1
00:00:57,489 --> 00:01:02,859
No final do século 21, a Terra estava
doente, poluída e superpopulada.

2
00:01:17,843 --> 00:01:23,406
Os habitantes mais ricos fugiram
para preservar seu modo de vida.

3
00:01:56,820 --> 00:02:02,000
Subpack: Lapumia

4
00:02:19,405 --> 00:02:20,736
Max!

5
00:02:25,911 --> 00:02:27,310
Venha!

6
00:02:27,479 --> 00:02:30,141
Não deixe as irmãs esperando.

7
00:02:34,953 --> 00:02:37,421
Ela é Frey.

8
00:02:38,390 --> 00:02:41,450
Ela também é nova aqui.

9
00:02:46,665 --> 00:02:48,064
Você sabe ler?

10
00:02:53,906 --> 00:02:56,898
É uma girafa. Eram da África.

11
00:02:57,142 --> 00:02:59,235
Você sabe ler?

12
00:03:06,285 --> 00:03:10,119
<i>"há muitos empregados robôs,
e eles o servem o dia todo!"</i>

13
00:03:10,789 --> 00:03:14,281
"Morando lá, você nunca adoece
nem envelhece. "

14
00:03:14,526 --> 00:03:16,118
Eu levo a gente lá um dia.

15
00:03:16,462 --> 00:03:17,451
Promete?

16
00:03:17,696 --> 00:03:19,027
Eu prometo.

17
00:03:19,798 --> 00:03:21,459
Frey e...

18
00:03:22,968 --> 00:03:24,629
Max...

19
00:03:25,471 --> 00:03:27,132
para sempre.

20
00:03:29,141 --> 00:03:32,406
<i>Max, andou roubando de novo?</i>

21
00:03:34,446 --> 00:03:38,644
Me parte o coração.
Por que faz isso?

22
00:03:39,518 --> 00:03:41,213
Pra guardar?

23
00:03:41,420 --> 00:03:44,548
Pra um dia comprar uma passagem
lá pro alto?

24
00:03:56,802 --> 00:04:00,203
<i>Aquele lugar não é para você.
Nem para mim.</i>

25
00:04:01,473 --> 00:04:03,304
Não é justo, irmã.

26
00:04:03,675 --> 00:04:05,074
Por que não posso ir?

27
00:04:05,244 --> 00:04:07,235
Às vezes, na vida, acontecem coisas...

28
00:04:07,446 --> 00:04:09,880
e temos somente que aceitá-las.

29
00:04:10,883 --> 00:04:13,374
Mas de uma coisa eu tenho certeza.

30
00:04:13,852 --> 00:04:16,184
Você é uma pessoa muito especial.

31
00:04:17,022 --> 00:04:20,253
Um dia, você vai fazer
algo maravilhoso.

32
00:04:20,659 --> 00:04:22,718
Você nasceu para isso.

33
00:04:24,897 --> 00:04:26,091
<i>Meu pequeno Max.</i>

34
00:05:10,742 --> 00:05:14,735
Indo trabalhar, né? Precisa levantar
cedo pra ralar na fábrica!

35
00:05:15,247 --> 00:05:17,647
Quer fazer do mundo um lugar melhor.

36
00:05:17,816 --> 00:05:20,250
<i>Hilário. Tenho um emprego.
Es chistoso.</i>

37
00:05:24,256 --> 00:05:27,419
Acham que eu tenho grana?
Pareço ter grana?

38
00:05:29,828 --> 00:05:31,659
E você? Tem uma graninha?

39
00:05:31,930 --> 00:05:34,160
Vem! Quanto você tem aí?

40
00:05:34,933 --> 00:05:36,264
Ah, peraí!

41
00:05:36,768 --> 00:05:37,757
Peraí.

42
00:05:38,270 --> 00:05:42,764
São $5 pratas! Peraí.
Tenho $ 5 pratas. Tô rico.

43
00:05:43,575 --> 00:05:46,635
Já posso comprar minha passagem
pra Elysium.

44
00:05:57,689 --> 00:06:02,058
<i>Formem uma fila ordenada.
Seu ônibus chegou.</i>

45
00:06:07,699 --> 00:06:08,688
Tô limpo!

46
00:06:09,501 --> 00:06:11,264
Me soltem!

47
00:06:11,570 --> 00:06:13,697
Verificado. Prossiga.

48
00:06:14,206 --> 00:06:17,300
<i>Sua bolsa pode ser revistada.</i>

49
00:06:22,314 --> 00:06:23,645
Bom dia, oficial.

50
00:06:23,882 --> 00:06:28,581
Extensa ficha criminal. Diversos
delitos. O que tem na bolsa?

51
00:06:29,821 --> 00:06:32,153
Produtos pro cabelo, basicamente.

52
00:06:32,658 --> 00:06:34,319
Não, é brincadeira...

53
00:06:34,660 --> 00:06:36,992
Estou indo trabalhar.
Não tem nada na bolsa.

54
00:06:38,830 --> 00:06:40,559
Delito de desobediência civil.

55
00:06:40,732 --> 00:06:42,996
Estou indo trabalhar, cara! Ora...

56
00:06:49,508 --> 00:06:50,907
- Verificado.
- Nada aí, né?

57
00:06:51,176 --> 00:06:53,536
A política de tolerância zero
se aplica a todos os cidadãos.

58
00:06:53,745 --> 00:06:55,110
Não diga.

59
00:06:55,347 --> 00:07:00,182
Procure imediatamente seu agente
da condicional. Obrigado, cidadão.

60
00:07:01,119 --> 00:07:02,487
Não, eu que agradeço!

61
00:07:12,931 --> 00:07:15,024
Frey, fratura, leito 2.

62
00:07:22,708 --> 00:07:23,868
Max?

63
00:07:25,377 --> 00:07:26,366
Frey?

64
00:07:26,645 --> 00:07:28,374
Achei que você estava...

65
00:07:29,014 --> 00:07:30,345
Quando você voltou?

66
00:07:30,549 --> 00:07:32,779
Faz um tempo. Vejo que nada mudou.

67
00:07:33,051 --> 00:07:36,043
- Não. Não tive culpa nisso.
- Claro que não.

68
00:07:36,388 --> 00:07:37,548
Vou examinar.

69
00:07:37,889 --> 00:07:39,220
Uma fratura feia.

70
00:07:41,159 --> 00:07:42,956
Então, é enfermeira? Você conseguiu?

71
00:07:46,064 --> 00:07:47,053
Que bom.

72
00:07:48,166 --> 00:07:50,225
Continua roubando carros?

73
00:07:50,736 --> 00:07:53,899
Não. Nossa, não faço mais
essas babaquices.

74
00:07:54,172 --> 00:07:55,469
Eu trabalho na Armadyne...

75
00:07:56,074 --> 00:07:57,905
comecei na linha de produção.

76
00:07:58,176 --> 00:08:00,406
- Te chamaram no 3º andar.
- Já vou!

77
00:08:00,746 --> 00:08:02,577
Agora que voltou...

78
00:08:02,914 --> 00:08:05,405
Só um instante, Max. 2 seg.

79
00:08:06,084 --> 00:08:08,575
Dominica! Pode assumir aqui?

80
00:08:08,754 --> 00:08:11,746
Escuta... agora que você voltou
e tal...

81
00:08:11,990 --> 00:08:13,685
Max, desculpa, preciso ir.

82
00:08:13,925 --> 00:08:16,086
Bom te ver. Não arruma confusão.

83
00:08:18,330 --> 00:08:19,319
É claro!

84
00:08:29,408 --> 00:08:33,777
Olha, eu sei por que você
deixou o bairro. Eu entendo.

85
00:08:34,780 --> 00:08:38,113
Se eu fosse esperto como você,
também teria ido. Jante comigo.

86
00:08:39,951 --> 00:08:42,283
Me contento com um café.

87
00:08:43,288 --> 00:08:44,448
Não.

88
00:08:45,457 --> 00:08:49,518
- Quebro outro braço pra te comover?
- Para.

89
00:08:50,962 --> 00:08:52,793
A minha vida é complicada, Max.

90
00:08:54,633 --> 00:08:56,965
É que... sinto a sua falta.

91
00:08:58,970 --> 00:09:01,632
Meu plantão acaba às 20h,
na quarta. Falou?

92
00:09:02,474 --> 00:09:04,135
- Café.
- Um café, claro.

93
00:09:04,376 --> 00:09:05,365
Vai embora daqui.

94
00:09:07,813 --> 00:09:11,647
<i>Todos em condicional precisam
passar pela revista de armas.</i>

95
00:09:20,258 --> 00:09:21,725
Eu só queria explicar...

96
00:09:21,893 --> 00:09:26,057
Max Da Costa. Violação penal 2219
hoje no ponto do ônibus 34B.

97
00:09:26,264 --> 00:09:30,325
Era o que eu queria falar.
Houve um engano.

98
00:09:30,535 --> 00:09:32,526
Condicional estendida
por mais 8 meses.

99
00:09:32,771 --> 00:09:35,672
Quê? Não. Eu posso explicar
o que houve.

100
00:09:35,907 --> 00:09:37,772
Só fiz uma brincadeira e...

101
00:09:38,009 --> 00:09:42,343
Calado. Os policiais notaram
comportamento violento e antissocial.

102
00:09:42,581 --> 00:09:44,572
Lamentamos, mas terá
sua condicional estendida.

103
00:09:46,284 --> 00:09:49,412
Batimento cardíaco elevado.
Quer um comprimido?

104
00:09:53,692 --> 00:09:55,182
- Queria explicar...
- Pare de falar.

105
00:09:55,427 --> 00:09:59,796
Matriz de personalidade indica 78,3%
de chances de regressão aos padrões.

106
00:10:00,031 --> 00:10:03,523
Roubo de carros, agressão
à mão armada. Resistência à prisão.

107
00:10:04,035 --> 00:10:05,366
Gostaria de falar com um humano?

108
00:10:06,037 --> 00:10:08,301
Não. Estou-bem-obrigado.

109
00:10:08,540 --> 00:10:11,532
<i>- Está sendo sarcástico e/ou ofensivo?
- Negativo.</i>

110
00:10:11,877 --> 00:10:14,209
É um crime federal abusar
de um agente da condicional.

111
00:10:14,446 --> 00:10:15,435
Entendido.

112
00:10:18,817 --> 00:10:20,216
<i>Segurança é a nossa prioridade!</i>

113
00:10:22,888 --> 00:10:24,219
Da Costa!

114
00:10:24,456 --> 00:10:26,447
- Está atrasado.
- Tive um probleminha...

115
00:10:26,725 --> 00:10:28,818
Não pode trabalhar com isso.
Vá embora.

116
00:10:29,060 --> 00:10:32,894
Eu tô bem pra trabalhar.
Tiro isso ainda hoje, tô legal.

117
00:10:33,131 --> 00:10:34,120
- Está?
- Estou.

118
00:10:34,399 --> 00:10:36,390
Será descontado meio expediente.

119
00:10:36,635 --> 00:10:37,727
Tudo bem.

120
00:10:37,936 --> 00:10:39,136
Tem sorte de ter esse emprego!

121
00:10:39,337 --> 00:10:41,396
<i>Nenhuma arma detectada.
Entrada liberada.</i>

122
00:10:44,342 --> 00:10:47,402
<i>Mantenha sua estação de trabalho
arrumada. Uma estação arrumada...</i>

123
00:10:47,746 --> 00:10:49,577
<i>é uma estação de trabalho eficiente.</i>

124
00:11:03,762 --> 00:11:05,753
Saca só. Ele gostou de você.

125
00:11:05,997 --> 00:11:08,761
<i>Fez peeling na cara hoje?
Tá bonito.</i>

126
00:11:09,167 --> 00:11:11,260
<i>Todos devem atingir
suas quotas semanais.</i>

127
00:11:11,503 --> 00:11:14,438
<i>Informe qualquer atividade insegura
ao seu supervisor.</i>

128
00:11:14,773 --> 00:11:16,934
<i>Sem uma meta clara de lucros...</i>

129
00:11:17,175 --> 00:11:20,372
<i>nossos investidores começarão
a perder a confiança.</i>

130
00:11:20,612 --> 00:11:24,514
O que acha que vim fazer na Terra?
Acha que gosto de respirar esse ar?

131
00:11:24,783 --> 00:11:25,772
<i>Não, mas...</i>

132
00:11:25,951 --> 00:11:29,785
Estou fazendo todo o possível para
resgatar a lucratividade da empresa.

