1
00:00:23,524 --> 00:00:27,431
<i>Mayday, aqui é Hespen 299.
Enviando alerta de perigo.</i>

2
00:00:27,432 --> 00:00:30,834
<i>Motores 1 e 2
sem operação. Estamos perdidos.</i>

3
00:00:33,140 --> 00:00:35,242
<i>Pare, pare!</i>

4
00:00:59,400 --> 00:01:01,954
<i>Ouvi muitas histórias
sobre a Terra.</i>

5
00:01:03,470 --> 00:01:05,992
<i>Um paraíso,</i>

6
00:01:05,993 --> 00:01:08,045
<i>até ser destruída por nós.</i>

7
00:01:16,857 --> 00:01:18,353
_

8
00:01:18,596 --> 00:01:22,250
<b><u>DEPOIS DA TERRA</u></b>

9
00:01:24,420 --> 00:01:26,725
<i>A fundação da Força Unida</i>

10
00:01:26,726 --> 00:01:30,427
<i>há 1000 anos,
foi um esforço militar global</i>

11
00:01:30,428 --> 00:01:32,479
<i>para a evacuação da Terra.</i>

12
00:01:38,283 --> 00:01:42,131
<i>Os rangers organizaram novas
colonizações para a humanidade.</i>

13
00:01:42,132 --> 00:01:43,783
<i>Nova Prime.</i>

14
00:01:46,836 --> 00:01:48,887
<i>Mas não estávamos sós.</i>

15
00:01:55,521 --> 00:01:57,840
<i>Os alienígenas
liberaram as ursas,</i>

16
00:01:58,539 --> 00:02:01,850
<i>monstros, preparados
para matar humanos.</i>

17
00:02:02,051 --> 00:02:03,403
<i>Tecnicamente cegos,</i>

18
00:02:03,404 --> 00:02:06,004
<i>mas conseguem captar
o cheiro do nosso feromônio,</i>

19
00:02:06,006 --> 00:02:07,406
<i>quando sentimos medo.</i>

20
00:02:07,511 --> 00:02:10,337
<i>Literalmente,
farejam nosso medo.</i>

21
00:02:10,338 --> 00:02:12,998
<i>A espécie humana corria
risco de extinção novamente.</i>

22
00:02:12,999 --> 00:02:16,100
<i>E a Força Unida, novamente,
era a resposta.</i>

23
00:02:16,600 --> 00:02:21,450
<i>E, essa resposta, veio da ligação
do capitão Prime, Cypher Raige,</i>

24
00:02:21,525 --> 00:02:23,286
<i>o fantasma original.</i>

25
00:02:23,486 --> 00:02:26,940
<i>Acredita-se que ele
seja livre de qualquer medo</i>

26
00:02:26,941 --> 00:02:29,948
<i>e seja invisível para as ursas.</i>

27
00:02:29,951 --> 00:02:33,002
<i>E esse fenômeno
é conhecido como fantasma.</i>

28
00:02:42,872 --> 00:02:45,926
<i><b><u>3 DIAS ANTES</u></b></i>

29
00:02:47,528 --> 00:02:50,930
<b>ASSENTAMENTO HUMANO</b>

30
00:03:12,009 --> 00:03:14,460
Não é uma missão
de resgate, cadete.

31
00:03:22,751 --> 00:03:24,108
Raige.

32
00:03:25,811 --> 00:03:29,760
O resultado de seu teste
é impressionante.

33
00:03:30,092 --> 00:03:34,145
E é o melhor
de sua classe, ranger.

34
00:03:34,384 --> 00:03:37,344
Mas no campo,
é um fracasso.

35
00:03:37,842 --> 00:03:40,397
Não vou te promover.

36
00:03:40,598 --> 00:03:43,059
Pode tentar novamente
no ano que vem.

37
00:03:43,060 --> 00:03:46,111
Senhor, sou dedicado,
estudei muito,

38
00:03:46,112 --> 00:03:48,613
sempre para mostrar que
posso ser um ranger, senhor.

39
00:03:48,701 --> 00:03:52,240
Peço para que o comandante
reconsidere, senhor.

40
00:03:52,241 --> 00:03:54,617
-Cadete.
-Senhor.

41
00:03:54,818 --> 00:03:58,373
Meu pai volta para casa
esta noite.

42
00:03:59,374 --> 00:04:01,918
Não o vejo desde...

43
00:04:02,316 --> 00:04:05,220
É um dia muito especial
para nossa família.

44
00:04:05,321 --> 00:04:08,972
E quero poder dizer que
sou um ranger, senhor.

45
00:04:12,582 --> 00:04:15,187
Diga ao seu pai...

46
00:04:15,188 --> 00:04:18,514
que eu desejei boas vindas.

47
00:04:18,515 --> 00:04:20,967
Dispensado.

48
00:04:37,382 --> 00:04:41,435
Faia...

49
00:05:04,595 --> 00:05:08,646
Como foi a prova?

50
00:05:10,625 --> 00:05:14,075
-Como foi, filho?
-Não passei para ranger.

51
00:05:17,005 --> 00:05:19,653
Para onde olhamos
quando falamos?

52
00:05:19,654 --> 00:05:23,409
Não foi promovido para ranger.

53
00:05:24,976 --> 00:05:27,622
Não foi promovido para ranger.

54
00:05:27,823 --> 00:05:31,579
Não foi promovido para ranger,
senhor.

55
00:05:39,870 --> 00:05:41,672
Tudo bem.
Ainda é jovem.

56
00:05:41,673 --> 00:05:45,178
Fui 11 segundos mais rápido que
o senhor nos canions.

57
00:05:46,580 --> 00:05:48,709
Não está pronto.

58
00:05:48,710 --> 00:05:51,891
Velan é um homem bom,
sabe o que faz.

59
00:05:51,892 --> 00:05:55,942
Se você estivesse pronto, teria
promovido, mas você não está.

60
00:05:57,342 --> 00:05:59,678
Estou sem fome.
Vou para meu quarto.

61
00:05:59,679 --> 00:06:02,198
-Está pedindo minha permissão?
-Posso ir para meu quarto, senhor?

62
00:06:02,199 --> 00:06:04,554
Não pode, sente-se!

63
00:06:33,766 --> 00:06:37,253
Uma última visita a Fitos.

64
00:06:37,454 --> 00:06:41,212
Viajo amanhã.
Supervisionar treinamento.

65
00:06:42,078 --> 00:06:45,781
E, assim que terminar,...

66
00:06:45,882 --> 00:06:48,922
anunciarei minha aposentadoria.

67
00:06:49,424 --> 00:06:51,314
Aposentadoria?

68
00:06:51,315 --> 00:06:54,490
Talvez trabalhe com você.

69
00:06:54,491 --> 00:06:58,543
Divisão de turbinas,
juntos.

70
00:07:00,989 --> 00:07:03,561
Quero reaver nossa família.

71
00:07:04,959 --> 00:07:07,314
Quero reaver você.

72
00:07:10,825 --> 00:07:13,427
Aquele garoto ali...

73
00:07:13,428 --> 00:07:16,028
está tentando te achar.

