1
00:00:41,422 --> 00:00:44,550
GENTE GRANDE 2

2
00:01:12,720 --> 00:01:13,709
Amor.

3
00:01:14,822 --> 00:01:17,518
Vai ali até a janela agora...

4
00:01:17,692 --> 00:01:21,355
e abre o máximo que puder.

5
00:01:21,529 --> 00:01:24,896
Por favor, me deixa dormir.

6
00:01:35,910 --> 00:01:39,402
Acho que a tua mãe veio
do México...

7
00:01:39,580 --> 00:01:42,071
e ela precisa ir embora.

8
00:01:42,250 --> 00:01:45,048
Abre a janela agora.

9
00:01:45,787 --> 00:01:47,755
Por que não abre você, preguiçoso?!

10
00:01:53,694 --> 00:01:55,184
Socorro!

11
00:01:55,363 --> 00:01:56,887
Fecha a boca!

12
00:02:02,970 --> 00:02:04,904
Fala sério! Posso montar nele?

13
00:02:22,757 --> 00:02:23,746
Um cervo!

14
00:02:40,575 --> 00:02:44,272
Pai, deixei a porta da frente aberta
pros bichos que quisessem entrar.

15
00:02:44,445 --> 00:02:46,242
- Deixou?
- E um entrou!

16
00:02:46,414 --> 00:02:47,847
É, um muito louco.

17
00:02:48,015 --> 00:02:50,643
Você fez uma boa ação, filha.

18
00:02:50,818 --> 00:02:52,285
Greg, traz um taco!

19
00:02:52,453 --> 00:02:53,511
Pai, não!

20
00:02:53,688 --> 00:02:55,349
Não, não vou bater nele.

21
00:02:55,523 --> 00:02:58,287
Só vou massagear a cabeça dele
de leve.

22
00:02:58,459 --> 00:03:00,450
Vem, vem.

23
00:03:07,201 --> 00:03:10,364
Ele está aqui, comendo a comida
do Bowser.

24
00:03:11,672 --> 00:03:13,162
Já notou a gente aqui.

25
00:03:13,674 --> 00:03:15,471
Fiquem aí.

26
00:03:17,445 --> 00:03:18,673
O que ele tá olhando?

27
00:03:20,181 --> 00:03:21,876
Mexe o macaco pra cá.

28
00:03:22,450 --> 00:03:23,439
E volta pra você.

29
00:03:24,485 --> 00:03:25,679
Pra cá.

30
00:03:26,287 --> 00:03:27,515
Volta pra você.

31
00:03:28,289 --> 00:03:29,483
3 vezes, rápido.

32
00:03:32,827 --> 00:03:34,192
Me dá isso aí.

33
00:03:34,362 --> 00:03:35,386
O Risadinha?

34
00:03:35,563 --> 00:03:36,996
Pode deixar. Dá aqui.

35
00:03:37,632 --> 00:03:38,997
- Bota na minha mão.
- Calma.

36
00:03:39,200 --> 00:03:40,565
Roxanne, leva eles pra lá.

37
00:03:40,902 --> 00:03:42,130
Bem longe.

38
00:03:42,336 --> 00:03:43,860
Aí, cara.

39
00:03:44,038 --> 00:03:45,528
Gostou desse cara?

40
00:03:47,208 --> 00:03:48,334
Quer brincar com ele?

41
00:03:49,143 --> 00:03:52,169
Falou. Vamos brincar na outra sala.

42
00:03:52,380 --> 00:03:53,677
Vem.

43
00:03:53,848 --> 00:03:55,179
Vem, cara.

44
00:03:55,349 --> 00:03:56,839
Vem comigo, devagar.

45
00:03:57,018 --> 00:03:58,417
Eu disse, devagar.

46
00:04:01,222 --> 00:04:02,382
Sai da frente!

47
00:04:08,696 --> 00:04:10,357
Problema resolvido.

48
00:04:12,233 --> 00:04:14,724
Risadinha! Pai, ele tá matando ele!

49
00:04:14,902 --> 00:04:16,699
Temos um novo problema.

50
00:04:16,871 --> 00:04:18,566
Desculpa.

51
00:04:18,739 --> 00:04:20,604
É seu sutiã, sra. Feder?

52
00:04:22,843 --> 00:04:24,242
Sem essa.

53
00:04:27,381 --> 00:04:31,052
- É bacana.
- Legal. Toca aqui.

54
00:04:35,189 --> 00:04:36,247
28?

55
00:04:42,563 --> 00:04:43,791
35.

56
00:04:43,965 --> 00:04:47,298
Acertou de novo, espertinho.

57
00:04:47,768 --> 00:04:48,632
Oi, pai!

58
00:04:48,803 --> 00:04:50,794
Oi, Bean. Estudando tabuada?

59
00:04:50,972 --> 00:04:54,806
É. A mamãe disse que se eu acertar
todas as somas...

60
00:04:54,976 --> 00:04:57,206
vou de bike pra escola
com Becky Feder!

61
00:04:57,378 --> 00:05:01,405
Sério? Falou, Bean.
E quanto é 7+9?

62
00:05:01,782 --> 00:05:02,976
79.

63
00:05:03,951 --> 00:05:08,149
Ele é um menino ou um computador?
Pois não vejo diferença.

64
00:05:08,656 --> 00:05:10,954
Não destrua sua autoestima.

65
00:05:11,125 --> 00:05:12,615
Bom verão, pessoal.

66
00:05:15,162 --> 00:05:17,824
Tem certeza que vai
com essas botas, filha?

67
00:05:17,999 --> 00:05:19,626
Sei que você mesma enfeitou.

68
00:05:19,800 --> 00:05:23,292
Mas podem chamar atenção
demais, sabe, do...

69
00:05:23,471 --> 00:05:24,597
espaço sideral.

70
00:05:24,772 --> 00:05:28,173
É o último dia de aula, e a mamãe
disse que eu podia me expressar.

71
00:05:28,943 --> 00:05:31,776
Desenvolvendo autoestima
com o R2-D2.

72
00:05:32,480 --> 00:05:36,974
Autoestima: K-O-B-R-Q-V-Y. Autoestima!

73
00:05:37,151 --> 00:05:39,847
Não vamos precisar pagar faculdade.
Garantido!

74
00:05:40,855 --> 00:05:43,949
Parece que um cavalo fez cocô
na fralda do Ronnie!

75
00:05:44,125 --> 00:05:46,355
A limpeza vai exigir ajuda federal.

76
00:05:46,527 --> 00:05:49,928
Ronnie, querido! Uma granada de cocô
explodiu na sua fralda?

77
00:05:50,097 --> 00:05:52,827
- Você vai trocar?
- O filho não é meu, é seu.

78
00:05:53,968 --> 00:05:57,995
Ontem, foi meu dia de fralda.
Hoje, ele é todo seu.

79
00:05:58,172 --> 00:05:59,764
E a coisa vai feder.

80
00:06:01,342 --> 00:06:02,604
Dança, Ronnie!

81
00:06:02,777 --> 00:06:04,472
Dança, Ronnie! Dança, Ronnie!

82
00:06:04,645 --> 00:06:08,342
Parece a Nicki Minaj tentando pôr
o silicone da bunda no lugar.

83
00:06:08,516 --> 00:06:09,448
Dança, Ronnie!

84
00:06:10,184 --> 00:06:11,446
Vem, Ronnie.

85
00:06:11,619 --> 00:06:12,313
Dança, Ronnie.

86
00:06:12,486 --> 00:06:14,113
Tem o dia cheio hoje, amor?

87
00:06:14,288 --> 00:06:17,121
Não, só um agendamento
muito especial.

88
00:06:17,825 --> 00:06:18,849
Bom, vou atacar.

89
00:06:20,795 --> 00:06:21,989
Que isso?

90
00:06:26,534 --> 00:06:28,058
O que é isso?

91
00:06:30,638 --> 00:06:31,866
Um colar?

92
00:06:32,406 --> 00:06:34,397
Feliz bodas de 20 anos, amor.

93
00:06:34,575 --> 00:06:36,634
Pai, você se lembrou.

94
00:06:42,049 --> 00:06:43,516
A mamãe não.

95
00:06:43,918 --> 00:06:45,681
Que gelo.

96
00:06:46,921 --> 00:06:48,320
Vou dar o fora daqui.

97
00:06:48,489 --> 00:06:50,753
Ele desce do trem
e não tem ninguém aí?

98
00:06:50,925 --> 00:06:53,519
O Braden devia passar ao menos
um verão contigo...

99
00:06:53,694 --> 00:06:56,595
pra poder dizer que tem pai,
Higgins, seu omisso!

100
00:06:56,764 --> 00:07:01,098
Sem ser maldoso, mas nem estou
1000% seguro de quem você é.

101
00:07:01,268 --> 00:07:03,065
Eu tinha vindo da Flórida.

102
00:07:03,237 --> 00:07:07,333
No meio dos amassos, tive
uma crise de soluços horrorosa.

103
00:07:07,508 --> 00:07:09,408
Soluços McGee?!

104
00:07:09,677 --> 00:07:14,011
Meu Deus! Tenho um filho que
não conheço com a Soluços McGee?

105
00:07:14,181 --> 00:07:17,048
Não se ofenda, mas vou pedir
exame de DNA...

106
00:07:17,218 --> 00:07:18,879
ouviu? Nunca se sabe...

107
00:07:21,388 --> 00:07:22,719
Não precisa.

108
00:07:23,557 --> 00:07:25,218
Até mais, Soluços.

109
00:07:38,606 --> 00:07:39,595
Você é ele.

110
00:07:39,774 --> 00:07:41,071
É, sem o chapéu.

111
00:07:41,876 --> 00:07:43,741
Até que é parecido.

112
00:07:44,145 --> 00:07:45,806
Como é que vai, cara?

113
00:07:47,982 --> 00:07:50,143
Sou seu pai. Muito prazer, Braden.

114
00:07:52,419 --> 00:07:53,579
1º cartão amarelo.

115
00:07:55,122 --> 00:07:58,250
A boa notícia é o número ilimitado
de cartões amarelos.

116
00:07:59,894 --> 00:08:01,418
Que tal te levar pra escola?

117
00:08:02,062 --> 00:08:05,429
Não tem aula. É verão.

118
00:08:05,599 --> 00:08:07,999
Ainda não. Falta 1 dia.
Eu sei, é um saco.

119
00:08:08,169 --> 00:08:10,933
Eu até deixaria pra lá
e você mataria aula...

120
00:08:11,105 --> 00:08:13,266
mas sou voluntário no sopão hoje.

121
00:08:13,440 --> 00:08:14,907
Quando eu acabar...

122
00:08:15,075 --> 00:08:17,305
te pego e a gente curte juntos.

123
00:08:17,678 --> 00:08:18,667
Te comprei isso...

124
00:08:18,846 --> 00:08:22,009
mas já tem uns 13 anos,
então, sei lá.

125
00:08:22,183 --> 00:08:23,514
Mas é bonitinho e...

126
00:08:23,684 --> 00:08:25,948
fofo. Cortou logo a cabeça.

127
00:08:27,188 --> 00:08:28,678
Bom, vamos nessa.

128
00:08:29,690 --> 00:08:31,817
Não esquece isso.

129
00:08:31,992 --> 00:08:34,984
- É um presente?
- Não. O massacre do Risadinha.

130
00:08:35,162 --> 00:08:37,528
Disse à Becky que você costuraria
pra ela.

131
00:08:37,698 --> 00:08:40,531
Quê?! Nem a Martha Stewart
consertaria isso.

132
00:08:40,701 --> 00:08:41,690
Por favor!

133
00:08:41,869 --> 00:08:45,600
Mas foi um pai tão legal,
catando todos os pedaços que...

134
00:08:45,773 --> 00:08:47,434
eu andei pensando:

135
00:08:47,608 --> 00:08:51,840
Nos mudamos aqui pra sua cidade pra
termos mais tempo pra família, né?

136
00:08:52,012 --> 00:08:52,876
É.

137
00:08:53,314 --> 00:08:57,011
O que você acha de uma expansão?

138
00:08:57,184 --> 00:08:58,310
Ter outro filho?

139
00:08:59,486 --> 00:09:03,013
Mas está perfeito
como está agora, sabe?

140
00:09:03,190 --> 00:09:06,284
Se eu compro uma pizza grande,
Greg e Keith comem 2 fatias...

141
00:09:06,460 --> 00:09:08,291
a Becky come uma, você, 1,
e eu, 4.

142
00:09:08,462 --> 00:09:11,124
É perfeito, né? Não quero
ter que comprar outra pizza.

143
00:09:12,566 --> 00:09:14,830
Por que não faz regime, gordo balofo?

144
00:09:15,035 --> 00:09:16,798
Ora, ralo desde os 16 anos.

145
00:09:16,971 --> 00:09:20,372
É a 1ª vez que tenho a agenda livre.
Estou só me divertindo.

146
00:09:20,541 --> 00:09:23,066
Lembra da apresentação de balé
da Becky às 1 1 h.

147
00:09:23,244 --> 00:09:24,905
Eu tenho que ir?

148
00:09:25,079 --> 00:09:27,240
Quero dizer, eu posso ir? Ótimo!

149
00:09:27,681 --> 00:09:31,344
Pensei que estivesse esgotada!
Que ótima notícia!

150
00:09:31,518 --> 00:09:35,852
Tenham um ótimo último dia de aula,
filhos lindos! Amo todos vocês!

151
00:09:36,023 --> 00:09:37,581
- Tchau, mãe!
- Tchau, mãe!

152
00:09:37,758 --> 00:09:41,421
Último dia de aula, Greg. Última
chance de sair com a Nancy Arbuckle.

153
00:09:41,595 --> 00:09:43,722
Nancy Arbuckle?
Gosta de uma menina?

154
00:09:43,898 --> 00:09:46,162
Por isso, anda tomando
banhos demorados?

155
00:09:46,333 --> 00:09:50,360
É o condicionador! É só o que faço
no chuveiro. Aplico condicionador.

156
00:09:50,537 --> 00:09:52,937
- Não foi o que o cervo me contou.
- Ele é mentiroso!

157
00:09:54,441 --> 00:09:57,501
Dizem que muito condicionador
te deixa cego.

158
00:09:57,678 --> 00:09:58,906
Quê? Quem disse isso?

159
00:09:59,079 --> 00:10:00,068
O Higgins.

160
00:10:00,247 --> 00:10:01,271
Eu devia matar ele.

161
00:10:01,448 --> 00:10:04,940
Ele amarela pra falar com ela,
porque é a mais gata da escola.

162
00:10:05,119 --> 00:10:06,108
E o Greg é feio.

163
00:10:06,287 --> 00:10:08,585
E daí? Os homens dessa família
são feios.

164
00:10:08,756 --> 00:10:10,553
Não nos impede de pegar as gostosas.

165
00:10:10,724 --> 00:10:13,124
Olha pra mim e pra sua mãe.
Não faz sentido.

166
00:10:13,294 --> 00:10:15,285
Só num filme de Hollywood.

167
00:10:15,462 --> 00:10:17,054
Todos os meninos são a fim dela.

168
00:10:17,231 --> 00:10:21,361
E você ficará com ela. Sabe por quê?
Seguirá meu programa de 3 passos.

169
00:10:21,535 --> 00:10:23,799
1º: Faz a garota rir.

170
00:10:23,971 --> 00:10:26,132
2º: Diz que ela tem
um sorriso bonito.

171
00:10:26,307 --> 00:10:29,572
3º: Chama ela pra sair
naquela mesma noite.

172
00:10:29,743 --> 00:10:30,641
E por quê?

173
00:10:30,811 --> 00:10:34,372
Dá menos tempo pra ela pensar que
você é feio, porque você é feio.

174
00:10:34,548 --> 00:10:36,277
É a coisa mais idiota que já ouvi.

175
00:10:36,450 --> 00:10:39,442
E o Keithie está certo: Sou frouxo
demais pra falar com ela.

176
00:10:39,620 --> 00:10:42,418
Você é um Feder! Os Feder não têm
medo de mulher.

177
00:10:42,589 --> 00:10:44,250
Não foi assim que te criei.

178
00:10:44,425 --> 00:10:46,484
Ah, e perguntou pra mamãe
se posso jogar futebol?

179
00:10:46,660 --> 00:10:47,649
Não! Fiquei com medo...

180
00:10:47,828 --> 00:10:51,093
de ela gritar comigo naquele sotaque
que ninguém entende.

181
00:10:51,265 --> 00:10:53,096
Anda, Becky, são 8h00.

182
00:10:53,267 --> 00:10:54,825
A aula começa às 8h15.

183
00:10:55,002 --> 00:10:57,937
Então, só temos 25 minutos.

184
00:11:00,441 --> 00:11:04,104
Pai, promete deixar o Risadinha bom
até de noite?

185
00:11:04,278 --> 00:11:06,906
Relaxa. Ele vai ficar bem.
Eu te amo.

186
00:11:07,081 --> 00:11:09,845
- Tenha o melhor último dia de aula.
- Tá. Tchau, pai. Te amo.

187
00:11:10,150 --> 00:11:13,449
E você lê os nomes das ruas, tá?
Não deixa o Bean.

188
00:11:13,620 --> 00:11:16,521
Meu Deus, indo de bicicleta
pra escola.

189
00:11:16,690 --> 00:11:19,250
Não dava em LA com aqueles malucos.

190
00:11:19,426 --> 00:11:22,122
É, graças a Deus
não tem malucos aqui.

191
00:11:28,702 --> 00:11:29,691
Como vai, Nick?

192
00:11:29,870 --> 00:11:31,838
Minha mulher quer o divórcio.

193
00:11:32,006 --> 00:11:33,371
Depois de 3 semanas.

194
00:11:33,540 --> 00:11:35,940
3 semanas? Até que durou pra você.

195
00:11:36,110 --> 00:11:37,372
O que houve?

196
00:11:37,544 --> 00:11:39,341
Ela me pegou comendo banana...

197
00:11:39,513 --> 00:11:40,810
pela bunda.

198
00:11:41,215 --> 00:11:42,705
E ela não curtiu?

199
00:11:42,883 --> 00:11:44,874
Ela ficou bem enfezada.

200
00:11:45,052 --> 00:11:48,021
Mas eu não devia ter feito isso
na casa da mãe dela.

201
00:11:48,188 --> 00:11:52,682
Você parece mais lesado hoje.
O que está pegando?

202
00:11:52,860 --> 00:11:54,191
Tomei uns remédios.

203
00:11:54,361 --> 00:11:57,125
Conheci um médico confiável
num show do Cypress Hill...

204
00:11:57,297 --> 00:12:00,289
e ele me passou umas pílulas
pra eu me sentir melhor.

205
00:12:00,467 --> 00:12:02,836
Mas não me sinto melhor!
Você está pior!

206
00:12:09,476 --> 00:12:12,570
Sras. E srs., sou o novo
motorista do ônibus.

