1
00:00:23,960 --> 00:00:26,959

2
00:00:26,960 --> 00:00:29,586

3
00:00:30,226 --> 00:00:34,004

4
00:00:34,005 --> 00:00:36,943

5
00:00:40,996 --> 00:00:44,117
<i>Terra, antes da guerra...</i>

6
00:00:45,669 --> 00:00:48,853
<i>Nova York,
antes de eu nascer.</i>

7
00:00:49,765 --> 00:00:52,487
<i>O lugar que só conheço
por fotos.</i>

8
00:00:54,710 --> 00:00:56,177
<i>Eu conheço você,</i>

9
00:00:56,178 --> 00:00:58,316
<i>mas nós
nunca nos encontramos.</i>

10
00:00:59,248 --> 00:01:01,248
<i>Estou com você...</i>

11
00:01:01,800 --> 00:01:04,658
<i>Mas eu não sei
o seu nome.</i>

12
00:01:06,386 --> 00:01:08,003
<i>Sei que estou sonhando...</i>

13
00:01:08,404 --> 00:01:10,588
<i>Mas parece mais
do que isso.</i>

14
00:01:12,536 --> 00:01:14,496
<i>Parece uma memória.</i>

15
00:01:17,296 --> 00:01:19,128
<i>Como pode ser?</i>

16
00:01:28,881 --> 00:01:31,771
<i>14 de março de 2077.</i>

17
00:01:32,307 --> 00:01:35,445
<i>Cinco anos
desde a limpeza de memória,</i>

18
00:01:35,446 --> 00:01:38,477
<i>e ainda sou assombrado
por esses sonhos.</i>

19
00:01:41,573 --> 00:01:44,177
<i>Victoria e eu fomos designados
para ficarmos juntos.</i>

20
00:01:44,178 --> 00:01:46,993
<i>Daqui a duas semanas,
a nossa missão estará terminada</i>

21
00:01:46,994 --> 00:01:48,927
<i>e nos juntaremos aos outros.</i>

22
00:01:49,255 --> 00:01:52,311
<i>Mas as perguntas que faço,
ela não faz.</i>

23
00:01:52,312 --> 00:01:55,398
<i>O que me pergunto,
ela não se pergunta.</i>

24
00:01:56,645 --> 00:02:00,327
<i>Faz 50 anos que os saqueadores
destruíram a lua.</i>

25
00:02:00,328 --> 00:02:02,832
<i>Forçados a sair
do planeta deles,</i>

26
00:02:02,833 --> 00:02:05,064
<i>eles vieram tomar o nosso.</i>

27
00:02:05,510 --> 00:02:08,411
<i>Sem a lua,
a Terra ficou um caos.</i>

28
00:02:08,412 --> 00:02:11,544
<i>Terremotos destruíram cidades
em poucas horas.</i>

29
00:02:11,545 --> 00:02:14,543
<i>Tsunamis destruíram
o que restou.</i>

30
00:02:14,544 --> 00:02:16,887
<i>E então veio a invasão.</i>

31
00:02:17,455 --> 00:02:19,591
<i>Fizemos o que tivemos
que fazer.</i>

32
00:02:20,087 --> 00:02:22,158
<i>Usamos bombas atômicas.</i>

33
00:02:23,853 --> 00:02:27,510
<i>Vencemos a guerra,
mas perdemos o planeta.</i>

34
00:02:27,511 --> 00:02:29,266
<i>Nós o deixamos contaminado.</i>

35
00:02:29,267 --> 00:02:31,127
<i>A maior parte dele
está inabitável.</i>

36
00:02:32,811 --> 00:02:35,756
<i>O que sobrou da humanidade
teve que sair da Terra.</i>

37
00:02:37,003 --> 00:02:40,949
<i>Construímos a TET,
o nosso controle de missão.</i>

38
00:02:40,950 --> 00:02:44,464
<i>A Estação Espacial Temporária
antes da migração para Titã...</i>

39
00:02:44,465 --> 00:02:46,665
<i>A maior lua de Saturno.</i>

40
00:02:46,666 --> 00:02:48,897
<i>Todos estão lá agora.</i>

41
00:02:48,898 --> 00:02:51,697
<i>Quase todos.</i>

42
00:02:52,722 --> 00:02:56,355
<i>Até que nosso tempo acabe,
Vika e eu trabalhamos.</i>

43
00:02:56,761 --> 00:02:58,516
<i>Protegemos
as hidroplataformas.</i>

44
00:02:58,517 --> 00:03:02,705
<i>Elas convertem a água do mar
em energia para a colônia.</i>

45
00:03:02,706 --> 00:03:05,287
<i>A sobrevivência da humanidade
depende disso.</i>

46
00:03:10,312 --> 00:03:11,802
Obrigado pelo café.

47
00:03:11,803 --> 00:03:15,697
<i>O restante dos saqueadores
ainda interrompem a operação.</i>

48
00:03:16,177 --> 00:03:18,544
<i>Eles atacam nossos drones
durante a noite.</i>

49
00:03:18,545 --> 00:03:20,762
<i>Tentam me matar
durante o dia.</i>

50
00:03:21,329 --> 00:03:24,057
<i>Eles ainda lutam,
mas não sei o porquê.</i>

51
00:03:25,585 --> 00:03:27,848
<i>A Missão diz
que fizemos bem.</i>

52
00:03:28,418 --> 00:03:31,218
<i>E que somos
uma equipe eficiente.</i>

53
00:03:41,842 --> 00:03:44,378
<i>Vika é
minha agente de comunicação.</i>

54
00:03:44,379 --> 00:03:46,197
<i>Ela fica de olho em mim.</i>

55
00:03:47,046 --> 00:03:49,140
<i>Eu cuido da manutenção.</i>

56
00:03:49,677 --> 00:03:51,773
<i>Os drones cuidam de tudo.</i>

57
00:03:53,321 --> 00:03:54,992
<i>Vika mal pode esperar
para ir embora.</i>

58
00:03:54,993 --> 00:03:57,234
<i>Eu?
Não tenho tanta certeza.</i>

59
00:03:58,867 --> 00:04:01,429
<i>Não consigo parar de pensar
que a Terra,</i>

60
00:04:01,430 --> 00:04:05,883
<i>apesar de tudo,
ainda é a minha casa.</i>

61
00:04:31,946 --> 00:04:33,789
Jack Harper, técnico 49.

62
00:04:33,790 --> 00:04:36,113
TÉCNICO 49
CONFIRMADO

63
00:05:00,507 --> 00:05:02,287
Bom dia, Bob.

64
00:05:10,429 --> 00:05:12,023
<i>Checando comunicação, Torre.</i>

65
00:05:12,024 --> 00:05:15,125
<i>Manutenção de drones,
suporte à hidroplataforma.</i>

66
00:05:15,126 --> 00:05:17,341
O sistema está pronto.

67
00:05:18,020 --> 00:05:19,423
Estou pronto para ir.

68
00:05:19,424 --> 00:05:21,792
<i>Entendido, técnico 49.
Pode ir. Tome cuidado.</i>

69
00:05:21,793 --> 00:05:24,040
- Sempre tomo cuidado.
- Não toma.

70
00:05:24,041 --> 00:05:25,703
Você está certa.

71
00:05:25,704 --> 00:05:27,432
Tenho que melhorar isso.

72
00:05:36,368 --> 00:05:38,474
TET estará conectada
em 30 segundos.

73
00:05:38,475 --> 00:05:41,712
Enviando coordenadas agora.
Confirme o visual.

74
00:05:46,352 --> 00:05:49,720
As plataformas estão sugando
a água do mar.

75
00:05:51,223 --> 00:05:52,992
Você viu, Bob?

76
00:05:55,050 --> 00:05:57,082
Drone 185 parece bem.

77
00:06:03,906 --> 00:06:05,914
Jack,
temos dois drones desligados.

78
00:06:07,206 --> 00:06:08,657
Droga!

79
00:06:08,658 --> 00:06:10,538
Aguarde.
Missão está se conectando.

80
00:06:11,995 --> 00:06:13,883
<i>Temos contato com a TET.</i>

81
00:06:16,698 --> 00:06:18,372
Bom dia, chefe.

82
00:06:19,251 --> 00:06:21,551
<i>Torre 49,
aqui é o Controle de Missão.</i>

83
00:06:21,552 --> 00:06:23,726
<i>Como vocês estão
nessa maravilhosa manhã?</i>

84
00:06:23,727 --> 00:06:25,707
Outro dia no paraíso, Sally.

85
00:06:25,708 --> 00:06:27,465
Estou enviando os dados.

86
00:06:28,097 --> 00:06:31,741
Missão 49, dia 1642.
Suporte à hidroplataforma.

87
00:06:31,742 --> 00:06:33,812
- Temos dois...
- Dois drones desligados,

88
00:06:33,813 --> 00:06:35,863
<i>o perímetro está
comprometido.</i>

89
00:06:35,864 --> 00:06:38,156
Entendido.
Estou repassando ao técnico.

90
00:06:39,645 --> 00:06:43,726
Jack, o 166 está desligado
na rede 37.

91
00:06:44,174 --> 00:06:45,904
Estou enviado
as coordenadas.

92
00:06:45,905 --> 00:06:47,720
<i>Vá lá primeiro.</i>

93
00:06:48,048 --> 00:06:50,248
Estou a caminho.

94
00:06:52,944 --> 00:06:55,522
<i>O técnico 49 está a caminho
da rede 37.</i>

95
00:06:55,523 --> 00:06:57,652
<i>Pode cobrir a área
com o drone 109?</i>

96
00:06:57,653 --> 00:06:59,886
Negativo.
109 está na doca.

97
00:06:59,887 --> 00:07:01,413
Ainda esperando por peças.

98
00:07:01,414 --> 00:07:03,661
<i>Jack deve achar os drones
e consertá-los.</i>

99
00:07:03,662 --> 00:07:06,463
<i>As plataformas não podem
ficar expostas durante a noite.</i>

100
00:07:07,127 --> 00:07:08,763
Entendido.

101
00:07:30,391 --> 00:07:33,251
<i>Torre, ele consertou
o 166 recentemente?</i>

102
00:07:33,252 --> 00:07:35,211
Jack consertou todos os drones
recentemente.

103
00:07:35,212 --> 00:07:37,140
Se tivéssemos
as partes que pedimos,

104
00:07:37,141 --> 00:07:39,045
não estaríamos procurando
drones caídos.