133
00:11:30,021 --> 00:11:31,886
A empresa que eu construí.

134
00:11:32,123 --> 00:11:36,287
Agora, se me dão licença,
não aguento mais falar com vocês.

135
00:11:47,639 --> 00:11:49,300
Fechando 34!

136
00:11:53,311 --> 00:11:54,642
Fogo no 34!

137
00:12:16,301 --> 00:12:18,701
Queima a identificação!

138
00:12:32,250 --> 00:12:34,241
Vamos! Não temos muito tempo.

139
00:12:34,519 --> 00:12:36,453
Quebramos três códigos
de transmissores, Spider.

140
00:12:36,688 --> 00:12:38,349
Põe todos na tela.

141
00:12:38,590 --> 00:12:39,955
Códigos aceitos.

142
00:12:41,526 --> 00:12:42,959
Liguem as aeronaves!

143
00:12:44,262 --> 00:12:45,752
Vamos decolar!

144
00:13:19,097 --> 00:13:20,758
- Bem-vindos.
- Olá, senhora.

145
00:13:21,566 --> 00:13:23,898
- Apreciem o jardim.
- Sim, obrigado.

146
00:13:27,772 --> 00:13:29,865
Puxa, como você cresceu!

147
00:13:31,242 --> 00:13:32,732
As crianças estão aqui?

148
00:13:32,911 --> 00:13:34,310
Sim, com a Dominica.

149
00:13:34,746 --> 00:13:36,771
Tenho um presente pra você.

150
00:13:37,949 --> 00:13:39,780
Vá pegar com a sua mãe.

151
00:13:39,951 --> 00:13:41,816
Está junto ao sofá.

152
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
Senhora, aceita uma bebida?

153
00:13:45,256 --> 00:13:46,245
Comando: cancelar.

154
00:13:57,135 --> 00:14:00,161
VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA
CÓDIGOS DE NAVES ROUBADOS

155
00:14:06,044 --> 00:14:09,844
<i>Desculpe incomodá-la. Naves
sem registro se aproximam.</i>

156
00:14:14,452 --> 00:14:16,852
<i>Boa tarde, Secretária de Defesa
Delacourt.</i>

157
00:14:17,355 --> 00:14:21,348
<i>Três naves sem registro se aproximando
do espaço aéreo de Elysium.</i>

158
00:14:21,626 --> 00:14:24,959
<i>Ordens de emergência 6 e 7
em vigor.</i>

159
00:14:27,132 --> 00:14:30,795
<i>Protocolo 22/B-39 em progresso.</i>

160
00:14:36,307 --> 00:14:38,468
<i>Atenção, naves se aproximando.</i>

161
00:14:38,977 --> 00:14:42,811
<i>Entrada não autorizada
no espaço aéreo de Elysium.</i>

162
00:14:43,381 --> 00:14:47,078
<i>Retornem à Terra ou seremos
obrigados a agir imediatamente.</i>

163
00:14:47,318 --> 00:14:50,082
<i>Vocês violaram o espaço aéreo
de Elysium.</i>

164
00:14:50,321 --> 00:14:51,982
O alerta padrão não funcionou.

165
00:14:53,725 --> 00:14:55,386
15.000 km e se aproximando.

166
00:14:56,828 --> 00:14:58,125
O que quer que a gente faça?

167
00:14:58,396 --> 00:14:59,658
Ative o Kruger.

168
00:15:01,332 --> 00:15:05,598
O decreto 355 não nos autoriza
a usar efetivos na Terra.

169
00:15:05,837 --> 00:15:07,828
Eu estou autorizando.

170
00:15:08,740 --> 00:15:10,173
Sim, senhora.

171
00:15:26,524 --> 00:15:29,516
<i>Agente 32 Alfa,
estamos enviando um pacote.</i>

172
00:15:38,269 --> 00:15:39,395
AGÊNCIA DE COOPERAÇÃO CIVL

173
00:15:40,872 --> 00:15:42,863
<i>Bem-vindo, agente Kruger.</i>

174
00:15:46,211 --> 00:15:48,372
10.000 km e se aproximando.

175
00:15:48,646 --> 00:15:50,204
Enviando coordenadas ao efetivo.

176
00:15:50,448 --> 00:15:52,643
<i>Sincronizando dados do alvo.</i>

177
00:15:54,219 --> 00:15:55,652
Abata todos eles.

178
00:15:56,054 --> 00:15:58,045
Autorizado, 21 B. Autorizado.

179
00:16:04,229 --> 00:16:05,218
Mísseis Iançados.

180
00:16:05,463 --> 00:16:06,862
Mísseis disparados!

181
00:16:22,180 --> 00:16:23,204
MÍSSIL DETECTADO

182
00:16:48,106 --> 00:16:51,439
<i>Duas naves destruídas.
Total de 46 mortos.</i>

183
00:16:52,277 --> 00:16:53,835
<i>Impacto em 5...</i>

184
00:17:00,618 --> 00:17:02,017
O último míssil errou.

185
00:17:02,320 --> 00:17:03,309
Ridículo!

186
00:17:03,855 --> 00:17:05,720
Só uma conseguiu.

187
00:17:08,960 --> 00:17:10,791
A nave penetrou na nossa atmosfera.

188
00:17:25,143 --> 00:17:27,634
A primeira nave sem registro
acaba de tocar no solo.

189
00:17:27,879 --> 00:17:30,643
Todos que desembarcarem
devem ser detidos.

190
00:18:00,511 --> 00:18:02,342
<i>Identificação confirmada.</i>

191
00:18:03,081 --> 00:18:04,412
<i>Escaneando.</i>

192
00:18:04,582 --> 00:18:06,015
FRATURAS MÚLTIPLAS

193
00:18:06,284 --> 00:18:08,844
<i>Processo de reconstrução iniciado.</i>

194
00:18:16,294 --> 00:18:20,526
32 detidos, 13 mortos
e dois ilegais ainda à solta.

195
00:18:21,199 --> 00:18:23,531
<i>Reconstrução concluída.</i>

196
00:18:35,713 --> 00:18:40,047
Estão presas sob a Lei de Imigração
68-C.

197
00:18:42,053 --> 00:18:44,715
Todos os ilegais estão sob custódia,
senhora.

198
00:18:44,956 --> 00:18:47,948
<i>Envie-os à deportação.
Retire-os deste habitat.</i>

199
00:18:59,904 --> 00:19:03,897
<i>Secretária Delacourt, apresente-se
ao Presidente Patel imediatamente.</i>

200
00:19:04,242 --> 00:19:07,734
<i>Secretária Delacourt,
apresente-se ao presidente.</i>

201
00:19:33,171 --> 00:19:34,604
E aí, cara?

202
00:19:35,106 --> 00:19:36,130
O que foi isso?

203
00:19:36,607 --> 00:19:38,165
O de sempre. A polícia.

204
00:19:38,443 --> 00:19:39,933
- Você tá legal?
- Relaxa. Tranquilo.

205
00:19:40,378 --> 00:19:42,676
Max, preciso falar contigo.

206
00:19:43,114 --> 00:19:46,379
- Não.
- Nem ouviu o que eu ia dizer.

207
00:19:46,617 --> 00:19:48,107
Tudo bem, manda.

208
00:19:48,453 --> 00:19:51,445
Sabe a casa em Los Zetas,
a da ladeira?

209
00:19:51,789 --> 00:19:52,881
A das armas.

210
00:19:53,124 --> 00:19:55,388
Eles têm cinco carros... novos.

211
00:19:55,626 --> 00:19:58,618
Vamos ser três... Amanhã,
na hora do almoço.

212
00:19:58,896 --> 00:20:01,956
Na hora do almoço. É esse o plano?
Cruzes!

213
00:20:02,200 --> 00:20:03,394
Tem um plano melhor?

214
00:20:03,634 --> 00:20:07,627
Pegar um cara só e
ir lá antes do sol nascer.

215
00:20:07,972 --> 00:20:10,805
Pegar os dois carros mais velozes,
queimar as baterias dos outros.

216
00:20:11,142 --> 00:20:12,973
Vai à merda!

217
00:20:13,311 --> 00:20:16,644
Te peguei. Ora, você é o melhor.
Me dá um ano!

218
00:20:16,914 --> 00:20:20,145
- Não vou voltar pra prisão.
- Um ano, por favor.

219
00:20:20,651 --> 00:20:23,552
Olha pra você! Era uma lenda,
e agora?

220
00:20:35,066 --> 00:20:37,500
<i>São 5h50 da manhã.</i>

221
00:20:48,079 --> 00:20:51,173
<i>Nenhuma arma detectada.
Entrada liberada.</i>

222
00:20:56,854 --> 00:20:58,845
Fechando 34!

223
00:21:06,197 --> 00:21:08,358
PORTA DEFEITUOSA

224
00:21:18,609 --> 00:21:20,543
Está atrasando a produção!

225
00:21:20,878 --> 00:21:22,709
Não, não, ela emperrou.

226
00:21:23,014 --> 00:21:26,177
<i>Os funcionários não podem usar
o banheiro mais de uma vez por turno.</i>

227
00:21:26,350 --> 00:21:27,749
O que você fez, Da Costa?

228
00:21:28,019 --> 00:21:29,418
Estou tentando reiniciar.

229
00:21:29,687 --> 00:21:31,348
Deixa eu ver.

230
00:21:33,191 --> 00:21:34,920
- É a palete.
- É, ela deslizou.

231
00:21:35,193 --> 00:21:37,423
- Entra aí.
- Não, eu...

232
00:21:37,695 --> 00:21:41,187
Ou você entra agora
ou acho outro que entre.

233
00:21:41,432 --> 00:21:42,865
- E libera seu escaninho.
- Poxa.

234
00:21:43,100 --> 00:21:46,092
Não, é assim que é. Ouviu?
Entra aí.

235
00:21:50,541 --> 00:21:52,372
Voltem ao trabalho, pessoal!

236
00:21:55,379 --> 00:21:56,437
Merda.

237
00:22:20,137 --> 00:22:21,900
Não! Não, não, não!

238
00:22:22,240 --> 00:22:23,969
Não, para, não!

239
00:22:29,647 --> 00:22:31,740
TECIDO ORGÂNICO DETECTADO

240
00:22:44,262 --> 00:22:46,253
Para, pessoal!

241
00:22:47,765 --> 00:22:50,097
É tarde demais. Venham.

242
00:22:52,103 --> 00:22:54,003
Extração!

243
00:23:23,134 --> 00:23:26,035
<i>Irmã, eles começaram a briga...</i>

244
00:23:27,371 --> 00:23:29,305
Eu só quero morar lá.

245
00:23:31,409 --> 00:23:34,139
Vê como parece bonito visto daqui?

246
00:23:39,050 --> 00:23:40,108
Bom...

247
00:23:40,484 --> 00:23:43,647
agora veja como somos bonitos
vistos de lá.

248
00:23:46,223 --> 00:23:47,212
Guarde-o.

249
00:23:48,059 --> 00:23:50,152
Ele agora é seu.

250
00:23:50,661 --> 00:23:54,256
Para que nunca se esqueça
de onde você veio.

251
00:24:12,016 --> 00:24:13,677
O que aconteceu?

252
00:24:13,918 --> 00:24:16,512
Foi exposto a uma dose letal
de radiação.

253
00:24:17,355 --> 00:24:20,256
Sofrerá falência catastrófica
de órgãos.

254
00:24:20,691 --> 00:24:23,353
Lrá a óbito em cerca de cinco dias.

255
00:24:33,604 --> 00:24:36,698
O que há? Por que a produção parou?

256
00:24:37,041 --> 00:24:38,030
Ele foi exposto.

257
00:24:38,275 --> 00:24:40,266
Não respire sobre mim.
Cubra a boca.

258
00:24:40,544 --> 00:24:41,533
Desculpe, senhor.

259
00:24:50,721 --> 00:24:53,622
A pele dele está caindo
ou algo assim?

260
00:24:53,891 --> 00:24:56,451
Não quero trocas de roupa de cama.
Levem ele.

261
00:24:56,727 --> 00:24:58,957
- Sim, senhor.
- Ótimo. Obrigado.

262
00:24:59,230 --> 00:25:02,222
<i>Sr. Carlyle, sua nave está pronta
para partida.</i>

263
00:25:08,072 --> 00:25:10,905
Assine para receber a medicação.

264
00:25:19,417 --> 00:25:24,411
Miporol, muito potente, o manterá
em funcionamento normal até sua morte.

265
00:25:25,089 --> 00:25:30,083
Tome um comprimido a cada refeição.
Obrigado pelo seu serviço.