207
00:12:14,048 --> 00:12:15,538
Até que enfim arrumou emprego.

208
00:12:15,716 --> 00:12:18,742
Só vim substituir
o Cusp-io Iglesias ali.

209
00:12:23,390 --> 00:12:25,187
Deanne, feliz bodas.

210
00:12:26,427 --> 00:12:27,485
Obrigada, Lenny.

211
00:12:27,661 --> 00:12:30,425
O Lenny lembrou.
Não é simpático?

212
00:12:30,597 --> 00:12:32,064
E eu nunca engravidei ele.

213
00:12:32,232 --> 00:12:33,096
Ela esqueceu?

214
00:12:33,500 --> 00:12:34,762
É, esqueceu.

215
00:12:34,935 --> 00:12:35,594
Não!

216
00:12:35,769 --> 00:12:37,999
Consegui a maior carta-branca
do mundo.

217
00:12:38,172 --> 00:12:40,538
- Quero uma.
- Nunca vai ter.

218
00:12:40,707 --> 00:12:43,437
Amor, vou pro trabalho de carona
com o Lenny.

219
00:12:43,610 --> 00:12:46,875
Tudo bem esquecer nossos 20 anos.
Vai lembrar dos 30.

220
00:12:47,347 --> 00:12:48,507
Eu te amo.

221
00:12:48,682 --> 00:12:50,843
É claro que ama.

222
00:12:51,018 --> 00:12:52,110
Lá no fundo.

223
00:12:58,392 --> 00:13:00,758
Não tem outro colar aí, tem?

224
00:13:04,465 --> 00:13:08,526
Vou abusar dessa carta-branca,
vou logo avisando.

225
00:13:08,702 --> 00:13:12,263
Posso até pisar no tapete caro
sem tirar as botas.

226
00:13:12,439 --> 00:13:15,806
Ou tomar um refrigerante
sem ser diet no jantar.

227
00:13:15,976 --> 00:13:18,638
E não só um copo.
Uma jarra inteira.

228
00:13:18,812 --> 00:13:20,643
Você vai barbarizar.

229
00:13:20,814 --> 00:13:22,577
Mas sabe o que eu queria mesmo?

230
00:13:22,749 --> 00:13:25,411
Dar uma festa de 1ª noite do verão.
Algo meio louco.

231
00:13:25,586 --> 00:13:28,555
Há anos que não fazemos
uma loucura.

232
00:13:28,722 --> 00:13:31,714
Só tem um problema.
Não dá na minha casa.

233
00:13:31,892 --> 00:13:33,382
Mas na sua dá.

234
00:13:33,560 --> 00:13:35,994
Dei a última festa na formatura
do colégio.

235
00:13:36,163 --> 00:13:39,132
Foi a melhor noite da minha vida!
Todo mundo pegou mulher!

236
00:13:39,299 --> 00:13:41,062
Por que não dar outra?

237
00:13:41,235 --> 00:13:45,001
Porque já temos mulheres, e filhos.
E colesterol alto agora.

238
00:13:45,172 --> 00:13:46,469
Bola pra frente.

239
00:13:46,640 --> 00:13:50,303
Quer vir lá em casa com a Dee,
tudo bem. Eu peço à patroa.

240
00:13:50,477 --> 00:13:51,774
Tá, machão.

241
00:13:54,081 --> 00:13:57,244
Onde comprou esse sapato?
Na Pés de Manés?

242
00:13:57,417 --> 00:13:58,475
Eu que fiz.

243
00:13:58,652 --> 00:14:01,416
Você que fez? Na privada?

244
00:14:03,257 --> 00:14:04,952
O garoto é uma Precious branca.

245
00:14:06,460 --> 00:14:07,449
Sai fora, Duffy.

246
00:14:07,628 --> 00:14:08,788
É, deixa ela em paz.

247
00:14:09,163 --> 00:14:10,824
Como é que é, Hollywood?

248
00:14:11,031 --> 00:14:13,124
- Quer me dizer alguma coisa?
- Nada!

249
00:14:13,300 --> 00:14:16,701
Atenção, clientes da Kmart,
todos aos seus assentos.

250
00:14:16,870 --> 00:14:19,930
Você, de casaco camuflado
e cabelo da Mariah Carey.

251
00:14:20,107 --> 00:14:22,439
É, senta logo. Obrigado.

252
00:14:23,343 --> 00:14:25,777
Sorte teu pai estar aqui,
mas não vai estar o dia todo.

253
00:14:25,946 --> 00:14:26,935
Me deixa.

254
00:14:27,114 --> 00:14:28,945
Ô, pufe com braços e pernas...

255
00:14:29,116 --> 00:14:30,447
é sério: Senta num banco...

256
00:14:30,617 --> 00:14:32,380
ou 2 antes que alguém se machuque.

257
00:14:34,121 --> 00:14:35,452
Vai morrer, cara.

258
00:14:46,466 --> 00:14:48,058
Tenho uns compromissos...

259
00:14:48,235 --> 00:14:50,965
e aí vou à apresentação de balé
da minha filha.

260
00:14:51,138 --> 00:14:53,003
Assuma a loja até o almoço.

261
00:14:53,173 --> 00:14:55,164
Relaxa. Não vai entrar
ninguém mesmo.

262
00:14:57,144 --> 00:14:58,202
Sei.

263
00:15:00,347 --> 00:15:02,713
O Leonard costuma falar de mim?

264
00:15:03,217 --> 00:15:04,206
Leonard?

265
00:15:04,384 --> 00:15:05,373
Seu marido.

266
00:15:05,586 --> 00:15:06,917
O Lenny.

267
00:15:07,087 --> 00:15:11,183
Eu devia ter contado antes
de começar a trabalhar aqui...

268
00:15:11,825 --> 00:15:13,588
mas ele foi meu namorado.

269
00:15:17,064 --> 00:15:19,055
Quando vocês namoraram?

270
00:15:19,233 --> 00:15:20,222
6ª série.

271
00:15:21,101 --> 00:15:25,538
Uma vez, rachamos um chiclete
no recreio.

272
00:15:29,276 --> 00:15:32,040
Trouxe um bilhete
que ele me mandou...

273
00:15:32,212 --> 00:15:35,010
e achei que você devia ver.

274
00:15:35,515 --> 00:15:38,279
Acho esquisito ter segredos
com você.

275
00:15:41,421 --> 00:15:45,448
"Você prefere meu cabelo
com prendedor ou com uma faixa?"

276
00:15:45,626 --> 00:15:46,786
Foi o que escrevi.

277
00:15:47,594 --> 00:15:48,583
"Prendedor".

278
00:15:48,762 --> 00:15:50,559
Essa foi a resposta dele.

279
00:15:55,068 --> 00:15:56,968
Se incomoda de eu ainda usar assim?

280
00:15:57,137 --> 00:16:00,595
Não, não, não. Eu acho...
uma graça.

281
00:16:01,208 --> 00:16:02,573
Louca.

282
00:16:03,243 --> 00:16:05,143
Acho que ele ainda sente algo
por mim.

283
00:16:05,812 --> 00:16:07,541
Vou ir malhar agora.

284
00:16:07,714 --> 00:16:12,117
Acha que um corpinho sarado o fará
esquecer da sua Hubba Bubba baby?

285
00:16:12,286 --> 00:16:14,413
Tomara. Tchau.

286
00:16:15,455 --> 00:16:17,787
Se meteu com a garota errada, chica.

287
00:16:21,495 --> 00:16:23,759
Picharam o meu bebê!

288
00:16:23,930 --> 00:16:27,263
E escreveram tudo certo.
Não podem ser meus alunos.

289
00:16:32,239 --> 00:16:34,002
Tenha um bom dia, Rapunzel.

290
00:16:34,174 --> 00:16:36,665
Gente! Dá pra acreditar nisso?

291
00:16:36,843 --> 00:16:41,280
Chega junho, e meus maravilhosos
alunos viram uns animais.

292
00:16:41,448 --> 00:16:44,508
Vai ver não gostam das suas roupas
da babyGap.

293
00:16:45,185 --> 00:16:48,382
- Diretor Tardio. Bom dia.
- Já pra sala, já pra sala!

294
00:16:48,555 --> 00:16:51,115
Como foi a última viagem
antes do verão, Nick?

295
00:16:53,860 --> 00:16:55,725
Lembre: Hoje é meio expediente.

296
00:16:55,896 --> 00:16:57,523
- E meia camisa, né?
- Quê?

297
00:16:57,698 --> 00:17:00,496
Disse que quer te dar adeus.
Olha.

298
00:17:01,001 --> 00:17:02,866
Também estou ansioso pelo verão.

299
00:17:03,036 --> 00:17:05,027
É meu laptop!
E não é à prova d'água!

300
00:17:05,205 --> 00:17:05,899
Macaquinho!

301
00:17:06,707 --> 00:17:09,835
- Macaquinho! Macaquinho!
- Verão! Verão!

302
00:17:10,010 --> 00:17:12,672
Verão! Verão!

303
00:17:14,114 --> 00:17:17,572
Então, o que me diz?
Te levo direto pro trabalho?

304
00:17:17,751 --> 00:17:22,313
Tenho um agendamento hoje
entre 8h e 16h...

305
00:17:22,489 --> 00:17:23,547
mas ela pode esperar.

306
00:17:23,724 --> 00:17:25,749
Legal. Olha só.

307
00:17:25,926 --> 00:17:27,621
Ele está nessa de novo.

308
00:17:27,794 --> 00:17:29,056
Por que ele não foi trabalhar?

309
00:17:29,229 --> 00:17:31,595
Essa mulher pegou ele de jeito.

310
00:17:31,765 --> 00:17:34,290
É ridículo. Vai estragar
o casamento dele.

311
00:17:35,469 --> 00:17:37,096
Valeu pelo café da manhã, mãe.

312
00:17:37,270 --> 00:17:40,171
Volta depois pra vermos
Days of Our Lives?

313
00:17:40,507 --> 00:17:43,772
Pra descobrir qual gêmeo
matou o Renaldo, né?

314
00:17:43,944 --> 00:17:45,809
Pois é!

315
00:17:47,581 --> 00:17:49,446
Sra. Lamonsoff, bom ver a senhora!

316
00:17:49,616 --> 00:17:51,743
Ônibus bonito, Lenny.

317
00:17:51,918 --> 00:17:53,476
Obrigado! Tenha um bom dia!

318
00:17:53,653 --> 00:17:55,314
A mamãe cuidou do teu dodói?

319
00:17:55,856 --> 00:17:58,324
Não conta pra minha mulher.
Que é isso?

320
00:17:58,492 --> 00:17:59,186
Entra aí.

321
00:18:01,128 --> 00:18:02,152
Oi, Nick.

322
00:18:03,530 --> 00:18:05,862
Legal, legal. Vamos indo.

323
00:18:06,032 --> 00:18:06,760
Olha só.

324
00:18:12,305 --> 00:18:14,875
- Essa é boa.
- Foi demais.

325
00:18:15,976 --> 00:18:19,173
Qual o medo do Lenny?
São fofos quando são bebês.

326
00:18:19,546 --> 00:18:21,377
Eu sei. Dá saudade.

327
00:18:21,548 --> 00:18:24,016
Ronnie. Ronnie. Ronnie.

328
00:18:26,987 --> 00:18:28,284
Saudade disso? Jura?

329
00:18:28,989 --> 00:18:30,889
Fica, fica.

330
00:18:31,057 --> 00:18:33,321
Não rosna pra mim. Fica, amor.

331
00:18:33,493 --> 00:18:36,826
Licença. Seu filho vai ficar aqui
quando o professor chegar?

332
00:18:36,997 --> 00:18:40,728
Não é meu filho. É meu amante.
E é muito carinhoso.

333
00:18:44,237 --> 00:18:47,695
Aqui não é lugar de criança. É bom
eu não tropeçar nessa coleira.

334
00:18:47,874 --> 00:18:49,341
A coleira não fará isso...

335
00:18:49,509 --> 00:18:52,501
e sim teus pés enormes
e peludos de homem.

336
00:18:54,247 --> 00:18:56,044
Ela estava brincando, moço.

337
00:18:57,150 --> 00:18:58,845
Para ou matam a gente.

338
00:19:01,555 --> 00:19:03,682
Bem-vindas à Squat Fitness, garotas.

339
00:19:03,890 --> 00:19:06,916
Parece que o novo professor
está meio atrasado.

340
00:19:07,093 --> 00:19:08,720
Desculpa, mas faltam 5 pra...

341
00:19:08,895 --> 00:19:11,693
Ele me pediu pra ir fazendo
o aquecimento de vocês.

342
00:19:11,898 --> 00:19:14,924
Então, todas de pé.

343
00:19:15,101 --> 00:19:17,535
E vamos respirar fundo.

344
00:19:18,505 --> 00:19:21,269
Isso. Mais fundo.
Expandindo esses pulmões.

345
00:19:21,441 --> 00:19:25,741
E agora vamos sacudir os ombros
pra frente e pra trás.

346
00:19:26,046 --> 00:19:27,536
Muito bom, muito bom.

347
00:19:27,714 --> 00:19:30,205
É. Isso.

348
00:19:30,383 --> 00:19:32,681
Agora, o agachamento-britadeira.

349
00:19:32,853 --> 00:19:35,253
Mãos pra frente assim e relaxem.

350
00:19:35,422 --> 00:19:38,880
E dando pulinhos, bem rápido.
Mais rápido. Mais! Assim.

351
00:19:39,059 --> 00:19:41,550
Rápido. Mais rápido! Mais!

352
00:19:41,728 --> 00:19:43,525
Rápido demais. Mais devagar.

353
00:19:43,697 --> 00:19:47,394
Agora, virem pro fundo da sala,
se dobrem pra frente...

354
00:19:47,567 --> 00:19:48,966
e toquem seus pés.

355
00:19:49,135 --> 00:19:51,228
- Pra que virar?
- Por favor!

356
00:19:52,472 --> 00:19:53,632
E dobrem...

357
00:19:53,807 --> 00:19:56,037
o máximo que puderem.

358
00:19:56,209 --> 00:19:59,736
Agora, batam com a mão direita
no glúteo direito.

359
00:20:00,213 --> 00:20:03,580
Relaxem o punho e batam
no bumbum direito. Batam!

360
00:20:03,750 --> 00:20:05,547
Ótimo, quero ouvir o barulho.

361
00:20:05,719 --> 00:20:07,983
Isso. Que maravilha!

362
00:20:08,421 --> 00:20:09,445
Bom dia, meninas.

363
00:20:10,557 --> 00:20:11,819
Começaram sem mim?

364
00:20:11,992 --> 00:20:14,085
É, como você me pediu.

365
00:20:14,995 --> 00:20:16,622
Diz que sim, mesmo não sendo.

366
00:20:17,631 --> 00:20:18,461
O quê?!

367
00:20:18,632 --> 00:20:21,260
Vocês adoraram! Adoraram!

368
00:20:26,339 --> 00:20:28,569
- É isso aí.
- Suas vagabundas!

369
00:20:28,742 --> 00:20:30,676
Bom, meu nome é Kyle...

370
00:20:30,844 --> 00:20:34,610
e bem-vindas à aula de verão
de aeroagachamento básico.

371
00:20:34,948 --> 00:20:38,475
Queria que dessem outro nome,
mas quiseram esse.

372
00:20:38,852 --> 00:20:43,448
Bom, antes de começarmos pra valer,
perguntas?

373
00:20:45,091 --> 00:20:46,251
Você é casado?

374
00:20:46,993 --> 00:20:48,620
Não. Sou solteiro.

375
00:20:51,431 --> 00:20:56,164
Esqueci. Você é tão gato que
minha cabeça está zonza. Nossa!

376
00:20:57,537 --> 00:20:58,367
Pode falar.

377
00:20:58,538 --> 00:21:02,133
Tenho uma pergunta muito importante
em duas partes.

378
00:21:02,676 --> 00:21:05,975
A 1ª parte é: Você foi feito
em laboratório?

379
00:21:06,146 --> 00:21:10,173
E a 2ª parte é: Posso meter minha
língua na sua boca, por favor?

380
00:21:10,650 --> 00:21:13,676
Valeu, gente. Adorei os elogios.
Sério.

381
00:21:13,853 --> 00:21:15,821
Mas a maioria aqui é casada...

382
00:21:15,989 --> 00:21:17,889
e, por acaso, eu sou gay.

383
00:21:18,792 --> 00:21:20,726
Só podia ser.

384
00:21:20,894 --> 00:21:22,452
- Que saco!
- Todos são!

385
00:21:22,629 --> 00:21:23,721
Um desperdício!

386
00:21:23,897 --> 00:21:25,296
Tira a mão da minha bolsa, mocinho!

387
00:21:25,832 --> 00:21:27,356
Pra que tem isso?

388
00:21:27,834 --> 00:21:29,699
Não é suporte atlético.
É fio dental.

389
00:21:54,160 --> 00:21:55,320
Ora, ora, ora.

390
00:21:55,895 --> 00:21:58,864
Se não são Hollywood e seus manés.

391
00:21:59,599 --> 00:22:01,760
Malcolm, eu não sabia que trabalhava
na Kmart.

392
00:22:01,935 --> 00:22:04,597
Nem o cabelo no alto da sua cabeça,
parece.

393
00:22:04,771 --> 00:22:05,829
O quê?

394
00:22:06,006 --> 00:22:08,839
Abaixa aí pra eu ver
se tenho feijão no dente.

395
00:22:09,075 --> 00:22:10,269
O quê?

396
00:22:10,443 --> 00:22:13,776
Da próxima vez, planta as sementes
pela cabeça toda.

397
00:22:13,947 --> 00:22:15,175
O quê?

398
00:22:15,682 --> 00:22:18,242
Por que o Higgins está comprando
um facão?

399
00:22:18,418 --> 00:22:19,578
Acha que é machão?

400
00:22:20,020 --> 00:22:22,580
Foi o facão com que os índios
tiraram teu escalpo?

401
00:22:22,756 --> 00:22:25,247
Não entendi. O quê?

402
00:22:25,558 --> 00:22:27,753
Vamos animar ele ao estilo
do Benny Hill.

403
00:22:27,927 --> 00:22:30,259
- Vai, vai.
- Não se sente melhor?

404
00:22:30,730 --> 00:22:33,460
Ô, Crocodilo Demente.
Como foi com teu filho?

405
00:22:33,633 --> 00:22:36,033
Bem, bem. Ele está na escola.

406
00:22:36,403 --> 00:22:38,030
Foi pra escola por 1 dia?

407
00:22:38,204 --> 00:22:40,900
Eu não sabia o que fazer.
É um brutamontes, Lenny.

408
00:22:41,074 --> 00:22:43,770
Cortou a cabeça de um ursinho.
Pensa no que fará comigo.

