1
00:01:43,353 --> 00:01:45,480
Notícias da Manhã do J.T.L.

2
00:01:45,481 --> 00:01:47,523
Sou a Holly Chadwick.

3
00:01:47,524 --> 00:01:48,733
Obrigada peIa audiência.

4
00:01:48,734 --> 00:01:51,486
O programa hoje está Iindo.

5
00:01:51,487 --> 00:01:54,197
Que manhã linda!

6
00:01:54,198 --> 00:01:56,407
Autoridades confirmam
surto de gripe aviária.

7
00:01:57,910 --> 00:01:59,911
Bom dia daqui de Brighton.

8
00:02:01,330 --> 00:02:03,122
A situação será diferente...

9
00:02:03,123 --> 00:02:06,542
...se o vírus permitir
transmissão entre humanos.

10
00:02:06,543 --> 00:02:07,627
Vamos começar.

11
00:02:09,797 --> 00:02:11,005
Hoje

12
00:02:11,006 --> 00:02:14,258
mais um grupo de golfinhos encalhou.

13
00:02:14,259 --> 00:02:17,220
As emissões de CO2
aumentaram drasticamente.

14
00:02:17,221 --> 00:02:19,222
Há alguma ameaça real?

15
00:02:19,223 --> 00:02:20,431
Nenhuma.

16
00:02:21,016 --> 00:02:22,266
Ambientalistas analisam...

17
00:02:22,267 --> 00:02:23,810
...a causa da morte.

18
00:02:23,811 --> 00:02:25,561
Em nível de alerta 6...

19
00:02:25,562 --> 00:02:27,730
...as diretrizes da OMS
para o governo...

20
00:02:27,731 --> 00:02:30,107
Que meia fofa! Adorei.

21
00:02:30,108 --> 00:02:31,567
A polícia também viu

22
00:02:32,110 --> 00:02:33,778
pessoas agindo de forma estranha.

23
00:02:33,779 --> 00:02:36,239
A Agência de Saúde da ONU...

24
00:02:36,240 --> 00:02:38,741
...não fará restrições a viagens.

25
00:02:38,742 --> 00:02:40,535
É um tanto quanto perturbador.

26
00:02:40,536 --> 00:02:43,079
Não são médicos.
Não são engenheiros.

27
00:02:43,080 --> 00:02:44,413
Acreditam que a epidemia vai acabar.

28
00:02:47,292 --> 00:02:49,669
...em cima dele, batendo.

29
00:02:49,670 --> 00:02:50,920
Ele está sangrando.

30
00:02:50,921 --> 00:02:52,338
21casos confirmados.

31
00:02:52,339 --> 00:02:55,800
Essas conversas de fim do mundo
são pura invenção.

32
00:02:55,801 --> 00:02:57,218
O sujeito rosnou...

33
00:02:57,219 --> 00:02:59,303
...e continuou atacando a vítima.

34
00:02:59,304 --> 00:03:02,765
Estimam-se uns 15 mil
no Reino Unido.

35
00:03:02,766 --> 00:03:04,100
...se espalhando.

36
00:03:04,101 --> 00:03:05,518
...ritmo de mudança.

37
00:03:05,519 --> 00:03:07,520
Não há nenhuma manifestação.

38
00:03:17,990 --> 00:03:19,949
GUERRA MUNDlAL Z

39
00:03:34,131 --> 00:03:35,298
Acordem!

40
00:03:36,133 --> 00:03:38,926
Tem criaturas na nossa cama!

41
00:03:43,015 --> 00:03:44,640
Você está muito grande.

42
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
- O que querem comer?
- Panquecas!

43
00:03:48,604 --> 00:03:50,146
Teremos muito sol hoje.

44
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
Tem que dizer só uma palavra.

45
00:03:52,983 --> 00:03:55,359
O que quer de aniversário?

46
00:03:55,360 --> 00:03:56,527
Fale "cachorrinho".

47
00:03:56,528 --> 00:03:57,653
Um cachorrinho.

48
00:03:57,654 --> 00:03:59,488
Um cachorrinho de pelúcia?

49
00:03:59,489 --> 00:04:00,990
Podemos dar isso.

50
00:04:02,618 --> 00:04:03,993
Saiam.

51
00:04:03,994 --> 00:04:06,162
Estão parecendo deliciosas!

52
00:04:07,039 --> 00:04:08,831
A maior é dela?

53
00:04:08,832 --> 00:04:10,499
É, desculpe.

54
00:04:10,500 --> 00:04:12,376
Pegou a bombinha?

55
00:04:13,545 --> 00:04:14,754
Na pia do banheiro.

56
00:04:14,755 --> 00:04:17,089
- Um minuto?
- Rapidinho. Vá.

57
00:04:17,716 --> 00:04:19,842
O governo declarou lei marcial.

58
00:04:19,843 --> 00:04:21,594
Papai, o que é lei marcial?

59
00:04:23,722 --> 00:04:27,183
É como se as regras daqui de casa
fossem para todo mundo.

60
00:04:28,018 --> 00:04:31,562
Esteve em lugares assim
no trabalho anterior?

61
00:04:33,398 --> 00:04:35,900
Mas saí de lá para ficar com vocês.

62
00:04:35,901 --> 00:04:36,943
Sente falta?

63
00:04:41,198 --> 00:04:42,531
Gosto do novo trabalho.

64
00:04:42,532 --> 00:04:45,326
Só fica fazendo panqueca!

65
00:04:45,327 --> 00:04:46,535
Mas sou bom nisso.

66
00:04:46,870 --> 00:04:48,412
Olhem quem achei!

67
00:04:48,997 --> 00:04:50,414
Aí vem o trem no 12.

68
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
O Subway Sam não!

69
00:04:52,334 --> 00:04:54,543
Quer mais panqueca?

70
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
Ótimo.

71
00:04:56,672 --> 00:04:59,048
Vão, vão, vão!

72
00:04:59,049 --> 00:05:00,883
Andem, rapidinho!

73
00:05:00,884 --> 00:05:02,843
Pratos na pia!

74
00:05:02,844 --> 00:05:04,011
- Depois.
- Quando a gente voltar.

75
00:05:09,142 --> 00:05:11,394
FlLADÉLFlA, PENSlLVÂNlA

76
00:05:11,395 --> 00:05:13,354
Ele vive na selva?

77
00:05:16,441 --> 00:05:17,525
Não.

78
00:05:17,526 --> 00:05:18,901
Comemos ele aos domingos?

79
00:05:18,902 --> 00:05:20,069
Não.

80
00:05:20,070 --> 00:05:22,905
Ele vive nas grandes
planícies da África?

81
00:05:23,407 --> 00:05:25,616
- Sim.
- Acho que sim.

82
00:05:25,617 --> 00:05:28,995
Ficam presos a vida toda
para servirem de comida?

83
00:05:28,996 --> 00:05:30,663
Que horror!

84
00:05:30,664 --> 00:05:31,789
Pai!

85
00:05:31,790 --> 00:05:34,083
É um animal de estimação?

86
00:05:34,084 --> 00:05:35,710
- Sim.
- É um gato?

87
00:05:35,711 --> 00:05:37,253
Sim.

88
00:05:37,254 --> 00:05:38,879
Já pensamos em outro.

89
00:05:39,256 --> 00:05:41,215
Você acertou!

90
00:05:41,216 --> 00:05:42,425
Por que tantos?

91
00:05:42,426 --> 00:05:44,093
Três nos últimos cinco minutos.

92
00:05:45,595 --> 00:05:46,846
O que está havendo?

93
00:05:51,768 --> 00:05:53,352
A OMS está...

94
00:05:53,353 --> 00:05:55,229
...rastreando o surto de raiva...

95
00:05:55,230 --> 00:05:59,066
...que começou em Taiwan
e já foi confirmado em doze países.

96
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Em resposta a alegações de que...

97
00:06:02,279 --> 00:06:03,612
Vamos ouvir a BBC?

98
00:06:04,489 --> 00:06:06,407
Você não é mais inglesa.

99
00:06:06,408 --> 00:06:07,950
Perdeu o sotaque faz tempo.

100
00:06:08,452 --> 00:06:10,536
Exceto após duas garrafas de vinho.

101
00:06:10,537 --> 00:06:11,787
Eu sou inglesa?

102
00:06:11,788 --> 00:06:12,997
É, a sua avó é.

103
00:06:17,961 --> 00:06:19,503
Ele vai embora?

104
00:06:19,504 --> 00:06:20,629
Esperem aqui.

105
00:06:20,630 --> 00:06:21,797
Cuidado na rua.

106
00:06:21,798 --> 00:06:23,424
Está tudo bem.

107
00:06:27,804 --> 00:06:29,513
...transmitida...

108
00:06:29,514 --> 00:06:31,849
...pela mordida de um animal infectado.

109
00:06:37,189 --> 00:06:40,441
Recomendamos evitarem áreas
densamente povoadas.

110
00:06:40,442 --> 00:06:42,068
Você está legal?

111
00:06:42,069 --> 00:06:43,360
Estou bem. Obrigado.

112
00:06:43,361 --> 00:06:45,696
- Quer algo?
- O que está havendo?

113
00:06:45,697 --> 00:06:47,281
Não sei de nada.

114
00:06:47,282 --> 00:06:48,657
Está uma loucura.

115
00:06:52,788 --> 00:06:53,954
Gerry?

116
00:06:59,836 --> 00:07:02,171
Volte para o seu carro agora!

117
00:07:03,507 --> 00:07:05,174
Fique no seu...

118
00:07:12,140 --> 00:07:13,224
O que faremos?

119
00:07:13,225 --> 00:07:14,391
Vamos no rastro dele.

120
00:07:36,039 --> 00:07:37,790
Quero o meu cobertorzinho!

121
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
Está guardado.

122
00:07:38,959 --> 00:07:40,334
Abrace o Subway Sam, tá?

123
00:07:45,006 --> 00:07:46,423
O meu cobertorzinho!

124
00:07:53,932 --> 00:07:55,015
Rach?

125
00:07:55,016 --> 00:07:57,059
Volte para o banco.

126
00:07:58,019 --> 00:07:59,687
- Para o banco!
- Coloque o cinto.

127
00:07:59,688 --> 00:08:01,063
Rachel, agora!

128
00:08:01,064 --> 00:08:02,815
Ponha o cinto de volta.

129
00:08:14,744 --> 00:08:16,203
- Tudo bem?
- Tudo bem?

130
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
- Rachel, fofinha?
- Se machucou?

131
00:08:18,874 --> 00:08:21,000
- Connie?
- Tudo bem? Está tudo bem.

132
00:08:25,547 --> 00:08:26,630
Temos que sair.

133
00:08:26,631 --> 00:08:27,965
Todas para fora!

134
00:08:37,225 --> 00:08:39,435
Temos que sair da cidade.

135
00:08:39,436 --> 00:08:41,562
Não abre. Do outro lado.

136
00:08:45,775 --> 00:08:48,235
Por cima, filha.

137
00:08:57,662 --> 00:08:59,121
Ande, filha.

138
00:09:01,458 --> 00:09:03,292
Fofinha, tudo bem?

139
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
Vamos sair da rua.

140
00:09:46,711 --> 00:09:48,337
O que é isso?

141
00:09:48,338 --> 00:09:49,505
Não sei.

142
00:09:50,090 --> 00:09:51,507
Entrem no traiIer

143
00:09:51,508 --> 00:09:52,633
O Subway Sam!

144
00:09:52,634 --> 00:09:55,469
Aí vem o trem no 12.
Vamos contar. 1...

145
00:09:57,347 --> 00:09:58,389
...2...

146
00:09:59,057 --> 00:10:01,058
- O que foi?
- ...3...

147
00:10:01,893 --> 00:10:02,935
...4...

148
00:10:04,354 --> 00:10:05,604
...5...

149
00:10:06,606 --> 00:10:07,940
...6...

150
00:10:08,275 --> 00:10:09,400
... 7...

151
00:10:10,485 --> 00:10:11,485
...8...

152
00:10:12,612 --> 00:10:13,862
...9...

153
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
...10...

154
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
...11...

155
00:10:19,035 --> 00:10:20,244
...12.

156
00:10:22,539 --> 00:10:24,206
O trem está na estação.

157
00:10:46,896 --> 00:10:48,105
Gerry!

158
00:11:33,526 --> 00:11:35,152
O plano de contenção falhou.

159
00:11:48,208 --> 00:11:49,917
Tente relaxar.