266
00:25:41,605 --> 00:25:46,599
Às 15h de ontem, você abateu
duas naves, matando 46 civis.

267
00:25:47,111 --> 00:25:49,443
Tem ordens pra lidar com os ilegais
discretamente.

268
00:25:49,680 --> 00:25:51,341
Eu sei disso.

269
00:25:51,615 --> 00:25:53,606
E tem o uso desse...

270
00:25:54,285 --> 00:25:57,277
agente, um Sr. M. Kruger.

271
00:25:57,955 --> 00:26:02,119
15 violações de direitos humanos.
Estupros, sequestros, tortura.

272
00:26:02,359 --> 00:26:05,453
Ele foi diagnosticado com sérios
distúrbios psicológicos.

273
00:26:05,696 --> 00:26:10,190
Deixamos bem claro que não usamos
mais espiões infiltrados.

274
00:26:10,468 --> 00:26:13,130
Me responda uma coisa,
Presidente Patel.

275
00:26:14,538 --> 00:26:15,698
O senhor tem filhos?

276
00:26:17,708 --> 00:26:19,642
Não sou eu que estou sob avaliação.

277
00:26:20,811 --> 00:26:22,802
Então, suponho que não os tenha.

278
00:26:23,481 --> 00:26:27,713
Talvez se tivesse filhos,
se comportasse...

279
00:26:27,985 --> 00:26:32,149
<i>de um modo mais conducente
à longevidade deste habitat.</i>

280
00:26:32,389 --> 00:26:35,324
Entendo que não é o costume...

281
00:26:35,559 --> 00:26:39,393
pensar e agir como eu.
Entendo perfeitamente.

282
00:26:40,164 --> 00:26:44,658
Mas quando vierem à casa que
você construiu para seus filhos...

283
00:26:44,902 --> 00:26:46,733
e os filhos dos seus filhos...

284
00:26:47,004 --> 00:26:51,998
suas promessas de campanha
não os deterão. Eu farei isso.

285
00:26:52,743 --> 00:26:53,835
Já ouvi o bastante.

286
00:26:54,078 --> 00:26:55,670
Este é seu aviso final.

287
00:26:55,913 --> 00:26:59,508
Mais ações não autorizadas
e será demovida do cargo.

288
00:26:59,750 --> 00:27:03,846
E vamos dispensar esse agente Kruger
permanentemente.

289
00:27:04,088 --> 00:27:05,419
Todos a favor?

290
00:27:07,024 --> 00:27:08,924
Ótimo. Em vigor imediatamente.

291
00:27:11,028 --> 00:27:13,019
PROTOCOLO

292
00:27:18,435 --> 00:27:21,097
ATUALIZAÇÃO CENTRAL
AGENTE M. KRUGER DISPENSADO

293
00:27:28,879 --> 00:27:30,540
Querem uma cerveja?

294
00:27:39,890 --> 00:27:43,223
<i>Você foi dispensado do C.C.B.
Por favor, devolva...</i>

295
00:27:43,460 --> 00:27:45,724
<i>as suas armas à embaixada local.</i>

296
00:27:47,565 --> 00:27:50,557
Foda-se a política! Foda-se!

297
00:28:10,821 --> 00:28:11,913
Max!

298
00:28:13,757 --> 00:28:15,247
O que foi?

299
00:28:15,492 --> 00:28:18,825
Jesus. Me deixa te ajudar.
Vamos entrar, vem.

300
00:28:21,265 --> 00:28:23,256
Max, o que houve? Cruzes.

301
00:28:23,500 --> 00:28:24,660
O que houve?

302
00:28:24,935 --> 00:28:27,597
- Eu não devia ter entrado, cara.
- Onde?

303
00:28:34,278 --> 00:28:36,269
Encarei a dose máxima, cara.

304
00:28:36,780 --> 00:28:38,441
Encarei a dose máxima!

305
00:28:40,618 --> 00:28:42,779
Vai ficar bem. Me deixa ajudar.

306
00:28:44,788 --> 00:28:46,449
Você vai ficar bem, Max.

307
00:28:46,690 --> 00:28:49,181
Eles me deram Miporol, cara.

308
00:28:51,128 --> 00:28:52,288
Me deram...

309
00:28:54,031 --> 00:28:55,362
a porra do... Miporol.

310
00:28:57,301 --> 00:29:00,202
Tenho cinco dias, cara.
Só me restam cinco dias!

311
00:29:01,305 --> 00:29:02,966
Precisa tomar isso.

312
00:29:04,642 --> 00:29:07,975
- Podem me curar em Elysium.
- Eu sei.

313
00:29:08,312 --> 00:29:09,973
Vou ver o Spider.

314
00:29:10,314 --> 00:29:12,976
Max. Max, tome o comprimido.

315
00:29:17,888 --> 00:29:19,219
Toma aqui.

316
00:29:20,557 --> 00:29:22,491
O Spider exige grana.

317
00:29:23,661 --> 00:29:26,824
Mesmo te dando tudo o que eu tenho,
não paga a passagem.

318
00:29:28,232 --> 00:29:30,166
Ele vai me dar uma.

319
00:29:32,002 --> 00:29:33,731
Vai me dar a porra da passagem!

320
00:29:37,007 --> 00:29:40,340
<i>Frey, fizemos tudo o que podíamos
pra ajudar a sua filha.</i>

321
00:29:40,678 --> 00:29:43,670
<i>A administração recomendou
que a leve pra casa.</i>

322
00:29:43,847 --> 00:29:47,840
Como posso trabalhar aqui e deixá-la
em casa? Acontece de repente.

323
00:29:48,085 --> 00:29:52,749
Eu sei. Se ela tiver outro surto,
traga-a de volta ao hospital, claro.

324
00:29:53,424 --> 00:29:55,255
Mas até lá, ela está de alta.

325
00:29:55,759 --> 00:29:58,922
Não estamos em Elysium.
Não podemos curá-la.

326
00:30:42,306 --> 00:30:43,466
Max!

327
00:30:43,907 --> 00:30:45,898
Há quanto tempo, meu irmão.

328
00:30:46,810 --> 00:30:48,300
Como está a vida na fábrica?

329
00:30:49,480 --> 00:30:51,141
Preciso te pedir um favor.

330
00:30:51,415 --> 00:30:53,246
Quê? Não escutei.

331
00:30:53,984 --> 00:30:56,248
Preciso viajar lá pra cima.

332
00:30:56,820 --> 00:30:58,310
E de uma identificação.

333
00:31:00,991 --> 00:31:02,982
É, claro.

334
00:31:04,428 --> 00:31:07,261
Claro. Prefere corredor ou janela?

335
00:31:07,564 --> 00:31:09,327
Falo sério, porra.

336
00:31:10,167 --> 00:31:14,160
Eu vou voltar e
vou trabalhar pra você.

337
00:31:16,707 --> 00:31:19,335
Tudo o que quiser, cara.
Eu vou te pagar.

338
00:31:19,610 --> 00:31:20,941
Quer saber?

339
00:31:23,347 --> 00:31:26,180
Isso... não tem preço.

340
00:31:28,786 --> 00:31:31,516
Isso não tem preço!

341
00:31:32,356 --> 00:31:34,187
Vou te fazer uma pergunta.

342
00:31:34,525 --> 00:31:36,857
Tem ideia de...

343
00:31:37,127 --> 00:31:41,120
quantos idiotas vêm aqui,
com esse mesmo papo?

344
00:31:41,365 --> 00:31:45,358
Criancinhas vêm aqui
todos os dias.

345
00:31:45,702 --> 00:31:47,863
Max, no teu lugar...

346
00:31:48,639 --> 00:31:51,039
eu daria o fora daqui agora.

347
00:31:51,975 --> 00:31:54,205
Max, não! Max! Calma.

348
00:31:54,478 --> 00:31:56,719
Paguei três anos em cana por você.
Depois do que fiz...

349
00:31:56,980 --> 00:31:58,971
- vai me levar lá em cima.
- Sentiu isso?

350
00:31:59,216 --> 00:32:03,983
Atira. Tenho tanta radiação no corpo
que você já deve estar doente.

351
00:32:04,221 --> 00:32:05,210
Tá mesmo morrendo?

352
00:32:05,489 --> 00:32:07,150
Estou, desgraçado.

353
00:32:07,391 --> 00:32:10,224
Tá. Vê isso? Acabou.

354
00:32:10,661 --> 00:32:14,153
Abaixa a arma! Abaixa a arma!
Saiam daqui!

355
00:32:15,065 --> 00:32:16,225
Falou?!

356
00:32:18,735 --> 00:32:20,896
Procuro alguém pra um serviço...

357
00:32:21,405 --> 00:32:24,738
mas ninguém aqui teve colhões!

358
00:32:25,843 --> 00:32:28,175
Você disse que faria qualquer coisa, né?

359
00:32:29,346 --> 00:32:30,404
Max!

360
00:32:39,890 --> 00:32:41,517
- Você tá bem?
- Tô bem.

361
00:32:47,931 --> 00:32:49,762
Muito bem, vamos lá.

362
00:32:55,205 --> 00:32:56,194
Isso...

363
00:32:58,275 --> 00:32:59,606
meu amigo...

364
00:33:00,611 --> 00:33:03,444
pode ser a sua passagem lá pra cima.

365
00:33:06,617 --> 00:33:09,780
Um último serviço pra mim,
e ganha a viagem pra lá.

366
00:33:10,888 --> 00:33:11,877
O que é?

367
00:33:12,289 --> 00:33:15,122
Pegar um babaca elysiano.

368
00:33:15,792 --> 00:33:17,282
Um bilionário.

369
00:33:17,561 --> 00:33:20,291
Veio à Terra a negócios...

370
00:33:20,564 --> 00:33:23,465
seja o que for.
Vamos raptá-lo.

371
00:33:23,767 --> 00:33:25,394
- Porra nenhuma.
- Relaxa.

372
00:33:26,303 --> 00:33:28,794
Ainda fica... muito pior.

373
00:33:29,206 --> 00:33:32,505
Esqueça o relógio, o carro dele,
todas essas merdas.

374
00:33:32,843 --> 00:33:35,505
Isso... é o que você vai pegar.

375
00:33:38,215 --> 00:33:41,844
Informação orgânica...
direto da mente dele.

376
00:33:42,219 --> 00:33:46,713
Falo de códigos bancários,
senhas, dados de registros.

377
00:33:47,024 --> 00:33:49,219
Acesso a bilhões.

378
00:33:50,227 --> 00:33:53,856
Basta plugar no cérebro dele,
baixar os dados...

379
00:33:54,131 --> 00:33:56,292
para o seu com esta beleza...

380
00:33:56,533 --> 00:33:57,864
e trazer pra mim.

381
00:33:58,302 --> 00:33:59,462
É loucura, Max.

382
00:33:59,736 --> 00:34:04,730
Verificamos os dados e te dou uma
passagem de ida, com tudo pago.

383
00:34:05,375 --> 00:34:07,866
Incluo até lanche e uma bebida.

384
00:34:08,245 --> 00:34:12,238
Aí, é só você entrar numa casa
e usar a cápsula médica.

385
00:34:12,482 --> 00:34:13,642
Vai estar curado.

386
00:34:14,818 --> 00:34:17,150
Sandro fará a cirurgia.
Você o conhece?

387
00:34:17,387 --> 00:34:19,480
Cacete. Caramba!

388
00:34:19,823 --> 00:34:20,881
Eu tô bem.

389
00:34:21,258 --> 00:34:26,252
Você parece muito fraco
e todo fodido.

390
00:34:27,064 --> 00:34:29,760
Quer saber? Vou pedir a eles...

391
00:34:30,267 --> 00:34:33,896
Isso é loucura. Vamos embora daqui.
Me escuta.

392
00:34:34,171 --> 00:34:35,900
O que vou fazer, porra?

393
00:34:36,173 --> 00:34:37,765
Vou pedir pra instalarem...

394
00:34:38,575 --> 00:34:42,773
esse exoesqueleto de 3ª geração,
ligado ao...

395
00:34:43,013 --> 00:34:46,176
seu sistema nervoso.
Ficará forte como um droide.

396
00:34:46,416 --> 00:34:48,509
Já vai mesmo entrar na faca, né?

397
00:34:48,785 --> 00:34:50,412
Vamos sair daqui. Por favor.

398
00:34:50,687 --> 00:34:52,848
Quero uma equipe de quatro homens
à minha escolha.

399
00:34:53,090 --> 00:34:57,424
Mandarei meu analista de dados.
Dados de cérebro a cérebro...

