1
00:00:01,900 --> 00:00:04,900

2
00:00:05,900 --> 00:00:08,900

3
00:00:09,900 --> 00:00:12,900

4
00:00:13,900 --> 00:00:16,900

5
00:00:17,900 --> 00:00:21,600

6
00:01:30,700 --> 00:01:32,200
Lembre-se...

7
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
eu amo você.

8
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
Eu amo você, Thomas.

9
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
Mamãe!

10
00:01:50,800 --> 00:01:53,200
Mamãe!

11
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
CRUEL

12
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
Thomas...

13
00:02:09,900 --> 00:02:11,300
está tudo bem.

14
00:02:29,200 --> 00:02:30,600
Não! Não! Não!

15
00:02:33,100 --> 00:02:34,500
<i>Thomas.</i>

16
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
<i>Thomas.</i>

17
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
<i>Thomas.</i>

18
00:02:40,300 --> 00:02:42,000
Acorde, nós temos que ir.

19
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
Vamos lá.

20
00:02:44,900 --> 00:02:47,200
Vamos lá.
Nós temos que ir.

21
00:02:47,900 --> 00:02:49,300
Espere, você está bem?

22
00:02:49,301 --> 00:02:51,600
- Espere! Espere!
- Para onde está indo?

23
00:02:51,900 --> 00:02:53,300
Nós não temos tempo!

24
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
Vamos! Saia daqui!

25
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Cranks!
Eles estão vindo!

26
00:03:01,001 --> 00:03:03,151
Nós temos que ir!
Aqui não é seguro!

27
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
Vai! Vai!

28
00:03:08,000 --> 00:03:09,700
Protejam o lado direito!

29
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Tudo bem, garotos!
Vamos!

30
00:03:16,201 --> 00:03:17,501
Corram!

31
00:03:20,800 --> 00:03:22,500
Continuem! Continuem!

32
00:03:26,200 --> 00:03:28,100
Libere-o para decolar!

33
00:03:54,150 --> 00:03:59,300
<b>MAZE RUNNER:
PROVA DE FOGO</b>

34
00:04:15,400 --> 00:04:16,800
Vocês estão bem?

35
00:04:17,859 --> 00:04:21,400
Desculpe pela confusão.
Nós enfrentamos um enxame.

36
00:04:21,700 --> 00:04:23,300
Quem é você?

37
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
Eu sou o motivo
de ainda estarem vivos.

38
00:04:26,900 --> 00:04:29,200
E eu pretendo manter
dessa maneira.

39
00:04:29,201 --> 00:04:32,800
Agora, venham comigo.
Nós vamos acomodar vocês.

40
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Vocês podem me chamar
de Sr. Janson.

41
00:04:37,400 --> 00:04:41,200
Eu gerencio este lugar.
Para nós, é um santuário.

42
00:04:41,201 --> 00:04:43,900
Protegido contra os horrores
do mundo exterior.

43
00:04:45,100 --> 00:04:47,700
Vocês devem vê-lo
como um "ponto de parada".

44
00:04:47,701 --> 00:04:51,400
Uma casa entre outras casas.
Tenham cuidado.

45
00:04:52,300 --> 00:04:53,700
Você nos levará para casa?

46
00:04:55,300 --> 00:04:56,900
De certa forma.

47
00:04:57,600 --> 00:05:00,500
Infelizmente, não sobrou
muita coisa de onde vieram.

48
00:05:00,900 --> 00:05:02,550
Mas nós temos
um lugar para vocês.

49
00:05:02,551 --> 00:05:05,100
Um refúgio.
Fora do Deserto.

50
00:05:05,400 --> 00:05:08,200
Onde o CRUEL nunca mais
encontrará vocês.

51
00:05:08,201 --> 00:05:09,601
Que tal?

52
00:05:12,100 --> 00:05:13,500
Por que está nos ajudando?

53
00:05:13,863 --> 00:05:16,950
Digamos que o mundo está
em uma situação precária.

54
00:05:16,951 --> 00:05:19,300
Estamos todos por um fio.

55
00:05:19,301 --> 00:05:21,500
O fato de vocês serem imunes
ao Fulgor

56
00:05:21,501 --> 00:05:24,800
faz de vocês a melhor chance
de salvar a humanidade.

57
00:05:25,500 --> 00:05:29,200
Infelizmente,
também torna vocês alvos.

58
00:05:29,800 --> 00:05:31,900
Como vocês já devem ter notado.

59
00:05:33,200 --> 00:05:37,100
Atrás desta porta está
o começo de suas novas vidas.

60
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
Mas antes...

61
00:05:42,200 --> 00:05:44,500
vamos cuidar desse cheiro.

62
00:05:48,900 --> 00:05:50,300
Isso é muito bom!

63
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
Caçarola,
o que está achando disso?

64
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
O que é isso?

65
00:06:13,301 --> 00:06:17,550
É apenas um coquetel de cálcio
e ácido fólico, vitaminas de A-Z.

66
00:06:17,551 --> 00:06:20,100
Tudo que vocês
não obtiveram lá fora.

67
00:06:20,101 --> 00:06:21,501
Tente relaxar.

68
00:06:33,700 --> 00:06:35,700
Você tem certeza
que colheu o suficiente?

69
00:06:36,800 --> 00:06:38,900
- Boa noite, Dra. Crawford.
- Boa noite.

70
00:06:39,200 --> 00:06:41,800
- Como vão os recém chegados?
- Até agora, tudo bem.

71
00:06:41,801 --> 00:06:43,300
Beleza.

72
00:06:44,500 --> 00:06:46,300
E você deve ser a Teresa.

73
00:06:49,200 --> 00:06:50,600
Thomas?

74
00:06:52,900 --> 00:06:55,600
- Pois não?
- Acompanhe-me, por favor.

75
00:07:18,400 --> 00:07:21,300
Thomas, obrigado
por vir me ver.

76
00:07:21,600 --> 00:07:24,000
Desculpe o incômodo,
eu esperava...

77
00:07:24,500 --> 00:07:27,500
que tivéssemos um momento
para batermos um papo a sós.

78
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
Bem...

79
00:07:32,100 --> 00:07:34,100
eu não vou tomar muito
do seu tempo.

80
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
Eu tenho apenas uma pergunta.

81
00:07:40,700 --> 00:07:42,800
O que você lembra do CRUEL?

82
00:07:45,500 --> 00:07:46,900
Você não está encrencado.

83
00:07:48,200 --> 00:07:50,800
É apenas uma conversa.
Eu estou tentando entender.

84
00:07:51,900 --> 00:07:53,300
Entender o quê?

85
00:07:54,700 --> 00:07:56,200
De que lado você está.

86
00:08:05,100 --> 00:08:07,300
Eu lembro que trabalhei
para o CRUEL.

87
00:08:10,200 --> 00:08:12,600
Eu lembro que me mandaram
para o Labirinto.

88
00:08:17,300 --> 00:08:18,800
Eu lembro de ver
os meus amigos

89
00:08:18,801 --> 00:08:20,201
morrerem na minha frente.

90
00:08:25,900 --> 00:08:27,300
Eu estou do lado deles.

91
00:08:29,400 --> 00:08:30,800
Que interessante.

92
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
Você disse
que trabalhou para o CRUEL,

93
00:08:33,901 --> 00:08:36,000
mas eles te mandaram
para o Labirinto.

94
00:08:36,300 --> 00:08:37,900
Por que fariam isso?

95
00:08:37,901 --> 00:08:40,901
Eu não sei. Talvez devesse ter
perguntado antes de matá-los.

96
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
Eu vou me lembrar disso.

97
00:08:48,500 --> 00:08:50,300
Aproveite o resto da estadia.

98
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
É só isso?

99
00:08:52,301 --> 00:08:54,401
Sim, me disse tudo
que eu precisava saber.

100
00:08:54,402 --> 00:08:56,100
Você e seus amigos
estão liberados

101
00:08:56,101 --> 00:08:57,600
para se juntarem aos outros.

102
00:08:57,601 --> 00:09:00,800
Logo serão mandados
para um lugar melhor.

103
00:09:01,800 --> 00:09:03,200
Espere.

104
00:09:05,800 --> 00:09:07,200
Outros?

105
00:09:21,000 --> 00:09:22,400
Thomas!

106
00:09:23,100 --> 00:09:26,200
- Minho, o que está havendo?
- Não era apenas um Labirinto.

107
00:09:31,000 --> 00:09:34,900
Houve uma grande explosão
e esses caras vieram do nada.

108
00:09:35,400 --> 00:09:37,300
Começaram a atirar
para todos os lados.

109
00:09:37,301 --> 00:09:38,900
Foi tenso.

110
00:09:38,901 --> 00:09:41,301
Tiraram-nos do Labirinto
e nos trouxeram para cá.

111
00:09:41,302 --> 00:09:44,700
E o resto? As pessoas
que ficaram no Labirinto.

112
00:09:44,701 --> 00:09:46,101
O que houve com elas?

113
00:09:46,700 --> 00:09:50,100
Eu não sei.
O CRUEL deve estar com elas.

114
00:09:52,400 --> 00:09:53,900
Há quanto tempo estão aqui?

115
00:09:53,901 --> 00:09:55,701
Não faz muito tempo.
Um ou dois dias.

116
00:09:56,200 --> 00:09:58,600
Aquele garoto lá
é o que está aqui há mais tempo.

117
00:09:59,400 --> 00:10:00,800
Quase uma semana.

118
00:10:01,800 --> 00:10:03,700
No Labirinto dele
só havia garotas.

119
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
Sério?

120
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
Alguns caras
tiram a sorte grande.

121
00:10:09,400 --> 00:10:12,200
Boa noite,
senhores e senhoras.

122
00:10:13,600 --> 00:10:14,900
Vocês sabem como funciona.

123
00:10:14,901 --> 00:10:17,600
Se ouvir o seu nome,
por favor, levante-se

124
00:10:17,601 --> 00:10:19,601
e junte-se aos meus colegas
atrás de mim

125
00:10:19,602 --> 00:10:21,300
e serão levados
para a ala leste,

126
00:10:21,301 --> 00:10:23,700
onde a vida nova começará.

127
00:10:30,300 --> 00:10:31,700
Connor.

128
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Evelyn.

129
00:10:35,600 --> 00:10:37,000
Justin.

130
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
Peter.

131
00:10:40,300 --> 00:10:41,700
Allison.

132
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
Esponja.

133
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
Fiquem quietos.

134
00:10:47,900 --> 00:10:49,300
Franklin.

135
00:10:49,800 --> 00:10:51,500
E Abigail.

136
00:10:54,600 --> 00:10:57,550
Não fiquem tristes.
Se eu pudesse, eu levaria mais.

137
00:10:57,551 --> 00:10:59,200
Amanhã é um novo dia.

138
00:10:59,800 --> 00:11:01,700
A sua hora chegará.

139
00:11:02,600 --> 00:11:04,300
Vamos, comam.

140
00:11:07,900 --> 00:11:09,400
Para onde eles estão indo?

141
00:11:09,800 --> 00:11:11,300
Para longe daqui.

142
00:11:13,800 --> 00:11:15,200
Sortudos filhos da mãe.

143
00:11:17,700 --> 00:11:20,400
É como uma fazenda.
Um lugar seguro.

144
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
Só podem nos levar
de pouco a pouco.

145
00:11:28,600 --> 00:11:30,000
Mas que diabos?

146
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
Teresa!

147
00:11:36,100 --> 00:11:37,500
Teresa!

148
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Para onde estão levando-a?

149
00:11:42,600 --> 00:11:44,500
Só farão mais alguns exames.

150
00:11:44,501 --> 00:11:46,300
Não se preocupe.
Logo ela voltará.

151
00:11:46,900 --> 00:11:48,300
Ela está bem?

152
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
Está.

153
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Eu fico com a cama de cima.

154
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
Demorou muito.

155
00:12:09,900 --> 00:12:11,600
Eu vou me acostumar fácil.

156
00:12:12,100 --> 00:12:13,500
É, nada mal.

157
00:12:17,500 --> 00:12:19,600
O que você acha
que querem com a Teresa?

158
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Só sei de uma coisa
sobre aquela garota.

159
00:12:22,401 --> 00:12:24,100
Ela sabe se cuidar sozinha.

160
00:12:25,500 --> 00:12:26,900
Não se preocupe.

161
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
Aqui embaixo.

162
00:13:03,300 --> 00:13:05,700
Venha. Siga-me.

163
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
O quê?

164
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
Rápido. Por aqui.

165
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
Vamos.

166
00:13:31,200 --> 00:13:33,300
Espere.
O que você está fazendo?

167
00:13:33,301 --> 00:13:34,801
Vamos.
Nós vamos perder.

168
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
O que diabos
eu estou fazendo?

169
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
O que estamos fazendo?

170
00:13:48,600 --> 00:13:50,000
Venha cá.

171
00:13:54,900 --> 00:13:56,300
Observe.

172
00:14:38,600 --> 00:14:40,100
O que foi isso?

173
00:14:40,900 --> 00:14:43,200
Toda a noite
eles trazem novos.

174
00:14:44,700 --> 00:14:46,200
O que fazem com eles?

175
00:14:46,700 --> 00:14:49,700
Eu não sei.
Eu nunca passei daqui.

176
00:14:50,500 --> 00:14:52,400
Os dutos não vão àquele setor.

177
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
Depois que passam
por essa porta...

178
00:14:55,100 --> 00:14:56,500
eles não voltam.

179
00:14:59,400 --> 00:15:01,700
Eu acho que ninguém
nunca saiu deste lugar.

180
00:15:05,500 --> 00:15:08,400
Vamos. Nós temos que ir,
antes que sintam a nossa falta.

181
00:15:09,100 --> 00:15:10,839
Por que me mostrou isso?

182
00:15:13,859 --> 00:15:16,048
Porque talvez os outros
escutem você.

183
00:15:16,585 --> 00:15:18,338
Há algo estranho
acontecendo aqui.

184
00:15:18,339 --> 00:15:20,119
E eu sei
que você acha também.

185
00:15:23,898 --> 00:15:25,221
Espere.

186
00:15:25,996 --> 00:15:27,565
Qual é o seu nome?

187
00:15:28,222 --> 00:15:29,537
Aris.

188
00:15:35,200 --> 00:15:36,632
Alice.

