684
Quem é este?
O que sabemos sobre ele?

333
00:44:49,386 --> 00:44:51,588
Como sabia que funcionaria?

334
00:44:52,588 --> 00:44:54,740
- O quê?
- A luz no corpo.

335
00:44:54,775 --> 00:44:56,892
- Como sabia?
- Funcionou.

336
00:44:57,192 --> 00:44:58,993
- Sim, eu sei, mas...
- Espere.

337
00:44:59,393 --> 00:45:00,694
Por quê?

338
00:45:01,094 --> 00:45:03,696
Como sabia que isso
atrairia os tiros?

339
00:45:03,731 --> 00:45:06,097
Não sabia.
Joguei a isca.

340
00:45:07,799 --> 00:45:10,901
Tudo certo.
Qual foi seu plano?

341
00:45:11,001 --> 00:45:13,167
Tinha um cara baleado na água.

342
00:45:13,202 --> 00:45:16,905
De repente, coloca uma tocha nele
e todos atiram nele?

343
00:45:17,806 --> 00:45:19,808
Não achou que eles pensariam?

344
00:45:20,207 --> 00:45:22,209
- Pensariam?
- Sim.

345
00:45:23,510 --> 00:45:25,111
Não achei que pensariam.

346
00:45:25,311 --> 00:45:27,712
Presumi que atirariam
em tudo que se movesse.

347
00:45:27,812 --> 00:45:30,215
Por isso ofereci um alvo.
Fácil...

348
00:45:30,415 --> 00:45:32,716
Esses caras não
são espertos, sabe?

349
00:45:36,619 --> 00:45:39,020
Está realmente
acontecendo, não é?

350
00:45:39,055 --> 00:45:40,522
Sim.

351
00:45:41,623 --> 00:45:44,424
Sabe que som é esse?
Nossa saída daqui.

352
00:45:45,125 --> 00:45:48,327
Espere o vagão verde, 47.

353
00:45:51,329 --> 00:45:53,131
Vejo o verde!

354
00:45:53,932 --> 00:45:55,732
Vamos lá!
Vamos lá!

355
00:45:59,735 --> 00:46:02,437
- Quarenta e sete.
- Eu não vejo.

356
00:46:03,137 --> 00:46:04,639
Merda.

357
00:46:10,843 --> 00:46:12,645
Fique por aqui.

358
00:46:13,544 --> 00:46:15,146
<i>Digite a senha</i>

359
00:46:21,450 --> 00:46:23,452
<i>Pressione ENTER.</i>

360
00:46:25,453 --> 00:46:26,954
<i>Identificação de retina.</i>

361
00:46:29,756 --> 00:46:31,658
<i>Identificação
de retina solicitada.</i>

362
00:46:32,157 --> 00:46:34,159
Cuidado.

363
00:46:34,460 --> 00:46:36,561
<i>Identificação
de retina solicitada.</i>

364
00:46:36,861 --> 00:46:38,462
<i>Agente confirmado.</i>

365
00:46:52,072 --> 00:46:54,474
Ethan?
Jesus, achei que estivesse morto.

366
00:46:54,673 --> 00:46:56,640
- Estamos...
- Quem é ele?

367
00:46:56,675 --> 00:47:00,277
Eles são Dunn e Carter.
Ele é Brandt, analista-chefe.

368
00:47:00,378 --> 00:47:01,779
Analista.

369
00:47:06,081 --> 00:47:07,783
<i>Agente confirmado.</i>

370
00:47:15,488 --> 00:47:17,389
<i>Finalmente, o fim do mundo.</i>

371
00:47:19,391 --> 00:47:22,092
<i>É meu dever prever
o imprevisível.</i>

372
00:47:23,994 --> 00:47:27,096
<i>Para lidar com a morte de bilhões
com lucro.</i>

373
00:47:28,197 --> 00:47:32,100
<i>Após 20 anos de trabalho,
estava adormecido.</i>

374
00:47:32,300 --> 00:47:35,903
<i>Até que um novo questionamento
me ocorreu.</i>

375
00:47:36,203 --> 00:47:39,005
<i>O que acontece
após o fim do mundo?</i>

376
00:47:39,305 --> 00:47:41,106
Tem certeza que a linha é segura?

377
00:47:41,506 --> 00:47:43,807
<i>A cada 2 ou 3 milhões de anos...</i>

378
00:47:43,842 --> 00:47:46,075
Tem certeza que a linha é segura?

379
00:47:46,110 --> 00:47:49,712
<i>...alguma catástrofe natural
devasta toda a vida na Terra.</i>

380
00:47:50,413 --> 00:47:52,013
<i>Mas a vida continua.</i>

381
00:47:52,514 --> 00:47:55,816
<i>E o que permanece,
nos torna mais fortes.</i>

382
00:47:56,417 --> 00:47:57,783
<i>Olhe de forma simples:</i>

383
00:47:57,818 --> 00:47:59,919
<i>a destruição do mundo
não é prazerosa,</i>

384
00:48:00,019 --> 00:48:03,021
<i>mas parte necessária
da evolução.</i>

385
00:48:05,123 --> 00:48:07,424
<i>O que vai acontecer então,
me pergunto?</i>

386
00:48:07,624 --> 00:48:10,326
<i>quando a humanidade enfrenta
a fase seguinte disso?</i>

387
00:48:10,426 --> 00:48:13,529
Não me importa o que tem que fazer
para nos colocar em Dubai.

388
00:48:13,629 --> 00:48:16,030
Farei valer à pena.
Simplesmente faça isso.

389
00:48:16,131 --> 00:48:19,733
<i>- Eu olhei em Hiroshima, Nagasaki.
- Bem, espero sua ligação.</i>

390
00:48:19,833 --> 00:48:22,535
<i>Cidades devastadas que foram
reconstruídas das cinzas.</i>

391
00:48:22,735 --> 00:48:27,238
<i>Monumentos inimagináveis,
dedicados ao conceito de paz.</i>

392
00:48:27,639 --> 00:48:30,405
<i>Me ocorreu aqui
que a guerra nuclear,</i>

393
00:48:30,440 --> 00:48:33,042
<i>talvez tenha um lugar
na ordem natural.</i>

394
00:48:33,442 --> 00:48:36,210
<i>Mas só se puder ser controlada.</i>

395
00:48:36,245 --> 00:48:40,248
<i>Somente se afetar a todos
na mesma proporção.</i>

396
00:48:42,048 --> 00:48:44,850
A IMF acredita que este homem,
Kurt Hendricks,

397
00:48:44,950 --> 00:48:46,452
é um extremista nuclear.

398
00:48:46,487 --> 00:48:47,853
Codinome Cobalt.

399
00:48:48,153 --> 00:48:51,055
Hoje foi visto deixando
o Kremlin, com o que parecia

400
00:48:51,090 --> 00:48:52,756
um Iançador de ogivas nucleares.

401
00:48:54,658 --> 00:48:58,260
Há uns dias, Sabine Moreau matou
um dos nossos agentes em Budapeste.

402
00:48:58,360 --> 00:49:00,661
Levando com ela os códigos
das ogivas nucleares russas.

403
00:49:00,862 --> 00:49:04,364
Nossas fontes dizem que ela vai se
hospedar no hotel Burj Dubai,

404
00:49:04,464 --> 00:49:05,865
em 36 horas.

405
00:49:06,266 --> 00:49:08,967
Mariusz Wistrom é uma boa
colaboradora do Cobalt.

406
00:49:09,067 --> 00:49:11,169
Wistrom está
a caminho de Dubai.

407
00:49:11,369 --> 00:49:14,871
Para o aparelho funcionar,
Cobalt precisa dos códigos.

408
00:49:14,906 --> 00:49:17,874
Mandou Wistrom para
comprá-los de Moreau.

409
00:49:19,374 --> 00:49:22,476
O Secretário está morto.

410
00:49:28,481 --> 00:49:30,983
O Presidente deu início ao
Protocolo Fantasma.

411
00:49:31,683 --> 00:49:33,350
Estamos desativados.

412
00:49:33,385 --> 00:49:35,786
Não temos satélites,
sem esconderijo,

413
00:49:35,821 --> 00:49:37,787
qualquer apoio ou resgate.

414
00:49:37,887 --> 00:49:39,454
Em suma, nós quatro...

415
00:49:39,489 --> 00:49:43,692
...e o conteúdo deste vagão
é tudo o que resta da IMF.

416
00:49:43,792 --> 00:49:46,594
A partir de agora, todas as nossas
atividades são ilegais.

417
00:49:46,629 --> 00:49:49,596
Então, se quiserem sair,
fale agora.

418
00:50:06,107 --> 00:50:07,509
Nossa missão é Hendricks.

419
00:50:07,808 --> 00:50:11,311
Somos o único obstáculo para ele.
Nenhuma chance pode escapar.

420
00:50:11,511 --> 00:50:13,177
Qualquer pessoa
ligada a ele...

421
00:50:13,212 --> 00:50:16,815
será considerada fonte de
informações para nossos objetivos.

422
00:50:16,850 --> 00:50:18,316
Não podem saber que existimos.

423
00:50:18,416 --> 00:50:21,018
Se perdermos o Hendricks agora,
o perderemos para sempre.

424
00:50:21,053 --> 00:50:22,284
Qual é o plano?

425
00:50:22,319 --> 00:50:24,921
Wistrom terá os códigos de
Moreau daqui a 36 horas.

426
00:50:25,121 --> 00:50:27,872
Não podemos permitir que
os códigos saiam daquele hotel.

427
00:50:27,907 --> 00:50:30,624
Mas precisamos do Wistrom
para nos levar até Hendricks.