160
00:11:50,293 --> 00:11:51,794
Deixe o ar entrar.

161
00:11:52,253 --> 00:11:53,629
lnspire, expire.

162
00:11:54,297 --> 00:11:56,799
Ande, meu amor. Tente relaxar.

163
00:11:57,342 --> 00:11:59,968
Gerry? A bolsa ficou no carro.

164
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
E a sobressalente?

165
00:12:01,930 --> 00:12:04,807
Vou ver na sua mochila, certo?

166
00:12:05,141 --> 00:12:07,184
Quer ficar com ela?

167
00:12:15,151 --> 00:12:17,820
Rach, você vai ficar legal.

168
00:12:17,821 --> 00:12:20,072
Respire pelo nariz.

169
00:12:20,657 --> 00:12:22,825
Rach, olhe para mim.

170
00:12:23,660 --> 00:12:25,160
Você vai ficar legal.

171
00:12:25,829 --> 00:12:27,996
Fez isso centenas de vezes.
Olhe para mim.

172
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
lnspire pelo nariz,
expire pela boca.

173
00:12:33,128 --> 00:12:36,004
Tudo bem, vamos achar uma farmácia.

174
00:12:42,011 --> 00:12:44,471
Olhe para mim.
Rach, respire pelo nariz.

175
00:12:46,015 --> 00:12:47,641
Você vai ficar legal.

176
00:12:47,642 --> 00:12:48,934
O que era?

177
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Tente achar
alguma coisa para beber.

178
00:12:57,110 --> 00:12:58,402
É o Thierry.

179
00:12:58,403 --> 00:12:59,403
Onde você está?

180
00:13:00,071 --> 00:13:02,448
Lower East Side. E você?

181
00:13:02,449 --> 00:13:04,074
NOVA YORK, NY

182
00:13:04,075 --> 00:13:06,243
Tudo tomado. Foi difícil sair.

183
00:13:06,244 --> 00:13:08,745
Mande ir para o sul.

184
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
Ande, ande!

185
00:13:11,374 --> 00:13:12,541
O que é?

186
00:13:12,542 --> 00:13:14,042
Não sabemos. Ficou perto?

187
00:13:14,502 --> 00:13:15,669
Cara a cara.

188
00:13:15,670 --> 00:13:17,045
Ótimo, filha. Ótimo.

189
00:13:18,965 --> 00:13:20,132
Papai.

190
00:13:20,758 --> 00:13:22,551
Connie, me dê isso.

191
00:13:22,552 --> 00:13:24,344
Me dê. Obrigado.

192
00:13:24,345 --> 00:13:25,512
Onde você está?

193
00:13:25,513 --> 00:13:26,805
Na 95, indo para o norte.

194
00:13:30,101 --> 00:13:33,270
Vamos tentar mandar um helicóptero.

195
00:13:33,271 --> 00:13:35,522
lnformarei o ponto de evasão.

196
00:13:35,523 --> 00:13:37,566
Se garante por mais uma hora?

197
00:13:37,567 --> 00:13:39,151
E temos escolha?

198
00:13:39,152 --> 00:13:41,069
Não é pelos velhos tempos.

199
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
Preciso de você.

200
00:13:42,655 --> 00:13:44,406
Preciso que volte.

201
00:13:44,407 --> 00:13:45,532
Não esqueça da gente.

202
00:13:45,533 --> 00:13:47,075
Perdemos Boston?

203
00:13:47,076 --> 00:13:48,577
Está legal. Boa sorte.

204
00:13:50,788 --> 00:13:53,790
Ótimo. Continue assim.
Vai ficar legal.

205
00:13:55,251 --> 00:13:58,462
NEWARK, NOVA JERSEY

206
00:14:06,763 --> 00:14:09,056
- Venha. Junto de mim.
- Bem junto.

207
00:14:09,057 --> 00:14:10,599
Me dê a mão.

208
00:14:13,436 --> 00:14:15,646
Pegue o remédio. Pegarei comida.

209
00:14:15,647 --> 00:14:17,564
Te encontro aqui.

210
00:14:34,374 --> 00:14:36,041
Fique junto de mim.

211
00:14:50,807 --> 00:14:52,349
Do que precisa?

212
00:14:53,977 --> 00:14:55,018
Salbutamol.

213
00:15:07,115 --> 00:15:09,533
Asma costuma sumir quando crescem.

214
00:15:14,122 --> 00:15:16,290
Este resolve para o meu filho.

215
00:15:17,834 --> 00:15:19,501
Obrigado.

216
00:15:24,048 --> 00:15:26,174
- Papai.
- Connie?

217
00:15:27,176 --> 00:15:28,510
Papai?

218
00:15:28,511 --> 00:15:30,762
- Connie?
- Papai.

219
00:15:30,763 --> 00:15:31,972
Cadê a mamãe?

220
00:15:32,557 --> 00:15:34,099
Gerry!

221
00:15:34,100 --> 00:15:38,020
Karin?

222
00:15:38,021 --> 00:15:40,564
Saiam! É tudo o que tenho.

223
00:16:14,390 --> 00:16:15,932
Meninas!

224
00:16:15,933 --> 00:16:18,060
Rachel, rápido, ande!

225
00:16:24,692 --> 00:16:25,859
Não.

226
00:16:26,778 --> 00:16:27,861
Não!

227
00:16:28,404 --> 00:16:30,989
Temos que sair da rua.

228
00:16:30,990 --> 00:16:32,074
Gerry.

229
00:16:32,617 --> 00:16:33,950
Os apartamentos?

230
00:16:35,912 --> 00:16:37,245
Sim.

231
00:16:45,088 --> 00:16:46,838
- Gerry?
- Estamos em Newark.

232
00:16:46,839 --> 00:16:48,256
Estamos cercados.

233
00:16:48,257 --> 00:16:49,925
Prédios na 23.

234
00:16:49,926 --> 00:16:52,260
Consegue nos pegar no terraço?

235
00:16:52,261 --> 00:16:53,762
- Esta noite não.
- Quando?

236
00:16:53,763 --> 00:16:55,972
Ao amanhecer.

237
00:16:55,973 --> 00:16:57,474
Tenho sinalizadores.

238
00:16:57,475 --> 00:16:59,685
Estarei no terraço com o sinalizador.

239
00:16:59,686 --> 00:17:02,104
Removerei montanhas para pegá-los.

240
00:17:19,330 --> 00:17:20,997
Vão. Vão, vão!

241
00:17:23,209 --> 00:17:24,960
Rápido!

242
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Gerry!

243
00:17:36,097 --> 00:17:37,431
Entrem, meninas!

244
00:17:37,432 --> 00:17:39,307
Pela escada. Entrem!

245
00:17:40,977 --> 00:17:45,772
Espere!

246
00:17:48,359 --> 00:17:49,693
Suba, suba. Está tudo bem.

247
00:17:53,072 --> 00:17:55,031
Corra! Rápido! Rachel!

248
00:17:55,032 --> 00:17:57,534
Vão!

249
00:17:58,995 --> 00:18:00,370
Continue, meu amor.

250
00:18:08,880 --> 00:18:14,551
Rápido!

251
00:18:29,025 --> 00:18:30,025
Corra!

252
00:18:37,575 --> 00:18:39,201
Rápido!

253
00:18:40,036 --> 00:18:41,286
Preciso de um novo sinalizador!

254
00:18:41,954 --> 00:18:43,997
Ele vai passar!

255
00:18:53,883 --> 00:18:55,884
Cadê a Connie? Connie?

256
00:18:56,219 --> 00:18:58,011
- Connie?
- Connie?

257
00:18:58,012 --> 00:18:59,971
Me deixem entrar!

258
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
- Querida?
- Não é ela.

259
00:19:14,862 --> 00:19:17,989
Me deixem entrar!

260
00:19:23,079 --> 00:19:24,871
Entrem, entrem!

261
00:19:33,256 --> 00:19:34,506
Muito obrigada.

262
00:19:36,676 --> 00:19:38,593
- Sou o Tomas.
- Oi, Tomas.

263
00:19:38,594 --> 00:19:40,720
A mamãe cozinha tudo
antes que comece a feder.

264
00:19:42,056 --> 00:19:43,265
É bem esperta.

265
00:19:43,266 --> 00:19:44,474
Vocês estão bem?

266
00:19:44,475 --> 00:19:45,600
Está tudo bem.

267
00:19:48,813 --> 00:19:50,230
Estão com fome?

268
00:19:50,231 --> 00:19:51,606
Sim, obrigada.

269
00:20:20,887 --> 00:20:22,304
Querem suco?

270
00:20:22,305 --> 00:20:23,388
A polícia de Nova Jersey...

271
00:20:23,389 --> 00:20:26,975
...pediu para transmitir o seguinte:

272
00:20:27,727 --> 00:20:30,312
As autoridades recomendam
as seguintes medidas...

273
00:20:30,313 --> 00:20:32,147
...à população:

274
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
Fiquem em casa o máximo possível.

275
00:20:36,861 --> 00:20:39,070
Estoquem comida e água...

276
00:20:39,071 --> 00:20:40,864
...para até 2 semanas.

277
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
A polícia de Nova Jersey...

278
00:20:43,701 --> 00:20:45,827
...pediu para transmitir o seguinte:

279
00:20:46,454 --> 00:20:48,872
Um vírus não identificado...

280
00:20:48,873 --> 00:20:50,916
...se espalhou por Nova Jersey.

281
00:21:35,211 --> 00:21:36,378
Ela estava chorando.

282
00:21:42,969 --> 00:21:44,469
Obrigado, Tommy.

283
00:21:46,013 --> 00:21:48,765
Trabalhei em locais perigosos...

284
00:21:48,766 --> 00:21:51,851
...e as pessoas que se moveram
sobreviveram, e as que ficaram...

285
00:21:54,730 --> 00:21:57,315
Movimento é vida.

286
00:21:59,819 --> 00:22:02,570
Têm mais chance vindo com a gente.

287
00:22:12,289 --> 00:22:14,290
Querem mais alguma coisa
antes de irem?

288
00:23:25,237 --> 00:23:26,821
Devíamos ter ido junto.

289
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
Não há para onde ir.

290
00:23:28,199 --> 00:23:30,158
E quando a comida acabar?

291
00:23:38,167 --> 00:23:39,918
Tudo bem, andem.

292
00:23:42,296 --> 00:23:43,463
ACESSO AO TERRAÇO

293
00:23:43,464 --> 00:23:44,839
Estou com medo.

294
00:23:45,174 --> 00:23:48,301
Há um helicóptero
esperando a gente no terraço.

295
00:23:48,302 --> 00:23:51,137
Olhe para a mamãe e o papai, certo?

296
00:23:51,138 --> 00:23:52,347
Silêncio de ninja.

297
00:23:52,932 --> 00:23:54,849
É como se fosse um passeio.

298
00:23:55,684 --> 00:23:57,519
Será que virão?

299
00:23:57,978 --> 00:23:59,521
Eles virão.

300
00:23:59,522 --> 00:24:00,522
Pronta?

301
00:24:16,705 --> 00:24:18,373
Tudo bem, andem!

302
00:24:23,129 --> 00:24:24,629
Andem!

303
00:24:26,632 --> 00:24:27,715
Subam, subam, subam!

304
00:24:28,134 --> 00:24:29,509
Ande, meu amor.

305
00:24:29,510 --> 00:24:31,010
Vão, vão, vão!

306
00:24:32,138 --> 00:24:34,472
- Andem!
- Vão, vão!

307
00:24:34,473 --> 00:24:36,558
Vão, meninas!
Gerry!

308
00:24:37,893 --> 00:24:39,185
Vamos. Gerry!

309
00:24:39,186 --> 00:24:40,603
Voltem, meninas!

310
00:24:42,106 --> 00:24:43,815
Cuidado!

311
00:24:54,451 --> 00:24:56,536
- Vão!
- Vão, vão, vão!

312
00:24:56,537 --> 00:24:58,163
Mais rápido, meninas!

313
00:25:01,292 --> 00:25:03,376
Tenente, sem visual.

314
00:25:03,377 --> 00:25:05,128
Repito, sem visual.

315
00:25:05,880 --> 00:25:07,255
Vamos, vamos!

316
00:25:09,425 --> 00:25:12,051
Karin!

317
00:25:13,304 --> 00:25:14,596
Essa porta aí!

318
00:25:17,433 --> 00:25:18,600
Gerry!

