1
00:01:04,616 --> 00:01:08,052
MINSK, BIELORRÚSSIA

2
00:01:11,564 --> 00:01:13,141
<i>Benji.</i>

3
00:01:13,321 --> 00:01:14,824
<i>Benji, está na escuta?</i>

4
00:01:15,939 --> 00:01:17,341
<i>Benji.</i>

5
00:01:18,661 --> 00:01:19,980
Merda!

6
00:01:20,016 --> 00:01:21,315
<i>Onde está o Ethan?</i>

7
00:01:21,680 --> 00:01:23,435
Não posso falar agora.

8
00:01:23,474 --> 00:01:25,435
<i>O "Pacote" está no avião.</i>

9
00:01:25,768 --> 00:01:27,103
É, eu sei.

10
00:01:27,151 --> 00:01:28,799
<i>Estamos formulando um plano B,</i>

11
00:01:28,999 --> 00:01:31,101
<i>embora, tecnicamente
seja um plano C.</i>

12
00:01:31,279 --> 00:01:32,586
Isso não está funcionando.

13
00:01:32,647 --> 00:01:34,966
<i>Sei disso, Brandt.
Você não está ajudando.</i>

14
00:01:35,053 --> 00:01:36,377
Onde está o Ethan?

15
00:01:36,388 --> 00:01:37,708
Eu não sei...

16
00:01:37,799 --> 00:01:40,133
Esse avião não pode decolar
levando o "pacote".

17
00:01:40,240 --> 00:01:42,263
<i>- Entendeu?
- Estamos trabalhando nisso.</i>

18
00:01:42,307 --> 00:01:44,176
Luther?
O que você está fazendo aí?

19
00:01:44,188 --> 00:01:46,454
<i>Você deveria estar
numa missão na Malásia.</i>

20
00:01:46,464 --> 00:01:48,292
Estou na Malásia,
estou há dois dias.

21
00:01:48,302 --> 00:01:50,695
- Benji pediu minha ajuda.
- Eu não pedi ajuda.

22
00:01:50,759 --> 00:01:52,908
Eu pedi uma assistência,
é bem diferente.

23
00:01:52,961 --> 00:01:54,665
O "pacote"
ainda está lá dentro.

24
00:01:56,354 --> 00:01:58,326
<i>Entendemos que
o pacote está no avião.</i>

25
00:01:58,426 --> 00:02:00,128
Vamos desabilitar remotamente.

26
00:02:00,326 --> 00:02:02,580
- Você consegue?
- Se o piloto deixou o uplink

27
00:02:02,582 --> 00:02:04,333
- do satélite ligado.
- Ele deixou.

28
00:02:04,443 --> 00:02:06,093
E como vai acessar o uplink?

29
00:02:06,211 --> 00:02:09,547
- Hackeando um satélite russo.
- Eu não posso autorizar isso.

30
00:02:09,570 --> 00:02:11,398
Foi por isso que
não pedi permissão.

31
00:02:11,419 --> 00:02:13,920
Estamos sob investigação
de má conduta.

32
00:02:14,262 --> 00:02:16,819
O pacote está no avião.
Quer que eu faça o quê?

33
00:02:25,655 --> 00:02:26,985
Luther.

34
00:02:27,071 --> 00:02:29,180
Estou lendo elevação de
temperatura, Benji.

35
00:02:29,245 --> 00:02:31,336
Ligaram os motores.
Estou ciente disso.

36
00:02:31,407 --> 00:02:34,364
<i>Não posso fazer nada até
estar conectado ao satélite.</i>

37
00:02:35,136 --> 00:02:37,398
- Benji, está conectado.
- Certo, ótimo.

38
00:02:38,832 --> 00:02:40,715
O "pacote" ainda está no avião.

39
00:02:41,410 --> 00:02:43,081
<i>Desligue a bomba de combustível.</i>

40
00:02:43,262 --> 00:02:45,263
<i>A mecânica
está toda bloqueada.</i>

41
00:02:45,349 --> 00:02:47,951
<i>- E o sistema elétrico?
- Isso pode funcionar.</i>

42
00:02:48,165 --> 00:02:49,527
Ah, não.

43
00:02:49,576 --> 00:02:51,148
<i>- Hidráulicas.
- Certo, espera.</i>

44
00:02:51,294 --> 00:02:52,597
Não, está criptografado.