428
00:50:30,659 --> 00:50:32,426
Só fará isso
se tiver os códigos.

429
00:50:32,526 --> 00:50:35,227
- Ou achar que tem.
- Nosso objetivo...

430
00:50:35,263 --> 00:50:36,694
é interceptar a venda.

431
00:50:36,729 --> 00:50:38,595
Trocar os códigos autênticos
pelos falsos.

432
00:50:38,630 --> 00:50:41,832
- E segui-lo até o Hendricks.
- Isto é muito simples.

433
00:50:41,932 --> 00:50:44,134
Trocamos os códigos,
colocamos uns falsos.

434
00:50:44,234 --> 00:50:47,436
Jane, você toma o lugar de Moreau
e vende o código ao Wistrom.

435
00:50:47,471 --> 00:50:48,702
E já era.

436
00:50:48,737 --> 00:50:52,640
E como propõe que trocamos
os códigos com a Moreau?

437
00:50:52,740 --> 00:50:54,641
Eliminá-la.

438
00:50:55,842 --> 00:50:58,544
Sim, eliminar, sabe como é,
discretamente.

439
00:50:58,644 --> 00:51:00,945
- Discretamente?
- É.

440
00:51:02,046 --> 00:51:04,848
Certo, ela é fonte de informação,
entendi, desculpa.

441
00:51:05,248 --> 00:51:06,850
Nada é deixado ao acaso!
Ele disse.

442
00:51:06,950 --> 00:51:09,552
Sou uma bala cuspida,
vou para onde apontam.

443
00:51:09,587 --> 00:51:12,153
- Não toque em Wistrom ou Moreau.
- Tudo bem.

444
00:51:13,254 --> 00:51:16,556
Sei que quer vingar a Hanaway,
mas fará isso quando eu disser.

445
00:51:16,756 --> 00:51:19,559
Depois que pegarmos o Hendricks.

446
00:51:24,462 --> 00:51:27,964
- Apenas o necessário.
- Sim, claro. Nunca se sabe...

447
00:51:38,772 --> 00:51:42,474
DUBAl

448
00:51:56,685 --> 00:51:59,487
Se chegarmos perto de
Wistrom e Moreau,

449
00:51:59,522 --> 00:52:02,105
como vamos mantê-los
em quartos separados

450
00:52:02,140 --> 00:52:04,691
fazendo-os acreditar
que estão no mesmo?

451
00:52:05,090 --> 00:52:07,057
Nós mudamos os números
dos quartos.

452
00:52:07,092 --> 00:52:09,593
Wistrom pensará que estará
na suíte de Moreau.

453
00:52:09,693 --> 00:52:12,296
Mas, na verdade, entrará em
no nosso quarto falso.

454
00:52:12,331 --> 00:52:13,696
Onde estará Moreau?

455
00:52:13,796 --> 00:52:15,798
Lá embaixo,
Benji estará com Wistrom.

456
00:52:15,898 --> 00:52:19,000
- Com a ajuda de máscaras!
- Achará que é a verdadeira Moreau.

457
00:52:19,101 --> 00:52:21,802
E eu,
farei o quê?

458
00:52:22,203 --> 00:52:25,004
Você?
Você é o ajudante.

459
00:52:28,306 --> 00:52:30,609
Ajudante.
Tá legal.

460
00:52:31,009 --> 00:52:33,711
Então, entendi tudo o que
disse aqui...

461
00:52:35,112 --> 00:52:37,914
Burj Khalifa é o
edifício mais alto do mundo.

462
00:52:38,314 --> 00:52:40,215
E você,
com sua parafernália toda,

463
00:52:40,415 --> 00:52:42,617
tem esperança de convencer
que duas pessoas

464
00:52:42,717 --> 00:52:46,120
tiveram um encontro que,
na verdade, nunca aconteceu?

465
00:52:46,919 --> 00:52:48,521
É isso?

466
00:52:56,426 --> 00:52:58,027
Camelos.

467
00:53:45,060 --> 00:53:47,062
<i>Tempo de chegada do
serviço de lavanderia?</i>

468
00:53:47,097 --> 00:53:49,063
Estou subindo.

469
00:53:51,565 --> 00:53:54,668
Tudo certo. 34 minutos
até a chegada dos convidados.

470
00:54:01,072 --> 00:54:04,724
Temos um pequeno problema.
Nada muito sério.

471
00:54:04,759 --> 00:54:08,377
Precisamos entrar no servidor
lá de fora.

472
00:54:09,778 --> 00:54:14,681
- O quê?
- O firewall daqui é nível militar.

473
00:54:14,981 --> 00:54:18,283
Seria simples se pudéssemos usar
ajuda militar,

474
00:54:18,383 --> 00:54:20,485
mas não existem mais.
Assim como nós.

475
00:54:20,686 --> 00:54:21,986
Posso hackear,
mas demoraria muito.

476
00:54:22,186 --> 00:54:23,452
Aquele hardware?

477
00:54:23,487 --> 00:54:25,789
Os servidores são
bem protegidos,

478
00:54:25,889 --> 00:54:27,991
não tem como acessá-los
aqui dentro.

479
00:54:28,291 --> 00:54:29,756
Se não controlar o servidor,

480
00:54:29,791 --> 00:54:32,993
não controlará nem elevadores
nem câmeras de segurança.

481
00:54:33,194 --> 00:54:35,261
Essa operação falhou
desde o início.

482
00:54:35,296 --> 00:54:37,497
Estou dizendo, podemos
acessá-lo lá de fora.

483
00:54:37,597 --> 00:54:38,898
Nós?

484
00:54:39,699 --> 00:54:41,299
Estou no computador.

485
00:54:43,201 --> 00:54:45,503
Eu sou apenas...
o ajudante.

486
00:54:49,405 --> 00:54:52,407
- Qual é o andar?
- No 130º.

487
00:54:53,008 --> 00:54:54,910
130º andar?

488
00:54:58,312 --> 00:55:00,813
- Dutos de ventilação.
- A pressão é instável.

489
00:55:00,848 --> 00:55:03,215
- Poço do elevador.
- Sensor infravermelho.

490
00:55:03,250 --> 00:55:04,616
Não temos tempo.

491
00:55:07,217 --> 00:55:09,119
Como farei isso?

492
00:55:15,924 --> 00:55:17,525
Droga!

493
00:55:20,127 --> 00:55:21,928
Caramba, que altura!

494
00:55:27,532 --> 00:55:31,134
Lembre-se, role as mãos para
fazer a conexão.

495
00:55:31,335 --> 00:55:33,836
Quando a luz ficar azul,
significa que está seguro.

496
00:55:33,936 --> 00:55:35,938
Fácil de lembrar:
"Blue é Glue".

497
00:55:36,138 --> 00:55:37,639
- E vermelha?
- Morte.

498
00:55:37,739 --> 00:55:40,542
Cortador de vidro,
e dispositivo para o servidor.

499
00:55:40,577 --> 00:55:43,108
Vou colocá-los aqui.
Um, dois.

500
00:55:43,143 --> 00:55:46,045
Ethan, o centro de dados
do hotel está 11 andares acima

501
00:55:46,145 --> 00:55:48,347
e 7 quartos à direita.
Certo?

502
00:55:48,646 --> 00:55:51,149
- Testando o microfone.
- Recebido.

503
00:55:53,150 --> 00:55:54,551
Então...

504
00:55:58,954 --> 00:56:01,556
26 minutos até a chegada
dos convidados.

505
00:57:15,807 --> 00:57:17,509
Que diabos é isso?

506
00:57:32,519 --> 00:57:34,620
<i>Sério,
que diabos é isso?</i>

507
00:57:36,322 --> 00:57:38,223
É uma tempestade de areia.

508
00:57:40,025 --> 00:57:42,826
Está bem longe daqui, Ethan.
Sem problema.

509
00:57:45,529 --> 00:57:48,130
<i>24 minutos até a chegada
dos convidados.</i>

510
00:57:51,332 --> 00:57:53,034
Onde está Ethan?

511
00:57:54,835 --> 00:57:56,236
Tá de gozação!

512
00:58:46,971 --> 00:58:49,473
<i>23 minutos até a chegada
dos convidados.</i>

513
00:59:07,686 --> 00:59:09,787
<i>Cheguei no andar do servidor.</i>

514
00:59:31,902 --> 00:59:34,405
22 minutos até a chegada
dos convidados.

515
00:59:34,505 --> 00:59:36,806
Sua contagem...
não ajuda em nada.

516
00:59:38,808 --> 00:59:39,908
Só estou avisando.

517
01:00:10,429 --> 01:00:12,131
<i>- Consegui.
- Ótimo, Ethan.</i>

518
01:00:12,166 --> 01:00:13,832
Meio caminho andado.

519
01:00:20,237 --> 01:00:22,038
<i>Localizei o servidor.</i>

520
01:00:28,642 --> 01:00:30,544
Por favor,
diga que está online.

521
01:00:30,644 --> 01:00:32,245
Tudo bem, conectamos.

522
01:00:32,445 --> 01:00:34,712
Nós controlamos os elevadores.

523
01:00:34,747 --> 01:00:37,448
- E as câmeras.
- Temos que mudar a decoração.

524
01:00:37,549 --> 01:00:40,450
Tudo certo. Você conduz.
Olhe Wistrom e Moreau.

525
01:00:55,161 --> 01:00:57,863
<i>Moreau está no elevador.
Está adiantada.</i>

526
01:00:58,464 --> 01:00:59,964
Vai!

527
01:01:05,769 --> 01:01:09,071
- Não podemos abrir a porta, certo?
- A porta? Não.

