1
00:00:24,526 --> 00:00:29,525
Tradução, Sincronização e Revisão:
Tecsamp e Morbeck

2
00:01:00,779 --> 00:01:06,778
SEM ESCALAS

3
00:01:39,947 --> 00:01:44,018
<i>O povo precisa entender que
não estamos totalmente seguros</i>

4
00:01:44,020 --> 00:01:48,167
<i>mesmo que todo o orçamento do país
passe para a segurança!</i>

5
00:01:48,169 --> 00:01:52,819
<i>Eu afirmo que não há um trabalho
mais fácil em todo o governo,</i>

6
00:01:52,820 --> 00:01:55,955
<i>do que viajar de primeira classe
em aviões...</i>

7
00:02:00,215 --> 00:02:01,536
Alô?

8
00:02:01,537 --> 00:02:03,057
Eu sei. Me desculpe.

9
00:02:03,999 --> 00:02:07,662
Não, pode acreditar, estou bem.

10
00:02:08,453 --> 00:02:10,825
O quê? Não estou ouvindo.

11
00:02:11,026 --> 00:02:12,747
Não consigo ouvi-lo!

12
00:02:32,767 --> 00:02:34,768
<i>Senhores, atenção, por favor.</i>

13
00:02:34,930 --> 00:02:37,371
<i>A zona branca é para embarque
e desembarque de passageiros.</i>

14
00:02:37,933 --> 00:02:39,774
Oi, tem fogo?

15
00:02:40,320 --> 00:02:42,272
Senhor, com licença.

16
00:02:43,010 --> 00:02:45,099
Com licença, senhor, tem fogo?

17
00:02:45,180 --> 00:02:46,780
Sim, claro.

18
00:03:01,900 --> 00:03:03,516
Para onde vai?

19
00:03:09,700 --> 00:03:11,705
Eu estou indo pra Amsterdã.

20
00:03:20,435 --> 00:03:22,235
MARKS WILLIAM,
ESTADOS UNIDOS.

21
00:03:22,357 --> 00:03:24,897
12 DE OUTUBRO DE 1961,
BELFAST, REINO UNIDO

22
00:03:25,279 --> 00:03:27,400
Aqui está, senhor.
Boa viagem.

23
00:03:27,562 --> 00:03:29,402
Todo mundo
está nessa jogada agora.

24
00:03:29,683 --> 00:03:33,446
Vendem telefones coreanos,
japoneses, escandinavos...

25
00:03:33,607 --> 00:03:36,929
O operacional está tentando
acompanhar o caso de 15 fabricantes.

26
00:03:37,330 --> 00:03:38,692
Exatamente.

27
00:03:39,052 --> 00:03:42,054
É isso que eu estou falando.
Ninguém me ouve.

28
00:03:42,255 --> 00:03:46,538
Amigo, quer ensinar o "Padre Nosso"
ao vigário? Não faz o menor sentido.

29
00:03:48,662 --> 00:03:51,263
É isso mesmo?
Estou lhe atrapalhando, não?

30
00:03:51,499 --> 00:03:53,385
Esses novaiorquinos, meu Deus.

31
00:03:53,507 --> 00:03:55,227
Me dá 2 minutos.

32
00:04:03,997 --> 00:04:06,758
Pode passar.
Por aqui, senhor.

33
00:04:07,320 --> 00:04:11,644
Escute aqui, eu não posso
ficar 3 dias em Londres.

34
00:04:11,684 --> 00:04:13,566
Me ponha em um voo de volta.

35
00:04:14,447 --> 00:04:18,490
Por favor, olhe, não estou
em um bom momento.

36
00:04:20,893 --> 00:04:25,297
Você tem que fazer o que é preciso?
Ok, quer saber? Eu também!

37
00:04:38,271 --> 00:04:39,951
Tome.

38
00:04:40,953 --> 00:04:43,674
- Voos longos são os piores.
- Não, obrigado.

39
00:04:59,771 --> 00:05:01,132
Oi, querida!

40
00:05:10,021 --> 00:05:11,942
Há um erro com minha poltrona.

41
00:05:12,024 --> 00:05:15,225
Ela deveria ser na janela
e me colocaram no corredor.

42
00:05:15,270 --> 00:05:19,030
Poderia trocar com alguém?
Me garantiram na janela.

43
00:05:19,110 --> 00:05:21,112
Sinto muito.

44
00:05:29,040 --> 00:05:33,043
<i>Os passageiros com crianças
ou que precisem de assistência,</i>

45
00:05:33,044 --> 00:05:34,925
<i>embarquem imediatamente.</i>

46
00:05:41,973 --> 00:05:46,377
<i>Mais uma vez, no portão de embarque
iniciaremos o embarque prioritário</i>

47
00:05:46,378 --> 00:05:49,138
<i>no voo 10 para Londres.
Os outros começarão logo.</i>

48
00:05:49,700 --> 00:05:51,582
- Está pronta?
- Temos que ir pra pista?

49
00:05:51,583 --> 00:05:55,064
- Anda, querida. Isso é tudo?
- Sim. A mamãe fez a minha mala.

50
00:05:55,146 --> 00:05:58,748
- Já tinha voado sozinha?
- Não. É a primeira vez.

51
00:05:58,949 --> 00:06:00,630
Vai dar tudo certo.

52
00:06:02,072 --> 00:06:05,595
Bem-vinda a bordo.
Por aqui e depois à esquerda.

53
00:06:05,656 --> 00:06:08,478
Nancy, essa é a Becca.
É a 1ª vez que ela voa.

54
00:06:08,480 --> 00:06:10,657
Que legal.
Quem vai pegar você em Londres?

55
00:06:10,981 --> 00:06:12,859
- Meu pai.
- Temos uma poltrona na janela.

56
00:06:12,870 --> 00:06:14,924
Vou acomodar você lá.

57
00:06:22,772 --> 00:06:27,616
Olha, sei que parece assustador,
mas, voar é bem divertido.

58
00:06:28,818 --> 00:06:31,580
Acho que esse cara aqui
tentou fugir.

59
00:06:33,103 --> 00:06:34,503
Qual o nome dele?

60
00:06:34,825 --> 00:06:36,225
Henry.

61
00:06:36,386 --> 00:06:38,978
Ele tem cara mesmo de Henry.
É um nome bacana.

62
00:06:39,000 --> 00:06:40,629
- Bem...
- Becca.

63
00:06:41,071 --> 00:06:44,033
Becca, o Henry está
um pouco assustado.

64
00:06:44,314 --> 00:06:47,235
Talvez você possa mostrar a ele
como fazer.

65
00:06:49,710 --> 00:06:51,240
Boa menina.

66
00:07:07,964 --> 00:07:10,018
Desculpe.
Atrapalho a sua passagem, não?

67
00:07:10,139 --> 00:07:11,620
De novo?

68
00:07:14,744 --> 00:07:16,825
<i>Boa noite,
senhoras e senhores.</i>

69
00:07:17,306 --> 00:07:19,747
<i>Ponham suas bagagens de mão
no compartimento acima</i>

70
00:07:19,748 --> 00:07:22,471
<i>ou embaixo da poltrona
na sua frente.</i>

71
00:07:23,192 --> 00:07:25,833
<i>Se não for possível,
teremos o prazer de colocá-la</i>

72
00:07:25,834 --> 00:07:27,395
<i>no compartimento de bagagem.</i>

73
00:07:27,517 --> 00:07:29,654
<i>Obrigado por escolherem
a British Aqualantic.</i>

74
00:07:29,656 --> 00:07:31,320
<i>Tenham uma boa viagem.</i>

75
00:07:32,240 --> 00:07:33,681
Tem alguém sentado aqui?

76
00:07:33,710 --> 00:07:35,483
- De quem é esse lugar?
- Não sei.

77
00:07:35,524 --> 00:07:37,285
Este bilhete é de alguém?

78
00:07:37,847 --> 00:07:41,249
Oi, estou no avião. Adivinhe só,
erraram na minha reserva.

79
00:07:41,250 --> 00:07:44,172
A gente se encontra às 7:35h.
Pediu um carro?

80
00:07:44,253 --> 00:07:45,292
Espere aí.

81
00:07:45,454 --> 00:07:49,457
Com licença. Senhor,
estou na poltrona 3B.

82
00:07:49,688 --> 00:07:51,498
Se importaria de trocar
de lugar comigo?

83
00:07:51,499 --> 00:07:53,861
Assim eu posso ficar na janela.
Se importaria?

84
00:07:53,982 --> 00:07:55,383
Senhor...

85
00:07:55,744 --> 00:07:57,264
O senhor fala inglês?

86
00:07:57,305 --> 00:07:59,267
Tudo bem, obrigado.

87
00:07:59,548 --> 00:08:00,868
Com licença.

88
00:08:00,909 --> 00:08:02,430
Com licença, senhor?

89
00:08:02,590 --> 00:08:07,474
Oi. Eu estou aqui na 3B, e queria
saber se poderia ficar no corredor.

90
00:08:07,475 --> 00:08:11,479
Se não se importa, pode trocar
comigo pela poltrona na janela?

91
00:08:11,600 --> 00:08:15,202
As pessoas acabam dormindo mesmo,
então, pensei se...

92
00:08:20,689 --> 00:08:22,409
Claro. Por que não?

93
00:08:22,410 --> 00:08:25,371
Muito obrigado.
Muito obrigado mesmo!

94
00:08:26,093 --> 00:08:27,695
Desculpe, deixe-me sair
da frente.

95
00:08:27,696 --> 00:08:30,577
- Eu ajudo você.
- Desculpe, deixe eu só...

96
00:08:37,545 --> 00:08:40,747
<i>A Aqualantic lhes oferece
várias formas de entretenimento</i>

97
00:08:40,788 --> 00:08:43,430
<i>como, centenas de vídeos
de filmes e música.</i>

98
00:08:43,431 --> 00:08:45,071
Oh, Deus.

99
00:08:45,352 --> 00:08:48,354
- Alô? Está aí?
- Seu telefone.

100
00:08:48,516 --> 00:08:49,756
- O quê?
- Seu telefone.

101
00:08:49,757 --> 00:08:51,157
Merda!

102
00:08:51,358 --> 00:08:53,279
Oi. Ligo quando aterrissarmos, ok?

103
00:08:53,361 --> 00:08:54,760
Tchau.

104
00:08:55,722 --> 00:08:57,964
- Um dia difícil?
- Você não faz ideia.

105
00:08:57,965 --> 00:08:59,646
Oi, com licença...

106
00:08:59,846 --> 00:09:01,848
Pode me trazer um gin-tônica
quando puder?

107
00:09:01,909 --> 00:09:04,550
- Claro.
- Traga dois, por favor.

108
00:09:11,638 --> 00:09:12,998
Oh, Deus...

109
00:09:14,441 --> 00:09:15,641
- Nancy, não é?
- É.

110
00:09:15,643 --> 00:09:17,122
- Gwen.
- Graças a Deus.

111
00:09:17,384 --> 00:09:19,619
A outra sumiu e me largou
atendendo duas cabines.

112
00:09:19,645 --> 00:09:20,652
Você salvou a pátria.

113
00:09:20,654 --> 00:09:23,218
Se eu desmaiar, me segura
antes de eu cair no chão?

114
00:09:23,220 --> 00:09:25,271
Não se eu desmaiar primeiro.

115
00:09:25,450 --> 00:09:27,453
Querem algo
antes de decolarmos?

116
00:09:27,454 --> 00:09:29,475
Não, obrigado.
Estamos bem.

117
00:09:36,983 --> 00:09:38,784
- O que foi?
- Nada.

118
00:09:39,385 --> 00:09:43,268
Torre, aqui é AQ-10. Prontos
pra desconectar a energia do solo.

119
00:09:43,749 --> 00:09:45,790
Garoto safado.

120
00:09:46,352 --> 00:09:47,913
Seu safado!

121
00:09:57,670 --> 00:09:59,044
Obrigado.

122
00:10:02,240 --> 00:10:04,730
- Você também não pediu um?
- Pedi.

123
00:10:05,131 --> 00:10:06,811
Ela trouxe água.

124
00:10:08,020 --> 00:10:09,734
Não é o meu dia de sorte.

125
00:10:24,109 --> 00:10:25,710
SITUAÇÃO?

126
00:10:25,711 --> 00:10:27,352
PRONTOS PARA DECOLAR.

127
00:10:34,239 --> 00:10:35,600
<i>Boa noite, srs. passageiros.</i>

128
00:10:35,620 --> 00:10:38,643
<i>Bem-vindos ao voo 10
da British Aqualantic para Londres</i>

129
00:10:38,644 --> 00:10:39,844
<i>sem escalas.</i>

130
00:10:39,845 --> 00:10:43,767
<i>Sou o comandante, David McMillan,
e o copiloto é Kyle Rice.</i>

131
00:10:43,969 --> 00:10:48,332
<i>Esperamos um voo tranquilo com um
tempo estimado em mais de 6 horas.</i>

132
00:10:48,373 --> 00:10:50,734
<i>Estaremos voando
em um instante.</i>

133
00:10:53,818 --> 00:10:56,560
Senhor, incline a sua poltrona
para frente.

134
00:10:57,382 --> 00:11:00,464
<i>Comissárias,
preparem-se para a decolagem.</i>

135
00:11:02,867 --> 00:11:04,267
O que é isso?
É pra dar sorte?

136
00:11:05,270 --> 00:11:07,591
Mais ou menos.
Minha filha me deu de presente.

137
00:11:07,700 --> 00:11:09,952
É melhor do que um gin-tônica.

138
00:11:10,054 --> 00:11:11,634
É sim.

139
00:11:23,367 --> 00:11:24,968
Eu sou Jen.

140
00:11:25,689 --> 00:11:27,129
Bill.

141
00:11:28,652 --> 00:11:31,214
- Viaja muito?
- O tempo todo, na verdade.

142
00:11:31,215 --> 00:11:32,815
É, percebe-se.

143
00:11:35,059 --> 00:11:38,581
É só na decolagem.
Quando estivermos no ar...

144
00:11:43,627 --> 00:11:44,707
Está tendo um ataque?

145
00:11:44,708 --> 00:11:46,309
Estou bem. Pode deixar.

146
00:11:48,191 --> 00:11:49,792
Você está sempre
viajando mesmo?

147
00:11:49,793 --> 00:11:52,235
Não dá pra se acostumar
com certas coisas.

148
00:12:01,204 --> 00:12:03,125
Qual a idade da sua filha?

149
00:12:03,450 --> 00:12:05,447
No momento 17 anos.

150
00:12:06,049 --> 00:12:07,209
Qual o nome dela?

151
00:12:07,250 --> 00:12:09,731
- Olivia.
- Que lindo.

152
00:12:09,813 --> 00:12:11,533
Adoro esse nome.
É lindo.

153
00:12:12,615 --> 00:12:14,816
Por que ela lhe deu a fita?

154
00:12:15,575 --> 00:12:19,421
Algumas crianças têm cobertores,
bichos de pelúcia.

155
00:12:19,542 --> 00:12:23,745
Olivia tinha dessas fitas
quando era pequena.

156
00:12:30,312 --> 00:12:31,953
Ela...

157
00:12:32,074 --> 00:12:36,077
...ela amarrava em um dos dedos
antes de ir pra cama.

158
00:12:36,238 --> 00:12:37,879
E de manhã,
me fazia adivinhar...

159
00:12:37,920 --> 00:12:41,082
Em qual havia amarrado?
Que gracinha!

160
00:12:41,083 --> 00:12:42,523
É, ela cresceu.

161
00:12:43,245 --> 00:12:46,047
Acho que eu preciso disso
mais do que ela.

162
00:12:48,651 --> 00:12:50,211
Enfim...

163
00:12:51,934 --> 00:12:54,255
Então, do que você vive?

164
00:12:56,498 --> 00:12:58,099
Bem, eu...

165
00:12:59,850 --> 00:13:01,562
- Viajo muito.
- Ah, é?

166
00:13:01,900 --> 00:13:04,706
É, mas, acho que...
acho que vou...

167
00:13:05,387 --> 00:13:08,710
- ...tentar dormir um pouco.
- Dormir, sim.

168
00:13:08,870 --> 00:13:11,872
- Será uma longa viagem.
- É. Durma bem.

169
00:13:27,849 --> 00:13:29,290
Para!

170
00:13:33,248 --> 00:13:36,806
Você é tão gostosa
que não consigo parar.

171
00:13:36,858 --> 00:13:39,441
Tem gente vendo!

172
00:13:39,543 --> 00:13:42,075
Não. Ninguém está vendo.

173
00:13:42,383 --> 00:13:43,824
Meu Deus!

174
00:13:49,270 --> 00:13:52,432
Na frente da minha mãe, sem calças
e com meio chocolate na boca.

175
00:13:52,453 --> 00:13:54,695
- Incrível.
- Conhece ele?