45
00:02:54,589 --> 00:02:56,955
- Benji, o avião.
- Sim, o pacote está no avião.

46
00:02:57,143 --> 00:02:58,743
Tá legal, já sei.

47
00:03:00,731 --> 00:03:02,233
Pode abrir a porta?

48
00:03:02,831 --> 00:03:05,532
<i>- Ethan? Onde você está?
- Estou na asa do avião.</i>

49
00:03:05,602 --> 00:03:07,166
<i>Benji, você pode abrir a porta?</i>

50
00:03:07,251 --> 00:03:10,008
Se eu posso abrir a porta?
Talvez.

51
00:03:10,094 --> 00:03:11,689
Abra a porta quando eu falar.

52
00:03:26,591 --> 00:03:28,105
<i>Estou no avião.
Abra a porta.</i>

53
00:03:28,106 --> 00:03:30,955
<i>- Como você entrou no avião?
- Não estou dentro do avião,</i>

54
00:03:31,055 --> 00:03:32,357
<i>estou no avião.</i>

55
00:03:32,366 --> 00:03:33,774
<i>Abre a porta.</i>

56
00:03:38,862 --> 00:03:42,833
- Benji, abre a porta.
- Está bem, está bem.

57
00:03:47,864 --> 00:03:50,558
- Benji, abra a porta agora.
- Sim, estou tentando.

58
00:04:05,451 --> 00:04:07,791
- Vamos, Benji.
- Benji, abre logo essa porta.

59
00:04:08,189 --> 00:04:10,005
Vamos, vamos.

60
00:04:16,374 --> 00:04:18,365
Vamos.
Isso, consegui.

61
00:04:23,566 --> 00:04:26,504
- Foi a porta errada.
- Benji, não é essa porta.

62
00:04:26,604 --> 00:04:27,906
A outra porta.

63
00:04:27,935 --> 00:04:29,295
Tá legal, a outra porta.

64
00:04:29,331 --> 00:04:31,765
<i>Certo. Sim. Desculpe,
desculpe. Foi mau, foi mau.</i>

65
00:04:31,865 --> 00:04:33,366
ATENÇÃO

66
00:04:33,766 --> 00:04:35,368
RAMPA E PORTAS ABERTAS

67
00:04:37,584 --> 00:04:39,109
Vai lá ver.

68
00:04:39,396 --> 00:04:42,238
<i>Vou abrir a porta lateral.
E aí?</i>

69
00:05:11,965 --> 00:05:13,366
Ei! Ei!

70
00:05:52,923 --> 00:05:55,441
Tradução e adaptação:
Virtualnet e Lilicca

71
00:05:55,541 --> 00:05:59,343
Missão Impossível 5:
Nação Secreta

72
00:05:59,585 --> 00:06:02,186
LONDRES
INGLATERRA

73
00:06:28,844 --> 00:06:30,662
Já vamos fechar.

74
00:06:30,687 --> 00:06:32,535
Não vou demorar.

75
00:06:32,559 --> 00:06:35,217
Está procurando
alguma coisa em especial?

76
00:06:35,848 --> 00:06:38,375
Alguma coisa rara.

77
00:06:41,709 --> 00:06:43,671
Deixa eu adivinhar...

78
00:06:45,017 --> 00:06:47,337
- Clássica.
- Jazz.

79
00:06:47,691 --> 00:06:49,905
- Saxofone.
- Coltrain.

80
00:06:49,932 --> 00:06:52,101
- Piano.
- Monk.

81
00:06:52,126 --> 00:06:54,675
Shadow Wilson no baixo.

82
00:06:54,699 --> 00:06:57,466
Shadow Wilson tocava bateria.

83
00:06:57,906 --> 00:07:00,555
Sabe por que o chamavam
de Shadow?

84
00:07:00,580 --> 00:07:03,259
Por que ele tocava bem suave.

85
00:07:03,719 --> 00:07:05,757
Sorte sua.

86
00:07:07,198 --> 00:07:09,526
Tenho a primeira edição.

87
00:07:17,402 --> 00:07:19,890
É mesmo você?

88
00:07:22,448 --> 00:07:24,587
Ouvi algumas histórias.

89
00:07:24,822 --> 00:07:27,058
Não pode ser tudo verdade.