319
00:25:56,138 --> 00:25:58,139
Estão ali. Visual confirmado.

320
00:25:58,140 --> 00:25:59,891
É o nosso alvo. Desça!

321
00:25:59,892 --> 00:26:01,100
Papai!

322
00:26:01,101 --> 00:26:03,144
- Papai!
- Se afaste.

323
00:26:03,145 --> 00:26:04,479
Papai!

324
00:26:05,648 --> 00:26:07,315
- O que foi?
- Se afastem.

325
00:26:07,316 --> 00:26:08,816
Amor, não!

326
00:26:08,817 --> 00:26:10,235
...1007...

327
00:26:10,236 --> 00:26:11,819
...1008...

328
00:26:11,820 --> 00:26:13,571
Papai, saia da beirada!

329
00:26:13,572 --> 00:26:15,990
- Gerry, por favor?
- ...1010...

330
00:26:17,910 --> 00:26:19,661
...1011...

331
00:26:25,459 --> 00:26:27,418
Entrou na minha boca.

332
00:26:27,419 --> 00:26:29,629
Você está bem.

333
00:26:32,258 --> 00:26:33,341
Vão! Vão!

334
00:26:36,303 --> 00:26:37,720
Andem, andem!

335
00:26:46,188 --> 00:26:47,647
Vamos!

336
00:26:47,648 --> 00:26:49,482
Andem, vamos! Temos que ir.

337
00:27:07,876 --> 00:27:09,669
Vamos, vamos!

338
00:27:32,484 --> 00:27:35,403
Tráfego na rota,
altitude 5.700 pés.

339
00:27:35,404 --> 00:27:38,990
Direção 2-5-0.
Direita 0-7-5, quando pronto.

340
00:27:39,908 --> 00:27:41,659
Mantenha-se abaixo de 4.000 pés.

341
00:27:56,175 --> 00:28:00,470
Permissão para pouso, direção 0-4-0,
vento de cinco nós a 0-6-0.

342
00:28:01,889 --> 00:28:03,222
NAVlO DE COMANDO DA ONU,
U.S.S. ARGUS

343
00:28:03,223 --> 00:28:05,683
Siga as instruções de pouso.
Evacuação imediata.

344
00:28:09,021 --> 00:28:12,774
OCEANO ATLÂNTlCO
200 MlLHAS A LESTE DE NOVA YORK

345
00:28:28,207 --> 00:28:29,582
Gerry.

346
00:28:29,583 --> 00:28:31,042
Obrigado.

347
00:28:31,043 --> 00:28:33,127
Bom te ver, meu amigo.

348
00:28:33,128 --> 00:28:34,962
Comando do Argus.

349
00:28:34,963 --> 00:28:36,381
Permissão para decolar.

350
00:28:36,382 --> 00:28:38,299
Tango 5, entendido.

351
00:28:57,277 --> 00:28:58,778
À direita.

352
00:28:58,779 --> 00:29:00,405
Está ótimo, não é?

353
00:29:00,406 --> 00:29:02,156
Beliches!

354
00:29:02,157 --> 00:29:05,118
Os de vocês são os de números
dois, três e seis.

355
00:29:05,452 --> 00:29:06,744
Sintam-se em casa.

356
00:29:06,745 --> 00:29:08,162
Quer subir aqui?

357
00:29:08,914 --> 00:29:11,833
lsso mesmo!

358
00:29:11,834 --> 00:29:13,626
Não vamos baixar âncora.

359
00:29:14,128 --> 00:29:15,336
Está seguro.

360
00:29:15,337 --> 00:29:16,504
Não sou o problema.

361
00:29:16,505 --> 00:29:17,964
Estão seguras.

362
00:29:18,632 --> 00:29:20,007
Amor.

363
00:29:21,343 --> 00:29:23,886
É maior que o antigo
apartamento na 72.

364
00:29:25,139 --> 00:29:26,305
Precisa de algo, Karin?

365
00:29:26,849 --> 00:29:27,890
Água.

366
00:29:28,559 --> 00:29:29,600
Vou providenciar.

367
00:29:31,353 --> 00:29:33,771
É internacional?
Tem alguém melhor que nós?

368
00:29:34,815 --> 00:29:37,024
Amor, converse em outro lugar.

369
00:29:37,693 --> 00:29:38,818
Tudo bem.

370
00:29:47,995 --> 00:29:49,203
O presidente morreu.

371
00:29:50,539 --> 00:29:53,207
E quatro chefes do Estado-Maior.
O vice desapareceu.

372
00:29:53,792 --> 00:29:56,711
Há relatos de tiroteios
nas ruas da capital.

373
00:29:56,712 --> 00:29:57,879
Os partidos surtaram.

374
00:30:00,424 --> 00:30:03,384
As companhias aéreas fizeram
o papel de entregar o vírus.

375
00:30:04,636 --> 00:30:08,181
O cruzeiro Dream
foi autorizado a juntar-se a nós.

376
00:30:08,182 --> 00:30:10,725
27 nós ao sul e se aproximando.

377
00:30:11,059 --> 00:30:13,227
Quanto tempo para os sintomas?

378
00:30:13,228 --> 00:30:15,062
O norte de Minnesota é considerado

379
00:30:15,063 --> 00:30:16,606
zona de segurança.

380
00:30:16,607 --> 00:30:20,026
Alguém que foi mordido
e não foi infectado?

381
00:30:23,947 --> 00:30:25,072
Perda Projetada em Bilhões

382
00:30:25,616 --> 00:30:27,450
Os russos não resistiram?

383
00:30:32,080 --> 00:30:34,123
Não posso executar essa ordem.

384
00:30:34,124 --> 00:30:35,917
Coronel, não podemos facilitar

385
00:30:35,918 --> 00:30:38,044
a retirada de vocês.

386
00:30:38,045 --> 00:30:41,047
Não há para onde destiná-los.

387
00:30:41,798 --> 00:30:43,883
Desnutrição, água imprópria.

388
00:30:44,510 --> 00:30:46,427
Sem gasolina

389
00:30:46,929 --> 00:30:48,763
e sem munição para lutar.

390
00:30:48,764 --> 00:30:50,598
Espalhou-se pelo mundo todo.

391
00:30:50,599 --> 00:30:52,099
A pergunta a responder é:

392
00:30:52,100 --> 00:30:53,434
do que se trata?

393
00:30:53,435 --> 00:30:55,770
5% da população
não se infecta imediatamente.

394
00:30:55,771 --> 00:30:59,607
Só pode ser viral.
Não há alternativa.

395
00:30:59,942 --> 00:31:03,945
E como qualquer vírus, achando
a origem desenvolvemos a vacina.

396
00:31:03,946 --> 00:31:06,614
É o Dr. Fassbach.

397
00:31:07,241 --> 00:31:08,616
Virologista de Harvard.

398
00:31:08,617 --> 00:31:11,327
Recorro à analogia...

399
00:31:11,328 --> 00:31:12,787
...da Gripe Espanhola.

400
00:31:12,788 --> 00:31:13,955
Gripe Espanhola?

401
00:31:13,956 --> 00:31:16,082
Não existia em 1918, em 1920...

402
00:31:16,083 --> 00:31:18,251
...matou 3% do mundo.

403
00:31:18,252 --> 00:31:21,504
Ele é a nossa esperança
de descobrir o que é isso.

404
00:31:21,964 --> 00:31:23,464
Leram o mesmo e-mail que eu...

405
00:31:23,799 --> 00:31:25,299
...e dizia "zumbis".

406
00:31:26,593 --> 00:31:28,970
Está maluco?

407
00:31:28,971 --> 00:31:31,597
A primeira menção a "zumbi"...

408
00:31:31,598 --> 00:31:34,642
...foi no memorando
de Camp Humphreys, na Coréia do Sul.

409
00:31:34,643 --> 00:31:36,310
Depois perdemos contato.

410
00:31:36,311 --> 00:31:37,770
lsso pode nos levar à origem...

411
00:31:37,771 --> 00:31:39,605
...e dar a chance...

412
00:31:39,606 --> 00:31:42,775
...de desenvolver uma vacina
para detê-lo.

413
00:31:42,776 --> 00:31:45,695
Enviaremos o Dr. Fassbach
para ver a fonte.

414
00:31:45,696 --> 00:31:47,196
É um garoto.

415
00:31:48,156 --> 00:31:49,240
Tem razão.

416
00:31:50,158 --> 00:31:51,659
Atenção, convés!

417
00:31:56,206 --> 00:31:57,331
Descansar!

418
00:32:00,335 --> 00:32:02,169
Sr. subsecretário.

419
00:32:04,339 --> 00:32:05,756
O subsecretário disse...

420
00:32:05,757 --> 00:32:08,509
...que era o melhor
investigador da ONU.

421
00:32:08,510 --> 00:32:11,012
Quero enviá-lo com uma equipe.

422
00:32:11,013 --> 00:32:14,015
Ajudará o Dr. Fassbach
a encontrar o que precisar.

423
00:32:14,766 --> 00:32:15,850
Você me trouxe...

424
00:32:15,851 --> 00:32:17,935
As circunstâncias falaram por si.

425
00:32:17,936 --> 00:32:19,020
Não.

426
00:32:20,522 --> 00:32:22,690
Não sou a pessoa para isso.

427
00:32:23,734 --> 00:32:27,028
Participou da Guerra Civil
da Libéria.

428
00:32:27,029 --> 00:32:30,865
lnvestigou crimes de guerra
chechenos. O Sri Lanka em 2007.

429
00:32:30,866 --> 00:32:33,743
Lugares onde o Dr. Fassbach
não duraria uma noite.

430
00:32:33,744 --> 00:32:36,287
Um grupo de SEALs
fará a sua segurança.

431
00:32:36,288 --> 00:32:37,413
Não.

432
00:32:37,414 --> 00:32:39,582
Põem você lá, você ajuda o doutor

433
00:32:39,583 --> 00:32:41,626
com as pistas, eles tiram você de lá.

434
00:32:42,085 --> 00:32:43,544
Cuidamos do trabalho pesado.

435
00:32:44,421 --> 00:32:47,715
Não posso ajudar.
Não posso deixar a minha família.

436
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Olhe em volta, Sr. Lane.

437
00:32:52,387 --> 00:32:56,807
Cada uma dessas pessoas
serve a um propósito.

438
00:32:58,226 --> 00:33:01,395
Não há lugar
para quem não for essencial.

439
00:33:01,772 --> 00:33:03,230
A lista de espera

440
00:33:03,231 --> 00:33:04,982
é longa para aqueles beliches.

441
00:33:07,569 --> 00:33:09,570
Se quiser ajudar a família...

442
00:33:09,571 --> 00:33:12,198
...vamos descobrir como deter isso.

443
00:33:12,908 --> 00:33:14,909
A escolha é sua, Sr. Lane.

444
00:33:15,243 --> 00:33:16,410
Bem simples!

445
00:33:18,955 --> 00:33:20,456
Não trabalha mais para eles.

446
00:33:20,457 --> 00:33:21,957
Lembro bem do que...

447
00:33:21,958 --> 00:33:24,126
...esse trabalho fez a você.

448
00:33:24,127 --> 00:33:26,170
Não me peça para aceitar.

449
00:33:26,171 --> 00:33:27,213
Tenho que ir...

450
00:33:28,298 --> 00:33:30,049
...ou nos tiram do navio.

451
00:33:31,885 --> 00:33:32,927
O quê?

452
00:33:33,512 --> 00:33:36,681
Se eu for, vocês têm onde ficar.

453
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
Senão, voltaremos
para a Filadélfia à noite.

454
00:33:40,602 --> 00:33:43,020
Thierry não pode fazer nada?

455
00:33:43,522 --> 00:33:46,607
Homens como ele
não comandam mais nada.

456
00:33:47,359 --> 00:33:49,276
Fique com isto.

457
00:33:49,277 --> 00:33:50,361
Ligarei todo dia.

458
00:33:50,362 --> 00:33:52,738
Enquanto eu ligar, vocês ficarão bem.

459
00:33:54,449 --> 00:33:56,075
Eu voltarei.

460
00:33:56,451 --> 00:33:58,577
Certo? Daremos o melhor de nós.

461
00:34:00,122 --> 00:34:03,124
Como sempre.

462
00:34:13,802 --> 00:34:16,804
Baby, o papai
tem que ir trabalhar.

463
00:34:17,347 --> 00:34:19,014
Não sou um bebê.

464
00:34:19,975 --> 00:34:21,142
Tudo bem.

