1
00:01:00,800 --> 00:01:04,549
<i>Se você está com febre, tossindo
ou com a garganta inflamada,</i>

2
00:01:04,550 --> 00:01:05,949
<i>fique em casa.</i>

3
00:01:05,950 --> 00:01:09,299
<i>Há 95% de chance da origem
do vírus ser laboratorial...</i>

4
00:01:09,300 --> 00:01:12,599
<i>O vírus é oriundo de testes
para o desenvolvimento de drogas</i>

5
00:01:12,600 --> 00:01:14,699
<i>da Gen-Sys Laboratórios,
em São Francisco.</i>

6
00:01:14,700 --> 00:01:17,001
<i>O técnico do laboratório,
dado como Paciente 0,</i>

7
00:01:17,002 --> 00:01:20,899
<i>foi acidentalmente exposto
ao retrovírus ALZ-113,</i>

8
00:01:20,900 --> 00:01:24,099
<i>desenvolvido contra o Alzheimer
e que era testado em chimpanzés.</i>

9
00:01:24,100 --> 00:01:27,249
<i>Os chimpanzés mostraram-se
imprevisíveis e agressivos,</i>

10
00:01:27,250 --> 00:01:29,249
<i>o que os levou
a fugir das instalações.</i>

11
00:01:29,250 --> 00:01:31,499
<i>O terrível incidente
na ponte Golden Gate:</i>

12
00:01:31,500 --> 00:01:33,599
<i>Um combate de 6 horas
com a polícia,</i>

13
00:01:33,600 --> 00:01:36,499
<i>que terminou com o sumiço
dos macacos floresta a dentro.</i>

14
00:01:36,500 --> 00:01:38,399
<i>As salas de emergências
estão lotadas</i>

15
00:01:38,400 --> 00:01:41,121
<i>de pacientes mostrando sinais
do que vem sendo chamada</i>

16
00:01:41,122 --> 00:01:42,423
<i>de "A Gripe dos Símios".</i>

17
00:01:42,424 --> 00:01:44,499
<i>O CDC projetou
que a mortalidade do vírus</i>

18
00:01:44,500 --> 00:01:48,899
<i>será de 5 milhões a 115 milhões
no período de 6 a 8 meses.</i>

19
00:01:48,900 --> 00:01:51,501
<i>Qualquer um que demonstre sinais
de doença contagiosa</i>

20
00:01:51,502 --> 00:01:53,699
<i>receberá tratamento especial
aqui,</i>

21
00:01:53,700 --> 00:01:56,249
<i>no centro de quarentena
do aeroporto.</i>

22
00:01:56,250 --> 00:01:58,549
<i>Muitos dos recém-chegados
são crianças</i>

23
00:01:58,550 --> 00:02:00,449
<i>que perderam contato
com seus pais...</i>

24
00:02:00,450 --> 00:02:03,199
<i>Quarentenas estão causando
revoltas populares.</i>

25
00:02:03,200 --> 00:02:05,199
<i>Famílias estão sendo
separadas.</i>

26
00:02:05,200 --> 00:02:06,999
<i>A contenção do vírus
é improvável.</i>

27
00:02:07,000 --> 00:02:09,599
<i>Preparem suas famílias.
Conheçam as rotas de escape.</i>

28
00:02:09,600 --> 00:02:13,099
<i>A taxa de sobrevivência agora
é de aproximadamente 1 em 500.</i>

29
00:02:13,100 --> 00:02:15,299
<i>A violência instalou-se
no centro da cidade.</i>

30
00:02:15,300 --> 00:02:17,051
<i>O terceiro incidente
em poucos dias.</i>

31
00:02:17,052 --> 00:02:19,499
<i>28 nações
declararam estado de sítio,</i>

32
00:02:19,500 --> 00:02:21,399
<i>incluindo os Estados Unidos
e Canadá.</i>

33
00:02:21,400 --> 00:02:23,199
<i>Os reatores
estão superaquecidos...</i>

34
00:02:23,200 --> 00:02:25,299
<i>Agora, nossos geradores
perderam a força.</i>

35
00:02:25,300 --> 00:02:29,299
<i>Ocorreu um colapso completo
na estrutura civil.</i>

36
00:02:29,300 --> 00:02:31,499
<i>Devido à gravidade
da gripe dos Símios,</i>

37
00:02:31,500 --> 00:02:35,300
<i>as funções governamentais foram
suspensas indefinitivamente.</i>

38
00:02:37,300 --> 00:02:39,549
<i>Aqueles que não foram mortos
pelo vírus...</i>

39
00:02:40,550 --> 00:02:42,500
<i>Provavelmente morrerão
na batalha.</i>

40
00:02:43,500 --> 00:02:44,800
<i>Então...</i>

41
00:02:44,801 --> 00:02:46,301
<i>Talvez chegou a hora.</i>

42
00:02:46,850 --> 00:02:48,500
<i>É assim que tudo termina.</i>

43
00:02:49,100 --> 00:02:50,400
<i>Logo, logo...</i>

44
00:02:51,850 --> 00:02:53,600
<i>Não sobrará ninguém.</i>

45
00:03:09,300 --> 00:03:11,299

46
00:03:11,300 --> 00:03:15,800
<b>Planeta dos Macacos:
O Confronto</b>

47
00:03:15,801 --> 00:03:18,501

48
00:03:18,502 --> 00:03:21,202

49
00:03:21,203 --> 00:03:23,903

50
00:03:23,904 --> 00:03:26,604


51
00:03:59,100 --> 00:04:02,500
<i>César, eles estão próximos.</i>

52
00:04:06,050 --> 00:04:07,400
<i>Koba.</i>

53
00:04:12,232 --> 00:04:14,775
<i>Todos! Em posição!</i>

54
00:04:26,400 --> 00:04:30,297
<i>Agora, pai?</i>

55
00:05:31,600 --> 00:05:34,300
<i>Filho, parado.</i>

56
00:06:00,650 --> 00:06:03,300
<i>Afaste-se!</i>

57
00:06:51,600 --> 00:06:54,700
<i>Obrigado, Koba.</i>

58
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
<i>Meu filho.</i>

59
00:07:16,100 --> 00:07:18,800
<i>Filho, pense antes de agir.</i>

60
00:08:22,000 --> 00:08:26,288
<i>Não se sinta mal,
Olhos Azuis...</i>

61
00:08:28,200 --> 00:08:31,600
<i>As feridas te tornam
mais forte.</i>

62
00:10:48,786 --> 00:10:51,832
<i>Venha conhecer seu irmão.</i>

63
00:11:06,808 --> 00:11:09,445
<i>Outro filho?</i>

64
00:11:13,275 --> 00:11:18,274
<i>Me faz pensar
o quão longe chegamos.</i>

65
00:11:23,405 --> 00:11:25,555
<i>Parece há muito tempo.</i>

66
00:11:28,083 --> 00:11:32,359
<i>Ainda pensa neles?</i>

67
00:11:34,270 --> 00:11:37,997
<i>Nos humanos?
Às vezes.</i>

68
00:11:39,964 --> 00:11:44,349
<i>Não os conhecia
tão bem como você.</i>

69
00:11:45,698 --> 00:11:48,774
<i>Só vi seus lados ruins.</i>

70
00:11:48,775 --> 00:11:53,742
<i>Bom ou ruim...
Não importa agora.</i>

71
00:11:54,273 --> 00:11:57,038
<i>Os humanos
destruíram uns aos outros.</i>

72
00:11:57,039 --> 00:11:59,669
<i>Macacos brigam também.</i>

73
00:11:59,670 --> 00:12:02,849
<i>Mas somos uma família.</i>

74
00:12:07,838 --> 00:12:12,556
<i>Me pergunto
se todos já se foram.</i>

75
00:12:13,316 --> 00:12:15,983
<i>Dez invernos se passaram,</i>

76
00:12:15,984 --> 00:12:18,950
<i>não temos sinais deles há dois.</i>

77
00:12:19,472 --> 00:12:22,052
<i>Já devem ter acabado.</i>

78
00:12:54,047 --> 00:12:57,054
<i>Aquele urso não me pegaria,
Olhos Azuis. Sou rápido!</i>

79
00:12:57,055 --> 00:12:58,846
<i>Fica quieto, Ash!</i>

80
00:13:10,517 --> 00:13:13,682
Meu Deus.
Está tudo bem.

81
00:13:24,645 --> 00:13:27,698
Está tudo bem.
Está tudo bem.

82
00:13:43,951 --> 00:13:46,302
Fique aí!
Socorro!

83
00:13:46,887 --> 00:13:49,406
Socorro!
Não!

