1
00:01:25,946 --> 00:01:29,905
Ronson está ferido.
Ele precisa de socorro médico.

2
00:01:29,906 --> 00:01:31,778
<i>Onde está?
Está aí?</i>

3
00:01:31,779 --> 00:01:34,460
-O HD sumiu.
-Tem certeza?

4
00:01:38,106 --> 00:01:39,744
Ele sumiu.
Me dê um minuto.

5
00:01:39,745 --> 00:01:42,248
<i>Deve estar com eles.
Vá atrás deles.</i>

6
00:01:46,445 --> 00:01:49,328
-Vou estabilizar o Ronson.
-Não há tempo para isso.

7
00:01:49,329 --> 00:01:52,585
-Tenho que parar o sangramento.
-Deixe-o aí!

8
00:02:27,793 --> 00:02:31,590
-Você o encontrou?
-Ele está no Audi preto.

9
00:02:31,591 --> 00:02:34,071
-Cadê o Ronson?
-Ele foi ferido.

10
00:02:34,072 --> 00:02:36,408
Mandaremos uma equipe
de evacuação de emergência.

11
00:02:36,409 --> 00:02:38,238
Vai ser tarde demais para isso.

12
00:02:38,690 --> 00:02:40,506
Ele nos viu.

13
00:02:41,035 --> 00:02:44,448
Equipe médica para o Ronson
chega em 5 minutos.

14
00:02:49,547 --> 00:02:52,290
Tudo bem, não estava
usando mesmo.

15
00:02:53,841 --> 00:02:56,155
Eu também
não estava usando esse.

16
00:03:41,168 --> 00:03:42,950
Fique abaixada.

17
00:04:17,161 --> 00:04:18,955
Saiam da frente!

18
00:04:20,544 --> 00:04:22,097
Tanner, pra que lado?

19
00:04:22,098 --> 00:04:24,092
Siga em frente,
eu vou te orientar daqui.

20
00:04:24,093 --> 00:04:25,464
Vocês sabem
o que está em jogo.

21
00:04:25,465 --> 00:04:27,520
Não podemos perder aquela lista.

22
00:04:27,521 --> 00:04:29,200
Sim, senhora.

23
00:04:58,042 --> 00:04:59,743
<i>Onde estão agora?</i>

24
00:04:59,744 --> 00:05:02,348
Parece que estão
no telhado do Grande Bazar.

25
00:05:53,965 --> 00:05:56,956
Vire à esquerda, tem uma ponte,
você pode interceptá-los lá.

26
00:06:27,180 --> 00:06:28,979
Se abaixem!

27
00:06:48,151 --> 00:06:49,526
O que aconteceu?

28
00:06:49,527 --> 00:06:51,965
-Eles estão no trem, senhora.
-Como assim, num trem?

29
00:06:51,966 --> 00:06:53,451
Os dois estão
em cima de um trem.

30
00:06:53,452 --> 00:06:55,707
Então vá atrás deles,
pelo amor de Deus.

31
00:07:25,017 --> 00:07:26,652
Ela está saindo do nosso
alcance.

32
00:07:26,653 --> 00:07:28,317
Perdemos o rastro.
Não temos sinal.

33
00:07:28,318 --> 00:07:30,169
-O que houve?
-Ainda estou com eles.

34
00:07:30,170 --> 00:07:32,797
Quero imagens de
circuito fechado, satélite, tudo.

35
00:08:22,498 --> 00:08:23,868
<i>O que foi isso?</i>

36
00:08:24,197 --> 00:08:27,316
Era o Novo Beetle, eu acho.

37
00:08:52,819 --> 00:08:55,568
Bond. Ele está soltando
os vagões.

38
00:09:32,826 --> 00:09:36,663
-007, você está bem?
-Só trocando de vagão.

39
00:09:38,168 --> 00:09:39,783
O que está acontecendo?
Reportem!

40
00:09:39,784 --> 00:09:42,172
<i>É meio difícil de
explicar isso agora, senhora.</i>

41
00:09:42,173 --> 00:09:44,205
<i>007 ainda está em perseguição.</i>

42
00:10:48,350 --> 00:10:52,171
A estrada está acabando.
Não posso mais acompanhar.

43
00:11:26,585 --> 00:11:28,831
Vou mirar nele.

44
00:11:35,260 --> 00:11:37,097
Estou sem mira.

45
00:11:37,098 --> 00:11:39,350
Repito.
Visão obstruída.

46
00:11:45,962 --> 00:11:48,212
Vão entrar no túnel.
Eu vou perdê-los.

47
00:11:48,213 --> 00:11:51,599
-Pode ir para uma posição melhor?
-Negativo. Não há tempo.

48
00:11:53,481 --> 00:11:54,956
Tente o tiro.

49
00:11:56,495 --> 00:11:58,298
Eu mandei tentar o tiro!

50
00:11:59,343 --> 00:12:01,272
Não posso.
Posso acertar o Bond.

51
00:12:01,273 --> 00:12:03,365
Dê o maldito do tiro!

52
00:12:24,875 --> 00:12:27,235
<i>Perdemos o agente.</i>

53
00:16:50,926 --> 00:16:53,830
LONDRES
MI6

54
00:17:03,539 --> 00:17:06,739
COMANDANTE JAMES BOND.
MARINHA REAL

55
00:17:06,740 --> 00:17:09,341
OBITUÁRIO

56
00:17:45,769 --> 00:17:48,270
É como se fôssemos
convocados para uma sabatina.

57
00:17:48,271 --> 00:17:50,717
É o novo presidente,
esse é apenas o procedimento.

58
00:17:50,718 --> 00:17:53,267
Maldita perda
do meu tempo, eu diria.

59
00:17:53,268 --> 00:17:55,825
Lamento ter que tratar
de um assunto tão delicado

60
00:17:55,826 --> 00:17:57,386
em nosso primeiro encontro...

61
00:17:59,915 --> 00:18:01,457
mas...

62
00:18:01,917 --> 00:18:03,893
eu tenho que
ser franco com você.

63
00:18:03,894 --> 00:18:05,876
E isso seria uma boa ideia.

64
00:18:08,712 --> 00:18:10,575
O Primeiro Ministro está
preocupado.

65
00:18:11,565 --> 00:18:14,794
Diga a ele que meus agentes
estão vasculhando cada avenida.

66
00:18:14,795 --> 00:18:16,631
Já considerou retirar
os agentes?

67
00:18:16,632 --> 00:18:18,214
Eu considerei todas as opções.

68
00:18:18,215 --> 00:18:20,585
Me perdoe, está soando
muito evasiva.

69
00:18:20,586 --> 00:18:22,540
Desculpe, mas por que
me chamou aqui?

70
00:18:23,936 --> 00:18:26,735
Há 3 meses vocês perderam
um HD de computador...

71
00:18:26,736 --> 00:18:30,092
contendo a identidade
de quase todos agentes da OTAN

72
00:18:30,093 --> 00:18:33,139
infiltrados em organizações
terroristas no mundo todo.

73
00:18:33,672 --> 00:18:36,465
Uma lista, que para
nossos aliados, nunca existiu.

74
00:18:36,885 --> 00:18:40,485
Então, queira me desculpar,
acho que sabe por que está aqui.

75
00:18:40,486 --> 00:18:42,644
Chama isso de
uma intervenção civil?

76
00:18:42,645 --> 00:18:44,449
Não, nós chamamos de...

77
00:18:44,450 --> 00:18:46,564
plano de aposentadoria.

78
00:18:47,786 --> 00:18:49,955
Seu país tem um
grande respeito por você

79
00:18:49,956 --> 00:18:52,048
e seus muitos anos de serviço.

80
00:18:52,049 --> 00:18:53,917
Quando sua missão atual
for concluída,

81
00:18:53,918 --> 00:18:55,975
você deverá ser condecorada
com a Grande Cruz

82
00:18:55,976 --> 00:18:57,477
com todas as honras.

83
00:18:58,192 --> 00:19:00,380
Meus parabéns.

84
00:19:01,048 --> 00:19:02,716
-Você está me demitindo?
-Não, senhora,

85
00:19:02,717 --> 00:19:05,109
estou aqui para supervisionar
o período de transição,

86
00:19:05,110 --> 00:19:08,000
até a sua aposentadoria
voluntaria daqui a 2 meses.

87
00:19:08,001 --> 00:19:10,584
Seu sucessor ainda vai ter
que ser indicado, então peço...

88
00:19:10,585 --> 00:19:12,176
Eu não sou idiota, Mallory.

89
00:19:12,996 --> 00:19:15,319
Eu sei que não posso ter
esse cargo para sempre.

90
00:19:15,320 --> 00:19:18,059
Mas não quero conviver com remorso
de deixar o departamento

91
00:19:18,060 --> 00:19:19,776
em pior estado do que
quando assumi.

92
00:19:19,777 --> 00:19:22,307
M...
você fez um bom trabalho.

93
00:19:22,936 --> 00:19:26,040
-Devia sair com dignidade.
-Pro inferno com a dignidade.

94
00:19:26,041 --> 00:19:28,457
Sairei com o dever cumprido.

95
00:19:46,512 --> 00:19:47,913
Sim?

96
00:19:49,760 --> 00:19:51,220
Agora?

97
00:19:52,410 --> 00:19:54,045
Senhora, um alerta do Q,

98
00:19:54,046 --> 00:19:56,846
alguém está tentando
decodificar o HD roubado.

99
00:19:56,847 --> 00:19:59,339
Estamos rastreando o sinal
de encriptação.

100
00:19:59,340 --> 00:20:00,903
Localizando agora.

101
00:20:03,295 --> 00:20:06,045
Aponta para o Reino Unido.

102
00:20:07,017 --> 00:20:08,335
Londres.

103
00:20:08,798 --> 00:20:11,265
Volte para a Base imediatamente.

104
00:20:18,106 --> 00:20:20,403
-Está vindo do MI6.
-O quê?

105
00:20:20,404 --> 00:20:23,246
O pacote de dados está
ligado com a nossa rede.

106
00:20:23,247 --> 00:20:25,965
Corrigindo,
estão acessando dá nossa rede.

107
00:20:25,966 --> 00:20:28,450
-Temos que desativar.
-Não, rastreie.

108
00:20:28,451 --> 00:20:30,432
Temos que saber
de onde está vindo.

109
00:20:30,760 --> 00:20:32,697
Identifique a origem,
rastreie a fonte.

110
00:20:32,698 --> 00:20:34,810
Como pode entrar
no nosso sistema?

111
00:20:34,811 --> 00:20:36,665
Já rastreamos a fonte.

112
00:20:40,971 --> 00:20:43,071
Parece...

113
00:20:44,098 --> 00:20:46,171
Parece que é o
seu computador, senhora.

114
00:20:46,172 --> 00:20:47,538
Desligue-o.

115
00:20:53,539 --> 00:20:55,058
O que é isso?

116
00:20:58,062 --> 00:21:00,764
PENSE NOS SEUS PECADOS

117
00:21:16,280 --> 00:21:18,091
Pelo amor de Deus!

118
00:21:19,707 --> 00:21:21,329
Apenas saiam do caminho.

119
00:21:22,110 --> 00:21:24,701
-Não estão reconhecendo o carro?
-Senhora...

120
00:24:01,065 --> 00:24:02,865
<i>As investigações têm informações</i>

121
00:24:02,866 --> 00:24:07,572
<i>que apontam para o grande atentado
terrorista no coração de Londres.</i>

122
00:24:08,775 --> 00:24:11,676
<i>Ninguém assumiu a autoria
do que nossas fontes</i>

123
00:24:11,677 --> 00:24:14,779
<i>estão chamando de
ataque cibernético terrorista</i>

124
00:24:14,780 --> 00:24:16,681
<i>no serviço secreto britânico.</i>

125
00:24:16,682 --> 00:24:20,788
<i>As primeiras informações do local
indicam que ocorreu seis mortes</i>

126
00:24:20,789 --> 00:24:24,588
<i>e muitos feridos foram levados
para hospitais da região</i>

127
00:24:24,589 --> 00:24:26,695
<i>minutos após a explosão.</i>

128
00:24:44,809 --> 00:24:46,812
Já está na hora.

129
00:24:49,105 --> 00:24:51,274
Eu vou descobrir quem fez isso.

130
00:25:40,553 --> 00:25:42,258
Onde diabos você esteve?

131
00:25:43,188 --> 00:25:45,558
Curtindo a morte.

132
00:25:46,334 --> 00:25:49,190
007, se apresentando
para o serviço.

133
00:25:56,206 --> 00:25:58,118
Por que você não ligou?