465
00:34:21,476 --> 00:34:23,644
Adulta alta, linda e magra.

466
00:34:24,980 --> 00:34:27,231
Voltarei logo.

467
00:34:27,232 --> 00:34:28,357
Certo?

468
00:34:29,818 --> 00:34:31,694
Garoto valente...

469
00:34:32,279 --> 00:34:33,446
...cuida das meninas?

470
00:34:33,447 --> 00:34:34,613
Sim.

471
00:34:34,614 --> 00:34:35,740
Combinado.

472
00:34:37,451 --> 00:34:38,993
Você é demais!

473
00:34:45,876 --> 00:34:48,002
O papai vai voltar.

474
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
Por aqui, senhor.

475
00:35:38,470 --> 00:35:40,513
CONTATOS
SALVAR NOME

476
00:35:40,972 --> 00:35:42,306
CASA

477
00:35:44,100 --> 00:35:48,354
CONTATOS
SALVAR NOME

478
00:36:00,242 --> 00:36:01,408
Olhe.

479
00:36:01,409 --> 00:36:02,743
Não sabemos o que nos espera...

480
00:36:02,744 --> 00:36:04,870
...então eles mandam.

481
00:36:04,871 --> 00:36:07,456
Se andarem, andamos.
Se pararem, paramos.

482
00:36:07,457 --> 00:36:09,416
Se as coisas ficarem loucas...

483
00:36:09,417 --> 00:36:10,793
...é só se concentrar nas botas...

484
00:36:10,794 --> 00:36:12,336
...e vozes deles.

485
00:36:13,255 --> 00:36:14,922
Eles são como martelos...

486
00:36:14,923 --> 00:36:16,757
...e o resto é prego.

487
00:36:16,758 --> 00:36:17,925
Ouvi isso.

488
00:36:17,926 --> 00:36:19,593
Era para ouvir.

489
00:36:19,594 --> 00:36:21,637
Se vir algo importante...

490
00:36:21,638 --> 00:36:23,848
...avise que a gente pega.

491
00:36:24,307 --> 00:36:25,516
Tudo bem.

492
00:36:27,227 --> 00:36:29,395
Vamos achar alguma coisa?

493
00:36:30,063 --> 00:36:31,146
Sim.

494
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
Vamos achar.

495
00:36:34,776 --> 00:36:37,778
A Mãe Natureza
é uma assassina em série.

496
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
Não há melhor que ela.

497
00:36:40,740 --> 00:36:42,241
Nem mais criativa.

498
00:36:43,451 --> 00:36:44,785
E como todos os outros...

499
00:36:44,786 --> 00:36:47,580
...não resiste à tentação de ser pega.

500
00:36:48,248 --> 00:36:49,915
Para que crimes tão brilhantes...

501
00:36:49,916 --> 00:36:52,126
...sem levar o crédito?

502
00:36:52,127 --> 00:36:54,086
Então ela deixa migalhas.

503
00:36:55,130 --> 00:36:57,298
Estudamos dez anos...

504
00:36:57,299 --> 00:37:00,217
...para reconhecer
essas migalhas como pistas.

505
00:37:00,844 --> 00:37:03,137
E, às vezes, o que achávamos...

506
00:37:03,138 --> 00:37:06,473
...ser o aspecto mais brutal do vírus...

507
00:37:07,309 --> 00:37:09,643
...nada mais é
que a vulnerabilidade dele.

508
00:37:11,980 --> 00:37:15,649
E ela adora disfarçar
a fraqueza em força.

509
00:37:18,153 --> 00:37:19,695
É muito desgraçado!

510
00:37:30,874 --> 00:37:34,835
Atenção: sem comunicação
com Washington.

511
00:37:34,836 --> 00:37:36,795
A retirada no Capitólio
foi suspensa.

512
00:37:37,213 --> 00:37:41,383
Encaminhar recursos disponíveis
para a Base de Norfolk.

513
00:37:42,677 --> 00:37:44,887
Grupos de A a E...

514
00:37:44,888 --> 00:37:47,681
...do pessoal não essencial F-6...

515
00:37:47,682 --> 00:37:50,517
...apresentem-se no convés de voo
para remanejamento.

516
00:37:51,853 --> 00:37:55,022
Grupos A e B para Orlando...

517
00:37:55,023 --> 00:37:57,441
...sigam para a popa,
longe da área de pouso.

518
00:37:59,527 --> 00:38:03,739
Pessoal não essencial,
classificado como F-6...

519
00:38:03,740 --> 00:38:05,908
...apresente-se ao convés de voo.

520
00:38:05,909 --> 00:38:08,786
Helicópteros se aproximando.

521
00:38:17,879 --> 00:38:19,713
Mamãe, isso é o jantar?

522
00:38:20,048 --> 00:38:21,256
É, fofinha.

523
00:38:21,257 --> 00:38:23,217
O gosto da água é engraçado.

524
00:38:23,718 --> 00:38:25,344
É combustível de jato.

525
00:38:25,720 --> 00:38:27,137
Ele está brincando.

526
00:38:28,223 --> 00:38:32,059
Quem dera! A dessalinização
não está filtrando direito.

527
00:38:32,894 --> 00:38:36,271
Talvez devido
à quantidade de pessoas.

528
00:38:46,574 --> 00:38:48,575
Acordem todos!

529
00:38:49,285 --> 00:38:51,787
Estamos chegando
em Camp Humphreys.

530
00:38:51,788 --> 00:38:55,249
Grande parte sem luz
e ninguém na torre.

531
00:38:55,250 --> 00:38:57,334
Há pouco combustível

532
00:38:57,335 --> 00:38:58,794
e tenho que descer.

533
00:38:58,795 --> 00:39:00,129
Apertem os cintos.

534
00:39:01,881 --> 00:39:05,300
CAMP HUMPHREYS, CORÉlA DO SUL

535
00:39:26,656 --> 00:39:27,781
Espere.

536
00:39:28,491 --> 00:39:30,576
Tire o dedo do gatilho.

537
00:39:37,459 --> 00:39:38,625
Tudo bem.

538
00:40:04,986 --> 00:40:06,445
Fassbach! Espere!

539
00:40:08,990 --> 00:40:10,282
Droga!

540
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Recuar!

541
00:40:20,335 --> 00:40:23,212
São amigos! Em silêncio!

542
00:40:23,213 --> 00:40:25,005
O que houve com ele?

543
00:40:25,340 --> 00:40:26,632
Escorregou. Está morto.

544
00:40:26,633 --> 00:40:28,592
Andem! Vamos!

545
00:40:46,528 --> 00:40:47,986
Tudo bem comigo.

546
00:40:47,987 --> 00:40:50,197
- Quem era? Quem caiu?
- Skilken.

547
00:40:50,198 --> 00:40:52,199
Espere! Liberado.

548
00:40:53,993 --> 00:40:55,702
Contem a munição e recarreguem.

549
00:40:56,871 --> 00:40:58,789
Aquele garoto tinha 23 anos.

550
00:40:59,582 --> 00:41:00,916
23 anos.

551
00:41:01,501 --> 00:41:03,335
Pode me dizer por quê?

552
00:41:03,336 --> 00:41:07,089
Porque o cara que se matou
era um virologista.

553
00:41:07,757 --> 00:41:08,966
O que está dizendo?

554
00:41:08,967 --> 00:41:10,843
Era a nossa esperança.

555
00:41:10,844 --> 00:41:12,553
Agora não é mais.

556
00:41:12,554 --> 00:41:14,763
Ele se ofereceu para vir.

557
00:41:14,764 --> 00:41:16,265
Não tinha obrigação.

558
00:41:16,266 --> 00:41:17,724
Nenhum deles.

559
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
Ainda estamos tentando
descobrir o que é esta coisa.

560
00:41:20,270 --> 00:41:22,688
Essas coisas acontecem.

561
00:41:24,232 --> 00:41:26,483
Ele concordaria com você.

562
00:41:26,484 --> 00:41:28,026
Como vamos reabastecer?

563
00:41:28,027 --> 00:41:31,196
Quando eu mandar.
E com muito cuidado.

564
00:41:32,157 --> 00:41:34,491
O barulho os atrai?

565
00:41:34,826 --> 00:41:37,286
Sim. O som os atrai.

566
00:41:37,620 --> 00:41:40,122
Tiros no corpo só os atrasam.

567
00:41:40,123 --> 00:41:42,666
Na cabeça resolvem, e depois...

568
00:41:42,667 --> 00:41:44,751
...queimamos por segurança.

569
00:41:45,086 --> 00:41:47,254
- Já enfrentou um Zeke?
- Sim.

570
00:41:47,255 --> 00:41:49,590
- Onde?
- Filadélfia. Newark.

571
00:41:49,966 --> 00:41:51,008
Tudo tomado?

572
00:41:54,053 --> 00:41:55,429
- E Houston?
- Saint Louis?

573
00:41:55,430 --> 00:41:56,555
- Baltimore?
- Atlanta?

574
00:41:56,556 --> 00:41:57,890
Detroit?

575
00:41:57,891 --> 00:41:59,099
Pessoal, para ser honesto com vocês,

576
00:41:59,100 --> 00:42:02,186
nenhum lugar nos EUA está bom.

577
00:42:02,187 --> 00:42:03,604
Certo...

578
00:42:05,273 --> 00:42:08,275
...se ele era virologista,
você é o quê?

579
00:42:08,276 --> 00:42:12,070
Há onze dias
recebemos um memorando daqui.

580
00:42:12,071 --> 00:42:13,405
Mencionava a palavra "zumbi".

581
00:42:13,406 --> 00:42:15,449
Está sabendo?

582
00:42:15,450 --> 00:42:16,533
Sim.

583
00:42:16,910 --> 00:42:19,328
Foi um e-mail, não um memorando.

584
00:42:19,829 --> 00:42:22,289
Está óbvio que ninguém
se importou em ler.

585
00:42:27,253 --> 00:42:30,422
Havia 15, 16 homens nesta sala.

586
00:42:30,757 --> 00:42:33,842
A maioria guardas,
mas todos foram mordidos...

587
00:42:33,843 --> 00:42:36,053
...tentando algemar
esse homem à maca.

588
00:42:36,429 --> 00:42:39,473
O nosso coronel
disse que ele foi o primeiro

589
00:42:39,891 --> 00:42:41,642
Esse coronel está aqui?

590
00:42:41,643 --> 00:42:42,851
Sim, bem ali.

591
00:42:50,318 --> 00:42:53,320
O cara algemado, você sabe...

592
00:42:53,321 --> 00:42:54,988
...quem, o que o mordeu?

593
00:42:55,323 --> 00:42:57,115
Ele era o médico da base.

594
00:42:59,118 --> 00:43:01,119
Tinha voltado de uma missão.

595
00:43:01,454 --> 00:43:04,456
Foi verificar
a morte de um soldado...

596
00:43:04,457 --> 00:43:06,708
...desaparecido na semana anterior.

597
00:43:07,126 --> 00:43:09,253
Os moradores o haviam encontrado...

598
00:43:09,254 --> 00:43:11,880
...espumando e
expelindo uma baba preta.

599
00:43:12,715 --> 00:43:14,883
Tentou morder um deles.

600
00:43:14,884 --> 00:43:17,177
Atiraram nele
e o amarraram no celeiro.

601
00:43:31,317 --> 00:43:33,026
Era o que sabíamos até o doutor...

602
00:43:33,027 --> 00:43:36,196
...voltar e atacar os pacientes.

603
00:43:36,197 --> 00:43:39,032
Sabe de onde o soldado veio?

604
00:43:39,033 --> 00:43:40,117
Não.

605
00:43:40,118 --> 00:43:43,203
Se teve contato com alguém?

606
00:43:43,204 --> 00:43:44,288
Não.

607
00:43:44,289 --> 00:43:45,789
Deve haver registros.

608
00:43:47,667 --> 00:43:49,543
Pode procurar se quiser.

609
00:43:52,964 --> 00:43:55,549
Pode ter vindo de qualquer lugar.

610
00:43:55,883 --> 00:43:57,050
É uma pena ter voado...

611
00:43:57,051 --> 00:43:59,052
...até aqui para descobrir isso.

612
00:44:03,057 --> 00:44:04,975
Como vocês escaparam?

613
00:44:04,976 --> 00:44:07,311
Gastando munição.

614
00:44:08,813 --> 00:44:10,647
Foi como se feriu na perna?