189
00:15:37,654 --> 00:15:39,034
Barry.

190
00:15:41,878 --> 00:15:43,268
Walt.

191
00:15:44,348 --> 00:15:45,648
Edgar.

192
00:15:47,023 --> 00:15:48,331
Samantha.

193
00:15:48,332 --> 00:15:50,132
Imagino o que tem
além daquela porta.

194
00:15:51,500 --> 00:15:53,941
- Aaron.
- Não. Já discutimos isso.

195
00:15:53,942 --> 00:15:56,389
Disse que estavam cobertos
e não sabe o que viu.

196
00:15:56,390 --> 00:15:57,890
- Dennis.
- Poderia ser nada.

197
00:15:57,891 --> 00:16:00,500
- Eu sei o que vi. Corpos.
- Sally.

198
00:16:00,501 --> 00:16:02,600
Aris disse que levam
um novo toda noite.

199
00:16:02,601 --> 00:16:04,000
Quem diabos é Aris?

200
00:16:04,001 --> 00:16:05,401
Henry.

201
00:16:07,030 --> 00:16:08,421
Tim.

202
00:16:10,100 --> 00:16:11,474
Estou intrigado.

203
00:16:11,475 --> 00:16:13,738
O último,
mas não menos importante, David.

204
00:16:15,346 --> 00:16:18,494
Obrigado pela atenção.
Aproveitem o resto da noite.

205
00:16:23,532 --> 00:16:26,334
Até termos certeza de algo,
apenas fique de cabeça baixa,

206
00:16:26,335 --> 00:16:28,276
tente não chamar atenção.

207
00:16:32,700 --> 00:16:34,100
O que ele vai fazer?

208
00:16:34,400 --> 00:16:36,300
Acho que chamar atenção.

209
00:16:38,999 --> 00:16:41,555
Ei, espera aí.
Você não foi chamado.

210
00:16:41,556 --> 00:16:44,672
- Só um segundo.
- É uma área restrita, garoto.

211
00:16:47,015 --> 00:16:49,200
Só quero ver a minha amiga,
deixe-me passar.

212
00:16:50,068 --> 00:16:52,528
Volte
e sente-se na sua cadeira.

213
00:17:00,960 --> 00:17:02,700
Saia daqui!

214
00:17:02,701 --> 00:17:05,700
- Qual o problema, cara?
- Saia daqui!

215
00:17:05,701 --> 00:17:08,051
- Deixe-me vê-la!
- Controlem o amigo de vocês.

216
00:17:08,052 --> 00:17:09,385
O que está acontecendo?

217
00:17:11,800 --> 00:17:13,236
Thomas.

218
00:17:13,237 --> 00:17:15,287
Pensei que poderíamos
confiar um no outro.

219
00:17:18,098 --> 00:17:20,167
Você sabe que estamos
do mesmo lado.

220
00:17:22,221 --> 00:17:23,629
Estamos?

221
00:17:30,118 --> 00:17:32,003
Levem-nos aos aposentos.

222
00:17:34,208 --> 00:17:35,554
Todos vocês.

223
00:17:38,813 --> 00:17:40,364
Que porra foi aquela?

224
00:17:40,365 --> 00:17:42,265
Não achou que iriam
deixar você passar?

225
00:17:42,266 --> 00:17:43,666
Não. Claro que não.

226
00:17:45,313 --> 00:17:47,169
Vou descobrir
o que tem naquela porta.

227
00:17:47,570 --> 00:17:48,950
Certo.

228
00:17:48,951 --> 00:17:50,572
Newt, estão escondendo algo.

229
00:17:50,573 --> 00:17:52,650
Eles não são
quem eles dizem que são.

230
00:17:52,651 --> 00:17:54,491
Não, Thomas,
você não sabe disso.

231
00:17:55,324 --> 00:17:58,750
A única coisa que sabemos
é que nos resgataram do CRUEL.

232
00:17:58,751 --> 00:18:01,884
Deram-nos roupas,
comida e camas.

233
00:18:02,250 --> 00:18:04,385
Alguns aqui não tem isso
há muito tempo.

234
00:18:04,386 --> 00:18:06,479
Alguns muito mais
do que outros.

235
00:18:09,725 --> 00:18:11,028
Ei, Thomas.

236
00:18:11,029 --> 00:18:12,429
Mas que p...

237
00:18:12,430 --> 00:18:13,850
- Conseguiu?
- Quem é ele?

238
00:18:13,851 --> 00:18:15,535
Sim. Vamos lá.

239
00:18:16,714 --> 00:18:19,384
Talvez estejam certos
e eu estou sendo paranoico.

240
00:18:20,541 --> 00:18:22,161
Mas eu tenho
que ter certeza.

241
00:18:22,900 --> 00:18:25,471
Deem-me cobertura,
eu volto assim que conseguir.

242
00:18:58,001 --> 00:18:59,303
ACESSO LIBERADO

243
00:19:33,453 --> 00:19:34,862
Mas que p...

244
00:20:19,755 --> 00:20:21,088
Teresa?

245
00:20:37,362 --> 00:20:38,740
É a Rachel.

246
00:20:41,974 --> 00:20:43,761
Eles a escolheram
na primeira noite.

247
00:20:45,973 --> 00:20:47,815
Eu disse a ela
que daria tudo certo.

248
00:20:58,566 --> 00:21:00,424
Você tem certeza
que não pode esperar?

249
00:21:00,900 --> 00:21:02,673
Ela foi bem específica,
senhor.

250
00:21:02,674 --> 00:21:04,324
Ela quer conversar
pessoalmente.

251
00:21:04,325 --> 00:21:06,273
Como se eu não tivesse
nada para fazer.

252
00:21:07,045 --> 00:21:11,447
Tenha paciência, estamos tendo
interferências com a tempestade.

253
00:21:11,448 --> 00:21:13,499
Está bem, chega.
Faça a conexão.

254
00:21:16,212 --> 00:21:18,025
Boa noite, Dra. Paige.

255
00:21:18,026 --> 00:21:19,519
Ótimo vê-la de novo,

256
00:21:19,520 --> 00:21:23,535
embora não esperava
que fosse tão cedo.

257
00:21:24,040 --> 00:21:25,700
<i>Mudança de planos, Janson.</i>

258
00:21:25,701 --> 00:21:28,039
<i>Vou chegar
um pouco antes do esperado.</i>

259
00:21:28,040 --> 00:21:29,440
<i>Logo pela manhã.</i>

260
00:21:29,441 --> 00:21:32,693
Será um encanto recebê-la.

261
00:21:33,100 --> 00:21:35,710
Acho que ficará satisfeita
com o progresso.

262
00:21:36,475 --> 00:21:40,525
Como pode ver, os resultados
iniciais estão promissores.

263
00:21:41,679 --> 00:21:45,616
O que seja que faz
com eles aí, funciona.

264
00:21:49,400 --> 00:21:51,065
<i>Não é o suficiente.</i>

265
00:21:51,800 --> 00:21:53,782
<i>Acabei de receber
o aval do conselho.</i>

266
00:21:54,000 --> 00:21:57,361
<i>Quero todos os indivíduos
sedados e prontos para colheita,</i>

267
00:21:57,362 --> 00:21:59,086
<i>assim que eu chegar.</i>

268
00:21:59,087 --> 00:22:01,621
Dra. Paige, estamos indo
o mais rápido que podemos.

269
00:22:02,250 --> 00:22:04,914
- Ainda estamos testando.
<i>- Teste mais rápido.</i>

270
00:22:05,700 --> 00:22:08,398
<i>Até que eu possa garantir
a segurança deles,</i>

271
00:22:08,399 --> 00:22:10,292
<i>esse é o melhor plano.</i>

272
00:22:10,293 --> 00:22:12,270
Senhora,
segurança é o meu trabalho.

273
00:22:12,271 --> 00:22:13,849
Estamos trancados 24h,

274
00:22:13,850 --> 00:22:17,264
eu te garanto que os indivíduos
estão seguros.

275
00:22:17,947 --> 00:22:19,804
<i>Você encontrou
o Braço Direito?</i>

276
00:22:21,000 --> 00:22:22,444
Ainda não.

277
00:22:23,100 --> 00:22:24,950
Nós os rastreamos
perto das montanhas.

278
00:22:24,951 --> 00:22:26,551
<i>Então ainda estão soltos?</i>

279
00:22:26,552 --> 00:22:28,967
<i>Eles já invadiram
duas das nossas instalações.</i>

280
00:22:29,440 --> 00:22:31,650
<i>Eles querem essas crianças
assim como nós.</i>

281
00:22:31,651 --> 00:22:33,287
<i>E eu não posso...</i>

282
00:22:34,027 --> 00:22:36,451
<i>Eu não posso
me dar ao luxo de outra perda.</i>

283
00:22:36,452 --> 00:22:39,384
<i>Não agora que estou
tão perto de uma cura.</i>

284
00:22:41,800 --> 00:22:45,200
<i>Se acha que não dá conta,
eu encontro outra pessoa.</i>

285
00:22:45,350 --> 00:22:47,237
Não será necessário.

286
00:22:49,700 --> 00:22:52,298
Posso sugerir começarmos
com os novatos?

287
00:22:52,299 --> 00:22:53,695
<i>Acabe logo com isso.</i>

288
00:22:56,100 --> 00:22:57,544
<i>Janson...</i>

289
00:22:59,200 --> 00:23:01,314
<i>eu não quero
que eles sintam dor.</i>

290
00:23:03,050 --> 00:23:04,572
Eles não vão sentir nada.

291
00:23:28,539 --> 00:23:29,921
Thomas!

292
00:23:30,500 --> 00:23:32,350
Precisamos ir. Agora.

293
00:23:32,351 --> 00:23:34,051
- O que foi?
- Do que está falando?

294
00:23:34,052 --> 00:23:36,449
- Como assim?
- Vamos. Precisamos ir.

295
00:23:36,450 --> 00:23:38,100
Vamos.
Eles estão vindo nos pegar.

296
00:23:43,950 --> 00:23:45,850
O que houve lá?
Aris, o que houve?

297
00:23:45,851 --> 00:23:47,792
Thomas, acalme-se.
Fale com a gente.

298
00:23:47,793 --> 00:23:49,700
- Ela está viva.
- Quem? Teresa?

299
00:23:49,701 --> 00:23:51,636
- Ava.
- Ava?

300
00:23:51,637 --> 00:23:53,200
Acalme-se.
Fale com a gente.

301
00:23:53,201 --> 00:23:54,635
É o CRUEL.

302
00:23:55,800 --> 00:23:58,251
São eles ainda.
Sempre foi o CRUEL.

303
00:24:06,207 --> 00:24:07,519
Thomas.

304
00:24:09,613 --> 00:24:11,207
O que você viu?

305
00:24:49,176 --> 00:24:50,857
Venham, vamos!

306
00:24:52,172 --> 00:24:54,600
- Vamos!
- Vão, preciso fazer algo antes.

307
00:24:54,601 --> 00:24:56,951
- Do que está falando?
- É importante, acredite.

308
00:24:56,952 --> 00:24:59,100
Vocês querem sair daqui, não é?
Podem ir.

309
00:24:59,101 --> 00:25:01,800
- Eu vou com ele.
- Tudo bem, Winston. Vamos lá.

310
00:25:01,801 --> 00:25:03,250
Confia mesmo nesse garoto?

311
00:25:03,251 --> 00:25:05,001
Não sabe
o que seria de nós sem ele.

312
00:25:08,500 --> 00:25:10,300
O que vocês estão fazendo
aqui fora?

313
00:25:18,518 --> 00:25:21,030
Quero este lugar trancado,
chame todos para cá.

314
00:25:21,031 --> 00:25:23,367
Ninguém sai
até que eles sejam capturados.

315
00:25:23,368 --> 00:25:26,079
- Diga que os achou.
- Ainda estou procurando.

316
00:25:26,080 --> 00:25:27,992
Vamos, vamos!

317
00:25:29,203 --> 00:25:30,597
Lá estão eles!

318
00:25:33,194 --> 00:25:35,522
- Quem é aquela?
- Crawford.

319
00:25:35,823 --> 00:25:37,744
Eles vão atrás da garota.

320
00:25:37,745 --> 00:25:40,090
- Mande todos para a ala médica.
- Sim, senhor!

321
00:25:40,091 --> 00:25:41,430
Eu os quero vivos!

322
00:25:47,121 --> 00:25:49,500
Parados, não se movam!

323
00:25:50,800 --> 00:25:53,850
- Por que eles estão atirando?
- Eu os localizei. Nível 3.

324
00:25:53,851 --> 00:25:56,001
- Minho! O que vai fazer?
- Em perseguição!

325
00:25:56,002 --> 00:25:57,302
Minho!

326
00:26:04,457 --> 00:26:06,361
Caramba, Minho.

327
00:26:07,721 --> 00:26:11,000
Certo. Vamos lá!
Andem!

328
00:26:18,430 --> 00:26:21,950
Dra. Crawford, o que...
Esperem! Está bem!

329
00:26:21,951 --> 00:26:23,400
Onde ela está?

330
00:26:24,400 --> 00:26:25,900
Onde ela está?!

331
00:26:32,753 --> 00:26:34,233
No chão!

332
00:26:34,234 --> 00:26:35,794
Teresa.

333
00:26:37,045 --> 00:26:39,272
- O que fizeram com você?
- Thomas?

334
00:26:39,273 --> 00:26:40,811
Mostre as mãos!

335
00:26:40,812 --> 00:26:42,380
Vocês não vão conseguir
escapar.

336
00:26:42,381 --> 00:26:44,869
- O que está havendo?
- Precisamos ir. Levante-se.

337
00:26:44,870 --> 00:26:46,965
Galera! Eles estão vindo,
para onde vamos?

338
00:26:46,966 --> 00:26:48,717
Caçarola, me ajuda!

339
00:26:51,573 --> 00:26:53,632
Para trás!

340
00:26:55,930 --> 00:26:58,776
Temos que sair daqui!
Para onde vamos?

341
00:26:59,700 --> 00:27:01,100
Afastem-se!

342
00:27:03,200 --> 00:27:04,600
Newt, me ajuda!

343
00:27:06,900 --> 00:27:08,373
Vai!

344
00:27:09,300 --> 00:27:10,771
Vamos, vamos!