84
00:13:52,845 --> 00:13:54,738
Aqui!

85
00:13:56,386 --> 00:13:59,609
Eu atirei nele!
Eu atirei nele.

86
00:14:29,420 --> 00:14:34,410
<i>Eles atiraram no Ash!
Atiraram no meu filho!</i>

87
00:14:34,911 --> 00:14:36,378
<i>Rocket, espere.</i>

88
00:14:43,177 --> 00:14:47,071
- Não queremos machucá-los.
- Eles são macacos, cara.

89
00:14:47,072 --> 00:14:49,242
Realmente acha
que eles vão te entender?

90
00:14:50,532 --> 00:14:52,609
Eles parecem apenas macacos
para você?

91
00:15:05,545 --> 00:15:07,805
<i>- Pai?
- Malcolm, o que está fazendo?</i>

92
00:15:07,806 --> 00:15:09,352
<i>- Pai?
- Malcolm?</i>

93
00:15:09,353 --> 00:15:10,898
Está tudo bem.

94
00:15:15,740 --> 00:15:17,301
Abaixem as armas.

95
00:15:17,302 --> 00:15:19,798
- Está brincando?
- Abaixe.

96
00:15:28,950 --> 00:15:31,519
Vão embora!

97
00:15:32,061 --> 00:15:34,765
Puta merda...

98
00:15:36,604 --> 00:15:39,227
Beleza.
Estamos indo.

99
00:15:39,228 --> 00:15:41,850
- Vão!
- Vamos sair daqui.

100
00:15:41,851 --> 00:15:43,829
- Vai!
- Vamos, vamos!

101
00:15:45,602 --> 00:15:48,207
Pai... Minha bolsa.

102
00:16:10,430 --> 00:16:12,732
Koba.

103
00:16:12,733 --> 00:16:14,390
Sigam-nos.

104
00:17:00,417 --> 00:17:03,573
- Você encontrou?
- Precisamos conversar.

105
00:17:04,147 --> 00:17:06,483
Por quê?
O que houve?

106
00:17:07,264 --> 00:17:08,782
É que...

107
00:17:08,783 --> 00:17:10,310
A represa está quase intacta,

108
00:17:10,311 --> 00:17:12,868
pode começar a gerar energia
em menos de uma semana.

109
00:17:12,869 --> 00:17:14,302
Mas tem um problema.
Entre.

110
00:17:26,520 --> 00:17:29,959
<i>Eu atirei nele.</i> Estava assustado
e não sabia o que fazer.

111
00:17:29,960 --> 00:17:33,021
Deus do céu...
Eram quantos deles?

112
00:17:33,022 --> 00:17:35,009
- Vários, uns 80.
- No mínimo.

113
00:17:35,010 --> 00:17:37,885
Você não entendeu
o que ele disse.

114
00:17:38,369 --> 00:17:41,118
- Eles falaram!
- Isso é impossível.

115
00:17:41,119 --> 00:17:43,120
Dreyfus, o que eles fizeram
foi incrível.

116
00:17:43,121 --> 00:17:45,952
Incrível?
São macacos que falam!

117
00:17:45,953 --> 00:17:47,860
Com lanças pontiagudas!

118
00:17:47,861 --> 00:17:51,946
Não sei o que acha
que você viu ou ouviu,

119
00:17:51,947 --> 00:17:54,081
mas precisa se acalmar.

120
00:17:54,517 --> 00:17:56,478
E o vírus, Ellie?

121
00:17:56,479 --> 00:17:59,330
- Tem chance de contaminação?
- Somos geneticamente imune,

122
00:17:59,331 --> 00:18:01,035
se não já haveríamos morrido.

123
00:18:01,036 --> 00:18:04,403
- Você não tem certeza.
- Ela era do CDC, ela sabe.

124
00:18:04,404 --> 00:18:06,058
- O que vamos fazer?
- Eu não sei.

125
00:18:07,026 --> 00:18:08,684
Precisamos daquela energia.

126
00:18:08,685 --> 00:18:10,358
Ele poderiam
ter nos matado.

127
00:18:10,359 --> 00:18:13,853
Talvez tenha nos deixado vivos
para poder nos seguir,

128
00:18:13,854 --> 00:18:17,180
descobrir onde estamos,
e matar todos nós.

129
00:18:17,181 --> 00:18:20,022
- O que quer dizer com ele?
- É o que queremos te contar.

130
00:18:20,023 --> 00:18:23,151
Não era como nada
que já vimos antes. E o líder...

131
00:18:24,488 --> 00:18:28,308
- Ele foi extraordinário.
- Sério? Foi isso que viu?

132
00:18:28,309 --> 00:18:30,684
- Foi o que vimos.
- Foi o que todos vimos.

133
00:18:30,685 --> 00:18:33,143
Não digam nada, entenderam?

134
00:18:33,144 --> 00:18:35,077
Não até descobrirmos
o que fazer.

135
00:18:35,078 --> 00:18:37,435
- Você está brincando.
- Não, não estou.

136
00:18:38,423 --> 00:18:40,353
Não quero
que fiquem em pânico.

137
00:18:59,198 --> 00:19:01,184
Como está, parceiro?
Está bem?

138
00:19:01,516 --> 00:19:03,768
- Deixei minha bolsa cair.
- Eu sei.

139
00:19:03,769 --> 00:19:06,020
- Seu livro estava lá?
- Ele já era.

140
00:19:06,021 --> 00:19:08,808
Dreyfus mandou não falar nada
sobre o que aconteceu.

141
00:19:09,222 --> 00:19:10,702
Por enquanto não.

142
00:19:39,906 --> 00:19:41,974
<i>Devemos atacá-los agora!</i>

143
00:19:41,975 --> 00:19:44,324
<i>Antes que nos ataquem.</i>

144
00:19:44,325 --> 00:19:47,288
<i>Não sabemos quantos eles são,
quantas armas possuem.</i>

145
00:19:47,289 --> 00:19:51,295
<i>Ou o porque
que eles vieram aqui.</i>

146
00:20:00,287 --> 00:20:03,564
<i>Eles atiraram no seu filho,
Rocket! Não quer se vingar?</i>

147
00:20:04,561 --> 00:20:07,226
<i>Eu sigo o César.</i>

148
00:20:09,552 --> 00:20:10,970
<i>Koba está certo.</i>

149
00:20:12,471 --> 00:20:15,099
<i>Eles quase te mataram, Ash.</i>

150
00:20:19,545 --> 00:20:21,030
Não!

151
00:20:26,251 --> 00:20:28,443
<i>Se formos à guerra</i>

152
00:20:28,444 --> 00:20:32,792
<i>poderemos perder
tudo o que construímos.</i>

153
00:20:34,425 --> 00:20:35,868
Casa.

154
00:20:39,021 --> 00:20:40,380
Família.

155
00:20:49,113 --> 00:20:50,440
Futuro.

156
00:20:55,893 --> 00:20:59,013
<i>Decidirei de manhã.</i>

157
00:21:11,492 --> 00:21:12,793
César.

158
00:21:19,008 --> 00:21:22,452
<i>Por anos fui prisioneiro
nos laboratório deles.</i>

159
00:21:22,753 --> 00:21:25,622
<i>Eles me cortaram,
me torturaram.</i>

160
00:21:27,741 --> 00:21:29,788
<i>Você me libertou.</i>

161
00:21:31,536 --> 00:21:33,624
<i>Eu faria tudo
o que você pedisse.</i>

162
00:21:35,895 --> 00:21:39,285
<i>Mas devemos mostrar força!</i>

163
00:21:41,311 --> 00:21:44,097
<i>E mostraremos, Koba.</i>

164
00:22:27,887 --> 00:22:29,548
<i>O que está acontecendo?</i>

165
00:22:49,574 --> 00:22:51,967
Isso é muito mais do que 80!

166
00:23:20,494 --> 00:23:22,053
Malcolm.

167
00:23:53,441 --> 00:23:54,942
Macacos...

168
00:23:56,293 --> 00:24:00,685
não querem guerra!

169
00:24:01,690 --> 00:24:04,580
Mas lutaremos...

170
00:24:05,668 --> 00:24:08,523
se for preciso.

171
00:24:40,684 --> 00:24:42,944
Lar dos macacos.

172
00:24:45,088 --> 00:24:48,833
Lar dos humanos.

173
00:24:54,446 --> 00:24:57,615
Não voltem.

174
00:25:37,061 --> 00:25:38,695
Pessoal!

175
00:25:39,497 --> 00:25:42,665
<i>Vocês precisam se acalmar!</i>

176
00:25:49,665 --> 00:25:51,288
Pessoal.