74
00:07:16,532 --> 00:07:19,630
É um garoto muito sentimental.

75
00:07:19,832 --> 00:07:22,257
E muito intuitivo.

76
00:07:22,458 --> 00:07:26,509
Ele viu você lendo aquele livro
a vida toda...

77
00:07:27,033 --> 00:07:31,091
ele está lendo o livro agora.
Está procurando por você.

78
00:07:33,970 --> 00:07:38,021
Não me interprete mal,
respeito tudo que tem feito.

79
00:07:39,527 --> 00:07:42,556
Mas você tem um filho
no quarto ao lado que...

80
00:07:42,557 --> 00:07:47,612
você não conhece, ele se culpa
pelo que aconteceu com a Senshi.

81
00:07:48,504 --> 00:07:52,555
Acha que foi culpa dele.
Está sofrendo.

82
00:07:54,089 --> 00:07:56,849
Talvez ele não precise
de um comandante.

83
00:07:59,772 --> 00:08:01,726
Precisa de um pai.

84
00:08:21,397 --> 00:08:25,452
Prepare sua mala.
Virá comigo para Fitos.

85
00:08:52,726 --> 00:08:57,783
Sábia decisão.
Viva cada momento com ele.

86
00:09:02,685 --> 00:09:06,739
Pegue leve com seu pai.
Ele está enferrujado.

87
00:09:07,225 --> 00:09:08,876
Tá legal.

88
00:09:20,476 --> 00:09:22,126
General Raige?

89
00:09:25,333 --> 00:09:29,990
Eu estava no Planalto. O senhor
salvou a mim e mais quatro.

90
00:09:30,316 --> 00:09:33,269
Acabei de chegar, vim ver
o rosto da minha filha.

91
00:09:33,370 --> 00:09:35,069
Pela primeira vez.

92
00:09:35,753 --> 00:09:38,352
-Levantem-me.
-Não se faz necessário, Ranger.

93
00:09:38,553 --> 00:09:40,659
Levantem-me!

94
00:10:00,784 --> 00:10:02,584
<i>Mais uma vez.</i>

95
00:10:10,396 --> 00:10:12,399
<i>Empurre!</i>

96
00:10:12,899 --> 00:10:14,201
Está bom.

97
00:11:14,036 --> 00:11:15,949
Estou lendo Moby Dick.

98
00:11:17,549 --> 00:11:20,900
Sua mãe me falou.
Isso é bom.

99
00:11:23,628 --> 00:11:28,178
<i>O transporte militar chegará
a base de Fitos em 7 horas.</i>

100
00:11:30,072 --> 00:11:33,523
Vou dormir um pouco.
Recomendo que faça o mesmo.

101
00:12:18,228 --> 00:12:21,479
Ei! Não sabe ler?

102
00:12:23,456 --> 00:12:26,667
Eu disse: sabe ler?

103
00:12:26,868 --> 00:12:29,766
-Sim, senhor.
-Bom, tem um cartaz ali.

104
00:12:29,767 --> 00:12:34,121
"Somente pessoas autorizadas."

105
00:12:34,372 --> 00:12:36,525
Por que não leu aquilo?

106
00:12:38,826 --> 00:12:42,708
-O que tem na jaula?
-Melhor pegar leve, sargento.

107
00:12:42,709 --> 00:12:45,659
É filho do primeiro comandante.

108
00:12:49,576 --> 00:12:53,232
-É filho do Raige?
-O que tem ali?

109
00:12:58,576 --> 00:13:00,325
Você quer ver?

110
00:13:04,635 --> 00:13:06,190
<i>-Temos que ir agora.
-É que...</i>

111
00:13:06,192 --> 00:13:09,293
Nos surpreenderam,
mandaram essas coisas...

112
00:13:12,231 --> 00:13:14,919
-Uma ursa?
-Para treinamento em Fitos.

113
00:13:15,320 --> 00:13:16,919
Treinamento de fantasmas.

114
00:13:18,194 --> 00:13:21,150
Quer descobrir se é um?

115
00:13:57,301 --> 00:14:01,657
Fantasma é aquele que
não demonstra medo.

116
00:14:17,682 --> 00:14:19,557
Muitos paralisam.

117
00:14:21,163 --> 00:14:25,520
É um córtex cerebral a procura
da resposta que ele não tem.

118
00:14:25,732 --> 00:14:28,822
Viu? Até o cérebro
sabe que já era.

119
00:14:29,223 --> 00:14:32,072
Seu corpo
está inundado de adrenalina.

120
00:14:33,920 --> 00:14:37,874
E, mesmo sem perceber,
seu coração pulsa rápido.

121
00:14:40,439 --> 00:14:42,854
Fica difícil respirar,

122
00:14:43,455 --> 00:14:47,408
e seu sistema biológico
pede para que fuja.

123
00:14:47,778 --> 00:14:50,933
Mas seus joelhos o impedem,
estão fracos demais.

124
00:14:52,982 --> 00:14:55,733
Além disso,
já é tarde demais.

125
00:14:56,049 --> 00:14:59,482
Seus poros estão todos abertos,

126
00:14:59,683 --> 00:15:03,533
despejando o cheiro
de feromônio no ar.

127
00:15:05,611 --> 00:15:09,968
E, só consegue pensar,
quando ele te matará.

128
00:15:16,843 --> 00:15:19,457
Senshi!

129
00:15:19,858 --> 00:15:22,289
Ela te viu, garoto!

130
00:15:23,388 --> 00:15:24,988
Atenção, sentido!

131
00:15:25,189 --> 00:15:28,737
Kitai, para seu assento,
agora.

132
00:15:30,953 --> 00:15:32,908
Rangers, aumentem
o nível de alerta.

133
00:15:32,909 --> 00:15:34,707
Protejam a carga!

134
00:15:39,787 --> 00:15:43,188
Atrás do assento, tem um
salva vidas. Amarre firme.

135
00:15:43,289 --> 00:15:44,838
Sim, senhor.

136
00:15:50,757 --> 00:15:52,908
-Boa tarde, general.
-Capitão...

137
00:15:53,109 --> 00:15:57,066
Qual a última posição conhecida
da chuva de asteroides?

138
00:15:59,658 --> 00:16:02,424
Categoria 4
de formação de asteroides.

139
00:16:02,559 --> 00:16:06,608
2.000 quilômetros a estibordo
com declinação 45.

140
00:16:06,935 --> 00:16:09,149
Detectei um campo
gravitacional no casco.

141
00:16:09,184 --> 00:16:10,818
E como detectar isso?

142
00:16:10,819 --> 00:16:14,574
Acúmulo de grávitons pode ser
percussor de expansão de massa.

143
00:16:15,327 --> 00:16:17,530
Esta tempestade pode nos
atingir em minutos.

144
00:16:17,532 --> 00:16:20,985
Senhor, expansão de massa
é uma em um milhão.

145
00:16:32,688 --> 00:16:35,086
Se navegarmos fora daí

146
00:16:35,382 --> 00:16:38,941
nosso peso pode virar
a expansão de massa.

147
00:16:41,053 --> 00:16:44,233
Vamos manter o curso e torcer
para que eu esteja errado.