400
00:34:57,995 --> 00:34:59,792
são dureza.

401
00:35:00,163 --> 00:35:03,599
Vou levar o Julio. Ele também
ganha uma passagem pra lá.

402
00:35:03,867 --> 00:35:05,198
Tá, claro.

403
00:35:05,369 --> 00:35:07,030
Vou preparar a rapaziada.

404
00:35:07,537 --> 00:35:08,868
Espera.

405
00:35:10,874 --> 00:35:12,432
Precisa ser o John Carlyle.

406
00:35:13,944 --> 00:35:16,811
<i>O Carlyle CEO da Armadyne?</i>

407
00:35:18,448 --> 00:35:19,881
Ele é o alvo.

408
00:35:25,622 --> 00:35:28,614
Secretária Delacourt,
o Sr. Carlyle chegou.

409
00:35:29,459 --> 00:35:34,055
Veio me persuadir a renovar
nossos contratos com a Armadyne.

410
00:35:34,965 --> 00:35:36,398
Astuta como sempre.

411
00:35:37,634 --> 00:35:38,965
Venha comigo.

412
00:35:46,977 --> 00:35:49,639
Não estou interessada
em suas ideias simplórias.

413
00:35:50,480 --> 00:35:52,971
E sim em algo bem maior.

414
00:35:53,350 --> 00:35:55,341
<i>Este habitat está morrendo.</i>

415
00:35:55,652 --> 00:35:57,984
Há um cancro político dentro dele.

416
00:35:58,355 --> 00:36:00,983
Um tumor que precisa ser removido.

417
00:36:01,358 --> 00:36:06,352
Você e a sua empresa precisam
da receita que está minguando.

418
00:36:06,630 --> 00:36:07,756
Por isso...

419
00:36:08,665 --> 00:36:11,998
construíram o toro.
Pode modificar os servidores...

420
00:36:12,402 --> 00:36:15,496
e pôr um novo presidente no poder?

421
00:36:18,375 --> 00:36:19,865
Um golpe de Estado?

422
00:36:21,778 --> 00:36:23,507
Está sugerindo um golpe?

423
00:36:23,947 --> 00:36:24,936
Isso é possível?

424
00:36:27,384 --> 00:36:29,511
Posso escrever uma sequência
de reiniciação...

425
00:36:29,886 --> 00:36:33,447
e interromper todo o sistema.
Nesse ponto...

426
00:36:34,691 --> 00:36:36,211
você pode codificar
um novo presidente.

427
00:36:37,394 --> 00:36:39,191
Então, é o que fará.

428
00:36:39,529 --> 00:36:43,625
E terá seu contrato garantido
pelos próximos 200 anos.

429
00:36:43,900 --> 00:36:47,199
Baterias antimísseis, droides.
Tudo de que precisamos...

430
00:36:47,537 --> 00:36:48,970
para protegermos nossa liberdade.

431
00:36:49,206 --> 00:36:53,700
Tudo garantido, obviamente,
pela sua nova presidenta.

432
00:37:01,985 --> 00:37:04,647
Vá. Ao trabalho, sr. Carlyle.

433
00:37:07,657 --> 00:37:09,420
Esse é o cara.

434
00:37:10,727 --> 00:37:12,991
- Esse é o cara?
- É ele.

435
00:37:14,064 --> 00:37:15,326
Senta aí.

436
00:37:17,667 --> 00:37:19,328
Vamos te serrar bacana.

437
00:37:19,569 --> 00:37:22,436
Seja legal, Sandro. Seja legal.

438
00:37:23,006 --> 00:37:24,337
Dá uma identidade pra ele.

439
00:37:25,008 --> 00:37:27,499
Um código de identificação pra ele.

440
00:37:27,744 --> 00:37:29,075
Prepara aí.

441
00:37:29,346 --> 00:37:30,574
Levanta o braço.

442
00:37:36,753 --> 00:37:41,087
Vai se fundir com seu DNA e
será como se tivesse nascido lá.

443
00:37:43,693 --> 00:37:45,524
Agora, vamos à diversão.

444
00:38:05,482 --> 00:38:06,471
Ei, cara.

445
00:38:07,284 --> 00:38:08,376
Oi?

446
00:38:09,619 --> 00:38:10,984
Vai doer?

447
00:38:13,123 --> 00:38:16,115
Vai, cara. Vai doer muito.

448
00:38:16,393 --> 00:38:19,726
Quando acabarmos contigo,
vai ser um ninja da favela.

449
00:38:19,996 --> 00:38:23,488
Marianna, traz a serra óssea!

450
00:38:27,737 --> 00:38:29,500
Isso não vai me matar.

451
00:38:30,807 --> 00:38:33,139
Você vai ficar legal, meu irmão.

452
00:38:35,078 --> 00:38:36,545
Max.

453
00:38:37,414 --> 00:38:38,745
Eu tô aqui.

454
00:38:40,650 --> 00:38:43,642
A gente consegue, cara.
A gente consegue.

455
00:39:43,079 --> 00:39:44,376
Ele acordou!

456
00:39:46,283 --> 00:39:49,218
Você sobreviveu, hein?
Surpresa.

457
00:39:54,724 --> 00:39:55,952
Ainda consegue bater uma.

458
00:39:57,294 --> 00:39:59,626
- Como tá aí?
- Ele tá pronto pra arrebentar.

459
00:40:05,302 --> 00:40:06,963
Que merda fizeram comigo?

460
00:40:09,639 --> 00:40:11,129
Te demos uma saída.

461
00:40:31,995 --> 00:40:33,826
Protocolo de Reinicialização
COMPILANDO

462
00:40:34,064 --> 00:40:37,261
Sequência Concluída

463
00:40:37,901 --> 00:40:39,835
GOSTARIA DE PROTEGER
ESTES DADOS?

464
00:40:42,572 --> 00:40:43,561
SIM

465
00:40:43,773 --> 00:40:46,241
OPÇ + A: PARALISAR
OPÇ + B: LETAL

466
00:40:48,211 --> 00:40:49,200
LETAL

467
00:40:49,379 --> 00:40:51,370
PRONTO PARA
CARREGAMENTO CEREBRAL

468
00:41:02,192 --> 00:41:03,420
Droga.

469
00:41:06,696 --> 00:41:10,598
E aí, parceiro? Está gostando
da armadura?

470
00:41:12,369 --> 00:41:14,030
Essa parada é irada.

471
00:41:14,704 --> 00:41:16,035
Mostra aí.

472
00:41:21,444 --> 00:41:22,775
Pega só.

473
00:41:24,614 --> 00:41:26,775
Isso é herança de família?

474
00:41:27,550 --> 00:41:28,539
Espera só pra ver.

475
00:41:31,121 --> 00:41:34,284
Munição autoexplosiva.
Determine o inimigo...

476
00:41:34,624 --> 00:41:38,060
e seu disparo explode e mata
num raio de 5m.

477
00:41:39,062 --> 00:41:40,120
E...

478
00:41:41,231 --> 00:41:43,893
disparos de explosão sincronizada
nessa máquina.

479
00:41:44,734 --> 00:41:46,065
Vai servir.

480
00:41:46,636 --> 00:41:47,898
Vamos nessa!

481
00:41:58,581 --> 00:41:59,570
Senhor?

482
00:41:59,916 --> 00:42:01,577
A aeronave está pronta.

483
00:42:09,025 --> 00:42:10,617
CARLYLE: A CAMINHO

484
00:42:21,037 --> 00:42:22,368
Vocês me copiam?

485
00:42:27,777 --> 00:42:28,766
É o seguinte:

486
00:42:29,012 --> 00:42:31,105
esperamos a nave dele
deixar a fábrica.

487
00:42:31,347 --> 00:42:35,010
Plantem um explosivo nela, vão até
o local da queda e peguem os dados.

488
00:42:35,185 --> 00:42:36,174
Código do Projétil

489
00:42:36,753 --> 00:42:37,742
Copiei.

490
00:42:38,121 --> 00:42:39,782
EXPLOSIVO ARMADO

491
00:42:42,525 --> 00:42:45,119
<i>A câmera tá ligada.
Está recebendo, Spider?</i>

492
00:42:45,361 --> 00:42:47,295
Vamos lá! Hora do jogo!

493
00:42:48,131 --> 00:42:49,462
Saiam da frente.

494
00:42:57,140 --> 00:42:58,300
Tá nervoso?

495
00:43:03,279 --> 00:43:05,304
Tô me cagando de medo.

496
00:43:10,487 --> 00:43:11,977
A gente não vai morrer aqui.

497
00:43:35,178 --> 00:43:36,167
<i>Vão, vão, vão!</i>

498
00:43:51,427 --> 00:43:55,420
<i>Aceleração a velocidades
supersônicas em 15 seg.</i>

499
00:44:06,109 --> 00:44:07,269
Anda, anda!

500
00:44:12,115 --> 00:44:14,549
EXPLOSÃO

501
00:44:16,786 --> 00:44:18,617
<i>Pane no motor crítico.</i>

502
00:44:21,057 --> 00:44:25,551
Senhora, um cidadão de Elysium
em perigo na Terra. Recebendo dados.

503
00:44:26,262 --> 00:44:28,958
<i>Cidadão identificado: John Carlyle.</i>

504
00:44:32,468 --> 00:44:34,060
Tô te vendo, babaca.

505
00:44:38,575 --> 00:44:40,133
Estou com um problema aqui.

506
00:44:40,410 --> 00:44:42,139
<i>Kruger, me copia?</i>

507
00:44:42,412 --> 00:44:45,904
Srta. Delacourt, que prazer
em ouvir a sua voz.

508
00:44:46,249 --> 00:44:51,186
Há um cidadão aí com dados cerebrais
secretos. Ladrões querem roubá-los.

509
00:44:51,387 --> 00:44:52,376
<i>O que tem neles?</i>

510
00:44:52,655 --> 00:44:53,644
<i>É confidencial.</i>

511
00:44:53,923 --> 00:44:56,585
Não devia chamar um agente
recém-desativado...

512
00:44:56,926 --> 00:44:59,588
pra resgatar informações
sigilosas, porra!

513
00:44:59,829 --> 00:45:01,922
<i>O governo não sabe disso, sabe?</i>

514
00:45:02,265 --> 00:45:04,597
Posso pedir o que eu quiser, não é?

515
00:45:09,472 --> 00:45:10,632
<i>Segure-se para o impacto.</i>

516
00:45:18,014 --> 00:45:21,006
<i>Permaneça calmo.
Você não apresenta ferimentos.</i>

517
00:45:21,284 --> 00:45:22,774
Ora, grande consolo.

518
00:45:28,024 --> 00:45:31,516
<i>Com uma condição: eu faço isso
e sou readmitido.</i>

519
00:45:31,794 --> 00:45:34,854
Fechado. Transferi dois dos seus...

520
00:45:35,298 --> 00:45:38,199
<i>agentes favoritos, em total sigilo,
é claro.</i>

521
00:45:38,468 --> 00:45:40,800
<i>Chegarão aí a qualquer instante.</i>

522
00:45:41,037 --> 00:45:42,800
<i>Envie os dados da missão.</i>

523
00:46:00,390 --> 00:46:02,381
Anda, gente. Desçam dos carros!

524
00:46:08,498 --> 00:46:13,492
Droides, parece que há um veículo
sobre rodas com um...

525
00:46:15,838 --> 00:46:16,998
dois ocupantes.

526
00:46:17,674 --> 00:46:20,074
Estão armados e os quero mortos.

527
00:46:23,246 --> 00:46:24,338
Droide!

528
00:46:31,587 --> 00:46:32,747
A arma picotou!

529
00:46:38,127 --> 00:46:42,621
<i>Identificado. Max Da Costa.
Sob condicional federal, 6149...</i>

530
00:46:42,999 --> 00:46:45,627
<i>2-8-557.</i>

531
00:46:55,378 --> 00:46:56,367
Ela travou!

532
00:46:57,647 --> 00:46:58,807
Pronto.

533
00:46:59,649 --> 00:47:00,638
RECARREGAR DE IMEDIATO

534
00:47:01,918 --> 00:47:03,579
Ele tá recarregando!

535
00:47:22,672 --> 00:47:24,936
- Você tá bem?
- Vamos lá. Eu abro a porta.

536
00:47:25,174 --> 00:47:27,039
Vão! Eu dou cobertura!

537
00:47:28,044 --> 00:47:29,341
Vai, vai, vai.

538
00:47:40,690 --> 00:47:42,351
Não se mexe, porra.