615
00:44:12,483 --> 00:44:14,359
Não, já tenho isso há tempo.

616
00:44:15,403 --> 00:44:18,280
Esse otário ficou lá no meio...

617
00:44:18,281 --> 00:44:19,740
...enquanto oito deles...

618
00:44:19,741 --> 00:44:21,658
...viravam Zeke ao mesmo tempo.

619
00:44:21,659 --> 00:44:23,785
E nem ligavam
para esse delinquente.

620
00:44:23,786 --> 00:44:26,163
Mordiam tudo como se fosse chocolate.

621
00:44:27,749 --> 00:44:29,416
Nem viam o sortudo aí!

622
00:44:29,417 --> 00:44:31,084
Sou enfeitiçado!

623
00:44:31,419 --> 00:44:34,588
Vi se transformarem em
doze segundos. Aqui também?

624
00:44:34,589 --> 00:44:36,089
Cinco ou dez minutos.

625
00:44:36,090 --> 00:44:39,343
É, Davidson saiu e se transformou
em dez minutos.

626
00:44:39,677 --> 00:44:40,927
"Stevie?

627
00:44:40,928 --> 00:44:44,264
"Capitão Spekes! Meu Deus!
Eles estão me comendo?"

628
00:44:44,932 --> 00:44:46,058
Quem é?

629
00:44:46,059 --> 00:44:47,726
Não perca tempo com ele.

630
00:44:48,102 --> 00:44:49,269
Era da ClA...

631
00:44:49,270 --> 00:44:51,271
...e vendia armas à Coréia do Norte.

632
00:44:51,272 --> 00:44:52,606
Davidson...

633
00:44:53,107 --> 00:44:55,275
...se transformou em dez minutos.

634
00:44:55,610 --> 00:44:58,945
Não me parece viral,
fãs do esporte!

635
00:45:01,908 --> 00:45:03,700
Você está com a ClA?

636
00:45:07,372 --> 00:45:08,705
Mas eles não estão comigo.

637
00:45:12,960 --> 00:45:14,586
E quem é você?

638
00:45:14,587 --> 00:45:16,088
Da ONU.

639
00:45:16,089 --> 00:45:17,756
Meu Deus!

640
00:45:20,385 --> 00:45:22,427
Capitão, vamos ouvir World Music!

641
00:45:22,762 --> 00:45:24,429
Salvou...

642
00:45:25,223 --> 00:45:26,890
...o dia!

643
00:45:27,642 --> 00:45:28,892
Por que vendeu para o Norte?

644
00:45:28,893 --> 00:45:30,143
Por que não?

645
00:45:30,144 --> 00:45:31,478
Estão sobrevivendo?

646
00:45:31,479 --> 00:45:32,771
Certamente.

647
00:45:32,772 --> 00:45:34,314
Usando as suas armas.

648
00:45:34,315 --> 00:45:37,609
As armas são paliativos.

649
00:45:37,610 --> 00:45:38,652
Então como?

650
00:45:42,073 --> 00:45:43,198
Tudo bem.

651
00:46:08,766 --> 00:46:10,267
Eles eliminaram...

652
00:46:11,561 --> 00:46:15,272
...o poder exponencial do Zeke.

653
00:46:16,941 --> 00:46:20,444
Arrancaram os dentes
de 23 milhões de pessoas...

654
00:46:20,862 --> 00:46:24,114
...em menos de 24 horas.

655
00:46:28,536 --> 00:46:31,580
O maior feito
de engenharia social da História.

656
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
Brilhante!

657
00:46:33,916 --> 00:46:35,208
Sem dente...

658
00:46:36,252 --> 00:46:37,544
...sem mordida.

659
00:46:38,171 --> 00:46:39,754
Não se alastra muito.

660
00:46:43,801 --> 00:46:45,093
É mentira.

661
00:46:45,094 --> 00:46:48,513
Mais livros, menos festas,
Boutros Boutros.

662
00:46:48,931 --> 00:46:50,974
Por que precisam queimá-los...

663
00:46:50,975 --> 00:46:52,809
...para detê-los?

664
00:46:52,810 --> 00:46:54,478
Por que se alastram?

665
00:46:54,479 --> 00:46:56,188
Por que lsrael está superando?

666
00:46:57,273 --> 00:46:58,857
Superando como?

667
00:46:59,650 --> 00:47:01,902
Lacraram o país todo...

668
00:47:02,612 --> 00:47:05,572
...dias antes do ataque
dos mortos-vivos.

669
00:47:06,032 --> 00:47:07,365
Primeiros a saber...

670
00:47:07,909 --> 00:47:09,659
...primeiros a agir.

671
00:47:09,660 --> 00:47:11,786
Constroem muros por lá
há dois milênios.

672
00:47:12,997 --> 00:47:14,664
Certo. Mas...

673
00:47:14,665 --> 00:47:16,458
...terminar esse trabalho...

674
00:47:16,459 --> 00:47:19,085
...milenar na semana passada?

675
00:47:20,004 --> 00:47:21,463
Que coincidência!

676
00:47:25,092 --> 00:47:26,760
Quer respostas?

677
00:47:28,721 --> 00:47:30,430
Jurgen Warmbrunn.

678
00:47:31,474 --> 00:47:35,477
É o homem em Jerusalém
que você quer ver.

679
00:47:36,812 --> 00:47:38,104
Tinha visto algo assim?

680
00:47:38,105 --> 00:47:39,356
Não.

681
00:47:39,357 --> 00:47:42,692
Vamos para Jerusalém.
Sou o seu copiloto.

682
00:47:49,325 --> 00:47:50,659
Espere aí!

683
00:47:50,660 --> 00:47:52,285
Espere um minuto.

684
00:47:56,165 --> 00:47:57,374
Gerry?

685
00:47:58,292 --> 00:48:00,293
- Amor?
- Gerry, está ouvindo?

686
00:48:00,294 --> 00:48:01,336
Karin?

687
00:48:02,088 --> 00:48:03,338
Alô?

688
00:48:06,467 --> 00:48:08,134
Que droga!

689
00:48:17,853 --> 00:48:19,521
Abra a mão.

690
00:48:22,525 --> 00:48:23,650
De jeito nenhum.

691
00:48:23,651 --> 00:48:24,985
Para a minha mãe. Dallas.

692
00:48:24,986 --> 00:48:27,654
Deve estar dando voltas
de preocupação!

693
00:48:27,655 --> 00:48:30,282
Você tem mais chance
de vê-la antes.

694
00:48:30,283 --> 00:48:32,826
O avião é bem grande.

695
00:48:32,827 --> 00:48:35,829
É melhor não trocar
o certo pelo duvidoso.

696
00:48:36,289 --> 00:48:39,165
Vai conseguir.
É só pedalar muito.

697
00:48:39,166 --> 00:48:41,334
E faça ele apontar
o nariz do avião...

698
00:48:41,335 --> 00:48:42,502
...para o sol.

699
00:48:42,503 --> 00:48:45,839
Não prenda a mangueira
à entrada de abastecimento.

700
00:48:45,840 --> 00:48:47,424
Me lembre mais dez vezes.

701
00:48:47,425 --> 00:48:48,967
- Pronto?
- Tudo certo.

702
00:48:48,968 --> 00:48:51,011
Sem pressa.

703
00:48:51,721 --> 00:48:54,639
Temos uma chance de abastecer
o avião. Vamos fazer direito.

704
00:48:54,640 --> 00:48:56,725
Quem não for atirador,
não mire na cabeça...

705
00:48:56,726 --> 00:48:57,851
...só derrube o Zeke.

706
00:48:57,852 --> 00:49:01,062
No joelho já está valendo!

707
00:49:01,063 --> 00:49:02,856
Vamos, apaguem as luzes.

708
00:49:23,252 --> 00:49:25,587
Alfa posicionada.

709
00:49:25,588 --> 00:49:27,714
Bravo em movimento.

710
00:49:27,715 --> 00:49:30,216
Essas coisas são atraídas pelo som.

711
00:49:30,217 --> 00:49:33,386
Vocês têm que ficar perto do alvo.

712
00:49:33,387 --> 00:49:36,181
Só há um jeito de colocá-los
no avião:

713
00:49:36,182 --> 00:49:38,224
em silêncio.

714
00:49:57,411 --> 00:49:58,912
PROCURANDO

715
00:50:08,964 --> 00:50:10,924
Desligue isso!

716
00:50:15,346 --> 00:50:16,763
Acordamos os mortos.

717
00:50:17,932 --> 00:50:19,099
Em respeito aos outros...

718
00:50:19,100 --> 00:50:20,809
...desliguem os celulares.

719
00:50:23,938 --> 00:50:25,480
Temos que ir embora.

720
00:50:26,190 --> 00:50:28,108
Temos que sair daqui, vamos!

721
00:50:34,657 --> 00:50:35,865
Vão, vão, vão!

722
00:50:45,835 --> 00:50:47,168
Abrirei caminho entre os Zekes.

723
00:50:47,169 --> 00:50:48,628
Pedalem!

724
00:50:51,173 --> 00:50:53,717
Atirem na cabeça!
Acabem com eles!

725
00:50:53,718 --> 00:50:55,468
Quero ver os Zekes no chão.

726
00:51:33,382 --> 00:51:36,050
Sacanagem, agora sou um Zeke.

727
00:51:37,386 --> 00:51:39,846
Na mira, capitão. Quando quiser.

728
00:51:40,556 --> 00:51:43,349
Pode deixar este aqui comigo.

729
00:51:45,728 --> 00:51:47,353
- Que droga!
- É o suficiente.

730
00:51:47,938 --> 00:51:49,856
Temos que soltar a mangueira.

731
00:51:51,567 --> 00:51:53,568
lsrael tem que valer a pena!

732
00:52:03,537 --> 00:52:05,413
Tirei brevê só para monomotor.

733
00:52:05,414 --> 00:52:06,539
Terá que me orientar.

734
00:52:09,710 --> 00:52:11,044
Liberado.

735
00:52:11,045 --> 00:52:12,504
Ligue todas as luzes.

736
00:52:15,216 --> 00:52:16,925
Ligue o antigelo.

737
00:52:16,926 --> 00:52:18,051
- Onde?
- Alavanca vermelha.

738
00:52:18,052 --> 00:52:20,428
Ajuste a proa de decolagem
em 0-2-0.

739
00:52:20,930 --> 00:52:23,389
- Temos que ir embora.
- Flapes em 15 graus.

740
00:52:23,390 --> 00:52:24,891
Flapes em 15 graus.

741
00:52:24,892 --> 00:52:27,227
Tudo pronto. Vamos sair daqui.

742
00:52:29,772 --> 00:52:31,105
Levante bem o nariz.

743
00:52:40,825 --> 00:52:43,618
FROTA DA ONU, 100 MlLHAS
AO NORTE DAS BERMUDAS

744
00:52:51,252 --> 00:52:52,585
- Gerry?
- Oi, amor.

745
00:52:55,631 --> 00:52:57,465
Tentei te ligar.

746
00:52:58,300 --> 00:53:00,134
Eu sei, eu...

747
00:53:00,678 --> 00:53:02,887
...estava correndo.

748
00:53:03,430 --> 00:53:04,931
Você está bem?

749
00:53:09,395 --> 00:53:11,896
Sim, está tudo bem. Estou bem.

750
00:53:13,566 --> 00:53:15,066
É assim que se fala!

751
00:53:17,361 --> 00:53:18,653
Escute,

752
00:53:18,988 --> 00:53:20,655
nenhum êxito na Coreia.

753
00:53:23,784 --> 00:53:26,411
Agora temos que ir para lsrael.

754
00:53:26,412 --> 00:53:28,538
Tente descansar durante o voo.

755
00:53:29,373 --> 00:53:30,957
E as crianças?

756
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
Acho que...

757
00:53:37,464 --> 00:53:39,966
...estão muito... Estão bem.

758
00:53:41,135 --> 00:53:42,969
Connie está aqui.

759
00:53:53,981 --> 00:53:55,148
Amor?

760
00:54:01,947 --> 00:54:03,990
PROCURANDO

761
00:54:12,166 --> 00:54:14,834
Atenção, aeronave não identificada.

762
00:54:14,835 --> 00:54:18,087
Está em espaço aéreo restrito,
pouso não autorizado.

763
00:54:18,505 --> 00:54:20,924
Torre Jerusalém, Reach 3-9-4.

764
00:54:20,925 --> 00:54:22,967
Pan-Pan-Pan. Solicita pouso imediato.