90
00:07:48,713 --> 00:07:50,498
<i>Boa noite, Sr. Hunt.</i>

91
00:07:50,521 --> 00:07:52,546
<i>As armas que recuperou na
Bielorrússia,</i>

92
00:07:52,548 --> 00:07:54,839
<i>foram confirmadas como
sendo gás nervoso VX</i>

93
00:07:54,840 --> 00:07:56,996
<i>capaz de devastar uma
grande cidade.</i>

94
00:07:57,025 --> 00:07:59,274
<i>Os corpos dos tripulantes
foram encontrados</i>

95
00:07:59,296 --> 00:08:02,091
<i>em menos de 24 horas depois
de aterrissarem em Damasco.</i>

96
00:08:02,092 --> 00:08:03,432
<i>Foram identificados como</i>

97
00:08:03,433 --> 00:08:05,353
<i>separatistas
Chechenos de baixo escalão</i>

98
00:08:05,364 --> 00:08:06,820
<i>sem acesso nem habilidade</i>

99
00:08:06,857 --> 00:08:09,871
<i>para adquirir as armas
que transportavam.</i>

100
00:08:09,897 --> 00:08:11,915
<i>Isso confirmaria
sua suspeita de que uma</i>

101
00:08:11,939 --> 00:08:13,666
<i>organização secreta
está empenhada</i>

102
00:08:13,668 --> 00:08:16,569
<i>em incitar uma revolução
promovendo ações terroristas</i>

103
00:08:16,570 --> 00:08:19,080
<i>em nações amigas
dos interesses ocidentais.</i>

104
00:08:19,105 --> 00:08:22,084
<i>A IMF suspeita que essa
seja a mesma organização</i>

105
00:08:22,109 --> 00:08:24,369
<i>que você vem investigando
por um ano,</i>

106
00:08:24,394 --> 00:08:26,757
<i>também conhecida
como o Sindicato.</i>

107
00:08:26,782 --> 00:08:29,164
<i>A IMF estaria certa.</i>

108
00:08:29,187 --> 00:08:31,742
<i>Normalmente, você e sua equipe
receberiam a missão</i>

109
00:08:31,743 --> 00:08:34,432
<i>de se infiltrar e desarticular
essa rede terrorista,</i>

110
00:08:34,455 --> 00:08:38,109
<i>mas tomamos medidas para
garantir que isso não aconteça.</i>

111
00:08:38,135 --> 00:08:40,797
<i>Porque nós somos
o Sindicato, Sr. Hunt.</i>

112
00:08:40,822 --> 00:08:43,510
<i>E agora sabemos
quem vocês são.</i>

113
00:08:43,536 --> 00:08:45,834
<i>Sua missão,
caso decida aceitar,</i>

114
00:08:45,858 --> 00:08:47,484
<i>será encarar seu destino.</i>

115
00:08:47,511 --> 00:08:51,670
<i>Se nos perseguir, será pego.
Se resistir, será morto.</i>

116
00:08:51,696 --> 00:08:53,647
<i>E seu precioso Secretário</i>

117
00:08:53,649 --> 00:08:55,849
<i>irá negar ter conhecimento
de suas ações.</i>

118
00:08:55,873 --> 00:08:57,192
<i>Boa sorte, Sr. Hunt.</i>

119
00:08:57,216 --> 00:09:01,212
<i>Esta mensagem se auto destruirá
em 5 segundos.</i>

120
00:09:50,960 --> 00:09:53,286
Sr. Presidente,
as aventuras da IMF

121
00:09:53,486 --> 00:09:56,317
remotam com os meus
primeiros dias na CIA

122
00:09:56,318 --> 00:09:58,369
quando a IMF
invadiu a agência

123
00:09:58,569 --> 00:10:00,969
para roubar uma lista
de agentes secretos.

124
00:10:00,972 --> 00:10:02,756
E, recentemente,
uma ogiva russa.

125
00:10:02,957 --> 00:10:05,060
- Desarmada.
- Uma ogiva nuclear.

126
00:10:05,086 --> 00:10:06,479
Desarmada pela IMF.

127
00:10:06,503 --> 00:10:08,450
Atingiu a
Transamérica Pyramid

128
00:10:08,459 --> 00:10:10,650
antes de mergulhar na
baia de São Francisco.

129
00:10:10,651 --> 00:10:12,337
Salvando o hemisfério ocidental.

130
00:10:12,338 --> 00:10:14,596
Isto graças aos agentes
da IMF que forneceram

131
00:10:14,597 --> 00:10:17,332
por livre vontade
os códigos de lançamento

132
00:10:17,333 --> 00:10:20,204
para um terrorista conhecido.
Estou certo, agente Brandt?