134
00:25:58,492 --> 00:26:00,331
Não recebeu o cartão postal?

135
00:26:00,838 --> 00:26:02,912
Devia tentar algum dia,
se isolar de tudo...

136
00:26:02,913 --> 00:26:05,184
ajuda a abrir a mente.

137
00:26:05,185 --> 00:26:07,591
Acabou a bebida
onde você estava, não é?

138
00:26:07,592 --> 00:26:09,137
O que foi que disse?

139
00:26:09,138 --> 00:26:11,364
Dê o maldito do tiro.

140
00:26:11,365 --> 00:26:13,272
Eu tinha que tomar uma decisão.

141
00:26:13,273 --> 00:26:15,748
Devia ter confiado em mim
para terminar o serviço.

142
00:26:15,749 --> 00:26:17,666
Havia a possibilidade de
perder você...

143
00:26:17,667 --> 00:26:20,361
ou a certeza de
perder todos os agentes.

144
00:26:20,362 --> 00:26:23,446
Tomei a única decisão
que podia e sabe disso.

145
00:26:24,276 --> 00:26:25,840
A senhora perdeu o controle.

146
00:26:25,841 --> 00:26:28,456
O que você espera,
um maldito pedido de desculpa?

147
00:26:28,457 --> 00:26:31,605
Conhece as regras do jogo.
Está nele há bastante tempo.

148
00:26:31,999 --> 00:26:35,158
-Nós dois estamos.
-Talvez por tempo demais.

149
00:26:35,867 --> 00:26:38,354
Fale só por você.

150
00:26:39,681 --> 00:26:41,760
O Ronson não sobreviveu, não é?

151
00:26:42,888 --> 00:26:44,561
Não.

152
00:26:47,352 --> 00:26:49,032
Então, é isso.

153
00:26:49,417 --> 00:26:51,081
Nós dois fomos descartados.

154
00:26:52,163 --> 00:26:54,826
Bem, se acredita nisso,
por que voltou?

155
00:26:54,827 --> 00:26:56,307
Boa pergunta.

156
00:26:57,867 --> 00:26:59,477
Porque estamos sendo atacados...

157
00:27:01,688 --> 00:27:03,972
e sabe que precisamos de você.

158
00:27:07,806 --> 00:27:09,304
Bem, estou aqui.

159
00:27:10,864 --> 00:27:12,236
Você será interrogado...

160
00:27:12,237 --> 00:27:14,084
e avaliado para
voltar a ativa.

161
00:27:15,197 --> 00:27:18,020
Só poderá retornar se
passar nos testes.

162
00:27:18,021 --> 00:27:19,716
Então leve tudo muito a sério.

163
00:27:20,516 --> 00:27:22,487
Seria bom tomar um banho.

164
00:27:23,287 --> 00:27:25,363
Eu troco de roupa em casa.

165
00:27:25,364 --> 00:27:26,950
Vendemos o seu flat.

166
00:27:27,781 --> 00:27:29,389
E colocamos suas coisas
no depósito.

167
00:27:30,065 --> 00:27:31,866
Procedimento padrão...

168
00:27:31,867 --> 00:27:34,970
quando morre um empregado
solteiro e sem parentes.

169
00:27:35,423 --> 00:27:37,550
Devia saber.

170
00:27:37,551 --> 00:27:39,122
Eu acharei um hotel.

171
00:27:39,536 --> 00:27:41,757
Claro, aqui é que
você não vai dormir.

172
00:28:09,901 --> 00:28:12,590
O invasor entrou no sistema
de controle ambiental,

173
00:28:12,591 --> 00:28:15,689
acessou protocolos
de segurança e ligou o gás.

174
00:28:15,690 --> 00:28:17,824
Tudo o que devia ser impossível.

175
00:28:17,825 --> 00:28:20,527
Para completar ele invadiu
os arquivos dela.

176
00:28:20,528 --> 00:28:23,659
Sabia dos compromissos dela.
E que ela estava fora do prédio.

177
00:28:23,660 --> 00:28:25,274
O alvo não era ela.

178
00:28:25,993 --> 00:28:28,286
Ele queria que ela visse.

179
00:28:29,327 --> 00:28:32,719
-Onde estamos, tenente?
-Novas instalações.

180
00:28:39,856 --> 00:28:43,196
O antigo prédio foi declarado
estrategicamente vulnerável.

181
00:28:43,560 --> 00:28:45,388
Por que será, não é?

182
00:28:45,389 --> 00:28:47,419
Ele conseguiu invadir
o sistema de computadores

183
00:28:47,420 --> 00:28:48,943
mais seguro do Reino Unido.

184
00:28:48,944 --> 00:28:51,592
Nós estamos em guerra agora.

185
00:28:51,593 --> 00:28:54,105
Isso fazia parte
do bunker do Churchill.

186
00:28:54,106 --> 00:28:57,118
Ainda estamos descobrindo túneis
construídos no século 18.

187
00:28:57,119 --> 00:28:59,583
Bem fascinante,
exceto pelos ratos.

188
00:28:59,584 --> 00:29:02,306
-Quando vou ver M?
-Amanhã você verá M...

189
00:29:02,744 --> 00:29:04,623
e Mallory
também se tiver sorte.

190
00:29:04,624 --> 00:29:06,041
Quem é Mallory?

191
00:29:06,042 --> 00:29:08,541
O novo presidente do comitê
de Inteligência e segurança.

192
00:29:08,542 --> 00:29:11,883
É o chefão. Acho que você
e ele vão ficar grandes amigos.

193
00:29:13,788 --> 00:29:15,708
Seja bem-vindo ao novo MI6.

194
00:29:32,127 --> 00:29:35,097
Tentamos rastrear a mensagem
de computador, mas...

195
00:29:35,098 --> 00:29:37,975
foi enviada por um Algoritmo
de segurança assimétrico

196
00:29:37,976 --> 00:29:40,102
que distribui o sinal
pelo mundo inteiro...

197
00:29:40,103 --> 00:29:41,917
através de milhares de servidores.

198
00:29:41,918 --> 00:29:43,812
E agora que eles acessaram
os códigos de M,

199
00:29:43,813 --> 00:29:46,648
é só uma questão de tempo,
até decodificarem à lista.

200
00:29:46,649 --> 00:29:49,562
Q analisou a foto,
mas ainda não descobriu nada.

201
00:29:49,563 --> 00:29:52,371
Temos a sensação que
foi alguém do passado dela.

202
00:29:52,372 --> 00:29:54,583
Talvez de quando
ela trabalhava em Hong-kong.

203
00:29:54,983 --> 00:29:58,149
-Ela não sabe o porque disso.
-E você acredita nisso.

204
00:29:58,150 --> 00:30:00,991
A verdade é que não temos
ideia de quem pegou à lista...

205
00:30:01,317 --> 00:30:03,569
ou o que pretendem
fazer com ela.

206
00:30:10,038 --> 00:30:12,526
Podemos falar
sobre isso depois.

207
00:30:12,527 --> 00:30:15,714
Quer saber?
É melhor.

208
00:31:22,113 --> 00:31:25,147
Eu gostaria de começar com
associação de palavras.

209
00:31:25,148 --> 00:31:27,780
Fale a primeira palavra que
vier a sua mente.

210
00:31:28,233 --> 00:31:30,285
Por exemplo, eu te digo Dia
e você ode dizer...

211
00:31:30,286 --> 00:31:32,262
Desperdício.

212
00:31:36,123 --> 00:31:37,656
Muito bem.

213
00:31:42,217 --> 00:31:44,778
-Arma.
-Tiro.

214
00:31:44,779 --> 00:31:46,916
-Agente.
-Provocador.

215
00:31:47,526 --> 00:31:49,887
-Mulher.
-Provocadora.

216
00:31:49,888 --> 00:31:52,388
-Coração.
-Alma.

217
00:31:52,973 --> 00:31:55,327
-Pássaro.
-Céu.

218
00:31:55,328 --> 00:31:58,085
-M.
-Vaca.

219
00:32:00,470 --> 00:32:02,932
-Sol.
-Nadar.

220
00:32:02,933 --> 00:32:04,981
-Lua.
-Dançar.

221
00:32:04,982 --> 00:32:07,182
-Matar.
-Emprego.

222
00:32:07,183 --> 00:32:09,314
-País.
-Inglaterra.

223
00:32:09,620 --> 00:32:11,335
Skyfall.

224
00:32:16,551 --> 00:32:18,060
Skyfall.

225
00:32:20,981 --> 00:32:23,028
Fim.

226
00:32:29,026 --> 00:32:31,073
Está indo muito bem.

227
00:33:18,546 --> 00:33:20,356
Analise isso.

228
00:33:21,039 --> 00:33:22,996
Reporte somente para mim.

229
00:33:51,010 --> 00:33:52,848
Ela vai recebê-lo.

230
00:33:53,361 --> 00:33:55,431
Desculpe, mas
já nos encontramos antes?

231
00:33:56,112 --> 00:33:58,632
Sou eu que deve
te pedir desculpa.

232
00:34:00,712 --> 00:34:02,973
Foram só quatro costelas.

233
00:34:02,974 --> 00:34:05,049
Órgãos vitais menos valiosos.

234
00:34:06,941 --> 00:34:08,863
Nada grave.

235
00:34:13,599 --> 00:34:15,826
Não havia diversão
o suficiente em Istambul?

236
00:34:15,827 --> 00:34:17,312
Eu fui transferida.

237
00:34:17,313 --> 00:34:19,663
Suspensão temporária
do trabalho em campo.

238
00:34:19,664 --> 00:34:21,046
Sério?

239
00:34:21,047 --> 00:34:22,961
Tem alguma coisa
a ver com matar o 007.

240
00:34:22,962 --> 00:34:26,577
-Bem, você fez o melhor que podia.
-Aquele não foi o meu melhor tiro.

241
00:34:27,128 --> 00:34:29,380
Se fosse eu não estaria vivo.

242
00:34:29,381 --> 00:34:30,818
Duvido que tivesse chance.

243
00:34:30,819 --> 00:34:32,422
Pode me fazer um favor?

244
00:34:32,423 --> 00:34:34,620
Se deixarem você
sair outra vez...

245
00:34:35,639 --> 00:34:37,652
me avisa antes.

246
00:34:37,653 --> 00:34:40,290
Eu estou auxiliando Gareth
Mallory na transição...

247
00:34:40,291 --> 00:34:42,698
e depois eu vou
voltar para o campo.

248
00:34:42,699 --> 00:34:45,535
-É o que você quer?
-Sim, claro.

249
00:34:45,887 --> 00:34:49,238
-Isso não é para todos.
-Ah, 007...

250
00:34:49,239 --> 00:34:50,900
Por aqui.

251
00:34:50,901 --> 00:34:52,617
Se serve de consolo...

252
00:34:52,618 --> 00:34:55,303
um alvo em movimento
é mais difícil de acertar.

253
00:34:56,588 --> 00:34:59,297
Então continue andando.

254
00:35:09,453 --> 00:35:13,269
O prédio inteiro explode e
essa porcaria continua intacta.

255
00:35:13,270 --> 00:35:15,752
Suas dicas
de decoração de interiores

256
00:35:15,753 --> 00:35:17,856
sempre foram bem vindas, 007.

257
00:35:18,268 --> 00:35:20,420
007, Gareth Mallory.

258
00:35:20,421 --> 00:35:21,818
Espero não ter perdido nada.

259
00:35:21,819 --> 00:35:24,042
O Primeiro Ministro
não para de falar de crise.

260
00:35:24,043 --> 00:35:26,723
-Bond.
-Mallory.

261
00:35:31,470 --> 00:35:33,817
Eu analisei os
testes de Bond.

262
00:35:34,263 --> 00:35:36,152
Parece que ele passou.

263
00:35:36,153 --> 00:35:37,612
E passou por pouco.

264
00:35:37,947 --> 00:35:39,909
Você está de volta à ativa.

265
00:35:40,921 --> 00:35:43,772
-Parabéns.
-Obrigado.

266
00:35:44,087 --> 00:35:48,203
-Eu vou pra fora.
-Eu só tenho uma pergunta.

267
00:35:49,033 --> 00:35:51,506
Por que não continuou morto?

268
00:35:52,356 --> 00:35:53,975
Seria a saída perfeita.

269
00:35:53,976 --> 00:35:56,038
Vá aproveitar
a vida em algum lugar.

270
00:35:56,039 --> 00:35:59,370
Poucos agentes
podem sair tão facilmente.

271
00:35:59,371 --> 00:36:01,476
Você já fez
muito trabalho de campo?

272
00:36:02,376 --> 00:36:05,589
Não é preciso ser um agente
para ver o óbvio.