528
01:01:09,106 --> 01:01:10,671
Ethan, tem que descer agora!

529
01:01:12,173 --> 01:01:15,075
<i>Ethan. Ethan.
Tem algum problema?</i>

530
01:01:15,475 --> 01:01:16,977
<i>Ethan?</i>

531
01:01:23,781 --> 01:01:26,182
- Não conseguiremos.
- Temos que conseguir.

532
01:01:27,083 --> 01:01:28,785
Onde está o Ethan?

533
01:01:50,400 --> 01:01:53,902
- O fio é muito curto!
- Não diga!

534
01:02:40,935 --> 01:02:43,937
Nada fácil,
mas consegui.

535
01:02:46,839 --> 01:02:48,341
O que eu perdi?

536
01:02:54,545 --> 01:02:58,047
Lentes podem ser
um pouco menos desconfortáveis.

537
01:02:58,247 --> 01:03:01,649
Captura imagens e as transmite
para impressão, na maleta.

538
01:03:02,350 --> 01:03:04,251
- Você está bem?
- Sim.

539
01:03:04,451 --> 01:03:06,853
Não vejo com um olho,
mas tudo bem.

540
01:03:06,888 --> 01:03:09,255
Pisque 2 vezes para
habilitar a lente.

541
01:03:09,355 --> 01:03:12,457
Como você pode ver, os números
estão em ordem crescente.

542
01:03:15,258 --> 01:03:16,860
Uma cópia perfeita.

543
01:03:18,061 --> 01:03:20,563
Mas os números foram misturados.

544
01:03:21,764 --> 01:03:23,665
- Máscaras?
-60 segundos.

545
01:03:23,765 --> 01:03:25,166
Acha que devo usar
uma máscara?

546
01:03:25,266 --> 01:03:27,067
Sabe, não pareço
com o Omar Sharif.

547
01:03:27,367 --> 01:03:30,070
Vou no estilo francês.
Seu dispositivo de rastreamento.

548
01:03:30,170 --> 01:03:31,870
- Isso é o que rastreia.
- Clipe de papel?

549
01:03:32,071 --> 01:03:33,637
- E o papel?
- Está na pasta.

550
01:03:33,672 --> 01:03:35,923
É coberta com isótopos,
para dar-Ihe o que precisa.

551
01:03:35,958 --> 01:03:38,175
Rastreará os documentos
mesmo se mudar de malas.

552
01:03:38,210 --> 01:03:40,244
- Distância?
- Não é boa, cerca de 800 m.

553
01:03:40,279 --> 01:03:42,277
É melhor manter Wistrom
na sua vista.

554
01:03:42,313 --> 01:03:43,779
Aquele é Wistrom?

555
01:03:48,382 --> 01:03:49,848
- Quem é?
- Eu não sei.

556
01:03:49,883 --> 01:03:51,985
Não temos uplinks.
Não temos reconhecimento facial.

557
01:03:52,085 --> 01:03:53,485
Quem é ele?

558
01:03:54,386 --> 01:03:57,388
E Leonid Lisenker.
Criptoanalista polonês.

559
01:03:57,688 --> 01:04:00,690
Desenhou o sistema de segurança
nuclear depois da Guerra Fria.

560
01:04:00,725 --> 01:04:03,293
Está aqui para identificar
os códigos de Iançamento.

561
01:04:03,393 --> 01:04:04,958
- Merda, estamos ferrados!
- Não.

562
01:04:04,993 --> 01:04:07,596
Estaremos, assim que descobrir
os códigos falsos.

563
01:04:07,631 --> 01:04:10,097
- Não, conseguiremos.
- Está no elevador.

564
01:04:10,132 --> 01:04:11,599
Faça.

565
01:04:20,704 --> 01:04:23,107
Benji, quanto tempo
para reprogramar a pasta?

566
01:04:23,142 --> 01:04:24,607
Alguns segundos.
Por quê?

567
01:04:24,807 --> 01:04:27,609
- Faça uma cópia exata dos códigos.
- O quê?

568
01:04:27,809 --> 01:04:30,112
- Não pode fazer isso.
- Wistrom está no piso 22.

569
01:04:30,147 --> 01:04:32,513
- Diminua a velocidade.
- Farei o possível.

570
01:04:34,415 --> 01:04:37,016
Espere um pouco, Ethan!
Espere um minuto!

571
01:04:37,116 --> 01:04:40,719
Você realmente quer dar ao Wistrom
os códigos verdadeiros?

572
01:04:40,754 --> 01:04:43,721
- Reprograme a mala.
- Espere!

573
01:04:43,921 --> 01:04:46,322
Isso é fixação,
não está raciocinando direito.

574
01:04:46,522 --> 01:04:48,124
Não vai acontecer!

575
01:04:48,224 --> 01:04:50,690
- Eu não vou permitir.
-33, e subindo.

576
01:04:50,725 --> 01:04:54,028
Brandt, pense. A missão não
é o código, é o Hendricks.

577
01:04:54,063 --> 01:04:56,330
Dê os códigos errado
e neutralize-o.

578
01:04:56,530 --> 01:04:59,432
Sabe que não é o suficiente.
O fracasso para um terrorista,

579
01:04:59,532 --> 01:05:01,498
- é apenas a busca pelo sucesso.
-41!

580
01:05:01,533 --> 01:05:04,736
Se perdermos hoje o Hendricks,
aparecerá amanhã em outro lugar.

581
01:05:04,771 --> 01:05:07,004
Encontrará um jeito,
sem a IMF para detê-lo.

582
01:05:07,039 --> 01:05:09,189
É agora ou nunca.
Agora, me dá a maleta.

583
01:05:09,224 --> 01:05:11,305
Sempre há um jeito.
Você mesmo disse!

584
01:05:11,340 --> 01:05:13,441
Você é o analista.
Diga que não há outro jeito

585
01:05:13,476 --> 01:05:14,960
para Hendricks conseguir isso.

586
01:05:14,995 --> 01:05:16,443
-50
- Diga-me que isso acaba

587
01:05:16,478 --> 01:05:18,445
aqui e agora, hoje!

588
01:05:18,645 --> 01:05:20,246
Diga-me e eu saio fora.

589
01:05:28,452 --> 01:05:30,103
- Vamos!
- Sem máscaras?

590
01:05:30,138 --> 01:05:31,719
- Jane tem que ir.
- Ethan!

591
01:05:31,754 --> 01:05:34,622
- Não temos escolha.
- Irá atrás de Moreau desarmado.

592
01:05:34,657 --> 01:05:37,458
- Cara a cara. Literalmente.
- Como sabemos que se conhecem?

593
01:05:37,493 --> 01:05:39,760
- Como saberemos que não?
- Não importa!

594
01:05:40,160 --> 01:05:42,462
Droga!
Não temos escolha.

595
01:06:34,799 --> 01:06:36,299
Binóculos.

596
01:06:38,001 --> 01:06:39,701
E se eles se conhecerem?

597
01:06:42,004 --> 01:06:43,604
Entrem.

598
01:07:18,429 --> 01:07:20,531
Qual de vocês dois é Wistrom?

599
01:07:21,831 --> 01:07:24,433
Qual de vocês dois é Wistrom?

600
01:07:26,635 --> 01:07:28,336
Sou eu.

601
01:07:28,636 --> 01:07:30,537
Admiro seu trabalho.

602
01:07:45,948 --> 01:07:47,450
Sentem.

603
01:07:55,855 --> 01:07:57,556
Onde estão meus códigos?

604
01:07:58,958 --> 01:08:00,758
Onde estão meus diamantes?

605
01:08:01,459 --> 01:08:03,160
Bem perto.

606
01:08:04,261 --> 01:08:07,463
- Tem meu pagamento?
- Quando eu ver os códigos.

607
01:08:08,764 --> 01:08:10,630
Não se preocupe.
Entrem!

608
01:08:10,665 --> 01:08:12,567
Pensei que poderíamos
tomar um chá.

609
01:08:15,068 --> 01:08:16,870
Senhorita...

610
01:08:17,471 --> 01:08:19,271
Senhores...

611
01:08:20,472 --> 01:08:22,573
Sem diamantes,
sem código.

612
01:08:23,274 --> 01:08:25,876
Sem código,
sem diamantes.

613
01:08:29,378 --> 01:08:31,980
- Mate-o.
- Não viemos sozinhos.

614
01:08:32,681 --> 01:08:34,582
O corredor está
cheio de bombas.

615
01:08:34,782 --> 01:08:37,884
- Sabe para quem trabalhamos.
- Ou voltamos com os códigos,

616
01:08:37,984 --> 01:08:39,386
ou não retornaremos.

617
01:08:40,587 --> 01:08:42,988
- Como é seu reforço?
- O melhor.

618
01:08:46,290 --> 01:08:49,292
<i>Eu matei o melhor.</i>

619
01:08:49,592 --> 01:08:51,895
Quer um pouco de açúcar?

620
01:08:56,097 --> 01:08:57,763
<i>Chega,
vamos acabar com isso.</i>

621
01:08:57,798 --> 01:09:00,500
Você quer receber?
Eu quero garantias.

622
01:09:01,101 --> 01:09:04,703
Depois de checar os códigos, basta
uma ligação e terá seus diamantes.

623
01:09:05,103 --> 01:09:06,605
Isso, ou...

624
01:09:06,805 --> 01:09:09,106
Sairemos em sacos.

625
01:09:10,307 --> 01:09:12,809
Ninguém sairá deste
hotel vivo.

626
01:09:16,311 --> 01:09:18,013
Traga os documentos.

627
01:09:31,722 --> 01:09:35,725
- Algum problema?
- Está trancada.