105
00:07:39,046 --> 00:07:41,426
<i>Entendido.
Estamos fazendo o nosso melhor.</i>

106
00:07:41,427 --> 00:07:44,723
<i>- São uma equipe eficiente?
- Somos.</i>

107
00:07:49,087 --> 00:07:54,306
<i>Sua ordem é consertar o 166
e achar o 172.</i>

108
00:07:54,307 --> 00:07:58,671
<i>Faça-os voar até o anoitecer
e pagarei as bebidas.</i>

109
00:07:58,672 --> 00:08:00,834
Prepare-se, Sally.
Faltam só duas semanas.

110
00:08:00,835 --> 00:08:02,572
Estamos contando.

111
00:08:07,383 --> 00:08:09,210
Estou feliz que esteja aqui.

112
00:08:16,412 --> 00:08:18,076
Técnico 49.

113
00:08:19,509 --> 00:08:21,293
<i>Técnico 49.</i>

114
00:08:23,878 --> 00:08:25,489
<i>Jack?</i>

115
00:08:25,490 --> 00:08:28,592
- Estou ouvindo, Torre.
- Perdi contato por um segundo.

116
00:08:28,952 --> 00:08:30,651
Sério?

117
00:08:31,632 --> 00:08:33,446
<i>Estou chegando ao local.</i>

118
00:08:46,049 --> 00:08:47,783
Ali está.

119
00:08:47,784 --> 00:08:49,895
Vários saqueadores morreram.

120
00:08:49,896 --> 00:08:52,506
O drone 166 lutou bem
contra eles.

121
00:08:53,209 --> 00:08:54,753
Está vendo algum movimento?

122
00:08:54,754 --> 00:08:57,017
Sem sinais de movimentos
dos saqueadores.

123
00:08:57,018 --> 00:09:00,348
Tenho visão limitada, Jack.

124
00:09:00,349 --> 00:09:03,042
Entendido.
Vou começar a descer.

125
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
Vou começar os reparos.
Dê cobertura.

126
00:09:35,111 --> 00:09:36,638
Sempre dou.

127
00:09:55,966 --> 00:09:58,577
CAMPEÕS MUNDIAIS DE 2017

128
00:09:58,983 --> 00:10:00,848
Eu li sobre esse jogo.

129
00:10:04,024 --> 00:10:05,823
Aconteceu bem aqui.

130
00:10:06,881 --> 00:10:08,563
O último Super Bowl.

131
00:10:08,564 --> 00:10:11,784
- Não diga que foi um clássico.
- Um jogo clássico.

132
00:10:14,251 --> 00:10:16,084
Estava perdendo
por 4 pontos.

133
00:10:17,603 --> 00:10:21,699
<i>A bola estava na linha
das 50 jardas.</i>

134
00:10:21,700 --> 00:10:23,817
Faltavam segundos
para acabar o jogo.

135
00:10:25,326 --> 00:10:27,093
A jogada começou.

136
00:10:27,998 --> 00:10:29,741
O quarterback soltou a bola.

137
00:10:31,132 --> 00:10:33,171
Um desastre.

138
00:10:33,677 --> 00:10:35,942
Parecia que o jogo
tinha acabado.

139
00:10:37,540 --> 00:10:39,366
Estou recebendo informações
do problema.

140
00:10:39,367 --> 00:10:41,400
Você não tem
as ferramentas necessárias.

141
00:10:41,401 --> 00:10:43,719
<i>Uma nova célula de combustível
não vai consertar isso.</i>

142
00:10:46,623 --> 00:10:48,376
- Mas o quarterback volta...
- Jack.

143
00:10:48,377 --> 00:10:50,847
- e ele se recupera...
- O que você fez?

144
00:10:50,848 --> 00:10:53,655
<i>Uma linha de defesa
está fechando nele.</i>

145
00:10:55,352 --> 00:10:57,107
<i>Ele joga a bola</i>

146
00:10:57,108 --> 00:11:00,319
<i>sem saber quem está
do outro lado.</i>

147
00:11:00,320 --> 00:11:01,881
Um passe milagroso.

148
00:11:04,018 --> 00:11:07,994
80 mil pessoas em pé
vendo a bola passar pelo ar.

149
00:11:09,707 --> 00:11:15,210
Downfield é um novato,
recebedor, terceiro reserva.

150
00:11:15,634 --> 00:11:18,170
Ele aparece de trás
sem ninguém ver...

151
00:11:19,596 --> 00:11:21,531
Touchdown!

152
00:11:40,734 --> 00:11:42,181
<i>Contato!
Contato a oeste!</i>

153
00:11:44,836 --> 00:11:46,292
<i>Jack?</i>

154
00:11:47,223 --> 00:11:48,759
Está tudo bem, Vika.

155
00:11:49,263 --> 00:11:50,752
É só um cachorro.

156
00:11:59,934 --> 00:12:02,452
Saia do caminho.
Vá embora.

157
00:12:03,127 --> 00:12:06,334
Vá embora!

158
00:12:14,958 --> 00:12:17,023
Técnico 49, Jack Harper.

159
00:12:43,950 --> 00:12:45,790
De nada.

160
00:12:48,669 --> 00:12:51,238
O 166 está ligado.

161
00:12:59,530 --> 00:13:01,388
Dois drones
foram derrubados hoje.

162
00:13:01,389 --> 00:13:03,738
Dez células de combustível
roubadas em um mês.

163
00:13:03,739 --> 00:13:06,058
Esses saqueadores
estão ficando ousados.

164
00:13:06,059 --> 00:13:08,806
<i>As hidroplataformas
estão sugando toda a água.</i>

165
00:13:08,807 --> 00:13:11,910
Quando a água acabar,
eles só terão poeira e radiação.

166
00:13:12,286 --> 00:13:14,205
<i>Isso é uma droga!</i>

167
00:13:14,206 --> 00:13:15,887
Nós vencemos a guerra...

168
00:13:17,080 --> 00:13:18,801
e nós temos que ir embora.

169
00:13:20,842 --> 00:13:22,848
Duas semanas, Jack.

170
00:13:23,296 --> 00:13:25,400
<i>E estaremos a caminho
de Titã.</i>

171
00:13:29,138 --> 00:13:31,225
Aquele drone está lá fora
em algum lugar.

172
00:13:33,410 --> 00:13:35,423
Só precisamos encontrá-lo.

173
00:13:35,424 --> 00:13:38,722
Sem o sinal, é como procurar
uma agulha no palheiro.

174
00:13:46,283 --> 00:13:48,228
Então vou pelo chão.

175
00:15:30,767 --> 00:15:34,367
Torre.
Localizei o 172.

176
00:15:35,543 --> 00:15:37,336
Está em um buraco.

177
00:15:37,695 --> 00:15:39,790
Não estou vendo,
mas posso ouvi-lo.

178
00:15:39,791 --> 00:15:43,312
Mal posso te ver.
Como está?

179
00:15:44,640 --> 00:15:48,470
Está bom.
Sem sinais de saqueadores.

180
00:15:48,471 --> 00:15:50,776
<i>TET vai ficar offline
em 15 minutos.</i>

181
00:15:51,815 --> 00:15:54,088
<i>Depois disso,
você estará sozinho.</i>

182
00:16:12,059 --> 00:16:14,211
<i>Missão,
aqui é a Torre 49.</i>

183
00:16:14,212 --> 00:16:16,549
<i>Jack localizou o drone 172.</i>

184
00:16:16,550 --> 00:16:18,555
<i>Iniciando o processo
de recuperação.</i>

185
00:16:18,556 --> 00:16:22,042
Solicito apoio
na localização dele.

186
00:16:50,705 --> 00:16:52,930
Estou vendo o drone 172.

187
00:16:53,688 --> 00:16:55,578
Jack?

188
00:18:01,331 --> 00:18:03,276
Que droga é essa?

189
00:18:07,058 --> 00:18:08,498
Merda!

190
00:19:48,321 --> 00:19:49,862
Jack!

191
00:20:20,170 --> 00:20:22,172
Técnico 49, Jack Harper.

192
00:20:25,123 --> 00:20:26,941
Jack Harper, técnico 49.

193
00:21:20,425 --> 00:21:24,029
Qual é!
A minha moto não!

194
00:22:28,839 --> 00:22:30,339
"E como pode
um homem morrer melhor

195
00:22:30,340 --> 00:22:32,242
do que enfrentando
árduas tarefas

196
00:22:32,243 --> 00:22:35,538
pelo legado de seus antepassados
e os templos de seus deuses?"

197
00:22:35,539 --> 00:22:37,392
Jack.

198
00:22:38,017 --> 00:22:40,441
Estou indo.

199
00:22:47,909 --> 00:22:50,825
POEMAS
DA ROMA ANTIGA

200
00:22:57,708 --> 00:22:59,827
<i>Como o 109 está?</i>

201
00:22:59,828 --> 00:23:01,940
- Consegue voar?
- Muito mal.

202
00:23:02,813 --> 00:23:06,014
E sem a proteção,
é um alvo ambulante.

203
00:23:06,494 --> 00:23:09,992
Vou falar com a Sally
sobre a blindagem.

204
00:23:09,993 --> 00:23:11,695
- Certo.
- De novo.

205
00:23:16,775 --> 00:23:19,694
O que foi, Jack Harper?

206
00:23:27,808 --> 00:23:29,730
Onde você pegou isso?

207
00:23:29,731 --> 00:23:31,347
Estava crescendo...

208
00:23:46,507 --> 00:23:48,928
Jack, você sabe as regras.

209
00:23:48,929 --> 00:23:52,158
Não sabemos quais toxinas
podem ter nisso.

210
00:23:53,318 --> 00:23:55,741
- É uma flor, Vika.
- Esse não é o problema.

211
00:23:56,141 --> 00:23:57,884
Estamos tão próximos
de ir embora

212
00:23:57,885 --> 00:24:00,803
e a última coisa que precisamos
é que coloque tudo em risco.

213
00:24:02,470 --> 00:24:04,016
Tudo bem.

214
00:24:07,622 --> 00:24:10,096
Todos os dias você tem que ir
lá embaixo...

215
00:24:10,743 --> 00:24:13,055
e ver o que foi perdido.

216
00:24:14,569 --> 00:24:16,872
Fizemos
o nosso trabalho, Jack.

217
00:24:20,608 --> 00:24:22,690
Está na hora de irmos.

218
00:24:28,931 --> 00:24:32,665
Não acho que eles queriam
me matar hoje.

219
00:24:32,666 --> 00:24:34,835
Os saqueadores.

220
00:24:39,234 --> 00:24:41,339
Eles queriam me capturar.

221
00:24:45,860 --> 00:24:48,268
Eles não tem você.

222
00:25:04,830 --> 00:25:06,349
Venha.