273
00:36:06,516 --> 00:36:08,386
É um jogo para jovens.

274
00:36:09,780 --> 00:36:11,189
Olha, você foi
gravemente ferido.

275
00:36:11,190 --> 00:36:13,901
Não é vergonha dizer
que perdeu sua habilidade.

276
00:36:13,902 --> 00:36:16,725
Vergonha é você só admitir
quando for tarde.

277
00:36:17,760 --> 00:36:21,588
Me contrate ou me demita.
A decisão é toda sua.

278
00:36:21,589 --> 00:36:23,919
Se ele disse que está pronto,
está pronto.

279
00:36:24,957 --> 00:36:28,023
Talvez você não possa ver.
Ou não queira ver.

280
00:36:28,024 --> 00:36:30,128
O que você está insinuando?

281
00:36:30,129 --> 00:36:32,344
Você tem laços afetivos com ele.

282
00:36:33,337 --> 00:36:36,941
Enquanto eu for a chefe aqui,
escolherei meus próprios agentes.

283
00:36:39,133 --> 00:36:40,627
É muito justo.

284
00:36:44,859 --> 00:36:46,641
Boa sorte, 007.

285
00:36:47,748 --> 00:36:49,873
Não seja valentão.

286
00:36:55,761 --> 00:36:58,293
Nós analisamos os estilhaços.

287
00:36:59,511 --> 00:37:02,151
Se fosse um tiro direto,
cortaria você ao meio.

288
00:37:02,682 --> 00:37:06,200
Trata-se de uma cápsula de urânio.
De uso militar.

289
00:37:06,678 --> 00:37:09,152
Difícil de conseguir,
extremamente cara

290
00:37:09,153 --> 00:37:12,085
e só é usada
por poucos grupos.

291
00:37:12,437 --> 00:37:14,027
Conhece alguém?

292
00:37:15,738 --> 00:37:17,161
Ele.

293
00:37:18,015 --> 00:37:20,384
Muito bem, o nome é Patrice.

294
00:37:20,385 --> 00:37:23,494
Ele é um fantasma. Ninguém sabe
onde mora ou país de origem.

295
00:37:23,495 --> 00:37:24,903
Como vamos encontrá-lo?

296
00:37:24,904 --> 00:37:27,990
Por sorte ainda temos
alguns amigos na CIA.

297
00:37:28,304 --> 00:37:30,841
Estão atrás dele pela morte
do embaixador do Iêmen.

298
00:37:30,842 --> 00:37:32,222
Eles estão perto de achá-lo.

299
00:37:32,223 --> 00:37:35,051
A Inteligência disse que ele
estará em Xangai em dois dias.

300
00:37:35,052 --> 00:37:36,631
Provavelmente a trabalho.

301
00:37:36,632 --> 00:37:38,880
Vá para lá e aguarde
novas instruções.

302
00:37:38,881 --> 00:37:40,555
Se ele aparecer, é seu.

303
00:37:41,006 --> 00:37:43,969
Descubra para quem ele trabalha
e quem está com à lista.

304
00:37:44,554 --> 00:37:48,156
-E elimine ele pelo Ronson.
-Com prazer.

305
00:37:49,073 --> 00:37:51,884
Há algo mais
que quer me dizer?

306
00:37:52,878 --> 00:37:54,459
Não.

307
00:37:54,460 --> 00:37:57,861
Apresente-se ao novo contramestre
para receber a documentação.

308
00:37:57,862 --> 00:38:01,570
Ele não tem os equipamentos ainda,
mas Tanner apresentará você a ele.

309
00:38:01,571 --> 00:38:02,899
Boa sorte.

310
00:38:03,262 --> 00:38:04,670
Obrigado.

311
00:38:07,844 --> 00:38:09,582
007...

312
00:38:11,412 --> 00:38:13,105
Está pronto para isso?

313
00:38:14,272 --> 00:38:15,706
Sim, senhora.

314
00:38:19,379 --> 00:38:21,884
Eu não sabia
que tinha passado nos testes.

315
00:38:21,885 --> 00:38:23,654
Não passou.

316
00:38:52,670 --> 00:38:55,568
Sempre me faz sentir
melancolia.

317
00:38:55,569 --> 00:38:59,653
Grande navio de guerra antigo
sendo transformado em sucata.

318
00:39:02,441 --> 00:39:05,304
O tempo é mesmo
implacável, não acha?

319
00:39:07,600 --> 00:39:09,112
O que você vê?

320
00:39:10,691 --> 00:39:12,667
Uma droga
de um navio bem grande.

321
00:39:13,660 --> 00:39:15,297
Com licença.

322
00:39:15,298 --> 00:39:17,164
007...

323
00:39:18,037 --> 00:39:19,976
Eu sou o agente Q.

324
00:39:21,433 --> 00:39:23,557
Você tá de brincadeira.

325
00:39:23,983 --> 00:39:26,243
Só porque não estou
vestindo uma capa?

326
00:39:26,244 --> 00:39:28,603
Porque ainda
tem espinhas no rosto.

327
00:39:29,142 --> 00:39:31,058
Minha aparência não é relevante.

328
00:39:31,059 --> 00:39:32,932
Mas sua competência é.

329
00:39:33,789 --> 00:39:35,667
Idade não é garantia
de eficiência.

330
00:39:35,668 --> 00:39:38,357
E juventude
não é garantia de inovação.

331
00:39:38,983 --> 00:39:42,439
Eu sou capaz de causar mais
estragos de pijama com meu laptop

332
00:39:42,440 --> 00:39:46,150
antes do primeiro chá do que
você num ano em campo.

333
00:39:46,151 --> 00:39:47,819
Então por que precisa de mim?

334
00:39:49,142 --> 00:39:51,804
De vez em quando
alguém tem que puxar o gatilho.

335
00:39:52,235 --> 00:39:54,025
Ou não puxar.

336
00:39:54,531 --> 00:39:57,752
É difícil decidir isso
usando pijama.

337
00:40:00,721 --> 00:40:03,580
Q.

338
00:40:03,581 --> 00:40:05,468
007.

339
00:40:08,604 --> 00:40:10,830
Passagem para Xangai.

340
00:40:10,831 --> 00:40:13,165
-Documentos e passaporte.
-Obrigado.

341
00:40:13,166 --> 00:40:16,284
E isto.

342
00:40:18,352 --> 00:40:21,307
Walther PPKS, 9 mm.

343
00:40:21,934 --> 00:40:24,185
Têm microssensores
térmicos no cabo.

344
00:40:24,971 --> 00:40:27,951
Codifiquei com a identificação
da sua palma, só você atira.

345
00:40:28,730 --> 00:40:32,393
Mais do que uma arma letal,
é um artefato muito pessoal.

346
00:40:32,843 --> 00:40:34,403
E isso?

347
00:40:35,699 --> 00:40:38,157
Transmissor de rádio padrão.

348
00:40:38,566 --> 00:40:41,631
Ative e ele transmitirá
sua localização.

349
00:40:42,255 --> 00:40:44,102
Sinal de alerta.

350
00:40:44,991 --> 00:40:47,868
Só isso.

351
00:40:48,765 --> 00:40:52,408
Uma arma... e um rádio.

352
00:40:54,514 --> 00:40:56,640
Não estamos no Natal, não é?

353
00:40:57,353 --> 00:41:00,048
Esperava ganhar
uma caneta explosiva?

354
00:41:01,495 --> 00:41:03,753
Não usamos mais essas coisas.

355
00:41:11,430 --> 00:41:13,355
Boa sorte na missão.

356
00:41:13,775 --> 00:41:16,952
E, por favor,
devolva o equipamento intacto.

357
00:41:21,942 --> 00:41:23,854
O mundo mudou.

358
00:41:26,555 --> 00:41:28,758
XANGAI

359
00:42:21,396 --> 00:42:24,099
EWA VOO 226
9 DA NOITE

360
00:49:43,547 --> 00:49:45,448
Quem está com a lista?

361
00:49:49,851 --> 00:49:52,756
Diga-me,
para quem você trabalha?

362
00:51:23,166 --> 00:51:25,405
Ele postou os primeiros
cinco nomes.

363
00:51:25,406 --> 00:51:28,993
Estão expostos. Correm perigo.
Tire-os de lá agora.

364
00:51:29,496 --> 00:51:31,900
MAIS CINCO A CADA SEMANA.

365
00:51:32,601 --> 00:51:35,306
PENSE EM SEUS PECADOS

366
00:52:08,098 --> 00:52:09,951
Serviço de quarto.

367
00:52:18,059 --> 00:52:20,177
Eu não pedi nada.

368
00:52:20,178 --> 00:52:21,657
Nem você.

369
00:52:21,658 --> 00:52:23,887
Eu tenho uma nova informação.

370
00:52:24,268 --> 00:52:27,736
Você não é qualificada demais
para entregar mensagens?

371
00:52:28,316 --> 00:52:31,156
Isso ajuda a ganhar experiência.

372
00:52:31,157 --> 00:52:33,729
E o Q tem muito medo de voar.

373
00:52:33,730 --> 00:52:35,656
Claro que tem.

374
00:52:35,657 --> 00:52:39,538
Então, quem roubou à lista,
já a decodificou.

375
00:52:39,967 --> 00:52:42,708
Postaram os primeiros
cinco nomes na internet.

376
00:52:42,709 --> 00:52:46,349
-É uma questão de tempo.
-Isso é só o começo.

377
00:52:46,350 --> 00:52:50,094
Vão postar mais cinco na semana
que vem e na outra semana.

378
00:52:50,095 --> 00:52:52,972
Isso é uma espécie
de jogo sádico.

379
00:52:57,062 --> 00:52:59,184
Barba com navalha.

380
00:53:00,319 --> 00:53:02,718
Isso é muito tradicional.

381
00:53:03,514 --> 00:53:06,884
Algumas coisas eu gosto
de fazer a moda antiga.

382
00:53:09,004 --> 00:53:12,022
Às vezes é melhor
fazer a moda antiga.

383
00:53:22,112 --> 00:53:25,188
Está colocando sua vida
em minhas mãos outra vez?

384
00:53:26,789 --> 00:53:28,289
Sim.

385
00:53:29,184 --> 00:53:32,402
Já me contou sobre a lista...

386
00:53:33,159 --> 00:53:35,637
o que me deixa
mais curioso ainda

387
00:53:35,638 --> 00:53:37,843
é sobre o motivo
de você estar aqui.

388
00:53:38,736 --> 00:53:42,166
A ordem que eu recebi
foi para ajudar...

389
00:53:42,643 --> 00:53:45,578
do jeito que eu puder.

390
00:53:46,514 --> 00:53:49,564
Como espionar para o Mallory.

391
00:53:50,975 --> 00:53:54,015
Sabe, o Mallory não é
tão mau como você pensa.

392
00:53:55,085 --> 00:53:57,087
Ele é um burocrata.

393
00:53:57,088 --> 00:53:59,672
Você devia pesquisar um pouco.

394
00:54:00,314 --> 00:54:02,780
Gareth Mallory
foi tenente-coronel...

395
00:54:02,781 --> 00:54:06,237
Tenente-coronel na Irlanda
do Norte no regimento Herford.

396
00:54:06,238 --> 00:54:08,969
Ele passou três meses
nas mãos do IRA.

397
00:54:09,826 --> 00:54:13,099
Então, ele é mais interessante
do que você pensava.

398
00:54:15,250 --> 00:54:17,238
Vamos ver.

399
00:54:18,646 --> 00:54:20,456
Quietinho.

400
00:54:22,289 --> 00:54:24,888
Essa é a parte perigosa.

401
00:54:36,283 --> 00:54:39,092
Assim está melhor.

402
00:54:39,093 --> 00:54:41,789
Agora combina mais.

403
00:54:44,125 --> 00:54:46,168
Combina com quê?

404
00:54:47,942 --> 00:54:49,806
Cachorro velho...

405
00:54:50,436 --> 00:54:53,023
truques novos.

406
00:56:04,142 --> 00:56:05,682
Boa noite.

407
00:56:05,984 --> 00:56:07,555
Boa noite.

408
00:56:07,556 --> 00:56:09,515
Não toque na sua orelha.

409
00:56:10,402 --> 00:56:12,364
Eu tenho três saídas.

410
00:56:13,368 --> 00:56:15,691
E muitos pontos cegos.

411
00:56:15,692 --> 00:56:17,593
Está tudo coberto.

412
00:56:23,736 --> 00:56:25,969
Você está linda nesse vestido.

413
00:56:25,970 --> 00:56:27,989
Você também
não está de se jogar fora.

