1
00:00:33,382 --> 00:00:43,180

2
00:00:45,382 --> 00:00:48,180
<i>O mundo dos investimentos.</i>

3
00:00:48,218 --> 00:00:50,161
<i>Pode ser uma selva.</i>

4
00:00:50,186 --> 00:00:54,316
<i>Touros, ursos,
perigo em cada turno.</i>

5
00:00:54,357 --> 00:00:56,605
<i>É por isso que nós,
a Stratton Oakmont</i>

6
00:00:56,906 --> 00:00:59,906
<i>temos o orgulho
de ser os melhores.</i>

7
00:01:00,230 --> 00:01:01,795
<i>Profissionais treinados.</i>

8
00:01:01,932 --> 00:01:05,043
<i>Para guiá-lo pela
selva financeira.</i>

9
00:01:05,078 --> 00:01:07,193
<i>Stratton Oakmont...</i>

10
00:01:07,237 --> 00:01:10,235
<i>Estabilidade, integridade,</i>

11
00:01:11,435 --> 00:01:13,135
<i>orgulho.</i>

12
00:01:15,178 --> 00:01:19,308
1, 2, 3!

13
00:01:24,387 --> 00:01:29,334
25.000 mil para o primeiro viado
que acertar no olho do touro!

14
00:01:29,359 --> 00:01:31,326
Vamos lá! Vamos lá!

15
00:01:32,362 --> 00:01:37,342
Um, dois, três!

16
00:01:38,067 --> 00:01:40,210
<i>Meu nome é Jordan Belfort.</i>

17
00:01:40,235 --> 00:01:43,204
<i>Não ele, eu.
Isso mesmo.</i>

18
00:01:43,238 --> 00:01:46,283
<i>Sou um ex-membro da classe média
criado por dois contadores</i>

19
00:01:46,308 --> 00:01:49,300
<i>num apartamento minúsculo
em Bayside, Queens.</i>

20
00:01:49,345 --> 00:01:53,090
<i>Quando completei 26 anos, já era
chefe da minha própria corretora.</i>

21
00:01:53,115 --> 00:01:55,276
<i>Faço 49 milhões de dólares.</i>

22
00:01:55,317 --> 00:02:00,277
<i>Me irritaram à beça! Eram
três tímidos milhões por semana.</i>

23
00:02:03,225 --> 00:02:05,469
<i>Não, minha Ferrari era branca</i>

24
00:02:05,769 --> 00:02:07,669
<i>como a de Don Johnson
em Miami Vice.</i>

25
00:02:07,729 --> 00:02:09,197
<i>Não Vermelha.</i>

26
00:02:12,835 --> 00:02:15,160
<i>Está vendo aquela big
propriedade lá embaixo?</i>

27
00:02:15,204 --> 00:02:17,229
<i>É a minha casa.</i>

28
00:02:18,140 --> 00:02:20,131
<i>Minha esposa, Naomi.</i>

29
00:02:20,175 --> 00:02:22,474
<i>A duquesa de Bay Ridge,
Brooklyn,</i>

30
00:02:22,574 --> 00:02:25,074
<i>uma ex-modelo e loira.</i>

31
00:02:25,414 --> 00:02:29,293
<i>Sim, era aquela uma com
o meu pau na boca na Ferrari.</i>

32
00:02:29,318 --> 00:02:32,185
<i>Que colocou
de volta para as calças.</i>

33
00:02:32,221 --> 00:02:35,122
<i>Além da Naomi e
os meus dois filhos perfeitos,</i>

34
00:02:35,137 --> 00:02:36,951
<i>tenho uma mansão,
jatinho particular,</i>

35
00:02:36,992 --> 00:02:38,563
<i>seis carros, três cavalos,</i>

36
00:02:38,564 --> 00:02:42,664
<i>duas casas de veraneio
e um iate de 170 pés.</i>

37
00:02:48,337 --> 00:02:50,567
<i>Eu também jogo
como um degenerado,</i>

38
00:02:50,568 --> 00:02:51,968
<i>bebo como um peixe,</i>

39
00:02:51,969 --> 00:02:54,375
<i>como prostitutas talvez 5
ou 6 vezes por semana.</i>

40
00:02:54,410 --> 00:02:57,287
<i>Tenho 3 diferentes Agências
Federais querendo me indiciar.</i>

41
00:02:57,312 --> 00:02:59,177
-Sim, querido...
-Oh, sim.

42
00:02:59,214 --> 00:03:02,308
<i>E eu amo drogas.</i>

43
00:03:05,888 --> 00:03:07,287
Está bem...

44
00:03:07,322 --> 00:03:09,199
-Oh, sim.
-Só mais uma.

45
00:03:09,224 --> 00:03:11,215
-Gosta?
-É.

46
00:03:11,260 --> 00:03:15,287
<i>Mais tarde naquela noite...</i>

47
00:03:22,303 --> 00:03:25,181
Para cima! Para cima!
Vamos bater! Pelo amor de Deus!

48
00:03:25,206 --> 00:03:27,071
Vamos lá!

49
00:03:28,142 --> 00:03:30,370
Apenas relaxe!

50
00:03:35,216 --> 00:03:38,897
Oh... porra...

51
00:03:39,397 --> 00:03:40,997
Você está bem?

52
00:03:41,122 --> 00:03:42,450
Sim, estou bem.

53
00:03:42,459 --> 00:03:44,333
-Muito bem, muito bem.
-Bom trabalho.

54
00:03:44,458 --> 00:03:46,101
-Bom...
-Se cuida, tá?

55
00:03:46,360 --> 00:03:50,353
-Até a próxima, mano.
-Até a próxima.

56
00:03:56,137 --> 00:03:57,850
<i>Sim, em uma base diária...</i>

57
00:03:57,851 --> 00:04:00,851
<i>eu consumo drogas o suficiente
para sedar Manhattan.</i>

58
00:04:01,175 --> 00:04:04,087
<i>Long Island, e Queens.</i>

59
00:04:04,112 --> 00:04:05,773
<i>Por um mês.</i>

60
00:04:06,247 --> 00:04:08,959
<i>Tomo Quaaludes,
10-15 vezes por dia,</i>

61
00:04:08,960 --> 00:04:10,360
<i>para a minha dor nas costas.</i>

62
00:04:10,384 --> 00:04:13,117
<i>E também para manter
a concentração.</i>

63
00:04:13,154 --> 00:04:15,281
<i>Xanax para acalmar
e tirar a ansiedade,</i>

64
00:04:15,323 --> 00:04:19,102
<i>a cocaína para me acordar
novamente, e morfina, bem...</i>

65
00:04:19,127 --> 00:04:21,216
porque é impressionante.
Bom dia, Lycon.

66
00:04:27,936 --> 00:04:30,246
<i>Mas de todas as drogas
sob o céu azul de Deus,</i>

67
00:04:30,271 --> 00:04:34,250
<i>há uma que é absolutamente
a minha favorita.</i>

68
00:04:34,375 --> 00:04:39,088
Veja? O suficiente dessa droga
vai torná-lo invencível.

69
00:04:39,123 --> 00:04:41,306
Capaz de conquistar o mundo.

70
00:04:41,349 --> 00:04:44,182
E estripar seus inimigos.

71
00:04:46,320 --> 00:04:48,921
E eu não estou falando disso.

72
00:04:49,290 --> 00:04:51,857
Eu estou falando disso.

73
00:04:54,262 --> 00:04:56,321
O dinheiro não só compra...

74
00:04:56,364 --> 00:04:59,208
a melhor comida,
o melhor carro, a melhor xoxota.

75
00:04:59,233 --> 00:05:01,277
Também faz de você
uma pessoa melhor.

76
00:05:01,302 --> 00:05:04,836
Você pode doar para a igreja ou
um partido político qualquer.

77
00:05:05,071 --> 00:05:08,332
Você pode salvar a porra
da coruja manchada com dinheiro.

78
00:05:12,345 --> 00:05:14,279
Eu sempre quis ser rico.

79
00:05:14,314 --> 00:05:15,657
Então, vamos ao início.

80
00:05:15,682 --> 00:05:20,285
Tenho 22 anos, recém-casado, e
uma porrada de dinheiro.

81
00:05:20,320 --> 00:05:21,644
Então, o que eu faço?

82
00:05:21,688 --> 00:05:26,524
<i>Vou para o único lugar na Terra
à altura das minhas ambições.</i>

83
00:05:39,339 --> 00:05:43,285
Você é mais baixo que a maresia.

84
00:05:43,310 --> 00:05:47,322
Tem problema com isso?
Jordan?

85
00:05:47,347 --> 00:05:49,472
-Não, nenhum problema.
-Bom!

86
00:05:49,616 --> 00:05:52,327
Porque é isso que você é.
A maresia.

87
00:05:52,352 --> 00:05:55,096
Seu trabalho é "conectar",
o que significa

88
00:05:55,121 --> 00:05:58,147
que estará fazendo mais de
500 ligações por dia.

89
00:05:58,191 --> 00:06:01,036
Tentando me conectar com
empresários ricos.

90
00:06:01,061 --> 00:06:02,739
E até que passe pela série de 7,

91
00:06:02,840 --> 00:06:04,440
isso será tudo que fará.

92
00:06:04,464 --> 00:06:07,165
Sente-se. Sente-se!

93
00:06:07,267 --> 00:06:11,179
Só para constar, no ano passado
eu fiz mais de $ 300,000.

94
00:06:11,184 --> 00:06:13,198
O outro cara com quem
estará trabalhando,

95
00:06:13,199 --> 00:06:14,499
ele fez mais de um milhão.

96
00:06:14,501 --> 00:06:16,444
<i>Um milhão de dólares?</i>

97
00:06:16,445 --> 00:06:19,145
<i>Só posso imaginar como
aquele idiota deve ser.</i>

98
00:06:19,279 --> 00:06:22,058
-Jordan Belfort?
-Sim, senhor.

99
00:06:22,059 --> 00:06:23,408
Mark Hanna.

100
00:06:23,443 --> 00:06:25,274
-Prazer em conhecê-lo.
-E eu também.

101
00:06:25,318 --> 00:06:27,316
Vejo que já conhece
o idiota da aldeia.

102
00:06:27,320 --> 00:06:28,658
Sorria e disque.

103
00:06:28,661 --> 00:06:31,166
E não suba pra cabeça
até que seja o número um.

104
00:06:31,191 --> 00:06:32,509
Ei, ele que se foda.

105
00:06:32,512 --> 00:06:35,518
Sou o corretor sênior aqui,
ele é apenas um abelhudo inútil.

106
00:06:35,562 --> 00:06:37,227
Por que não chupa, Hanna?

107
00:06:37,264 --> 00:06:39,190
Ouvi dizer que
realmente atingiu a meta

108
00:06:39,191 --> 00:06:40,691
na sua entrevista de emprego.

109
00:06:40,733 --> 00:06:43,500
Tinha que fazer alguma coisa de
destaque, certo, senhor?

110
00:06:43,536 --> 00:06:45,295
Porra, eu amo isso!

111
00:06:45,372 --> 00:06:48,215
-Almoço, hoje.
-Sim, tudo bem.

112
00:06:48,240 --> 00:06:50,768
Se não começarmos
a discar às 9:30,

113
00:06:50,769 --> 00:06:53,769
é porque os nossos clientes,
já estão atendendo ao telefone.

114
00:06:53,904 --> 00:06:56,179
3, 2, 1!

115
00:06:56,215 --> 00:06:58,274
Vamos foder!

116
00:06:59,151 --> 00:07:01,085
<i>Quer saber como
o dinheiro se parece?</i>

117
00:07:01,120 --> 00:07:03,179
<i>Vá a um pregão em Wall Street.</i>

118
00:07:03,222 --> 00:07:06,133
<i>Foda-se essa merda,
aquele puto do caralho, idiota.</i>

119
00:07:06,158 --> 00:07:09,127
<i>Não conseguia acreditar como
esses caras se falam.</i>

120
00:07:09,295 --> 00:07:12,230
<i>Fiquei viciado em segundos.</i>

121
00:07:12,331 --> 00:07:14,299
<i>Foi como um adrenalina na veia.</i>

122
00:07:14,366 --> 00:07:17,177
Ei, cara de fodido! Veja com
as ações estão hoje, hein?

123
00:07:17,202 --> 00:07:20,080
Filho da puta, não pode
ir a lugar algum, e 40...

124
00:07:20,105 --> 00:07:22,149
-Pegue a porra do telefone!
-Sim, senhor.

125
00:07:22,174 --> 00:07:24,142
-Sim, senhor.
-O mercado teve boa alta.

126
00:07:25,144 --> 00:07:27,169
Você é um
escroto do caralho, Hanna.

127
00:07:27,212 --> 00:07:30,204
Não damos a mínima pra
como funciona a tecnologia.

128
00:07:30,249 --> 00:07:33,093
Porque tudo o que nos interessa
é ficar rico pra caralho!

129
00:07:33,118 --> 00:07:35,143
-Sólidos!
-Jordan Belfort.

130
00:07:37,122 --> 00:07:38,964
Feito!
Hora de tocar a fita!

131
00:07:39,258 --> 00:07:42,169
2000 na Microsoft!

132
00:07:42,194 --> 00:07:43,620
Indo pro buraco!

133
00:07:43,662 --> 00:07:47,398
Vamos lá!
Ele está vivo, ele está vivo.

134
00:07:47,499 --> 00:07:49,199
Segure que está quente.

135
00:07:49,234 --> 00:07:53,147
Aqui! Não, não! Desligue essa
filho da puta! Cale-se! Cale-se!

136
00:07:53,172 --> 00:07:54,832
Vendido!

137
00:08:21,233 --> 00:08:22,557
Tootski?

138
00:08:22,601 --> 00:08:24,244
Oh, não,
no entanto eu agradeço.

139
00:08:24,269 --> 00:08:27,438
Sr. Hanna, o que posso trazer
para você nesta gloriosa tarde?

140
00:08:27,472 --> 00:08:30,117
Bem, Hector aqui está
o plano de jogo.

141
00:08:30,142 --> 00:08:32,501
Você vai nos trazer
dois absolut martinis,

142
00:08:32,502 --> 00:08:34,009
e sabe como gosto deles.
Puro.

143
00:08:34,044 --> 00:08:36,681
E então, precisamente
sete minutos e meio depois

144
00:08:36,782 --> 00:08:38,182
vai nos trazer mais dois,

145
00:08:38,216 --> 00:08:41,830
e, em seguida, mais dois
depois de cada 5 minutos

146
00:08:41,931 --> 00:08:44,131
até que um de nós desmaie.

147
00:08:44,355 --> 00:08:46,186
Uma excelente estratégia,
senhor.

148
00:08:46,224 --> 00:08:49,149
Eu estou bem com a água,
por enquanto. Obrigado.

149
00:08:49,360 --> 00:08:51,225
É seu primeiro dia
em Wall Street.

150
00:08:51,295 --> 00:08:53,206
Dê-lhe tempo...

151
00:08:56,634 --> 00:08:58,515
Sr. Hanna,

152
00:08:58,715 --> 00:09:02,115
usa drogas durante
o dia e ainda está funcional?

153
00:09:02,140 --> 00:09:03,564
E ainda faz o seu trabalho?

154
00:09:03,607 --> 00:09:06,119
Bem, de que outro
jeito faria esse trabalho?

155
00:09:06,144 --> 00:09:07,853
Cocaína e prostitutas,
meu amigo.

156
00:09:07,878 --> 00:09:09,312
Certo.

157
00:09:10,281 --> 00:09:12,516
Eu tenho que dizer,
estou muito animado

158
00:09:12,551 --> 00:09:15,251
para fazer parte
de sua firma, quero dizer...

159
00:09:15,486 --> 00:09:17,965
Os seus clientes
foram absolutamente...

160
00:09:17,966 --> 00:09:19,366
Dane-se os clientes.

161
00:09:19,390 --> 00:09:22,926
Sua única responsabilidade é
de colocar carne à mesa.

162
00:09:23,394 --> 00:09:24,761
Você tem uma namorada?

163
00:09:24,895 --> 00:09:29,128
Sou casado, tenho uma esposa,
Teresa, ela é cabeleireira.

164
00:09:29,167 --> 00:09:30,476
-Parabéns.
-Obrigado.

165
00:09:30,601 --> 00:09:32,078
Pense na Teresa.

166
00:09:32,103 --> 00:09:35,231
O nome do jogo, é mover o
dinheiro do bolso dos clientes,

167
00:09:35,273 --> 00:09:37,116
para o seu bolso.

168
00:09:37,141 --> 00:09:40,055
Certo. Mas se puder fazer
dinheiro para o seus clientes,

169
00:09:40,056 --> 00:09:42,756
ao mesmo tempo, não é
vantajoso para todos, correto?

170
00:09:42,780 --> 00:09:47,283
Não, tudo bem,
regra número um de Wall Street.

171
00:09:47,318 --> 00:09:49,512
Ninguém... está bem.

172
00:09:49,613 --> 00:09:52,413
Se você é Warren Buffet
ou Jimmy Buffet, ninguém sabe.

173
00:09:52,556 --> 00:09:54,735
Se a ação sobe ou desce

174
00:09:54,736 --> 00:09:56,725
ou a merda fica
variando em círculos.

175
00:09:56,760 --> 00:09:59,528
Pelo menos para todos
os corretores da bolsa, certo?

176
00:09:59,529 --> 00:10:01,321
É como em "Furgazy".
Sabe o que é?

177
00:10:01,364 --> 00:10:03,109
Sim, "Furgazy"...
É uma farsa.

178
00:10:03,134 --> 00:10:06,262
Sim, Furgazy,
fegazy, um wuzzy, é..

179
00:10:06,304 --> 00:10:08,214
Pó de fada, ela não existe.

180
00:10:08,239 --> 00:10:10,299
Isso nunca pousou,
ou seja, não importa,

181
00:10:10,300 --> 00:10:14,000
não é a carga elementar.
Não de verdade! Tudo bem?

182
00:10:14,412 --> 00:10:15,720
Tudo bem.

183
00:10:15,745 --> 00:10:17,289
Acompanhe-me.

184
00:10:17,314 --> 00:10:20,283
Nós não criamos nada.
Não construímos nada.

185
00:10:20,317 --> 00:10:22,217
-Não.
-Então, se tem um cliente,

186
00:10:22,252 --> 00:10:25,363
que trouxe a ação em 8
e agora está em 16,

187
00:10:25,388 --> 00:10:28,421
está feliz pra caralho, ele
quer descontá-lo e liquidar.

188
00:10:28,426 --> 00:10:31,552
Levar a porra da grana pra casa.
Você não deixa fazer isso.

189
00:10:31,561 --> 00:10:33,705
-Tudo bem.
-Porque isso vai torná-lo real.

190
00:10:33,740 --> 00:10:35,264
-Certo.
-Agora, o que você faz?

191
00:10:35,298 --> 00:10:37,409
Tem uma outra ideia brilhante.

192
00:10:37,444 --> 00:10:38,810
A ideia especial.

193
00:10:39,035 --> 00:10:41,548
Outra situação, outra ação,

194
00:10:41,549 --> 00:10:43,749
para reinvestir seus ganhos
e um pouco mais.

195
00:10:43,773 --> 00:10:47,334
E irá, todas as vezes. Como se
tivesse viciado pra caralho.

196
00:10:47,377 --> 00:10:50,355
E você continua fazendo isso,
repetidamente.

197
00:10:50,580 --> 00:10:54,077
Enquanto isso, ele pensa,
que está ficando podre de rico.

198
00:10:54,117 --> 00:10:55,560
Que está, no papel.

199
00:10:55,585 --> 00:10:57,350
Mas você e eu, os corretores?

200
00:10:57,487 --> 00:10:59,255
Levemos pra casa
o dinheiro vivo.

201
00:10:59,289 --> 00:11:02,133
A nossa comissão, desgraçado!

202
00:11:02,158 --> 00:11:04,126
Certo!

203
00:11:04,361 --> 00:11:06,295
Isso é incrível, senhor.

204
00:11:06,329 --> 00:11:08,294
Não posso te dizer
como estou animado.

205
00:11:08,331 --> 00:11:09,698
Deve ficar.

206
00:11:09,732 --> 00:11:13,459
Há duas chaves, para o sucesso,
no negócio corretor.

207
00:11:13,503 --> 00:11:15,328
Em primeiro lugar...

208
00:11:17,173 --> 00:11:19,300
Você tem que ficar relaxado.

209
00:11:19,742 --> 00:11:21,190
Você se masturba?

210
00:11:21,991 --> 00:11:24,591
Me masturbo? Sim.

211
00:11:25,015 --> 00:11:26,373
Sim, eu me masturbo, sim.

212
00:11:26,416 --> 00:11:28,150
Quantas vezes por semana?

213
00:11:28,251 --> 00:11:31,529
Tipo, 3-4 vezes, talvez...

214
00:11:31,654 --> 00:11:34,933
Tem que aumentar esses números,
eles são de novatos neste jogo.

215
00:11:35,158 --> 00:11:39,219
Eu mesmo, me masturbo,
pelo menos, duas vezes por dia.

216
00:11:39,262 --> 00:11:41,006
-Nossa!
-Uma vez pela manhã.

217
00:11:41,007 --> 00:11:44,258
Depois que saio para trabalhar
e, depois, logo após o almoço.

218
00:11:44,259 --> 00:11:45,609
-É mesmo?
-Também quero,

219
00:11:45,634 --> 00:11:47,412
mas não é por isso que faço.

220
00:11:47,537 --> 00:11:50,272
Faço porque preciso
fazer essa merda.

221
00:11:50,340 --> 00:11:53,332
Penso em como lidar com
os números, o dia inteiro.

222
00:11:53,376 --> 00:11:57,222
Agenda pontuada,
alta frequência, bang-bang.

223
00:11:57,247 --> 00:11:59,543
A porra dos dígitos,
cutucando, cutucando,

224
00:11:59,544 --> 00:12:01,644
e tudo com muita pressão
sobre os ombros,

225
00:12:01,684 --> 00:12:03,794
deve estar causando
alguma merda. Certo?

226
00:12:03,819 --> 00:12:05,552
Não sai com as pessoas
há semanas.

227
00:12:05,587 --> 00:12:08,532
Tem que alimentar o ganso
para manter o sangue fluindo.

228
00:12:08,557 --> 00:12:11,582
-Manter o ritmo lá embaixo.
-Feito.

229
00:12:11,693 --> 00:12:14,458
Isso não é uma dica, é uma
receita médica. Acredite.

230
00:12:14,493 --> 00:12:17,207
Se não fizer isso,
sai do equilíbrio.

231
00:12:17,232 --> 00:12:19,510
Atrapalha seu diferencial,
e vai te derrubar.

232
00:12:19,535 --> 00:12:21,511
Ou pior ainda.
Eu já vi isso acontecer.

233
00:12:21,570 --> 00:12:22,959
Implodir.

234
00:12:23,004 --> 00:12:25,149
-Não, não quero implodir, senhor.
-Não.

235
00:12:25,174 --> 00:12:27,384
-Não, não quer.
-Estou envolvido nisso, sabe?

236
00:12:27,509 --> 00:12:28,942
-Implosões são feias.
-É.

237
00:12:28,943 --> 00:12:31,421
Faça no banheiro, trabalhe nele
sempre que der.

238
00:12:31,446 --> 00:12:32,935
E quando estiver no ponto

239
00:12:32,951 --> 00:12:35,275
estará acariciando-o,
pensando em dinheiro.

240
00:12:36,151 --> 00:12:38,262
Em segundo lugar, a chave.

241
00:12:38,287 --> 00:12:39,620
Para o sucesso.

242
00:12:39,655 --> 00:12:43,300
Neste negócio, um pouco desse
bebê aqui, é chamado de cocaína.

243
00:12:43,325 --> 00:12:44,657
Certo.

244
00:12:44,693 --> 00:12:46,670
Vai mantê-lo afiado
entre as orelhas.

245
00:12:46,695 --> 00:12:49,173
Vai ajudar também
os dedos a discar mais rápido.

246
00:12:49,198 --> 00:12:50,530
E adivinhe.

247
00:12:50,555 --> 00:12:52,209
Isso é bom para mim.

248
00:12:52,234 --> 00:12:54,202
Sim, senhor.

249
00:12:54,269 --> 00:12:57,170
-Revoluções, você segue?
-Revoluções.

250
00:12:57,206 --> 00:12:59,333
Manter o cliente
na roda gigante.

251
00:12:59,375 --> 00:13:01,387
E ele vai,
porque o parque está aberto

252
00:13:01,388 --> 00:13:03,088
24 horas por semana, o ano todo.

253
00:13:03,212 --> 00:13:06,256
A cada década,
a cada século maldito.

254
00:13:06,281 --> 00:13:08,158
É isso aí.

255
00:13:08,183 --> 00:13:10,208
Nome do jogo.

256
00:13:25,334 --> 00:13:27,359
Vamos.

257
00:13:31,373 --> 00:13:34,103
Se torna um hábito.

258
00:13:42,316 --> 00:13:44,079
Continue para mim.

259
00:13:44,118 --> 00:13:47,354
<i>O CEO!
O dinheiro entra</i>

260
00:13:47,388 --> 00:13:49,365
<i>A oração desce</i>

261
00:13:49,390 --> 00:13:51,424
<i>Vai para a Broadway.</i>

262
00:13:51,459 --> 00:13:53,293
<i>É uma rua de mão única</i>

263
00:13:53,327 --> 00:13:55,352
<i>Seja qual for o caminho
que eu vá</i>

264
00:13:59,000 --> 00:14:00,328
<i>Nos próximos seis meses,</i>

265
00:14:00,329 --> 00:14:02,429
<i>tenho que saber
os trâmites de Wall Street.</i>

266
00:14:02,470 --> 00:14:03,905
<i>Ganhando uma bolada,</i>

267
00:14:03,906 --> 00:14:07,106
<i>como me preparo,
para tomar minha série de 7.</i>

268
00:14:10,144 --> 00:14:14,205
Nossa! Deus!
Isso foi...

269
00:14:20,288 --> 00:14:24,067
Então eu era um corretor
licenciado, finalmente.

270
00:14:24,092 --> 00:14:26,217
<i>Pronto para fazer
a minha fortuna.</i>

271
00:14:26,260 --> 00:14:31,154
<i>Meu primeiro dia como o
futuro mestre do universo.</i>

272
00:14:35,136 --> 00:14:38,128
<i>19 de outubro de 1987.</i>

273
00:14:48,282 --> 00:14:50,341
<i>A chamaram de
segunda-feira negra.</i>

274
00:14:50,384 --> 00:14:51,699
<i>Não me diga,</i>

275
00:14:51,800 --> 00:14:55,700
<i>lá pelas 16:00 horas, o mercado
já havia caído 508 pontos.</i>

276
00:14:56,224 --> 00:14:59,216
A maior baixa
desde da quebra de '29.

277
00:14:59,260 --> 00:15:01,170
Conheço a sua família,
conhece a minha!

278
00:15:01,195 --> 00:15:03,964
Não, não sei, algum
país da Europa se ferrou.

279
00:15:03,965 --> 00:15:06,290
Façam o que quiserem.
Nosso mercado está fora.

280
00:15:06,295 --> 00:15:08,401
Senhor, isso não é algo
que queira vender!

281
00:15:08,436 --> 00:15:10,127
Sabe o que aconteceu?
Uma Tsunami.

282
00:15:10,128 --> 00:15:12,066
-Tá cometendo um grande erro.
-Sim, eu.

283
00:15:12,117 --> 00:15:13,717
Sim, quero falar com sua esposa.

284
00:15:13,741 --> 00:15:16,242
Não atende o telefone,
muita gente ligará pra você.

285
00:15:16,277 --> 00:15:17,786
Tentando pegar sua roupa suja.

286
00:15:17,787 --> 00:15:20,487
-Não sabe o que está havendo aqui.
-Eu sei, eu sei.

287
00:15:32,356 --> 00:15:35,128
Que porra do caralho.

288
00:15:36,363 --> 00:15:38,297
Inacreditável.

289
00:15:38,331 --> 00:15:41,143
<i>Meu primeiro dia
como um corretor.</i>

290
00:15:41,168 --> 00:15:43,701
<i>Dentro de um mês,
L.F. Rothschild,</i>

291
00:15:43,702 --> 00:15:47,902
<i>uma instituição desde 1899,
fechou suas portas.</i>

292
00:15:48,541 --> 00:15:53,402
Wall Street me engoliu,
e me jogou na merda de novo.

293
00:15:56,049 --> 00:15:58,029
Podemos penhorar
o meu anel de noivado.

294
00:15:58,064 --> 00:15:59,397
Se precisarmos.

295
00:15:59,402 --> 00:16:00,944
-Querida...
-Eu não me importo.

296
00:16:00,987 --> 00:16:03,265
-Se precisarmos, só isso.
-Ouça-me.

297
00:16:03,290 --> 00:16:05,433
Não vai penhorar nada, está bem?

298
00:16:05,458 --> 00:16:07,135
-Tudo bem.
-O que sempre te disse?

299
00:16:07,160 --> 00:16:09,503
-Será um milionário.
-Isso mesmo, está bem?

300
00:16:09,528 --> 00:16:12,255
Então deixe-me olhar,
vou encontrar alguma coisa.

301
00:16:12,299 --> 00:16:14,109
-Que tal isso?
-O quê?

302
00:16:14,134 --> 00:16:15,446
"Ninguém bate o Wiz"

303
00:16:15,468 --> 00:16:18,012
Loja de eletrônica, no almoxarifado.
O que acha?

304
00:16:18,037 --> 00:16:20,714
-Não vai trabalhar lá.
-Sim, sabe, preciso começar...

305
00:16:20,749 --> 00:16:22,874
Jordan, será infeliz
se for naquele lugar.

306
00:16:22,909 --> 00:16:24,834
É de vendas, um passo
para gerência.

307
00:16:24,857 --> 00:16:26,974
-Não será um almoxarife.
-Por que não?

308
00:16:27,013 --> 00:16:28,523
Porque é um Corretor da bolsa.

309
00:16:28,548 --> 00:16:31,415
Entenda, ninguém tá contratando
corretores da bolsa agora.

310
00:16:31,451 --> 00:16:33,543
Entende isso?
Está bem?

311
00:16:38,325 --> 00:16:41,002
Ah, este é o lugar.

312
00:16:41,027 --> 00:16:42,570
-O quê?
-O que dizer daqueles?

313
00:16:42,695 --> 00:16:44,354
Corretores de bolsa.

314
00:16:45,355 --> 00:16:48,555
-Corretor de bolsa, tá legal.
-Sim.

315
00:17:08,221 --> 00:17:12,384
Ei, eu... estou procurando
o centro dos investidores.

316
00:17:13,158 --> 00:17:15,126
Ei, quer investir?

317
00:17:15,160 --> 00:17:16,638
Não, centro investidores,

318
00:17:16,639 --> 00:17:18,339
procuro o centro
dos investidores?

319
00:17:18,363 --> 00:17:20,906
Sim, sim, somos nós, oi.
Somos nós, é isso. É isso.

320
00:17:21,100 --> 00:17:22,499
-Oh!
-Sou Dwayne.

321
00:17:22,534 --> 00:17:23,877
-Você é Dwayne?
-É, oi.

322
00:17:23,882 --> 00:17:25,793
Tudo bem, Dwayne,
falamos no telefone.

323
00:17:25,837 --> 00:17:29,149
Sou Jordan Belfort.
Corretor de Rothschild.

324
00:17:29,174 --> 00:17:31,618
-De Nova York.
-Sim. Sim, sente-se. Como está?

325
00:17:31,678 --> 00:17:34,178
-Tivemos uma conversa...
-Pelo telefone, certo?

326
00:17:34,179 --> 00:17:36,268
-Há duas horas.
-Certo, sim.

327
00:17:36,282 --> 00:17:38,213
Bem, isso porque
eles ignoram as ações.

328
00:17:38,216 --> 00:17:40,761
Claro que você nunca os teve,
é isso que significa.

329
00:17:40,786 --> 00:17:45,085
Disse para dividir!
São 3 dólares, seu mão de vaca!

330
00:17:45,157 --> 00:17:49,253
Então, onde estão seus Quotrons?

331
00:17:49,295 --> 00:17:51,138
-Quotrons?
-Sim, os computadores.

332
00:17:51,163 --> 00:17:53,175
Não, não precisamos
de computadores aqui,

333
00:17:53,176 --> 00:17:55,376
-só usamos folhas rosas aqui.
-Folhas rosas?

334
00:17:55,380 --> 00:17:56,695
Sim, ações de moedas.

335
00:17:56,701 --> 00:17:58,968
Empresas que não podem
ser listadas na NASDAQ,

336
00:17:58,969 --> 00:18:00,596
por não terem
capital suficiente.

337
00:18:00,631 --> 00:18:02,535
-Ações vem direto pra cá.
-De centavos?

338
00:18:02,544 --> 00:18:05,386
Sim, este, Aerotyne,
é muito interessante.

339
00:18:05,411 --> 00:18:08,303
-Aerotyne.
-Aerotyne, sim.

340
00:18:08,347 --> 00:18:11,325
-Aerotyne...
-Aerotyne, hein? É.

341
00:18:11,350 --> 00:18:13,159
-Ação que está em alta agora.
-Sim?

342
00:18:13,184 --> 00:18:16,452
Sabe, apenas dois irmãos fazendo
tecnologia radar na garagem.

343
00:18:16,455 --> 00:18:18,632
Estão em Dubuque.
Talvez seja micro-ondas.

344
00:18:18,657 --> 00:18:20,837
Não tenho certeza, mas
se ligar pra empresa.

345
00:18:20,842 --> 00:18:23,217
A mãe deles, Dorothy responde.
Ela é uma graça.

346
00:18:23,261 --> 00:18:24,870
-Uma empresa?
-Não sei mais nada.

347
00:18:24,895 --> 00:18:27,131
Não sei mais nada
sobre eles, além disso.

348
00:18:27,266 --> 00:18:29,276
6 centavos por ação?

349
00:18:29,301 --> 00:18:31,812
Oh, qual é,
quem compra essa porcaria?

350
00:18:31,837 --> 00:18:34,332
Quero dizer, honestamente,
a maioria são idiotas.

351
00:18:34,373 --> 00:18:36,350
Carteiros,
há sempre os carteiros.

352
00:18:36,375 --> 00:18:37,755
Encanadores,

353
00:18:37,756 --> 00:18:40,356
veem nossos anúncios na
contracapa de uma Hustler,

354
00:18:40,366 --> 00:18:43,156
um mecânico popular. E nossos
anúncios realmente dizem

355
00:18:43,180 --> 00:18:44,911
que podemos
fazê-los ricos rápido.

356
00:18:44,913 --> 00:18:46,326
-Hustler?
-É.

357
00:18:46,331 --> 00:18:47,995
-Conhece a revista erótica?
-Sim.

358
00:18:48,020 --> 00:18:49,423
-Revistas de nus.
-Um monte.

359
00:18:49,425 --> 00:18:51,197
-É.
-Os ajudamos a financiar casas

360
00:18:51,222 --> 00:18:53,984
a comprar para a esposa
um anel de diamantes.

361
00:18:54,024 --> 00:18:55,933
-E um barco, talvez.
-E isso, e isso...

362
00:18:56,058 --> 00:18:59,555
Essa coisa é regulamentada?
Ou vocês... estão fazendo aqui?

363
00:19:01,265 --> 00:19:03,842
-Mais ou menos.
-Mais ou menos?

364
00:19:06,004 --> 00:19:08,199
Jesus Cristo,
a lista disso é enorme.

365
00:19:08,209 --> 00:19:10,530
Sim, é isso que importa,
como é seu nome mesmo?

366
00:19:10,575 --> 00:19:12,185
Meu nome...
Jordan Belfort.

367
00:19:12,210 --> 00:19:14,335
Jordan, o que ganha
numa ação da Blue Chip?

368
00:19:14,378 --> 00:19:15,875
Ganho 1%.

369
00:19:15,914 --> 00:19:17,356
Bem, eu não fiz 1%.

370
00:19:17,381 --> 00:19:19,340
As folhas rosas são 50%.

371
00:19:21,352 --> 00:19:24,082
É 50%?

372
00:19:24,188 --> 00:19:25,548
50% de comissão?

373
00:19:25,590 --> 00:19:27,290
-É.
-Para quê?

374
00:19:27,325 --> 00:19:30,317
É o preço de mercado
pelo nossos serviços.

375
00:19:30,395 --> 00:19:34,476
Então, se eu vender
ações a $ 10,000,

376
00:19:34,577 --> 00:19:36,577
minha comissão é de $ 5,000?

377
00:19:36,701 --> 00:19:39,234
Se você vender $ 10,000
com o valor dessas ações,

378
00:19:39,235 --> 00:19:42,135
eu, pessoalmente,
te faço um boquete de graça.

379
00:19:43,241 --> 00:19:45,300
E eu espero que aconteça.

380
00:19:47,078 --> 00:19:48,788
Alô, John,
como está passando hoje?

381
00:19:48,793 --> 00:19:51,913
Enviou para a minha empresa um
cartão-postal há algumas semanas

382
00:19:51,982 --> 00:19:54,318
solicitando informações
sobre ações em centavos

383
00:19:54,319 --> 00:19:56,219
com enormes potenciais
de crescimento?

384
00:19:56,253 --> 00:19:58,464
Com pouquíssimos riscos
de baixa. Lembra?

385
00:19:58,489 --> 00:20:00,658
-Oh, sim, estou interessado.
-Tá bem, ótimo.

386
00:20:00,659 --> 00:20:02,735
Bem, o motivo pela qual
liguei hoje, John,

387
00:20:02,760 --> 00:20:05,121
algo acabou de passar
pela minha mesa, John,

388
00:20:05,122 --> 00:20:08,022
é talvez a melhor coisa
que eu vi nos últimos 6 meses.

389
00:20:08,026 --> 00:20:11,009
Se tiver 60 segundos, queira
compartilhar a ideia com você,

390
00:20:11,010 --> 00:20:13,010
-tem um minuto?
-Fale, estou interessado.

391
00:20:13,034 --> 00:20:15,169
O nome da empresa
é Aerotyne Internacional,

392
00:20:15,204 --> 00:20:17,216
é uma empresa de
tecnologia de ponta,

393
00:20:17,241 --> 00:20:20,335
do centro-oeste. Aguardando
um iminente curso de aprovação

394
00:20:20,378 --> 00:20:22,659
para a próxima geração
de detectores de radar

395
00:20:22,660 --> 00:20:25,960
que tem enorme
aplicações militares e civis.

396
00:20:26,384 --> 00:20:28,753
Agora, agorinha mesmo, John...

397
00:20:28,754 --> 00:20:31,754
o comércio de ações faz uma
contagem de 10 centavos por ação.

398
00:20:31,789 --> 00:20:33,131
E pelo jeito, John,

399
00:20:33,156 --> 00:20:36,155
nossa análise indicou que pode
ir muito mais alto que isso.

400
00:20:36,193 --> 00:20:39,507
Seu lucro,
em $ 6,000 de investimento,

401
00:20:39,508 --> 00:20:42,008
poderá ser de até $ 60,000.

402
00:20:42,032 --> 00:20:43,866
<i>Jesus!
Isso é a minha hipoteca, cara.</i>

403
00:20:43,901 --> 00:20:45,810
Exatamente,
poderia pagar sua hipoteca.