539
00:47:47,630 --> 00:47:49,359
- Traz aqui!
- Tem mais um!

540
00:47:51,968 --> 00:47:53,560
Morre, desgraçado!

541
00:47:57,373 --> 00:47:59,068
Não atira no alvo!

542
00:48:53,629 --> 00:48:55,028
Ele foi baleado! Foi baleado!

543
00:48:55,264 --> 00:48:58,028
<i>O cidadão sofreu um trauma
cárdio torácico.</i>

544
00:48:58,267 --> 00:48:59,859
<i>Pressão sanguínea caindo.</i>

545
00:49:00,136 --> 00:49:02,127
Não é na cabeça! É no peito.

546
00:49:02,371 --> 00:49:04,931
Então, beleza. Segura a cabeça.

547
00:49:05,942 --> 00:49:08,137
Pluga em você. Encaixa aí.

548
00:49:10,279 --> 00:49:11,712
- Vamos lá.
- Conectei.

549
00:49:12,782 --> 00:49:15,148
- Funciona?
- Estamos sincronizando.

550
00:49:15,451 --> 00:49:17,783
Você... não tem ideia...

551
00:49:18,387 --> 00:49:19,376
do que está fazendo.

552
00:49:23,059 --> 00:49:24,287
1 min pro alvo!

553
00:49:26,195 --> 00:49:27,389
SINCRONIZAÇÃO CONCLUÍDA

554
00:49:27,563 --> 00:49:30,464
Pronto, sincronizamos.
Vamos começar.

555
00:49:32,802 --> 00:49:35,168
Vai funcionar. Estamos conseguindo.

556
00:49:35,404 --> 00:49:38,168
É um roubo de dados, senhora.
Estão extraindo agora.

557
00:49:43,312 --> 00:49:44,745
Galera, temos companhia!

558
00:49:45,915 --> 00:49:46,904
Cacete.

559
00:49:49,185 --> 00:49:50,743
Anda, galera, rápido.

560
00:49:50,987 --> 00:49:52,682
É um Raven! É militar!

561
00:49:52,922 --> 00:49:55,254
Vamos conseguir. 97 %.
98%!

562
00:49:55,491 --> 00:49:57,288
- Rápido!
- Tá quase!

563
00:49:57,493 --> 00:50:00,485
99%.
Ding, pronto!

564
00:50:03,199 --> 00:50:05,690
Merda! Alguma coisa foi corrompida!

565
00:50:05,935 --> 00:50:07,266
SABRE
DEFESA CEREBRAL

566
00:50:07,503 --> 00:50:10,097
- Como assim?
- Não consigo ler os dados!

567
00:50:10,706 --> 00:50:13,402
<i>- Estão embaralhados! Não consigo ler.
- O quê?!</i>

568
00:50:15,511 --> 00:50:16,842
Temos que ir nessa!

569
00:50:17,113 --> 00:50:19,513
- Como, " embaralhados"?
- Que se foda.

570
00:50:19,782 --> 00:50:22,444
Não! Vamos rodar de novo!
Roda de novo!

571
00:50:22,718 --> 00:50:25,346
Me solta, cara! Vou vazar daqui.

572
00:50:25,721 --> 00:50:27,621
Por favor, roda de novo.

573
00:50:27,857 --> 00:50:30,519
- Não dá. Me solta, porra!
- Vamos sair daqui!

574
00:50:30,726 --> 00:50:32,353
Aonde você vai, Sandro?!

575
00:50:36,132 --> 00:50:37,793
- Vamos sair daqui!
- Droga!

576
00:50:46,509 --> 00:50:48,238
Vem, Max.

577
00:50:48,511 --> 00:50:50,274
Saiam daí!

578
00:50:50,546 --> 00:50:53,447
Temos que ir! Vem, Max! Vem!

579
00:50:56,152 --> 00:50:57,983
Temos um fugitivo.

580
00:50:59,155 --> 00:51:00,486
Na mira!

581
00:51:00,756 --> 00:51:01,745
Fogo!

582
00:51:14,670 --> 00:51:15,694
Merda, cara!

583
00:51:23,846 --> 00:51:25,177
É isso aí!

584
00:51:25,414 --> 00:51:26,779
Porra, cara!

585
00:51:27,016 --> 00:51:28,847
<i>Alvos indo para su-sudoeste.</i>

586
00:51:29,151 --> 00:51:31,483
Rápido, Max! Está se aproximando!

587
00:51:35,925 --> 00:51:37,790
Temos mais um.

588
00:51:41,297 --> 00:51:43,094
Isso tá tudo errado, cara!

589
00:52:33,849 --> 00:52:35,407
Em sobrevoo de espera.

590
00:52:36,585 --> 00:52:37,984
Aonde você vai?

591
00:52:40,356 --> 00:52:41,414
Vamos lá!

592
00:53:10,019 --> 00:53:12,317
Merda! Desgraçado!

593
00:53:17,393 --> 00:53:18,519
Vem.

594
00:54:03,839 --> 00:54:05,329
Levanta!

595
00:54:12,948 --> 00:54:14,347
Levanta!

596
00:54:43,279 --> 00:54:46,112
Um dos assaltantes está fugindo
a pé, senhora.

597
00:54:46,715 --> 00:54:48,706
Eles têm os dados. Repito:

598
00:54:48,984 --> 00:54:53,478
<i>os ladrões têm os dados. Detenham
o alvo a qualquer custo. Sem...</i>

599
00:54:53,789 --> 00:54:55,120
<i>danificar seu cérebro.</i>

600
00:54:55,391 --> 00:54:57,791
Vamos! Temos um fugitivo, rapazes!

601
00:55:03,299 --> 00:55:07,065
<i>O cidadão sofreu uma hemorragia
catastrófica e parada cardíaca.</i>

602
00:55:07,636 --> 00:55:10,696
<i>Hora da morte: 17h45.</i>

603
00:55:55,050 --> 00:55:58,611
Ora, onde você se escondeu?
O que é isso?

604
00:56:09,064 --> 00:56:10,691
Parece um rebanho de porcos, chefe.

605
00:56:12,201 --> 00:56:14,066
Foda-se, cara! Acha ele!

606
00:56:14,303 --> 00:56:16,635
Volte ao local da queda.
Veja o que deixaram.

607
00:56:16,872 --> 00:56:18,066
Entendido.

608
00:56:55,010 --> 00:56:58,502
Chefe, é melhor vir ver isso.

609
00:57:00,683 --> 00:57:03,675
O registro da transferência
entre o Carlyle e o criminoso.

610
00:57:03,852 --> 00:57:05,183
REINCIAÇÃO DE PROTOCOLO

611
00:57:05,688 --> 00:57:08,179
Por isso, ela o quer tanto.

612
00:57:08,624 --> 00:57:11,752
Ele tem as chaves do reino
na cabeça dele, porra!

613
00:57:12,628 --> 00:57:14,425
Agora, só precisamos achar ele.

614
00:57:16,632 --> 00:57:18,623
Vou liberar as garotas.

615
00:57:28,143 --> 00:57:29,940
<i>Buscando zonas 3 a 11.</i>

616
00:57:31,647 --> 00:57:36,641
Estou ordenando o fechamento de todo
o espaço aéreo de Los Angeles.

617
00:57:37,453 --> 00:57:38,442
Los Angeles inteira?

618
00:57:38,721 --> 00:57:43,859
O assassino está à solta. Até que
o detenhamos, ninguém deixa a cidade.

619
00:57:50,399 --> 00:57:51,798
SINAL INTERROMPIDO

620
00:57:52,167 --> 00:57:53,759
Mas o que...?

621
00:57:58,173 --> 00:57:59,470
Max.

622
00:58:42,351 --> 00:58:44,012
Oi, querida.

623
00:58:44,853 --> 00:58:46,286
Podemos ir pra casa.

624
00:58:47,356 --> 00:58:48,846
Eu já sarei?

625
00:58:51,126 --> 00:58:53,856
Vou pegar o carro, tá bem?

626
00:58:57,132 --> 00:58:58,360
Volto já.

627
00:59:03,872 --> 00:59:05,237
Frey...

628
00:59:07,543 --> 00:59:08,737
Max!

629
00:59:11,547 --> 00:59:13,879
Meu Deus, o que houve com você?

630
00:59:16,485 --> 00:59:17,816
Merda. Vou chamar os paramédicos.

631
00:59:18,053 --> 00:59:19,247
Não, não!

632
00:59:19,888 --> 00:59:21,378
Não posso entrar aí.

633
00:59:21,657 --> 00:59:24,319
- Não posso.
- Você precisa de um médico.

634
00:59:24,560 --> 00:59:26,653
Estão à minha procura.
Vão me matar.

635
00:59:26,895 --> 00:59:28,886
Vim ver você, pedir sua ajuda.

636
00:59:29,164 --> 00:59:31,155
Precisa ser tratado no hospital.

637
00:59:31,767 --> 00:59:32,893
Por favor, me ajuda.

638
00:59:33,902 --> 00:59:35,563
Eu não quero morrer.

639
00:59:38,073 --> 00:59:39,267
Max.

640
00:59:39,908 --> 00:59:41,068
Max!

641
00:59:43,412 --> 00:59:44,879
Fica acordado.

642
00:59:54,089 --> 00:59:55,681
Eu quero ver o moço.

643
00:59:56,592 --> 00:59:59,789
A mamãe vai ajudar ele, tá?
Tenta dormir.

644
01:00:03,932 --> 01:00:05,365
Não dorme.

645
01:00:10,005 --> 01:00:11,336
Por favor!

646
01:00:11,607 --> 01:00:13,438
Você consegue, vai.

647
01:00:16,311 --> 01:00:17,437
Fica acordado.

648
01:00:17,713 --> 01:00:18,702
Vamos te virar.

649
01:01:05,861 --> 01:01:07,988
Max. Max, peraí.

650
01:01:12,434 --> 01:01:13,765
Obrigado.

651
01:01:14,002 --> 01:01:15,367
Quem fez isso com você?

652
01:01:16,171 --> 01:01:17,661
Eu me feri no trabalho.

653
01:01:18,373 --> 01:01:23,174
Tive de pegar um trampo com o Spider
pra tentar ir lá em cima me curar.

654
01:01:23,779 --> 01:01:25,110
Deu tudo errado.

655
01:01:25,380 --> 01:01:27,371
- Estou encrencado.
- Mamãe?

656
01:01:31,019 --> 01:01:33,010
Oi, querida. Vem cá.

657
01:01:38,193 --> 01:01:39,888
Quem é o moço?

658
01:01:41,029 --> 01:01:42,121
O nome dele é Max.

659
01:01:42,898 --> 01:01:45,298
Quando eu o conheci,
ele tinha a sua idade.

660
01:01:45,901 --> 01:01:46,959
Esta é a Matilda.

661
01:01:49,705 --> 01:01:53,698
Pode assistir a uns desenhos, tá?
Eu já vou.

662
01:01:56,044 --> 01:01:58,035
Eu não sabia que você tinha...

663
01:01:58,981 --> 01:02:00,312
Desculpa. Eu preciso ir.

664
01:02:00,649 --> 01:02:01,911
Peraí, Max.

665
01:02:02,150 --> 01:02:04,209
- Não vai.
- Eu não devia ter vindo aqui.

666
01:02:04,486 --> 01:02:05,817
Ela está morrendo.

667
01:02:06,054 --> 01:02:08,545
Está no estágio final da leucemia.

668
01:02:09,424 --> 01:02:11,415
Falei que a minha vida
era complicada.

669
01:02:11,727 --> 01:02:16,721
- Me ajuda. Não sei como fazer isso.
- O quê?

670
01:02:16,999 --> 01:02:17,988
Levá-la pra Elysium.

671
01:02:18,233 --> 01:02:20,428
Não posso ajudar. Eu ajudaria...

672
01:02:21,236 --> 01:02:22,328
Eu levaria, se pudesse.

673
01:02:22,938 --> 01:02:24,929
E isso? Cidadania falsa.

674
01:02:25,240 --> 01:02:28,175
Se a levasse até lá,
poderia curá-la com isso?

675
01:02:28,443 --> 01:02:32,846
Não funciona assim. Esse código
está ligado ao meu DNA.

676
01:02:33,181 --> 01:02:34,842
Essa gente que me persegue...

677
01:02:35,083 --> 01:02:40,020
Você não entende quem são.
Se me acham aqui, matam todos nós.

678
01:02:40,255 --> 01:02:43,247
O único modo de te ajudar
é indo embora. Juro.