223
00:26:03,062 --> 00:26:06,047
Devia ir comigo
antes de partirmos.

224
00:26:07,695 --> 00:26:10,776
Tem um lugar que achei
que quero te mostrar.

225
00:26:15,079 --> 00:26:17,497
Eu vou te mostrar algo.

226
00:27:42,730 --> 00:27:44,291
Nossa!

227
00:27:52,884 --> 00:27:56,655
<i>Foi um derretimento no núcleo
das hidroplataformas.</i>

228
00:27:57,102 --> 00:27:58,711
<i>Está desligada
permanentemente.</i>

229
00:27:58,712 --> 00:28:01,578
<i>Torre 49, você colocou
a operação em risco.</i>

230
00:28:01,579 --> 00:28:03,739
<i>Preciso saber
o que aconteceu.</i>

231
00:28:03,740 --> 00:28:06,616
<i>Jack acha que os saqueadores
usaram uma célula de combustível</i>

232
00:28:06,617 --> 00:28:08,611
<i>e a jogaram na sucção.</i>

233
00:28:08,612 --> 00:28:10,419
<i>Torre, aguarde.</i>

234
00:28:11,672 --> 00:28:13,087
Torre?

235
00:28:13,088 --> 00:28:16,546
Tenho sinal na rede 370.
Você está vendo?

236
00:28:16,547 --> 00:28:17,953
Estou.

237
00:28:17,954 --> 00:28:19,435
<i>Deve ser os saqueadores.</i>

238
00:28:19,843 --> 00:28:21,795
Não é um dos nossos.

239
00:28:21,796 --> 00:28:23,225
Jack.

240
00:28:23,226 --> 00:28:25,750
O sinal está indo
para fora do planeta.

241
00:28:26,446 --> 00:28:27,868
Estou a caminho.

242
00:28:28,734 --> 00:28:30,376
<i>Nossos registros mostram</i>

243
00:28:30,377 --> 00:28:33,222
<i>que vocês perderam
nove células de combustível.</i>

244
00:28:33,223 --> 00:28:36,077
- Vocês confirmam?
- Não. Perdemos dez.

245
00:28:36,869 --> 00:28:39,573
Perdemos o drone 172
ontem à noite.

246
00:28:39,574 --> 00:28:42,398
O 109 estará pronto
quando enviarem a blindagem.

247
00:28:43,534 --> 00:28:46,258
Podemos cobrir a área
com os drones restantes.

248
00:28:46,259 --> 00:28:48,442
<i>Nós decidiremos isso aqui,
Torre.</i>

249
00:28:48,443 --> 00:28:51,175
<i>Estou colocando os drones
em posição defensiva.</i>

250
00:28:51,697 --> 00:28:53,680
<i>- Entendido.
- Nosso dever é manter</i>

251
00:28:53,681 --> 00:28:56,196
<i>as plataformas funcionando,
e vocês devem protegê-las.</i>

252
00:28:56,197 --> 00:28:58,323
<i>Não podemos perder outra.</i>

253
00:28:58,324 --> 00:29:01,157
<i>- Você entendeu?
- Entendido.</i>

254
00:29:01,158 --> 00:29:03,297
<i>Você e Jack
são uma equipe eficiente?</i>

255
00:29:03,298 --> 00:29:04,795
Com certeza estamos.

256
00:29:14,593 --> 00:29:16,049
Jack?

257
00:29:16,511 --> 00:29:18,865
Você está chegando.
Você tem visual?

258
00:29:20,945 --> 00:29:22,426
<i>Jack?</i>

259
00:29:23,266 --> 00:29:24,754
Estou vendo.

260
00:31:09,645 --> 00:31:11,607
Parece um transmissor.

261
00:31:12,950 --> 00:31:17,024
Os saqueadores estão usando
o prédio como uma antena.

262
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Consegue decifrar?

263
00:31:23,252 --> 00:31:25,124
Parece uma coordenada.

264
00:31:25,621 --> 00:31:27,549
Rede 17.

265
00:31:27,550 --> 00:31:29,407
<i>É um farol.</i>

266
00:31:29,408 --> 00:31:31,012
Rede 17.

267
00:31:31,013 --> 00:31:32,653
O que há lá?

268
00:31:35,922 --> 00:31:38,211
Nada.
É no meio do nada.

269
00:31:39,187 --> 00:31:41,214
<i>O que está acontecendo?</i>

270
00:31:41,215 --> 00:31:44,745
Por que os saqueadores mandariam
um sinal para fora do planeta?

271
00:31:47,151 --> 00:31:48,881
Vou desligá-lo.

272
00:32:01,433 --> 00:32:04,499
Técnico 49, você está indo
para a fronteira.

273
00:32:05,880 --> 00:32:09,480
<i>A radiação vai te assar.</i>

274
00:32:09,481 --> 00:32:11,891
<i>Tudo bem, Vika.
Entendido.</i>

275
00:32:13,721 --> 00:32:16,450
<i>Vou fazer uma
varredura de perímetro,</i>

276
00:32:16,451 --> 00:32:18,152
<i>antes de ir para casa.</i>

277
00:32:19,162 --> 00:32:21,072
Posso ficar sem comunicação.

278
00:32:21,422 --> 00:32:24,442
Jack, mantenha contato.
Deixe-me sabendo onde está.

279
00:32:25,522 --> 00:32:27,223
<i>Entendido?</i>

280
00:32:28,633 --> 00:32:30,303
<i>Jack, entendido?</i>

281
00:32:38,144 --> 00:32:39,834
É isso aí, Bob.

282
00:32:40,614 --> 00:32:42,384
Você sabe aonde vamos.

283
00:34:24,255 --> 00:34:26,106
Sentiu minha falta?

284
00:34:34,717 --> 00:34:36,547
Sentirei falta daqui.

285
00:34:38,167 --> 00:34:39,697
Teria sido ótimo.

286
00:34:47,768 --> 00:34:49,518
Teria sido ótimo.

287
00:35:17,411 --> 00:35:18,992
Jack.

288
00:35:54,775 --> 00:35:57,025
<i>Vika. Responda.
Viu aquilo?</i>

289
00:35:57,026 --> 00:35:58,755
<i>Jack, onde você estava?</i>

290
00:35:58,756 --> 00:36:00,535
<i>Um objeto caiu
na área 17.</i>

291
00:36:00,536 --> 00:36:03,037
- São as coordenadas do farol.
- Exatamente.

292
00:36:03,038 --> 00:36:05,067
<i>Eu vi.
Acho que é uma nave.</i>

293
00:36:05,068 --> 00:36:06,866
Jack, a Missão
está quase offline.

294
00:36:06,867 --> 00:36:08,437
<i>Já estou a caminho.</i>

295
00:36:09,297 --> 00:36:12,136
Missão, um objeto não
identificado caiu na área 17.

296
00:36:12,137 --> 00:36:14,202
Caiu nas coordenadas
do farol dos saqueadores.

297
00:36:14,203 --> 00:36:15,627
<i>Meu técnico
está indo para lá.</i>

298
00:36:15,628 --> 00:36:17,287
<i>Torre,
estamos quase offline,</i>

299
00:36:17,288 --> 00:36:19,987
<i>mas os drones
estão em posição.</i>

300
00:36:19,988 --> 00:36:21,877
<i>Retire seu técnico de lá.</i>

301
00:36:21,878 --> 00:36:23,309
Entendido.

302
00:36:23,629 --> 00:36:26,009
Jack, você deve voltar.
Os drones cuidarão disso.

303
00:36:26,010 --> 00:36:27,678
<i>Negativo, Torre.</i>

304
00:36:27,679 --> 00:36:30,208
Com a TET offline,
precisamos cuidar disso.

305
00:36:30,209 --> 00:36:32,219
Quero ter certeza
que o local está seguro.

306
00:36:35,080 --> 00:36:37,560
Sally, o técnico está preocupado
com a segurança do local.

307
00:36:37,561 --> 00:36:39,950
<i>Torre, você já perdeu
equipamento suficiente.</i>

308
00:36:39,951 --> 00:36:41,471
<i>Mantenha seu técnico
fora de lá.</i>

309
00:36:41,472 --> 00:36:43,551
<i>- Entendeu?
- Entendi, comando...</i>

310
00:36:48,661 --> 00:36:50,801
Jack, o comando quer
você fora daí.

311
00:36:50,802 --> 00:36:52,231
Os drones cuidarão de tudo.

312
00:36:52,232 --> 00:36:53,692
<i>Estou no local.</i>

313
00:36:54,022 --> 00:36:57,552
<i>Jack, os drones já te viram.
O comando está offline.</i>

314
00:36:58,112 --> 00:37:00,793
Vika,
acho que é uma das nossas.

315
00:37:03,433 --> 00:37:05,493
Parece ser antigo.

316
00:37:05,973 --> 00:37:07,383
De antes da guerra.

317
00:37:07,384 --> 00:37:09,813
Os saqueadores
derrubaram isso, Jack.

318
00:37:09,814 --> 00:37:11,414
Não há sinais deles.

319
00:37:11,415 --> 00:37:16,485
Técnico, ordeno que saia daí
e retorne à torre imediatamente.

320
00:37:17,375 --> 00:37:19,175
Aterrissando.

321
00:37:57,169 --> 00:37:58,779
Humanos.

322
00:38:05,700 --> 00:38:08,360
Torre.
Temos sobreviventes.

323
00:38:09,850 --> 00:38:11,251
São quatro.

324
00:38:11,252 --> 00:38:13,481
Confirmando,
cinco sobreviventes.

325
00:38:14,431 --> 00:38:16,091
São humanos.

326
00:38:37,453 --> 00:38:39,264
CRÍTICO

327
00:38:48,265 --> 00:38:49,699
Afaste-se!

328
00:38:49,700 --> 00:38:52,044
Vika, os drones estão
atirando nos sobreviventes.

329
00:38:52,045 --> 00:38:55,614
Jack, a TET está offline!
Não tenho controle!

330
00:38:55,615 --> 00:38:57,236
Afaste-se!

331
00:39:04,286 --> 00:39:06,397
Jack Harper.
Técnico 49.

332
00:39:12,567 --> 00:39:13,968
ELIMINAR

333
00:39:14,488 --> 00:39:16,977
Para trás, seu desgraçado.

334
00:39:16,978 --> 00:39:18,378
LIBERADO
ELIMINAR

335
00:39:23,849 --> 00:39:25,589
Para trás!

336
00:40:32,086 --> 00:40:33,796
Abra a porta!

337
00:40:36,297 --> 00:40:37,907
Vika!

338
00:40:51,818 --> 00:40:53,358
Pegue o kit médico.