404
00:20:45,835 --> 00:20:47,379
<i>Estas ações
seriam seguras?</i>

405
00:20:47,404 --> 00:20:50,432
John, uma coisa que posso lhe
prometer, mesmo neste mercado.

406
00:20:50,473 --> 00:20:53,567
Nunca pedi para meus clientes
me julgarem nas minhas vitórias.

407
00:20:53,610 --> 00:20:55,722
Peço para me julgarem
nas minhas perdas,

408
00:20:55,723 --> 00:20:57,123
porque tenho poucas.

409
00:20:57,347 --> 00:20:59,191
E no caso de Aerotyne.

410
00:20:59,216 --> 00:21:02,127
Baseado em todas as fábricas
tecnológicas por aí, John,

411
00:21:02,152 --> 00:21:05,280
estamos diante de
um Grand Slam.

412
00:21:05,322 --> 00:21:07,764
<i>Está bem, vamos nessa.
Investirei $4.000.</i>

413
00:21:08,191 --> 00:21:10,235
$4.000, serão
US $ 40.000 em ações, John.

414
00:21:10,260 --> 00:21:12,052
Deixe-me fechar
o negócio agora,

415
00:21:12,053 --> 00:21:13,561
e a minha secretária retornará

416
00:21:13,596 --> 00:21:15,507
com a informação exata,
soa bem, John?

417
00:21:15,512 --> 00:21:16,879
-Sim, soa bem.
-Ótimo.

418
00:21:16,883 --> 00:21:19,999
Ei, John, obrigado por
seu voto de confiança.

419
00:21:20,007 --> 00:21:21,879
E bem-vindo
ao Centro de Investidores.

420
00:21:21,904 --> 00:21:24,205
-Sim, muito obrigado, cara.
-Tchau-tchau.

421
00:21:27,244 --> 00:21:30,179
Como você fez essa porra?

422
00:21:31,314 --> 00:21:33,778
<i>Num piscar de olhos fiz 2 mil.</i>

423
00:21:33,817 --> 00:21:35,414
<i>Os outros caras
olharam para mim</i>

424
00:21:35,515 --> 00:21:37,715
<i>como se tivessem acabado
de descobrir o fogo.</i>

425
00:21:37,855 --> 00:21:39,264
Ótimo! Ainda melhor!

426
00:21:39,289 --> 00:21:41,348
<i>Estou vendendo lixo
para o lixeiro.</i>

427
00:21:41,391 --> 00:21:43,335
<i>E fazendo
um punhado de dinheiro.</i>

428
00:21:43,360 --> 00:21:46,338
<i>O único problema que pode
ter é querer comprar mais.</i>

429
00:21:46,363 --> 00:21:47,792
Bum, tiro certeiro!

430
00:21:47,831 --> 00:21:49,574
<i>Então, eu estava
vendendo porcaria.</i>

431
00:21:49,599 --> 00:21:51,675
É assim que se faz!
Da maneira que eu via.

432
00:21:51,701 --> 00:21:53,860
O dinheiro deles estava melhor
no meu bolso.

433
00:21:53,903 --> 00:21:55,447
Sabia como gastá-lo melhor.

434
00:21:55,572 --> 00:21:57,169
Com licença.

435
00:21:57,207 --> 00:21:59,550
-O carro estacionado ali é seu?
-É.

436
00:21:59,877 --> 00:22:01,671
-É um belo carro.
-Obrigado, cara.

437
00:22:01,811 --> 00:22:04,178
-Donnie Asoff.
-Ei, Jordan Belfort.

438
00:22:04,212 --> 00:22:05,947
-Prazer em conhecê-lo.
-Como está?

439
00:22:06,082 --> 00:22:08,483
Sabe, na verdade eu o vejo
rodando muito por aí.

440
00:22:08,498 --> 00:22:09,812
-Sério?
-Sim,

441
00:22:09,813 --> 00:22:11,513
acho que moramos
no mesmo edifício.

442
00:22:11,518 --> 00:22:13,389
-Não me diga?
-Sim, sim. 12 º andar?

443
00:22:13,443 --> 00:22:14,767
Sim. Qual andar você está?

444
00:22:14,769 --> 00:22:16,069
4 º andar. Duas crianças?

445
00:22:16,157 --> 00:22:17,817
-Oh, Certo.
-Mulher feia.

446
00:22:18,395 --> 00:22:21,090
O que você faz, mano?

447
00:22:21,263 --> 00:22:24,139
-O que quer dizer com isso?
-Trabalho, o que você faz?

448
00:22:24,300 --> 00:22:26,389
-Corretor de bolsa.
-Corretor de bolsa?

449
00:22:26,468 --> 00:22:27,912
É.

450
00:22:28,137 --> 00:22:30,247
-Móveis para crianças.
-E gosta?

451
00:22:30,272 --> 00:22:32,137
Está tudo bem.

452
00:22:32,174 --> 00:22:34,233
Você faz muita grana?

453
00:22:35,110 --> 00:22:36,487
Sim, me viro bem sozinho.

454
00:22:36,512 --> 00:22:39,638
Estou tentando juntar as coisas,
tem um carro bom pra cacete...

455
00:22:39,681 --> 00:22:42,192
Mora no mesmo prédio que eu,
eu sou apenas...

456
00:22:42,217 --> 00:22:44,281
Quero entender,
quanto você ganha?

457
00:22:45,287 --> 00:22:48,154
Eu não sei, uns 70,000 dólares
no mês passado.

458
00:22:48,190 --> 00:22:51,134
Tá de gozação, porra!
Corta essa, cara.

459
00:22:51,327 --> 00:22:53,859
-Estou falando sério.
-Sim, também estou.

460
00:22:53,860 --> 00:22:57,260
-Sério, quanta grana?
-Mas eu já te disse.

461
00:22:57,399 --> 00:23:02,079
$ 70,000. Bem, tecnicamente,
$ 72,000 no último mês.

462
00:23:02,104 --> 00:23:03,664
Algo assim.

463
00:23:04,139 --> 00:23:07,050
-Você faz 72 mil por mês?
-Sim.

464
00:23:11,380 --> 00:23:13,776
É o seguinte...

465
00:23:13,916 --> 00:23:16,427
você me mostra um pagamento
de 72.000 dólares

466
00:23:16,452 --> 00:23:19,312
que saio do meu trabalho agora
e vou trabalhar para você.

467
00:23:26,195 --> 00:23:28,163
Ei, Paulie, e aí?

468
00:23:28,197 --> 00:23:31,175
Não, sim, sim, está tudo bem.
Ei, escute, me demito.

469
00:23:31,200 --> 00:23:33,158
-E ele pediu demissão.
-É, eu sei.

470
00:23:33,159 --> 00:23:36,112
<i>Achei um pouco estranho, digo,
acabei de conhecer esse cara.</i>

471
00:23:36,317 --> 00:23:38,318
Não diga para a Susan,
não é assunto seu.

472
00:23:38,323 --> 00:23:40,018
<i>E há outra coisa
sobre ele também,</i>

473
00:23:40,019 --> 00:23:41,869
<i>como os dentes brancos
fosforescentes.</i>

474
00:23:41,871 --> 00:23:43,640
Esposa? Tenho algum
acordo com ela?

475
00:23:43,678 --> 00:23:45,157
<i>E o fato ele
usar um óculos</i>

476
00:23:45,158 --> 00:23:47,258
com lentes claras
para parecer mais inglês.

477
00:23:47,302 --> 00:23:50,345
Então, com esses rumores.

478
00:23:50,386 --> 00:23:53,082
Ouvi umas bobagens, não sei...

479
00:23:53,122 --> 00:23:55,998
Olha, nem quero tocar
nisso agora. É estúpido.

480
00:23:56,025 --> 00:23:57,326
Então é sobre mim?

481
00:23:57,359 --> 00:23:59,039
Sabe, as pessoas falam merda,

482
00:23:59,040 --> 00:24:01,840
sei lá, nem dou
atenção a maioria das vezes.

483
00:24:02,364 --> 00:24:04,263
O que eles dizem?

484
00:24:04,365 --> 00:24:07,243
Sobre essa merda de você foder
sua prima, algo assim.

485
00:24:07,268 --> 00:24:08,790
Não tô nem aí pra isso.

486
00:24:08,805 --> 00:24:10,813
-Isso não faz sentido.
-Não é bem assim.

487
00:24:10,838 --> 00:24:12,147
-Não...
-Não é bem assim.

488
00:24:12,240 --> 00:24:15,099
Sei lá, casou com sua prima
por que fez alguma merda.

489
00:24:16,244 --> 00:24:19,387
Sim, a minha mulher, sim.
Minha esposa é minha prima,

490
00:24:19,547 --> 00:24:22,214
não é como está pensando
que aconteceu, sabe.

491
00:24:22,250 --> 00:24:27,164
-Prima de 1º grau ou...
-Sim, não, ela... o pai dela...

492
00:24:28,189 --> 00:24:31,100
é irmão da minha mãe.

493
00:24:31,125 --> 00:24:33,336
Não é como, sabe,
olha, nós crescemos juntos.

494
00:24:33,361 --> 00:24:36,088
E ficou gostosa, sabe, fazia
o danado crescer de tesão,

495
00:24:36,089 --> 00:24:38,189
e todos os meus amigos
queriam come-la.

496
00:24:38,232 --> 00:24:41,544
Não vou deixar nenhum desses
idiotas foder minha prima.

497
00:24:41,569 --> 00:24:45,034
Então, fiz meu papel de primo.
Tipo, não deixar ninguém entrar,

498
00:24:45,104 --> 00:24:47,631
não vou deixar um estranho
foder a minha prima.

499
00:24:47,675 --> 00:24:50,408
Sabe, ninguém mais vai foder
a minha prima além de mim.

500
00:24:50,444 --> 00:24:53,021
-Eu tinha respeito, sabe?
-Não, eu entendo. É. É.

501
00:24:53,030 --> 00:24:55,410
Não tem medo daquele papo
de filho com problema?

502
00:24:55,449 --> 00:24:57,192
-Sabe como é.
-Filhos deficientes?

503
00:24:57,197 --> 00:24:58,727
-É.
-Não, temos dois filhos.

504
00:24:58,752 --> 00:25:00,745
Não quero me meter
na sua vida pessoal.

505
00:25:00,788 --> 00:25:02,098
Mas eles são perfeitos?

506
00:25:02,123 --> 00:25:03,991
Não, eles não são retardados
nem nada.

507
00:25:04,025 --> 00:25:05,658
Mas há uma
grande chance, certo?

508
00:25:05,693 --> 00:25:08,740
Sim, não, sim, uns 60%,
você sabe,

509
00:25:08,841 --> 00:25:11,441
60-65% de chance de as crianças
nascerem retardadas.

510
00:25:11,465 --> 00:25:13,530
-Algo assim.
-Isso me assusta pra caralho.

511
00:25:13,567 --> 00:25:15,833
Tudo bem, cara. Pode acontecer
com qualquer um

512
00:25:15,868 --> 00:25:17,413
comendo ou não uma prima.

513
00:25:17,438 --> 00:25:21,117
-E se algo assim acontecer?
-Eu, basicamente, você sabe...

514
00:25:21,142 --> 00:25:25,203
Se o garoto fosse retardado,
sairia por aí com ele.

515
00:25:25,246 --> 00:25:28,079
E, do nada, abriria a porta
e diria: está livre agora.

516
00:25:28,116 --> 00:25:29,592
Corra livre.

517
00:25:35,323 --> 00:25:37,514
Não pode fazer isso,
seu filho da puta.

518
00:25:39,394 --> 00:25:41,237
Isso é foda.

519
00:25:41,262 --> 00:25:43,259
Foda-se e cale-se.

520
00:25:43,260 --> 00:25:45,060
Levaríamos ele
para uma instituição

521
00:25:45,061 --> 00:25:48,260
ou a algum lugar especializado
para cuidar dele.

522
00:25:48,335 --> 00:25:51,079
Quer saber? Se você está feliz,
Deus te abençoe, amigo.

523
00:25:51,104 --> 00:25:54,149
Não, não estou feliz,
ninguém casado é feliz, porra.

524
00:25:54,174 --> 00:25:56,151
Bem, sinto muito
ouvir isso, amigo.

525
00:25:56,176 --> 00:25:58,144
Escute, eu realmente,

526
00:25:58,178 --> 00:26:01,306
agradeço imensamente por esse
trabalho, estou adorando.

527
00:26:01,348 --> 00:26:03,393
Estou muito feliz
com o que está fazendo.

528
00:26:03,394 --> 00:26:05,594
Na verdade, tenho
um presente para você.

529
00:26:05,618 --> 00:26:07,983
-Tem um presente pra mim?
-Tenho uma coisa, sim.

530
00:26:08,020 --> 00:26:09,963
É uma beleza.
Está ali atrás.

531
00:26:10,323 --> 00:26:13,068
-O que quer dizer?
-Temos que ir ali atrás.

532
00:26:13,393 --> 00:26:16,338
-Está embrulhado ou algo assim?
-Sim, está embrulhado, sim.

533
00:26:16,363 --> 00:26:19,261
-Eu não entendo.
-Vamos até o carro, vamos lá.

534
00:26:20,033 --> 00:26:22,365
-Agora é a sua vez.
-Não vou fazer isso, porra.

535
00:26:22,401 --> 00:26:24,960
-Você perdeu a cabeça, caralho!
-Qual é o problema?

536
00:26:25,138 --> 00:26:27,415
Não, ninguém vai ouvir, mano!

537
00:26:27,440 --> 00:26:30,332
Venha aqui, porra!
É só um crack, mano!

538
00:26:30,377 --> 00:26:31,773
Não vou fazer isso!

539
00:26:31,774 --> 00:26:33,174
Parece um pequeno crack.

540
00:26:33,313 --> 00:26:34,957
É mais do que um crack,
para mim!

541
00:26:34,982 --> 00:26:37,192
-Um trago e é só isso.
-Tudo bem.

542
00:26:37,217 --> 00:26:39,276
Vamos esquentar.

543
00:26:39,319 --> 00:26:41,287
Sim, vamos fumá-lo, cara.

544
00:27:01,141 --> 00:27:04,110
Nossa!

545
00:27:05,178 --> 00:27:07,203
Puxa!

546
00:27:10,217 --> 00:27:12,093
Vamos embora...

547
00:27:12,118 --> 00:27:13,777
Temos que sair daqui, amigo.

548
00:27:14,021 --> 00:27:16,631
Temos que sair daqui,
vamos botar pra correr, porra!

549
00:27:16,756 --> 00:27:20,235
Vamos correr como um maldito
leão e tigre!

550
00:27:20,260 --> 00:27:23,127
Vamos correr!
Vamos correr, porra!

551
00:27:23,163 --> 00:27:25,207
Vamos correr, porra! Vai!

552
00:27:25,232 --> 00:27:27,309
Vai! Vai! Vai!

553
00:27:27,334 --> 00:27:29,624
<i>Você ligou para
Frank a Melhor Oficina.</i>

554
00:27:29,668 --> 00:27:33,280
<i>Estamos fechados agora, então,
por favor deixe uma mensagem.</i>

555
00:27:33,305 --> 00:27:35,170
<i>Alô, meu nome é Jordan Belfort.</i>

556
00:27:35,207 --> 00:27:38,435
<i>Meu parceiro e eu gostaríamos
de alugar sua garagem.</i>

557
00:27:38,477 --> 00:27:41,275
<i>Donnie e eu estávamos indo
trabalhar por conta própria.</i>

558
00:27:41,313 --> 00:27:43,957
<i>E a primeira coisa que
precisávamos eram corretores.</i>

559
00:27:43,982 --> 00:27:45,650
<i>Caras com experiência em vendas.</i>

560
00:27:45,654 --> 00:27:48,175
<i>Então, recrutei alguns dos
rapazes da minha cidade.</i>

561
00:27:48,187 --> 00:27:51,313
<i>Sea Otter, que vendia
carne e maconha.</i>

562
00:27:51,356 --> 00:27:54,235
<i>Chester, que vendia
pneus e maconha.</i>

563
00:27:54,260 --> 00:27:57,229
<i>E Robbie, que vendia tudo
que podia colocar as mãos.</i>

564
00:27:57,263 --> 00:27:59,173
<i>Principalmente maconha.</i>

565
00:27:59,198 --> 00:28:01,308
Ei, pode trazer ketchup?
Está bem?

566
00:28:01,333 --> 00:28:02,696
<i>Este é Brad.</i>

567
00:28:02,735 --> 00:28:04,511
<i>E Brad era quem
eu realmente queria.</i>

568
00:28:04,536 --> 00:28:06,633
<i>Mas não queria
fazer parte do nosso grupo.</i>

569
00:28:06,671 --> 00:28:09,118
<i>Já fazia grana alta
vendendo metaqualona</i>

570
00:28:09,153 --> 00:28:11,208
<i>Tornou-se o Rei
da metaqualona em Bayside.</i>

571
00:28:11,243 --> 00:28:13,335
-Tem uma xoxota aí, ou o quê?
-Ei, cara...

572
00:28:13,378 --> 00:28:15,279
Talvez te dê umas aulas
daqui em breve.

573
00:28:15,314 --> 00:28:16,872
Então olhe.

574
00:28:17,116 --> 00:28:19,159
Então olhe,
sabe que eu quero dizer?

575
00:28:19,184 --> 00:28:23,120
Ei, Zip! Diga a sua irmã
que perguntei por ela.

576
00:28:23,155 --> 00:28:26,315
Vê se me traz duas cervejas da
próxima vez que passar por aqui?

577
00:28:26,358 --> 00:28:29,603
Sim, cara, mas ela disse que não
quer mais falar com você, cara.

578
00:28:29,628 --> 00:28:31,153
Dê o fora daqui.

579
00:28:31,597 --> 00:28:34,075
Ei, mãe, temos galinha?

580
00:28:34,300 --> 00:28:36,200
Mãe!

581
00:28:36,235 --> 00:28:38,445
Está ouvindo?
É mais fácil do que pensa.

582
00:28:38,470 --> 00:28:40,016
Todas as pessoas no telefone,

583
00:28:40,017 --> 00:28:42,617
querem ficar ricas,
e querem enriquecer rapidamente.

584
00:28:42,641 --> 00:28:44,030
Não querem algo para nada.

585
00:28:44,075 --> 00:28:46,808
Sim, houve um tempo que eu
vendia maconha pra um Amish,

586
00:28:46,845 --> 00:28:49,512
desses caras que usam
um bigode que mais parece barba?

587
00:28:49,548 --> 00:28:54,479
Essas merdas. Bem, ele disse
que só quer fazer móveis.

588
00:28:54,520 --> 00:28:56,479
Eu não entendo.

589
00:28:57,122 --> 00:28:58,450
Que diabos está falando?

590
00:28:58,490 --> 00:29:01,502
Não vou colocar palavras em sua
boca, mas acabou de dizer que

591
00:29:01,527 --> 00:29:04,025
todo mundo quer ficar rico.

592
00:29:04,063 --> 00:29:07,132
-Puta merda, você disse isso.
-Você acabou de dizer isso.

593
00:29:07,166 --> 00:29:09,908
-Que diabos está falando?
-Sim, como os Budistas.

594
00:29:09,915 --> 00:29:12,226
Não ligam para dinheiro,
se vestem com lençóis.

595
00:29:12,231 --> 00:29:14,061
-Não compram nada.
-Não estou falando

596
00:29:14,066 --> 00:29:16,381
de Budistas ou Amish.
Falo de pessoas normais,

597
00:29:16,386 --> 00:29:19,339
classe trabalhadora cotidiana,
todos que querem ficar ricos.

598
00:29:19,343 --> 00:29:21,787
-Estou louco?
-Não há essa coisa de Amish, Buda.

599
00:29:21,812 --> 00:29:23,401
-Então, não fala besteira.
-Não.

600
00:29:23,501 --> 00:29:25,601
-Ei, uma cerveja?
-Não disse Amish, Buda.

601
00:29:25,647 --> 00:29:27,158
Não querem fazer alguma grana?

602
00:29:27,159 --> 00:29:29,568
-Não, eu quero.
-Posso achar alguém que queira.

603
00:29:29,573 --> 00:29:32,463
Quero fazer dinheiro, certo?
Posso vender qualquer coisa.

604
00:29:32,555 --> 00:29:34,201
Venderia
camisinha para um casal

605
00:29:34,202 --> 00:29:35,702
que não está tendo mais tesão.

606
00:29:35,826 --> 00:29:38,070
Essa é a atitude,
pode vender qualquer coisa?

607
00:29:38,095 --> 00:29:40,696
Esta caneta aqui? Vende
qualquer coisa? Venda isso.

608
00:29:40,731 --> 00:29:42,424
Vá em frente,
me vende uma caneta.

609
00:29:42,467 --> 00:29:45,097
Posso comer primeiro?
Preciso disso.

610
00:29:45,136 --> 00:29:46,957
Brad, mostre-lhes como se faz.
Vamos.

611
00:29:46,971 --> 00:29:49,315
Vende-me esta caneta.
Observe-o. Vá em frente.

612
00:29:49,320 --> 00:29:50,698
Quer que venda essa caneta?

613
00:29:50,701 --> 00:29:52,560
-Esse aí é o meu garoto.
-Esta caneta.

614
00:29:52,566 --> 00:29:54,842
-Pode vender qualquer coisa.
-Faça-me o favor,

615
00:29:54,857 --> 00:29:56,522
escreve seu nome
nesse guardanapo?

616
00:29:56,557 --> 00:29:58,181
-Não tenho caneta.
-Exatamente.

617
00:29:58,186 --> 00:29:59,745
Demanda e abastecimento, amigo.

618
00:29:59,750 --> 00:30:01,594
Está criando
necessidades urgentes.

619
00:30:01,619 --> 00:30:03,396
Pegar um
pra comprar essas coisas.

620
00:30:03,401 --> 00:30:05,512
Criar algo que eles precisam,
me entendeu?

621
00:30:05,556 --> 00:30:08,045
Outra coisa.
Todas as freiras são lésbicas.

622
00:30:08,126 --> 00:30:10,335
-Que diabos está falando!?
-Sim, penso nisso.

623
00:30:10,348 --> 00:30:13,321
Pense, o que as pessoas podem
fazer, então têm que parar...

624
00:30:13,363 --> 00:30:15,280
Pela quarta vez!
Dê-me quatro vezes!

625
00:30:15,285 --> 00:30:17,798
-Ela ainda não sabe disso!
-Lá, ela está vindo.

626
00:30:17,835 --> 00:30:20,699
<i>Olha, eu sei que esses caras
não eram como Harvard ou MBA.</i>

627
00:30:20,704 --> 00:30:22,771
<i>Robbie Feinberg,
o cabeça de alfinete</i>

628
00:30:22,772 --> 00:30:24,772
<i>levou 5 anos
para terminar o colégio.</i>

629
00:30:25,109 --> 00:30:28,121
<i>Alden Kupferberg,
nem sequer se formou.</i>

630
00:30:28,146 --> 00:30:30,073
<i>Chester Ming,
chinês depravado</i>

631
00:30:30,074 --> 00:30:32,074
<i>pensou que Jiu-Jitsu
estava em Israel.</i>

632
00:30:32,116 --> 00:30:34,460
<i>O mais inteligente do grupo,
era Nicky Koskoff.</i>

633
00:30:34,485 --> 00:30:36,585
<i>Ele realmente,
foi à faculdade de direito.</i>

634
00:30:36,620 --> 00:30:40,179
<i>Eu o chamo de Rugrat, porque
o cabelo dele é uma merda.</i>

635
00:30:40,224 --> 00:30:44,092
<i>E mesmo assim, precisa ser
jovem, faminto e estúpido.</i>

636
00:30:44,128 --> 00:30:47,325
<i>E rapidinho vou
torná-los ricos.</i>

637
00:30:49,000 --> 00:30:50,328
Oh, meu Deus.

638
00:30:50,368 --> 00:30:53,179
-Jordan, isso é...
-Você gosta, querida?

639
00:30:53,204 --> 00:30:55,331
Sim, quero dizer, é lindo.

640
00:30:55,373 --> 00:30:57,451
Não são as maiores
pedras do mundo,

641
00:30:57,452 --> 00:30:59,552
mas me prometeram
alta qualidade.

642
00:30:59,576 --> 00:31:03,212
É bonito...
É tão bonito.

643
00:31:03,246 --> 00:31:04,656
Sim, por quê?

644
00:31:04,881 --> 00:31:07,350
-O quê?
-Conheço esse olhar.

645
00:31:07,384 --> 00:31:10,353
-O que é? Vá em frente.
-Eu não sei. Você sabe.

646
00:31:10,387 --> 00:31:13,633
As ações dessas empresas.
São...

647
00:31:13,734 --> 00:31:15,434
São empresas de baixa qualidade.

648
00:31:15,458 --> 00:31:17,158
-Oh, sim.
-Tudo bem.

649
00:31:17,194 --> 00:31:18,554
Sim, são terríveis.

650
00:31:18,629 --> 00:31:20,274
Não se preocupe,
eu te disse,

651
00:31:20,375 --> 00:31:22,475
o que estou fazendo
é completamente legal.

652
00:31:22,499 --> 00:31:25,362
Sim, sei, mas não ganharão
mais dinheiro, nem você, certo?

653
00:31:25,836 --> 00:31:28,046
Bem, algumas vezes fazem,
algumas vezes não.

654
00:31:28,071 --> 00:31:29,663
Você sabe, o que pode se fazer.

655
00:31:29,706 --> 00:31:32,484
Bem, não se sentirá melhor se
vender isso para os ricos

656
00:31:32,509 --> 00:31:35,136
que podem fazer um fortuna
com o seu dinheiro?

657
00:31:36,246 --> 00:31:38,214
Claro.

658
00:31:38,248 --> 00:31:41,126
Mas as pessoas ricas
não compram ações de centavos.

659
00:31:41,151 --> 00:31:42,460
Elas apenas não compram.

660
00:31:42,485 --> 00:31:44,815
Por que não?

661
00:31:46,223 --> 00:31:49,214
<i>Porque eles são muito espertos.
Por isso que não.</i>

662
00:31:49,326 --> 00:31:52,204
<i>Que pessoa com
uma educação universitária...</i>

663
00:31:52,229 --> 00:31:54,220
<i>confiaria nesse
bando de imbecis.</i>

664
00:31:54,224 --> 00:31:55,730
Diga a ele que ligo de volta!

665
00:31:55,765 --> 00:31:57,324
Temos 5 mil no telefone agora.

666
00:31:57,367 --> 00:32:00,236
<i>Mas e se eles não parecessem
como um bando de imbecis?</i>

667
00:32:00,270 --> 00:32:04,104
<i>E se pudesse ensiná-los como
vender para pessoas ricas.</i>

668
00:32:04,141 --> 00:32:06,084
Dinheiro real.

669
00:32:06,109 --> 00:32:08,202
<i>Então eu decidi
reinventar a empresa.</i>

670
00:32:08,345 --> 00:32:13,325
Senhores, bem-vindos
ao Stratton Oakmont.

671
00:32:13,350 --> 00:32:18,330
Imbecis, agora terão como alvo
o 1% dos americanos mais ricos.

672
00:32:18,355 --> 00:32:20,298
Estou falando de baleias aqui.

673
00:32:20,323 --> 00:32:22,223
Mobby Dicks, porra!

674
00:32:22,259 --> 00:32:26,355
E com este roteiro, pela qual
agora é o seu novo arpão!

675
00:32:26,496 --> 00:32:29,077
Vou ensinar a todos
e cada um de vocês,

676
00:32:29,078 --> 00:32:31,878
como ser um capitão Fodão Ahab.

677
00:32:31,902 --> 00:32:33,278
Entenderam?

678
00:32:33,303 --> 00:32:35,612
-Capitão quem?
-Capitão Ahab.

679
00:32:35,705 --> 00:32:39,184
-Do livro, filho da puta!
-Do livro, seu filho da puta!

680
00:32:39,209 --> 00:32:41,840
-Do livro!
-Ligue o seu cérebro!

681
00:32:41,911 --> 00:32:43,671
-Vai te foder!
-Escutem isso.

682
00:32:43,812 --> 00:32:46,477
Nova empresa.
Nome novo.

683
00:32:46,715 --> 00:32:50,194
Uma empresa, que nossos clientes
possam confiar pra valer.

684
00:32:50,219 --> 00:32:53,130
Uma empresa que nossos
clientes podem confiar.

685
00:32:53,155 --> 00:32:55,123
Uma empresa cujas raízes,

686
00:32:55,157 --> 00:32:57,550
são tão aprofundadas
nas apostas em Wall Street

687
00:32:57,593 --> 00:32:59,236
que nossos próprios
fundadores...

688
00:32:59,261 --> 00:33:01,272
vendam pelo Mayflower.

689
00:33:01,297 --> 00:33:05,224
Entalhem o nome Stratton Oakmont
direto da porra de uma pedra!

690
00:33:05,267 --> 00:33:07,132
Entenderam?

691
00:33:07,236 --> 00:33:09,079
O que vamos fazer é isso.

692
00:33:09,104 --> 00:33:12,198
Primeiro vamos lançar
Disney, TNT, IBM.

693
00:33:12,241 --> 00:33:14,218
Exclusivamente
ações de fichas azuis.

694
00:33:14,243 --> 00:33:16,302
Empresas que
essas pessoas conhecem.

695
00:33:16,345 --> 00:33:18,222
Uma vez fisgado

696
00:33:18,247 --> 00:33:20,324
vamos descarregar
a merda escura.

697
00:33:20,349 --> 00:33:23,147
As folhas rosas.
As ações de centavos.

698
00:33:23,185 --> 00:33:26,561
Onde fazemos o dinheiro.
50% de comissão, galera.

699
00:33:27,156 --> 00:33:30,099
Agora, a chave para fazer grana
numa situação como esta.

700
00:33:30,134 --> 00:33:33,070
É se posicionar agora,
antes do acordo.

701
00:33:33,095 --> 00:33:35,825
Porque quando aparecer
no jornal de Wal Street...

702
00:33:35,864 --> 00:33:38,097
já será tarde demais.

703
00:33:38,234 --> 00:33:39,977
E você espera.

704
00:33:40,002 --> 00:33:41,368
Você espera.

705
00:33:41,403 --> 00:33:44,103
E quem falar primeiro.
Perde.

706
00:33:46,175 --> 00:33:48,552
<i>Desculpe, fico agradecido
pela ligação...</i>

707
00:33:48,577 --> 00:33:51,088
<i>Eu realmente
tenho que pensar no assunto.</i>

708
00:33:51,113 --> 00:33:52,981
<i>E falar com a
minha esposa a respeito.</i>

709
00:33:52,985 --> 00:33:54,324
<i>Posso ligar de volta?</i>

710
00:33:54,349 --> 00:33:56,143
Não sabem, certo?
Têm que pensar.

711
00:33:56,154 --> 00:33:58,629
Falar com a porra da esposa,
ou a fada dos dentes.

712
00:33:58,654 --> 00:34:00,719
O ponto é que não importa
o que dizem.

713
00:34:00,755 --> 00:34:03,600
A única objeção que eles têm
é que não confiam em vocês.

714
00:34:03,625 --> 00:34:06,093
Por que devem confiar em vocês,
olhem para vocês.

715
00:34:06,127 --> 00:34:08,228
São um bando de
vendedores sórdidos, certo?

716
00:34:08,564 --> 00:34:10,040
Então, o que você diria?

717
00:34:10,065 --> 00:34:11,999
Você me diz, que,
se eu colocá-lo nessa

718
00:34:12,034 --> 00:34:14,611
Quer que eu compre Union
Carbie em 7 e vender em 32.

719
00:34:14,636 --> 00:34:17,403
Texas Instruments em 11
e vender em 47?

720
00:34:17,539 --> 00:34:19,984
Você quer aço em 16,
e vender em 41.

721
00:34:20,009 --> 00:34:21,987
Estaria dizendo
para mim agora, Chester,

722
00:34:21,988 --> 00:34:24,838
compre algumas milhares de ações
da Disney, agora.

723
00:34:24,973 --> 00:34:27,190
-Vamos.
-Não está doente, Kevin, sério?

724
00:34:27,215 --> 00:34:28,539
<i>Eu não conheço você.</i>

725
00:34:28,583 --> 00:34:30,981
<i>Você me ligou.
Um total estranho.</i>

726
00:34:31,019 --> 00:34:32,988
Estou completamente
de acordo com você,

727
00:34:32,989 --> 00:34:34,589
não me conhece,
não te conheço.

728
00:34:34,622 --> 00:34:36,715
Deixe-me apresentar,
sou Alden Kupferberg.

729
00:34:36,727 --> 00:34:38,301
-Robbie Feinberg.
-Chester Ming.

730
00:34:38,326 --> 00:34:40,517
Vice-presidente sênior
da Stratton Oakmont.

731
00:34:40,521 --> 00:34:42,573
E planejo ser um
dos melhores corretores

732
00:34:42,574 --> 00:34:44,174
da minha empresa no próximo ano.

733
00:34:44,188 --> 00:34:45,866
Não chegarei lá
abaixo do padrão.

734
00:34:45,900 --> 00:34:49,361
<i>Não diga isso, você soa como...
um cara bem sincero.</i>

735
00:34:49,504 --> 00:34:52,515
Porque farei você ficar rico.
Isso não vai fazer você pobre.

736
00:34:52,540 --> 00:34:53,884
Mas o que Stratton fará

737
00:34:53,909 --> 00:34:56,873
é servir uma marca que dobrará
seus futuros negócios, Kevin.

738
00:34:56,881 --> 00:34:58,937
Se sente confortável
comigo agora, Scotty?

739
00:34:58,939 --> 00:35:00,339
E então saberá, com certeza,

740
00:35:00,340 --> 00:35:02,940
que finalmente encontrou
um corretor em Wall Street

741
00:35:02,983 --> 00:35:04,327
que pode confiar.

742
00:35:04,352 --> 00:35:09,188
E que pode consistentemente
te fazer dinheiro. Soa justo?

743
00:35:09,357 --> 00:35:11,157
Foda-se!

744
00:35:11,192 --> 00:35:14,203
<i>Você sabe, sim.
Você...</i>

745
00:35:14,228 --> 00:35:17,073
<i>Tenho que dizer,
estou muito impressionado.</i>

746
00:35:17,098 --> 00:35:19,442
<i>O que... eu não sei,
o que você está pensando?</i>

747
00:35:19,467 --> 00:35:22,281
Kevin, me dá uma chance

748
00:35:22,481 --> 00:35:24,781
em ações
de ficha azul como a Kodak.

749
00:35:25,306 --> 00:35:27,520
E acredite em mim, Kevin,

750
00:35:27,620 --> 00:35:30,020
o único problema
que você vai ter,

751
00:35:30,345 --> 00:35:35,248
é que não comprou mais,
parece justo o suficiente?

752
00:35:36,184 --> 00:35:39,153
<i>Merda, bem...</i>

753
00:35:39,187 --> 00:35:42,169
<i>Minha esposa pode
se divorciar de mim,</i>

754
00:35:42,270 --> 00:35:45,370
<i>mas sim, vamos fazê-lo. Sim.</i>

755
00:35:45,894 --> 00:35:48,724
Excelente escolha, Kevin,
quanto quer investir dessa vez?

756
00:35:48,796 --> 00:35:52,175
-Vamos fazer 5 mil dólares...
-Vamos tentar 8 mil, Kevin.

757
00:35:52,200 --> 00:35:53,767
<i>Tudo bem, vamos fazer $ 10,000.</i>

758
00:35:53,768 --> 00:35:55,168
-$ 10,000?
-Quer fazer isso?

759
00:35:55,203 --> 00:35:57,980
Excelente escolha, Kevin,
contatarei o mercado agora

760
00:35:58,005 --> 00:36:00,874
e volto em alguns minutos
com a confirmação exata, Kevin.

761
00:36:00,908 --> 00:36:02,988
E bem-vindo a Stratton Oakmont.

762
00:36:03,089 --> 00:36:05,289
<i>Obrigado, cara, vou
tomar uma cerveja, tá?</i>

763
00:36:05,313 --> 00:36:07,401
-Foi divertido.
-Pega leve, Kevin.

764
00:36:07,546 --> 00:36:10,158
Ei, sim, agradeça a Jordânia,
muito obrigado.

765
00:36:10,183 --> 00:36:12,544
-Cai fora.
-Foda-se esse filho da puta!

766
00:36:17,290 --> 00:36:18,700
Mas que idiota do caralho.

767
00:36:18,925 --> 00:36:21,758
A única coisa que eu sei
a respeito neste mundo,

768
00:36:21,759 --> 00:36:23,159
são as companhias aéreas.

769
00:36:23,196 --> 00:36:27,023
Aéreas de cruzeiro são o futuro
das linhas de aéreas, entre e...

770
00:36:27,067 --> 00:36:29,233
-Meu nome é Nicky Koskoff,
-Chester Ming,

771
00:36:29,269 --> 00:36:32,138
e eu sou um vice-presidente
sênior da Stratton Oakmont.

772
00:36:32,305 --> 00:36:36,085
Julia, estou tão, tão,
tão triste por sua perda.

773
00:36:36,386 --> 00:36:37,686
Quando ele faleceu?

774
00:36:37,690 --> 00:36:40,054
Vamos dizer que estou errado,
a ação vai cair...

775
00:36:40,059 --> 00:36:41,635
Faço suas
as palavras de meu avô

776
00:36:41,640 --> 00:36:44,310
Que Deus o tenha numa
merda de toneladas de dinheiro.

777
00:36:44,350 --> 00:36:47,586
Está entrando na porra da luz
solar antes que ela exista, sacou?

778
00:36:47,620 --> 00:36:49,109
<i>$ 80,000 em ações.</i>

779
00:36:49,155 --> 00:36:50,746
<i>$ 25,000.</i>

780
00:36:52,225 --> 00:36:54,046
Isso é uma decisão
muito inteligente,

781
00:36:54,047 --> 00:36:56,447
irei transferi-lo para
o meu associado de vendas.

782
00:36:56,596 --> 00:36:58,340
Rhonda? Rhonda!

783
00:36:58,465 --> 00:37:01,654
-Vou colocá-lo com a Andrea.
-Alguém viu a Rhonda, porra?

784
00:37:07,240 --> 00:37:10,175
Todo mundo teve
uma boa semana?

785
00:37:11,211 --> 00:37:15,611
E a marca de US $ 28.700,000
em comissões brutas,

786
00:37:15,712 --> 00:37:18,912
tudo a partir de ações
de folhas rosas, meninos!

787
00:37:20,287 --> 00:37:23,256
E para comemorar com a nossa
despedida semanal.

788
00:37:23,490 --> 00:37:26,135
Eu ofereci a nossa encantadora
assistente de vendas,

789
00:37:26,136 --> 00:37:27,536
a Danielle Harrison aqui...

790
00:37:27,660 --> 00:37:32,288
$ 10,000 dólares para
raspar a porra da cabeça!

791
00:37:34,234 --> 00:37:35,726
Você quer isso?

792
00:37:36,103 --> 00:37:37,645
Você quer isso!

793
00:37:37,670 --> 00:37:42,572
Vamos começar a festa!
Que comece a escalpar!

794
00:37:43,110 --> 00:37:46,357
Couro cabeludo! Couro cabeludo!

795
00:37:46,457 --> 00:37:48,957
Couro cabeludo! Couro cabeludo!

796
00:37:49,182 --> 00:37:53,229
Só para informá-los, rapazes,
Dani prometeu usar seus $ 10,000

797
00:37:53,230 --> 00:37:55,730
para o implante de mama,
ela já tem tamanho C,

798
00:37:55,754 --> 00:37:58,118
mas agora ela quer
uma porra de um duplo D!