148
00:16:44,434 --> 00:16:48,185
Curiosidade pura, senhor.
Quantas vezes se enganou?

149
00:16:48,810 --> 00:16:52,456
Minha esposa teria uma resposta
interessante para esta pergunta.

150
00:16:55,862 --> 00:16:57,862
Contagem grávitom diminuiu.

151
00:16:58,263 --> 00:17:00,264
800 partes/milhão.

152
00:17:00,365 --> 00:17:02,694
650.

153
00:17:04,219 --> 00:17:07,911
Bem, senhor,
sempre tem a 1ª vez.

154
00:17:34,120 --> 00:17:37,370
Nada sério.

155
00:17:42,526 --> 00:17:44,323
Pai!

156
00:17:44,324 --> 00:17:47,825
Nave inativa. Motores 1 e 2
sem operação. Estamos perdidos.

157
00:17:47,826 --> 00:17:49,816
-Pouse aqui.
-Onde?

158
00:17:49,817 --> 00:17:52,166
Procure em Lise,
é o mas perto.

159
00:17:52,167 --> 00:17:55,472
Negativo, senhor. Não dá
para viajar num buraco assim.

160
00:17:55,773 --> 00:17:57,420
Faça isso.

161
00:18:02,151 --> 00:18:05,571
Determinei as coordenadas.
Sem sinal de confirmação, senhor.

162
00:18:05,772 --> 00:18:07,409
Vamos viajar.

163
00:18:07,809 --> 00:18:10,008
-Senhor, sem confirmação?
-É uma ordem.

164
00:18:18,020 --> 00:18:20,372
Pare! Pare!

165
00:18:54,297 --> 00:18:56,223
Capitão, pressão diminuindo.

166
00:18:57,126 --> 00:18:58,822
O casco está avariado.

167
00:18:59,123 --> 00:19:01,874
Pode ter rachadura
na cabine do meio.

168
00:19:07,518 --> 00:19:10,268
Ache um lugar para pousarmos.
Agora!

169
00:19:15,018 --> 00:19:18,922
Achei algo.
Ângulo 340/95.

170
00:19:19,023 --> 00:19:21,067
Alcance: 86.000.

171
00:19:39,167 --> 00:19:43,619
<i>Atenção, este planeta não é
adequado para humanos.</i>

172
00:19:43,651 --> 00:19:47,454
<i>Foi declarado em quarentena pela
Autoridade Interplanetária.</i>

173
00:19:47,654 --> 00:19:50,924
<i>Sob consequências legais,
não tente aterrissar.</i>

174
00:19:51,025 --> 00:19:54,777
<i>Repito, não tente aterrissar.</i>

175
00:19:55,023 --> 00:19:57,271
Não é possível.

176
00:19:59,947 --> 00:20:03,000
Pode ter demarcado uma
localização conhecida.

177
00:20:05,234 --> 00:20:09,032
Não, aqui não.
Viajaremos de novo.

178
00:20:09,232 --> 00:20:13,054
Negativo, senhor. Esta nave vai
parar a qualquer momento.

179
00:20:19,734 --> 00:20:21,786
Pousaremos.

180
00:20:27,699 --> 00:20:31,140
Mayday, aqui é Hespen 299.
Enviando alerta de perigo.

181
00:20:31,340 --> 00:20:33,541
Tivemos avaria com tempestade
de asteroides

182
00:20:33,542 --> 00:20:35,790
e desceremos com força limitada.

183
00:24:08,805 --> 00:24:13,156
Você está bem?
Consegue ficar em pé?

184
00:24:15,014 --> 00:24:16,863
Avaliação.

185
00:24:20,450 --> 00:24:22,885
Estou pronto.

186
00:24:23,282 --> 00:24:25,708
Confirme que a ursa
está presa.

187
00:24:25,709 --> 00:24:28,477
A parte traseira da nave já era.

188
00:24:28,478 --> 00:24:31,642
Rangers, apresentem-se.

189
00:24:32,245 --> 00:24:34,395
Rangers, apresentem-se!

190
00:24:49,473 --> 00:24:53,522
A cabine do piloto está
bem acima de nós. Vá até lá!

191
00:24:56,779 --> 00:25:00,828
<i>Atrás, à esquerda, tem
um compartimento de utilidades.</i>

192
00:25:04,544 --> 00:25:08,697
<i>Dentro, tem um sinalizador
de emergência.</i>

193
00:25:09,949 --> 00:25:14,001
<i>Prateado. Como uma espada.
Traga-o para mim.</i>

194
00:25:50,229 --> 00:25:54,282
Consolidar inventário.

195
00:26:23,497 --> 00:26:27,548
General Cypher Raige.
Diário da missão.

196
00:26:28,518 --> 00:26:30,971
Dois sobreviventes confirmados.

197
00:26:52,063 --> 00:26:54,613
Kitai...

198
00:26:55,570 --> 00:26:59,824
o sinalizador era para enviar
um SOS para o espaço,

199
00:27:00,226 --> 00:27:02,519
mas está danificado.

200
00:27:02,520 --> 00:27:05,473
Tem outro
na cauda da nossa nave.

201
00:27:11,159 --> 00:27:13,410
Aqui somos nós.

202
00:27:15,407 --> 00:27:20,061
E aqui, a cauda em algum
lugar nesta área.

203
00:27:20,547 --> 00:27:23,900
Provavelmente, a
100 Km daqui.

204
00:27:27,356 --> 00:27:29,806
Mas precisamos dele.

205
00:27:34,169 --> 00:27:36,325
Entende?

206
00:27:38,124 --> 00:27:41,578
Minhas pernas estão quebradas,
uma está bem ruim.

207
00:27:43,043 --> 00:27:45,945
Buscará aquele sinalizador...

208
00:27:46,445 --> 00:27:49,093
ou morreremos.

209
00:27:51,997 --> 00:27:54,489
Entende o que digo?

210
00:27:55,288 --> 00:27:57,690
Repita o que eu acabei
de te dizer.

211
00:27:57,691 --> 00:28:01,041
Tenho que buscar o sinalizador,

212
00:28:02,975 --> 00:28:05,727
ou morreremos.

213
00:28:09,154 --> 00:28:11,901
Aqui tem filtros de ar.

214
00:28:13,797 --> 00:28:15,790
Pegue um agora.

215
00:28:15,791 --> 00:28:19,793
O filtro revestirá seus pulmões,
aumentando a extração de oxigênio.

216
00:28:19,894 --> 00:28:22,343
Permitirá que respire mais fácil
no ambiente.

217
00:28:23,204 --> 00:28:25,154
Tem seis frascos.

218
00:28:26,559 --> 00:28:31,509
Para você, deve durar de 20 a
24 horas, é mais que o suficiente.

219
00:28:31,973 --> 00:28:35,331
Seus salva vidas e a mochila...

220
00:28:35,332 --> 00:28:38,663
são equipados com imagens
virtual e digital,

221
00:28:38,664 --> 00:28:41,838
então, poderei ver
tudo o que você ver,

222
00:28:41,839 --> 00:28:45,886
e o que não puder também.
Vou te guiar.