414
00:56:27,990 --> 00:56:31,415
É incrível o que se pode fazer
com a ajuda de alguém.

415
00:56:31,416 --> 00:56:33,213
Não diga.

416
00:56:34,481 --> 00:56:36,163
Você joga?

417
00:56:36,164 --> 00:56:38,838
Faço apostas
de vez em quando.

418
00:56:40,723 --> 00:56:43,326
Quem não gosta
de tentar a sorte.

419
00:56:48,570 --> 00:56:50,684
Boa noite, senhor.
O que deseja?

420
00:56:50,685 --> 00:56:52,954
Eu quero trocar isto, por favor.

421
00:56:59,283 --> 00:57:01,052
Um momento, senhor.

422
00:57:33,160 --> 00:57:35,613
É sua noite de sorte, senhor.

423
00:57:40,973 --> 00:57:43,010
Eu espero que sim.

424
00:57:51,352 --> 00:57:53,844
Com os cumprimentos da casa.

425
00:57:54,416 --> 00:57:56,204
Obrigado.

426
00:58:15,764 --> 00:58:18,541
Agora pode me pagar um drinque?

427
00:58:20,897 --> 00:58:23,321
Talvez eu possa pagar até dois.

428
00:58:24,670 --> 00:58:27,372
Eu acho que eu tenho
4 milhões de euros aqui.

429
00:58:27,373 --> 00:58:28,859
Não é mau.

430
00:58:28,860 --> 00:58:32,496
-Eu gosto deste jogo.
-Podemos jogar outro?

431
00:58:33,535 --> 00:58:35,404
Eu não sou de jogar.

432
00:58:38,404 --> 00:58:40,406
Não tenho muita sorte.

433
00:58:40,407 --> 00:58:43,223
Como o nosso amigo em Xangai.

434
00:58:46,470 --> 00:58:49,996
Eu estava esperando para ver
quem iria recuperar a ficha.

435
00:58:50,318 --> 00:58:54,065
Você foi muito corajoso
para entrar na nossa história.

436
00:58:54,066 --> 00:58:56,724
A trama ficou muito complicada?

437
00:58:57,159 --> 00:59:00,065
Todos adoram
uma reviravolta ocasional.

438
00:59:00,066 --> 00:59:04,404
-Senhor...
-Bond. James Bond.

439
00:59:04,816 --> 00:59:08,228
Sévérine. Então, Sr. Bond...

440
00:59:08,229 --> 00:59:12,055
vamos conversar sobre sua próxima
performance enquanto bebemos?

441
00:59:12,056 --> 00:59:13,723
Eu adoraria.

442
00:59:16,118 --> 00:59:19,088
Os seus amigos vêm com a gente?

443
00:59:20,180 --> 00:59:23,690
Isso infelizmente... é inevitável.

444
00:59:26,823 --> 00:59:29,522
-Ela é linda.
-Não me diga.

445
00:59:29,523 --> 00:59:32,187
<i>Para quem gosta
desse tipo de coisa.</i>

446
00:59:32,188 --> 00:59:34,076
Mantenho você informada.

447
00:59:45,520 --> 00:59:47,120
Perfeito.

448
00:59:49,253 --> 00:59:52,145
Se importa se eu fizer
uma pergunta de negócios?

449
00:59:53,329 --> 00:59:55,061
Depende da pergunta.

450
00:59:55,695 --> 00:59:58,860
Isto tem a ver com... morte.

451
00:59:59,562 --> 01:00:02,278
Um assunto do qual você
é profunda conhecedora.

452
01:00:02,900 --> 01:00:05,112
Como é que você sabe?

453
01:00:05,658 --> 01:00:09,188
Só um certo tipo de mulher
usa um vestido tão decotado

454
01:00:09,189 --> 01:00:12,095
com uma Beretta.70
presa na coxa.

455
01:00:12,416 --> 01:00:14,704
Sempre é bom ter
cuidado quando...

456
01:00:14,705 --> 01:00:18,364
lindos homens de smoking
carregam Walther PPKS.

457
01:00:20,707 --> 01:00:23,940
Estou correta em deduzir que
matou Patrice?

458
01:00:24,450 --> 01:00:25,828
Sim.

459
01:00:27,680 --> 01:00:29,828
Posso saber por quê?

460
01:00:30,550 --> 01:00:33,182
Eu quero conhecer
o seu empregador.

461
01:00:44,687 --> 01:00:48,232
Tenha cuidado com
o que você deseja.

462
01:00:49,129 --> 01:00:50,662
Você está com medo.

463
01:00:51,477 --> 01:00:53,712
Obrigada pelo drinque...

464
01:00:55,079 --> 01:00:56,662
Sr. Bond.

465
01:01:04,497 --> 01:01:06,982
Você sabe fazer um bom show.

466
01:01:08,718 --> 01:01:10,488
Mas desde que sentamos aqui

467
01:01:10,489 --> 01:01:13,463
você não parou de olhar
para os seus guarda-costas.

468
01:01:14,638 --> 01:01:17,380
Três homens um pouco excessivos.

469
01:01:17,381 --> 01:01:19,095
Eles controlam você.

470
01:01:19,488 --> 01:01:21,302
Não te protegem.

471
01:01:23,189 --> 01:01:24,964
A tatuagem no pulso...

472
01:01:24,965 --> 01:01:26,590
é da prostituição em Macau.

473
01:01:26,591 --> 01:01:29,660
Você pertenceu a uma das casas.
Aos 12 anos?

474
01:01:30,136 --> 01:01:31,830
13?

475
01:01:32,569 --> 01:01:34,681
Ele ajudou você
a embarcar nessa vida.

476
01:01:35,673 --> 01:01:38,175
Achou que ele estava apaixonado.

477
01:01:39,540 --> 01:01:42,024
Mas isso já foi há muito tempo.

478
01:01:44,145 --> 01:01:46,719
Não sabe nada sobre isso.

479
01:01:46,720 --> 01:01:50,084
Eu sei quando uma mulher
tem medo e finge que não tem.

480
01:01:53,401 --> 01:01:55,680
O que você sabe
sobre o medo?

481
01:01:56,042 --> 01:01:58,104
Sei de tudo.

482
01:01:58,909 --> 01:02:00,808
Não como esse.

483
01:02:01,878 --> 01:02:05,738
E... não mais do que ele.

484
01:02:06,188 --> 01:02:08,243
Posso ajudar você.

485
01:02:08,580 --> 01:02:11,755
-Eu acho que não.
-Me deixa tentar.

486
01:02:13,941 --> 01:02:15,566
Como?

487
01:02:16,305 --> 01:02:18,156
Me leve até ele.

488
01:02:20,531 --> 01:02:23,893
-Pode matá-lo?
-Sim.

489
01:02:24,601 --> 01:02:28,497
-Vai matá-lo?
-Alguém geralmente morre.

490
01:02:32,734 --> 01:02:35,211
Talvez consiga.

491
01:02:42,461 --> 01:02:44,774
Quando eu sair,
eles vão matar você.

492
01:02:45,866 --> 01:02:48,666
Se sobreviver, estou no Kimera.

493
01:02:49,046 --> 01:02:50,889
Enseada norte...

494
01:02:50,890 --> 01:02:52,955
ancoradouro 7.

495
01:02:53,813 --> 01:02:57,004
Partiremos em uma hora.

496
01:03:01,521 --> 01:03:04,131
Foi um grande prazer
conhecê-lo, Sr. Bond.

497
01:03:05,383 --> 01:03:07,193
Boa sorte.

498
01:04:32,880 --> 01:04:34,913
Boa sorte com isso.

499
01:04:58,844 --> 01:05:00,702
Obrigado.

500
01:05:04,907 --> 01:05:06,999
Aposte tudo no vermelho.

501
01:05:09,121 --> 01:05:11,650
É o círculo da vida.

502
01:05:35,068 --> 01:05:36,703
Sim!

503
01:05:40,010 --> 01:05:41,794
Está na hora de zarpar.

504
01:05:43,594 --> 01:05:45,235
Tudo bem.

505
01:06:40,478 --> 01:06:43,602
Gosto mais de você
sem a sua Beretta.

506
01:06:46,868 --> 01:06:50,516
Eu me sinto nua sem ela.

507
01:07:05,816 --> 01:07:09,418
<i>Boa noite. A controvérsia em
torno do Ministério da Defesa...</i>

508
01:07:09,419 --> 01:07:10,800
<i>se intensificou hoje.</i>

509
01:07:10,801 --> 01:07:14,422
<i>Enquanto as imagens do assassinato
de Hussein continuam a circular.</i>

510
01:07:14,423 --> 01:07:18,632
<i>Avisamos que as imagens
a seguir são muito fortes.</i>

511
01:07:19,752 --> 01:07:23,496
<i>Capitão Hussein, um agente do MI6
estabelecido no Médio Oriente</i>

512
01:07:23,497 --> 01:07:25,433
<i>Era um dos
cinco agentes expostos,</i>

513
01:07:25,434 --> 01:07:27,311
<i>o que agora está
sendo considerado</i>

514
01:07:27,312 --> 01:07:29,562
<i>a maior falha
de segurança interna</i>

515
01:07:29,563 --> 01:07:31,236
<i>da história
da Grã-Bretanha moderna.</i>

516
01:07:31,237 --> 01:07:35,176
<i>O Primeiro Ministro continua
a expressar apoio ao MI6.</i>

517
01:07:35,177 --> 01:07:37,271
<i>Enquanto a oposição continua...</i>

518
01:07:37,272 --> 01:07:40,091
Continua afirmar que somos
um bando de idiotas antiquados

519
01:07:40,092 --> 01:07:41,767
lutando numa guerra
que não compreendemos

520
01:07:41,768 --> 01:07:43,427
e não podemos vencer.

521
01:07:43,428 --> 01:07:45,953
Olhe, três dos meus agentes
já estão mortos.

522
01:07:45,954 --> 01:07:47,760
Não me atormente mais
com a política.

523
01:07:47,761 --> 01:07:50,827
O Primeiro Ministro abriu um
inquérito. Terá que testemunhar.

524
01:07:50,828 --> 01:07:54,460
Vocês estão me mandando pra forca.
Quem é antiquado agora?

525
01:07:54,461 --> 01:07:57,063
Pelo amor de Deus. Ouça a si
mesma. Somos uma democracia,

526
01:07:57,064 --> 01:07:59,290
somos responsáveis pelas pessoas
que tentamos defender.

527
01:07:59,291 --> 01:08:00,612
Não podemos trabalhar
nas sombras.

528
01:08:00,613 --> 01:08:02,720
Não existem mais sombras.

529
01:08:02,721 --> 01:08:04,749
Você não entende, não é?

530
01:08:05,495 --> 01:08:08,394
Quem está por trás disso,
quem fez isso, nos conhece.

531
01:08:08,989 --> 01:08:10,355
É um de nós.

532
01:08:10,356 --> 01:08:12,539
Ele vem do mesmo lugar
que o Bond.

533
01:08:12,540 --> 01:08:15,239
O lugar que você diz
que não existe.

534
01:08:15,240 --> 01:08:17,201
As sombras.

535
01:08:54,616 --> 01:08:56,413
Não é tarde demais.

536
01:08:56,414 --> 01:08:58,515
Pode voltar.

537
01:09:03,928 --> 01:09:06,528
Eu não teria tanta certeza.

538
01:09:43,943 --> 01:09:46,574
Eles abandonaram
tudo durante a noite.

539
01:09:48,040 --> 01:09:51,436
Ele os fez pensar que havia
um vazamento químico.

540
01:09:52,871 --> 01:09:56,808
É incrível o pânico que se pode
causar com um computador.

541
01:09:57,278 --> 01:09:59,328
Ele queria a ilha.

542
01:09:59,329 --> 01:10:01,137
E conseguiu.

543
01:10:02,290 --> 01:10:04,705
Ele sempre consegue o que quer?

544
01:10:05,560 --> 01:10:07,444
Mais do que você imagina.

545
01:10:10,451 --> 01:10:11,870
Sinto muito.

546
01:10:39,792 --> 01:10:42,825
Olá, James. Bem-vindo.

547
01:10:43,169 --> 01:10:44,769
Gostou da ilha?

548
01:10:48,343 --> 01:10:49,881
Minha avó tinha uma ilha.

549
01:10:50,480 --> 01:10:52,087
Nada para se vangloriar.

550
01:10:52,088 --> 01:10:54,223
Dava-se uma volta nela
em uma hora.

551
01:10:54,224 --> 01:10:56,564
Mas ainda assim,
era um paraíso para nós.

552
01:10:57,725 --> 01:11:00,165
Um verão, fizemos uma visita...