339
00:40:54,329 --> 00:40:55,969
Pegue o kit médico!

340
00:41:09,380 --> 00:41:11,109
Isso tem que ser comunicado.

341
00:41:11,110 --> 00:41:14,440
Relatar que os drones mataram
tripulantes de nossas naves?

342
00:41:14,441 --> 00:41:16,501
Faça isso e verá
o que vai acontecer.

343
00:41:23,992 --> 00:41:26,012
É líquido da respiração.
Deixe-a expelir.

344
00:41:37,403 --> 00:41:38,994
Jack.

345
00:42:04,646 --> 00:42:06,977
Você ainda está desidratada.

346
00:42:22,198 --> 00:42:23,788
Onde estamos?

347
00:42:24,899 --> 00:42:26,369
Sou a Victoria.

348
00:42:26,699 --> 00:42:28,149
Esse é o Jack.

349
00:42:31,609 --> 00:42:33,270
Qual é o seu nome?

350
00:42:36,350 --> 00:42:37,800
Julia.

351
00:42:38,320 --> 00:42:41,770
Julia, desculpe
pelo o que vou te contar.

352
00:42:43,221 --> 00:42:44,981
Mas você sofreu um acidente.

353
00:42:46,441 --> 00:42:48,031
Sua nave caiu.

354
00:42:49,201 --> 00:42:51,732
Jack conseguiu te retirar
dos destroços.

355
00:42:53,142 --> 00:42:55,342
Mas ninguém de sua tripulação
sobreviveu.

356
00:43:02,943 --> 00:43:06,893
- Como assim?
- Você é a única sobrevivente.

357
00:43:09,974 --> 00:43:11,414
Sinto muito.

358
00:43:18,905 --> 00:43:21,555
Você esteve em hibernação
por muito tempo.

359
00:43:24,265 --> 00:43:26,514
A desorientação é normal.

360
00:43:26,515 --> 00:43:28,086
Por quanto tempo?

361
00:43:32,326 --> 00:43:35,576
Sessenta anos,
no mínimo.

362
00:43:46,668 --> 00:43:48,238
Preciso voltar para a nave.

363
00:43:55,309 --> 00:43:58,249
É muito perigoso lá embaixo.
Você precisa descansar.

364
00:44:08,530 --> 00:44:10,130
Vika.

365
00:44:12,400 --> 00:44:14,011
Não me toque.

366
00:44:18,021 --> 00:44:22,362
Um sinal na superfície ativou
a descida de sua nave.

367
00:44:24,122 --> 00:44:25,812
Não sabe nada sobre isso?

368
00:44:34,963 --> 00:44:36,703
Qual era a sua missão?

369
00:44:38,683 --> 00:44:40,323
É confidencial.

370
00:44:40,324 --> 00:44:42,702
- Temos tudo registrado.
- Não posso dizer nada

371
00:44:42,703 --> 00:44:45,153
até eu buscar
a caixa-preta de minha nave.

372
00:44:45,154 --> 00:44:46,683
Julia.

373
00:44:46,684 --> 00:44:48,824
Muita coisa mudou
nos últimos 60 anos.

374
00:44:56,095 --> 00:44:57,795
Enquanto você hibernava,

375
00:44:58,766 --> 00:45:00,516
a Terra foi atacada.

376
00:45:01,806 --> 00:45:03,676
Nós os chamamos
de saqueadores.

377
00:45:05,086 --> 00:45:08,837
Eles destruíram nossa lua,
e com isso, metade do planeta.

378
00:45:11,357 --> 00:45:12,877
Depois invadiram.

379
00:45:13,597 --> 00:45:15,387
Ganhamos a guerra.

380
00:45:15,947 --> 00:45:17,708
Mas a terra foi destruída.

381
00:45:18,608 --> 00:45:21,017
Todos estão em Titã agora.
Uma lua de Saturno.

382
00:45:21,018 --> 00:45:23,514
Outros estão
na estação espacial

383
00:45:23,515 --> 00:45:25,269
se preparando para partir.

384
00:45:27,269 --> 00:45:30,149
Estamos aqui para segurança
e manutenção dos drones.

385
00:45:32,769 --> 00:45:34,450
Somos a equipe de limpeza.

386
00:45:56,212 --> 00:45:57,842
Você perdeu pessoas.

387
00:45:59,802 --> 00:46:01,392
Perdeu tudo.

388
00:46:04,043 --> 00:46:06,093
Se quer ficar sozinha,
nós entendemos.

389
00:46:18,714 --> 00:46:21,815
Os drones mataram
toda a tripulação dela.

390
00:46:25,145 --> 00:46:26,645
Se eu não tivesse
chegado lá...

391
00:46:26,646 --> 00:46:28,406
Quero ela longe daqui
o quanto antes.

392
00:46:28,407 --> 00:46:29,926
Vika!

393
00:46:31,336 --> 00:46:34,476
Você tem alguma lembrança
de antes da missão?

394
00:46:36,116 --> 00:46:38,207
Antes da limpeza de memória?

395
00:46:40,297 --> 00:46:42,507
Nosso trabalho
não é lembrar.

396
00:46:44,467 --> 00:46:46,137
Lembra?

397
00:46:46,547 --> 00:46:48,118
Se lembra dela?

398
00:46:53,408 --> 00:46:54,948
Jack.

399
00:46:55,328 --> 00:46:58,789
Foi um sinal dos saqueadores
que a derrubou.

400
00:47:00,679 --> 00:47:02,809
Não sabemos quem ela é.

401
00:47:04,790 --> 00:47:06,850
Ou o que ela é.

402
00:47:09,250 --> 00:47:11,149
Vamos esperar
até amanhã.

403
00:47:11,850 --> 00:47:13,450
Certo?

404
00:47:51,775 --> 00:47:53,595
Você voa naquilo?

405
00:47:55,255 --> 00:47:56,825
Voo.

406
00:48:00,466 --> 00:48:02,626
O que vai acontecer?

407
00:48:04,708 --> 00:48:06,955
A TET estará
online em breve.

408
00:48:06,956 --> 00:48:10,305
A Victoria comunicará
seu resgate.

409
00:48:11,003 --> 00:48:12,962
E vão mandar alguém
vir te buscar.

410
00:48:14,619 --> 00:48:16,261
Da TET?

411
00:48:17,010 --> 00:48:18,423
Sim.

412
00:48:22,072 --> 00:48:24,795
Preciso da caixa-preta
da minha nave.

413
00:48:25,775 --> 00:48:28,383
Os saqueadores se movimentam
durante a noite.

414
00:48:28,968 --> 00:48:31,719
- Podem estar por todo...
- Preciso saber o que houve.

415
00:48:35,019 --> 00:48:37,281
Você precisa saber
o que houve.

416
00:48:38,815 --> 00:48:40,240
Por favor.

417
00:49:03,692 --> 00:49:05,910
Jack.
Jack.

418
00:49:05,911 --> 00:49:08,921
- O que está fazendo?
- Ela é oficial de voo.

419
00:49:08,922 --> 00:49:12,049
Ela quer buscar
a caixa-preta da nave.

420
00:49:12,438 --> 00:49:15,305
- Você faria a mesma coisa.
- Jack.

421
00:49:17,970 --> 00:49:19,987
Não posso te proteger.

422
00:49:22,960 --> 00:49:24,531
Entendo.

423
00:49:27,426 --> 00:49:29,040
Essa é por minha conta.

424
00:50:12,271 --> 00:50:13,695
Não pude salvá-los.

425
00:50:25,584 --> 00:50:26,984
Jack.

426
00:50:26,985 --> 00:50:28,593
Jack!

427
00:50:32,185 --> 00:50:34,003
Jack, está me ouvindo?

428
00:51:06,969 --> 00:51:09,898
- Certo, hora de partir.
- Jack.

429
00:51:10,957 --> 00:51:12,390
Achei.

430
00:51:24,909 --> 00:51:26,329
Jack!

431
00:51:27,260 --> 00:51:30,351
RETORNO DE EMERGÊNCIA
INICIALIZAR PILOTO AUTOMÁTICO

432
00:52:31,420 --> 00:52:34,713
<i>Torre 49, como estão
nessa maravilhosa manhã?</i>

433
00:52:34,714 --> 00:52:36,570
Mais um dia no paraíso.

434
00:52:38,688 --> 00:52:40,103
Sally.

435
00:52:40,486 --> 00:52:45,016
O Jack adiantou a patrulha,

436
00:52:45,017 --> 00:52:49,662
e ficou incomunicável...

437
00:52:51,087 --> 00:52:53,884
perto dos desfiladeiros
na área 17.

438
00:52:54,394 --> 00:52:59,287
Sei que estamos
com poucos drones, mas...

439
00:53:00,516 --> 00:53:03,392
Solicito um para fazer
a varredura da área.

440
00:53:06,475 --> 00:53:07,975
Só uma busca rápida.

441
00:53:08,763 --> 00:53:10,344
<i>Entendido, 49.</i>

442
00:53:10,345 --> 00:53:13,705
<i>Enviando o 185
para a Rede 22.</i>

443
00:53:47,614 --> 00:53:49,470
"E como pode
um homem morrer melhor

444
00:53:49,471 --> 00:53:51,770
do que enfrentando
árduas tarefas

445
00:53:51,771 --> 00:53:57,327
pelo legado de seus antepassados
e os templos de seus deuses?"

446
00:54:14,043 --> 00:54:15,827
Tenho observado você, Jack.

447
00:54:17,317 --> 00:54:18,764
Você é curioso.

448
00:54:19,700 --> 00:54:22,118
O que está procurando
nesses livros?

449
00:54:23,360 --> 00:54:25,621
Eles trazem
lembranças à tona?

450
00:54:26,314 --> 00:54:28,039
Não vão conseguir
nada de mim.

451
00:54:28,679 --> 00:54:30,680
Minha memória foi apagada
para proteger...

452
00:54:30,681 --> 00:54:33,565
A segurança da missão?
Sim.

453
00:54:34,958 --> 00:54:36,449
Sua preciosa memória

454
00:54:36,450 --> 00:54:39,521
não pode cair nas mãos erradas,
não é?

455
00:54:40,893 --> 00:54:42,369
Diga.

456
00:54:42,370 --> 00:54:46,907
Já viu um saqueador
de perto?

457
00:54:48,560 --> 00:54:52,403
É claro que não.
Você só conserta drones.

458
00:54:52,939 --> 00:54:55,798
"Não vá
na zona de radiação."

459
00:54:56,295 --> 00:54:58,779
"Não faça muitas perguntas."

460
00:54:59,628 --> 00:55:04,086
Um papel
da descrição do trabalho.