409
00:22:44,110 --> 00:22:46,601
E vai comprar isso
pra cortar a dele?

410
00:22:46,780 --> 00:22:50,272
Não, só pra ele achar que eu vou,
aí não corta a minha.

411
00:22:50,450 --> 00:22:53,317
Quer assustar um parente
sem danos permanentes?

412
00:22:53,486 --> 00:22:54,646
SPRAY DE PIMENTA

413
00:22:54,821 --> 00:22:56,220
Posso sugerir isso?

414
00:22:59,459 --> 00:23:01,723
Moço? Moço?

415
00:23:02,395 --> 00:23:04,226
Quer sair dessa cama?

416
00:23:04,397 --> 00:23:05,955
É hora de acordar!

417
00:23:06,132 --> 00:23:08,600
Tá bom, vovó, já levantei!

418
00:23:08,802 --> 00:23:10,667
Para de gritar comigo!

419
00:23:11,271 --> 00:23:16,174
Por que você é tão má? Gosto de
dormir aqui, mas você sempre grita.

420
00:23:16,342 --> 00:23:18,310
Não precisa gritar comigo.

421
00:23:18,478 --> 00:23:19,911
Eu te amo.

422
00:23:20,246 --> 00:23:21,645
Não entendo.

423
00:23:24,784 --> 00:23:26,513
Limpeza no corredor 9.

424
00:23:27,087 --> 00:23:28,987
Sai de dentro de mim!

425
00:23:30,156 --> 00:23:31,953
E tragam uma pá.

426
00:23:34,260 --> 00:23:38,424
Meu filho, Bumpty, disse que chamará
sua filha pra sair hoje na escola.

427
00:23:38,598 --> 00:23:41,260
Primeiro, minha filha nunca saiu
com nenhum garoto...

428
00:23:41,434 --> 00:23:44,267
e não vai começar com um garoto
chamado Bumpty.

429
00:23:44,437 --> 00:23:47,133
Ele é o único outro negro
na sala dela.

430
00:23:47,307 --> 00:23:49,207
Quer que ela namore um branco?

431
00:23:49,375 --> 00:23:50,672
Quero, "Farrakhan".

432
00:23:50,844 --> 00:23:55,110
Prefiro o mais branquelo do mundo
que o seu carequinha.

433
00:23:55,715 --> 00:23:59,947
Não se preocupe quando ela aceitar,
porque já levei o papo com ele.

434
00:24:00,120 --> 00:24:01,644
- Que papo?
- De namoro.

435
00:24:01,821 --> 00:24:04,688
Contei como a gente pegava
as garotas do colégio.

436
00:24:04,858 --> 00:24:06,689
Você sabe...

437
00:24:11,331 --> 00:24:13,060
O quê?!

438
00:24:13,700 --> 00:24:15,668
Eu devia comprar spray de pimenta
pro meu filho.

439
00:24:15,835 --> 00:24:19,999
Um babaca no ônibus faz bullying
com ele, e ele não reage.

440
00:24:20,507 --> 00:24:22,532
Isso me lembra de alguém
que eu conheço.

441
00:24:22,709 --> 00:24:23,903
- Quem?
- Você.

442
00:24:24,077 --> 00:24:25,977
Sem essa. Me meti em muita briga.

443
00:24:26,146 --> 00:24:29,240
Lembra no colegial quando o Tommy
Cavanaugh veio do Texas?

444
00:24:29,415 --> 00:24:32,851
Ele sacaneava você direto,
e você não fazia nada.

445
00:24:33,019 --> 00:24:36,819
O Tommy era um bombado louco,
com espinha nas espinhas das costas.

446
00:24:36,990 --> 00:24:38,582
E ele só me zoava.

447
00:24:38,758 --> 00:24:41,591
Se fosse sério, juro que
teria nocauteado ele.

448
00:24:41,761 --> 00:24:43,524
- Não é o Cavanaugh ali?
- Onde?!

449
00:24:45,999 --> 00:24:46,931
Te peguei.

450
00:24:47,100 --> 00:24:49,068
Foi hilário, cara. Hilário.

451
00:24:49,235 --> 00:24:52,898
Você também não era o Capitão
Coragem quando era moleque, né?

452
00:24:53,072 --> 00:24:54,869
Eu nunca fugi de briga.

453
00:24:55,041 --> 00:24:57,566
Mas pulou os 10m da Pedreira
do Suicídio?

454
00:24:57,744 --> 00:25:01,236
É. Ele sempre dava uma desculpa
boba pra não pular.

455
00:25:01,414 --> 00:25:02,676
Qual é?

456
00:25:02,849 --> 00:25:05,340
"Não dá. Estou menstruado,
vai atrair tubarões".

457
00:25:05,952 --> 00:25:10,446
Pedra do Suicídio no topo
da pedreira, a 10m da água.

458
00:25:10,623 --> 00:25:13,592
Minha mãe pulou de lá,
grávida de mim.

459
00:25:23,136 --> 00:25:24,728
Tem um bote aí dentro?

460
00:25:32,478 --> 00:25:34,036
Quem fez isso?

461
00:25:36,749 --> 00:25:38,979
Bem, passarinhos. Achem seus ninhos.

462
00:25:39,886 --> 00:25:42,980
Pousem. Isso. Vamos começar.

463
00:25:43,156 --> 00:25:47,217
Pessoal, em geral, não temos nada
de emocionante no fim do ano...

464
00:25:47,393 --> 00:25:50,829
mas temos um novo aluno hoje:
Braden Higgins.

465
00:25:50,997 --> 00:25:54,558
Tem um lugar vazio ali, rapaz.
Por que não vai se sentar?

466
00:25:58,905 --> 00:26:02,568
Ou vai por aí, cara.
Escolha seu rumo.

467
00:26:08,514 --> 00:26:09,640
Não.

468
00:26:10,483 --> 00:26:11,643
Vou sentar aí.

469
00:26:18,458 --> 00:26:19,925
Teu pai é o Marcus Higgins?

470
00:26:20,093 --> 00:26:22,527
Conheço ele desde bebê. É hilário.

471
00:26:22,695 --> 00:26:24,686
O máximo. Um grande cara.

472
00:26:26,432 --> 00:26:28,491
Quero quebrar a cara dele.

473
00:26:28,968 --> 00:26:30,765
- Eu também.
- Odeio o cara.

474
00:26:30,937 --> 00:26:32,268
Que se ferre.

475
00:26:35,775 --> 00:26:37,936
Charlotte, peraí, peraí.

476
00:26:38,211 --> 00:26:39,041
Pergunta:

477
00:26:39,212 --> 00:26:42,010
Que tal passar a 1ª noite do verão...

478
00:26:42,181 --> 00:26:45,116
com um rapper invocadão?

479
00:26:46,486 --> 00:26:48,818
- O que quis dizer?
- Te convidou pra sair.

480
00:26:48,988 --> 00:26:49,977
Com ele?

481
00:26:50,823 --> 00:26:51,653
Com você?

482
00:26:52,025 --> 00:26:53,219
Não mando letra à toa.

483
00:26:54,027 --> 00:26:55,688
A Donna pode ir?

484
00:26:56,029 --> 00:26:57,519
Três é demais, ô sagaz.

485
00:26:57,697 --> 00:26:59,790
Ele não mandou essa. Mandou!

486
00:27:01,200 --> 00:27:04,727
Tudo bem, Charlotte, é seu
1º encontro. Vão vocês 2.

487
00:27:07,040 --> 00:27:10,237
Tá. Quer dizer, preciso pedir
pros meus pais.

488
00:27:10,410 --> 00:27:12,970
Mas acho que tudo bem.

489
00:27:13,146 --> 00:27:16,309
Bumpty! Só porque é o último dia
de aula...

490
00:27:16,482 --> 00:27:19,542
vai ficar sentado de papo
a aula toda?

491
00:27:19,719 --> 00:27:22,688
Não penso nessas coisas,
shortinho de mulher.

492
00:27:22,855 --> 00:27:23,913
Mas pensa rápido?

493
00:27:26,759 --> 00:27:29,250
Quem quer me ver subir pela corda?

494
00:27:34,367 --> 00:27:36,597
Você é o cara!

495
00:27:36,769 --> 00:27:41,672
Bota esses ovos de Páscoa de volta
na cesta. Credo!

496
00:27:42,108 --> 00:27:44,099
Kelly! Não quero saber!

497
00:27:44,277 --> 00:27:46,006
Não aguento mais!

498
00:27:46,179 --> 00:27:48,340
Queria nunca ter parido vocês!

499
00:27:48,514 --> 00:27:50,004
Para! Para!

500
00:27:50,183 --> 00:27:51,946
Por isso, não quero 4 filhos.

501
00:27:52,118 --> 00:27:55,519
Quem tem 4 filhos, perde a cabeça,
vive gritando.

502
00:27:55,688 --> 00:27:58,054
Vão até pra cadeia
só pra poder dormir.

503
00:27:58,224 --> 00:28:01,853
Peraí. Vou dar um espirrotopum.

504
00:28:05,798 --> 00:28:08,130
- Qual é!
- Me ensina a fazer isso.

505
00:28:08,301 --> 00:28:09,529
O espirrotopum? É simples.

506
00:28:09,702 --> 00:28:14,639
Começa com o arroto e inspira
pro espirro, e ele te faz peidar.

507
00:28:15,074 --> 00:28:16,939
Que ônibus escolar é esse?

508
00:28:17,577 --> 00:28:19,943
Tá, eu roubei.

509
00:28:20,279 --> 00:28:22,144
Quê? Ponham as mãos pra cima.

510
00:28:24,484 --> 00:28:27,612
Agora balancem pra fazer dancinha
digam, "iô"

511
00:28:28,821 --> 00:28:30,550
digam, "iô"

512
00:28:31,457 --> 00:28:33,482
Ouvi que vai dar uma festa
à noite, Lenny.

513
00:28:33,659 --> 00:28:36,753
Quê? Não vou dar festa.
Onde ouviu isso?

514
00:28:36,929 --> 00:28:39,489
Ele é polícia. Sabe de tudo.

515
00:28:39,665 --> 00:28:40,495
Minha Nossa.

516
00:28:40,666 --> 00:28:43,499
Olha, é o Magnum do pobres,
bancando o sério.

517
00:28:43,669 --> 00:28:47,400
Ainda não acredito que é tira, com
tudo que aprontou na adolescência.

518
00:28:47,573 --> 00:28:50,098
O Peter Dante, que roubou a motoneve
dos teus pais...

519
00:28:50,276 --> 00:28:53,006
e vendeu pra comprar cocaína,
morreu, Feder.

520
00:28:53,179 --> 00:28:57,240
Este lado da lei é bem melhor.
Servir e proteger. Bom demais.

521
00:28:57,417 --> 00:28:59,647
McKenzie, agrediu alguém lá dentro?

522
00:28:59,819 --> 00:29:02,913
Não agredi ninguém.
Só esganei teu irmão.

523
00:29:03,790 --> 00:29:06,020
E ele merece. É maluco.

524
00:29:06,359 --> 00:29:08,953
Temos 5 min pra chegar
àquele balé chato.

525
00:29:10,129 --> 00:29:13,496
O balé? Na Escola McDonough?

526
00:29:13,666 --> 00:29:15,657
- Posso ir?
- Por quê?

527
00:29:15,835 --> 00:29:17,860
Na moral, todo mundo tem que ir.

528
00:29:18,037 --> 00:29:19,698
Temos 5 min. Nunca chegaremos.

529
00:29:19,872 --> 00:29:24,206
Vão chegar a tempo, pois vamos de
batedores com as sirenes ligadas.

530
00:29:24,377 --> 00:29:25,605
Não é contra a lei?

531
00:29:25,778 --> 00:29:27,302
Eu sou a lei!

532
00:29:28,181 --> 00:29:29,648
O que é isso?!

533
00:29:45,698 --> 00:29:46,687
Meu Deus!

534
00:29:46,866 --> 00:29:47,934
O que aconteceu?!

535
00:29:53,639 --> 00:29:58,736
Bem-vindos, pais, à apresentação
do fim do ano letivo:

536
00:29:58,911 --> 00:30:02,039
Nosso delicioso espetáculo de dança
de junho!

537
00:30:06,986 --> 00:30:11,650
Este ano, incluímos alguns passos
de hip-hop.

538
00:30:11,824 --> 00:30:13,052
Assim.

539
00:30:20,366 --> 00:30:22,231
É divertido dançar.

540
00:30:23,002 --> 00:30:25,266
O espetáculo vai começar.

541
00:30:28,574 --> 00:30:32,066
Legal, você convidar
seus amigos...

542
00:30:32,245 --> 00:30:37,080
o motorista do ônibus e os policiais
pra apresentação da nossa filha.

543
00:30:37,884 --> 00:30:40,375
Tremendos fãs de balé, todos eles.

544
00:31:03,876 --> 00:31:05,468
- Ela é tão fofa.
- Muito.

545
00:31:05,645 --> 00:31:07,909
- É uma graça.
- Uma graça.

546
00:31:08,080 --> 00:31:09,945
- É fantástico.
- Inacreditável.

547
00:31:10,116 --> 00:31:12,380
- Olha só ela.
- Estou olhando.

548
00:31:12,552 --> 00:31:13,541
Dançam bem.

549
00:31:25,264 --> 00:31:28,290
Vou prender ela por perturbar
a ordem...

550
00:31:28,801 --> 00:31:30,598
dentro da minha calça.

551
00:31:39,478 --> 00:31:41,969
Estou me divertindo muito.

552
00:31:47,186 --> 00:31:48,949
Ela dança um solo?

553
00:31:53,826 --> 00:31:54,850
O quê?

554
00:32:04,370 --> 00:32:08,170
Tá. Só queria ser avisada com
mais de 8h de antecedência...

555
00:32:08,341 --> 00:32:10,673
que vamos dar uma festa, amor.

556
00:32:10,843 --> 00:32:13,607
Não é festa. Só convidei
algumas pessoas.

557
00:32:13,779 --> 00:32:15,041
Vocês gostaram?!

558
00:32:15,214 --> 00:32:16,806
Esteve ótima, querida.

559
00:32:16,983 --> 00:32:18,814
Onde aprendeu a dançar assim?

560
00:32:18,985 --> 00:32:20,816
Ela dança como o Jagger, não?

561
00:32:20,987 --> 00:32:24,150
É. Dança como o Mick Jagger.
É o que ela disse?

562
00:32:24,323 --> 00:32:26,518
Bumbunzinho, já quer almoçar?

563
00:32:29,128 --> 00:32:30,186
Cavanaugh.

564
00:32:30,563 --> 00:32:32,622
Lenny Feder, não acredito.

565
00:32:33,165 --> 00:32:37,864
Amor, esse é o Tommy Cavanaugh.
Meu antigo colega bombado.

566
00:32:38,204 --> 00:32:41,037
- Essa é minha...
- Mulher, Roxanne.

567
00:32:41,207 --> 00:32:42,799
Por que sua mão tá tremendo, pai?

568
00:32:42,975 --> 00:32:48,072
Está? Vai ver tomei café demais
hoje de manhã, filha.

569
00:32:48,247 --> 00:32:50,715
Ouvi que tem dito que
me ganha numa briga.

570
00:32:51,083 --> 00:32:52,983
Eu não diria isso.

571
00:32:53,152 --> 00:32:54,915
Disse hoje cedo na Kmart.

572
00:32:55,154 --> 00:32:57,987
Kmart? Eu estive lá?
Acho que não.

573
00:32:58,157 --> 00:33:01,923
Só me lembro de bater nesse cara
sempre que eu queria...

574
00:33:02,094 --> 00:33:04,062
e ele nunca fazia nada.

575
00:33:04,230 --> 00:33:07,393
É, tivemos bons momentos assim
na adolescência.

576
00:33:07,566 --> 00:33:10,330
Por que sua voz tá tremendo, pai?
Tá chorando?

577
00:33:10,503 --> 00:33:12,494
Você não para de falar, né?

578
00:33:12,672 --> 00:33:15,573
- Amor, é melhor a gente ir.
- Claro, gata.

579
00:33:15,741 --> 00:33:19,268
Quero que pare de mentir que batia
em mim ou vou provar o contrário.

580
00:33:19,445 --> 00:33:20,673
Claro, claro.

581
00:33:20,846 --> 00:33:22,279
A gente se vê.

582
00:33:22,448 --> 00:33:25,440
Becky, tenha um ótimo verão.

583
00:33:26,919 --> 00:33:31,219
Por pouco, e eu ia nocautear
aquele cara, juro por Deus.

584
00:33:31,390 --> 00:33:32,220
La nada.

585
00:33:32,525 --> 00:33:35,460
Isso é conversa de adulto.
Não se meta!

586
00:33:37,129 --> 00:33:38,596
Que loucura!

587
00:33:38,764 --> 00:33:39,890
O que você disse?

588
00:33:40,066 --> 00:33:43,661
"Cavanaugh, se falar assim de novo
na frente da minha família..."

589
00:33:43,836 --> 00:33:45,428
"escovo teus dentes com tijolo".

590
00:33:45,604 --> 00:33:47,902
Não disse. Você só gritou comigo.

591
00:33:48,074 --> 00:33:49,905
- Eu não grito com você!
- Calma.

592
00:33:50,076 --> 00:33:52,476
Só contei. Vocês estavam
no banheiro.

593
00:33:52,645 --> 00:33:54,476
Olha quem chegou, gente.

594
00:33:54,647 --> 00:33:58,640
20 águas Voss, né? É o que pedem
em Holly-uó!

595
00:33:58,818 --> 00:34:02,845
Sei lá. Não moramos lá há 10 meses
mais ou menos?

596
00:34:03,022 --> 00:34:05,684
Aliás, nosso filho começa
a trabalhar aqui hoje.

597
00:34:05,858 --> 00:34:08,918
Eu sei. Soube que puxou o saco
do sr. Pappas...

598
00:34:09,095 --> 00:34:11,359
e agora Showbiz Júnior
tem um emprego.

599
00:34:11,530 --> 00:34:15,830
Eu vendi sorvete aqui, por que não?
É um ótimo 1º emprego.

600
00:34:17,703 --> 00:34:19,534
Ou pra toda a vida.

601
00:34:19,839 --> 00:34:21,466
Vão querer de quê?

602
00:34:21,640 --> 00:34:22,698
Becky, de que você quer?

603
00:34:22,875 --> 00:34:25,275
Um de chocolate no copinho,
por favor?

604
00:34:25,444 --> 00:34:27,844
Uma palavra que nunca
deve ter ouvido? Não.

605
00:34:28,013 --> 00:34:29,503
A máquina quebrou, princesa.

606
00:34:30,116 --> 00:34:32,812
Que pena, quebrou?
Como todos os seus sonhos?

607
00:34:33,986 --> 00:34:35,851
É fácil consertar. Te ajudo.

608
00:34:36,021 --> 00:34:38,353
E você entende disso, Higgins?