177
00:25:52,758 --> 00:25:56,284
Pessoal, escutem, por favor!

178
00:25:56,285 --> 00:25:57,814
Estamos todos imunes.

179
00:25:57,815 --> 00:26:02,642
Estamos todos imunes
ou não estaríamos aqui!

180
00:26:03,026 --> 00:26:04,564
<i>Como eles nos encontraram?</i>

181
00:26:05,881 --> 00:26:07,346
Nós encontramos eles.

182
00:26:07,347 --> 00:26:09,901
<i>- Vocês sabiam que estavam lá!
- E se eles voltarem?</i>

183
00:26:11,941 --> 00:26:16,405
Se eles voltarem,
se arrependerão por isso.

184
00:26:18,173 --> 00:26:20,831
Esta cidade pode não ter
o mesmo poder de antes,

185
00:26:20,832 --> 00:26:22,831
mas ainda tem
o poder de fogo.

186
00:26:24,404 --> 00:26:27,958
Todas as armas
deixadas para trás pela FEMA

187
00:26:27,959 --> 00:26:30,200
e pela Guarda Nacional,
temos todas elas.

188
00:26:31,285 --> 00:26:32,661
Olha...

189
00:26:34,921 --> 00:26:36,398
Sei porque estão assustados.

190
00:26:38,074 --> 00:26:41,092
Também estou,
acreditem.

191
00:26:41,987 --> 00:26:44,797
<i>Mas reconheço a confiança
que têm colocado em mim.</i>

192
00:26:45,924 --> 00:26:48,152
Passamos juntos
por péssimos momentos.

193
00:26:50,344 --> 00:26:51,773
Mas todos vocês sabem...

194
00:26:53,514 --> 00:26:55,188
o que estamos enfrentando.

195
00:26:57,309 --> 00:26:59,488
Estamos quase sem combustível.

196
00:27:01,104 --> 00:27:02,939
O que significa
o fim da energia.

197
00:27:03,606 --> 00:27:07,360
Significa que poderíamos voltar
para como estávamos antes.

198
00:27:07,361 --> 00:27:10,721
Aquela represa era a resposta.

199
00:27:12,656 --> 00:27:15,183
E não tínhamos ideia
que eles também estariam lá.

200
00:27:15,184 --> 00:27:16,677
<i>E o que nós faremos agora?</i>

201
00:27:18,977 --> 00:27:22,087
Acharemos outra alternativa.

202
00:27:23,608 --> 00:27:28,122
Porque essa energia não é só
para manter as luzes acesas.

203
00:27:28,123 --> 00:27:32,933
<i>Também é para nos dar um meio
de reconectarmos com o mundo,</i>

204
00:27:32,934 --> 00:27:35,395
<i>de descobrir
quem mais está lá fora.</i>

205
00:27:35,953 --> 00:27:39,395
Nos levantarmos
para reconstruir,

206
00:27:41,793 --> 00:27:43,263
e reclamar...

207
00:27:46,496 --> 00:27:48,285
o mundo que perdemos.

208
00:27:53,327 --> 00:27:54,878
Foi um belo discurso.

209
00:27:58,156 --> 00:28:00,977
Não há nenhuma
fonte alternativa de energia.

210
00:28:02,077 --> 00:28:04,141
Aquela represa
é a única opção.

211
00:28:09,592 --> 00:28:11,279
Então lutaremos contra eles.

212
00:28:16,207 --> 00:28:19,730
Temos duas ou três semanas
antes que acabe o combustível.

213
00:28:19,731 --> 00:28:21,033
Eu sei.

214
00:28:21,034 --> 00:28:22,527
E quando isso acontecer

215
00:28:23,467 --> 00:28:25,918
não conseguirei ir lá fora
com um megafone...

216
00:28:26,491 --> 00:28:27,958
e acalmar todo mundo.

217
00:28:28,951 --> 00:28:31,373
Precisamos dessa energia

218
00:28:31,374 --> 00:28:33,124
para o radiotransmissor
funcionar.

219
00:28:33,125 --> 00:28:36,347
É a nossa única chance
de contatar o mundo lá fora.

220
00:28:36,708 --> 00:28:38,859
Temos que encontrar
outros sobreviventes.

221
00:28:38,860 --> 00:28:40,260
Sim.

222
00:28:40,261 --> 00:28:42,038
Não sobraram muitos de nós.

223
00:28:42,772 --> 00:28:44,640
Não podemos ter mais mortes.

224
00:28:44,641 --> 00:28:46,508
Nós fundamos esse lugar.

225
00:28:47,985 --> 00:28:49,702
- Você e eu.
- Eu sei.

226
00:28:50,446 --> 00:28:53,465
Com a ideia de que a energia
restauraria nosso modo de vida.

227
00:28:54,441 --> 00:28:57,258
Se não permanecermos juntos,
não podemos sobreviver.

228
00:28:57,259 --> 00:28:58,804
Eu perdi tudo.

229
00:29:00,855 --> 00:29:03,802
A ideia de perder
o que me resta...

230
00:29:07,620 --> 00:29:09,271
Quero voltar lá fora.

231
00:29:11,182 --> 00:29:13,438
Escute-me, me dê três dias.

232
00:29:13,439 --> 00:29:16,570
Converso com ele, se não
funcionar faremos do seu jeito.

233
00:29:16,571 --> 00:29:18,789
E se der errado?
Se ficarem violentos?

234
00:29:18,790 --> 00:29:21,490
Como saberá se ele ao menos
entenderá você?

235
00:29:26,003 --> 00:29:27,638
Ele é mais
do que só um macaco.

236
00:29:30,324 --> 00:29:32,718
Vou levar alguns homens
à Fort Point.

237
00:29:33,143 --> 00:29:34,793
Vou ao arsenal...

238
00:29:35,812 --> 00:29:37,588
e verei o que ainda funciona.

239
00:29:38,965 --> 00:29:40,368
Três dias.

240
00:29:40,369 --> 00:29:41,768
Se não voltar em três dias

241
00:29:41,769 --> 00:29:44,593
iremos lá fora
e mataremos todos eles.

242
00:30:01,594 --> 00:30:03,596
Carver está preparando
os caminhões.

243
00:30:04,405 --> 00:30:06,741
Daqui a pouco estará aqui
com o Foster e Kemp.

244
00:30:07,742 --> 00:30:10,601
Vai mesmo levar o Carver?
Ele atirou em um deles.

245
00:30:11,042 --> 00:30:13,935
Não tenho escolha,
ele trabalhava lá

246
00:30:13,936 --> 00:30:16,177
e é o único que sabe
como a represa funciona.

247
00:30:18,565 --> 00:30:19,995
Malcolm.

248
00:30:19,996 --> 00:30:23,332
O que vai fazer?
O que vai lhes dizer?

249
00:30:25,648 --> 00:30:30,264
Direi a verdade. E esperarei
que estejam de bom humor.

250
00:30:36,053 --> 00:30:37,353
Acha que estou louco?

251
00:30:39,252 --> 00:30:40,634
Estou preocupada.

252
00:30:41,729 --> 00:30:43,157
Eu também.

253
00:30:45,003 --> 00:30:46,694
Já pensei bastante.

254
00:30:48,922 --> 00:30:51,773
Preciso ao menos
tentar fazer isso.

255
00:30:53,217 --> 00:30:54,517
Haverá uma guerra.

256
00:31:17,378 --> 00:31:19,732
Leve-me com você
para o caso de alguém se ferir.

257
00:31:19,733 --> 00:31:21,068
Precisarão de mim.

258
00:31:23,695 --> 00:31:25,387
Eu amo você.

259
00:31:27,760 --> 00:31:29,384
Quero que fique aqui.

260
00:31:30,835 --> 00:31:32,963
Não quero que o Alexander
fique sozinho.

261
00:31:32,964 --> 00:31:34,412
<i>Eu também vou.</i>

262
00:31:39,022 --> 00:31:40,585
Filho, não é seguro.

263
00:31:41,811 --> 00:31:43,713
Estou mais seguro com você
do que aqui.

264
00:31:44,761 --> 00:31:47,896
<i>Eu vou.
Por favor.</i>

265
00:32:15,624 --> 00:32:17,317
Ninguém sai dos caminhões.

266
00:32:18,565 --> 00:32:19,865
Ninguém.

267
00:32:20,843 --> 00:32:24,030
Se eu não voltar em 2h,
voltem para a cidade.

268
00:32:25,200 --> 00:32:26,500
Vai dar tudo certo.

269
00:35:29,514 --> 00:35:32,255
Por favor, por favor.

270
00:35:35,845 --> 00:35:37,145
Por favor, não me mate.