628
01:09:39,728 --> 01:09:41,328
Perdoe-me.

629
01:09:41,829 --> 01:09:46,032
Deve ter uma chave.
Só um momento.

630
01:09:48,934 --> 01:09:50,835
Senhor...

631
01:10:44,173 --> 01:10:47,775
Me enganei.
É a combinação. Não é a chave.

632
01:10:48,776 --> 01:10:51,578
Diga-me os números.

633
01:10:56,382 --> 01:10:57,682
São autênticos.

634
01:10:57,782 --> 01:10:59,784
Zero

635
01:11:00,284 --> 01:11:02,185
zero

636
01:11:03,386 --> 01:11:05,087
zero

637
01:11:21,399 --> 01:11:23,401
Vamos lá, vamos lá.

638
01:12:06,130 --> 01:12:08,497
Foi um prazer
fazer negócios com...

639
01:12:08,532 --> 01:12:10,833
Wistrom tem os códigos
de Iançamento e está em movimento.

640
01:12:11,134 --> 01:12:13,700
Ei, fiz o que você pediu, eu fiz.
Agora...

641
01:12:13,735 --> 01:12:16,637
- Solte a minha família.
- Solte a família do Leonid.

642
01:12:16,737 --> 01:12:19,940
- Graças a Deus!
- Seu patético.

643
01:12:34,750 --> 01:12:37,552
Foi um prazer
fazer negócios com você.

644
01:12:44,357 --> 01:12:46,459
Mate-o!

645
01:12:54,164 --> 01:12:56,065
Moreau está fugindo!

646
01:12:56,265 --> 01:12:58,366
Vou pegá-la.

647
01:12:59,067 --> 01:13:01,369
Jane, ela é importante.

648
01:13:01,469 --> 01:13:03,770
Preciso... dela... viva.

649
01:13:04,671 --> 01:13:06,572
<i>Confirme</i>

650
01:13:07,072 --> 01:13:09,174
Confirme!

651
01:13:19,682 --> 01:13:21,783
Ethan, Wistrom está no elevador.

652
01:13:21,883 --> 01:13:23,985
No entanto,
não consigo ver o Leonid.

653
01:13:24,584 --> 01:13:28,487
Benji, acalme-se
e me consiga um elevador.

654
01:13:39,795 --> 01:13:41,697

Estou saindo.

655
01:13:54,406 --> 01:13:56,072
Benji, tenho o Wistrom
no transmissor,

656
01:13:56,107 --> 01:13:58,309
mas não dá para saber.
Ele ainda está no elevador?

657
01:13:58,808 --> 01:14:01,711
- Wistrom... elevador...
- Benji?

658
01:14:05,013 --> 01:14:08,716
- Ethan, câmbio!
- Benji. Benji, eu perdi...

659
01:14:08,816 --> 01:14:11,818
Ethan, pode me ouvir?
Você pode me ouvir? Câmbio!

660
01:14:13,119 --> 01:14:14,820
Merda!

661
01:14:23,226 --> 01:14:25,127
- Vigie-a!
- Por que eu?

662
01:14:25,227 --> 01:14:27,529
Porque, se eu fazer,
vou matá-la.

663
01:14:56,249 --> 01:14:57,615
Pare!

664
01:14:57,650 --> 01:15:02,353
Sr. Ethan, você realmente
achou que não iria pegá-lo?

665
01:15:02,388 --> 01:15:05,322
Não somos inimigos,
isso foi um cilada.

666
01:15:05,357 --> 01:15:08,257
Saberemos isso de você logo.
Andando!

667
01:15:09,959 --> 01:15:12,460
Desculpe por isso.

668
01:15:33,875 --> 01:15:35,141
Leonid!

669
01:15:35,176 --> 01:15:36,943
- Benji?
- É o Benji!

670
01:15:36,978 --> 01:15:39,279
Tenho o Leonid ao lado
dos elevadores, foi baleado.

671
01:15:39,314 --> 01:15:40,780
O quê?

672
01:15:51,488 --> 01:15:53,789
Leonid.
Fique comigo, fique comigo!

673
01:16:12,802 --> 01:16:14,604
Não, não, não!

674
01:16:21,008 --> 01:16:23,109
Jane, não!

675
01:18:15,288 --> 01:18:16,589
Vamos lá, vamos lá.

676
01:18:16,624 --> 01:18:18,290
SEM SINAL

677
01:18:19,191 --> 01:18:20,892
SINAL TRAVADO

678
01:18:56,817 --> 01:18:58,218
Porra.

679
01:22:18,958 --> 01:22:20,459
O que aconteceu
com Moreau, Jane?

680
01:22:20,494 --> 01:22:21,726
Ela não podia nos ajudar.

681
01:22:21,761 --> 01:22:23,461
É, então,
vamos jogá-la do prédio!

682
01:22:23,496 --> 01:22:25,663
- Não joguei!
- Sim, fez isso!

683
01:22:25,764 --> 01:22:27,865
Ela não era a missão, Jane.

684
01:22:27,965 --> 01:22:31,867
A missão era rastrear
o arquivo até Hendricks.

685
01:22:32,368 --> 01:22:33,668
Que tinha...

686
01:22:33,868 --> 01:22:35,435
<i>os códigos do Iançamento nuclear.</i>

687
01:22:35,470 --> 01:22:38,372
<i>Ele não nos disse
que tinha que fazer isso.</i>

688
01:22:38,572 --> 01:22:40,574
<i>É, mas você
a jogou pela janela...</i>

689
01:22:40,609 --> 01:22:42,875
<i>milhas pelo ar.</i>

690
01:22:55,784 --> 01:22:59,187
Tem boas notícias para mim.
Ele está aqui?

691
01:23:00,987 --> 01:23:04,089
Eu entendi. Diga-me depois.
Estarei lá por você.

692
01:23:04,124 --> 01:23:05,456
Ninguém estará me seguindo.

693
01:23:05,491 --> 01:23:07,493
Certifique-se de que ninguém
está te seguindo.

694
01:23:07,527 --> 01:23:09,258
E como os russos
nos encontraram?

695
01:23:09,293 --> 01:23:11,495
- Por que me pergunta?
- Porque está nas comunicações.

696
01:23:11,595 --> 01:23:13,161
É responsável
em cobrir nossas pistas.

697
01:23:13,196 --> 01:23:15,898
Não tem permissão
para cometer tais erros, Benji.

698
01:23:15,933 --> 01:23:18,300
Não é mais um técnico.
É um agente de campo.

699
01:23:18,400 --> 01:23:20,601
E você é apenas um analista.

700
01:23:21,302 --> 01:23:23,803
Certo? Certo?

701
01:23:25,305 --> 01:23:28,307
Quem é você na verdade,
Brandt?

702
01:23:28,707 --> 01:23:30,908
- Por que me pergunta?
- O que pergunto?

703
01:23:30,943 --> 01:23:33,110
Vamos ver se consigo
pôr de outra maneira...

704
01:23:40,015 --> 01:23:42,516
Como é que um agente com
tais habilidades

705
01:23:42,551 --> 01:23:44,418
acaba como um analista?

706
01:23:51,923 --> 01:23:54,725
Todos nós temos
nossos segredos.

707
01:23:55,626 --> 01:23:58,428
Diga-me?

708
01:24:02,030 --> 01:24:04,832
Diga o seu,
eu conto o meu.

709
01:24:17,942 --> 01:24:19,942
<i>Tudo livre</i>

710
01:24:24,546 --> 01:24:26,548
Meus amigos estão na região.
Esperem firmes.

711
01:24:26,583 --> 01:24:28,366
Vou enviar alguém
para tirá-los daqui.

712
01:24:28,401 --> 01:24:30,150
E quanto ao Hendriks?
Qual é o plano?

713
01:24:30,185 --> 01:24:33,252
O plano era
para detê-lo juntos.

714
01:24:33,452 --> 01:24:36,755
- O que você vai fazer?
- Mudanças de plano.

715
01:24:36,790 --> 01:24:38,655
Isso é tudo?

716
01:24:38,956 --> 01:24:41,358
O que vai fazer?
Vai atrás dele sozinho?

717
01:24:43,259 --> 01:24:45,861
Quer se explicar,
Agente Brandt?

718
01:25:50,106 --> 01:25:53,008
Eu estava em uma divisão
de proteção na Croácia.

719
01:25:53,208 --> 01:25:56,611
Atiraram nos protegidos,
marido e mulher.

720
01:25:57,511 --> 01:25:59,612
Nunca deveriam saber
que estavam lá.

721
01:25:59,813 --> 01:26:01,713
Tudo estava em ordem.

722
01:26:04,716 --> 01:26:06,617
Depois de três dias...

723
01:26:07,318 --> 01:26:10,019
recebemos informação que
uma equipe de assassinos Sérvios

724
01:26:10,055 --> 01:26:11,286
estavam atrás do casal.

725
01:26:11,321 --> 01:26:13,722
Mas minha equipe
tinha tudo sob controle,

726
01:26:13,757 --> 01:26:15,424
sabia que estavam vindo.

727
01:26:16,425 --> 01:26:18,726
Mas não conseguia
retirar esse sentimento

728
01:26:19,026 --> 01:26:21,628
de que deveria alertar o casal
de alguma forma. Encontrar...

729
01:26:21,828 --> 01:26:23,830
encontrar uma forma
de deixá-los saber.

730
01:26:25,430 --> 01:26:28,833
Mas, sabe, ordens são ordens,
então, não pude fazer.

731
01:26:33,036 --> 01:26:36,838
Um dia, o marido
decide sair do hotel...

732
01:26:37,139 --> 01:26:39,840
e ir correr, então,
eu o segui.