679
01:02:44,026 --> 01:02:45,357
Ela é tudo o que eu tenho.

680
01:02:45,594 --> 01:02:46,822
Eu sinto muito.

681
01:02:52,701 --> 01:02:54,532
Você está com ataduras.

682
01:02:57,039 --> 01:02:58,700
É, estou.

683
01:03:03,478 --> 01:03:06,606
- O que está fazendo?
- Não quero que fique doente.

684
01:03:06,882 --> 01:03:09,214
Quer ouvir uma história?

685
01:03:10,986 --> 01:03:14,478
Era uma vez um suricato
que morava na selva.

686
01:03:14,790 --> 01:03:17,623
Ele estava com fome,
mas era pequeno...

687
01:03:17,993 --> 01:03:22,987
e os animais maiores
comiam toda a comida...

688
01:03:23,231 --> 01:03:25,495
pois alcançavam as frutas.

689
01:03:25,801 --> 01:03:28,634
Então, ele ficou amigo
de um hipopótamo...

690
01:03:28,904 --> 01:03:30,235
Tá, chega.

691
01:03:32,207 --> 01:03:34,505
Não vai acabar bem pro suricato.

692
01:03:35,310 --> 01:03:40,304
Vai, sim, porque ele pode subir
nas costas do hipopótamo...

693
01:03:41,016 --> 01:03:43,814
pra pegar todas as frutas
que quiser.

694
01:03:44,319 --> 01:03:46,014
E o que o hipo ganha nisso?

695
01:03:46,321 --> 01:03:48,152
O hipo quer um amigo.

696
01:04:05,240 --> 01:04:06,605
Eu sinto muito.

697
01:04:28,964 --> 01:04:31,057
POSSÍVEL IDENTIFCAÇÃO DO ALVO

698
01:04:45,180 --> 01:04:46,272
Chefe.

699
01:04:49,084 --> 01:04:50,381
Acho que o encontramos.

700
01:04:56,491 --> 01:04:57,822
Pousa essa nave!

701
01:05:23,118 --> 01:05:26,918
- Mãe, tá tudo bem?
- Está, filha.

702
01:05:36,264 --> 01:05:37,424
Liberada!

703
01:05:40,268 --> 01:05:41,633
Está tudo bem, filha.

704
01:05:42,637 --> 01:05:43,934
Boa tarde.

705
01:05:44,639 --> 01:05:46,937
Desculpe ter invadido a sua casa.

706
01:05:47,275 --> 01:05:50,642
Eu não queria traumatizar
a sua filhinha.

707
01:05:51,780 --> 01:05:53,441
Eu e os rapazes...

708
01:05:53,715 --> 01:05:57,947
procuramos o homem que esteve
nesta casa agora há pouco.

709
01:05:58,453 --> 01:06:01,149
Esperamos que nos conte
aonde ele foi.

710
01:06:03,792 --> 01:06:04,952
Não.

711
01:06:07,295 --> 01:06:08,956
Eu não sei onde ele está.

712
01:06:09,564 --> 01:06:11,293
Eu não acredito...

713
01:06:11,800 --> 01:06:14,166
em cometer violências
na frente de crianças.

714
01:06:14,469 --> 01:06:16,733
Então, feche seus olhos, querida.

715
01:06:16,972 --> 01:06:18,963
Tudo bem, filha. Tudo bem.

716
01:06:19,241 --> 01:06:21,573
Preciso mesmo que me conte.

717
01:06:23,812 --> 01:06:24,904
Lembrou agora?!

718
01:06:25,180 --> 01:06:26,169
Mamãe!

719
01:06:26,414 --> 01:06:28,905
Mantém os olhos fechados! Fecha!

720
01:06:29,184 --> 01:06:30,811
Não sei onde ele está!

721
01:06:31,186 --> 01:06:34,178
Ele se feriu. Eu o ajudei
e ele foi embora.

722
01:06:34,756 --> 01:06:35,745
Por favor.

723
01:06:36,258 --> 01:06:39,421
Você odeia isso?
Não tem lealdade hoje em dia.

724
01:06:42,697 --> 01:06:43,994
Tudo bem, filha.

725
01:06:44,266 --> 01:06:47,827
E o que é isso?
Mantém um hospital aqui?

726
01:06:48,103 --> 01:06:49,092
Ela está doente.

727
01:06:49,337 --> 01:06:50,702
Está doente?

728
01:06:51,506 --> 01:06:53,269
Deixa eu dar uma olhada nela.

729
01:06:53,708 --> 01:06:55,005
Não encosta nela.

730
01:06:55,277 --> 01:06:57,609
Viu só?
É o instinto de proteção.

731
01:06:57,846 --> 01:06:59,108
Mandei não tocar nela!

732
01:06:59,281 --> 01:07:03,217
Só quero falar com ela.
Só 1 seg. Leva ela.

733
01:07:03,518 --> 01:07:05,281
- Pra onde?
- Agora tenho algo que você quer!

734
01:07:05,520 --> 01:07:06,509
Calma, filha.

735
01:07:07,222 --> 01:07:09,257
Está tudo bem, filha.

736
01:07:09,357 --> 01:07:10,619
Senta! Calada!

737
01:07:25,740 --> 01:07:26,866
Parado.

738
01:07:30,378 --> 01:07:32,869
Não, não! Não atirem nele!

739
01:07:33,248 --> 01:07:35,045
Abaixa as armas! Deixa ele!

740
01:07:35,984 --> 01:07:38,885
- Conseguiu alguma coisa, não é?
- O quê?

741
01:07:39,154 --> 01:07:43,648
Fecharam o espaço aéreo. O que é?
Registros bancários? Dados sigilosos?

742
01:07:43,892 --> 01:07:46,383
- Conseguiu algo grande.
- Não consegui nada!

743
01:07:46,661 --> 01:07:49,994
Ficou tudo misturado!
O Julio morreu. Você me deve!

744
01:07:50,265 --> 01:07:52,062
- Vamos agora, porra!
- Não dá!

745
01:07:52,400 --> 01:07:54,561
O sistema de voo está suspenso!

746
01:07:54,836 --> 01:07:56,497
Ninguém pousa lá em cima.

747
01:07:58,907 --> 01:08:00,033
SINAL INTERROMPIDO

748
01:08:00,208 --> 01:08:02,267
- Até quando?
- Sei lá, porra.

749
01:08:02,911 --> 01:08:04,902
Preciso ir até lá, cara.

750
01:08:05,280 --> 01:08:10,274
Todos precisam. Meus homens buscam
algum jeito, o que eu duvido...

751
01:08:10,518 --> 01:08:12,179
de restabelecer a conexão!

752
01:08:12,420 --> 01:08:14,411
Mas, por enquanto...

753
01:08:15,290 --> 01:08:17,918
vamos olhar essa sua cabeça.

754
01:08:18,193 --> 01:08:19,353
Fica longe de mim!

755
01:08:19,594 --> 01:08:20,686
Olha aqui.

756
01:08:21,429 --> 01:08:24,796
Se fecharam a porra do céu inteiro...

757
01:08:25,100 --> 01:08:26,931
pelo que tem na tua cabeça...

758
01:08:27,435 --> 01:08:32,099
a chave que o abre também
pode estar aí dentro, né?

759
01:08:34,109 --> 01:08:35,098
Vem cá.

760
01:08:50,392 --> 01:08:54,624
Eles vão te caçar
até os confins da Terra por isso.

761
01:08:54,829 --> 01:08:55,955
O que é?

762
01:08:56,131 --> 01:08:58,827
É um programa de reinicialização
de Elysium.

763
01:08:59,134 --> 01:09:03,332
Quem tiver isso detém o poder
de controlar todo o sistema.

764
01:09:04,472 --> 01:09:06,133
Abrir as fronteiras.

765
01:09:06,841 --> 01:09:10,834
Transformar todos em cidadãos
de Elysium.

766
01:09:12,847 --> 01:09:14,144
Isso...

767
01:09:14,849 --> 01:09:16,646
pode salvar a tua vida.

768
01:09:18,153 --> 01:09:20,485
Podemos salvar todo mundo.

769
01:09:20,755 --> 01:09:21,983
Quando eu posso ir?

770
01:09:22,257 --> 01:09:24,748
Assim que burlarmos a suspensão
do sinal.

771
01:09:24,993 --> 01:09:26,984
Deixa de sacanagem. Quando?

772
01:09:27,262 --> 01:09:29,253
Sei lá. Cinco dias.

773
01:09:29,497 --> 01:09:31,863
Merda! Não tenho cinco dias.

774
01:09:32,167 --> 01:09:33,862
- Tenho horas.
- Estamos tentando.

775
01:09:34,169 --> 01:09:37,502
Estão sempre tentando. Não consegue
me mandar pra lá.

776
01:09:37,772 --> 01:09:40,764
Por que ainda tenta mandar gente?
Todos são abatidos.

777
01:09:41,009 --> 01:09:43,443
Não com o que tem na tua cabeça!

778
01:09:43,678 --> 01:09:46,943
Nós controlaríamos o sistema aqui!
Teríamos o comando!

779
01:09:47,182 --> 01:09:49,116
Mudaríamos o curso da história!

780
01:09:49,384 --> 01:09:52,512
Então, recapitulando:
o que tenho na mente...

781
01:09:53,021 --> 01:09:55,182
vale muito pra eles, né?

782
01:09:56,958 --> 01:09:58,448
Não faz isso.

783
01:09:58,693 --> 01:10:02,288
Se isso cai nas mãos erradas,
vão nos deixar de fora pra sempre.

784
01:10:02,530 --> 01:10:05,397
Escuta, cara. Vou até lá
agora mesmo.

785
01:10:05,767 --> 01:10:07,098
Se você me achar...

786
01:10:07,402 --> 01:10:11,133
e eu me curar, tudo isso é seu.
Mas não vou morrer.

787
01:10:11,406 --> 01:10:13,135
Isso é errado, Max. Não faz isso.

788
01:10:24,719 --> 01:10:26,311
Não atirem nele!

789
01:10:26,654 --> 01:10:27,985
Não atirem nele!

790
01:10:34,562 --> 01:10:36,928
Tudo bem. Está tudo bem.

791
01:10:40,235 --> 01:10:42,226
Eu sempre quis uma esposa.

792
01:10:46,508 --> 01:10:48,999
Só que nunca sosseguei o facho.

793
01:10:49,244 --> 01:10:51,439
Tentações demais.

794
01:10:55,016 --> 01:10:56,745
Mas você...

795
01:11:01,956 --> 01:11:04,083
me deixa pronto
pra me comprometer.

796
01:11:04,459 --> 01:11:07,189
Você me deixa louco
pra me comprometer, gata.

797
01:11:19,274 --> 01:11:20,969
Merda, senhor!

798
01:11:21,476 --> 01:11:23,967
- É bom vir ver isso.
- O que é?

799
01:11:24,212 --> 01:11:25,873
Olha só isso, porra.

800
01:11:29,384 --> 01:11:30,715
Dá meia-volta.

801
01:11:55,910 --> 01:11:57,241
Drakey?

802
01:11:57,512 --> 01:11:58,809
Abre a porta.

803
01:12:11,326 --> 01:12:12,657
Parado aí!

804
01:12:12,927 --> 01:12:17,091
Vai fazer o que eu mandar
ou estouro a minha cabeça!

805
01:12:17,332 --> 01:12:18,924
Entendeu?

806
01:12:21,102 --> 01:12:23,093
Tudo o que tem na minha mente é seu.

807
01:12:23,671 --> 01:12:26,663
É só me levar lá pra cima
e me pôr numa cápsula médica.

808
01:12:27,175 --> 01:12:29,166
O que eu tenho é supervalioso.

809
01:12:29,544 --> 01:12:31,171
A gente pode te curar.

810
01:12:32,046 --> 01:12:34,947
<i>Te pôr numa cápsula médica,
curar toda essa kak.</i>

811
01:12:35,550 --> 01:12:38,542
Vem. Te levamos lá pra cima.

812
01:12:39,187 --> 01:12:42,054
O tempo está bom.
O ar está bom e limpo.

813
01:12:42,690 --> 01:12:44,351
<i>Lekker, você vai gostar.</i>

814
01:12:45,627 --> 01:12:47,458
Não tenta nada.

815
01:12:47,862 --> 01:12:51,559
<i>Sobe a bordo. Vem conhecer
a rapaziada. Vem logo.</i>

816
01:12:52,367 --> 01:12:54,562
Deixa de timidez.
Eles não mordem.