799
00:37:58,157 --> 00:38:01,354
Isso é uma
grande empresa ou o quê?

800
00:38:03,162 --> 00:38:06,955
Esta é uma das
mais maiores empresas do mundo!

801
00:38:09,268 --> 00:38:14,165
Feito! Sopre o telhado
agora mesmo, porra!

802
00:38:47,974 --> 00:38:51,438
Que entrem as streepers!

803
00:39:41,125 --> 00:39:44,219
<i>O boato sobre nós se espalhou
por Wall Street.</i>

804
00:39:44,362 --> 00:39:47,331
<i>Até em lugares que eu não queria.
AGENTE ESPECIAL</i>

805
00:39:56,307 --> 00:39:58,535
<i>Não demorou muito
para a Forbes Magazine,</i>

806
00:39:58,536 --> 00:40:01,836
<i>carro-chefe de Wall Street, ligar
para traçar um perfil sobre mim.</i>

807
00:40:01,879 --> 00:40:05,145
Deixa eu te perguntar, como você
vê o futuro da Stratton Oakmont?

808
00:40:05,183 --> 00:40:07,151
Vamos trabalhar...

809
00:40:08,353 --> 00:40:11,364
-na diversificação.
-Parece bom. Muito obrigada.

810
00:40:11,469 --> 00:40:13,887
Tenho mais do que
suficiente, agradeço seu tempo.

811
00:40:13,891 --> 00:40:15,725
-Fantástico!
-Uma foto rápida?

812
00:40:15,760 --> 00:40:18,286
<i>Uma total destruição
de trabalho.</i>

813
00:40:18,329 --> 00:40:21,174
Essa desgraçadinha! Olha isso!

814
00:40:21,199 --> 00:40:24,191
"O Lobo de Wall Street,
"Eles me chamam. Olha!

815
00:40:24,235 --> 00:40:25,568
Seu cabelo ficou bom.

816
00:40:25,669 --> 00:40:27,169
-Meu cabelo ficou bom?
-É.

817
00:40:27,205 --> 00:40:28,597
Jordan Belfort...

818
00:40:28,639 --> 00:40:31,298
soando como uma espécie de
" Robin Hood distorcido ",

819
00:40:31,299 --> 00:40:33,199
que tira dos ricos
e dá pra si mesmo

820
00:40:33,443 --> 00:40:36,402
e sua banda alegre
de corretores. Leia isso, leia.

821
00:40:36,411 --> 00:40:41,150
Olha, não existe coisa pior como
publicidade negativa, querido.

822
00:40:41,155 --> 00:40:43,880
-É um grande artigo, querida.
-Jordan, você está ótimo.

823
00:40:44,088 --> 00:40:46,428
-Está numa grande revista.
-Porra, você gostou.

824
00:40:46,463 --> 00:40:48,292
Sr. Belfort!
Apenas me dê uma chance!

825
00:40:48,293 --> 00:40:50,043
Olhe o meu currículo, por favor.

826
00:40:50,078 --> 00:40:51,693
Com licença,
com licença, senhor!

827
00:40:51,794 --> 00:40:53,594
Olhe o meu currículo, por favor.

828
00:40:54,132 --> 00:40:55,792
Cale a boca!

829
00:40:56,034 --> 00:40:57,410
O que é tudo isso?

830
00:40:57,435 --> 00:41:00,340
O artigo da Forbes, todos
querem trabalhar para você agora.

831
00:41:00,344 --> 00:41:02,129
Ei! O que eu disse?

832
00:41:02,373 --> 00:41:06,185
Ei! Quer um trabalho,
fale comigo!

833
00:41:06,210 --> 00:41:10,078
<i>-Sr. Belfort!
-Forbes fez de mim um superstar.</i>

834
00:41:10,315 --> 00:41:13,517
<i>Todos os dias, dezenas
de rapazes loucos por dinheiro</i>

835
00:41:13,618 --> 00:41:15,718
<i>atravessam pela minha porta.</i>

836
00:41:16,287 --> 00:41:19,478
<i>Se contratá-los, eles deixam
a faculdade da noite pro dia...</i>

837
00:41:19,523 --> 00:41:21,450
<i>e gastam tudo o que
tinham economizado</i>

838
00:41:21,451 --> 00:41:23,751
<i>em um terno novo
do nosso alfaiate da Stratton.</i>

839
00:41:23,793 --> 00:41:25,923
Estão falando sério agora?

840
00:41:25,963 --> 00:41:29,291
<i>Quero dizer que foram literalmente
colocando roupas nesses rapazes.</i>

841
00:41:29,333 --> 00:41:32,302
<i>E aqui vem esse punheteiro
metendo os bedelhos.</i>

842
00:41:32,336 --> 00:41:36,014
<i>Mas você sabe, toda vez que
alguém sobe neste mundo,</i>

843
00:41:36,039 --> 00:41:39,336
<i>sempre haverá algum imbecil
tentando arrastá-lo para baixo.</i>

844
00:41:40,344 --> 00:41:42,704
<i>Dentro de meses,
dobramos de tamanho</i>

845
00:41:42,805 --> 00:41:45,105
<i>e mudamos para
escritórios ainda maiores.</i>

846
00:41:52,089 --> 00:41:53,417
<i>Era uma hospício.</i>

847
00:41:53,457 --> 00:41:56,187
<i>Um festival de ganância,
com partes iguais,</i>

848
00:41:56,288 --> 00:41:59,088
<i>cocaína, testosterona
e fluidos corporais.</i>

849
00:42:00,163 --> 00:42:01,539
É!

850
00:42:01,564 --> 00:42:04,103
<i>Ficou tão ruim, que tive
que declarar o escritório</i>

851
00:42:04,104 --> 00:42:07,204
<i>em zona livre para foder
entre os horários das 9 e 7.</i>

852
00:42:07,270 --> 00:42:09,761
<i>Mas ainda estou contando
que não foi o suficiente.</i>

853
00:42:09,807 --> 00:42:12,517
<i>Na verdade, a loucura começou
em nosso primeiro dia.</i>

854
00:42:12,542 --> 00:42:15,634
<i>Quando um de nossos corretores,
Ben Jenner, batiza o elevador,</i>

855
00:42:15,679 --> 00:42:18,223
<i>recebendo um boquete
de uma assistente de vendas.</i>

856
00:42:18,248 --> 00:42:22,527
<i>Chamava-se Pam e seu crédito,
era ter uma técnica incrível,</i>

857
00:42:22,552 --> 00:42:26,083
<i>com esta selvagem torção
de movimento na punheta.</i>

858
00:42:26,123 --> 00:42:29,201
<i>E um mês mais tarde, decidimos
fazer uma dupla de equipe</i>

859
00:42:29,206 --> 00:42:30,515
<i>numa tarde de sábado,</i>

860
00:42:30,516 --> 00:42:33,186
<i>enquanto nossas mulheres
foram às compras de Natal.</i>

861
00:42:33,263 --> 00:42:36,508
<i>Por fim, Ben casou-se com ela, o
que foi bastante surpreendente,</i>

862
00:42:36,533 --> 00:42:40,067
<i>considerando que ela chupou todos
os caras solteiros no escritório.</i>

863
00:42:40,203 --> 00:42:43,215
<i>Ficou depressivo e suicidou-se
três anos depois.</i>

864
00:42:43,240 --> 00:42:47,336
<i>E contratei meu pai, Max, como
reforço para manter a ordem.</i>

865
00:42:47,377 --> 00:42:50,278
<i>Stratton possuir
sua própria Gestapo.</i>

866
00:42:51,181 --> 00:42:54,273
<i>Nós o chamávamos de "Mad Max".
Porque perdia a cabeça fácil.</i>

867
00:42:54,417 --> 00:42:56,810
<i>Que poderia ser acionada
por algo tão detestável</i>

868
00:42:56,811 --> 00:42:58,411
<i>quanto um telefone tocando.</i>

869
00:42:59,389 --> 00:43:03,102
Que porra tem
a coragem de ligar para cá

870
00:43:03,202 --> 00:43:04,902
numa terça à noite?

871
00:43:05,127 --> 00:43:08,095
-Porra! Maldição!
-Vai perder!

872
00:43:08,164 --> 00:43:10,132
Oh, por favor,
diga-me algo que não sei!

873
00:43:10,166 --> 00:43:13,144
Espero a semana toda
pela porra do Equalizador!

874
00:43:13,169 --> 00:43:15,194
E eu tenho a porra...
Alô?

875
00:43:15,237 --> 00:43:17,137
<i>Mas assim que atendeu
o telefone...</i>

876
00:43:17,173 --> 00:43:18,499
Jean? Como vai, Jean?

877
00:43:18,540 --> 00:43:20,484
Solta esse sotaque
britânico estranho.

878
00:43:20,509 --> 00:43:23,875
Sim, Jean, isso seria ótimo.
Genial!

879
00:43:23,883 --> 00:43:26,605
-Foi absolutamente bizarro.
-Uma porra da parte se foi!

880
00:43:26,648 --> 00:43:28,614
<i>-Ele desliga, em seguida,
-Você perdeu!</i>

881
00:43:28,615 --> 00:43:30,015
<i>é Mad Max mais uma vez</i>

882
00:43:30,152 --> 00:43:31,462
Maldição!

883
00:43:31,687 --> 00:43:33,885
Tá legal,
diga-me o que aconteceu?

884
00:43:34,123 --> 00:43:36,614
-Bem, descobriu que era a tia.
-Quem é ele? Quem?

885
00:43:36,626 --> 00:43:38,584
-Diga-me quem é ele?
-O cara principal.

886
00:43:38,727 --> 00:43:40,370
-Sabe quem é,
-O cara principal.

887
00:43:40,395 --> 00:43:43,064
era a tia dele,
que apareceu morta.

888
00:43:43,665 --> 00:43:47,701
<i>Claro, ele não precisava saber
tudo o que fazíamos na Stratton.</i>

889
00:43:47,836 --> 00:43:51,082
Então há um grande alvo e nós,
eles lançam e tentam grudá-lo.

890
00:43:51,087 --> 00:43:53,901
Tem o olho de um touro e no olho
do touro tem uma cifra,

891
00:43:53,903 --> 00:43:56,437
quem chegar mais perto da cifra
recebe mais pontos.

892
00:43:56,442 --> 00:43:59,147
-Estou farto dessa merda.
-Sim, tem que se ouvir falar.

893
00:43:59,148 --> 00:44:00,870
Se ele se machucar,
o que acontece?

894
00:44:00,882 --> 00:44:02,306
-Vamos nos ferrar.
-Besteira.

895
00:44:02,341 --> 00:44:03,681
Não acho que
se machucará,

896
00:44:03,682 --> 00:44:05,382
parecem ter uma força
super-humana.

897
00:44:05,420 --> 00:44:08,153
-Acho que ficará bem.
-Não pode olhá-lo nos olhos.

898
00:44:08,190 --> 00:44:11,116
-Não pode olhá-lo nos olhos?
-Isso é um fato, eu vi na PBS.

899
00:44:11,193 --> 00:44:13,218
Eles se confundem,
os fios fazem uma cruz

900
00:44:13,262 --> 00:44:15,941
Tem que olhar o queixo como
se parecesse que te olho,

901
00:44:15,942 --> 00:44:17,454
mas estou olhando pro queixo.

902
00:44:17,459 --> 00:44:19,666
Está me abordando agora,
mas não está, certo?

903
00:44:19,669 --> 00:44:22,094
São como Monalisa,
encontram contato olho a olho,

904
00:44:22,095 --> 00:44:24,595
onde quer que esteja na sala,
quando fixar, notará.

905
00:44:24,600 --> 00:44:26,934
Não, mas há um limite
pro que poderíamos fazer.

906
00:44:26,939 --> 00:44:28,808
Estamos
autorizados a jogar porcarias.

907
00:44:28,809 --> 00:44:31,009
-Jogar alimentos, bananas.
-Muitas besteiras.

908
00:44:31,010 --> 00:44:32,615
Mas, por exemplo,
o que não faria

909
00:44:32,616 --> 00:44:34,616
é fazer ele mostrar
o pênis pra polícia.

910
00:44:34,619 --> 00:44:37,418
Fazer algumas das meninas,
sabe, transar ou merda assim.

911
00:44:37,552 --> 00:44:40,106
-Isso seria inaceitável.
-Manteremos isso entre nós.

912
00:44:40,111 --> 00:44:42,214
Mas ele é mais
para ser jogado no alvo?

913
00:44:42,291 --> 00:44:43,857
Mas este é o seu presente, ok?

914
00:44:43,858 --> 00:44:46,657
São construídos para serem
jogados como um dardo longo.

915
00:44:46,664 --> 00:44:48,953
Pesados, maiores,
construídos para a exatidão.

916
00:44:48,996 --> 00:44:51,199
Meu Deus, isso é, podemos
fazê-lo de boliche?

917
00:44:51,265 --> 00:44:53,542
São irmãos, Robbie.
Irmãos da bola de boliche.

918
00:44:53,567 --> 00:44:55,867
Coloca o irmão no skate,
amarrarem num skate.

919
00:44:56,034 --> 00:44:57,930
E o joga beco abaixo
em alguns pinos.

920
00:44:57,972 --> 00:44:59,572
Não me diga,
isso é interessante.

921
00:44:59,607 --> 00:45:01,798
-Podemos ter esse cara?
-Esse cara também.

922
00:45:01,802 --> 00:45:03,710
Mas diz aqui que este
mostrará o pênis.

923
00:45:03,714 --> 00:45:05,288
-Sim, disse que vai subir.
-Sim.

924
00:45:05,313 --> 00:45:06,905
Estão muito excitados com isso,

925
00:45:07,206 --> 00:45:08,906
tem que ter muito
cuidado com eles.

926
00:45:08,909 --> 00:45:10,517
Segurança em primeiro lugar, tá?

927
00:45:10,521 --> 00:45:12,545
Quero alguém com
uma arma tranquilizante,

928
00:45:12,606 --> 00:45:13,988
para nocautear esse puto.

929
00:45:14,023 --> 00:45:15,431
-Não queremos um...
-Tasers.

930
00:45:15,456 --> 00:45:17,453
Uma arma de chumbo talvez?
Assim como...

931
00:45:17,525 --> 00:45:20,503
Não, chumbinho vai machucá-lo,
só inconsciente, nocauteá-lo.

932
00:45:20,528 --> 00:45:22,558
Digo para se ater
a brecha, certo, ok?

933
00:45:23,097 --> 00:45:25,421
Não o consideramos
um ser humano, só um ato.

934
00:45:25,426 --> 00:45:27,535
Acho que estamos
sendo claros, como um voo,

935
00:45:27,536 --> 00:45:30,136
sabe que um monte morre.
Mas nunca processam ninguém.

936
00:45:30,139 --> 00:45:32,245
O importante, vocês
têm que manter em mente

937
00:45:32,246 --> 00:45:33,632
é que disso surgem fofocas,

938
00:45:33,633 --> 00:45:35,233
juntam tudo
e fazem fofocas.

939
00:45:35,243 --> 00:45:37,603
-Bem pensado.
-E a última coisa que precisamos

940
00:45:37,679 --> 00:45:40,774
eles se reúnem e dizem: "Oh,
eles zombaram de nós ", como...

941
00:45:40,809 --> 00:45:43,616
-Vai fazer Stratton ficar mal.
-É por isso que eu te amo.

942
00:45:43,651 --> 00:45:45,692
-Pensar em merdas assim.
-Vem com isso?

943
00:45:45,727 --> 00:45:47,311
Tratá-los como um de nós, ok?

944
00:45:47,355 --> 00:45:51,086
Um de nós, nós vamos
tratá-los como um de nós!

945
00:45:51,125 --> 00:45:56,106
Aceitamos como um de nós,
vamos tratá-los como um de nós!

946
00:45:56,231 --> 00:45:57,554
Jordan!

947
00:45:57,598 --> 00:46:00,053
Seu pai está vindo, algo
sobre o American Express?

948
00:46:00,054 --> 00:46:02,927
-Pode tirá-lo daqui? Eu não...
-Sim, lambe meu dedo do pé.

949
00:46:02,970 --> 00:46:05,770
Não, estou falando sério, pegue...
Foda-se! Ok, pessoal.

950
00:46:05,856 --> 00:46:07,866
Agem como se estivéssemos
trabalhando.

951
00:46:07,875 --> 00:46:10,217
Está bem, ele está vindo.
Façam alguma coisa.

952
00:46:10,378 --> 00:46:12,312
Acho que
uma curta advertência...

953
00:46:12,380 --> 00:46:17,293
$ 430,000 dólares
em um mês, Jordy, né?

954
00:46:17,318 --> 00:46:21,020
Quatrocentos e trinta
mil dólares do caralho

955
00:46:21,220 --> 00:46:22,820
em um maldito mês!

956
00:46:23,057 --> 00:46:25,131
Bom dia, são
despesas de negócios, relaxe!

957
00:46:25,236 --> 00:46:27,721
Despesas de negócios?
Jordy, olha o que tem aqui!

958
00:46:27,762 --> 00:46:30,159
-O quê?
-Olhe para isso, 26 mil dólares

959
00:46:30,295 --> 00:46:31,963
para um jantar de merda!

960
00:46:32,199 --> 00:46:34,109
Ok, não, não,
isto pode ser explicado.

961
00:46:34,134 --> 00:46:36,295
Pai, tivemos cliente,
clientes Visa.

962
00:46:36,336 --> 00:46:38,001
Certo, a Casa Porter
da Argentina.

963
00:46:38,008 --> 00:46:40,563
Champanhe cara, vinho,
temos que comprar champanhe.

964
00:46:40,607 --> 00:46:43,305
E pediu de todos os tamanhos.
Fale sobre os tamanhos.

965
00:46:43,340 --> 00:46:45,101
-Pedi de todos tamanhos.
-Tamanhos?

966
00:46:45,236 --> 00:46:48,078
Tamanhos? 26 mil dólares,
gastos em vários tamanhos?

967
00:46:48,181 --> 00:46:50,158
De que tamanho?
O que cura o câncer?

968
00:46:50,183 --> 00:46:54,085
Do tamanho que cura o câncer,
tai, por isso que eram caras.

969
00:46:54,089 --> 00:46:55,821
-Cale a boca!
-Estou falando sério.

970
00:46:55,822 --> 00:46:57,130
-Eu sei...
-Pare!

971
00:46:57,136 --> 00:47:00,068
EJ entretenimento, que
porra é EJ Entretenimento?

972
00:47:00,103 --> 00:47:03,126
Bem, isso é...

973
00:47:03,163 --> 00:47:05,597
-Jordan, o que é EJ Entretenimento?
-Como direi.

974
00:47:05,665 --> 00:47:08,095
-Uma rede de prostituição, Jordy!
-Eu sei.

975
00:47:08,135 --> 00:47:10,296
-Isso é o que é!
-Isso é... Isso é o que é.

976
00:47:10,337 --> 00:47:12,237
É a descrição perfeita
para isso!

977
00:47:12,272 --> 00:47:15,139
É o que é, mas nenhuma
dessas faturas foram para mim,

978
00:47:15,175 --> 00:47:17,681
-isso é tudo deles.
-Oh, isso era tudo nosso.

979
00:47:17,716 --> 00:47:20,188
Não fui eu, então
explique essa a merda para ele!

980
00:47:20,213 --> 00:47:22,272
Eu tenho todas as faturas
bem aqui!

981
00:47:22,315 --> 00:47:25,284
Pessoal, O IRS, eles permitem
a T & A, então está tudo bem.

982
00:47:25,318 --> 00:47:28,353
-T & E, T & E?
-Sim, eu disse T & E.

983
00:47:28,388 --> 00:47:30,588
-Não, não, você disse T & A.
-Não, não disse.

984
00:47:30,623 --> 00:47:32,687
-Sim, você disse,
-Quando eu disse isso?

985
00:47:32,726 --> 00:47:34,169
disse T & A!
É T & E, tá bem?

986
00:47:34,194 --> 00:47:36,554
Sei que está chateado
com o jantar e faz sentido

987
00:47:36,555 --> 00:47:39,225
porque foi gasto muito dinheiro.
Mas eu disse T & E...

988
00:47:39,466 --> 00:47:41,343
Não me diga o que você disse,
eu ouvi.

989
00:47:41,368 --> 00:47:42,800
-Eu...
-Pai, ele disse T & A.

990
00:47:42,835 --> 00:47:44,840
-Sim, ele disse T & A.
-Sim, sem dúvidas.

991
00:47:44,845 --> 00:47:46,920
-Jordan, estou tentando.
-Está por um fio.

992
00:47:46,926 --> 00:47:48,469
-Pai, relaxa!
-Está por um fio!

993
00:47:48,478 --> 00:47:51,089
É o que estou dizendo,
por que não se abre mais, Max?

994
00:47:51,090 --> 00:47:53,342
-Ele vai te matar.
-Por que está se contendo?

995
00:47:53,343 --> 00:47:55,043
Max, Max,
por que está se contendo?

996
00:47:55,115 --> 00:47:56,906
É isso, é isso!
Vem aqui, porra!

997
00:47:56,950 --> 00:47:58,313
-Não, não!
-Espere um pouco!

998
00:47:58,318 --> 00:47:59,621
Saia idiota!

999
00:47:59,626 --> 00:48:01,435
Que tipo de prostituta
aceita cartão?

1000
00:48:01,446 --> 00:48:02,756
A de luxo!

1001
00:48:02,789 --> 00:48:04,953
<i>Na Stratton,
haviam 3 tipos de prostitutas,</i>

1002
00:48:04,955 --> 00:48:07,269
<i>as fichas azuis, top de linha,
material modelo.</i>

1003
00:48:07,274 --> 00:48:10,197
<i>Custam entre 300 e 500 dólares
e tem que usar preservativo</i>

1004
00:48:10,198 --> 00:48:12,067
<i>a menos que dê a ela
uma bela gorjeta.</i>

1005
00:48:12,131 --> 00:48:13,775
<i>Que, naturalmente,
eu sempre dei.</i>

1006
00:48:13,785 --> 00:48:17,178
<i>Então vem a Nasdaq,
que não são grande coisa.</i>

1007
00:48:17,203 --> 00:48:19,330
<i>Elas custam entre
200 e 300 dólares.</i>

1008
00:48:19,571 --> 00:48:22,149
<i>Finalmente,
vem as vadias folhas rosas.</i>

1009
00:48:22,154 --> 00:48:24,078
<i>Elas custam cerca
de US $ 100 ou menos.</i>

1010
00:48:24,083 --> 00:48:25,423
<i>E se não usar camisinha,</i>

1011
00:48:25,424 --> 00:48:28,084
<i>tem que injetar uma dose
de penicilina no dia seguinte</i>

1012
00:48:28,086 --> 00:48:29,490
<i>e rezar para o pau não cair.</i>

1013
00:48:29,495 --> 00:48:31,606
<i>Não que a gente não transe
com elas também.</i>

1014
00:48:31,610 --> 00:48:33,243
<i>Acredite em mim,
nós transávamos.</i>

1015
00:48:33,285 --> 00:48:36,118
Ai! Estou com essa dor de novo.

1016
00:48:36,155 --> 00:48:38,248
Eu sei o que é,
você sabe, demais...

1017
00:48:38,357 --> 00:48:40,291
EJ Entretenimento.

1018
00:48:40,326 --> 00:48:43,070
- Pai...
- Como estão as coisas em casa?

1019
00:48:43,095 --> 00:48:44,656
Bem, não é das melhores,

1020
00:48:44,657 --> 00:48:47,257
ela simplesmente não faz...
sabe o que estou dizendo?

1021
00:48:47,333 --> 00:48:50,313
É como esse cheiro, um cheiro,
há essa coisa de atração

1022
00:48:50,314 --> 00:48:52,614
e depois de um tempo
apenas desaparece.

1023
00:48:52,638 --> 00:48:55,205
-Sim, bem, deveria desaparecer.
-Deveria?

1024
00:48:55,211 --> 00:48:57,132
-Isso é casamento, você sabe.
-É mesmo.

1025
00:48:57,139 --> 00:48:59,370
Sua mãe e eu estamos casados
há muito tempo.

1026
00:48:59,411 --> 00:49:00,766
-Eu sei.
-O que acha? Nós...

1027
00:49:00,966 --> 00:49:02,566
pulando
na cama a cada 2 minutos?

1028
00:49:02,581 --> 00:49:04,461
-Não é assim que funciona.
-Eu a amo,

1029
00:49:04,462 --> 00:49:06,562
quero permanecer
casado até a morte, mas...

1030
00:49:06,685 --> 00:49:10,444
É uma loucura lá fora, devia
ver uma dessas garotas, meu Deus!

1031
00:49:11,290 --> 00:49:14,204
Eles são do caralho... as coisas
que eles fazem agora, pai,

1032
00:49:14,205 --> 00:49:16,535
quero dizer que está
num nível totalmente novo.

1033
00:49:16,548 --> 00:49:18,393
-Sério?
-E são todas raspadas também.

1034
00:49:18,430 --> 00:49:20,497
-Sem essa!
-Todas raspadas e agradáveis.

1035
00:49:20,532 --> 00:49:21,962
-Está brincando comigo?
-Sim.

1036
00:49:22,000 --> 00:49:24,169
-Como uma boneca de porcelana.
-Sem mata?

1037
00:49:24,174 --> 00:49:25,931
-Sem mata, eu sei...
-Oh, meu Deus.

1038
00:49:25,966 --> 00:49:27,536
De repente, como, uma semana...

1039
00:49:27,573 --> 00:49:30,374
-Nada mais lá em baixo.
-É um novo mundo.

1040
00:49:30,409 --> 00:49:33,378
-Careca das sobrancelhas pra baixo.
-Nossa.

1041
00:49:33,412 --> 00:49:36,190
-Nada, nenhum, como lasers.
-Nossa. Um novo mundo.

1042
00:49:36,215 --> 00:49:40,051
Estou vendo.
Eu nasci... muito cedo.

1043
00:49:40,059 --> 00:49:42,510
Eu nunca fui um fã de
pentelhos para ser honesto.

1044
00:49:42,545 --> 00:49:43,846
-Sério?
-Sim.

1045
00:49:43,855 --> 00:49:45,318
Eu não me importo.

1046
00:49:45,391 --> 00:49:48,385
Pai, eu não quero que você se
estresse mais com nada disso.

1047
00:49:48,394 --> 00:49:51,629
Como não ficar estressado? Veja
a cambada que trabalha para você.

1048
00:49:51,663 --> 00:49:55,364
Sei que são, mas preciso que
queiram viver como eu, entende?

1049
00:49:55,400 --> 00:49:57,265
Viver como eu.

1050
00:49:57,301 --> 00:50:02,029
Jordy, um dia destes, essas
galinhas virão te procurar.

1051
00:50:03,742 --> 00:50:05,636
Olha para mim como
se eu fosse louco.

1052
00:50:05,676 --> 00:50:09,273
Louco? Isto é obsceno.

1053
00:50:09,347 --> 00:50:12,311
<i>Era obsceno, no mundo normal.</i>

1054
00:50:12,511 --> 00:50:14,411
Mas quem quer voltar a viver lá?

1055
00:50:16,020 --> 00:50:19,554
A festa tem um elenco porreta!

1056
00:50:28,833 --> 00:50:30,263
Temos uns planos aqui,

1057
00:50:30,363 --> 00:50:35,263
levaremos
esta empresa à estratosfera!

1058
00:50:38,976 --> 00:50:42,878
Lobo! Lobo! Lobo!

1059
00:50:44,182 --> 00:50:46,082
Foda-se o Lynch,
eles que se fodam!

1060
00:50:46,217 --> 00:50:48,976
Porque estariam tirando toda
a grana ao mesmo tempo?

1061
00:50:48,977 --> 00:50:51,577
Por isso a nossa queda.
Era nosso próximo passo...

1062
00:50:51,578 --> 00:50:55,048
encontrar empresas e torná-las
públicas, bem financiadas.

1063
00:50:55,059 --> 00:50:57,519
<i>Era o único jeito desses
babacas de Wall Street...</i>

1064
00:50:57,520 --> 00:51:00,673
<i>pararem de pensar na gente
como um balde de merda.</i>

1065
00:51:00,698 --> 00:51:02,695
Seríamos conhecidos
internacionalmente.

1066
00:51:02,733 --> 00:51:04,180
<i>Ver que somos diferentes,</i>

1067
00:51:04,181 --> 00:51:07,056
<i>que gostamos de ir fundo
enquanto podemos.</i>

1068
00:51:07,105 --> 00:51:10,032
<i>A fim de estimularmos nosso
livre fluxo de ideias.</i>

1069
00:51:10,074 --> 00:51:13,605
<i>Por isso, detonamos esses
alucinógenos como se fossem MM's.</i>

1070
00:51:13,677 --> 00:51:15,437
Seu louco...

1071
00:51:16,781 --> 00:51:19,741
Somos donos da porra da empresa!
Somos donos dela...

1072
00:51:19,784 --> 00:51:21,975
Não sabe o que é alucinógeno?
Vou te contar.

1073
00:51:22,386 --> 00:51:24,477
Espere, espere...

1074
00:51:24,522 --> 00:51:29,419
<i>Parece que a magia deles está
agindo no Donnie, agora.</i>

1075
00:52:01,625 --> 00:52:06,494
<i>A Metaqualona ou alucinógeno,
como preferem chamar,</i>

1076
00:52:06,729 --> 00:52:11,643
<i>foi sintetizada, pela 1ª vez, em
1951 por um médico indiano.</i>

1077
00:52:11,768 --> 00:52:13,204
<i>Como um sedativo</i>

1078
00:52:13,304 --> 00:52:17,004
<i>e era receitado
para as esposas com insônia.</i>

1079
00:52:18,041 --> 00:52:22,988
<i>Mas logo, alguém descobriu que se
resistir ao sono por 15 minutos...</i>

1080
00:52:23,713 --> 00:52:26,682
<i>ficaria doidão.</i>

1081
00:52:26,816 --> 00:52:30,718
<i>Não demorou muito para que as
pessoas abusassem no uso.</i>

1082
00:52:30,753 --> 00:52:33,840
<i>E em 1982 o governo americano
proibiu a comercialização,</i>

1083
00:52:33,841 --> 00:52:35,531
<i>assim como os outros países.</i>

1084
00:52:35,893 --> 00:52:39,487
<i>O que significa que resta
pouco desta droga.</i>

1085
00:52:39,662 --> 00:52:42,740
<i>Sem brincadeira! As pessoas não
podem mais comprar isso.</i>

1086
00:52:42,741 --> 00:52:44,841
<i>Vocês são todos uns merda,
sem sorte.</i>

1087
00:52:46,336 --> 00:52:50,033
-Steve Madden...
-Steve Madden.

1088
00:52:50,473 --> 00:52:52,668
-Steve...
-Steve.

1089
00:52:52,709 --> 00:52:54,272
<i>Lembra desses anúncios?</i>

1090
00:52:54,544 --> 00:52:58,471
<i>Uma cabeçuda de olhos grandes
com big sapatos?</i>

1091
00:52:58,472 --> 00:53:00,451
Meu amigo da escola,
Steve Madden.

1092
00:53:00,452 --> 00:53:02,152
Amigo dele da escola,
Steve Madden.

1093
00:53:02,185 --> 00:53:05,263
<i>Steve Madden era o nome
do sapato da mulher no momento</i>

1094
00:53:05,288 --> 00:53:08,616
<i>e toda Wall Street o implorava
para divulgar a empresa dele.</i>

1095
00:53:08,738 --> 00:53:11,023
-Continue, o que é isso?
-Exceto, adivinhem

1096
00:53:11,125 --> 00:53:13,337
-quem cresceu também?
-Sapatos femininos!

1097
00:53:13,730 --> 00:53:16,628
<i>Meu próprio vice presidente!</i>

1098
00:53:16,833 --> 00:53:18,398
Sapatos femininos.

1099
00:53:18,435 --> 00:53:20,494
Diamond Donnie Azoff.

1100
00:53:20,537 --> 00:53:23,669
-Madden... Steve...
-Steve.

1101
00:53:23,739 --> 00:53:26,550
Jordy, Jordy, melhor vir
dar uma olhada nessa gata!

1102
00:53:26,575 --> 00:53:28,133
Veja isso,
olhe lá!

1103
00:53:33,149 --> 00:53:36,484
-Que calor!
-Aquela garota, se fosse minha irmã,

1104
00:53:36,518 --> 00:53:39,612
deixaria ela me foder legal!

1105
00:53:39,655 --> 00:53:42,014
Pode, o Lobo,
cuidar dessa?

1106
00:53:43,792 --> 00:53:45,455
Ela é gostosa!

1107
00:53:45,561 --> 00:53:47,795
Christy...

1108
00:53:51,767 --> 00:53:53,911
Jordan, esta é minha amiga,
Naomi.

1109
00:53:54,011 --> 00:53:55,311
-Oi.
-Naomi.

1110
00:53:55,336 --> 00:53:57,795
-Prazer em conhecê-lo.
-Naomi, o prazer é meu.

1111
00:53:57,874 --> 00:54:00,165
Prazer. Que lugar fabuloso
você tem aqui.

1112
00:54:00,209 --> 00:54:02,736
Acho que nunca estive numa casa
tão grande assim.

1113
00:54:02,737 --> 00:54:04,045
-Sério?
-É.

1114
00:54:04,046 --> 00:54:05,844
Tem uma praia linda,
posso levá-la.

1115
00:54:05,881 --> 00:54:08,907
-Blair Hollingsword.
-Oi, Blair, prazer em conhecê-lo.

1116
00:54:08,950 --> 00:54:10,750
-Seu nome é Blair, certo?
-Sim.

1117
00:54:10,786 --> 00:54:13,478
-Gosta de jet-ski?
-Não, nunca andei em um antes.

1118
00:54:13,522 --> 00:54:15,490
-Nunca na vida?
-Não de jet-ski.

1119
00:54:15,724 --> 00:54:17,389
-Nunca sentou em um.
-Não.

1120
00:54:17,426 --> 00:54:20,626
Quantas vezes perguntará isso
à ela, se já andou de jet-ski?

1121
00:54:20,796 --> 00:54:23,155
-Sei lá, algumas vezes talvez.
-Está bem.

1122
00:54:25,367 --> 00:54:28,412
Oi, sou Hildy,
prazer em conhecê-lo.

1123
00:54:28,537 --> 00:54:30,537
Jordan,
Teressa precisa de sua ajuda.

1124
00:54:30,572 --> 00:54:33,573
Tá, vou em alguns minutos.
Diga a ela que já vou.

1125
00:54:33,609 --> 00:54:35,485
Por que não diz isso
para sua mulher?

1126
00:54:35,486 --> 00:54:38,841
-Como? Estou conversando...
-Sabe, acho melhor a gente ir.

1127
00:54:38,980 --> 00:54:41,911
-Espere, pra onde vão?
-Temos que ir. Outras festas.

1128
00:54:41,983 --> 00:54:44,994
-Não, fiquem para um drinque.
-Podemos tomar um drinque.

1129
00:54:45,019 --> 00:54:47,152
Não, temos outras festas,
temos que ir...

1130
00:54:47,188 --> 00:54:49,053
Porque não deixa ela ficar
um pouco?

1131
00:54:49,090 --> 00:54:50,949
-Deixe, qual o problema?
-Perfeito...

1132
00:54:50,992 --> 00:54:52,717
-Gosta de champanhe?
-Gosto.

1133
00:54:52,761 --> 00:54:55,491
Donnie, que porra tá fazendo?

1134
00:55:03,672 --> 00:55:06,738
Perdoem meu amigo,
ele...

1135
00:55:06,774 --> 00:55:09,619
-Se manda daqui!
-Jordan, tem que pegar ela!

1136
00:55:09,644 --> 00:55:12,241
Vá se foder, Donnie!

1137
00:55:12,441 --> 00:55:15,841
Deixe ele terminar Hildy,
que grosseria.

1138
00:55:21,589 --> 00:55:24,048
Então, Bay Ridge. Perto de
Staten Island, certo?

1139
00:55:24,392 --> 00:55:26,985
Brooklyn, atravessando
a ponte Verrazano.

1140
00:55:27,027 --> 00:55:29,171
-Território do sul da ilha.
-Isso mesmo.

1141
00:55:29,196 --> 00:55:31,998
Quer ver a ravina,
vá até a ponte Verrazano.

1142
00:55:32,033 --> 00:55:35,045
Certo, creio que
você é italiana?

1143
00:55:35,170 --> 00:55:37,709
Por pai, também sou holandesa,

1144
00:55:37,809 --> 00:55:41,009
alemã, inglesa, sou SRD.

1145
00:55:41,276 --> 00:55:42,912
-Você? SRD?
-É,

1146
00:55:43,012 --> 00:55:45,012
também
tenho parente em Londres.

1147
00:55:45,280 --> 00:55:49,425
Minha tia Emma, ela é demais,
bem britânica, sabe.

1148
00:55:49,450 --> 00:55:52,185
-Ela é uma dama de classe.
-Isso explica tudo.

1149
00:55:52,220 --> 00:55:53,563
Explica o quê?

1150
00:55:53,588 --> 00:55:58,448
Você. Disse que é uma duquesa,
certo. Duquesa de Bay Ridge.

1151
00:56:01,529 --> 00:56:04,757
Por favor,
poderia me trazer um canudo?

1152
00:56:06,234 --> 00:56:07,928
Obrigada.

1153
00:56:10,338 --> 00:56:15,308
Então, fiquei surpresa por pedir
meu telefone para a Christy.

1154
00:56:16,511 --> 00:56:18,411
Por quê?

1155
00:56:20,381 --> 00:56:22,542
Não é casado?

1156
00:56:23,517 --> 00:56:28,049
Bem, sou, mas e dai? Só por isso
não posso ter amigos?

1157
00:56:29,390 --> 00:56:32,323
Seremos amigos?

1158
00:56:32,427 --> 00:56:35,655
Sim. Não quer ser minha amiga?

1159
00:56:39,534 --> 00:56:42,469
Não seremos só amigos.

1160
00:56:50,343 --> 00:56:52,604
E trabalhei nos designs.

1161
00:56:52,646 --> 00:56:55,016
Tenho uma linha de lingerie:

1162
00:56:55,216 --> 00:56:57,916
camisolas, sutiãs, calças.

1163
00:56:59,319 --> 00:57:03,780
<i>Ela é design de
lingerie feminina? Meu Deus!</i>

1164
00:57:13,500 --> 00:57:16,760
<i>Vamos, Jordan! Pense num jeito
de ir até o apartamento dela.</i>

1165
00:57:21,675 --> 00:57:24,744
Quer subir para um chá
ou algo?

1166
00:57:25,345 --> 00:57:28,480
Chá? Claro,
chá quente?

1167
00:57:28,515 --> 00:57:30,283
-Isso.
-Claro! Isso soa bem!

1168
00:57:30,317 --> 00:57:32,950
<i>Chá! Porra,
vamos subir para um chá!</i>

1169
00:57:32,986 --> 00:57:36,417
Tipo chá preto ou
rosas silvestres?

1170
00:57:36,656 --> 00:57:38,687
Este é o Rocky.

1171
00:57:38,858 --> 00:57:41,925
-Quem é ele? Diga "oi", Rocky.
-Oi, gracinha.

1172
00:57:42,595 --> 00:57:46,725
Por que não acende o fogo
ou algo assim. Já volto.