765
00:54:22,968 --> 00:54:25,511
Contate o Mossad.

766
00:54:25,512 --> 00:54:26,638
AEROPORTO DE ATAROT

767
00:54:26,639 --> 00:54:27,680
O enviado especial da ONU.

768
00:54:37,358 --> 00:54:41,069
Fique no avião pronto para partir.
Voltarei antes de escurecer.

769
00:55:36,709 --> 00:55:38,126
O problema é que as pessoas...

770
00:55:38,127 --> 00:55:40,086
...só acreditam...

771
00:55:40,087 --> 00:55:42,171
...quando acontece.

772
00:55:42,172 --> 00:55:44,090
Não é estupidez nem fraqueza.

773
00:55:45,300 --> 00:55:47,010
É a natureza humana.

774
00:55:50,014 --> 00:55:51,597
Como soube?

775
00:55:51,598 --> 00:55:53,099
Gerald Lane.

776
00:55:53,684 --> 00:55:56,227
Escreveu uma reclamação...

777
00:55:56,228 --> 00:55:59,397
...sobre o próprio empregador,
a ONU, em 2010.

778
00:56:00,274 --> 00:56:03,234
Gerou turbulência.
Afetou a sua carreira.

779
00:56:04,236 --> 00:56:07,113
Achei que transformaria
num livro hipócrita.

780
00:56:07,114 --> 00:56:08,781
Não tenho faro para negócios.

781
00:56:09,199 --> 00:56:11,034
Como lsrael sabia?

782
00:56:11,827 --> 00:56:14,954
lnterceptamos um comunicado
de um general indiano.

783
00:56:15,372 --> 00:56:17,957
Estavam combatendo os rakshasha.

784
00:56:17,958 --> 00:56:20,543
Tradução: Zumbis.

785
00:56:20,961 --> 00:56:23,212
Tecnicamente, mortos-vivos.

786
00:56:25,966 --> 00:56:27,467
Jurgen Warmbrunn...

787
00:56:27,468 --> 00:56:29,886
...alta patente no Mossad.

788
00:56:30,220 --> 00:56:34,974
Descrito como equilibrado,
eficiente e não muito criativo.

789
00:56:35,476 --> 00:56:38,686
E construiu um muro
porque no comunicado...

790
00:56:38,687 --> 00:56:40,855
...mencionava a palavra "zumbi"?

791
00:56:42,024 --> 00:56:45,693
Eu também seria cético.

792
00:56:46,528 --> 00:56:48,654
Nos anos 30, os judeus
não acreditaram...

793
00:56:48,655 --> 00:56:51,449
...que podiam ir
para os campos de concentração.

794
00:56:51,450 --> 00:56:55,661
Em 72, nos recusamos a aceitar
um massacre nas Olimpíadas.

795
00:56:56,163 --> 00:57:00,374
um mês antes de outubro de 1973,
vimos tropas árabes...

796
00:57:00,375 --> 00:57:03,127
...se movimentando
e não consideramos ameaça.

797
00:57:03,921 --> 00:57:08,299
E um mês depois o ataque árabe
quase nos levou ao mar.

798
00:57:08,967 --> 00:57:11,344
Então optamos por uma mudança.

799
00:57:12,387 --> 00:57:13,638
Mudança?

800
00:57:14,139 --> 00:57:15,473
O Décimo Homem.

801
00:57:16,850 --> 00:57:18,893
Se nove chegarem
à mesma conclusão...

802
00:57:18,894 --> 00:57:21,521
...sobre a mesma informação...

803
00:57:21,522 --> 00:57:24,190
...é dever do décimo homem discordar.

804
00:57:24,650 --> 00:57:27,151
Por mais improvável que pareça...

805
00:57:27,152 --> 00:57:29,278
...ele tem que partir do princípio...

806
00:57:29,279 --> 00:57:31,572
...de que os nove estão errados.

807
00:57:33,700 --> 00:57:35,201
Você era o décimo homem.

808
00:57:36,120 --> 00:57:37,161
Exatamente.

809
00:57:43,544 --> 00:57:48,005
Como todos acharam que essa
história de zumbi encobria algo...

810
00:57:48,006 --> 00:57:51,175
...parti do princípio de que...

811
00:57:51,176 --> 00:57:55,388
...quando disseram "zumbis",
eram zumbis mesmo.

812
00:57:56,557 --> 00:57:58,099
O paciente zero foi na Índia?

813
00:57:59,768 --> 00:58:01,394
Há tantas fontes possíveis...

814
00:58:01,395 --> 00:58:03,187
...que ninguém sabe onde começou.

815
00:58:04,148 --> 00:58:06,065
Tráfico de órgãos na Alemanha.

816
00:58:06,567 --> 00:58:10,278
Comportamento violento
nas penínsulas asiáticas.

817
00:58:11,238 --> 00:58:14,907
A praga de zumbi vai se espalhando
e fazemos o que podemos.

818
00:58:16,827 --> 00:58:19,078
As Portas da Salvação
de Jerusalém.

819
00:58:20,164 --> 00:58:21,747
Dois dos dez portões...

820
00:58:21,748 --> 00:58:24,542
...do perímetro fortificado de lsrael.

821
00:58:29,131 --> 00:58:30,923
Estão deixando pessoas entrarem.

822
00:58:31,341 --> 00:58:34,427
Cada ser humano salvo é um
zumbi a menos para combater.

823
00:59:16,637 --> 00:59:17,970
Está tudo bem.

824
00:59:44,831 --> 00:59:48,584
Por onde eu começaria na Índia?
Com quem falaria?

825
00:59:48,585 --> 00:59:50,586
A Índia é um buraco negro.

826
00:59:50,587 --> 00:59:52,672
Esqueça o paciente zero.

827
00:59:52,673 --> 00:59:55,216
Não. É tarde
para eu construir um muro.

828
00:59:59,805 --> 01:00:02,014
O tempo está acabando...

829
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
- ...preciso de respostas.
- Não tenho respostas.

830
01:00:04,226 --> 01:00:06,352
Ache um jeito de se esconder.

831
01:00:12,651 --> 01:00:14,193
Mande tropas para lá.

832
01:00:27,249 --> 01:00:28,749
É muito barulho.

833
01:00:33,213 --> 01:00:34,672
Estão vindo por cima.

834
01:00:48,145 --> 01:00:50,062
Temos uma quebra
nas Portas da Salvação.

835
01:00:50,063 --> 01:00:51,647
Estão passando por cima!

836
01:01:33,523 --> 01:01:36,275
Leve-o à Porta de Jafa.

837
01:01:54,628 --> 01:01:56,962
Ela o levará ao avião.

838
01:02:21,947 --> 01:02:23,697
Abaixem-se!

839
01:02:23,698 --> 01:02:25,241
Caminho errado.

840
01:02:26,535 --> 01:02:29,662
Vá para a zona de pouso B.

841
01:02:30,372 --> 01:02:32,873
Entendido. Aproximando
da zona de pouso B.

842
01:03:38,565 --> 01:03:40,733
Hawk 5, quase lá. Só um minuto.

843
01:03:42,027 --> 01:03:44,737
Hawk 5, está em contato. Câmbio.

844
01:03:44,738 --> 01:03:46,780
Aqui é o Hawk 5. Atenção:

845
01:03:47,324 --> 01:03:50,618
lnvadiram a cidade.
Eles vão para o aeroporto.

846
01:06:03,918 --> 01:06:05,252
1001...

847
01:06:05,253 --> 01:06:06,629
...1002...

848
01:06:06,630 --> 01:06:08,922
...1003, 1004...

849
01:06:10,592 --> 01:06:12,009
...1005...

850
01:06:12,886 --> 01:06:14,178
...1006...

851
01:06:14,804 --> 01:06:16,221
...1007...

852
01:06:17,599 --> 01:06:18,932
...1008...

853
01:06:23,021 --> 01:06:24,146
Temos que ir embora.

854
01:06:35,241 --> 01:06:36,450
Você vai ficar bem.

855
01:06:37,118 --> 01:06:39,411
Não vai se transformar.

856
01:06:41,956 --> 01:06:45,250
Temos que ir embora.

857
01:07:10,777 --> 01:07:12,277
O 5 está caindo.

858
01:07:19,577 --> 01:07:20,786
Perdemos o 5.

859
01:07:20,787 --> 01:07:22,454
Repito, perdemos o 5.

860
01:07:22,455 --> 01:07:24,248
A pista está obstruída.

861
01:07:24,958 --> 01:07:29,128
Torre, Reach 3-9-4.
Solicita partida imediata.

862
01:07:29,129 --> 01:07:31,296
3-9-4, Torre, prossiga
para a pista 4.

863
01:07:31,297 --> 01:07:32,548
Boa sorte.

864
01:07:49,733 --> 01:07:50,899
Não!

865
01:07:54,279 --> 01:07:56,155
Ali! Aquele!

866
01:08:24,392 --> 01:08:25,559
Vá! Vá!

867
01:08:38,698 --> 01:08:40,032
Tire-os daqui.

868
01:08:44,913 --> 01:08:47,748
Fiquem calmos, por favor.
Fiquem calmos.

869
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
Ande. Vá, vá, vá!

870
01:09:06,726 --> 01:09:07,893
Qual o seu destino?

871
01:09:07,894 --> 01:09:09,937
Não sei. Íamos ficar aqui.

872
01:11:17,482 --> 01:11:19,191
Me chamo Gerry.

873
01:11:20,485 --> 01:11:21,568
Segen.

874
01:11:24,697 --> 01:11:25,906
Nome ou sobrenome?

875
01:11:27,075 --> 01:11:28,408
Só Segen.

876
01:11:28,785 --> 01:11:29,868
Temos que...

877
01:11:29,869 --> 01:11:31,703
...trocar essa atadura e limpar,
está legal?

878
01:11:31,704 --> 01:11:38,961
Tudo bem?

879
01:11:47,512 --> 01:11:49,304
Ande, força. Força!

880
01:11:50,807 --> 01:11:52,099
Vamos lá!

881
01:11:54,060 --> 01:11:55,227
Quase no fim.

882
01:11:56,396 --> 01:11:58,397
Respire fundo.

883
01:11:58,898 --> 01:12:01,483
Vamos acabar logo. Respire fundo.

884
01:12:07,949 --> 01:12:10,075
Vamos lá!

885
01:12:11,160 --> 01:12:13,078
Última parte. Última parte.

886
01:12:13,746 --> 01:12:14,788
Respire fundo.

887
01:12:16,666 --> 01:12:19,418
Bom trabalho! Prontinho. Tudo bem.

888
01:12:23,006 --> 01:12:25,716
Merece isto.

889
01:12:29,345 --> 01:12:30,846
Muito bom. Tudo bem.

890
01:12:32,015 --> 01:12:33,348
Você é médico?

891
01:12:33,850 --> 01:12:34,933
Não.

892
01:12:35,351 --> 01:12:36,977
Aprendi umas coisas.

893
01:12:38,021 --> 01:12:40,022
E como sabia...

894
01:12:41,024 --> 01:12:43,275
...que cortar funcionaria?

895
01:12:43,651 --> 01:12:44,985
Não sabia.

896
01:12:48,906 --> 01:12:51,450
Agora sou um peso para você.

897
01:12:54,203 --> 01:12:55,704
Esse otário ficou...

898
01:12:55,705 --> 01:12:58,165
...lá no meio...

899
01:12:58,166 --> 01:12:59,458
...enquanto oito deles...

900
01:12:59,459 --> 01:13:01,710
...viravam Zeke ao mesmo tempo.

901
01:13:01,711 --> 01:13:03,587
Foi como se feriu na perna?

902
01:13:04,672 --> 01:13:06,673
Não, já tenho isso há tempo.

903
01:13:07,508 --> 01:13:09,676
Nem viam o sortudo aí!

904
01:13:10,887 --> 01:13:13,597
Estudamos para reconhecer...

905
01:13:13,598 --> 01:13:15,223
...essas migalhas como pistas.

906
01:13:17,435 --> 01:13:19,561
E, às vezes, o que achávamos...

907
01:13:19,562 --> 01:13:22,856
...ser o aspecto mais brutal do vírus...

908
01:13:24,108 --> 01:13:26,902
...nada mais é
que a vulnerabilidade dele.

909
01:13:26,903 --> 01:13:28,195
Não tenho respostas.

910
01:13:30,990 --> 01:13:33,992
Ache um jeito de se esconder.