176
00:14:18,218 --> 00:14:20,860
AGENTE FEDERAL AÉREO
DOS ESTADOS UNIDOS

177
00:15:17,196 --> 00:15:20,198
<i>Está pronto para cumprir
o seu dever, oficial?</i>

178
00:15:26,165 --> 00:15:28,646
<i>Quem é você?</i>

179
00:15:31,530 --> 00:15:34,412
<i>Um de seus passageiros.</i>

180
00:15:44,823 --> 00:15:49,106
<i>Invadir esta rede
é um crime federal.</i>

181
00:15:55,153 --> 00:15:59,116
<i>Fumar no banheiro
também é um crime federal.</i>

182
00:16:32,950 --> 00:16:36,713
<i>Consegui a sua atenção agora?</i>

183
00:17:15,592 --> 00:17:18,674
<i>Programe o seu relógio
para tocar em 20 minutos.</i>

184
00:17:21,198 --> 00:17:23,199
<i>Por quê?</i>

185
00:17:25,322 --> 00:17:27,363
<i>Porque em exatos 20 minutos,</i>

186
00:17:27,724 --> 00:17:30,886
<i>vou matar um neste avião.</i>

187
00:17:44,861 --> 00:17:47,663
<i>O que você quer?</i>

188
00:17:51,268 --> 00:17:54,349
<i>150 milhões de dólares.</i>

189
00:17:54,350 --> 00:17:58,032
<i>Transferidos para a conta
CH10-00230-00A10982</i>

190
00:18:00,676 --> 00:18:04,599
<i>Como vou fazer isso?</i>

191
00:18:08,244 --> 00:18:11,286
<i>Você é um cara esperto.</i>

192
00:18:12,888 --> 00:18:17,172
<i>Beba algo.
Pense em um jeito.</i>

193
00:18:21,697 --> 00:18:23,218
Com licença...

194
00:18:23,298 --> 00:18:25,300
Qual o chá que vocês têm?

195
00:18:26,942 --> 00:18:28,703
- De camomila.
- Obrigado.

196
00:18:32,507 --> 00:18:35,669
<i>Confirme o pagamento em 20 minutos.</i>

197
00:18:36,992 --> 00:18:40,234
<i>Ou alguém morre,
e aí, recomeçamos.</i>

198
00:19:22,356 --> 00:19:24,637
- É a sua ideia de piada?
- Que papo é esse?

199
00:19:24,638 --> 00:19:26,518
Se tem algum problema comigo,
fale na cara!

200
00:19:26,520 --> 00:19:28,360
Não faça joguinhos
numa rede de segurança!

201
00:19:28,362 --> 00:19:31,524
- Calma, parceiro.
- Fui policial 25 anos.

202
00:19:31,526 --> 00:19:34,026
- Conheci tipos como você.
- Tipos como eu?

203
00:19:34,100 --> 00:19:36,889
Tipos como eu seguem um protocolo.
Nem devíamos conversar.

204
00:19:36,890 --> 00:19:39,092
É uma rede de segurança, Jack!

205
00:19:39,373 --> 00:19:41,694
Bill, do que você está falando?

206
00:19:44,520 --> 00:19:46,860
Vai negar que me enviou isso?

207
00:19:47,781 --> 00:19:50,623
<i>Você é um cara esperto.
Beba algo. Pense em um jeito.</i>

208
00:19:50,664 --> 00:19:52,705
Eu não lhe enviei isso.

209
00:19:53,066 --> 00:19:54,707
Pode ver.

210
00:19:56,790 --> 00:19:59,712
<i>Agente Hammond, está confirmado
no voo AQ-10 para Heathrow.</i>

211
00:19:59,713 --> 00:20:01,073
<i>Ok. Obrigado.</i>

212
00:20:01,074 --> 00:20:03,515
<i>- Situação?
- Prontos para decolar.</i>

213
00:20:06,239 --> 00:20:08,681
Alguém a bordo está ameaçando
matar um passageiro,

214
00:20:08,682 --> 00:20:12,685
a não ser que $150 milhões
sejam transferidos nos próximos...

215
00:20:12,766 --> 00:20:14,886
- 18 minutos.
- Quem mais sabe disso?

216
00:20:14,887 --> 00:20:16,848
Só você e eu.

217
00:20:22,415 --> 00:20:24,336
Isso só pode ser brincadeira.

218
00:20:24,497 --> 00:20:27,019
Qualquer ameaça a um avião,
requer pouso imediato.

219
00:20:27,020 --> 00:20:30,222
Certo, se é que houve uma ameaça.

220
00:20:30,603 --> 00:20:33,024
Quer ser o agente que pousa
um voo internacional

221
00:20:33,025 --> 00:20:34,946
porque algum babaca
conhece os seus problemas

222
00:20:34,947 --> 00:20:36,388
e lhe mandou umas besteiras?

223
00:20:36,389 --> 00:20:39,031
Confesse, quantas tomou hoje?

224
00:20:39,032 --> 00:20:41,112
- Ameaça é coisa séria!
- Certo.

225
00:20:41,630 --> 00:20:44,116
Você precisa pensar melhor nisso,
amigo.

226
00:20:44,357 --> 00:20:47,719
Como se mata alguém em um avião
e se safa, hein?

227
00:20:48,000 --> 00:20:50,162
É meio difícil, não acha?

228
00:20:50,180 --> 00:20:52,964
Bill, não existe nenhuma situação.

229
00:20:53,446 --> 00:20:55,686
Não crie uma.

230
00:20:57,770 --> 00:20:59,331
Vou falar com o comandante.

231
00:20:59,332 --> 00:21:00,769
Fique de olho
na cabine principal.

232
00:21:00,773 --> 00:21:02,693
Bill, não crie pânico.

233
00:21:02,694 --> 00:21:04,275
Bill!

234
00:21:10,462 --> 00:21:13,905
É sério. São 5 horas de voo
e toda hora ele senta,

235
00:21:13,906 --> 00:21:15,786
e de repente levanta e...

236
00:21:18,030 --> 00:21:20,271
<i>Programe o seu relógio
para tocar em 20 minutos.</i>

237
00:21:20,272 --> 00:21:21,272
<i>Por quê?</i>

238
00:21:21,273 --> 00:21:24,114
<i>Porque em exatos 20 minutos,
vou matar um neste avião.</i>

239
00:21:24,596 --> 00:21:27,558
- Como validamos essa ameaça?
- Não podemos.

240
00:21:27,679 --> 00:21:31,241
Comandante, a TSA informou que uma
checagem na lista de passageiros

241
00:21:31,242 --> 00:21:33,364
pode levar de 25 a 30 minutos.

242
00:21:37,135 --> 00:21:39,730
Podemos desviar o avião,
e se isso for verdade...

243
00:21:39,732 --> 00:21:41,531
Qual o aeroporto mais próximo?

244
00:21:41,532 --> 00:21:43,733
São 95 minutos até Halifax.

245
00:21:43,740 --> 00:21:46,616
2 horas para Islândia,
e 3 para Londres.

246
00:21:46,778 --> 00:21:48,979
Estamos no meio do Atlântico.

247
00:21:56,307 --> 00:21:57,708
Está tudo bem?

248
00:21:58,409 --> 00:22:02,550
É a minha dieta.
Me dá tremedeira.

249
00:22:05,275 --> 00:22:07,317
Você decide, Bill.

250
00:22:07,950 --> 00:22:09,999
Existe um problema?

251
00:22:14,350 --> 00:22:16,070
Posso rever a gravação?

252
00:22:16,152 --> 00:22:18,193
A gravação é direto da caixa preta.

253
00:22:18,474 --> 00:22:21,149
Mas, posso ver todas as câmeras
ao vivo da cabine?

254
00:22:21,171 --> 00:22:22,692
Pode.

255
00:22:22,693 --> 00:22:24,013
Ligue pra TSA.

256
00:22:24,014 --> 00:22:26,176
Veja se conseguem rastrear
esta conta.

257
00:22:26,177 --> 00:22:29,498
Enquanto isso, eu preciso
da lista de passageiros.

258
00:22:29,620 --> 00:22:31,621
Vou ver se consigo encontrá-lo.

259
00:22:32,262 --> 00:22:35,785
Mas, em 10 minutos quero
que desabilite toda a rede.

260
00:22:35,826 --> 00:22:39,308
Não queremos que ele verifique
se a transferência foi feita.

261
00:22:39,470 --> 00:22:41,350
Nancy, venha comigo.

262
00:22:53,043 --> 00:22:55,685
2 câmeras na executiva,
e 6 na econômica.

263
00:22:55,765 --> 00:22:58,527
- Precisaremos de mais olhos.
- Vou chamar a outra comissária.

264
00:22:58,528 --> 00:23:01,250
- Conhece bem a tripulação?
- Não muito.

265
00:23:08,778 --> 00:23:10,298
Com licença.

266
00:23:10,299 --> 00:23:12,581
Pode vir comigo, por favor?

267
00:23:15,185 --> 00:23:16,705
Agora.

268
00:23:18,508 --> 00:23:20,228
Quer que eu vá com você?

269
00:23:26,635 --> 00:23:27,836
Isso é uma péssima ideia.

270
00:23:27,837 --> 00:23:30,038
Ela estava sentada a meu lado
quando começou.

271
00:23:30,039 --> 00:23:32,400
As duas pessoas em quem confio
são você e ela.

272
00:23:32,401 --> 00:23:35,443
Confia em mim pra quê?
O que está acontecendo?

273
00:23:36,486 --> 00:23:38,907
Eu digito, vocês marcam
qualquer passageiro

274
00:23:38,908 --> 00:23:40,808
com celular,
ou que pareça ter.

275
00:23:40,809 --> 00:23:43,011
Ainda não entendi muito bem
o que quer de mim.

276
00:23:43,012 --> 00:23:45,133
Por favor, faça o que eu pedi.

277
00:23:55,424 --> 00:23:58,826
<i>Você está aí?</i>

278
00:24:12,760 --> 00:24:14,882
<i>Estou com um problema.</i>

279
00:24:24,305 --> 00:24:26,974
<i>Senhoras e senhores,
estamos em uma turbulência.</i>

280
00:24:26,975 --> 00:24:30,176
<i>CONFIRMA PAGAMENTO?
- Retornem aos seus assentos.</i>

281
00:24:30,218 --> 00:24:32,299
<i>Evitem circular pela aeronave.</i>

282
00:24:39,267 --> 00:24:41,388
<i>CONFIRMA PAGAMENTO?</i>

283
00:24:41,789 --> 00:24:44,471
<i>Preciso de mais tempo.</i>

284
00:24:52,319 --> 00:24:56,243
<i>Estamos tentando localizar
o dono da companhia aérea.</i>

285
00:25:02,076 --> 00:25:03,850
Ali, poltrona 9B.

286
00:25:05,413 --> 00:25:08,975
<i>ESTÁ PERDENDO TEMPO
- Assento 9B. David Norton.</i>

287
00:25:14,421 --> 00:25:17,743
<i>Não trabalho para a companhia aérea.
Dane-se o dinheiro dela.</i>

288
00:25:17,785 --> 00:25:21,147
<i>Sou o responsável
pela segurança dos passageiros.</i>

289
00:25:30,897 --> 00:25:33,098
VOCÊ É UM BOM HOMEM, BILL.

290
00:25:33,150 --> 00:25:34,760
22C.

291
00:25:35,562 --> 00:25:37,483
<i>Por que está fazendo isso?</i>

292
00:25:37,524 --> 00:25:39,244
Austin Reilly.

293
00:25:44,971 --> 00:25:47,132
<i>Tenho os meus motivos.</i>

294
00:25:50,937 --> 00:25:53,138
<i>Quais são eles?</i>

295
00:25:53,139 --> 00:25:54,740
2F.

296
00:25:55,261 --> 00:25:57,022
Jason Cole.

297
00:25:57,744 --> 00:25:59,584
<i>Já chega.</i>

298
00:25:59,866 --> 00:26:03,188
- 14C.
- 14C, Charles Wheeler.

299
00:26:03,349 --> 00:26:05,390
<i>Consiga o dinheiro, Bill.</i>

300
00:26:05,551 --> 00:26:09,435
13B.
Fahim Nasir.

301
00:26:09,475 --> 00:26:12,477
<i>Seu tempo está se esgotando.</i>

302
00:26:12,798 --> 00:26:15,760
- 5B.
- 5B. Iris Marianne.

303
00:26:18,564 --> 00:26:20,125
Atenda.

304
00:26:21,887 --> 00:26:23,087
Alô.

305
00:26:23,088 --> 00:26:25,410
<i>Até onde chegará
para salvar essa gente?</i>

306
00:26:25,731 --> 00:26:27,252
Bill!

307
00:26:27,372 --> 00:26:30,375
<i>Até onde for preciso.</i>

308
00:26:30,415 --> 00:26:32,016
Bill...

309
00:26:33,218 --> 00:26:35,820
<i>Por isso escolhi você.</i>

310
00:26:36,700 --> 00:26:39,023
- Quem fala?
- Phillip Marenick, TSA.

311
00:26:39,024 --> 00:26:42,386
- Fui informado de uma emergência.
- Preciso falar com meu supervisor.

312
00:26:42,387 --> 00:26:44,669
<i>Sou da Segurança Nacional,
em Washington.</i>

313
00:26:44,670 --> 00:26:47,431
BILL, ALGUÉM VAI MORRER.
- Agora sou seu supervisor.

314
00:26:47,432 --> 00:26:50,675
Vou passar as poltronas.
Cheque os antecedentes.

315
00:26:50,755 --> 00:26:53,117
- É uma solicitação muito grave.
- 20G.

316
00:26:53,198 --> 00:26:55,159
<i>Quero saber tudo desde o início.</i>

317
00:26:55,170 --> 00:26:57,318
<i>Estamos rastreando
a conta que nos deu.</i>

318
00:26:57,320 --> 00:26:58,382
20G de novo.

319
00:26:58,383 --> 00:27:00,364
<i>Sabe que nesta situação
o protocolo exige...</i>

320
00:27:00,365 --> 00:27:04,088
FALTAM MENOS DE 5 MINUTOS
- 20G de novo!

321
00:27:04,129 --> 00:27:05,128
Não é ele.

322
00:27:05,130 --> 00:27:08,132
<i>Não é ele quem?
Não tire conclusões prematuras.</i>

323
00:27:08,133 --> 00:27:10,895
QUERO LHE PERGUNTAR ALGO.

324
00:27:12,296 --> 00:27:16,179
<i>Como vai a sua filha?</i>

325
00:27:16,501 --> 00:27:18,101
<i>Agente Marks?</i>

326
00:27:20,104 --> 00:27:21,425
Bill...

327
00:27:21,426 --> 00:27:24,027
<i>COMO ESTÁ A OLIVIA?
- Preciso de uma resposta!</i>

328
00:27:24,028 --> 00:27:25,709
Bill!

329
00:27:26,110 --> 00:27:27,951
<i>Agente Marks?</i>

330
00:27:28,313 --> 00:27:31,154
- Marks, precisa me responder!
- Espere!

331
00:27:40,740 --> 00:27:42,526
<i>Marks, está aí?</i>

332
00:27:42,810 --> 00:27:44,487
Volte pro seu lugar.

333
00:27:48,852 --> 00:27:50,733
Filho da puta!

334
00:27:50,815 --> 00:27:52,094
- Fale baixo!
- Me dá logo!

335
00:27:52,095 --> 00:27:53,536
O que você...

336
00:27:53,800 --> 00:27:56,799
Bill, olhe pra mim.
Eu preciso desse dinheiro.

337
00:27:56,800 --> 00:27:59,062
- Eu lhe dou uma parte.
- Passe o celular, Jack!

338
00:27:59,063 --> 00:28:01,364
- Apenas me escute!
- Me dá o celular!

339
00:28:09,552 --> 00:28:11,073
Jack! Filho da puta!

340
00:28:12,435 --> 00:28:14,317
Seu estúpido!
Desista!

341
00:28:22,565 --> 00:28:24,967
Pare com isso!
Pare!

342
00:28:33,250 --> 00:28:34,617
Jack!

343
00:28:52,154 --> 00:28:53,755
Entregue-se, Jack!

344
00:28:54,597 --> 00:28:56,158
O que vai fazer?

345
00:28:59,653 --> 00:29:02,862
Não, Jack.
Não faça isso, Jack!

346
00:29:05,888 --> 00:29:07,368
Não!