345
00:27:14,300 --> 00:27:16,100
Rápido! Vamos lá!

346
00:27:16,900 --> 00:27:18,300
Thomas!

347
00:27:18,800 --> 00:27:20,200
Vamos lá!

348
00:27:20,201 --> 00:27:21,650
Fiquem atrás de mim!

349
00:27:28,100 --> 00:27:29,500
Caramba!

350
00:27:29,909 --> 00:27:31,288
Vamos!

351
00:27:37,909 --> 00:27:39,250
Lá está!

352
00:27:39,251 --> 00:27:41,100
<i>Dirijam-se ao Nível 3.</i>

353
00:27:41,101 --> 00:27:44,900
<i>Todos os oficiais,
somente armas não-letais.</i>

354
00:27:47,369 --> 00:27:49,214
Vamos.
Não, não!

355
00:27:49,900 --> 00:27:51,300
Thomas!

356
00:27:57,403 --> 00:27:58,854
Abra essa porta, Janson!

357
00:27:58,855 --> 00:28:01,323
- Você não quer isso.
- Abra a maldita porta!

358
00:28:01,324 --> 00:28:04,511
Escute! Estou tentando salvar
a sua vida.

359
00:28:04,512 --> 00:28:05,832
O Labirinto é uma coisa,

360
00:28:05,833 --> 00:28:08,719
mas vocês não durariam
um dia no Deserto.

361
00:28:09,150 --> 00:28:11,750
Se o clima não matar vocês,
os Cranks matarão.

362
00:28:12,100 --> 00:28:15,121
Thomas, você precisa acreditar
em mim.

363
00:28:15,880 --> 00:28:18,177
Eu só quero o que é melhor
para você.

364
00:28:19,755 --> 00:28:21,847
É? Deixe-me adivinhar,
CRUEL é bom?

365
00:28:25,523 --> 00:28:27,947
Você não sairá
por aquela porta, Thomas.

366
00:28:33,247 --> 00:28:35,698
- E aí, pessoal?
- Vamos nessa!

367
00:28:35,699 --> 00:28:37,767
Thomas, vamos!

368
00:28:46,234 --> 00:28:48,718
Fechem a porta da frente!

369
00:28:50,150 --> 00:28:52,963
Vamos, Thomas!
Corre!

370
00:28:57,470 --> 00:28:59,450
Thomas, o que está havendo?

371
00:29:11,400 --> 00:29:13,700
- Vamos!
- Você ficou louco.

372
00:29:14,843 --> 00:29:17,190
Vamos nessa, Thomas!
Vamos!

373
00:29:21,900 --> 00:29:23,300
Continuem correndo!

374
00:29:23,467 --> 00:29:25,255
Vamos!

375
00:29:37,698 --> 00:29:39,263
Vamos lá!

376
00:29:46,339 --> 00:29:48,166
Continuem correndo!

377
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
Droga!

378
00:29:52,850 --> 00:29:54,250
Vamos lá!

379
00:29:54,251 --> 00:29:56,047
Vamos despistá-los
na tempestade!

380
00:29:59,700 --> 00:30:01,800
<i>- Notificar contato visual.
- Entendido.</i>

381
00:30:01,801 --> 00:30:03,800
<i>Fiquem a postos.
Dê-me cobertura.</i>

382
00:30:14,750 --> 00:30:16,900
Vão, vão!
Fiquem abaixados.

383
00:30:23,250 --> 00:30:25,150
Teresa, espere.
Temos que ficar juntos.

384
00:30:25,151 --> 00:30:28,467
- Acho que os despistamos.
- Continuem.

385
00:30:28,891 --> 00:30:31,242
- Cuidado!
- Para onde estão indo?

386
00:30:31,462 --> 00:30:34,041
- Vamos!
- Por aqui!

387
00:30:38,237 --> 00:30:39,660
- Vamos.
- Espera, Teresa!

388
00:30:39,661 --> 00:30:41,012
Teresa, não entre aí!

389
00:30:41,013 --> 00:30:42,753
- Desçam aqui!
- Entrem!

390
00:30:44,900 --> 00:30:46,450
Vamos, entrem.

391
00:30:47,250 --> 00:30:48,781
Vamos, pessoal.

392
00:31:04,525 --> 00:31:06,107
Onde estamos?

393
00:31:07,286 --> 00:31:09,128
- Precisamos ir.
- Não.

394
00:31:09,129 --> 00:31:10,905
- Precisamos sair...
- Thomas, pare!

395
00:31:12,643 --> 00:31:14,341
Conte-me
o que está acontecendo.

396
00:31:18,006 --> 00:31:22,296
É o CRUEL, eles mentiram.
Nós nunca escapamos.

397
00:31:22,750 --> 00:31:26,081
Eu e o Aris encontramos corpos,
muitos corpos.

398
00:31:26,550 --> 00:31:28,614
Como assim?
Mortos?

399
00:31:29,753 --> 00:31:31,600
Não, mas também
não estavam vivos.

400
00:31:32,882 --> 00:31:34,879
Eles estavam suspensos...

401
00:31:36,151 --> 00:31:38,080
com tubos saindo deles.

402
00:31:38,600 --> 00:31:41,700
Estavam sendo drenados.

403
00:31:45,124 --> 00:31:47,240
Tem algo em nós
que o CRUEL quer.

404
00:31:48,357 --> 00:31:50,254
É algo em nosso sangue.

405
00:31:51,261 --> 00:31:53,782
Por isso precisamos ir
para longe deles.

406
00:31:57,745 --> 00:32:01,174
Certo, qual é o plano?

407
00:32:03,096 --> 00:32:05,433
- Você tem um, certo?
- Eu não sei.

408
00:32:06,747 --> 00:32:10,877
Nós te seguimos até aqui
e diz que não sabe o que fazer?

409
00:32:14,403 --> 00:32:15,850
Esperem.

410
00:32:15,851 --> 00:32:19,788
O Janson falou sobre pessoas
escondidas nas montanhas.

411
00:32:19,789 --> 00:32:22,148
Uma resistência, um exército.

412
00:32:22,807 --> 00:32:24,384
O Braço Direito.

413
00:32:26,275 --> 00:32:29,642
Se estão mesmo contra o CRUEL,
eles podem nos ajudar.

414
00:32:31,350 --> 00:32:34,230
Pessoas, em uma montanha?

415
00:32:34,600 --> 00:32:36,910
Um povo da montanha,
esse é o plano?

416
00:32:40,225 --> 00:32:42,089
É a única chance
que nós temos.

417
00:32:43,301 --> 00:32:45,729
Gente, olhem isso.

418
00:32:46,089 --> 00:32:47,550
Minho, traga a lanterna aqui.

419
00:32:51,847 --> 00:32:53,367
Alguém esteve aqui.

420
00:33:08,557 --> 00:33:10,257
Vamos abrir.

421
00:33:26,767 --> 00:33:28,304
Alguém morou aqui.

422
00:33:30,250 --> 00:33:31,847
E onde estão?

423
00:33:35,762 --> 00:33:37,341
Vamos pegar algumas coisas.

424
00:33:38,112 --> 00:33:39,987
Tudo que acharem necessário.

425
00:33:40,450 --> 00:33:42,150
Separem-se
e vejam o que encontram.

426
00:33:42,151 --> 00:33:45,150
- Vamos nos encontrar aqui.
- Espere, Thomas...

427
00:33:46,097 --> 00:33:47,445
Vamos.

428
00:34:04,423 --> 00:34:06,350
- Thomas.
- Diga.

429
00:34:07,576 --> 00:34:10,133
Todos aqueles garotos
que deixamos lá.

430
00:34:11,541 --> 00:34:13,158
Eu não quero terminar
como eles.

431
00:34:18,900 --> 00:34:23,318
- Você me ouviu?
- Sim, eu ouvi.

432
00:34:23,887 --> 00:34:25,420
Ótimo.

433
00:34:26,138 --> 00:34:27,805
O que estamos procurando?

434
00:34:29,939 --> 00:34:33,083
Sinal de vida, por pessoas.

435
00:34:33,650 --> 00:34:36,618
Sobreviventes,
alguém para nos ajudar.

436
00:34:40,050 --> 00:34:41,576
Pode ser ele?

437
00:34:54,903 --> 00:34:56,255
Merda!

438
00:35:05,398 --> 00:35:07,094
Tem energia.

439
00:35:39,115 --> 00:35:40,716
Você está bem?

440
00:35:42,307 --> 00:35:44,091
Estou.

441
00:36:01,347 --> 00:36:02,648
O que foi?

442
00:36:56,100 --> 00:36:57,700
Onde está você?

443
00:37:08,537 --> 00:37:10,462
Isso parece promissor.

444
00:37:21,250 --> 00:37:22,650
Minho, espere!

445
00:37:35,750 --> 00:37:38,100
Cuidado, Thomas!
Sai daí, vem para trás!

446
00:37:38,620 --> 00:37:40,564
Caramba!
Veja os olhos dela!

447
00:37:47,250 --> 00:37:48,600
Para trás!

448
00:37:49,251 --> 00:37:51,136
Que merda é essa?

449
00:37:55,138 --> 00:37:56,531
Precisamos ir, vamos!

450
00:38:03,600 --> 00:38:05,368
- Segure a porta!
- O quê?

451
00:38:05,750 --> 00:38:07,562
Minho, o que está fazendo?

452
00:38:10,045 --> 00:38:11,426
Cuidado!

453
00:38:17,641 --> 00:38:19,071
Vai, vai, vai!

454
00:38:21,872 --> 00:38:23,409
Vamos sair daqui!

455
00:38:27,241 --> 00:38:28,688
Merda!

456
00:38:29,538 --> 00:38:31,662
- O que está acontecendo?
- Não sei.

457
00:38:37,250 --> 00:38:38,677
Corram!

458
00:38:41,471 --> 00:38:42,771
Corram!

459
00:38:43,567 --> 00:38:44,923
Que merda!

460
00:38:47,230 --> 00:38:49,447
- Corram!
- Saiam daqui!

461
00:38:49,750 --> 00:38:51,983
- Corram!
- Vamos.

462
00:38:53,651 --> 00:38:55,210
Vamos!

463
00:38:57,600 --> 00:38:58,900
Vamos!

464
00:38:59,450 --> 00:39:01,545
Que merda são essas coisas?

465
00:39:01,546 --> 00:39:03,235
Não sei,
continuem correndo.

466
00:39:03,992 --> 00:39:05,388
Continuem correndo!

467
00:39:07,649 --> 00:39:09,438
Continuem! Vamos!

468
00:39:11,628 --> 00:39:13,050
Merda!

469
00:39:13,850 --> 00:39:15,581
- Não, Aris!
- Não!

470
00:39:23,100 --> 00:39:24,800
- Vai! Vai!
- Vamos!

471
00:39:24,801 --> 00:39:26,101
Vão embora! Saiam daqui!

472
00:39:26,742 --> 00:39:28,050
Teresa!

473
00:39:36,444 --> 00:39:37,914
Minho, vamos!

474
00:39:39,065 --> 00:39:40,429
Vamos!

475
00:39:42,589 --> 00:39:43,904
Para onde vamos?

476
00:39:44,850 --> 00:39:47,073
Precisamos encontrar
uma saída.

477
00:39:47,074 --> 00:39:48,499
Corram!

478
00:39:48,500 --> 00:39:50,200
Mais rápido!

479
00:39:51,800 --> 00:39:53,581
- Não!
- Newt!

480
00:39:54,300 --> 00:39:55,800
Pessoal, me ajude!

481
00:40:01,971 --> 00:40:05,099
- Está bem?
- Estou. Valeu, Tommy.

482
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
- Vamos!
- Vamos, Newt!

483
00:40:07,801 --> 00:40:10,250
Por aqui! Vamos!
Eles estão vindo!

484
00:40:14,550 --> 00:40:17,600
- Para onde estamos indo?
- Depressa! Vamos!

485
00:40:23,350 --> 00:40:25,850
- Não parem!
- Rápido, eles estão vindo!

486
00:40:28,550 --> 00:40:29,850
Entrem!

487
00:40:30,150 --> 00:40:31,950
Tire-nos daqui, Thomas!

488
00:40:32,350 --> 00:40:33,650
Por aqui!

489
00:40:36,277 --> 00:40:37,624
Vou atrasá-los!

490
00:40:46,181 --> 00:40:47,634
Abram essa porta!

491
00:40:47,635 --> 00:40:48,949
Vamos!

492
00:40:48,950 --> 00:40:52,300
Vamos, Caçarola.
Conseguimos, venham!

493
00:40:52,501 --> 00:40:54,450
Vamos, entrem!

494
00:40:58,519 --> 00:41:00,633
- Soltem-me!
- Puxem-no!

495
00:41:05,297 --> 00:41:06,641
Continuem puxando!

496
00:41:10,556 --> 00:41:12,000
- Vão logo!
- Levantem-no!

497
00:41:12,001 --> 00:41:13,573
- Rápido!
- Vamos!

498
00:41:13,900 --> 00:41:16,301
- Minho, vai! Já estou indo!
- Vamos, vamos!

499
00:42:10,945 --> 00:42:12,306
Vai embora!

500
00:42:23,849 --> 00:42:25,181
Eles foram embora.

501
00:42:25,800 --> 00:42:27,963
Sim, acho que estamos
seguros agora.

502
00:42:29,247 --> 00:42:30,650
Precisamos continuar.

503
00:42:32,245 --> 00:42:33,643
Peguem todas as coisas.

504
00:42:34,050 --> 00:42:36,250
Aris, vamos.
Caçarola, Winston.

505
00:42:36,595 --> 00:42:37,917
Vamos.

506
00:42:40,317 --> 00:42:43,186
E aí, cara.
Você está bem?

507
00:43:28,964 --> 00:43:31,353
O que aconteceu aqui?

508
00:43:31,750 --> 00:43:33,050
Não sei.

509
00:43:33,700 --> 00:43:36,298
Mas parece que ninguém
vem aqui há muito tempo.

510
00:43:38,200 --> 00:43:40,250
Espero que não esteja
no mundo todo assim.

511
00:43:43,900 --> 00:43:45,300
Esperem um pouco.
Parem!

512
00:43:49,508 --> 00:43:50,923
Ouviram isso?