911
01:13:52,595 --> 01:13:54,054
Onde está? O que está havendo?

912
01:13:54,055 --> 01:13:55,222
Te amo.

913
01:13:55,223 --> 01:13:56,473
Me passe o Thierry.

914
01:13:56,474 --> 01:13:57,516
Vou achá-lo.

915
01:14:00,645 --> 01:14:02,687
Thierry!

916
01:14:02,688 --> 01:14:04,022
É o Gerry. Te amo.

917
01:14:05,358 --> 01:14:06,691
Gerry? Onde está?

918
01:14:07,110 --> 01:14:08,360
No último avião daqui.

919
01:14:08,361 --> 01:14:10,487
A bateria está acabando.

920
01:14:10,488 --> 01:14:12,656
Qual o laboratório mais perto?

921
01:14:12,657 --> 01:14:15,534
Ou qualquer instituto
que faça vacinas?

922
01:14:15,535 --> 01:14:17,577
- E um aeroporto perto.
- Não entendo.

923
01:14:18,162 --> 01:14:19,538
Não há tempo para explicar.

924
01:14:19,539 --> 01:14:20,664
Localize.

925
01:14:20,665 --> 01:14:22,082
Tudo bem.

926
01:14:22,083 --> 01:14:24,876
Mas, Gerry, ainda não sei
onde você está.

927
01:14:31,050 --> 01:14:32,259
Veja o que ele quer.

928
01:14:34,137 --> 01:14:35,637
É melhor atender.

929
01:14:37,431 --> 01:14:38,557
Atenda.

930
01:14:50,528 --> 01:14:51,903
Acabou a bateria.

931
01:14:53,447 --> 01:14:56,199
O seu pessoal nos indicou...

932
01:14:56,200 --> 01:14:58,451
...o aeroporto de Cardiff, em Gales.

933
01:14:58,452 --> 01:15:01,246
Há um centro da OMS...

934
01:15:01,247 --> 01:15:03,915
...mas eles não sabem se
está em atividade.

935
01:15:03,916 --> 01:15:05,125
Esta é a localização.

936
01:15:05,585 --> 01:15:06,918
Dá para chegar?

937
01:15:15,970 --> 01:15:18,180
Senhoras e senhores,
aqui é o comandante.

938
01:15:18,181 --> 01:15:20,682
O nosso destino é o aeroporto...

939
01:15:20,683 --> 01:15:22,392
...de Cardiff, no País de Gales.

940
01:15:22,393 --> 01:15:25,187
Todas as pistas na Europa
estão fechadas.

941
01:15:25,188 --> 01:15:29,357
Mas recebemos prioridade
e estamos autorizados a pousar.

942
01:15:29,358 --> 01:15:32,027
Poderemos desembarcar.

943
01:15:32,945 --> 01:15:35,322
Temos muita sorte.

944
01:16:00,223 --> 01:16:02,224
Quem é o seu dono?

945
01:17:06,330 --> 01:17:07,414
O que tem lá?

946
01:17:16,173 --> 01:17:17,882
Passem carrinhos e bolsas.

947
01:19:22,800 --> 01:19:25,218
Mayday, mayday! Bravo 1-6-0.

948
01:19:25,219 --> 01:19:26,719
Descida de emergência.

949
01:20:18,522 --> 01:20:19,731
Preparar para impacto.

950
01:22:35,868 --> 01:22:37,201
Tenho que ir

951
01:23:36,887 --> 01:23:40,556
CENTRO DE PESQUlSAS DA OMS

952
01:23:44,269 --> 01:23:45,603
Ande, ande.

953
01:24:06,917 --> 01:24:08,334
Me dê boas notícias.

954
01:24:08,335 --> 01:24:10,795
O aeroporto de Cardiff
perdeu contato com o avião.

955
01:24:10,796 --> 01:24:13,089
Lane não foi encontrado.

956
01:24:31,984 --> 01:24:34,652
Todo pessoal não essencial F-6...

957
01:24:34,653 --> 01:24:37,196
...apresente-se
para remanejamento imediato.

958
01:24:39,324 --> 01:24:40,575
Senhora?

959
01:24:40,951 --> 01:24:42,827
Thierry quer vê-la.

960
01:24:49,334 --> 01:24:51,335
Capitão, faz só 48 horas.

961
01:24:51,336 --> 01:24:54,922
Ele é esperto.
Há chance de ter sobrevivido.

962
01:24:54,923 --> 01:24:58,009
Senhor, prometi que cuidaria
da família dele.

963
01:24:58,552 --> 01:25:00,052
Sim, senhor. Entendo.

964
01:25:54,191 --> 01:26:09,664
Papai!

965
01:27:15,981 --> 01:27:18,149
Você é um cara forte.

966
01:27:18,150 --> 01:27:19,483
E de muita sorte.

967
01:27:20,152 --> 01:27:21,652
Quem é você?

968
01:27:23,530 --> 01:27:26,699
Cheguei aqui com uma mulher.

969
01:27:26,700 --> 01:27:28,993
Ela ainda está...

970
01:27:29,786 --> 01:27:33,164
Quem é você?
Por que veio aqui?

971
01:27:37,920 --> 01:27:39,295
Por que olha para ele?

972
01:27:40,672 --> 01:27:42,757
Porque é ele quem manda.

973
01:27:47,012 --> 01:27:48,429
Sabe que lugar é este?

974
01:27:48,972 --> 01:27:50,848
Claro, por isso vim.

975
01:27:50,849 --> 01:27:53,351
Então entende o que devemos pensar.

976
01:27:54,937 --> 01:27:56,020
lsto...

977
01:27:56,605 --> 01:27:58,439
...é importante para você?

978
01:27:59,483 --> 01:28:01,984
- Há quanto tempo estou apagado?
- 3 dias.

979
01:28:01,985 --> 01:28:03,402
Me dê o telefone.

980
01:28:03,403 --> 01:28:04,987
Me dê aqui o telefone.

981
01:28:04,988 --> 01:28:07,198
Me dê esse telefone!

982
01:28:07,199 --> 01:28:09,033
Assim que responder à pergunta.

983
01:28:10,869 --> 01:28:12,036
Ligue.

984
01:28:13,038 --> 01:28:15,373
Ligue que eles dirão quem sou.

985
01:28:26,551 --> 01:28:27,593
Gerry?

986
01:28:28,053 --> 01:28:30,221
- Sim, estou aqui.
- Meu Deus!

987
01:28:30,847 --> 01:28:32,515
Achamos que tinha morrido.

988
01:28:32,516 --> 01:28:33,849
Onde você está?

989
01:28:34,184 --> 01:28:36,310
Com uns senhores bem nervosos.

990
01:28:36,311 --> 01:28:37,979
Precisam de credenciais.

991
01:28:37,980 --> 01:28:39,021
Claro.

992
01:28:39,648 --> 01:28:41,273
Sou Thierry Umutoni.

993
01:28:42,025 --> 01:28:44,193
Vice-secretário geral da ONU.

994
01:28:44,569 --> 01:28:46,237
Com quem falo?

995
01:28:46,571 --> 01:28:47,655
Cadê a Karin?

996
01:28:48,824 --> 01:28:50,825
Por que a Karin não atendeu?

997
01:28:56,081 --> 01:28:57,248
Me desculpe, Gerry.

998
01:28:57,666 --> 01:28:59,000
Fiz o que pude.

999
01:29:01,461 --> 01:29:02,837
Espere! O que significa?

1000
01:29:02,838 --> 01:29:04,630
Acalme-se. Não, pare!

1001
01:29:04,631 --> 01:29:06,298
Vai se ferir.

1002
01:29:25,110 --> 01:29:26,110
Você está bem.

1003
01:29:28,572 --> 01:29:31,574
Sua família foi enviada
para a Nova Escócia.

1004
01:29:32,534 --> 01:29:34,577
Estarão seguros.

1005
01:29:34,578 --> 01:29:38,622
Estarão? Thierry disse
quem eu sou e o que eu fazia, não é?

1006
01:29:38,623 --> 01:29:39,707
É.

1007
01:29:39,708 --> 01:29:41,959
Então acredite: não estão seguros.

1008
01:29:44,755 --> 01:29:46,088
Entendo como se sente.

1009
01:29:46,423 --> 01:29:47,882
- Entende?
- Sim.

1010
01:29:48,300 --> 01:29:49,800
Tem família?

1011
01:29:50,886 --> 01:29:52,219
Não.

1012
01:29:52,596 --> 01:29:55,306
Então não pode entender, pode?

1013
01:29:56,099 --> 01:29:58,434
Perdi mulher e filho em Roma.

1014
01:30:00,437 --> 01:30:02,938
Ou melhor, perdi o meu filho para...

1015
01:30:04,649 --> 01:30:07,485
...algo que já não era mais
a minha mulher.

1016
01:30:10,822 --> 01:30:13,157
Todos nós
perdemos alguém, Sr. Lane.

1017
01:30:14,284 --> 01:30:16,494
No seu caso ainda há esperança.

1018
01:30:16,495 --> 01:30:20,873
Me desculpe.

1019
01:30:20,874 --> 01:30:22,208
Agora...

1020
01:30:23,293 --> 01:30:25,002
...por que veio aqui?

1021
01:30:26,004 --> 01:30:28,089
O que quer de nós?

1022
01:30:28,882 --> 01:30:30,466
A pior doença que tiver.

1023
01:30:34,763 --> 01:30:36,180
Ele quer o quê?

1024
01:30:36,181 --> 01:30:37,681
Um patógeno mortal.

1025
01:30:38,183 --> 01:30:39,975
Com uma alta taxa de mortalidade.

1026
01:30:40,685 --> 01:30:43,187
- Mas curável.
- Tudo bem.

1027
01:30:43,188 --> 01:30:45,648
Então quer uma bactéria
e não um vírus...

1028
01:30:45,649 --> 01:30:46,899
...creio. Tifo?

1029
01:30:47,692 --> 01:30:49,276
Meningite, escarlatina.

1030
01:30:49,277 --> 01:30:50,444
Febre maculosa.

1031
01:30:51,029 --> 01:30:53,656
Desculpe, mas para quê?

1032
01:30:53,657 --> 01:30:57,493
O Sr. Lane acredita que podemos
combater os mortos-vivos.

1033
01:30:58,954 --> 01:31:01,288
Ganharia pontos pela originalidade...

1034
01:31:01,289 --> 01:31:03,332
...se já não tivéssemos tentado isso!

1035
01:31:03,333 --> 01:31:09,171
Vírus ou bactérias precisam
de um hospedeiro vivo para sobreviver.

1036
01:31:09,172 --> 01:31:10,714
De um sistema circulatório.

1037
01:31:10,715 --> 01:31:12,925
A questão é simples.

1038
01:31:12,926 --> 01:31:14,593
Não pode infectar um morto.

1039
01:31:16,096 --> 01:31:17,596
Não é para eles.

1040
01:31:18,348 --> 01:31:19,849
É para nós.

1041
01:31:21,560 --> 01:31:23,978
Essas coisas têm uma fraqueza.

1042
01:31:24,688 --> 01:31:26,605
E essa fraqueza é a fraqueza.

1043
01:31:27,107 --> 01:31:28,440
A nossa fraqueza.

1044
01:31:28,859 --> 01:31:31,402
Presenciei pessoas serem poupadas.

1045
01:31:31,403 --> 01:31:34,071
Passaram por eles
sem serem notadas. Por quê?

1046
01:31:34,906 --> 01:31:37,199
Acho que é porque estavam doentes.

1047
01:31:37,742 --> 01:31:39,160
Doentes terminais.

1048
01:31:39,161 --> 01:31:40,578
E essas coisas percebem.

1049
01:31:40,912 --> 01:31:43,080
Elas espalham um patógeno...

1050
01:31:43,081 --> 01:31:45,040
...e o hospedeiro tem que ser saudável.

1051
01:31:45,041 --> 01:31:47,251
lnfectar a população...

1052
01:31:47,252 --> 01:31:49,420
...com uma doença letal
não é bem uma cura.

1053
01:31:49,921 --> 01:31:52,381
Não é uma cura, é uma camuflagem.

1054
01:31:56,011 --> 01:31:57,344
É uma camuflagem.

1055
01:32:01,892 --> 01:32:03,976
Há um precedente natural.

1056
01:32:03,977 --> 01:32:07,479
Predadores famintos
evitarão corpos doentes.

1057
01:32:07,939 --> 01:32:10,608
Equipadas com o patógeno certo,
as tropas...