347
00:30:20,401 --> 00:30:23,643
<i>Lamento por você ter
precisado fazer isso, Bill.</i>

348
00:30:29,370 --> 00:30:31,370
<i>Reprograme o seu relógio.</i>

349
00:30:36,576 --> 00:30:39,939
<i>Só há uma maneira
de fazer isto parar:</i>

350
00:30:44,224 --> 00:30:46,745
<i>Consiga o dinheiro.</i>

351
00:30:47,948 --> 00:30:49,989
<i>Ou mais vidas serão perdidas.</i>

352
00:30:50,350 --> 00:30:52,631
<i>Vidas que você deveria proteger.</i>

353
00:30:54,675 --> 00:30:58,037
<i>Quem sabe qual será
a sua próxima vítima?</i>

354
00:30:59,830 --> 00:31:01,681
<i>Senhoras e senhores,
aqui é o comandante.</i>

355
00:31:01,682 --> 00:31:03,562
- Desculpem o inconveniente...
- Merda!

356
00:31:03,563 --> 00:31:06,485
<i>mas, a nossa rede
não está funcionando no momento.</i>

357
00:31:06,486 --> 00:31:09,247
<i>Tentaremos reiniciar a internet
e o sistema de entretenimento.</i>

358
00:31:09,248 --> 00:31:10,768
- Ligue a rede de ponto.
- O quê?

359
00:31:10,769 --> 00:31:12,091
A rede de ponto.

360
00:31:12,171 --> 00:31:13,972
<i>Manteremos vocês informados.</i>

361
00:31:16,816 --> 00:31:18,497
Preciso da rede ligada de novo.

362
00:31:19,639 --> 00:31:21,180
Pode ir, Nancy.

363
00:31:29,328 --> 00:31:31,650
O número da conta que você deu...

364
00:31:32,827 --> 00:31:34,587
...está no seu nome.

365
00:31:34,789 --> 00:31:38,111
- O quê?
- A TSA acabou de confirmar.

366
00:31:39,393 --> 00:31:41,435
Isso não faz o menor sentido!

367
00:31:42,076 --> 00:31:45,438
- Você me conhece. Eu nunca...
- Eu sei, eu sei.

368
00:31:46,400 --> 00:31:49,602
Os 20 minutos acabaram.
Aconteceu algo?

369
00:31:54,609 --> 00:31:55,969
Não.

370
00:31:56,130 --> 00:31:57,930
Pode ser uma brincadeira.

371
00:31:57,931 --> 00:32:02,135
Uma piada de algum idiota
contra a companhia aérea.

372
00:32:02,736 --> 00:32:04,737
Com licença, está na fila?

373
00:32:04,779 --> 00:32:06,419
Não. Pode passar.

374
00:32:06,740 --> 00:32:09,142
Agente Marks...
Oi, senhora.

375
00:32:12,225 --> 00:32:14,387
O agente Marenick,
com quem você falou,

376
00:32:14,388 --> 00:32:17,670
vai continuar conduzindo
a investigação lá de Washington.

377
00:32:17,671 --> 00:32:20,393
- David...
- Pediu que eu pegasse o distintivo

378
00:32:20,394 --> 00:32:22,114
e a sua arma.

379
00:32:22,716 --> 00:32:24,637
- Não.
- Bill...

380
00:32:24,998 --> 00:32:26,319
- Não.
- Bill!

381
00:32:27,521 --> 00:32:30,602
- Não tenho escolha.
- Sou um agente aéreo.

382
00:32:30,804 --> 00:32:33,285
- Bill, eu...
- Tudo bem, tudo bem.

383
00:32:36,329 --> 00:32:38,771
Olha, sente, relaxe e...

384
00:32:38,772 --> 00:32:41,814
- ...e curta a viagem.
- É isso aí.

385
00:32:59,512 --> 00:33:01,313
Era ele? O cara da 20G?

386
00:33:01,554 --> 00:33:03,195
Não. Não era nada.

387
00:33:03,476 --> 00:33:05,837
Eu deixei cair o meu telefone
na pia.

388
00:33:05,878 --> 00:33:07,519
Eu faço isso o tempo todo.

389
00:33:07,760 --> 00:33:12,164
Perdi 5 celulares em seis meses.
Agora aprendi um truquezinho.

390
00:33:12,325 --> 00:33:13,765
Pronto.

391
00:33:14,806 --> 00:33:17,328
Devo... me preocupar?

392
00:33:18,130 --> 00:33:19,410
Não, não mesmo.

393
00:33:19,732 --> 00:33:21,692
Foi um erro envolvê-la. Desculpe.

394
00:33:21,813 --> 00:33:25,016
Se não era ele,
por que está com o celular dele?

395
00:33:26,098 --> 00:33:29,821
Preciso ter cuidado, mesmo não
tendo motivos. É o meu trabalho.

396
00:33:29,902 --> 00:33:33,664
Como passageira, não tenho direito
de saber o que está acontecendo?

397
00:33:33,706 --> 00:33:36,187
- Olha... Jen, não é?
- É.

398
00:33:36,428 --> 00:33:38,950
Foi uma pegadinha.
Algum moleque com um celular.

399
00:33:38,951 --> 00:33:41,112
Se fosse em terra,
pegaria ele em 2 segundos,

400
00:33:41,113 --> 00:33:45,236
mas aqui, a 800km/h,
não dá pra rastrear o celular.

401
00:33:45,277 --> 00:33:47,158
- Não posso fazer nada.
- Não pode?

402
00:33:47,159 --> 00:33:49,400
Você não é um agente aéreo?

403
00:33:50,121 --> 00:33:53,884
- Senhora, volte ao seu assento.
- Você me chamou de "Senhora"?

404
00:33:53,926 --> 00:33:56,927
- Por favor, volte.
- Me chamou mesmo de "senhora"?

405
00:33:56,968 --> 00:33:58,368
Agora.

406
00:33:58,850 --> 00:34:00,371
Certo, Bill.

407
00:34:01,258 --> 00:34:04,099
- Estou indo.
- Obrigado.

408
00:34:09,145 --> 00:34:11,707
<i>Olá, agente Hammond.</i>

409
00:34:12,708 --> 00:34:15,350
<i>Quem é?</i>

410
00:34:16,832 --> 00:34:20,795
<i>O seu anjo da guarda.
Faça exatamente o que eu mandar.</i>

411
00:34:21,917 --> 00:34:25,920
<i>Cara, você está brincando
com um agente federal aéreo.</i>

412
00:34:27,884 --> 00:34:30,565
<i>Eu sei que tipo de homem
você é, Hammond.</i>

413
00:34:31,207 --> 00:34:34,649
<i>Você está se metendo
com o cara errado.</i>

414
00:34:34,930 --> 00:34:37,372
<i>Não, estou me metendo
com o cara certo.</i>

415
00:34:37,532 --> 00:34:40,574
<i>Sei o que tem na sua maleta.</i>

416
00:34:40,616 --> 00:34:43,778
<i>Como pode saber?</i>

417
00:34:44,179 --> 00:34:46,541
<i>Encontre-me no fundo do avião.</i>

418
00:34:46,702 --> 00:34:48,382
<i>Agora.</i>

419
00:35:26,461 --> 00:35:27,941
Agente Hammond?

420
00:35:28,183 --> 00:35:29,623
Só um minuto.

421
00:35:50,844 --> 00:35:52,285
Nancy?

422
00:35:53,500 --> 00:35:56,369
Desculpe.
O indicador deve estar quebrado.

423
00:35:56,530 --> 00:35:58,691
Eu estava procurando
o agente Hammond.

424
00:36:00,000 --> 00:36:01,574
O que foi?

425
00:36:13,667 --> 00:36:15,908
Nancy! Espere aí!
Espere!

426
00:36:16,950 --> 00:36:18,671
Nancy, por favor.

427
00:36:19,473 --> 00:36:21,834
Calma, calma!
Calma!

428
00:36:22,035 --> 00:36:24,476
Por favor, eu posso explicar isso.

429
00:36:24,718 --> 00:36:26,318
Certo?

430
00:36:30,003 --> 00:36:31,964
É uma armação.

431
00:36:32,600 --> 00:36:35,487
O comandante acabou de me contar
que a conta para a transferência

432
00:36:35,488 --> 00:36:37,009
está no meu nome.

433
00:36:37,010 --> 00:36:39,692
Acha mesmo que eu extorquiria
$150 milhões

434
00:36:39,699 --> 00:36:42,489
usando uma conta
em meu próprio nome?

435
00:36:42,640 --> 00:36:45,372
Ele estava transportando cocaína,
Nancy.

436
00:36:46,020 --> 00:36:48,455
A pessoa que estamos
procurando sabia.

437
00:36:48,476 --> 00:36:51,759
Ela ameaçou o Hammond.
Deixou ele paranoico.

438
00:36:52,160 --> 00:36:54,761
Eu descobri e Hammond
tentou me matar.

439
00:36:55,403 --> 00:36:58,805
Quem está fazendo isso
quer dar esta impressão.

440
00:36:58,966 --> 00:37:03,089
Como se dois agentes federais
estivessem fazendo isso, e não ele.

441
00:37:03,972 --> 00:37:07,734
O Jack me apontou uma arma.
Eu não tive outra opção.

442
00:37:10,097 --> 00:37:11,577
Nancy...

443
00:37:12,259 --> 00:37:14,701
...eu não tive outra opção.

444
00:37:17,024 --> 00:37:18,505
Você me conhece.

445
00:37:20,027 --> 00:37:22,789
Sabe que eu não queria
fazer uma coisa dessas.

446
00:37:24,511 --> 00:37:25,992
Olhe pra mim.

447
00:37:32,519 --> 00:37:34,440
Tem que acreditar em mim.

448
00:37:37,243 --> 00:37:38,804
Acredito em você.

449
00:37:42,209 --> 00:37:46,252
Em 13 minutos mais alguém morrerá,
a menos que eu o ache antes.

450
00:37:47,534 --> 00:37:49,255
Você precisa me ajudar.

451
00:37:54,240 --> 00:37:56,662
<i>Senhoras e senhores,
atenção, por favor.</i>

452
00:37:56,823 --> 00:37:58,624
<i>Meu nome é Bill Marks.</i>

453
00:37:58,625 --> 00:38:01,266
<i>Sou o agente federal aéreo
designado para este voo.</i>

454
00:38:01,299 --> 00:38:03,749
<i>Peço desculpas pelo transtorno.</i>

455
00:38:03,910 --> 00:38:06,952
<i>A TSA recentemente instituiu
a política de busca aleatória</i>

456
00:38:06,953 --> 00:38:08,714
<i>em voos internacionais.</i>

457
00:38:08,715 --> 00:38:12,277
<i>Infelizmente, este é um
dos 3 voos "premiados" deste mês.</i>

458
00:38:12,558 --> 00:38:14,399
<i>Vou passar
pelo corredor do avião.</i>

459
00:38:14,441 --> 00:38:16,401
<i>Se eu disser seu nome e poltrona,
por favor,</i>

460
00:38:16,402 --> 00:38:18,723
<i>levante-se
e dirija-se ao corredor.</i>

461
00:38:21,167 --> 00:38:25,250
<i>Quem estiver com alguma substância
ou arma de forma ilegal,</i>

462
00:38:25,251 --> 00:38:28,733
- é melhor se apresentar agora.
- Comandante, é bom ouvir isso.

463
00:38:28,734 --> 00:38:31,696
<i>Quero que todos ponham
as duas mãos na poltrona da frente.</i>

464
00:38:31,978 --> 00:38:33,899
Que diabos ele está fazendo?

465
00:38:34,861 --> 00:38:36,261
<i>Agora!</i>

466
00:38:36,382 --> 00:38:39,904
Fale com a TSA. Avise que temos
um possível sequestro.

467
00:38:40,667 --> 00:38:44,469
- Nancy, o que está havendo?
- Isso é uma busca aleatória.

468
00:38:46,672 --> 00:38:48,193
Obrigado.

469
00:38:48,633 --> 00:38:51,076
Com licença.
Jennifer Summers?

470
00:38:52,438 --> 00:38:54,438
Eu não avisei
sobre a bomba na minha bolsa?

471
00:38:54,480 --> 00:38:57,601
Evite dizer essa palavra
em um avião, por favor.

472
00:38:57,923 --> 00:39:00,925
Quando eu for à cabine principal,
vigie a classe executiva.

473
00:39:01,046 --> 00:39:03,607
Se vir algo suspeito
ou qualquer outra coisa, me avise.

474
00:39:03,768 --> 00:39:05,329
- Grite se for preciso.
- Ok.

475
00:39:05,410 --> 00:39:07,131
Paranoia americana.

476
00:39:07,372 --> 00:39:10,294
Iris Marianne, 5B.
Levante-se, por favor.

477
00:39:12,937 --> 00:39:16,501
É assim que homens mais velhos
cantam mulheres jovens?

478
00:39:16,742 --> 00:39:18,622
Atacam primeiro
e conversam depois?

479
00:39:18,623 --> 00:39:20,184
Celular.

480
00:39:20,545 --> 00:39:22,626
Por que não grava
o seu número aí?

481
00:39:22,788 --> 00:39:24,188
DIVIRTA-SE NA VIAGEM.

482
00:39:24,228 --> 00:39:27,110
- Você é criança pra mim.
SENTIREI SAUDADES.

483
00:39:36,921 --> 00:39:38,922
Quem esse cara pensa que é?

484
00:39:39,163 --> 00:39:41,044
Ok, fique calmo.

485
00:39:42,167 --> 00:39:44,007
- Recém casada?
- Casei ontem.

486
00:39:44,048 --> 00:39:45,809
- Parabéns.
- Obrigado.

487
00:39:45,930 --> 00:39:47,330
Pode sentar.

488
00:39:47,532 --> 00:39:49,052
Não se preocupe.
É rotina.

489
00:39:49,174 --> 00:39:52,135
13B, Fahim Nasir.
De pé.

490
00:40:00,144 --> 00:40:03,266
- Tudo bem?
- Voar não é fácil pra mim.

491
00:40:03,387 --> 00:40:04,668
Nem me fale.

492
00:40:04,708 --> 00:40:06,429
- Você é médico?
- Como sabe?

493
00:40:06,550 --> 00:40:08,471
Sua maleta.
Pode pegá-la, por favor?

494
00:40:08,592 --> 00:40:10,513
Claro. Está bem aqui.

495
00:40:16,881 --> 00:40:19,602
- Qual a especialidade?
- Neurociência molecular.

496
00:40:19,683 --> 00:40:21,604
Parece interessante.

497
00:40:22,005 --> 00:40:24,366
Olha, alguns de nós
precisam dormir.

498
00:40:24,528 --> 00:40:26,729
Senhor, sente-se e fique calado.

499
00:40:27,331 --> 00:40:29,772
14C, Charles Wheeler.
Levante-se.

500
00:40:33,016 --> 00:40:35,337
Não tinha nada na maleta dele?

501
00:40:37,660 --> 00:40:40,462
- Por que está viajando?
- Tenho um cliente em Brighton.

502
00:40:40,463 --> 00:40:43,705
- Sou especialista em falências.
- Ah, é? E você é bom?

503
00:40:43,867 --> 00:40:46,949
- Por quê? Precisa de um?
- Sente-se.

504
00:40:46,950 --> 00:40:50,992
Senhor, coloque as mãos
na poltrona da frente. Obrigado.

505
00:40:53,276 --> 00:40:54,757
Isso é chato.

506
00:41:00,243 --> 00:41:03,285
- Isso é loucura. Somos as próximas?
- Relaxe.

507
00:41:03,441 --> 00:41:07,323
Bem, 22C, Austin Reilly.
De pé.

508
00:41:09,447 --> 00:41:11,368
Olha, pode ser mais rápido?
É sério.

509
00:41:11,369 --> 00:41:13,129
Não vou falar novamente!

510
00:41:14,572 --> 00:41:16,813
Sr. Reilly, trabalha em quê?

511
00:41:16,974 --> 00:41:18,574
Polícia de Nova York.

512
00:41:18,816 --> 00:41:20,697
Londres é o seu destino?

513
00:41:20,898 --> 00:41:23,779
Meu irmão boiola vai casar
com um inglês.

514
00:41:23,901 --> 00:41:25,782
Posso ver o seu celular?

515
00:41:31,148 --> 00:41:34,030
QUE BOM QUE VOCÊ VEM.
MAL POSSO ESPERAR PARA VÊ-LO.

516
00:41:34,031 --> 00:41:35,511
Pode sentar.

517
00:41:36,273 --> 00:41:39,315
Você, no corredor.
Anda! Levante!

518
00:41:39,316 --> 00:41:42,118
- De pé! Agora!
- Não. Estou bem aqui.

519
00:41:42,279 --> 00:41:44,400
Não estou pedindo!
Tire os óculos.

520
00:41:44,521 --> 00:41:46,082
Qual é? São 2:00h.

521
00:41:46,283 --> 00:41:48,124
Por que não se manda
pra eu voltar a dormir?

522
00:41:48,125 --> 00:41:50,005
- Tire!
- Não, cara!

523
00:41:50,166 --> 00:41:52,568
Qual é, cara?
Calma!