609
00:34:38,524 --> 00:34:40,515
Fiz 1 ano de faculdade DeVry.

610
00:34:40,693 --> 00:34:42,957
- É, fez.
- Conserto tudo que tenha fios.

611
00:34:43,129 --> 00:34:44,118
Até seu cabelo?

612
00:34:44,296 --> 00:34:46,628
É mentira. Nem sei
como isso começou.

613
00:34:46,799 --> 00:34:48,357
Espalharam isso por aí.

614
00:34:48,534 --> 00:34:51,833
Te ensino. Vai até a máquina,
se inclina por trás...

615
00:34:52,004 --> 00:34:54,529
- Vou ouvir esse idiota?
- Escuta o cara.

616
00:34:54,707 --> 00:34:57,676
Vai ver 2 canos
entrando em cima.

617
00:34:57,843 --> 00:35:00,175
No meio, tem um botão prateado.

618
00:35:00,346 --> 00:35:02,337
Dá uma batidinha. Aperta forte.

619
00:35:02,515 --> 00:35:04,244
Não. Com força.

620
00:35:04,417 --> 00:35:06,044
Aperta o botão.

621
00:35:06,218 --> 00:35:07,685
- Consegui.
- Pronto!

622
00:35:07,853 --> 00:35:09,252
Está dando certo.

623
00:35:09,422 --> 00:35:10,582
Continua. É...

624
00:35:11,524 --> 00:35:12,513
Com força. Assim.

625
00:35:15,661 --> 00:35:17,993
Por que o Dickie cagou
na sorveteria?

626
00:35:18,164 --> 00:35:21,065
- O que ela disse?
- Nada! Nada! Vai!

627
00:35:25,704 --> 00:35:28,195
É daí que vem o sorvete?

628
00:35:28,507 --> 00:35:31,169
E assim chegamos ao final...

629
00:35:31,343 --> 00:35:34,744
de mais um ano letivo.

630
00:35:35,748 --> 00:35:37,113
Um Froot Loop?

631
00:35:38,217 --> 00:35:41,914
10 meses de aprendizado,
crescimento...

632
00:35:42,087 --> 00:35:45,784
e tomara que um pouco
de diversão.

633
00:35:46,392 --> 00:35:50,624
Mas a jornada que começamos
juntos no ano passado...

634
00:35:50,796 --> 00:35:53,230
não termina hoje.

635
00:35:53,399 --> 00:35:56,061
Pois a educação é um processo...

636
00:35:56,235 --> 00:36:00,763
que não começa e termina
num cronograma fixo...

637
00:36:02,541 --> 00:36:05,203
Me deixem terminar.
Voltem aos seus lugares!

638
00:36:07,580 --> 00:36:10,071
Droga! Todo ano, fazem isso comigo!

639
00:36:10,249 --> 00:36:13,776
Era minha camisa favorita
de quando eu tinha 12 anos!

640
00:36:13,953 --> 00:36:15,318
Tudo bem, 2º ano?

641
00:36:15,488 --> 00:36:17,046
Nada mal, 2º ano.

642
00:36:17,223 --> 00:36:18,212
Vem cá!

643
00:36:25,397 --> 00:36:27,729
Você não é uma estátua.

644
00:36:27,900 --> 00:36:29,390
É uma bestátua.

645
00:36:30,603 --> 00:36:32,070
Não faz nem sentido.

646
00:36:32,238 --> 00:36:33,432
Cala a boca!

647
00:36:35,674 --> 00:36:37,437
Que foi?! Que foi?! Que foi?!

648
00:36:37,610 --> 00:36:40,238
Nada! Nada! Nada!

649
00:36:44,517 --> 00:36:45,609
E aí, cara?

650
00:36:45,784 --> 00:36:46,978
Teu pai vem te pegar?

651
00:36:48,487 --> 00:36:49,647
Sei lá.

652
00:36:50,122 --> 00:36:53,853
Falei que era legal se ele ficasse
mais no sopão, então, eu me viro.

653
00:36:54,026 --> 00:36:56,517
Pode vir no nosso ônibus, se quiser.

654
00:36:56,862 --> 00:36:58,523
Que tal a gente se divertir?

655
00:36:59,999 --> 00:37:02,668
Fazer alguma coisa que não devia?

656
00:37:04,603 --> 00:37:08,334
"Não entre"?
Só me faz querer entrar.

657
00:37:09,174 --> 00:37:11,768
Nossos pais vinham nadar aqui
na nossa idade.

658
00:37:12,511 --> 00:37:16,106
Dizem que é limpinha,
mas acho que eram loucos.

659
00:37:28,127 --> 00:37:30,891
Universitários. É melhor ir embora.

660
00:37:31,664 --> 00:37:33,063
Não vão.

661
00:37:33,732 --> 00:37:35,165
Fiquem.

662
00:37:45,744 --> 00:37:47,211
Ele é doido.

663
00:37:47,680 --> 00:37:48,510
Vamos.

664
00:37:49,014 --> 00:37:51,209
Aonde vocês vão?

665
00:37:52,518 --> 00:37:54,179
Venham pra festa.

666
00:37:54,820 --> 00:37:56,515
Tomem. 1 e 2.

667
00:37:58,357 --> 00:38:00,188
Vocês são calouros?

668
00:38:00,359 --> 00:38:04,489
Não, formandos. Entramos
no último ano há uns 20 min.

669
00:38:04,663 --> 00:38:06,858
Não no colégio. Na faculdade.

670
00:38:07,566 --> 00:38:08,555
Peraí!

671
00:38:08,834 --> 00:38:10,358
Eu me lembro de vocês.

672
00:38:10,536 --> 00:38:12,163
Você é o Scully...

673
00:38:12,338 --> 00:38:14,101
você é o Boomer.

674
00:38:15,007 --> 00:38:17,942
Vem cá. Adoro vocês.

675
00:38:18,110 --> 00:38:20,578
- Também te adoro.
- Gata, te adoro mais.

676
00:38:21,046 --> 00:38:22,172
Vou nessa.

677
00:38:23,182 --> 00:38:24,240
Vamos beber!

678
00:38:24,917 --> 00:38:26,214
Não vai.

679
00:38:26,385 --> 00:38:27,374
Fica.

680
00:38:27,553 --> 00:38:31,250
E essas cervejas? Se a gente
não beber, vão desconfiar.

681
00:38:31,423 --> 00:38:33,254
Não sei se estou pronto pra cerveja.

682
00:38:33,626 --> 00:38:37,460
A gente joga fora quando ninguém
estiver olhando, e banca o bêbado.

683
00:38:37,630 --> 00:38:38,892
Tá. Boa ideia.

684
00:38:39,064 --> 00:38:40,292
Vamos lá.

685
00:38:46,205 --> 00:38:47,797
Verão!

686
00:38:48,207 --> 00:38:50,801
Quer mesmo fazer isso?
Pode amarelar.

687
00:38:50,976 --> 00:38:52,807
- Sério?
- Vem!

688
00:38:52,978 --> 00:38:54,809
A vergonha da vida toda.

689
00:38:54,980 --> 00:38:57,414
Vai pular da Suicídio, afinal.
Um grande dia.

690
00:38:57,583 --> 00:39:01,781
Do que tem medo? É o cara da "corda
na árvore, pirueta, esmaga pássaro".

691
00:39:01,954 --> 00:39:04,115
Não tô com medo.
Antes, eu pulava...

692
00:39:04,289 --> 00:39:05,779
e vou pular agora.

693
00:39:05,958 --> 00:39:07,482
Claro. Pula.

694
00:39:09,928 --> 00:39:13,591
Tem um problema: Eu comi
faz uns 45 min.

695
00:39:13,766 --> 00:39:14,892
Comeu, o quê?

696
00:39:15,067 --> 00:39:16,295
Frango chinês.

697
00:39:16,468 --> 00:39:19,631
Frango chinês? Quando?
Não saímos do teu lado!

698
00:39:19,805 --> 00:39:22,797
- Não viram? Lá na Kmart.
- Sem essa.

699
00:39:22,975 --> 00:39:24,306
- É gostoso.
- É ótimo.

700
00:39:24,476 --> 00:39:25,568
Que zoeira é essa?

701
00:39:26,812 --> 00:39:28,074
Olha só.

702
00:39:28,814 --> 00:39:30,611
Cervejas no gelo.

703
00:39:30,783 --> 00:39:34,446
Gatas pra todo lado. Era assim
que a gente vivia.

704
00:39:34,620 --> 00:39:36,918
- Eu ainda vivo, parceiro.
- É mesmo.

705
00:39:37,089 --> 00:39:38,283
Parados aí.

706
00:39:39,858 --> 00:39:41,655
Isso é propriedade
da Kappa Eta Sigma.

707
00:39:42,428 --> 00:39:46,262
Parem de secar nossas gatas
e voltem pros seus trailers.

708
00:39:46,432 --> 00:39:48,764
Calma aí, Abercrombie.

709
00:39:48,934 --> 00:39:52,028
A gente está na área há mais tempo
que vocês.

710
00:39:52,204 --> 00:39:55,765
Nadamos aqui desde os 8 anos.
Então, calma aí.

711
00:39:55,941 --> 00:39:57,499
Aposto que bombavam...

712
00:39:57,676 --> 00:40:00,668
ouvindo músicas do Al Jolson,
no rádio de pilha.

713
00:40:01,146 --> 00:40:02,773
Estamos no século 21 agora.

714
00:40:02,948 --> 00:40:06,850
E o Bolo Fofo & os Pelancas nunca
mais devem tirar a camisa.

715
00:40:07,019 --> 00:40:09,317
- Magoou.
- Acho que eu sou o Bolo Fofo.

716
00:40:09,488 --> 00:40:11,012
E não curto ser um dos Pelancas.

717
00:40:11,190 --> 00:40:12,555
Bum!

718
00:40:12,725 --> 00:40:13,817
Acontece.

719
00:40:13,992 --> 00:40:18,190
Não vejo alunos tão arrogantes
desde que o Eminem cantou na Duke.

720
00:40:18,363 --> 00:40:19,955
Mandou bem. Então...

721
00:40:20,132 --> 00:40:20,962
Bum!

722
00:40:21,133 --> 00:40:22,657
Acontece. Gostou?

723
00:40:22,835 --> 00:40:25,736
Pelo menos, entramos pra facu,
Danny Glover magrelo.

724
00:40:32,711 --> 00:40:34,042
- Batendo uma.
- É pedra, papel, tesoura.

725
00:40:37,382 --> 00:40:38,747
Acho que acabou.

726
00:40:39,017 --> 00:40:41,383
O quê? O quê? O quê?

727
00:40:43,222 --> 00:40:44,484
Mais um pouco.

728
00:40:44,656 --> 00:40:47,318
Gente, boa saudação!
Também temos uma. Assim.

729
00:40:47,493 --> 00:40:48,517
Vai.

730
00:40:48,694 --> 00:40:51,185
- Como vai, senhor?
- Prazer em vê-lo.

731
00:40:51,730 --> 00:40:56,190
Não estamos presos nessa droga de
cidade, sendo gesseiros a vida toda.

732
00:40:56,368 --> 00:40:58,029
B... um!

733
00:40:58,203 --> 00:40:59,261
Gesseiros?

734
00:40:59,438 --> 00:41:03,033
Saiba que sou dono da melhor
oficina da cidade, falou?

735
00:41:03,208 --> 00:41:04,903
Ele trabalha pra TV a cabo.

736
00:41:05,077 --> 00:41:07,443
- TV a cabo grátis pra vida toda.
- O quê?!

737
00:41:07,613 --> 00:41:11,379
Conhecem o Higgins? Trabalha
meio expediente na pista de kart.

738
00:41:11,550 --> 00:41:14,280
Então, foi elogio dizer
que são gesseiros.

739
00:41:18,857 --> 00:41:20,222
Falamos à vera.

740
00:41:20,392 --> 00:41:22,587
- Burrice à vera? Foi?
- Algo assim.

741
00:41:26,932 --> 00:41:28,365
Me ensina a dançar o Dougie

742
00:41:28,534 --> 00:41:31,196
Vai dançar o Dougie com...

743
00:41:31,436 --> 00:41:32,425
Dougie, Dougie

744
00:41:32,604 --> 00:41:34,799
Estão tão bêbados quanto a gente?

745
00:41:34,973 --> 00:41:38,101
Total! O tempo todo!

746
00:41:39,812 --> 00:41:43,475
Já deixamos vocês continuarem
sua reunião da KKK em 1 min.

747
00:41:43,649 --> 00:41:45,981
Ele só vai pular daqui
e a gente vai embora.

748
00:41:47,820 --> 00:41:49,549
Não posso permitir isso.

749
00:41:49,721 --> 00:41:51,279
Não posso permitir!

750
00:41:51,957 --> 00:41:53,322
Não pode permitir.

751
00:41:53,492 --> 00:41:56,290
Estragaram nossa festa,
aparecendo aqui.

752
00:41:56,461 --> 00:41:58,759
Olha as minhas mãos.

753
00:41:58,931 --> 00:42:00,159
Tremendo de raiva.

754
00:42:00,332 --> 00:42:01,822
Olha, meu irmão está tremendo.

755
00:42:03,135 --> 00:42:05,603
O quê? O quê?

756
00:42:05,771 --> 00:42:07,500
- Golpe legal.
- Escutem.

757
00:42:07,673 --> 00:42:09,436
Vou chutar a bunda desse moleque.

758
00:42:09,608 --> 00:42:12,076
Mas preciso de 1 1 a 15 min
pra me alongar, falou?

759
00:42:12,244 --> 00:42:14,303
- Alongar é importante.
- Eu sei.

760
00:42:14,479 --> 00:42:16,470
Não posso com eles.
Sou o Danny Glover magrelo.

761
00:42:16,648 --> 00:42:20,345
Ele está fazendo 1 1 piruetas
atrás de vocês por algum motivo.

762
00:42:22,421 --> 00:42:25,151
Temos filhos,
não podemos fazer isso.

763
00:42:25,324 --> 00:42:29,283
Parceiro, cara, não dá a última
cambalhota. Não se machuque.

764
00:42:29,461 --> 00:42:30,519
Voltamos outro dia.

765
00:42:30,696 --> 00:42:31,788
Não vão voltar nunca!

766
00:42:31,964 --> 00:42:33,522
É propriedade da Kappa Eta Sigma!

767
00:42:34,466 --> 00:42:36,297
Cara, por que está tão surtado?

768
00:42:36,468 --> 00:42:39,301
A Betty White te chamou de surtado?

769
00:42:39,471 --> 00:42:41,462
Ele te chamou de Betty White?
Foi engraçado.

770
00:42:41,640 --> 00:42:42,937
Temos um problema!

771
00:42:54,486 --> 00:42:56,147
Querem saber? Gente? Gente?

772
00:42:56,321 --> 00:42:58,653
- Vamos nessa.
- Foi um prazer conhecer vocês.

773
00:42:58,824 --> 00:43:01,054
Vamos indo. Fazemos isso de novo.

774
00:43:01,727 --> 00:43:03,319
Não por aí.

775
00:43:03,495 --> 00:43:04,792
Tem um elevador?

776
00:43:06,231 --> 00:43:07,630
Por ali.

777
00:43:09,635 --> 00:43:13,162
Qual é? Fala sério?
Vão fazer a gente pular?

778
00:43:13,739 --> 00:43:15,172
Pelados.

779
00:43:16,074 --> 00:43:17,507
Babaca.

780
00:43:26,218 --> 00:43:27,583
Vocês são uns manés.

781
00:43:36,528 --> 00:43:38,860
Não se preocupa que fica maior.

782
00:43:43,702 --> 00:43:45,363
Coitada da vovó!

783
00:43:47,773 --> 00:43:51,539
Fiquei paralítico!
Estou com muita dor!

784
00:43:51,710 --> 00:43:53,439
Mamãe!

785
00:43:54,579 --> 00:43:55,443
Não!

786
00:43:56,515 --> 00:43:57,174
Não!

787
00:44:04,523 --> 00:44:06,514
Eu entrei em você!

788
00:44:12,965 --> 00:44:16,799
Não acredito que ninguém mais
tem medo de um negão!

789
00:44:16,969 --> 00:44:18,960
Maldito Obama!

790
00:44:19,438 --> 00:44:21,906
O que foi que aconteceu?

791
00:44:22,074 --> 00:44:25,237
Vi o pinto do meu pai.

792
00:44:41,960 --> 00:44:45,919
A boa notícia é que o Lamonsoff
pulou pra valer, afinal.

793
00:44:46,098 --> 00:44:48,157
A má notícia é que caiu na minha fuça.

794
00:44:48,333 --> 00:44:50,426
Você é feito de pedra?

795
00:44:50,602 --> 00:44:54,060
Saca só, sente aqui.
Não tô brincando. Aqui em cima.

796
00:44:54,239 --> 00:44:55,968
Mais pra cima. Sente só.

797
00:44:56,141 --> 00:44:57,335
Bota a mão aqui.

798
00:44:57,509 --> 00:44:59,340
Sente a outra. São minhas bolas.

799
00:44:59,511 --> 00:45:02,810
- Sério. Vieram parar aqui em cima.
- Fiquei com tesão.

800
00:45:03,615 --> 00:45:05,640
- Tá brincando?
- Que foi?

801
00:45:05,817 --> 00:45:08,650
Rasgaram os pneus!
Os moleques só nos sacaneiam!

802
00:45:08,820 --> 00:45:09,980
Desgraçados!

803
00:45:10,522 --> 00:45:12,854
Não foram os universitários.

804
00:45:13,158 --> 00:45:15,994
Foi o meu filho, Satanás.

805
00:45:16,194 --> 00:45:18,321
Por que o garoto é tão revoltado?

806
00:45:18,497 --> 00:45:21,364
A mãe soluçava muito,
mas era feliz! E gostosa.

807
00:45:22,167 --> 00:45:25,967
Se é tão gostosa, por que não liga
pra ela pra um sexo casual?

808
00:45:26,938 --> 00:45:28,963
Marombeira! Vem cá, amor!

809
00:45:32,277 --> 00:45:34,370
Você tá pegando o Fabio?

810
00:45:35,113 --> 00:45:38,276
Não tem graça, cara!
Ela vai me dar porrada depois!

811
00:45:40,318 --> 00:45:42,718
Energia pra 5 horas?

812
00:45:44,556 --> 00:45:46,114
500h de energia?

813
00:45:46,291 --> 00:45:47,656
Eu bebo pelo sabor, tá?

814
00:45:47,993 --> 00:45:50,723
Nossa. Vai correr
até a Flórida depois?

815
00:45:53,965 --> 00:45:55,557
Essa não!

816
00:45:55,734 --> 00:45:56,894
Um bônus.

817
00:45:57,069 --> 00:45:58,798
Vai, se espreme aí dentro.