553
01:11:00,166 --> 01:11:03,775
e descobrimos que o lugar
estava infestado de ratos.

554
01:11:04,510 --> 01:11:08,022
Chegaram num barco de pesca
e passaram a se alimentar de coco.

555
01:11:09,105 --> 01:11:12,380
Então, como se livra dos ratos
de uma ilha?

556
01:11:12,381 --> 01:11:14,001
Minha avó me ensinou.

557
01:11:15,062 --> 01:11:17,619
Enterramos um barril
e deixamos ele aberto,

558
01:11:17,921 --> 01:11:20,129
e depois colocamos
um coco como isca...

559
01:11:20,130 --> 01:11:24,089
aí os ratos foram
em busca do coco, e...

560
01:11:24,090 --> 01:11:25,877
cairam no barril.

561
01:11:26,823 --> 01:11:31,161
E depois de um mês
prendemos todos os ratos.

562
01:11:31,162 --> 01:11:32,978
Mas o que fazemos depois?

563
01:11:33,726 --> 01:11:35,837
Jogamos o barril no oceano?

564
01:11:36,538 --> 01:11:38,789
Queimamos ele? Não...

565
01:11:39,153 --> 01:11:41,047
Deixamos ele ali...

566
01:11:42,213 --> 01:11:44,530
os ratos começam a sentir fome.

567
01:11:45,394 --> 01:11:48,311
E um a um...

568
01:11:49,553 --> 01:11:51,424
começam a se devorar...

569
01:11:51,425 --> 01:11:55,066
até que só restam dois,
os dois sobreviventes.

570
01:11:55,639 --> 01:11:58,323
E depois disso os matamos?
Não.

571
01:11:58,324 --> 01:12:01,420
Pegamos eles
e os soltamos nas árvores.

572
01:12:01,907 --> 01:12:04,586
Mas agora eles
não comem mais coco.

573
01:12:04,975 --> 01:12:07,379
Agora eles só comem rato.

574
01:12:08,513 --> 01:12:11,276
Mudamos a natureza deles.

575
01:12:12,920 --> 01:12:14,724
Os dois sobreviventes.

576
01:12:15,324 --> 01:12:17,868
Ela nos transformou nisso.

577
01:12:19,600 --> 01:12:21,994
Eu fiz minhas próprias escolhas.

578
01:12:22,764 --> 01:12:24,587
Você pensa que fez.

579
01:12:25,057 --> 01:12:27,215
Ela é genial.

580
01:12:28,924 --> 01:12:30,707
Estação H.

581
01:12:31,225 --> 01:12:33,404
Acertei, Hong-kong?

582
01:12:34,001 --> 01:12:36,726
'86 a '97.

583
01:12:37,300 --> 01:12:39,605
Na época,
eu era o favorito dela.

584
01:12:39,606 --> 01:12:41,844
E você não é um agente
tão bom como eu era.

585
01:12:41,845 --> 01:12:43,511
Posso garantir.

586
01:12:44,674 --> 01:12:48,395
Olha para você. Não consegue
viver sem suas pílulas...

587
01:12:48,396 --> 01:12:50,284
-sem seus drinques.
-Não esqueça...

588
01:12:50,285 --> 01:12:52,279
do patético amor pelo meu país.

589
01:12:53,559 --> 01:12:56,986
Você ainda se mantém fiel
aquela senhora...

590
01:12:57,363 --> 01:13:00,606
-e ela só sabe mentir para você.
-Ela nunca mentiu para mim.

591
01:13:00,607 --> 01:13:02,555
-Não?
-Não.

592
01:13:02,556 --> 01:13:04,802
Quantos pontos você fez
na avaliação de tiro?

593
01:13:04,803 --> 01:13:06,407
70.

594
01:13:07,038 --> 01:13:08,479
40.

595
01:13:10,285 --> 01:13:13,007
Ela disse que o psicólogo
liberou você para o serviço?

596
01:13:13,008 --> 01:13:15,931
-Sim.
-Não. Não.

597
01:13:23,830 --> 01:13:25,957
Avaliação médica, reprovado.

598
01:13:25,958 --> 01:13:28,283
Avaliação física, reprovado.

599
01:13:28,284 --> 01:13:29,893
Avaliação psicológica,

600
01:13:29,894 --> 01:13:32,982
detectado vício por álcool
e outras substâncias.

601
01:13:35,583 --> 01:13:37,975
Rejeição patológica
de autoridade...

602
01:13:37,976 --> 01:13:41,025
provocada por trauma
mal resolvido na infância.

603
01:13:46,115 --> 01:13:49,501
O individuo não está aprovado
para o trabalho em campo...

604
01:13:49,502 --> 01:13:52,378
e deve ser suspenso
imediatamente do serviço.

605
01:13:52,379 --> 01:13:54,781
O que é isso, além de traição?

606
01:13:54,782 --> 01:13:57,320
Ela mandou você atrás de mim,
sabendo que não está pronto

607
01:13:57,321 --> 01:13:59,066
sabendo que você
provavelmente morrerá.

608
01:13:59,067 --> 01:14:01,425
Mamãe foi muito má.

609
01:14:24,919 --> 01:14:27,302
Viu o que ela fez com você?

610
01:14:28,368 --> 01:14:31,593
Bom, ela nunca me amarrou
numa cadeira.

611
01:14:31,594 --> 01:14:34,677
Azar o dela.

612
01:14:36,833 --> 01:14:39,349
Tudo isso é por causa da M?

613
01:14:39,350 --> 01:14:40,980
É por causa dela...

614
01:14:41,854 --> 01:14:44,157
e você e eu também.

615
01:14:45,095 --> 01:14:47,406
Nós somos os dois últimos ratos.

616
01:14:48,168 --> 01:14:50,081
Podemos comer um ao outro.

617
01:14:57,332 --> 01:14:59,282
Ou comer todos os outros.

618
01:15:01,769 --> 01:15:05,098
Você está tentando se lembrar
do seu treinamento agora?

619
01:15:06,530 --> 01:15:09,294
O que o regulamento
diz a respeito disso?

620
01:15:12,756 --> 01:15:16,354
Bem, existe uma primeira vez
para tudo. Não é?

621
01:15:18,919 --> 01:15:22,145
E por que você acha que
esta é a minha primeira vez?

622
01:15:23,273 --> 01:15:26,737
Oh, Sr. Bond...

623
01:15:27,744 --> 01:15:31,551
Toda aquela violência física
me entediou. Que tédio.

624
01:15:34,445 --> 01:15:35,984
Quer caçar espiões.

625
01:15:36,454 --> 01:15:38,211
É tão antiquado.

626
01:15:41,323 --> 01:15:43,113
Seus joelhos devem
estar te matando.

627
01:15:48,031 --> 01:15:49,510
Inglaterra...

628
01:15:50,078 --> 01:15:52,527
O império, MI6.

629
01:15:52,841 --> 01:15:54,769
Você vive nas ruínas também.

630
01:15:55,198 --> 01:15:56,760
Só que não sabe disso ainda.

631
01:15:57,976 --> 01:16:00,701
Pelo menos, aqui não há
senhora dando ordens...

632
01:16:00,702 --> 01:16:03,489
e nem...

633
01:16:04,340 --> 01:16:07,728
engenhocas daqueles imbecis
do laboratório.

634
01:16:10,154 --> 01:16:11,937
Se quisesse...

635
01:16:11,938 --> 01:16:14,370
escolheria suas próprias
missões secretas...

636
01:16:14,371 --> 01:16:16,298
como eu.

637
01:16:16,645 --> 01:16:18,220
Pode falar.

638
01:16:19,249 --> 01:16:20,766
Fala.

639
01:16:23,214 --> 01:16:28,041
Desestabilizar uma multinacional
manipulando ações. Fácil.

640
01:16:28,773 --> 01:16:32,621
Interromper as transmissões
de um satélite espião sobre Cabul.

641
01:16:32,622 --> 01:16:34,243
Concluído.

642
01:16:34,244 --> 01:16:38,051
Controlar uma eleição em Uganda.
Tudo para quem pagar mais.

643
01:16:38,052 --> 01:16:40,321
Ou explosão de gás em Londres.

644
01:16:41,550 --> 01:16:43,880
É só apontar e clicar.

645
01:16:43,881 --> 01:16:46,620
Bem, todo mundo
precisa de um hobby.

646
01:16:51,270 --> 01:16:53,238
E qual é o seu?

647
01:16:55,581 --> 01:16:57,946
Ressurreição.

648
01:17:01,072 --> 01:17:03,080
Eu quero lhe mostrar uma coisa.

649
01:17:15,525 --> 01:17:18,336
Tudo aqui tem uma história.

650
01:17:21,571 --> 01:17:23,736
Eles saíram da ilha tão rápido...

651
01:17:23,737 --> 01:17:25,831
que não puderam
decidir o que levar,

652
01:17:25,832 --> 01:17:27,627
o que deixar,
o que era importante.

653
01:17:28,092 --> 01:17:29,531
Vivendo isso todos os dias

654
01:17:29,532 --> 01:17:31,957
me lembro de me concentrar
no que é essencial.

655
01:17:31,958 --> 01:17:36,009
Não há nada...
nada supérfluo na minha vida.

656
01:17:36,010 --> 01:17:39,483
Quando há algo redundante,
é só... eliminar.

657
01:17:49,567 --> 01:17:51,488
McCullan de 50 anos.

658
01:17:52,465 --> 01:17:55,241
É um dos seus preferidos,
pelo que eu soube.

659
01:17:57,264 --> 01:18:00,131
Então... a que brindamos?

660
01:18:02,755 --> 01:18:04,378
As mulheres que amamos?

661
01:18:15,585 --> 01:18:16,916
Querida...

662
01:18:17,877 --> 01:18:20,812
Querida, seus amores estão aqui.

663
01:18:26,100 --> 01:18:27,616
Não, não, não, não...

664
01:18:27,617 --> 01:18:29,936
Cabeça erguida, fique imóvel.

665
01:18:31,789 --> 01:18:33,861
E acima de tudo
não perca a cabeça.

666
01:18:33,862 --> 01:18:37,010
Não perca sua cabeça.

667
01:18:39,106 --> 01:18:40,907
Não perca a cabeça.

668
01:18:42,113 --> 01:18:45,297
Hora de melhorar a
sua pontuação no tiro ao alvo.

669
01:18:46,993 --> 01:18:48,836
Vamos ver.

670
01:18:48,837 --> 01:18:50,531
Quem será o primeiro...

671
01:18:51,209 --> 01:18:54,005
a acertar o copo na cabeça dela.

672
01:18:59,396 --> 01:19:02,382
Como bom esportista,
deixarei você ser o primeiro.

673
01:19:20,338 --> 01:19:22,376
Vamos ver quem fica por cima.

674
01:19:35,391 --> 01:19:37,262
Ah, não acredito.

675
01:19:37,702 --> 01:19:39,559
Não acredito.

676
01:19:39,560 --> 01:19:41,602
Você morreu naquele dia?

677
01:19:42,107 --> 01:19:46,234
Ainda há algum vestígio do 007?

678
01:19:54,690 --> 01:19:56,253
Minha vez.

679
01:19:59,482 --> 01:20:02,533
Venci.
O que me diz disso?

680
01:20:05,801 --> 01:20:07,479
Desperdício de um bom scotch.

681
01:20:18,203 --> 01:20:19,703
O que vai fazer agora?

682
01:20:19,704 --> 01:20:22,336
Vai levar de volta para ela?
Sozinho?

683
01:20:22,650 --> 01:20:25,057
Quem disse que eu estou sozinho?

684
01:20:43,629 --> 01:20:45,810
É a mais nova invenção
do laboratório.

685
01:20:46,496 --> 01:20:48,846
Se chama “rádio”.

686
01:21:09,316 --> 01:21:12,235
Tudo bem. Hora de dizer olá.

687
01:21:44,373 --> 01:21:46,687
Você é mais baixa
do que eu me lembrava.

688
01:21:47,644 --> 01:21:50,121
Bem, pelo que me lembro
você era alto.

689
01:21:50,122 --> 01:21:53,536
Estranho, me sinto como se...
fosse ontem.

690
01:21:54,941 --> 01:21:57,963
-Você está surpresa?
-Não muito.

691
01:21:57,964 --> 01:22:00,091
Mas você sempre foi imprevisível.

692
01:22:00,393 --> 01:22:03,167
Talvez por isso
você gosta tanto de mim.

693
01:22:03,168 --> 01:22:07,262
-Não se gabe.
-Sem remorso.

694
01:22:07,981 --> 01:22:10,751
Tem algum arrependimento?