733
01:26:39,940 --> 01:26:42,543
e deixei duas pessoas
com a esposa.

734
01:26:43,343 --> 01:26:45,345
Quando voltei...

735
01:26:45,745 --> 01:26:48,847
meus rapazes estavam inconscientes,
e a mulher havia sumido.

736
01:26:49,447 --> 01:26:52,449
Polícia local encontrou
o corpo três dias depois.

737
01:26:53,450 --> 01:26:56,052
Pelo menos,
o que restou dela.

738
01:27:01,056 --> 01:27:03,557
Foi meu último dia no campo.

739
01:27:04,658 --> 01:27:06,859
Não conseguiria encarar
outra situação da vida e morte

740
01:27:06,894 --> 01:27:09,562
- depois disso.
- O que aconteceu com o marido?

741
01:27:09,961 --> 01:27:12,364
Nunca o vi desde então.

742
01:27:12,964 --> 01:27:15,165
Até dois dias atrás,
em Moscou,

743
01:27:15,265 --> 01:27:18,367
quando o secretário
me apresentou Ethan Hunt.

744
01:27:21,770 --> 01:27:25,072
Não, não é o que aconteceu.
Ela o abandonou.

745
01:27:25,107 --> 01:27:28,075
Não, eu ouvi isso também, Benji.

746
01:27:28,275 --> 01:27:31,977
Mas, infelizmente, eu estava lá.

747
01:27:32,677 --> 01:27:36,380
Assim como eu estava lá quando
o secretário recebeu a ligação

748
01:27:36,480 --> 01:27:38,146
que Ethan estava sob custódia,

749
01:27:38,181 --> 01:27:41,083
por ter matado seis cidadãos
Sérvios a sangue frio.

750
01:27:41,183 --> 01:27:43,285
- Um tiro internacional?
- Sim.

751
01:27:43,320 --> 01:27:46,287
Eles sobreviveram.

752
01:27:53,692 --> 01:27:58,296
A próxima coisa que sei...
Eu estava em um avião para Dubai.

753
01:27:59,596 --> 01:28:03,399
Pensando o tempo todo...
conto pra ele?

754
01:28:05,301 --> 01:28:08,102
Como conto a ele?

755
01:28:09,003 --> 01:28:11,504
Eu era responsável.

756
01:28:13,506 --> 01:28:16,709
Poderia tê-lo avisado.
Deveria tê-lo avisado.

757
01:28:19,210 --> 01:28:21,512
Mas não fiz.

758
01:28:22,512 --> 01:28:24,814
E ela morreu.

759
01:28:30,418 --> 01:28:33,985
Sergei!
Sergei, meu amigo!

760
01:28:34,020 --> 01:28:37,222
Eu Ihe disse que o traria aqui.
Não foi o que eu disse?

761
01:28:37,322 --> 01:28:39,324
- Aquele ali é ele?
- Sim, é ele.

762
01:28:39,524 --> 01:28:41,826
Você confia em mim, eu em você.
Certo?

763
01:28:42,426 --> 01:28:46,729
Esse é o cara!
Esse é o cara que Ihe falei.

764
01:28:46,830 --> 01:28:49,931
Então, tire isso dele.

765
01:28:54,135 --> 01:28:57,437
Desculpe, é um ótimo rapaz,
mas não te conhece como eu.

766
01:28:57,472 --> 01:29:00,238
Então, trabalha para
o governo Americano?

767
01:29:01,440 --> 01:29:03,341
E você é um
contrabandista de armas.

768
01:29:03,375 --> 01:29:05,543
Não, não! Sergei, Sergei!

769
01:29:05,943 --> 01:29:10,446
Ele é um coordenador
de defesa independente, certo?

770
01:29:11,246 --> 01:29:13,348
Isso mesmo,
um trabalho de muita classe.

771
01:29:13,448 --> 01:29:15,950
- Escute, ele é um amigo.
- Os diamantes são para Bogdan.

772
01:29:15,985 --> 01:29:18,052
Não, não. Está bem.
Pode ficar com eles.

773
01:29:18,252 --> 01:29:21,654
Qualquer acordo que tenha feito
com meu primo, é entre vocês dois.

774
01:29:21,854 --> 01:29:24,521
Se quer algo de mim,
tem que pagar.

775
01:29:24,556 --> 01:29:27,458
Você entendeu errado.
Não estou comprando.

776
01:29:27,558 --> 01:29:29,359
Estou vendendo.

777
01:29:29,460 --> 01:29:31,460
Está vendendo?

778
01:29:31,761 --> 01:29:34,562
- Vendendo o quê?
- O futuro.

779
01:29:35,263 --> 01:29:37,165
Tenho tudo que preciso,
obrigado.

780
01:29:37,365 --> 01:29:39,766
Nossos países estão
à beira da guerra.

781
01:29:39,802 --> 01:29:42,168
A guerra é muito boa
para os negócios.

782
01:29:42,203 --> 01:29:44,870
Guerra nuclear?

783
01:29:53,976 --> 01:29:55,342
Continue.

784
01:29:55,378 --> 01:29:57,178
Procuro por um homem
chamado Kurt Hendricks.

785
01:29:57,213 --> 01:29:58,680
Pode conhecer como Cobalt.

786
01:29:58,780 --> 01:30:01,381
Em qualquer caso,
acho que sabe o que ele quer.

787
01:30:01,582 --> 01:30:04,583
Aposto que ele tentou comprar
de você há um certo ponto.

788
01:30:05,684 --> 01:30:09,087
- Continue.
- Ele tem a maleta e os códigos.

789
01:30:09,487 --> 01:30:12,489
Mas são inúteis
sem um satélite tático.

790
01:30:13,090 --> 01:30:15,691
Quero saber
onde ele consegue um.

791
01:30:15,891 --> 01:30:17,893
Um homem com uma
informação como essa

792
01:30:17,928 --> 01:30:19,894
seria um terrorista em potencial.

793
01:30:20,495 --> 01:30:22,196
E para o seu governo...

794
01:30:22,397 --> 01:30:26,500
um terrorista em potencial
é um terrorista.

795
01:30:29,401 --> 01:30:31,868
Se você me ajudar...

796
01:30:31,903 --> 01:30:35,906
meus amigos
serão seus amigos.

797
01:30:37,907 --> 01:30:41,809
Sinto muito.
Não posso ajudá-lo.

798
01:30:47,614 --> 01:30:50,265
E eu certamente não posso
Ihe dizer que a Rússia

799
01:30:50,300 --> 01:30:52,918
vendeu um satélite tático
obsoleto a uma certa

800
01:30:53,018 --> 01:30:55,519
empresa de telefonia
em Mumbai.

801
01:30:55,620 --> 01:30:58,521
E quem te deu essa ideia?

802
01:30:59,322 --> 01:31:03,025
- Um terceiro empreendedor.
- Trabalhando sob comissão.

803
01:31:03,225 --> 01:31:06,927
Ajudando velhos amigos,
fazendo novos.

804
01:31:07,028 --> 01:31:08,593
O satélite pode ser desativado?

805
01:31:08,628 --> 01:31:11,030
Para isso é preciso
habilidades especiais.

806
01:31:11,531 --> 01:31:14,132
Não pode fazer sozinho.

807
01:31:39,350 --> 01:31:42,152
- O que há nas bolsas?
- Nossos equipamentos.

808
01:31:42,552 --> 01:31:45,955
- Onde conseguiu?
- Fiz um amigo.

809
01:31:46,855 --> 01:31:49,557
- Fico feliz de poder ajudar.
- Pode ajudar agora.

810
01:31:50,658 --> 01:31:52,659
- Olhe Ethan antes...
- O que aconteceu aconteceu.

811
01:31:53,660 --> 01:31:55,862
Ainda temos chance de limpar isso,

812
01:31:55,962 --> 01:31:57,862
mas precisamos fazê-lo agora.

813
01:31:57,963 --> 01:32:00,165
Precisamos fazer juntos.

814
01:32:07,069 --> 01:32:09,771
Bem, para onde estamos indo?

815
01:32:10,572 --> 01:32:12,673
Índia.

816
01:32:14,875 --> 01:32:16,176
Índia?

817
01:32:16,276 --> 01:32:17,877
Sim, certo.
Ótimo.

818
01:32:21,279 --> 01:32:23,246
Olhe que avião!

819
01:32:23,281 --> 01:32:25,782
Espere até ver o carro.

820
01:32:31,886 --> 01:32:34,489
- Sidorov.
- O que você está fazendo, cara?

821
01:32:34,524 --> 01:32:36,390
Nada...

822
01:32:36,790 --> 01:32:39,992
Não se preocupe com nada.

823
01:32:44,796 --> 01:32:47,597
Ouvi dizer que você
está atrás do americano.

824
01:32:47,798 --> 01:32:49,199
Continue.

825
01:32:49,800 --> 01:32:55,703
São os dispositivos de Iançamento
que foram roubados ontem.

826
01:32:56,304 --> 01:33:00,707
- Sério?
- Posso ajudá-lo a se encontrarem.

827
01:33:00,807 --> 01:33:04,109
Se você concorda com isso.

828
01:33:09,813 --> 01:33:11,179
Brij Nath.

829
01:33:11,214 --> 01:33:13,681
Brij Nath.
Playboy magnata da TV.

830
01:33:13,716 --> 01:33:16,668
Sobre a superfície tem uma rede
com tecnologia de ponta,

831
01:33:16,703 --> 01:33:19,620
mas montou ilegalmente
adquirindo durante a Guerra Fria

832
01:33:19,655 --> 01:33:22,122
inclusive isso,
satélite Novosti.