223
00:28:46,272 --> 00:28:49,021
Será como se estivesse
com você.

224
00:28:51,609 --> 00:28:53,659
Pegue minha arma.

225
00:28:54,509 --> 00:28:56,556
É uma C-40.

226
00:28:56,806 --> 00:28:59,405
Tem as 22 configurações.

227
00:28:59,606 --> 00:29:03,701
Kitai, cada decisão sua

228
00:29:03,900 --> 00:29:06,650
será de vida ou morte.

229
00:29:06,951 --> 00:29:10,309
Este é um planeta grau 1
de quarentena.

230
00:29:10,412 --> 00:29:14,423
Tudo neste planeta evoluiu
para matar humanos.

231
00:29:16,405 --> 00:29:18,773
Sabe onde estamos?

232
00:29:19,672 --> 00:29:21,618
Não, senhor.

233
00:29:23,274 --> 00:29:25,817
Aqui é a Terra.

234
00:29:43,228 --> 00:29:46,551
-E a ursa?
-Três possibilidades.

235
00:29:46,552 --> 00:29:49,691
1ª: mais provável que
tenha morrido na queda.

236
00:29:49,892 --> 00:29:54,832
2ª: menos provável, está na jaula
em péssimas condições.

237
00:29:54,876 --> 00:29:58,872
3ª: provavelmente não,
pode estar lá fora.

238
00:29:59,073 --> 00:30:03,320
Agiremos prevendo o pior.

239
00:30:03,744 --> 00:30:07,490
Todo movimento será com o
protocolo escapar e fugir.

240
00:30:08,861 --> 00:30:14,805
Se estiver lá fora, a verei antes
que chegue perto de você.

241
00:30:14,908 --> 00:30:18,269
-Entendeu?
-Sim, senhor.

242
00:30:18,270 --> 00:30:22,116
Faça exatamente como
estou dizendo...

243
00:30:23,258 --> 00:30:25,107
e vamos sobreviver.

244
00:31:22,027 --> 00:31:24,890
<i>Kitai, fique calmo.</i>

245
00:31:25,389 --> 00:31:27,929
<i>Quero que se ajoelhe.</i>

246
00:31:29,746 --> 00:31:33,787
<i>Concentre-se apenas
no momento presente, no agora.</i>

247
00:31:34,117 --> 00:31:37,707
<i>Visão, audição, olfato.</i>

248
00:31:37,708 --> 00:31:39,524
<i>O que você sente?</i>

249
00:31:39,922 --> 00:31:42,992
-Sinto o meu corpo mais pesado.
-Muito bom.

250
00:31:43,091 --> 00:31:46,263
<i>A força gravitacional da Terra
é diferente da nossa.</i>

251
00:31:46,464 --> 00:31:48,463
<i>Muito bom.</i>

252
00:31:48,464 --> 00:31:50,410
<i>Vamos em frente.</i>

253
00:32:07,347 --> 00:32:08,776
O que aconteceu?

254
00:32:10,632 --> 00:32:14,010
-Você não viu?
-Kitai, o que aconteceu?

255
00:32:18,101 --> 00:32:21,297
Eu estou bem, sem alteração.
Só escorreguei.

256
00:32:23,785 --> 00:32:27,986
<i>Tem condensação nas rochas.
Estou pronto para seguir.</i>

257
00:33:24,366 --> 00:33:29,535
General Cypher Raige,
iniciando reconhecimento remoto.

258
00:33:38,728 --> 00:33:40,802
Alvo primário:

259
00:33:44,598 --> 00:33:46,595
Ursa.

260
00:33:56,987 --> 00:33:59,864
Eu quero lembrar que
seu navegador de pulso

261
00:33:59,865 --> 00:34:01,562
é nosso único
meio de comunicação.

262
00:34:01,961 --> 00:34:03,456
Entendido.

263
00:34:04,259 --> 00:34:08,048
As temperaturas neste planeta
variam perigosamente, Kitai.

264
00:34:08,547 --> 00:34:12,237
E a maior parte do planeta congela
quase que completo à noite.

265
00:34:13,340 --> 00:34:15,636
Mas têm alguns pontos quentes.

266
00:34:15,937 --> 00:34:18,627
Nódulos geotérmicos
entre aqui e a cauda

267
00:34:18,728 --> 00:34:21,225
vão manter você aquecido
durante o congelamento.

268
00:34:22,423 --> 00:34:25,818
Você tem que chegar a um
desses pontos quentes

269
00:34:25,819 --> 00:34:27,509
antes de cada anoitecer.

270
00:34:28,007 --> 00:34:29,608
Você entendeu bem?

271
00:34:29,844 --> 00:34:31,301
<i>Positivo.</i>

272
00:34:32,600 --> 00:34:34,492
Siga o procedimento
operacional padrão

273
00:34:34,493 --> 00:34:37,582
até receber novas instruções.
Fique alerta.

274
00:35:22,592 --> 00:35:24,568
<i>Pai, está na escuta?</i>

275
00:35:28,262 --> 00:35:30,260
<i>Oi, pai. Está na escuta?</i>

276
00:35:32,057 --> 00:35:33,748
<i>Pai?</i>

277
00:35:34,050 --> 00:35:35,648
<i>Está aí?</i>

278
00:35:36,747 --> 00:35:38,446
<i>Alô?</i>

279
00:35:39,151 --> 00:35:43,125
-Na escuta.
-Eu ganhei de um garoto.

280
00:35:47,116 --> 00:35:50,209
<i>É um livro de verdade.
Do museu.</i>

281
00:35:51,025 --> 00:35:53,300
<i>É Moby Dick.</i>

282
00:35:55,903 --> 00:35:57,900
<i>Ele disse que
eu posso ficar com ele.</i>

283
00:35:59,790 --> 00:36:02,087
Ficar com ele, quem?

284
00:36:02,698 --> 00:36:04,679
<i>Com o livro, pai.</i>

285
00:36:10,582 --> 00:36:13,350
<i>Eles mataram as baleias?</i>

286
00:36:14,753 --> 00:36:18,148
Nós, Senshi. Pelo óleo delas.

287
00:36:18,349 --> 00:36:20,144
E elas quase desapareceram.

288
00:36:20,345 --> 00:36:22,639
Pouco antes da era
do combustível de carro.

289
00:36:22,640 --> 00:36:25,935
-Cadê o seu irmão?
-Kit.

290
00:36:27,927 --> 00:36:29,423
Oi.

291
00:36:31,230 --> 00:36:32,614
<i>Pai, está na escuta?</i>

292
00:36:40,295 --> 00:36:41,990
Pode falar.

293
00:37:17,127 --> 00:37:19,203
Cadê você?

294
00:37:55,934 --> 00:37:57,615
Meu uniforme está preto.

295
00:37:58,214 --> 00:38:00,407
Eu gostei,
mas tem alguma coisa errada.

296
00:38:00,408 --> 00:38:02,707
Seu uniforme é feito
com tecido inteligente,

297
00:38:02,711 --> 00:38:04,205
tem sensor de movimento.