513
00:44:01,271 --> 00:44:03,900
Abaixem-se!
Escondam-se todos!

514
00:44:03,901 --> 00:44:05,500
Entrem aqui!

515
00:44:27,348 --> 00:44:30,558
Nunca vão parar
de nos procurar, não é?

516
00:44:41,226 --> 00:44:42,822
Estão todos bem?

517
00:45:00,471 --> 00:45:02,139
Mais um pouco, gente!

518
00:45:14,454 --> 00:45:16,153
As montanhas.
Só pode ser lá.

519
00:45:17,306 --> 00:45:18,706
É para onde iremos.

520
00:45:20,791 --> 00:45:22,387
É um longo caminho.

521
00:45:24,502 --> 00:45:26,031
Então é melhor irmos andando.

522
00:45:28,303 --> 00:45:30,750
Winston! Winston!

523
00:45:34,801 --> 00:45:38,706
- Winston! Winston!
- Ele está muito ferido.

524
00:45:38,707 --> 00:45:40,107
O que faremos?

525
00:45:45,153 --> 00:45:47,509
Winston, pode me ouvir?

526
00:45:49,140 --> 00:45:51,257
- Ele está bem?
- Não.

527
00:46:00,700 --> 00:46:02,200
Aguente firme, Winston.

528
00:46:11,801 --> 00:46:15,416
- Thomas, segure a perna dele.
- Eu o peguei.

529
00:46:28,750 --> 00:46:30,350
Precisamos encontrar abrigo.

530
00:46:59,300 --> 00:47:01,300
Parece
que estão se distanciando.

531
00:47:02,400 --> 00:47:04,592
Só precisamos continuar.
Podemos chegar lá.

532
00:47:06,373 --> 00:47:07,773
Quanto falta?

533
00:47:10,900 --> 00:47:12,801
Só mais um pouquinho.

534
00:47:15,952 --> 00:47:17,708
Isso não foi nada convincente.

535
00:47:20,450 --> 00:47:22,025
O que há com você?

536
00:47:25,331 --> 00:47:27,106
Fizeram alguma coisa comigo.

537
00:47:33,046 --> 00:47:37,199
A princípio, parecia
que eu acordava de um sonho.

538
00:47:40,309 --> 00:47:42,108
Depois tudo começou a voltar.

539
00:47:43,652 --> 00:47:45,157
Suas memórias?

540
00:47:46,945 --> 00:47:48,345
Do que você se lembra?

541
00:47:50,157 --> 00:47:52,603
Lembro da primeira vez
que te trouxeram.

542
00:47:55,205 --> 00:47:58,305
Eu era mais alta que você.
E mais rápida.

543
00:48:04,102 --> 00:48:06,120
Lembro
por que você estava lá.

544
00:48:09,120 --> 00:48:11,245
Achávamos
que podíamos consertar isto.

545
00:48:21,249 --> 00:48:22,996
Acho que deveríamos voltar.

546
00:48:25,825 --> 00:48:27,919
- O quê?
- Só escute-me.

547
00:48:27,920 --> 00:48:30,900
Do que está falando? Voltar?
Depois do que fizeram?

548
00:48:30,901 --> 00:48:33,501
- Não é tão simples.
- Acho que é.

549
00:48:33,502 --> 00:48:35,650
Não.
Você não entende.

550
00:48:35,651 --> 00:48:39,122
- O que eu não entendo?
- Tudo estava bem até você...

551
00:48:40,463 --> 00:48:41,863
O quê?

552
00:48:45,777 --> 00:48:47,177
Nada.

553
00:48:48,222 --> 00:48:50,187
Teresa,
o que você quer dizer?

554
00:48:55,505 --> 00:48:56,905
Pessoal, venham aqui!

555
00:48:56,906 --> 00:48:59,230
Winston, o que está fazendo?
Dê-me isso!

556
00:48:59,231 --> 00:49:01,180
- O que foi?
- O que aconteceu?

557
00:49:01,181 --> 00:49:04,620
Não sei!
Ele pegou a arma e tentou...

558
00:49:04,621 --> 00:49:06,306
Winston, você está bem?

559
00:49:20,003 --> 00:49:21,809
Está crescendo...

560
00:49:23,152 --> 00:49:25,042
dentro de mim.

561
00:49:37,596 --> 00:49:39,270
Eu não vou sobreviver.

562
00:49:43,251 --> 00:49:45,605
Por favor.

563
00:49:45,606 --> 00:49:49,109
Não deixe que eu vire
uma daquelas coisas.

564
00:50:04,709 --> 00:50:06,139
Newt...

565
00:50:20,654 --> 00:50:22,054
Obrigado.

566
00:50:25,975 --> 00:50:28,740
Agora, saiam daqui.

567
00:50:32,507 --> 00:50:34,007
Adeus, Winston.

568
00:50:50,545 --> 00:50:51,945
Vão.

569
00:51:14,086 --> 00:51:15,486
Está tudo bem.

570
00:51:19,720 --> 00:51:21,120
Sinto muito.

571
00:51:28,877 --> 00:51:30,277
Thomas...

572
00:51:30,707 --> 00:51:32,207
cuide deles.

573
00:52:12,377 --> 00:52:14,386
Achei que éramos imunes.

574
00:52:16,140 --> 00:52:19,063
Nem todos nós... eu acho.

575
00:52:22,750 --> 00:52:26,367
Se Winston pôde ser infectado,
presume-se que também podemos.

576
00:52:30,207 --> 00:52:32,106
Nunca imaginei
que eu diria isso.

577
00:52:35,554 --> 00:52:37,184
Sinto falta da Clareira.

578
00:53:54,950 --> 00:53:57,051
Levantem-se!
Cara, levante.

579
00:53:57,052 --> 00:54:00,365
Levantem! Caçarola! Aris!
Estou vendo uma coisa.

580
00:54:00,366 --> 00:54:02,472
O que foi?

581
00:54:02,473 --> 00:54:03,873
Está vendo aquilo?

582
00:54:06,208 --> 00:54:07,608
Luzes.

583
00:54:08,804 --> 00:54:10,204
Nós conseguimos.

584
00:54:19,405 --> 00:54:21,770
Vamos!
Precisamos ir, venham.

585
00:54:21,771 --> 00:54:23,773
Venham, vamos!

586
00:54:35,789 --> 00:54:37,419
- Rápido!
- Corram!

587
00:54:38,054 --> 00:54:39,454
Corram!

588
00:54:41,257 --> 00:54:43,680
- Continuem correndo!
- Vamos!

589
00:54:46,884 --> 00:54:48,288
Vamos, Teresa!

590
00:54:48,854 --> 00:54:51,400
- Corram!
- Estamos nos aproximando!

591
00:54:53,350 --> 00:54:54,750
Continuem!

592
00:55:03,827 --> 00:55:05,368
Entrem!

593
00:55:22,050 --> 00:55:23,540
Minho!

594
00:55:37,753 --> 00:55:39,153
Vamos levantá-lo!

595
00:55:42,782 --> 00:55:45,532
- Rápido, para dentro!
- Venham!

596
00:55:50,532 --> 00:55:53,155
Mexam-se!
Vamos, rápido!

597
00:55:53,156 --> 00:55:55,451
- Venham!
- Entrem!

598
00:55:59,050 --> 00:56:01,157
Segure a cabeça dele.
Quem tem lanterna?

599
00:56:03,151 --> 00:56:04,551
Minho!

600
00:56:05,709 --> 00:56:08,513
Qual é, vamos!
Minho! Minho!

601
00:56:08,980 --> 00:56:10,659
- Vamos lá, cara!
- Vamos lá!

602
00:56:13,100 --> 00:56:15,158
- Vamos lá, cara!
- Vamos lá, cara!

603
00:56:25,732 --> 00:56:27,132
Você está bem?

604
00:56:28,450 --> 00:56:29,850
O que aconteceu?

605
00:56:32,350 --> 00:56:34,154
Você foi atingido
por um raio.

606
00:56:38,825 --> 00:56:41,248
Vamos levantá-lo.
Bem devagar.

607
00:56:41,949 --> 00:56:43,400
Beleza.

608
00:56:43,401 --> 00:56:46,366
- Vamos levantá-lo.
- Consegue levantar?

609
00:56:55,074 --> 00:56:57,004
Obrigado, pessoal.

610
00:56:59,250 --> 00:57:01,101
Que cheiro é este?

611
00:57:07,500 --> 00:57:08,900
Atrás de vocês!

612
00:57:09,502 --> 00:57:10,902
Por ali!

613
00:57:17,010 --> 00:57:18,410
Mas que merda!

614
00:57:21,900 --> 00:57:24,100
Vejo que conheceram
os nossos cães de guarda.

615
00:57:25,453 --> 00:57:26,853
Quem é?

616
00:57:35,326 --> 00:57:36,842
Afastem-se, afastem-se!

617
00:57:40,657 --> 00:57:42,156
Vocês estão uma merda.

618
00:57:44,454 --> 00:57:46,296
Venham, sigam-me.

619
00:57:48,526 --> 00:57:50,578
A não ser
que queiram ficar aqui com eles.

620
00:58:04,559 --> 00:58:06,059
Caramba!

621
00:58:08,056 --> 00:58:11,625
Continuem.
Jorge quer conhecer vocês.

622
00:58:16,705 --> 00:58:18,105
Quem é Jorge?

623
00:58:20,555 --> 00:58:21,955
Você verá.

624
00:58:22,633 --> 00:58:24,805
Ninguém sai no Deserto
há muito tempo.

625
00:58:26,058 --> 00:58:27,858
Vocês o deixaram curioso.

626
00:58:29,700 --> 00:58:31,100
E a mim também.

627
00:58:38,303 --> 00:58:41,352
Quem mais está
com um mau pressentimento?

628
00:58:41,353 --> 00:58:43,354
Só vamos ouvir
o que ele tem a dizer.

629
00:58:52,005 --> 00:58:53,961
Jorge, eles estão aqui.

630
00:59:00,250 --> 00:59:01,650
Droga!

631
00:59:13,500 --> 00:59:16,250
Já sentiram como se o mundo todo
estivesse contra vocês?

632
00:59:19,855 --> 00:59:21,337
Três perguntas:

633
00:59:22,542 --> 00:59:23,942
"de onde vocês vieram?",

634
00:59:24,900 --> 00:59:26,300
"para onde estão indo?",

635
00:59:27,040 --> 00:59:28,751
"como posso lucrar com isso?".

636
00:59:34,257 --> 00:59:36,012
Não respondam todos
de uma vez.

637
00:59:37,228 --> 00:59:38,856
Estamos indo
para as montanhas.

638
00:59:39,900 --> 00:59:41,422
Procuramos
pelo Braço Direito.

639
00:59:44,335 --> 00:59:46,280
Estão procurando fantasmas,
não é isso?

640
00:59:52,257 --> 00:59:53,875
Segunda pergunta:

641
00:59:56,435 --> 00:59:58,350
De onde vocês vieram?

642
00:59:59,702 --> 01:00:01,155
Isso é da nossa conta.

643
01:00:06,264 --> 01:00:09,415
Tire as mãos de mim!
Tire as mãos de mim, cara!

644
01:00:12,254 --> 01:00:14,102
Cale a boca, bebezão.

645
01:00:14,979 --> 01:00:16,479
O que é isso?

646
01:00:20,885 --> 01:00:22,385
Você estava certo.

647
01:00:24,650 --> 01:00:26,804
Certo sobre o quê?
Do que ela está falando?

648
01:00:29,369 --> 01:00:33,868
Sinto muito, <i>hermano</i>.
Parece-me que foram marcados.

649
01:00:35,938 --> 01:00:37,826
Vocês vieram do CRUEL.

650
01:00:39,950 --> 01:00:41,658
O que significa...

651
01:00:42,874 --> 01:00:45,850
que são bastante valiosos.

652
01:00:58,016 --> 01:00:59,650
Ótimo plano, Thomas.

653
01:00:59,651 --> 01:01:01,701
"Só vamos ouvir
o que o cara tem a dizer."

654
01:01:02,150 --> 01:01:05,175
- Ajudou bastante.
- Cale a boca, Minho.

655
01:01:05,800 --> 01:01:08,147
Talvez eu consiga alcançar
a corda.

656
01:01:12,077 --> 01:01:13,477
Jesus.

657
01:01:13,885 --> 01:01:15,569
Estão gostando da vista?

658
01:01:18,137 --> 01:01:19,581
O que diabos você quer?

659
01:01:20,774 --> 01:01:23,673
Eis a questão.

660
01:01:24,465 --> 01:01:27,487
Os meus homens querem vender
vocês de volta para o CRUEL.

661
01:01:28,571 --> 01:01:30,789
A vida ensinou-lhes
a pensar pequeno.

662
01:01:31,273 --> 01:01:32,823
Porém, não sou assim.

663
01:01:33,619 --> 01:01:35,432
Algo me diz
que você também não.

664
01:01:35,550 --> 01:01:37,633
É o sangue correndo
pela minha cabeça

665
01:01:37,634 --> 01:01:39,884
ou esse trolho
não fala coisa com coisa?

666
01:01:41,277 --> 01:01:45,136
Digam-me o que sabem
sobre o Braço Direito.

667
01:01:45,750 --> 01:01:47,598
Você não disse
que eram fantasmas?

668
01:01:47,943 --> 01:01:50,104
Mas eu acredito
em fantasmas.

669
01:01:51,129 --> 01:01:55,570
Especialmente, quando os ouço
tagarelando nas ondas de rádio.

670
01:02:02,609 --> 01:02:06,543
Contem-me o que sabem
e talvez façamos um trato.

671
01:02:09,713 --> 01:02:12,098
Nós não sabemos
de muita coisa.

672
01:02:16,137 --> 01:02:19,699
Está bem.
Eles se escondem nas montanhas.

673
01:02:20,264 --> 01:02:23,100
Eles atacaram o CRUEL,
e possuem muitos adolescentes.

674
01:02:23,101 --> 01:02:24,551
É só o que sabemos.

675
01:02:28,449 --> 01:02:29,849
Jorge...

676
01:02:32,996 --> 01:02:34,446
o que está havendo?

677
01:02:35,200 --> 01:02:37,850
Os meus novos amigos e eu
só estávamos nos conhecendo.

678
01:02:38,394 --> 01:02:39,994
Mas já acabamos.