271
00:35:38,094 --> 00:35:39,762
<i>Escute o que tenho a dizer.</i>

272
00:35:41,990 --> 00:35:43,290
Eu sei.

273
00:35:45,208 --> 00:35:46,789
Não volte.

274
00:35:47,412 --> 00:35:50,437
Eu sei,
não voltaria aqui se não...

275
00:36:00,980 --> 00:36:02,673
Preciso lhe mostrar
uma coisa.

276
00:36:03,734 --> 00:36:06,879
- Não está longe.
- Humanos mentem!

277
00:36:11,713 --> 00:36:13,157
Não, eu juro.

278
00:36:15,448 --> 00:36:18,547
Se eu pudesse mostrar,
você entenderia.

279
00:36:40,418 --> 00:36:43,622
Mostre para mim.

280
00:37:06,521 --> 00:37:10,466
Isso é o que chamávamos
de pequena hidrelétrica.

281
00:37:10,467 --> 00:37:13,179
Foi construída para prover
energia para o norte.

282
00:37:13,180 --> 00:37:16,526
Precisamos redirecionar
as linhas de energia.

283
00:37:16,527 --> 00:37:19,525
A cidade usava energia nuclear,
mas acabou há anos,

284
00:37:19,526 --> 00:37:22,255
então usamos geradores a diesel
e combustíveis.

285
00:37:22,256 --> 00:37:25,043
Se conseguíssemos
consertar esta represa,

286
00:37:25,044 --> 00:37:27,808
então temos chance de ter
recursos ilimitados novamente.

287
00:37:36,617 --> 00:37:39,293
Isso faz sentido para você?

288
00:37:40,181 --> 00:37:43,094
As... Luzes.

289
00:37:46,069 --> 00:37:47,369
Luzes.

290
00:37:48,621 --> 00:37:52,960
Este lugar é seu lar
e não quero tirá-lo de você.

291
00:37:53,296 --> 00:37:57,826
Mas se permitisse
que trabalhássemos aqui...

292
00:37:57,827 --> 00:38:00,740
Você trouxe outros.

293
00:38:04,125 --> 00:38:05,425
Só alguns.

294
00:38:06,578 --> 00:38:07,973
Não são uma ameaça.

295
00:38:08,569 --> 00:38:12,726
Se eu sou,
pode me matar.

296
00:38:56,935 --> 00:38:58,485
Daremos nossas armas
a eles.

297
00:39:00,563 --> 00:39:02,157
Essa é a condição.

298
00:39:03,399 --> 00:39:06,679
- O que isso significa?
- Podemos ficar.

299
00:39:21,503 --> 00:39:24,898
<i>Se conseguirem a energia,
serão mais perigosos.</i>

300
00:39:25,599 --> 00:39:29,793
<i>- Por que ajudá-los?
- Parecem desesperados.</i>

301
00:39:29,794 --> 00:39:33,806
<i>Se os obrigarmos a sair,
eles vão atacar.</i>

302
00:39:33,807 --> 00:39:38,449
Que ataquem! <i>Destruiremos todos
quando estiverem fracos.</i>

303
00:39:40,182 --> 00:39:43,060
<i>E quantos macacos
vão morrer?</i>

304
00:39:46,188 --> 00:39:48,940
<i>Temos uma chance
para a paz.</i>

305
00:39:49,524 --> 00:39:53,008
<i>Deixe fazerem o trabalho humano,
depois eles vão embora.</i>

306
00:39:54,426 --> 00:39:56,467
Trabalho humano?

307
00:39:59,430 --> 00:40:01,073
Trabalho humano.

308
00:40:04,125 --> 00:40:06,565
Trabalho humano.

309
00:40:07,857 --> 00:40:09,715
Trabalho humano!

310
00:40:47,327 --> 00:40:51,514
<i>Koba disse que os macacos
deviam odiar os humanos.</i>

311
00:40:51,515 --> 00:40:56,514
<i>Besta! O Koba só aprendeu
ódio com os humanos.</i>

312
00:41:11,271 --> 00:41:12,576
Oi.

313
00:41:13,028 --> 00:41:14,515
Você precisa comer.

314
00:41:15,103 --> 00:41:16,606
Certo, eu apenas...

315
00:41:17,046 --> 00:41:19,085
Foi corajoso o que fez hoje.

316
00:41:27,301 --> 00:41:28,869
Malcolm.

317
00:41:29,239 --> 00:41:31,347
Sei que todos aqui dependem
de você.

318
00:41:31,348 --> 00:41:34,003
Não me importo com isso.

319
00:41:35,630 --> 00:41:37,352
Importo-me com ele.

320
00:41:38,894 --> 00:41:40,961
Viu coisas que nenhum garoto
devia ver,

321
00:41:40,962 --> 00:41:43,140
e não deixarei que isso
aconteça novamente.

322
00:41:47,828 --> 00:41:49,401
<i>Eu sei.</i>

323
00:41:59,676 --> 00:42:02,077
<i>Tenho tentado me aproximar
dele.</i>

324
00:42:04,696 --> 00:42:06,133
Você conseguirá.

325
00:42:10,731 --> 00:42:13,069
<i>Sabe qual a coisa
mais assustadora sobre eles?</i>

326
00:42:14,047 --> 00:42:17,649
Eles não precisam de energia.
De luzes.

327
00:42:18,336 --> 00:42:19,735
De calor.

328
00:42:19,736 --> 00:42:21,293
Nada.

329
00:42:21,294 --> 00:42:23,668
- Oi, parceiro.
- São as vantagens deles.

330
00:42:24,632 --> 00:42:26,517
É o que os fazem fortes.

331
00:42:27,281 --> 00:42:30,082
Malcolm, acho que um de nós
deveria ficar de guarda hoje.

332
00:42:30,083 --> 00:42:32,315
Com o quê?
Levaram nossas armas.

333
00:42:32,316 --> 00:42:34,269
Se quisessem-nos mortos,
já estaríamos.

334
00:42:34,270 --> 00:42:35,994
Só estão se preparando.

335
00:42:36,454 --> 00:42:39,347
- Já mataram metade do planeta.
- Fala sério.

336
00:42:39,348 --> 00:42:42,202
- O quê?
- Não pode culpar os macacos.

337
00:42:42,203 --> 00:42:45,946
E quem mais eu poderia culpar?
Foi a Gripe Símia.

338
00:42:45,947 --> 00:42:47,762
Foi um vírus criado
por cientistas,

339
00:42:47,763 --> 00:42:50,318
e que foi testado
em macacos.

340
00:42:50,319 --> 00:42:52,520
Poupe-me desse jeito amalucado
de ser hippie.

341
00:42:52,521 --> 00:42:55,442
Está me dizendo que não sente
nojo quando olha para eles?

342
00:42:59,977 --> 00:43:02,687
- Você não tinha uma filhinha?
- Carver, já chega.

343
00:43:02,688 --> 00:43:04,259
- Como ela morreu?
- Já chega!

344
00:43:04,260 --> 00:43:07,938
- Sua esposa é o problema.
- Cale-se, se não te arrebento.

345
00:43:11,913 --> 00:43:13,248
Tudo bem.

346
00:43:15,905 --> 00:43:17,757
Eu sou o babaca.

347
00:43:23,375 --> 00:43:24,786
Você está bem?

348
00:43:43,747 --> 00:43:47,199
<i>Parece doente,
você está bem?</i>

349
00:43:49,211 --> 00:43:52,774
<i>Só preciso descansar.</i>

350
00:43:57,905 --> 00:44:02,263
<i>Você se importa com humanos.</i>

351
00:45:02,744 --> 00:45:04,222
Onde está Koba?

352
00:45:04,223 --> 00:45:06,290
<i>Ainda com raiva.</i>

353
00:45:08,493 --> 00:45:12,038
<i>Disse que foi caçar.</i>

354
00:45:20,467 --> 00:45:22,811
<i>Veja, humanos lá embaixo.</i>

355
00:45:35,950 --> 00:45:37,690
<i>Por que estamos aqui?</i>

356
00:45:38,736 --> 00:45:43,632
<i>O César confia nos humanos,
o Koba, não.</i>

357
00:45:44,996 --> 00:45:46,883
A maioria do arsenal
está funcionando.

358
00:45:46,884 --> 00:45:48,292
Bom.

359
00:45:48,293 --> 00:45:49,779
Estamos testando
lá atrás.

360
00:46:39,634 --> 00:46:44,145
Não se mexa! Não se mexa!
Está entendendo?

361
00:46:44,788 --> 00:46:46,472
Terry!