298
00:38:04,718 --> 00:38:08,187
Estou rastreando uma forma de vida
vindo do oeste na sua direção.

299
00:38:08,322 --> 00:38:10,983
Está se aproximando rápido.
50 metros.

300
00:38:13,183 --> 00:38:14,776
40...

301
00:38:14,976 --> 00:38:16,774
<i>30...</i>

302
00:38:17,572 --> 00:38:19,069
<i>20...</i>

303
00:38:19,569 --> 00:38:21,066
10...

304
00:38:24,360 --> 00:38:27,156
Já chegou aí, Kitai.

305
00:38:33,750 --> 00:38:36,028
Não se mexa.

306
00:38:37,521 --> 00:38:39,421
Quero que reconheça sua força.

307
00:38:39,920 --> 00:38:42,017
Tem que controlar a situação.

308
00:38:45,721 --> 00:38:49,499
Não ataque, cadete!

309
00:38:51,294 --> 00:38:52,889
-Sai daqui!
-Kitai!

310
00:38:54,604 --> 00:38:56,583
Controle-se, cadete.

311
00:39:09,760 --> 00:39:12,552
<i>Kitai!
Não ataque!</i>

312
00:39:12,855 --> 00:39:14,155
Vão embora!

313
00:39:16,250 --> 00:39:17,652
Vão embora!

314
00:39:17,751 --> 00:39:19,149
Kitai!

315
00:39:21,840 --> 00:39:24,137
<i>Estão atrás de comida.</i>

316
00:39:28,321 --> 00:39:31,992
Tem um rio 250 metros
a sua frente, corre!

317
00:40:31,079 --> 00:40:33,256
<i>Não estão mais perseguindo você.</i>

318
00:40:33,554 --> 00:40:36,058
<i>Cadete, você não está
mais sendo perseguido.</i>

319
00:40:36,358 --> 00:40:39,043
<i>Repetindo, você não está
mais sendo perseguido.</i>

320
00:40:39,942 --> 00:40:42,041
<i>Kitai, você está fugindo de nada!</i>

321
00:40:44,334 --> 00:40:45,932
<i>Kitai!</i>

322
00:40:52,530 --> 00:40:55,107
<i>Kitai, abaixe
a minha lança agora mesmo,</i>

323
00:40:55,410 --> 00:40:58,000
<i>você não está sendo perseguido.
Ajoelhe-se.</i>

324
00:40:59,603 --> 00:41:01,495
<i>Ajoelhe-se, cadete.</i>

325
00:41:06,898 --> 00:41:09,177
Se você quiser morrer hoje,
tudo bem.

326
00:41:09,376 --> 00:41:11,273
Mas você não vai me matar.

327
00:41:20,066 --> 00:41:23,445
Kitai, eu quero
que faça uma avaliação física.

328
00:41:23,448 --> 00:41:25,644
Está apresentando
contaminação sanguínea rápida.

329
00:41:25,746 --> 00:41:27,046
Você se cortou?

330
00:41:27,144 --> 00:41:28,641
Eu estou tonto.

331
00:41:28,642 --> 00:41:31,136
<i>Kitai, avaliação.</i>

332
00:41:50,621 --> 00:41:52,899
Pai, eu não estou aguentando.

333
00:41:52,900 --> 00:41:54,392
Abra o seu kit médico.

334
00:41:54,493 --> 00:41:57,691
Você vai ter que aplicar
a antitoxina logo a seguir.

335
00:41:57,792 --> 00:42:00,687
Você vai ter que injetar
líquido claro primeiro.

336
00:42:00,688 --> 00:42:02,490
Faça isso agora.

337
00:42:09,090 --> 00:42:10,662
Eu não estou vendo.

338
00:42:10,663 --> 00:42:14,352
<i>A toxina está afetando o seu
sistema nervoso. Fique calmo.</i>

339
00:42:14,760 --> 00:42:17,354
Pai, vem me ajudar,
eu não estou enxergando.

340
00:42:17,958 --> 00:42:21,154
Eu não vou conseguir sozinho,
por favor, vem me buscar.

341
00:42:21,257 --> 00:42:23,852
Kitai, eu quero que
injete o primeiro estágio

342
00:42:23,853 --> 00:42:25,453
diretamente no seu coração.

343
00:42:25,751 --> 00:42:27,249
<i>Faça isso agora.</i>

344
00:42:41,537 --> 00:42:43,703
O segundo estágio, agora.

345
00:42:49,400 --> 00:42:51,896
A sua esquerda, Kitai.
Esquerda.

346
00:42:52,101 --> 00:42:55,302
Eu não estou sentindo minhas
mãos, eu não estou sentindo.

347
00:42:55,699 --> 00:42:57,495
Pressione contra o chão.

348
00:42:58,892 --> 00:43:02,887
Se jogue.
Pressione contra o chão, Kitai.

349
00:43:22,365 --> 00:43:24,469
Bom trabalho, cadete.

350
00:43:30,860 --> 00:43:34,828
Mas vai ter que ficar
aí deitado por um tempo.

351
00:43:38,520 --> 00:43:43,220
O parasita que atacou você
tem um agente paralisante,

352
00:43:43,521 --> 00:43:44,920
um veneno.

353
00:43:46,016 --> 00:43:49,513
<i>Por isso você vai ficar
deitado aí, um tempinho,</i>

354
00:43:51,316 --> 00:43:53,913
<i>enquanto a antitoxina faz efeito.</i>

355
00:44:10,497 --> 00:44:12,675
<i>Hora de acordar.</i>

356
00:44:14,371 --> 00:44:19,666
<i>Filho, a temperatura está
caindo 5 graus a cada 10 minutos.</i>

357
00:44:19,767 --> 00:44:22,362
<i>Você tem que acordar agora.</i>

358
00:44:24,968 --> 00:44:27,544
Consegue piscar os olhos?

359
00:44:32,440 --> 00:44:34,333
Filho...

360
00:44:35,140 --> 00:44:39,433
eu estou pedindo,
por favor, pisque os olhos.

361
00:44:57,215 --> 00:45:00,314
-Oi, pai.
-Oi.

362
00:45:04,112 --> 00:45:07,288
-Foi horrível.
-Tem toda razão.

363
00:45:08,905 --> 00:45:12,376
Faltam 9,7 km
até o ponto quente.

364
00:45:12,477 --> 00:45:15,976
Eu quero que corra
10 km em 50 minutos, cadete.

365
00:45:16,575 --> 00:45:18,274
Sim, senhor.

366
00:45:25,268 --> 00:45:27,563
10 minutos, tudo bem.

367
00:45:29,364 --> 00:45:32,260
DESVIE O ARTERIAL NECESSÁRIO

368
00:45:58,324 --> 00:46:02,700
Quem não foi promovida a Ranger?
Quem? Olha ele aí! Olha ele aí!

369
00:46:03,898 --> 00:46:05,601
<i>5 minutos.</i>

370
00:46:09,505 --> 00:46:11,083
<i>Sejam bons pilotos.</i>

371
00:46:11,582 --> 00:46:14,282
<i>Parabéns pelos 19 anos, Senshi.</i>

372
00:46:17,079 --> 00:46:18,976
<i>Pai, me ajuda.</i>

373
00:46:19,875 --> 00:46:23,171
Não, Senshi, isso é com você.
Pode soprar.