695
01:22:11,339 --> 01:22:13,584
Arrependimento não é profissional.

696
01:22:19,710 --> 01:22:21,257
"Arrependimento
não é profissional"...

697
01:22:21,258 --> 01:22:25,279
Eles mantiveram por cinco meses
em uma sala sem ar.

698
01:22:25,280 --> 01:22:26,877
Eles me torturaram.

699
01:22:26,878 --> 01:22:30,141
E eu não protegi seus segredos.
Eu a protegi.

700
01:22:31,022 --> 01:22:32,936
Mas eles me fizeram sofrer...

701
01:22:32,937 --> 01:22:34,336
e sofrer...

702
01:22:35,791 --> 01:22:37,398
e sofrer...

703
01:22:38,542 --> 01:22:40,212
até que eu percebi...

704
01:22:41,958 --> 01:22:44,577
foi você... que me traiu.

705
01:22:45,672 --> 01:22:47,380
Você me traiu.

706
01:22:48,764 --> 01:22:51,684
Então, eu tinha apenas
uma coisa sobrando.

707
01:22:53,566 --> 01:22:57,220
Minha cápsula de cianeto
no meu molar superior esquerdo.

708
01:22:57,221 --> 01:23:00,228
Você se lembra, certo?

709
01:23:03,370 --> 01:23:05,120
Então, eu quebrei o dente...

710
01:23:06,487 --> 01:23:09,166
mordi a cápsula.

711
01:23:13,456 --> 01:23:16,012
Queimou todos os locais...

712
01:23:16,982 --> 01:23:18,502
mas eu não morri.

713
01:23:21,894 --> 01:23:24,310
A vida se apega a mim
como uma doença.

714
01:23:29,003 --> 01:23:30,483
E então...

715
01:23:30,484 --> 01:23:32,145
Eu entendi...

716
01:23:32,146 --> 01:23:34,255
porque eu tinha sobrevivido.

717
01:23:36,878 --> 01:23:40,812
Eu precisava olhar em seus olhos
uma última vez.

718
01:23:43,938 --> 01:23:46,283
Bem, espero que tenha valido a pena.

719
01:23:48,304 --> 01:23:49,717
Sr. Silva...

720
01:23:49,718 --> 01:23:51,860
você vai ser transferido
para a prisão de Belmarsh...

721
01:23:51,861 --> 01:23:53,943
onde será mantido
sob custódia...

722
01:23:54,545 --> 01:23:56,439
até o Serviço da Promotoria da Coroa

723
01:23:56,440 --> 01:23:58,186
o considere apto para ser julgado...

724
01:23:58,187 --> 01:24:00,995
Diga meu nome. Diga.

725
01:24:00,996 --> 01:24:02,523
Meu verdadeiro nome.

726
01:24:03,749 --> 01:24:05,451
Eu sei que você se lembra.

727
01:24:06,647 --> 01:24:10,939
Seu nome está na parede memorial
do edifício que você atacou.

728
01:24:11,516 --> 01:24:13,454
Vou mandar retirar.

729
01:24:14,056 --> 01:24:18,693
Logo, o seu passado será
inexistente como o seu futuro.

730
01:24:19,188 --> 01:24:21,097
Eu nunca vou te ver novamente.

731
01:24:24,012 --> 01:24:26,089
Sabe o que ele faz com você?

732
01:24:28,134 --> 01:24:30,522
Cianeto de hidrogênio?

733
01:24:42,879 --> 01:24:45,764
Olhe para o que você fez,

734
01:24:46,507 --> 01:24:48,275
Mãe...

735
01:25:26,090 --> 01:25:28,589
Me avise o que recuperar
do computador dele.

736
01:25:28,590 --> 01:25:30,681
Se ele já transmitiu a lista?
Se foi, para quem?

737
01:25:30,682 --> 01:25:33,214
-Eu quero isso resolvido.
-Sim, senhora.

738
01:25:39,586 --> 01:25:41,506
O nome é Tiago Rodriguez.

739
01:25:42,716 --> 01:25:44,320
Era um agente brilhante.

740
01:25:45,210 --> 01:25:48,736
Mas ele começou a operar além
de suas ordens, os "Chineses.

741
01:25:49,073 --> 01:25:51,804
A entrega estava chegando
e eles o queriam, então...

742
01:25:51,805 --> 01:25:53,220
Eu o entreguei.

743
01:25:53,221 --> 01:25:55,199
Ganhei seis agentes em troca...

744
01:25:55,200 --> 01:25:56,807
e uma transição pacífica.

745
01:25:56,808 --> 01:25:59,368
Devemos ir.
O inquérito começa em 30 minutos.

746
01:26:00,069 --> 01:26:02,324
Eu quero saber
o que tem no computador.

747
01:26:15,130 --> 01:26:17,539
Agora, analisando
o computador do Silva...

748
01:26:18,268 --> 01:26:21,493
parece que ele fez
algumas coisas fora do comum.

749
01:26:21,949 --> 01:26:24,855
Ele criou protocolos de segurança
para limpar a memória,

750
01:26:24,856 --> 01:26:27,514
se alguém tentasse acessar
determinados arquivos.

751
01:26:28,598 --> 01:26:31,084
Apenas seis pessoas no mundo
sabem programar assim.

752
01:26:31,085 --> 01:26:33,471
Com certeza.
Consegue violar os protocolos?

753
01:26:34,008 --> 01:26:35,821
Eu os inventei.

754
01:26:39,003 --> 01:26:40,730
Muito bem.

755
01:26:41,623 --> 01:26:45,114
Vamos ver o que tem para nós...
Sr. Silva.

756
01:26:46,745 --> 01:26:49,014
Entramos.

757
01:26:54,797 --> 01:26:56,460
Senhor...

758
01:26:56,461 --> 01:26:58,385
o que acha disso?

759
01:27:02,586 --> 01:27:04,307
É um site da Omega.

760
01:27:05,004 --> 01:27:07,338
O nível mais encriptado que tem.

761
01:27:08,731 --> 01:27:12,193
Parece que é um código ofuscado
para esconder seu real propósito.

762
01:27:13,453 --> 01:27:16,097
Segurança usando obscuridade.

763
01:27:17,543 --> 01:27:20,058
Senhoras e senhores,
ordem no recinto.

764
01:27:21,456 --> 01:27:23,577
Iniciamos procedimentos.

765
01:27:25,362 --> 01:27:28,111
Estamos reunidos aqui hoje para
tratar de assuntos importantes

766
01:27:28,112 --> 01:27:31,365
a respeito do futuro de
nossa segurança nacional.

767
01:27:36,580 --> 01:27:38,781
Vai a algum lugar?

768
01:27:40,542 --> 01:27:43,317
A senhora acredita
que sua gestão MI6

769
01:27:43,318 --> 01:27:45,919
durante a crise recente
foi adequada?

770
01:27:45,920 --> 01:27:49,404
Nós já conseguimos prender
o responsável pelo atentado,

771
01:27:49,405 --> 01:27:51,231
e estamos dando
os passos necessários

772
01:27:51,232 --> 01:27:54,060
para obter informações
que nos sejam úteis.

773
01:27:54,904 --> 01:27:56,714
É um trabalho bem feito.

774
01:27:57,035 --> 01:27:59,553
Eu não estou dizendo
que foi tudo perfeito, mas...

775
01:27:59,554 --> 01:28:02,067
Queira me desculpar
por não estar comemorando.

776
01:28:02,068 --> 01:28:04,904
Eu acho difícil ignorar uma
falha monumental da segurança

777
01:28:04,905 --> 01:28:09,126
e os agentes mortos. Agora tem
apenas um único responsável.

778
01:28:11,290 --> 01:28:14,501
Ele está usando um sistema
polimórfico para mudar o código.

779
01:28:14,502 --> 01:28:17,039
Sempre que tento acessar,
ele muda.

780
01:28:17,040 --> 01:28:20,431
É como um cubo de Rubik,
misturando as coisas sozinho.

781
01:28:25,454 --> 01:28:27,495
Pare.

782
01:28:28,377 --> 01:28:30,210
Aproxime ele um pouco.

783
01:28:36,815 --> 01:28:38,336
Grandsborough.

784
01:28:38,337 --> 01:28:41,688
Grandsborough Road,
é uma estação da linha do metrô.

785
01:28:42,146 --> 01:28:44,359
Está fechada há anos.

786
01:28:45,744 --> 01:28:47,991
Use isso como uma chave.

787
01:28:58,206 --> 01:29:00,796
Olhe. É um mapa.

788
01:29:02,820 --> 01:29:04,672
É Londres.

789
01:29:04,673 --> 01:29:07,420
O subterrâneo de Londres.

790
01:29:08,670 --> 01:29:10,375
O que está acontecendo?

791
01:29:10,376 --> 01:29:12,185
Por que as portas estão abrindo?

792
01:29:19,291 --> 01:29:21,133
FALHA DA SEGURANÇA

793
01:29:21,134 --> 01:29:22,667
Ah, não.

794
01:29:22,668 --> 01:29:25,469
Alguém sabe como
ele invadiu o nosso sistema?

795
01:29:27,466 --> 01:29:29,470
NÃO É UM RAPAZ MUITO ESPERTO

796
01:29:29,471 --> 01:29:30,840
Oh, merda.

797
01:29:31,155 --> 01:29:34,041
Merda, merda, merda.

798
01:29:35,223 --> 01:29:37,702
Ele nos hackeou.

799
01:29:44,203 --> 01:29:46,103
Oh, não.

800
01:29:53,458 --> 01:29:55,141
Q...

801
01:29:55,857 --> 01:29:57,483
Ele fugiu.

802
01:30:06,274 --> 01:30:08,845
Estou numa escada
abaixo do isolamento.

803
01:30:08,846 --> 01:30:10,205
Está comigo, Q?

804
01:30:10,206 --> 01:30:12,676
Estou te ouvindo.
Vou te localizar.

805
01:30:22,326 --> 01:30:24,684
Já achei.
Estudando o local.

806
01:30:24,685 --> 01:30:26,266
Siga em frente.

807
01:30:26,611 --> 01:30:28,934
Entre na porta de serviço
à direita.

808
01:30:35,621 --> 01:30:37,928
Se atravessar a porta,
estará no metrô.

809
01:30:38,257 --> 01:30:40,138
Eu estou no metrô.

810
01:30:41,736 --> 01:30:44,941
Bond, esta não é uma fuga.
Ele planejou durante anos.

811
01:30:44,942 --> 01:30:46,454
Queria que o capturássemos,

812
01:30:46,455 --> 01:30:49,189
queria que acessássemos o
computador dele. Foi planejado.

813
01:30:49,190 --> 01:30:52,949
A explosão do QG, conhecendo
os protocolos de emergência...

814
01:30:52,950 --> 01:30:54,981
sabia que viríamos para cá.

815
01:30:54,982 --> 01:30:56,384
Isso eu já entendi.

816
01:30:56,711 --> 01:30:59,512
O que ele planeja a seguir
é o que me preocupa.

817
01:30:59,513 --> 01:31:01,258
A linha distrital é mais próxima,

818
01:31:01,259 --> 01:31:03,156
tem uma porta de serviço
à esquerda.

819
01:31:04,219 --> 01:31:05,820
Achei.

820
01:31:08,983 --> 01:31:10,925
-Não abre.
-Claro que sim.

821
01:31:10,926 --> 01:31:12,279
É só enfiar o ombro na porta.

822
01:31:12,280 --> 01:31:14,658
Por que você não vem até aqui
e enfie o seu ombro?

823
01:31:17,854 --> 01:31:19,955
Não, está emperrada.

824
01:31:20,423 --> 01:31:21,906
Que ótimo.

825
01:31:22,411 --> 01:31:24,111
Tem um trem vindo.

826
01:31:28,813 --> 01:31:30,717
Isso é perigoso.

827
01:31:43,096 --> 01:31:44,705
Entrei.

828
01:31:44,706 --> 01:31:46,136
Não disse?

829
01:31:46,495 --> 01:31:49,551
Já temos o alerta.
A polícia está a caminho.

830
01:32:25,891 --> 01:32:27,340
Onde você está agora?

831
01:32:27,341 --> 01:32:28,941
Na estação de metrô.

832
01:32:28,942 --> 01:32:31,673
Eu e a população de Londres.

833
01:32:35,045 --> 01:32:36,508
Já vi você.

834
01:32:37,276 --> 01:32:39,393
Eu sei onde estou, Q.

835
01:32:40,122 --> 01:32:41,978
-Onde ele está?
-Só um segundo.

836
01:32:41,979 --> 01:32:43,774
Estou procurando.