362
00:46:46,473 --> 00:46:49,087
Terry, venha aqui.
Rápido.

363
00:46:55,551 --> 00:46:57,254
Puta merda!

364
00:47:00,311 --> 00:47:01,859
O que fazemos?

365
00:47:02,667 --> 00:47:05,085
- O que fazemos?
- De onde vieram?

366
00:47:05,994 --> 00:47:07,885
- Devemos atirar?
- Talvez.

367
00:47:07,886 --> 00:47:09,487
Não sei.

368
00:47:12,472 --> 00:47:15,474
Você é feio pra caramba,
não é?

369
00:47:40,563 --> 00:47:42,544
Cara, acho que ele está
com fome.

370
00:47:42,545 --> 00:47:45,010
Deve ter se separado
dos outros.

371
00:47:45,011 --> 00:47:48,610
Você está perdido?
Tentando chegar em casa?

372
00:47:50,320 --> 00:47:53,266
Vai!
Vaza daqui, macaco idiota.

373
00:47:53,267 --> 00:47:55,485
Você ouviu, vaza!

374
00:48:03,558 --> 00:48:06,565
<i>Tem armas o bastante
para matar todos os macacos.</i>

375
00:48:06,566 --> 00:48:10,796
<i>Vamos avisar o César.
Sabe-se lá o que estão tramando.</i>

376
00:48:30,077 --> 00:48:32,472
Vamos limpar esse bloqueio!

377
00:48:38,401 --> 00:48:40,255
Eu não sabia
que você tinha uma filha.

378
00:48:44,715 --> 00:48:46,038
Eu tinha.

379
00:48:51,626 --> 00:48:53,117
Como ela se chamava?

380
00:48:58,014 --> 00:48:59,768
Sara.

381
00:49:04,695 --> 00:49:06,303
Sinto muito.

382
00:49:13,330 --> 00:49:15,582
Agora tenho você e seu pai.

383
00:49:24,049 --> 00:49:25,752
Sim.

384
00:49:26,456 --> 00:49:28,470
Certo, vocês pegou direito?

385
00:49:40,101 --> 00:49:42,158
Essa é toda linha que temos.

386
00:49:42,870 --> 00:49:44,551
Preparem-se!

387
00:49:46,231 --> 00:49:50,190
Três, dois, um!

388
00:49:56,019 --> 00:49:57,959
<i>Malcolm!</i>

389
00:50:02,915 --> 00:50:04,349
<i>Malcolm!</i>

390
00:50:04,350 --> 00:50:06,689
- Malcolm!
- Pai!

391
00:50:06,690 --> 00:50:08,768
Não vejo o Carver.

392
00:50:32,440 --> 00:50:33,747
Não.

393
00:50:33,748 --> 00:50:35,277
- Deixe aí.
- Entendido.

394
00:50:38,404 --> 00:50:39,883
Não está quebrado.

395
00:50:41,508 --> 00:50:43,206
Solte. Solte.
Bom.

396
00:50:56,100 --> 00:50:57,640
Obrigado.

397
00:50:59,087 --> 00:51:00,976
Salvaram as nossas vidas.

398
00:51:00,977 --> 00:51:04,382
Há muitos escombros para tirar,
precisamos de mais tempo.

399
00:51:44,087 --> 00:51:45,422
<i>Olá, amiguinho.</i>

400
00:51:53,746 --> 00:51:56,793
O que está fazendo?
Terminou?

401
00:51:59,246 --> 00:52:00,695
O que está olhando?

402
00:52:12,107 --> 00:52:13,701
Saia daqui.

403
00:52:18,930 --> 00:52:21,449
<i>- O que está fazendo?</i>
- Vou matar você!

404
00:52:25,734 --> 00:52:28,179
Não, não faça isso, César.
Não.

405
00:52:28,766 --> 00:52:30,238
Não.

406
00:52:45,053 --> 00:52:49,873
Eu disse nada de armas.

407
00:52:52,926 --> 00:52:54,844
- Não, não.
- Por favor...

408
00:53:26,056 --> 00:53:27,693
Eu não sabia.

409
00:53:34,980 --> 00:53:38,792
Humanos, saiam, agora!

410
00:54:23,092 --> 00:54:24,792
Merda, cara.
Vá se ferrar!

411
00:54:28,645 --> 00:54:30,063
Malcolm.

412
00:54:30,598 --> 00:54:32,331
Malcolm,
aonde está indo?

413
00:54:32,867 --> 00:54:34,171
Malcolm!

414
00:54:40,465 --> 00:54:43,076
Por favor, só preciso
falar com ele.

415
00:54:46,036 --> 00:54:47,483
Sinto muito.

416
00:54:47,484 --> 00:54:49,898
Foi minha culpa,
mas farei ele ir embora.

417
00:54:49,899 --> 00:54:52,326
Esta é a minha casa.

418
00:54:54,395 --> 00:54:57,985
- Não deveriam estar aqui.
- Entendo.

419
00:54:57,986 --> 00:54:59,351
Malcolm...

420
00:55:04,704 --> 00:55:06,443
Ela está doente.

421
00:55:07,815 --> 00:55:10,074
Há quanto tempo está assim?

422
00:55:17,937 --> 00:55:19,888
Tenho remédios.

423
00:55:20,794 --> 00:55:22,736
Antibióticos.

424
00:55:25,064 --> 00:55:26,770
Talvez ela possa ajudar.

425
00:55:28,810 --> 00:55:33,241
Não confiamos em vocês.

426
00:55:34,874 --> 00:55:36,302
E não culpo vocês.

427
00:55:37,570 --> 00:55:39,060
Mas acredite...

428
00:55:39,756 --> 00:55:41,876
Não somos todos como ele.

429
00:55:41,877 --> 00:55:43,316
Por favor...

430
00:55:44,654 --> 00:55:46,247
Deixe-nos ajudá-lo.

431
00:56:15,930 --> 00:56:17,478
Um dia...

432
00:56:19,300 --> 00:56:21,091
Vocês ficam.

433
00:56:21,092 --> 00:56:24,305
- Só um dia.
<i>- Pai, não.</i>

434
00:56:24,306 --> 00:56:27,000
- Vamos precisar de mais tempo.
- Um dia!

435
00:56:32,123 --> 00:56:34,043
Iremos ajudar.

436
00:56:37,928 --> 00:56:41,360
<i>Eu não ajudarei!</i>

437
00:56:44,353 --> 00:56:46,497
- Isso é besteira.
- Tire ele daqui.

438
00:56:46,498 --> 00:56:49,251
Anda. Já chega.
Saia daqui.

439
00:56:49,252 --> 00:56:51,925
Vamos, cara...

440
00:56:57,048 --> 00:56:58,545
Tudo bem?

441
00:57:06,645 --> 00:57:08,045
Entra!

442
00:57:23,401 --> 00:57:25,566
Até amanhã, seu babaca.

443
00:57:30,607 --> 00:57:33,136
<i>Viemos da cidade!
Humanos são perigosos!</i>

444
00:57:33,137 --> 00:57:35,072
<i>Onde o César está?</i>

445
00:57:38,766 --> 00:57:42,190
<i>Com os humanos.</i>

446
00:57:47,869 --> 00:57:52,160
Alex, esse transmissor quebrou.
Veja se tem outro.

447
00:58:14,726 --> 00:58:17,410
<i>Onde o César está?</i>

448
00:58:26,465 --> 00:58:30,214
Não, não, não...

449
00:58:36,600 --> 00:58:40,246
Onde o César está?
Quero vê-lo.

450
00:58:40,619 --> 00:58:42,949
César?

451
00:58:58,284 --> 00:59:02,387
Os humanos atacaram
seus filhotes.

452
00:59:02,781 --> 00:59:07,083
E você os deixará ficar?

453
00:59:08,784 --> 00:59:12,300
Vai colocar os macacos
em perigo?

454
00:59:13,808 --> 00:59:18,180
O César ama mais os humanos

455
00:59:18,181 --> 00:59:19,878
do que os macacos.

456
00:59:20,937 --> 00:59:25,754
Mais que seus filhos.

457
00:59:56,488 --> 00:59:58,663
Vitória!

458
01:00:13,150 --> 01:00:14,600
Macaco...

459
01:00:15,750 --> 01:00:19,000
Não mata...

460
01:00:19,500 --> 01:00:20,900
Macaco.

461
01:00:49,380 --> 01:00:51,000
Perdão.