679
01:02:40,838 --> 01:02:44,216
Espera. Não vai nos ajudar?

680
01:02:45,998 --> 01:02:47,631
Não se preocupe, <i>hermano</i>.

681
01:02:49,313 --> 01:02:51,463
Levaremos vocês
para o local de onde vieram.

682
01:02:53,094 --> 01:02:54,494
Aguentem firme.

683
01:03:17,491 --> 01:03:19,127
Vai a algum lugar?

684
01:03:20,217 --> 01:03:21,650
Nós dois vamos.

685
01:03:22,048 --> 01:03:24,619
Pegue o essencial.
Seja discreta.

686
01:03:28,491 --> 01:03:30,261
Para onde vamos?

687
01:03:31,547 --> 01:03:34,685
É real, Brenda.
Esses caras são nossa entrada.

688
01:03:35,050 --> 01:03:37,067
O Braço Direito não irá
nos rejeitar.

689
01:03:37,544 --> 01:03:38,944
Apresse-se.

690
01:03:51,262 --> 01:03:54,516
Pronto. Certo.

691
01:03:54,750 --> 01:03:57,290
- Consegui.
- Minho, está pronto?

692
01:03:57,291 --> 01:03:59,779
- Estou.
- Eu te peguei.

693
01:03:59,780 --> 01:04:01,180
Beleza.

694
01:04:01,616 --> 01:04:03,992
Pronto. Vai.

695
01:04:07,945 --> 01:04:09,445
- Essa não.
- Droga.

696
01:04:26,217 --> 01:04:28,808
<i>Em posição.
Mande-os entrar.</i>

697
01:04:39,508 --> 01:04:41,060
Vai, Minho.
Empurre-a com força.

698
01:04:41,061 --> 01:04:42,461
Droga!

699
01:04:44,051 --> 01:04:47,693
- É agora ou nunca.
- Um, dois, três.

700
01:04:49,858 --> 01:04:51,684
Isso! Isso!

701
01:04:51,685 --> 01:04:54,699
Certo.
Teresa, apresse-se.

702
01:05:14,550 --> 01:05:16,200
Vai simplesmente
desistir de tudo?

703
01:05:16,201 --> 01:05:18,779
- Tudo que construiu?
- Não há futuro aqui.

704
01:05:19,600 --> 01:05:22,200
E se outra gangue
achar este lugar?

705
01:05:22,201 --> 01:05:24,980
Eu perco o controle
e não posso te proteger.

706
01:05:24,981 --> 01:05:26,714
Não preciso
de sua proteção.

707
01:05:27,998 --> 01:05:30,066
O que acontece
se você contrair o Fulgor?

708
01:05:30,697 --> 01:05:32,440
O que devo fazer?

709
01:05:32,700 --> 01:05:34,700
Acorrentar você?
Ver você se transformar?

710
01:05:34,701 --> 01:05:37,850
Atirar na sua cabeça?
É isso o que espera que eu faça?

711
01:05:37,851 --> 01:05:39,717
Eu faria o mesmo por você.

712
01:05:46,083 --> 01:05:47,483
<i>Boa noite!</i>

713
01:05:47,484 --> 01:05:50,750
Aqui é o Catástrofe e Ruína
Universal: Experimento Letal.

714
01:05:51,250 --> 01:05:54,161
<i>O prédio está cercado
por todos os lados.</i>

715
01:05:54,541 --> 01:05:58,291
<i>Vocês encontram-se,
não por culpa própria,</i>

716
01:05:58,292 --> 01:06:00,150
<i>em posse de propriedade
do CRUEL.</i>

717
01:06:00,151 --> 01:06:03,350
- Barkley.
<i>- Devolvam-os ilesos.</i>

718
01:06:03,351 --> 01:06:06,441
<i>E vamos considerar isso
como um mal entendido.</i>

719
01:06:06,442 --> 01:06:08,850
<i>- Ou podem resistir...</i>
- Newt!

720
01:06:08,851 --> 01:06:12,228
e cada um de vocês
<i>morrerá.</i>

721
01:06:12,850 --> 01:06:16,048
<i>Não demorará muito para
o Fulgor acabar com todos nós.</i>

722
01:06:16,504 --> 01:06:19,850
<i>A esperança de uma cura
está na mão de vocês.</i>

723
01:06:20,250 --> 01:06:24,500
- A escolha é de vocês.
- Vá pegar os garotos.

724
01:06:25,490 --> 01:06:26,890
O que irá fazer?

725
01:06:29,316 --> 01:06:31,519
Tocarei minha música favorita
para ele.

726
01:06:32,886 --> 01:06:34,624
Droga.

727
01:06:35,815 --> 01:06:37,390
Vamos, vamos.

728
01:06:41,269 --> 01:06:45,197
Nós não queremos problema.
Só queremos sair daqui.

729
01:06:45,198 --> 01:06:46,598
É mesmo?

730
01:06:46,599 --> 01:06:49,774
Janson, eu os peguei para você.
Estou os levando.

731
01:06:49,775 --> 01:06:53,497
<i>- Não atire em nós.</i>
- Andem. Vamos.

732
01:06:54,543 --> 01:06:56,163
Eu falei para andar.

733
01:07:05,765 --> 01:07:07,764
Moleque atrevido!

734
01:07:15,816 --> 01:07:17,450
Está bem. Vamos.

735
01:07:19,016 --> 01:07:20,752
Vamos embora!

736
01:07:23,464 --> 01:07:25,569
<i>Barkley,
qual é a sua localização?</i>

737
01:07:25,878 --> 01:07:27,652
<i>Barkley, você está aí?</i>

738
01:08:04,270 --> 01:08:06,190
<i>Senhor, está ouvindo?</i>

739
01:08:08,808 --> 01:08:10,308
Que música é essa?

740
01:08:11,456 --> 01:08:14,460
Brenda, rápido!
Não temos muito tempo.

741
01:08:14,461 --> 01:08:16,176
Vamos, vamos, vamos!

742
01:08:16,768 --> 01:08:18,268
Por aqui.

743
01:08:20,015 --> 01:08:21,615
Só pode estar brincando.

744
01:08:21,616 --> 01:08:24,765
Plano B, <i>hermano</i>.
Querem chegar ao Braço Direito?

745
01:08:25,008 --> 01:08:27,583
Levarei vocês até eles,
mas ficam me devendo.

746
01:08:32,158 --> 01:08:33,774
Sigam-me!

747
01:08:35,179 --> 01:08:37,424
Beleza. Vamos!

748
01:08:37,779 --> 01:08:40,114
- Vamos!
- Andem! Vão! Vão!

749
01:08:40,686 --> 01:08:42,086
Rápido!

750
01:08:42,207 --> 01:08:43,842
- Vamos!
- Vamos.

751
01:08:49,588 --> 01:08:51,450
Todas as unidades, avancem!

752
01:08:51,451 --> 01:08:53,442
<i>Último andar!
Estão na cobertura!</i>

753
01:08:53,443 --> 01:08:54,843
<i>A caminho!</i>

754
01:08:56,238 --> 01:08:58,182
- Vão!
- Vai, Aris! Vai!

755
01:08:58,874 --> 01:09:02,000
Teresa, você é a próxima.
Brenda, para onde está indo?

756
01:09:02,783 --> 01:09:05,319
- Para onde ela foi?
- Pode ir. Eu já vou.

757
01:09:05,543 --> 01:09:06,943
Seja rápido.

758
01:09:08,400 --> 01:09:10,850
<i>Alfa 22 em perseguição!</i>

759
01:09:13,340 --> 01:09:15,035
Brenda, vamos!
O que está fazendo?

760
01:09:16,076 --> 01:09:18,011
- Precisamos ir!
- Achei, achei.

761
01:09:18,012 --> 01:09:19,412
Vamos, vamos!

762
01:09:20,050 --> 01:09:21,450
Droga.

763
01:09:22,987 --> 01:09:24,387
<i>Protejam-se.</i>

764
01:09:24,796 --> 01:09:26,564
Anda! Vai!

765
01:09:33,349 --> 01:09:36,551
Vamos, rápido!
Estamos ficando sem tempo!

766
01:09:40,250 --> 01:09:41,750
<i>- Por aqui.
- Peguem eles!</i>

767
01:09:43,600 --> 01:09:45,100
<i>Estou os vendo!</i>

768
01:09:45,101 --> 01:09:47,700
- Siga-me!
<i>- Mexam-se! Mexam-se!</i>

769
01:09:47,701 --> 01:09:50,872
- Vamos!
<i>- Parem! Não se mexam.</i>

770
01:09:56,704 --> 01:09:58,250
Merda.

771
01:09:58,251 --> 01:09:59,551
Não, precisamos deles.

772
01:09:59,552 --> 01:10:01,350
Deem a volta,
eu vou atrás deles.

773
01:10:03,103 --> 01:10:04,769
<i>Por aqui, por aqui.</i>

774
01:10:06,462 --> 01:10:08,050
<i>Fiquem parados.</i>

775
01:10:08,051 --> 01:10:09,657
Brenda,
para onde estamos indo?

776
01:10:10,022 --> 01:10:12,361
Rápido, a música
está quase acabando.

777
01:10:26,865 --> 01:10:28,365
Puta merda!

778
01:10:30,525 --> 01:10:31,925
Vamos.

779
01:10:38,597 --> 01:10:40,806
Thomas, vamos!

780
01:11:11,562 --> 01:11:15,220
- Você está bem?
- Claro. Estou ótimo.

781
01:11:20,606 --> 01:11:23,286
Não, não. Como iremos
nos juntar aos outros?

782
01:11:23,702 --> 01:11:25,710
Não esquenta.
Irei nos tirar daqui.

783
01:11:27,075 --> 01:11:28,475
Toma.

784
01:11:37,181 --> 01:11:38,722
Por que estão nos ajudando?

785
01:11:39,442 --> 01:11:42,079
Vá por mim,
a ideia não foi minha.

786
01:11:42,080 --> 01:11:45,016
Jorge acha que são a entrada
para o Refúgio Seguro.

787
01:11:45,352 --> 01:11:49,603
- O quê?
- Sabe, paraíso...

788
01:11:50,129 --> 01:11:53,450
a salvo do Sol.
Sem infecções.

789
01:11:54,371 --> 01:11:57,371
Dizem que o Braço Direito vem
acolhendo adolescentes há anos.

790
01:11:58,348 --> 01:11:59,923
Os imunes, pelo menos.

791
01:12:02,316 --> 01:12:03,849
E você sabe onde fica?

792
01:12:04,850 --> 01:12:06,250
Não.

793
01:12:07,050 --> 01:12:08,850
Mas Jorge conhece um cara.

794
01:12:09,281 --> 01:12:11,350
Marcos. Ele...

795
01:12:12,650 --> 01:12:14,996
contrabandeava crianças
nas montanhas.

796
01:12:17,481 --> 01:12:21,480
Se Jorge conseguir fugir,
é lá que estarão seus amigos.

797
01:12:21,481 --> 01:12:25,567
- Se ele conseguir fugir?
- Você pergunta demais.

798
01:12:26,559 --> 01:12:29,831
Não pode apenas
vir aqui e me ajudar?

799
01:12:30,911 --> 01:12:32,311
Por favor?

800
01:12:51,013 --> 01:12:52,808
Isso não me parece
um bom sinal.

801
01:12:54,600 --> 01:12:56,000
Pois é.

802
01:12:57,000 --> 01:12:59,300
Aqui embaixo, a transformação
já está completa.

803
01:13:01,900 --> 01:13:03,300
Vamos.

804
01:13:27,371 --> 01:13:28,871
Acho que é por aqui.

805
01:13:30,065 --> 01:13:31,465
Acha?

806
01:13:38,913 --> 01:13:40,730
Tem gente morando
aqui embaixo?

807
01:13:41,245 --> 01:13:44,045
As tempestades expulsaram
algumas pessoas para o subsolo.

808
01:13:44,522 --> 01:13:47,456
Jorge diz que elas acampam
por todos estes túneis.

809
01:13:48,897 --> 01:13:51,258
Jorge é o seu pai?

810
01:13:51,695 --> 01:13:53,050
Basicamente.

811
01:13:53,634 --> 01:13:55,250
Na verdade, não sei
o que ele é,

812
01:13:55,251 --> 01:13:56,900
ele sempre esteve
ao meu lado.

813
01:13:58,392 --> 01:14:01,621
E sempre fiz o que ele me pediu,
até as maiores idiotices.

814
01:14:03,852 --> 01:14:05,852
Você acha
que o Braço Direito não é real?

815
01:14:12,006 --> 01:14:13,406
Eu acho...

816
01:14:15,357 --> 01:14:17,378
que a esperança
é uma coisa perigosa.

817
01:14:18,263 --> 01:14:20,063
A esperança
já matou mais amigos meus

818
01:14:20,064 --> 01:14:22,000
do que o Fulgor
e o Deserto juntos.

819
01:14:24,264 --> 01:14:26,464
Só achava que o Jorge
fosse mais inteligente.

820
01:14:36,383 --> 01:14:37,783
Droga.

821
01:14:56,580 --> 01:14:58,431
Acho que é por este lado.

822
01:15:00,797 --> 01:15:02,197
Brenda?

823
01:15:04,588 --> 01:15:05,988
Brenda?

824
01:15:06,376 --> 01:15:09,363
Estou aqui. Veja só isso.

825
01:15:10,466 --> 01:15:12,279
O quê? O que é?

826
01:15:33,466 --> 01:15:34,900
O que é isso?

827
01:15:36,700 --> 01:15:38,205
Eu não sei.

828
01:16:01,900 --> 01:16:03,222
Meu Deus.

829
01:16:45,900 --> 01:16:47,200
Vai, vai, vai!

830
01:16:49,300 --> 01:16:51,600
Meu Deus!

831
01:16:51,601 --> 01:16:52,901
Vamos!

832
01:17:00,030 --> 01:17:01,331
Não pare!

833
01:17:02,400 --> 01:17:04,000
Quase lá, rápido!

834
01:17:19,700 --> 01:17:21,070
Vem por aqui!

835
01:17:29,400 --> 01:17:31,650
Thomas! Vamos lá!

836
01:17:39,900 --> 01:17:41,200
Tudo bem.