1173
00:57:46,766 --> 00:57:49,830
-Fogo, certo.
-Claro.

1174
00:57:52,739 --> 00:57:54,732
Gostei do seu quadro,
é...

1175
00:58:00,614 --> 00:58:04,480
<i>Deus, ajude-me a pegar
essa garota!</i>

1176
00:58:07,420 --> 00:58:11,647
-Você está bem?
-Sim, tentando acender isso aqui.

1177
00:58:16,463 --> 00:58:20,590
<i>É isso! Vá e não se envolva,
vá para casa, para sua esposa.</i>

1178
00:58:29,776 --> 00:58:34,512
<i>Como podem imaginar,
acabei com ela!</i>

1179
00:58:34,680 --> 00:58:37,778
Oh, Jesus!

1180
00:58:39,518 --> 00:58:41,843
<i>Por 11 segundos.</i>

1181
00:58:51,697 --> 00:58:55,831
-Você gozou?
-Oh, sim, gozei.

1182
00:58:56,635 --> 00:58:58,328
-E você? Gozou?
-Não.

1183
00:58:58,370 --> 00:58:59,880
Não?

1184
00:58:59,905 --> 00:59:03,532
Ainda estou em ponto de bala,
me dê um segundo.

1185
00:59:03,542 --> 00:59:08,479
-Claro.
-Isso, vamos... vamos...

1186
00:59:08,680 --> 00:59:11,940
Oh, querida, isso...

1187
00:59:18,824 --> 00:59:21,884
-Oh, Deus!
-Sai, Rocky!

1188
00:59:21,927 --> 00:59:23,918
-Tem petisco ao algo assim?
-Tudo bem.

1189
00:59:23,995 --> 00:59:25,472
-Continue.
-Rocky, vá brincar.

1190
00:59:25,697 --> 00:59:27,956
Vai, Rocky, vai...

1191
00:59:30,536 --> 00:59:32,527
-Você é louco.
-Não foi o bastante.

1192
00:59:32,571 --> 00:59:35,572
<i>Digo, a vagina dela era
como heroína para mim.</i>

1193
00:59:35,674 --> 00:59:38,837
E não era só pelo sexo,
Naomi e eu tínhamos conexão.

1194
00:59:38,877 --> 00:59:41,712
Quero dizer, tínhamos
os mesmos interesses.

1195
00:59:47,586 --> 00:59:50,013
-Trenzinho da alegria, né?
-É!

1196
00:59:57,496 --> 01:00:01,831
Acho que peguei...

1197
01:00:06,838 --> 01:00:10,506
O que tá pegando aí, hein?

1198
01:00:12,077 --> 01:00:13,908
Droga!

1199
01:00:24,588 --> 01:00:27,916
Você!
Saia já desse carro!

1200
01:00:29,026 --> 01:00:30,891
Seu filho da puta!

1201
01:00:30,928 --> 01:00:32,893
Fodeu!

1202
01:00:32,897 --> 01:00:35,024
Relaxe, querida, relaxe...

1203
01:00:35,065 --> 01:00:39,024
-Filho de uma puta vadia!
-Certo, querida, agora chega!

1204
01:00:39,270 --> 01:00:41,263
-Por favor!
-Vadia!

1205
01:00:41,306 --> 01:00:44,097
-O que tá fazendo? Pensei que...
-Com a vadia da festa?

1206
01:00:44,141 --> 01:00:46,385
-Jesus Cristo!
-O que há de errado com você?

1207
01:00:46,510 --> 01:00:49,405
Pensei que estivesse na praia!
Não sabia que estava aqui!

1208
01:00:49,446 --> 01:00:50,748
É com ela que andou?

1209
01:00:50,783 --> 01:00:53,052
-Com a vadia da festa?
-O que tá fazendo aqui?

1210
01:00:53,053 --> 01:00:56,068
-Pensei que estivesse na praia!
-Como pode fazer isso comigo?

1211
01:00:56,073 --> 01:00:58,533
-Querida, qual é!
-Estou te desconhecendo, Jordan.

1212
01:00:58,623 --> 01:01:01,524
Você está uma pessoa
completamente diferente.

1213
01:01:01,559 --> 01:01:04,551
Eu errei, não sei o que
te dizer, querida, eu...

1214
01:01:04,562 --> 01:01:06,721
Sinto muito,
muito mesmo.

1215
01:01:06,864 --> 01:01:09,565
É isso que você quer?

1216
01:01:18,576 --> 01:01:21,574
Você a ama?

1217
01:01:26,417 --> 01:01:28,747
Responda!

1218
01:01:49,407 --> 01:01:51,634
Me senti péssimo.

1219
01:01:51,642 --> 01:01:56,477
3 dias depois, pedi o divórcio e
Naomi mudou para meu apê.

1220
01:02:00,183 --> 01:02:03,628
Diga o que quiser, mas a Duquesa
era estilosa.

1221
01:02:03,753 --> 01:02:07,384
Ela trouxe um decorador,
feng shui por toda a parte,

1222
01:02:07,424 --> 01:02:09,434
contratou até um mordomo gay.

1223
01:02:09,459 --> 01:02:13,896
O cara era esperto, sofisticado,
profissional, muito bom mesmo.

1224
01:02:14,131 --> 01:02:16,210
-Jasmim?
-Sim, senhor.

1225
01:02:16,310 --> 01:02:18,610
Tentei te surpreender hoje,
muito bom.

1226
01:02:18,735 --> 01:02:20,498
Muito bom,
olfato perfeito.

1227
01:02:20,537 --> 01:02:22,530
Exceto por uma vez.

1228
01:02:27,444 --> 01:02:29,104
Oh, meu Deus!

1229
01:02:30,113 --> 01:02:34,441
Oh, oi, já é quarta feira?

1230
01:02:35,585 --> 01:02:39,121
Que porra!
Que porra é essa!?

1231
01:02:39,156 --> 01:02:42,248
Deve ter pensando que ficaríamos
o fim de semana no Hamptons.

1232
01:02:42,292 --> 01:02:43,802
Onde estavam fazendo,
querida?

1233
01:02:43,902 --> 01:02:45,302
-No quarto?
-Por toda parte!

1234
01:02:45,327 --> 01:02:47,987
2 caras em cima da mesa,
alguns por aí.

1235
01:02:48,031 --> 01:02:50,842
-Quatro bem aqui.
-Deus! Tá falando sério?

1236
01:02:50,867 --> 01:02:52,926
Bem aqui? Por que não
me disse, querida?

1237
01:02:52,969 --> 01:02:54,566
Baby, tem coisa pior!

1238
01:02:55,572 --> 01:02:58,507
Depois que saíram, fui checar
o apartamento.

1239
01:02:58,541 --> 01:03:01,367
Certo, e...?
O que foi, querida?

1240
01:03:01,745 --> 01:03:04,275
-Onde está minha grana?
-Não sei da sua grana...

1241
01:03:04,314 --> 01:03:06,458
Onde está a porra
da minha grana, onde?

1242
01:03:06,483 --> 01:03:09,418
Não sei da sua grana, Sr.
Belfort, não fiz nada de errado.

1243
01:03:09,452 --> 01:03:11,330
-Não sabe onde está?
-Mentira, Jordan!

1244
01:03:11,430 --> 01:03:14,030
-Mentindo até os dentes!
-Vamos rememorar, tá legal?

1245
01:03:14,391 --> 01:03:16,325
-Convidou alguns amigos, certo?
-Certo.

1246
01:03:16,359 --> 01:03:18,970
Uma coisa leva à outra,
as coisas saíram do controle,

1247
01:03:18,995 --> 01:03:23,555
entendemos, fazemos isso sempre,
somos uns putos, olhe pra gente!

1248
01:03:23,633 --> 01:03:26,678
Roubaram a grana do meu apê,
da minha gaveta de meias, tá?

1249
01:03:26,703 --> 01:03:28,694
Como disse, não sei
onde está sua grana.

1250
01:03:28,738 --> 01:03:30,503
Comecemos do início,
quem apareceu?

1251
01:03:30,573 --> 01:03:33,217
Era um dia comum, sabia que
voltaria no dia seguinte,

1252
01:03:33,242 --> 01:03:35,642
então, tudo ficaria bem,
eu limparia tudo e tal.

1253
01:03:35,678 --> 01:03:38,641
Fiquei meio alto no café, tava
feliz e fiz uns ovos

1254
01:03:38,715 --> 01:03:40,834
peguei um pouco de sorvete e
pensei:

1255
01:03:40,835 --> 01:03:43,335
quem eu conheço que gostaria
disso? Meu amigo Rudy,

1256
01:03:43,339 --> 01:03:44,844
-liguei para ele.
-Quem é Rudy?

1257
01:03:44,853 --> 01:03:46,433
-Quem é Rudy?
-É! Quem é Rudy?

1258
01:03:47,789 --> 01:03:49,586
Sabe quem ele é,
qual é!

1259
01:03:49,625 --> 01:03:52,268
-Ele sabe?
-Quem é esse porra de Rudy?

1260
01:03:52,293 --> 01:03:55,149
-Não conheço nenhum Rudy.
-Mês passado, no Clube Lollipop,

1261
01:03:55,153 --> 01:03:56,962
-sabe quem é o Rudy.
-Conhece o Rudy?

1262
01:03:57,633 --> 01:04:01,612
Sei nada, conheço porra nenhuma
o que tá insinuando?

1263
01:04:01,637 --> 01:04:04,706
-Então, foi ao Clube Lollipop?
-Estava sim, com certeza.

1264
01:04:04,740 --> 01:04:06,540
No palco, com todo mundo.

1265
01:04:06,575 --> 01:04:09,803
Tava doidão, gosto de dançar,
talvez o conheci, talvez não.

1266
01:04:09,845 --> 01:04:11,585
Conheci uma porrada de gente.

1267
01:04:11,747 --> 01:04:14,773
$50.000 dólares foram roubados
da minha gaveta!

1268
01:04:14,816 --> 01:04:16,581
E todas as joias
da minha namorada!

1269
01:04:16,618 --> 01:04:18,429
Não sei quem é
o Rudy, que porra!

1270
01:04:18,454 --> 01:04:22,156
O bichoca do seu amigo, Rudy,
pegou, não foi? Responda!

1271
01:04:22,391 --> 01:04:25,736
Certo, entendi, saquei o porquê
de tudo isso. Por que sou homo!

1272
01:04:25,761 --> 01:04:27,526
Tô sacando vocês!

1273
01:04:28,464 --> 01:04:29,858
Acha que é por que é gay?

1274
01:04:29,898 --> 01:04:34,099
Meu primo é e sairei de férias
com ele e o namorado. Adoro gays!

1275
01:04:34,236 --> 01:04:37,203
-Você é o responsável, certo?
-Não serei roubado, entendeu?

1276
01:04:37,205 --> 01:04:39,130
Porra! Adoro homos,
não gosto de você!

1277
01:04:39,575 --> 01:04:42,616
Devia ter contratado um mexicano,
porra! Fiz isso lá em casa!

1278
01:04:43,879 --> 01:04:45,246
Merda!

1279
01:04:45,280 --> 01:04:47,038
Seu porra!

1280
01:04:49,385 --> 01:04:50,809
Fale, seu porra,
fale!

1281
01:04:50,852 --> 01:04:53,485
-Vou te soltar, seu porra!
-Onde está?

1282
01:04:53,522 --> 01:04:56,382
<i>Chester e Toby, foram como
yakuzas com o Nicholas.</i>

1283
01:04:56,425 --> 01:04:58,017
<i>Sabe como é,
ficaram doidões.</i>

1284
01:04:58,260 --> 01:04:59,649
<i>Agradeço sua ajuda.</i>

1285
01:04:59,695 --> 01:05:02,562
<i>Tive que chamar a polícia para
que não matassem o cara.</i>

1286
01:05:02,598 --> 01:05:05,692
<i>Dei 2.000 pilas pra cada e falei
o que o Nicholas tinha feito.</i>

1287
01:05:06,402 --> 01:05:08,695
<i>Acabaram com a bunda dele.</i>

1288
01:05:09,438 --> 01:05:12,207
<i>Não é que eu me importe
com $50.000.</i>

1289
01:05:12,341 --> 01:05:16,477
<i>Fazia muito mais que isso num
buraco de rato ou coisa do tipo.</i>

1290
01:05:16,478 --> 01:05:19,523
<i>Um buraco de rato é um amigo,
como o Brad aqui.</i>

1291
01:05:19,648 --> 01:05:22,515
<i>Que tinha ações no nome
dele para mim.</i>

1292
01:05:22,551 --> 01:05:24,361
Como vai?
Tchau...

1293
01:05:24,386 --> 01:05:28,945
<i>Aumentava o preço e ele vendia e
devolvia a maior parte do lucro...</i>

1294
01:05:29,224 --> 01:05:32,091
<i>adivinhou: para mim!</i>

1295
01:05:33,628 --> 01:05:36,595
Grana viva,
nada registrado.

1296
01:05:36,664 --> 01:05:39,309
Uma bela fraude perante
a lei, é claro.

1297
01:05:39,334 --> 01:05:43,268
<i>Esse é o nosso novo advogado
de segurança, Manny Riskin.</i>

1298
01:05:43,338 --> 01:05:47,017
<i>$700 pilas a hora
para ser a voz da desgraça.</i>

1299
01:05:47,042 --> 01:05:50,103
Se zoar com as normas da SEC,
acabará com as tetas perfuradas.

1300
01:05:50,144 --> 01:05:52,911
Não se preocupe com isso,
tenho a SEC sobre controle.

1301
01:05:53,448 --> 01:05:55,525
Que porra esses imbecis
estão fazendo?

1302
01:05:55,550 --> 01:05:58,351
Ei, o que tá fazendo?

1303
01:05:58,386 --> 01:06:00,386
Estamos com a SEC aqui!

1304
01:06:00,421 --> 01:06:05,158
<i>A SEC enviou 2 advogados
para checar nossos registros.</i>

1305
01:06:05,193 --> 01:06:07,284
<i>Estão na sala de conferência.</i>

1306
01:06:07,419 --> 01:06:08,956
<i>Instalei microfones</i>

1307
01:06:08,957 --> 01:06:12,499
<i>e o ar tá tão frio que pensarão
que estão na Antártica.</i>

1308
01:06:12,500 --> 01:06:15,135
-É sempre frio assim aqui?
-Não sei.

1309
01:06:15,170 --> 01:06:18,496
<i>Enquanto eles procuravam uma
arma fumegante nesta sala...</i>

1310
01:06:20,341 --> 01:06:23,332
<i>estava prestes
a usar uma bazuca</i>

1311
01:06:23,632 --> 01:06:25,532
<i>oferecendo a eles,
nosso melhor IPO.</i>

1312
01:06:25,646 --> 01:06:28,715
<i>Um IPO é um
Oferecimento Público Inicial.</i>

1313
01:06:28,849 --> 01:06:32,383
<i>É a 1ª vez que uma ação é oferecida
para venda para o público em geral.</i>

1314
01:06:32,520 --> 01:06:35,748
<i>Ao fazer da empresa algo público,
nós fixávamos o valor inicial</i>

1315
01:06:35,790 --> 01:06:38,458
<i>em seguida vendíamos de volta
para os nossos amigos.</i>

1316
01:06:38,592 --> 01:06:42,456
Olhem, sei que não acompanham
o que estou dizendo, certo?

1317
01:06:42,663 --> 01:06:44,531
Tudo bem, não tem problema.

1318
01:06:44,532 --> 01:06:48,400
A questão real é, isso tudo é legal?

1319
01:06:48,436 --> 01:06:50,395
De maneira nenhuma.

1320
01:06:50,438 --> 01:06:54,205
Mas ganhávamos tanto dinheiro que
nem sabíamos o que fazer com ele.

1321
01:06:57,412 --> 01:07:00,540
<i>E o que você faz quando tem tanto
que nem sabe onde gastar?</i>

1322
01:07:05,553 --> 01:07:08,317
Oh, meu Deus.

1323
01:07:08,356 --> 01:07:09,980
Quer casar comigo?

1324
01:07:10,024 --> 01:07:11,448
Oh, meu Deus.

1325
01:07:11,491 --> 01:07:13,482
Isso é um sim?

1326
01:07:14,327 --> 01:07:17,421
-Tem certeza?
-Sim, tenho.

1327
01:07:17,431 --> 01:07:19,456
-Tem certeza?
-Sim.

1328
01:07:29,543 --> 01:07:33,445
<i>Fiz a minha festa de solteiro no
Mirage, em Las Vegas.</i>

1329
01:07:33,447 --> 01:07:36,280
<i>O voo até lá foi um
verdadeiro bacanal.</i>

1330
01:07:36,283 --> 01:07:40,276
<i>Uma última explosão de safadeza
e coloco a cabeça no lugar.</i>

1331
01:07:40,320 --> 01:07:45,280
<i>Uns 100 funcionários, 50 putas
e mais 50 esperando.</i>

1332
01:07:45,425 --> 01:07:50,362
<i>Drogas variadas. O avião mais
parecia uma farmácia com asas.</i>

1333
01:08:19,559 --> 01:08:24,292
<i>Tudo incluído, o final de semana
beirou os 2 milhões de dólares.</i>

1334
01:08:24,464 --> 01:08:28,525
<i>Incluindo o custo da
reforma de todo o 28 º andar.</i>

1335
01:08:29,436 --> 01:08:31,461
Pode beijar a noiva.

1336
01:08:32,539 --> 01:08:36,532
<i>Ah, mas o casamento foi
algo saído de um conto de fadas.</i>

1337
01:08:36,543 --> 01:08:39,410
<i>Naomi, minha duquesa...</i>

1338
01:08:39,446 --> 01:08:44,315
<i>encontrou seu Duque nas Bahamas.
No clube Oceano Barcaza.</i>

1339
01:08:54,460 --> 01:08:56,740
<i>Claro que depois da
despedida de solteiro,</i>

1340
01:08:56,940 --> 01:08:59,540
eu, o Duque, precisei de
algumas doses de penicilina

1341
01:08:59,598 --> 01:09:03,525
<i>para que pudéssemos consumar
o casamento com segurança.</i>

1342
01:09:07,740 --> 01:09:09,961
Oi, sou Barry Klineman,
filmando o casamento.

1343
01:09:10,036 --> 01:09:11,902
Algumas palavras.
Para o seu filho.

1344
01:09:11,944 --> 01:09:14,180
Jordan, lembre-se
do que eu te disse,

1345
01:09:14,480 --> 01:09:17,480
envolva seu pênis
na vagina dela

1346
01:09:17,516 --> 01:09:21,552
e você sabe o que fazer, Jordy.

1347
01:09:37,570 --> 01:09:40,539
Oh, meu Deus! Tia Emma?

1348
01:09:44,476 --> 01:09:46,467
Tia, você veio!

1349
01:09:47,379 --> 01:09:49,506
Jordan, Jordan!

1350
01:09:49,548 --> 01:09:53,382
Olha quem veio, é a tia Emma!

1351
01:09:53,385 --> 01:09:56,479
-Tia Emma, como você está indo?
-Jordan, como você está?

1352
01:09:57,189 --> 01:10:00,452
Que bom que veio, é um prazer
finalmente conhecê-la pessoalmente.

1353
01:10:00,492 --> 01:10:02,517
Está com pó no nariz?

1354
01:10:02,561 --> 01:10:06,395
Eu... eu estava...

1355
01:10:06,532 --> 01:10:09,330
Eu vivi os anos 60, meu bem...

1356
01:10:09,468 --> 01:10:11,493
Aproveite o dia.

1357
01:10:11,503 --> 01:10:14,267
Ela queria conhecer você,
eu nem sabia.

1358
01:10:27,486 --> 01:10:29,511
-Só mais um passo.
-Para onde vamos?

1359
01:10:29,555 --> 01:10:32,490
Mantenha os olhos fechados,
1, 2, 3!

1360
01:10:34,526 --> 01:10:37,392
-O que é isso?
-É o seu presente de casamento.

1361
01:10:37,428 --> 01:10:40,363
-O quê?
-O presente de casamento, querida.

1362
01:10:40,531 --> 01:10:42,465
O quê?

1363
01:10:42,500 --> 01:10:44,998
-está falando sério?
-Estou falando sério.

1364
01:10:45,103 --> 01:10:47,094
Um iate?

1365
01:10:47,138 --> 01:10:49,129
<i>Milionários, possuem iates.</i>

1366
01:10:49,140 --> 01:10:52,001
<i>Um barco de prazer que oferece
o mais divertido do amor.</i>

1367
01:10:52,177 --> 01:10:56,207
<i>Não é por acaso que tem 150 pés
de casco verde, é a cor da paixão.</i>

1368
01:10:56,347 --> 01:10:57,736
<i>E aqui está!</i>

1369
01:10:57,748 --> 01:11:00,417
Oh, Meu Deus, querido!

1370
01:11:01,552 --> 01:11:03,452
-Então você gostou?
-Você está louco!

1371
01:11:03,488 --> 01:11:05,547
-Você gosta?
-Sim!

1372
01:11:10,495 --> 01:11:13,521
<i>Por três semanas, navegamos
com o Naomi através do Caribe.</i>

1373
01:11:13,531 --> 01:11:17,297
<i>Por acaso, chegamos em Long
Island, onde compramos uma casa.</i>

1374
01:11:17,302 --> 01:11:22,096
<i>7 hectares na costa de Long Island,
o imóvel mais caro do mundo...</i>

1375
01:11:22,140 --> 01:11:25,175
<i>com empregadas domésticas,
cozinheiro, paisagistas, de tudo.</i>

1376
01:11:25,176 --> 01:11:28,507
<i>Tínhamos até dois guardas,
em turnos, ambos chamados Rocko.</i>

1377
01:11:29,080 --> 01:11:31,972
<i>18 meses mais tarde.</i>

1378
01:11:32,450 --> 01:11:35,476
<i>Era o paraíso na terra.</i>

1379
01:11:37,488 --> 01:11:39,456
Acorde seu pedaço de merda!

1380
01:11:39,557 --> 01:11:42,053
Quem é Venice, hein?

1381
01:11:42,060 --> 01:11:43,522
-Quem? Quem?
-Quem?

1382
01:11:43,729 --> 01:11:45,963
O que você é, uma maldita
coruja? Quem é ela?

1383
01:11:45,964 --> 01:11:48,491
-Eu não sei o que...
-Uma que comeu ontem à noite?

1384
01:11:48,499 --> 01:11:49,857
Que diabos está falando?

1385
01:11:49,900 --> 01:11:51,625
Não, de jeito nenhum,
meu bem, não!

1386
01:11:51,736 --> 01:11:54,403
Você disse o seu nome
enquanto dormia!

1387
01:11:54,405 --> 01:11:56,270
Você está ficando maluca?

1388
01:11:56,341 --> 01:11:59,276
Eu nem sei o que é Venice.

1389
01:11:59,310 --> 01:12:01,403
Que diabos isso quer dizer?
Venice!

1390
01:12:01,412 --> 01:12:04,381
Essa é a coisa mais estúpida que
já ouvi em toda minha vida!

1391
01:12:07,852 --> 01:12:12,559
Venice, Venice, meu bem,
onde você está?

1392
01:12:13,059 --> 01:12:16,359
Venice, Venice!

1393
01:12:17,362 --> 01:12:19,489
Onde você foi?

1394
01:12:22,532 --> 01:12:25,467
Oh, meu bem,
quer jogar duro, hein?

1395
01:12:25,469 --> 01:12:28,438
-Oh, Deus!
-Relaxe.

1396
01:12:30,307 --> 01:12:32,241
Eu gosto, eu gosto...

1397
01:12:32,275 --> 01:12:34,168
Ah, Lobo, Lobo, Lobo!

1398
01:12:34,178 --> 01:12:36,739
-Lobo?
-Sim, te dou minha palavra.

1399
01:12:36,980 --> 01:12:39,378
-Não tô nem aí para sua palavra!
-Ah, vamos!

1400
01:12:39,383 --> 01:12:41,408
Cala sua boca!

1401
01:12:41,418 --> 01:12:43,010
Cala a boca, seu vadio!

1402
01:12:43,252 --> 01:12:45,487
Seu maldito passarinho sujo!

1403
01:12:47,391 --> 01:12:50,360
Isso mesmo, isso mesmo,
eu esqueci.

1404
01:12:50,427 --> 01:12:52,744
Donnie e eu

1405
01:12:53,044 --> 01:12:57,328
estamos investindo num condomínio
em Veneza, por isso essa confusão!

1406
01:12:57,401 --> 01:13:00,495
-Está investindo na Itália?
-Não na Itália, na Califórnia.

1407
01:13:00,537 --> 01:13:02,200
-Califórnia?
-Sim!

1408
01:13:02,205 --> 01:13:03,563
Seu mentiroso do caralho!

1409
01:13:03,607 --> 01:13:06,141
-Duquesa, meu bem.
-Não me chame de Duquesa!

1410
01:13:06,176 --> 01:13:08,536
-Não me chame de Duquesa!
-Certo, sinto muito.

1411
01:13:08,544 --> 01:13:11,075
Acha, de verdade, que não sei
o que anda fazendo?

1412
01:13:11,214 --> 01:13:13,082
-Você é pai agora, Jordan.
-Sim.

1413
01:13:13,116 --> 01:13:17,343
Você é pai agora, e ainda assim
age como uma criança!

1414
01:13:17,487 --> 01:13:21,988
Maldição! Meu bem, realmente tem
problemas para controlar a raiva!

1415
01:13:21,992 --> 01:13:24,685
-Tem problemas emocionais...
-Quem foi que chegou aqui

1416
01:13:24,728 --> 01:13:27,397
às três da manhã naquele
helicóptero estúpido,

1417
01:13:27,431 --> 01:13:29,296
e acordou Skylar?

1418
01:13:29,299 --> 01:13:32,462
-Foi você!
-Skylar, que merda!

1419
01:13:42,779 --> 01:13:47,076
Nem ligou que pulou
no campo de golfe

1420
01:13:47,276 --> 01:13:49,576
e ficou cheio de grama.

1421
01:13:49,719 --> 01:13:52,386
-Meu Deus, a grama Bermuda!
-Seu maldito ridículo!

1422
01:13:52,489 --> 01:13:56,519
Nem ligou. E, agora, tenho que
lidar com aquele povo do golfe.

1423
01:13:56,560 --> 01:14:00,394
Meu Deus!
Tem que lidar com eles também!

1424
01:14:00,397 --> 01:14:03,032
Que tragédia, querida,
meu Deus.

1425
01:14:03,133 --> 01:14:06,293
Provavelmente, teve que pagá-los
em dinheiro, com a sua mão,

1426
01:14:06,493 --> 01:14:09,193
que tragédia! Pelo menos
fez algo além

1427
01:14:09,194 --> 01:14:11,532
de usar o cartão de crédito
o dia inteiro!

1428
01:14:11,574 --> 01:14:14,372
Porque não consigo acompanhar
na sua profissão, querida!

1429
01:14:14,376 --> 01:14:16,467
Mês passado era
uma degustadora de vinhos,

1430
01:14:16,512 --> 01:14:19,472
e agora você é arquiteta de
paisagens, estou certo?

1431
01:14:19,515 --> 01:14:23,383
-Vai a merda!
-Não, nem pense nisso!

1432
01:14:23,419 --> 01:14:25,387
Não se atreva!

1433
01:14:25,521 --> 01:14:27,455
Tudo bem, querida?

1434
01:14:27,456 --> 01:14:30,425
E nós podemos apenas,
podemos falar sobre isso, certo?

1435
01:14:30,493 --> 01:14:33,291
Apenas usemos as nossas palavras,
você sabe...

1436
01:14:33,395 --> 01:14:35,454
Comunicação, certo?

1437
01:14:36,365 --> 01:14:39,493
Vamos lá querida, fale comigo.

1438
01:14:39,502 --> 01:14:43,404
Pare de flexionar os músculos,
Jordan. Parece um babaca!

1439
01:14:43,506 --> 01:14:46,270
Querida, qual é,
deveria se sentir...

1440
01:14:46,308 --> 01:14:48,327
deveria estar feliz por ter
um marido

1441
01:14:48,627 --> 01:14:50,527
com essa forma física,
não?

1442
01:14:51,380 --> 01:14:55,344
Vem cá, me dá um beijo,
está tão bonita agora, vamos.

1443
01:14:55,385 --> 01:14:57,274
-Beijar você?
-Você está tão bonita...

1444
01:14:57,286 --> 01:14:59,379
-Beijar você?
-Sim, me dá um...

1445
01:15:00,156 --> 01:15:01,482
Vai a merda!

1446
01:15:01,557 --> 01:15:04,390
<i>Ah, sim, o meu ritual matinal.</i>

1447
01:15:04,393 --> 01:15:08,454
<i>Primeiro brigava com Naomi pelo
que fizera na noite anterior.</i>

1448
01:15:08,497 --> 01:15:12,490
<i>Depois, horas na sauna para suar
todas as drogas do meu corpo.</i>

1449
01:15:12,501 --> 01:15:14,401
<i>Então avaliava os danos.</i>

1450
01:15:14,436 --> 01:15:16,127
<i>Esfregava os olhos.</i>

1451
01:15:16,227 --> 01:15:19,227
<i>Tomava pílulas para minhas
costas pra começar o dia.</i>

1452
01:15:19,341 --> 01:15:21,600
<i>Em seguida, procurar fazer
as pazes com Naomi.</i>

1453
01:15:21,610 --> 01:15:23,403
Bom dia, papai.

1454
01:15:23,546 --> 01:15:26,379
Cadê o meu beijo?

1455
01:15:27,316 --> 01:15:29,477
Ei, querida...

1456
01:15:30,419 --> 01:15:33,479
Poderia o papai conseguir um
beijo das duas meninas?

1457
01:15:33,522 --> 01:15:38,396
Oh, não, não,
papai não tocará a mamãe,

1458
01:15:38,696 --> 01:15:42,196
por muito, muito tempo.

1459
01:15:42,298 --> 01:15:46,459
Papai sente muito pelo que disse
no quarto. Ele não falou sério.

1460
01:15:46,535 --> 01:15:48,901
Papai não deve
desperdiçar seu tempo.

1461
01:15:48,937 --> 01:15:51,626
E, a partir de agora...

1462
01:15:52,326 --> 01:15:57,226
nada além de mini, micro saias
pela casa.

1463
01:15:59,480 --> 01:16:02,347
E quer saber de uma coisa,
papai...

1464
01:16:03,418 --> 01:16:05,924
Mamãe está muito cansada

1465
01:16:06,324 --> 01:16:08,924
e enjoada de usar calcinhas.

1466
01:16:11,326 --> 01:16:13,351
-Sim?
-Sim.

1467
01:16:14,996 --> 01:16:17,095
Na verdade,

1468
01:16:18,795 --> 01:16:23,795
ela decidiu
jogar todas elas fora.

1469
01:16:30,445 --> 01:16:32,504
Então,
dê uma boa olhada papai...

1470
01:16:33,281 --> 01:16:36,512
você vai ver muito disso
por aí agora.

1471
01:16:37,452 --> 01:16:39,443
Sim, mamãe.

1472
01:16:40,321 --> 01:16:42,380
Mas não vai tocar.

1473
01:16:48,329 --> 01:16:51,492
-O que há de errado papai?
-Oh, querida...

1474
01:16:53,334 --> 01:16:54,794
Deus...

1475
01:16:56,071 --> 01:16:57,429
Olha para esta merda.

1476
01:16:57,472 --> 01:17:01,372
Certo, a mamãe gosta de
jogar com o papai.

1477
01:17:02,844 --> 01:17:04,242
Mamãe...

1478
01:17:04,278 --> 01:17:07,276
Alguma vez percebeu algo
estranho

1479
01:17:07,576 --> 01:17:09,776
nesse Sr. Urso ali?

1480
01:17:11,486 --> 01:17:15,286
Seus olhos parece ser um
pouco estranhos, não é?

1481
01:17:15,423 --> 01:17:19,450
Sim, há algo meio diferente
nesses olhos.

1482
01:17:20,261 --> 01:17:22,388
Sim, acho que é verdade,
diga oi, mamãe!

1483
01:17:22,430 --> 01:17:25,263
Diga oi para Rocco e
Rocco, diga oi.

1484
01:17:25,299 --> 01:17:27,267
Você viram isso caras?

1485
01:17:27,301 --> 01:17:31,361
<i>De todos os dias, escolhe justo
hoje para me dar problemas.</i>

1486
01:17:31,438 --> 01:17:34,271
<i>Hoje era o dia mais importante na
história de Stratton.</i>

1487
01:17:34,274 --> 01:17:36,367
<i>Precisava pensar com clareza.</i>

1488
01:17:36,443 --> 01:17:38,234
Jordan, bem-vindo!

1489
01:17:38,345 --> 01:17:39,677
Steve já chegou?

1490
01:17:39,679 --> 01:17:42,879
<i>Este era o dia em que
lançaríamos a Steve Madden IPO.</i>

1491
01:17:42,979 --> 01:17:45,274
Todos estão aqui reunidos
e decididos...

1492
01:17:45,318 --> 01:17:48,310
<i>Tudo tinha que funcionar bem
e ser perfeito.</i>

1493
01:17:48,355 --> 01:17:50,414
Que diabos esse garoto
está fazendo?

1494
01:17:50,490 --> 01:17:52,321
O que ele está fazendo?

1495
01:17:52,492 --> 01:17:57,293
O maior IPO da na história,
o que diabos ele está fazendo?

1496
01:17:57,564 --> 01:18:00,362
Ele está... ele está usando
uma gravata borboleta?

1497
01:18:00,367 --> 01:18:03,461
Oi, como você está?

1498
01:18:03,503 --> 01:18:05,368
Bem.

1499
01:18:05,439 --> 01:18:07,407
Você está limpando o aquário?

1500
01:18:09,309 --> 01:18:12,190
-Eu só, eu tinha um minuto e...
-Tinha um minuto?

1501
01:18:12,490 --> 01:18:15,190
E precisava limpar o aquário,
hoje?

1502
01:18:15,315 --> 01:18:16,925
Terminei minha papelada,

1503
01:18:17,025 --> 01:18:18,417
e tinha alguns minutos.

1504
01:18:18,552 --> 01:18:21,385
Certo, prazer em conhecê-lo.

1505
01:18:26,526 --> 01:18:29,256
Neste dia?

1506
01:18:29,396 --> 01:18:32,365
Maldito viado! Por que
diabos neste dia?

1507
01:18:32,399 --> 01:18:34,264
Isto é o que você faz?

1508
01:18:34,301 --> 01:18:36,496
Ei, pessoal, ouçam!

1509
01:18:37,304 --> 01:18:40,432
Isto é o que acontece quando
ferra com seu pet no dia "D"!

1510
01:18:53,320 --> 01:18:54,670
Pega sua gravata borboleta,

1511
01:18:54,970 --> 01:18:57,625
suas coisas e dê o fora do
meu escritório, entendeu?

1512
01:18:57,660 --> 01:18:59,415
Dá o fora daqui!

1513
01:19:02,496 --> 01:19:04,175
Todo mundo em seu posto!

1514
01:19:04,475 --> 01:19:07,325
Estamos aqui pra ganhar dinheiro.
Todos a seus postos!

1515
01:19:09,436 --> 01:19:12,405
<i>Um verdadeiro covil de Lobos.
Era assim que eu gostava.</i>

1516
01:19:12,440 --> 01:19:15,339
Jordan, quando vinha para cá,
capturei um gênio.

1517
01:19:15,374 --> 01:19:17,342
Entra, Steve Madden.

1518
01:19:17,510 --> 01:19:20,479
<i>Famoso empresário
de calçados femininos.</i>

1519
01:19:20,513 --> 01:19:22,134
<i>E graças ao Donnie</i>

1520
01:19:22,434 --> 01:19:25,354
ofereceríamos sua empresa
ao público!

1521
01:19:25,389 --> 01:19:28,075
<i>Stratton Oakmont iria evoluir.</i>

1522
01:19:28,120 --> 01:19:29,455
<i>Sem propaganda enganosa.</i>

1523
01:19:29,456 --> 01:19:31,220
É por isso que eles têm que
te ver.

1524
01:19:31,223 --> 01:19:34,024
Precisa motivá-los para
que vendam essas ações. Certo?

1525
01:19:34,060 --> 01:19:35,374
<i>Não só isso,</i>

1526
01:19:35,474 --> 01:19:39,124
Donnie e eu já tínhamos,
secretamente, 85% da empresa.

1527
01:19:39,131 --> 01:19:41,456
<i>O que, em termos legais,
não era muito correto.</i>

1528
01:19:41,467 --> 01:19:45,035
<i>Mas nos faria absurdamente ricos
se nossas tropas o apoiassem.</i>

1529
01:19:45,104 --> 01:19:47,697
<i>Nosso trabalho era fazer eles
trabalharem para isso.</i>

1530
01:19:48,174 --> 01:19:49,536
<i>Mas não muito.</i>

1531
01:19:51,010 --> 01:19:54,771
Olá, para quem não me conhece,

1532
01:19:55,071 --> 01:19:57,071
meu nome é Steve Madden.

1533
01:19:57,283 --> 01:20:00,046
-Sim, sabemos quem você é.
-Seu nome está nas caixas.

1534
01:20:00,052 --> 01:20:02,720
O sapato, mostre-lhes o sapato,
mostre-lhes o sapato.

1535
01:20:02,721 --> 01:20:06,289
Certo, bem, de qualquer maneira,
você sabe, este sapato...

1536
01:20:06,325 --> 01:20:08,093
É bem legal.
Este é o Mary Lou...

1537
01:20:08,094 --> 01:20:10,954
A verdade é que ele me lançou.
Sem ele, não estaria aqui.

1538
01:20:11,097 --> 01:20:13,422
-É um sapato para gordas.
-Acredite ou não...

1539
01:20:13,465 --> 01:20:15,064
Ainda que não acredite,

1540
01:20:15,164 --> 01:20:18,664
Mary Lou é igual a Mary Jane
mas em couro preto.

1541
01:20:24,376 --> 01:20:27,402
Está bem, está bem! Vamos lá,
parem com isso, vai!

1542
01:20:27,579 --> 01:20:32,544
Aplausos para Steve Madden
e sua incrível Mary Lou,

1543
01:20:32,744 --> 01:20:34,544
Erga nosso "bebê"!

1544
01:20:34,553 --> 01:20:37,283
Muito bem, aplausos!

1545
01:20:38,424 --> 01:20:41,416
-Já estão com ele no sistema?
-Sim!

1546
01:20:41,460 --> 01:20:43,519
Estão tendo
uma boa tarde ou não?

1547
01:20:43,562 --> 01:20:47,275
Quero um momento para dizer
porque Steve é tão

1548
01:20:47,575 --> 01:20:49,875
absolutamente genial.

1549
01:20:50,469 --> 01:20:54,462
É porque esse homem
é um gênio criativo.

1550
01:20:54,540 --> 01:20:58,373
Esta capacidade,
este dom que Steve tem...

1551
01:20:58,409 --> 01:21:01,469
vai além de apenas ver a
tendência da moda num calçado.

1552
01:21:02,280 --> 01:21:05,545
Steve tem o poder
de criar estas tendências.

1553
01:21:05,550 --> 01:21:07,347
Vocês entenderam?

1554
01:21:07,418 --> 01:21:09,923
Gênios como Steve aparecem
a cada década.