133
00:10:20,533 --> 00:10:23,979
Não posso confirmar ou negar
detalhes da operação

134
00:10:24,180 --> 00:10:25,780
sem a permissão do Secretário.

135
00:10:25,782 --> 00:10:28,669
Foi na mesma semana em que
a IMF se infiltrou no Kremlin.

136
00:10:28,670 --> 00:10:30,161
Aqui está o Kremlin antes.

137
00:10:31,019 --> 00:10:33,456
E o Kremlin depois.

138
00:10:35,532 --> 00:10:38,314
Não posso confirmar ou negar
detalhes da operação...

139
00:10:38,340 --> 00:10:40,598
Sem a aprovação do Secretário.
Já sabemos.

140
00:10:40,599 --> 00:10:42,218
Na verdade,
até que essa Comissão

141
00:10:42,221 --> 00:10:43,729
indique um novo Secretário,

142
00:10:43,730 --> 00:10:45,864
não pode dizer muito,
não é, agente Brandt?

143
00:10:45,865 --> 00:10:47,831
Bem, não escrevi as regras,
Sr. Hunley.

144
00:10:47,834 --> 00:10:50,374
Sr. Presidente, a chamada
"Força Missão Impossível"

145
00:10:50,375 --> 00:10:53,356
não é apenas uma organização
secreta, ela está ultrapassada.

146
00:10:53,379 --> 00:10:56,751
Por um retorno a uma época
sem transparência ou supervisão.

147
00:10:56,776 --> 00:10:59,284
- Sr. Presidente.
- Se importa se dissolver a IMF.

148
00:10:59,312 --> 00:11:03,356
E transferir os agentes
recuperáveis para a CIA.

149
00:11:03,381 --> 00:11:06,680
Sr. Presidente, a IMF opera
sem supervisão há 40 anos.

150
00:11:06,706 --> 00:11:09,123
Agora, são métodos heterodoxos?
Sim!

151
00:11:09,147 --> 00:11:12,309
Sem resultados perfeitos?
Com certeza.

152
00:11:12,348 --> 00:11:14,921
- Mas sem a IMF...
- Haverá ordem e estabilidade.

153
00:11:14,944 --> 00:11:17,109
Sem a IMF não...

154
00:11:18,260 --> 00:11:20,611
Essa Comissão reconhece
a contribuição

155
00:11:20,711 --> 00:11:22,713
da IMF para
a segurança mundial.

156
00:11:23,437 --> 00:11:26,740
Mas os relatos feitos pelo
Dir. Hunley, da CIA

157
00:11:26,769 --> 00:11:29,796
também mostram um padrão de
comportamento injustificável

158
00:11:29,823 --> 00:11:32,729
e um total desrespeito
aos protocolos.

159
00:11:32,754 --> 00:11:34,076
Do meu ponto de vista,

160
00:11:34,100 --> 00:11:37,972
seus métodos heterodoxos
se confundem com mero acaso.

161
00:11:37,996 --> 00:11:41,079
E seus resultados,
perfeitos ou não,

162
00:11:41,104 --> 00:11:43,826
parecem mais pura sorte.

163
00:11:44,502 --> 00:11:49,329
Temo que hoje seja o dia em
que a sorte da IMF acabou.

164
00:13:28,616 --> 00:13:30,496
O que está fazendo aqui?

165
00:13:35,289 --> 00:13:38,238
Disse:
"O que está fazendo aqui?"

166
00:13:45,501 --> 00:13:48,638
O que ele vê em você,
me pergunto.

167
00:13:48,967 --> 00:13:50,605
Quem é ele?

168
00:13:54,267 --> 00:13:56,997
Quero ver do que é feito.

169
00:13:58,132 --> 00:14:00,464
Por que não tira as algemas.

170
00:14:00,489 --> 00:14:02,634
E eu te mostro.

171
00:14:02,659 --> 00:14:04,436
Vinter.

172
00:14:07,819 --> 00:14:09,786
Sabe quem eu sou?

173
00:14:09,814 --> 00:14:11,888
Janik Vinter.

174
00:14:12,499 --> 00:14:15,907
Chamam você de
Médico dos Ossos.

175
00:14:17,029 --> 00:14:19,088
O engraçado é que

176
00:14:19,126 --> 00:14:23,235
foi declarado, oficialmente,
morto há 3 anos.