837
01:17:48,300 --> 01:17:49,681
- Suba!
- Vamos lá!

838
01:17:51,450 --> 01:17:52,847
Não pare!

839
01:17:56,500 --> 01:17:57,900
Cuidado!

840
01:18:11,000 --> 01:18:12,400
Você está bem?

841
01:18:12,401 --> 01:18:13,900
Venha!

842
01:18:16,300 --> 01:18:17,600
Siga-me.

843
01:18:18,300 --> 01:18:19,670
Estou atrás de você.

844
01:18:29,000 --> 01:18:30,415
Vai, vai!

845
01:18:41,029 --> 01:18:42,579
- Vai, vai.
- Rápido.

846
01:18:49,500 --> 01:18:50,800
Brenda!

847
01:18:55,037 --> 01:18:57,927
Brenda!
Você está bem?

848
01:18:59,200 --> 01:19:00,500
Estou.

849
01:19:04,100 --> 01:19:05,965
Aguenta aí.
Vou descer.

850
01:19:16,700 --> 01:19:18,778
Não, Brenda.
Não se mova!

851
01:19:32,800 --> 01:19:35,743
Vamos lá.
Pegue minha mão.

852
01:19:37,600 --> 01:19:39,176
Não, não, não!

853
01:19:41,561 --> 01:19:42,900
Thomas!

854
01:19:45,100 --> 01:19:46,852
- Brenda!
- Não alcanço!

855
01:19:53,800 --> 01:19:55,100
Venha!

856
01:19:56,600 --> 01:19:57,900
Brenda!

857
01:20:10,000 --> 01:20:11,300
Peguei você.

858
01:20:21,300 --> 01:20:23,674
Vamos descer por aqui.
Vamos.

859
01:20:32,328 --> 01:20:33,700
Ouviu isso?

860
01:20:37,230 --> 01:20:38,530
Você está bem?

861
01:20:45,000 --> 01:20:46,300
Merda.

862
01:20:49,000 --> 01:20:50,300
Brenda...

863
01:20:52,200 --> 01:20:55,545
É, eu sei.

864
01:21:00,734 --> 01:21:02,400
Vamos procurar o Marcus.

865
01:21:17,374 --> 01:21:20,062
Beleza.
Tente passar despercebido.

866
01:21:43,950 --> 01:21:46,511
ZONA A

867
01:21:58,927 --> 01:22:00,779
Tem certeza
que é este o lugar?

868
01:22:01,768 --> 01:22:03,501
Vieram para a festa?

869
01:22:05,650 --> 01:22:07,029
Não.

870
01:22:07,788 --> 01:22:10,180
Procuramos o Marcus.
Ele mora aqui, não é?

871
01:22:10,181 --> 01:22:12,450
É aqui que eu moro.

872
01:22:17,437 --> 01:22:18,870
Você é o Marcus?

873
01:22:20,232 --> 01:22:22,787
O Marcus não mora mais aqui.

874
01:22:23,500 --> 01:22:25,129
Sabe onde podemos
encontrá-lo?

875
01:22:26,418 --> 01:22:29,350
Sim, claro.
Ele está na Zona B.

876
01:22:30,758 --> 01:22:34,266
- O que é a Zona B?
- É onde queimam os corpos.

877
01:22:38,070 --> 01:22:41,192
Passou mais alguém aqui
procurando-o?

878
01:22:41,816 --> 01:22:45,489
Uns grupo da nossa idade,
com uma garota de cabelo preto.

879
01:22:45,490 --> 01:22:46,960
Sabe de uma coisa?

880
01:22:47,788 --> 01:22:49,744
Acho que eles podem estar
lá dentro.

881
01:22:50,680 --> 01:22:51,980
Aqui.

882
01:22:55,080 --> 01:22:56,466
Beba isto.

883
01:22:58,015 --> 01:22:59,316
O que é isso?

884
01:23:00,070 --> 01:23:01,993
O preço da entrada.

885
01:23:07,400 --> 01:23:08,750
Bebe!

886
01:23:15,250 --> 01:23:16,550
Sua vez.

887
01:23:30,936 --> 01:23:32,334
Beleza.

888
01:23:33,055 --> 01:23:34,850
Curtam a festa.

889
01:23:53,385 --> 01:23:55,173
Talvez seja melhor
nos separarmos.

890
01:23:55,174 --> 01:23:57,145
Para ver se encontramos
os outros.

891
01:24:01,578 --> 01:24:03,391
Não beba mais nada.

892
01:24:44,800 --> 01:24:46,400
Foi divertido.

893
01:24:48,250 --> 01:24:49,650
O que foi?

894
01:24:59,050 --> 01:25:00,350
Brenda.

895
01:25:01,100 --> 01:25:02,900
Eles não estão aqui.

896
01:25:04,820 --> 01:25:06,120
Beleza.

897
01:25:07,720 --> 01:25:09,270
Deveríamos
continuar procurando.

898
01:25:10,540 --> 01:25:11,840
Por quê?

899
01:25:12,720 --> 01:25:15,015
Não encontraremos
o Braço Direito mesmo.

900
01:25:16,191 --> 01:25:18,096
Não sem o Marcus.

901
01:25:18,957 --> 01:25:20,750
Os seus amigos se foram.

902
01:25:21,918 --> 01:25:23,424
Acabou.

903
01:25:24,416 --> 01:25:26,333
Só tem nós dois agora.

904
01:25:28,142 --> 01:25:29,973
Tente relaxar.

905
01:25:31,214 --> 01:25:32,754
Solte-se.

906
01:25:33,750 --> 01:25:35,150
Como?

907
01:25:36,145 --> 01:25:37,657
Assim.

908
01:25:58,550 --> 01:25:59,850
O que foi?

909
01:26:02,460 --> 01:26:03,916
Você não é ela.

910
01:26:13,045 --> 01:26:16,100
Brenda.

911
01:26:28,350 --> 01:26:29,750
<i>Thomas.</i>

912
01:27:16,019 --> 01:27:18,564
- Alguém te viu entrar?
- Não. Do que está falando?

913
01:27:18,565 --> 01:27:21,079
- Não temos muito tempo.
- Thomas, o que foi?

914
01:27:21,080 --> 01:27:24,904
Eu tinha que te ver e tentar
explicar o que houve antes.

915
01:27:26,225 --> 01:27:28,400
- Essa não!
- Thomas!

916
01:27:28,401 --> 01:27:29,772
Ouça-me, tudo bem?

917
01:27:29,773 --> 01:27:33,113
Seja lá o que disserem de mim,
quero que saiba

918
01:27:33,114 --> 01:27:35,391
que eu tinha que fazer,
certo?

919
01:27:35,812 --> 01:27:37,120
O que você fez?

920
01:27:38,350 --> 01:27:40,473
Não pude mais vê-los morrer.

921
01:27:41,850 --> 01:27:43,150
Aqui!

922
01:27:43,151 --> 01:27:44,599
- Vamos.
- Não!

923
01:27:44,600 --> 01:27:45,900
Sinto muito.

924
01:27:46,570 --> 01:27:47,879
Thomas!

925
01:27:49,150 --> 01:27:50,550
Você está bem.

926
01:27:51,810 --> 01:27:53,110
Oi.

927
01:27:54,903 --> 01:27:57,285
Temos que parar
de nos encontrar assim.

928
01:27:59,700 --> 01:28:01,819
Bem-vindo de volta,
trolho feio.

929
01:28:06,896 --> 01:28:11,200
Eu sugiro que fale logo.
Filho da puta!

930
01:28:11,900 --> 01:28:13,400
Droga!

931
01:28:13,401 --> 01:28:16,655
Desculpe. Você terá
que deixar minha casa.

932
01:28:17,550 --> 01:28:20,011
Parece que você se divertiu.

933
01:28:20,312 --> 01:28:24,163
Ouça, eu não gosto
de machucar você.

934
01:28:24,164 --> 01:28:25,592
Certo?

935
01:28:26,500 --> 01:28:28,631
Onde está o Braço Direito,
Marcus?

936
01:28:29,100 --> 01:28:31,078
Espere.
Ele é o Marcus?

937
01:28:32,300 --> 01:28:34,434
O garoto aprende rápido.

938
01:28:34,435 --> 01:28:37,366
Você é o cérebro
da Operação?

939
01:28:37,367 --> 01:28:39,320
Sei que você sabe
onde estão escondidos.

940
01:28:40,386 --> 01:28:42,000
Então, diga-me...

941
01:28:43,010 --> 01:28:44,679
e farei um acordo com você.

942
01:28:45,400 --> 01:28:47,085
Você pode vir com a gente.

943
01:28:47,691 --> 01:28:50,007
Virei essa página
há muito tempo.

944
01:28:50,719 --> 01:28:54,150
Além disso,
fiz meu próprio acordo.

945
01:28:55,000 --> 01:28:59,135
Foi você quem me ensinou
a nunca perder uma oportunidade.

946
01:29:01,368 --> 01:29:03,036
Do que ele está falando?

947
01:29:03,037 --> 01:29:07,520
Estou falando
de oferta e procura.

948
01:29:08,251 --> 01:29:11,400
O Cruel quer todos os imunes
que puderem.

949
01:29:11,401 --> 01:29:13,463
Eu ajudo fornecendo
para eles.

950
01:29:13,988 --> 01:29:16,099
Então atraio as crianças,

951
01:29:16,100 --> 01:29:19,100
eles se embebedam,
se divertem e, então,

952
01:29:19,101 --> 01:29:21,520
mais tarde,
o Cruel aparece...

953
01:29:22,300 --> 01:29:24,741
para separar
o joio do trigo.

954
01:29:29,900 --> 01:29:31,774
Mudei de ideia, <i>hermano</i>.

955
01:29:33,750 --> 01:29:35,664
Eu gosto de machucar você.

956
01:29:40,900 --> 01:29:42,200
Fale!

957
01:29:42,750 --> 01:29:45,181
- Fale!
- Tudo bem, eu falo!

958
01:29:45,182 --> 01:29:47,227
Mas não vou prometer nada.

959
01:29:47,228 --> 01:29:49,247
Esses caras vivem
se mudando.

960
01:29:55,330 --> 01:29:57,635
Eles têm um posto avançado
nas montanhas.

961
01:29:57,950 --> 01:29:59,941
Mas fica muito longe daqui.

962
01:29:59,942 --> 01:30:03,269
Com o CRUEL atrás de vocês,
nunca vão chegar.

963
01:30:05,040 --> 01:30:06,660
Não a pé.

964
01:30:10,290 --> 01:30:11,710
Onde está a Bertha?

965
01:30:13,830 --> 01:30:15,454
A Bertha não.

966
01:31:14,350 --> 01:31:15,950
Parece que teremos
que ir a pé.

967
01:31:54,150 --> 01:31:56,000
- Abaixem-se!
- Protejam-se!

968
01:32:01,629 --> 01:32:03,295
Estão todos bem?

969
01:32:03,928 --> 01:32:07,323
- Estamos bem.
- Viram de onde os tiros vieram?

970
01:32:07,616 --> 01:32:11,286
Foi o filha da puta do Marcus.
Trouxe-nos a uma emboscada.

971
01:32:22,978 --> 01:32:27,106
- O que fazemos?
- Segure isto.

972
01:32:27,750 --> 01:32:29,356
Nós precisamos distraí-los.

973
01:32:30,966 --> 01:32:32,388
Prepare-se para lançar.

974
01:32:35,509 --> 01:32:38,735
Pessoal, fiquem prontos
para correr para a camionete.

975
01:32:38,736 --> 01:32:40,396
E tampem os ouvidos.

976
01:32:40,982 --> 01:32:43,228
Pronto?
Um...

977
01:32:44,176 --> 01:32:45,714
Dois...

978
01:32:46,699 --> 01:32:48,198
Largue.

979
01:32:51,135 --> 01:32:52,616
Agora.

980
01:32:55,142 --> 01:32:56,701
Mandei largar.

981
01:33:00,674 --> 01:33:02,944
Em pé. Vamos.

982
01:33:03,720 --> 01:33:06,426
Vamos. Mexam-se.

983
01:33:06,577 --> 01:33:08,326
- Para trás.
- Calma.

984
01:33:09,132 --> 01:33:10,699
Venham para cá agora!

985
01:33:10,700 --> 01:33:12,928
- Vamos!
- Não seja idiota, mexa-se.

986
01:33:14,600 --> 01:33:16,142
Devagar.

987
01:33:19,897 --> 01:33:21,397
Aris?

988
01:33:24,350 --> 01:33:25,920
Meu Deus. Harriet?

989
01:33:26,748 --> 01:33:28,780
Que diabos está fazendo aqui?

990
01:33:31,500 --> 01:33:35,169
- Sonia.
- Sorte de não termos atirado.

991
01:33:35,771 --> 01:33:37,237
Você está bem?

992
01:33:37,238 --> 01:33:39,631
- Mas como?
- O que está havendo?

993
01:33:40,225 --> 01:33:41,675
Estávamos
no Labirinto juntos.

994
01:33:46,145 --> 01:33:48,462
Podem sair, pessoal!

995
01:33:49,700 --> 01:33:51,924
Liberado!
Abaixem as armas!

996
01:33:58,550 --> 01:34:00,454
Meu Deus! Você está vivo.

997
01:34:04,648 --> 01:34:07,300
- Para trás, Joe.
- Para trás!

998
01:34:13,784 --> 01:34:15,450
Vamos levá-los à base.

999
01:34:15,551 --> 01:34:18,193
Espere.
Como chegaram aqui?

1000
01:34:18,650 --> 01:34:21,157
- O Braço Direito nos ajudou.
- Espere...

1001
01:34:22,736 --> 01:34:25,081
O Braço Direito.
Você os conhece?

1002
01:34:27,704 --> 01:34:29,195
Venha conosco.

1003
01:35:08,955 --> 01:35:11,279
Eles estão planejando isso
há um ano.

1004
01:35:12,071 --> 01:35:13,608
Esta é nossa irmandade.

1005
01:35:13,637 --> 01:35:17,455
Que bom que nos encontraram.
Vamos partir ao amanhecer.

1006
01:35:18,072 --> 01:35:20,328
- Cadê o Vince?
- Parece que ele está lá fora.

1007
01:35:21,347 --> 01:35:22,747
Quem é esse?