1555
01:21:10,223 --> 01:21:13,323
Giorgio Armani, Gianni Versace,
Coco Channel

1556
01:21:13,358 --> 01:21:15,292
Yves Saint Laurent!

1557
01:21:15,393 --> 01:21:17,258
Steve venha aqui um segundo.

1558
01:21:17,758 --> 01:21:19,558
Acho que não se deram conta...

1559
01:21:19,758 --> 01:21:22,958
que Steve Madden é o maioral

1560
01:21:23,258 --> 01:21:25,458
na indústria
de calçados femininos...

1561
01:21:25,558 --> 01:21:29,758
com pedidos esgotados em
todas as lojas da América!

1562
01:21:30,341 --> 01:21:32,502
E nós o temos aqui,
em nosso escritório!

1563
01:21:33,344 --> 01:21:36,313
Devemos agradecer às estrelas
por este homem estar aqui.

1564
01:21:36,314 --> 01:21:41,145
Deveríamos ajoelhar agora, e nos
preparar para chupar este cara.

1565
01:21:41,552 --> 01:21:45,511
Assim! Certo?
Eu quero chupar você, Steve!

1566
01:21:46,324 --> 01:21:48,383
Todo mundo vai te chupar!

1567
01:21:48,426 --> 01:21:52,995
Este é o nosso ingresso dourado
para a fábrica de chocolate.

1568
01:21:53,331 --> 01:21:57,267
E gostaria de encontrar a porra
do Willy Wonka, certo?

1569
01:21:57,302 --> 01:22:00,399
E gostaria de encontrar os
malditos Oompa Loompa, assim!

1570
01:22:04,009 --> 01:22:06,770
Tudo bem, sai desse maldito
palco, saia daqui.

1571
01:22:07,245 --> 01:22:10,280
Tudo bem, quero que
se concentrem por um segundo.

1572
01:22:10,281 --> 01:22:12,306
Estão vendo estas pequenas
caixas pretas?

1573
01:22:12,350 --> 01:22:16,286
Chamam de telefone, vou contar
um pequeno segredo sobre ele.

1574
01:22:16,354 --> 01:22:19,255
Não vão discar sozinhos, certo?

1575
01:22:19,257 --> 01:22:23,353
Sem vocês, eles são apenas
inúteis pedaços de plástico.

1576
01:22:23,394 --> 01:22:27,524
Como um M-16 carregado sem um
fuzileiro para puxar o gatilho.

1577
01:22:28,266 --> 01:22:30,393
E no caso do telefone...

1578
01:22:30,435 --> 01:22:34,371
cabe a cada um de vocês...

1579
01:22:34,472 --> 01:22:37,083
meus Strattonites
altamente treinados,

1580
01:22:38,148 --> 01:22:39,848
Meus matadores...

1581
01:22:39,998 --> 01:22:42,797
Meus matadores que não aceitarão
não como resposta!

1582
01:22:43,347 --> 01:22:46,211
Meus guerreiros!

1583
01:22:46,316 --> 01:22:48,307
Que não desligam o telefone...

1584
01:22:48,352 --> 01:22:53,281
até que seu cliente
compre ou morra, porra!

1585
01:23:08,605 --> 01:23:10,070
Deixe-me dizer uma coisa.

1586
01:23:10,307 --> 01:23:13,235
Não há nobreza na pobreza.

1587
01:23:13,243 --> 01:23:16,222
Já fui um homem rico
e já fui um homem pobre,

1588
01:23:16,622 --> 01:23:18,699
e escolhi ser rico
em todas as vezes!

1589
01:23:20,020 --> 01:23:21,822
Porque, ao menos,
como um homem rico,

1590
01:23:21,922 --> 01:23:24,922
quando tenho que encerar meus
problemas, apareço na limusine

1591
01:23:24,988 --> 01:23:29,919
usando um terno de US$2.000
e um relógio de ouro de 14 mil!

1592
01:23:33,263 --> 01:23:35,424
Bons rapazes, levantem!
Acertem!

1593
01:23:35,465 --> 01:23:37,524
Se afastem de mim!

1594
01:23:37,534 --> 01:23:42,301
Se alguém aqui pensa que eu
sou superficial ou materialista...

1595
01:23:42,339 --> 01:23:44,622
vá arrumar emprego
no McDonalds,

1596
01:23:44,722 --> 01:23:47,122
pois você pertence a aquele
maldito lugar!

1597
01:23:48,412 --> 01:23:52,439
Mas antes de sair desta sala
cheia de vencedores...

1598
01:23:52,549 --> 01:23:56,317
quero que dê uma boa olhada na
pessoa ao seu lado, vá em frente...

1599
01:23:56,687 --> 01:23:59,482
porque em algum momento,
num futuro não tão distante...

1600
01:23:59,489 --> 01:24:01,722
quando parar
num semáforo vermelho,

1601
01:24:01,822 --> 01:24:06,110
na seu carro velho, essa pessoa
vai parar ao seu lado...

1602
01:24:06,496 --> 01:24:09,431
em seu Porsche novo.

1603
01:24:09,433 --> 01:24:11,588
Com sua bela esposa
sentada ao seu lado,

1604
01:24:11,888 --> 01:24:14,364
com grandes seios
espremidos no vestido.

1605
01:24:15,372 --> 01:24:17,465
E quem vai estar ao seu lado?

1606
01:24:17,474 --> 01:24:19,482
Alguma besta desagradável,

1607
01:24:19,582 --> 01:24:24,582
com estoque de depiladores toda
desengonçada, cheia de compras

1608
01:24:24,681 --> 01:24:26,607
de um mercado barato!

1609
01:24:26,815 --> 01:24:29,213
Isso é o que vai estar
sentado do seu lado!

1610
01:24:29,251 --> 01:24:31,444
Então me escutem,
e escutem bem.

1611
01:24:31,454 --> 01:24:34,187
A conta do seu cartão de
crédito está atrasada?

1612
01:24:34,256 --> 01:24:36,517
Bem, pega o
telefone e começar a discar!

1613
01:24:36,525 --> 01:24:39,426
O teu senhorio está pronto
para te despejar? Ótimo!

1614
01:24:39,462 --> 01:24:42,260
Pega o telefone
e começar a discar!

1615
01:24:42,264 --> 01:24:46,257
Tua namorada acha que você é
um inútil perdedor? Muito bom!

1616
01:24:46,268 --> 01:24:48,395
Pegue o telefone e
comece a discar!

1617
01:24:48,404 --> 01:24:52,534
Quero que lidem com
seus problemas, ficando ricos!

1618
01:24:53,542 --> 01:24:56,238
Tudo que têm que fazer hoje...

1619
01:24:56,278 --> 01:24:58,405
é pegar o telefone...

1620
01:24:58,414 --> 01:25:01,474
e falar as palavras
que eu ensinei.

1621
01:25:01,584 --> 01:25:03,556
E farei você mais rico

1622
01:25:03,656 --> 01:25:07,156
do que o
mais poderoso CEO dos EUA.

1623
01:25:11,260 --> 01:25:13,319
Quero que vocês vão lá fora...

1624
01:25:13,729 --> 01:25:18,665
e enfiem as ações da Steve Madden
goela abaixo dos seus clientes.

1625
01:25:19,401 --> 01:25:22,036
Até que eles
se engasguem com elas.

1626
01:25:22,138 --> 01:25:23,881
Até que sufoquem

1627
01:25:24,181 --> 01:25:27,281
e comprem mais milhares delas!
É isso que quero que façam!

1628
01:25:27,510 --> 01:25:29,501
Precisam ser ferozes!

1629
01:25:30,279 --> 01:25:31,607
Serão implacáveis!

1630
01:25:31,747 --> 01:25:36,382
Seremos como malditos
terroristas ao telefone!

1631
01:25:36,485 --> 01:25:41,148
Agora vamos começar a fazer
essa filha da mãe rolar!

1632
01:26:10,418 --> 01:26:15,378
<i>À 1:00h, abrimos a venda das
ações por US$4,15 por ação.</i>

1633
01:26:15,390 --> 01:26:18,416
<i>À 1:03h já passavam de $18.</i>

1634
01:26:18,459 --> 01:26:21,494
<i>Até as grandes empresas de
Wall Street estavam comprando.</i>

1635
01:26:30,359 --> 01:26:33,159
Dos 2 milhões de ações oferecidas,
1 milhão me pertenciam

1636
01:26:33,169 --> 01:26:36,259
mantidos em contas falsas por
meus comparsas "buraco de rato".

1637
01:26:36,694 --> 01:26:39,077
Agora, uma vez que o
preço atingiu as alturas...

1638
01:26:39,113 --> 01:26:42,347
Quer saber? Quem liga para isso?
Como sempre, o ponto é este.

1639
01:26:42,350 --> 01:26:47,247
$22.000.000 em 3 malditas horas!

1640
01:26:47,488 --> 01:26:50,321
Dá pra acreditar?

1641
01:26:50,358 --> 01:26:52,382
-Eu amo esta merda!
-Conta louca!

1642
01:26:52,393 --> 01:26:55,261
Berry Kleinman no telefone,

1643
01:26:55,461 --> 01:26:56,761
-da Future Vídeo?
-Quem?

1644
01:26:56,797 --> 01:26:59,391
Não sei. Ele filmou seu casamento.
Diz ser urgente.

1645
01:26:59,434 --> 01:27:01,425
Urgente? Quem diabos é
Berry Kleinman?

1646
01:27:01,436 --> 01:27:04,234
Meu Deus, quer casar comigo?
Quer fazer amor comigo?

1647
01:27:04,272 --> 01:27:06,432
-Vai comer sua prima.
-Berry, o que foi?

1648
01:27:06,441 --> 01:27:10,368
-Ouça, recebi esta intimação.
-Intimação? Como assim?

1649
01:27:10,378 --> 01:27:12,803
O FBI, quer uma copia do vídeo
do seu casamento.

1650
01:27:12,847 --> 01:27:15,614
FBI? Está brincando comigo?

1651
01:27:15,650 --> 01:27:19,443
Seu nome é Denham, é um agente
do escritório de Nova York.

1652
01:27:19,454 --> 01:27:21,845
-Qual é o problema dele?
-Ele é um escoteiro!

1653
01:27:21,989 --> 01:27:24,153
Pensa que você é o Gordon Gecko!

1654
01:27:24,292 --> 01:27:26,308
O que quer com
o vídeo do meu casamento?

1655
01:27:26,408 --> 01:27:27,927
Isso é invasão de privacidade.

1656
01:27:27,962 --> 01:27:30,663
Entende o que digo? É como..
É invasivo! Você sabe...

1657
01:27:30,798 --> 01:27:33,733
Ele tem imagens de todo o
seu círculo interno de relações.

1658
01:27:33,768 --> 01:27:36,631
Fotos, nomes, faz o que quer,
é exatamente o que ele faz.

1659
01:27:36,771 --> 01:27:40,337
Olhe para você, tenta te acuar,
tentará acuar sua esposa

1660
01:27:40,441 --> 01:27:43,242
para que você se chateie
e se converta numa testemunha.

1661
01:27:43,278 --> 01:27:46,372
Ele quer que delate a mim mesmo,
quer informação de mim mesmo?

1662
01:27:46,414 --> 01:27:48,482
-E qual é a sua solução?
-A boa é que

1663
01:27:48,582 --> 01:27:50,282
conheço todo mundo no centro.

1664
01:27:50,318 --> 01:27:52,969
Liguei para o departamento
de justiça, a DEA,

1665
01:27:53,269 --> 01:27:55,969
ninguém tá nem aí se
você existe. Então, acalme-se.

1666
01:27:56,291 --> 01:27:58,451
-Eles não sabem que eu existo?
-Não.

1667
01:27:58,458 --> 01:28:00,392
Isso é bom.

1668
01:28:04,331 --> 01:28:08,233
-Mas sabe quem é ele, certo?
-Sei.

1669
01:28:08,268 --> 01:28:10,339
Então, se eu quiser
mais informações,

1670
01:28:10,639 --> 01:28:12,939
descobrir o que ele sabe,

1671
01:28:13,239 --> 01:28:14,939
pode ir até a casa dele,
certo?

1672
01:28:14,974 --> 01:28:17,600
Grampear o telefone, de leve.
Descobrir alguma coisa.

1673
01:28:17,644 --> 01:28:20,479
Não se mete com caras como este.

1674
01:28:20,480 --> 01:28:23,278
Não se mete com caras como este,
tá ficando maluco?

1675
01:28:23,317 --> 01:28:24,645
Para que merda eu te pago?

1676
01:28:24,651 --> 01:28:27,315
Eu tenho uma licença
de Detetive, sabia?

1677
01:28:27,321 --> 01:28:29,780
Ganho minha vida com
isso, não sou mais policial.

1678
01:28:29,789 --> 01:28:32,290
-Vão tirar a minha licença, tá?
-Tudo bem.

1679
01:28:33,327 --> 01:28:37,423
Certo, se não posso fazer isso,
ao menos posso ligar para ele?

1680
01:28:38,298 --> 01:28:40,357
-Por quê? É isso...
-Jordan, Jordan...

1681
01:28:40,400 --> 01:28:44,202
Por favor, o único que vai ligar
para esse cara é o seu advogado.

1682
01:28:44,238 --> 01:28:45,630
O que você faria?

1683
01:28:45,639 --> 01:28:50,337
Já falei, fale merda e ele vai
usar contra você,

1684
01:28:50,437 --> 01:28:51,837
não entende?

1685
01:28:52,345 --> 01:28:55,136
-Ele é esperto, você fique calado.
-Besteira do caralho.

1686
01:28:55,182 --> 01:28:58,508
-Não estou autorizado a ligar...
-Conversaremos ou vai se drogar?

1687
01:28:58,518 --> 01:29:00,269
A última vez
que tomou essas pílulas

1688
01:29:00,270 --> 01:29:02,769
perdeu a cabeça e ficou fodendo
como um maníaco!

1689
01:29:02,804 --> 01:29:04,387
Tudo bem.

1690
01:29:04,391 --> 01:29:06,325
Certo, não vou ligar para ele.

1691
01:29:08,562 --> 01:29:13,295
Ei caras, venham a bordo.
Subam a rampa aí.

1692
01:29:13,467 --> 01:29:15,332
Bem vindos.

1693
01:29:15,335 --> 01:29:17,394
Que belo dia.

1694
01:29:19,339 --> 01:29:22,467
Bem vindos a bordo.

1695
01:29:22,509 --> 01:29:25,170
-Jordan, bem vindo ao Naomi.
-Prazer em conhecê-lo.

1696
01:29:25,172 --> 01:29:27,047
Agente Denham,
este é o agente Hughes.

1697
01:29:27,049 --> 01:29:28,377
Oi, como vai você?

1698
01:29:28,378 --> 01:29:30,362
Agora, apresentarei vocês.
Esta é Nicole

1699
01:29:30,397 --> 01:29:32,076
Heidi, vamos,
não sejam tímidas...

1700
01:29:32,085 --> 01:29:34,323
Por que estão tão tímidas?
Não tenham medo...

1701
01:29:34,387 --> 01:29:35,878
Estas são amigas de Stratton.

1702
01:29:35,921 --> 01:29:37,480
-É um prazer.
-Olá.

1703
01:29:39,258 --> 01:29:41,385
-Vamos...
-Sua mensagem disse que...

1704
01:29:41,427 --> 01:29:43,361
queria falar em particular.

1705
01:29:43,362 --> 01:29:45,062
Certo,
quero falar em particular.

1706
01:29:45,064 --> 01:29:46,369
Com licença,
senhoritas?

1707
01:29:46,399 --> 01:29:49,391
-Avisem se precisarem de algo.
-Ficaremos felizes em ajudar.

1708
01:29:50,302 --> 01:29:53,469
Estão com fome?
Temos massas, camarões, lagosta.

1709
01:29:54,186 --> 01:29:56,186
Uísque e o que quiserem beber.

1710
01:29:56,309 --> 01:29:59,469
Sabe, a agência não nos permite
beber enquanto trabalhamos.

1711
01:29:59,478 --> 01:30:01,537
Eu esqueci...
é claro!

1712
01:30:01,547 --> 01:30:03,515
Nunca esteve num destes antes?

1713
01:30:03,883 --> 01:30:05,309
Num barco?

1714
01:30:05,452 --> 01:30:07,478
Aprendi a velejar
quando tinha seis anos.

1715
01:30:07,486 --> 01:30:09,445
Não diga!
É mesmo? Tudo bem.

1716
01:30:09,488 --> 01:30:11,302
Quer dizer, um como este.

1717
01:30:11,337 --> 01:30:14,492
Toda a frente foi estendida para
caber o helicóptero ali encima.

1718
01:30:14,493 --> 01:30:16,127
Tá vendo?

1719
01:30:16,963 --> 01:30:18,321
Bom, isto é para você.

1720
01:30:18,364 --> 01:30:21,527
A lista de todas as pessoas
que foram ao meu casamento.

1721
01:30:21,534 --> 01:30:24,413
Sim, sei que você quer
o filme do casamento,

1722
01:30:24,713 --> 01:30:27,013
acho que isso ajudará
um pouco.

1723
01:30:27,306 --> 01:30:29,240
-É isso aí.
-Olha...

1724
01:30:29,275 --> 01:30:32,244
A questão é que eu sei que você
está investigando Stratton.

1725
01:30:32,278 --> 01:30:35,509
Mas, juro pela minha vida, eu
não consigo entender porque.

1726
01:30:35,514 --> 01:30:37,732
Sei que não somos convencionais,

1727
01:30:38,032 --> 01:30:41,632
fazemos barulho demais,
lidamos com gente nova.

1728
01:30:41,720 --> 01:30:44,253
Sabe, tentamos passar
uma boa impressão, mas...

1729
01:30:44,356 --> 01:30:47,257
Agora, quero que você
entenda, nós não...

1730
01:30:47,259 --> 01:30:50,456
fazemos nada ilegal,
qualquer coisa que seja.

1731
01:30:50,496 --> 01:30:52,331
Pode falar com o SEC,

1732
01:30:52,431 --> 01:30:55,531
estiveram no meu escritório umas
15 vezes nos últimos 6 meses.

1733
01:30:55,567 --> 01:30:58,234
Então, não tenho
nada a esconder.

1734
01:30:58,270 --> 01:31:01,205
Bem, sabe, a SEC é a agência
civil de direito regulamentar,

1735
01:31:01,235 --> 01:31:02,935
nós buscamos atividades
criminosas.

1736
01:31:02,975 --> 01:31:06,275
Exatamente, perseguem
criminosos de verdade...

1737
01:31:06,278 --> 01:31:10,476
O que me faz pensar...
Por que estão me investigando?

1738
01:31:10,483 --> 01:31:14,351
O que fizemos? Ou
estamos fazendo? Não entendo.

1739
01:31:14,386 --> 01:31:18,379
Jordan, não posso falar sobre
investigações em andamento.

1740
01:31:18,390 --> 01:31:20,323
Não, sei disso, eu entendo.

1741
01:31:20,325 --> 01:31:24,152
O que posso dizer... Jogaram
esse caso sobre minha mesa.

1742
01:31:24,162 --> 01:31:26,187
-Foi?
-Sabe como é, alguém lá de cima

1743
01:31:26,231 --> 01:31:29,400
precisa mostrar serviço, então
investiga qualquer empresa nova.

1744
01:31:29,434 --> 01:31:31,434
-Cara lá de cima..
-Sou pressionado e...

1745
01:31:31,436 --> 01:31:34,430
acabo sendo o idiota que
conduz a investigação... Exato!

1746
01:31:34,472 --> 01:31:37,241
Isto, sabe, me aborrece.
Nós somos os novos caras...

1747
01:31:37,242 --> 01:31:39,775
Quem são os únicos que
os enfrentam em Wall Street?

1748
01:31:39,810 --> 01:31:42,737
Cara, precisa ver o que acontece
nas grandes empresas.

1749
01:31:42,937 --> 01:31:44,347
Tenho as informações.

1750
01:31:44,382 --> 01:31:47,334
É verdade, Goldman,
Lehmann Brothers, Merryl,

1751
01:31:47,634 --> 01:31:49,134
os débitos deles?!

1752
01:31:49,354 --> 01:31:52,448
com ações na Internet?
Quer dizer, é uma maldita farsa.

1753
01:31:52,457 --> 01:31:57,385
Posso te dizer, em detalhes
tudo o que acontece por lá.

1754
01:31:57,495 --> 01:32:00,487
Tudo que precisa fazer é pedir.
Eu estou disponível.

1755
01:32:00,532 --> 01:32:02,363
Era exatamente o que
eu queria ouvir.

1756
01:32:02,367 --> 01:32:05,164
Não vejo porque,
relaxarmos um pouco assim,

1757
01:32:06,064 --> 01:32:07,864
não possa ser proveitoso
para ambos.

1758
01:32:07,939 --> 01:32:11,270
-Deveria mesmo.
-Deveria.

1759
01:32:11,276 --> 01:32:14,717
Olha, vou te dar o meu número
particular,

1760
01:32:15,017 --> 01:32:17,417
5 dias por semana,
ligue quando quiser.

1761
01:32:17,482 --> 01:32:20,451
-Farei isso.
-Ótimo.

1762
01:32:22,121 --> 01:32:25,455
Não querem beber mesmo?
Não estão com fome? Nada?

1763
01:32:25,525 --> 01:32:26,914
-Nada?
-Oh, não.

1764
01:32:27,026 --> 01:32:28,885
Não?

1765
01:32:30,097 --> 01:32:31,729
Deixe-me perguntar uma coisa.

1766
01:32:31,829 --> 01:32:34,729
Se não gostar,
avise que eu paro.

1767
01:32:36,102 --> 01:32:38,969
Já tentou obter sua licença de
corretor em algum momento?

1768
01:32:39,005 --> 01:32:42,233
Não é? Quando tentava dar
o primeiro passo em Wall Street?

1769
01:32:42,775 --> 01:32:44,437
-Não?
-Quem disse isso a você?

1770
01:32:44,877 --> 01:32:47,068
-Com quem falou?
-Por quê? Me investiga e...

1771
01:32:47,079 --> 01:32:49,839
Ei! Tá entendendo?

1772
01:32:50,850 --> 01:32:55,043
Já pensou o que aconteceria
se tivesse continuado nisso?

1773
01:32:55,805 --> 01:32:58,007
Quer saber? Quando volto
para casa de metrô,

1774
01:32:58,307 --> 01:33:00,907
com meu saco suado e
a mesma roupa por 3 dias,

1775
01:33:00,977 --> 01:33:04,210
Sim, pode apostar que penso, já
pensei antes. Quem não o faria?

1776
01:33:04,246 --> 01:33:05,713
Sim, quem diabos não o faria?

1777
01:33:05,714 --> 01:33:08,749
Outra pergunta pessoal, não
precisa responder se não quiser.

1778
01:33:08,784 --> 01:33:10,208
Não, está tudo bem, Jordan.

1779
01:33:10,218 --> 01:33:13,744
Quanto você ganha, 50, 60?
Algo assim? Ao ano, é isso?

1780
01:33:16,692 --> 01:33:18,192
Vamos colocar desta maneira.

1781
01:33:18,260 --> 01:33:21,652
Você ganha uma arma grátis
quando se alista no FBI.

1782
01:33:21,697 --> 01:33:23,765
Não, mas isso me irrita muito,
sabe.

1783
01:33:23,799 --> 01:33:26,326
Quando pensa nas pessoas
que constroem este país,

1784
01:33:26,426 --> 01:33:27,801
a duras penas como você,

1785
01:33:27,836 --> 01:33:30,669
sabe, bombeiros, professores,
agentes do FBI.

1786
01:33:30,706 --> 01:33:35,637
Ao final do dia estão quebrados
financeiramente, fico irado.

1787
01:33:35,911 --> 01:33:39,813
Essa é algo em Wall Street.
Nesse mercado... para mim...

1788
01:33:39,815 --> 01:33:44,650
Me sinto... É tão bom dar
o troco, sabe.

1789
01:33:44,686 --> 01:33:46,745
Há situações em que eu posso...

1790
01:33:46,788 --> 01:33:50,588
fazer as situações melhorarem
para as pessoas.

1791
01:33:50,692 --> 01:33:54,684
Sabe o que quero dizer.
Oportunidade é tudo.

1792
01:33:54,763 --> 01:33:56,594
Exatamente.

1793
01:33:56,631 --> 01:33:58,826
Por exemplo, eu tenho um
afilhado, certo?

1794
01:33:59,568 --> 01:34:02,503
Foi estudar meio ambiente,
ciência ou algo assim...

1795
01:34:02,538 --> 01:34:04,666
Cheio de dívidas por empréstimos
estudantis

1796
01:34:04,766 --> 01:34:06,866
e sua mãe precisava
de uma cirurgia.

1797
01:34:07,509 --> 01:34:09,577
-Certo, situação horrível.
-Claro.

1798
01:34:09,612 --> 01:34:10,966
Colocamos ele no mercado,

1799
01:34:11,166 --> 01:34:14,266
na hora certa,
com ações certeiras.

1800
01:34:14,550 --> 01:34:17,617
Da noite para o dia,
mudou sua vida inteira.

1801
01:34:17,652 --> 01:34:20,780
Sabe, colocou sua mãe no
melhor hospital de Nova York.

1802
01:34:21,490 --> 01:34:24,584
Não deu certo para ela,
infelizmente faleceu, mas...

1803
01:34:24,593 --> 01:34:27,785
Demos a ele essa oportunidade.
Entende o que digo?

1804
01:34:27,896 --> 01:34:30,066
A questão é estar
na equipe certa,

1805
01:34:30,366 --> 01:34:32,566
e, da noite para o dia,
sua vida pode mudar.

1806
01:34:37,906 --> 01:34:40,841
Qual o ganho de um...

1807
01:34:41,041 --> 01:34:43,741
estagiário num negócio desse?

1808
01:34:43,746 --> 01:34:45,573
Ah... nessa é a situação.

1809
01:34:45,713 --> 01:34:49,849
Quero dizer, nessa transação em
particular... apenas uma só...

1810
01:34:50,284 --> 01:34:53,253
Quase meio milhão de dólares.

1811
01:34:56,524 --> 01:34:58,475
E faço isso para qualquer um,
sabe,

1812
01:34:58,775 --> 01:35:01,475
qualquer um que precise
de orientação adequada.

1813
01:35:21,649 --> 01:35:25,779
Pode repetir isso?
Do jeitinho que falou?

1814
01:35:25,820 --> 01:35:27,788
Apenas da mesma forma.

1815
01:35:31,820 --> 01:35:33,320
Não sei do que está falando.

1816
01:35:33,420 --> 01:35:35,320
-Qual é, sabe sim.
-Não, eu não sei...

1817
01:35:35,520 --> 01:35:37,220
Acho que Jordan
acabou de tentar...

1818
01:35:37,320 --> 01:35:38,620
-Se não me engano.
-Não.

1819
01:35:38,699 --> 01:35:41,793
-Tentou subornar um agente federal.
-Tecnicamente, não.

1820
01:35:41,836 --> 01:35:44,737
Eu não subornei ninguém,
tecnicamente, não.

1821
01:35:44,738 --> 01:35:46,790
Segundo o
código criminal americano,

1822
01:35:46,791 --> 01:35:50,477
deve haver uma quantia exata
mencionada para caracterizar isso.

1823
01:35:50,711 --> 01:35:53,771
Isso não vai servir para
vocês numa corte.

1824
01:35:53,781 --> 01:35:55,840
Não, não, não, isso
é verdade, mas...

1825
01:35:55,850 --> 01:35:57,715
-Mas, quero dizer uma coisa.
-Sim.

1826
01:35:58,050 --> 01:36:01,150
Quem me contou que tentou obter
licença para corretor

1827
01:36:01,250 --> 01:36:03,950
também me disse que você é
alguém moralmente correto.

1828
01:36:03,991 --> 01:36:06,660
-O cara levantou minha ficha.
-Bem...

1829
01:36:07,128 --> 01:36:08,765
Quando está no barco que parece

1830
01:36:09,065 --> 01:36:11,965
que parece do rival do James
Bond, precisa atuar como ele.

1831
01:36:12,800 --> 01:36:16,600
Acho que está na hora de saírem
do meu barco, o que você acham?

1832
01:36:17,138 --> 01:36:18,962
Sabe Jordan,
vou te dizer uma coisa.

1833
01:36:18,972 --> 01:36:21,800
A maioria dos idiotas de
Wall Street que já prendi...

1834
01:36:21,842 --> 01:36:24,375
Eles foram criados
dessa maneira.

1835
01:36:24,412 --> 01:36:25,770
-É mesmo?
-Sim.

1836
01:36:25,779 --> 01:36:29,805
Os pais eram imbecis,
assim como os avós...

1837
01:36:30,317 --> 01:36:31,811
Mas você...

1838
01:36:32,852 --> 01:36:36,845
-Fez tudo por conta própria.
-É mesmo?

1839
01:36:36,856 --> 01:36:39,689
-Bom pra você, homenzinho.
-Homenzinho?

1840
01:36:39,726 --> 01:36:41,785
-Bom pra você.
-Eu, o homenzinho?

1841
01:36:41,794 --> 01:36:43,694
Deixe-me lhe dizer uma coisa.

1842
01:36:43,696 --> 01:36:45,364
Não, deixe-me dizer
outra coisa.

1843
01:36:45,398 --> 01:36:47,064
Honestamente,
não estou brincando,

1844
01:36:47,164 --> 01:36:49,564
esse é um dos barcos mais
bonitos que já estive.

1845
01:36:49,602 --> 01:36:50,928
-Admito.
-Aposto que é.

1846
01:36:50,937 --> 01:36:52,770
E sabe o que acabei
de pensar também?

1847
01:36:52,805 --> 01:36:55,674
O maldito herói que vou ser
quando voltar ao escritório...

1848
01:36:55,742 --> 01:37:00,681
quando a agência confiscar
este barco, porque eu sou foda.

1849
01:37:01,648 --> 01:37:04,876
É lindo! E você tem
aquelas belas garotas lá...

1850
01:37:04,884 --> 01:37:08,350
-É maravilhoso.
-Tá, deem o fora do meu barco.

1851
01:37:08,421 --> 01:37:10,646
Tenho certeza de que
nos veremos em breve.

1852
01:37:10,657 --> 01:37:13,264
Claro, boa sorte na volta
para suas casas de metrô,

1853
01:37:13,364 --> 01:37:14,964
para suas esposas horríveis!

1854
01:37:14,994 --> 01:37:17,854
A Heidi aqui vai lamber um
caviar no meu saco.

1855
01:37:17,864 --> 01:37:20,765
Ei, não querem levar
algumas lagostas para casa?

1856
01:37:20,800 --> 01:37:25,737
Pobres miseráveis, sei que não
podem pagar por elas, malditos.

1857
01:37:25,772 --> 01:37:27,831
Malditos bastardos.

1858
01:37:27,874 --> 01:37:30,874
Ei caras, olha o que encontrei
no meu bolso!

1859
01:37:30,911 --> 01:37:33,045
Olhem, um ano de salário, aqui!

1860
01:37:33,246 --> 01:37:35,681
Sabem como eu os chamo?
Vales Diversão.

1861
01:37:35,916 --> 01:37:37,408
Estão vendo?

1862
01:37:37,417 --> 01:37:39,810
Vales diversão.

1863
01:37:47,727 --> 01:37:50,662
O que é amor?
O que diabos tem na Suíça?

1864
01:37:50,697 --> 01:37:52,688
O diabo do banco suíço,
é isso que tem.

1865
01:37:52,699 --> 01:37:55,725
<i>Ele havia pedido um tempo.
Precisava esconder meu dinheiro.</i>

1866
01:37:56,236 --> 01:37:57,762
<i>Aqui, entra Rugrat.</i>

1867
01:37:57,770 --> 01:38:00,703
<i>Conhecia este banqueiro suíço
desde a faculdade de Direito.</i>

1868
01:38:00,740 --> 01:38:02,091
<i>Mas estava em Genebra,</i>

1869
01:38:02,191 --> 01:38:04,691
<i>e eu não faria essa viagem
sóbrio de jeito nenhum!</i>

1870
01:38:06,179 --> 01:38:07,747
<i>Eu sabia que, se tomasse</i>

1871
01:38:07,981 --> 01:38:10,540
<i>a dose certa de calmantes,
eu dormiria o voo todo.</i>

1872
01:38:10,583 --> 01:38:13,517
<i>Mas precisava tomar
a quantia certa.</i>

1873
01:38:13,682 --> 01:38:15,763
<i>Às 4 da tarde tomei
mais uns comprimidos,</i>

1874
01:38:15,863 --> 01:38:18,463
<i>que começaram a fazer efeito
no meio do meu discurso.</i>

1875
01:38:18,982 --> 01:38:20,482
<i>Minha fase de adormecimento.</i>

1876
01:38:20,682 --> 01:38:24,982
<i>No jantar, mais uns, junto com
uns coquetéis e um valium.</i>

1877
01:38:25,582 --> 01:38:27,082
<i>Minha fase de divagação</i>

1878
01:38:29,235 --> 01:38:31,696
<i>Às oito e meia, tomei mais
uns calmantes...</i>

1879
01:38:31,737 --> 01:38:34,470
<i>Praticamente perdi todas as
minhas habilidades motoras.</i>

1880
01:38:34,606 --> 01:38:36,865
<i>Esta é a fase da baba...</i>

1881
01:38:39,445 --> 01:38:42,608
<i>E, às dez, nem mais sabia
que porra eu era.</i>

1882
01:38:42,614 --> 01:38:44,573
<i>A fase de amnésia.</i>

1883
01:38:45,217 --> 01:38:47,576
<i>E embarquei no avião pouco
antes da meia-noite.</i>

1884
01:38:47,619 --> 01:38:50,511
-Olha pra você... e tão bonita!
-Me desculpe...

1885
01:38:51,423 --> 01:38:53,716
São os comprimidos para dormir,
ele está bem.

1886
01:38:53,725 --> 01:38:56,785
-Posso ver o seu ticket, Sr.?
-Está aqui.

1887
01:38:56,895 --> 01:38:59,728
Jesus Cristo,
eu estou tão sonolento!

1888
01:38:59,731 --> 01:39:01,722
Ei, relaxe!

1889
01:39:01,733 --> 01:39:04,600
Oh meu Deus,
você pegou no meu pau!

1890
01:39:04,636 --> 01:39:07,662
Senta aí... Este cara está
pegando no meu pau de novo.

1891
01:39:07,673 --> 01:39:10,232
-Está pegando no pau dele?
-Pare de fazer isso...

1892
01:39:10,275 --> 01:39:11,640
em público.

1893
01:39:11,677 --> 01:39:13,869
Tira isso.

1894
01:39:13,912 --> 01:39:16,579
Ouvi dizer que há um mapa
do tesouro debaixo disso...

1895
01:39:16,856 --> 01:39:19,047
-Desculpe-me, senhor.
-Eu sei, senhorita.

1896
01:39:19,085 --> 01:39:21,045
-Por favor, sente-se.
-Cuidado com ele.

1897
01:39:21,052 --> 01:39:22,783
Volte para o seu lugar, por favor.

1898
01:39:22,786 --> 01:39:25,148
-Por que está chateado?
-Volte para o seu lugar.

1899
01:39:25,190 --> 01:39:28,716
Terei que chamar o capitão.
Por favor, senhor, sente-se!

1900
01:39:29,228 --> 01:39:32,095
-Por favor, sente-se!
-Certo, eu sento!

1901
01:39:32,231 --> 01:39:33,626
-Pare!
-Desculpe-nos,

1902
01:39:33,633 --> 01:39:36,257
-vamos dormir, senhora.
-Quer saber se vamos dormir?

1903
01:39:36,401 --> 01:39:37,998
-Aperte o cinto, senhor.
-Certo.

1904
01:39:38,003 --> 01:39:40,172
Não decolaremos se
não fizerem isso.

1905
01:39:40,306 --> 01:39:42,875
Sente-se, aperte-o,
posso fazer isso por você.

1906
01:39:42,910 --> 01:39:44,318
-O quê?
-Farei isso por você.

1907
01:39:44,319 --> 01:39:46,103
-Tudo bem.
-Tem que falar em inglês.

1908
01:39:46,119 --> 01:39:47,977
Não entendemos
estes idiomas, senhora.

1909
01:39:48,013 --> 01:39:50,210
Vou ajudá-lo a apertar o
cinto de segurança.

1910
01:39:50,314 --> 01:39:52,642
-Eu não sou um idiota.
-Sente-se, sente-se!

1911
01:39:52,818 --> 01:39:55,651
Lá vai você, sim,
lá vai você!

1912
01:39:57,855 --> 01:40:02,690
-Hilfa!
-Hilfa!

1913
01:40:13,871 --> 01:40:16,863
Deus, que merda!

1914
01:40:18,743 --> 01:40:23,737
Donnie, isto não é engraçado,
deve me desamarrar, amigo.

1915
01:40:23,748 --> 01:40:25,739
Eu não posso te desamarrar.

1916
01:40:25,750 --> 01:40:28,742
O capitão amarrou você. Ele
quase eletrocutou você.

1917
01:40:29,687 --> 01:40:32,622
-Por quê?
-Por quê?

1918
01:40:45,736 --> 01:40:47,727
Estava gritando com as pessoas.

1919
01:40:49,640 --> 01:40:52,609
Estava no chão,
rodando como um pião.

1920
01:40:52,643 --> 01:40:56,670
-Chamou o capitão de macaco.
-Chamei o capitão de macaco?

1921
01:40:56,714 --> 01:40:58,641
-Sim, ele ficou muito chateado.
-Sério?

1922
01:40:58,649 --> 01:41:00,550
Felizmente estamos na
primeira classe.

1923
01:41:01,250 --> 01:41:02,750
-Oh, Jesus.
-Deus,

1924
01:41:02,852 --> 01:41:05,720
acho que você tem
problemas com drogas!

1925
01:41:05,823 --> 01:41:10,193
-Onde estão os calmantes?
-No meu traseiro, relaxe.

1926
01:41:10,393 --> 01:41:12,493
Não se preocupe.
Eu cuido disso.

1927
01:41:12,930 --> 01:41:14,798
Graças a Deus.

1928
01:41:14,832 --> 01:41:18,734
Deus, o que faremos quando
chegarmos à Suíça? Isto é mal.

1929
01:41:18,769 --> 01:41:20,757
Isso está apertado,
mal posso respirar.

1930
01:41:20,857 --> 01:41:22,657
Faça algo pra me acalmar,
por favor.

1931
01:41:22,706 --> 01:41:24,731
Certo, cala a boca,
cala a sua boca.

1932
01:41:24,742 --> 01:41:26,869
-Oh, por favor?
-Certo, psiu.

1933
01:41:27,812 --> 01:41:29,803
Isso é bom.
Vá dormir.

1934
01:41:29,847 --> 01:41:32,680
-Mais rápido Buddy.
-Você está bem.

1935
01:41:32,716 --> 01:41:34,877
-Nós todos te amamos...
-Cala a boca!

1936
01:41:40,723 --> 01:41:44,682
Sr. Belfort, o senhor pode ir.

1937
01:41:45,762 --> 01:41:48,663
Verdade?

1938
01:41:50,367 --> 01:41:51,734
-Oi, Donnie.
-Sim?

1939
01:41:51,735 --> 01:41:53,861
Quando chegarmos
tente não ser você mesmo,

1940
01:41:53,862 --> 01:41:55,621
seja a versão babaca
do Donnie, tá?

1941
01:41:55,635 --> 01:41:57,639
-Por que me ligou para vir?
-Ei, escute.