462
01:01:25,100 --> 01:01:28,550
<i>Você é meu filho.</i>

463
01:01:28,900 --> 01:01:32,100
<i>Preciso que ouça...</i>

464
01:01:43,200 --> 01:01:48,100
<i>Você não contou a César
sobre as armas que encontramos?</i>

465
01:01:49,900 --> 01:01:52,800
<i>Você também não contará.</i>

466
01:02:04,100 --> 01:02:08,900
<i>Seu pai
não confia mais em mim.</i>

467
01:02:12,300 --> 01:02:15,768
<i>Você precisa protegê-lo.</i>

468
01:02:16,500 --> 01:02:20,023
<i>O amor dele por humanos
o cega.</i>

469
01:02:21,333 --> 01:02:22,999
<i>Eu sei.</i>

470
01:02:23,000 --> 01:02:26,500
<i>Enquanto estiverem aqui,</i>

471
01:02:27,768 --> 01:02:30,900
<i>temerei pela vida de Cesar.</i>

472
01:03:20,720 --> 01:03:22,400
Por ontem.

473
01:03:46,600 --> 01:03:48,900
<i>Olhe.</i>

474
01:03:48,901 --> 01:03:51,564
<i>Veja.</i>

475
01:03:52,400 --> 01:03:54,000
<i>Era uma sexta-feira...</i>

476
01:03:55,020 --> 01:03:57,200
<i>Uma tarde muito agradável...</i>

477
01:03:57,900 --> 01:03:59,250
<i>E quente.</i>

478
01:04:02,700 --> 01:04:04,100
<i>Estávamos curtindo...</i>

479
01:04:05,000 --> 01:04:07,650
Curtindo...
Brincando...

480
01:04:08,200 --> 01:04:11,250
nesse lugar,
perto da piscina.

481
01:04:13,100 --> 01:04:14,430
Brincando.

482
01:04:17,350 --> 01:04:18,700
Brincando.

483
01:04:20,850 --> 01:04:23,078
<i>Aqui.
Você sabe ler?</i>

484
01:04:34,064 --> 01:04:36,870
Isso sim, é coisa boa.

485
01:04:38,606 --> 01:04:40,118
É mesmo.

486
01:04:46,954 --> 01:04:49,076
Qual é o seu problema?

487
01:04:49,077 --> 01:04:51,405
Pensei que tivéssemos mandado
você ir embora!

488
01:04:51,406 --> 01:04:55,620
Não! Não!
Vá!

489
01:04:59,000 --> 01:05:01,047
Você entende isso, não é?

490
01:05:16,397 --> 01:05:17,982
Acho que ele gosta de você.

491
01:05:17,983 --> 01:05:21,118
Cale a boca...

492
01:05:22,322 --> 01:05:24,585
Você quer um gole?

493
01:05:25,393 --> 01:05:27,136
Eu vou te dar um pouco.

494
01:05:27,701 --> 01:05:30,040
Dê um pouco para ele,
vamos ver o que acontece.

495
01:05:40,771 --> 01:05:42,188
Droga!

496
01:05:46,447 --> 01:05:49,350
- Meu Deus...
- Pois é...

497
01:05:51,861 --> 01:05:53,286
Tudo bem, calma.

498
01:05:54,884 --> 01:05:56,370
Calma...

499
01:05:56,724 --> 01:05:58,882
- Calminha, amigão.
- Calma.

500
01:06:47,733 --> 01:06:49,464
Malcolm!

501
01:06:49,465 --> 01:06:51,549
- Malcolm!
<i>- O quê?</i>

502
01:06:51,550 --> 01:06:53,558
O que foi?
O que houve?

503
01:08:31,052 --> 01:08:32,673
Funcionou.

504
01:08:33,916 --> 01:08:35,619
Ao menos aqui funcionou.

505
01:08:35,928 --> 01:08:38,019
Saberemos quando voltarmos
para a cidade.

506
01:08:45,607 --> 01:08:47,135
Confiança.

507
01:09:12,038 --> 01:09:14,072
Filho da mãe.

508
01:09:14,854 --> 01:09:17,105
Filho da mãe!

509
01:10:04,399 --> 01:10:06,254
Luzes.

510
01:10:36,477 --> 01:10:38,105
<i>Sente-se melhor?</i>

511
01:11:14,774 --> 01:11:18,024
<i>Mãe?</i>

512
01:12:28,487 --> 01:12:30,611
Arma humana.

513
01:12:49,531 --> 01:12:53,781
Os humanos mataram César!

514
01:12:57,909 --> 01:13:00,341
Estão queimando nosso lar!

515
01:13:11,548 --> 01:13:14,013
Vão! Peguem-nos!

516
01:13:14,014 --> 01:13:18,435
Os macacos devem atacar
as cidades humanas.

517
01:13:18,832 --> 01:13:20,726
Vamos contra-atacar.

518
01:13:21,305 --> 01:13:25,329
Vamos lutar pelo César!

519
01:13:29,275 --> 01:13:31,225
<i>Mulheres e crianças
ficam na floresta.</i>

520
01:13:31,226 --> 01:13:33,004
<i>Nós vamos para a cidade!</i>

521
01:13:41,348 --> 01:13:44,771
<i>Vingaremos
a morte de seu pai.</i>

522
01:13:57,996 --> 01:14:00,623
Ellie!

523
01:15:49,156 --> 01:15:51,634
Aqui é São Francisco
tentando se comunicar.

524
01:15:51,635 --> 01:15:55,214
Se alguém estiver ouvindo,
pedimos que se identifique

525
01:15:55,215 --> 01:15:57,207
e diga sua localização,
câmbio.

526
01:16:25,999 --> 01:16:29,111
Por favor, mande sua localização
se estiver ouvindo isso.

527
01:16:29,918 --> 01:16:33,469
Repito: aqui é São Francisco
tentando estabelecer contato,

528
01:16:33,869 --> 01:16:37,330
se ouvir isso, identifique-se
e diga sua localização.

529
01:16:39,403 --> 01:16:42,094
- O que é isso?
- Os macacos atacaram o arsenal.

530
01:16:45,029 --> 01:16:48,789
Disparem o alarme!
Disparem o alarme!

531
01:17:21,697 --> 01:17:26,592
Mantenham-nos fora do muro!

532
01:17:30,592 --> 01:17:32,392
Vamos! Em sua posições!

533
01:17:36,715 --> 01:17:38,137
- Você está pronto?
- Sim.

534
01:17:38,138 --> 01:17:39,735
Ótimo!

535
01:17:40,639 --> 01:17:42,162
<i>Atenção...</i>

536
01:17:42,478 --> 01:17:45,816
Nós somos sobreviventes.

537
01:17:45,817 --> 01:17:48,249
Eles podem ter roubado
algumas de nossas armas,

538
01:17:48,250 --> 01:17:50,744
mas isso
não os torna humanos.

539
01:17:51,388 --> 01:17:53,209
<i>Eles são animais.</i>

540
01:17:53,210 --> 01:17:57,369
<i>Vamos afastá-los
e derrotá-los.</i>

541
01:17:57,370 --> 01:18:01,233
Eles não passarão
por essas portas.

542
01:18:38,986 --> 01:18:41,347
Ali, na Rua Califórnia.

543
01:20:28,848 --> 01:20:31,029
Tragam-me
o lançador de foguetes.

544
01:22:43,514 --> 01:22:45,323
Tem um farol
marcando a localização.

545
01:22:45,324 --> 01:22:47,878
Por favor, precisamos de ajuda.
Estamos sob ataque.

546
01:22:49,102 --> 01:22:50,506
Olá?

547
01:23:17,903 --> 01:23:20,140
<i>Humanos escapando.
Capture-os.</i>

548
01:23:42,407 --> 01:23:44,403
Devemos estar
nos aproximando.

549
01:23:50,793 --> 01:23:53,076
<i>Acho que estou vendo.
Ele está aqui.</i>

550
01:23:57,183 --> 01:23:58,611
Pai!

551
01:24:14,716 --> 01:24:17,313
Meu Deus...
Malcolm!

552
01:24:17,314 --> 01:24:18,916
- Ajude aqui.
- Espere.

553
01:24:34,041 --> 01:24:35,673
Meu filho...

554
01:24:37,609 --> 01:24:41,435
Onde está minha família?

555
01:24:46,193 --> 01:24:47,500
Onde?

556
01:24:52,439 --> 01:24:54,027
Eu não sei.

557
01:25:03,124 --> 01:25:06,306
Tente não falar.
Você precisa descansar.

558
01:25:15,800 --> 01:25:17,717
Aguente firme.

559
01:25:28,248 --> 01:25:31,102
- Ele perdeu muito sangue.
- Ele vai sobreviver?

560
01:25:31,635 --> 01:25:33,418
Eu não entendo...

561
01:25:34,724 --> 01:25:39,003
Onde Carver
conseguiu uma arma?