837
01:32:51,457 --> 01:32:53,617
Ainda há muitas pessoas.
Eu não consigo vê-lo.

838
01:32:53,618 --> 01:32:55,618
Hora do rush é assim mesmo.

839
01:32:56,158 --> 01:32:58,833
Novidade pra você, né?

840
01:33:08,539 --> 01:33:10,390
O trem está saindo.

841
01:33:10,391 --> 01:33:11,890
Eu entro no trem?

842
01:33:11,891 --> 01:33:15,262
Não entra no trem, não sei
se ele entrou. Me dá um minuto.

843
01:33:17,393 --> 01:33:19,405
Eu entro ou não no trem?

844
01:33:24,585 --> 01:33:26,406
-Bond...
-O quê?

845
01:33:26,938 --> 01:33:28,481
Entra no trem.

846
01:33:41,660 --> 01:33:43,775
Ele está ansioso
para chegar em casa.

847
01:33:44,184 --> 01:33:45,952
Abra a porta, por favor.

848
01:33:47,933 --> 01:33:50,333
Abra a porta.

849
01:33:53,008 --> 01:33:55,948
Vigilância sanitária.
Fique a vontade.

850
01:34:01,923 --> 01:34:05,365
-Onde você está?
-Vamos ver se você adivinha, Q.

851
01:34:05,773 --> 01:34:08,197
<i>Ele está disfarçado
de policial.</i>

852
01:34:08,198 --> 01:34:09,601
Claro que está.

853
01:34:30,935 --> 01:34:32,457
Para onde ele vai?

854
01:34:32,458 --> 01:34:34,336
Para onde é que ele vai?

855
01:34:40,691 --> 01:34:42,179
Ele vai atrás da M.

856
01:34:42,180 --> 01:34:44,027
Avise o Tanner. Tire-a de lá.

857
01:34:44,028 --> 01:34:47,975
A senhora negligenciou
ou decidiu ignorar as evidências

858
01:34:48,446 --> 01:34:51,634
e consequentemente,
quase obstinadamente...

859
01:34:51,635 --> 01:34:54,567
Silva escapou.
Bond foi atrás dele.

860
01:34:54,568 --> 01:34:57,147
A senhora tem que ir para
um lugar seguro, imediatamente.

861
01:34:57,148 --> 01:34:59,787
Eu não vou fugir daquele infeliz.

862
01:34:59,788 --> 01:35:02,107
Estamos atrapalhando
a sua atenção?

863
01:35:02,108 --> 01:35:05,831
Não. Por favor, Ministra.
Prossiga.

864
01:35:13,312 --> 01:35:15,173
Com licença.

865
01:36:37,677 --> 01:36:39,872
É como se você
insistisse em fingir

866
01:36:39,873 --> 01:36:42,362
que ainda vivemos
a era de ouro da espionagem...

867
01:36:42,363 --> 01:36:45,385
quando a inteligência humana
era o único recurso disponível.

868
01:36:45,386 --> 01:36:48,190
Pois eu acho que
essa crença antiquada...

869
01:36:48,191 --> 01:36:50,681
demonstra um certo descuido
quanto a tudo isso porque...

870
01:36:50,682 --> 01:36:53,103
Com licença, Ministra.
Eu não queria interromper.

871
01:36:53,104 --> 01:36:55,063
Mas só para variar um pouco...

872
01:36:55,064 --> 01:36:58,043
será que podemos
ouvir a testemunha?

873
01:36:59,000 --> 01:37:00,593
Claro.

874
01:37:03,763 --> 01:37:05,619
Obrigada.

875
01:37:33,278 --> 01:37:35,694
Eu não vou errar
da próxima vez, Sr. Silva.

876
01:37:35,695 --> 01:37:37,009
Nada mal.

877
01:37:37,010 --> 01:37:39,822
Nada mal, James,
para um homem doente.

878
01:37:39,823 --> 01:37:41,585
Ah, obrigado.

879
01:37:41,930 --> 01:37:43,457
Você me pegou.

880
01:37:45,216 --> 01:37:47,999
Agora receba o seu prêmio.

881
01:37:48,000 --> 01:37:51,742
A novidade da minha
lojinha de brinquedos.

882
01:37:52,121 --> 01:37:54,844
Chama-se "rádio".

883
01:38:02,574 --> 01:38:05,063
Acho que isso não era para mim.

884
01:38:05,064 --> 01:38:06,895
Não.

885
01:38:06,896 --> 01:38:08,524
Mas aquilo é.

886
01:38:59,814 --> 01:39:01,303
Presidente, ministros...

887
01:39:01,304 --> 01:39:03,301
hoje eu ouvi repetidamente que...

888
01:39:03,617 --> 01:39:06,205
o meu departamento
se tornou irrelevante...

889
01:39:06,206 --> 01:39:07,887
pra que serve agentes,

890
01:39:07,888 --> 01:39:10,888
a 00 secção...
não é um tanto estranha?

891
01:39:11,968 --> 01:39:15,403
Bem, eu vejo um mundo
diferente do que vocês veem.

892
01:39:16,337 --> 01:39:20,003
E a verdade é que
o que eu vejo me assusta.

893
01:39:21,386 --> 01:39:25,522
Estou assustada porque nossos
inimigos não são mais conhecidos.

894
01:39:26,002 --> 01:39:27,803
Eles não existem no mapa.

895
01:39:28,105 --> 01:39:30,381
Não são as nações.

896
01:39:30,382 --> 01:39:32,122
São indivíduos.

897
01:39:33,409 --> 01:39:35,700
Olhem em volta,
do que têm medo?

898
01:39:36,222 --> 01:39:39,053
Podem ver um rosto,
um uniforme, uma bandeira?

899
01:39:39,054 --> 01:39:40,485
Não.

900
01:39:40,486 --> 01:39:42,731
Nosso mundo não é
mais transparente agora.

901
01:39:42,732 --> 01:39:44,418
É mais opaco.

902
01:39:44,419 --> 01:39:46,593
Está nas sombras.

903
01:39:47,567 --> 01:39:50,094
É lá que teremos a batalha.

904
01:39:50,698 --> 01:39:54,230
Antes de nos declarar
irrelevantes, se perguntem...

905
01:39:55,077 --> 01:39:57,639
Se sentem seguros?

906
01:40:01,746 --> 01:40:03,888
Só mais uma coisa.

907
01:40:04,389 --> 01:40:07,030
Meu finado marido era
um grande amante da poesia.

908
01:40:07,345 --> 01:40:09,208
E eu...

909
01:40:09,209 --> 01:40:11,141
ainda me lembro de algumas...

910
01:40:11,142 --> 01:40:13,281
apesar de nunca ter
me interessado.

911
01:40:13,815 --> 01:40:15,770
E aqui, hoje,
eu me lembrei dessa.

912
01:40:15,771 --> 01:40:18,340
Eu acho que é...
de Tennyson.

913
01:40:20,743 --> 01:40:24,000
<i>"Não somos agora a força...</i>

914
01:40:24,001 --> 01:40:27,109
<i>que em velhos dias
movia céus e terras.</i>

915
01:40:28,138 --> 01:40:30,578
O que nós somos, somos.

916
01:40:31,104 --> 01:40:34,440
<i>Um única índole
de heroicos corações</i>

917
01:40:34,441 --> 01:40:39,490
tornados fracos
pelo tempo e fatalidade...

918
01:40:40,122 --> 01:40:42,986
<i>mas forte em determinação...</i>

919
01:40:42,987 --> 01:40:44,599
para empenhar-se, buscar...

920
01:40:45,385 --> 01:40:49,535
para encontrar e não ceder. "

921
01:42:11,151 --> 01:42:13,041
Vai, vai, rápido.

922
01:42:13,042 --> 01:42:16,434
Vai. Vai.

923
01:42:56,068 --> 01:42:57,926
007, que diabos está fazendo?

924
01:42:57,927 --> 01:42:59,440
Está me sequestrando?

925
01:42:59,441 --> 01:43:02,207
Se quiser pensar assim.

926
01:43:03,959 --> 01:43:06,519
Muitas pessoas estão morrendo
por minha causa.

927
01:43:06,520 --> 01:43:09,103
Se ele quiser você,
vai ter que vir pegá-la.

928
01:43:09,104 --> 01:43:11,639
Estávamos um passo
trás do Silva desde o início.

929
01:43:11,640 --> 01:43:14,456
Está na hora de ficar à frente
e mudar o jogo.

930
01:43:14,457 --> 01:43:16,371
E eu serei a isca?

931
01:43:18,184 --> 01:43:20,113
Está bem.

932
01:43:20,114 --> 01:43:22,722
Mas só nós. Ninguém mais.

933
01:43:23,681 --> 01:43:26,000
Q, preciso de ajuda.

934
01:43:26,001 --> 01:43:28,173
Estou rastreando o carro.
Vai para onde?

935
01:43:28,174 --> 01:43:30,496
Estou com a M.
Vamos desaparecer.

936
01:43:30,497 --> 01:43:31,840
O quê?

937
01:43:31,841 --> 01:43:33,835
Preciso que você deixe
uma trilha de migalhas

938
01:43:33,836 --> 01:43:35,515
que ninguém
além Silva possa seguir.

939
01:43:35,516 --> 01:43:36,909
Você consegue?

940
01:43:38,578 --> 01:43:40,355
Eu imagino que não seja oficial.

941
01:43:40,356 --> 01:43:41,768
Não, não é mesmo.

942
01:43:41,769 --> 01:43:45,029
Vou me despedir da minha carreira
promissora na espionagem.

943
01:43:53,373 --> 01:43:55,052
Bem, eu não vou
me esconder aí dentro,

944
01:43:55,053 --> 01:43:57,856
-se esse é o seu plano brilhante.
-Vamos trocar de carro.

945
01:43:58,498 --> 01:44:01,983
O problema dos carros oficiais
é que eles têm rastreadores.

946
01:44:11,468 --> 01:44:14,792
Esse com certeza
não despertará suspeitas.

947
01:44:15,731 --> 01:44:17,180
Entra aí.

948
01:44:39,145 --> 01:44:41,290
Não é muito confortável,
não é?

949
01:44:42,927 --> 01:44:45,066
Você vai reclamar
a viagem inteira?

950
01:44:45,067 --> 01:44:47,665
Ah, vá em frente,
me ejete, não me importo.

951
01:44:50,566 --> 01:44:52,108
Para onde estamos indo?

952
01:44:53,461 --> 01:44:54,876
Voltar no tempo.

953
01:44:55,779 --> 01:44:58,383
Para um lugar onde
a vantagem seja nossa.

954
01:44:59,831 --> 01:45:01,158
É complicado.

955
01:45:01,557 --> 01:45:04,368
Se fizer as migalhas
muito pequenas ele não vê.

956
01:45:04,369 --> 01:45:06,789
Muito grandes
e Silva desconfiará.

957
01:45:06,790 --> 01:45:09,830
É, mas você acha que o Silva
vai detectar isso?

958
01:45:09,831 --> 01:45:11,502
Ele é o único que pode.

959
01:45:13,914 --> 01:45:15,381
Senhor...

960
01:45:18,177 --> 01:45:19,627
O que estão fazendo?

961
01:45:19,628 --> 01:45:21,388
Estamos... monitoramento...

962
01:45:21,389 --> 01:45:24,777
Criando um falso sinal de
rastreamento para o Silva seguir.

963
01:45:24,778 --> 01:45:26,112
Bom, senhor...

964
01:45:27,044 --> 01:45:29,220
Excelente ideia.
Coloque-o isolado.

965
01:45:29,221 --> 01:45:31,120
Mande-o para a A9.
A rota direta.

966
01:45:31,121 --> 01:45:33,034
Pode monitorá-lo
com mais exatidão.

967
01:45:33,413 --> 01:45:35,384
E confirmar
com as câmaras de trânsito.

968
01:45:35,385 --> 01:45:37,654
E se o Primeiro Ministro
descobrir?

969
01:45:38,563 --> 01:45:40,409
Então, teremos protesto.

970
01:45:40,776 --> 01:45:42,633
Pode seguir em frente.

971
01:45:49,615 --> 01:45:54,219
ESCÓCIA

972
01:46:24,263 --> 01:46:26,238
Você foi criado aqui?

973
01:46:30,368 --> 01:46:32,723
Que idade tinha quando morreram?

974
01:46:36,059 --> 01:46:38,382
A senhora já sabe a resposta.

975
01:46:40,246 --> 01:46:42,568
Conhece a história toda.

976
01:46:50,542 --> 01:46:53,569
Órfãos sempre são
os melhores recrutas.

977
01:46:59,175 --> 01:47:01,316
A tempestade está vindo.