1942
01:41:57,641 --> 01:41:59,501
A única razão por estar
nesta limusine

1943
01:41:59,561 --> 01:42:01,502
e não numa cadeia
é por ser meu amigo.

1944
01:42:01,537 --> 01:42:02,844
-Certo?
-Hilfa!

1945
01:42:02,846 --> 01:42:05,815
-Estamos aqui, chegamos.
-Estou mais calmo, vamos lá.

1946
01:42:05,850 --> 01:42:08,750
Jordan Belfort, enfim...

1947
01:42:08,785 --> 01:42:11,586
Nicholas me falou muito
sobre você.

1948
01:42:11,588 --> 01:42:14,782
-Jordan, Jean Jacques Saurel.
-É um enorme prazer conhecê-lo.

1949
01:42:14,824 --> 01:42:16,489
O prazer é meu.

1950
01:42:17,427 --> 01:42:19,290
Você entende o que
estamos falando?

1951
01:42:19,429 --> 01:42:20,773
Ah, sim... certo.

1952
01:42:20,780 --> 01:42:23,765
-Precisa de um sofá maior.
-Sim, não entendo, sinto muito.

1953
01:42:23,800 --> 01:42:27,434
Estou curioso sobre as leis de
sigilo bancário daqui.

1954
01:42:29,539 --> 01:42:31,800
Espere, sim,
desculpe-me Jordan.

1955
01:42:32,442 --> 01:42:36,874
-A tradição suíça pede 10 minutos...
-Conversa banal.

1956
01:42:36,880 --> 01:42:39,849
Conversa banal, obrigado...
Antes de falarmos de negócios.

1957
01:42:41,418 --> 01:42:42,978
Sim.

1958
01:42:44,854 --> 01:42:48,620
Claro, vamos direto ao assunto.

1959
01:42:48,658 --> 01:42:50,626
O que você gostaria de saber?

1960
01:42:50,627 --> 01:42:55,558
Quais as circunstâncias que seria
obrigado a cooperar com o FBI ou

1961
01:42:55,698 --> 01:42:59,500
o Departamento de
Justiça americano, por exemplo?

1962
01:42:59,502 --> 01:43:01,202
Isso depende.

1963
01:43:01,238 --> 01:43:03,565
-Isso depende?
-Sim.

1964
01:43:04,407 --> 01:43:07,633
Depende do que, exatamente?

1965
01:43:07,844 --> 01:43:11,537
Se a América planeja invadir
a Suíça no próximo mês.

1966
01:43:12,215 --> 01:43:15,309
-Cheque o tanque na De La Croix.
-Sim, a rua do sucesso.

1967
01:43:15,352 --> 01:43:16,844
-Ah, Croix!
-Sim, Croix.

1968
01:43:16,886 --> 01:43:19,621
Não chore,
é só Croix.

1969
01:43:19,722 --> 01:43:23,587
Fazíamos na faculdade de
direito: Champanhe-Champanha.

1970
01:43:23,625 --> 01:43:26,690
-Sim.
-Sim, batatas fritas ou fritas.

1971
01:43:27,296 --> 01:43:28,654
Esse tipo...

1972
01:43:28,697 --> 01:43:30,724
-Esse tipo de coisa.
-Isso mesmo.

1973
01:43:31,400 --> 01:43:33,761
<i>O que eu estou perguntando,
Suíço estúpido, é...</i>

1974
01:43:33,802 --> 01:43:36,737
<i>você vai me foder depois?</i>

1975
01:43:38,807 --> 01:43:42,868
<i>Eu entendo perfeitamente,
seu americano de merda.</i>

1976
01:43:44,780 --> 01:43:46,873
A única maneira do
Banco Real de Geneva

1977
01:43:46,874 --> 01:43:49,160
cooperar com uma
entidade estrangeira

1978
01:43:49,685 --> 01:43:53,746
é se o crime investigado,
também for crime na Suíça.

1979
01:43:53,755 --> 01:43:58,718
Mas há poucas leis suíças que
se aplicam às suas "práticas"...

1980
01:43:58,860 --> 01:44:00,828
do ponto de vista financeiro.

1981
01:44:00,829 --> 01:44:04,195
Agora você está no céu.

1982
01:44:04,233 --> 01:44:06,526
Viu, eu disse que ele
era fantástico, certo?

1983
01:44:06,535 --> 01:44:08,560
Se o Departamento
de Justiça americano

1984
01:44:08,760 --> 01:44:10,360
nos enviar uma intimação

1985
01:44:10,639 --> 01:44:13,733
ela irá tornar-se um,
hum... papel higiênico.

1986
01:44:14,510 --> 01:44:17,245
Vamos limpar a nossa
bunda com ele.

1987
01:44:17,246 --> 01:44:18,583
A menos, é claro,

1988
01:44:18,883 --> 01:44:20,983
que se trate de venda de
ações ilegais

1989
01:44:21,617 --> 01:44:24,609
que é crime aqui na
Suíça, se eu estiver correto.

1990
01:44:24,620 --> 01:44:26,460
Então, teria que ter

1991
01:44:26,760 --> 01:44:29,260
a sua colaboração,
se eu não estiver enganado.

1992
01:44:29,391 --> 01:44:32,526
Sim.
Sim, cooperaríamos.

1993
01:44:32,861 --> 01:44:35,853
Supondo que a conta esteja
em seu nome.

1994
01:44:36,832 --> 01:44:40,700
Se fosse outro nome...

1995
01:44:40,802 --> 01:44:43,771
-um amigo, ou um...
-Primo.

1996
01:44:43,805 --> 01:44:45,796
Primo, com certeza.

1997
01:44:48,744 --> 01:44:50,803
-Um parente.
-Isso.

1998
01:44:52,648 --> 01:44:55,415
<i>Mas que coisa maluca eu
estou ouvindo ou...</i>

1999
01:44:55,417 --> 01:44:57,778
<i>Você acabou de dizer o que
eu pensei que disse?</i>

2000
01:44:57,819 --> 01:45:00,052
<i>Sim. Sim.</i>

2001
01:45:00,256 --> 01:45:02,651
<i>Está me dizendo para usar
um maldito laranja.</i>

2002
01:45:02,658 --> 01:45:04,147
<i>Mas um laranja americano</i>

2003
01:45:04,247 --> 01:45:06,546
<i>nunca chegaria à Suíça
com toda essa grana.</i>

2004
01:45:06,594 --> 01:45:11,529
<i>Eu precisava era de um laranja
com um passaporte europeu.</i>

2005
01:45:18,406 --> 01:45:20,701
-Jordan.
-Ei.

2006
01:45:20,708 --> 01:45:22,581
Como está
a minha tia favorita?

2007
01:45:22,681 --> 01:45:24,381
Bem-vindo,
o tráfego está terrível?

2008
01:45:24,479 --> 01:45:26,704
Oh, não, não mesmo.

2009
01:45:28,416 --> 01:45:29,884
Jordan, entre.

2010
01:45:29,918 --> 01:45:32,810
<i>Graças a Deus, não precisou
muita coisa para convencê-la.</i>

2011
01:45:32,824 --> 01:45:35,915
<i>No final, os britânicos não eram
muito diferentes dos suíços.</i>

2012
01:45:35,956 --> 01:45:38,825
<i>Onde o dinheiro fala,
todo o resto se cala.</i>

2013
01:45:38,826 --> 01:45:41,590
<i>Como se diz "laranja"
na Inglaterra?</i>

2014
01:45:41,629 --> 01:45:43,790
Se você se meter em
qualquer problema...

2015
01:45:43,798 --> 01:45:46,699
eu virei imediatamente,
não se preocupe.

2016
01:45:46,734 --> 01:45:48,702
Eu prometo.

2017
01:45:48,736 --> 01:45:51,671
O risco é o que nos mantém
jovens, não é querido?

2018
01:45:55,676 --> 01:45:57,735
Às vezes eu me pergunto...

2019
01:45:57,778 --> 01:46:00,770
se deixou o dinheiro levar
o melhor de você, meu amor...

2020
01:46:00,815 --> 01:46:04,315
entre outras substâncias.

2021
01:46:08,056 --> 01:46:09,548
Isso é tão óbvio?

2022
01:46:09,690 --> 01:46:13,590
É meu querido,
você está suando drogas.

2023
01:46:15,563 --> 01:46:17,754
O que posso dizer, eu sou um...

2024
01:46:18,499 --> 01:46:20,533
Eu sou viciado em drogas.

2025
01:46:20,568 --> 01:46:22,493
Na verdade, sou,
quero dizer...

2026
01:46:22,537 --> 01:46:24,596
Cocaína, pílulas...

2027
01:46:24,605 --> 01:46:27,706
o que diabos for, eu tomo.

2028
01:46:27,875 --> 01:46:29,706
Essa é a verdade.

2029
01:46:29,744 --> 01:46:32,838
Eu sou...
Eu sou viciado em sexo também.

2030
01:46:33,547 --> 01:46:36,741
Bem, existem coisas piores
do que ser viciado em sexo.

2031
01:46:36,884 --> 01:46:40,718
Deus, por que estou dizendo
tudo isso? Sinto muito.

2032
01:46:41,789 --> 01:46:44,690
Porque sou de confiança.

2033
01:46:44,692 --> 01:46:47,661
Você é.
É de confiança.

2034
01:46:48,662 --> 01:46:50,595
Isso é apenas sobre, é...

2035
01:46:50,630 --> 01:46:52,655
o meu trabalho, sabe.

2036
01:46:52,665 --> 01:46:54,220
Todos que dependem de mim,

2037
01:46:54,520 --> 01:46:56,020
milhões de dólares em jogo.

2038
01:46:56,021 --> 01:46:58,647
Às vezes, sinto como se

2039
01:46:58,947 --> 01:47:01,447
tivesse mordido mais
do que posso mastigar.

2040
01:47:02,609 --> 01:47:04,802
Você é um homem
com um grande apetite.

2041
01:47:04,811 --> 01:47:06,870
Sim.

2042
01:47:07,814 --> 01:47:09,873
<i>Ela está dando
em cima de mim?</i>

2043
01:47:09,883 --> 01:47:12,647
Sim, sim, eu sou.

2044
01:47:14,788 --> 01:47:18,622
Acho que deixei muito claro
isso, né?

2045
01:47:18,658 --> 01:47:20,349
É a minha decisão.

2046
01:47:20,427 --> 01:47:21,785
É difícil, embora...

2047
01:47:21,828 --> 01:47:26,697
É difícil aprender a controlar a
ansiedade, às vezes, sabe?

2048
01:47:26,699 --> 01:47:28,633
Você sabe, para...

2049
01:47:28,668 --> 01:47:31,694
aprender a relaxar
e deixar acontecer, e...

2050
01:47:31,838 --> 01:47:34,705
Para aliviar a tensão.

2051
01:47:35,608 --> 01:47:37,701
<i>Ela está dando
em cima de mim.</i>

2052
01:47:37,710 --> 01:47:39,575
<i>Puta merda.</i>

2053
01:47:39,612 --> 01:47:41,739
Eu tenho que liberar a tensão.

2054
01:47:45,618 --> 01:47:49,748
Suponha que nós...
Tudo que precisamos é aprender.

2055
01:47:50,757 --> 01:47:53,817
Aprender a fazer o que vem
naturalmente com a vida, sabe?

2056
01:47:55,795 --> 01:47:58,696
<i>Ele está dando
em cima de mim?</i>

2057
01:48:04,704 --> 01:48:07,605
Estabilidade, querido.
Família.

2058
01:48:14,647 --> 01:48:16,706
Você cuida da minha
sobrinha, meu amor.

2059
01:48:16,783 --> 01:48:18,683
Eu vou cuidar de tudo por aqui.

2060
01:48:19,519 --> 01:48:20,986
Feito.

2061
01:48:23,356 --> 01:48:25,248
Segure-se! Lá vou eu!

2062
01:48:27,560 --> 01:48:30,654
<i>Nós tínhamos, literalmente,
uma porrada de dinheiro.</i>

2063
01:48:31,331 --> 01:48:34,699
<i>Tia Emma nunca poderia
transportar tudo isso sozinha.</i>

2064
01:48:34,733 --> 01:48:37,761
<i>Então, pensei comigo mesmo, quem
mais tem passaporte europeu?</i>

2065
01:48:37,770 --> 01:48:40,334
Certo Brad, você está deixando
isso muito apertado.

2066
01:48:40,372 --> 01:48:42,867
<i>Brad, como um bem sucedido
traficante de drogas...</i>

2067
01:48:43,609 --> 01:48:45,602
<i>passava os invernos no
sul da França...</i>

2068
01:48:45,644 --> 01:48:47,735
<i>onde ele conheceu
sua esposa, Chantelle.</i>

2069
01:48:47,746 --> 01:48:50,615
<i>A striper de origem eslovena...</i>

2070
01:48:50,649 --> 01:48:54,583
<i>nascida na Suíça.</i>

2071
01:48:58,690 --> 01:49:00,681
Bem, isso é uma merda.

2072
01:49:00,692 --> 01:49:02,660
Não diga!

2073
01:49:05,864 --> 01:49:09,800
Desse jeito vai levar,
tipo, 50 viagens.

2074
01:49:13,572 --> 01:49:16,930
Sim, trabalho suicida.
Mas, e quanto a sua família?

2075
01:49:17,009 --> 01:49:19,636
Quer dizer, todos eles tem
passaportes suíços, certo?

2076
01:49:19,645 --> 01:49:21,779
Quer dizer, ela tem pais
e um irmão também.

2077
01:49:21,813 --> 01:49:24,577
Certo, e o irmão tem uma esposa,
o que já dá 5 pessoas.

2078
01:49:24,616 --> 01:49:26,484
Seis, sete viagens,
e pronto, certo?

2079
01:49:26,518 --> 01:49:29,113
São todos suíços e podem
fazer isso de boa, certo?

2080
01:49:29,154 --> 01:49:31,987
É, parece que tenho uma família,
de traficantes de merda!

2081
01:49:32,022 --> 01:49:34,783
Ei, ei, não se esqueça
do meu dinheiro.

2082
01:49:36,228 --> 01:49:39,053
-Como? O que foi que disse?
-Eu esqueci de te dizer.

2083
01:49:39,088 --> 01:49:41,656
-Ele tem um pouco de dinheiro.
-Meu dinheiro.

2084
01:49:41,700 --> 01:49:43,759
-Uns milhões daqui uma semana.
-Sim.

2085
01:49:43,802 --> 01:49:46,761
E quando chegarem, te dou uma
ligada, e pode vir pegá-los.

2086
01:49:48,874 --> 01:49:50,671
Você me dá uma ligada?

2087
01:49:51,843 --> 01:49:55,543
Quando chegarem aqui, te dou uma
ligada, e pode vir pegá-los.

2088
01:49:55,581 --> 01:49:57,581
Bem, nós não trabalhamos
para você, cara!

2089
01:49:57,883 --> 01:50:00,720
Querida, você tem o meu
dinheiro grudado nas suas tetas.

2090
01:50:00,726 --> 01:50:02,654
Tecnicamente,
você trabalha para mim.

2091
01:50:05,491 --> 01:50:07,138
Ei, Jordan,
precisamos conversar.

2092
01:50:07,226 --> 01:50:09,821
Se fizer isso, te digo agora,
não farei pra ele.

2093
01:50:09,822 --> 01:50:12,892
Não sou garoto de recados,não
faço encomendas pra ninguém, tá?

2094
01:50:12,908 --> 01:50:15,473
-Escute aqui, quando combinamos,
-Cuidarei de tudo.

2095
01:50:15,569 --> 01:50:17,724
estou te avisando, e diga
para aquele merda,

2096
01:50:17,725 --> 01:50:20,033
Se ele pisar na bola,
se não fizer o combinado

2097
01:50:20,068 --> 01:50:22,835
vou perder a cabeça. Juro que
quebrarei os dentes dele.

2098
01:50:22,873 --> 01:50:24,841
Eu ouvi isso,
quem está falando merda?

2099
01:50:25,175 --> 01:50:26,475
Olha, quer saber...

2100
01:50:26,510 --> 01:50:28,637
Eu pus o dinheiro na
mesa, não você!

2101
01:50:28,679 --> 01:50:30,913
Sou a razão de termos
essa merda de trato!

2102
01:50:30,915 --> 01:50:32,649
Ele está armado, seu idiota!

2103
01:50:32,683 --> 01:50:34,341
-Foda-se a arma!
-Eu já te falei!

2104
01:50:34,342 --> 01:50:37,686
Quer saber? Você é uma mula.
Tenho mais 5 como você, mano!

2105
01:50:37,722 --> 01:50:39,622
Continue falando, seu
pedaço de merda!

2106
01:50:39,623 --> 01:50:41,716
Quer mais? Você se veste
como um merda!

2107
01:50:41,759 --> 01:50:44,250
-Então, vai se foder!
-Vai você seu filho da puta!

2108
01:50:44,285 --> 01:50:46,527
-Deus!
-Quem é a bicha agora?

2109
01:50:46,530 --> 01:50:48,738
-Chega dessa merda!
-Você está bem? Ei amigo!

2110
01:50:50,801 --> 01:50:53,736
<i>No dia seguinte, a tia Emma
voou para Genebra.</i>

2111
01:50:53,771 --> 01:50:56,404
<i>Dois milhões em dinheiro
na maleta dela.</i>

2112
01:50:56,440 --> 01:50:59,609
<i>O que, considerando o montante,
era uma gota, no balde suíço.</i>

2113
01:51:00,644 --> 01:51:03,704
Porque no mês seguinte,
ao longo de seis idas e voltas,

2114
01:51:03,748 --> 01:51:05,456
<i>A família e
os amigos de Chantelle</i>

2115
01:51:05,457 --> 01:51:09,976
levaram mais de 20 milhões,
sem dar um soluço.

2116
01:51:10,821 --> 01:51:14,723
-Aqui estão.
-Excelente!

2117
01:51:14,725 --> 01:51:16,516
-E eu tenho um pouco mais.
-Sério?

2118
01:51:16,594 --> 01:51:17,918
-Aqui.
-Oh, muito obrigado.

2119
01:51:17,928 --> 01:51:19,762
-E aqui.
-Bem-vindo.

2120
01:51:19,797 --> 01:51:21,628
Bem-vindo?

2121
01:51:21,665 --> 01:51:24,600
Sim, e mais quatro sacos ali.

2122
01:51:24,869 --> 01:51:27,667
Você é Suíça eslovaca
ou Suíça eslovena?

2123
01:51:27,705 --> 01:51:29,696
-Esloveno. Sim.
-Esloveno? Certo.

2124
01:51:29,707 --> 01:51:32,676
-De todos modos, é loira.
-Oh, pare com isso.

2125
01:51:52,330 --> 01:51:53,662
Merda.

2126
01:51:53,697 --> 01:51:57,358
Estacione o carro, seu
idiota estúpido!

2127
01:51:57,502 --> 01:52:00,365
Não consigo fechar a pasta.

2128
01:52:00,403 --> 01:52:03,429
Um dia, um único dia,
não podia se manter sóbrio?

2129
01:52:03,473 --> 01:52:05,598
Eu estava fodido, Brad.

2130
01:52:05,642 --> 01:52:07,710
-Você está brincando comigo!
-Fugido.

2131
01:52:12,782 --> 01:52:14,545
-É uma piada!
-É uma piada?

2132
01:52:14,684 --> 01:52:16,577
-Estou sóbrio.
-Por Deus!

2133
01:52:16,620 --> 01:52:18,018
É só uma piada.

2134
01:52:18,318 --> 01:52:19,918
-Você é besta?
-Não sou besta!

2135
01:52:19,922 --> 01:52:22,616
Dirige parecendo um maníaco.
Chamou a atenção do povo!

2136
01:52:22,857 --> 01:52:24,423
Sabe, não besta.

2137
01:52:24,461 --> 01:52:25,860
-Sou inteligente.
-Ah, é!

2138
01:52:25,935 --> 01:52:27,520
-Negocio milhões de dólares.
-É.

2139
01:52:27,564 --> 01:52:30,597
Somos pessoas importantes e
inteligentes, diferente de você.

2140
01:52:30,600 --> 01:52:33,865
Pessoas que não socam as pessoas
quando elas estão com medo, tá?

2141
01:52:34,304 --> 01:52:35,737
-Medo, né?
-E, a propósito...

2142
01:52:35,772 --> 01:52:38,065
-Não tem desculpas suas.
-Desculpas, tudo bem.

2143
01:52:38,077 --> 01:52:39,832
Checo minhas mensagens
todos os dias

2144
01:52:39,839 --> 01:52:42,141
quando chego em casa,
na secretária eletrônica.

2145
01:52:42,176 --> 01:52:44,171
Mas nada! Bosta nenhuma de
mensagem sua!

2146
01:52:44,213 --> 01:52:46,811
-Você fala demais, tá!
-Tenho minha esposa, checando

2147
01:52:46,829 --> 01:52:49,116
a cada 45 min., chamo
do escritório e pergunto

2148
01:52:49,118 --> 01:52:52,284
Brad se desculpou? Existe alguma
mensagem dele na secretária?

2149
01:52:52,319 --> 01:52:54,806
-Tudo bem, quer saber.
-Não tem mensagem nenhuma.

2150
01:52:54,811 --> 01:52:57,273
-Não vai me tratar assim!
-Você fala demais, sabe?

2151
01:52:57,286 --> 01:52:58,791
Não vai passar,
me dê a maleta.

2152
01:52:58,828 --> 01:53:00,755
-Não vai me dar um passe?
-Dá um tempo.

2153
01:53:00,797 --> 01:53:02,155
Olha, é sentido figurado.

2154
01:53:02,198 --> 01:53:04,494
Meu Deus, o Imperador
da Vila Idiota

2155
01:53:04,498 --> 01:53:07,119
-desceu para me dar um passe!
-Apenas me dê a maleta.

2156
01:53:07,121 --> 01:53:10,319
O que os cidadãos da Vila Idiota
fazem na ausência do Imperador?

2157
01:53:10,413 --> 01:53:12,041
-Estou te pedindo.
-É, é o caos?

2158
01:53:12,045 --> 01:53:14,040
As pessoas estão saqueando
e estuprando?

2159
01:53:14,076 --> 01:53:15,641
O que eles estão fazendo?

2160
01:53:15,678 --> 01:53:17,510
-Por que está aqui?
-Vai se ferrar!

2161
01:53:17,646 --> 01:53:19,971
Melhor você se mandar.
Eu estou dizendo!

2162
01:53:20,583 --> 01:53:24,176
Que se, na minha vida, a gente
se cruzar, se ver de novo...

2163
01:53:24,254 --> 01:53:25,680
-Pare com isso.
-Quer saber?

2164
01:53:25,722 --> 01:53:30,683
Saquei! Não quero te chatear,
mas acho que gosta de mim,

2165
01:53:30,894 --> 01:53:33,218
-gosta, por isso age assim.
-Que porra é essa?

2166
01:53:33,262 --> 01:53:35,477
-O jeito que me olha.
-Qual é o seu problema?

2167
01:53:35,482 --> 01:53:37,333
Saquei que você
tem uma queda.

2168
01:53:37,337 --> 01:53:39,034
-Para com esse papo!
-Pode piscar.

2169
01:53:39,068 --> 01:53:41,835
Percebi algo meio estranho,
tá tentando me beijar, mano?

2170
01:53:41,938 --> 01:53:43,530
-Meu Deus.
-Cara, tá tentando...

2171
01:53:43,565 --> 01:53:45,230
-O que há com você?
-Eu não sei...

2172
01:53:45,407 --> 01:53:46,801
É essa coisa homofóbica.

2173
01:53:46,808 --> 01:53:48,808
-Você não faz meu tipo, amigo.
-Tudo bem.

2174
01:53:48,844 --> 01:53:51,345
Entende o que quero dizer?
Não é meu tipo, sabe?

2175
01:53:51,380 --> 01:53:52,692
-Entende?
-Por favor.

2176
01:53:52,698 --> 01:53:54,679
Estou te implorando,
me dá a maleta. Tá?

2177
01:53:54,883 --> 01:53:56,499
-Vou te dar a maleta.
-Me dê ela.

2178
01:53:56,500 --> 01:53:57,818
-Mais um favor.
-O que é?

2179
01:53:57,853 --> 01:54:00,413
Pega essa maleta
e vá direto para casa.

2180
01:54:00,656 --> 01:54:02,587
Preciso que abra a maleta,

2181
01:54:02,591 --> 01:54:06,584
e tire cada dólar, não deixe
sequer nenhum dentro da maleta.

2182
01:54:06,628 --> 01:54:09,297
Quero que tenha tudo bem
organizado fora da maleta.

2183
01:54:09,431 --> 01:54:10,789
Então, pega...

2184
01:54:10,832 --> 01:54:13,792
e enfia tudo no cu esloveno
da sua mulher, entendeu?

2185
01:54:13,835 --> 01:54:15,669
-Minha esposa, porra?
-Ela mesmo!

2186
01:54:15,704 --> 01:54:17,969
-Fica frio, mano!
-Seu filho da puta de merda!

2187
01:54:18,006 --> 01:54:20,074
-Que tal isso?
-Vamos, vamos lá! Foda-se!

2188
01:54:21,743 --> 01:54:23,408
Filho da puta!
Você está morto!

2189
01:54:23,412 --> 01:54:26,581
Pare! Não se mexa! Não se mova
ou atiro na sua perna!

2190
01:54:26,615 --> 01:54:28,506
Eu vou atirar na sua perna!

2191
01:54:28,550 --> 01:54:30,709
Largue a maleta e coloque
as mãos para cima!

2192
01:54:30,752 --> 01:54:32,150
Pegue isso!

2193
01:54:32,654 --> 01:54:34,781
Ajoelhe-se, senhor!
Fique de joelhos!

2194
01:54:34,823 --> 01:54:36,814
Filho da puta!

2195
01:54:36,858 --> 01:54:38,621
Deus!
Merda!

2196
01:54:38,660 --> 01:54:40,120
Filho da puta!

2197
01:54:48,170 --> 01:54:49,559
Jordan!

2198
01:54:49,571 --> 01:54:52,072
Eu tenho uma surpresa para você.

2199
01:54:52,141 --> 01:54:54,441
-O que é?
-Vinte Lemmons 714.

2200
01:54:54,471 --> 01:54:56,254
Um cliente farmacêutico
aposentado,

2201
01:54:56,354 --> 01:54:58,154
guardou isso em segredo
por 50 anos.

2202
01:54:58,171 --> 01:54:59,471
Tá me zuando?
Lemmons?

2203
01:55:00,471 --> 01:55:02,171
Eles vão nos deixar doidões!

2204
01:55:02,371 --> 01:55:06,771
<i>Em matéria de calmantes,
Lemmons 714 eram o Santo Graal.</i>

2205
01:55:06,806 --> 01:55:08,652
-Dá para acreditar?
-Oh, meu Deus.

2206
01:55:08,671 --> 01:55:11,971
<i>Pensei que fossem lenda. O triplo
do efeito que qualquer outro.</i>

2207
01:55:11,994 --> 01:55:13,391
Olhe para essas belezinhas.

2208
01:55:13,591 --> 01:55:15,491
<i>Donnie realmente
sabia comemorar.</i>

2209
01:55:15,531 --> 01:55:17,914
<i>Disse que os guardou para uma
ocasião especial</i>

2210
01:55:18,214 --> 01:55:20,314
como um aniversário
ou algo assim.

2211
01:55:20,336 --> 01:55:22,704
<i>Ou, meu dinheiro chegando
na Suíça em segurança.</i>

2212
01:55:22,738 --> 01:55:24,130
Vamos morrer!

2213
01:55:26,675 --> 01:55:29,538
<i>Então, naquela noite, cancelei
a minha agenda...</i>

2214
01:55:29,544 --> 01:55:33,671
<i>e livrei o meu corpo de tudo que
atrapalhasse a minha viagem.</i>

2215
01:55:33,714 --> 01:55:35,773
<i>Era hora de celebrar.</i>

2216
01:55:35,816 --> 01:55:37,179
Certo.

2217
01:55:37,218 --> 01:55:38,544
Experimentamos um.

2218
01:55:38,553 --> 01:55:40,521
Disseram que precisamos
só de um.

2219
01:55:40,556 --> 01:55:41,953
Aqui vamos nós.

2220
01:55:42,590 --> 01:55:44,655
-Saúde.
-Tchin-tchin.

2221
01:55:44,692 --> 01:55:47,627
<i>Talvez se eu puxar
de novo, ele vai descer.</i>

2222
01:55:48,763 --> 01:55:51,459
<i>Steve,Steve!
Eu quero sair daqui!</i>

2223
01:55:51,499 --> 01:55:53,658
<i>Não! Acho que agora eu descobri!</i>

2224
01:55:53,701 --> 01:55:57,437
<i>Deve ser uma puxada para
subir e duas para descer.</i>

2225
01:55:57,472 --> 01:55:58,796
<i>Certo.</i>

2226
01:56:06,847 --> 01:56:08,644
Está sentindo alguma coisa?

2227
01:56:11,719 --> 01:56:13,584
Não.

2228
01:56:15,656 --> 01:56:17,590
Já se passaram 35 minutos.

2229
01:56:19,794 --> 01:56:23,394
Acho que ficamos tolerantes
após todos esse anos, né?

2230
01:56:36,377 --> 01:56:37,735
Isso é besteira!

2231
01:56:37,778 --> 01:56:40,838
Meu metabolismo está normal,
não consigo sentir nada!

2232
01:56:40,881 --> 01:56:43,714
Eles são velhos, será que
perderam a potência?

2233
01:56:44,452 --> 01:56:45,776
Verifique o validade!

2234
01:56:49,290 --> 01:56:50,616
Janeiro de 1981.

2235
01:56:50,658 --> 01:56:51,982
Eles estão vencidos.

2236
01:56:51,992 --> 01:56:53,817
-Droga!
-Vamos dar uma...

2237
01:56:53,861 --> 01:56:55,829
-Vamos tomar mais dois.
-Sim.

2238
01:56:57,532 --> 01:56:59,232
Jordan!

2239
01:56:59,233 --> 01:57:00,691
Sim, querida?

2240
01:57:03,571 --> 01:57:05,536
O que os dois retardados
estão fazendo?

2241
01:57:05,573 --> 01:57:06,931
Estamos malhando, querida.

2242
01:57:07,575 --> 01:57:09,575
Bem, Bo Dietl está no telefone.

2243
01:57:09,610 --> 01:57:11,736
-Tudo bem. Certo.
-Tudo bem?

2244
01:57:13,580 --> 01:57:16,269
-Ei! Bo, o que está acontecendo?
-Jordan, escute bem.

2245
01:57:16,316 --> 01:57:18,743
Preciso falar com você, mas
não deste telefone.

2246
01:57:18,752 --> 01:57:20,483
Não me instigue.
O que acontece?

2247
01:57:20,620 --> 01:57:23,748
Me escuta,
saia de casa, Jordan!

2248
01:57:23,790 --> 01:57:27,658
E me ligue de um orelhão.
Isto não é piada, Jordan.

2249
01:57:27,694 --> 01:57:29,086
Sim, sim.

2250
01:57:29,096 --> 01:57:31,161
-Merda!
-O que é... O que ele disse?

2251
01:57:31,198 --> 01:57:33,798
Não sei o que diabos está
acontecendo, tenho que ir!

2252
01:57:33,833 --> 01:57:35,191
Está tudo bem, Jordan?

2253
01:57:44,844 --> 01:57:49,447
<i>O orelhão mais próximo
fica no Brookvile Contry Club.</i>

2254
01:57:49,483 --> 01:57:51,751
<i>Era uma fortaleza de vespas.</i>

2255
01:57:51,785 --> 01:57:54,583
<i>A apenas
uma milha de minha casa.</i>

2256
01:58:03,997 --> 01:58:06,684
Ei Bo, o que foi? Sou eu,
o que foi? Estou no orelhão.

2257
01:58:06,733 --> 01:58:08,100
Me ouça com atenção.

2258
01:58:08,167 --> 01:58:11,568
Por favor, o seu amiguinho aqui,
Brad, seu amiguinho, está na cadeia.

2259
01:58:11,571 --> 01:58:14,130
Ele... Porque diabos está
na prisão? O que ele fez?

2260
01:58:14,140 --> 01:58:15,529
Não sei.

2261
01:58:15,574 --> 01:58:18,776
Um amigo em Long Island disse que
ele foi pegou em um shopping.

2262
01:58:19,212 --> 01:58:21,738
-Ele foi preso...
-Espera, você disse um shopping?

2263
01:58:21,782 --> 01:58:23,574
-Sim, sim.
-Ele estava com o Donnie,

2264
01:58:23,716 --> 01:58:26,685
deveria pegar um dinheiro,
algo saiu errado, merda!

2265
01:58:26,719 --> 01:58:29,619
-Vou voltar lá, e vou matá-lo!
-Jordan! Me escute! Não vá!

2266
01:58:29,720 --> 01:58:32,456
Ouça-me. Aquele cara, Denham,
o agente do FBI...

2267
01:58:32,659 --> 01:58:34,832
Alguém me disse, teu telefone
tá grampeado.

2268
01:58:34,932 --> 01:58:36,432
Do escritório
e da casa.

2269
01:58:36,463 --> 01:58:39,323
-Não fale nesses telefones!
-Tudo bem. Merda! Entendi.

2270
01:58:39,399 --> 01:58:40,766
Eu entendi, entendi.

2271
01:58:40,767 --> 01:58:42,232
Jordan.

2272
01:58:42,669 --> 01:58:45,832
Você não tentou subornar este
agente do FBI, tentou?

2273
01:58:45,872 --> 01:58:48,236
Não, eu nã... tei
subo... este age... FBI.

2274
01:58:48,241 --> 01:58:49,667
Acha que sou estúpi...? Não!

2275
01:58:49,809 --> 01:58:51,877
O que diabos disse?
Não consigo entender.

2276
01:58:51,911 --> 01:58:53,935
-Diga de novo!
-Diss... que n...,

2277
01:58:53,946 --> 01:58:56,445
eu se... i o q... ava sentin...
te age... do FBI.

2278
01:58:56,482 --> 01:58:58,342
Que porra é essa que
está dizendo?

2279
01:58:59,518 --> 01:59:01,709
-Eu disse...
-Você está drogado?

2280
01:59:01,720 --> 01:59:04,587
Você está brinc... migo?
Eu nã... o que... ais.. guém FBI!

2281
01:59:04,623 --> 01:59:06,784
Jordan!
Você está drogado?

2282
01:59:07,726 --> 01:59:09,885
Jordan, me faça um favor.
Fique onde está...

2283
01:59:09,928 --> 01:59:11,493
não vá tentar dirigir.

2284
01:59:11,497 --> 01:59:14,257
Estarei aí num instante para
pegar você. Jordan, Jordan!

2285
01:59:14,300 --> 01:59:16,527
<i>Depois de 15 anos guardados...</i>

2286
01:59:16,535 --> 01:59:20,369
<i>os Lemmons haviam desenvolvido
um fusível de retardo.</i>

2287
01:59:20,439 --> 01:59:22,770
<i>90 minutos para que os filhos
da puta agissem,</i>

2288
01:59:22,771 --> 01:59:24,970
<i>mas quando fizeram...
cabum!</i>

2289
01:59:25,311 --> 01:59:27,339
<i>Quero dizer, pulei a fase do
formigamento</i>

2290
01:59:27,439 --> 01:59:28,946
<i>e fui direto para a da baba.</i>

2291
01:59:28,981 --> 01:59:30,946
Me diga onde está,
não estrague tudo...

2292
01:59:30,949 --> 01:59:32,851
<i>Estes pequeninos era tão fortes,</i>

2293
01:59:33,151 --> 01:59:35,151
<i>que descobri uma fase
totalmente nova.</i>

2294
01:59:35,454 --> 01:59:37,815
<i>A fase de paralisia cerebral.</i>

2295
01:59:39,758 --> 01:59:41,726
Vamos, levante-se.

2296
01:59:45,731 --> 01:59:47,790
Certo, saia daqui.

2297
01:59:48,767 --> 01:59:51,200
Que outra opção eu tenho?

2298
01:59:52,238 --> 01:59:53,605
Sim!

2299
01:59:53,639 --> 01:59:56,408
Eu posso rastejar, posso
rastejar como Skylar.

2300
02:00:27,339 --> 02:00:28,706
Merda!

2301
02:00:28,707 --> 02:00:30,732
A menina faz parecer
isso tão fácil.

2302
02:00:37,749 --> 02:00:39,682
Pense, seu maldito, pense!

2303
02:00:39,884 --> 02:00:41,251
Sim!

2304
02:00:41,319 --> 02:00:42,677
Entendi!

2305
02:00:42,687 --> 02:00:44,076
Eu entendi!

2306
02:00:44,154 --> 02:00:46,217
Rolar. Eu posso rolar!

2307
02:02:08,206 --> 02:02:09,695
Jordan?

2308
02:02:11,176 --> 02:02:12,643
Jordan?

2309
02:02:12,877 --> 02:02:14,742
Oh Deus. Onde você está?

2310
02:02:14,779 --> 02:02:16,279
Esto... no Cou... Club.

2311
02:02:16,414 --> 02:02:19,246
-O quê?
-Est... no... untry Clb!

2312
02:02:20,385 --> 02:02:23,448
Não sei o que está dizendo,
mas precisa voltar para casa!

2313
02:02:23,486 --> 02:02:24,846
Donnie está descontrolado.

2314
02:02:24,847 --> 02:02:27,621
Ele está na outra linha falando
com um cara na Suíça.

2315
02:02:27,657 --> 02:02:29,183
-Eu não sei...
-O quê?

2316
02:02:29,325 --> 02:02:31,991
Tir.. o do... fone!

2317
02:02:32,191 --> 02:02:34,391
<i>Eu não consigo entender você.</i>

2318
02:02:34,791 --> 02:02:37,091
Tir.. o do... fone!

2319
02:02:38,135 --> 02:02:39,861
Que diabos está dizendo,
Jordan?

2320
02:02:39,903 --> 02:02:41,668
Pode vir agora
para casa? Depressa!

2321
02:02:41,705 --> 02:02:44,731
Oh, meu Deus!

2322
02:02:44,741 --> 02:02:46,732
Oh meu De...!

2323
02:02:51,348 --> 02:02:53,539
<i>Eu estava a menos de
um quilômetro de casa.</i>

2324
02:02:53,617 --> 02:02:55,818
<i>Dirigi tão devagar quanto pude.</i>

2325
02:02:55,853 --> 02:02:57,879
<i>Acho que até gelatina
seria mais rápida.</i>

2326
02:02:57,887 --> 02:03:00,613
Eu não pod... dar dois milh...

2327
02:03:00,657 --> 02:03:04,188
Eu vou... ndar mais... rde.

2328
02:03:04,327 --> 02:03:06,520
Você comeu dois milhos?

2329
02:03:06,563 --> 02:03:07,921
Milhões!

2330
02:03:07,964 --> 02:03:10,799
<i>Desligue o telefone, saia
do telefone, idiota!</i>

2331
02:03:10,800 --> 02:03:13,769
Saia do caminho, idiota!

2332
02:03:13,837 --> 02:03:15,668
-Olá?
-Muito tarde...

2333
02:03:15,672 --> 02:03:17,833
-E é...
-Você odeia dois milhões?

2334
02:03:17,874 --> 02:03:20,638
Não, você não odeia
dois milhões, Donnie.