562
01:25:39,004 --> 01:25:40,404
Macaco...

563
01:25:42,663 --> 01:25:44,115
O quê?

564
01:25:47,017 --> 01:25:48,431
Macaco...

565
01:25:49,010 --> 01:25:53,599
fez isso.

566
01:26:01,095 --> 01:26:02,400
Entre no caminhão.

567
01:26:23,366 --> 01:26:27,000
<i>Segui os humanos até aqui.
Estão fugindo de todo lugar.</i>

568
01:26:27,001 --> 01:26:28,500
<i>Devemos capturar todos.</i>

569
01:26:47,646 --> 01:26:50,762
- Mate-o!
- Não, não, não.

570
01:26:58,019 --> 01:26:59,350
<i>Agora.</i>

571
01:26:59,351 --> 01:27:01,834
<i>Faça os humanos pagarem.</i>

572
01:27:04,570 --> 01:27:07,976
<i>César não iria querer isso.</i>

573
01:27:46,630 --> 01:27:49,803
O César se foi.

574
01:27:55,373 --> 01:28:00,314
Macacos agora seguem Koba.

575
01:28:21,814 --> 01:28:24,484
<i>Meu Deus! Vejam.
A colônia está em chamas.</i>

576
01:28:24,485 --> 01:28:25,790
<i>Para onde vamos?</i>

577
01:28:26,300 --> 01:28:28,228
<i>César, o que foi?</i>

578
01:28:36,901 --> 01:28:39,197
<i>É aqui?
Estamos perto?</i>

579
01:28:39,198 --> 01:28:40,620
<i>Aonde ele quer nos levar?</i>

580
01:28:43,551 --> 01:28:44,952
<i>Malcolm, pare.</i>

581
01:28:53,050 --> 01:28:56,582
<i>Eu não entendo.
O que fazemos aqui?</i>

582
01:28:56,583 --> 01:28:58,334
<i>Não importa.
Temos que nos esconder</i>

583
01:28:58,335 --> 01:29:00,311
<i>e descobrir
o que está havendo em casa.</i>

584
01:29:02,486 --> 01:29:03,798
Rápido.

585
01:29:04,826 --> 01:29:06,157
Vá arredar a mesa.

586
01:29:10,200 --> 01:29:12,623
Certo. Bem aqui.

587
01:29:13,700 --> 01:29:15,002
Tudo bem.

588
01:29:19,513 --> 01:29:20,910
Pai, veja.

589
01:29:22,467 --> 01:29:23,814
Veja.

590
01:29:29,271 --> 01:29:31,541
Temos que operá-lo,
mas não tenho nada.

591
01:29:32,941 --> 01:29:34,942
Há um kit cirúrgico lá em casa,
mas...

592
01:29:34,943 --> 01:29:36,307
Eu vou.

593
01:29:37,826 --> 01:29:39,127
Não é seguro.

594
01:29:39,128 --> 01:29:41,256
Ele é o único
que pode acabar com isso.

595
01:29:44,200 --> 01:29:46,047
<i>Humanos!</i>

596
01:29:46,048 --> 01:29:49,808
Vocês são prisioneiros
dos macacos agora.

597
01:29:49,809 --> 01:29:54,624
Vocês irão agora
morar em uma jaula.

598
01:29:55,055 --> 01:29:57,905
Mais humanos lá fora.

599
01:29:57,906 --> 01:30:00,687
Vão encontrá-los!

600
01:30:20,467 --> 01:30:22,163
<i>Maurice?</i>

601
01:30:23,585 --> 01:30:27,863
<i>Koba disse que somos
muito leais ao seu pai.</i>

602
01:30:32,802 --> 01:30:34,862
<i>Proteja-se.</i>

603
01:31:54,162 --> 01:31:55,462
Merda.

604
01:33:05,784 --> 01:33:07,230
Espere...

605
01:33:08,777 --> 01:33:10,077
Seu pai...

606
01:33:12,876 --> 01:33:14,422
Está vivo.

607
01:33:26,997 --> 01:33:29,741
Peguei.
Como ele está?

608
01:33:54,796 --> 01:33:58,012
Sua mãe...

609
01:33:59,875 --> 01:34:01,465
Seu irmão.

610
01:34:02,441 --> 01:34:03,938
Estão seguros?

611
01:34:05,206 --> 01:34:06,808
<i>Por enquanto.</i>

612
01:34:17,014 --> 01:34:18,401
Não.

613
01:34:21,257 --> 01:34:23,698
Não foram os humanos.

614
01:34:28,076 --> 01:34:29,376
Koba...

615
01:34:34,386 --> 01:34:37,022
- Malcolm.
- Tudo bem.

616
01:34:38,337 --> 01:34:40,140
César...

617
01:34:41,600 --> 01:34:43,538
Precisamos começar agora.

618
01:34:47,705 --> 01:34:49,282
Filho...

619
01:35:24,068 --> 01:35:25,543
Como ele está?

620
01:35:27,948 --> 01:35:29,479
Veremos...

621
01:35:30,924 --> 01:35:32,696
Ele é muito forte.

622
01:35:42,271 --> 01:35:43,902
Vai ficar tudo bem.

623
01:36:18,004 --> 01:36:22,690
<i>Sinto muito.
Por tudo.</i>

624
01:36:24,119 --> 01:36:25,679
Não...

625
01:36:29,442 --> 01:36:33,233
Eu sou o culpado.

626
01:36:34,286 --> 01:36:36,192
<i>Mas Koba o traiu.</i>

627
01:36:36,193 --> 01:36:37,813
Não.

628
01:36:38,116 --> 01:36:43,039
Eu escolhi confiar nele.

629
01:36:43,782 --> 01:36:47,931
Porque é um macaco.

630
01:36:48,971 --> 01:36:53,154
Sempre pensei que os macacos

631
01:36:53,155 --> 01:36:56,200
fossem melhores que os humanos.

632
01:36:58,066 --> 01:37:00,047
Agora vejo...

633
01:37:01,487 --> 01:37:05,621
o quanto somos parecidos.

634
01:37:10,646 --> 01:37:13,216
Onde está Koba agora?

635
01:37:15,026 --> 01:37:17,959
<i>Na Torre Humana.</i>

636
01:37:18,301 --> 01:37:20,365
<i>Com os macacos seguidores.</i>

637
01:37:20,366 --> 01:37:24,861
E os que não o seguem?

638
01:37:24,862 --> 01:37:27,090
<i>Foram presos.</i>

639
01:37:27,890 --> 01:37:31,740
<i>Maurice.
Rocket.</i>

640
01:37:36,667 --> 01:37:38,297
<i>Koba matou Ash.</i>

641
01:37:43,919 --> 01:37:46,141
<i>O medo faz os outros
seguirem-no.</i>

642
01:37:48,983 --> 01:37:50,768
<i>Mas quando o virem vivo...</i>

643
01:37:52,219 --> 01:37:56,933
<i>- Eles ficarão contra Koba.</i>
- Não se eu estiver fraco.

644
01:38:00,081 --> 01:38:04,968
Os macacos sempre seguem
o mais forte.

645
01:38:07,539 --> 01:38:11,067
Deve fazer algo
para pará-lo.

646
01:38:21,762 --> 01:38:23,120
Pai...

647
01:38:26,036 --> 01:38:30,090
Deixe-me ajudá-lo.

648
01:39:21,090 --> 01:39:23,175
<i>Por favor, deixe-nos sair!</i>

649
01:41:42,629 --> 01:41:44,865
<i>Certo, César,
veja...</i>

650
01:41:46,612 --> 01:41:49,641
<i>Maçã, maçã.</i>

651
01:41:50,078 --> 01:41:51,762
<i>Bom.</i>

652
01:41:52,867 --> 01:41:56,049
<i>Casa. Casa.</i>

653
01:41:58,189 --> 01:41:59,853
<i>Casa.</i>

654
01:42:01,491 --> 01:42:02,957
<i>Sim.</i>

655
01:42:04,396 --> 01:42:05,994
<i>Essa é sua casa.</i>

656
01:42:06,623 --> 01:42:08,348
<i>Sua casa.</i>

657
01:42:10,453 --> 01:42:12,601
<i>Bom...</i>

658
01:42:13,348 --> 01:42:14,868
<i>Muito bom...</i>

659
01:42:38,162 --> 01:42:41,502
Desculpe.
Não queria incomodar.

660
01:42:45,979 --> 01:42:47,727
Já se passaram dois dias.

661
01:42:54,285 --> 01:42:56,275
Seu filho ainda não voltou?

662
01:43:01,392 --> 01:43:02,966
Quem era ele?