374
00:46:23,781 --> 00:46:26,764
-Por favor, pai, sopra.
-Não.

375
00:46:26,765 --> 00:46:29,558
Você sabe que não tem jeito
de eu fazer isso daqui.

376
00:46:29,660 --> 00:46:31,559
<i>Não, pode soprar sim.</i>

377
00:46:34,169 --> 00:46:37,344
Faia, você está aí.
Ajude a menina.

378
00:46:38,742 --> 00:46:40,240
<i>Você consegue.</i>

379
00:46:42,145 --> 00:46:43,840
<i>Eu sei que consegue.</i>

380
00:47:05,816 --> 00:47:08,189
Cheguei ao ponto quente 1.

381
00:47:09,090 --> 00:47:11,488
Andar mais 54 minutos.

382
00:47:14,286 --> 00:47:16,881
Checar equipamento e consolidar.

383
00:47:18,386 --> 00:47:20,488
Tem outro inalador.

384
00:47:33,671 --> 00:47:38,048
É, sua extração de oxigênio
está muito baixa.

385
00:47:45,837 --> 00:47:48,634
Pegue outro fluido de respiração.

386
00:47:59,230 --> 00:48:01,923
<i>Segunda dose do fluido
de respiração ingerido.</i>

387
00:48:04,925 --> 00:48:06,799
Conte quantas restam.

388
00:48:10,299 --> 00:48:12,197
<i>Restam 4 frascos, senhor.</i>

389
00:48:18,008 --> 00:48:19,977
Repita.

390
00:48:31,966 --> 00:48:33,771
4 frascos, senhor.

391
00:48:48,751 --> 00:48:52,827
Pai?
Pai?

392
00:48:55,730 --> 00:48:57,521
Na escuta.

393
00:48:59,526 --> 00:49:01,419
Como conseguiu?

394
00:49:02,721 --> 00:49:05,017
Como se tornou fantasma?

395
00:49:06,623 --> 00:49:11,388
Eu saí para correr... sozinho.

396
00:49:12,389 --> 00:49:15,183
Uma coisa que
nunca devemos fazer.

397
00:49:16,784 --> 00:49:21,078
Uma ursa saiu da camuflagem
bem na minha frente.

398
00:49:22,177 --> 00:49:24,670
Eu peguei a minha lança,

399
00:49:25,375 --> 00:49:30,069
ela travou as garras
direto no meu ombro,

400
00:49:31,968 --> 00:49:34,568
depois só lembro que
estávamos no penhasco,

401
00:49:35,068 --> 00:49:36,664
caindo,

402
00:49:37,962 --> 00:49:42,056
30 metros de queda até o rio,

403
00:49:46,061 --> 00:49:49,342
nós fomos até o fundo,

404
00:49:50,937 --> 00:49:52,936
a ursa por cima de mim,

405
00:49:56,340 --> 00:49:58,531
mas não estava se mexendo,

406
00:50:00,842 --> 00:50:06,612
e eu percebi... que estava
tentando me afogar,

407
00:50:10,324 --> 00:50:13,194
eu pensei, eu vou morrer.

408
00:50:14,697 --> 00:50:16,693
Eu vou morrer,

409
00:50:17,095 --> 00:50:20,489
não acredito que é assim
que eu vou morrer.

410
00:50:23,788 --> 00:50:26,490
Eu vi o meu sangue
subindo nas folhas,

411
00:50:26,591 --> 00:50:28,480
misturado com a luz do sol,

412
00:50:29,095 --> 00:50:31,466
e brilhava através da água.

413
00:50:34,367 --> 00:50:36,858
Eu pensei, caramba,

414
00:50:39,463 --> 00:50:41,965
isso é muito bonito.

415
00:50:44,755 --> 00:50:47,155
E tudo passou a ficar lento.

416
00:50:51,163 --> 00:50:54,028
Eu vi aquela garra
no meu ombro,

417
00:50:56,926 --> 00:51:02,828
e decidi que não queria mais
aquilo em mim,

418
00:51:04,219 --> 00:51:06,621
aí eu arranquei,

419
00:51:09,519 --> 00:51:11,415
e a ursa me soltou,

420
00:51:13,215 --> 00:51:15,613
e muito mais do que isso,

421
00:51:17,211 --> 00:51:19,210
ela não conseguia me achar.

422
00:51:20,614 --> 00:51:22,787
Não sabia nem para onde olhar,

423
00:51:27,088 --> 00:51:29,284
foi então que eu me toquei,

424
00:51:31,995 --> 00:51:36,456
o medo não é real.

425
00:51:38,157 --> 00:51:41,255
O único lugar
onde o medo pode existir

426
00:51:41,356 --> 00:51:44,655
é em nossos pensamentos
sobre o futuro.

427
00:51:45,853 --> 00:51:48,947
É um produto
da nossa imaginação

428
00:51:48,948 --> 00:51:52,745
que faz com que tenhamos medo de
coisas que não existem no presente

429
00:51:52,746 --> 00:51:55,844
e que talvez
nunca cheguem a existir.

430
00:51:57,642 --> 00:52:00,140
Isso é quase uma loucura, Kitai.

431
00:52:00,539 --> 00:52:02,632
Eu não quero que você
me entenda errado.

432
00:52:02,734 --> 00:52:08,335
O perigo existe de verdade,
mas o medo é uma escolha.

433
00:52:13,163 --> 00:52:16,515
Somos nós que escrevemos
a nossa história

434
00:52:16,981 --> 00:52:20,034
e daquele dia a minha mudou.

435
00:52:34,851 --> 00:52:37,697
<i>14 km até as cataratas.</i>

436
00:52:37,997 --> 00:52:40,693
<i>É o objetivo do meio-dia.</i>

437
00:52:41,096 --> 00:52:42,644
Entendido.

438
00:52:43,041 --> 00:52:45,142
CONDIÇÃO CRÍTICA
MAU FUNCIONAMENTO DO BYPASS

439
00:52:56,972 --> 00:53:00,921
<i>Kitai, vá para
as cataratas imediatamente.</i>

440
00:53:14,034 --> 00:53:16,140
ANÁLISE DE SINAL DE URSA

441
00:53:16,540 --> 00:53:18,243
POSSÍVEL SINAL CORRESPONDENTE

442
00:53:23,243 --> 00:53:25,840
Ouvi alguma coisa.
Acho que é a água.

443
00:53:26,040 --> 00:53:27,692
Muita água.

444
00:54:10,505 --> 00:54:11,957
<i>Inventário.</i>

445
00:54:19,893 --> 00:54:21,486
Entendido.

446
00:54:21,687 --> 00:54:24,548
Rações metade disponível,
sinalizadores todos,

447
00:54:24,749 --> 00:54:26,450
kit médico metade disponível.

448
00:54:26,748 --> 00:54:28,297
Fluido de respiração...

449
00:54:30,448 --> 00:54:33,089
Fluido de respiração,
quatro frascos.