524
00:41:54,891 --> 00:41:58,133
- Deixe eu ver seu celular.
- Eu não tenho celular.

525
00:42:00,697 --> 00:42:03,499
- Este não é seu?
- Nunca o vi.

526
00:42:03,540 --> 00:42:06,782
Parece com o que você usava
no portão de embarque.

527
00:42:07,744 --> 00:42:09,985
OLHE SÓ ESSA GOSTOSA NO MEU VOO:

528
00:42:19,115 --> 00:42:20,635
Sente aí.

529
00:42:21,437 --> 00:42:22,998
Merda!

530
00:42:28,484 --> 00:42:31,526
VAMOS PARAR COM OS JOGUINHOS?

531
00:42:50,145 --> 00:42:53,467
- O que houve com Amsterdã?
- Conexão em Londres.

532
00:42:53,468 --> 00:42:55,190
Mostre a passagem.

533
00:42:55,671 --> 00:42:57,151
Como se chama?

534
00:42:57,152 --> 00:42:58,793
Tom Bowen!
Por quê?

535
00:42:59,555 --> 00:43:01,115
Vai com calma!

536
00:43:01,237 --> 00:43:03,918
- Anda!
- Eu não fiz nada!

537
00:43:06,161 --> 00:43:08,523
- Tenho direitos!
- Vem cá!

538
00:43:11,166 --> 00:43:13,568
Marenick? Escute!
A ameaça é real!

539
00:43:13,569 --> 00:43:15,849
<i>Quero que pare de fazer isso
imediatamente!</i>

540
00:43:15,891 --> 00:43:18,972
Tenho um suspeito detido.
Quero checagem de antecedentes.

541
00:43:19,134 --> 00:43:21,936
Poltrona 24E, Tom Bowen.
B-O-W-E-N.

542
00:43:21,937 --> 00:43:25,059
<i>Você está subjugando ilegalmente
passageiros inocentes, Marks.</i>

543
00:43:25,060 --> 00:43:26,060
Não tenho tempo!

544
00:43:26,061 --> 00:43:28,662
<i>Ligou pro seu supervisor
antes do voo e o ameaçou!</i>

545
00:43:28,663 --> 00:43:31,545
<i>Ele não lhe deu um voo de volta
e você disse que resolveria!</i>

546
00:43:31,546 --> 00:43:33,386
- Não ameacei ninguém.
- Não mesmo?

547
00:43:33,387 --> 00:43:36,549
Preciso dos antecedentes
de Tom Bowen, poltrona 24E.

548
00:43:36,550 --> 00:43:38,752
- Que droga, Marks!
- Estamos perdendo tempo!

549
00:43:38,793 --> 00:43:41,354
<i>Agente Marks, está dispensado
de sua função. Ouviu?</i>

550
00:43:41,355 --> 00:43:45,078
Em 3 minutos alguém neste avião
vai morrer. Ouviu?

551
00:43:45,079 --> 00:43:48,562
<i>Bowen está limpo, Bill.
Por Deus, ele é professor!</i>

552
00:43:48,603 --> 00:43:50,683
<i>Ele tem família em Londres.</i>

553
00:43:51,285 --> 00:43:54,968
<i>Todos neste avião estão limpos.
Todos menos você.</i>

554
00:43:56,450 --> 00:43:58,051
<i>Marks?</i>

555
00:43:59,974 --> 00:44:01,694
Disse Amsterdã.

556
00:44:02,376 --> 00:44:05,619
Nunca lhe perguntei pra onde ia.
Deu-me a informação de graça.

557
00:44:05,659 --> 00:44:07,140
Por que mentiria
pra um federal?

558
00:44:07,141 --> 00:44:09,382
Eu não sabia que você era
um agente federal.

559
00:44:09,423 --> 00:44:11,624
Por que mentiria
pra um estranho?

560
00:44:11,786 --> 00:44:15,588
Pode responder agora
ou sob custódia quando pousarmos.

561
00:44:16,430 --> 00:44:19,712
Ok. Ele disse que me daria $100
se eu lhe perguntasse pra onde ia.

562
00:44:19,713 --> 00:44:21,114
Eu não sei por que
falei Amsterdã.

563
00:44:21,115 --> 00:44:23,036
Juro que não sabia
que era um federal.

564
00:44:23,037 --> 00:44:24,437
- Mentira!
- Eu juro!

565
00:44:24,438 --> 00:44:27,119
Ele disse que queria
sacanear um amigo... Will, não é?

566
00:44:27,120 --> 00:44:28,521
- Bill!
- Bill, isso!

567
00:44:28,682 --> 00:44:30,443
Eu fiz por $100!

568
00:44:30,523 --> 00:44:32,485
- Quem era ele?
- Eu não sei!

569
00:44:32,526 --> 00:44:33,927
- Como ele era?
- Ele era...

570
00:44:34,007 --> 00:44:37,649
branco, cabelo castanho,
sotaque europeu, uns 35 anos.

571
00:44:37,771 --> 00:44:39,972
- Ele está no avião?
- Eu não sei! Eu não o vi!

572
00:44:40,053 --> 00:44:41,533
Quando voltei
ele não me pagou.

573
00:44:41,534 --> 00:44:44,016
- Reconheceria ele?
- Eu não sei!

574
00:44:44,017 --> 00:44:46,858
Não vi ele subir no avião, cara!
Eu juro.

575
00:44:47,300 --> 00:44:49,141
Fará o seguinte:
procure-o!

576
00:44:51,424 --> 00:44:53,105
Droga!

577
00:44:53,346 --> 00:44:54,987
Vamos, olhe!

578
00:44:55,749 --> 00:44:58,550
- Eu não estou vendo ele!
- Olhe!

579
00:45:02,275 --> 00:45:05,037
- Ande! Olhe!
- Droga! Não estou vendo!

580
00:45:07,280 --> 00:45:08,399
- Olha ele ali!
- Onde?

581
00:45:08,400 --> 00:45:10,362
Bem ali. De óculos.

582
00:45:10,483 --> 00:45:12,044
Vamos, ande!

583
00:45:16,649 --> 00:45:19,091
Você! Você! Olhe pra mim!

584
00:45:19,411 --> 00:45:22,173
Olhe pra mim!
Qual o seu nome?

585
00:45:22,375 --> 00:45:23,895
Michael. Michael Tate.

586
00:45:23,976 --> 00:45:25,617
- E aí?
- Não é ele.

587
00:45:25,618 --> 00:45:28,700
- Tem certeza?
- Tenho, droga!

588
00:45:29,181 --> 00:45:33,024
Olha, se eu tivesse visto ele subir
no avião, cobraria a minha grana.

589
00:45:33,025 --> 00:45:34,545
O que está acontecendo?

590
00:45:34,626 --> 00:45:36,788
Nancy, vigie a classe executiva.

591
00:45:44,597 --> 00:45:46,277
Vire pra cá.

592
00:45:47,920 --> 00:45:49,880
- Isso é sério mesmo?
- Não fale!

593
00:45:52,404 --> 00:45:54,725
Agora sente.
Não se mexa.

594
00:46:30,482 --> 00:46:33,123
EU NUNCA FALEI QUE O ALVO
ERA UM PASSAGEIRO.

595
00:46:40,892 --> 00:46:42,813
Meu Deus!
Nancy!

596
00:46:58,749 --> 00:47:01,351
<i>Por favor,
permaneçam sentados!</i>

597
00:47:01,912 --> 00:47:05,554
<i>Senhoras e senhores,
por favor, permaneçam sentados</i>

598
00:47:05,555 --> 00:47:07,797
<i>com os cintos afivelados!</i>

599
00:47:14,164 --> 00:47:17,045
<i>Senhoras e senhores,
por favor, permaneçam sentados</i>

600
00:47:17,046 --> 00:47:18,928
<i>com os cintos afivelados!</i>

601
00:47:21,411 --> 00:47:23,132
Nancy, você está bem?

602
00:47:23,133 --> 00:47:24,893
- Estou.
- Tem certeza?

603
00:47:24,975 --> 00:47:26,375
O que aconteceu?

604
00:47:34,985 --> 00:47:38,307
Ele começou com dores no peito,
e desmaiou em cima do manche!

605
00:47:41,431 --> 00:47:44,032
- O que foi isso?
- Está tudo sob controle!

606
00:47:44,133 --> 00:47:45,895
Por favor!
Com licença!

607
00:47:45,966 --> 00:47:47,606
O comandante está bem?

608
00:47:48,168 --> 00:47:49,528
- Dr. Nasir?
- Eu não fiz nada!

609
00:47:49,529 --> 00:47:51,170
Venha comigo, agora.

610
00:47:51,210 --> 00:47:54,772
Federal! Alguém pode nos dizer
que porra está acontecendo aqui?

611
00:47:54,894 --> 00:47:57,976
- Preciso da sua ajuda.
- As pessoas estão assustadas!

612
00:47:58,257 --> 00:48:00,499
Temos o direito de saber
por que nos revistou!

613
00:48:00,539 --> 00:48:03,021
Por que esse avião quase caiu!

614
00:48:03,062 --> 00:48:05,263
Ei, federal!
Vamos ter uma conversinha!

615
00:48:05,264 --> 00:48:06,744
Não me dê as costas!

616
00:48:07,987 --> 00:48:10,628
- Doutor, pra cabine agora!
- Vai deixar ele entrar lá?

617
00:48:10,629 --> 00:48:15,633
É o seguinte: vai voltar
para a poltrona, sentar e se calar!

618
00:48:16,194 --> 00:48:18,716
- Senão o quê?
- Você é um policial.

619
00:48:19,599 --> 00:48:21,119
Então, você sabe.

620
00:48:33,812 --> 00:48:36,414
Não há mais nada
que eu possa fazer.

621
00:48:39,738 --> 00:48:41,739
<i>Isso foi emocionante.</i>

622
00:48:43,061 --> 00:48:46,423
<i>Você é muito bom
em perder tempo.</i>

623
00:48:48,146 --> 00:48:50,948
<i>Logo perderá todos os passageiros.</i>

624
00:48:52,350 --> 00:48:55,433
<i>Aí, ficaremos apenas você e eu.</i>

625
00:49:07,766 --> 00:49:11,247
Com licença, dona. Não estava
sentada ao lado daquele agente?

626
00:49:11,689 --> 00:49:13,330
O que está acontecendo?

627
00:49:14,171 --> 00:49:15,932
Não faço a menor ideia.

628
00:49:18,856 --> 00:49:20,817
Não há indícios de pressão alta.

629
00:49:21,178 --> 00:49:24,420
Pode ter sido veneno
ou anafilaxia induzida.

630
00:49:24,421 --> 00:49:26,342
- O quê?
- Reação alérgica.

631
00:49:26,383 --> 00:49:28,585
Sem uma autópsia, eu...

632
00:49:30,548 --> 00:49:33,069
Sei.
Doutor, poderia ver

633
00:49:33,070 --> 00:49:36,833
se algum passageiro na econômica
precisa de assistência médica?

634
00:49:37,034 --> 00:49:38,434
Isso...

635
00:49:38,715 --> 00:49:41,397
...isso fica só entre nós.
Por favor.

636
00:49:44,442 --> 00:49:46,322
Nancy, vai com ele.

637
00:50:07,184 --> 00:50:09,145
Kyle?
Kyle?

638
00:50:09,565 --> 00:50:12,708
O comandante saiu da cabine
depois que falei com ele?

639
00:50:14,991 --> 00:50:16,752
- E você?
- Não!

640
00:50:17,073 --> 00:50:19,514
- Alguém entrou aqui?
- Não.

641
00:50:20,277 --> 00:50:23,879
Ele comeu ou... bebeu alguma coisa?

642
00:50:24,281 --> 00:50:25,800
Eu acho que não.

643
00:50:26,242 --> 00:50:28,764
Por algum motivo
tiveram que abrir a porta?

644
00:50:28,845 --> 00:50:29,845
Claro que não.

645
00:50:29,846 --> 00:50:33,488
Então, estavam sozinhos aqui
na cabine nos últimos 20 minutos.

646
00:50:34,050 --> 00:50:35,970
- Seu miserável!
- Está se exaltando!

647
00:50:36,091 --> 00:50:38,293
Eu estou exaltado?
Olha só você!

648
00:50:38,294 --> 00:50:39,454
Se tem um problema...

649
00:50:39,455 --> 00:50:41,656
O problema é que meu amigo
morreu do meu lado!

650
00:50:41,698 --> 00:50:44,619
E também eu estar sendo acusado
de assassinato e sequestro!

651
00:50:44,620 --> 00:50:46,101
Não lhe acusei de sequestro!

652
00:50:46,261 --> 00:50:49,184
Eu ouvi falar de você
e seus problemas com dinheiro.

653
00:50:49,185 --> 00:50:51,225
Com a bebida, e com a TSA.

654
00:50:51,627 --> 00:50:54,069
Eles deram arma e distintivo
pra um alcoólatra paranoico

655
00:50:54,070 --> 00:50:56,711
e o colocaram no meu avião!
Brilhante!

656
00:50:57,392 --> 00:50:58,953
O que foi?
Vai bater em mim?

657
00:50:58,995 --> 00:51:01,476
Não... Ei, ei! O que está fazendo?

658
00:51:05,961 --> 00:51:10,324
Essa porta ficará trancada até
o avião pousar em segurança, ok?

659
00:51:17,012 --> 00:51:19,293
- Marenick...
- Que merda, já não lhe falei...

660
00:51:19,294 --> 00:51:21,295
O comandante está morto.

661
00:51:21,416 --> 00:51:22,496
<i>Como é?</i>

662
00:51:22,497 --> 00:51:25,819
A cabine estava segura,
trancada por dentro.

663
00:51:25,820 --> 00:51:28,142
<i>Deixe eu adivinhar:
você estava lá dentro, Bill?</i>

664
00:51:28,143 --> 00:51:30,624
O copiloto disse que ele caiu
ao lado dele.

665
00:51:30,665 --> 00:51:34,428
Pode ter sido anafilaxia induzida,
acho que é isso.

666
00:51:34,509 --> 00:51:36,710
<i>Induzida? Como assim?</i>

667
00:51:36,752 --> 00:51:38,752
Envenenamento, não sei.

668
00:51:39,514 --> 00:51:43,157
Só estavam ele e o copiloto,
e no copiloto eu confio.

669
00:51:43,318 --> 00:51:45,960
- Por enquanto.
- Por enquanto? Não estou gostando!

670
00:51:45,961 --> 00:51:48,242
Nem eu. Transfira o dinheiro.

671
00:51:48,443 --> 00:51:51,925
<i>Cadê o agente Hammond? Ele tem que
confirmar o que você está dizendo.</i>

672
00:51:52,407 --> 00:51:54,648
- Hammond está morto.
- O quê?

673
00:51:54,769 --> 00:51:58,172
Ele tinha cocaína na maleta.
Sacou uma arma pra mim.

674
00:51:58,173 --> 00:52:01,134
- Isso é sério?
- Marenick, transfere o dinheiro.

675
00:52:01,255 --> 00:52:03,576
- Me dê tempo e eu acho ele.
- Transferir o dinheiro?

676
00:52:03,577 --> 00:52:05,898
<i>$150 milhões pra sua conta?</i>

677
00:52:06,100 --> 00:52:07,901
<i>Está mesmo me pedindo
pra fazer isso?</i>

678
00:52:07,902 --> 00:52:11,745
Assim que pousarmos me prenda e
confisque o dinheiro, mas transfira!

679
00:52:11,746 --> 00:52:13,106
<i>Eu não posso fazer isso, Bill.</i>

680
00:52:13,147 --> 00:52:16,789
<i>Se a Companhia pagar, abrirá
um precedente perigoso, cara.</i>

681
00:52:16,790 --> 00:52:18,711
Têm 150 pessoas neste avião!

682
00:52:18,712 --> 00:52:21,274
<i>Por isso eu pergunto
por que você não cortou a rede.</i>

683
00:52:21,275 --> 00:52:23,195
<i>Você têm 150 pessoas em pânico</i>

684
00:52:23,196 --> 00:52:26,319
<i>falando com suas famílias enquanto
tentamos resolver a situação.</i>

685
00:52:26,320 --> 00:52:28,160
<i>Você acredita
que é um passageiro,</i>

686
00:52:28,242 --> 00:52:30,403
<i>mas não consegue me provar
que ele existe.</i>

687
00:52:30,404 --> 00:52:33,205
Não vou cortar a rede.
Preciso me comunicar com esse cara.

688
00:52:33,366 --> 00:52:35,608
<i>Agente Marks, não posso
continuar falando com você.</i>

689
00:52:35,609 --> 00:52:36,609
O que quer dizer?

690
00:52:36,610 --> 00:52:39,652
<i>Que não negociaremos
com um terrorista.</i>

691
00:52:44,737 --> 00:52:46,298
Nancy...