1008
01:35:22,748 --> 01:35:25,001
Ele decide
se vocês ficam ou não.

1009
01:35:27,350 --> 01:35:29,450
Pensei que o Braço Direito
era um exército.

1010
01:35:29,451 --> 01:35:30,969
E nós éramos.

1011
01:35:32,480 --> 01:35:34,491
Isto é tudo que restou
de nós.

1012
01:35:39,250 --> 01:35:41,650
Muitas pessoas boas morreram
para chegarmos aqui.

1013
01:35:43,616 --> 01:35:45,016
Quem são eles?

1014
01:35:45,207 --> 01:35:48,530
Eles são imunes.
Foram pegos subindo a montanha.

1015
01:35:49,339 --> 01:35:50,775
Você os checou?

1016
01:35:51,806 --> 01:35:54,331
Eu conheço o Aris.
Confio nele.

1017
01:35:56,061 --> 01:35:58,179
Eu não.
Chequem-nos.

1018
01:35:59,426 --> 01:36:00,885
Chefe...

1019
01:36:02,650 --> 01:36:04,515
Brenda!

1020
01:36:05,006 --> 01:36:08,479
- O que é isso?
- Brenda.

1021
01:36:08,480 --> 01:36:10,536
Brenda, fale comigo.

1022
01:36:10,537 --> 01:36:12,621
Eu sinto muito.

1023
01:36:13,057 --> 01:36:15,098
- O que ela tem?
- Não sei.

1024
01:36:15,099 --> 01:36:16,500
Brenda, você está bem?

1025
01:36:16,800 --> 01:36:18,500
- Brenda...
- Mas que diabos?

1026
01:36:19,474 --> 01:36:20,919
Puta merda.

1027
01:36:20,920 --> 01:36:23,950
- Nós temos um Crank.
- Não!

1028
01:36:23,951 --> 01:36:25,892
- Para trás!
- Escute.

1029
01:36:25,893 --> 01:36:27,790
Aconteceu agora.
Ainda não é perigoso.

1030
01:36:27,791 --> 01:36:29,880
- Não deviam tê-la trazido!
- Eu sei...

1031
01:36:29,881 --> 01:36:32,501
Se Cranks vierem,
duraremos nem uma semana.

1032
01:36:32,502 --> 01:36:34,043
- Para trás!
- Eu entendo.

1033
01:36:34,064 --> 01:36:37,744
Eu entendo, mas me escute,
por favor.

1034
01:36:37,745 --> 01:36:39,396
Eu disse
que poderiam ajudá-la.

1035
01:36:40,108 --> 01:36:41,524
Tudo bem?

1036
01:36:42,255 --> 01:36:43,994
Deve ter algo
que você pode fazer.

1037
01:36:46,842 --> 01:36:49,133
De fato, há.

1038
01:36:53,750 --> 01:36:55,450
Posso acabar
com o sofrimento dela.

1039
01:36:55,451 --> 01:36:57,847
- Não!
- Vince, já chega!

1040
01:36:58,246 --> 01:37:00,835
Soltem-no.
Soltem-no!

1041
01:37:02,120 --> 01:37:05,344
Ela está infectada, doutora.
Não podemos fazer nada.

1042
01:37:06,181 --> 01:37:08,293
Não.
Mas ele pode.

1043
01:37:11,335 --> 01:37:12,887
Olá, Thomas.

1044
01:37:15,167 --> 01:37:16,567
O quê?

1045
01:37:18,241 --> 01:37:19,707
Você me conhece?

1046
01:37:21,337 --> 01:37:22,869
Interessante...

1047
01:37:24,241 --> 01:37:26,391
Faz sentido.
Eles te colocaram no Labirinto.

1048
01:37:27,860 --> 01:37:29,428
Mas devo admitir...

1049
01:37:29,878 --> 01:37:32,166
Pensei que te matariam
depois do que você fez.

1050
01:37:34,533 --> 01:37:35,980
O que eu fiz?

1051
01:37:38,983 --> 01:37:42,365
Da primeira vez que conversamos,
disse que não aguentava mais.

1052
01:37:43,207 --> 01:37:45,360
Ver seus amigos morrerem,
um de cada vez.

1053
01:37:47,233 --> 01:37:50,215
Da última vez que nos falamos,
você me deu as coordenadas

1054
01:37:50,216 --> 01:37:52,963
de cada zona de experimento
e laboratório do CRUEL.

1055
01:37:55,190 --> 01:37:56,642
Ele foi a nossa fonte.

1056
01:37:58,598 --> 01:38:00,704
Não chegaríamos aqui
sem ele.

1057
01:38:02,480 --> 01:38:03,918
Levem-na para a tenda.

1058
01:38:04,600 --> 01:38:06,442
Deem roupas mais quentes
para eles.

1059
01:38:07,717 --> 01:38:09,136
Cuidado.

1060
01:38:15,442 --> 01:38:17,256
É o mínimo
que podemos fazer.

1061
01:38:17,739 --> 01:38:19,407
Thomas, vamos lá.

1062
01:38:21,536 --> 01:38:23,248
Preciso de seu sangue.

1063
01:38:30,400 --> 01:38:32,963
No começo,
você está perdido.

1064
01:38:33,900 --> 01:38:35,697
O que sabíamos...

1065
01:38:36,566 --> 01:38:39,391
é que quanto mais novo,
melhor as suas chances.

1066
01:38:40,700 --> 01:38:42,193
Você trabalhou para o CRUEL?

1067
01:38:44,454 --> 01:38:46,066
Há muito tempo.

1068
01:38:47,426 --> 01:38:50,078
No início,
tínhamos boas intenções.

1069
01:38:50,578 --> 01:38:53,139
Achar a cura,
salvar o mundo.

1070
01:38:54,110 --> 01:38:56,300
Estava claro
que as crianças eram a chave.

1071
01:38:56,301 --> 01:38:57,900
Porque são imunes.

1072
01:38:58,565 --> 01:39:00,259
Mas por quê?

1073
01:39:00,302 --> 01:39:02,673
Eventualmente,
conseguimos uma resposta.

1074
01:39:02,774 --> 01:39:05,724
A imunidade era causada por uma
enzima produzida no cérebro.

1075
01:39:05,725 --> 01:39:09,100
Uma vez separada da corrente
sanguínea, é um agente poderoso.

1076
01:39:09,101 --> 01:39:10,943
Desacelera a disseminação
do vírus.

1077
01:39:11,776 --> 01:39:13,273
Então você achou a cura?

1078
01:39:14,327 --> 01:39:15,872
Não é bem assim.

1079
01:39:17,273 --> 01:39:19,539
Enzimas não podem
ser sintetizadas.

1080
01:39:19,540 --> 01:39:21,659
Só um humano
pode produzi-las.

1081
01:39:22,245 --> 01:39:23,713
Os jovens.

1082
01:39:25,560 --> 01:39:27,613
Claro que isso não parou
o CRUEL.

1083
01:39:27,852 --> 01:39:31,105
Se pudessem, sacrificariam
uma geração inteira.

1084
01:39:32,013 --> 01:39:34,650
Tudo por isto.

1085
01:39:35,961 --> 01:39:38,900
Um presente da biologia.
Uma evolução.

1086
01:39:40,738 --> 01:39:42,974
Mas não é para todos.

1087
01:40:00,367 --> 01:40:03,722
- Quanto tempo ela tem?
- É diferente para todos.

1088
01:40:03,723 --> 01:40:05,188
Alguns meses, talvez.

1089
01:40:06,266 --> 01:40:08,019
É aí que mora o problema,
não é?

1090
01:40:09,229 --> 01:40:10,835
Ela sempre precisará
de mais.

1091
01:40:14,346 --> 01:40:16,547
Vamos lá fora.

1092
01:40:16,548 --> 01:40:18,693
Deixe-a descansar.
Vamos.

1093
01:40:20,240 --> 01:40:21,831
Ela deve ficar bem.

1094
01:40:31,239 --> 01:40:32,662
Thomas...

1095
01:40:33,602 --> 01:40:36,132
Sabe que ela não pode
nos acompanhar, certo?

1096
01:41:34,210 --> 01:41:35,695
É o meu irmão.

1097
01:41:38,958 --> 01:41:41,316
Desculpe.
Você está bem?

1098
01:41:45,218 --> 01:41:46,793
Você me lembra dele.

1099
01:41:49,878 --> 01:41:51,717
Ele sempre via
o melhor nas pessoas.

1100
01:41:54,311 --> 01:41:55,843
Onde ele está agora?

1101
01:42:03,397 --> 01:42:04,850
Não sei.

1102
01:42:06,882 --> 01:42:08,563
Quando éramos crianças...

1103
01:42:09,300 --> 01:42:11,700
Fomos a um acampamento
do CRUEL.

1104
01:42:15,416 --> 01:42:17,180
Fizeram alguns testes.

1105
01:42:19,167 --> 01:42:20,619
Eles não me quiseram.

1106
01:42:23,378 --> 01:42:25,072
Mas o quiseram.

1107
01:42:30,947 --> 01:42:32,850
Nem deixaram
eu me despedir.

1108
01:42:40,873 --> 01:42:42,337
Qual era o nome dele?

1109
01:42:46,407 --> 01:42:47,836
George.

1110
01:43:04,034 --> 01:43:05,516
Isso era do Chuck.

1111
01:43:11,954 --> 01:43:13,532
Como ele morreu?

1112
01:43:19,246 --> 01:43:20,939
Salvando minha vida.

1113
01:43:35,400 --> 01:43:36,800
Descanse.

1114
01:43:44,550 --> 01:43:46,050
<i>Hermano.</i>

1115
01:43:51,654 --> 01:43:54,674
- Se algo acontecer...
- Eu sei.

1116
01:43:56,100 --> 01:43:57,532
Entre lá.
Fale com ela.

1117
01:44:02,156 --> 01:44:03,756
Acho que te devo uma.

1118
01:44:29,605 --> 01:44:31,568
Queria que o Alby
tivesse visto isso.

1119
01:44:34,373 --> 01:44:35,870
E o Winston.

1120
01:44:39,988 --> 01:44:41,438
E o Chuck.

1121
01:44:43,899 --> 01:44:45,650
Ele ficaria orgulhoso, Tommy.

1122
01:44:47,042 --> 01:44:48,442
Sim.

1123
01:44:51,807 --> 01:44:53,337
Aris...

1124
01:44:54,150 --> 01:44:55,631
Oi, pessoal.

1125
01:44:56,700 --> 01:44:58,343
Gostei daquele garoto.

1126
01:44:59,650 --> 01:45:02,639
Mas não confio nele.

1127
01:45:09,350 --> 01:45:10,850
Cadê a Teresa?

1128
01:45:11,450 --> 01:45:12,850
Está lá em cima.

1129
01:45:30,114 --> 01:45:32,604
Ei, você está bem?

1130
01:45:32,954 --> 01:45:34,354
O que faz aqui em cima?

1131
01:45:36,187 --> 01:45:37,847
Só pensando.

1132
01:45:41,901 --> 01:45:43,755
Vou deixar você sozinha.

1133
01:45:47,253 --> 01:45:48,953
Você lembra da sua mãe?

1134
01:45:57,375 --> 01:45:58,805
Acho que sim.

1135
01:46:00,950 --> 01:46:02,509
Eu lembro da minha.

1136
01:46:05,000 --> 01:46:07,100
Ela era uma mulher linda.

1137
01:46:07,900 --> 01:46:09,400
Todos a amavam.

1138
01:46:11,200 --> 01:46:13,500
Antes do CRUEL,
ela era tudo que eu tinha.

1139
01:46:18,390 --> 01:46:20,194
Quando ela adoeceu...

1140
01:46:21,133 --> 01:46:22,781
eu não sabia o que fazer.

1141
01:46:24,496 --> 01:46:27,100
Eu a mantive presa.
Escondida.

1142
01:46:28,650 --> 01:46:30,370
Eu pensei
que ela ia melhorar.

1143
01:46:32,670 --> 01:46:34,141
Todas as noites,

1144
01:46:34,142 --> 01:46:37,950
ela fazia barulhos terríveis,
gritava.

1145
01:46:38,762 --> 01:46:40,162
E então, uma noite...

1146
01:46:40,850 --> 01:46:42,332
ela parou.

1147
01:46:43,750 --> 01:46:45,436
Finalmente
estava tudo quieto.

1148
01:46:48,150 --> 01:46:49,948
Fui até o quarto dela.

1149
01:46:52,680 --> 01:46:54,561
Tinha sangue em toda parte.

1150
01:46:55,850 --> 01:46:57,952
Mas ela estava sentada,
calma.

1151
01:46:59,250 --> 01:47:01,259
Ela disse que estava
se sentindo melhor.

1152
01:47:01,850 --> 01:47:04,450
As visões haviam sumido,
que ela tinha dado um jeito.

1153
01:47:06,882 --> 01:47:09,144
Ela arrancou os olhos,
Thomas.

1154
01:47:12,837 --> 01:47:16,271
Há milhões de pessoas
sofrendo lá fora.

1155
01:47:16,500 --> 01:47:18,866
Milhões de histórias
como a minha.

1156
01:47:22,706 --> 01:47:24,731
Não podemos dar as costas
a eles.

1157
01:47:26,286 --> 01:47:27,686
Não darei.

1158
01:47:31,715 --> 01:47:33,577
O que está dizendo?

1159
01:47:34,820 --> 01:47:37,570
Estou dizendo
que quero que entenda.

1160
01:47:39,350 --> 01:47:41,060
Entender o quê?

1161
01:47:42,890 --> 01:47:44,353
Por que eu fiz isso.

1162
01:47:54,691 --> 01:47:57,060
O quê? Teresa!

1163
01:47:57,747 --> 01:47:59,944
Por favor, Thomas,
não lute contra eles.

1164
01:48:01,184 --> 01:48:02,584
O que você fez?

1165
01:48:04,900 --> 01:48:06,430
O que você fez?

1166
01:48:48,850 --> 01:48:51,261
Desçam, rapazes.
Cerquem-nos.

1167
01:49:07,019 --> 01:49:10,618
- Vão, vão!
- Corram! Corram!

1168
01:49:11,169 --> 01:49:12,591
Derrubem-nos!

1169
01:49:16,150 --> 01:49:17,650
- Tyson!
- Mary!