817
01:12:54,802 --> 01:12:56,861
Eu te apresento. Esse é o Drakey.

818
01:12:57,138 --> 01:12:59,368
<i>- Ele é o Max.
- Qual é, parceiro?</i>

819
01:12:59,707 --> 01:13:01,197
Fecha a porta, Drakey.

820
01:13:10,084 --> 01:13:11,881
Crowe, vamos nessa.

821
01:13:14,155 --> 01:13:15,144
Sim, senhora.

822
01:13:16,224 --> 01:13:18,385
Detivemos o indivíduo.

823
01:13:19,160 --> 01:13:20,650
Abram o espaço aéreo,
vamos pra casa.

824
01:13:21,329 --> 01:13:23,498
Aguardo vocês em 19 min.

825
01:13:37,111 --> 01:13:39,102
Cancele a interdição do espaço aéreo.

826
01:13:39,414 --> 01:13:40,608
Sim, senhora.

827
01:13:44,919 --> 01:13:47,410
Que é isso? Estamos de volta?

828
01:13:47,755 --> 01:13:49,746
Que porra é essa?! Estamos de volta?

829
01:13:50,024 --> 01:13:51,116
<i>Estamos online de novo.</i>

830
01:14:03,271 --> 01:14:04,431
Frey.

831
01:14:06,074 --> 01:14:08,702
Sinto muito. Eu resolvo isso.

832
01:14:20,455 --> 01:14:21,786
Achamos ele.

833
01:14:22,056 --> 01:14:23,387
Onde ele está?

834
01:14:23,791 --> 01:14:25,156
Está deixando a Terra...

835
01:14:25,793 --> 01:14:27,385
indo pra Elysium.

836
01:14:32,800 --> 01:14:34,392
Manuel! Rico!

837
01:14:34,802 --> 01:14:37,293
Peguem armas! Vamos lá pra cima!

838
01:14:43,811 --> 01:14:47,178
Eco Líder 234 solicitando pouso
no setor 22.

839
01:14:47,482 --> 01:14:50,474
Entendido, Eco Líder 234.
Entrada liberada.

840
01:15:48,109 --> 01:15:51,875
- Vejo que tem uma G-19.
- Sai daqui, porra! Sai daqui!

841
01:15:52,046 --> 01:15:53,138
- Ou o quê?
- Eu solto ela.

842
01:15:53,381 --> 01:15:54,746
O que vai fazer?

843
01:15:54,982 --> 01:15:57,246
Quero o que tem na tua cabeça.

844
01:16:01,289 --> 01:16:02,620
Segura as pernas dele!

845
01:16:10,331 --> 01:16:11,696
Pega a granada!

846
01:16:12,133 --> 01:16:13,464
Segura firme!

847
01:16:19,273 --> 01:16:20,467
Abaixa!

848
01:16:48,302 --> 01:16:49,792
INVASÃO ORBITAL TORO SETOR 5

849
01:17:01,115 --> 01:17:02,207
O que quer que façamos?

850
01:17:02,383 --> 01:17:06,217
Prendam todos que desembarcarem
daquele veículo.

851
01:17:06,454 --> 01:17:09,912
Evacuem agora do prédio
todos abaixo do nível 5.

852
01:17:17,632 --> 01:17:18,826
Matilda!

853
01:17:19,066 --> 01:17:24,060
Eu o alertei. Um veículo sem
registro caiu, ameaçando o toro...

854
01:17:24,338 --> 01:17:27,830
pela sua incapacidade para agir.
Levem-no daqui.

855
01:17:29,076 --> 01:17:30,407
Tire as mãos de mim.

856
01:17:30,645 --> 01:17:32,636
Isso é um ato de guerra...

857
01:17:32,980 --> 01:17:35,744
e põe a C.C.B. sob o meu controle.

858
01:17:36,150 --> 01:17:38,141
Agora, se me deixar fazer
meu trabalho...

859
01:17:38,486 --> 01:17:41,478
deve ter que ir a algum evento
para arrecadar fundos.

860
01:17:42,089 --> 01:17:43,249
Venha, senhor.

861
01:17:49,864 --> 01:17:51,855
Ela não está respondendo!

862
01:17:56,270 --> 01:17:57,430
Max!

863
01:17:57,772 --> 01:17:59,763
Me tira daqui, Max!

864
01:18:00,441 --> 01:18:01,931
Estou tentando!

865
01:18:02,777 --> 01:18:05,268
<i>Qualidade do ar atingindo níveis tóxicos.</i>

866
01:18:11,519 --> 01:18:12,884
Me tira daqui!

867
01:18:13,788 --> 01:18:16,450
<i>É recomendável deixar
a nave imediatamente.</i>

868
01:18:28,402 --> 01:18:30,029
- Corre!
- Vem cá, babaca!

869
01:18:46,153 --> 01:18:48,815
Dois ilegais indo para NE na zona 3.

870
01:18:57,164 --> 01:19:00,224
Vai atrás delas.
Eu lido com esse frouxo.

871
01:19:00,668 --> 01:19:04,832
<i>Bem-vindos a esta propriedade
espetacular! Em montanhas...</i>

872
01:19:17,184 --> 01:19:18,208
<i>Erro.</i>

873
01:19:19,754 --> 01:19:21,949
<i>Nenhum cidadão detectado.</i>

874
01:19:24,458 --> 01:19:25,755
Ela está doente. Ajuda a gente.

875
01:19:26,027 --> 01:19:29,019
Ela está em coma. Por favor!

876
01:19:54,555 --> 01:19:57,547
Não devíamos remover essa coisa?

877
01:19:57,892 --> 01:20:02,056
Não até pegarmos todos os dados.
Foram neurologicamente inseridos.

878
01:20:02,396 --> 01:20:03,886
Os dados estão intactos, não é?

879
01:20:05,232 --> 01:20:06,392
Parece que sim.

880
01:20:07,034 --> 01:20:08,058
<i>Atenção.</i>

881
01:20:08,302 --> 01:20:10,497
A retirada dos dados irá matá-lo.

882
01:20:10,738 --> 01:20:11,796
Ora, está bem.

883
01:20:12,239 --> 01:20:15,538
<i>Quanto tempo até baixá-los
e termos acesso online?</i>

884
01:20:15,710 --> 01:20:16,802
Não demora.

885
01:20:17,078 --> 01:20:20,570
Mantenha tudo numa nuvem restrita.
Bloqueie todos os acessos.

886
01:20:20,815 --> 01:20:22,009
Lniciando a preparação.

887
01:20:24,518 --> 01:20:26,509
E levem essas duas daqui.

888
01:20:27,922 --> 01:20:29,253
Entendido.

889
01:20:29,657 --> 01:20:32,319
Crowe, quer buscar as garotas
do chefe?

890
01:20:32,593 --> 01:20:33,753
<i>Ja, boet.</i>

891
01:20:40,568 --> 01:20:42,661
ALERTA DE PROXIMDADE
1 NAVE SEM REGISTRO

892
01:20:59,286 --> 01:21:02,847
Faz eles te caçarem!
Mantenha eles ocupados.

893
01:21:06,627 --> 01:21:07,787
Achei ele.

894
01:21:08,362 --> 01:21:09,351
Vamos.

895
01:21:09,630 --> 01:21:12,793
<i>50 exabytes, colega. Está pronto?</i>

896
01:21:13,968 --> 01:21:15,799
O que vão tirar dele?

897
01:21:17,138 --> 01:21:18,969
O que vão fazer com ele?

898
01:21:19,373 --> 01:21:21,307
O que vai acontecer com ele?

899
01:21:23,310 --> 01:21:24,436
Hora de acordar.

900
01:21:25,579 --> 01:21:26,568
- Levanta!
- Max.

901
01:21:44,832 --> 01:21:46,163
Entra aí!

902
01:21:57,411 --> 01:21:58,503
O chefe se fodeu.

903
01:21:58,746 --> 01:22:00,839
Comeu a porra da granada, né?

904
01:22:03,918 --> 01:22:07,979
O cérebro tá bom. Mas ele vai
ficar puto quando acordar.

905
01:22:08,155 --> 01:22:10,155
<i>Igual àquela vez na Índia,
quando perdeu as pernas.</i>

906
01:22:16,764 --> 01:22:18,197
RECONSTRUÇÃO FACIAL

907
01:22:26,740 --> 01:22:27,832
CONCLUÍDA

908
01:22:34,949 --> 01:22:36,143
Kruger.

909
01:22:38,853 --> 01:22:40,514
Oi, chefe.

910
01:22:42,056 --> 01:22:43,387
É o Crowe.

911
01:22:46,660 --> 01:22:48,457
Cadê ele?

912
01:22:50,564 --> 01:22:51,656
Tudo pronto.

913
01:22:51,899 --> 01:22:53,662
Ótimo. Vamos sedá-lo de novo.

914
01:22:54,668 --> 01:22:57,296
Preparei a agulha.
Toma, pega e...

915
01:22:58,239 --> 01:23:00,799
Pega a agulha! Injeta nele!

916
01:23:21,262 --> 01:23:23,492
- Pra onde levaram as garotas?
- Pro arsenal.

917
01:23:23,831 --> 01:23:25,196
Onde fica, porra?

918
01:23:25,499 --> 01:23:27,194
Nível 3.

919
01:23:34,708 --> 01:23:37,506
<i>Contaminação letal por radiação
detectada.</i>

920
01:23:37,778 --> 01:23:40,338
<i>Você requer atendimento
médico urgente.</i>

921
01:23:47,855 --> 01:23:51,018
Seu idiota! Percebe o que você fez?

922
01:23:51,725 --> 01:23:56,128
Caiu com um veículo sem registro
numa área de subúrbio.

923
01:23:57,731 --> 01:24:00,723
Tinha ordens para manter isso
em sigilo.

924
01:24:01,535 --> 01:24:04,368
Você se lembra o que isso
quer dizer?

925
01:24:07,241 --> 01:24:09,539
Você ficou completamente louco?!

926
01:24:09,877 --> 01:24:11,367
Você não me serve de nada!

927
01:24:11,645 --> 01:24:16,048
Se o governo descobrisse tudo isso,
seríamos enforcados por traição.

928
01:24:19,253 --> 01:24:21,881
Pelo amor de Deus, Kruger,
está me ouvindo?!

929
01:24:23,257 --> 01:24:24,554
Sim.

930
01:24:26,760 --> 01:24:28,387
Sim, senhora...

931
01:24:29,263 --> 01:24:30,560
estou ouvindo.

932
01:24:32,633 --> 01:24:33,964
Sinto muito...

933
01:24:34,501 --> 01:24:37,402
termos caído com a nave
e destruído um gramado.

934
01:24:37,671 --> 01:24:40,162
Mas ninguém vai nos matar
por traição.

935
01:24:41,408 --> 01:24:42,397
Nós é que matamos.

936
01:24:45,279 --> 01:24:48,407
Aperta aí. Mantém a pressão.

937
01:24:49,283 --> 01:24:50,910
Acabou a alegria, né?

938
01:24:51,285 --> 01:24:55,779
Tudo bem, rapaziada. Elysium terá
seu primeiro presidente decente.

939
01:25:00,194 --> 01:25:02,526
Ela precisa de atendimento médico.

940
01:25:09,036 --> 01:25:14,030
Eu ia curar tua filha! Mas agora
vou garantir que ela nunca se cure!

941
01:25:15,709 --> 01:25:18,200
Drakey, não confie
em nenhum político.

942
01:25:18,445 --> 01:25:20,106
Evacue todo o prédio.

943
01:25:20,381 --> 01:25:21,871
Valeu, chefe.

944
01:25:22,616 --> 01:25:25,949
Vou achar esse bandidinho e tirar
o que tem na cabeça dele!

945
01:25:26,320 --> 01:25:28,447
Esse lugar agora é meu!

946
01:25:28,722 --> 01:25:31,953
Querem vir brincar na minha casa?
Vamos brincar.

947
01:25:32,326 --> 01:25:35,318
Eu acabo com aquele merdinha!

948
01:25:35,562 --> 01:25:37,962
Vou triturar o baixinho!

949
01:25:52,579 --> 01:25:53,568
Que foi isso?!

950
01:25:55,349 --> 01:25:59,979
<i>Membros da C.C.B., dirijam-se
à saída mais próxima e...</i>

951
01:26:00,354 --> 01:26:02,151
<i>prossigam com calma até o térreo.</i>

952
01:26:07,995 --> 01:26:10,259
Corram! Vão, vão, vão!

953
01:26:12,166 --> 01:26:13,724
Não.