833
01:33:22,322 --> 01:33:24,524
Hendricks precisa dele
para Iançar um ataque nuclear,

834
01:33:24,623 --> 01:33:27,025
precisamos desativá-lo
antes que tenha essa chance.

835
01:33:27,125 --> 01:33:29,927
E você fez isso quando
deu os códigos de acesso a ele.

836
01:33:29,962 --> 01:33:31,929
De uma forma
ou de outra.

837
01:33:32,228 --> 01:33:34,531
E se eu não fizer isso...

838
01:33:34,731 --> 01:33:37,232
nada vai dar certo.

839
01:33:37,332 --> 01:33:40,134
- Você pode fazer isso.
- Sim.

840
01:33:40,534 --> 01:33:43,337
Eu poderia ir se acreditasse.

841
01:33:48,740 --> 01:33:51,642
Não a culpo
pelo que aconteceu.

842
01:33:55,945 --> 01:33:57,612
Ela matou alguém
que você gostava.

843
01:33:57,647 --> 01:33:59,648
Isso não é algo
que pode simplesmente...

844
01:34:00,248 --> 01:34:02,050
deixar pra lá.

845
01:34:02,650 --> 01:34:05,853
Fez você se sentir melhor?

846
01:34:07,053 --> 01:34:10,055
Quando matou o homem
que matou sua esposa?

847
01:34:18,161 --> 01:34:20,763
Não podemos
trazê-los de volta.

848
01:34:26,266 --> 01:34:28,368
Está bem,
para desativar o satélite

849
01:34:28,469 --> 01:34:30,570
temos que conectar manualmente
o servidor central.

850
01:34:30,670 --> 01:34:33,371
Você vai entrar pelo duto
de ventilação usando isso,

851
01:34:33,406 --> 01:34:34,738
embaixo do seu terno.

852
01:34:34,773 --> 01:34:36,739
Eu jogo isso
no monitor do computador,

853
01:34:36,774 --> 01:34:39,076
eu te pego, aí você é levado
até a sala do relé,

854
01:34:39,111 --> 01:34:41,677
e você desliga o sistema.

855
01:34:44,279 --> 01:34:46,846
Está bem, entro na festa
como convidado separado.

856
01:34:46,881 --> 01:34:49,583
Ethan dá as coordenadas,
enquanto Jane pega os códigos...

857
01:34:49,683 --> 01:34:51,450
do bilionário,
eu tento encontrá-lo,

858
01:34:51,485 --> 01:34:53,986
você se joga do duto de ventilação
do computador, eu te pego,

859
01:34:54,021 --> 01:34:56,204
você conecta o transmissor
e o Ethan me dá os códigos,

860
01:34:56,239 --> 01:34:58,389
que uso-os para apontar
a localização do Hendricks.

861
01:34:58,489 --> 01:34:59,755
Está bem, você...

862
01:34:59,790 --> 01:35:01,692
passou por algo
que parece ser importante.

863
01:35:01,792 --> 01:35:04,894
O computador opera
justo.

864
01:35:05,594 --> 01:35:06,995
Saltar?

865
01:35:07,095 --> 01:35:09,062
- E eu te pegar?
- Sim.

866
01:35:09,097 --> 01:35:11,098
Por que o tão difícil
de entender?

867
01:35:11,398 --> 01:35:15,701
Por quê?
São sete metros de queda.

868
01:35:16,001 --> 01:35:18,403
- E o uso de ímãs.
- Sim.

869
01:35:19,203 --> 01:35:22,706
Em meus recentes esforços
a tecnologia é...

870
01:35:22,806 --> 01:35:24,673
A ciência está bem.

871
01:35:24,708 --> 01:35:26,909
Eu me preocuparia mais
com o calor.

872
01:35:27,509 --> 01:35:29,911
E ainda tem isso...
que calor?

873
01:35:30,311 --> 01:35:31,813
É como qualquer
outro computador.

874
01:35:32,013 --> 01:35:34,915
Se desligar a ventoinha,
ficará muito quente.

875
01:35:35,215 --> 01:35:37,516
- É claro.
- Mas temos que fazer.

876
01:35:38,717 --> 01:35:42,620
É claro que faremos.
Então, eu vou pular em um...

877
01:35:43,921 --> 01:35:47,323
nada.
Essencialmente.

878
01:35:47,424 --> 01:35:49,224
Sim.
Essencialmente.

879
01:35:49,324 --> 01:35:52,526
Mas... eu vou te pegar.

880
01:35:53,828 --> 01:35:56,029
Ótimo.

881
01:36:00,732 --> 01:36:05,636
MUMBAl

882
01:37:17,386 --> 01:37:19,352
Controle de som.

883
01:37:19,387 --> 01:37:22,390
Saturno alto bom tom,
Júpiter.

884
01:37:23,890 --> 01:37:25,892
Aqui é o Plutão.

885
01:37:27,493 --> 01:37:29,895
Cheguei na festa.

886
01:37:33,298 --> 01:37:35,499
Ali está ele.

887
01:37:46,406 --> 01:37:49,409
Traga-nos aqueles códigos.

888
01:37:56,814 --> 01:37:59,516
Venus aproximando-se do alvo.

889
01:38:10,123 --> 01:38:12,624
Fisgou-o.

890
01:38:13,826 --> 01:38:16,427
Está causando impressão.

891
01:38:19,530 --> 01:38:22,332
Por que eu sou Plutão?
Não é nem mais um planeta.

892
01:38:22,632 --> 01:38:25,234
Acho que "Uranus"
está disponível.

893
01:38:25,434 --> 01:38:27,735
É engraçado porque
você disse "anus".

894
01:38:41,245 --> 01:38:44,047
- Estou em posição.
- Enviando o robô.

895
01:38:48,850 --> 01:38:52,152
Ele está indo até você.
Vem por trás.

896
01:38:52,953 --> 01:38:55,019
Não facilite demais para ele.

897
01:38:55,054 --> 01:38:56,856
Ele vem conversando
a noite toda.

898
01:38:57,256 --> 01:38:59,858
Em 20 minutos eu quero
uma taça de Cuvée Louis

899
01:38:59,893 --> 01:39:01,024
na mão de cada convidado...

900
01:39:01,059 --> 01:39:04,161
Certifique-se que todos levem uma
para a casa, até o final da noite.

901
01:39:08,965 --> 01:39:11,166
Impressionada?

902
01:39:11,366 --> 01:39:13,367
Eu prefiro uísque.

903
01:39:18,371 --> 01:39:22,073
Eu sou Brij Nath.
Bem-vinda à minha humilde casa.

904
01:39:44,789 --> 01:39:47,090
O robô está em posição.

905
01:39:48,091 --> 01:39:50,594
Desligando o ventilador.

906
01:39:57,298 --> 01:40:01,601
Fácil de me enviar um e-mail.
Venus, Venus, Venus.

907
01:40:10,107 --> 01:40:13,410
Marido? Amante?

908
01:40:13,909 --> 01:40:17,812
Mais um... colega.

909
01:40:17,912 --> 01:40:20,715
Saturno, assuma a liderança.

910
01:40:24,417 --> 01:40:26,819
Tudo certo.

911
01:40:35,425 --> 01:40:38,627
- Pular agora?
- Sim, pule!

912
01:40:38,827 --> 01:40:40,628
- Saltar?
- Pule!

913
01:40:40,928 --> 01:40:42,830
- E eu te pego.
- Agora!

914
01:40:45,832 --> 01:40:49,535
Então você tem certeza
sobre esse terno, certo, Benji?

915
01:40:49,635 --> 01:40:51,736
Absoluta.

916
01:40:52,036 --> 01:40:54,338
Agora você tem
certeza absoluta?

917
01:40:55,039 --> 01:40:56,739
Pule!

918
01:40:57,240 --> 01:40:59,441
Meu Deus!

919
01:41:00,342 --> 01:41:02,044
Pule!

920
01:41:02,643 --> 01:41:04,345
Pule!

921
01:41:21,557 --> 01:41:23,859
<i>Júpiter!
Ele saiu.</i>

922
01:41:28,562 --> 01:41:31,564
- Pulou?
- Não deveria pular?

923
01:41:32,565 --> 01:41:35,066
Porque eu pulei!

924
01:41:35,767 --> 01:41:37,868
Aguarde.

925
01:41:45,173 --> 01:41:49,777
Estou fazendo uma pegadinha.
Não diga nada.

926
01:42:06,789 --> 01:42:07,954
Alô?

927
01:42:07,989 --> 01:42:11,992
Meu Deus, você é
uma criatura apaixonante.

928
01:42:13,694 --> 01:42:16,796
Gostaria de Ihe mostrar
a minha coleção de arte.

929
01:42:17,296 --> 01:42:21,499
- Estava esperado você pedir.
- Venha me encontrar.

930
01:42:21,699 --> 01:42:24,701
- Estou indo.
- Estou indo lá pra cima.

931
01:42:42,814 --> 01:42:45,615
<i>Tudo bem, tenha cuidado.
Está ficando um pouco quente.</i>

932
01:42:46,316 --> 01:42:49,318
Tem que alcançar o satélite
antes do Hendricks.

933
01:43:05,530 --> 01:43:09,733
<i>Olhe para cima.
Acho sua paixão intrigante.</i>

934
01:43:10,533 --> 01:43:13,635
<i>Seu colega, não faz o seu tipo.
Completamente.</i>

935
01:43:13,836 --> 01:43:16,837
<i>Ele é completamente "frio",
eu sou "quente".</i>

936
01:43:18,139 --> 01:43:20,640
<i>Como todos os indianos
são muito quentes.</i>

937
01:43:20,675 --> 01:43:21,906
À esquerda,

938
01:43:21,941 --> 01:43:23,207
<i>Quente, muito quente.</i>

939
01:43:23,242 --> 01:43:24,908
<i>Ele está realmente
à esquerda.</i>

940
01:43:24,943 --> 01:43:28,946
<i>Se tiver perto de mim,
receberá uma banheira quente.</i>

941
01:43:31,447 --> 01:43:33,750
É demais!