461
00:55:05,611 --> 00:55:07,024
Luzes!

462
00:55:30,380 --> 00:55:32,087
Não somos alienígenas.

463
00:55:32,840 --> 00:55:34,326
Somos humanos.

464
00:55:35,146 --> 00:55:38,040
Claro que, para nós,
ser humano é um problema.

465
00:55:42,817 --> 00:55:44,786
Tecnologia de combate antiga,
de aço.

466
00:55:44,787 --> 00:55:46,887
Invisível
aos seus rastreadores.

467
00:55:46,888 --> 00:55:48,535
Embaralha as frequências.

468
00:55:51,913 --> 00:55:54,052
Deixa os drones confusos.

469
00:55:54,802 --> 00:55:56,322
Bom...

470
00:55:56,799 --> 00:55:58,636
Quase sempre.

471
00:55:59,179 --> 00:56:02,029
- Os drones são programados...
- Para matar humanos.

472
00:56:02,030 --> 00:56:05,281
Viu o que fizeram
com as câmaras de hibernação.

473
00:56:05,282 --> 00:56:09,374
Você quase morreu
protegendo aquela mulher.

474
00:56:14,048 --> 00:56:15,756
Por que fez aquilo?

475
00:56:16,815 --> 00:56:18,306
Qualquer um faria o mesmo.

476
00:56:18,711 --> 00:56:20,118
Qualquer um?

477
00:56:21,417 --> 00:56:24,463
- Interessante.
- Estamos perdendo tempo.

478
00:56:24,850 --> 00:56:26,531
O drone vai rastreá-lo.

479
00:56:26,877 --> 00:56:28,538
Sargento Sykes.

480
00:56:28,943 --> 00:56:32,015
Ele acha que sou estúpido
por te trazer aqui.

481
00:56:38,283 --> 00:56:40,532
Prove que ele está errado.

482
00:56:51,712 --> 00:56:53,210
Missão, captei um biorastro

483
00:56:53,211 --> 00:56:56,016
perto dos desfiladeiros
do oeste. Pode confirmar?

484
00:56:56,017 --> 00:56:57,532
<i>Aguarde.</i>

485
00:56:59,171 --> 00:57:01,859
<i>DNA confirmado.
É o Jack.</i>

486
00:57:04,174 --> 00:57:06,343
<i>Vika, você está bem?</i>

487
00:57:06,344 --> 00:57:09,050
<i>Tudo bem entre vocês dois?</i>

488
00:57:09,051 --> 00:57:10,451
É claro!

489
00:57:10,452 --> 00:57:13,154
<i>Ainda são
uma equipe eficiente?</i>

490
00:57:13,155 --> 00:57:14,685
Estamos ótimos.

491
00:57:16,515 --> 00:57:17,935
Como nunca.

492
00:57:17,936 --> 00:57:20,537
Estávamos perdendo
as batalhas terrestres.

493
00:57:20,538 --> 00:57:22,440
Então decidimos...

494
00:57:22,441 --> 00:57:24,746
Por que não tentarmos
um lançamento?

495
00:57:25,361 --> 00:57:28,606
Levamos décadas só para quebrar
os códigos do GPS.

496
00:57:28,998 --> 00:57:30,868
Foi assim que derrubou
a Odyssey.

497
00:57:33,914 --> 00:57:35,327
Por quê?

498
00:57:36,410 --> 00:57:38,550
O reator compacto
da Odyssey.

499
00:57:38,551 --> 00:57:42,185
Cortesia da NASA.
Muito difícil de conseguir.

500
00:57:44,198 --> 00:57:45,937
Gostou da exibição de ontem?

501
00:57:49,613 --> 00:57:52,079
E foi só
uma célula de combustível.

502
00:57:53,190 --> 00:57:56,182
Imagine
o que dez delas fariam,

503
00:57:56,183 --> 00:57:59,663
com o núcleo
de armas nucleares.

504
00:58:00,735 --> 00:58:04,513
Temos uma bomba nuclear
e um drone para carregá-la.

505
00:58:04,905 --> 00:58:07,076
Mas não conseguimos
acessá-lo.

506
00:58:07,481 --> 00:58:09,236
Ele não sabe quem somos.

507
00:58:11,183 --> 00:58:13,079
Mas ele conhece você.

508
00:58:16,402 --> 00:58:20,202
ANALIZANDO

509
00:58:20,649 --> 00:58:23,200
Precisamos de você
para programá-lo.

510
00:58:23,828 --> 00:58:26,901
Ele carregará nossa bomba
para a TET.

511
00:58:32,429 --> 00:58:34,352
Acabe com essa guerra.

512
00:58:37,948 --> 00:58:39,948
Tem pessoas lá.

513
00:58:41,913 --> 00:58:43,321
Sargento.

514
00:58:43,322 --> 00:58:45,883
Programe o drone
para voltar à TET.

515
00:58:47,667 --> 00:58:50,257
Ele precisa ir até o centro.

516
00:58:52,336 --> 00:58:53,822
Vá se ferrar!

517
00:58:56,578 --> 00:58:58,179
Não temos tempo para isso.

518
00:59:36,750 --> 00:59:38,157
Não.

519
00:59:44,421 --> 00:59:46,305
- Vamos!
- Tirem ele daqui.

520
00:59:50,130 --> 00:59:54,864
ANALIZANDO

521
01:00:42,207 --> 01:00:44,886
Missão, o 185 desapareceu.

522
01:00:44,887 --> 01:00:47,029
<i>Entendido, Torre.
Também vimos.</i>

523
01:00:47,030 --> 01:00:49,267
Permissão para mandar
mais dois drones?

524
01:00:50,226 --> 01:00:54,056
Se um drone está aqui,
mais virão.

525
01:00:54,670 --> 01:00:56,841
Eles não vão parar
até me acharem.

526
01:00:57,415 --> 01:00:59,900
Vão acabar com esse lugar.

527
01:01:00,540 --> 01:01:03,540
Mas se nos deixarem ir,
posso pará-los.

528
01:01:08,352 --> 01:01:09,776
É a sua única chance.

529
01:01:24,444 --> 01:01:29,734
Fui até as suas
"zonas de radiação".

530
01:01:30,381 --> 01:01:32,185
Se procura a verdade...

531
01:01:33,555 --> 01:01:35,553
Lá é onde irá achá-la.

532
01:01:49,597 --> 01:01:53,203
Você arrisca as nossas vidas.
Tudo.

533
01:01:53,520 --> 01:01:55,782
Por que acha
que ele é diferente?

534
01:01:57,520 --> 01:01:58,928
Ela acha.

535
01:02:19,909 --> 01:02:21,930
POUCO COMBUSTÍVEL

536
01:02:42,470 --> 01:02:46,783
MAIS UM DIA NO PARAÍSO

537
01:02:54,904 --> 01:02:59,027
<i>Missão,
encontrei meu técnico na 37.</i>

538
01:02:59,028 --> 01:03:00,791
Pode encerrar a busca.

539
01:03:00,792 --> 01:03:03,414
<i>Entendido, Torre.
Que bom que o Jack está bem.</i>

540
01:03:03,415 --> 01:03:06,746
<i>Mandando os drones de volta
ao apoio à plataforma.</i>

541
01:03:29,960 --> 01:03:31,542
Para onde nós vamos?

542
01:03:34,126 --> 01:03:35,659
Quem é você?

543
01:03:38,702 --> 01:03:40,810
O que está escondendo?

544
01:03:42,167 --> 01:03:45,900
- Jack...
- O que fazia na Odyssey?

545
01:03:46,465 --> 01:03:48,021
Qual era a sua missão?

546
01:03:51,355 --> 01:03:53,825
Era um voo de pesquisa
para Titã.

547
01:03:53,826 --> 01:03:55,285
O meu primeiro.

548
01:03:55,993 --> 01:03:58,411
Era para ter sido isso.

549
01:04:00,961 --> 01:04:02,674
Seis semanas
antes do lançamento,

550
01:04:02,675 --> 01:04:05,676
os radares captaram
um objeto alienígena.

551
01:04:05,677 --> 01:04:07,993
Fomos designados
para investigar.

552
01:04:08,830 --> 01:04:10,666
Eles nos colocaram
em hibernação.

553
01:04:10,667 --> 01:04:14,346
Devem ter acordado
você e Victoria primeiro.

554
01:04:18,991 --> 01:04:20,490
O quê?

555
01:04:20,491 --> 01:04:24,232
Aquele objeto
era a TET, Jack.

556
01:04:25,167 --> 01:04:28,091
A TET era a nossa missão.

557
01:04:31,806 --> 01:04:33,714
Isso é impossível!

558
01:04:34,774 --> 01:04:36,491
É impossível!

559
01:04:36,879 --> 01:04:39,208
Quem é você?

560
01:04:42,160 --> 01:04:43,962
Sou a sua esposa.

561
01:04:48,445 --> 01:04:50,828
Não sei o que aconteceu,

562
01:04:50,829 --> 01:04:53,125
mas você não é
quem pensa que é.

563
01:05:01,808 --> 01:05:03,633
Jack, estávamos aqui.

564
01:05:05,153 --> 01:05:07,865
Você pediu
para eu te encontrar.

565
01:05:07,866 --> 01:05:10,054
Você me trouxe
até o topo do mundo.

566
01:05:15,141 --> 01:05:17,692
Eu lembro
que você estava nervoso.

567
01:05:18,573 --> 01:05:20,726
Foi bem aqui, Jack.

568
01:05:25,694 --> 01:05:27,660
Você disse:

569
01:05:27,661 --> 01:05:29,624
"Olhe por aqui...

570
01:05:30,730 --> 01:05:32,925
e eu vou te mostrar
o futuro."

571
01:05:35,089 --> 01:05:37,394
E eu segurei a aliança...

572
01:05:57,723 --> 01:06:00,368
- E você disse...
- Eu aceito.

573
01:06:07,557 --> 01:06:09,300
Aí está você.

574
01:06:11,732 --> 01:06:13,485
Aí está você.

575
01:07:48,004 --> 01:07:49,807
<i>Vika, estou voltando.</i>

576
01:07:51,743 --> 01:07:54,719
<i>Não informe à Missão
até eu voltar, entendido?</i>

577
01:07:56,688 --> 01:07:58,350
<i>Você entendeu?</i>

578
01:08:15,270 --> 01:08:17,989
Vika, abra a porta.

579
01:08:17,990 --> 01:08:20,000
Fique longe de mim.

580
01:08:21,370 --> 01:08:23,270
Eu não quero ouvir.

581
01:08:23,271 --> 01:08:26,988
Aqui não é seguro
e precisamos partir agora.