663
01:43:04,836 --> 01:43:06,361
No vídeo.

664
01:43:09,007 --> 01:43:12,507
Um bom homem.

665
01:43:15,321 --> 01:43:17,231
Como você.

666
01:43:48,807 --> 01:43:51,032
Eles precisam ir à Torre
sem serem vistos.

667
01:43:51,033 --> 01:43:52,610
Levaremos eles pelo metrô.

668
01:43:53,321 --> 01:43:55,001
Eu amo você.

669
01:43:55,002 --> 01:43:56,584
<i>Koba chamou
fêmeas e crianças.</i>

670
01:43:56,585 --> 01:43:58,844
<i>Estão a caminho.</i>

671
01:43:58,845 --> 01:44:02,621
<i>Minha mãe também.</i>

672
01:44:04,358 --> 01:44:06,929
Vamos.
Agora.

673
01:44:18,054 --> 01:44:19,543
Vocês estão bem?

674
01:44:29,761 --> 01:44:31,415
<i>Quem está aí?</i>

675
01:44:31,416 --> 01:44:34,568
<i>Se é humano,
diga alguma coisa.</i>

676
01:44:34,569 --> 01:44:38,041
Sou eu, o Malcolm!
Não atire!

677
01:44:39,890 --> 01:44:41,363
Vá pelas escadas.

678
01:44:41,364 --> 01:44:43,300
Vai levá-los
direto à rua, certo?

679
01:44:43,301 --> 01:44:44,635
Vá!

680
01:44:48,717 --> 01:44:50,267
Obrigado.

681
01:44:50,268 --> 01:44:52,000
Confiança.

682
01:44:59,271 --> 01:45:02,935
Estou indo!
Não atire!

683
01:45:22,133 --> 01:45:24,031
Olhe quem eu encontrei.

684
01:45:24,032 --> 01:45:26,027
Não sabia se você
iria conseguir.

685
01:45:26,028 --> 01:45:28,444
É bom ver você.
Não se preocupe.

686
01:45:29,010 --> 01:45:32,742
- Vamos virar o jogo.
- Como assim? O que houve?

687
01:45:32,743 --> 01:45:36,528
- Os macacos estão na Torre.
<i>- Perdi o sinal.</i>

688
01:45:36,529 --> 01:45:38,829
Continue tentando.
Malcolm, olhe isso.

689
01:45:40,321 --> 01:45:44,214
- Explosivos C4, blocos de 2Kg.
<i>- Aqui é São Francisco...</i>

690
01:45:44,215 --> 01:45:48,256
Acabamos de armar.
Vamos derrubar a Torre.

691
01:45:51,106 --> 01:45:52,936
Mataremos todos em um golpe.

692
01:45:53,889 --> 01:45:55,823
Sua ajuda seria bem-vinda.

693
01:45:57,638 --> 01:46:00,842
<i>Se estiver recebendo o sinal,
por favor, precisamos de ajuda.</i>

694
01:46:34,469 --> 01:46:36,715
<i>Aqui é São Francisco
tentando fazer contato.</i>

695
01:46:36,716 --> 01:46:39,616
<i>Se estiver recebendo o sinal,
identifique-se</i>

696
01:46:39,617 --> 01:46:41,038
<i>e diga a localização.
Câmbio.</i>

697
01:46:46,198 --> 01:46:48,194
- Vamos.
<i>- Se estiver recebendo o sinal,</i>

698
01:46:48,195 --> 01:46:51,249
<i>identifique-se
e diga a localização. Câmbio.</i>

699
01:46:59,893 --> 01:47:02,489
<i>Aqui é São Francisco
tentando fazer contato.</i>

700
01:47:02,490 --> 01:47:05,340
<i>Se estiver recebendo o sinal,
identifique-se</i>

701
01:47:05,341 --> 01:47:06,762
<i>e diga a localização.</i>

702
01:47:27,049 --> 01:47:28,680
Dreyfus...

703
01:47:32,706 --> 01:47:34,588
<i>- Alguém na escuta?</i>
- Werner.

704
01:47:37,225 --> 01:47:39,735
Desculpe, mas não posso
deixar que façam isso.

705
01:47:41,773 --> 01:47:43,641
Preciso dar uma chance
para ele.

706
01:47:44,634 --> 01:47:46,645
Precisamos dar tempo.

707
01:47:47,068 --> 01:47:48,907
Ele está lá fora agora.

708
01:47:51,772 --> 01:47:53,302
Quem está lá fora?

709
01:48:30,343 --> 01:48:31,778
César...

710
01:48:31,878 --> 01:48:36,194
não tem lugar aqui.

711
01:48:38,002 --> 01:48:42,351
Macacos seguem Koba agora.

712
01:48:46,225 --> 01:48:50,759
Seguem Koba para guerra.

713
01:48:50,760 --> 01:48:53,386
Os macacos ganham
a guerra.

714
01:48:54,800 --> 01:48:58,359
Os macacos são fortes juntos.

715
01:49:03,419 --> 01:49:07,484
César é fraco.

716
01:49:11,155 --> 01:49:13,814
Koba é mais fraco.

717
01:50:04,245 --> 01:50:06,255
Você ficou louco?

718
01:50:07,343 --> 01:50:10,023
Vi alguma coisas.
Eu vi como eles são.

719
01:50:11,335 --> 01:50:14,221
Eles querem sobreviver,
como nós, não querem uma guerra.

720
01:50:14,222 --> 01:50:17,495
São animais.
Nós atacaram.

721
01:50:17,496 --> 01:50:20,303
Pois pensaram que atacamos
e que ele havia morrido.

722
01:50:20,304 --> 01:50:22,016
Sente-se!

723
01:50:22,804 --> 01:50:24,464
Sente-se!

724
01:50:47,627 --> 01:50:50,431
Confiei em Koba como um irmão.

725
01:50:50,432 --> 01:50:52,319
César irmão...

726
01:50:52,320 --> 01:50:53,689
dos humanos!

727
01:50:55,591 --> 01:51:00,480
Koba luta pelos macacos!
Pelos macacos!

728
01:51:04,334 --> 01:51:06,419
Koba só luta pelo Koba.

729
01:51:14,960 --> 01:51:16,288
Koba...

730
01:51:17,050 --> 01:51:20,290
Pertence a jaula.

731
01:52:08,210 --> 01:52:12,335
- Eu sei como isso parece.
- Não, você não faz ideia.

732
01:52:17,510 --> 01:52:19,704
Acha que me impedir
adiantará alguma coisa?

733
01:52:20,270 --> 01:52:21,630
Eles estão vindo.

734
01:52:23,204 --> 01:52:26,222
Nós entramos em contato
com uma base militar no norte.

735
01:52:26,223 --> 01:52:28,231
Eles já estão vindo.

736
01:52:29,512 --> 01:52:30,936
É verdade.

737
01:52:35,936 --> 01:52:37,812
Dreyfus, o que está fazendo?

738
01:52:48,370 --> 01:52:50,640
Salvando a humanidade.

739
01:55:12,747 --> 01:55:14,205
Macaco...

740
01:55:14,732 --> 01:55:18,723
não mata macaco.

741
01:55:43,906 --> 01:55:46,381
Você...

742
01:55:48,063 --> 01:55:49,803
Não é macaco.

743
01:55:53,430 --> 01:55:56,619
Não!

744
01:57:09,975 --> 01:57:11,639
Soltem-no.

745
01:57:29,316 --> 01:57:31,247
Vocês não estão seguros aqui.

746
01:57:31,738 --> 01:57:34,636
Eles pediram reforços.
Soldados.

747
01:57:34,637 --> 01:57:36,710
Vocês precisam sair daqui.
Todos.

748
01:57:37,690 --> 01:57:41,752
César se vocês não forem
será uma guerra.

749
01:57:41,753 --> 01:57:43,053
A guerra...

750
01:57:43,761 --> 01:57:48,075
Já começou.

751
01:57:49,754 --> 01:57:53,374
Os macacos começaram
a guerra.

752
01:57:55,747 --> 01:57:57,362
E os humanos...

753
01:57:59,941 --> 01:58:03,216
Os humanos não irão
nos perdoar.

754
01:58:06,166 --> 01:58:09,621
Você deve ir...

755
01:58:10,248 --> 01:58:14,500
Antes que a batalha comece.

756
01:58:15,837 --> 01:58:17,597
Sinto muito...

757
01:58:20,291 --> 01:58:22,338
Meu amigo.

758
01:58:27,548 --> 01:58:29,760
Achei que tínhamos
uma chance.

759
01:58:34,074 --> 01:58:36,881
Eu também.