942
01:43:37,852 --> 01:43:40,054
Eu te vejo.

943
01:43:41,155 --> 01:43:44,557
Ouvi dizer que tem uma das mais
belas coleções privadas do mundo.

944
01:43:44,657 --> 01:43:47,759
Uma de muitas
outras surpresas.

945
01:44:06,372 --> 01:44:08,874
Saturno, como estamos
na sala de leitura?

946
01:44:08,974 --> 01:44:10,375
Em posição.

947
01:44:10,875 --> 01:44:12,276
SATELITE ONLINE
PRONTO PARA UPLOAD

948
01:44:12,376 --> 01:44:14,278
Vejo o satélite.

949
01:44:19,981 --> 01:44:22,884
- Posso ajudá-los, senhores?
- Acho que não.

950
01:44:28,988 --> 01:44:31,489
Preciso dos códigos, pessoal.

951
01:44:39,695 --> 01:44:42,697
Todos são originais.

952
01:44:45,999 --> 01:44:48,902
Sabe que a crença tântrica
acredita...

953
01:44:49,703 --> 01:44:55,506
que o chakra ativa os desejos
mais escondidos do subconsciente.

954
01:45:46,543 --> 01:45:50,745
Upload o satélite. Reinicie ao
parâmetros originais militar.

955
01:45:50,845 --> 01:45:53,247
Baixar o vírus.

956
01:46:00,552 --> 01:46:02,853
Que diabos é isso?

957
01:46:03,654 --> 01:46:06,055
- Que diabos é isso?
- O quê?

958
01:46:06,155 --> 01:46:07,522
Não ligue!

959
01:46:07,557 --> 01:46:09,258
Baixaram um vírus no satélite.

960
01:46:09,458 --> 01:46:10,959
Hendricks está
desligando o servidor

961
01:46:10,994 --> 01:46:12,728
antes de nós desligarmos
o satélite.

962
01:46:12,763 --> 01:46:14,863
Hendricks está
reprogramando o satélite.

963
01:46:14,898 --> 01:46:16,963
<i>Vai ter controle total
em cinco minutos.</i>

964
01:46:17,563 --> 01:46:19,966
- Algo errado?
- Não.

965
01:46:20,066 --> 01:46:22,767
<i>Jane, você tem que se apressar.
Precisamos do código.</i>

966
01:46:22,803 --> 01:46:25,569
Finalmente estamos sozinhos.

967
01:46:32,174 --> 01:46:35,976
Venus, é agora, acabe com ele
e pegue o código.

968
01:46:36,577 --> 01:46:40,079
Estamos sozinhos, não é?

969
01:46:40,279 --> 01:46:43,782
Ninguém vai nos interromper.

970
01:46:46,885 --> 01:46:49,151
Mova-se e quebrarei
o seu pescoço.

971
01:46:49,186 --> 01:46:51,988
Escreva sequência
de desligamento da Estação.

972
01:46:52,023 --> 01:46:54,490
Fale agora
ou nunca mais falará!

973
01:46:55,490 --> 01:46:57,392
Os códigos!

974
01:46:57,592 --> 01:47:02,395
46-82-123.

975
01:47:05,097 --> 01:47:06,663
Benji, o que aconteceu?

976
01:47:06,698 --> 01:47:08,299
O sistema caiu,
é tarde demais.

977
01:47:08,399 --> 01:47:10,000
<i>Não, não, não.
Ela nos mostrou onde está.</i>

978
01:47:10,100 --> 01:47:12,402
Benji, pode me apontar
a localização do Hendricks?

979
01:47:12,903 --> 01:47:14,668
Hendricks está emitindo um sinal

980
01:47:14,704 --> 01:47:16,906
da Estação de televisão
a 9 km daqui.

981
01:47:17,006 --> 01:47:19,107
Mande-me as coordenadas.
Bom trabalho, Brandt.

982
01:47:19,142 --> 01:47:20,808
- Vou dar o fora daqui.
- Puxe-me!

983
01:47:20,908 --> 01:47:23,810
<i>Jane está ocupada com o Nath.
Nos encontramos no local.</i>

984
01:47:28,813 --> 01:47:30,615
Doces sonhos.

985
01:47:30,915 --> 01:47:33,917
Mais rápido, Benji.
Passe por ele.

986
01:47:36,919 --> 01:47:39,822
Espere, pare!
Tire-me daqui!

987
01:47:40,121 --> 01:47:41,387
Não está respondendo.

988
01:47:41,422 --> 01:47:43,724
Não sei como as comunicações
foram interrompidas.

989
01:47:58,935 --> 01:48:01,236
Benji, pare!

990
01:48:02,337 --> 01:48:05,740
Vá rápido, vá rápido!

991
01:48:06,340 --> 01:48:08,541
Não posso fazer nada.
Deu pane.

992
01:48:08,576 --> 01:48:09,943
CRÍTICO

993
01:48:26,554 --> 01:48:27,855
<i>Brandt?</i>

994
01:48:27,890 --> 01:48:29,156
Tá legal.

995
01:48:29,256 --> 01:48:33,558
Da próxima vez,
eu seduzo o Brij.

996
01:48:43,366 --> 01:48:45,767
O satélite está armado.

997
01:48:45,867 --> 01:48:48,269
Carregando novos códigos
de autenticação.

998
01:48:48,304 --> 01:48:50,671
Vírus do Centro
de Comando Russo no sistema.

999
01:48:50,771 --> 01:48:54,173
Isolando o submarino,
para disparar apenas um míssil.

1000
01:48:54,273 --> 01:48:57,175
Uma perfeita
retaliação do Kremlin.

1001
01:48:57,375 --> 01:48:59,578
Isso deve
começar uma guerra.

1002
01:48:59,677 --> 01:49:00,643
<i>Estou aqui, Ethan.</i>

1003
01:49:00,678 --> 01:49:03,080
Quanto tempo até que o Hendricks
possa Iançar o míssil?

1004
01:49:03,180 --> 01:49:05,081
Menos de 30 segundos.

1005
01:49:06,482 --> 01:49:08,483
Descubra uma rota.

1006
01:49:09,384 --> 01:49:12,086
Vire à esquerda.
Fique em alerta.

1007
01:49:26,195 --> 01:49:28,197
Temos conexão.

1008
01:49:38,104 --> 01:49:40,706
Ethan, Hendricks deu início
a contagem regressiva.

1009
01:49:40,741 --> 01:49:42,607
Quanto tempo para
o míssil ser Iançado?

1010
01:49:42,707 --> 01:49:44,108
<i>Três minutos!</i>

1011
01:49:47,511 --> 01:49:50,212
Estamos há três minutos
e meio de lá.

1012
01:49:52,414 --> 01:49:54,515
Podemos conseguir.

1013
01:49:55,316 --> 01:49:56,817
Podemos conseguir.

1014
01:49:57,017 --> 01:50:00,519
Estreito de Magalhães
Pacífico

1015
01:50:03,122 --> 01:50:04,922
Capitão!

1016
01:50:08,925 --> 01:50:11,077
Telefone à Central de Comando
para nos dar

1017
01:50:11,112 --> 01:50:13,228
- autorização de Iançamento.
- Estou indo!

1018
01:50:14,129 --> 01:50:17,031
Dispare o míssil.

1019
01:50:17,131 --> 01:50:19,297
<i>Confirmando ordem de ataque.</i>

1020
01:50:19,332 --> 01:50:21,534
Desligue os dispositivos
de comunicação.

1021
01:50:21,569 --> 01:50:23,635
<i>Até mais.</i>

1022
01:50:25,037 --> 01:50:27,138
Próxima à esquerda.

1023
01:50:39,547 --> 01:50:41,349
Continue.

1024
01:51:01,662 --> 01:51:04,064
Ethan, é tarde demais para nós.

1025
01:51:04,164 --> 01:51:06,666
<i>O míssil está no ar.</i>

1026
01:51:18,374 --> 01:51:20,475
Deve haver um meio
de abortar a ogiva nuclear.

1027
01:51:20,510 --> 01:51:22,577
Se tem um, estará no
dispositivo de Iançamento.

1028
01:51:22,612 --> 01:51:24,478
Pegaremos aquela maleta!

1029
01:51:33,485 --> 01:51:37,588
Que Deus
traga paz na Terra.

1030
01:51:41,791 --> 01:51:44,092
"Inutilize o relé agora. "

1031
01:51:44,592 --> 01:51:47,194
Pegue o Wistrom!
Dentro, para dentro!

1032
01:52:21,418 --> 01:52:22,884
"Wistrom destruiu o relé. "

1033
01:52:22,919 --> 01:52:24,870
Ethan foi atrás do Hendricks
e a maleta, mas...

1034
01:52:24,905 --> 01:52:26,787
Isso não importa.
Não conseguiremos transmitir

1035
01:52:26,822 --> 01:52:29,023
- sem os códigos de cancelamento.
- Pode consertar isso?

1036
01:52:29,058 --> 01:52:31,125
Sim, mas não
sem energia elétrica.

1037
01:52:31,325 --> 01:52:32,626
O Wistrom!

1038
01:52:34,027 --> 01:52:36,428
- Jane?
- Estou bem.