582
01:08:30,411 --> 01:08:32,178
Foi sempre ela.

583
01:08:35,442 --> 01:08:36,814
Não foi?

584
01:08:37,892 --> 01:08:39,192
Vika...

585
01:08:44,823 --> 01:08:46,573
Ela é a minha esposa.

586
01:09:02,225 --> 01:09:04,824
Missão, aqui é a Torre 49.

587
01:09:04,825 --> 01:09:06,425
<i>Prossiga, 49.</i>

588
01:09:08,156 --> 01:09:10,454
Tenho um problema
com meu técnico.

589
01:09:10,455 --> 01:09:12,274
Você não sabe o que faz.

590
01:09:12,275 --> 01:09:15,096
- Encontrou uma sobrevivente.
- Vika, ouça!

591
01:09:15,097 --> 01:09:17,010
Ela atrapalha
o discernimento dele.

592
01:09:18,347 --> 01:09:20,572
E ele está inapto
para o serviço.

593
01:09:21,837 --> 01:09:24,077
<i>Lamento ouvir isso, Vika.</i>

594
01:09:25,108 --> 01:09:27,427
Vocês ainda são
uma equipe eficiente?

595
01:09:27,968 --> 01:09:31,187
Vika...
Abra a maldita porta, Vika!

596
01:09:31,588 --> 01:09:32,888
Não.

597
01:09:36,969 --> 01:09:39,069
Não somos
uma equipe eficiente.

598
01:10:01,051 --> 01:10:04,361
Vika, por favor.
Sabe que temos que ir agora.

599
01:10:04,362 --> 01:10:06,741
Eu não vou a lugar nenhum
com você, Jack.

600
01:10:06,742 --> 01:10:10,312
Eu conheço um lugar.
Ficaremos seguros.

601
01:10:11,123 --> 01:10:12,483
Eu vou para Titã.

602
01:10:15,243 --> 01:10:18,574
Titã não existe.
Mentiram para nós.

603
01:10:18,575 --> 01:10:20,254
Fique longe de mim!

604
01:10:20,994 --> 01:10:23,933
Vika, por favor.

605
01:10:23,934 --> 01:10:26,618
Existem coisas
que você precisa saber.

606
01:10:26,619 --> 01:10:28,542
Eu não quero saber!

607
01:10:33,205 --> 01:10:34,505
Jack...

608
01:11:13,549 --> 01:11:15,439
<i>Oi, Jack.</i>

609
01:11:15,440 --> 01:11:17,526
<i>Acredito
que não nos conhecemos.</i>

610
01:11:18,790 --> 01:11:20,639
O que você fez?

611
01:11:20,640 --> 01:11:24,590
<i>Não se culpe por isso.
Os drones não são confiáveis.</i>

612
01:11:24,591 --> 01:11:26,871
<i>Às vezes,
as coisas dão errado.</i>

613
01:11:27,481 --> 01:11:28,981
Dão errado?

614
01:11:31,721 --> 01:11:33,531
Você a matou.

615
01:11:33,532 --> 01:11:35,981
<i>Eu sei.
É trágico.</i>

616
01:11:35,982 --> 01:11:38,441
<i>Ela era
uma pessoa maravilhosa.</i>

617
01:11:38,442 --> 01:11:41,643
<i>Jack, queremos trazer você
para cá.</i>

618
01:11:42,153 --> 01:11:46,373
<i>Fui autorizada a dizer
que lhe daremos uma nova missão.</i>

619
01:11:46,933 --> 01:11:48,881
<i>A você e à sobrevivente.</i>

620
01:11:55,454 --> 01:11:57,725
<i>Há muito interesse
por aqui.</i>

621
01:11:57,726 --> 01:12:01,531
<i>Traga-a. Podemos interrogá-la
e tudo é possível.</i>

622
01:12:02,915 --> 01:12:05,555
<i>É hora de ir para casa, Jack.</i>

623
01:12:06,115 --> 01:12:07,415
<i>Jack?</i>

624
01:12:08,438 --> 01:12:10,079
<i>Jack?</i>

625
01:12:21,091 --> 01:12:22,427
Jack...

626
01:12:24,667 --> 01:12:26,067
Sinto muito.

627
01:12:38,669 --> 01:12:40,009
Segure-se!

628
01:13:01,271 --> 01:13:04,122
- Relâmpagos.
- Esse é o plano.

629
01:13:39,526 --> 01:13:40,946
Precisamos de cobertura.

630
01:13:41,446 --> 01:13:42,846
Ali!

631
01:15:29,528 --> 01:15:31,461
- Você está bem?
- Não.

632
01:15:38,529 --> 01:15:39,916
ÁREA DE RADIAÇÃO

633
01:15:42,009 --> 01:15:44,650
Não se preocupe.
Ficaremos longe de lá.

634
01:15:51,333 --> 01:15:53,095
DISTÂNCIA DO IMPACTO: 0 KM

635
01:15:53,550 --> 01:15:55,684
- Vamos morrer?
- Não!

636
01:15:59,061 --> 01:16:00,371
Talvez.

637
01:16:01,471 --> 01:16:02,771
Jack!

638
01:16:42,506 --> 01:16:44,126
Filho da puta!

639
01:16:52,927 --> 01:16:54,437
Espere aqui.

640
01:17:33,041 --> 01:17:34,442
Quem é ele?

641
01:18:15,546 --> 01:18:16,846
Espere!

642
01:18:17,546 --> 01:18:18,846
Espere!

643
01:18:39,479 --> 01:18:40,849
Largue a arma!

644
01:18:53,950 --> 01:18:55,300
Calma.

645
01:18:56,371 --> 01:18:57,981
Está tudo bem.

646
01:19:01,491 --> 01:19:02,941
Não se mexa!

647
01:19:06,072 --> 01:19:09,163
Você tem que destruir
esse drone.

648
01:19:11,669 --> 01:19:13,574
- Pare de se mexer!
- Jack!

649
01:20:20,330 --> 01:20:21,670
Está tudo bem!

650
01:20:43,022 --> 01:20:44,323
Julia...

651
01:20:46,823 --> 01:20:48,123
Julia!

652
01:20:58,964 --> 01:21:00,416
Não toque em mim.

653
01:21:18,656 --> 01:21:20,076
Aguente.

654
01:21:20,774 --> 01:21:22,177
Só aguente.

655
01:21:53,460 --> 01:21:56,446
Jack Harper.
Técnico 52.

656
01:21:56,909 --> 01:21:58,836
TÉCNICO 52
CONFIRMADO

657
01:22:08,436 --> 01:22:10,939
TORRE 52

658
01:23:07,817 --> 01:23:09,257
Você chegou.

659
01:23:13,319 --> 01:23:15,498
O que houve?
Você está bem?

660
01:23:15,499 --> 01:23:18,640
Pensei que tivesse te perdido
quando atravessou a fronteira.

661
01:23:21,691 --> 01:23:23,019
Alarme falso.

662
01:23:26,970 --> 01:23:29,164
Eu tenho que voltar lá
para...

663
01:23:29,165 --> 01:23:31,671
Você vem de longe
e não me dá um beijo?

664
01:23:42,872 --> 01:23:44,756
O que está acontecendo lá?

665
01:23:46,143 --> 01:23:47,893
Eu estive pensando...

666
01:23:49,493 --> 01:23:53,397
Por que você não vem comigo
até a superfície?

667
01:23:54,814 --> 01:23:56,961
Podemos ir agora.

668
01:23:56,962 --> 01:24:00,358
- Agora?
- É.

669
01:24:01,390 --> 01:24:03,163
Está falando sério?

670
01:24:03,164 --> 01:24:05,722
Você não vai acreditar
no que tem lá.

671
01:24:10,067 --> 01:24:15,039
Jack,
você conhece as regras.

672
01:24:15,465 --> 01:24:16,906
Conheço.

673
01:24:18,806 --> 01:24:21,577
Vamos parar de falar nisso?
Estou cansada.

674
01:24:24,877 --> 01:24:26,204
Está bem.

675
01:25:14,862 --> 01:25:16,363
Isso vai doer.

676
01:25:28,208 --> 01:25:30,240
Que dia, não é, Bob?

677
01:26:55,779 --> 01:26:57,771
Você sempre gostou
dessa música.

678
01:27:01,883 --> 01:27:03,425
Eu não sou ele.

679
01:27:06,414 --> 01:27:07,942
Eu sei que não sou.

680
01:27:11,574 --> 01:27:13,390
Mas eu amei você...

681
01:27:16,183 --> 01:27:18,919
Até onde
consigo me lembrar.

682
01:27:19,863 --> 01:27:21,934
Não sei mais
como dizer isso.

683
01:27:27,652 --> 01:27:29,877
Sabe o que você me disse
uma vez?

684
01:27:31,905 --> 01:27:33,473
Que quando tudo isso
acabasse,

685
01:27:33,474 --> 01:27:36,185
você construiria
uma casa no lago.

686
01:27:38,978 --> 01:27:42,800
Nós envelheceríamos
e ficaríamos gordos juntos.

687
01:27:44,230 --> 01:27:46,021
Nós iríamos brigar.

688
01:27:46,967 --> 01:27:48,831
Talvez nos embebedar.

689
01:27:50,315 --> 01:27:52,119
Muito romântico.

690
01:27:56,511 --> 01:27:59,024
E então, nós morreríamos.

691
01:28:00,449 --> 01:28:03,311
Seríamos enterrados
perto do lago.

692
01:28:05,772 --> 01:28:08,385
E o mundo
esqueceria de nós.

693
01:28:12,309 --> 01:28:14,733
Mas nós sempre
teríamos um ao outro.

694
01:28:18,018 --> 01:28:20,227
Eu me lembro.

695
01:28:21,323 --> 01:28:24,258
Essas memórias
são suas, Jack.

696
01:28:25,531 --> 01:28:27,222
São nossas.

697
01:28:29,133 --> 01:28:30,893
Elas são você.

698
01:29:32,386 --> 01:29:33,824
Bom dia.

699
01:29:39,917 --> 01:29:42,563
Eu queria passar
o resto da minha vida aqui.

700
01:29:44,372 --> 01:29:46,279
Você ainda pode.

701
01:29:49,557 --> 01:29:51,257
Eu preciso ir.

702
01:29:52,013 --> 01:29:54,449
Aquelas pessoas
precisam da minha ajuda.

703
01:30:01,071 --> 01:30:03,482
Nós vamos voltar
quando tudo acabar.

704
01:30:05,107 --> 01:30:06,721
Prometa.