450
00:54:39,122 --> 00:54:41,465
Por que não está
mostrando o estojo?

451
00:54:41,865 --> 00:54:43,165
O quê?

452
00:54:44,879 --> 00:54:47,127
<i>Mostre o estojo
para mim agora.</i>

453
00:55:05,375 --> 00:55:07,626
Achei que eu ia conseguir, senhor.

454
00:55:14,035 --> 00:55:19,939
ANÁLISE DE MELHOR ROTA
CAMINHO POR TERRA

455
00:55:24,247 --> 00:55:27,349
SKY JUMP

456
00:55:30,752 --> 00:55:33,658
ÚNICA ROTA DE SOBREVIVÊNCIA

457
00:55:55,954 --> 00:55:59,145
Abortar a missão.

458
00:56:00,046 --> 00:56:02,082
Retorne a nave.

459
00:56:02,683 --> 00:56:04,556
<i>É uma ordem.</i>

460
00:56:05,157 --> 00:56:08,694
<i>Não sai daí...
por nada.</i>

461
00:56:09,793 --> 00:56:11,443
<i>É uma ordem.</i>

462
00:56:26,410 --> 00:56:29,682
Não pai, mas eu consigo.

463
00:56:30,084 --> 00:56:32,600
Eu não preciso de muito.
Eu atravesso com dois.

464
00:56:32,799 --> 00:56:37,013
Tem que ter no mínimo... três
inaladores para chegar à cauda.

465
00:56:37,373 --> 00:56:39,512
Você vai esgotar
os seus recursos.

466
00:56:39,613 --> 00:56:42,400
Eu vou atravessar,
eu consigo isso com dois, pai.

467
00:56:42,599 --> 00:56:45,794
Esta missão terminou,
nós temos que abortá-la.

468
00:56:45,995 --> 00:56:48,141
<i>Eu assumo total responsabilidade.</i>

469
00:56:48,939 --> 00:56:51,938
Fez o melhor que podia.
Não tem mais nada a provar.

470
00:56:52,239 --> 00:56:54,182
Volte para a nave.

471
00:56:56,265 --> 00:56:59,814
Qual foi o seu erro?
Confiar em mim?

472
00:57:00,500 --> 00:57:03,316
Depender de mim,
achar que eu conseguiria?

473
00:57:03,317 --> 00:57:06,363
Eu estou dando a você
uma ordem...

474
00:57:07,618 --> 00:57:09,621
dê meia volta

475
00:57:09,922 --> 00:57:12,767
e retorne para a nave.

476
00:57:14,744 --> 00:57:17,342
Você não daria essa ordem
a nenhum outro Ranger.

477
00:57:17,643 --> 00:57:19,431
Você não é um Ranger...

478
00:57:20,735 --> 00:57:23,780
e eu estou dando a você
essa ordem.

479
00:57:33,728 --> 00:57:36,671
O que esperava que eu fizesse?

480
00:57:37,870 --> 00:57:40,657
O que você queria
que eu fizesse?

481
00:57:41,359 --> 00:57:43,008
Ela me deu uma ordem.

482
00:57:43,111 --> 00:57:46,002
Ela disse para eu não
sair daquela caixa por nada.

483
00:57:48,373 --> 00:57:51,311
Era para eu
sair de lá e morrer?

484
00:57:51,810 --> 00:57:54,252
O que você acha, cadete?

485
00:57:55,603 --> 00:57:59,600
O que acha que devia ter feito?
Porque isso realmente importa.

486
00:57:59,601 --> 00:58:02,248
O que você acha
que devia ter feito?

487
00:58:05,262 --> 00:58:07,246
E onde você estava?

488
00:58:07,447 --> 00:58:09,845
Ela chamou você.
Ela gritou o seu nome!

489
00:58:09,846 --> 00:58:12,687
E você não estava lá,
você nunca estava lá.

490
00:58:13,722 --> 00:58:16,265
E você acha
que eu sou medroso?

491
00:58:19,026 --> 00:58:22,671
Se enganou.
Eu não sou medroso!

492
00:58:23,633 --> 00:58:25,683
Você é medroso!

493
00:58:27,469 --> 00:58:29,455
Eu não sou medroso!

494
00:58:31,654 --> 00:58:33,403
Kitai!

495
00:58:46,836 --> 00:58:49,080
Kitai, inimigo se aproximando.

496
00:58:50,032 --> 00:58:52,482
Você escutou, Kitai?
Inimigo se aproximando.

497
00:59:08,240 --> 00:59:09,738
Kitai, mergulha!

498
00:59:10,535 --> 00:59:12,081
Mergulha!

499
00:59:36,691 --> 00:59:38,538
Kitai!

500
01:00:51,952 --> 01:00:53,401
Sai daqui!

501
01:02:01,361 --> 01:02:04,204
Pai, me desculpe, é o Kitai.

502
01:02:17,290 --> 01:02:19,384
Onde está o meu filho?

503
01:02:31,075 --> 01:02:34,970
SINAL DA URSA DETECTADO

504
01:04:10,022 --> 01:04:12,603
General Cypher Raige.

505
01:04:14,097 --> 01:04:17,045
Essa mensagem é
para minha esposa.

506
01:04:19,752 --> 01:04:21,495
Faia...

507
01:04:23,640 --> 01:04:26,583
Eu perdi contato
com o nosso filho.

508
01:04:33,166 --> 01:04:34,616
Fim da mensagem.

509
01:04:37,148 --> 01:04:38,745
<i>Você têm seis frascos,</i>

510
01:04:38,847 --> 01:04:41,585
<i>com o seu peso deve render
de 20 a 24 horas cada um.,</i>

511
01:04:41,586 --> 01:04:43,083
<i>é mais que o suficiente.</i>

512
01:04:44,201 --> 01:04:46,845
<i>Eu estimo quatro dias
até você chegar até a cauda.</i>

513
01:04:46,948 --> 01:04:48,439
<i>Vamos dividir em setores.</i>

514
01:04:48,451 --> 01:04:51,346
<i>Você têm seis horas para chegar
ao primeiro ponto geotérmico.</i>

515
01:04:51,347 --> 01:04:54,348
<i>O primeiro setor, 20 km
até a entrada da floresta norte.</i>

516
01:04:54,452 --> 01:04:55,855
<i>-Eu estou aqui.
-5 minutos.</i>

517
01:04:56,054 --> 01:04:57,745
<i>-Continue andando.
-Cheguei ao ponto quente 1.</i>

518
01:04:57,747 --> 01:04:59,493
<i>Pegue outro inalador.</i>

519
01:04:59,690 --> 01:05:01,593
<i>Andar mais 54 minutos.</i>

520
01:05:01,691 --> 01:05:05,627
<i>Isso está entalhado.
É provável que seja uma catarata.</i>

521
01:05:05,628 --> 01:05:07,000
<i>Vamos chamar
de ponto mediano.</i>

522
01:05:07,035 --> 01:05:08,873
Eu vou atravessar.
Eu consigo, pai...