818
00:45:58,970 --> 00:46:01,837
Meu corpo é grande demais
pra caber aí. Não dá.

819
00:46:02,007 --> 00:46:04,237
Higgins, imbecil, entra aqui 1 min.

820
00:46:04,843 --> 00:46:06,470
- Pra quê?
- Entra no pneu.

821
00:46:06,645 --> 00:46:08,510
- Nem vem! Aí?!
- Só 5m.

822
00:46:08,680 --> 00:46:10,875
Nós fomos. Eu entraria,
se coubesse.

823
00:46:11,049 --> 00:46:13,210
Isso é pressão, é bullying.

824
00:46:13,385 --> 00:46:15,250
Juro que paro você. E eu te adoro.

825
00:46:15,420 --> 00:46:17,388
Não deixem, ele tá ligadaço.

826
00:46:17,556 --> 00:46:19,547
E é 1. E é 2.

827
00:46:19,724 --> 00:46:21,692
- A mamãe te pega.
- E é 3!

828
00:46:22,994 --> 00:46:24,484
1,5m. Me pega!

829
00:46:24,663 --> 00:46:26,221
- Lenny!
- Oi, Keithie.

830
00:46:26,398 --> 00:46:28,423
Me encontra no campo de futebol,
mas não conta pra sua mãe.

831
00:46:28,600 --> 00:46:30,192
Por que continuo rolando?!

832
00:46:30,368 --> 00:46:31,835
Lenny!

833
00:46:32,037 --> 00:46:33,231
Socorro!

834
00:46:33,738 --> 00:46:35,262
Gente, me pega!

835
00:46:35,440 --> 00:46:37,704
- Aguenta aí!
- Estou indo ladeira abaixo!

836
00:46:37,876 --> 00:46:38,900
Lenny! Socorro!

837
00:46:40,612 --> 00:46:42,910
Quando vai parar?!

838
00:46:47,619 --> 00:46:50,452
O verão chegou, cara!

839
00:46:56,361 --> 00:46:58,795
Socorro! Para! Não!

840
00:47:01,533 --> 00:47:03,899
- Pneu à solta!
- Fluzoo, a espingarda!

841
00:47:07,105 --> 00:47:08,094
Ajudem!

842
00:47:08,273 --> 00:47:09,797
O Higgins está no pneu!

843
00:47:09,975 --> 00:47:11,272
É claro!

844
00:47:11,443 --> 00:47:12,910
- Socorro!
- Ajuda!

845
00:47:13,078 --> 00:47:14,443
Socorro!

846
00:47:14,613 --> 00:47:16,581
- Mentiroso!
- Não, amor!

847
00:47:17,816 --> 00:47:20,785
Não! Socorro!

848
00:47:31,429 --> 00:47:33,397
O show acabou, pneu.

849
00:47:46,511 --> 00:47:47,500
Sou o próximo!

850
00:47:47,679 --> 00:47:49,306
- Agora, eu!
- Não, eu!

851
00:47:51,583 --> 00:47:53,312
O pneu é meu! Minha vez!

852
00:47:55,787 --> 00:47:57,345
O que aconteceu?

853
00:47:57,522 --> 00:47:58,682
Recebi uma ligação.

854
00:47:59,991 --> 00:48:05,019
Tá. Tá perdoado. Foi uma chamada
à distância?

855
00:48:05,197 --> 00:48:07,165
Sem chutar cachorro morto, mas...

856
00:48:07,332 --> 00:48:11,428
pegamos teu filho com um spray de
tinta com cara de quem ia aprontar.

857
00:48:11,603 --> 00:48:16,302
Você mentiu sobre o sopão.
Você mentiu sobre o sopão!

858
00:48:23,014 --> 00:48:24,675
OS LOCAIS ARREPIAM

859
00:48:31,056 --> 00:48:32,387
Nós...

860
00:48:33,191 --> 00:48:35,557
vamos achar esses idiotas...

861
00:48:36,628 --> 00:48:38,357
e vamos matar eles.

862
00:48:38,863 --> 00:48:40,057
Mata!

863
00:48:40,232 --> 00:48:43,793
Mata! Mata! Mata! Mata! Mata!

864
00:48:47,739 --> 00:48:50,537
Não, rapaziada! Não a gente!

865
00:48:50,709 --> 00:48:53,712
Nós não vamos nos matar!

866
00:48:53,812 --> 00:48:56,747
K! E! I! T!

867
00:48:56,915 --> 00:48:59,645
H! I! E!

868
00:48:59,818 --> 00:49:01,410
Keithie, Keithie, Keithie!

869
00:49:02,654 --> 00:49:05,350
É um treino, Donna.
Não precisa ir com tudo.

870
00:49:05,523 --> 00:49:06,649
Desculpa, sr. Feder.

871
00:49:06,825 --> 00:49:07,814
Tudo bem!

872
00:49:07,993 --> 00:49:10,393
Olha só aqueles gigantes.

873
00:49:14,266 --> 00:49:16,029
Não se mete no meio deles.

874
00:49:16,201 --> 00:49:19,659
E o chutador é um dos caras
mais importantes do time...

875
00:49:19,838 --> 00:49:22,671
e não corre o risco de
rachar a cabeça toda jogada.

876
00:49:23,208 --> 00:49:25,836
- Eu sei, pai, não sou frouxo.
- Não é.

877
00:49:26,011 --> 00:49:29,606
É só bom senso. Evitar grandalhões
querendo te machucar.

878
00:49:29,781 --> 00:49:32,511
Tentei evitar que um grandão
me machucasse no ônibus...

879
00:49:32,684 --> 00:49:33,912
mas não me deixava em paz.

880
00:49:34,085 --> 00:49:38,351
Às vezes, não vão te deixar mesmo
e não pode fugir dessas situações.

881
00:49:38,523 --> 00:49:41,754
Eu já recuei algumas vezes,
não me senti legal.

882
00:49:41,926 --> 00:49:45,191
Vamos treinar uns chutes, como
no futebol. Você é bom nisso.

883
00:49:45,363 --> 00:49:48,025
É só chutar bem no meio da bola.

884
00:49:51,703 --> 00:49:52,533
O quê?!

885
00:49:52,704 --> 00:49:53,932
Touchdown!

886
00:49:55,774 --> 00:49:57,765
Que ridículo! Na 1ª tentativa?

887
00:49:57,942 --> 00:49:59,807
Vamos mais pra trás, garoto.

888
00:49:59,978 --> 00:50:02,412
Foi o máximo, Keithie!
Muito legal!

889
00:50:02,580 --> 00:50:04,810
Foi simplesmente o máximo!

890
00:50:05,250 --> 00:50:08,447
Chuta com força a bola.
Chuta com força.

891
00:50:10,722 --> 00:50:11,552
Marcou!

892
00:50:13,258 --> 00:50:14,589
Vai, Keithie!

893
00:50:15,960 --> 00:50:17,621
O que comeu hoje de manhã?

894
00:50:17,796 --> 00:50:21,323
Está começando a atingir
o nível universitário.

895
00:50:21,499 --> 00:50:22,898
Da linha dos 30!

896
00:50:23,068 --> 00:50:24,592
Quem é o garoto?

897
00:50:30,608 --> 00:50:32,132
Meu Deus!

898
00:50:32,310 --> 00:50:33,777
Para! É hora do Keithie!

899
00:50:36,414 --> 00:50:39,349
Estou achando que ela
está a fim de você.

900
00:50:39,517 --> 00:50:40,347
Sério?

901
00:50:40,518 --> 00:50:43,112
Ou isso ou foi mordida
por uma aranha venenosa.

902
00:50:43,288 --> 00:50:44,414
Keithie!

903
00:50:46,591 --> 00:50:49,458
Vamos ver como se sai
numa situação real de jogo, falou?

904
00:50:49,627 --> 00:50:53,757
Vamos fingir que sou o zagueiro
e vou tentar te bloquear.

905
00:50:55,166 --> 00:50:56,155
Prepara!

906
00:50:57,435 --> 00:51:00,302
Joga! Sou um zagueiro louco!
Me dá essa bola!

907
00:51:03,208 --> 00:51:04,539
Ai, minha perna!

908
00:51:04,709 --> 00:51:05,869
Keithie!

909
00:51:06,044 --> 00:51:07,978
Não conta pra tua mãe!

910
00:51:08,446 --> 00:51:11,472
Pronto, o garoto morreu.
Voltem ao treino.

911
00:51:12,384 --> 00:51:14,818
Lembra como dar meia-volta, né?

912
00:51:15,920 --> 00:51:16,909
Fazer baliza?

913
00:51:17,088 --> 00:51:18,020
Sei, sei.

914
00:51:18,189 --> 00:51:19,884
Não vem com "sei, sei", burro.

915
00:51:20,058 --> 00:51:21,525
Você é carga preciosa.

916
00:51:21,693 --> 00:51:24,594
Se fizer besteira e morrer,
eu te mato.

917
00:51:24,763 --> 00:51:26,355
Pai, tô preparado, tá?

918
00:51:28,066 --> 00:51:29,226
Está atrasado.

919
00:51:31,002 --> 00:51:32,230
Olá, McKenzie.

920
00:51:32,404 --> 00:51:33,996
Wiley, como vai indo?

921
00:51:36,408 --> 00:51:38,239
Fiquei 2 anos assim...

922
00:51:38,410 --> 00:51:41,436
e ainda tenho só 40% de
sensibilidade no corpo.

923
00:51:41,613 --> 00:51:43,410
Fora isso, tô bem.

924
00:51:43,581 --> 00:51:46,846
Não, a Rihanna tá bem. Você só
ensina direção veicular.

925
00:51:48,086 --> 00:51:49,417
Boa sorte, filho!

926
00:51:49,587 --> 00:51:51,612
E lembre-se de tudo que conversamos!

927
00:51:51,790 --> 00:51:55,385
Direção defensiva! Parar
nos amarelos! Obedecer às leis!

928
00:51:56,895 --> 00:51:59,022
- Sua besta!
- Cuidado!

929
00:51:59,197 --> 00:52:01,927
Dirija com cuidado!
Não faça o que eu fiz!

930
00:52:03,201 --> 00:52:06,693
Guardas, querem ficar e beber
comigo? Dar um tempo?

931
00:52:06,871 --> 00:52:09,066
Tem medo de ficar sozinho
com seu filho, né?

932
00:52:09,240 --> 00:52:10,605
Fala sério. Não ligo...

933
00:52:10,775 --> 00:52:12,970
Ele tem uma faca!

934
00:52:14,078 --> 00:52:17,138
Parece perigoso. De que altura
foi a queda?

935
00:52:17,816 --> 00:52:19,113
Só 10 metros.

936
00:52:19,417 --> 00:52:21,647
Quem você pensa que é, o Tarzan?

937
00:52:21,820 --> 00:52:23,117
- Não foi nada.
- Querido?

938
00:52:24,422 --> 00:52:25,411
Sally.

939
00:52:25,590 --> 00:52:28,491
Oi, amor. Só vim ver
se a mamãe estava viva.

940
00:52:28,660 --> 00:52:32,391
E vejo que está respirando, ela
está bem. O que veio fazer aqui?

941
00:52:32,564 --> 00:52:34,930
Trazer um ventilador novo pro verão.

942
00:52:35,099 --> 00:52:36,088
Que bom.

943
00:52:36,267 --> 00:52:38,235
Você não quis tomar café comigo...

944
00:52:38,403 --> 00:52:41,133
porque tinha um compromisso às 3h30
com um sr. Renaldo.

945
00:52:41,306 --> 00:52:42,466
Olá, meninas!

946
00:52:43,408 --> 00:52:45,069
Você! Não pode ser!

947
00:52:45,243 --> 00:52:47,575
Te matamos semana passada.

948
00:52:47,745 --> 00:52:51,010
Acham mesmo que
duas idiotas amadoras...

949
00:52:51,182 --> 00:52:54,618
podiam matar o grande Renaldo?

950
00:52:55,320 --> 00:52:58,084
- Eu te disse.
- Disse. Você acertou.

951
00:53:03,795 --> 00:53:06,320
Então, a perna não está quebrada?

952
00:53:06,664 --> 00:53:08,859
Não, está quebrada bem aqui.

953
00:53:09,501 --> 00:53:11,628
Mas é só uma fissura.

954
00:53:11,803 --> 00:53:13,498
Não, fraturou pra valer.

955
00:53:14,038 --> 00:53:15,027
Só um pouco.

956
00:53:15,206 --> 00:53:17,674
Só um pouco? Não. Está quebrada.

957
00:53:17,842 --> 00:53:20,436
Quebrada, quebrada ou só quebrada?

958
00:53:20,812 --> 00:53:23,007
É uma perna quebrada.

959
00:53:23,181 --> 00:53:26,207
O que já foi 1 osso, agora,
são 2 meios ossos.

960
00:53:26,718 --> 00:53:27,878
Sei.

961
00:53:28,052 --> 00:53:30,282
Pode fazer alguma coisa...

962
00:53:30,455 --> 00:53:32,548
quanto ao olhar da minha mulher?

963
00:53:34,792 --> 00:53:36,987
Não, não sou psiquiatra.

964
00:53:37,161 --> 00:53:38,685
Disse que minha mulher é maluca?

965
00:53:38,863 --> 00:53:40,330
Não, foi brincadeira.

966
00:53:40,498 --> 00:53:42,227
Como dizer que a perna
está quebrada.

967
00:53:42,400 --> 00:53:47,337
Olha, seu filho vai ficar de gesso
o verão inteiro.

968
00:53:47,505 --> 00:53:51,168
Se não se importa, eu não durmo
há 68h.

969
00:53:51,342 --> 00:53:55,073
Está meio zonzo de falta de sono,
e esse não é o osso do meu filho.

970
00:53:55,246 --> 00:53:57,339
É um aipo que você quebrou.

971
00:53:57,515 --> 00:53:59,642
Lenny! A perna está quebrada!

972
00:54:03,688 --> 00:54:06,521
Não pode desfazer isso
e mentiu pra mim...

973
00:54:06,691 --> 00:54:08,659
então, você vai me pagar.

974
00:54:09,727 --> 00:54:13,185
Doutor, não seria legal se existisse
uma cura pra raiva?

975
00:54:13,665 --> 00:54:16,099
Existe. Se chama Jack Daniels.

976
00:54:17,001 --> 00:54:18,730
Mais uma de suas piadas?

977
00:54:19,370 --> 00:54:20,359
Quem dera.

978
00:54:23,041 --> 00:54:25,839
O sinal está vermelho,
então, fique parado.

979
00:54:29,280 --> 00:54:30,406
Scully, é você?

980
00:54:32,283 --> 00:54:33,443
Scully!

981
00:54:35,286 --> 00:54:36,913
E aí, galera?

982
00:54:37,088 --> 00:54:39,420
Vai fazer o exame de direção bêbado?

983
00:54:39,591 --> 00:54:41,582
É, sou o MC Bebum!

984
00:54:42,427 --> 00:54:43,359
Você é maluco!

985
00:54:43,528 --> 00:54:46,759
Scully, viu os coroas locais
da pedreira hoje?

986
00:54:47,365 --> 00:54:49,890
Não, não vi. Por quê?

987
00:54:50,068 --> 00:54:51,933
Eles vandalizaram nossa república!

988
00:54:52,103 --> 00:54:53,593
Vandalizaram legal!

989
00:54:53,771 --> 00:54:55,102
Não podem admitir isso.

990
00:54:57,408 --> 00:54:58,773
Hora da cerva, cara!

991
00:54:58,943 --> 00:55:02,106
Não é pra você, Scully. É pro maluco
de chapéu ao seu lado.

992
00:55:02,280 --> 00:55:03,406
Ele precisa.

993
00:55:03,581 --> 00:55:05,242
Acontece!

994
00:55:05,416 --> 00:55:07,941
Mata! Mata! Mata! Mata! Mata!

995
00:55:10,088 --> 00:55:13,387
Fazer exame de direção embriagado?!

996
00:55:15,326 --> 00:55:17,089
Menos 5 pontos.

997
00:55:26,471 --> 00:55:31,738
Isso é ridículo! Esperei o dia todo
esse idiota aparecer.

998
00:55:31,909 --> 00:55:34,503
Falou que seu genro trabalha
pra TV a cabo?

999
00:55:34,679 --> 00:55:38,171
Ser parente daquele palhaço
não me adiantou de nada.

1000
00:55:38,349 --> 00:55:40,817
Vou correr pro banheiro.

1001
00:55:41,319 --> 00:55:42,843
Beijo nas crianças.

1002
00:55:57,535 --> 00:55:59,765
Droga, acabei de sentar.

1003
00:55:59,937 --> 00:56:02,997
Já estou indo! Já vai!

1004
00:56:03,174 --> 00:56:04,801
Estou indo o mais rápido que posso.

1005
00:56:04,976 --> 00:56:06,637
Tenho joanetes, droga!

1006
00:56:14,452 --> 00:56:16,317
Não! Não!

1007
00:56:16,487 --> 00:56:18,512
Queime no inferno!

1008
00:56:18,690 --> 00:56:20,658
Seu técnico de cabo filho da...

1009
00:56:20,825 --> 00:56:21,849
Desgraça!

1010
00:56:31,169 --> 00:56:36,072
Pais omissos sempre têm uma desculpa
caída pra não ver os filhos...

1011
00:56:36,574 --> 00:56:39,873
mas "eu só soube da sua existência
há 1 semana"...

1012
00:56:40,044 --> 00:56:42,012
é uma ótima desculpa.

1013
00:56:42,180 --> 00:56:43,807
Então, quebra meu galho?

1014
00:56:43,981 --> 00:56:45,676
O nome dela não é Soluços McGee.

1015
00:56:45,983 --> 00:56:47,348
É, eu sei disso.

1016
00:56:47,518 --> 00:56:49,076
Por que chama ela assim?

1017
00:56:50,188 --> 00:56:55,251
É besteira. É só um apelido
que eu dou às pessoas...

1018
00:56:55,426 --> 00:56:59,021
que têm um traço ou aparência
característicos.

1019
00:56:59,197 --> 00:57:02,564
Tipo, alguém de lábios grossos,
eu chamo de Beiçola McGee.

1020
00:57:02,734 --> 00:57:05,259
Se espirram muito,
é Atchim McGee.

1021
00:57:05,870 --> 00:57:08,338
Então, você seria o Feio McGee.

1022
00:57:08,506 --> 00:57:10,337
Eu seria Feio McGee. Exato.

1023
00:57:10,508 --> 00:57:12,942
- Baixinho McGee.
- É, claro.

1024
00:57:13,111 --> 00:57:15,705
- Viagra McGee.
- Isso. Você entendeu.

1025
00:57:16,347 --> 00:57:20,113
Escuta, estou disposto a tentar,
se você estiver.

1026
00:57:21,886 --> 00:57:24,684
É como dizem: O ontem é passado,
o amanhã é um mistério.