978
01:48:00,792 --> 01:48:02,918
Cristo...

979
01:48:04,581 --> 01:48:07,024
Não me admira
que nunca tenha voltado.

980
01:49:00,369 --> 01:49:02,257
James...

981
01:49:02,258 --> 01:49:04,066
James Bond.

982
01:49:04,067 --> 01:49:05,696
Santo Deus.

983
01:49:06,743 --> 01:49:08,797
Você ainda está vivo.

984
01:49:09,797 --> 01:49:12,496
É bom ver você também.

985
01:49:14,562 --> 01:49:16,978
M, esse é o Kincade.

986
01:49:17,350 --> 01:49:19,564
Ele está aqui
desde que eu era criança.

987
01:49:19,565 --> 01:49:22,327
-Muito prazer, Emma.
-Sr. Kincade.

988
01:49:23,698 --> 01:49:27,298
Chegou tarde. Venderam as terras
achando que você havia morrido,

989
01:49:27,299 --> 01:49:29,195
mas já vi que se enganaram.

990
01:49:30,068 --> 01:49:33,626
-O que faz aqui?
-Uns homens vêm nos matar.

991
01:49:34,942 --> 01:49:36,904
Vamos matá-los antes.

992
01:49:38,263 --> 01:49:40,487
Então vamos nos preparar.

993
01:49:42,229 --> 01:49:44,239
A sala de arsenal ainda existe?

994
01:49:47,233 --> 01:49:50,932
Venderam quase todas para
um colecionador de Idaho,

995
01:49:50,933 --> 01:49:52,388
se não me engano.

996
01:49:52,389 --> 01:49:54,513
Foram despachadas
há algumas semanas.

997
01:49:54,821 --> 01:50:00,369
Só restou o velho rifle de caça
do seu pai.

998
01:50:01,076 --> 01:50:03,766
Não conseguimos vender.

999
01:50:08,614 --> 01:50:10,978
Então, isso é tudo que temos.

1000
01:50:12,036 --> 01:50:15,329
Temos algumas
bananas de dinamite na pedreira.

1001
01:50:15,775 --> 01:50:19,714
Mas se tudo mais falhar,
às vezes,

1002
01:50:20,091 --> 01:50:23,133
o jeito antigo é o melhor.

1003
01:50:28,833 --> 01:50:31,031
Quem "nós" teremos
que enfrentar?

1004
01:50:31,610 --> 01:50:33,665
Não existe "nós", Kincade.

1005
01:50:34,277 --> 01:50:35,951
Essa luta não é sua.

1006
01:50:35,952 --> 01:50:39,163
Tente me impedir, seu
arrogante de uma figa.

1007
01:50:40,966 --> 01:50:44,596
Lembre-se do que eu ensinei,
não deixe puxar para a esquerda.

1008
01:50:45,596 --> 01:50:47,301
Farei o meu melhor.

1009
01:50:56,228 --> 01:50:58,816
O que disse que faz para viver?

1010
01:51:14,048 --> 01:51:15,361
Emma...

1011
01:51:16,027 --> 01:51:18,367
Eu trouxe
algumas coisas para você.

1012
01:51:20,807 --> 01:51:23,021
A noite aqui é muito fria.

1013
01:51:23,685 --> 01:51:25,562
Obrigada, Sr. Kincade.

1014
01:51:27,001 --> 01:51:28,629
É uma bela casa antiga.

1015
01:51:28,630 --> 01:51:30,336
É assim.

1016
01:51:30,337 --> 01:51:32,336
E como todas as senhoras...

1017
01:51:32,819 --> 01:51:35,235
ela também
tem seus segredinhos.

1018
01:51:35,604 --> 01:51:37,369
Vou lhe mostrar uma coisa.

1019
01:51:41,954 --> 01:51:43,385
Passagem secreta?

1020
01:51:43,386 --> 01:51:46,364
Era, do período
da reforma protestante.

1021
01:51:46,365 --> 01:51:48,163
O túnel passa por baixo do campo.

1022
01:51:48,164 --> 01:51:50,956
Se estiver em perigo,
deve vir para este lugar.

1023
01:51:51,592 --> 01:51:53,924
Quando eu disse a ele
que os pais morreram...

1024
01:51:54,507 --> 01:51:57,282
ele se escondeu aqui
por dois dias.

1025
01:51:58,977 --> 01:52:00,723
E quando saiu,

1026
01:52:01,261 --> 01:52:03,185
não era mais um menino.

1027
01:52:04,304 --> 01:52:06,360
É, vamos trabalhar.

1028
01:54:06,611 --> 01:54:09,280
Eu ferrei tudo, não é?

1029
01:54:10,522 --> 01:54:12,149
Não.

1030
01:54:13,540 --> 01:54:15,558
Fez o seu trabalho.

1031
01:54:20,306 --> 01:54:22,548
Eu li o obituário
que fez para mim.

1032
01:54:24,105 --> 01:54:26,503
-E aí?
-Horrível.

1033
01:54:27,044 --> 01:54:28,951
É, eu sabia que odiaria.

1034
01:54:31,061 --> 01:54:33,455
Chamei você
de exemplo de força moral.

1035
01:54:34,008 --> 01:54:35,683
Isso eu achei bonito.

1036
01:54:40,776 --> 01:54:42,400
Está pronto?

1037
01:54:42,401 --> 01:54:45,317
Estava pronto antes
você nascer, filho.

1038
01:56:04,655 --> 01:56:07,119
Bem-vindos à Escócia.

1039
01:57:23,370 --> 01:57:25,504
Caiu alguma coisa?

1040
01:57:51,005 --> 01:57:52,677
Está ferida?

1041
01:57:52,678 --> 01:57:54,416
Só em meu orgulho.

1042
01:57:54,417 --> 01:57:56,536
Nunca fui boa de tiro.

1043
01:58:01,349 --> 01:58:02,673
Ele não está aqui...

1044
01:58:03,150 --> 01:58:04,570
ele não está aqui.

1045
01:58:38,596 --> 01:58:41,267
Ele adora uma entrada de efeito.

1046
01:58:42,103 --> 01:58:44,577
Vocês dois vão para a cozinha.
Agora!

1047
01:59:08,442 --> 01:59:10,404
Vão para trás daquilo!

1048
01:59:52,894 --> 01:59:55,203
Vão para a capela.
Usem o túnel.

1049
02:01:16,466 --> 02:01:19,672
Prestem atenção.
Não se atrevam a tocar nela.

1050
02:01:19,673 --> 02:01:21,207
Ela é minha.

1051
02:01:37,391 --> 02:01:40,280
Sua amiga pode sair
e dizer olá?

1052
02:02:46,622 --> 02:02:50,019
Vamos. Por aqui.

1053
02:03:46,921 --> 02:03:49,207
Eu sempre odiei esse lugar.

1054
02:03:59,230 --> 02:04:01,592
Está ficando quente aí dentro?

1055
02:05:29,676 --> 02:05:31,796
Confirmem se Bond está morto.

1056
02:05:35,343 --> 02:05:38,055
Agora somos eu e ela.

1057
02:07:35,414 --> 02:07:39,527
Está vendo só o que dá correr
tanto por aí, Sr. Bond?

1058
02:07:39,926 --> 02:07:42,942
Tanto salto e luta.

1059
02:07:42,943 --> 02:07:44,420
É exaustivo.

1060
02:07:47,734 --> 02:07:49,232
Relaxe.

1061
02:07:50,785 --> 02:07:52,988
Você precisa relaxar.

1062
02:08:11,548 --> 02:08:14,208
Olha só, a mãe está chamando.

1063
02:08:15,422 --> 02:08:18,439
Vou dá um beijo
de adeus para você.

1064
02:09:55,543 --> 02:09:58,746
EM MEMÓRIA DE ANDREW BOND
E MONIQUE DELACROIX BOND

1065
02:09:58,747 --> 02:10:01,047
MORTOS TRAGICAMENTE.

1066
02:10:36,507 --> 02:10:39,078
É claro.

1067
02:10:39,079 --> 02:10:40,905
Tinha que ser aqui.

1068
02:10:43,366 --> 02:10:45,524
Tinha que ser desse jeito.

1069
02:10:46,167 --> 02:10:48,054
Obrigado.

1070
02:10:48,055 --> 02:10:50,141
-Não o achei.
-Não.

1071
02:10:53,581 --> 02:10:55,035
Por favor.

1072
02:10:55,369 --> 02:10:57,074
Não.

1073
02:11:11,315 --> 02:11:14,009
Você está ferida. Está ferida.

1074
02:11:18,247 --> 02:11:23,227
O que fizeram com você?

1075
02:11:55,095 --> 02:11:56,974
Liberte nós dois.

1076
02:11:57,555 --> 02:11:59,147
Liberte nós dois.

1077
02:12:00,175 --> 02:12:02,340
Com a mesma bala.

1078
02:12:03,316 --> 02:12:04,748
Atire.

1079
02:12:05,228 --> 02:12:06,915
Atire!

1080
02:12:08,098 --> 02:12:09,983
Só você pode.

1081
02:12:10,410 --> 02:12:11,905
Atire!

1082
02:12:54,382 --> 02:12:56,512
O último rato está vivo.

1083
02:13:06,799 --> 02:13:08,612
007.

1084
02:13:08,613 --> 02:13:09,935
Por que demorou tanto?

1085
02:13:10,980 --> 02:13:13,692
Eu fui dar um mergulho.

1086
02:13:28,666 --> 02:13:30,728
Acho que é...

1087
02:13:31,287 --> 02:13:34,370
tarde para tentar fugir.

1088
02:13:39,582 --> 02:13:42,727
Eu tento se a senhora tentar.

1089
02:13:52,209 --> 02:13:55,263
Consegui fazer uma coisa certa.

1090
02:15:18,912 --> 02:15:20,412
Nossa!

1091
02:15:21,213 --> 02:15:24,067
Eu não sabia que dava
para vir aqui em cima.

1092
02:15:24,958 --> 02:15:27,022
Eu odeio desperdiçar a vista.

1093
02:15:27,023 --> 02:15:29,328
Dá para ver porquê.

1094
02:15:30,617 --> 02:15:33,756
Achei que você fosse voltar
para o trabalho de campo.

1095
02:15:34,972 --> 02:15:36,808
Eu recusei.

1096
02:15:38,275 --> 02:15:40,420
Foi você que disse.

1097
02:15:40,421 --> 02:15:42,609
Trabalho de campo
não é para todos.

1098
02:15:43,207 --> 02:15:46,244
Se ajuda, eu me sinto
muito mais seguro.

1099
02:15:50,729 --> 02:15:53,594
O testamento dela foi lido hoje.

1100
02:15:53,595 --> 02:15:56,130
Deixou isso para você.

1101
02:16:07,635 --> 02:16:11,186
Foi o jeito de ela dizer
para você virar um burocrata.

1102
02:16:11,806 --> 02:16:13,500
É ao contrário.

1103
02:16:16,568 --> 02:16:18,486
Obrigado.

1104
02:16:36,605 --> 02:16:39,560
Sabe, nunca fomos
formalmente apresentados.

1105
02:16:42,962 --> 02:16:45,068
Meu nome é Eva.

1106
02:16:45,403 --> 02:16:47,232
Eva Moneypenny.

1107
02:16:47,233 --> 02:16:50,620
Vai ser um prazer trabalhar
com você, Srta. Moneypenny.

1108
02:16:50,621 --> 02:16:52,409
Igualmente.

1109
02:16:52,410 --> 02:16:55,438
Será barbeado
mais algumas vezes.

1110
02:16:56,926 --> 02:16:58,360
Bom dia, 007.

1111
02:16:58,361 --> 02:17:01,420
-Bom dia, Tennent.
-Ele vai recebê-lo.

1112
02:17:16,102 --> 02:17:18,927
-Como está o braço, senhor?
-O quê?

1113
02:17:19,517 --> 02:17:20,981
Está bem.

1114
02:17:20,982 --> 02:17:22,394
Vai melhorar.

1115
02:17:22,395 --> 02:17:24,119
Foi um pouco chocante
para alguém...

1116
02:17:24,120 --> 02:17:26,235
sem costume de
trabalho de campo.

1117
02:17:27,965 --> 02:17:30,124
Então, 007...

1118
02:17:30,125 --> 02:17:32,141
há muito a ser feito.

1119
02:17:32,142 --> 02:17:33,755
ULTRA SECRETO

1120
02:17:35,572 --> 02:17:38,156
Está pronto para
voltar ao trabalho?

1121
02:17:39,606 --> 02:17:41,705
Com prazer, M.

1122
02:17:43,936 --> 02:17:45,635
Com prazer.