692
00:52:47,500 --> 00:52:50,262
Quem mais da tripulação
tinha acesso à cabine?

693
00:52:50,503 --> 00:52:52,064
Só eu.

694
00:52:55,508 --> 00:52:58,510
Quer ver o meu celular,
agente Marks?

695
00:53:23,656 --> 00:53:25,376
A sua entrevista é pela manhã?

696
00:53:25,377 --> 00:53:28,740
- É, se pousarmos.
- É, se pousarmos, não?

697
00:53:28,741 --> 00:53:31,223
É. Está difícil.
Oh, desculpe.

698
00:53:31,224 --> 00:53:33,865
Não, não esquente com ele.
Zack, este é Bill.

699
00:53:34,066 --> 00:53:35,066
Bill, Zack.

700
00:53:35,067 --> 00:53:39,831
A gente conversava e ele me contou
que é programador de "smartphones".

701
00:53:40,313 --> 00:53:41,833
É mesmo?

702
00:53:41,914 --> 00:53:45,917
É. Vou fazer uma entrevista
para analista de "software".

703
00:53:45,918 --> 00:53:48,639
Não é bem programação, mas...

704
00:53:48,760 --> 00:53:52,443
- Olha, sinto por ter sido idiota.
- Mas você é programador, não é?

705
00:53:52,564 --> 00:53:55,446
Porque eu contava pra ele
que eu vivo perdendo celular,

706
00:53:55,447 --> 00:53:57,328
e como sempre deixo sem som,
seria legal...

707
00:53:57,329 --> 00:53:59,210
Legal se tivesse um jeito
de achá-lo.

708
00:53:59,290 --> 00:54:01,973
É, mas parece que é bem simples,
não é?

709
00:54:02,014 --> 00:54:05,656
- Eu não disse que era simples.
- GPS com triangulação do sinal?

710
00:54:05,657 --> 00:54:07,058
Não!

711
00:54:07,059 --> 00:54:09,820
Basicamente enviamos um vírus
junto com uma foto

712
00:54:09,821 --> 00:54:12,663
que muda o toque de silencioso
para normal.

713
00:54:12,704 --> 00:54:15,546
A maioria dos celulares baixa fotos
automaticamente, e então...

714
00:54:15,547 --> 00:54:17,828
E se o celular não tiver sinal?

715
00:54:17,829 --> 00:54:20,511
E se os dois estiverem
em uma rede menor?

716
00:54:20,512 --> 00:54:22,873
É o mesmo protocolo.
Mesmo com "wifi".

717
00:54:22,994 --> 00:54:25,195
E você conseguiria fazer isso
em quanto tempo?

718
00:54:25,917 --> 00:54:27,638
- Agora, por exemplo?
- É.

719
00:54:27,799 --> 00:54:30,480
Têm variáveis.
O telefone, a rede,

720
00:54:30,481 --> 00:54:32,682
se o outro telefone está ligado,
ou se não está...

721
00:54:32,724 --> 00:54:35,366
Está, mas o outro
é "não identificado".

722
00:54:35,367 --> 00:54:37,647
Tem que mandar por esse telefone.

723
00:54:41,732 --> 00:54:43,293
Jesus!

724
00:54:44,735 --> 00:54:47,017
- Olha, oficial, não sei se...
- ...consegue?

725
00:54:47,018 --> 00:54:50,220
Esse cara está falando em matar
pessoas. Ele nos vê agora?

726
00:54:50,501 --> 00:54:51,941
Eu estou aqui.

727
00:54:52,343 --> 00:54:54,103
É, posso tentar,
mas não posso garantir...

728
00:54:54,104 --> 00:54:55,625
Quanto tempo?

729
00:54:56,227 --> 00:54:57,707
30 minutos?

730
00:54:58,870 --> 00:55:02,112
- 20?
- Temos... menos de 8 minutos.

731
00:55:02,833 --> 00:55:05,114
Você consegue.
A polícia quer contratá-lo.

732
00:55:06,477 --> 00:55:08,318
8 minutos...

733
00:55:08,999 --> 00:55:10,120
Tudo bem.

734
00:55:11,124 --> 00:55:12,762
Me avise quando estiver pronto.

735
00:55:13,083 --> 00:55:14,884
Obrigado, "senhora".

736
00:55:23,294 --> 00:55:25,814
Ei! O que você viu lá?

737
00:55:26,536 --> 00:55:28,778
Eu... não tenho permissão
para falar.

738
00:55:28,779 --> 00:55:30,940
O que você é?
Médico, por acaso?

739
00:55:35,666 --> 00:55:37,185
O que foi isso?

740
00:55:37,347 --> 00:55:39,828
<i>Senhoras e senhores,
peço a atenção de todos.</i>

741
00:55:40,670 --> 00:55:42,871
<i>A classe executiva está fechada.</i>

742
00:55:43,673 --> 00:55:47,756
<i>Repito: a classe executiva
está fechada para todos.</i>

743
00:55:47,878 --> 00:55:52,080
<i>Comissárias, façam o possível para
acomodar os passageiros, por favor.</i>

744
00:55:52,161 --> 00:55:53,602
Obrigado.

745
00:56:00,490 --> 00:56:02,170
Alguém pode dizer
o que está acontecendo?

746
00:56:02,611 --> 00:56:03,892
Temos uma emergência.

747
00:56:03,893 --> 00:56:06,375
Vai contar ou não
o que está acontecendo?

748
00:56:08,618 --> 00:56:12,941
A situ... a situação
é muito complicada!

749
00:56:13,382 --> 00:56:14,503
Complicada?
Fala sério!

750
00:56:14,543 --> 00:56:15,824
Mas, posso assegurar-lhes...

751
00:56:15,904 --> 00:56:18,105
Mentira! Você disse
que estava tudo sob controle!

752
00:56:18,106 --> 00:56:19,627
Está tudo sob controle.

753
00:56:20,189 --> 00:56:21,589
Calma, pessoal!

754
00:56:21,590 --> 00:56:23,231
Eu vou lá falar
com o comandante!

755
00:56:23,232 --> 00:56:24,552
Vou até lá pessoalmente!

756
00:56:27,797 --> 00:56:29,717
Espere, espere!
Viagens de graça!

757
00:56:29,879 --> 00:56:32,840
Voos de graça!
Viagens de graça!

758
00:56:33,002 --> 00:56:37,726
A companhia garantirá 1 ano
de viagens internacionais de graça.

759
00:56:37,766 --> 00:56:41,929
Se sentarem, ficarem calados
e fizerem o que eu mandar.

760
00:56:42,170 --> 00:56:44,211
Viagem internacional de graça.

761
00:56:45,053 --> 00:56:46,413
Obrigado.

762
00:56:46,455 --> 00:56:48,016
12 meses.

763
00:56:48,336 --> 00:56:50,137
De graça.
Garantido.

764
00:56:50,138 --> 00:56:53,020
1 ano.
Viagem grátis. Obrigado.

765
00:56:55,944 --> 00:56:58,345
- Kyle, é o Bill!
- Por que viramos?

766
00:56:59,148 --> 00:57:01,308
Fui instruído a não
falar com você, Marks.

767
00:57:01,309 --> 00:57:04,151
Mandaram você cortar a rede?
Escute:

768
00:57:05,513 --> 00:57:08,635
<i>Os caras que lhe deram estas
instruções, não estão neste avião.</i>

769
00:57:08,676 --> 00:57:12,840
<i>Este é seu avião.
Estes são seus passageiros, Rice!</i>

770
00:57:13,121 --> 00:57:15,322
- Kyle!
- Fomos desviados pro norte.

771
00:57:15,323 --> 00:57:17,163
<i>55 minutos!</i>

772
00:57:17,685 --> 00:57:20,847
- Mandaram você cortar a rede?
- Recebi ordens, Marks.

773
00:57:21,049 --> 00:57:23,329
Me dê 5 minutos.
5 minutos!

774
00:57:23,491 --> 00:57:26,653
Pouse o avião onde bem entender,
mas não desligue a rede!

775
00:57:26,654 --> 00:57:29,696
<i>Está me ouvindo? Eu tenho um plano
e posso achar esse cara!</i>

776
00:57:29,937 --> 00:57:31,819
5 minutos.

777
00:57:39,707 --> 00:57:41,908
Tomara que dê
pra confiar nesse cara.

778
00:57:41,949 --> 00:57:43,229
Eu confio nele.

779
00:57:43,270 --> 00:57:47,194
Sei... só não quero acabar
como cúmplice de sequestro.

780
00:57:47,995 --> 00:57:49,396
Muito bem, Zack.

781
00:57:49,596 --> 00:57:51,678
Terminei. Toma aí.

782
00:57:51,919 --> 00:57:53,399
Bom garoto.

783
00:57:54,882 --> 00:57:57,083
Acha que o comandante
ainda está no comando?

784
00:57:57,084 --> 00:57:58,324
O avião quase caiu.

785
00:57:58,325 --> 00:58:01,007
Tem um cara apontando uma arma
por aí, e amarrando as pessoas.

786
00:58:01,087 --> 00:58:03,008
Eu diria que ele assumiu
o controle.

787
00:58:03,009 --> 00:58:07,693
Aí, será que o papo de viagens
internacionais de graça era mentira?

788
00:58:09,175 --> 00:58:11,256
E quando vamos agir?

789
00:58:11,938 --> 00:58:14,940
Senhores, por favor,
podem retornar às suas poltronas?

790
00:58:15,101 --> 00:58:17,422
Você sabe o que está acontecendo?

791
00:58:38,964 --> 00:58:42,047
O que será que o agente
está aprontando agora?

792
00:58:44,010 --> 00:58:47,412
Senhoras e senhores, todos
os passageiros levantem as mãos

793
00:58:47,493 --> 00:58:50,655
e permaneçam em silêncio
pelos próximos 60 segundos.

794
00:58:51,297 --> 00:58:53,018
Não é um pedido.

795
00:58:56,542 --> 00:58:58,103
Levantem!

796
00:58:59,585 --> 00:59:01,306
As comissárias também.

797
00:59:06,311 --> 00:59:07,832
Pra cima!

798
00:59:24,289 --> 00:59:26,490
ENVIAR FOTOS?
SIM - NÃO

799
00:59:26,531 --> 00:59:29,013
ENVIANDO...
ENVIADO

800
01:00:07,372 --> 01:00:10,453
Coloque as mãos na cabeça.
Mãos na cabeça!

801
01:00:13,658 --> 01:00:16,019
Pegue o celular, com uma mão.

802
01:00:18,703 --> 01:00:20,183
FOTO RECEBIDA

803
01:00:20,224 --> 01:00:22,505
Eu nunca vi este telefone.

804
01:00:23,147 --> 01:00:24,827
Senhora, abra o cinto dele.

805
01:00:26,310 --> 01:00:27,831
De pé! Agora!

806
01:00:28,072 --> 01:00:30,853
Você me revistou.
Meu celular estava na minha...

807
01:00:30,860 --> 01:00:32,025
Pro corredor!

808
01:00:32,030 --> 01:00:33,599
O que está pensando
que eu fiz?

809
01:00:33,600 --> 01:00:36,362
Calado! Pra frente do avião!
Ande!

810
01:00:36,483 --> 01:00:39,606
- Está cometendo um erro.
- Vire!

811
01:00:40,147 --> 01:00:41,807
Vai com calma!

812
01:00:46,053 --> 01:00:48,854
Escute! Por favor!
Esse não é meu celular!

813
01:00:49,375 --> 01:00:50,816
Quem é você?

814
01:00:50,937 --> 01:00:52,377
Só um passageiro!

815
01:00:52,699 --> 01:00:54,339
Por que abriu a conta
em meu nome?

816
01:00:54,340 --> 01:00:58,183
- Não sei do que está falando!
- Responda, ou quebro seu braço!

817
01:00:58,545 --> 01:01:00,265
Você pegou o cara errado!

818
01:01:05,591 --> 01:01:07,833
Achamos ele, Nancy.
O pegamos.

819
01:01:10,036 --> 01:01:12,357
Por que eu? Por quê?
Por que eu?

820
01:01:14,160 --> 01:01:15,600
Por quê?

821
01:01:17,683 --> 01:01:20,646
Nancy, chame o médico.
Agora!

822
01:01:58,764 --> 01:02:00,244
Bill! Bill?

823
01:02:07,372 --> 01:02:08,813
Bem, vamos tentar
entender isso.

824
01:02:08,814 --> 01:02:12,416
Primeiro, ele amarrou aquele cara,
depois levou outro lá pra frente.

825
01:02:12,537 --> 01:02:14,178
Ele vai nos pegar um a um.

826
01:02:15,500 --> 01:02:17,260
Olha o médico ali!
Ei!

827
01:02:19,584 --> 01:02:22,026
Vai nos contar
o que está acontecendo?

828
01:02:28,953 --> 01:02:30,914
- E o comandante?
- Está morto.

829
01:02:31,996 --> 01:02:36,400
O copiloto está pilotando.
Com as portas trancadas.

830
01:02:47,692 --> 01:02:50,814
- Você está legal?
- Eu? Bem. Ótima.

831
01:02:51,735 --> 01:02:53,697
Não devia estar vendo isso.

832
01:02:54,939 --> 01:02:58,741
Tudo bem, doutor. Temos
um passageiro e um piloto mortos.

833
01:02:59,823 --> 01:03:03,546
O avião fez uma curva fechada
há 15 minutos. Isso não é normal.

834
01:03:03,748 --> 01:03:05,748
O agente fechou
a classe executiva

835
01:03:05,869 --> 01:03:08,310
e mandou todos os passageiros
para trás.

836
01:03:08,672 --> 01:03:11,113
Isso faz vocês lembrarem
de alguma coisa?

837
01:03:11,555 --> 01:03:13,796
Acha que ele vai derrubar o avião?

838
01:04:18,340 --> 01:04:22,623
<i>Voo 10, aqui Real Força Aérea,
14, Jack Rabbit. Câmbio.</i>

839
01:05:11,272 --> 01:05:12,553
Com licença.

840
01:05:12,634 --> 01:05:14,394
Disseram que eu podia
ficar aqui com o meu marido.

841
01:05:14,716 --> 01:05:15,836
Mas é claro.

842
01:05:15,876 --> 01:05:18,919
Não foi ao banheiro há uma hora?
Lembra?

843
01:05:19,280 --> 01:05:21,041
Eu não tenho Alzheimer.

844
01:05:21,682 --> 01:05:24,164
Lembra se alguém entrou
depois da senhora?

845
01:05:24,766 --> 01:05:28,248
Entrou. Ela estava lá
bloqueando o corredor.

846
01:05:28,409 --> 01:05:30,210
- Quem?
- A ruiva.

847
01:05:31,532 --> 01:05:33,493
A mulher que sentou ao seu lado.

848
01:05:45,265 --> 01:05:47,226
O que está fazendo aqui?

849
01:05:47,988 --> 01:05:50,670
Bebendo. Desculpe, não deveria.
Que coisa horrível.

850
01:05:50,791 --> 01:05:52,431
Fiquei intrigado...

851
01:05:54,755 --> 01:05:57,276
- Por que sentar na janela?
- O quê?

852
01:05:57,317 --> 01:06:00,680
- Por que sentar na...
- Por que sentou perto de mim?

853
01:06:00,881 --> 01:06:02,121
- O quê?
- Achei um buraco

854
01:06:02,122 --> 01:06:05,724
...no banheiro da primeira classe,
direto pro comandante.

855
01:06:05,886 --> 01:06:09,127
O cara que morreu
tinha um desses preso na pele.

856
01:06:10,089 --> 01:06:12,731
- Já tinha visto isso?
- Não.

857
01:06:13,173 --> 01:06:16,295
Os banheiros fecharam 10 minutos
antes do comandante morrer.

858
01:06:16,336 --> 01:06:18,737
5 minutos antes
eu vi uma mulher entrar.

859
01:06:19,499 --> 01:06:23,021
Ela tem 70 anos.
Disse que você entrou depois dela.

860
01:06:23,022 --> 01:06:26,985
E ela não tem Alzheimer,
se quer saber.

861
01:06:27,947 --> 01:06:30,909
Está me perguntando se vi
mais alguém entrar no banheiro,

862
01:06:31,191 --> 01:06:33,232
ou se matei o comandante?

863
01:06:33,834 --> 01:06:35,834
Você viu mais alguém?

864
01:06:38,117 --> 01:06:40,718
- Não.
- Então me responda.

865
01:06:42,161 --> 01:06:43,562
Você é um babaca!

866
01:06:44,043 --> 01:06:47,445
Trocou de lugar pra ficar perto
de mim. O que a tornou confiável.

867
01:06:47,687 --> 01:06:50,008
- Puxou conversa...
- Pra acalmá-lo. Estava nervoso.

868
01:06:50,009 --> 01:06:51,449
Fugiu das perguntas
pessoais.