1027
00:57:26,424 --> 00:57:31,555
Vamos procurar na Internet vídeos
de esquilos fazendo esqui aquático?

1028
00:57:40,938 --> 00:57:43,202
Ora, já estamos nos entendendo.

1029
00:57:43,941 --> 00:57:45,704
Desculpe mentir sobre o compromisso.

1030
00:57:45,877 --> 00:57:47,606
Mentir não foi o pior.

1031
00:57:47,779 --> 00:57:51,271
Se escondeu de mim na casa
da sua mãe, Eric. Quem faz isso?

1032
00:57:51,749 --> 00:57:52,943
Ela é legal comigo.

1033
00:57:53,584 --> 00:57:55,415
Sempre toma meu partido...

1034
00:57:55,586 --> 00:57:58,419
se preocupa se comi direito
e tomei minhas vitaminas.

1035
00:57:58,589 --> 00:58:00,557
Eu também faço isso, Eric.

1036
00:58:01,392 --> 00:58:02,825
Tá bem, não faço.

1037
00:58:03,094 --> 00:58:05,892
Tem razão. Mas é que o dia
só tem 24h...

1038
00:58:06,063 --> 00:58:10,625
e vivo correndo com as crianças.
Acho que excluo você e vou...

1039
00:58:10,802 --> 00:58:13,100
me esforçar pra te fazer
se sentir especial...

1040
00:58:13,271 --> 00:58:15,899
porque sempre me faz me sentir
a única mulher no mundo.

1041
00:58:17,241 --> 00:58:18,230
Fiquei mal.

1042
00:58:18,409 --> 00:58:19,569
Não fique.

1043
00:58:19,744 --> 00:58:22,941
Fiquei, porque hoje,
na apresentação...

1044
00:58:23,948 --> 00:58:26,439
eu não tirava o olho da professora
da Becky.

1045
00:58:26,617 --> 00:58:28,278
Não ligo de você olhar.

1046
00:58:28,653 --> 00:58:30,450
Não mesmo. Todo mundo olha.

1047
00:58:31,155 --> 00:58:32,918
Eu olhei hoje.

1048
00:58:33,090 --> 00:58:34,751
E não ligo pra isso...

1049
00:58:34,926 --> 00:58:37,417
desde que fosse gay, morto
ou um desenho.

1050
00:58:37,795 --> 00:58:38,955
Gay.

1051
00:58:39,597 --> 00:58:43,693
Não importa quem ou o que olhamos,
sempre voltamos um pro outro, né?

1052
00:58:44,202 --> 00:58:45,692
Lava a jato!

1053
00:58:45,870 --> 00:58:47,838
Apoiem a equipe!

1054
00:58:48,005 --> 00:58:49,495
Vou provar pra você!

1055
00:58:51,042 --> 00:58:52,634
- Que vai fazer?
- Vai gostar.

1056
00:58:54,345 --> 00:58:55,505
Oi, garotas!

1057
00:59:01,185 --> 00:59:03,517
- Amor, não precisa fazer isso.
- Eu quero.

1058
00:59:03,688 --> 00:59:05,656
Oi, garotas!

1059
00:59:05,823 --> 00:59:07,484
Lavem, com sabão extra!

1060
00:59:07,658 --> 00:59:08,852
Pode deixar.

1061
00:59:09,393 --> 00:59:12,885
Espera, tem um carro na sua frente.
Melhor lavar ele primeiro.

1062
00:59:13,064 --> 00:59:14,053
Ei, têm cliente!

1063
00:59:14,565 --> 00:59:16,795
Assumam aqui e a gente pega
o carro amarelo.

1064
00:59:17,468 --> 00:59:18,833
Sabão extra.

1065
00:59:23,307 --> 00:59:24,899
O que está havendo?

1066
00:59:28,179 --> 00:59:30,477
Juro que não planejei isso.

1067
00:59:36,387 --> 00:59:39,083
Não, não. Obrigado.
Tá legal. Valeu.

1068
00:59:39,257 --> 00:59:41,316
Bom, eu vou aproveitar.

1069
01:00:14,592 --> 01:00:16,457
Cocô de passarinho.

1070
01:00:22,433 --> 01:00:24,560
Por que isso não acaba nunca?

1071
01:00:24,735 --> 01:00:27,533
Ao menos, eles ali
estão se divertindo.

1072
01:00:27,705 --> 01:00:29,036
VEÍCULO DE EXAME DE DIREÇÃO

1073
01:00:40,151 --> 01:00:42,415
Que estão fazendo? Caiam dentro!

1074
01:00:42,586 --> 01:00:43,917
Deixa comigo.

1075
01:00:50,828 --> 01:00:52,625
Muito bem, pessoal.

1076
01:00:52,797 --> 01:00:55,493
Não foi um dia perfeito, admito.
Teve momentos ruins.

1077
01:00:55,666 --> 01:00:57,293
Sinto muito pela perna.

1078
01:00:57,468 --> 01:01:01,928
A boa notícia é que as crianças
passaram de ano. Fabulosamente.

1079
01:01:02,106 --> 01:01:05,132
Você envelheceu, mesmo eu
não querendo. Especialmente, você.

1080
01:01:05,309 --> 01:01:06,936
Fica jovem. Não me deixa.

1081
01:01:07,111 --> 01:01:11,810
Você preparou seu famoso frango à...
intoxicação. Queremos muito provar.

1082
01:01:11,983 --> 01:01:13,575
É brincadeira.

1083
01:01:13,751 --> 01:01:17,915
O melhor é minha parte favorita do
dia, com meus 4 melhores amigos.

1084
01:01:18,089 --> 01:01:19,283
Aos Feder!

1085
01:01:21,359 --> 01:01:23,953
O Bumpty me chamou
pra tomar sorvete.

1086
01:01:24,495 --> 01:01:27,987
Eu fui tomar sorvete com seu pai
uma vez.

1087
01:01:28,165 --> 01:01:30,759
9 meses depois, o Andre nasceu.

1088
01:01:33,637 --> 01:01:36,663
É o melhor pudim de baunilha
que eu já comi.

1089
01:01:37,274 --> 01:01:38,935
Isso é manteiga, filho.

1090
01:01:41,345 --> 01:01:42,642
Aí está.

1091
01:01:43,681 --> 01:01:47,515
Quer que eu entre e dê na boca
como da última vez?

1092
01:01:47,685 --> 01:01:50,984
Não, meu filho está aqui.
Não seria legal.

1093
01:01:51,489 --> 01:01:53,389
Você disse que me amava!

1094
01:01:54,792 --> 01:01:56,555
Nem todas são nota 10, parceiro.

1095
01:02:00,965 --> 01:02:02,523
Garoto, por que não está comendo?

1096
01:02:02,700 --> 01:02:05,362
Vi uma coisa hoje que me fez
perder o apetite.

1097
01:02:06,070 --> 01:02:07,970
O que foi? Eu pelado?

1098
01:02:10,074 --> 01:02:11,473
O quê?

1099
01:02:11,642 --> 01:02:13,200
O que é um espirrotopum?

1100
01:02:13,377 --> 01:02:14,401
Espirropum?

1101
01:02:14,578 --> 01:02:15,977
Um espirrotopum!

1102
01:02:16,147 --> 01:02:18,980
Ele arrota, espirra e peida
ao mesmo tempo.

1103
01:02:19,150 --> 01:02:20,174
Assim.

1104
01:02:26,390 --> 01:02:28,688
Acho que caguei na cueca.

1105
01:02:28,859 --> 01:02:31,327
Amor, a que horas é a festa
do Feder hoje?

1106
01:02:32,430 --> 01:02:35,922
Quê? É tinta. Isso não sai.

1107
01:02:36,100 --> 01:02:38,364
Seria legal ter um tema, não?

1108
01:02:38,536 --> 01:02:39,195
Um tema?

1109
01:02:39,370 --> 01:02:41,031
A Roxanne decidiu que o tema é...

1110
01:02:41,205 --> 01:02:42,194
Anos 80?

1111
01:02:42,373 --> 01:02:43,499
Anos 80?

1112
01:02:43,674 --> 01:02:47,007
Anos 80? Lsso foi 70 anos atrás.

1113
01:02:49,580 --> 01:02:51,241
A gente podia ir de Hall & Oates.

1114
01:02:51,415 --> 01:02:52,712
Hall & Oates?

1115
01:02:52,883 --> 01:02:55,249
É. Isso é nome de cereal?

1116
01:02:56,954 --> 01:02:59,946
Por que não convida a Nancy Arbuckle
pra social?

1117
01:03:00,124 --> 01:03:02,854
Ou prefere a versão imaginária
de chuveiro?

1118
01:03:05,796 --> 01:03:09,857
Quer saber, Charlotte? Confio
em você e quero que se divirta hoje.

1119
01:03:10,034 --> 01:03:11,126
Sério.

1120
01:03:14,371 --> 01:03:17,135
E aí, pegador? Vim buscar
a sua filha.

1121
01:03:19,877 --> 01:03:23,472
O quê?!

1122
01:03:23,981 --> 01:03:28,884
Eu comprava 10 caixas de cerveja
pras festas, agora, são 10 de suco.

1123
01:03:29,286 --> 01:03:30,776
Oi, Beckster.

1124
01:03:30,955 --> 01:03:32,422
Oi, gato fofo.

1125
01:03:32,590 --> 01:03:35,821
A mamãe chama ele assim,
então, eu chamo assim.

1126
01:03:35,993 --> 01:03:37,051
Ah, é?

1127
01:03:37,228 --> 01:03:39,594
Deve ser o marido da Roxanne.
Sou o Kyle.

1128
01:03:39,763 --> 01:03:41,993
De onde conhece a minha mulher,
gafanhoto?

1129
01:03:42,166 --> 01:03:43,895
Malhei com ela hoje cedo.

1130
01:03:44,068 --> 01:03:47,401
Ah é? Também malhei com ela
hoje cedo, gostoso.

1131
01:03:48,339 --> 01:03:49,169
Beleza.

1132
01:03:51,308 --> 01:03:52,400
E aí?

1133
01:03:52,776 --> 01:03:53,970
Que saia justa.

1134
01:03:54,645 --> 01:03:56,169
Meu marido está aqui.

1135
01:03:56,347 --> 01:03:57,837
Qual é a saia justa?

1136
01:03:58,282 --> 01:04:01,115
Qual? Vou te dar uma dica.

1137
01:04:03,487 --> 01:04:05,114
Sofre de dano cerebral?

1138
01:04:07,191 --> 01:04:09,625
Nós 2 sabemos que horas são, não é?

1139
01:04:09,793 --> 01:04:11,090
Que horas são?

1140
01:04:12,029 --> 01:04:13,155
Nada.

1141
01:04:14,465 --> 01:04:17,093
Está na hora de...

1142
01:04:17,535 --> 01:04:19,002
Me ajuda aqui.

1143
01:04:19,803 --> 01:04:21,771
Estou perdido. Desculpa.

1144
01:04:21,939 --> 01:04:24,965
Wiley, como o Andre McKenzie foi?
Passou no exame?

1145
01:04:25,142 --> 01:04:26,200
De raspão.

1146
01:04:26,377 --> 01:04:28,504
Não secamos as líderes de torcida.

1147
01:04:28,679 --> 01:04:30,442
Que há entre você e minha mulher?

1148
01:04:30,614 --> 01:04:31,308
Já vou indo.

1149
01:04:31,482 --> 01:04:32,881
Por que não vamos todos?

1150
01:04:33,050 --> 01:04:35,280
Não gosto do rumo dessas conversas.

1151
01:04:35,452 --> 01:04:36,646
- Adiós.
- Até à noite.

1152
01:04:36,820 --> 01:04:38,947
Eu levo o chiclete.

1153
01:04:39,857 --> 01:04:40,949
O quê?

1154
01:04:41,125 --> 01:04:43,855
É, festa hoje à noite,
anos 80. Rocky 3.

1155
01:04:44,828 --> 01:04:46,557
Wiley!

1156
01:04:49,066 --> 01:04:50,055
Oi, amor.

1157
01:04:51,001 --> 01:04:52,866
O que diz o bilhete da Penny?

1158
01:04:56,674 --> 01:04:58,403
Ela escreveu: "Maionese, massa..."

1159
01:04:58,576 --> 01:04:59,668
Do outro lado.

1160
01:05:02,479 --> 01:05:04,879
"Me encontre na sua caixa de correio
às 23h."

1161
01:05:05,049 --> 01:05:07,313
Por que eu a encontraria lá?

1162
01:05:13,157 --> 01:05:14,681
Faz ideia do que houve aqui?

1163
01:05:14,858 --> 01:05:16,026
Nenhuma.

1164
01:05:16,594 --> 01:05:20,189
Não importa quem são seus pais.
Se fizer besteira, está despedido.

1165
01:05:20,364 --> 01:05:21,661
Está tudo bem.

1166
01:05:22,399 --> 01:05:23,491
"Está tudo bem"?

1167
01:05:23,667 --> 01:05:25,760
É um restaurante familiar,
não show de rap.

1168
01:05:26,403 --> 01:05:27,495
Está tudo ruim?

1169
01:05:27,671 --> 01:05:29,263
Com certeza.

1170
01:05:29,707 --> 01:05:30,867
Tem uma cliente.

1171
01:05:32,343 --> 01:05:33,833
Desculpa. Bem-vinda à Sorveteria.

1172
01:05:34,011 --> 01:05:34,670
Oi, Greg.

1173
01:05:36,046 --> 01:05:37,536
Nancy, oi.

1174
01:05:37,715 --> 01:05:40,377
Acho que amassou suas casquinhas.

1175
01:05:40,551 --> 01:05:44,453
Não. Foi um teste de pressão.
Essas foram reprovadas.

1176
01:05:44,622 --> 01:05:46,556
Vamos testar as de papelão.

1177
01:05:47,524 --> 01:05:48,456
Está sorrindo.

1178
01:05:49,360 --> 01:05:50,622
E número 2.

1179
01:05:51,228 --> 01:05:52,695
Você tem um sorriso lindo.

1180
01:05:53,264 --> 01:05:54,424
Valeu.

1181
01:05:54,598 --> 01:05:57,431
Sai comigo hoje antes que seus
amigos digam que sou feio?

1182
01:05:58,202 --> 01:05:59,430
Esta noite?

1183
01:06:00,070 --> 01:06:00,729
Claro.

1184
01:06:01,105 --> 01:06:02,868
Não brinca.

1185
01:06:04,575 --> 01:06:08,477
Seu pai fazia essa besteira dos
3 passos quando éramos moleques.

1186
01:06:08,646 --> 01:06:10,238
Sempre dava certo.

1187
01:06:10,948 --> 01:06:12,438
Até com a minha mulher.

1188
01:06:15,819 --> 01:06:18,617
Não sou um lesado
que é manipulado

1189
01:06:18,789 --> 01:06:21,758
e se eu for enganado,
destruo todo um estado

1190
01:06:21,925 --> 01:06:24,587
É incrível como você improvisa bem.

1191
01:06:24,762 --> 01:06:27,595
Só mando letra real
desde que comecei.

1192
01:06:30,834 --> 01:06:33,462
Eu também canto, às vezes...

1193
01:06:33,637 --> 01:06:35,832
mas, tipo, só no chuveiro.

1194
01:06:36,006 --> 01:06:37,940
Tenho medo na frente dos outros.

1195
01:06:38,108 --> 01:06:40,941
Se tem medo, é porque
não tem talento.

1196
01:06:41,111 --> 01:06:44,512
Desculpa o papo reto,
mas é certo. Sou radical.

1197
01:06:48,319 --> 01:06:49,650
Animal!

1198
01:06:51,689 --> 01:06:53,748
Quando foram os anos 80?

1199
01:06:53,957 --> 01:06:59,088
Lá nos idos de 1900. Aprendi isso
na escola. Foi muito louco.

1200
01:06:59,263 --> 01:07:01,993
Os telefones tinham fios
encaracolados e compridos.

1201
01:07:02,166 --> 01:07:03,861
Você tinha que ver anúncios na TV.

1202
01:07:04,034 --> 01:07:05,023
Fala sério!

1203
01:07:05,202 --> 01:07:06,328
Não é, Bowser?

1204
01:07:08,539 --> 01:07:09,528
Como vamos?

1205
01:07:09,707 --> 01:07:12,642
Pai, por que temos que usar fantasia
e você não?

1206
01:07:12,810 --> 01:07:16,837
Estou fantasiado.
Bruce Springsteen, Born in the USA.

1207
01:07:17,981 --> 01:07:19,608
Quem é Bruce Springsteen?

1208
01:07:19,783 --> 01:07:21,614
Algum cara com um bundão?

1209
01:07:22,986 --> 01:07:26,444
Não sabem quem é o Chefe?
Sou péssimo pai.

1210
01:07:26,824 --> 01:07:30,487
Não é. Você é o melhor
pai que eu conheço.

1211
01:07:30,661 --> 01:07:32,856
Por isso não entendo
por que você não...

1212
01:07:33,030 --> 01:07:36,522
Não quero um bebê? Porque não!
Vamos mudar de assunto!

1213
01:07:43,173 --> 01:07:44,697
Essa não.

1214
01:07:45,142 --> 01:07:46,166
Não, não.

1215
01:07:46,343 --> 01:07:49,801
Fala que não foi você quem disse.
Que foi o cara bundão.

1216
01:07:50,047 --> 01:07:53,244
Quer que eu "sem querer"
quebre sua outra perna?

1217
01:07:59,022 --> 01:08:02,514
Desculpa ter levantado
a minha voz.

1218
01:08:02,693 --> 01:08:04,183
Na frente das crianças!

1219
01:08:04,361 --> 01:08:05,828
É, na frente das crianças.

1220
01:08:05,996 --> 01:08:09,989
É que você não para de falar
nesse bebê o tempo todo.

1221
01:08:10,167 --> 01:08:15,503
Está passando por uma dessas
fases hormonais femininas?

1222
01:08:16,240 --> 01:08:19,471
- Menopausa?
- Não tem idade pra isso? Desculpa.

1223
01:08:19,643 --> 01:08:21,304
Não. Quis dizer esquizofrenia.

1224
01:08:21,478 --> 01:08:26,575
Amor, se tivermos outro bebê,
vamos recomeçar tudo, né?

1225
01:08:26,750 --> 01:08:28,183
Que tal adotarmos um filho?

1226
01:08:28,352 --> 01:08:31,753
Alguém com 20 anos e um emprego.
E lucramos com ele.

1227
01:08:33,023 --> 01:08:35,753
Não quer começar a pensar
em mim e em você?

1228
01:08:35,926 --> 01:08:37,894
É só isso. É a nossa hora.

1229
01:08:38,061 --> 01:08:43,260
Bom, eu estou passando
por uma fase hormonal.

1230
01:08:43,667 --> 01:08:45,692
Bom, tem remédio pra isso.