2335
02:03:22,612 --> 02:03:25,604
<i>Por algum milagre,
eu cheguei em casa vivo.</i>

2336
02:03:25,615 --> 02:03:27,640
<i>Nem um arranhão,
em mim ou no carro.</i>

2337
02:03:33,890 --> 02:03:36,825
É isso mesmo?

2338
02:03:36,826 --> 02:03:38,623
Jordan?

2339
02:03:38,661 --> 02:03:40,822
Oh meu Deus!

2340
02:03:40,864 --> 02:03:42,798
O que você fez?

2341
02:03:42,832 --> 02:03:45,556
-O que há de errado com você?
-Jordan!

2342
02:03:45,602 --> 02:03:47,593
É bom, certo?

2343
02:03:47,637 --> 02:03:50,573
-Que diabos está dizendo?
-Você estragou tudo.

2344
02:03:50,863 --> 02:03:52,663
Saia do maldito telefone!

2345
02:03:55,645 --> 02:03:57,506
Que merda é essa, Jordan?

2346
02:03:57,547 --> 02:04:00,611
Está fazendo isso na nossa casa,
espero que você saiba disso!

2347
02:04:00,650 --> 02:04:02,518
Você está fazendo isso
na nossa casa!

2348
02:04:02,552 --> 02:04:06,712
-Os dois estão estragando tudo!
-Desligue o telefone!

2349
02:04:06,755 --> 02:04:11,590
-Deus, Jordan!
-O FBI!

2350
02:04:11,627 --> 02:04:14,687
-Desligue o telefone!
-Eu pago a conta!

2351
02:04:14,730 --> 02:04:18,860
Desligue o telefone!

2352
02:04:18,867 --> 02:04:23,634
Me dá o telefone!

2353
02:04:23,705 --> 02:04:26,833
Vamos. Vamos lá
para cima, certo?

2354
02:04:26,842 --> 02:04:29,777
Desligue o telefone!

2355
02:04:33,616 --> 02:04:34,983
Vá a merda!

2356
02:04:35,017 --> 02:04:36,808
-Qual o problema?
-O que você fez?

2357
02:04:36,852 --> 02:04:38,820
-Seu pedaço de merda!
-O quê?

2358
02:04:38,854 --> 02:04:40,283
O quê?

2359
02:04:40,422 --> 02:04:42,250
Brad!

2360
02:04:42,391 --> 02:04:44,915
-Quê?
-Brad!

2361
02:04:46,428 --> 02:04:49,588
Seu maldito idiota!

2362
02:04:49,598 --> 02:04:53,432
Me dê o telefone.

2363
02:04:53,469 --> 02:04:55,460
O que você fez?

2364
02:04:55,471 --> 02:04:56,795
Seu pedaço de merda!

2365
02:04:56,838 --> 02:04:59,798
-Que diabos que fiz de errado?
-Vá a merda!

2366
02:04:59,842 --> 02:05:02,606
Eu vou fazê-lo!

2367
02:05:02,644 --> 02:05:05,613
Eu vou te matar!

2368
02:05:05,647 --> 02:05:07,581
Eu vou te pegar!

2369
02:05:31,607 --> 02:05:33,300
Que diabos aconteceu?

2370
02:05:33,442 --> 02:05:34,900
Merda!

2371
02:05:34,943 --> 02:05:36,834
Jordan? Jordan, você está bem?

2372
02:05:36,879 --> 02:05:39,743
Donnie? Donnie?!

2373
02:05:39,982 --> 02:05:41,471
Donnie não está respirando!

2374
02:05:41,517 --> 02:05:43,242
Oh, Merda!
Eu não sei o que fazer!

2375
02:05:43,245 --> 02:05:45,716
Jordan, não sei o que o fazer,
não posso ajudá-lo!

2376
02:05:45,721 --> 02:05:47,179
O que vamos fazer, Jordan?

2377
02:05:48,189 --> 02:05:50,313
Meu Deus, acho que ele
se engasgou, Jordan.

2378
02:05:50,324 --> 02:05:51,691
Faça alguma coisa!

2379
02:05:51,725 --> 02:05:53,350
-Oh, Deus, me ajude!
-Te peguei!

2380
02:05:53,394 --> 02:05:56,355
Ele não está respirando, Jordan.
Tem que fazer alguma coisa!

2381
02:05:56,631 --> 02:05:58,394
-Merda!
-Oh, meu Deus!

2382
02:05:58,433 --> 02:05:59,827
Oh, meu Deus...

2383
02:06:01,336 --> 02:06:03,028
Eu te peguei!

2384
02:06:21,622 --> 02:06:25,690
Saia daí!
Oh, meu Deus!

2385
02:06:25,726 --> 02:06:27,126
Oh, Deus!

2386
02:06:27,262 --> 02:06:29,453
Se afasta, querida!

2387
02:06:31,253 --> 02:06:32,553
Venha aqui!

2388
02:06:33,635 --> 02:06:35,302
Oh, Deus...

2389
02:06:35,403 --> 02:06:36,797
Olhe para mim!
Vamos!

2390
02:06:36,837 --> 02:06:38,805
Vamos, Vamos!

2391
02:06:43,344 --> 02:06:46,577
Jordan, ele não está respirando,
você tem que fazer alguma coisa!

2392
02:06:47,248 --> 02:06:50,417
Jordan, ele é pai, tem filhos,
faça alguma coisa!

2393
02:06:50,451 --> 02:06:52,585
Sim! Sim.

2394
02:06:56,591 --> 02:06:59,724
Jordan, você tem que fazer algo,
me diga o que devo fazer.

2395
02:07:00,695 --> 02:07:03,687
Oh, meu Deus, saia
de cima dele e ligue 190!

2396
02:07:13,541 --> 02:07:16,640
Você está bem?

2397
02:07:29,223 --> 02:07:30,581
Sr. Belfort?

2398
02:07:32,192 --> 02:07:33,650
Sr. Belfort?

2399
02:07:36,663 --> 02:07:38,654
Por que diabos estão
aqui? Merda.

2400
02:07:39,366 --> 02:07:40,690
Senhor?

2401
02:07:40,734 --> 02:07:42,468
Precisamos fazer
algumas perguntas.

2402
02:07:42,502 --> 02:07:44,493
Está brincando comigo?
Vai a merda!

2403
02:07:44,504 --> 02:07:45,893
Vamos, levante-se!

2404
02:07:45,963 --> 02:07:47,363
Deem o fora da minha casa!

2405
02:07:49,163 --> 02:07:51,563
-Vamos lá! Levante-se!
-Estive aqui a noite toda.

2406
02:07:51,598 --> 02:07:52,928
Estive aqui a noite toda.

2407
02:07:52,929 --> 02:07:55,963
-O que diabos está falando?
-Espere, por que o estão levando?

2408
02:07:56,024 --> 02:07:57,424
Por que você o está levando?

2409
02:07:57,429 --> 02:07:59,724
Não podem entrar na casa das
pessoas assim.

2410
02:08:00,585 --> 02:08:03,485
Será que dirigiu seu
carro esta noite, Sr. Belfort?

2411
02:08:04,624 --> 02:08:06,655
Bem.

2412
02:08:10,364 --> 02:08:13,489
<i>Talvez eu não tivesse chegado
em casa sem problemas.</i>

2413
02:08:27,580 --> 02:08:30,281
Saia do caminho maldito!

2414
02:08:31,651 --> 02:08:34,643
Foda-se! Seu merda!

2415
02:08:38,458 --> 02:08:40,549
Será que você dirigiu...

2416
02:08:40,594 --> 02:08:42,162
este carro, esta noite?

2417
02:08:43,230 --> 02:08:44,588
-Sim...
-Sim?

2418
02:08:44,631 --> 02:08:46,029
Certo.

2419
02:08:46,065 --> 02:08:49,633
Eu sou um homem de família.
Homem de família. Querida!

2420
02:08:49,669 --> 02:08:51,660
<i>Foi um milagre eu
não estar morto.</i>

2421
02:08:51,704 --> 02:08:54,296
<i>Mais do que isso, que eu
não tenha matado ninguém.</i>

2422
02:08:54,341 --> 02:08:56,546
<i>Os policiais me levaram
para interrogatório,</i>

2423
02:08:56,646 --> 02:08:58,146
<i>mas não podiam me acusar.</i>

2424
02:08:58,177 --> 02:09:00,678
<i>Não tinham prova que
eu estava dirigindo.</i>

2425
02:09:00,713 --> 02:09:02,946
<i>Enquanto isso, Brad ficou 3 meses
na prisão,</i>

2426
02:09:03,246 --> 02:09:05,346
<i>por não deletar o Donnie.</i>

2427
02:09:06,686 --> 02:09:08,847
<i>O resultado?
Eu estava livre.</i>

2428
02:09:08,855 --> 02:09:11,653
<i>Mas estavam de olho em
mim, como nunca estiveram.</i>

2429
02:09:11,691 --> 02:09:13,491
Você é um homem de
sorte, Jordan.

2430
02:09:13,526 --> 02:09:16,050
Tem sorte de estar vivo,
e de não ir para a cadeia.

2431
02:09:16,262 --> 02:09:17,922
Não, não acredito
em sorte, certo?

2432
02:09:17,930 --> 02:09:19,430
Mas está na hora de acreditar.

2433
02:09:19,465 --> 02:09:22,358
Por favor, me deixe ligar no
escritório e fazer um acordo,

2434
02:09:22,360 --> 02:09:25,291
-antes de que sua sorte acabe.
-Acene para o papai!

2435
02:09:25,571 --> 02:09:28,797
Ei, querida!

2436
02:09:33,445 --> 02:09:36,414
De que tipo de acordo que
nós estamos falando, se eu...

2437
02:09:36,548 --> 02:09:37,937
Não sei.

2438
02:09:37,983 --> 02:09:40,811
Declarar-se culpado por violações
no setor imobiliário.

2439
02:09:40,853 --> 02:09:43,954
Manipulação de ações,
vendas sob pressão,

2440
02:09:44,054 --> 02:09:46,754
táticas ilícitas,
merdas desse tipo.

2441
02:09:46,826 --> 02:09:48,825
Paga alguns milhões de
dólares de multa,

2442
02:09:48,860 --> 02:09:51,695
em troca, a agência te deixa
em paz até o fim dos tempos.

2443
02:09:54,366 --> 02:09:57,494
E Stratton, o que acontecerá
com Stratton?

2444
02:09:57,536 --> 02:09:59,701
Quero dizer que você,
não tem jeito...

2445
02:09:59,738 --> 02:10:01,503
Você tem que ir embora, certo?

2446
02:10:01,540 --> 02:10:03,867
-Deixe Donnie no comando.
-Tudo bem, Donnie.

2447
02:10:04,643 --> 02:10:06,364
O FBI é como um animal,
totalmente.

2448
02:10:06,379 --> 02:10:08,939
Eles vão ficar te perseguindo
por delitos criminais.

2449
02:10:09,014 --> 02:10:11,547
No entanto, se você deixar
o cargo voluntariamente,

2450
02:10:11,617 --> 02:10:14,195
meu palpite é que o teu
melhor amigo, agente Denham,

2451
02:10:14,295 --> 02:10:15,895
vai ficar chupando o dedo.

2452
02:10:17,356 --> 02:10:18,680
Jordan.

2453
02:10:18,724 --> 02:10:20,692
O que você acha disso?

2454
02:10:20,726 --> 02:10:22,926
Você conseguiu!
Você ganhou!

2455
02:10:22,962 --> 02:10:25,421
Deus sabe que você nunca mais
precisará trabalhar.

2456
02:10:25,431 --> 02:10:28,524
O que fará? Passar o resto da
vida na cadeia? É isso que quer?

2457
02:10:28,566 --> 02:10:29,931
-Não.
-Certo! Certo.

2458
02:10:29,968 --> 02:10:32,059
Você já tem um
monte de dinheiro guardado.

2459
02:10:32,103 --> 02:10:33,868
Precisa do dinheiro
de todo mundo?

2460
02:10:33,872 --> 02:10:35,179
-É claro que não.
-Então?

2461
02:10:35,273 --> 02:10:37,971
-Sabe que construí isto!
-Eu sei que você o construiu!

2462
02:10:37,976 --> 02:10:39,869
Você construiu,
agora o preserve!

2463
02:11:10,341 --> 02:11:11,835
Vocês sabem...

2464
02:11:11,876 --> 02:11:16,609
Há 5 anos, quando eu comecei a
Stratton Oakmont com Donnie...

2465
02:11:16,647 --> 02:11:19,610
sabia que chegaria o dia em
que teria que seguir em frente.

2466
02:11:22,487 --> 02:11:25,481
E é com o coração partido,
que estou aqui para dizer que...

2467
02:11:27,492 --> 02:11:29,983
esse, esse dia,
esse dia finalmente chegou.

2468
02:11:34,432 --> 02:11:39,097
Quero agradecer a todos pelos
anos de lealdade e admiração,

2469
02:11:39,237 --> 02:11:41,805
mas o ponto é este.

2470
02:11:41,806 --> 02:11:46,709
Sob o comando de Donnie, Nicky
Koskoff e Robbie Feinberg...

2471
02:11:46,744 --> 02:11:50,647
comandando a administração,
isto aqui será melhor do que nunca.

2472
02:11:50,747 --> 02:11:52,947
Prometo isso a vocês, tá?

2473
02:11:59,357 --> 02:12:01,550
Esta é a família de vocês.

2474
02:12:01,592 --> 02:12:06,427
Quem são ou de onde vem, se seus
parentes vieram do Mayflower...

2475
02:12:06,464 --> 02:12:08,423
ou num barco do Haiti.

2476
02:12:08,566 --> 02:12:13,469
Isso é a terra das oportunidades,
Stratton Oakmont, é a América!

2477
02:12:17,675 --> 02:12:20,501
-Conhecem Kimmie Belzer, né?
-Sim, conhecemos.

2478
02:12:20,511 --> 02:12:21,876
Foda-se!

2479
02:12:21,947 --> 02:12:23,314
Vamos, Kimmie.

2480
02:12:23,348 --> 02:12:25,208
O que provavelmente
não sabem é que...

2481
02:12:25,249 --> 02:12:27,544
Kimmie foi uma das primeiras
corretoras daqui,

2482
02:12:27,644 --> 02:12:29,244
uma das 20 primeiras
de Stratton.

2483
02:12:29,854 --> 02:12:34,822
A maioria conhece a bela e
sofisticada mulher que é hoje.

2484
02:12:35,660 --> 02:12:40,620
A mulher que usa ternos
Armani de 3.000 dólares.

2485
02:12:40,665 --> 02:12:43,724
Dirige uma Mercedes Benz nova.

2486
02:12:43,833 --> 02:12:48,794
Que passa os invernos nas Bahamas
e os verões em Hamptons.

2487
02:12:54,511 --> 02:12:56,570
Essa não é a Kimmie
que eu conheci.

2488
02:12:58,867 --> 02:13:03,749
A que conheci, nunca teve duas
moedas para esfregar.

2489
02:13:04,249 --> 02:13:08,349
Era uma mãe solteira que tinha
que ralar para sustentar o filho.

2490
02:13:08,492 --> 02:13:11,784
Certo? Ela tinha três meses de
aluguel atrasados.

2491
02:13:12,796 --> 02:13:15,788
E quando veio até mim para me
pedir um trabalho...

2492
02:13:16,600 --> 02:13:21,570
pediu US$5.000 adiantados para...
para pagar a escola do filho.

2493
02:13:26,510 --> 02:13:28,244
E o que eu fiz, Kimmie?

2494
02:13:28,378 --> 02:13:29,936
Vá em frente, diga a eles.

2495
02:13:31,781 --> 02:13:33,806
Você assinou
um cheque para mim...

2496
02:13:33,850 --> 02:13:36,280
de 25.000 dólares.

2497
02:13:37,254 --> 02:13:38,614
Isso mesmo.

2498
02:13:38,855 --> 02:13:40,584
Obrigada.

2499
02:13:43,727 --> 02:13:45,592
E você sabe por que fiz isso?

2500
02:13:48,798 --> 02:13:50,789
Porque eu acreditei em você.

2501
02:13:52,802 --> 02:13:54,861
Porque eu acreditei em
você, Kimmie.

2502
02:13:55,872 --> 02:13:59,774
Assim como acredito em cada
um de vocês, aqui, hoje.

2503
02:13:59,809 --> 02:14:03,175
-Eu te amo, Jordan. Te amo.
-Eu também amo você.

2504
02:14:03,213 --> 02:14:05,572
-Eu amo você.
-Eu amo você também!

2505
02:14:05,615 --> 02:14:07,549
Eu amo você também!

2506
02:14:09,853 --> 02:14:11,653
E amo todos vocês!

2507
02:14:12,289 --> 02:14:15,424
Eu amo vocês, do fundo
do meu coração.

2508
02:14:15,458 --> 02:14:17,592
-Eu amo você, Jordan!
-Eu sei disso!

2509
02:14:27,669 --> 02:14:29,603
É uma pena, sabe, porque...

2510
02:14:30,406 --> 02:14:34,742
por anos tenho dito nunca
aceitar "não" como resposta, né?

2511
02:14:34,743 --> 02:14:39,578
Que continuem pressionando e
nunca desliguem o telefone...

2512
02:14:39,615 --> 02:14:41,708
até obter o que querem.

2513
02:14:42,684 --> 02:14:44,618
Porque todos vocês merecem.

2514
02:14:45,454 --> 02:14:48,721
Sabem que esta merda de acordo
que estou prestes a assinar...

2515
02:14:49,792 --> 02:14:53,751
me proíbe de participar da
empresa de Seguros e da Stratton.

2516
02:14:54,830 --> 02:14:56,593
Minha casa.

2517
02:14:59,601 --> 02:15:01,694
Que merda é essa?
Vocês sabem?

2518
02:15:02,704 --> 02:15:04,695
E digo a vocês o que é.

2519
02:15:05,674 --> 02:15:08,643
Sou eu, aceitando um "não"
como resposta, sabe?

2520
02:15:09,812 --> 02:15:13,771
São eles me vendendo,
e não o contrário.

2521
02:15:15,617 --> 02:15:17,910
Sou eu sendo um hipócrita,
é isso que é.

2522
02:15:23,092 --> 02:15:24,684
Então...

2523
02:15:31,333 --> 02:15:32,825
Você quer saber?

2524
02:15:36,639 --> 02:15:38,739
Eu não vou sair.

2525
02:15:40,643 --> 02:15:42,606
Eu não vou sair.

2526
02:15:44,713 --> 02:15:46,337
Não vou sair merda nenhuma!

2527
02:15:54,757 --> 02:15:56,791
O show vai continuar.

2528
02:15:58,827 --> 02:16:00,458
Esta é a minha casa.

2529
02:16:00,496 --> 02:16:05,424
Precisarão de uma bola de
demolição para me tirar daqui!

2530
02:16:07,403 --> 02:16:11,298
Precisarão enviar a Guarda
Nacional ou equipe da SWAT...

2531
02:16:11,539 --> 02:16:14,833
porque eu não vou a
lugar nenhum.

2532
02:16:20,481 --> 02:16:22,706
Que se fodam!

2533
02:16:56,317 --> 02:16:58,285
Jordan! Jordan!

2534
02:16:58,286 --> 02:16:59,746
Jordan, volte aqui!

2535
02:17:00,855 --> 02:17:02,222
Ei!

2536
02:17:04,725 --> 02:17:06,693
Me dê... me dê isso!

2537
02:17:08,696 --> 02:17:11,722
Qual é o problema nesta selva,
pelo amor de Deus!

2538
02:17:13,634 --> 02:17:16,569
<i>Como que se diz, vai adoçar
a sua boca, hein, Richman?</i>

2539
02:17:16,604 --> 02:17:19,596
<i>Acaba de renunciar ao trato
que ele tinha com a agência.</i>

2540
02:17:19,640 --> 02:17:22,837
<i>Ele está de volta ao oceano,
boa caçada.</i>

2541
02:17:35,656 --> 02:17:37,715
<i>Era hora de fazer
uma grande festa.</i>

2542
02:17:37,758 --> 02:17:40,659
<i>Justamente quando
Brad saía de prisão.</i>

2543
02:17:41,429 --> 02:17:44,860
<i>Pedi desculpas, até ofereci um
pagamento pelo tempo na prisão.</i>

2544
02:17:45,300 --> 02:17:46,632
Mas ele não aceitou.

2545
02:17:46,667 --> 02:17:48,125
<i>A partir do dia em que saiu.</i>

2546
02:17:48,226 --> 02:17:49,836
<i>Já não queria mais
saber de nós.</i>

2547
02:17:49,837 --> 02:17:53,267
<i>O mais triste foi que,
dois anos depois...</i>

2548
02:17:53,307 --> 02:17:54,665
<i>ele estava morto.</i>

2549
02:17:54,874 --> 02:17:57,741
<i>Ataque cardíaco fulminante,
aos 35 anos.</i>

2550
02:17:58,512 --> 02:18:00,580
<i>A mesma idade que
Mozart morreu</i>

2551
02:18:00,747 --> 02:18:03,482
<i>Não que eles tenham qualquer
coisa em comum, mas...</i>

2552
02:18:03,517 --> 02:18:05,885
<i>de qualquer jeito, nem sei
porque lembrei disso.</i>

2553
02:18:08,688 --> 02:18:11,748
<i>Em alguns dias, as intimações
começaram a chegar.</i>

2554
02:18:11,792 --> 02:18:14,986
<i>Solicitam documentos,
depoimentos, o que imaginar.</i>

2555
02:18:15,029 --> 02:18:17,583
<i>Donnie não conseguia beber água
rápido o suficiente.</i>

2556
02:18:17,664 --> 02:18:20,123
Agora estão vindo aqui
me entregar uma intimação.

2557
02:18:20,166 --> 02:18:22,825
Olha o que fazemos com
uma intimação aqui na Stratton.

2558
02:18:29,509 --> 02:18:31,804
Vai a merda EUA, foda-se!

2559
02:18:31,845 --> 02:18:33,779
Foda-se! Foda-se!

2560
02:18:43,457 --> 02:18:45,525
Jordan Belfort.

2561
02:18:45,559 --> 02:18:47,284
Olden, esse é um bom nome.

2562
02:18:47,427 --> 02:18:48,794
Muito obrigado por isso.

2563
02:18:48,828 --> 02:18:50,220
Que tipo de nome é esse?

2564
02:18:50,297 --> 02:18:52,686
-Esse é o meu nome.
-Não me lembro disso.

2565
02:18:52,699 --> 02:18:55,597
Não me lembro disso, certo?

2566
02:18:55,635 --> 02:18:57,694
Sr. Ming, obrigado por ter
vindo hoje.

2567
02:18:57,737 --> 02:18:59,571
Tudo bem se eu comer uns desses?

2568
02:18:59,606 --> 02:19:01,273
-Posso comer um?
-Não, à vontade.

2569
02:19:01,307 --> 02:19:02,807
<i>Eles interrogaram todo mundo.</i>

2570
02:19:02,809 --> 02:19:04,437
Acho que estou
com hipoglicemia.

2571
02:19:04,477 --> 02:19:08,714
<i>Isso durou meses, uma merda
de um assédio total.</i>

2572
02:19:08,848 --> 02:19:11,681
<i>Mas nem sequer um membro
da Stratton quebrou.</i>

2573
02:19:11,718 --> 02:19:13,777
Gladys Carrera.

2574
02:19:13,820 --> 02:19:16,789
-Não reconheço.
-Desculpe, não sei nada a respeito.

2575
02:19:16,823 --> 02:19:19,556
-Não.
-Nem ideia.

2576
02:19:19,593 --> 02:19:21,886
Não me lembro dessa operação,
vocês têm leite?

2577
02:19:21,928 --> 02:19:24,663
Absolutamente não.

2578
02:19:24,664 --> 02:19:27,557
É que ligou tantas vezes para
ele, que deveria se lembrar.

2579
02:19:27,567 --> 02:19:29,029
Eu não me lembro disso.

2580
02:19:29,068 --> 02:19:31,935
-Será que lembro de algum deles?
-Não me lembro de nenhum.

2581
02:19:31,971 --> 02:19:34,763
-Este Abdul...
-Não, não me lembro.

2582
02:19:35,234 --> 02:19:38,565
Chamada de longa distância,
lembra-se de alguma?

2583
02:19:39,155 --> 02:19:41,746
Falamos com vários funcionários
da empresa.

2584
02:19:41,959 --> 02:19:44,425
Ninguém lembra nada sobre o IPO
de Steve Madden.

2585
02:19:44,444 --> 02:19:46,885
Acho muito estranho.

2586
02:19:48,550 --> 02:19:50,543
Você se lembra?
Corporação Carnage?

2587
02:19:52,503 --> 02:19:53,817
Você se lembra?

2588
02:19:54,024 --> 02:19:55,601
Não lembro de nada.

2589
02:19:55,748 --> 02:19:58,582
Desculpe, tenho que perguntar.
Esse cabelo é seu mesmo?

2590
02:19:59,033 --> 02:20:00,409
Vai dizer algo sobre isso?

2591
02:20:00,496 --> 02:20:03,538
Vai comentar sobre o meu cabelo?
É isso que estamos fazendo?

2592
02:20:03,541 --> 02:20:07,408
-Perguntas pessoais?
-Só pensando por que usaria isso?

2593
02:20:09,961 --> 02:20:12,174
-Algo mais, senhores?
-Sim, querida.

2594
02:20:12,217 --> 02:20:15,923
Minha saúde demanda que eu beba
um desses a cada 15 minutos.

2595
02:20:16,068 --> 02:20:17,411
Por favor.

2596
02:20:17,521 --> 02:20:20,527
<i>Fomos advertidos para
não deixar o país.</i>

2597
02:20:20,601 --> 02:20:22,994
<i>Portanto, levamos nossas
esposas para a Itália.</i>

2598
02:20:22,997 --> 02:20:25,814
<i>Achamos ser mais prudente
trabalhar do outro lado do mar,</i>

2599
02:20:25,818 --> 02:20:28,445
<i>dando ordens para Rugrat.
Ninguém poderia nos deter.</i>

2600
02:20:28,541 --> 02:20:31,809
<i>E não poderiam provar que estaria
no comando da Stratton num iate.</i>

2601
02:20:31,819 --> 02:20:33,225
Oi, Rugrat.

2602
02:20:33,308 --> 02:20:36,477
Bom dia, cabeça de águia,
Como você está?

2603
02:20:36,651 --> 02:20:39,364
Ouça. Temos um problema, certo?
Seu amigo...

2604
02:20:39,390 --> 02:20:41,947
Steve Madden está
vendendo ações.

2605
02:20:42,071 --> 02:20:43,889
O que disse?
Quem te disse isso?

2606
02:20:43,957 --> 02:20:45,539
O que está acontecendo?

2607
02:20:45,542 --> 02:20:47,767
Disse que Steve Madden está
negociando ações.

2608
02:20:47,881 --> 02:20:49,815
Quem te disse isso?
Isso é papo furado.

2609
02:20:49,816 --> 02:20:51,248
-Me dá o telefone!
-Espera...

2610
02:20:51,360 --> 02:20:52,841
O que está rolando?

2611
02:20:52,845 --> 02:20:54,162
Jordan, ouça.

2612
02:20:54,234 --> 02:20:57,847
Olha para a tela e muitas ações
do Steve sendo negociadas.

2613
02:20:57,927 --> 02:21:00,639
Não estão vindo pra nós, então
estão indo para o Steve.

2614
02:21:00,640 --> 02:21:02,708
Ele é o único que tem
tantas ações.

2615
02:21:02,749 --> 02:21:04,259
-Ligue para mim, tá?
-Donnie!

2616
02:21:04,263 --> 02:21:06,456
Seu amiguinho está
tentando me foder, sabia?

2617
02:21:06,534 --> 02:21:09,032
Ele tá tentando me ferrar!
Ligue para ele, agora!

2618
02:21:09,041 --> 02:21:11,927
Não tem certeza de nada, não
tire conclusões precipitadas.

2619
02:21:11,935 --> 02:21:16,123
Mesmo eu sendo detentor de 85%
da porra da conta do Steven,

2620
02:21:16,200 --> 02:21:18,456
ele estava negociando com
em seu próprio nome.

2621
02:21:18,467 --> 02:21:21,484
Este porra sabia que eu estava
com problemas com os federais.

2622
02:21:21,489 --> 02:21:23,391
-Estava se aproveitando disso.
-Donnie,

2623
02:21:23,491 --> 02:21:25,491
-fale comigo. Como fazemos isso?
-Ruggie,

2624
02:21:25,561 --> 02:21:27,219
ligue para todos
os clientes agora

2625
02:21:27,220 --> 02:21:28,938
e ofereça as ações
do Steve Madden.

2626
02:21:28,939 --> 02:21:30,452
Faremos o preço cair.
Me ouviu?

2627
02:21:30,461 --> 02:21:32,824
Cale a boca, é a porra do seu
amigo do colégio!

2628
02:21:32,825 --> 02:21:35,425
Vão me deixar loucos!
Estão tentando me foder!

2629
02:21:35,439 --> 02:21:37,664
Derrubarão a empresa
e não valerá um centavo!

2630
02:21:37,670 --> 02:21:39,188
-Entendeu?
-Sim, entendi!

2631
02:21:39,189 --> 02:21:42,189
<i>Não tente adivinhar o que está
acontecendo. Vamos verificar.</i>

2632
02:21:42,265 --> 02:21:45,166
Capitão!

2633
02:21:45,167 --> 02:21:47,167
Todo mundo ligando, agora!

2634
02:21:47,206 --> 02:21:49,420
Mude a rota,
estamos voltando para casa.

2635
02:21:55,180 --> 02:21:56,686
O que aconteceu?

2636
02:21:57,546 --> 02:21:59,428
Querida,
o que foi?

2637
02:22:00,320 --> 02:22:02,298
Tia Emma.

2638
02:22:06,536 --> 02:22:08,779
O que foi?
Por que está chorando?

2639
02:22:09,578 --> 02:22:11,592
-Ela morreu!
-Quem?

2640
02:22:11,593 --> 02:22:13,993
Liguei para minha prima, Betty.

2641
02:22:14,619 --> 02:22:16,767
Tia Emma está morta.

2642
02:22:18,101 --> 02:22:19,947
Você está brincando?

2643
02:22:20,026 --> 02:22:22,231
-Não.
-É verdade?

2644
02:22:23,037 --> 02:22:26,780
Meu Deus, querida.
Merda.

2645
02:22:26,885 --> 02:22:28,468
Querida isso é...

2646
02:22:28,479 --> 02:22:30,055
<i>A porra de um ataque cardíaco.</i>

2647
02:22:30,202 --> 02:22:31,818
<i>Já era, se foi.</i>

2648
02:22:31,923 --> 02:22:33,743
<i>Deixou seu corpo mortal.</i>

2649
02:22:34,152 --> 02:22:37,653
<i>E US$20.000.000
em sua conta bancária, na Suíça.</i>

2650
02:22:37,766 --> 02:22:39,080
Ela estava bem.

2651
02:22:41,248 --> 02:22:43,714
Deus, isso é terrível.

2652
02:22:44,120 --> 02:22:45,770
Foda!

2653
02:22:45,946 --> 02:22:49,621
É terrível, era uma mulher
muito atraente.

2654
02:22:49,731 --> 02:22:51,216
Meus pêsames.

2655
02:22:51,385 --> 02:22:53,346
Sim, estamos devastados.

2656
02:22:53,548 --> 02:22:55,304
Obrigado por seus pêsames.

2657
02:22:55,332 --> 02:22:58,497
Agora, como fica a conta dela?
Teremos que provar alguma coisa?

2658
02:22:58,505 --> 02:23:01,284
-O que vamos fazer?
-Não se preocupe.

2659
02:23:01,446 --> 02:23:04,558
Antes de morrer, ela assinou um
documento nomeando você

2660
02:23:04,559 --> 02:23:07,059
-como herdeiro.
-Ela fez isso!?

2661
02:23:07,732 --> 02:23:09,723
Fantástico!
Que notícia boa!

2662
02:23:09,898 --> 02:23:12,018
Bem,
isso não é tudo.

2663
02:23:12,599 --> 02:23:14,107
Como assim,
não é tudo?

2664
02:23:14,108 --> 02:23:17,008
"Si possible,
obtenez ici maintenant!"

2665
02:23:17,330 --> 02:23:20,024
Não entendi direito,
deve ser o sinal ruim.

2666
02:23:20,138 --> 02:23:21,444
Você falou em inglês?

2667
02:23:21,491 --> 02:23:23,781
Rápido, bem rápido.

2668
02:23:23,963 --> 02:23:25,636
Devo ir para a Suíça agora?

2669
02:23:28,247 --> 02:23:29,941
Fale Inglês, porra!

2670
02:23:30,010 --> 02:23:31,354
Calma, tá?

2671
02:23:31,465 --> 02:23:34,121
Pegue seu terno, seu pinto
e mexa essa bunda para cá!

2672
02:23:34,203 --> 02:23:36,685
-Por favor, seja rápido!
-Mexer minha bunda, isso!

2673
02:23:36,721 --> 02:23:40,737
<i>Devo dizer que esses suíços são
uns bastardos escorregadiços.</i>

2674
02:23:40,748 --> 02:23:42,607
<i>Em minutos ele me enviou
um documento</i>

2675
02:23:42,708 --> 02:23:45,037
<i>onde pude falsificar
a assinatura da tia Emma.</i>

2676
02:23:45,103 --> 02:23:46,555
Seu americano de merda!

2677
02:23:46,928 --> 02:23:48,605
Só tinha de chegar lá
pela manhã.

2678
02:23:48,756 --> 02:23:50,599
Ou perder US$ 20 milhões.

2679
02:23:50,812 --> 02:23:52,391
Vamos para Mônaco.

2680
02:23:52,576 --> 02:23:54,322
Mônaco?
Agora?

2681
02:23:54,402 --> 02:23:57,568
Sim, querida. Vamos para Mônaco
pois preciso ir até a Suíça, ok?

2682
02:23:57,613 --> 02:23:58,965
Mas a tia dela morreu.

2683
02:23:59,000 --> 02:24:02,335
Eu sei, mas tenho negócios lá
e preciso ir agora mesmo.

2684
02:24:02,413 --> 02:24:04,631
Sem discussão, desculpa.
São negócios.

2685
02:24:04,846 --> 02:24:06,960
Temos de ir para Londres.

2686
02:24:07,713 --> 02:24:09,026
Por quê?

2687
02:24:10,451 --> 02:24:12,095
-O funeral?
-Sim, querida, mas...

2688
02:24:12,175 --> 02:24:13,530
Olha...

2689
02:24:13,533 --> 02:24:15,862
Amei sua tia mais de
qualquer um nesse mundo.

2690
02:24:15,968 --> 02:24:17,741
De verdade.

2691
02:24:18,403 --> 02:24:20,180
Mas ela está morta agora,
querida.

2692
02:24:20,193 --> 02:24:22,144
Está morta e não vai
para lugar nenhum.

2693
02:24:22,157 --> 02:24:25,022
E continuará morta quando
chegarmos em Londres, certo?

2694
02:24:25,330 --> 02:24:26,692
Capitão Ted!

2695
02:24:26,725 --> 02:24:28,971
Vamos para Mônaco, ok?

2696
02:24:29,018 --> 02:24:30,600
-Para Mônaco.
-Vamos pra Mônaco.

2697
02:24:30,608 --> 02:24:33,437
Então, vamos para a Suíça e
não precisamos do passaporte.

2698
02:24:33,446 --> 02:24:35,547
Cuidamos dos negócios.
Voltamos pra Mônaco.

2699
02:24:35,648 --> 02:24:37,637
Voamos para Londres
e vamos ao funeral.

2700
02:24:37,638 --> 02:24:40,098
Voltamos pra Nova York em
3 dias, baita plano!

2701
02:24:40,103 --> 02:24:42,658
Quero informar que, talvez,
peguemos uma tempestade.

2702
02:24:42,736 --> 02:24:44,799
Tempestade?
Podemos lidar com isso certo?

2703
02:24:44,871 --> 02:24:46,205
É um iate de 175 pés!

2704
02:24:46,206 --> 02:24:48,987
Não vamos a lugar nenhum
se ele não disser que é seguro.

2705
02:24:49,008 --> 02:24:50,730
Não se preocupe com isso.
É seguro.

2706
02:24:50,808 --> 02:24:53,595
-Não sabe nada sobre tempestades.
-É mesmo? E você sabe?

2707
02:24:53,685 --> 02:24:56,488
Vou "tempestuar" seu
cartão de crédito, o que acha?

2708
02:24:56,669 --> 02:25:00,427
Tempestade de leve, acreditem.
Não é, capitão?

2709
02:25:02,874 --> 02:25:04,492
Se formos devagar...

2710
02:25:04,601 --> 02:25:07,437
Devagar é um tanto
desconfortável, mas é seguro.

2711
02:25:07,544 --> 02:25:09,536
Ficaremos, mas fecharemos
as escotilhas

2712
02:25:09,625 --> 02:25:11,968
e deixaremos o convés seguro.

2713
02:25:12,791 --> 02:25:15,390
Talvez tenhamos alguns
pratos quebrados.

2714
02:25:15,494 --> 02:25:17,707
Pratos quebrados?
O que são alguns pratos?

2715
02:25:17,765 --> 02:25:20,179
-Não é incrível?
-Não.

2716
02:25:20,491 --> 02:25:22,049
-Não é não.
-Vamos nos divertir!

2717
02:25:22,153 --> 02:25:23,996
Vamos agora Mônaco, agora!

2718
02:25:24,110 --> 02:25:25,563
Vamos nessa!

2719
02:25:25,763 --> 02:25:27,363
Merda!

2720
02:25:35,365 --> 02:25:37,525
Que diabos está
acontecendo aqui?

2721
02:25:38,006 --> 02:25:40,733
O Jet Ski caiu
ao mar.

2722
02:25:40,809 --> 02:25:43,131
Jesus Cristo!
Segurem-se!

2723
02:25:45,070 --> 02:25:47,534
É a formação de uma onda
25 pés de altura.

2724
02:25:47,576 --> 02:25:49,259
Vamos para o outro lado.

2725
02:25:49,435 --> 02:25:51,377
-Nós não podemos.
-Por quê?

2726
02:25:51,387 --> 02:25:53,714
Podemos tombar e
já era.

2727
02:25:53,721 --> 02:25:55,952
Sou um mergulhador profissional,
entenderam?

2728
02:25:55,979 --> 02:25:59,636
Ninguém vai morrer!
Estou com você, querida.

2729
02:25:59,706 --> 02:26:01,662
Confie em mim.
Eu te amo.

2730
02:26:02,542 --> 02:26:03,958
Eu te amo, me abrace forte.

2731
02:26:05,387 --> 02:26:06,858
Donnie.

2732
02:26:07,287 --> 02:26:08,962
Espere um pouco.

2733
02:26:09,038 --> 02:26:10,577
Donnie.

2734
02:26:11,752 --> 02:26:13,802
-Donnie!
-O quê?

2735
02:26:14,002 --> 02:26:15,402
Segure-se, querida!

2736
02:26:15,455 --> 02:26:16,798
Que porra é essa?

2737
02:26:16,909 --> 02:26:20,709
Vou morrer! Fiz muita merda na
vida, vou direto pro inferno!

2738
02:26:20,867 --> 02:26:23,732
Oh, Deus! Eu ferrei tudo,
fiz muita coisa errada!