705
01:30:08,636 --> 01:30:10,512
Nós vamos voltar
quando tudo acabar.

706
01:30:47,493 --> 01:30:49,575
Você me preocupou
por um instante.

707
01:30:51,022 --> 01:30:53,448
Pensei que você
não fosse voltar.

708
01:30:56,127 --> 01:30:58,497
Eu tinha que provar
que ele estava errado.

709
01:31:01,372 --> 01:31:03,288
Você está horrível.

710
01:31:05,419 --> 01:31:07,343
Você precisa ver
o outro cara.

711
01:31:07,344 --> 01:31:09,330
Se eu dissesse
o que poderia encontrar,

712
01:31:09,331 --> 01:31:11,911
você me acharia um louco.

713
01:31:11,912 --> 01:31:14,308
Eu ainda acho.

714
01:31:16,080 --> 01:31:18,700
- Malcolm Beech.
- Julia Harper.

715
01:31:26,726 --> 01:31:28,589
Venha.

716
01:31:33,899 --> 01:31:37,005
<i>Missão, localizei um biorastro
em algum lugar no cânion oeste.</i>

717
01:31:37,006 --> 01:31:39,166
<i>Pode confirmar a sequência?</i>

718
01:31:39,167 --> 01:31:40,703
Espere.

719
01:31:41,723 --> 01:31:44,127
<i>DNA confirmado, é o Jack.</i>

720
01:31:44,727 --> 01:31:47,961
<i>Missão, 185 saiu do alcance.</i>

721
01:31:47,962 --> 01:31:50,876
<i>Entendido, estamos vendo
a mesma coisa.</i>

722
01:31:53,455 --> 01:31:55,701
ALVO IDENTIFICADO

723
01:32:00,859 --> 01:32:02,952
Eu estava no exército
há menos de um ano

724
01:32:02,953 --> 01:32:05,380
quando aquela coisa chegou.

725
01:32:06,440 --> 01:32:08,548
Vi a lua ser tomada.

726
01:32:08,549 --> 01:32:10,699
Bem lá cima,
no céu, à noite.

727
01:32:12,541 --> 01:32:14,348
Não consegui acreditar.

728
01:32:15,765 --> 01:32:18,145
Depois disso,
a natureza tomou o controle.

729
01:32:19,490 --> 01:32:21,377
Existe rocha sólida
ao redor de Chicago,

730
01:32:21,378 --> 01:32:24,043
então fomos poupados
da pior das ondas...

731
01:32:24,044 --> 01:32:26,288
os terremotos.

732
01:32:27,222 --> 01:32:29,489
Muitas pessoas
morreram de fome.

733
01:32:30,865 --> 01:32:34,010
A TET derrubou
as aeronaves.

734
01:32:34,011 --> 01:32:36,116
A porta se abriu...

735
01:32:36,972 --> 01:32:39,056
e você saiu.

736
01:32:40,588 --> 01:32:43,294
Astronauta Jack Harper.

737
01:32:44,534 --> 01:32:46,858
Milhares de você.

738
01:32:49,045 --> 01:32:51,525
Memórias apagadas.

739
01:32:52,399 --> 01:32:54,156
Programado para matar.

740
01:32:55,861 --> 01:32:58,412
Eles pegaram
um dos nossos melhores...

741
01:32:59,118 --> 01:33:01,338
e o fizeram
ficar contra nós.

742
01:33:04,538 --> 01:33:06,162
Sem alma.

743
01:33:08,325 --> 01:33:10,088
Sem humanidade.

744
01:33:13,469 --> 01:33:15,401
A TET...

745
01:33:16,674 --> 01:33:18,793
que máquina brilhante.

746
01:33:20,083 --> 01:33:24,030
Alimentando-se de energia,
um planeta após outro.

747
01:33:25,296 --> 01:33:30,369
Fase 2.
Eram drones reparadores.

748
01:33:31,026 --> 01:33:34,865
50 anos assistindo
aquelas hidroplataformas

749
01:33:34,866 --> 01:33:37,697
sugando o nosso planeta
até ficar seco.

750
01:33:39,320 --> 01:33:40,830
Então um dia...

751
01:33:43,314 --> 01:33:45,231
eu vi você se sentar...

752
01:33:46,315 --> 01:33:48,278
para consertar outro drone.

753
01:33:49,764 --> 01:33:51,867
Nos destroços,
naquele dia...

754
01:33:51,868 --> 01:33:53,620
tinha um livro.

755
01:33:54,836 --> 01:33:56,488
Você o pegou...

756
01:33:57,226 --> 01:33:58,896
o estudou.

757
01:34:00,901 --> 01:34:05,368
E eu encontrei um caminho.

758
01:34:06,857 --> 01:34:09,056
Quando você entrou
na frente daquele drone

759
01:34:09,057 --> 01:34:10,736
e a salvou...

760
01:34:11,148 --> 01:34:12,853
eu soube.

761
01:34:13,596 --> 01:34:16,629
Você estava lá,
em algum lugar.

762
01:34:17,620 --> 01:34:20,927
Eu só precisava encontrar
uma forma de trazê-lo de volta.

763
01:34:44,763 --> 01:34:46,424
Cuidado!

764
01:34:48,267 --> 01:34:49,937
Deem um pouco de espaço.

765
01:34:51,121 --> 01:34:52,857
Qual é,
ele está ficando nervoso.

766
01:34:56,331 --> 01:34:58,739
Essa arma está bem irritada

767
01:35:00,843 --> 01:35:02,875
É só uma máquina.

768
01:35:22,911 --> 01:35:27,721
Eu adoraria estar lá
pra ver essa coisa em ação.

769
01:35:27,722 --> 01:35:29,885
Seria uma viagem só de ida.

770
01:35:32,105 --> 01:35:34,023
Mas valeria a pena.

771
01:35:51,930 --> 01:35:54,002
Bem vindo de volta,
comandante.

772
01:36:34,544 --> 01:36:36,181
Abram o portão!

773
01:37:02,420 --> 01:37:04,812
- Droga!
- Espalhem-se!

774
01:38:46,773 --> 01:38:50,073
Vamos, seu filho da puta!

775
01:40:52,115 --> 01:40:53,611
Jack.

776
01:40:59,643 --> 01:41:01,324
Estou bem.

777
01:41:22,010 --> 01:41:23,683
O drone.

778
01:41:23,684 --> 01:41:25,494
Mande o drone.

779
01:41:29,821 --> 01:41:31,497
Ele foi destruído.

780
01:41:33,724 --> 01:41:35,930
Achei que conseguiríamos.

781
01:41:37,068 --> 01:41:38,938
Achei mesmo.

782
01:41:40,336 --> 01:41:42,595
Eu mesmo posso
levar a bomba.

783
01:41:45,135 --> 01:41:48,144
Você sabe que vai te esmagar
como uma mosca.

784
01:41:48,145 --> 01:41:49,813
Não se eu for.

785
01:41:52,599 --> 01:41:54,124
Não.

786
01:41:55,113 --> 01:41:57,428
Ela pediu
para você me levar.

787
01:41:58,992 --> 01:42:00,956
Então me leve.

788
01:42:03,628 --> 01:42:05,396
Vamos juntos.

789
01:42:21,561 --> 01:42:23,773
Isso me faz lembrar de casa.

790
01:42:33,923 --> 01:42:35,473
Pronto?

791
01:43:13,767 --> 01:43:15,328
Jack.

792
01:43:19,402 --> 01:43:21,301
Sonhe conosco.

793
01:44:25,832 --> 01:44:29,448
<i>Gravação da caixa-preta
da Missão Odyssey.</i>

794
01:44:29,449 --> 01:44:31,995
<i>3 de maio de 2017.</i>

795
01:44:31,996 --> 01:44:33,749
Certo, Bob.

796
01:44:34,528 --> 01:44:36,424
Pronto para o espaço?

797
01:44:47,505 --> 01:44:51,091
<i>Bom dia, Odyssey, dos amigos
do Controle de Missão.</i>

798
01:44:51,092 --> 01:44:53,462
<i>Bom dia, Missão.
Comandante Jack Harper falando.</i>

799
01:44:53,463 --> 01:44:55,729
<i>Obrigado
pelo fantástico despertar.</i>

800
01:44:55,730 --> 01:44:57,569
<i>Verificação
de sistemas completa.</i>

801
01:44:57,570 --> 01:45:00,276
<i>Controle elétrico
e sistemas de navegação bons.</i>

802
01:45:00,926 --> 01:45:04,145
<i>Distância até o objeto
de 250km.</i>

803
01:45:04,146 --> 01:45:08,001
<i>12º abaixo do eixo vetor.
Taxa de aproximação de 200 km/h.</i>

804
01:45:08,002 --> 01:45:10,874
<i>Entendido.
É bom ver você, Jack.</i>

805
01:45:10,875 --> 01:45:14,632
<i>Depois de dormir 39 dias,
parece que você está pronto.</i>

806
01:45:14,633 --> 01:45:16,631
<i>Estou pronto para ir.</i>

807
01:45:16,632 --> 01:45:19,084
<i>Sua próxima combustão
deixará você no mesmo nível</i>

808
01:45:19,085 --> 01:45:22,382
<i>e velocidade da TET.
A 50km, onde deverá aguardar.</i>

809
01:45:22,383 --> 01:45:26,589
<i>Entendido. Ficaremos a 50km
do objeto para avaliação.</i>

810
01:45:27,490 --> 01:45:29,039
<i>Os alvos parecem bons.</i>

811
01:45:29,040 --> 01:45:33,840
<i>Iniciando combustão em 3, 2, 1.
Ignição.</i>

812
01:45:37,635 --> 01:45:41,531
<i>A combustão está boa.
Alguma leitura do objeto?</i>

813
01:45:41,532 --> 01:45:45,007
<i>Negativo, sem calor.
Sem radiação.</i>

814
01:45:45,408 --> 01:45:46,930
<i>Não há sinal de vida.</i>

815
01:45:46,931 --> 01:45:48,933
<i>Como está
o resto da tripulação?</i>

816
01:45:48,934 --> 01:45:51,387
<i>A copiloto, Victoria Olsen,
se juntará a mim logo.</i>

817
01:45:51,388 --> 01:45:54,910
<i>O resto da tripulação
continua em hibernação.</i>

818
01:45:54,911 --> 01:45:58,797
<i>Entendido. Perdeu um baita jogo
ontem à noite.</i>

819
01:45:58,798 --> 01:46:01,828
Não me contem
do jogo de ontem.

820
01:46:01,829 --> 01:46:04,542
Quero assistir quando voltar.

821
01:46:04,543 --> 01:46:06,573
Não estão falando
de futebol, estão?