177
00:14:23,260 --> 00:14:25,422
A propósito:
belos sapatos.

178
00:14:26,908 --> 00:14:28,762
Não os dele.

179
00:14:28,974 --> 00:14:30,688
Os seus.

180
00:14:37,125 --> 00:14:39,697
Temos instruções para
fazê-lo falar

181
00:14:39,722 --> 00:14:41,168
não para matá-lo.

182
00:14:41,193 --> 00:14:44,320
Existem homens que cedem
de formas diferentes.

183
00:14:45,814 --> 00:14:47,839
Este gosta de lutar.

184
00:14:47,865 --> 00:14:50,464
Prefere morrer
ao mudar de lado.

185
00:14:50,489 --> 00:14:53,266
Está preocupado que ele
tome seu lugar?

186
00:15:03,786 --> 00:15:08,274
Deveria sair,
antes que a coisa fique feia.

187
00:15:10,484 --> 00:15:12,919
É, ele tem razão.

188
00:15:12,945 --> 00:15:14,968
Vamos saindo.

189
00:15:28,585 --> 00:15:31,840
Agora, vejamos
o quão fortão você é.

190
00:15:33,014 --> 00:15:34,987
Ei, Janik.

191
00:16:57,533 --> 00:17:00,229
Nunca nos vimos antes,
certo?

192
00:17:01,965 --> 00:17:03,762
Siga-me.

193
00:17:11,731 --> 00:17:13,491
Passe a arma.

194
00:17:16,756 --> 00:17:19,633
- O que está fazendo?
- Não posso ir.

195
00:17:19,659 --> 00:17:21,925
Olha, não pode ficar.
Matamos aqueles caras.

196
00:17:21,952 --> 00:17:23,932
Não nós.
Você matou.

197
00:17:23,956 --> 00:17:27,544
Tentei te deter.
Você escapou.

198
00:17:28,764 --> 00:17:30,681
Quem é você?

199
00:17:30,704 --> 00:17:33,823
Melhor se apressar.
Boa sorte.

200
00:17:33,847 --> 00:17:35,512
Não, espere!
Espere!

201
00:17:35,538 --> 00:17:36,868
<i>Onde está ele?</i>

202
00:17:36,869 --> 00:17:39,281
<i>Na direção do corredor norte.
Perto do portão.</i>

203
00:17:39,306 --> 00:17:42,376
<i>Rápido, não deixem que escape.
Rápido!</i>

204
00:17:54,591 --> 00:17:57,231
<i>- Stack-com 7.
- Europa ocidental insegura.</i>

205
00:17:57,257 --> 00:17:59,726
<i>- Designador?
- Bravo Echo 11.</i>

206
00:17:59,754 --> 00:18:01,510
Conectando.

207
00:18:01,534 --> 00:18:03,859
<i>- É o Brandt.
- Obter linha segura.</i>

208
00:18:04,775 --> 00:18:06,135
Fale.

209
00:18:06,162 --> 00:18:08,151
<i>O Terminal de Londres está
comprometido.</i>

210
00:18:08,154 --> 00:18:09,752
<i>Repitindo, comprometido.</i>

211
00:18:09,777 --> 00:18:12,562
Uma agente está morta.
Requisito extração imediata.

212
00:18:12,589 --> 00:18:14,592
<i>O que aconteceu?
Quem invadiu Londres?</i>

213
00:18:14,620 --> 00:18:16,272
<i>Tem alguma pista?</i>

214
00:18:16,307 --> 00:18:20,112
Um rosto. Queria algo.
Não era informação.

215
00:18:20,136 --> 00:18:23,221
Poderia ter me matado,
mas não o fez.

216
00:18:23,261 --> 00:18:24,900
O que acha que isso quer dizer?

217
00:18:24,904 --> 00:18:26,402
<i>O Sindicato é real.</i>

218
00:18:26,992 --> 00:18:29,693
Sabem quem somos,
como operamos.

219
00:18:29,716 --> 00:18:32,633
Acho que sei por que foi tão
difícil encontrá-los.

220
00:18:32,759 --> 00:18:35,296
Quero que concentre
as operações para reunir

221
00:18:35,336 --> 00:18:38,497
qualquer informação existente a
respeito de ex-agentes secretos

222
00:18:38,523 --> 00:18:40,059
não importa
o país ou agência.