523
01:05:08,974 --> 01:05:11,974
<i>14 Km até as cataratas.
Estamos aqui e essa...</i>

524
01:05:13,150 --> 01:05:15,146
<i>é a cauda.</i>

525
01:05:15,446 --> 01:05:17,932
<i>Você vai recuperar
o sinalizador...</i>

526
01:05:18,447 --> 01:05:21,185
<i>senão vamos morrer.</i>

527
01:05:58,659 --> 01:06:01,001
Me deixe em paz!

528
01:07:58,830 --> 01:08:00,519
<i>Acorda.</i>

529
01:08:01,713 --> 01:08:03,961
<i>Está na hora de acordar.</i>

530
01:08:12,160 --> 01:08:15,201
<i>-Oi.
-Oi.</i>

531
01:08:17,513 --> 01:08:20,356
Eu quis sair da caixa naquele dia.

532
01:08:20,949 --> 01:08:22,594
<i>Não ia não.</i>

533
01:08:24,695 --> 01:08:26,750
<i>Mas você fez o que é certo.</i>

534
01:08:27,352 --> 01:08:29,895
Meu pai disse
que eu devia ter tentado.

535
01:08:30,395 --> 01:08:33,438
<i>Ele está chateado
com ele mesmo, só isso.</i>

536
01:08:39,491 --> 01:08:42,332
Mas não tinha
dom de fantasma?

537
01:08:49,043 --> 01:08:53,180
<i>-Você vai conseguir agora.
-Eu vou?</i>

538
01:08:55,316 --> 01:08:58,006
<i>-Está com medo?
-Não.</i>

539
01:08:58,307 --> 01:09:00,253
Cansado.

540
01:09:01,997 --> 01:09:03,682
<i>Isso é bom.</i>

541
01:09:05,180 --> 01:09:07,725
<i>Assim tem outra coisa
para pensar.</i>

542
01:09:09,055 --> 01:09:10,849
<i>Tem que levantar agora.</i>

543
01:09:10,948 --> 01:09:12,832
<i>Eu decorei
um trecho de Moby Dick.</i>

544
01:09:12,866 --> 01:09:15,347
<i>-Kitai, levanta.
-Todas aquelas loucuras...</i>

545
01:09:15,481 --> 01:09:17,381
<i>-Kitai, acorda!
-Todos histéricos.</i>

546
01:09:17,670 --> 01:09:19,868
<i>-Acorda! Está na hora de acordar.
-Não deram ouvidos.</i>

547
01:09:20,001 --> 01:09:21,864
<i>-Kitai.
-...Todos perdem o controle...</i>

548
01:09:21,912 --> 01:09:23,259
<i>Acorda!</i>

549
01:09:33,640 --> 01:09:35,336
Droga.

550
01:12:00,814 --> 01:12:04,068
Oi, obrigado.

551
01:16:09,825 --> 01:16:11,728
Pai?

552
01:16:15,913 --> 01:16:19,507
<i>Pai... Kitai...
cheguei...</i>

553
01:16:22,304 --> 01:16:23,605
Kitai.

554
01:16:23,606 --> 01:16:26,047
<i>Pai, cheguei até a cauda.
Está na escuta?</i>

555
01:16:29,991 --> 01:16:31,984
Kitai, eu estou aqui.

556
01:16:32,484 --> 01:16:35,527
<i>-Está tudo bem?
-Pai, você está me ouvindo?</i>

557
01:16:37,873 --> 01:16:39,666
Estou ouvindo.

558
01:16:40,364 --> 01:16:43,457
<i>Pai, cheguei até a cauda.
Está na escuta?</i>

559
01:16:43,458 --> 01:16:46,254
Kitai, temos uma
interferência elétrica.

560
01:16:46,453 --> 01:16:48,199
Você está numa zona negra.

561
01:16:48,200 --> 01:16:50,495
Eu repito,
você está numa zona negra...

562
01:16:52,038 --> 01:16:56,379
Pai, a ursa não está presa
na jaula. Você está na escuta?

563
01:17:13,497 --> 01:17:16,338
Eu juro que eu estou aqui.

564
01:17:17,135 --> 01:17:18,734
ESCANEANDO

565
01:17:23,025 --> 01:17:25,220
INTERFERÊNCIA DE SINAL

566
01:17:59,347 --> 01:18:01,941
Se ajoelha.

567
01:18:14,744 --> 01:18:17,362
É a camada iônica.

568
01:18:18,264 --> 01:18:20,957
Na atmosfera
acima da sua posição atual...

569
01:18:21,359 --> 01:18:23,311
está provocando
interferência elétrica

570
01:18:23,312 --> 01:18:26,402
por isso o sinalizador
não está funcionando.

571
01:18:36,800 --> 01:18:40,143
Vá para o norte, no pico.

572
01:18:40,579 --> 01:18:45,233
Tem que disparar o sinalizador
do pico daquela montanha.

573
01:18:53,709 --> 01:18:56,303
Veja, Kitai!

574
01:18:59,033 --> 01:19:02,721
Por favor, veja.

575
01:19:17,732 --> 01:19:22,985
Bom garoto!
Bom garoto!

576
01:19:42,078 --> 01:19:44,983
É para ativar os feromônios.

577
01:19:45,486 --> 01:19:50,383
Colocou aí para assustar você.
Para localizar você.

578
01:19:50,482 --> 01:19:52,378
Continue andando.

579
01:20:13,735 --> 01:20:16,128
Ela encontrou você.

580
01:21:08,416 --> 01:21:09,939
Corre.

581
01:21:10,841 --> 01:21:12,732
É só correr, Kitai.

582
01:21:13,531 --> 01:21:15,517
É só correr.

583
01:23:03,983 --> 01:23:05,380
MAU FUNCIONAMENTO DO BYPASS

584
01:23:05,381 --> 01:23:07,577
BYPASS FALHOU
TRANSPORTE IMEDIATAMENTE

585
01:24:59,631 --> 01:25:01,530
ESCANEANDO

586
01:25:05,728 --> 01:25:07,525
SINAL LOCALIZADO

587
01:25:47,878 --> 01:25:49,871
<i>Vem, sobe aqui.</i>

588
01:25:49,872 --> 01:25:51,702
<i>Não vai
conseguir cheirá-lo.</i>

589
01:25:56,531 --> 01:25:59,029
<i>Pai!</i>

590
01:26:17,554 --> 01:26:21,450
<i>Concentre-se apenas
no momento presente, no agora.</i>

591
01:26:22,516 --> 01:26:25,919
<i>Visão, audição, olfato.</i>

592
01:26:26,619 --> 01:26:28,717
<i>O que você sente.</i>

593
01:26:40,942 --> 01:26:43,038
Você ainda está naquela caixa.

594
01:26:43,240 --> 01:26:45,537
Está na hora de sair.

595
01:30:34,577 --> 01:30:37,369
-Me ajude a levantar.
-General!

596
01:30:37,807 --> 01:30:41,365
Eu disse para
me levantar.

597
01:31:19,346 --> 01:31:20,951
Pai...

598
01:31:22,757 --> 01:31:24,856
O que é?

599
01:31:26,589 --> 01:31:28,484
Eu quero trabalhar
com a minha mamãe.

600
01:31:32,240 --> 01:31:34,137
Eu também.