1058
01:32:10,609 --> 01:32:12,860
...seriam invisíveis a eles.

1059
01:32:13,945 --> 01:32:16,947
Para provar essa sua teoria...

1060
01:32:17,490 --> 01:32:18,949
...um idiota teria que se infectar...

1061
01:32:18,950 --> 01:32:20,910
...com um patógeno letal e depois...

1062
01:32:22,078 --> 01:32:24,955
...ir confrontá-la frente a frente.

1063
01:32:28,293 --> 01:32:29,418
Sim.

1064
01:32:30,086 --> 01:32:32,254
Temos o que é preciso?

1065
01:32:32,255 --> 01:32:33,464
Temos tudo.

1066
01:32:34,216 --> 01:32:36,800
Tifo, H1N1, Síndrome
Respiratória Aguda.

1067
01:32:37,427 --> 01:32:39,178
O problema é que...

1068
01:32:39,179 --> 01:32:41,180
...estão armazenados na Ala B.

1069
01:32:42,140 --> 01:32:43,891
O que há na Ala B?

1070
01:32:45,393 --> 01:32:48,479
Dr. Spellman,
o nosso principal imunologista.

1071
01:32:49,856 --> 01:32:52,691
Ele recebeu amostras de sangue...

1072
01:32:52,692 --> 01:32:54,860
...para tentar isolar o patógeno.

1073
01:32:58,740 --> 01:33:00,241
lnfelizmente...

1074
01:33:04,788 --> 01:33:06,121
...essa é a Ala B agora.

1075
01:33:13,088 --> 01:33:14,880
Que droga!

1076
01:33:19,135 --> 01:33:20,386
Quantos?

1077
01:33:21,263 --> 01:33:22,513
Quantos são?

1078
01:33:22,514 --> 01:33:24,348
Havia 80 trabalhando lá.

1079
01:33:29,020 --> 01:33:30,938
Nunca vi se moverem assim.

1080
01:33:30,939 --> 01:33:32,189
Estão adormecidos.

1081
01:33:32,691 --> 01:33:34,692
Aguardando um estímulo.

1082
01:33:35,819 --> 01:33:36,860
Essa...

1083
01:33:37,904 --> 01:33:39,363
...é a câmara 1-3-9.

1084
01:33:39,906 --> 01:33:41,699
É onde estão as amostras.

1085
01:33:42,951 --> 01:33:45,327
E essa é a ponte.

1086
01:33:46,579 --> 01:33:48,914
Ela liga a Ala B ao nosso prédio.

1087
01:33:49,874 --> 01:33:54,336
E isso é a única coisa
entre nós e a ponte.

1088
01:33:54,337 --> 01:33:55,379
Então...

1089
01:33:57,215 --> 01:33:59,049
...o que propõe, Sr. Lane?

1090
01:34:04,973 --> 01:34:06,181
SANGUE HUMANO

1091
01:34:13,982 --> 01:34:15,733
Não está falando sério!

1092
01:34:15,734 --> 01:34:19,069
É um labirinto.
Não voltarão se forem sozinhos.

1093
01:34:19,612 --> 01:34:21,530
Nem sabemos se ele está certo.

1094
01:34:21,531 --> 01:34:24,450
Não estou pedindo
para irem com ele.

1095
01:34:26,911 --> 01:34:28,579
Temos os nossos valores!

1096
01:34:33,376 --> 01:34:35,878
- Último recurso.
- Faz muito barulho.

1097
01:34:38,089 --> 01:34:39,256
Vamos!

1098
01:34:41,593 --> 01:34:42,968
Tentem não matar.

1099
01:34:44,763 --> 01:34:48,098
Senão os outros
ficam muito agressivos.

1100
01:34:49,142 --> 01:34:50,309
É.

1101
01:35:07,452 --> 01:35:08,869
Tem certeza de que quer ir?

1102
01:35:09,621 --> 01:35:11,747
Claro que não. Vamos!

1103
01:35:12,499 --> 01:35:13,624
Boa sorte.

1104
01:35:15,001 --> 01:35:16,627
Nos vemos em breve.

1105
01:35:21,674 --> 01:35:22,966
Boa sorte.

1106
01:35:26,429 --> 01:35:30,557
Se algo vier antes de nós,
selem essas portas para sempre.

1107
01:35:30,558 --> 01:35:32,518
- Entenderam?
- Tudo bem.

1108
01:37:59,207 --> 01:38:00,541
Aí vão eles!

1109
01:38:57,181 --> 01:38:58,390
Rápido, rápido.

1110
01:38:58,850 --> 01:39:00,017
Andem!

1111
01:39:22,957 --> 01:39:24,875
Eles estão bem. Eles estão bem.

1112
01:39:59,160 --> 01:40:00,494
Merda.

1113
01:40:23,893 --> 01:40:26,061
A câmara que queremos está no 139.

1114
01:41:02,765 --> 01:41:03,932
Vá!

1115
01:41:08,438 --> 01:41:09,771
Meu Deus!

1116
01:41:16,112 --> 01:41:17,612
Esquerda, esquerda.

1117
01:41:19,323 --> 01:41:20,657
O que está fazendo?

1118
01:41:20,992 --> 01:41:22,492
Ela o levará à câmara.

1119
01:42:39,612 --> 01:42:40,946
É a câmara.

1120
01:42:40,947 --> 01:42:42,280
- Vamos conseguir.
- Não.

1121
01:42:44,575 --> 01:42:46,201
Não vamos conseguir. Vamos!

1122
01:43:11,811 --> 01:43:12,936
Não vão conseguir.

1123
01:43:12,937 --> 01:43:14,604
Não podemos abrir.

1124
01:43:14,605 --> 01:43:16,022
Não estão sozinhos.

1125
01:43:16,023 --> 01:43:17,399
Estão voltando.

1126
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
Não podemos deixá-los.

1127
01:43:21,737 --> 01:43:22,821
Ande!

1128
01:43:25,616 --> 01:43:27,075
Abram a porta!

1129
01:43:29,579 --> 01:43:31,121
Corram!

1130
01:43:31,122 --> 01:43:33,832
Corram! Mais rápido, andem!

1131
01:43:33,833 --> 01:43:34,916
Corram!

1132
01:43:35,960 --> 01:43:37,586
Entrem, entrem, entrem!

1133
01:43:43,968 --> 01:43:45,302
Andem!

1134
01:43:46,137 --> 01:43:47,971
Cadê o Gerry?

1135
01:43:50,099 --> 01:43:52,434
Cadê ele, cadê ele?

1136
01:43:53,895 --> 01:43:56,062
Ande, cadê você?

1137
01:44:42,318 --> 01:44:43,944
CUlDADO
RlSCO BlOLÓGlCO

1138
01:45:09,720 --> 01:45:15,100
5-6-9-6-4.

1139
01:45:44,088 --> 01:45:45,588
E o Gerry?

1140
01:45:59,603 --> 01:46:02,063
Esse não. Esse não.

1141
01:46:31,427 --> 01:46:33,720
Merda.

1142
01:46:56,202 --> 01:46:57,368
Por Deus!

1143
01:46:58,120 --> 01:46:59,788
Ele vai se injetar.

1144
01:47:06,045 --> 01:47:08,129
Não sabemos qual funcionará.

1145
01:47:08,130 --> 01:47:10,465
Não sabemos
se algum deles funcionará.

1146
01:47:11,092 --> 01:47:13,510
Se usar algum
da caixa da esquerda...

1147
01:47:14,345 --> 01:47:15,845
...morrerá do mesmo jeito.

1148
01:47:41,539 --> 01:47:43,039
O que ele está fazendo?

1149
01:47:45,918 --> 01:47:48,378
DlGA À MlNHA FAMÍLlA
QUE A AMO

1150
01:48:34,049 --> 01:48:35,884
Quanto tempo precisa esperar?

1151
01:48:36,343 --> 01:48:38,970
Para ficar infectado? Não muito.

1152
01:48:38,971 --> 01:48:41,598
Mas não é essa a resposta
que aguardamos.

1153
01:50:32,584 --> 01:50:33,918
Olhem para isso!

1154
01:50:55,065 --> 01:50:56,691
Ele passou direto por ele.

1155
01:51:02,614 --> 01:51:03,906
Passou direto...

1156
01:51:04,700 --> 01:51:06,075
...como se não tivesse ninguém.

1157
01:52:40,838 --> 01:52:46,300
ZONA DE SEGURANÇA
DE FREEPORT, NOVA ESCÓClA

1158
01:53:05,904 --> 01:53:07,572
Não é o fim.

1159
01:53:17,374 --> 01:53:18,708
Nem perto disso.

1160
01:53:18,709 --> 01:53:21,002
Oi...

1161
01:53:21,003 --> 01:53:22,670
...sou a Amy. Tem alguém aí?

1162
01:53:22,671 --> 01:53:24,589
Estou tentando contato com alguém.

1163
01:53:24,590 --> 01:53:26,757
Achamos algumas pessoas...

1164
01:53:26,758 --> 01:53:28,426
Perdemos cidades inteiras.

1165
01:53:28,427 --> 01:53:30,845
Quando não há mais quem infectar...

1166
01:53:30,846 --> 01:53:33,097
...ficam em dormência.

1167
01:53:33,098 --> 01:53:34,640
A Organização Mundial de Saúde...

1168
01:53:34,641 --> 01:53:36,601
...informa que virá ajuda...

1169
01:53:36,602 --> 01:53:38,686
...uma cepa híbrida da meningite...

1170
01:53:38,687 --> 01:53:41,063
...com componentes de varíola e H1N1.

1171
01:53:41,064 --> 01:53:42,982
Não sabemos como começou.

1172
01:53:42,983 --> 01:53:44,567
A OMS criou...

1173
01:53:44,568 --> 01:53:47,528
...uma vacina
que funciona como camuflagem...

1174
01:53:47,529 --> 01:53:50,990
...que torna as pessoas
invisíveis aos infectados.

1175
01:53:51,325 --> 01:53:52,617
Ganhamos um pouco de tempo.

1176
01:53:52,618 --> 01:53:55,119
Forças voluntárias entregam a vacina...

1177
01:53:55,120 --> 01:53:57,205
...em áreas de isolamento.

1178
01:53:57,206 --> 01:54:00,041
A distribuição começou em 10 de abril...

1179
01:54:00,042 --> 01:54:01,501
É importante informar...

1180
01:54:01,502 --> 01:54:03,628
...os que ainda estão vivos...

1181
01:54:04,588 --> 01:54:06,297
Mas nos deu uma chance.

1182
01:54:22,731 --> 01:54:24,649
Sigam para áreas mais frias...

1183
01:54:24,650 --> 01:54:26,776
...lá eles são mais lentos.

1184
01:54:26,777 --> 01:54:29,946
A Batalha de Moscou ainda é árdua.

1185
01:54:29,947 --> 01:54:34,617
Testes iniciais com a chamada
camuflagem tiveram sucesso.

1186
01:54:39,498 --> 01:54:41,791
Outros acharam um jeito de lutar.

1187
01:54:42,626 --> 01:54:46,087
Andem, andem! Joguem gasolina neles!

1188
01:54:54,763 --> 01:54:57,098
Me aproximando.
Permissão para atacar.

1189
01:54:57,432 --> 01:54:58,849
Permissão concedida.

1190
01:54:58,850 --> 01:55:01,352
Fogo neles! Permissão concedida.

1191
01:55:03,021 --> 01:55:04,397
É definitivo!

1192
01:55:04,398 --> 01:55:07,692
Está decidido, está decidido. Acabou!

1193
01:55:07,693 --> 01:55:09,819
Não há perdão no inferno.

1194
01:55:09,820 --> 01:55:13,406
O que vai para o inferno
fica no inferno!

1195
01:55:13,740 --> 01:55:16,951
Estação 7 em Nebraska
transmitindo em ondas curtas.

1196
01:55:16,952 --> 01:55:19,662
Se puder lutar, lute.

1197
01:55:19,663 --> 01:55:20,913
Sigam para o norte.

1198
01:55:20,914 --> 01:55:23,958
Alguém está ouvindo isto?

1199
01:55:23,959 --> 01:55:25,334
Ajudem-se.

1200
01:55:25,335 --> 01:55:28,296
Na Cidade do México
a perda foi total.

1201
01:55:37,556 --> 01:55:39,348
Preparem-se para tudo.

1202
01:55:44,730 --> 01:55:46,731
A nossa guerra só começou.