869
01:06:51,450 --> 01:06:54,172
Queria saber onde eu trabalho.
Isso é muito pessoal.

870
01:06:54,213 --> 01:06:56,735
- Intrometeu-se na investigação.
- Isso é sério?

871
01:06:56,736 --> 01:07:00,218
- Rastrear o celular foi ideia sua.
- Quer parar de brincar?

872
01:07:00,259 --> 01:07:02,380
Sou a única pessoa
que ficou do seu lado.

873
01:07:02,381 --> 01:07:03,781
Tem mentido pra mim
o tempo todo.

874
01:07:03,782 --> 01:07:05,824
Está mentido
desde que entrou no avião!

875
01:07:05,825 --> 01:07:08,225
Oh, Deus! Ok, tudo bem!

876
01:07:11,991 --> 01:07:16,194
Há 7 anos, meu coração falhou,
e morri por 43 minutos.

877
01:07:16,274 --> 01:07:18,115
Aneurisma de aorta.

878
01:07:18,236 --> 01:07:20,117
Tentaram corrigi-lo,
mas, quando acordei

879
01:07:20,118 --> 01:07:22,199
me falaram que não conseguiram,

880
01:07:22,241 --> 01:07:26,083
e que um dia ele falharia de novo
e eu iria morrer.

881
01:07:26,365 --> 01:07:29,687
Por mim, tudo bem, porque
todos iremos morrer um dia...

882
01:07:29,808 --> 01:07:32,369
e nenhum de nós
sabe quando, não é?

883
01:07:32,490 --> 01:07:35,933
Mas, quando eu voo,
e faço isso muito,

884
01:07:35,974 --> 01:07:39,136
...gosto de olhar pela janela,
e não a poltrona da frente

885
01:07:39,137 --> 01:07:42,700
ou uma bandeja fechada,
porque o dia pode ser hoje!

886
01:07:46,424 --> 01:07:48,506
Por que você gosta do corredor,

887
01:07:49,227 --> 01:07:51,068
...babaca?

888
01:07:56,995 --> 01:07:58,435
Espere um momento.

889
01:08:01,158 --> 01:08:02,759
Aqui...

890
01:08:04,723 --> 01:08:07,123
Vou lhe servir
uma bebida de verdade.

891
01:08:14,131 --> 01:08:15,932
Obrigado.

892
01:08:17,414 --> 01:08:19,055
Me perdoe.

893
01:08:22,339 --> 01:08:24,221
Eu odeio voar.

894
01:08:25,823 --> 01:08:27,263
Jura?

895
01:08:27,544 --> 01:08:28,585
Eu sempre gostei, sabe?

896
01:08:28,586 --> 01:08:31,628
6 horas no mesmo lugar,
ninguém pra lhe perturbar...

897
01:08:31,668 --> 01:08:34,270
Nada pra fazer, apenas estar lá,
entende?

898
01:08:34,512 --> 01:08:36,112
Você não controla.

899
01:08:36,353 --> 01:08:39,755
Controle é uma ilusão.
Não existe controle.

900
01:08:40,036 --> 01:08:41,758
Sobre nada.

901
01:08:49,166 --> 01:08:52,288
<i>...onde o esquadrão antibombas
investigará vestígios de explosivos</i>

902
01:08:52,289 --> 01:08:54,490
<i>no suposto carro de Bill Marks.</i>

903
01:08:54,491 --> 01:08:57,813
<i>Fontes informaram que Marks
estacionou o carro de manhã,</i>

904
01:08:57,814 --> 01:09:01,137
<i>1 dia antes de embarcar
no voo 10 da British Aqualantic</i>

905
01:09:01,258 --> 01:09:03,859
<i>do mesmo jeito
que já havia feito tantas vezes</i>

906
01:09:03,860 --> 01:09:06,181
<i>no papel de um passageiro normal,</i>

907
01:09:06,340 --> 01:09:10,442
<i>mas carregando o distintivo do
Departamento de Segurança Nacional.</i>

908
01:09:10,844 --> 01:09:12,845
<i>Seu trabalho: proteger o voo.</i>

909
01:09:12,925 --> 01:09:16,328
<i>E ele está sempre carregando
uma arma escondida.</i>

910
01:09:16,369 --> 01:09:19,090
Sabemos que este celular
é do sequestrador.

911
01:09:19,091 --> 01:09:21,373
- Não tem nenhuma pista aqui?
- Protegido por senha.

912
01:09:21,630 --> 01:09:24,351
- Não dá pra entrar.
- Já tentou adivinhar?

913
01:09:34,602 --> 01:09:37,804
<i>Este é um voo transatlântico
de Nova York para Londres.</i>

914
01:09:37,925 --> 01:09:42,408
<i>A companhia aérea acaba de confirmar
que há um sequestro em curso.</i>

915
01:09:46,054 --> 01:09:47,974
- O que fez?
- Não fiz nada! Juro por Deus!

916
01:09:47,975 --> 01:09:50,537
Só estava mexendo.
Eu não fiz nada.

917
01:09:51,739 --> 01:09:52,779
<i>Aqui é Bill Marks.</i>

918
01:09:52,780 --> 01:09:57,383
<i>Estou sem opções.
Você não me deu outra escolha.</i>

919
01:09:58,225 --> 01:10:00,186
ATIVANDO:
ATIVADO

920
01:10:06,362 --> 01:10:08,154
Abra as malas desta cabine.

921
01:10:09,356 --> 01:10:11,718
<i>...e a grande ironia
é que o sequestrador</i>

922
01:10:11,719 --> 01:10:15,441
<i>é a única pessoa autorizada
a portar uma arma neste avião.</i>

923
01:10:15,522 --> 01:10:18,364
Procuramos um pacote.
Saberá se o encontrar.

924
01:10:18,405 --> 01:10:20,366
Todas as malas. Agora!

925
01:10:21,769 --> 01:10:22,808
- Marenick!
- Marks!

926
01:10:22,809 --> 01:10:24,810
Manda descerem este avião
para 8.000 pés.

927
01:10:25,131 --> 01:10:27,253
Tenho motivos pra crer
que tem uma bomba aqui.

928
01:10:27,254 --> 01:10:30,856
Tem que baixar de altura.
Senão a bomba vai destruir o avião.

929
01:10:30,937 --> 01:10:35,301
<i>...e perguntas já foram feitas sobre
Bill Marks e seu estado de espírito</i>

930
01:10:35,302 --> 01:10:36,742
<i>...quando embarcou no avião.</i>

931
01:10:36,743 --> 01:10:39,065
<i>Bill, você me mandou
uma mensagem falando</i>

932
01:10:39,066 --> 01:10:42,027
<i>que está sem opções,
mas você sabe que não é verdade!</i>

933
01:10:42,068 --> 01:10:43,388
Quem mais recebeu a mensagem?

934
01:10:43,389 --> 01:10:44,990
<i>Recebemos aqui na TSA.</i>

935
01:10:45,071 --> 01:10:48,233
<i>Estamos recebendo ligações do FBI,
da Casa Branca, da imprensa.</i>

936
01:10:48,474 --> 01:10:49,835
<i>Já tem a nossa atenção.</i>

937
01:10:49,836 --> 01:10:51,837
<i>Não precisa mais
levar isso adiante, Bill.</i>

938
01:10:51,878 --> 01:10:55,040
<i>Ninguém mais precisa morrer.
Sei que parece que ninguém lhe ouve,</i>

939
01:10:55,041 --> 01:10:57,082
<i>mas, eu ouço!
Vamos resolver isso juntos.</i>

940
01:10:57,083 --> 01:10:58,483
Marenick, você não entende!

941
01:10:58,484 --> 01:11:00,846
<i>Bill, preste atenção:
vamos conversar.</i>

942
01:11:00,887 --> 01:11:02,847
Fala como se eu fosse
um terrorista!

943
01:11:02,888 --> 01:11:06,571
<i>Sabe como funciona. Se tentar descer
este avião pro espaço aéreo civil,</i>

944
01:11:06,612 --> 01:11:08,013
<i>será abatido!</i>

945
01:11:08,014 --> 01:11:11,296
<i>Você é uma ameaça pro solo, Bill.
Espere o dinheiro e não faça nada.</i>

946
01:11:11,297 --> 01:11:14,900
<i>...mais parecido com um homem
em um estado psicológico perigoso.</i>

947
01:11:14,940 --> 01:11:18,102
<i>Bill, fale comigo.
Você precisa colaborar com a gente.</i>

948
01:11:19,425 --> 01:11:21,105
- O que foi?
- As autoridades dizem

949
01:11:21,106 --> 01:11:22,587
<i>que ele nasceu
no norte da Irlanda.</i>

950
01:11:22,588 --> 01:11:25,590
<i>Ele se tornou um policial
condecorado da polícia de Nova York,</i>

951
01:11:25,591 --> 01:11:26,871
<i>com uma jovem família.</i>

952
01:11:26,912 --> 01:11:31,275
<i>Ficou arrasado quando sua filha
de 8 anos, Olívia, morreu de câncer.</i>

953
01:11:31,316 --> 01:11:34,198
<i>Alguns anos depois, fontes dizem
que ele se tornou arredio.</i>

954
01:11:34,199 --> 01:11:36,520
<i>Divorciou-se em 2003.</i>

955
01:11:36,562 --> 01:11:39,324
<i>Suspenso e depois demitido
da polícia de Nova York,</i>

956
01:11:39,685 --> 01:11:41,686
<i>foi, então, no verão de 2003</i>

957
01:11:41,687 --> 01:11:44,769
<i>transferido para o
Serviço Federal de Segurança Aérea.</i>

958
01:11:44,770 --> 01:11:47,011
<i>Todos os seus colegas e vizinhos</i>

959
01:11:47,012 --> 01:11:49,293
<i>dizem que ele é um homem
calado e solitário.</i>

960
01:11:49,294 --> 01:11:52,536
<i>- Esse é um programa caro também.
- Sem dúvida!</i>

961
01:11:52,537 --> 01:11:55,018
<i>E é isso que acontece quando
se coloca um homem instável</i>

962
01:11:55,019 --> 01:11:56,901
<i>e raivoso em uma posição de poder.</i>

963
01:11:56,941 --> 01:11:59,503
<i>Esse cara nem é americano.
Ele pode ser do I.R.A.</i>

964
01:11:59,544 --> 01:12:00,544
Obrigado.

965
01:12:00,545 --> 01:12:03,707
<i>Desde o "11 de setembro",
colocamos 4.000 agentes no ar.</i>

966
01:12:03,708 --> 01:12:05,269
<i>De onde vem essas pessoas?</i>

967
01:12:05,270 --> 01:12:08,552
<i>Eu mesmo já vi esses caras.
Eles passam direto pela segurança.</i>

968
01:12:08,553 --> 01:12:11,155
<i>E mal estão qualificados
pra dar um tiro.</i>

969
01:12:11,156 --> 01:12:13,357
Passam direto pela segurança...

970
01:12:13,358 --> 01:12:18,161
<i>...sobre o programa de segurança.
Seria isso o golpe de misericórdia?</i>

971
01:12:19,924 --> 01:12:21,925
<i>Damos a essas pessoas
poder absoluto no ar.</i>

972
01:12:21,966 --> 01:12:23,927
<i>Damos armas e aviões.</i>

973
01:12:24,128 --> 01:12:27,450
<i>E ficamos surpresos quando há
um incidente de tráfico de drogas.</i>

974
01:12:27,492 --> 01:12:30,894
<i>Antes de tudo, deveriam garantir
que fossem pessoas honradas.</i>

975
01:13:02,526 --> 01:13:04,086
Meu Deus...

976
01:13:18,661 --> 01:13:20,222
Agora!

977
01:13:20,384 --> 01:13:21,944
Vai! Rápido, rápido!

978
01:13:23,386 --> 01:13:26,188
Segura ele!
Segurem! A arma!

979
01:13:26,670 --> 01:13:28,190
Me ajude, cara!

980
01:13:28,271 --> 01:13:29,791
Parem!

981
01:13:30,753 --> 01:13:32,354
Parem!

982
01:13:47,329 --> 01:13:48,850
Parem!

983
01:13:55,898 --> 01:13:57,979
- Me ajude, cara!
- Soltem ele!

984
01:14:11,033 --> 01:14:12,914
Segurem as pernas!

985
01:14:14,477 --> 01:14:16,437
- Me escutem!
- Cale-se!

986
01:14:16,679 --> 01:14:19,600
Me escutem, por favor!
Vão lá no banheiro!

987
01:14:20,403 --> 01:14:22,243
- Fique frio, agente!
- Tem um homem morto!

988
01:14:22,244 --> 01:14:23,764
- Calado!
- Tem um cara morto!

989
01:14:23,765 --> 01:14:26,167
Um morto e uma maleta!
Na maleta tem uma bomba!

990
01:14:26,248 --> 01:14:29,329
- Está mentindo!
- Tem uma bomba neste avião!

991
01:14:30,432 --> 01:14:32,333
Acreditem, por favor!

992
01:14:33,375 --> 01:14:35,135
Larguem ele.

993
01:14:35,417 --> 01:14:37,778
Falei pra largarem ele!
Larguem!

994
01:14:38,820 --> 01:14:40,821
Larguem já! Vão lá pra trás!

995
01:14:41,343 --> 01:14:43,263
Afastem-se, todos.

996
01:14:43,665 --> 01:14:45,466
Você não sabe usar essa arma.

997
01:14:47,949 --> 01:14:50,030
Bowen, me dá essa arma.

998
01:14:50,111 --> 01:14:51,952
- Tom, por favor.
- Não! Fique aí mesmo!

999
01:14:51,953 --> 01:14:55,195
Eu sou policial.
Está tudo sob controle. Abaixe isso!

1000
01:14:56,317 --> 01:14:58,438
Tem uma bomba neste avião, Bill?

1001
01:15:05,286 --> 01:15:07,327
Quero que me diga
o que está acontecendo aqui.

1002
01:15:07,328 --> 01:15:09,569
- Relaxe.
- Não me mande relaxar!

1003
01:15:10,931 --> 01:15:13,173
Um passageiro neste voo,

1004
01:15:13,414 --> 01:15:16,976
ameaçou matar alguém
a cada 20 minutos...

1005
01:15:17,498 --> 01:15:20,740
a não ser que ele receba
$150 milhões.

1006
01:15:21,021 --> 01:15:23,263
E, 3 pessoas estão mortas.

1007
01:15:24,450 --> 01:15:27,472
A bomba vai explodir
em menos de meia hora!

1008
01:15:29,194 --> 01:15:31,635
Querem que vocês pensem
que eu sou o responsável.

1009
01:15:32,518 --> 01:15:34,638
Tudo o que ouviram sobre mim
é verdade.

1010
01:15:34,639 --> 01:15:37,482
Eu perdi a minha família,
meu emprego!

1011
01:15:37,883 --> 01:15:40,124
Eu sou um alcoólatra!

1012
01:15:40,886 --> 01:15:43,768
A minha filha foi diagnosticada
com leucemia aos 5 anos,

1013
01:15:43,769 --> 01:15:48,292
e eu passei todos os dias
no trabalho em vez de em casa

1014
01:15:48,333 --> 01:15:52,576
cuidando dela, porque eu tinha medo
de vê-la morrer!

1015
01:15:54,940 --> 01:15:58,261
Eu não sou um bom pai.
E nem um bom homem!

1016
01:16:00,225 --> 01:16:01,305
Eu...

1017
01:16:01,306 --> 01:16:04,307
...eu não estou sequestrando
este avião.

1018
01:16:04,308 --> 01:16:06,270
Estou tentando salvá-lo!

1019
01:16:07,672 --> 01:16:09,272
E vou conseguir!

1020
01:16:10,354 --> 01:16:12,516
Se trabalharem comigo.

1021
01:16:22,367 --> 01:16:26,089
Você é policial. Também fui, e você
parece ser melhor do que eu era.

1022
01:16:26,491 --> 01:16:28,331
Solte ele.
Nancy...

1023
01:16:39,063 --> 01:16:41,664
Vamos levar a bagagem
pro fundo do avião.

1024
01:16:41,785 --> 01:16:44,748
As mulheres e crianças
pra frente do avião.

1025
01:16:45,068 --> 01:16:46,308
É esse o seu plano?

1026
01:16:46,309 --> 01:16:48,671
Meu trabalho é esperar
a pior situação possível.

1027
01:16:48,672 --> 01:16:50,433
E o meu é evitá-la.

1028
01:16:50,795 --> 01:16:54,597
Mulheres e crianças, sem exceções.
Homens, na classe econômica.

1029
01:16:56,880 --> 01:16:58,081
Em que está pensando?

1030
01:16:58,082 --> 01:17:00,322
Existe um plano de ação chamado...

1031
01:17:00,404 --> 01:17:03,686
"Protocolo de Menor Resistência
da Localização da Bomba".

1032
01:17:03,687 --> 01:17:07,890
Colocamos a bomba na parte traseira
e a cobrimos com tudo que acharmos.

1033
01:17:07,971 --> 01:17:12,174
Cada mala, cobertor, travesseiro.
A anulamos o máximo possível.

1034
01:17:12,216 --> 01:17:14,616
Nesta altitude a bomba
acaba com o avião.

1035
01:17:15,098 --> 01:17:19,021
Mas, se baixarmos pra 8.000 pés,
igualamos a pressão.

1036
01:17:19,302 --> 01:17:21,503
E aí, teremos uma chance.

1037
01:17:22,906 --> 01:17:25,067
Você vai deixar a bomba explodir?

1038
01:17:25,148 --> 01:17:27,710
Claro que não
Vou tentar impedir.

1039
01:17:27,831 --> 01:17:30,993
Mas, se não der, prefiro
estar preparado, você não?

1040
01:17:32,115 --> 01:17:35,117
Quem trouxe essa bomba pro avião,
pode tentar alguma coisa.

1041
01:17:35,118 --> 01:17:36,919
Você vai conseguir detê-lo?

1042
01:17:42,765 --> 01:17:44,726
Pode apostar que sim.

1043
01:17:45,328 --> 01:17:49,011
Ei, Reilly, foi mal pelo nariz.

1044
01:17:49,572 --> 01:17:51,733
Eu sempre quis fazer uma plástica.

1045
01:17:53,055 --> 01:17:55,817
Não pode fazê-los
transferir o dinheiro?

1046
01:17:56,058 --> 01:17:59,340
- Nunca se tratou de dinheiro.
- Então, seria pelo quê?

1047
01:17:59,462 --> 01:18:03,104
Não tenho certeza.
Usaram uma conta em meu nome.

1048
01:18:03,666 --> 01:18:07,909
Querem um agente aéreo derrubando
um avião com 150 pessoas a bordo.

1049
01:18:08,070 --> 01:18:10,351
E querem o mundo todo vendo.

1050
01:18:11,593 --> 01:18:13,995
Não era pra eu ter
achado a bomba.

1051
01:18:26,608 --> 01:18:30,411
- Isso não está cheirando bem.
- Sabe o que significa?

1052
01:18:34,495 --> 01:18:39,299
<i>Voo 10, aqui Força Aérea Real.
14 Jack Rabbit chamando. Na escuta?</i>

1053
01:18:39,701 --> 01:18:41,462
Na escuta, Jack Rabbit.

1054
01:18:41,703 --> 01:18:44,544
<i>Seremos sua escolta
até a área designada para o pouso.</i>

1055
01:18:44,545 --> 01:18:48,069
<i>Não desvie de seu atual curso
ou altitude sem autorização.</i>

1056
01:18:48,109 --> 01:18:50,391
- Entendido?
- Entendido.

1057
01:18:52,113 --> 01:18:53,554
Kyle?

1058
01:18:54,236 --> 01:18:55,515
- Kyle?
- O que é, Marks?

1059
01:18:55,597 --> 01:18:58,479
- Temos uma nova emergência.
- Não me diga!

1060
01:18:58,679 --> 01:19:00,921
Precisa descer pra 8.000 pés.

1061
01:19:00,922 --> 01:19:03,163
Consiga a menor
diferença de pressão possível.

1062
01:19:03,164 --> 01:19:05,005
<i>1 PSI, 1.5 no máximo.</i>

1063
01:19:05,046 --> 01:19:07,407
<i>Bill, este é o protocolo
para explosivos.</i>

1064
01:19:07,608 --> 01:19:11,170
É. Temos 16 minutos,
mais ou menos.

1065
01:19:11,813 --> 01:19:13,974
Você sabia que temos companhia?

1066
01:19:14,135 --> 01:19:18,258
2 caças estão me flanqueando agora.
Estão me vigiando, e quer que eu...

1067
01:19:18,259 --> 01:19:20,900
Kyle, temos que descer agora!

1068
01:19:20,901 --> 01:19:24,384
Escute, eu tenho ordens, Marks.
Qualquer manobra suspeita e eles...

1069
01:19:24,385 --> 01:19:29,229
<i>Rice! Tem uma bomba no avião!
Temos que descer pra 8.000 pés.</i>

1070
01:19:29,470 --> 01:19:33,192
<i>Ok. Me dê 10 minutos. Se descermos
agora, perderei velocidade.</i>

1071
01:19:33,234 --> 01:19:36,195
<i>10 minutos nesta altitude talvez
eu consiga chegar perto o bastante</i>

1072
01:19:36,196 --> 01:19:39,598
- ...pra pousar na Islândia.
- 10 minutos. Obrigado.

1073
01:20:08,909 --> 01:20:12,871
É um explosivo RDX.
Muito profissional, talvez militar.

1074
01:20:13,273 --> 01:20:14,993
Isso é cocaína?

1075
01:20:16,196 --> 01:20:18,277
Tem certeza de que dá pra desarmar?

1076
01:20:18,317 --> 01:20:20,518
Isso aqui é um gatilho
de calibrador de pressão.

1077
01:20:20,519 --> 01:20:23,281
O único jeito de desarmar a bomba
é retirando o gatilho.

1078
01:20:23,282 --> 01:20:27,485
Mas, se for removido, a pressão
é liberada, e a bomba explode.

1079
01:20:27,486 --> 01:20:30,168
- Podemos jogá-la pra fora?
- O mesmo princípio ao contrário.

1080
01:20:30,169 --> 01:20:32,610
A baixa pressão lá fora
não vai segurar o gatilho.

1081
01:20:32,611 --> 01:20:34,492
Se tentar jogá-la,
ela explode.

1082
01:20:34,694 --> 01:20:37,295
- Não tem um fio que possa cortar?
- Não.

1083
01:20:37,296 --> 01:20:40,138
Se esse cara não conseguir
o dinheiro, vai matar todos nós.

1084
01:20:40,179 --> 01:20:41,740
Não acredito.
Isso é loucura.

1085
01:20:41,741 --> 01:20:43,741
- Por que não procuramos o cara?
- Não temos tempo!

1086
01:20:43,742 --> 01:20:45,543
Isso é mentira, agente.
Sabe disso.

1087
01:20:45,544 --> 01:20:46,704
Acalme-se.

1088
01:20:46,705 --> 01:20:49,347
Há 150 pessoas a bordo.
Pode ser qualquer um.

1089
01:20:49,428 --> 01:20:51,910
Vamos achá-lo!
Pagá-lo, fazer alguma coisa.

1090
01:20:51,911 --> 01:20:54,752
Isso não é por dinheiro.
E mesmo que o achemos...

1091
01:20:55,995 --> 01:20:58,876
não creio que ele tenha a intenção
de sair daqui.

1092
01:20:59,357 --> 01:21:01,439
Meu Deus!
Vamos morrer!

1093
01:21:04,322 --> 01:21:05,763
Não!

1094
01:21:06,325 --> 01:21:08,005
Temos que pôr a bomba aqui.

1095
01:21:08,006 --> 01:21:10,408
Coloquem toda a bagagem
disponível em cima dela.

1096
01:21:10,409 --> 01:21:12,049
Vai direcionar
a explosão pra fora.

1097
01:21:12,130 --> 01:21:15,332
A 8.000 pés a pressão
se igualará, e aí, pousamos.

1098
01:21:15,654 --> 01:21:18,816
- Mesmo com um rombo na fuselagem?
- Será que isso funciona?

1099
01:21:19,097 --> 01:21:20,738
Isso nunca foi tentado.

1100
01:21:20,859 --> 01:21:23,060
- Não que você saiba.
- Não está ajudando, doutor.

1101
01:21:23,061 --> 01:21:25,422
- Estamos ferrados.
- Pode dar certo! Temos que tentar!

1102
01:21:25,423 --> 01:21:28,745
Vamos! Chamem mais gente!
Vamos acabar logo com isso!

1103
01:21:30,108 --> 01:21:33,991
Agente, se vão detonar
de qualquer forma,

1104
01:21:34,473 --> 01:21:36,032
...o que estão esperando?

1105
01:21:37,275 --> 01:21:41,117
Mandem o que puderem lá pra trás.
Vocês, formem uma corrente!

1106
01:21:41,118 --> 01:21:44,401
Mandem essas malas lá pra trás
o mais rápido que puderem!

1107
01:21:45,983 --> 01:21:49,666
Por favor, peguem toda a bagagem
no compartimento superior!

1108
01:21:57,175 --> 01:22:00,376
<i>Kyle, estamos perto?
Precisamos descer agora!</i>

1109
01:22:01,419 --> 01:22:03,219
Me dá 3 minutos.

1110
01:22:03,581 --> 01:22:05,221
3 minutos, tudo bem.

1111
01:22:05,422 --> 01:22:09,025
Marque no relógio. 3 minutos,
nem um segundo a mais.

1112
01:22:09,026 --> 01:22:12,228
Não importa o que aconteça,
desça pra 8.000 pés.

1113
01:22:12,229 --> 01:22:13,589
Certo.

1114
01:22:14,431 --> 01:22:16,192
<i>Ponham a bagagem
mais leve na frente.</i>

1115
01:22:16,313 --> 01:22:19,075
<i>Continuem empilhando.
Por favor, tragam a bagagem...</i>

1116
01:22:19,076 --> 01:22:20,796
- Continuem!
- ...mais pesada!

1117
01:22:22,038 --> 01:22:24,640
<i>- Senhor, vai ficar com isso?
- Seu nariz...</i>

1118
01:22:24,882 --> 01:22:26,442
É, está sangrando, valeu.

1119
01:22:26,843 --> 01:22:28,124
Tem uma fratura deslocada.

1120
01:22:28,365 --> 01:22:31,366
Olha, é um nariz quebrado.
Não preciso que o conserte.

1121
01:22:31,408 --> 01:22:33,889
Olha, eu vou consertar o seu nariz.

1122
01:22:34,451 --> 01:22:36,932
- Tome, pegue isso.
- Faça rápido.

1123
01:22:37,214 --> 01:22:38,814
Fique pressionando.

1124
01:22:40,937 --> 01:22:42,618
No três. Um...

1125
01:22:51,748 --> 01:22:53,869
Querida, você tem que sair daí.

1126
01:22:54,070 --> 01:22:55,951
Está tudo bem.
Eu seguro a sua mão.

1127
01:22:55,952 --> 01:22:57,793
- Aí não é seguro.
- O que há?

1128
01:22:57,794 --> 01:22:59,154
Temos que correr.

1129
01:22:59,476 --> 01:23:02,837
Desculpe. Eu preciso que me ajude.
Ela não quer sair.

1130
01:23:03,279 --> 01:23:04,840
O que foi?

1131
01:23:05,441 --> 01:23:07,122
Está com medo?

1132
01:23:07,523 --> 01:23:09,244
Eu quero o meu pai!

1133
01:23:09,526 --> 01:23:12,286
Eu sei, querida, eu sei.

1134
01:23:12,768 --> 01:23:16,371
Sabe, eu já fui o pai
de uma garotinha como você.

1135
01:23:16,533 --> 01:23:19,614
E quando ela estava com medo,
sabe o que ela fazia?

1136
01:23:20,576 --> 01:23:23,498
Ela tinha uma fita mágica
muito poderosa.

1137
01:23:23,499 --> 01:23:26,741
Vai protegê-la,
assim como o seu pai.

1138
01:23:27,183 --> 01:23:31,866
Você quer ver? Está aqui no bolso.
Eu a carrego o tempo todo.

1139
01:23:32,227 --> 01:23:33,307
Olha aqui.

1140
01:23:33,308 --> 01:23:36,671
Você amarra ela na sua mão, assim.

1141
01:23:36,832 --> 01:23:38,753
Isso, fique segurando.

1142
01:23:40,676 --> 01:23:42,636
Está me subornando?

1143
01:23:44,680 --> 01:23:46,520
É, estou sim.

1144
01:23:48,844 --> 01:23:52,406
Essa é a minha amiga, Jen.
Ela vai tomar conta de você.

1145
01:23:52,488 --> 01:23:53,968
- Jen, essa é Becca.
- Oi!

1146
01:23:53,969 --> 01:23:57,411
Não se preocupe, logo vai ver
o seu pai. Eu prometo.

1147
01:23:58,493 --> 01:24:00,414
Posso ficar na janela?

1148
01:24:01,616 --> 01:24:03,738
Nesta poltrona velha?

1149
01:24:10,345 --> 01:24:12,826
<i>Senhoras e senhores,
estamos iniciando a descida.</i>

1150
01:24:12,868 --> 01:24:16,510
<i>Peço que retornem às suas poltronas
e apertem os cintos.</i>

1151
01:24:16,511 --> 01:24:20,474
<i>Por favor, fiquem calmos.
Voltem pras suas poltronas.</i>

1152
01:24:21,316 --> 01:24:23,196
- Sim?
- Transferimos o dinheiro.

1153
01:24:23,317 --> 01:24:25,198
<i>$150 milhões na sua conta.</i>

1154
01:24:25,280 --> 01:24:27,440
Tarde demais.
O que quer que ele esteja...

1155
01:24:27,441 --> 01:24:29,708
<i>Pode parar agora, Marks.
Já tem o dinheiro.</i>

1156
01:24:29,710 --> 01:24:33,086
- Os caças vão escoltá-lo.
- Tenho que descer pra 8.000 pés.

1157
01:24:33,087 --> 01:24:35,128
<i>Não vai descer
pro espaço aéreo civil!</i>

1158
01:24:35,129 --> 01:24:38,371
Acha que ele quer o dinheiro?
E que vai fazê-lo parar?

1159
01:24:38,892 --> 01:24:41,054
Se transferiu o dinheiro, prove!

1160
01:24:41,175 --> 01:24:44,858
<i>Quer uma prova? Aqui está:
$150 milhões transferidos</i>

1161
01:24:44,859 --> 01:24:50,859
<i>pra conta CH-100023000-A-10982.</i>

1162
01:24:51,385 --> 01:24:55,348
<i>Código de confirmação R48940.</i>

1163
01:24:56,430 --> 01:24:59,032
<i>Vamos escoltá-los
até uma pista de pouso militar.</i>

1164
01:24:59,033 --> 01:25:01,754
<i>Você não será preso.
Nenhuma pergunta será feita.</i>

1165
01:25:01,755 --> 01:25:05,718
Tem uma bomba no avião, e não
é minha! Ela vai explodir! Temos...

1166
01:25:05,719 --> 01:25:07,841
<i>Está comandando
uma aeronave sequestrada,</i>

1167
01:25:07,842 --> 01:25:09,922
<i>e não vai descer
pro espaço aéreo civil!</i>

1168
01:25:09,923 --> 01:25:12,445
- Eu vou!
- Então, vamos abatê-lo!

1169
01:25:12,446 --> 01:25:16,088
Um dia recuperarão a caixa preta
deste avião do fundo do Atlântico,

1170
01:25:16,169 --> 01:25:18,131
e saberão que todos
poderiam ter sido salvos.

1171
01:25:18,132 --> 01:25:20,973
<i>O mundo já sabe a verdade
neste avião. Você o sequestrou!</i>

1172
01:25:20,974 --> 01:25:23,976
- É o que você diz!
- Não! É o que seus reféns dizem!

1173
01:25:23,977 --> 01:25:27,419
<i>O vídeo está passando
em todos os canais de notícias.</i>

1174
01:25:27,420 --> 01:25:30,502
- Que vídeo?
- Um dos reféns mandou um vídeo.

1175
01:25:30,503 --> 01:25:33,225
<i>Você está arrastando um homem
na mira de uma arma,</i>

1176
01:25:33,226 --> 01:25:35,027
<i>tropeçando em passageiros
apavorados!</i>

1177
01:25:35,068 --> 01:25:37,389
<i>Como espera que acreditemos
no que diz</i>

1178
01:25:37,390 --> 01:25:39,552
<i>quando está claramente
torturando os reféns?</i>

1179
01:25:39,553 --> 01:25:43,195
<i>Já vimos tudo, mas, estamos
tentando negociar com você.</i>

1180
01:25:49,402 --> 01:25:50,722
Seu celular, agora!

1181
01:25:50,763 --> 01:25:53,966
O celular! Mostre o vídeo
que mandou! Anda logo!

1182
01:25:58,451 --> 01:26:00,211
Desculpe o meu filho, senhor.

1183
01:26:04,096 --> 01:26:05,817
<i>Fará o seguinte:
procure-o!</i>

1184
01:26:06,779 --> 01:26:08,179
<i>Vamos, olhe!</i>

1185
01:26:08,501 --> 01:26:10,341
<i>- Eu não estou vendo ele!
- Olhe!</i>

1186
01:26:12,225 --> 01:26:13,785
<i>- Olha ele ali!
- Onde?</i>

1187
01:26:13,826 --> 01:26:16,507
<i>- Bem ali. De óculos.
- Vamos, ande!</i>

1188
01:26:20,162 --> 01:26:22,113
<i>Você! Olhe pra mim!</i>

1189
01:26:29,281 --> 01:26:30,961
<i>Droga!</i>

1190
01:26:46,098 --> 01:26:47,698
Fique onde está!