1231
01:08:47,404 --> 01:08:48,769
Eu estou grávida.

1232
01:08:52,743 --> 01:08:54,608
Nossos convidados chegaram.

1233
01:08:57,114 --> 01:08:59,105
Peraí. Quando foi que nós?

1234
01:09:04,354 --> 01:09:08,017
Desgraça de hidromassagem
do Motel 6!

1235
01:09:08,192 --> 01:09:10,854
Lenny, ótima notícia, irmão.

1236
01:09:11,028 --> 01:09:12,461
É, 4 filhos é o máximo.

1237
01:09:12,629 --> 01:09:16,121
Como é que é, Prince? Falou que
seria a pior coisa do mundo.

1238
01:09:16,767 --> 01:09:21,864
Há muitas vantagens. Quando o Júnior
se formar no colégio, você terá 64.

1239
01:09:22,139 --> 01:09:23,299
E o que tem de bom nisso?

1240
01:09:23,974 --> 01:09:27,102
É, é horrível. Não fiz as contas
antes de falar. Foi mal.

1241
01:09:27,778 --> 01:09:29,245
Mandou bem, Cher.

1242
01:09:29,413 --> 01:09:32,143
Não sou a Cher.
Sou o Meat Loaf, falou?

1243
01:09:32,316 --> 01:09:34,716
É o Meat Loaf ou é uma almôndega?

1244
01:09:35,419 --> 01:09:36,647
Quem você é, Doug Henning?

1245
01:09:36,820 --> 01:09:38,481
Sou o Oates.

1246
01:09:38,655 --> 01:09:39,622
Cadê o Hall?

1247
01:09:39,823 --> 01:09:41,916
O Hall foi brincar com teus filhos.

1248
01:09:45,596 --> 01:09:48,429
Não se preocupe, Lenny.
Você é ótimo pai.

1249
01:09:48,599 --> 01:09:51,261
Eu sei. Quebrei a perna do meu filho
hoje. Sou um ótimo pai.

1250
01:09:51,435 --> 01:09:53,995
Estou ficando deprê, falou?
É uma festa.

1251
01:09:54,171 --> 01:09:56,833
Não de verdade!
Estou bebendo suco...

1252
01:09:57,007 --> 01:10:00,340
por medo que a patroa grite comigo
por ficar bebum diante das crianças.

1253
01:10:00,511 --> 01:10:03,503
Quantos aqui foram a uma festa
nos últimos 6 meses?

1254
01:10:04,948 --> 01:10:06,677
Uma festa sem pula-pula.

1255
01:10:08,085 --> 01:10:09,814
E para a qual foram convidados.

1256
01:10:11,989 --> 01:10:15,083
É. A festa acabou, pessoal.

1257
01:10:15,259 --> 01:10:18,592
Viram como os universitários nos
trataram hoje. Somos irrelevantes...

1258
01:10:18,762 --> 01:10:20,992
somos uns manés. Somos velhos.

1259
01:10:21,164 --> 01:10:24,463
O Lamonsoff se entregou e agora
usa pochete, caramba.

1260
01:10:24,701 --> 01:10:27,261
Pra começar,
é um cinto de utilidades...

1261
01:10:27,437 --> 01:10:28,699
de sobrevivência...

1262
01:10:28,872 --> 01:10:30,203
com várias funções especiais.

1263
01:10:30,374 --> 01:10:32,467
Puxa o triângulo e sai uma lasanha?

1264
01:10:34,211 --> 01:10:35,542
Por que não experimenta?

1265
01:10:36,346 --> 01:10:37,813
Tá. Eu puxo a cordinha.

1266
01:10:40,617 --> 01:10:42,847
É um bote dos infernos!

1267
01:10:44,454 --> 01:10:46,285
Boa. Essa foi boa.

1268
01:10:46,723 --> 01:10:48,554
Nunca diga que a festa acabou!

1269
01:10:50,827 --> 01:10:52,696
Lsso não aconteceu!

1270
01:10:56,633 --> 01:10:58,794
Richard Simmons é um herói.

1271
01:11:16,820 --> 01:11:20,415
Não, não, não. Que Prince é esse?
Eu sou o Prince.

1272
01:11:20,591 --> 01:11:22,718
Não é nada. Eu sou o Prince.

1273
01:11:22,893 --> 01:11:27,159
Minha pele é mais branca. Você devia
ter vindo de Seal em greve de fome.

1274
01:11:27,598 --> 01:11:30,999
Parece o Morgan Freeman,
se ele fosse um travesti.

1275
01:11:31,168 --> 01:11:33,762
O que faz aqui, Bumpty?
Não saiu com minha filha?

1276
01:11:34,171 --> 01:11:36,105
Não é o Bumpty, é minha mulher.

1277
01:11:36,406 --> 01:11:40,103
Mary! Não te reconheci.
Cadê tua fantasia?

1278
01:11:40,277 --> 01:11:43,246
Só fiquei sabendo da festa
tarde demais.

1279
01:11:43,413 --> 01:11:46,382
E decidiu vir de Muppet preto?!

1280
01:11:46,750 --> 01:11:48,581
O quê?!

1281
01:11:49,686 --> 01:11:52,280
Ora, você é meu 1º e único amor,
coração.

1282
01:11:54,124 --> 01:11:57,116
Faz o muque pra mim? Por favor?

1283
01:11:59,863 --> 01:12:01,797
Tão grande.

1284
01:12:02,466 --> 01:12:06,527
Parece uma enorme maçã do amor.

1285
01:12:18,915 --> 01:12:22,112
Tô com medo.
Me sinto seguro contigo.

1286
01:12:32,562 --> 01:12:33,893
Calado.

1287
01:12:36,166 --> 01:12:39,431
Eu consigo me ligar numa mulher...

1288
01:12:39,736 --> 01:12:41,670
só não consigo me manter ligado.

1289
01:12:41,838 --> 01:12:43,931
Fica uma distância.

1290
01:12:44,608 --> 01:12:48,066
Tentei preencher com remédios,
sabe, pílulas...

1291
01:12:48,245 --> 01:12:50,076
com o canal Discovery...

1292
01:12:50,247 --> 01:12:52,408
ou nuggets de dinossauros.

1293
01:12:53,150 --> 01:12:54,447
Nada disso funciona.

1294
01:12:54,618 --> 01:12:57,178
Viu? Você entende.

1295
01:12:57,354 --> 01:12:59,845
Porque você é... eu soube...

1296
01:13:00,590 --> 01:13:03,286
sensível a homens.

1297
01:13:03,460 --> 01:13:04,757
Cara, que gato!

1298
01:13:04,928 --> 01:13:07,123
Calado! Ele vai descobrir
nosso segredo!

1299
01:13:13,537 --> 01:13:15,630
Vira aí, parceiro!

1300
01:13:15,806 --> 01:13:16,465
Lenny!

1301
01:13:17,107 --> 01:13:18,335
Mesa secreta.

1302
01:13:19,209 --> 01:13:21,336
Tudo bem, amor? Que foi?

1303
01:13:21,511 --> 01:13:23,103
Estamos entornando o suco.

1304
01:13:23,280 --> 01:13:26,181
A Becky está com sono
e quer que o pai a bote na cama.

1305
01:13:26,349 --> 01:13:31,048
O papai vai tomar um refresco.
Você não pode fazer isso?

1306
01:13:31,221 --> 01:13:35,555
Não beba refresco demais
com tanta criança correndo por aí.

1307
01:13:35,726 --> 01:13:37,159
Ora, eu ficaria numa boa.

1308
01:13:37,327 --> 01:13:38,624
Não, não ficaria.

1309
01:13:39,196 --> 01:13:40,026
Saquei.

1310
01:13:40,197 --> 01:13:42,927
Eu já volto, gente. Volto já.
Prometo.

1311
01:13:43,100 --> 01:13:45,830
Vamos, filha. Hora de ir dormir.

1312
01:13:46,403 --> 01:13:47,927
Fecha os olhos.

1313
01:13:51,408 --> 01:13:52,670
Aê, mãe!

1314
01:13:54,678 --> 01:13:56,703
Fácil como uma cesta de 3.

1315
01:13:59,015 --> 01:14:01,040
Bean, a Becky foi dormir.

1316
01:14:01,218 --> 01:14:03,778
Está na sua hora, amigo. O que acha?

1317
01:14:03,954 --> 01:14:06,445
Não, não toque aí. Pode quebrar.

1318
01:14:11,428 --> 01:14:14,226
O quê? Onde aprendeu a fazer isso?

1319
01:14:14,531 --> 01:14:16,465
Vi num dos meus sonhos.

1320
01:14:21,037 --> 01:14:22,868
Você é um gênio?

1321
01:14:23,440 --> 01:14:25,374
Meu filho é um gênio.

1322
01:14:30,046 --> 01:14:31,946
Seu pai também é um gênio.

1323
01:14:33,250 --> 01:14:35,548
Bons sonhos, meu anjo.

1324
01:14:35,719 --> 01:14:38,745
Pai, pode ficar do meu lado
até eu dormir?

1325
01:14:38,922 --> 01:14:41,447
O quê? Achei que já tinha dormido.
Pra isso, nós subimos.

1326
01:14:42,058 --> 01:14:43,889
Por favor, deita?

1327
01:14:47,230 --> 01:14:48,993
Eu deito contigo.

1328
01:14:49,166 --> 01:14:51,327
Tem uma festa rolando, mas...

1329
01:14:51,802 --> 01:14:53,269
Me conta uma história?

1330
01:14:53,436 --> 01:14:55,131
Olha quem estava na área!

1331
01:14:55,305 --> 01:14:58,172
Amigos do Lenny
da velha J. Geils Band!

1332
01:15:10,487 --> 01:15:11,613
Durma-Bem Infantil

1333
01:15:12,189 --> 01:15:12,848
Pai.

1334
01:15:13,290 --> 01:15:15,952
- Não quer um gole?
- Não.

1335
01:15:16,259 --> 01:15:18,284
Pensei que gostasse. Desculpa.

1336
01:15:19,596 --> 01:15:22,156
Vou te contar uma história.

1337
01:15:22,866 --> 01:15:24,800
Era uma vez...

1338
01:15:25,368 --> 01:15:28,531
uma mão...

1339
01:15:29,105 --> 01:15:32,541
e a mão agarrou a cara
de uma criança.

1340
01:15:32,709 --> 01:15:35,610
Dorme!

1341
01:15:36,112 --> 01:15:38,103
Dorme!

1342
01:15:39,649 --> 01:15:41,378
Dorme!

1343
01:15:42,452 --> 01:15:46,286
O Feder está pondo seus discos
velhos de rock muito alto.

1344
01:15:46,790 --> 01:15:48,553
Nunca ouviu falar de vizinhos.

1345
01:15:51,361 --> 01:15:52,658
Por que parou aí?

1346
01:15:52,829 --> 01:15:54,160
Preciso de ar.

1347
01:15:54,531 --> 01:15:57,295
Precisa de ar? Ainda nem chegamos
à festa.

1348
01:15:57,467 --> 01:16:00,630
Eu agradeceria se parasse
de tentar me controlar.

1349
01:16:02,005 --> 01:16:03,802
Falou.

1350
01:16:04,474 --> 01:16:06,032
Quer que eu espere com você?

1351
01:16:06,209 --> 01:16:09,906
Eu só quero ficar sozinha!

1352
01:16:11,514 --> 01:16:13,345
Não entra nessa.

1353
01:16:13,917 --> 01:16:15,316
Colega!

1354
01:16:25,228 --> 01:16:28,925
Pai, não consigo dormir
sem o Risadinha.

1355
01:16:29,099 --> 01:16:31,431
Disse que ele ia ficar bom.

1356
01:16:31,701 --> 01:16:35,831
Vai ficar. Ele só precisa descansar
mais um pouco, tá?

1357
01:16:36,006 --> 01:16:39,169
Por favor, papai.
Preciso ver ele.

1358
01:16:40,010 --> 01:16:42,945
Ele teve um dia difícil...

1359
01:16:44,114 --> 01:16:48,676
mas vou pegar, porque
você precisa ver ele.

1360
01:16:50,387 --> 01:16:53,584
Flexão de perna. Eu malho
quando posso, sabe?

1361
01:16:53,757 --> 01:16:55,281
Quer uma bala do papai?

1362
01:16:55,458 --> 01:16:56,857
Por que está pelado?

1363
01:16:57,360 --> 01:16:58,759
Aquecimento global.

1364
01:16:59,529 --> 01:17:02,362
Por que está vazio?
Cadê o Risadinha?

1365
01:17:02,599 --> 01:17:05,227
Desculpa. Está procurando isso?

1366
01:17:05,435 --> 01:17:06,697
Por que ele está bom?

1367
01:17:06,870 --> 01:17:08,030
Eu costurei.

1368
01:17:08,405 --> 01:17:10,270
Você? Onde aprendeu a costurar?

1369
01:17:10,440 --> 01:17:11,429
Acampamento gay.

1370
01:17:11,875 --> 01:17:13,775
Acampamento gay? Você é gay?

1371
01:17:14,077 --> 01:17:19,105
Não, quer dizer, sou, mas não existe
acampamento gay. Foi uma piada.

1372
01:17:19,282 --> 01:17:21,375
Aprendi a costurar com meu pai.
Era alfaiate.

1373
01:17:21,551 --> 01:17:23,610
Costuro desde que tinha a idade
da Becky. Toma.

1374
01:17:24,054 --> 01:17:25,419
Que ótimo.

1375
01:17:26,323 --> 01:17:28,120
O Risadinha ficou bom...

1376
01:17:28,291 --> 01:17:30,384
você não pega a minha mulher...

1377
01:17:30,560 --> 01:17:31,754
e você tá sujo de mijo.

1378
01:17:35,966 --> 01:17:37,729
Não fui eu.

1379
01:17:47,811 --> 01:17:49,335
Você é animal!

1380
01:17:55,752 --> 01:17:58,186
Eu sou a lei!

1381
01:18:08,131 --> 01:18:09,860
Quem curte essa?!

1382
01:18:21,478 --> 01:18:23,810
Poxa! O Lenny tem uns 1 2 banheiros.

1383
01:18:23,980 --> 01:18:27,814
Não tenho que ir ao banheiro.
Estou só curtindo a água.

1384
01:18:29,219 --> 01:18:31,483
- Eca, que nojo, sai.
- Rápido!

1385
01:18:33,123 --> 01:18:34,715
Fluzoo, qual é!

1386
01:18:34,891 --> 01:18:37,621
Nem foi morno. Foi quente!

1387
01:18:42,632 --> 01:18:44,725
Devo admitir uma coisa: Teu pai...

1388
01:18:44,901 --> 01:18:46,835
sempre soube dar uma festa.

1389
01:18:47,637 --> 01:18:49,298
Essa festa é do meu pai?

1390
01:18:52,876 --> 01:18:55,743
Olha tua namorada,
vestida de Pat Benatar.

1391
01:19:17,867 --> 01:19:21,530
Charlotte, foi incrível.
Onde aprendeu a cantar assim?

1392
01:19:22,105 --> 01:19:25,233
Lugar nenhum. Eu só canto
um pouco no chuveiro.

1393
01:19:25,575 --> 01:19:27,839
Devia continuar no chuveiro.

1394
01:19:28,011 --> 01:19:31,538
Porque eu tenho o poder, estou no
Today Show, detonando o Matt Lauer

1395
01:19:31,714 --> 01:19:32,738
Bumpty!

1396
01:19:32,916 --> 01:19:37,216
Faz um favor: Cala a boca antes que
eu prenda teu moicano no queixo.

1397
01:19:37,387 --> 01:19:38,752
O quê?!

1398
01:19:53,636 --> 01:19:56,799
Quem convidou vocês?

1399
01:19:56,973 --> 01:19:59,271
A sua bela esposa.

1400
01:19:59,576 --> 01:20:03,910
Convidou ela e, claro, achamos
que podia trazer mais um.

1401
01:20:04,080 --> 01:20:05,138
Algum problema?

1402
01:20:05,315 --> 01:20:09,547
Não. Eu ia dizer, belas fantasias de
Exterminador do Futuro...

1403
01:20:09,719 --> 01:20:11,653
e figurante do Robert Palmer.

1404
01:20:12,956 --> 01:20:14,389
Quanto blá-blá-blá.

1405
01:20:15,925 --> 01:20:18,393
Tá gostando? E agora?

1406
01:20:18,595 --> 01:20:20,563
Tá doendo? Tá machucando?

1407
01:20:20,730 --> 01:20:22,425
Tá machucando, sim.

1408
01:20:22,599 --> 01:20:24,590
Então, vou fazer mais um pouco.

1409
01:20:24,767 --> 01:20:27,065
Vai dizer alguma coisa?

1410
01:20:27,237 --> 01:20:28,898
Ei, Cavanaugh...

1411
01:20:29,072 --> 01:20:32,473
se quiser ficar na minha festa,
você me deve desculpas.

1412
01:20:32,642 --> 01:20:33,574
Pelo quê?

1413
01:20:33,743 --> 01:20:36,507
Pela época que você
vivia me sacaneando.

1414
01:20:36,946 --> 01:20:38,914
Não quer deixar o passado pra lá?

1415
01:20:39,082 --> 01:20:42,483
Vou deixar, depois que
me pedir desculpas.

1416
01:20:42,652 --> 01:20:44,415
Por coisas que fiz 30 anos atrás?

1417
01:20:44,587 --> 01:20:47,988
Ter sido um babaca não é algo
que prescreve.

1418
01:20:48,992 --> 01:20:50,152
O que foi que disse?

1419
01:20:50,326 --> 01:20:54,160
Você me ouviu. Eu e você
vamos brigar agora.

1420
01:20:54,330 --> 01:20:56,321
Cai dentro! Vamos resolver isso.

1421
01:20:58,535 --> 01:21:00,867
Cara, nosso amigo vai morrer.

1422
01:21:01,037 --> 01:21:02,834
Que é isso? Vou chamar a polícia!

1423
01:21:03,006 --> 01:21:04,940
Nós já estamos aqui!

1424
01:21:08,311 --> 01:21:09,437
Segura meu cabelo, mulher

1425
01:21:10,513 --> 01:21:11,605
Está preparado?

1426
01:21:11,781 --> 01:21:16,343
Nem um pouco, mas vou encarar pra
mostrar ao meu filho o que é certo.

1427
01:21:20,156 --> 01:21:22,056
Fazemos de tudo pelos filhos, né?

1428
01:21:22,225 --> 01:21:23,487
Com certeza.

1429
01:21:23,660 --> 01:21:26,356
É, meu filho está no Afeganistão.

1430
01:21:26,663 --> 01:21:28,028
Você criou ele direito.

1431
01:21:28,198 --> 01:21:29,859
Espero que volte pra casa logo.

1432
01:21:30,200 --> 01:21:31,360
É, eu também.