1039
01:52:37,830 --> 01:52:40,031
Deus, você não está bem.
Ela foi baleada.

1040
01:52:40,131 --> 01:52:41,898
Fique aqui e cubra o Benji.

1041
01:52:41,933 --> 01:52:44,234
Benji, repare a fiação
e coloque online.

1042
01:52:44,334 --> 01:52:46,736
Vou ligar a energia.
Podemos fazer isso.

1043
01:56:01,172 --> 01:56:04,474
A maleta é minha!

1044
01:56:07,776 --> 01:56:09,778
Não, não!

1045
01:56:56,511 --> 01:56:58,011
Se foi por muito tempo.

1046
01:56:58,046 --> 01:56:59,513
Droga!
Ouça...

1047
01:56:59,613 --> 01:57:00,878
Quando a energia for ligada,

1048
01:57:00,913 --> 01:57:02,915
estes dois drivers serão
colocados aqui, está bem?

1049
01:57:46,445 --> 01:57:49,548
"Missão cumprida!"

1050
01:57:59,655 --> 01:58:01,355
Agora!

1051
01:58:30,276 --> 01:58:32,177
Largue o equipamento!

1052
01:58:38,382 --> 01:58:40,583
Esse aqui é meu.

1053
01:58:52,291 --> 01:58:55,794
Então, não somos inimigos?

1054
01:58:56,895 --> 01:59:00,397
Recebi um telefonema de um
contrabandista de armas em Dubai.

1055
01:59:00,432 --> 01:59:03,199
Você queria
que o encontrasse?

1056
01:59:05,600 --> 01:59:08,703
Como mais poderia se livrar disso?

1057
01:59:15,608 --> 01:59:18,610
Hospital?

1058
01:59:21,511 --> 01:59:22,978
SEATTLE
- O debate continua.

1059
01:59:23,013 --> 01:59:24,313
<i>Tenho uma
testemunha ocular comigo,</i>

1060
01:59:24,413 --> 01:59:27,216
<i>Adiment disse que o objeto
era uma espécie de avião,</i>

1061
01:59:27,416 --> 01:59:29,417
<i>mas o oficial
do Departamento de Defesa</i>

1062
01:59:29,517 --> 01:59:31,769
<i>insistiu que era
um simples meteorito,</i>

1063
01:59:31,804 --> 01:59:34,021
<i>que poderia se visível
durante o dia.</i>

1064
01:59:34,056 --> 01:59:36,087
Você realmente disse isso?

1065
01:59:36,122 --> 01:59:39,624
Em voz alta?
"Missão cumprida"?

1066
01:59:39,824 --> 01:59:43,127
- Eu disse isso.
- Isso é muito brega, cara.

1067
01:59:43,427 --> 01:59:46,630
Mal posso imaginar
a cara que você fez.

1068
01:59:47,830 --> 01:59:50,032
- Ethan.
- Devem ser eles.

1069
01:59:50,132 --> 01:59:53,835
Luther Stickell,
Carter, Dunn e Brandt.

1070
01:59:54,935 --> 01:59:59,138
Passei uma semana inteira
no fundo da baía de São Francisco.

1071
01:59:59,738 --> 02:00:02,340
Graças a vocês, amigos.

1072
02:00:04,442 --> 02:00:06,543
Não precisa,
deixa isso comigo.

1073
02:00:06,743 --> 02:00:10,346
Eu sei.
Vejo-o em Kandahar.

1074
02:00:13,148 --> 02:00:15,414
Obrigado por virem
se encontrar comigo.

1075
02:00:15,449 --> 02:00:18,351
Então, ouvi dizer que a companhia
de seguros se recusa a pagar

1076
02:00:18,386 --> 02:00:20,253
aquele carro que você bateu,
Ethan.

1077
02:00:20,353 --> 02:00:23,155
Disseram que, deliberadamente,
uma queda vertical de 100 metros,

1078
02:00:23,190 --> 02:00:25,957
- não é coberta pelo seguro.
- Vá imaginar.

1079
02:00:28,559 --> 02:00:32,061
- Como vai à perna?
- Ainda funcionando.

1080
02:00:32,561 --> 02:00:35,063
- Você?
- Curando.

1081
02:00:37,064 --> 02:00:39,366
Estou bem, a propósito.

1082
02:00:39,467 --> 02:00:41,768
Mas não durmo adequadamente.

1083
02:00:41,968 --> 02:00:44,770
Suando a frio
no meio da noite.

1084
02:00:45,671 --> 02:00:48,773
Todas essas pessoas estão felizes
e sorridentes,

1085
02:00:48,873 --> 02:00:50,875
e estão completamente
desmemoriadas do fato

1086
02:00:50,910 --> 02:00:52,775
que quase foram vaporizadas.

1087
02:00:53,476 --> 02:00:56,778
- Se não houvesse...
- A maldita sorte?

1088
02:00:57,279 --> 02:00:58,580
Foi?

1089
02:00:59,580 --> 02:01:02,182
Quero dizer, olhe, não
escavávamos preparados,

1090
02:01:02,217 --> 02:01:05,885
no escuro,
discutindo.

1091
02:01:05,985 --> 02:01:08,286
A única coisa que
funcionou corretamente,

1092
02:01:08,787 --> 02:01:11,088
nessa missão,

1093
02:01:11,488 --> 02:01:13,691
foi essa equipe.

1094
02:01:14,791 --> 02:01:17,393
Não sei como
conseguimos ficar juntos,

1095
02:01:19,294 --> 02:01:21,695
mas estou feliz que ficamos.

1096
02:01:28,100 --> 02:01:30,201
Suas missões.

1097
02:01:30,402 --> 02:01:33,003
Se escolherem aceitá-las.

1098
02:01:37,607 --> 02:01:39,608
Tá legal... bem...
estou dentro.

1099
02:01:39,909 --> 02:01:42,010
Sério, não é como
se qualquer missão

1100
02:01:42,045 --> 02:01:44,112
será tão difícil
quanto a última, não é?

1101
02:01:45,012 --> 02:01:48,614
É apenas... uma bomba.
Não é?

1102
02:02:05,927 --> 02:02:08,829
- Obrigado, Ethan.
- Obrigado a você.

1103
02:02:10,830 --> 02:02:13,732
- Agente Hunt.
- Agente Carter.

1104
02:02:22,038 --> 02:02:24,239
Brandt.

1105
02:02:26,340 --> 02:02:28,708
Não pego aquele telefone,
Ethan

1106
02:02:28,743 --> 02:02:31,044
porque acho que
não me deseja no campo.

1107
02:02:33,646 --> 02:02:36,348
Eu sei que sua mulher está morta.

1108
02:02:37,949 --> 02:02:40,851
Eu estava lá na Croácia.

1109
02:02:41,751 --> 02:02:44,654
Eu estava lá por uma única razão.
Uma.

1110
02:02:45,554 --> 02:02:47,856
E eu falhei.

1111
02:02:51,258 --> 02:02:53,525
Era meu dever protegê-la.

1112
02:02:53,560 --> 02:02:56,462
"Como sabe
que ela está morta?"

1113
02:02:58,363 --> 02:03:03,067
- Havia um cadáver.
- Você viu?

1114
02:03:04,868 --> 02:03:08,170
- Você matou aqueles sérvios.
- Tive que me vingar.

1115
02:03:08,470 --> 02:03:10,072
Você foi enviado para a prisão.

1116
02:03:10,172 --> 02:03:12,338
Aquilo foi um sacrifício
que estava disposto a fazer.

1117
02:03:12,373 --> 02:03:15,675
IMF suspeitava que Hendricks
tinha pessoas naquela prisão.

1118
02:03:17,477 --> 02:03:20,579
E seis sérvios mortos
é sua ideia de cobertura?

1119
02:03:21,780 --> 02:03:24,582
Não matei ninguém.

1120
02:03:40,593 --> 02:03:43,395
O secretário não me disse.

1121
02:03:46,597 --> 02:03:49,999
Aceitei a missão
com uma condição.

1122
02:03:50,099 --> 02:03:53,301
Ninguém poderia saber
que ela ainda está viva.

1123
02:03:53,802 --> 02:03:56,804
Mas... você está me dizendo.

1124
02:04:04,210 --> 02:04:07,212
Quando descobriu que eu
estava atuando na Croácia?

1125
02:04:07,312 --> 02:04:10,113
Puxei o seu arquivo,
depois da Índia.

1126
02:04:10,214 --> 02:04:11,715
Certo.

1127
02:04:13,616 --> 02:04:16,718
Então, teve que falsificar
a morte de sua esposa.

1128
02:04:17,318 --> 02:04:20,520
Enquanto estivéssemos juntos,
nunca estaria segura.

1129
02:04:21,321 --> 02:04:24,423
Não era seu dever protegê-la,
Brandt.

1130
02:04:26,625 --> 02:04:28,826
É meu.

1131
02:04:35,030 --> 02:04:39,133
- Então, estamos numa boa?
- Estamos bem.

1132
02:06:00,491 --> 02:06:01,856
<i>Boa noite, Sr. Hunt.</i>

1133
02:06:01,891 --> 02:06:06,094
<i>36 horas atrás, houve uma infração
na rede das comunicações militares.</i>

1134
02:06:06,194 --> 02:06:08,261
<i>Agora uma
rede terrorista emergente,</i>

1135
02:06:08,296 --> 02:06:11,899
<i>conhecida como "O Sindicato",
tem controle de toda a nossa frota.</i>

1136
02:06:12,099 --> 02:06:13,900
<i>O alvo deles é desconhecido.</i>

1137
02:06:14,000 --> 02:06:18,003
<i>Sua missão,
caso decida aceitar...</i>