822
01:46:06,574 --> 01:46:09,292
- Bom dia, Vika.
- Bom dia, Sally.

823
01:46:09,293 --> 01:46:11,393
<i>Como você está
nessa adorável manhã?</i>

824
01:46:11,394 --> 01:46:13,035
<i>Outro dia no paraíso.</i>

825
01:46:20,347 --> 01:46:22,359
<i>Para a História.</i>

826
01:46:35,788 --> 01:46:39,483
<i>Técnico 49,
tenho você em aproximação.</i>

827
01:46:39,484 --> 01:46:41,214
Olá, Sally.

828
01:46:42,357 --> 01:46:44,545
Manhã ocupada, não?

829
01:46:44,546 --> 01:46:48,087
<i>Estou vendo
um segundo passageiro, Jack.</i>

830
01:46:51,268 --> 01:46:53,397
É Julia Rosakova.

831
01:46:54,273 --> 01:46:57,387
Uma sobrevivente
da queda do módulo.

832
01:46:57,788 --> 01:47:00,070
<i>Diga qual é sua intenção.</i>

833
01:47:00,699 --> 01:47:04,088
Entregar a sobrevivente,
como pedido.

834
01:47:04,889 --> 01:47:06,580
Nós somos...

835
01:47:08,413 --> 01:47:10,639
uma equipe mais efetiva.

836
01:47:11,792 --> 01:47:13,806
<i>Prossiga com a entrada.</i>

837
01:47:19,026 --> 01:47:21,749
<i>Missão, temos um problema.</i>

838
01:47:21,750 --> 01:47:26,227
<i>A última combustão era para
nos deixar a 50km do objeto.</i>

839
01:47:26,228 --> 01:47:28,539
<i>Mas a distância do radar
continua diminuindo.</i>

840
01:47:28,540 --> 01:47:31,517
<i>Estamos acelerando
em direção ao objeto.</i>

841
01:47:31,518 --> 01:47:34,163
<i>Precisaremos de combustão total
para afastar. Comece.</i>

842
01:47:34,164 --> 01:47:35,833
<i>Inserindo alvo.</i>

843
01:47:37,445 --> 01:47:38,921
<i>- Pronto.
- Alvo está bom.</i>

844
01:47:38,922 --> 01:47:41,103
<i>- Motores para frente.
- Motores ligados.</i>

845
01:47:41,104 --> 01:47:43,009
<i>Pronta?
Vamos.</i>

846
01:47:52,498 --> 01:47:55,527
<i>Missão, estamos em combustão
total, tentando voltar.</i>

847
01:47:55,528 --> 01:47:57,610
<i>Há muita vibração.</i>

848
01:47:58,391 --> 01:48:00,032
<i>Não estamos
nos afastando disso.</i>

849
01:48:00,033 --> 01:48:03,001
<i>Odyssey, a telemetria mostra
estresse estrutural.</i>

850
01:48:03,002 --> 01:48:05,352
<i>Cancele a combustão.
Vocês entenderam?</i>

851
01:48:05,353 --> 01:48:06,991
<i>Cancelando combustão.</i>

852
01:48:08,764 --> 01:48:10,385
<i>Missão?</i>

853
01:48:11,286 --> 01:48:12,808
- Missão?
- Missão?

854
01:48:12,809 --> 01:48:14,482
<i>Sally?</i>

855
01:48:15,144 --> 01:48:17,375
<i>Aceleração aumentada
em direção ao objeto.</i>

856
01:48:17,376 --> 01:48:19,725
<i>Estimando contato
dentro de dois minutos.</i>

857
01:48:24,963 --> 01:48:27,309
<i>Vou ejetar
o módulo de hibernação.</i>

858
01:48:27,310 --> 01:48:29,840
<i>Está programado para entrar
na órbita da Terra.</i>

859
01:48:29,841 --> 01:48:32,549
<i>Piloto o modulo de comando
se eu conseguir nos soltar.</i>

860
01:48:32,550 --> 01:48:34,932
<i>- Quero você lá agora.
- De jeito nenhum.</i>

861
01:48:34,933 --> 01:48:37,589
<i>- Isso é uma ordem!
- Jack, não. Somos uma equipe.</i>

862
01:49:00,029 --> 01:49:02,743
<i>Temos que ir, Jack!
Trinta segundos!</i>

863
01:49:05,076 --> 01:49:06,746
<i>Sonhe conosco.</i>

864
01:49:48,358 --> 01:49:49,872
<i>Jack...</i>

865
01:49:51,953 --> 01:49:53,606
FIM DA GRAVAÇÃO

866
01:50:05,576 --> 01:50:08,694
Técnico 49, prossiga
em velocidade de acoplagem.

867
01:50:10,008 --> 01:50:11,902
Entrando.

868
01:50:28,488 --> 01:50:30,158
Fique firme, Bob.

869
01:50:30,902 --> 01:50:33,459
Não fique com medo.

870
01:51:07,460 --> 01:51:09,439
<i>Jack, não pude
deixar de notar</i>

871
01:51:09,440 --> 01:51:13,062
<i>que sua respiração
e batimentos aumentaram.</i>

872
01:51:13,813 --> 01:51:16,584
Só estou empolgado por
finalmente te conhecer, Sally.

873
01:51:16,585 --> 01:51:21,824
<i>Um padrão de insubordinação
tem se repetido ultimamente.</i>

874
01:51:24,669 --> 01:51:26,710
Sinto-me mal por isso.

875
01:51:27,702 --> 01:51:31,924
<i>A análise da sua voz
indica que está mentindo, Jack.</i>

876
01:51:31,925 --> 01:51:36,025
<i>Diga-me por que está aqui.
Você tem cinco segundos.</i>

877
01:51:42,534 --> 01:51:44,608
Quero que a Julia viva.

878
01:51:45,931 --> 01:51:48,410
Que nossas espécies
sobrevivam.

879
01:51:50,666 --> 01:51:52,567
Essa é a única forma.

880
01:51:58,336 --> 01:52:01,522
<i>Prossiga para o pouso.
Atmosfera fornecida.</i>

881
01:53:00,546 --> 01:53:03,434
<i>Bem-vindo ao lar, Jack.</i>

882
01:53:17,935 --> 01:53:20,592
<i>Jack, você está fazendo
a coisa certa.</i>

883
01:53:21,158 --> 01:53:23,245
Eu não sei
o que você é

884
01:53:23,246 --> 01:53:25,217
ou de onde é, mas...

885
01:53:26,184 --> 01:53:29,232
quero lhe contar
sobre algo que li.

886
01:53:30,240 --> 01:53:32,311
Uma história.

887
01:53:32,312 --> 01:53:34,392
De Roma.

888
01:53:34,393 --> 01:53:36,656
Uma cidade
que você destruiu.

889
01:53:37,708 --> 01:53:39,707
É um clássico.

890
01:53:40,074 --> 01:53:41,906
Tinha um cara...

891
01:53:41,907 --> 01:53:44,163
Horácio.

892
01:53:44,164 --> 01:53:47,448
Ele defendeu a ponte sozinho
contra um exército inteiro.

893
01:53:47,449 --> 01:53:50,261
E o que Horácio disse foi:

894
01:53:50,262 --> 01:53:52,617
"Como pode
um homem morrer melhor..."

895
01:53:52,618 --> 01:53:55,014
<i>Você não tem
que morrer, Jack.</i>

896
01:53:55,015 --> 01:53:57,299
<i>Ela não tem que morrer.</i>

897
01:53:57,300 --> 01:53:59,364
Todos morrem, Sally.

898
01:53:59,365 --> 01:54:01,928
O que importa é morrer bem.

899
01:54:10,392 --> 01:54:15,298
<i>Jack, esse não é o sobrevivente
que você me prometeu.</i>

900
01:54:15,299 --> 01:54:17,949
Não, não é!

901
01:54:40,244 --> 01:54:43,962
E o que Horácio disse foi:

902
01:54:43,963 --> 01:54:47,528
"Como pode
um homem morrer melhor...

903
01:54:48,684 --> 01:54:51,663
do que enfrentando
árduas tarefas...

904
01:54:52,736 --> 01:54:56,462
Drone! Entrem! Entrem!

905
01:54:56,463 --> 01:54:59,360
...pelo legado
de seus antepassados,

906
01:55:01,104 --> 01:55:03,531
e os templos de seus deuses?"

907
01:55:05,389 --> 01:55:10,011
<i>Eu te criei, Jack.
Sou teu Deus.</i>

908
01:55:21,815 --> 01:55:23,910
Foda-se, Sally!

909
01:56:16,426 --> 01:56:17,927
<i>A Terra</i>

910
01:56:17,928 --> 01:56:20,282
<i>depois da guerra.</i>

911
01:56:21,220 --> 01:56:24,874
<i>Três anos se passaram
desde que vi seu rosto.</i>

912
01:56:25,619 --> 01:56:30,357
<i>Eu me pergunto se apareço
à noite nos seus sonhos.</i>

913
01:56:30,358 --> 01:56:32,182
<i>E aos dias,</i>

914
01:56:32,183 --> 01:56:35,069
<i>como memórias.</i>

915
01:56:35,070 --> 01:56:36,987
<i>Eu assombro suas horas</i>

916
01:56:36,988 --> 01:56:39,984
<i>assim como você
assombrava as minhas?</i>

917
01:56:41,414 --> 01:56:43,410
<i>E me pergunto se você me vê</i>

918
01:56:43,411 --> 01:56:45,972
<i>quando olha para ela.</i>

919
01:56:56,921 --> 01:56:58,930
Mamãe, olhe!

920
01:57:04,949 --> 01:57:07,104
<i>Se temos almas,</i>

921
01:57:07,105 --> 01:57:09,944
<i>elas são feitas do amor
que compartilhamos.</i>

922
01:57:12,178 --> 01:57:15,118
<i>Intacta pelo tempo.</i>

923
01:57:16,036 --> 01:57:18,493
<i>Libertadas pela morte.</i>

924
01:57:35,345 --> 01:57:40,509
<i>Procurei por três anos
pela casa que ele construiu.</i>

925
01:57:41,450 --> 01:57:44,137
<i>Eu sabia
que devia estar por ali.</i>

926
01:57:46,591 --> 01:57:48,864
<i>Porque eu o conheço.</i>

927
01:57:56,903 --> 01:57:59,528
<i>Eu sou ele.</i>

928
01:58:01,195 --> 01:58:03,740
Quem é aquele?

929
01:58:10,467 --> 01:58:12,755
Eu sou Jack Harper.

930
01:58:14,290 --> 01:58:16,462
E estou em casa.