1433
01:21:31,534 --> 01:21:32,967
Bate de surpresa, Feder!

1434
01:21:33,136 --> 01:21:36,196
Lambe o bíceps dele. Morde!
Lambe esse bronzeamento.

1435
01:21:39,042 --> 01:21:40,737
Te digo como vai ser:

1436
01:21:40,910 --> 01:21:43,845
Me bate no queixo e caio
como um saco de batatas.

1437
01:21:44,013 --> 01:21:46,140
- Que papo é esse?
- Bate, vai.

1438
01:21:46,316 --> 01:21:48,580
Faria o mesmo por mim,
se meu filho estivesse vendo.

1439
01:21:49,886 --> 01:21:51,376
Vamos nessa, Hollywood!

1440
01:21:58,828 --> 01:22:00,193
Não! Não me bate, por favor!

1441
01:22:00,363 --> 01:22:03,423
Desculpa, não me bate.
Você me quebraria inteiro.

1442
01:22:03,600 --> 01:22:04,726
Abre a mão.

1443
01:22:04,901 --> 01:22:07,836
Eu só te zoava, porque
tinha medo de você.

1444
01:22:08,004 --> 01:22:09,335
- O quê?
- Meu Deus.

1445
01:22:09,505 --> 01:22:10,597
Por favor, por favor.

1446
01:22:10,773 --> 01:22:13,708
Vai na onda. Ninguém acreditaria
que você me nocautearia.

1447
01:22:14,911 --> 01:22:17,573
Por favor, não me bate.

1448
01:22:17,747 --> 01:22:20,739
O Cavanaugh está chorando!
É ridículo!

1449
01:22:20,917 --> 01:22:21,781
Cavanaugh.

1450
01:22:21,951 --> 01:22:23,441
Não quer que eu te bata com isso?

1451
01:22:23,620 --> 01:22:24,450
Não! Por favor.

1452
01:22:25,054 --> 01:22:26,385
Nem o cotovelo!

1453
01:22:27,357 --> 01:22:28,585
Dedo no olho!

1454
01:22:28,758 --> 01:22:30,555
Olha o cara!

1455
01:22:30,927 --> 01:22:33,794
Agora, levanta. Se endireita.

1456
01:22:34,697 --> 01:22:36,255
Não vou bater em você.

1457
01:22:37,100 --> 01:22:39,193
Mas se, algum dia, você...

1458
01:22:39,802 --> 01:22:42,737
desrespeitar a mim ou qualquer um...

1459
01:22:43,373 --> 01:22:45,068
eu vou atrás de você...

1460
01:22:45,241 --> 01:22:49,200
e vou te bater até sobrar
uma pilha de tatuagens...

1461
01:22:49,379 --> 01:22:50,937
bafo podre...

1462
01:22:51,614 --> 01:22:52,774
e cravos pretos.

1463
01:22:53,383 --> 01:22:55,078
Ora, por favor.

1464
01:22:55,652 --> 01:22:57,916
Estamos entendidos?

1465
01:22:58,087 --> 01:22:59,884
Estamos.

1466
01:23:00,056 --> 01:23:02,547
Estamos entendidos?!

1467
01:23:02,725 --> 01:23:05,057
Estamos entendidos!

1468
01:23:05,228 --> 01:23:07,287
Então, vaza antes que eu mude
de ideia.

1469
01:23:07,463 --> 01:23:08,794
Muito obrigado.

1470
01:23:14,437 --> 01:23:16,496
- Olha só ele!
- O que aconteceu?!

1471
01:23:16,673 --> 01:23:18,470
Lenny! Lenny!

1472
01:23:18,641 --> 01:23:21,667
Nossa, foi a coisa mais viril
que você já fez.

1473
01:23:21,844 --> 01:23:24,904
Vai ganhar uma dança hip-hop
especial hoje à noite.

1474
01:23:25,315 --> 01:23:26,577
Vou cobrar.

1475
01:23:30,753 --> 01:23:32,778
Oi, gente. Se virem o Leonard...

1476
01:23:32,955 --> 01:23:35,947
dizem pra ele que estou esperando
onde combinamos?

1477
01:23:36,659 --> 01:23:38,684
Gente? Gente?

1478
01:23:40,363 --> 01:23:43,332
Olha, eu sou gente!

1479
01:23:43,499 --> 01:23:45,490
- Foi demais.
- Eu precisava.

1480
01:23:45,668 --> 01:23:46,930
É! Precisava!

1481
01:23:47,103 --> 01:23:49,537
- Ele livrou tua cara, né?
- Livrou.

1482
01:23:49,706 --> 01:23:51,367
Mas tive que ir na onda!

1483
01:23:57,480 --> 01:24:00,938
Não acredito! Achamos o reduto
dos manés!

1484
01:24:01,117 --> 01:24:05,611
Todos que precisam de uma surra
convenientemente juntos no gramado.

1485
01:24:06,356 --> 01:24:09,120
- Quem são?
- Universitários da Brunson.

1486
01:24:09,292 --> 01:24:12,284
Cara! Detesto branquelos.

1487
01:24:12,862 --> 01:24:15,330
Por que estão aqui? Qual o problema?

1488
01:24:15,498 --> 01:24:17,432
Vou dizer qual é o problema.

1489
01:24:18,634 --> 01:24:21,296
Esses coroas detonaram
nossa fraternidade!

1490
01:24:21,471 --> 01:24:25,100
Ninguém desrespeita
o nosso QG da diversão!

1491
01:24:27,777 --> 01:24:29,301
Não foram eles.

1492
01:24:30,480 --> 01:24:31,777
Fui eu.

1493
01:24:31,948 --> 01:24:34,041
Não tenta salvar a pele dele, Zé Mané!

1494
01:24:34,550 --> 01:24:35,676
Quem é o Zé Mané?

1495
01:24:35,852 --> 01:24:39,344
Se vingaram da gente por fazer eles
saltarem pelados da nossa pedreira.

1496
01:24:39,522 --> 01:24:42,958
Sua?! Eu nado na pedreira
desde os meus 8 anos.

1497
01:24:43,126 --> 01:24:45,356
Parece que todos nessa cidade...

1498
01:24:45,528 --> 01:24:48,224
nadam lá desde os 8 anos de idade.

1499
01:24:48,398 --> 01:24:52,459
E ninguém quer sair desse buraco,
pois estão ocupados sendo manés!

1500
01:24:57,974 --> 01:24:59,874
- A gente termina depois.
- Promete?

1501
01:25:00,042 --> 01:25:01,168
Prometo.

1502
01:25:01,344 --> 01:25:02,675
Ô, espertão!

1503
01:25:02,845 --> 01:25:07,839
Lenny Feder saiu da cidade, foi
pra Hollywood e ganhou uma grana...

1504
01:25:08,017 --> 01:25:11,578
mais do que vocês, geniozinhos,
vão ganhar a vida toda.

1505
01:25:11,754 --> 01:25:12,846
Mas adivinha?

1506
01:25:13,022 --> 01:25:14,387
Ele voltou pra cá...

1507
01:25:14,557 --> 01:25:16,855
porque esta bela cidade é o lar dele.

1508
01:25:17,026 --> 01:25:19,085
E sempre vai ser o lar dele.

1509
01:25:20,029 --> 01:25:21,394
É, cara.

1510
01:25:24,066 --> 01:25:28,662
Foi um tributo comovente
à comunidade, bro!

1511
01:25:29,038 --> 01:25:32,906
Mas não viemos aqui pra ouvir
discursos caídos.

1512
01:25:33,075 --> 01:25:37,535
A gente veio chutar bunda
velha fedorenta!

1513
01:25:43,386 --> 01:25:45,547
Moçada, podemos ser velhos.

1514
01:25:45,721 --> 01:25:46,915
E fedorentos.

1515
01:25:47,089 --> 01:25:48,750
Podemos ter pênis.

1516
01:25:52,195 --> 01:25:54,891
Mas os únicos que vão
levar um pau aqui...

1517
01:25:55,364 --> 01:25:57,855
são vocês, mimadinhos...

1518
01:25:58,034 --> 01:26:01,800
privilegiados, metidos,
mauricinhos de merda.

1519
01:26:01,971 --> 01:26:03,063
Ouviram?

1520
01:26:03,439 --> 01:26:05,566
Agora, vamos brigar!

1521
01:26:46,916 --> 01:26:47,940
Bate, filho!

1522
01:26:48,117 --> 01:26:49,015
Você não é de nada!

1523
01:26:49,652 --> 01:26:50,482
Bate!

1524
01:26:51,254 --> 01:26:52,687
Aê, Braden!

1525
01:26:54,824 --> 01:26:56,519
- Cara!
- Vai encarar?

1526
01:27:01,697 --> 01:27:02,925
Senhor, para, por favor!

1527
01:27:03,099 --> 01:27:05,158
Senhor, não! É uma mulher!

1528
01:27:05,801 --> 01:27:07,029
Minha mulher!

1529
01:27:07,203 --> 01:27:08,261
Bate, amor.

1530
01:27:14,610 --> 01:27:16,043
Você é tão gata.

1531
01:27:23,686 --> 01:27:24,675
Não bate na minha cara!

1532
01:27:25,655 --> 01:27:26,644
Você me salvou.

1533
01:27:28,658 --> 01:27:31,957
Vou te proteger
pelo resto da vida.

1534
01:27:33,195 --> 01:27:35,060
Ô do secador de cabelo.

1535
01:27:38,701 --> 01:27:39,895
Meu Deus, não!

1536
01:27:40,303 --> 01:27:41,998
Não! Não!

1537
01:27:44,407 --> 01:27:45,897
Está gostando das bodas, amor?

1538
01:27:46,075 --> 01:27:47,235
Amor, as melhores.

1539
01:27:51,914 --> 01:27:54,246
Não respiro.
Está me esganando!

1540
01:28:06,329 --> 01:28:08,058
Conseguimos, cara.

1541
01:28:09,231 --> 01:28:10,664
Somos uma boa dupla.

1542
01:28:10,833 --> 01:28:12,164
É, foi divertido.

1543
01:28:44,467 --> 01:28:45,126
Boomer!

1544
01:28:45,601 --> 01:28:46,966
- O que foi?
- Toma!

1545
01:28:48,371 --> 01:28:49,770
Você é um traidor, Boomer!

1546
01:28:50,973 --> 01:28:52,031
O nome dele não é Boomer!

1547
01:28:52,975 --> 01:28:54,067
É Gary.

1548
01:28:54,744 --> 01:28:55,733
É Greg.

1549
01:28:56,312 --> 01:28:57,404
Greg.

1550
01:29:04,987 --> 01:29:09,083
Nossa! Viram a cabeça dele?!
Ele é careca!

1551
01:29:09,258 --> 01:29:11,783
Peguei um selvagem!
Peguei um selvagem!

1552
01:29:14,430 --> 01:29:15,920
Esfrega, esfrega.

1553
01:29:16,098 --> 01:29:17,929
Ninguém esfrega o meu irmão!

1554
01:29:20,069 --> 01:29:22,401
Meu cérebro! Meu cérebro!

1555
01:29:27,009 --> 01:29:28,306
Universidade Brunson!

1556
01:29:28,944 --> 01:29:30,343
Cara! Eu me garantia.

1557
01:29:30,513 --> 01:29:31,980
Eu sei, irmãozão.

1558
01:29:32,148 --> 01:29:34,116
- Sai fora!
- Não me bate!

1559
01:29:34,483 --> 01:29:38,078
Olha quem apareceu!
O cambalhota!

1560
01:29:38,254 --> 01:29:40,017
Vai fugir dando piruetas?

1561
01:29:41,824 --> 01:29:44,292
Muito lerdo, coroa.
Onde você malha, na confeitaria?

1562
01:29:44,460 --> 01:29:45,290
Cuidado!

1563
01:29:47,496 --> 01:29:50,988
Olha quem voltou. Não sabia que
valia chute. Peraí. Vou me alongar.

1564
01:29:51,634 --> 01:29:53,864
- Falou.
- Vamos dar uns chutes.

1565
01:29:54,036 --> 01:29:55,469
Quer dar uns chutes?

1566
01:29:57,640 --> 01:29:58,664
Bum!

1567
01:30:00,042 --> 01:30:01,270
Acontece.

1568
01:30:02,278 --> 01:30:04,644
Você foi criado por ninjas?

1569
01:30:06,182 --> 01:30:07,615
Parabéns.

1570
01:30:07,783 --> 01:30:09,683
Ganhou a briga. Toma seu prêmio.

1571
01:30:11,454 --> 01:30:14,617
Valeu, garotinha.
Ele é a sua cara.

1572
01:30:18,027 --> 01:30:19,016
É um macaco!

1573
01:30:19,562 --> 01:30:20,654
Olha pra mim!

1574
01:30:21,130 --> 01:30:23,621
Sou um macaquinho idiota.

1575
01:30:28,037 --> 01:30:29,561
Boa noite.

1576
01:30:32,875 --> 01:30:35,036
Vamos, galera! Vamos sair daqui!

1577
01:30:35,344 --> 01:30:36,504
Vamos!

1578
01:30:38,514 --> 01:30:41,711
- Lenny! Amor, você está bem?
- Vou te salvar, Leonard!

1579
01:30:43,853 --> 01:30:46,651
Vou te salvar, Leonard.
Vou te salvar!

1580
01:30:47,823 --> 01:30:50,087
- Quem é você?
- A sua linda e preciosa Penny.

1581
01:30:52,328 --> 01:30:54,853
Ah, desculpa. Chutei seu prendedor.

1582
01:30:58,601 --> 01:30:59,693
Desculpa, amor!

1583
01:31:03,038 --> 01:31:05,768
Vocês pareciam o Fuji
e o Tanaka na briga.

1584
01:31:05,941 --> 01:31:07,374
Foi como no colégio.

1585
01:31:07,543 --> 01:31:11,343
Beber, brigar, acabar na casa
do Lamonsoff, comendo ovos.

1586
01:31:11,514 --> 01:31:13,345
Menos a parte da bebida, mamãe.

1587
01:31:15,718 --> 01:31:19,381
Vocês todos juntos me trazem
tantas lembranças.

1588
01:31:19,588 --> 01:31:22,523
Dickie, são você e o Lenny?

1589
01:31:22,691 --> 01:31:25,353
Eu e o Hollywood éramos amigos
no jardim de infância.

1590
01:31:25,528 --> 01:31:26,358
O que houve?

1591
01:31:26,529 --> 01:31:30,090
Como assim? Éramos de turmas
diferentes e nos afastamos.

1592
01:31:30,266 --> 01:31:33,633
É. Ele era das turmas dos gênios.
Eu era das outras.

1593
01:31:36,872 --> 01:31:39,898
Quem era esse cara?
Alguém lembra dele?

1594
01:31:40,075 --> 01:31:42,475
- O que aconteceu com ele?
- Ainda está aqui.

1595
01:31:45,915 --> 01:31:48,145
Meu novo filho vai acabar
com essa cara?

1596
01:31:48,317 --> 01:31:50,581
Vai ter um bebê, Lenny?

1597
01:31:50,753 --> 01:31:52,243
É o que dizem, sra. Lamonsoff.

1598
01:31:52,421 --> 01:31:54,082
De surpresa.

1599
01:31:54,256 --> 01:31:55,450
É.

1600
01:31:55,624 --> 01:31:58,957
Hoje em dia, todos tentam
tanto planejar tudo...

1601
01:31:59,128 --> 01:32:04,259
mas um filho inesperado não é menos
amado que um planejado.

1602
01:32:04,767 --> 01:32:10,000
Algum dia, Lenny, nem lembrará
como era a vida só com 3 filhos.

1603
01:32:10,172 --> 01:32:11,969
Acha que queríamos o Eric?

1604
01:32:12,141 --> 01:32:13,608
- Ele foi um acidente.
- Mãe.

1605
01:32:13,776 --> 01:32:16,939
Eu e o pai dele fomos ao banheiro
masculino num jogo dos Patriots...

1606
01:32:17,112 --> 01:32:19,171
Ora, vou virar essa página.

1607
01:32:19,582 --> 01:32:23,177
- Virando a página.
- Deixa tua mãe terminar a história!

1608
01:32:33,963 --> 01:32:36,488
O guarda Dante apagou no gramado.

1609
01:32:36,765 --> 01:32:39,996
Eu sei. Vi ele tentando prender
um formigueiro.

1610
01:32:43,105 --> 01:32:45,164
Quer conversar sobre a gravidez?

1611
01:32:48,510 --> 01:32:50,307
Tudo bem. Fica pra amanhã.

1612
01:32:51,814 --> 01:32:55,011
Tá, vai dormir. Vou bater um papo
com o bebê.

1613
01:33:02,625 --> 01:33:04,058
Olá, aí dentro.

1614
01:33:04,894 --> 01:33:06,452
É o seu pai falando.

1615
01:33:08,364 --> 01:33:11,527
Só quero que saiba
que é bem-vindo à família...

1616
01:33:11,700 --> 01:33:15,363
e eu te amo muito, muito, muito.

1617
01:33:16,038 --> 01:33:19,530
Não me importa se você
é menino ou menina.

1618
01:33:20,376 --> 01:33:23,072
Só quero que me prometa
uma coisa:

1619
01:33:23,579 --> 01:33:25,911
Quando estiver no ensino
fundamental...

1620
01:33:26,348 --> 01:33:30,546
estude balé pra eu poder ver aquela
professora o máximo possível.

1621
01:33:31,020 --> 01:33:33,318
Eu já esperava por isso.

1622
01:33:35,524 --> 01:33:39,085
Pra ser sincero, não preciso de
nenhuma professora de balé.

1623
01:33:39,261 --> 01:33:43,425
Sou casado com a mulher mais bonita
do mundo, a sua mãe.

1624
01:33:44,333 --> 01:33:47,598
Está fazendo elogios,
porque quer transar?

1625
01:33:48,570 --> 01:33:50,663
Seria um bom jeito de começar
o verão.

1626
01:33:51,440 --> 01:33:53,931
Tá, sr. Romântico...

1627
01:33:54,376 --> 01:33:57,675
mas só uma rapidinha.
Temos um dia longo amanhã.

1628
01:33:57,846 --> 01:33:59,245
Com certeza.

1629
01:33:59,748 --> 01:34:01,079
Cuidado com a cabeça aí.

1630
01:34:07,222 --> 01:34:10,680
Espera, espera. Desculpa, amor.
Não se mexe. Não se mexe.

1631
01:34:10,859 --> 01:34:12,554
Nossa, vou conseguir!

1632
01:34:16,098 --> 01:34:18,623
Consegui! Dei um espirrotopum!

1633
01:34:20,102 --> 01:34:21,592
Lenny, cresce!

1634
01:34:21,770 --> 01:34:24,034
Eu fiz pro bebê!

1635
01:40:53,628 --> 01:40:56,096
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral

