1
00:00:16,616 --> 00:00:21,616

2
00:01:04,543 --> 00:01:06,444
<i>Reservas do El Leño.
Posso ajudá-lo?</i>

3
00:01:06,445 --> 00:01:09,046
Pode. Gostaria de fazer
uma reserva pra esta noite.

4
00:01:09,137 --> 00:01:10,948
<i>Lamento, mas estamos lotado.</i>

5
00:01:10,999 --> 00:01:13,380
Tudo bem, eu entendo.
Muito obrigado.

6
00:01:22,950 --> 00:01:24,835
<i>Reservas do El Leño.
Posso ajudá-lo?</i>

7
00:02:08,074 --> 00:02:10,575
Olha, ele está ali.
Está bem ali.

8
00:02:14,727 --> 00:02:17,778
Pode ser meu namorado
só por um minuto?

9
00:02:18,812 --> 00:02:21,780
Escute, você não é
nenhum "serial killer", é?

10
00:02:21,781 --> 00:02:25,383
Depende. Depois de quantos
se torna um serial killer?

11
00:02:26,245 --> 00:02:29,285
- Hã... cinco?
- Não, então, tudo bem.

12
00:02:31,077 --> 00:02:32,726
Sou Jess.

13
00:02:33,478 --> 00:02:34,955
Nicky.

14
00:02:36,490 --> 00:02:38,877
- Borgoña.
- É, muito bom.

15
00:02:41,257 --> 00:02:45,095
É muito complicado, não é?
Como aprendeu sobre vinhos?

16
00:02:45,678 --> 00:02:47,397
Basicamente, bebendo.

17
00:02:48,407 --> 00:02:50,499
Quanto mais eu bebo,
mais aprendo.

18
00:02:50,664 --> 00:02:55,202
Neste caso, eu sou a maior
autoridade em Jagermeister.

19
00:02:56,203 --> 00:02:58,204
Eu lhe ensino direitinho.

20
00:02:59,095 --> 00:03:01,106
Foi um prazer servi-lo,
Chef O'Chivalry.

21
00:03:04,476 --> 00:03:08,210
- Chef quem?
- O'Chivalry.

22
00:03:09,111 --> 00:03:10,412
É.

23
00:03:12,233 --> 00:03:15,414
Você pode ter me dopado,
mas está muito divertido.

24
00:03:17,405 --> 00:03:21,417
Obrigada.
Obrigada por me salvar.

25
00:03:22,783 --> 00:03:26,020
- É, mostramos a ele.
- Foi.

26
00:03:26,274 --> 00:03:29,182
Mas tem que respeitá-lo,
porque ele deu o melhor de si.

27
00:03:29,183 --> 00:03:31,695
Foi aquilo ali que eu perdi
esta noite?

28
00:03:32,159 --> 00:03:35,828
- Posso levá-la a algum lugar?
- Na verdade... estou aqui.

29
00:03:37,913 --> 00:03:39,630
Lá em cima.

30
00:03:40,875 --> 00:03:42,505
Oh, é mesmo?

31
00:04:00,505 --> 00:04:01,506
Oh, Jesus!
Meu marido!

32
00:04:01,507 --> 00:04:03,903
- Cala a porra da boca!
- Dereck, espere!

33
00:04:03,959 --> 00:04:05,894
- Vou matar você!
- Dereck, deixe-o ir!

34
00:04:05,895 --> 00:04:07,906
Sem chance! Ele está morto!

35
00:04:07,955 --> 00:04:10,787
Me dá um bom motivo
pra eu não matar você, cara!

36
00:04:12,837 --> 00:04:14,517
- Me deu um branco.
- O quê?

37
00:04:14,518 --> 00:04:16,228
Acho que devia
atirar em mim.

38
00:04:16,229 --> 00:04:17,703
Na boa,
você é um chifrudo.

39
00:04:17,704 --> 00:04:20,154
Não brinque com ele, Nicky.
Ele cumpriu pena.

40
00:04:20,155 --> 00:04:21,320
Puxei um tempão!

41
00:04:21,321 --> 00:04:24,410
Se soubesse o que eu estava
prestes a fazer com ela...

42
00:04:24,411 --> 00:04:25,611
Cala a boca, cara!

43
00:04:25,628 --> 00:04:27,913
...nunca mais ia querer ficar
contigo depois.

44
00:04:27,921 --> 00:04:30,315
- Então, devia atirar mesmo.
- Que merda!

45
00:04:30,316 --> 00:04:31,554
Do que
ele está falando?

46
00:04:31,555 --> 00:04:34,019
Tipo, despedida de solteiro
saudita.

47
00:04:34,114 --> 00:04:35,750
Despedida de solteiro
saudita?

48
00:04:35,751 --> 00:04:38,622
Como naquele vídeo de sacanagem
do R. Kelly.

49
00:04:38,623 --> 00:04:39,827
Por favor, vai, atira.

50
00:04:39,828 --> 00:04:42,216
Quer parar de sacanagem?
Vou matar você, babaca!

51
00:04:42,217 --> 00:04:44,818
Iria me fazer um favor.
Tenho câncer.

52
00:04:45,259 --> 00:04:49,191
Um tumor do tamanho dum pêssego.
Atire, você vai ver.

53
00:04:49,342 --> 00:04:52,123
- Você... tem câncer?
- Ele sabe sobre nós.

54
00:04:52,124 --> 00:04:54,425
Droga! Sabia que essa merda
não daria certo!

55
00:04:54,434 --> 00:04:56,680
- Vocês são péssimos.
- Entrega logo o dinheiro.

56
00:04:56,684 --> 00:04:59,028
- Senão o quê?
- Ele atira no seu pescoço.

57
00:04:59,029 --> 00:05:01,785
Não atirarei num canceroso.
A minha avó teve câncer.

58
00:05:01,786 --> 00:05:04,823
- Ele não tem câncer, idiota!
- Vocês estragaram tudo.

59
00:05:04,883 --> 00:05:07,225
Primeiro, devia esperar
ela tirar a minha calça.

60
00:05:07,289 --> 00:05:09,188
E depois me mandado correr.

61
00:05:09,189 --> 00:05:10,509
É assim que se pega a grana.

62
00:05:10,510 --> 00:05:13,330
E nunca desiste.
Nunca se entrega.

63
00:05:13,871 --> 00:05:15,263
Você morre mentindo.

64
00:05:15,318 --> 00:05:16,933
Quando foi que você sacou?

65
00:05:17,160 --> 00:05:19,664
Quando você roubou
a carteira do otário lá embaixo.

66
00:05:19,700 --> 00:05:22,918
- Isso é mentira.
- Não, é verdade.

67
00:05:23,345 --> 00:05:25,340
Então, por que subiu,
se é tão esperto?

68
00:05:25,796 --> 00:05:27,754
Só curiosidade profissional.

69
00:05:27,903 --> 00:05:31,244
Achei que todos ganharíamos.
Além disso, gosto de peitos.

70
00:05:31,440 --> 00:05:33,646
Não foi bem, querida.
A abordagem foi ruim.

71
00:05:33,789 --> 00:05:35,204
Foi uma ótima abordagem.

72
00:05:35,205 --> 00:05:38,151
Qual é! Ele bebeu tanto que você
poderia roubar o apêndice dele.

73
00:05:38,173 --> 00:05:39,656
Você é ruim.

74
00:05:43,153 --> 00:05:46,654
Deveria ficar mais ligada.
Sigo você há 2 quarteirões.

75
00:05:46,655 --> 00:05:48,156
Não me viu?

76
00:05:48,370 --> 00:05:50,358
Eu não tenho olhos
atrás da cabeça.

77
00:05:50,809 --> 00:05:54,418
Se quiser entrar nessa
acho que vai ter que arranjar.

78
00:05:54,926 --> 00:05:56,862
Sei me cuidar muito bem,
tá legal?

79
00:05:56,981 --> 00:05:58,944
Bem, você vai se machucar.

80
00:06:00,310 --> 00:06:03,285
- Eu lhe pago um café.
- Não tomo café.

81
00:06:04,526 --> 00:06:07,071
- Sério?
- Não tomo.

82
00:06:10,820 --> 00:06:13,253
E aí? Qual é a sua?
O cabeça? A isca?

83
00:06:14,416 --> 00:06:15,935
- Me conta.
- Sou de tudo.

84
00:06:15,936 --> 00:06:17,265
Estou nessa há muito tempo.

85
00:06:17,266 --> 00:06:18,716
Quero melhorar.
Quero mesmo.

86
00:06:18,717 --> 00:06:20,938
- É mesmo?
- É.

87
00:06:21,061 --> 00:06:22,261
Certo.

88
00:06:23,319 --> 00:06:27,564
O meu avô costumava comandar
jogos ilegais no Harlem.

89
00:06:27,565 --> 00:06:30,566
No fim, meu pai começou
a trabalhar com ele.

90
00:06:31,662 --> 00:06:33,684
E, um dia, pegaram eles.

91
00:06:33,685 --> 00:06:36,814
Um mafioso
viu eles trocando sinais.

92
00:06:36,924 --> 00:06:41,573
Todos começaram a atirar.
Um confronto. Não havia saída.

93
00:06:41,574 --> 00:06:44,575
Apenas uma: "O Botão
do Pânico de Toledo".

94
00:06:45,602 --> 00:06:46,922
Que merda é essa?

95
00:06:46,923 --> 00:06:49,669
Você atira no seu parceiro
provando que não estão juntos.

96
00:06:49,829 --> 00:06:51,671
Você mata o seu parceiro?

97
00:06:52,601 --> 00:06:54,573
Bem, você espera
que não.

98
00:06:55,026 --> 00:06:56,475
Isso funciona?

99
00:06:57,632 --> 00:06:59,477
Ele falhou em todas.

100
00:07:00,438 --> 00:07:03,930
Quer dizer que o seu pai
matou o seu avô?

101
00:07:04,441 --> 00:07:07,932
Esse é o mundo em que vivemos.
Os amadores acabam mortos.

102
00:07:08,136 --> 00:07:10,017
Olha, eu não nasci nessa vida
como você.

103
00:07:10,018 --> 00:07:13,889
Eu fui uma garota adotada,
disléxica, sem perspectivas,

104
00:07:13,890 --> 00:07:17,238
sem futuro. É mesmo um milagre
eu não ser uma prostituta hoje.

105
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
- Me ensine.
- Não.

106
00:07:18,241 --> 00:07:20,241
- Por que não?
- Estou saindo da cidade.

107
00:07:20,342 --> 00:07:23,343
Espere, olhe, posso pagar,
se isso ajuda.

108
00:07:23,344 --> 00:07:27,526
- De quem é essa carteira?
- Do doutor Peter Washilaw.

109
00:07:30,639 --> 00:07:34,096
Sejamos rápidos pois está frio.
Vou lhe dar uns "bizus",

110
00:07:34,100 --> 00:07:36,832
uns movimentos.
Mas, no fim das contas...

111
00:07:36,900 --> 00:07:39,834
...este é um jogo de foco.

112
00:07:43,962 --> 00:07:45,431
- Muito esperto.
- Olhe,

113
00:07:45,492 --> 00:07:47,739
a atenção
é como um holofote.

114
00:07:47,772 --> 00:07:51,841
E o nosso trabalho
é dançar nas sombras.

115
00:07:53,403 --> 00:07:55,149
Nem senti você tirar
o meu relógio.

116
00:07:55,150 --> 00:07:58,786
O cérebro humano é
lento e não é multitarefas.

117
00:07:59,593 --> 00:08:01,788
Oh, meu Deus! Quando...

118
00:08:02,190 --> 00:08:05,129
Eu sei que consegue roubar
uma carteira na boa, mas...

119
00:08:05,149 --> 00:08:07,092
...estamos falando
de algo mais complexo.

120
00:08:07,093 --> 00:08:09,355
Quando pegou
a minha carteira?

121
00:08:09,375 --> 00:08:11,496
Você pratica zumba?

122
00:08:11,571 --> 00:08:13,651
Na verdade é um exercício
aeróbico muito bom.

123
00:08:13,652 --> 00:08:16,400
- Muito obrigado.
- Está pensando com as mãos.

124
00:08:16,401 --> 00:08:18,253
Precisa entrar
na cabeça da vítima.

125
00:08:18,254 --> 00:08:20,504
Enxergar a partir
da perspectiva dela.

126
00:08:20,509 --> 00:08:22,406
O comportamento humano
é muito previsível.

127
00:08:22,476 --> 00:08:26,156
Se olho pra minha mão,
naturalmente puxo o seu olhar.

128
00:08:26,157 --> 00:08:27,997
E isso me permite
entrar no seu espaço.

129
00:08:27,998 --> 00:08:32,012
Mas quando olho pra você,
forçosamente você olha pra mim.

130
00:08:36,586 --> 00:08:37,587
Que lindo.

131
00:08:37,588 --> 00:08:39,767
Eu toco você aqui,
e roubo aqui.

132
00:08:39,940 --> 00:08:42,369
Eu bato aqui,
e roubo ali.

133
00:08:43,371 --> 00:08:46,372
Venho pra cá...
não vai me dar um tapa, vai?

134
00:08:46,415 --> 00:08:47,415
Por quê?

135
00:08:47,416 --> 00:08:50,016
Daria se soubesse
onde a minha mão estava.

136
00:08:57,329 --> 00:08:59,680
Tá legal, entendi.
Já entendi.

137
00:08:59,920 --> 00:09:04,153
Se tiver o foco deles,
pode tirar o que quiser.

138
00:09:09,459 --> 00:09:11,157
Tenha cuidado.

139
00:09:44,494 --> 00:09:46,295
Por que é que eu gosto
deste lugar?

140
00:09:47,043 --> 00:09:50,297
Tem mais espaço, e só abrirá
daqui a dois meses.

141
00:09:50,865 --> 00:09:53,499
Podemos acessar várias linhas,
apagar nossos rastros,

142
00:09:53,500 --> 00:09:57,402
continuar mudando endereços DNS,
além das fibras óticas militares.

143
00:09:57,550 --> 00:10:00,804
Tem quantos banheiros?
O gordo Farhad vai chegar logo.

144
00:10:00,854 --> 00:10:03,306
Dois, coletivos. Ele continua
com o intestino ruim?

145
00:10:03,307 --> 00:10:04,608
Continua.

146
00:10:04,609 --> 00:10:06,500
Ele devia fazer
uma desintoxicação.

147
00:10:06,617 --> 00:10:11,483
Horst, ele é um persa de 180 kg.
Não fará nenhuma desintoxicação.

148
00:10:11,484 --> 00:10:13,224
Onde está hospedado?
No Hyatt de novo?

149
00:10:13,225 --> 00:10:16,486
É, adoro o "brunch" deles.
Vá me visitar.

150
00:10:16,487 --> 00:10:19,552
Não, nada de "brunch".
Vou fazer uma desintoxicação.

151
00:10:50,005 --> 00:10:52,340
Tinha um bilhete de aposta
em Hyatt na minha carteira.

152
00:10:52,345 --> 00:10:53,689
Admita que
está impressionado.

153
00:10:53,690 --> 00:10:56,507
Roubei sua carteira
e ainda achei você aqui.

154
00:10:56,629 --> 00:10:59,910
Por favor, World Series,
quartas-de-final da NBA,

155
00:11:00,188 --> 00:11:01,438
Sugar Bowl,
Super Bowl...

156
00:11:01,439 --> 00:11:03,968
Qualquer grande evento como
esses, chama muito a atenção.

157
00:11:03,969 --> 00:11:06,515
Bom, encontrei você.
Isso deve valer algo.

158
00:11:06,616 --> 00:11:08,917
A quantos Hostels
você teve que ir?

159
00:11:09,077 --> 00:11:11,809
Três. Cinco vezes em cada um.

160
00:11:11,912 --> 00:11:13,711
Eu quero entrar.

161
00:11:13,923 --> 00:11:15,573
Talvez eu só esteja
vendo o jogo.

162
00:11:15,574 --> 00:11:18,315
Fiquei sabendo quem gerenciava
o esquema no Harlem.

163
00:11:18,319 --> 00:11:22,546
Liam House Kid é seu avô,
e Bucky Spurgeon é seu pai.

164
00:11:22,547 --> 00:11:24,076
Pai é um termo
muito generoso.

165
00:11:24,077 --> 00:11:26,611
E você, Nicky Spurgeon,
chamam de "Melo".

166
00:11:26,633 --> 00:11:31,115
- Já tenho equipe, querida.
- Qual é, por favor. Será que...

167
00:11:32,000 --> 00:11:35,948
Vamos pular a parte em que falo
com códigos de olhar sensual,

168
00:11:35,949 --> 00:11:39,420
pra atraí-lo e fazê-lo acreditar
que vamos transar?

169
00:11:39,421 --> 00:11:42,062
Porque sou péssima nisso.
Só quero entrar.

170
00:11:42,063 --> 00:11:44,051
Não vai me fazer acreditar
que treparemos?

171
00:11:44,052 --> 00:11:46,627
- Não.
- Nem códigos de olhar sensual?

172
00:11:46,628 --> 00:11:49,999
- Não.
- Nem voz sedutora e encaradas?

173
00:11:50,000 --> 00:11:52,132
Estou desesperada.

174
00:11:52,989 --> 00:11:55,068
- Eu adoro isso.
- Sinto muito.

175
00:11:55,169 --> 00:11:58,377
Posso sugerir que aprenda?
Profissionalmente?

176
00:12:00,023 --> 00:12:02,169
Bem, eu acho que...

177
00:12:03,391 --> 00:12:07,072
Se puder me ensinar...
no seu quarto.

178
00:12:09,474 --> 00:12:11,706
- Essa foi péssima.
- Foi?

179
00:12:11,721 --> 00:12:13,955
- Sentiu-se sensual na hora?
- Um pouco.

180
00:12:13,958 --> 00:12:16,079
Tudo bem. Tá legal, vamos.

181
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
Espera! Espera!
Estou dentro?

182
00:12:18,081 --> 00:12:20,082
Não. Este é o Horst.

183
00:12:20,639 --> 00:12:21,862
- Oi, Jess.
- Oi.

184
00:12:21,863 --> 00:12:23,886
O Nicky me disse que você viria.

185
00:12:24,834 --> 00:12:26,178
Seu idiota!

186
00:12:26,816 --> 00:12:29,490
É, ele ouve muito isso.
Vamos lá?

187
00:12:29,895 --> 00:12:31,492
Seu manequim é 38?

188
00:12:33,000 --> 00:12:34,383
Por que tenho
que vestir isso?

189
00:12:34,384 --> 00:12:37,005
Ninguém olha pras suas mãos
se estiver vestida assim.

190
00:12:37,011 --> 00:12:38,011
Não consigo respirar.

191
00:12:38,012 --> 00:12:40,393
Priorize os caras ricos
e evite os de bengala

192
00:12:40,394 --> 00:12:42,067
ou cadeira de rodas.
Dá azar.

193
00:12:42,068 --> 00:12:43,901
Tommy é a "sombra",
e Gary o coletor.

194
00:12:43,902 --> 00:12:46,303
Atenção até eu fazer a marca.
Depois de estudá-lo,

195
00:12:46,304 --> 00:12:48,665
puxarei minha lapela.
2 dedos, carteira na calça,

196
00:12:48,666 --> 00:12:51,707
3 dedos, no bolso do casaco.
Se for muito grande ou longa

197
00:12:51,708 --> 00:12:54,409
coçarei o nariz, mas se
uso o polegar, significa

198
00:12:54,410 --> 00:12:55,774
que estou mesmo
coçando o nariz.

199
00:12:55,794 --> 00:12:59,477
Esquerda ou direita, acenarei
com a cabeça, mas, 95% hoje

200
00:12:59,478 --> 00:13:01,495
ficam nos bolsos de trás.
Faça seu trabalho,

201
00:13:01,496 --> 00:13:03,816
e eu jogo a carteira
no "correio" mais próximo.

202
00:13:03,846 --> 00:13:05,668
Desculpe, como?

203
00:13:06,077 --> 00:13:08,720
Ok, plano B.
Vocês dois venham comigo.

204
00:13:28,429 --> 00:13:30,620
Desculpa, mas, pode me dar
uma ajudinha?

205
00:13:35,323 --> 00:13:37,124
- Essa foi excelente.
- Gostou?

206
00:13:37,125 --> 00:13:38,890
- Quer uma carteira?
- Mostre aonde.

207
00:13:38,900 --> 00:13:41,327
O de rabo-de-cavalo, à direita.
Bolso de trás, direito.

208
00:13:41,328 --> 00:13:42,829
Tá legal.

209
00:13:49,574 --> 00:13:51,833
- Muito bom.
- Deixe aquela comigo.

210
00:13:51,834 --> 00:13:53,835
- O quê?
- Me dê cobertura.

211
00:14:25,349 --> 00:14:26,849
Este é que sabe
tratar uma dama.

212
00:14:26,850 --> 00:14:28,151
É casado?

213
00:14:39,885 --> 00:14:41,857
- Está dentro.
- É sério?

214
00:14:42,368 --> 00:14:44,359
Parabéns, é uma criminosa.

215
00:14:44,360 --> 00:14:46,661
- Sério? E agora?
- Quer que eu explique de novo?

216
00:14:46,662 --> 00:14:47,662
Faça isso.

217
00:14:47,663 --> 00:14:49,499
<i>Um voo aterrissa
no Louis Armstrong</i>

218
00:14:49,500 --> 00:14:50,759
<i>a cada 2 minutos.</i>

219
00:14:50,760 --> 00:14:55,135
Não vieram jogar, mas, curtir.
Eles querem beber muito,

220
00:14:55,136 --> 00:14:59,070
apostar alto, trair as esposas.
Tudo isso custa muito dinheiro.

221
00:14:59,122 --> 00:15:01,872
Há batedores de carteira
nos grandes hotéis.

222
00:15:02,323 --> 00:15:05,454
São rápidos e se mandam
antes que percebam o que houve.

223
00:15:05,499 --> 00:15:07,576
...e se acha que vou deixar

224
00:15:07,577 --> 00:15:10,979
<i>sua mãe falar assim comigo,
você ficou maluca!</i>

225
00:15:10,980 --> 00:15:14,981
- Sou um homem adulto!
- Por que está gritando comigo?

226
00:15:15,182 --> 00:15:17,083
<i>Há carteado por toda a parte.</i>

227
00:15:17,084 --> 00:15:19,215
<i>Deixam qualquer um
com grana entrar.</i>

228
00:15:19,230 --> 00:15:22,387
<i>Talvez algum desses caras que
não conhece, seja especialista</i>

229
00:15:22,388 --> 00:15:25,989
<i>em manejar um baralho
como Clinton maneja uma plateia.</i>

230
00:15:29,847 --> 00:15:31,393
Vou com tudo.

231
00:15:31,712 --> 00:15:32,748
"Full House".

232
00:15:32,753 --> 00:15:34,349
Eu juro...

233
00:15:35,488 --> 00:15:38,141
...que nunca havia
feito um "four"!

234
00:15:39,399 --> 00:15:42,100
Nunca havia feito!
Ei, vamos!

235
00:15:42,111 --> 00:15:44,802
Mas que merda!
Como pode fazer isso comigo?

236
00:15:45,629 --> 00:15:48,244
Cai fora daqui!
Anda logo!

237
00:15:50,042 --> 00:15:52,707
- Oh, meu Deus! Meu marido!
- Vou matar você!

238
00:16:01,311 --> 00:16:04,613
Os casados são os melhores.
Eles não contam.

239
00:16:04,948 --> 00:16:07,015
<i>- Vou matar você!
- É meu marido!</i>

240
00:16:07,416 --> 00:16:11,317
<i>Todo minuto tem algo acontecendo
aqui. Em cada bar, restaurante,</i>

241
00:16:11,318 --> 00:16:15,452
<i>hotel, em toda parte.
Caras sozinhos ou em equipe.</i>

242
00:16:15,454 --> 00:16:18,522
<i>E não é só grana. Roubo de RGs
e clonagem de cartões</i>

243
00:16:18,523 --> 00:16:23,523
<i>também são sucesso. A clonagem
dos dados só leva 1 segundo.</i>

244
00:16:24,185 --> 00:16:26,327
<i>Mas o roubo de carteiras,
só me dá 1 hora</i>

245
00:16:26,328 --> 00:16:29,421
<i>até a vítima notar
e cancelar os cartões.</i>

246
00:16:29,732 --> 00:16:32,132
<i>Então,
devolve-se o cartão.</i>

247
00:16:32,359 --> 00:16:34,934
<i>Quando a vítima se ligar,
já estará em casa</i>

248
00:16:34,935 --> 00:16:37,730
<i>vendo a fatura e discutindo
com a esposa sobre os gastos</i>

249
00:16:37,731 --> 00:16:40,050
<i>que fizemos antes
de a conta chegar.</i>

250
00:16:43,478 --> 00:16:46,013
<i>A máquina rouba os dados
e grava o código de segurança.</i>

251
00:16:46,014 --> 00:16:47,943
<i>Assim pegamos o código.</i>

252
00:16:47,944 --> 00:16:49,845
<i>Olha lá. Está vendo?</i>

253
00:16:50,923 --> 00:16:53,047
- Ele fez isso?
- Fez.

254
00:16:53,525 --> 00:16:55,647
Há alguns anos,
ele substituiu os terminais

255
00:16:55,648 --> 00:16:58,901
de uns 100 caixas eletrônicos
em L.A.

256
00:16:58,902 --> 00:17:01,582
Roubou milhões
antes de ir em cana.

257
00:17:01,768 --> 00:17:04,204
O que um cara como esse
fez com tanto dinheiro?

258
00:17:04,850 --> 00:17:08,207
Hã... ele bancou toda
a própria linha de molhos.

259
00:17:13,432 --> 00:17:15,913
É que... esse é o lugar dele.

260
00:17:16,814 --> 00:17:18,415
Desculpe.

261
00:17:21,795 --> 00:17:23,618
Quem é a garota?

262
00:17:24,129 --> 00:17:27,220
O nome dela é Jess, Farhad.
É nossa estagiária.

263
00:17:29,792 --> 00:17:33,524
- Está comendo ela?
- Eu estou aqui.

264
00:17:33,933 --> 00:17:36,626
- Não, Farhad, não estou.
- Mas, deveria comer.

265
00:17:36,727 --> 00:17:39,528
Oi! Ainda estou aqui.

266
00:17:40,439 --> 00:17:45,031
- Eu comeria.
- Ele está me sacaneando, não?

267
00:17:46,258 --> 00:17:47,933
Não está?

268
00:17:49,039 --> 00:17:50,235
Ela fala muito.

269
00:17:50,236 --> 00:17:51,537
<i>Sorria.</i>

270
00:17:51,538 --> 00:17:53,939
Obrigado. Vou copiar,
não vai demorar muito.

271
00:17:53,940 --> 00:17:55,240
É uma câmara digital.

272
00:17:55,241 --> 00:17:58,142
Bem, somos 30, cada um
recebe uma porcentagem.

273
00:17:58,181 --> 00:18:01,144
Separamos uma grana pra suborno
e pra quem for preso.

274
00:18:01,145 --> 00:18:02,645
Batam na madeira.

275
00:18:02,944 --> 00:18:05,657
Vendemos os dados dos caixas
pra um cara em Singapura.

276
00:18:05,658 --> 00:18:09,379
Compradores compulsivos, compram
coisas que nós mesmos recebemos

277
00:18:09,380 --> 00:18:13,452
e vendemos no mercado negro.
Ontem compramos 200 Macbook Airs.

278
00:18:13,453 --> 00:18:17,535
Oh, meu Deus!
Isto é incrível.

279
00:18:19,664 --> 00:18:21,538
- Você acha que eu poderia...
- Não.

280
00:18:21,798 --> 00:18:24,140
Vendemos tudo.
Não nos arriscamos.

281
00:18:25,876 --> 00:18:30,043
Quando será o grande golpe?
Achei que você fosse o melhor.

282
00:18:31,365 --> 00:18:34,546
Quer dizer, do tipo que faturou
tanto que então se aposenta,

283
00:18:34,547 --> 00:18:39,049
compra iates e implantes
de silicone? Isso é fantasia.

284
00:18:39,239 --> 00:18:42,751
Trabalhamos com golpes menores.
Assim é mais seguro.

285
00:18:44,890 --> 00:18:47,554
Aí, Jenn, preciso de mil.
Perdi muito no hipódromo.

286
00:18:48,767 --> 00:18:50,256
Vamos, gata.

287
00:18:51,393 --> 00:18:53,158
Valeu, amor.

288
00:19:46,435 --> 00:19:50,272
Cartão limpo, RG limpo.
Tudo o que precisa.

289
00:19:52,493 --> 00:19:54,274
Obrigada.

290
00:19:55,349 --> 00:19:59,277
Não me agradeça ainda.
Tem muito trabalho a fazer.

291
00:19:59,278 --> 00:20:01,680
- Semana dura pela frente.
- Eu sei.

292
00:20:06,810 --> 00:20:08,274
Mas, e agora?

293
00:20:09,913 --> 00:20:14,277
Tem um cartão-chave aí.
Você vai ficar em outro lugar.

294
00:20:15,278 --> 00:20:18,480
- Acho que vai gostar.
- Nossa! Obrigada.

295
00:20:20,156 --> 00:20:22,495
Sabe onde eu pego
um táxi até lá?

296
00:20:22,896 --> 00:20:24,484
Sei.

297
00:20:32,413 --> 00:20:34,288
Vou lhe dar uma carona.

298
00:20:34,928 --> 00:20:39,291
<i>É? Seria ótimo.
Digo, se você não se importar.</i>

299
00:20:40,212 --> 00:20:41,893
<i>Por mim tudo bem.</i>

300
00:20:42,196 --> 00:20:44,996
<i>- Tudo bem pra você?
- Tudo.</i>

301
00:20:47,179 --> 00:20:50,298
<i>- Tem certeza?
- Você parece um bom motorista.</i>

302
00:20:51,255 --> 00:20:52,800
<i>Pode confiar em mim.</i>

303
00:20:53,961 --> 00:20:55,502
<i>Eu posso?</i>

304
00:20:56,604 --> 00:20:59,295
<i>A maioria diria que não.</i>

305
00:21:00,414 --> 00:21:02,497
Você parece confiável.

306
00:21:08,367 --> 00:21:10,501
Acho melhor você pegar um táxi.

307
00:21:15,690 --> 00:21:17,553
Tá. Certo.

308
00:22:07,586 --> 00:22:08,836
Quem é ela?

309
00:22:08,837 --> 00:22:10,701
Essa é a minha filhinha, Nina.

310
00:22:10,702 --> 00:22:12,077
Linda.

311
00:22:12,078 --> 00:22:14,141
- Meu filho Danny.
- Que amor.

312
00:22:14,597 --> 00:22:16,793
- Essa é minha esposa Lila.
- Bonita.

313
00:22:17,225 --> 00:22:19,736
- E esse é meu pinto.
- Legal.

314
00:22:19,737 --> 00:22:21,437
- Desculpe.
- Tudo bem.

315
00:22:21,446 --> 00:22:23,239
Esse é o meu cachorro.

316
00:22:24,129 --> 00:22:25,618
Odeio ele.

317
00:22:25,642 --> 00:22:28,489
E aí, conhece o Nicky
há muito tempo?

318
00:22:28,544 --> 00:22:30,645
Há uns 10 anos.
Por quê?

319
00:22:31,035 --> 00:22:32,547
Nada, só queria saber.

320
00:22:32,548 --> 00:22:35,949
Tá legal, me pegou.
Estamos dormindo juntos, ok?

321
00:22:36,290 --> 00:22:38,351
Como os antigos gregos.

322
00:22:39,203 --> 00:22:44,054
Quer dizer, eu gosto dele,
mas as pessoas não entendem.

323
00:22:44,185 --> 00:22:45,556
Às vezes é difícil dizer.

324
00:22:45,557 --> 00:22:48,262
É, acho que não pode culpá-lo.

325
00:22:48,557 --> 00:22:51,160
Ele me contou a história
do pai e do avô.

326
00:22:51,360 --> 00:22:53,061
É uma loucura.

327
00:22:53,792 --> 00:22:55,263
Ele contou a você?

328
00:22:56,458 --> 00:22:59,075
Eu já ouvi essa história,
mas nunca por ele.

329
00:22:59,551 --> 00:23:01,077
É mesmo?

330
00:23:01,473 --> 00:23:04,279
Você deve ser muito gostosa,
muito mesmo.

331
00:23:04,718 --> 00:23:07,343
Vou sentir falta
de chupar o pau dele.

332
00:23:09,303 --> 00:23:11,084
Ele também vai.

333
00:23:11,443 --> 00:23:13,086
Pare com isso.

334
00:23:14,412 --> 00:23:16,388
- Bem, está pronto?
- Estou.

335
00:23:17,299 --> 00:23:19,390
Gente! Gente!
Alguém me ajude!

336
00:23:32,346 --> 00:23:34,699
Me ajude, por favor!
Ele teve um ataque!

337
00:23:37,156 --> 00:23:40,496
Oh, meu Deus! Alguém poderia
chamar uma ambulância?

338
00:23:43,306 --> 00:23:45,307
Quem era o policial
das "mãos bobas"?

339
00:23:46,309 --> 00:23:49,496
Ele era de verdade.
Devia estar lá por acaso.

340
00:23:49,611 --> 00:23:51,412
Quem dá em cima
de uma viúva de luto?

341
00:23:51,413 --> 00:23:55,314
Acho que é porque você
está fantástica neste vestido.

342
00:23:56,164 --> 00:23:58,216
O que eu posso fazer?

343
00:23:58,364 --> 00:24:00,618
Eu sei de algumas coisas
que você pode fazer.

344
00:24:01,320 --> 00:24:03,250
É, eu também sei
de umas coisinhas.

345
00:24:03,321 --> 00:24:06,012
Podemos começar com boquete.
Eu acho.

346
00:24:06,324 --> 00:24:09,015
- Qual é cara? Cai de boca.
- Desculpe.

347
00:24:11,060 --> 00:24:14,218
Pessoal! Pessoal, pessoal!

348
00:24:14,219 --> 00:24:16,420
Atenção aqui:

349
00:24:17,927 --> 00:24:19,522
Está rindo, é?

350
00:24:20,823 --> 00:24:22,524
Quebramos o recorde.

351
00:24:22,525 --> 00:24:26,827
Quero dar os parabéns a todos.
Tirando os gastos...

352
00:24:26,875 --> 00:24:28,928
...foi $1,2 milhões.

353
00:24:29,130 --> 00:24:31,330
- É!
- É!

354
00:24:32,093 --> 00:24:33,655
Ótimo trabalho.
Muito bom.

355
00:24:33,656 --> 00:24:36,716
Depois que o jogo acabar amanhã,
este lugar será desmantelado.

356
00:24:36,717 --> 00:24:40,020
Tudo que não esteja pregado
no chão vai pro incinerador.

357
00:24:40,021 --> 00:24:43,720
Horst está com a grana de vocês.
Quando chegarem em casa,

358
00:24:43,721 --> 00:24:46,722
lhes enviarei as comissões.
Obrigado, pessoal, de verdade.

359
00:24:46,723 --> 00:24:48,724
- A Nicky!
- A Nicky!

360
00:25:28,843 --> 00:25:30,566
Está tudo aí?
$1,2 milhões?

361
00:25:30,797 --> 00:25:33,268
Não tire os olhos da bolsa.
Promete?

362
00:25:33,269 --> 00:25:35,706
- Ok, prometo.
- Nada de cães ou cavalos.

363
00:25:35,707 --> 00:25:38,054
Ei, há quanto tempo me conhece?

364
00:25:38,055 --> 00:25:41,874
Não, olhe pra mim, de homem
pra homem. Sem apostas, ok?

365
00:25:41,875 --> 00:25:43,576
Sim, "querido".

366
00:25:44,177 --> 00:25:46,278
Valeu. A gente se vê.

367
00:25:48,480 --> 00:25:51,981
- Oi, linda.
- Vocês são umas gracinhas.

368
00:25:53,052 --> 00:25:54,545
Vem cá.

369
00:25:55,752 --> 00:25:59,985
- Estou cansada.
- Quer ir ao jogo amanhã?

370
00:26:01,213 --> 00:26:03,808
- Tem ingressos?
- Claro.

371
00:26:04,574 --> 00:26:06,410
É uma das vantagens do negócio.

372
00:26:07,411 --> 00:26:09,912
Quer dizer...
estes ingressos?

373
00:26:09,913 --> 00:26:14,913
Olha, vai ter de parar com isso.
Pare de se mostrar.

374
00:26:17,417 --> 00:26:20,118
- Uma entrevista demissional?
- É.

375
00:26:20,620 --> 00:26:22,920
- Jesus, está falando sério?
- Me fala!

376
00:26:22,921 --> 00:26:26,849
Do tipo: Jess é trabalhadora,
honesta e rápida.

377
00:26:26,850 --> 00:26:29,025
Acredito que será
de grande valia para a equipe

378
00:26:29,026 --> 00:26:31,427
do restaurante San Bernardino.

379
00:26:31,428 --> 00:26:33,829
Não, não uma referência, idiota.

380
00:26:34,515 --> 00:26:37,031
Uma crítica.
Uma crítica construtiva.

381
00:26:38,382 --> 00:26:40,033
É sério?

382
00:26:43,807 --> 00:26:46,036
- Está falando sério?
- Estou.

383
00:26:48,388 --> 00:26:50,139
Está bem.

384
00:26:50,806 --> 00:26:52,141
Tá legal.

385
00:26:55,640 --> 00:26:57,744
Você tem um toque suave.

386
00:26:59,588 --> 00:27:02,127
Você fica quase invisível
lá fora.

387
00:27:03,377 --> 00:27:08,350
Você é calma. Se as coisas
"melam", não entra em pânico.

388
00:27:08,351 --> 00:27:11,452
Se ajusta. Na verdade,
você reage bem...

389
00:27:12,291 --> 00:27:16,175
...quando a coisa pega mesmo.
O que é raro.

390
00:27:16,893 --> 00:27:21,879
E, olha que eu estou nessa
há muito, muito tempo.

391
00:27:24,401 --> 00:27:26,782
E nunca vi ninguém como você.

392
00:27:30,404 --> 00:27:32,185
Obrigada.

393
00:27:34,805 --> 00:27:37,188
Mas eu estava falando de sexo.

394
00:27:37,189 --> 00:27:39,898
Fala sério! Têm milhares
de vadias melhores que você.

395
00:27:39,999 --> 00:27:42,322
Não! Não acredito
que disse isso!

396
00:27:42,323 --> 00:27:45,994
Você só fica deitada, e eu penso:
"Vamos, ligue esse troço!"

397
00:27:48,167 --> 00:27:49,597
Você é mau.

398
00:27:52,553 --> 00:27:55,190
- Por que "Melo"?
- O quê?

399
00:27:55,458 --> 00:27:57,392
Por que chamam você de Melo?

400
00:27:58,768 --> 00:28:02,194
Olha só... eu não gosto
desse nome.

401
00:28:02,573 --> 00:28:05,197
Eu sei, mas, por que
chamam você assim?

402
00:28:06,998 --> 00:28:09,399
Meu pai começou
a me chamar assim.

403
00:28:11,401 --> 00:28:15,204
- E...
- E eu não gostei.

404
00:28:25,429 --> 00:28:27,409
Meu pai me disse uma vez...

405
00:28:29,625 --> 00:28:32,234
...que há dois tipos de pessoas
neste mundo:

406
00:28:33,394 --> 00:28:36,615
Os martelos e os pregos.

407
00:28:37,797 --> 00:28:40,124
Você decide qual deles quer ser.

408
00:28:40,245 --> 00:28:43,210
Ele dizia que não há lugar
pro coração neste jogo.

409
00:28:44,431 --> 00:28:46,512
Que essa merda pode matar.

410
00:28:49,249 --> 00:28:51,302
Ele dizia que eu era mole.

411
00:28:51,759 --> 00:28:55,073
Então, começou a me chamar
de "marshmallow".

412
00:28:55,718 --> 00:28:57,418
Melo...

413
00:29:01,441 --> 00:29:04,222
Você é um grande "marshmallow",
isso sim.

414
00:29:08,857 --> 00:29:11,426
Vou pegar mais vinho.
Você quer?

415
00:29:11,706 --> 00:29:14,878
- Não. Estou legal.
- Ok.

416
00:29:43,684 --> 00:29:45,091
Meu Deus!

417
00:30:09,211 --> 00:30:11,410
Como conseguiu esses ingressos?

418
00:30:11,661 --> 00:30:14,243
Essa é uma das muitas vantagens
de eu ser eu.

419
00:30:27,649 --> 00:30:30,853
É uma hora ruim pra eu dizer
que não gosto de futebol?

420
00:30:31,779 --> 00:30:35,953
É. Essa é a pior hora possível.

421
00:30:36,776 --> 00:30:40,979
Desculpe. Mas, os jogadores só
ficam correndo pra lá e pra cá.

422
00:30:40,980 --> 00:30:43,459
- Está brincando?
- Você não acha?

423
00:30:43,460 --> 00:30:46,461
Mas, você ficou muito animada
com os ingressos.

424
00:30:46,675 --> 00:30:51,164
E estou. Estou superanimada.
É que não entendo nada do jogo.

425
00:30:51,165 --> 00:30:52,766
Entendi.
Tá legal.

426
00:30:53,328 --> 00:30:56,667
Quer saber? Esquece o futebol.
Então poderemos nos divertir.

427
00:31:01,813 --> 00:31:03,314
Ali.

428
00:31:03,435 --> 00:31:07,342
Aposto 1 dólar como aquele cara
não vai pegar o cachorro-quente.

429
00:31:07,343 --> 00:31:08,774
- Lá embaixo?
- É.

430
00:31:08,775 --> 00:31:10,276
Está bem.

431
00:31:13,288 --> 00:31:14,820
Como sabia?

432
00:31:14,821 --> 00:31:16,981
Aquele cara
não sabe arremessar.

433
00:31:17,082 --> 00:31:19,701
Ele derrubou os óculos
daquela senhora há 10 minutos.

434
00:31:19,702 --> 00:31:20,903
É, ok.

435
00:31:25,495 --> 00:31:28,296
Lá embaixo.
O cara do corpo pintado.

436
00:31:28,297 --> 00:31:30,662
$10 como ele está muito bêbado
pra fazer a "ola".

437
00:31:30,663 --> 00:31:32,315
Tem certeza?
O time dele está ganhando.

438
00:31:32,316 --> 00:31:33,843
- Aposta ou não?
- Aposto.

439
00:31:33,844 --> 00:31:35,411
Certo.

440
00:31:36,813 --> 00:31:38,414
Não levante!

441
00:31:42,116 --> 00:31:45,087
- É!
- Fala sério!

442
00:31:45,088 --> 00:31:47,489
- Eu entendo de bêbado.
- Você é torcedor?

443
00:31:47,490 --> 00:31:49,491
Se considera mesmo
um torcedor?

444
00:31:49,492 --> 00:31:50,943
Obrigada!

445
00:31:51,504 --> 00:31:54,445
- Estamos quites agora.
- Não, vamos desempatar.

446
00:31:54,446 --> 00:31:55,847
Está bem.

447
00:31:56,223 --> 00:31:58,909
Tá legal.
A gatinha de shortinho curto.

448
00:31:58,910 --> 00:32:00,210
Sim.

449
00:32:00,274 --> 00:32:04,293
Quantos caras olharão pra bunda
dela enquanto sobe as escadas?

450
00:32:04,294 --> 00:32:06,415
- O mais próximo ganha.
- Os assentos da ponta?

451
00:32:06,416 --> 00:32:08,997
- Só os da ponta.
- Pelo menos oito.

452
00:32:09,109 --> 00:32:11,429
Oito?
Não, três.

453
00:32:11,630 --> 00:32:13,130
Eu acho cinco.

454
00:32:14,889 --> 00:32:19,351
- Posso entrar no jogo?
- Claro, 10 dólares, senhor...

455
00:32:19,352 --> 00:32:22,308
Liyuan. Aposto que 5 olharão.
Tenho certeza.

456
00:32:22,441 --> 00:32:23,910
Está bem.

457
00:32:24,604 --> 00:32:27,024
Já foi um.
Dois...

458
00:32:27,455 --> 00:32:30,374
Três, quatro.
Estou fora.

459
00:32:31,016 --> 00:32:33,994
Cinco.
Foram seis!

460
00:32:34,871 --> 00:32:36,482
Seis!

461
00:32:38,840 --> 00:32:41,790
Sete! É! Eu cheguei mais perto!

462
00:32:41,791 --> 00:32:44,976
Conheço os tarados também!
Grana, grana, grana.

463
00:32:44,977 --> 00:32:48,679
- Está bem, está bem.
- Eu quero justiça.

464
00:32:48,680 --> 00:32:50,981
Quero minha grana de volta.
Faça outra aposta.

465
00:32:51,024 --> 00:32:53,504
- Tá legal.
- Quero meu troco.

466
00:32:54,396 --> 00:32:56,661
Qual time fará
o próximo "pass rush"?

467
00:32:56,662 --> 00:32:59,662
Não entendo de futebol.
Apostem vocês dois.

468
00:32:59,898 --> 00:33:03,335
- Certo. "Defesa".
- Quanto vai?

469
00:33:05,130 --> 00:33:06,774
Mil dólares.

470
00:33:13,196 --> 00:33:14,646
Está bem.

471
00:33:16,064 --> 00:33:17,881
Aceito os mil.

472
00:33:25,208 --> 00:33:28,850
Segurou a camisa! Número 77.
Ataque.

473
00:33:31,110 --> 00:33:32,626
Cinco mil!

474
00:33:32,627 --> 00:33:35,561
- Vão passar ou correr?
- Cinco mil dólares.

475
00:33:36,577 --> 00:33:39,240
- Ele bebeu, bebeu.
- É.

476
00:33:39,439 --> 00:33:41,242
Eu bebi.

477
00:33:42,865 --> 00:33:44,965
- Bem, você escolhe.
- "Corrida".

478
00:33:44,966 --> 00:33:46,514
Corrida.

479
00:33:54,101 --> 00:33:57,534
É! Eles correram!
Correram!

480
00:33:58,044 --> 00:34:02,803
- Essa doeu.
- Foi mesmo. Doeu demais.

481
00:34:03,703 --> 00:34:06,544
- Vou pegar uma bebida.
- É? Eu também.

482
00:34:06,793 --> 00:34:08,975
Não, não. O dobro ou nada,
você escolhe.

483
00:34:08,976 --> 00:34:10,177
Não, pra mim tá bom.
Valeu.

484
00:34:10,261 --> 00:34:13,214
Não, vai ganhar!
Se marcarem esse gol você ganha.

485
00:34:13,215 --> 00:34:16,066
É moleza, não é?
Sempre acertam esse chute.

486
00:34:16,067 --> 00:34:18,427
Vamos lá, eu quero jogar!

487
00:34:18,934 --> 00:34:22,534
Eu gostei de você.
Não vai perder, não.

488
00:34:25,932 --> 00:34:27,786
Vamos lá!

489
00:34:31,134 --> 00:34:33,824
- Quanto?
- O dobro ou nada. 10 mil.

490
00:34:37,836 --> 00:34:39,766
Está achando muito?

491
00:34:42,338 --> 00:34:44,139
Certo, 10 mil.

492
00:34:53,222 --> 00:34:55,598
- Oh, merda!
- Deus.

493
00:34:56,928 --> 00:34:59,780
Eu sinto muito.
Eu sou um cara de muita sorte.

494
00:35:01,846 --> 00:35:05,917
- Por que não deixa ele ir?
- Está bem.

495
00:35:06,548 --> 00:35:08,024
Espera, espera.

496
00:35:09,149 --> 00:35:10,649
50.

497
00:35:10,899 --> 00:35:12,934
- Como é que é?
- 50 mil.

498
00:35:12,960 --> 00:35:15,475
- Não, Nicky.
- Tudo bem, tudo bem.

499
00:35:15,951 --> 00:35:17,552
Relaxa.

500
00:35:18,602 --> 00:35:20,664
Ele não vai chegar no gol.

501
00:35:20,753 --> 00:35:23,221
No chute inicial
vai fazer "touchback".

502
00:35:25,255 --> 00:35:28,141
Agora a coisa está ficando
bem interessante.

503
00:35:32,008 --> 00:35:33,541
Ok.

504
00:35:50,280 --> 00:35:52,901
Já chega.
Vamos? Nicky?

505
00:35:53,549 --> 00:35:55,054
- Caramba!
- Está tudo bem.

506
00:35:56,568 --> 00:36:00,607
Tá legal. Espera.
Só um minuto, só um minuto.

507
00:36:09,506 --> 00:36:11,083
100 mil.

508
00:36:13,174 --> 00:36:15,754
- $100 mil?
- É.

509
00:36:17,191 --> 00:36:19,225
Você não tem isso.

510
00:36:20,943 --> 00:36:22,385
Eu tenho, sim.

511
00:36:25,612 --> 00:36:27,780
Não pode fazer isso.

512
00:36:40,985 --> 00:36:43,505
Próxima jogada:
passe incompleto.

513
00:36:45,420 --> 00:36:47,220
Eu digo
que ele vai pegar.

514
00:37:10,763 --> 00:37:13,231
Só pode ser brincadeira.

515
00:37:17,365 --> 00:37:18,800
Vamos embora, Nick.

516
00:37:19,190 --> 00:37:20,828
Vamos. Agora!

517
00:37:21,121 --> 00:37:22,579
Vamos embora.

518
00:37:29,944 --> 00:37:31,207
Tudo que eu tenho!

519
00:37:32,115 --> 00:37:33,889
- $1,1 milhões.
- Nicky!

520
00:37:34,172 --> 00:37:36,422
Nicky, esse dinheiro
também é meu.

521
00:37:38,058 --> 00:37:39,944
A maior carta leva tudo.

522
00:37:41,342 --> 00:37:42,997
Você é maluco.

523
00:37:43,876 --> 00:37:45,646
Mas, eu gosto.

524
00:37:55,164 --> 00:37:56,787
Depois de você.

525
00:37:57,481 --> 00:37:59,082
Obrigado.

526
00:38:19,057 --> 00:38:21,625
O que significa
isso que você disse?

527
00:38:21,858 --> 00:38:24,062
É só uma simples expressão.

528
00:38:25,962 --> 00:38:27,801
É difícil de explicar.

529
00:38:31,208 --> 00:38:32,995
Em uma tradução livre seria...

530
00:38:38,481 --> 00:38:40,484
"Eu me fodi!"

531
00:39:33,633 --> 00:39:35,004
Lamento, amigo.

532
00:39:35,005 --> 00:39:38,054
Mas é o que acontece
quando se joga com tubarões.

533
00:39:46,558 --> 00:39:48,323
Que merda!

534
00:39:48,729 --> 00:39:50,310
Eu dobro.

535
00:39:51,310 --> 00:39:53,650
Oh, cara.
O que você está fazendo?

536
00:39:53,651 --> 00:39:55,111
Eu posso pagar.

537
00:39:55,112 --> 00:39:58,945
- Eu dobro.
- Você tem problema, meu amigo.

538
00:40:00,430 --> 00:40:03,635
De binóculos, escolha um jogador
dentro ou fora do campo

539
00:40:03,698 --> 00:40:05,666
e vou adivinhar o número.

540
00:40:08,957 --> 00:40:12,866
Qualquer jogador?
A sua chance é de 1 em 100.

541
00:40:13,019 --> 00:40:15,788
Suas chances são boas.
Dois milhões.

542
00:40:15,820 --> 00:40:17,997
Isso é muita loucura.

543
00:40:19,371 --> 00:40:21,302
Eu não gosto.

544
00:40:21,497 --> 00:40:24,138
Está bem.
Tornarei mais atrativo pra você.

545
00:40:24,373 --> 00:40:28,502
Você escolhe o jogador,
e ela adivinhará o número.

546
00:40:30,025 --> 00:40:31,726
O quê?

547
00:40:39,329 --> 00:40:41,289
Você está completamente louco,
cara.

548
00:40:41,800 --> 00:40:44,732
Mas eu não posso recusar
uma grana tão fácil.

549
00:40:45,939 --> 00:40:48,270
Está apostado.

550
00:40:57,936 --> 00:40:59,014
O que está fazendo?

551
00:40:59,015 --> 00:41:02,353
Não me meta nisso! Não chega
ter perdido a grana de todos

552
00:41:02,358 --> 00:41:03,858
e a minha também?

553
00:41:03,859 --> 00:41:05,649
Parece até
a minha mulher falando.

554
00:41:05,659 --> 00:41:08,399
Tire as mãos de mim,
seu doente!

555
00:41:09,641 --> 00:41:11,730
Ei, vamos!
Espere, espere.

556
00:41:12,079 --> 00:41:15,529
Não toque nela!
Está maluco?

557
00:41:15,530 --> 00:41:17,644
Mande esse cara não tocar nela!

558
00:41:17,645 --> 00:41:21,216
Eu entendo. Eu sinto muito.
Ele se empolgou um pouco.

559
00:41:21,217 --> 00:41:24,847
Ele gosta de pensar que é Kevin
Costner e eu a Whitney Houston.

560
00:41:24,857 --> 00:41:26,048
- Que merda!
- Steven!

561
00:41:26,049 --> 00:41:28,472
Ele sabe que eu quero jogar.

562
00:41:29,349 --> 00:41:31,342
Vamos jogar.

563
00:41:32,644 --> 00:41:34,044
Olhe pra mim.
Olhe!

564
00:41:35,633 --> 00:41:37,894
Escolher um jogador...

565
00:41:38,152 --> 00:41:40,056
- Escolha um.
- Não me force a isso.

566
00:41:40,156 --> 00:41:42,177
- Jess.
- Me deixe ir.

567
00:41:42,178 --> 00:41:43,678
Escolha.

568
00:41:43,919 --> 00:41:45,876
Escolha um jogador, droga!

569
00:41:47,828 --> 00:41:51,051
<i>Por favor, não me faça
fazer isso. Por Favor.</i>

570
00:41:52,936 --> 00:41:54,356
Muito bem.

571
00:41:55,913 --> 00:41:57,657
Já tenho um.

572
00:41:57,860 --> 00:41:59,718
Você quer que eu escreva?

573
00:42:00,035 --> 00:42:03,035
- Não, eu confio em você.
- Nicky.

574
00:42:04,348 --> 00:42:05,921
Agora é a vez dela.

575
00:42:07,114 --> 00:42:10,811
Escolha. Escolha
o maldito jogador.

576
00:42:13,502 --> 00:42:18,110
É loucura, eu sei. Mas a culpa
será dele, e não sua.

577
00:42:47,242 --> 00:42:49,259
Eu não sei, eu não...

578
00:42:51,801 --> 00:42:54,743
Olha, vou lhe dar a chance
de desistir.

579
00:42:59,394 --> 00:43:01,163
Sem ressentimentos.

580
00:43:06,097 --> 00:43:07,703
Escolha.

581
00:43:09,845 --> 00:43:11,106
Caramba!

582
00:43:18,883 --> 00:43:20,757
Eu acho que...

583
00:43:23,294 --> 00:43:25,196
Acho que é o número...

584
00:43:26,340 --> 00:43:27,815
Espere!

585
00:43:44,443 --> 00:43:46,176
Número 55.

586
00:43:53,005 --> 00:43:54,749
Não.

587
00:43:58,161 --> 00:43:59,915
Não.

588
00:44:01,729 --> 00:44:04,000
Não, não, não.

589
00:44:04,950 --> 00:44:08,679
Não pode ser!
Isso é inacreditável!

590
00:44:08,680 --> 00:44:10,680
- Como fez isso?
- Acertei?

591
00:44:10,981 --> 00:44:14,157
- Acertei?
- É! Acertou!

592
00:44:14,158 --> 00:44:15,839
- Puta merda!
- Meu Deus!

593
00:44:15,940 --> 00:44:18,714
- Acertou! Foi demais.
- Não está enganado?

594
00:44:18,715 --> 00:44:20,754
- De jeito nenhum!
- Não?

595
00:44:22,117 --> 00:44:26,651
Temos que ir a Las Vegas já!
Eu tenho um jato! Foi incrível!

596
00:44:27,200 --> 00:44:29,134
Viu o que ela acabou de fazer?

597
00:44:29,320 --> 00:44:34,283
E você... você tem
colhões gigantes.

598
00:44:34,284 --> 00:44:36,990
Você é o meu novo grande herói!

599
00:44:37,518 --> 00:44:40,173
- O dobro ou nada?
- Não! Sem chance!

600
00:44:40,670 --> 00:44:43,809
Saiam já do meu camarote!
Agora!

601
00:44:44,826 --> 00:44:48,286
É! É o primeiro, cara!
É o primeiro!

602
00:44:49,532 --> 00:44:50,938
Ei, treinador!

603
00:44:51,318 --> 00:44:53,300
A sua dívida está quitada.

604
00:44:54,700 --> 00:44:58,042
- Vou matar você.
- Mate depois.

605
00:45:15,467 --> 00:45:17,712
Eu vou matar você!

606
00:45:18,460 --> 00:45:20,145
- O que...
- Você foi bem.

607
00:45:20,508 --> 00:45:22,060
- Muito bem.
- Meu Deus.

608
00:45:22,916 --> 00:45:24,422
Como você fez aquilo?

609
00:45:25,842 --> 00:45:28,843
Liyuan Ze
é um apostador lendário.

610
00:45:28,844 --> 00:45:32,859
Aposta em tudo, qualquer coisa.
Aposta alto o tempo todo.

611
00:45:32,945 --> 00:45:34,970
Uma vez o Bellagio
tirou Bill Gates

612
00:45:34,971 --> 00:45:37,588
da suíte dos grandes apostadores
porque Liyuan tinha chegado.

613
00:45:37,591 --> 00:45:39,376
Ele era a vítima perfeita.

614
00:45:39,897 --> 00:45:42,661
Mas, como você sabia
quem ele ia escolher?

615
00:45:43,570 --> 00:45:46,196
Nós dissemos a ele.
Dissemos o dia inteiro.

616
00:45:47,180 --> 00:45:48,991
<i>Desde que ele saiu
do quarto do hotel</i>

617
00:45:48,992 --> 00:45:50,575
<i>nós o preparamos.</i>

618
00:45:50,662 --> 00:45:52,815
<i>Programamos
o subconsciente dele.</i>

619
00:45:52,816 --> 00:45:56,336
<i>Ele passou o dia todo
vendo o número 55.</i>

620
00:45:56,694 --> 00:45:58,463
<i>No elevador,</i>

621
00:45:59,400 --> 00:46:00,991
<i>no saguão,</i>

622
00:46:01,666 --> 00:46:04,224
<i>até no uniforme do porteiro.</i>

623
00:46:04,757 --> 00:46:05,858
<i>E não foi só isso,</i>

624
00:46:05,859 --> 00:46:09,204
<i>foi assim o tempo todo,
do hotel até o estádio.</i>

625
00:46:09,209 --> 00:46:12,441
<i>Quando olhava pela janela
via o número por toda a parte.</i>

626
00:46:12,665 --> 00:46:16,201
<i>Ele não percebe, mas ele vê.</i>

627
00:46:16,712 --> 00:46:18,941
<i>Não tem como evitar isso.</i>

628
00:46:19,575 --> 00:46:21,560
<i>Ele viu até o Farhad.</i>

629
00:46:21,660 --> 00:46:25,406
Estou querendo passar!
Que se fodam!

630
00:46:25,505 --> 00:46:27,164
Sugestões por toda parte.

631
00:46:27,166 --> 00:46:29,166
Do número de flores
em um vaso,

632
00:46:29,167 --> 00:46:31,508
até a tatuagem
de uma prostituta

633
00:46:31,509 --> 00:46:33,859
que mandamos
ao quarto dele ontem.

634
00:46:37,480 --> 00:46:39,244
Isso foi genial.

635
00:46:40,150 --> 00:46:43,152
É, e não é só o que ele vê.
É também o que ele ouve.

636
00:46:43,291 --> 00:46:46,367
<i>A palavra em mandarim
pra cinco é "wu."</i>

637
00:46:46,767 --> 00:46:51,209
<i>Têm 124 "wus" em
"Simpathy for the Devil."</i>

638
00:46:51,754 --> 00:46:55,159
<i>Ele não estava registrando,
mas estava tudo lá.</i>

639
00:46:55,506 --> 00:46:59,094
<i>Quando ele pegou o binóculo,
e olhou lá no campo,</i>

640
00:46:59,348 --> 00:47:02,456
<i>e viu um rosto familiar
com o número 55 na camisa,</i>

641
00:47:02,659 --> 00:47:06,170
<i>uma vozinha lá fundo
disse a ele: "É esse!"</i>

642
00:47:06,911 --> 00:47:10,012
<i>Ele achou que era intuição,
e então escolheu.</i>

643
00:47:10,362 --> 00:47:12,295
Você quer que eu escreva?

644
00:47:13,463 --> 00:47:16,193
<i>E você, sem saber de nada,
foi convincente.</i>

645
00:47:17,445 --> 00:47:20,164
<i>Nós chamamos isso
de "ratinho cego".</i>

646
00:47:20,551 --> 00:47:23,872
Eu sou "ratinho cego"?
Você é um idiota!

647
00:47:24,538 --> 00:47:26,969
Não pode dizer
que é 100% seguro.

648
00:47:27,119 --> 00:47:30,689
São probabilidades.
O Farhad era uns 59%,

649
00:47:30,690 --> 00:47:32,648
mas, é melhor do que Las Vegas.

650
00:47:33,225 --> 00:47:35,258
Tá, mas, e se ele escolhesse
outro número?

651
00:47:36,032 --> 00:47:37,943
Eu dobraria até dar certo.

652
00:47:37,944 --> 00:47:39,544
Isso é incrível.

653
00:47:40,141 --> 00:47:42,876
Você é incrível.
Nicky!

654
00:47:51,206 --> 00:47:52,508
O que foi?

655
00:47:58,183 --> 00:48:00,111
Você foi ótima.

656
00:48:02,296 --> 00:48:03,901
Certo.

657
00:48:10,459 --> 00:48:12,449
O que está acontecendo?
Por que paramos?

658
00:48:15,464 --> 00:48:17,248
Nicky...

659
00:48:19,657 --> 00:48:22,825
- O que é isso?
- 80 mil.

660
00:48:24,665 --> 00:48:26,625
O trabalho acabou.

661
00:48:27,606 --> 00:48:30,566
- Você foi ótima.
- Está brincando comigo, não?

662
00:48:32,104 --> 00:48:33,855
Você...

663
00:48:35,496 --> 00:48:37,847
- Leve ela ao aeroporto.
- Não vou pra lá. Espere!

664
00:48:37,867 --> 00:48:39,815
Pode falar comigo?
Espere... Nicky!

665
00:48:39,923 --> 00:48:42,367
- Você foi ótima.
- O que está acontecendo?

666
00:48:42,498 --> 00:48:45,195
Me responda!
Nicky!

667
00:49:40,371 --> 00:49:43,808
TRÊS ANOS DEPOIS.

668
00:49:43,809 --> 00:49:46,679
BUENOS AIRES

669
00:50:11,523 --> 00:50:14,426
Não esperava
um rosto tão oportuno.

670
00:50:15,405 --> 00:50:17,675
O técnico disse
que o aparelho dele confere,

671
00:50:17,936 --> 00:50:21,949
mas, sinceramente,
eu não gosto disso.

672
00:50:22,893 --> 00:50:24,841
E também não gosto dele.

673
00:50:25,144 --> 00:50:26,814
Por quê?

674
00:50:27,800 --> 00:50:29,775
Ele é um golpista, senhor.

675
00:50:31,293 --> 00:50:32,945
A ideia é essa.

676
00:50:33,808 --> 00:50:36,194
A minha Beretta
está sempre pronta.

677
00:50:36,678 --> 00:50:39,463
Owens, por que você tem
que ser tão dramático?

678
00:50:40,790 --> 00:50:43,092
Convide ele pro almoço.

679
00:50:47,842 --> 00:50:51,481
Você é conhecido pela grande
habilidade em enganar, persuadir.

680
00:50:53,147 --> 00:50:55,907
Foi muito difícil pra mim
encontrar você.

681
00:50:56,640 --> 00:51:00,233
- Por que aceitou minha oferta?
- Porque eu quebrei.

682
00:51:03,789 --> 00:51:06,902
Meu carro. 40 milhões de euros
só em pesquisas.

683
00:51:07,459 --> 00:51:10,238
McEwen, Rahan, Lotus.
Qualquer equipe

684
00:51:10,239 --> 00:51:13,040
de qualquer classe,
gastou a metade disso.

685
00:51:13,513 --> 00:51:15,322
Mas, tenho algo
que eles não têm.

686
00:51:15,323 --> 00:51:16,859
Algoritmo de ignição.

687
00:51:16,860 --> 00:51:19,937
Isso. O EXR.
Todos querem.

688
00:51:20,983 --> 00:51:25,486
E é permitido. Meus engenheiros
juram que ele garante vitórias.

689
00:51:27,181 --> 00:51:28,866
Mas, não é o bastante pra mim.

690
00:51:29,505 --> 00:51:31,982
Este ano a McEwen é a única
equipe no meu caminho.

691
00:51:31,983 --> 00:51:33,822
Por isso preciso de você.

692
00:51:34,827 --> 00:51:38,966
Então, temos de ser discretos,
seguros, sem falhas.

693
00:51:53,262 --> 00:51:57,140
Vou me passar por seu engenheiro
de equipe insatisfeito.

694
00:51:57,816 --> 00:52:00,646
E oferecer vender
o EXR a McEwen.

695
00:52:00,778 --> 00:52:03,700
O que vou dar a ele é falso.
Ele não faz nada,

696
00:52:03,701 --> 00:52:06,644
apenas faz leituras falsas
dos instrumentos.

697
00:52:07,069 --> 00:52:08,720
Suficiente pra enganar o piloto

698
00:52:08,721 --> 00:52:11,300
e dar a você uma pequena margem
de vantagem.

699
00:52:11,310 --> 00:52:13,818
1/3 de segundo a cada 2 voltas.
Imperceptível.

700
00:52:13,827 --> 00:52:16,240
Só porque os técnicos
dizem que funciona,

701
00:52:16,241 --> 00:52:20,820
acha que pode convencê-los
de que está dizendo a verdade?

702
00:52:21,375 --> 00:52:23,360
Que é totalmente autêntico?

703
00:52:23,596 --> 00:52:26,208
Não pode brincar por aqui,
rapaz.

704
00:52:29,045 --> 00:52:32,695
Não se preocupe comigo.
Estou muito bem preparado.

705
00:52:32,979 --> 00:52:35,432
Vamos fazer como o planejado.

706
00:52:35,700 --> 00:52:37,905
Começando pela festa de abertura
esta noite.

707
00:52:38,001 --> 00:52:43,383
Eu vou ser visto bebendo,
bagunçando, e insatisfeito.

708
00:52:43,683 --> 00:52:46,498
Vou abordar você
bem na cara do McEwen.

709
00:52:46,576 --> 00:52:49,670
Começaremos a discutir,
vou jogar-lhe minha bebida,

710
00:52:49,676 --> 00:52:53,981
- empurrá-lo, se não ligar.
- Tudo bem.

711
00:52:54,038 --> 00:52:57,187
Eu ficaria surpreso se McEwen
não me abordasse ali mesmo,

712
00:52:57,188 --> 00:52:59,979
- mas, se não, eu o contactarei.
- Ótimo.

713
00:53:00,101 --> 00:53:04,229
O que ele quiser me pagar,
ficarei com 100%.

714
00:53:04,374 --> 00:53:07,044
- Além do seu milhão.
- Fechamos o negócio?

715
00:53:07,489 --> 00:53:10,474
- Sim, Sr. Garriga, fechado.
- Maravilha.

716
00:53:11,913 --> 00:53:13,523
- Agradeço pelo seu tempo.
- Obrigado.

717
00:53:13,524 --> 00:53:15,025
Nos vemos à noite.

718
00:53:19,618 --> 00:53:22,930
- Não diga que não lhe avisei.
- Drama.

719
00:53:24,081 --> 00:53:25,760
Eu estou bem animado.

720
00:54:06,951 --> 00:54:09,095
<i>"Estoy aquí por un trabajo."</i>

721
00:54:09,448 --> 00:54:11,947
- Você fala inglês?
- Sim, claro.

722
00:54:12,142 --> 00:54:15,019
- Sim, mas seu espanhol é ótimo.
- Não, não.

723
00:54:15,020 --> 00:54:16,724
- É sim.
- Obrigado.

724
00:54:17,420 --> 00:54:19,411
Olha, eu vim aqui
pra trabalhar.

725
00:54:19,412 --> 00:54:22,141
E estou me recuperando
de alcoolismo.

726
00:54:22,152 --> 00:54:25,648
Então, quando eu pedir
Vodka Martini com gelo,

727
00:54:25,649 --> 00:54:29,350
se puder me dar água
com azeitona, será fantástico.

728
00:54:29,471 --> 00:54:31,214
Uma ótima escolha.

729
00:54:31,246 --> 00:54:32,260
Obrigado.

730
00:54:32,384 --> 00:54:35,192
A questão é que eu nem bebo.

731
00:54:35,246 --> 00:54:37,294
Aquele homem
me fez voltar a beber.

732
00:54:37,328 --> 00:54:39,341
- Vodka Martini com gelo.
- Com gelo.

733
00:54:39,342 --> 00:54:42,941
Será que Garriga
significa ladrão em espanhol?

734
00:54:42,956 --> 00:54:44,999
Meu Deus!
Como bebe esse homem!

735
00:54:45,172 --> 00:54:48,852
Quem colocou um sofá cheio
de mulheres no meio desse lugar?

736
00:54:49,195 --> 00:54:52,621
Aí, onde é que estão
os negros desse lugar?

737
00:54:52,821 --> 00:54:55,245
Ali está ele. Ali.

738
00:54:55,254 --> 00:54:56,786
<i>Nosso chefe de Estado!</i>

739
00:54:56,791 --> 00:55:00,315
<i>Acha que pode fazer o que quiser
quando se é um idiota rico!</i>

740
00:55:00,687 --> 00:55:02,266
Acho melhor você ir
mais devagar.

741
00:55:02,297 --> 00:55:06,271
Não. Só quero falar com o cara.
Este país é livre, não é?

742
00:55:06,650 --> 00:55:09,701
- Buenos Aires é um país livre?
- Buenos Aires é uma cidade.

743
00:55:09,702 --> 00:55:10,902
Ah, tá. Valeu.

744
00:55:11,270 --> 00:55:13,740
Aí! Ei!

745
00:55:42,923 --> 00:55:45,058
- Olá.
- Oi.

746
00:55:47,954 --> 00:55:51,320
- Olá
- É, já faz muito tempo.

747
00:55:53,549 --> 00:55:56,823
- E você está aqui com...
- Rafael?

748
00:55:56,970 --> 00:55:57,979
- É.
- Estou. Ele...

749
00:55:58,630 --> 00:56:00,904
Ele é o dono
de uma das equipes.

750
00:56:01,761 --> 00:56:03,854
- Ele é o seu alvo?
- Não.

751
00:56:04,192 --> 00:56:07,274
Estamos juntos.
Já há algum tempo.

752
00:56:10,165 --> 00:56:12,235
Eu saí do jogo.

753
00:56:15,462 --> 00:56:16,944
Jess...

754
00:56:20,683 --> 00:56:22,582
Sobre Nova Orleans...

755
00:56:22,630 --> 00:56:25,284
- Ah, Nicky, não.
- Como eu lhe tratei...

756
00:56:25,595 --> 00:56:27,698
Eu não vou pedir
nenhuma explicação.

757
00:56:27,952 --> 00:56:31,490
No fim, só tenho a agradecer.
Você me fez um favor.

758
00:56:33,229 --> 00:56:35,219
Isso é fantástico.

759
00:56:37,896 --> 00:56:41,406
Ele deve estar me procurando.
Se cuide, está bem?

760
00:56:41,777 --> 00:56:43,497
Você também se cuide.

761
00:56:43,778 --> 00:56:49,039
Ah, Nicky... ele não sabe
do meu passado, então...

762
00:56:51,808 --> 00:56:54,624
Você não me conhece, ok?

763
00:56:56,013 --> 00:56:58,082
- Ok.
- Obrigada.

764
00:56:58,204 --> 00:56:59,941
De nada.

765
00:57:07,888 --> 00:57:09,396
Álcool.

766
00:57:11,629 --> 00:57:13,300
- Vodka.
- Claro.

767
00:57:20,992 --> 00:57:24,639
- Isso é água.
- Não, senhor, é vodka.

768
00:57:24,640 --> 00:57:26,451
- É água.
- Senhor, sei quem o senhor é.

769
00:57:26,452 --> 00:57:29,137
Marcelo me falou do senhor
e de seu problema.

770
00:57:29,197 --> 00:57:31,054
Então, cai fora.

771
00:57:33,898 --> 00:57:36,154
Porra!
Fala sério!

772
00:57:50,302 --> 00:57:52,110
Está bêbado?

773
00:57:55,711 --> 00:57:59,489
Você não vai querer irritar
um homem como o Sr. Garriga.

774
00:58:00,823 --> 00:58:02,730
Nem eu.

775
00:58:04,710 --> 00:58:09,710
Qual parte do seu plano inclui
uma bandeja cheia de Martinis?

776
00:58:10,894 --> 00:58:13,282
Quer entrar
em uma fraternidade?

777
00:58:14,472 --> 00:58:16,443
Só estou repensando
um pouco o plano.

778
00:58:17,363 --> 00:58:21,696
Essa droga de ciência idiota
toda delicada!

779
00:58:21,709 --> 00:58:25,224
Não está dividindo átomos aqui,
filho. Aqui não é o C.E.R.N.

780
00:58:25,731 --> 00:58:29,201
Só faça o que está sendo pago
pra fazer! Inútil.

781
00:58:49,281 --> 00:58:51,948
Ei! Garriga!

782
00:58:54,279 --> 00:58:57,651
Fique tranquila. É só mais um
engenheiro insatisfeito.

783
00:58:58,131 --> 00:59:00,420
Espero que tenha
algo pra me falar...

784
00:59:02,333 --> 00:59:03,916
Merda.

785
00:59:04,634 --> 00:59:05,982
Por que está me batendo?

786
00:59:05,983 --> 00:59:09,380
Você me roubou!
Ninguém me rouba!

787
00:59:10,276 --> 00:59:12,619
Eu sou um engenheiro
muito insatisfeito!

788
00:59:12,620 --> 00:59:14,281
Tirem ele daqui!

789
00:59:14,296 --> 00:59:16,007
Fora!

790
00:59:16,844 --> 00:59:20,237
- Exagerou um pouco, não acha?
- Me deixei levar pelo momento.

791
00:59:20,538 --> 00:59:21,938
Saia!

792
00:59:22,145 --> 00:59:23,777
Tirem ele daqui.
Livrem-se dele.

793
00:59:23,911 --> 00:59:27,968
Ele já foi. Estou bem.
A festa continua.

794
00:59:29,804 --> 00:59:31,495
- Você está bem?
- Estou.

795
00:59:31,977 --> 00:59:35,488
- O que foi aquilo?
- São muitas coisas, amor.

796
00:59:36,252 --> 00:59:37,453
Só isso.

797
00:59:37,483 --> 00:59:41,873
Esperem! Não podem me expulsar!
Sou hóspede deste hotel.

798
00:59:42,078 --> 00:59:43,862
Devolva a sua chave, senhor.

799
00:59:49,144 --> 00:59:50,913
Obrigado.

800
01:00:00,009 --> 01:00:02,064
O Sr. McEwen
o convida pra almoçar.

801
01:00:02,065 --> 01:00:03,807
Informações no cartão.

802
01:00:06,812 --> 01:00:09,107
Ainda tenho o jeito.

803
01:00:22,992 --> 01:00:25,292
Já ouviu falar
do Udo Papenepus?

804
01:00:26,886 --> 01:00:28,821
- Que merda está olhando?
- Nada.

805
01:00:31,720 --> 01:00:32,807
Me desculpe, eu estou...

806
01:00:32,808 --> 01:00:36,955
Udo Papenepus foi engenheiro
da Ferrari por muitos anos.

807
01:00:36,999 --> 01:00:38,500
Era brilhante.

808
01:00:38,701 --> 01:00:42,785
Um dia ele foi encontrado
degolado em um acostamento.

809
01:00:43,501 --> 01:00:46,787
Udo trabalhava pra aquele otário
do Garriga.

810
01:00:47,529 --> 01:00:51,083
- Eu quero 3 milhões de euros.
- Está louco.

811
01:00:51,093 --> 01:00:54,039
- É o EXR.
- EXR.

812
01:00:56,367 --> 01:00:58,828
Você trouxe o Natal
mais cedo pra mim, cara.

813
01:00:59,543 --> 01:01:01,714
Vou precisar ver
algumas provas.

814
01:01:02,760 --> 01:01:04,659
Entendeu?
Provas.

815
01:01:06,592 --> 01:01:09,726
- O que tanto olha?
- Nada. Repita o que disse.

816
01:01:10,926 --> 01:01:12,694
Não. As mulheres
liberaram mesmo?

817
01:01:14,131 --> 01:01:18,800
Gordon, me dê o binóculos, cara.
Estão bem ali.

818
01:01:18,947 --> 01:01:23,081
Ah, sim, ela é uma gata.
Uma linda "Maria Gasolina".

819
01:01:23,163 --> 01:01:25,274
- Ela não é Maria Gasolina.
- Claro que é.

820
01:01:25,287 --> 01:01:26,533
A cidade está
cheia delas.

821
01:01:26,536 --> 01:01:28,323
Podemos voltar aos
negócios, por favor?

822
01:01:28,358 --> 01:01:30,337
Meio sequinha na frente,
pro meu gosto.

823
01:01:30,401 --> 01:01:32,798
Sequinha pra um,
mas perfeita pra outro.

824
01:01:32,923 --> 01:01:36,006
Olha, os seios que são
uma questão de gosto...

825
01:01:36,053 --> 01:01:38,140
Só se estiver montando
um desfile de moda.

826
01:01:38,144 --> 01:01:40,155
Estou falando daquelas
que nos dão tapas.

827
01:01:40,191 --> 01:01:42,658
Você vai querer
o negócio ou não?

828
01:01:43,596 --> 01:01:46,500
- Eu preciso ver provas.
- Eu ligo pra você.

829
01:01:49,334 --> 01:01:50,334
- Oi.
- Oi.

830
01:01:50,335 --> 01:01:51,552
O que gostaria de beber?

831
01:01:51,553 --> 01:01:53,646
- Um spritz, por favor.
- Está bem.

832
01:01:53,850 --> 01:01:56,103
E uma vodka com cranberry,
por favor.

833
01:01:57,882 --> 01:01:59,949
Ei, você precisa vestir
alguma coisa.

834
01:02:01,821 --> 01:02:05,307
- Como é?
- Têm homens australianos aqui.

835
01:02:05,743 --> 01:02:08,152
- Como assim?
- Só estou dizendo, Jess.

836
01:02:08,176 --> 01:02:10,987
Eles mandaram esse povo pra lá
por algum motivo.

837
01:02:11,131 --> 01:02:13,236
Está bem.
Obrigado.

838
01:02:15,659 --> 01:02:16,659
Espera aí, você...

839
01:02:16,672 --> 01:02:18,290
...você não me conhece, lembra?

840
01:02:18,660 --> 01:02:20,426
Ah, é mesmo.

841
01:02:20,614 --> 01:02:22,684
O que foi aquilo ontem à noite?

842
01:02:23,688 --> 01:02:26,189
Aquilo foi por minha causa?

843
01:02:26,879 --> 01:02:28,957
Oh, por favor, não.

844
01:02:29,157 --> 01:02:33,045
- Está armando pro Rafael?
- Não, Jess, trabalho pra ele.

845
01:02:33,046 --> 01:02:35,412
Mas, eu não confiaria nele,
se fosse você.

846
01:02:35,424 --> 01:02:37,541
E eu deveria
confiar em você?

847
01:02:38,241 --> 01:02:40,217
- Está bem, Jess.
- Interessante...

848
01:02:40,859 --> 01:02:42,263
- Qual é...
- Nicky...

849
01:02:42,463 --> 01:02:45,964
Se o Rafael nos ver juntos,
não sei o pode acontecer, ok?

850
01:02:46,064 --> 01:02:49,698
Ele é do tipo ciumento.
Você tem que ficar longe de mim.

851
01:02:51,479 --> 01:02:53,354
Que se foda o Rafael!

852
01:02:53,405 --> 01:02:56,544
E, Nicky,
ainda é fácil roubar você.

853
01:02:56,685 --> 01:02:59,348
Para de pegar
as minhas coisas, Jess!

854
01:03:04,104 --> 01:03:06,920
- E aí?
- Parece incrível.

855
01:03:09,173 --> 01:03:12,156
- 3 milhões, não é?
- Sim, senhor.

856
01:03:12,376 --> 01:03:14,687
Entrego o pacote
completo em 48 horas.

857
01:03:15,162 --> 01:03:17,398
Códigos,
documentação e análises.

858
01:03:17,399 --> 01:03:21,120
Tudo bem, sócio.
Sem problemas. O que vem agora?

859
01:03:21,785 --> 01:03:23,579
Espere a minha ligação.

860
01:03:24,450 --> 01:03:25,981
Obrigada.

861
01:03:30,138 --> 01:03:31,861
- Olá.
- Olá.

862
01:03:32,509 --> 01:03:34,719
A assistente
do Sr. Garriga ligou.

863
01:03:34,720 --> 01:03:36,921
Ela pediu algumas coisas
que a senhora gostou.

864
01:03:36,930 --> 01:03:38,473
Ótimo.

865
01:03:45,154 --> 01:03:47,945
Pare! Por favor, pare,
motorista!

866
01:03:49,022 --> 01:03:51,877
Espere!
Senhora!

867
01:03:52,397 --> 01:03:54,010
Esqueceu...

868
01:03:55,752 --> 01:03:57,285
...sua bolsa.

869
01:04:14,486 --> 01:04:16,835
Deveria ter mais atenção.

870
01:04:18,350 --> 01:04:20,656
Ah, meu Deus!
É serio?

871
01:04:27,271 --> 01:04:31,304
- Malbec?
- É sim. Onde aprendeu isso?

872
01:04:31,504 --> 01:04:35,411
É só isso que bebem aqui.
E é o que diz no rótulo.

873
01:04:39,276 --> 01:04:41,901
Sabe, Nicky, eu andei pensando
sobre tudo isso.

874
01:04:42,250 --> 01:04:43,702
E aí?

875
01:04:47,245 --> 01:04:48,645
E...

876
01:04:49,800 --> 01:04:52,870
- Nicky...
- Pode falar.

877
01:04:52,941 --> 01:04:57,102
Nicky, e se a gente fugisse?
Poderíamos achar um meio de...

878
01:04:57,103 --> 01:04:58,403
É.

879
01:04:58,404 --> 01:05:00,677
- A gente podia...
- Tanto faz. Sim.

880
01:05:03,885 --> 01:05:05,466
Eu não posso.

881
01:05:07,287 --> 01:05:10,907
- Não posso. Desculpe.
- Espere, espere, Jess.

882
01:05:11,948 --> 01:05:15,362
Como você quiser.
Eu posso proteger você.

883
01:05:17,394 --> 01:05:19,899
- Nicky...
- Anda, Jess.

884
01:05:24,626 --> 01:05:27,094
Nicky, você me ensinou muito.

885
01:05:28,361 --> 01:05:30,896
Mas eu aprendi muito mais
desde então.

886
01:05:32,186 --> 01:05:37,186
E não me importaria de mostrar
pra você o que eu aprendi.

887
01:05:43,167 --> 01:05:46,339
Como aprendi
a manipular os homens.

888
01:05:46,689 --> 01:05:49,099
Como acabo de manipular você.

889
01:05:53,126 --> 01:05:55,237
- Como se sente?
- Caramba!

890
01:05:55,366 --> 01:05:57,239
É... caramba!

891
01:05:57,472 --> 01:06:00,471
Acho que você está fraco, hein?
Foi patético.

892
01:06:00,744 --> 01:06:03,688
"Eu posso proteger você."
Mas, o que foi isso?

893
01:06:03,689 --> 01:06:05,604
Isso dá certo?
Garante a transa?

894
01:06:05,605 --> 01:06:06,929
Isso não foi uma cantada.

895
01:06:06,930 --> 01:06:11,535
Eu não vou cair na sua de novo.
Eu estou muito feliz.

896
01:06:11,975 --> 01:06:14,091
Então, fique longe de mim.

897
01:06:30,079 --> 01:06:33,099
Lindo traseiro. Lindo
traseiro, lindo traseiro.

898
01:06:37,997 --> 01:06:40,361
- "Mi hermano".
- Vou pedir um bife.

899
01:06:40,561 --> 01:06:43,954
- Um bife? Mas são 9h.
- E daí?

900
01:06:43,971 --> 01:06:46,789
- Como foi o voo?
- Jesus!

901
01:06:46,890 --> 01:06:48,791
Me colocaram
entre dois barrigudos.

902
01:06:48,947 --> 01:06:51,425
Dá a impressão de que
está reclamando. Mas, não devia.

903
01:06:51,426 --> 01:06:52,950
Estou lhe dando uma parte.

904
01:06:52,951 --> 01:06:54,568
Tá legal. Aonde vai ser?

905
01:07:01,335 --> 01:07:02,336
Está com a joia?

906
01:07:02,337 --> 01:07:05,021
Na minha bolsa.
Pega lá. Estou muito gordo.

907
01:07:05,266 --> 01:07:07,910
Olha só, eu vou lhe mostrar.

908
01:07:12,469 --> 01:07:14,537
- Você está bem?
- Estou.

909
01:07:14,656 --> 01:07:16,354
Está bem?

910
01:07:24,361 --> 01:07:27,149
- E aí, gata?
- Farhad?

911
01:07:28,345 --> 01:07:30,993
Oi! Como vai?

912
01:07:31,409 --> 01:07:34,978
Nossa! Olha pra você!
Perdeu tanto peso!

913
01:07:34,979 --> 01:07:36,379
Fiz regime.

914
01:07:36,388 --> 01:07:39,405
- Você está aqui com o Nicky?
- Mais ou menos. Eu posso?

915
01:07:39,426 --> 01:07:40,870
Por favor.

916
01:07:44,569 --> 01:07:46,983
Deve estar excitadíssima
com tantas mulheres lindas.

917
01:07:46,984 --> 01:07:49,338
- Com certeza.
- Acha que não, mas, está.

918
01:07:49,339 --> 01:07:51,477
O que isso quer dizer?

919
01:07:51,478 --> 01:07:53,279
- Oh, meu Deus!
- Só estou dizendo...

920
01:07:53,280 --> 01:07:54,888
Por favor, nunca mais faça isso.

921
01:07:54,889 --> 01:07:57,873
- Eu não quero nem saber disso!
- Eu acho que quer, sim.

922
01:07:57,874 --> 01:07:59,474
Eu acho que não.

923
01:08:00,475 --> 01:08:02,448
Todos sabem
que você é lésbica.

924
01:08:02,449 --> 01:08:04,606
- Quem disse isso?
- Não precisa mentir pra mim.

925
01:08:05,108 --> 01:08:06,491
De onde tirou isso?

926
01:08:06,492 --> 01:08:09,124
Toda vez que você fala,
sinto cheiro de vagina.

927
01:08:09,168 --> 01:08:12,138
- Isso não é verdade!
- E não é ruim, não, acredite.

928
01:08:12,179 --> 01:08:14,384
- Oh, meu Deus!
- Tudo bem. Ok.

929
01:08:21,263 --> 01:08:23,821
- Você deixa o Nicky maluco.
- Deixo?

930
01:08:23,822 --> 01:08:24,822
- Deixa.
- Ótimo.

931
01:08:24,823 --> 01:08:28,661
Nunca o vi desse jeito.
Sem trabalhar desde Nova Orleans.

932
01:08:28,866 --> 01:08:30,299
Sério?

933
01:08:30,400 --> 01:08:33,387
Sei que ele é um idiota,
um grande idiota.

934
01:08:33,388 --> 01:08:35,446
- É.
- Ele devia ter agido melhor.

935
01:08:35,447 --> 01:08:38,145
Mas, ele é meu amigo,
e vou apoiá-lo.

936
01:08:38,146 --> 01:08:39,554
Dê outra chance a ele.

937
01:08:39,555 --> 01:08:43,942
Não me interessa o que Nicky
lhe disse. Não cairei mais nessa.

938
01:08:44,857 --> 01:08:47,398
Acho que você não entendeu.
Ele está diferente agora.

939
01:08:47,399 --> 01:08:49,409
Eu conheço ele há muito tempo.

940
01:08:50,407 --> 01:08:52,392
E como terei certeza disso?

941
01:08:53,309 --> 01:08:55,987
- O que é isso?
- Uma laranja.

942
01:09:02,598 --> 01:09:05,022
Ele guardou pra você
todo esse tempo.

943
01:09:06,432 --> 01:09:07,960
Mini-mercado.

944
01:09:10,402 --> 01:09:12,035
Que merda.

945
01:09:17,865 --> 01:09:19,301
Ficou muito bonito.

946
01:09:19,302 --> 01:09:22,803
Não acredito que o guardou.
Achou...

947
01:09:23,353 --> 01:09:26,603
...ou fez uma cópia.
Com você nunca se sabe.

948
01:09:26,613 --> 01:09:28,817
- Não, eu guardei.
- Obrigada.

949
01:09:29,256 --> 01:09:31,938
Farhad disse que não trabalha
há muito tempo.

950
01:09:32,411 --> 01:09:33,940
É, faz alguns anos.

951
01:09:35,112 --> 01:09:36,718
Não me sentia bem.

952
01:09:37,693 --> 01:09:41,041
Eu até fui atrás do meu pai.
Não o via há um tempão.

953
01:09:41,185 --> 01:09:43,815
E perguntei a ele se já
tinha andado na linha.

954
01:09:43,839 --> 01:09:46,526
"Claro, sempre ando na linha
quando estou na condicional.

955
01:09:46,527 --> 01:09:48,598
Beba um pouco de cimento
e vire homem."

956
01:09:48,599 --> 01:09:50,551
- Ótimo conselho.
- É.

957
01:09:51,539 --> 01:09:53,219
E como está indo tudo?

958
01:09:54,361 --> 01:09:57,068
Eu achei que estivesse pronto
pro trabalho.

959
01:09:59,955 --> 01:10:02,085
Aí, a garota reapareceu.

960
01:10:02,443 --> 01:10:05,504
Por que está fazendo tudo isso,
Nicky?

961
01:10:07,138 --> 01:10:09,105
O que você quer de mim?

962
01:10:10,990 --> 01:10:13,788
Eu posso convencer qualquer um
de qualquer coisa.

963
01:10:14,688 --> 01:10:16,909
Uma vez convenci
um homem de que

964
01:10:16,910 --> 01:10:19,110
um depósito vazio
era o Banco Central.

965
01:10:19,169 --> 01:10:21,154
- Eu sou bom.
- É.

966
01:10:23,027 --> 01:10:25,926
- Você é o melhor.
- Mas, o que eu quero mesmo...

967
01:10:26,214 --> 01:10:30,207
é dizer pra você que eu mudei,
e que sinto muito.

968
01:10:31,547 --> 01:10:33,651
Eu quero
que acredite em mim.

969
01:10:45,353 --> 01:10:48,389
Sabe, eu quero acreditar.
Eu quero muito.

970
01:10:49,888 --> 01:10:51,755
Eu estou diferente agora.

971
01:10:56,557 --> 01:10:58,425
Eu tenho que voltar.

972
01:10:58,785 --> 01:11:01,063
Eu não posso.
Sinto muito.

973
01:11:23,275 --> 01:11:24,840
<i>Mexa-se!</i>

974
01:12:00,249 --> 01:12:04,187
- Tudo bem? O que houve?
- Eu não quero falar sobre isso.

975
01:12:04,224 --> 01:12:05,956
- Ele fez alguma coisa com você?
- Não.

976
01:12:06,320 --> 01:12:08,533
Jess, ele bateu em você?

977
01:12:09,278 --> 01:12:12,643
- Me diga o que aconteceu.
- Por favor, só me beije.

978
01:13:06,141 --> 01:13:08,297
Logo terei que ir embora.

979
01:13:09,910 --> 01:13:11,810
E quero que venha comigo.

980
01:13:13,511 --> 01:13:15,779
Sei que você pensa que o ama.

981
01:13:17,700 --> 01:13:19,080
Mas...

982
01:13:19,647 --> 01:13:22,559
...eu quero que venha
comigo, esta noite.

983
01:13:25,884 --> 01:13:30,794
- Eu não o amo. É só que...
- Não confia em mim.

984
01:13:32,190 --> 01:13:36,431
Eu entendo. Se vier comigo,
vai superar isso.

985
01:13:37,723 --> 01:13:39,259
Eu quero...

986
01:13:45,246 --> 01:13:46,990
OWENS

987
01:13:49,460 --> 01:13:51,594
É o Owens.
Tenho que atender.

988
01:13:54,467 --> 01:13:56,254
- Alô?
- Onde você está?

989
01:13:56,394 --> 01:13:58,864
- No meu quarto.
- Ótimo. Estou na porta.

990
01:14:00,275 --> 01:14:01,419
Está aí na porta.

991
01:14:01,472 --> 01:14:03,222
- Ok, está bem.
- O que foi?

992
01:14:03,422 --> 01:14:05,104
Droga, você devia...

993
01:14:05,133 --> 01:14:06,995
Certo, me dê um segundo.

994
01:14:07,604 --> 01:14:10,977
Tudo bem.
Eu vou me livrar dele.

995
01:14:12,309 --> 01:14:13,979
Oi.

996
01:14:16,604 --> 01:14:19,919
Estava dormindo? Achei que
ia se encontrar com McEwen.

997
01:14:19,924 --> 01:14:21,873
E vou... mais tarde.

998
01:14:25,121 --> 01:14:29,186
A sua geração
é realmente muito folgada.

999
01:14:29,323 --> 01:14:31,291
E isso me incomoda.

1000
01:14:32,110 --> 01:14:34,271
Eu gosto de estar na ativa.

1001
01:14:34,400 --> 01:14:36,800
Só vou me deitar
quando tiver um câncer.

1002
01:14:36,813 --> 01:14:38,228
Ou quando trepar.

1003
01:14:38,478 --> 01:14:42,746
Ambos serão feitos deitado,
caso esteja se peguntando.

1004
01:14:43,814 --> 01:14:47,926
Não, não me perguntava mesmo,
mas valeu por compartilhar isso.

1005
01:14:47,975 --> 01:14:51,338
Sarcasmo, outro pilar
da sua geração.

1006
01:14:51,549 --> 01:14:54,440
Se quer mandar alguém cair fora,
mande-o cair fora.

1007
01:14:54,449 --> 01:14:56,735
Não diga:
"Nossa, que casaco incrível!"

1008
01:14:56,736 --> 01:14:58,470
Isso é fraqueza.

1009
01:14:58,875 --> 01:15:01,341
Essa cama está uma bagunça.

1010
01:15:01,892 --> 01:15:03,796
É, eu não durmo bem.

1011
01:15:03,872 --> 01:15:06,443
- Tem alguém aqui, filho?
- A quem está chamando de filho?

1012
01:15:06,444 --> 01:15:08,793
- Sabe por que não dorme bem?
- Não. Me conte.

1013
01:15:08,794 --> 01:15:12,045
Por causa desses iphones,
smartphones,

1014
01:15:12,046 --> 01:15:13,796
laptops e computadores.

1015
01:15:13,797 --> 01:15:18,098
Tudo isso produz nada além
de muitas informações inúteis.

1016
01:15:18,370 --> 01:15:19,928
Merda de Twiter.

1017
01:15:21,228 --> 01:15:24,235
Como se alguém se importasse
se você está comendo

1018
01:15:24,236 --> 01:15:26,302
um sanduíche de peru.
no almoço.

1019
01:15:26,531 --> 01:15:28,631
Desculpe, "Panini".

1020
01:15:30,138 --> 01:15:31,866
- Sarcasmo?
- Sátira.

1021
01:15:32,033 --> 01:15:35,235
- Merda de "Panini"!
- Olha só...

1022
01:15:36,135 --> 01:15:37,969
Já terminamos?

1023
01:15:38,469 --> 01:15:42,236
Você, talvez. Quem você pegou
no aeroporto?

1024
01:15:42,237 --> 01:15:45,420
- Garriga mandou você me seguir?
- Tenho pessoas lá.

1025
01:15:45,703 --> 01:15:48,300
- O cara do computador.
- Por quê? Algum problema?

1026
01:15:48,301 --> 01:15:50,973
Não, porque o problema
já está aqui.

1027
01:15:53,441 --> 01:15:55,675
Eu tenho um pelinho na bunda

1028
01:15:55,676 --> 01:15:57,863
que coça muito
quando algo está errado.

1029
01:15:57,876 --> 01:15:59,649
E ultimamente,

1030
01:16:00,300 --> 01:16:04,332
...tenho me coçado
como um macaco doidão.

1031
01:16:06,579 --> 01:16:08,013
Está bem.

1032
01:16:09,247 --> 01:16:14,054
Olha, não há motivo
pra entrar em pânico

1033
01:16:14,755 --> 01:16:19,332
e começar a se irritar,
porque estamos quase no fim.

1034
01:16:50,325 --> 01:16:52,265
Tenha um bom dia.

1035
01:16:57,873 --> 01:16:59,400
Nicky!

1036
01:17:03,221 --> 01:17:04,902
Como fez isso, garota?

1037
01:17:06,103 --> 01:17:09,430
- Volte aqui às 19h.
- Está bem.

1038
01:17:12,272 --> 01:17:14,539
É, o seu pelinho estava errado.

1039
01:17:15,333 --> 01:17:17,274
Já chega de "fazer sala".

1040
01:17:17,993 --> 01:17:20,785
- Ei, casaco legal.
- Vá se foder!

1041
01:17:29,912 --> 01:17:32,503
É de verdade mesmo.
Gordon!

1042
01:17:33,881 --> 01:17:35,447
Gordon!

1043
01:17:36,762 --> 01:17:38,526
Valeu, meu chapa!

1044
01:17:38,637 --> 01:17:41,128
Agora você é
a minha pessoa favorita.

1045
01:17:41,204 --> 01:17:43,551
Eu juro, cara, você está
10 cm mais alto

1046
01:17:43,552 --> 01:17:45,952
e duas vezes mais bonito
desde que entrou aqui!

1047
01:17:46,166 --> 01:17:48,406
É tudo seu, filho.
É só curtir!

1048
01:17:49,327 --> 01:17:51,907
O prazer é meu, Sr. McEwen.
Eu lhe desejo boa sorte.

1049
01:17:51,908 --> 01:17:54,332
Com amigos como você,
quem precisa de sorte?

1050
01:17:54,333 --> 01:17:56,171
Agora cai fora daqui, vai.

1051
01:17:57,856 --> 01:17:59,471
- Alô?
- Sr. Garriga?

1052
01:17:59,611 --> 01:18:01,612
- Como foi?
- Está feito.

1053
01:18:01,622 --> 01:18:04,042
- Ótimo.
- Eu lhe desejo boa sorte.

1054
01:18:04,043 --> 01:18:07,032
<i>Com amigos como você,
quem precisa de sorte?</i>

1055
01:18:10,595 --> 01:18:12,841
Jess, fique avisada que
deixei uma chave

1056
01:18:12,842 --> 01:18:15,427
...pra você na mesa.
Nos vemos às 19h.

1057
01:18:17,412 --> 01:18:18,864
<i>Eu lhe desejo boa sorte.</i>

1058
01:18:18,918 --> 01:18:21,398
<i>Com amigos como você,
quem precisa de sorte?</i>

1059
01:18:22,650 --> 01:18:23,950
Eu lhe desejo boa sorte.

1060
01:18:23,951 --> 01:18:26,870
Com amigos como você,
quem precisa de sorte?

1061
01:18:31,303 --> 01:18:32,782
Eu lhe desejo boa sorte.

1062
01:18:32,832 --> 01:18:35,106
Com amigos como você,
quem precisa de sorte?

1063
01:18:36,305 --> 01:18:37,606
Eu lhe desejo boa sorte.

1064
01:18:37,706 --> 01:18:39,927
Com amigos como você,
quem precisa de sorte?

1065
01:18:39,942 --> 01:18:41,027
Boa sorte.

1066
01:18:41,028 --> 01:18:44,507
Com amigos como você,
quem precisa de sorte?

1067
01:18:59,815 --> 01:19:01,315
Jess.

1068
01:19:01,581 --> 01:19:03,116
Jess.

1069
01:19:11,979 --> 01:19:14,420
<i>Você foi descoberto.
Vá embora, agora.</i>

1070
01:19:57,173 --> 01:19:58,738
Desculpe o atraso.

1071
01:20:10,041 --> 01:20:11,638
O que foi?

1072
01:20:14,544 --> 01:20:17,806
- Nada. Vamos.
- Certo.

1073
01:23:30,377 --> 01:23:32,826
Você realmente acha
que sou assim tão amador

1074
01:23:32,827 --> 01:23:34,728
pra não ter
alguém com McEwen?

1075
01:23:34,843 --> 01:23:37,214
Alguém pra ficar de olho
em você?

1076
01:23:39,158 --> 01:23:43,837
20 anos neste negócio ensinam
que todo cuidado é pouco.

1077
01:23:45,060 --> 01:23:46,789
Ele é a minha
arma secreta.

1078
01:23:47,080 --> 01:23:50,971
Agora, imagina a minha
surpresa quando Gordon

1079
01:23:50,972 --> 01:23:53,006
me mostrou o que
você vendeu a McEwen.

1080
01:23:53,007 --> 01:23:57,097
Não os softwares falsos,
como combinamos,

1081
01:23:57,198 --> 01:23:59,623
mas os meus planos,
meus projetos.

1082
01:23:59,724 --> 01:24:03,955
O verdadeiro EXR roubado de meus
servidores! Roubado de mim!

1083
01:24:04,023 --> 01:24:07,509
E mais, você o vendeu pro McEwen
por 3 milhões de euros.

1084
01:24:07,819 --> 01:24:10,857
Só que nessas
bolsas têm 27 milhões!

1085
01:24:11,478 --> 01:24:14,059
Ou seja, você vendeu
pra todo mundo!

1086
01:24:14,345 --> 01:24:17,320
Isso é a minha reputação!
É a minha vida!

1087
01:24:17,338 --> 01:24:19,549
Você me fez parecer um amador!

1088
01:24:28,117 --> 01:24:30,953
É nisso que dá
contratar um charlatão.

1089
01:24:31,051 --> 01:24:35,285
- Seu ladrãozinho de merda.
- Como conseguiu as informações?

1090
01:24:38,588 --> 01:24:43,292
- E onde ela entra nisso?
- Tá legal. Nada. Escute...

1091
01:24:43,760 --> 01:24:45,897
Fale!

1092
01:25:00,973 --> 01:25:02,434
Anda, fale!

1093
01:25:09,200 --> 01:25:13,493
Deixe ela em paz! Eu falo!
Eu tenho um cara.

1094
01:25:17,196 --> 01:25:18,991
Hackeando a sua criptografia.

1095
01:25:18,992 --> 01:25:21,293
Ele deixou uma brecha
no seu servidor.

1096
01:25:21,505 --> 01:25:24,747
Na verdade foi muito fácil.
Despeça o seu cara da T.I.

1097
01:25:24,757 --> 01:25:27,335
Não! Você usou meu login
e minha senha.

1098
01:25:27,387 --> 01:25:29,577
O programa tenta todas
as combinações possíveis.

1099
01:25:29,578 --> 01:25:31,143
Mentira!

1100
01:25:32,075 --> 01:25:35,477
Isso gera uma nova senha
a cada 15 minutos.

1101
01:25:35,577 --> 01:25:37,443
E ele fica comigo o tempo todo.

1102
01:25:38,232 --> 01:25:40,479
- Como conseguiu?
- O que importa? Já era.

1103
01:25:40,827 --> 01:25:42,413
Tudo bem.

1104
01:25:45,430 --> 01:25:46,881
Me conte.

1105
01:25:47,535 --> 01:25:49,113
- Eu quero saber como!
- Deixe ela!

1106
01:25:49,114 --> 01:25:51,466
- Como, como, como?
- Deixe ela em paz!

1107
01:25:51,637 --> 01:25:54,907
- Como?
- Tá legal! Foi ela!

1108
01:25:55,284 --> 01:25:56,785
Foi ela.

1109
01:25:58,626 --> 01:26:00,120
Foi ela.

1110
01:26:01,821 --> 01:26:03,578
Mas ela não sabia.

1111
01:26:04,941 --> 01:26:06,797
Ela não sabia de nada.

1112
01:26:11,006 --> 01:26:12,505
Ok.

1113
01:26:13,792 --> 01:26:17,604
A sua segurança era forte.
Mais forte do que eu esperava.

1114
01:26:18,231 --> 01:26:21,281
<i>Achei que decodificaria a chave,
mas, não consegui.</i>

1115
01:26:21,819 --> 01:26:24,006
Então, eu vi a
Jess na festa.

1116
01:26:24,149 --> 01:26:26,935
E quando descobri
que vocês estavam juntos,

1117
01:26:26,959 --> 01:26:29,062
eu soube que ela era
a minha entrada.

1118
01:26:29,093 --> 01:26:30,754
Então, eu a usei.

1119
01:26:31,042 --> 01:26:33,223
Eu andei usando a Jess.

1120
01:26:34,000 --> 01:26:37,468
Olha, é uma ciência fazer
as pessoas confiarem em você.

1121
01:26:37,655 --> 01:26:40,756
<i>Com as mulheres tudo é
emoção, ligação.</i>

1122
01:26:40,759 --> 01:26:44,128
Você sente a emoção
na mesma intensidade que elas.

1123
01:26:45,058 --> 01:26:48,498
Elas sonham com essas coisas
desde garotinhas.

1124
01:26:48,809 --> 01:26:51,219
<i>Com ela, compartilhei
a minha história.</i>

1125
01:26:51,611 --> 01:26:54,162
<i>Um rosto familiar
a desestabiliza.</i>

1126
01:26:54,163 --> 01:26:56,263
<i>Ajuda a dispersar a agressão.</i>

1127
01:26:56,763 --> 01:26:59,263
<i>Comece a falar de sentimentos,
e ela se desarma.</i>

1128
01:26:59,264 --> 01:27:02,675
<i>Agora estão abertas.</i>

1129
01:27:02,685 --> 01:27:03,990
<i>Sabe que a conquistou</i>

1130
01:27:03,991 --> 01:27:06,333
quando começam
a imitá-lo inconscientemente.

1131
01:27:06,334 --> 01:27:09,281
<i>Um aceno, um gesto de mão.</i>

1132
01:27:09,471 --> 01:27:10,882
<i>Significa que
estão em sintonia.</i>

1133
01:27:10,891 --> 01:27:14,630
Os sociólogos chamam isso de:
"Reação de Gauche."

1134
01:27:14,805 --> 01:27:17,184
Então, você parte
pro golpe final.

1135
01:27:17,271 --> 01:27:19,618
Diz a ela o quanto
você mudou...

1136
01:27:19,678 --> 01:27:21,252
Estou diferente, Jess.

1137
01:27:21,318 --> 01:27:23,686
Como mudou
a sua visão do mundo.

1138
01:27:24,119 --> 01:27:27,076
<i>Então, você conclui
com um talismã,</i>

1139
01:27:27,077 --> 01:27:29,014
<i>um presente que diga:</i>

1140
01:27:29,015 --> 01:27:31,507
<i>"Você sempre esteve
em meus pensamentos."</i>

1141
01:27:31,556 --> 01:27:34,202
<i>O colar tinha um "keylogger".</i>

1142
01:27:35,508 --> 01:27:37,840
<i>Só precisava que ela entrasse
no seu quarto.</i>

1143
01:27:37,841 --> 01:27:40,083
Isso não é importante.

1144
01:27:40,946 --> 01:27:44,311
E, quando ela fez isso,
consegui o que precisava.

1145
01:27:44,431 --> 01:27:46,489
Não estou interessado,
é sério.

1146
01:27:48,386 --> 01:27:50,410
<i>Eu me liguei
na sua digitação.</i>

1147
01:27:50,411 --> 01:27:53,543
<i>Me "loguei" ao seu computador
sendo você.</i>

1148
01:27:54,025 --> 01:27:56,630
E baixei tudo sobre o EXR.

1149
01:28:01,168 --> 01:28:02,778
Eu sinto muito.

1150
01:28:04,777 --> 01:28:07,536
Mas, não foi culpa dela.

1151
01:28:08,104 --> 01:28:11,687
Ela não fazia ideia.
Foi enganada.

1152
01:28:12,638 --> 01:28:14,679
Então, por que não a libera?

1153
01:28:15,824 --> 01:28:18,991
E, você e eu, faremos
o que você quiser.

1154
01:28:49,787 --> 01:28:53,034
- Esse cara enlouqueceu.
- Qual é a graça?

1155
01:28:53,789 --> 01:28:55,925
- Mais mentiras.
- O que é tão engraçado?

1156
01:28:55,926 --> 01:28:57,782
Mais mentiras.

1157
01:28:58,310 --> 01:29:01,608
- O que é tão engraçado?
- O que é tão engraçado?

1158
01:29:04,593 --> 01:29:06,876
Garriga não é meu namorado.

1159
01:29:07,824 --> 01:29:09,547
- O quê?
- Mal o conheço.

1160
01:29:09,548 --> 01:29:13,026
- Ela é só uma Maria Gasolina.
- O que é "Maria Gasolina"?

1161
01:29:13,250 --> 01:29:15,616
- Mas, eu vi...
- Não, você viu

1162
01:29:15,617 --> 01:29:19,369
o que eu queria que visse.
Você me ensinou isso, lembra?

1163
01:29:19,432 --> 01:29:22,157
Essa mulher me deixou louco.

1164
01:29:22,158 --> 01:29:24,980
Sempre por perto, dando mole,
provocando...

1165
01:29:24,981 --> 01:29:27,562
Na hora que tento
levá-la pro meu quarto...

1166
01:29:27,565 --> 01:29:28,936
Estou com dor de cabeça.

1167
01:29:28,969 --> 01:29:31,256
Cólicas.
Estou naqueles dias.

1168
01:29:31,257 --> 01:29:34,832
Pareço uma cena de crime.
Vou fazer palavras-cruzadas.

1169
01:29:34,975 --> 01:29:37,836
Dor de cabeça.
Ou está menstruada, não?

1170
01:29:38,206 --> 01:29:40,607
A menstruação mais
longa do mundo!

1171
01:29:40,912 --> 01:29:43,951
- Ela nunca entrou no meu quarto.
- O quê?

1172
01:29:44,281 --> 01:29:47,823
- Estamos fodidos.
- Que porra é essa?

1173
01:29:48,720 --> 01:29:51,797
- Estava tentando...
- Que porra é essa, Jess?

1174
01:29:51,977 --> 01:29:54,919
- Só queria roubar o relógio.
- Esse relógio?

1175
01:29:54,933 --> 01:29:56,678
- É!
- Você não rouba mais relógios.

1176
01:29:56,679 --> 01:30:00,244
É um Piaget Emperador!
Vale $200 mil!

1177
01:30:00,444 --> 01:30:02,247
<i>Estava nisso há uma semana.</i>

1178
01:30:02,248 --> 01:30:04,949
<i>Estava esperando uma chance,
e aí você apareceu!</i>

1179
01:30:04,987 --> 01:30:07,137
Você vale muito mais
do que relógios, Jess.

1180
01:30:07,138 --> 01:30:09,823
Eu sou muito boa nisso,
e eu gosto!

1181
01:30:09,958 --> 01:30:12,778
Certo. Não, não!
Quando você foi no meu hotel,

1182
01:30:12,780 --> 01:30:14,848
- ...ele havia agredido você.
- Não!

1183
01:30:14,991 --> 01:30:18,194
- Ele me agrediu.
- Ela estava roubando ele.

1184
01:30:18,202 --> 01:30:20,533
<i>Ele me flagrou usando
o cartão de crédito do Garriga,</i>

1185
01:30:20,543 --> 01:30:23,907
- ...e me deu um susto enorme.
- Isso é inacreditável.

1186
01:30:23,908 --> 01:30:27,025
Fez tudo isso
só pra me meter ciúmes?

1187
01:30:27,058 --> 01:30:30,265
Não, uma parte foi o troco
por Nova Orleans, mas...

1188
01:30:30,377 --> 01:30:34,093
- É, foi por ciúmes, sim.
- Não acredito! Mentiu pra mim.

1189
01:30:34,094 --> 01:30:36,171
- Não acredita em mim?
- Não, não acredito.

1190
01:30:36,221 --> 01:30:37,549
- Não acredita?
- Não acredito.

1191
01:30:37,550 --> 01:30:41,358
- Isso é típico de você.
- É isso que vai me dizer agora?

1192
01:30:41,359 --> 01:30:43,755
- Sempre o trabalho, sempre.
- Tem certeza?

1193
01:30:43,765 --> 01:30:46,879
- Acabei de salvar sua vida!
- Mentindo!

1194
01:30:47,294 --> 01:30:51,646
Você sempre mente, Nicky!
Nunca sei quando diz a verdade!

1195
01:30:51,656 --> 01:30:53,411
E agora vamos morrer!

1196
01:31:15,177 --> 01:31:17,926
Merda!
Ela está certa.

1197
01:31:18,579 --> 01:31:20,046
Tem razão.

1198
01:31:25,300 --> 01:31:27,621
Essa é a questão sobre mentir.
Esse é o problema.

1199
01:31:27,622 --> 01:31:29,223
Acaba com as opções.

1200
01:31:29,240 --> 01:31:32,765
- Encosta você na parede.
- Que papo é esse? Ficou maluco?

1201
01:31:32,775 --> 01:31:37,300
E aí, é forçado a fazer
uma coisa muito imbecil.

1202
01:31:37,333 --> 01:31:38,826
Quer morrer?

1203
01:31:38,827 --> 01:31:41,371
Se vou morrer,
que seja falando a verdade.

1204
01:31:41,635 --> 01:31:45,747
E se eu mentir, quero mentir
como pessoas normais mentem.

1205
01:31:46,180 --> 01:31:48,346
Quero que minha esposa diga:
"Ei, querido,

1206
01:31:48,347 --> 01:31:50,082
pareço gorda neste jeans?"

1207
01:31:50,083 --> 01:31:53,969
E quero dizer: "Não, amor,
você está incrível.

1208
01:31:53,970 --> 01:31:56,079
Você deve usá-lo."

1209
01:31:56,717 --> 01:31:58,652
É assim que eu
quero mentir.

1210
01:31:59,488 --> 01:32:01,059
Mas, isso...

1211
01:32:02,326 --> 01:32:04,254
Se eu vou morrer...

1212
01:32:05,164 --> 01:32:07,007
...vou dizer a verdade.

1213
01:32:08,689 --> 01:32:12,730
Bem, Sr. Garriga,
eu vou contar a verdade.

1214
01:32:15,164 --> 01:32:18,766
E o senhor não vai gostar
nem um pouco dela.

1215
01:32:22,727 --> 01:32:24,867
Há cerca de 1 ano,
atendi um telef...

1216
01:32:24,868 --> 01:32:27,010
- Que merda você fez?
- Nicky!

1217
01:32:27,157 --> 01:32:29,518
Eu não podia aguentar
nem mais uma palavra.

1218
01:32:29,944 --> 01:32:32,645
- Você é a próxima, querida.
- Não! Ficou louco?

1219
01:32:33,805 --> 01:32:36,205
- Nicky.
- Onde estava com a cabeça?

1220
01:32:36,677 --> 01:32:38,093
Vai se foder!

1221
01:32:40,643 --> 01:32:44,029
E se alguém ouviu?
Não tenho nada a ver com isso!

1222
01:32:44,030 --> 01:32:46,196
Nicky, me escute,
vai dar tudo certo.

1223
01:32:46,343 --> 01:32:50,144
Esta sujeira é sua!
Trate de limpar!

1224
01:32:53,546 --> 01:32:57,663
Por favor, por favor,
fique comigo!

1225
01:32:58,148 --> 01:33:01,292
Não, não! Olhe pra mim!
Olhe! Está bem, está bem.

1226
01:33:01,326 --> 01:33:05,195
Nicky, olhe pra mim!
Eu te amo. Por favor, Nick!

1227
01:33:05,196 --> 01:33:06,696
Por favor, por favor!

1228
01:33:08,389 --> 01:33:09,820
Por favor...

1229
01:33:09,920 --> 01:33:11,486
Nick, não!

1230
01:33:21,290 --> 01:33:23,590
Não me deixe outra vez.

1231
01:33:25,059 --> 01:33:27,413
Por favor, não me
deixe outra vez.

1232
01:33:32,429 --> 01:33:33,829
Por favor.

1233
01:33:41,032 --> 01:33:45,853
Merda! Quer que ele morra?
Que tipo de amadora é você?

1234
01:33:45,854 --> 01:33:47,649
Pelo amor de Deus!

1235
01:33:47,765 --> 01:33:52,049
Oh, merda! Ele não lhe disse
que eu estava infiltrado?

1236
01:33:52,050 --> 01:33:55,038
Meu Deus! Você deve
estar apavorada.

1237
01:33:55,304 --> 01:34:00,254
Ele ficará bem. Não vai morrer.
Está ouvindo? Ele não morrerá.

1238
01:34:00,968 --> 01:34:02,330
Provavelmente.

1239
01:34:02,530 --> 01:34:06,216
Eu atirei entre
a 3ª e a 4ª costela,

1240
01:34:06,217 --> 01:34:08,618
um pouco à esquerda
do mamilo esquerdo.

1241
01:34:08,619 --> 01:34:11,602
- Pressione aqui, pressione.
- Está bem.

1242
01:34:12,283 --> 01:34:14,829
Não pegou o coração
e nem as artérias principais.

1243
01:34:14,835 --> 01:34:18,367
Mas parece que perfurou o pulmão.
Dá licença, vamos lá.

1244
01:34:18,382 --> 01:34:20,049
Este é
o "Botão de Pânico de Toledo"?

1245
01:34:20,050 --> 01:34:22,607
Acho que você não é
tão amadora assim.

1246
01:34:22,808 --> 01:34:26,105
Sem tratamento
ele tem uns 10 minutos

1247
01:34:26,106 --> 01:34:29,683
antes de se afogar
no próprio sangue, mas...

1248
01:34:29,692 --> 01:34:31,671
se fizermos um curativo...

1249
01:34:32,336 --> 01:34:35,102
mantermos a pressão
na caixa torácica...

1250
01:34:35,792 --> 01:34:38,662
- Oh, meu Deus!
- E, depois...

1251
01:34:40,876 --> 01:34:44,276
É isso aí! Vamos lá!
É isso aí!

1252
01:34:44,441 --> 01:34:46,105
Esse é o meu garoto.

1253
01:34:46,606 --> 01:34:48,106
É!

1254
01:34:50,055 --> 01:34:51,556
Você está bem?

1255
01:34:53,290 --> 01:34:55,470
Segure aqui.
Firme.

1256
01:34:55,481 --> 01:34:58,727
Vigie. Se não respirar,
bombeie outra vez, está bem?

1257
01:34:58,728 --> 01:34:59,728
Certo.

1258
01:34:59,733 --> 01:35:02,728
Deus, não acredito
que me fez atirar em você.

1259
01:35:02,729 --> 01:35:06,698
E pra quê? Pra você poder
paquerar uma Maria Gasolina.

1260
01:35:07,295 --> 01:35:09,565
- Não sou Maria Gasolina!
- Ela não é Maria Gasolina!

1261
01:35:09,566 --> 01:35:14,059
Você morre mentindo, Melo,
e talvez ainda morra!

1262
01:35:14,161 --> 01:35:17,828
- Odeio quando me chama de Melo.
- Você é o pai dele?

1263
01:35:17,970 --> 01:35:20,702
Não na acepção da palavra.

1264
01:35:21,274 --> 01:35:25,452
Sou Bucky. Aliás, gostei de você.
Você é forte, menina.

1265
01:35:26,870 --> 01:35:30,741
É o seguinte: roube um carro,
e eu junto toda a grana.

1266
01:35:30,751 --> 01:35:32,797
Não sei roubar carro.

1267
01:35:40,089 --> 01:35:43,524
Eu trabalho pro idiota
do Garriga há 3 anos.

1268
01:35:43,810 --> 01:35:46,356
Ele tem um informante com
o McEwen e não me disse nada.

1269
01:35:46,831 --> 01:35:48,958
Onde foi parar a confiança?

1270
01:35:49,102 --> 01:35:50,232
Já estamos chegando?

1271
01:35:50,233 --> 01:35:53,324
Arrisquei o meu rabo pra pegar
a merda do EXR, e aí...

1272
01:35:54,831 --> 01:35:56,810
...aí a garota reapareceu.

1273
01:35:57,010 --> 01:35:59,028
Não seja babaca.

1274
01:35:59,327 --> 01:36:01,624
Isso é jeito de falar
com seu pai?

1275
01:36:01,967 --> 01:36:04,697
Você não é meu pai.
Você se mandou.

1276
01:36:14,688 --> 01:36:17,022
Eu tirei você das ruas.

1277
01:36:17,023 --> 01:36:20,141
Ensinei-lhe meu ofício,
e a minha paixão.

1278
01:36:21,605 --> 01:36:24,141
Três gerações de talentos.

1279
01:36:26,663 --> 01:36:29,162
E, apesar de todo
o meu sacrifício,

1280
01:36:29,163 --> 01:36:31,370
todo o meu trabalho duro,

1281
01:36:31,371 --> 01:36:35,362
você se tornou uma boa pessoa.
Eu não sei...

1282
01:36:36,123 --> 01:36:38,100
Vá entender.

1283
01:36:39,352 --> 01:36:43,087
E, acredite, eu o abandonei
por uma boa razão.

1284
01:36:43,654 --> 01:36:45,183
Porque eu era suave.

1285
01:36:45,463 --> 01:36:49,056
Isso mostra como você
é ignorante, seu filho da puta.

1286
01:36:57,092 --> 01:36:59,426
Tínhamos uma parceria muito boa.

1287
01:37:01,061 --> 01:37:03,893
E então, um dia...

1288
01:37:04,488 --> 01:37:07,630
Depois de 7 anos, estávamos em
um esquema de pôquer, em Boston,

1289
01:37:07,631 --> 01:37:09,363
e puxaram uma arma.

1290
01:37:09,414 --> 01:37:12,825
Uma merda de arma, uma Glock.
Foi a primeira vez que vi uma.

1291
01:37:13,048 --> 01:37:15,482
E eu simplesmente paralisei.

1292
01:37:18,518 --> 01:37:22,221
E tudo em que eu pensava
era no garoto.

1293
01:37:23,353 --> 01:37:26,308
Fui embora e não olhei pra trás.

1294
01:37:31,256 --> 01:37:33,992
O amor pode
matar você neste ramo.

1295
01:37:35,214 --> 01:37:37,304
Aqui não há lugar pra isso.

1296
01:37:37,725 --> 01:37:39,791
Não traz felicidade.

1297
01:37:42,327 --> 01:37:45,995
Dizem que existe honra
entre os ladrões.

1298
01:37:46,662 --> 01:37:49,148
Você não é ladrão, Melo.

1299
01:37:51,597 --> 01:37:53,691
Fez a sua escolha.

1300
01:37:58,066 --> 01:38:00,156
Então, vou levar a grana.

1301
01:38:01,535 --> 01:38:03,071
Toda.

1302
01:38:10,638 --> 01:38:14,560
- Isso explica muita coisa.
- É, é o papai.

1303
01:38:15,612 --> 01:38:17,272
- Não!
- Sim!

1304
01:38:17,437 --> 01:38:19,034
- Não!
- Sim!

1305
01:38:21,335 --> 01:38:22,836
Merda.

1306
01:38:23,359 --> 01:38:25,255
Nos vemos no Natal.

1307
01:38:32,546 --> 01:38:35,058
Um, dois, agora!

1308
01:38:35,464 --> 01:38:37,665
Certo, certo.

1309
01:38:38,432 --> 01:38:41,160
Estamos quase chegando.

1310
01:38:41,533 --> 01:38:44,026
O que vamos fazer agora?

1311
01:38:45,802 --> 01:38:47,286
Ficaremos bem.

1312
01:38:47,769 --> 01:38:49,267
Como?

1313
01:38:49,937 --> 01:38:51,616
Confie em mim.

1314
01:39:00,829 --> 01:39:02,732
Ok.