1191
01:26:48,550 --> 01:26:50,391
Bill, não me teste!

1192
01:26:54,997 --> 01:26:56,477
Bill...

1193
01:26:57,358 --> 01:26:59,079
Reilly, abaixe-se!

1194
01:27:00,682 --> 01:27:02,162
Reilly, abaixe-se!

1195
01:27:02,363 --> 01:27:04,484
Você me deu uma arma descarregada?

1196
01:27:04,566 --> 01:27:06,446
Compartimento 4B!

1197
01:27:06,768 --> 01:27:08,368
Todo mundo abaixado!

1198
01:27:13,054 --> 01:27:14,774
Ei! Sai daí! Anda!

1199
01:27:15,136 --> 01:27:16,657
O que é isso, cara?

1200
01:27:23,023 --> 01:27:24,664
É isso aqui?

1201
01:27:25,747 --> 01:27:27,267
Me dá isso!

1202
01:27:28,750 --> 01:27:30,230
O que está fazendo?

1203
01:27:42,777 --> 01:27:44,223
- Para trás!
- Ok, ok.

1204
01:27:44,385 --> 01:27:47,206
Jack Rabbit, acabo de ouvir tiros.
Preciso descer!

1205
01:27:47,208 --> 01:27:51,421
<i>Negativo, voo 10. Não desvie
do seu curso atual e nem altitude.</i>

1206
01:27:54,614 --> 01:27:55,855
Vire-se!

1207
01:27:56,456 --> 01:27:59,258
Todos colocando as mãos
na poltrona da frente!

1208
01:27:59,379 --> 01:28:00,899
Já!

1209
01:28:01,341 --> 01:28:03,582
- Anda!
- Não me provoque!

1210
01:28:03,943 --> 01:28:06,786
Para trás!
Levante as mãos!

1211
01:28:06,787 --> 01:28:08,147
Senta!

1212
01:28:08,268 --> 01:28:09,748
Senta!

1213
01:28:10,631 --> 01:28:12,191
Alguém ajude aqui!

1214
01:28:12,272 --> 01:28:16,034
- Era pra ele sentar do meu lado.
- É, mas ele estava bem perto.

1215
01:28:16,196 --> 01:28:21,480
Olha, o quer que eu tenha feito
com você, o que seja, sinto muito.

1216
01:28:22,002 --> 01:28:23,362
Senta aí!

1217
01:28:23,523 --> 01:28:25,764
Bill, não estou zangado com você.

1218
01:28:26,646 --> 01:28:27,927
Você é meu herói.

1219
01:28:27,928 --> 01:28:30,649
Todos se lembrarão
do nome "Bill Marks".

1220
01:28:30,810 --> 01:28:34,092
Um alcoólatra autodestrutivo,
um suicida com uma arma

1221
01:28:34,093 --> 01:28:35,934
e um distintivo
que mudou tudo!

1222
01:28:35,935 --> 01:28:37,896
E o que acha que vai mudar
fazendo isso?

1223
01:28:38,017 --> 01:28:40,378
2 minutos pra saltar.
Coloque o seu.

1224
01:28:40,420 --> 01:28:44,262
E se as pessoas embarcaram
crendo que seu país as protegeria,

1225
01:28:44,383 --> 01:28:46,144
...que você as protegeria?

1226
01:28:48,748 --> 01:28:51,629
Ei, pessoal! Está tudo bem!

1227
01:28:52,311 --> 01:28:54,512
Temos um agente aéreo a bordo.

1228
01:28:55,634 --> 01:28:57,716
Tem noção de como isso
foi fácil de se fazer?

1229
01:28:57,717 --> 01:29:00,398
Tem razão, eu falhei.
Já entendi.

1230
01:29:00,439 --> 01:29:02,320
Não, Bill, você falhou enormemente!

1231
01:29:02,841 --> 01:29:05,723
3.000 pessoas morreram naquele dia,

1232
01:29:06,124 --> 01:29:08,085
...inclusive o meu pai!

1233
01:29:08,127 --> 01:29:11,208
Então, me alistei pra lutar contra
os covardes que fizeram aquilo,

1234
01:29:11,250 --> 01:29:14,251
mas acabei lutando uma
guerra que ainda não entendo,

1235
01:29:14,413 --> 01:29:17,615
...e voltei pra casa, pra um país
onde nada mudou.

1236
01:29:18,177 --> 01:29:19,617
Até agora!

1237
01:29:19,618 --> 01:29:22,780
A segurança nesse país
é uma grande mentira.

1238
01:29:22,781 --> 01:29:27,785
Em nossas casas, nas cidades,
nos aviões, ninguém está seguro.

1239
01:29:27,866 --> 01:29:31,589
E, um dia, alguém pior do que eu
vai expor essa mentira.

1240
01:29:31,669 --> 01:29:34,271
E a última coisa que será vista,
será o nosso fracasso

1241
01:29:34,272 --> 01:29:35,833
enquanto somos destruídos!

1242
01:29:35,954 --> 01:29:37,675
Você, Bill...

1243
01:29:37,996 --> 01:29:39,476
...é essa mentira!

1244
01:29:39,557 --> 01:29:43,000
Devia ter distribuído panfletos.
Teria sido muito mais fácil!

1245
01:29:47,164 --> 01:29:48,845
Não mudará o mundo
com palavras, Bill,

1246
01:29:48,886 --> 01:29:51,368
a não ser que escreva essas
palavras no jornal com sangue!

1247
01:29:51,369 --> 01:29:53,890
- Temos que ir!
- Você é militar.

1248
01:29:54,012 --> 01:29:55,812
Lutou por essas pessoas!

1249
01:29:55,813 --> 01:29:58,855
Jurei proteger o meu país.
E é isso que estou fazendo.

1250
01:29:59,097 --> 01:30:00,937
- Acredita nisso?
- Acredito.

1251
01:30:00,938 --> 01:30:03,259
E vou ganhar $150 milhões
com isso.

1252
01:30:03,500 --> 01:30:06,302
Não vai pegar o dinheiro.
Está em uma conta em meu nome.

1253
01:30:06,303 --> 01:30:08,625
Está em um fundo em seu nome.

1254
01:30:09,107 --> 01:30:11,187
Eu morro, e o dinheiro vai...

1255
01:30:11,190 --> 01:30:15,031
...pra umas 100 contas em 27 países.
E cada conta pra umas outras 100.

1256
01:30:15,032 --> 01:30:19,235
Quando está pensando em saltar?
A 35.000 pés? Morrerá em 4s.

1257
01:30:19,346 --> 01:30:22,147
Saltaremos quando o piloto
seguir o protocolo de explosivos,

1258
01:30:22,149 --> 01:30:24,310
e descer pra 8.000 pés.

1259
01:30:24,472 --> 01:30:27,232
Qualquer coisa que pensar,
já pensamos mil vezes.

1260
01:30:27,254 --> 01:30:29,915
Eles foram instruídos
a nos abater se descermos.

1261
01:30:29,916 --> 01:30:32,578
Conversa fiada!
Não irão matar essas pessoas.

1262
01:30:33,340 --> 01:30:37,824
É um avião sequestrado! Somos
considerados uma ameaça ao solo!

1263
01:30:38,024 --> 01:30:41,987
Se não desarmarem a bomba,
todos morrerão, inclusive vocês!

1264
01:30:42,540 --> 01:30:43,789
Já pensaram nisso?

1265
01:30:43,830 --> 01:30:46,312
- Eu estou pronto pra morrer.
- Não iremos morrer!

1266
01:30:46,400 --> 01:30:48,934
Repito, Jack Rabbit,
preciso descer.

1267
01:30:48,935 --> 01:30:50,635
<i>Pedido negado, voo 10.</i>

1268
01:30:50,637 --> 01:30:53,199
Vou seguir o plano:
ele desce, nós saltamos,

1269
01:30:53,220 --> 01:30:56,382
o avião cai e teremos um monte de
dinheiro pra fazer o que quisermos.

1270
01:30:56,383 --> 01:31:00,265
Pense só nisso, Tommy. Podemos
desaparecer e nunca mais voltar.

1271
01:31:00,266 --> 01:31:03,949
Nunca vão nos encontrar.
Nunca! Missão cumprida, ok?

1272
01:31:04,430 --> 01:31:06,471
Mas agora, temos
que pular do avião.

1273
01:31:06,673 --> 01:31:10,435
Zack, nós dois sabemos
que nunca sairemos deste avião.

1274
01:31:12,278 --> 01:31:16,040
Zack, ou seja lá como se chame,
você não tem que morrer.

1275
01:31:16,282 --> 01:31:18,964
Se não vai salvar as pessoas,
salve a si mesmo.

1276
01:31:19,085 --> 01:31:20,845
Desarme a bomba.

1277
01:31:22,488 --> 01:31:24,129
Anda, faz logo.

1278
01:31:40,906 --> 01:31:43,507
Ele era um mártir,
assim como você e eu, Bill.

1279
01:31:43,508 --> 01:31:46,991
Heróis não precisam ser lembrados,
e nem reconhecidos.

1280
01:31:47,032 --> 01:31:48,793
Heróis fazem o que é preciso.

1281
01:31:48,794 --> 01:31:51,235
Eu acho que não entenderiam.

1282
01:31:51,877 --> 01:31:54,078
- Que se foda!
- Você não!

1283
01:32:27,152 --> 01:32:29,833
20.000 pés!
Vamos, droga!

1284
01:32:55,139 --> 01:32:57,660
8.000 pés!
Anda, anda!

1285
01:33:17,160 --> 01:33:18,640
8.000!

1286
01:33:40,343 --> 01:33:42,224
Tem uma bomba a bordo!

1287
01:33:42,800 --> 01:33:45,067
Preciso colocar
esse avião no chão!

1288
01:33:48,832 --> 01:33:51,834
Nancy! Anda!
Todos abaixados! Abaixem a cabeça!

1289
01:33:52,835 --> 01:33:54,396
Ei, Bill!

1290
01:33:54,477 --> 01:33:56,238
Eu vou saltar deste avião!

1291
01:33:56,790 --> 01:33:59,040
Atrapalho a sua passagem,
babaca?

1292
01:34:20,943 --> 01:34:22,423
Abaixem-se!

1293
01:34:23,465 --> 01:34:24,986
Abaixem-se!

1294
01:34:30,592 --> 01:34:32,073
Abaixem-se!

1295
01:34:41,643 --> 01:34:44,645
Anda, Kyle! Você consegue!
Você consegue!

1296
01:34:51,693 --> 01:34:55,055
<i>Sérios danos na fuselagem!
Consegue manter o controle?</i>

1297
01:35:00,541 --> 01:35:02,682
FALHA DE MOTOR
- Merda!

1298
01:35:06,978 --> 01:35:08,789
Descartando o combustível!

1299
01:35:10,551 --> 01:35:12,192
Vamos lá, porra!

1300
01:35:13,354 --> 01:35:15,395
Só mais um pouco! Vamos!

1301
01:35:31,252 --> 01:35:32,773
Oh, meu Deus!

1302
01:35:36,858 --> 01:35:39,059
Solte o cinto dela!
Solte o cinto!

1303
01:35:42,463 --> 01:35:45,184
- Segure em mim!
- Bill, me ajude!

1304
01:35:45,346 --> 01:35:49,229
- Becca! Peguei você!
- Me ajude! Me ajude!

1305
01:36:07,527 --> 01:36:08,968
Você está bem?

1306
01:36:12,733 --> 01:36:14,734
- Porta destravada!
- Soltem os cintos!

1307
01:36:17,156 --> 01:36:19,278
Pegue ela! Todos juntos!

1308
01:36:19,279 --> 01:36:21,680
Soltem os cintos!
Vão pra frente! Rápido!

1309
01:36:22,564 --> 01:36:24,443
Todos por aqui!

1310
01:36:24,964 --> 01:36:26,604
Um de cada vez, por favor!

1311
01:36:31,851 --> 01:36:33,932
Deixem tudo!
Vão pra frente!

1312
01:37:13,772 --> 01:37:16,294
A tripulação e todos os passageiros
já saíram.

1313
01:37:16,976 --> 01:37:18,856
E você? Está bem?

1314
01:37:19,378 --> 01:37:21,739
Nossa, que pouso maravilhoso, hein?

1315
01:37:26,264 --> 01:37:29,293
<i>Há menos de 1 hora,
o voo 10 da British Aqualantic</i>

1316
01:37:29,295 --> 01:37:33,499
<i>fez um pouso forçado após
uma bomba explodir em pleno voo</i>

1317
01:37:33,512 --> 01:37:37,874
<i>após uma tentativa de sequestro.
Mas em uma reviravolta incrível,</i>

1318
01:37:37,875 --> 01:37:41,031
<i>o suposto sequestrador,
o agente aéreo Bill Marks,</i>

1319
01:37:41,033 --> 01:37:42,920
<i>passou a ser um herói.</i>

1320
01:37:42,921 --> 01:37:45,883
<i>Foi Marks quem enfrentou e matou
os sequestradores</i>

1321
01:37:45,884 --> 01:37:48,365
<i>salvando as vidas de 145 pessoas.</i>

1322
01:37:49,006 --> 01:37:50,767
- Alô.
- É o Marenick.

1323
01:37:51,689 --> 01:37:54,171
<i>É a minha vez de quebrar
o protocolo, agente Marks.</i>

1324
01:37:54,332 --> 01:37:55,892
Estou ligando
de minha linha pessoal

1325
01:37:55,893 --> 01:37:58,054
e vou negar que essa conversa
um dia aconteceu.

1326
01:37:58,055 --> 01:37:59,656
<i>Escute, Bill,</i>

1327
01:37:59,977 --> 01:38:03,139
<i>depois do que fez no avião,
depois do que enfrentou,</i>

1328
01:38:03,300 --> 01:38:05,822
<i>só quero dizer que me enganei
a seu respeito.</i>

1329
01:38:07,465 --> 01:38:09,465
E você terá o meu apoio.

1330
01:38:10,828 --> 01:38:12,429
Eu lhe agradeço.

1331
01:38:13,430 --> 01:38:14,831
E, Bill...

1332
01:38:15,500 --> 01:38:17,634
...queremos o dinheiro de volta.

1333
01:38:18,956 --> 01:38:20,476
Que dinheiro?

1334
01:38:21,800 --> 01:38:23,520
Se cuide, Marks.

1335
01:38:38,295 --> 01:38:39,815
Agente!

1336
01:38:42,350 --> 01:38:44,780
Reilly, seu filho da puta!

1337
01:38:44,862 --> 01:38:46,622
Na próxima vez,
me dá uma arma carregada.

1338
01:38:46,623 --> 01:38:48,384
Na próxima, não leve um tiro.

1339
01:38:48,826 --> 01:38:50,346
Fechado.

1340
01:38:58,315 --> 01:39:00,716
Queria devolver a sua fita.

1341
01:39:01,237 --> 01:39:03,038
Eu não preciso mais dela.

1342
01:39:04,681 --> 01:39:06,362
Eu sei.

1343
01:39:07,003 --> 01:39:08,804
É o seu pai.

1344
01:39:12,729 --> 01:39:14,289
Papai!

1345
01:39:25,461 --> 01:39:28,103
- Oi! Estava lhe procurando!
- Oi.

1346
01:39:29,325 --> 01:39:31,667
- Sabe onde estamos?
- Na Islândia.

1347
01:39:32,148 --> 01:39:33,828
Nunca estive na Islândia.

1348
01:39:34,070 --> 01:39:37,832
Já vi algumas vezes das janelas
dos aviões, mas nunca estive aqui.

1349
01:39:37,914 --> 01:39:39,634
Obrigado.

1350
01:39:40,356 --> 01:39:41,436
Pelo quê?

1351
01:39:41,437 --> 01:39:44,959
Você me apoiou, mesmo depois
de tudo o que houve.

1352
01:39:45,841 --> 01:39:48,403
- Por quê?
- Você é um homem bom.

1353
01:39:48,564 --> 01:39:51,045
A sua filha
ficaria orgulhosa de você.

1354
01:39:51,286 --> 01:39:52,767
Obrigado...

1355
01:39:52,848 --> 01:39:54,408
...senhora.

1356
01:40:00,696 --> 01:40:02,136
E aí?

1357
01:40:03,699 --> 01:40:05,379
Vai pra onde?

1358
01:40:08,183 --> 01:40:09,944
Depende...

1359
01:40:15,229 --> 01:40:20,228
Tradução, Sincronização e Revisão:
Tecsamp e Morbeck