954
01:26:14,601 --> 01:26:15,590
Não.

955
01:26:22,009 --> 01:26:23,772
<i>A cidadã faleceu.</i>

956
01:26:34,455 --> 01:26:39,449
<i>Tenham cuidado. Ilegais detectados
em vários locais.</i>

957
01:26:40,127 --> 01:26:44,962
<i>Sistemas de emergência ativados.
Sigam os procedimentos recomendados.</i>

958
01:26:46,533 --> 01:26:49,024
Spider! Você me copia, Spider?

959
01:26:49,803 --> 01:26:50,963
<i>Max, cadê você?</i>

960
01:26:51,205 --> 01:26:54,299
Isso na minha cabeça pode fazer
de todos cidadãos aqui, né?

961
01:26:57,044 --> 01:26:59,035
Você sabe extrair isso, né?

962
01:26:59,313 --> 01:27:00,803
<i>- Sei.
- Tem certeza?</i>

963
01:27:01,048 --> 01:27:02,538
<i>Tenho certeza.</i>

964
01:27:02,916 --> 01:27:04,144
Agora, presta atenção.

965
01:27:12,226 --> 01:27:14,057
<i>Arsenal selecionado.</i>

966
01:27:28,008 --> 01:27:28,997
Pronto.

967
01:27:33,080 --> 01:27:34,069
Liga.

968
01:27:42,589 --> 01:27:45,023
Crowe, se livra dessas duas.

969
01:27:45,359 --> 01:27:47,088
Com prazer, chefe.

970
01:27:47,594 --> 01:27:49,459
<i>Cadê você, boykie?</i>

971
01:28:08,482 --> 01:28:09,471
<i>Howzit, garota?</i>

972
01:28:11,885 --> 01:28:13,216
Vamos nos divertir.

973
01:28:14,621 --> 01:28:16,384
Vou ser carinhoso, juro.

974
01:28:16,790 --> 01:28:18,485
- Vem.
- Me solta!

975
01:28:18,692 --> 01:28:20,132
- Quer que eu machuque a menina?
- Não.

976
01:28:20,227 --> 01:28:21,285
Então, vem cá.

977
01:28:51,825 --> 01:28:53,258
Merda!

978
01:28:57,097 --> 01:28:59,065
Filho da puta!

979
01:29:05,272 --> 01:29:07,263
Só sai daqui passando por mim!

980
01:29:32,199 --> 01:29:34,190
- Ela tá viva?
- Por ora.

981
01:29:34,568 --> 01:29:36,126
Fiquem atrás de mim.

982
01:29:38,138 --> 01:29:40,038
Eu tiro vocês daqui.

983
01:29:40,207 --> 01:29:41,697
Tenho um plano.

984
01:29:46,880 --> 01:29:50,179
Ouviu isso?! Sou eu
indo atrás de você!

985
01:29:52,386 --> 01:29:54,718
Eu vou te achar! Vou te caçar!

986
01:29:56,990 --> 01:29:58,719
Temos que nos separar.

987
01:29:59,226 --> 01:30:02,161
Escuta: vão pra superfície.

988
01:30:02,396 --> 01:30:04,591
Acha uma casa, põe ela
numa cápsula médica.

989
01:30:04,798 --> 01:30:05,998
- Não vai funcionar.
- Não parem.

990
01:30:06,099 --> 01:30:08,829
- Pra ninguém.
- Ela não tem registro. Não adianta.

991
01:30:09,102 --> 01:30:12,003
Desta vez, vai funcionar.
Posso resolver isso.

992
01:30:12,506 --> 01:30:13,666
<i>Superfície selecionada.</i>

993
01:30:14,007 --> 01:30:16,339
- Vem comigo.
- Vou em seguida.

994
01:30:17,611 --> 01:30:18,600
Eu prometo.

995
01:30:37,531 --> 01:30:40,193
Mãe e filha estão subindo
nesse elevador...

996
01:30:40,434 --> 01:30:43,926
até a superfície
atrás de uma cápsula médica.

997
01:30:44,204 --> 01:30:47,537
Se um dos seus homens garantir
que cheguem lá, eu fecho negócio.

998
01:30:50,877 --> 01:30:52,708
Até uma cápsula médica.

999
01:30:53,380 --> 01:30:55,211
- Vamos.
- Vamos!

1000
01:31:00,454 --> 01:31:02,046
- Vão, vão, vão!
- Por aqui!

1001
01:31:03,457 --> 01:31:05,652
- Por aqui!
- Rápido!

1002
01:31:06,793 --> 01:31:09,557
<i>Confinamento de emergência iniciado.</i>

1003
01:31:10,897 --> 01:31:11,955
Quase lá!

1004
01:31:19,973 --> 01:31:22,066
<i>Puxa! É uma ferida superficial, boet!</i>

1005
01:31:31,585 --> 01:31:33,917
É isso aí!

1006
01:31:39,092 --> 01:31:41,993
<i>Fogo detectado. Áreas afetadas
serão isoladas.</i>

1007
01:31:42,195 --> 01:31:43,287
Abre a porta!

1008
01:31:46,333 --> 01:31:48,426
- Rápido!
- Consegui! Vai!

1009
01:31:51,204 --> 01:31:52,330
Vamos!

1010
01:31:55,509 --> 01:31:58,706
Merda de porta, abre! Vai!
Você primeiro!

1011
01:31:59,012 --> 01:32:00,843
<i>Confinamento de emergência iniciado.</i>

1012
01:32:01,214 --> 01:32:03,512
<i>Afastem-se de todas as saídas.</i>

1013
01:32:11,024 --> 01:32:12,355
Vem, vamos.

1014
01:32:12,626 --> 01:32:15,459
Levanta. Por aí, não. Vem.

1015
01:32:19,366 --> 01:32:20,628
Levanta!

1016
01:32:30,243 --> 01:32:32,040
Miserável.

1017
01:32:32,546 --> 01:32:35,037
Vou arrancar a porra
dessa tua cabeça!

1018
01:32:35,382 --> 01:32:37,316
Você tem que levantar agora!

1019
01:33:01,374 --> 01:33:02,966
Fica aí.

1020
01:33:08,849 --> 01:33:09,838
Porra!

1021
01:33:35,942 --> 01:33:37,534
Você acha que passa por mim?

1022
01:33:37,811 --> 01:33:39,438
Vem, Max!

1023
01:33:39,713 --> 01:33:41,203
Tô só começando.

1024
01:34:10,043 --> 01:34:11,067
Vem.

1025
01:34:12,746 --> 01:34:14,475
Não desiste agora. Vem.

1026
01:34:14,981 --> 01:34:17,472
Luta melhor que isso. Eu te conheço.

1027
01:34:18,084 --> 01:34:20,348
Parece meio zonzo, né?

1028
01:34:22,856 --> 01:34:26,348
Te cortei? Está sangrando?
Precisa examinar isso aí...

1029
01:34:26,593 --> 01:34:27,924
<i>né, boykie?</i>

1030
01:34:41,374 --> 01:34:43,171
Quer curar aquela menina?

1031
01:34:43,510 --> 01:34:45,876
Só precisa passar por mim.

1032
01:34:59,693 --> 01:35:02,184
<i>Você tem um fogo por dentro, boykie.</i>

1033
01:35:21,014 --> 01:35:22,538
Você quase me venceu.

1034
01:35:22,983 --> 01:35:25,042
<i>Vamos morrer juntos, boykie.</i>

1035
01:35:38,832 --> 01:35:40,561
Vamos nessa.

1036
01:35:49,009 --> 01:35:51,842
Vamos com isso! Rápido!

1037
01:36:00,353 --> 01:36:01,445
Vamos lá.

1038
01:36:05,825 --> 01:36:07,383
Segurem a porta! Droga!

1039
01:36:13,366 --> 01:36:14,594
Vamos lá.

1040
01:36:40,560 --> 01:36:42,221
Autorização cidadania
População: ILEGAL

1041
01:36:42,395 --> 01:36:43,987
População: LEGAL

1042
01:36:44,264 --> 01:36:47,028
Bom, tudo pronto! Tudo pronto!

1043
01:36:47,901 --> 01:36:48,890
O que é?

1044
01:36:49,102 --> 01:36:51,195
DOWNLOAD TALVEZ LETAL
PARA HOST DE DADOS

1045
01:36:52,706 --> 01:36:53,695
Max?

1046
01:36:54,207 --> 01:36:56,038
Está tudo bem. Eu sei.

1047
01:36:57,377 --> 01:36:59,277
Isso não tem volta.

1048
01:37:00,213 --> 01:37:01,874
Não haverá como te curar.

1049
01:37:16,229 --> 01:37:17,719
Me dá isso.

1050
01:37:20,467 --> 01:37:21,456
Toma aí.

1051
01:37:25,071 --> 01:37:27,562
É só apertar esse botão.

1052
01:37:31,478 --> 01:37:32,467
Frey.

1053
01:37:34,748 --> 01:37:36,909
Max, onde você está?

1054
01:37:37,417 --> 01:37:39,408
Vou quebrar a minha promessa.

1055
01:37:39,919 --> 01:37:42,080
<i>Não vou poder voltar pra aí.</i>

1056
01:37:43,923 --> 01:37:45,652
<i>Lembra do que eu disse
ainda menino?</i>

1057
01:37:45,925 --> 01:37:46,983
Sim.

1058
01:37:48,094 --> 01:37:49,425
Um dia, eu levo a gente lá.

1059
01:37:49,662 --> 01:37:50,651
Promete?

1060
01:37:50,930 --> 01:37:52,090
Eu prometo.

1061
01:38:02,609 --> 01:38:04,668
Nem imagina o que eu estou vendo.

1062
01:38:12,619 --> 01:38:15,281
<i>Diz pra Matilda que adorei
a história dela.</i>

1063
01:38:15,688 --> 01:38:16,780
E eu...

1064
01:38:19,626 --> 01:38:21,617
entendi por que o hipo fez aquilo.

1065
01:38:52,258 --> 01:38:54,123
Você primeiro! Vem nessa!

1066
01:38:54,627 --> 01:38:57,255
<i>Todos temos algo especial, Max.</i>

1067
01:38:58,364 --> 01:39:00,423
<i>Algo que já estamos destinados
a fazer.</i>

1068
01:39:01,401 --> 01:39:03,665
<i>Algo para o qual já nascemos.</i>

1069
01:39:05,638 --> 01:39:07,936
Reinicialização do Sistema

1070
01:39:08,441 --> 01:39:11,501
- Neutralizem ele!
- Vão se foder!

1071
01:39:19,552 --> 01:39:21,042
Me solta!

1072
01:39:23,456 --> 01:39:24,445
Núcleo Atualizado

1073
01:39:32,799 --> 01:39:34,699
NOVOS CIDADÃOS... ADICONADOS

1074
01:39:35,168 --> 01:39:36,726
Rápido, por favor!

1075
01:39:37,804 --> 01:39:39,169
CIDADÃ
M. SANTIAGO

1076
01:39:43,443 --> 01:39:47,038
LEUCEMIA LINFÓIDE AGUDA
DETECTADA

1077
01:39:57,257 --> 01:39:58,246
100% SAUDÁVEL

1078
01:40:12,772 --> 01:40:14,330
Rendam-se, oficiais.

1079
01:40:21,814 --> 01:40:22,974
Detenham-no!

1080
01:40:23,283 --> 01:40:25,774
Não posso deter
um cidadão de Elysium.

1081
01:40:27,353 --> 01:40:30,254
- O quê?
- Bom trabalho.

1082
01:40:31,858 --> 01:40:34,019
Adivinhe a quem Elysium
pertence agora.

1083
01:40:35,028 --> 01:40:37,519
NOVOS CIDADÃOS NECESSITAM
DE CUIDADOS MÉDICOS

1084
01:40:37,797 --> 01:40:39,788
CALCULANDO...

1085
01:40:40,033 --> 01:40:42,501
ENVIANDO SOCORRO AÉREO À TERRA

1086
01:41:29,682 --> 01:41:32,310
Vê como parece bonito visto daqui?

1087
01:41:33,019 --> 01:41:36,147
Agora veja como somos bonitos
vistos de lá.

1088
01:41:36,489 --> 01:41:38,150
Ele agora é seu.

1089
01:41:39,058 --> 01:41:42,289
Para que nunca se esqueça
de onde você veio.

1090
01:41:55,208 --> 01:41:56,835
<i>Meu pequeno Max.</i>

1091
01:49:28,794 --> 01:49:30,785
<i>Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral</i>