2739
02:26:23,906 --> 02:26:27,191
-Vá lá embaixo!
-O que está dizendo?

2740
02:26:29,561 --> 02:26:30,935
Vá pegar uns ludes.

2741
02:26:30,936 --> 02:26:33,843
Pode haver um metro
de água lá embaixo.

2742
02:26:34,050 --> 02:26:38,680
Não vamos morrer sóbrios!
Vá buscar os malditos ludes!

2743
02:26:38,780 --> 02:26:40,080
-Está bem.
-Vá logo!

2744
02:26:40,152 --> 02:26:41,631
Tá legal!

2745
02:26:44,026 --> 02:26:45,513
-Aonde vai?
-Já volto.

2746
02:26:45,517 --> 02:26:47,477
Donnie,
você está louco?

2747
02:27:01,496 --> 02:27:03,483
Jesus Cristo!

2748
02:27:04,278 --> 02:27:06,766
Segurem-se!
Afastem-se da janela!

2749
02:27:07,167 --> 02:27:12,129
S.O.S.! Aqui é o Capitão Ted
Beecham do Iate Naomi! S.O.S.!

2750
02:27:14,369 --> 02:27:15,882
Eu peguei!

2751
02:27:16,082 --> 02:27:17,582
Mas que porra?!

2752
02:27:17,683 --> 02:27:19,196
O que estão fazendo?

2753
02:27:19,397 --> 02:27:21,397
Essa é a porra de uma
emergência!

2754
02:27:38,925 --> 02:27:42,442
<i>O melhor de ser resgatado
por italianos:</i>

2755
02:27:42,960 --> 02:27:45,858
<i>eles te alimentam,
fazem você beber vinho tinto.</i>

2756
02:27:46,612 --> 02:27:48,357
<i>Então, te levam pra dançar.</i>

2757
02:28:04,405 --> 02:28:06,135
Você viu aquilo?

2758
02:28:07,066 --> 02:28:09,658
<i>Esse foi o avião que eu pedi
para nos resgatar.</i>

2759
02:28:10,516 --> 02:28:12,735
<i>Aposto que você não imaginou
que ele explodiu</i>

2760
02:28:12,736 --> 02:28:14,735
<i>quando uma gaivota
atingiu o motor dele.</i>

2761
02:28:14,834 --> 02:28:16,152
<i>Três pessoas morreram.</i>

2762
02:28:21,152 --> 02:28:22,496
<i>Queria um sinal de Deus?</i>

2763
02:28:22,683 --> 02:28:25,802
<i>Depois de tudo,
finalmente, entendi o recado.</i>

2764
02:28:32,534 --> 02:28:34,834
<i>Você sonha com
a independência financeira?</i>

2765
02:28:34,848 --> 02:28:37,534
<i>Mas, se esforça todos os meses
para pagar suas contas.</i>

2766
02:28:37,621 --> 02:28:41,732
<i>Quer uma casa como essa,
mas não pode pagar o aluguel?</i>

2767
02:28:41,912 --> 02:28:43,834
<i>Meu nome é Jordan Belfort.</i>

2768
02:28:43,835 --> 02:28:45,662
<i>Não há segredo para
se dar bem.</i>

2769
02:28:46,167 --> 02:28:48,334
<i>Não importa quem você é
ou de onde vem.</i>

2770
02:28:48,335 --> 02:28:53,023
<i>Também pode ter independência
financeira em poucos meses.</i>

2771
02:28:53,065 --> 02:28:54,934
<i>Tudo que precisa
é estratégia.</i>

2772
02:28:54,935 --> 02:28:56,419
<i>Quando eu tinha 24 anos,</i>

2773
02:28:56,420 --> 02:28:57,861
<i>tomei uma decisão:</i>

2774
02:28:57,862 --> 02:29:00,462
<i>não só para sobreviver,
mas para prosperar.</i>

2775
02:29:00,477 --> 02:29:03,484
No começo, não achei que este
tipo de coisa fosse possível.

2776
02:29:03,485 --> 02:29:06,447
Mas temos casa e um
lucro de US$ 33.000.

2777
02:29:06,556 --> 02:29:07,934
Com certeza,
agora acredito.

2778
02:29:07,935 --> 02:29:09,254
Pense um momento.

2779
02:29:09,264 --> 02:29:13,711
Se não tem a coragem de ir ao
Seminário do Jordan Belfort,

2780
02:29:13,860 --> 02:29:15,638
então, como quer
ganhar dinheiro?

2781
02:29:15,682 --> 02:29:18,161
Você quer ser um milionário
algum dia?

2782
02:29:18,165 --> 02:29:19,583
Vá em frente,
tome a decisão.

2783
02:29:19,600 --> 02:29:21,984
Este método funcionou para
mim porque dei duro.

2784
02:29:21,987 --> 02:29:24,954
Mas, se não funcionar para você,
é porque você é preguiçoso.

2785
02:29:24,955 --> 02:29:26,355
Deve trabalhar
no McDonalds.

2786
02:29:26,433 --> 02:29:28,894
Nada proíbe você de ter
liberdade financeira.

2787
02:29:28,972 --> 02:29:32,734
Ninguém pode te impedir
de ganhar milhões.

2788
02:29:32,739 --> 02:29:35,906
Não fique sentado vendo a vida
que sonhou escapando de você.

2789
02:29:39,773 --> 02:29:42,455
<i>Mudei a vida dessas pessoas,
posso mudar a sua também.</i>

2790
02:29:42,457 --> 02:29:43,863
<i>Venha para o meu seminário.</i>

2791
02:29:43,877 --> 02:29:45,219
<i>A vida que sonhou...</i>

2792
02:29:45,220 --> 02:29:49,527
-Você está preso, Jordan.
-Está de brincadeira?

2793
02:29:52,805 --> 02:29:55,046
-Fiquem longe de mim!
-Desligue essa câmera!

2794
02:29:55,142 --> 02:29:58,597
Estou gravando um comercial,
bastardos.

2795
02:30:00,018 --> 02:30:01,770
Desligue a câmera.

2796
02:30:02,770 --> 02:30:06,175
Vão se foder! Estou ganhando
meu dinheiro, seus merdas!

2797
02:30:06,652 --> 02:30:08,914
Jordan, deixe-me te dar
um conselho jurídico.

2798
02:30:09,293 --> 02:30:11,208
Cale a boca!

2799
02:30:11,985 --> 02:30:14,702
Não estou fazendo nada de errado
vão se foder!

2800
02:30:17,574 --> 02:30:19,558
<i>Larguei tudo,
fui para a reabilitação.</i>

2801
02:30:19,670 --> 02:30:22,432
<i>Sou uma personalidade da TV.
Estou sóbrio por 2 anos.</i>

2802
02:30:22,440 --> 02:30:24,384
E acontece isso?

2803
02:30:24,464 --> 02:30:26,325
Rugrat foi preso em Miami.

2804
02:30:27,079 --> 02:30:29,205
Adivinha quem ferrou ele?
Saurel.

2805
02:30:29,207 --> 02:30:30,783
-Vai me bater?
-Não, senhor.

2806
02:30:30,794 --> 02:30:32,533
Conheço seu país.

2807
02:30:32,593 --> 02:30:34,602
<i>Quais a probabilidade disso tudo?</i>

2808
02:30:34,678 --> 02:30:37,033
<i>Deve haver cerca de 10 mil
banqueiros em Geneva.</i>

2809
02:30:37,051 --> 02:30:40,992
<i>Mas, Rugrat foi idiota de ser
preso em solo americano?</i>

2810
02:30:45,580 --> 02:30:50,533
<i>O pior foi ser preso por motivos
não ligados a mim.</i>

2811
02:30:50,633 --> 02:30:52,211
<i>Não tinha nada a ver comigo!</i>

2812
02:30:52,261 --> 02:30:55,624
<i>Algo sobre lavagem de dinheiro
através de corridas de barco.</i>

2813
02:30:55,625 --> 02:30:57,525
<i>Com um cara
conhecido como Rocky Aoki.</i>

2814
02:30:57,535 --> 02:30:59,328
<i>Sabe,
o fundador de Benihana.</i>

2815
02:30:59,397 --> 02:31:00,833
Benihana.

2816
02:31:01,018 --> 02:31:02,933
<i>O porra do Benihana.</i>

2817
02:31:02,979 --> 02:31:04,961
<i>O porra do Benihana!</i>

2818
02:31:05,109 --> 02:31:07,360
<i>Por quê?
Por que, Deus?</i>

2819
02:31:07,375 --> 02:31:09,233
<i>Por que foi tão cruel
e escolheu</i>

2820
02:31:09,234 --> 02:31:12,833
<i>um restaurante japonês
para me derrubar?</i>

2821
02:31:15,251 --> 02:31:18,133
<i>Longa história, a curta é que
Saurel me traiu.</i>

2822
02:31:18,267 --> 02:31:21,162
Mas não antes de trair a esposa
de Brad, Chantelle.

2823
02:31:21,347 --> 02:31:24,783
Que descobriu que transavam
sempre que iam para a Suíça.

2824
02:31:34,468 --> 02:31:37,052
Uma apuração por conspiração
em crimes de fraude.

2825
02:31:37,730 --> 02:31:39,483
Duas por crimes de fraude.

2826
02:31:39,681 --> 02:31:42,566
Uma por conspiração em
crime de lavagem de dinheiro.

2827
02:31:42,567 --> 02:31:45,387
21 por lavagem de dinheiro.

2828
02:31:45,849 --> 02:31:47,912
Uma por crime de obstrução
da justiça.

2829
02:31:49,028 --> 02:31:51,386
Fiança fixada em US$ 10 milhões.

2830
02:32:06,441 --> 02:32:08,727
Tio Donnie está aqui.

2831
02:32:08,976 --> 02:32:10,381
Rocky!

2832
02:32:10,393 --> 02:32:11,847
Como está?

2833
02:32:12,080 --> 02:32:14,072
Lobo, odeio esse cachorro.

2834
02:32:14,348 --> 02:32:15,703
É.

2835
02:32:15,866 --> 02:32:18,330
Está ficando velho
e sujando a casa toda.

2836
02:32:18,472 --> 02:32:19,776
Você também.

2837
02:32:20,971 --> 02:32:22,750
-Droga!
-Que bom te ver, cara!

2838
02:32:23,303 --> 02:32:24,712
Isso é bom.

2839
02:32:28,502 --> 02:32:30,457
Como tem passado, amigo?

2840
02:32:30,935 --> 02:32:32,540
Sabe como é.

2841
02:32:32,551 --> 02:32:34,107
É uma merda, cara.

2842
02:32:34,477 --> 02:32:35,956
Mas estou me controlando.

2843
02:32:37,794 --> 02:32:40,108
Olhe para esta joia aqui.

2844
02:32:40,296 --> 02:32:42,579
Eu não posso sair de casa,
sabe?

2845
02:32:43,263 --> 02:32:45,519
Já estou ficando louco.

2846
02:32:46,206 --> 02:32:48,188
Maldito Rugrat!

2847
02:32:48,572 --> 02:32:51,802
Aquela bicha, não acredito que
não mataram...

2848
02:32:52,017 --> 02:32:54,789
Quando ele for solto,
vou mostrar umas coisas pra ele.

2849
02:32:54,959 --> 02:32:56,737
Idiota irresponsável.

2850
02:32:57,395 --> 02:32:58,868
Te digo uma coisa:

2851
02:33:00,466 --> 02:33:02,468
nunca mais vou comer
no Benihana.

2852
02:33:03,517 --> 02:33:05,905
Não quero nem saber de quem
é o aniversário.

2853
02:33:07,535 --> 02:33:09,459
E Naomi?
Como ela está?

2854
02:33:09,836 --> 02:33:13,308
Na casa, se quiser dar Olá,
mas talvez ela não responda.

2855
02:33:13,447 --> 02:33:15,063
Naomi, querida.

2856
02:33:19,024 --> 02:33:20,436
Ela está com raiva de mim?

2857
02:33:20,647 --> 02:33:24,521
Não, talvez tenha que hipotecar
a casa para pagar dívidas.

2858
02:33:24,538 --> 02:33:27,971
Talvez vender umas coisas para
pagar os advogados.

2859
02:33:28,628 --> 02:33:31,217
Pra falar a verdade,
tem sido um pesadelo, cara.

2860
02:33:31,269 --> 02:33:33,240
O que posso fazer, né?

2861
02:33:33,316 --> 02:33:35,418
De qualquer forma,
como está a Stratton?

2862
02:33:35,419 --> 02:33:37,473
Isso é mais importante.
Como está a moral?

2863
02:33:37,535 --> 02:33:40,583
Estão chateados porque têm que
ganhar dinheiro legal agora?

2864
02:33:40,708 --> 02:33:42,014
Jordan?

2865
02:33:42,145 --> 02:33:44,078
Tenho os sócios
fundadores juntos.

2866
02:33:44,281 --> 02:33:47,079
Conversei com eles
sobre tudo e...

2867
02:33:47,317 --> 02:33:49,308
Eu resolvo.

2868
02:33:49,353 --> 02:33:51,321
O quanto você resolve?

2869
02:33:52,122 --> 02:33:55,114
A casa, o dinheiro... não se
preocupe com isso,eu resolvo.

2870
02:34:02,132 --> 02:34:05,192
Te amo,amigo! Sabe que faço isso
por você, certo?

2871
02:34:08,105 --> 02:34:11,074
-Eu vou te beijar.
-Tá certo, chega, chega.

2872
02:34:12,242 --> 02:34:15,075
-Quer cerveja?
-O que você bebe?

2873
02:34:15,112 --> 02:34:17,137
Temos essa merda sem álcool.

2874
02:34:17,181 --> 02:34:19,308
-O que é isso?
-É a cerveja sem álcool.

2875
02:34:19,499 --> 02:34:21,433
Ela não tem álcool.

2876
02:34:21,468 --> 02:34:24,301
-E é cerveja?
-É, sem álcool.

2877
02:34:24,338 --> 02:34:28,206
Mas se beber o suficiente ou
beber muito fica louco.

2878
02:34:28,242 --> 02:34:30,285
Não,
é a razão de ser sem álcool.

2879
02:34:30,310 --> 02:34:33,536
Não sou um cientista, mas posso
conseguir uma cerveja, se quiser.

2880
02:34:33,580 --> 02:34:36,281
Eu sei, mas eu não bebo,
você se lembra.

2881
02:34:36,316 --> 02:34:38,341
-Eu não bebo mais.
-Você vai entrar?

2882
02:34:38,385 --> 02:34:41,354
E soprar cal e fermento em pó.

2883
02:34:41,488 --> 02:34:44,355
Não imagino não gostar
de ficar chapado.

2884
02:34:44,391 --> 02:34:46,201
-É.
-Eu adorava.

2885
02:34:46,226 --> 02:34:48,586
-Como é estar sóbrio?
-É uma merda.

2886
02:34:48,662 --> 02:34:50,562
-Um tédio, não é?
-Muito.

2887
02:34:50,697 --> 02:34:52,365
De matar.

2888
02:34:52,399 --> 02:34:55,423
Há um termo
e não gostamos de cita-lo

2889
02:34:55,523 --> 02:34:57,468
a não ser que a circunstância
exija.

2890
02:34:57,503 --> 02:35:01,183
Acho que neste caso sim,
Granada, já ouviu falar?

2891
02:35:01,208 --> 02:35:02,606
Não, não ouvi.

2892
02:35:02,642 --> 02:35:04,396
Granada é muito interessante,

2893
02:35:04,596 --> 02:35:09,117
pois é uma ilha bem pequena que
foi invadida pelos EUA

2894
02:35:09,317 --> 02:35:12,117
em 1983 e tem 9000 habitantes.

2895
02:35:12,385 --> 02:35:15,329
E significa,
essencialmente...

2896
02:35:15,354 --> 02:35:18,380
Este caso não tem solução.

2897
02:35:18,424 --> 02:35:23,361
Então, podemos invadir, ficar com
o bilau pra fora, ninguém liga.

2898
02:35:23,396 --> 02:35:25,296
Eu vou ganhar.

2899
02:35:25,331 --> 02:35:27,299
Você, senhor,

2900
02:35:28,234 --> 02:35:30,202
sabe como era conhecido.

2901
02:35:30,436 --> 02:35:32,427
Como Granada.

2902
02:35:35,308 --> 02:35:38,402
Estamos falando
de prisão de verdade

2903
02:35:38,444 --> 02:35:42,210
Lavagem de dinheiro pode chegar
a 20 anos.

2904
02:35:42,248 --> 02:35:44,780
E nosso caso será mais forte,

2905
02:35:45,080 --> 02:35:47,180
se pegarmos o dinheiro
do seu colchão.

2906
02:35:47,219 --> 02:35:48,550
Oh, esse direito.

2907
02:35:48,754 --> 02:35:50,254
Ei Jordan.

2908
02:35:50,489 --> 02:35:55,369
Jordan, vai apodrecer na cadeia,
2 dos seus filhos formados.

2909
02:35:55,394 --> 02:35:58,261
Não é isso não
que queremos aqui.

2910
02:35:58,431 --> 02:36:01,229
Tem outras pessoas
envolvidas nisto também.

2911
02:36:01,300 --> 02:36:04,463
Eles precisam ter
seu dia nos tribunais também.

2912
02:36:06,505 --> 02:36:09,201
Por que eu sinto que há
uma oferta no ar?

2913
02:36:09,241 --> 02:36:10,567
Ele tem bom senso.

2914
02:36:10,709 --> 02:36:12,543
O que você é, Craskin?

2915
02:36:12,611 --> 02:36:14,780
Cooperação total,

2916
02:36:14,880 --> 02:36:17,480
ele nos dá uma lista completa
dos co-conspiradores

2917
02:36:17,481 --> 02:36:20,280
dos últimos 7 anos e
também usará uma escuta.

2918
02:36:21,487 --> 02:36:24,188
-Você disse " um grampo"?
-Isso.

2919
02:36:24,290 --> 02:36:27,557
Nossa, significa que você quer
que eu seja um dedo-duro, é isso?

2920
02:36:27,593 --> 02:36:29,224
Não, quero que você coopere.

2921
02:36:29,261 --> 02:36:31,754
-Não, quer que eu seja delator.
-Sim, queremos.

2922
02:36:31,797 --> 02:36:35,858
É exatamente o que queremos
que faça, seja um delator.

2923
02:36:39,405 --> 02:36:41,202
Como foi a festa da Christy?

2924
02:36:41,340 --> 02:36:44,309
-Bom.
-Ótimo.

2925
02:36:45,244 --> 02:36:47,657
Querida, eu falei com o
advogados novamente hoje.

2926
02:36:47,713 --> 02:36:51,349
Temos algumas ótimas notícias.

2927
02:36:52,217 --> 02:36:55,414
Acontece que você completamente
fora, querida.

2928
02:36:55,453 --> 02:36:57,318
Eu já sei que disso.

2929
02:36:57,555 --> 02:37:02,486
Certo, exatamente, nunca fez
nada de errado, certo?

2930
02:37:03,561 --> 02:37:07,827
Acontece que tudo o que o FBI
realmente quer é que...

2931
02:37:08,127 --> 02:37:09,727
eu coopere.

2932
02:37:10,467 --> 02:37:14,468
É que tenho tanta informação sobre
o mercado de ações e Wall Street

2933
02:37:14,505 --> 02:37:17,280
que poderia salvar o governo
de anos de dor de cabeça,

2934
02:37:17,480 --> 02:37:19,680
sem mencionar
o montante de dólares.

2935
02:37:21,279 --> 02:37:23,213
E fica ainda melhor, meu bem.

2936
02:37:23,448 --> 02:37:26,087
Porque se eu assinar e cooperar,

2937
02:37:26,287 --> 02:37:28,987
poderia pegar somente 4 anos.

2938
02:37:29,254 --> 02:37:33,366
Assim, poderíamos recomeçar,
talvez vender a casa.

2939
02:37:33,391 --> 02:37:37,259
E qualquer multa que eu deva,
não venceria até findar o prazo.

2940
02:37:37,295 --> 02:37:41,254
Então, ainda temos muito
dinheiro sobrando, sabe.

2941
02:37:42,367 --> 02:37:47,164
Claro que, naturalmente,
esta ideia me incomoda um pouco.

2942
02:37:47,505 --> 02:37:49,469
Dar informação
sobre os meus amigos.

2943
02:37:49,574 --> 02:37:53,219
É como ele disse, não
existem amigos em Wall Street, né?

2944
02:37:53,244 --> 02:37:54,736
Certo.

2945
02:37:54,812 --> 02:37:58,405
E é exatamente o lado bom disso,
querida, por que ele disse que

2946
02:37:58,450 --> 02:38:01,317
por fim, todo mundo vai ter que
falar sobre o caso.

2947
02:38:01,352 --> 02:38:04,364
Assim, no final das contas,
pode nem ser um problema, sabe.

2948
02:38:04,389 --> 02:38:08,382
-Bem, isso é uma bom, certo.
-Sim, sim.

2949
02:38:08,426 --> 02:38:10,485
Estou muito feliz por você.

2950
02:38:12,263 --> 02:38:15,391
O que quer dizer com
feliz por mim?

2951
02:38:15,467 --> 02:38:19,403
-Deveria estar feliz por nós?
-Sim, claro.

2952
02:38:19,437 --> 02:38:20,961
Tudo bem.

2953
02:38:22,373 --> 02:38:24,204
Venha aqui, baby.

2954
02:38:24,442 --> 02:38:27,411
-Me dê um beijo, querida.
-Jordan.

2955
02:38:28,379 --> 02:38:31,314
-Vamos fazer amor. Por favor.
-Não.

2956
02:38:31,349 --> 02:38:33,460
Jordan pare com isso! Não!

2957
02:38:33,485 --> 02:38:36,180
Jordan, Pare com isso.

2958
02:38:42,459 --> 02:38:44,484
Eu odeio você Jordan.

2959
02:38:45,229 --> 02:38:48,289
-Saia de cima de mim.
-Querida, não faça isso.

2960
02:38:48,398 --> 02:38:50,442
Sabe o quanto eu te amo, certo?

2961
02:38:50,467 --> 02:38:54,198
Pare com isso querida, por favor.

2962
02:38:58,342 --> 02:39:01,277
Você quer me comer Jordan?

2963
02:39:02,412 --> 02:39:04,471
Você quer me comer?

2964
02:39:05,249 --> 02:39:10,110
Bem, vá em frente,
vá em frente.

2965
02:39:11,255 --> 02:39:13,298
Eu quero que
me foda com muita força.

2966
02:39:13,323 --> 02:39:17,191
Quero que transe comigo como
se fosse a porra da última vez.

2967
02:39:17,227 --> 02:39:20,253
-Goze para mim, querido.
-Oh, eu gosto disso.

2968
02:39:20,297 --> 02:39:23,494
Goza para mim, querido,

2969
02:39:23,594 --> 02:39:27,094
preciso que você goze para
mim como se fosse a última vez.

2970
02:39:27,471 --> 02:39:30,435
Vem, querido.

2971
02:39:31,635 --> 02:39:34,535
Sim, sim!

2972
02:39:35,035 --> 02:39:37,335
Isso!

2973
02:39:58,268 --> 02:40:02,398
Querida, isso muito bom.

2974
02:40:06,209 --> 02:40:08,268
Essa foi uma última vez.

2975
02:40:08,345 --> 02:40:10,279
O que quer dizer amor?

2976
02:40:10,314 --> 02:40:13,283
Quero dizer que foi
a última vez que fizemos sexo.

2977
02:40:14,351 --> 02:40:16,376
O que você está falando.

2978
02:40:18,322 --> 02:40:20,380
Eu quero o divórcio.

2979
02:40:22,224 --> 02:40:25,455
Como assim, você quer o divórcio?
"você quer o divórcio".

2980
02:40:25,494 --> 02:40:29,307
Sai de cima de mim!
Eu quero o divórcio.

2981
02:40:29,332 --> 02:40:33,268
-O que há de errado com você?
-Eu não te amo mais, Jordan.

2982
02:40:34,270 --> 02:40:36,380
Você não me ama.

2983
02:40:36,405 --> 02:40:38,236
Você não me ama mais, né?

2984
02:40:38,274 --> 02:40:40,977
Bem, que conveniente para você,

2985
02:40:41,077 --> 02:40:44,777
agora que sou vigiado pelos
federais com tornozeleira e tudo.

2986
02:40:44,780 --> 02:40:47,157
Agora decide que não
me ama mais, não é mesmo?

2987
02:40:47,162 --> 02:40:48,473
Não, não.

2988
02:40:48,551 --> 02:40:50,410
Que tipo de pessoa você é?
Diga-me.

2989
02:40:50,453 --> 02:40:53,397
-Você se casou comigo.
-Que porra isso quer dizer?

2990
02:40:53,522 --> 02:40:57,386
Jordan, é assim que vai ser.
A custódia das crianças é minha.

2991
02:40:57,426 --> 02:41:01,385
Se concordar com o divórcio,
permitirei as visitas, tá?

2992
02:41:01,430 --> 02:41:03,227
Não tente lutar contra isso.

2993
02:41:03,299 --> 02:41:07,326
Vai poupar dinheiro e sinto
que você vai precisar dele.

2994
02:41:09,238 --> 02:41:12,298
Não vai levar os meus filhos,
querida, você me ouviu.

2995
02:41:12,341 --> 02:41:15,377
Já falei com um advogado,
disse que se você for condenado

2996
02:41:15,477 --> 02:41:17,677
-ganharei a custódia.
-Tenho novas pra você!

2997
02:41:17,678 --> 02:41:21,292
Não vai ficar com meus filhos,
sua vigarista maldita!

2998
02:41:21,317 --> 02:41:23,308
Foda-se!
Sua puta de merda.

2999
02:41:23,352 --> 02:41:26,263
Não vai tirar meus filhos
de mim, porra nenhuma!

3000
02:41:26,288 --> 02:41:30,190
Foda-se! Não vai tirar
os meus filhos, porra.

3001
02:41:38,467 --> 02:41:40,435
Vagabunda!

3002
02:41:42,505 --> 02:41:45,235
Prostituta.

3003
02:41:48,811 --> 02:41:52,245
Puta de merda,
merda de prostituta.

3004
02:42:00,656 --> 02:42:03,185
Olhe para si mesmo, Jordan.

3005
02:42:03,358 --> 02:42:04,670
Doente.

3006
02:42:04,672 --> 02:42:06,336
-Você é um homem doente.
-Foda-se.

3007
02:42:06,361 --> 02:42:08,329
Já disse para não tirar
os meus filhos!

3008
02:42:08,436 --> 02:42:10,755
Acha que deixarei
os meus filhos perto de você.

3009
02:42:10,768 --> 02:42:13,222
Olhe para si mesmo.
Sabe o que meu advogado disse?

3010
02:42:13,301 --> 02:42:16,579
Meu advogado disse que
você vai pegar 20 anos, Jordan.

3011
02:42:16,604 --> 02:42:20,304
20 anos, você nunca mais
vai ver as crianças de novo.

3012
02:42:20,341 --> 02:42:23,236
-Acha mesmo isso?
-Não, não deixarei você vê-la!

3013
02:42:23,410 --> 02:42:25,855
Não deixará eu ver
a minha filha de novo, hein?

3014
02:42:26,080 --> 02:42:28,281
Não ponha as mãos nela.

3015
02:42:28,349 --> 02:42:31,318
Você me toque!

3016
02:42:31,519 --> 02:42:35,265
Querida...
você vai vir com o papai, ok?

3017
02:42:35,290 --> 02:42:37,558
Você está bem, certo,
você está com o papai.

3018
02:42:40,295 --> 02:42:42,338
Não coloque
as mãos nela, Jordan.

3019
02:42:42,363 --> 02:42:45,389
Eu juro que vou te matar!

3020
02:42:47,502 --> 02:42:49,333
Certo, querida.

3021
02:42:49,471 --> 02:42:52,038
Papai e você, faremos uma
pequena viagem juntos, tá?

3022
02:42:52,138 --> 02:42:53,638
Uma pequena viagem juntos.

3023
02:42:54,909 --> 02:42:57,068
<i>Ele tem a chave!
Ele pegou a chave!</i>

3024
02:42:57,412 --> 02:43:01,144
Isso. Entre, coloque o
cinto de segurança, tudo bem?

3025
02:43:01,283 --> 02:43:03,426
Isso mesmo,
coloque as pernas para dentro.

3026
02:43:03,451 --> 02:43:04,777
Vou levá-la comigo.

3027
02:43:04,819 --> 02:43:07,486
Eu disse que vou levá-la comigo.
Sua puta de merda.

3028
02:43:07,522 --> 02:43:10,450
Você não vai me impedir.
Nada me impede!

3029
02:43:11,259 --> 02:43:13,250
Uma pequena viagem.

3030
02:43:13,361 --> 02:43:17,455
-Não, não!
-Saia daqui agora!

3031
02:43:19,467 --> 02:43:21,830
-Fecha a porta!
-Mamãe!

3032
02:43:22,870 --> 02:43:25,371
-Saia daqui.
-Abra a porra da porta.

3033
02:43:29,477 --> 02:43:31,240
Não!

3034
02:43:43,291 --> 02:43:44,817
Naomi!

3035
02:43:46,326 --> 02:43:48,417
-Mamãe!
-Querida, está tudo bem.

3036
02:43:52,466 --> 02:43:54,209
Você está bem.

3037
02:43:54,234 --> 02:43:56,202
Está tudo bem.

3038
02:43:57,404 --> 02:43:59,372
Qual é o problema com você?

3039
02:43:59,406 --> 02:44:01,306
Você está bem.

3040
02:44:08,348 --> 02:44:10,248
<i>Parágrafo único</i>

3041
02:44:10,284 --> 02:44:14,448
<i>O réu deve se declarar culpado de
todas as acusações contra ele</i>

3042
02:44:14,521 --> 02:44:19,256
<i>no Tribunal Distrital dos EUA
ao Distrito Leste de Nova York</i>

3043
02:44:19,293 --> 02:44:21,291
-Parágrafo 2º.
-Converse normalmente.

3044
02:44:21,361 --> 02:44:24,421
O réu deve participar
em atividades secretas

3045
02:44:24,464 --> 02:44:26,208
Respire normalmente

3046
02:44:26,233 --> 02:44:29,293
usando um gravador também
conhecido como " escuta"

3047
02:44:29,369 --> 02:44:31,996
Depois de 5 minutos esquecerá
que está usando um.

3048
02:44:32,206 --> 02:44:35,034
Em conjunto com a investigação...

3049
02:44:35,175 --> 02:44:36,485
Parágrafo 4

3050
02:44:36,510 --> 02:44:39,604
O réu não deve cometer ou tentar
cometer qualquer outro crime.

3051
02:44:39,779 --> 02:44:41,242
Por favor.

3052
02:44:41,281 --> 02:44:45,217
Deixe-me apenas assinar esta
coisa, tudo bem? Obrigado.

3053
02:44:48,322 --> 02:44:51,485
-Só aqui?
-Está bem.

3054
02:44:52,259 --> 02:44:53,891
Obrigado.

3055
02:44:53,960 --> 02:44:56,258
<i>É, não era mesmo uma escolha.</i>

3056
02:44:56,396 --> 02:44:59,488
<i>Nas 6 horas seguintes eu
apareci com uma lista.</i>

3057
02:44:59,533 --> 02:45:02,995
<i>Amigos, inimigos,
colegas de trabalho,</i>

3058
02:45:03,295 --> 02:45:06,695
<i>ninguém que não me conhecesse
ou teve um dica minha.</i>

3059
02:45:16,383 --> 02:45:18,351
<i>Primeiro nome na lista</i>

3060
02:45:18,452 --> 02:45:20,352
<i>foi Donnie.</i>

3061
02:45:21,421 --> 02:45:25,289
George sabe como é bom ter
você de volta neste escritório.

3062
02:45:25,325 --> 02:45:29,260
Não preciso dizer que quando foi
embora, foi triste, entende.

3063
02:45:29,295 --> 02:45:30,653
Ainda estou muito bravo.

3064
02:45:30,753 --> 02:45:32,253
-E o Steven Madden?
-Não posso.

3065
02:45:32,297 --> 02:45:33,928
Não posso nem pensar nisso,
sabe?

3066
02:45:33,966 --> 02:45:36,213
Toda vez que penso nele,
meu sangue ferve.

3067
02:45:36,248 --> 02:45:38,464
-Não consigo nem dizer o nome dele.
-Eu sei.

3068
02:45:38,537 --> 02:45:40,914
Sabe, isso é nojento.
Cresci com esse cara.

3069
02:45:40,939 --> 02:45:42,707
Ele me traiu desse jeito?

3070
02:45:43,242 --> 02:45:46,000
Você... já pensou que isso...

3071
02:45:46,479 --> 02:45:49,277
poderia ser uma conta?

3072
02:45:49,477 --> 02:45:51,377
"Não se incrimine.
Estou com escuta."

3073
02:45:54,287 --> 02:45:57,279
Lembra que era algo em torno
de 4-5 milhões, certo?

3074
02:45:57,323 --> 02:46:00,486
Era para termos o retorno
de 4-5 milhões, né?

3075
02:46:04,497 --> 02:46:08,365
Na verdade eu estava...
Eu estava perdido, Jordan.

3076
02:46:08,401 --> 02:46:12,360
Verdade, é estúpido.

3077
02:46:12,405 --> 02:46:17,365
Se ele te ligar,
entre em contato comigo, ok?

3078
02:46:18,311 --> 02:46:21,280
-Claro.
-É.

3079
02:46:25,384 --> 02:46:28,410
Vai comer o último pedaço?

3080
02:46:28,487 --> 02:46:31,217
Ele é todo seu.

3081
02:46:31,390 --> 02:46:33,324
Vou pegar isso.

3082
02:46:35,328 --> 02:46:37,387
Então, o que mais tem...?

3083
02:46:39,432 --> 02:46:42,230
Como vai a família?

3084
02:46:42,335 --> 02:46:45,395
Você sabe... como é,
ela me odeia com toda força.

3085
02:46:47,306 --> 02:46:49,297
Como ela, bem...

3086
02:46:49,408 --> 02:46:53,310
Ainda está viva,
então tô fugido, entende?

3087
02:46:53,346 --> 02:46:55,280
Não.

3088
02:47:01,320 --> 02:47:03,254
Sr. Jordan.

3089
02:47:04,290 --> 02:47:06,315
Sr. Jordan,
você tem uma visita.

3090
02:47:06,459 --> 02:47:08,302
O quê?

3091
02:47:08,327 --> 02:47:10,352
Você tem uma visita.

3092
02:47:25,443 --> 02:47:27,434
Eu preciso que você se vista.

3093
02:47:28,346 --> 02:47:30,371
Que diabos está acontecendo?

3094
02:47:34,486 --> 02:47:37,216
Você vai para a cadeia.

3095
02:47:50,235 --> 02:47:54,331
-Vou pegar algumas roupas
-Nós vamos lhe ajudar com isso.

3096
02:48:02,347 --> 02:48:04,212
Está bem.

3097
02:48:16,227 --> 02:48:21,158
FBI, sentem-se, coloquem
as mãos a vista. Calem a boca.

3098
02:48:23,258 --> 02:48:25,958
Tire suas mãos de mim!

3099
02:48:54,432 --> 02:48:56,442
<i>Eu desisti de todos.</i>

3100
02:48:56,467 --> 02:48:58,435
<i>Em troca...</i>

3101
02:48:58,470 --> 02:49:02,570
<i>pego 3 anos num buraco qualquer
em Nevada que nunca ouvi falar.</i>

3102
02:49:04,441 --> 02:49:07,376
<i>Como meu pai Mad Max disse:</i>

3103
02:49:07,444 --> 02:49:10,470
<i>Frango vem para casa para assar.</i>

3104
02:49:11,482 --> 02:49:14,383
<i>Seja lá o que for
que isso signifique.</i>

3105
02:49:19,256 --> 02:49:23,283
Sr. Belfort se distinguiu
em termos de sua cooperação.

3106
02:49:23,327 --> 02:49:25,397
Sr. Belfort tem ajudado
o governo

3107
02:49:25,497 --> 02:49:28,297
denunciado dúzias de
lesadores do governo.

3108
02:49:29,266 --> 02:49:31,472
E ajudou a recuperar
milhões de dólares

3109
02:49:31,572 --> 02:49:34,772
que ficaram disponíveis para
restituição pelas vítimas.

3110
02:49:37,141 --> 02:49:41,371
A sentença do Tribunal de Justiça
é 36 meses em prisão Federal.

3111
02:49:42,346 --> 02:49:45,372
Por favor, mantenham o réu.

3112
02:49:47,484 --> 02:49:49,247
Sinto muito.

3113
02:50:07,337 --> 02:50:09,796
<i>Belfort da Stratton Oakmont
condenado.</i>

3114
02:50:40,469 --> 02:50:42,860
<i>Eu não tenho vergonha
de admitir isso.</i>

3115
02:50:43,372 --> 02:50:45,306
<i>Quando cheguei à prisão.</i>

3116
02:50:45,341 --> 02:50:48,319
<i>Foi absolutamente aterrorizante.</i>

3117
02:50:48,344 --> 02:50:49,802
<i>Belfort, de pé.</i>

3118
02:50:49,845 --> 02:50:52,175
<i>Mas precisava disso.</i>

3119
02:50:52,248 --> 02:50:55,217
<i>Veja, por um breve momento</i>

3120
02:50:55,384 --> 02:50:58,251
<i>Eu esqueci que eu era rico.</i>

3121
02:50:58,387 --> 02:51:02,323
<i>E eu vivia em um lugar
onde tudo estava à venda.</i>

3122
02:51:04,393 --> 02:51:07,271
<i>Quando você
aprende como vendê-lo.</i>

3123
02:51:07,296 --> 02:51:10,371
Para viver em algum lugar
bosta na minha vida,

3124
02:51:10,671 --> 02:51:13,771
rockstar, profissionais,
gângsteres.

3125
02:51:14,237 --> 02:51:17,206
Estou falando de gente
filha da puta, mas este cara...

3126
02:51:17,240 --> 02:51:20,071
Meus bom amigo,
Sr. Jordan Belfort

3127
02:51:20,371 --> 02:51:23,871
é o mais arrogante
que já conheci.

3128
02:51:24,280 --> 02:51:26,511
Então, quero que, agora...

3129
02:51:26,611 --> 02:51:31,111
deem uma calorosa Boas Vindas
ao meu amigo

3130
02:51:31,186 --> 02:51:33,849
e o melhor vendedor do mundo,

3131
02:51:34,049 --> 02:51:36,849
Sr. Jordan Belfort.

3132
02:51:46,502 --> 02:51:48,402
Obrigado.

3133
02:52:11,294 --> 02:52:13,585
Me venda esta caneta.

3134
02:52:17,500 --> 02:52:21,302
É uma caneta incrível.

3135
02:52:21,437 --> 02:52:24,269
Para profissionais.

3136
02:52:27,275 --> 02:52:30,210
Me venda esta caneta.

3137
02:52:30,245 --> 02:52:31,570
É uma bela caneta,

3138
02:52:31,770 --> 02:52:34,070
pode usá-la para escrever

3139
02:52:34,170 --> 02:52:36,370
memórias sobre sua vida,
assim se lembrará...

3140
02:52:37,419 --> 02:52:41,480
Me venda esta caneta.

3141
02:52:43,080 --> 02:52:46,680
Bom, esta caneta é funcional...

3142
02:52:46,980 --> 02:52:49,380
e eu, pessoalmente,
adoro esta caneta.