1170
01:49:19,200 --> 01:49:20,950
- Não!
- Não se mexa!

1171
01:49:22,600 --> 01:49:24,050
Onde o Thomas está?

1172
01:49:25,450 --> 01:49:29,000
Harriet! Munição!
Rápido!

1173
01:49:29,200 --> 01:49:30,700
- Vince!
- Harriet!

1174
01:49:30,701 --> 01:49:32,432
- Vamos!
- Aqui!

1175
01:49:32,433 --> 01:49:34,750
- Como podemos ajudar?
- Dê-nos cobertura!

1176
01:49:35,900 --> 01:49:37,600
Munição!

1177
01:49:38,450 --> 01:49:40,025
Sabe usar essa coisa?

1178
01:49:40,410 --> 01:49:43,556
Dê-me cobertura!
Essa arma é nossa única chance.

1179
01:49:54,316 --> 01:49:55,716
Brenda!

1180
01:50:01,604 --> 01:50:04,000
- Seu burro!
- Vamos!

1181
01:50:04,578 --> 01:50:06,379
Está tentando se matar?

1182
01:50:10,518 --> 01:50:13,278
Temos que ir, agora,
ou vamos morrer!

1183
01:50:13,279 --> 01:50:15,850
- Vou procurar os outros.
- Não! Não!

1184
01:50:15,851 --> 01:50:18,004
Você não pode ajudá-los.

1185
01:50:22,900 --> 01:50:25,518
Vince, rápido!
Tem muitos deles!

1186
01:50:31,250 --> 01:50:32,650
Estou sem munição!

1187
01:50:35,178 --> 01:50:36,578
Cuidado!

1188
01:50:45,350 --> 01:50:46,893
Ponham-me no chão.

1189
01:50:55,904 --> 01:50:57,321
Sinto muito.

1190
01:50:57,863 --> 01:50:59,777
Você não podia fazer nada.

1191
01:50:59,778 --> 01:51:01,634
Se não nos mexermos,
agora,

1192
01:51:01,635 --> 01:51:03,958
não seremos de ajuda.

1193
01:51:06,952 --> 01:51:08,450
Vocês vão agora.

1194
01:51:08,750 --> 01:51:10,518
- O quê?
- Eu procuro vocês.

1195
01:51:10,519 --> 01:51:12,674
Ficarão seguros,
mas precisam ir, agora!

1196
01:51:12,675 --> 01:51:14,075
Thomas!

1197
01:51:18,518 --> 01:51:20,449
Não posso ir sem eles.

1198
01:51:26,257 --> 01:51:27,670
Boa sorte, garoto!

1199
01:51:28,631 --> 01:51:30,375
Brenda, nós temos que ir.

1200
01:51:30,522 --> 01:51:31,922
Vamos!

1201
01:51:32,653 --> 01:51:34,300
Vamos.

1202
01:52:19,450 --> 01:52:21,156
<i>B4.</i>

1203
01:52:22,417 --> 01:52:25,272
- Quantos conseguimos?
- Praticamente todos eles.

1204
01:52:25,273 --> 01:52:28,146
- Praticamente?
- Perderam alguns.

1205
01:52:30,653 --> 01:52:32,414
<i>A4.</i>

1206
01:52:35,116 --> 01:52:36,676
<i>A6.</i>

1207
01:52:41,157 --> 01:52:42,557
<i>B3.</i>

1208
01:52:43,081 --> 01:52:44,514
Onde está o Thomas?

1209
01:52:44,918 --> 01:52:46,328
Bem aqui!

1210
01:52:47,300 --> 01:52:48,700
<i>Parado!</i>

1211
01:52:57,418 --> 01:52:59,023
Thomas.

1212
01:53:01,655 --> 01:53:03,059
Ponha-o na fila.

1213
01:53:10,202 --> 01:53:11,779
Está bem.

1214
01:53:14,141 --> 01:53:15,762
Podem trazê-la.

1215
01:53:19,069 --> 01:53:20,620
Por que não fugiu?

1216
01:53:24,769 --> 01:53:26,655
Estou cansado de fugir.

1217
01:54:25,402 --> 01:54:27,649
- São todos eles?
- A maioria.

1218
01:54:28,782 --> 01:54:30,150
Será o suficiente.

1219
01:54:30,550 --> 01:54:32,450
Comece a transportá-los.

1220
01:54:32,750 --> 01:54:35,226
Vocês ouviram, vamos.
Ponham-os na nave.

1221
01:54:36,674 --> 01:54:38,123
Espere.

1222
01:54:45,172 --> 01:54:46,950
Olá, Thomas.

1223
01:54:54,482 --> 01:54:56,091
Que bom que está a salvo.

1224
01:54:57,052 --> 01:54:58,767
Que diabos?

1225
01:54:58,768 --> 01:55:00,375
Teresa?

1226
01:55:00,376 --> 01:55:01,788
O que está acontecendo?

1227
01:55:02,439 --> 01:55:03,848
Ela está com eles.

1228
01:55:05,692 --> 01:55:07,106
Desde quando?

1229
01:55:07,881 --> 01:55:11,377
Teresa sempre esteve
envolvida pelo bem maior.

1230
01:55:11,378 --> 01:55:13,366
Assim que recobrou
a memória...

1231
01:55:13,750 --> 01:55:15,625
foi uma questão de tempo.

1232
01:55:20,946 --> 01:55:22,677
Sinto muito.

1233
01:55:23,886 --> 01:55:26,679
Não tive escolha.
Esse é o único jeito.

1234
01:55:27,150 --> 01:55:29,065
Precisamos achar a cura.

1235
01:55:29,470 --> 01:55:30,877
Ela tem razão.

1236
01:55:30,878 --> 01:55:33,103
Isso são apenas meios
para um fim.

1237
01:55:33,104 --> 01:55:35,333
Você costumava entender isso,
Thomas.

1238
01:55:35,662 --> 01:55:37,516
Não importa
o que pensa de mim,

1239
01:55:37,517 --> 01:55:39,763
não sou um monstro,
sou uma médica.

1240
01:55:39,764 --> 01:55:42,490
Jurei encontrar a cura.

1241
01:55:43,109 --> 01:55:44,750
Custe o que custar.

1242
01:55:48,021 --> 01:55:49,887
Só preciso de mais tempo.

1243
01:55:50,925 --> 01:55:52,413
Mais sangue.

1244
01:55:55,630 --> 01:55:57,122
Olá, Mary.

1245
01:55:57,797 --> 01:55:59,683
Esperava te encontrar
novamente.

1246
01:56:00,129 --> 01:56:02,557
Sinto muito por ser
sob tais circunstâncias.

1247
01:56:02,558 --> 01:56:04,986
Sinto muito por muitas coisas,
também.

1248
01:56:05,489 --> 01:56:07,171
Mas não por isso.

1249
01:56:08,312 --> 01:56:10,539
Ao menos minha consciência
está limpa.

1250
01:56:12,558 --> 01:56:14,245
A minha também.

1251
01:56:18,572 --> 01:56:20,403
Mary! Mary!

1252
01:56:20,604 --> 01:56:22,018
Mary!

1253
01:56:23,376 --> 01:56:24,803
Mary!

1254
01:56:25,182 --> 01:56:26,590
Mary!

1255
01:56:26,922 --> 01:56:28,322
Soltem-me!

1256
01:56:28,733 --> 01:56:30,384
Mary?

1257
01:56:30,731 --> 01:56:32,131
Mary?

1258
01:56:32,940 --> 01:56:34,347
Mary?!

1259
01:56:35,700 --> 01:56:37,158
Não!

1260
01:56:37,800 --> 01:56:39,196
Mary?

1261
01:56:39,700 --> 01:56:41,000
Não.

1262
01:56:41,306 --> 01:56:42,860
Vamos, Janson.

1263
01:56:42,861 --> 01:56:44,596
Embarque-os.
Vamos.

1264
01:56:44,597 --> 01:56:46,934
Livrem-se dessas pessoas.

1265
01:56:47,302 --> 01:56:49,342
Vamos! Vamos!

1266
01:56:49,377 --> 01:56:51,463
- Solte-me!
- Sonya! Aris!

1267
01:56:53,711 --> 01:56:56,149
Para trás!
Fiquem longe!

1268
01:56:56,450 --> 01:56:58,279
- Espere.
- Fiquem longe!

1269
01:56:58,280 --> 01:57:00,050
- Fiquem longe!
- Não atirem!

1270
01:57:00,051 --> 01:57:01,707
Fiquem longe!
Deixem-nos ir.

1271
01:57:01,708 --> 01:57:03,417
- Solte isso.
- Deixem-nos ir!

1272
01:57:03,418 --> 01:57:05,045
Sabe que não posso
fazer isso!

1273
01:57:05,046 --> 01:57:06,624
Thomas, por favor, pare!

1274
01:57:06,625 --> 01:57:09,330
Fiz um acordo, prometeram
que ficaremos a salvo.

1275
01:57:09,331 --> 01:57:11,800
- Todos nós.
- Devo confiar em você, agora?

1276
01:57:11,801 --> 01:57:14,050
É verdade.
Foi a única condição dela.

1277
01:57:14,051 --> 01:57:17,248
- Calada!
- Tudo pode voltar ao que era.

1278
01:57:18,220 --> 01:57:19,620
Thomas...

1279
01:57:20,269 --> 01:57:22,372
quer mesmo
que todos eles morram?

1280
01:57:23,305 --> 01:57:26,493
Escute-a, Thomas.
Pense no que está fazendo.

1281
01:57:35,650 --> 01:57:37,237
Nós estamos
com você, Thomas.

1282
01:57:38,525 --> 01:57:41,412
- Não.
- Não.

1283
01:57:42,066 --> 01:57:43,850
Tudo bem, Thomas.
Estamos prontos.

1284
01:57:45,629 --> 01:57:48,150
- Eu não vou voltar para lá
- Thomas.

1285
01:57:48,992 --> 01:57:50,462
É a única maneira.

1286
01:57:52,867 --> 01:57:54,296
Thomas!

1287
01:58:10,211 --> 01:58:12,890
Nós temos que ir!
Por aqui!

1288
01:58:16,862 --> 01:58:19,086
Tirem-na daqui!
Vamos!

1289
01:58:24,935 --> 01:58:26,506
Abaixem-se!

1290
01:58:46,702 --> 01:58:48,344
Que desperdício!

1291
01:59:03,641 --> 01:59:05,207
Vamos!

1292
01:59:21,537 --> 01:59:23,299
Eu te cubro!

1293
01:59:30,527 --> 01:59:32,978
Saiam daqui! Vão! Vão!

1294
01:59:34,219 --> 01:59:36,073
Thomas, saia daqui!

1295
01:59:36,074 --> 01:59:38,311
- Minho, vamos!
- Saiam daqui! Vão!

1296
01:59:39,650 --> 01:59:41,050
Abaixe-se!

1297
01:59:47,450 --> 01:59:48,750
Minho!

1298
01:59:53,050 --> 01:59:54,450
Minho!

1299
01:59:57,372 --> 01:59:58,750
Minho!

1300
01:59:59,050 --> 02:00:01,450
- Minho!
- Não! Não!

1301
02:00:01,650 --> 02:00:03,050
Minho!

1302
02:00:03,550 --> 02:00:04,950
Thomas!

1303
02:00:05,750 --> 02:00:07,150
Não!

1304
02:00:07,550 --> 02:00:08,950
Minho!

1305
02:00:09,250 --> 02:00:11,850
- Vamos!
- Minho!

1306
02:01:35,768 --> 02:01:37,177
O que faremos agora?

1307
02:01:40,714 --> 02:01:42,853
Pegar o que sobrou de nós.

1308
02:01:44,132 --> 02:01:47,325
Seguir o plano
e levar vocês ao Refúgio Seguro.

1309
02:01:56,350 --> 02:01:58,250
E recomeçamos, eu acho.

1310
02:02:06,650 --> 02:02:08,139
Não vou com vocês.

1311
02:02:11,072 --> 02:02:12,472
O quê?

1312
02:02:13,992 --> 02:02:15,835
Fiz uma promessa
ao Minho...

1313
02:02:17,040 --> 02:02:19,734
que não o deixaria para trás.
Preciso procurá-lo.

1314
02:02:21,651 --> 02:02:23,650
Garoto, olhe à sua volta.

1315
02:02:23,651 --> 02:02:25,862
O CRUEL acabou conosco.

1316
02:02:28,333 --> 02:02:30,054
Pense no que passou.

1317
02:02:30,926 --> 02:02:33,297
Não estou pedindo a ninguém
para vir comigo.

1318
02:02:34,872 --> 02:02:36,334
Thomas, me escute.

1319
02:02:37,059 --> 02:02:38,888
Conheço o Minho...

1320
02:02:40,455 --> 02:02:42,258
há tanto tempo
quanto eu me lembro.

1321
02:02:44,126 --> 02:02:46,632
Então, se houvesse
uma forma de ajudá-lo,

1322
02:02:46,633 --> 02:02:49,190
eu estaria lá, ao seu lado.

1323
02:02:49,534 --> 02:02:51,291
Isso que você
está falando...

1324
02:02:52,747 --> 02:02:54,246
é impossível.

1325
02:02:55,877 --> 02:02:57,483
Mais para suicídio.

1326
02:03:00,787 --> 02:03:02,275
Talvez.

1327
02:03:03,549 --> 02:03:05,471
Mas sei o que devo fazer.

1328
02:03:08,368 --> 02:03:10,329
Não é só pelo Minho.

1329
02:03:10,330 --> 02:03:12,072
É por todos nós.

1330
02:03:12,500 --> 02:03:15,619
É por todos que o CRUEL
capturou ou vai capturar.

1331
02:03:17,656 --> 02:03:19,050
Eles nunca vão parar.

1332
02:03:22,200 --> 02:03:25,492
Eles nunca vão parar,
então eu vou pará-los.

1333
02:03:28,777 --> 02:03:30,851
Vou matar Ava Paige.

1334
02:03:35,750 --> 02:03:37,256
Tenho que admitir.

1335
02:03:39,223 --> 02:03:41,403
Gostaria
de um pouco de vingança.

1336
02:03:46,716 --> 02:03:48,570
Foi um bom discurso, garoto.

1337
02:03:50,676 --> 02:03:52,467
Então, qual é o seu plano?