223
00:18:40,183 --> 00:18:42,525
Desde que estejam mortos
ou dados como mortos.

224
00:18:42,549 --> 00:18:44,613
Comece por Janik Vinter.

225
00:18:44,813 --> 00:18:46,815
Também conhecido
como "Médico de Ossos".

226
00:18:46,940 --> 00:18:49,226
- Não posso fazer isso.
- O quê?

227
00:18:49,250 --> 00:18:51,265
O que está falando?

228
00:18:51,553 --> 00:18:53,509
A Comissão fechou a IMF.

229
00:18:53,532 --> 00:18:56,707
As operações foram
passadas para a CIA.

230
00:18:56,730 --> 00:18:58,464
A IMF não existe mais.

231
00:18:58,487 --> 00:19:01,265
<i>Tenho ordens de chamar
todos de volta.</i>

232
00:19:02,275 --> 00:19:04,044
- Ethan.
- Eu entendi.

233
00:19:04,071 --> 00:19:06,437
- Ethan.
- Eu entendi, Brandt.

234
00:19:06,461 --> 00:19:08,422
Nunca tivemos essa conversa.

235
00:19:08,445 --> 00:19:11,585
Desapareci em Londres.
Você não sabe onde estou.

236
00:19:11,611 --> 00:19:13,174
Se estou vivo ou morto.

237
00:19:13,200 --> 00:19:15,732
O homem que viu.
Pode encontrá-lo?

238
00:19:16,929 --> 00:19:19,835
Eu não vou parar
até conseguir.

239
00:19:20,209 --> 00:19:23,227
Esta pode ser nossa
última missão, Ethan.

240
00:19:23,250 --> 00:19:24,891
Faça valer a pena.

241
00:19:24,916 --> 00:19:26,608
Brandt.

242
00:19:45,663 --> 00:19:47,543
Já que vamos
trabalhar juntos, Brandt,

243
00:19:47,571 --> 00:19:49,826
escolha com cuidado suas
próximas palavras.

244
00:19:49,853 --> 00:19:51,271
Onde está o Hunt?

245
00:19:51,297 --> 00:19:53,423
- Não sei.
- Não minta para mim, Brandt.

246
00:19:53,449 --> 00:19:54,904
Não tenho como contatá-lo.

247
00:19:54,929 --> 00:19:58,036
Ele está infiltrado. Soube que
ele estava atrás do Sindicato.

248
00:19:58,060 --> 00:20:00,323
Chega de papo furado.
Sabe quem somos.

249
00:20:00,324 --> 00:20:01,917
Do que somos capazes.

250
00:20:01,941 --> 00:20:03,854
Por que a CIA nunca descobriu

251
00:20:03,857 --> 00:20:06,857
nenhuma informação plausível
sobre esse tal Sindicato?

252
00:20:06,983 --> 00:20:09,640
- O que está insinuando?
- Não insinuando, afirmando.

253
00:20:09,665 --> 00:20:11,730
Uma acusação,
na verdade.

254
00:20:11,753 --> 00:20:15,343
Hunt é tão incendiário
quanto bombeiro.

255
00:20:15,367 --> 00:20:18,177
Acredito que o Sindicato seja
fruto da imaginação dele.

256
00:20:18,204 --> 00:20:21,288
Criado para justificar
a existência da IMF.

257
00:20:21,314 --> 00:20:23,765
Vou encontrá-lo, Brandt.
E quando o fizer,

258
00:20:23,788 --> 00:20:26,581
ele será chamado para
responder por toda bagunça,

259
00:20:26,782 --> 00:20:29,383
por toda desordem
pelo qual é responsável.

260
00:20:31,708 --> 00:20:34,126
Bem vindo à CIA.

261
00:20:35,698 --> 00:20:37,099
Nunca irá encontrá-lo.

262
00:20:37,127 --> 00:20:38,970
Pode marcar, Brandt.

263
00:20:38,995 --> 00:20:41,188
Ethan Hunt está vivendo
suas últimas horas

264
00:20:41,191 --> 00:20:42,789
como um homem livre.

265
00:20:43,063 --> 00:20:45,535
6 MESES DEPOIS

266
00:20:45,562 --> 00:20:48,627
HAVANA,
CUBA

267
00:20:55,182 --> 00:20:56,551
CIA
LANGLEY, VIRGINIA

268
00:20:56,578 --> 00:20:58,517
Certo, todos.
Atentos.

269
00:20:58,541 --> 00:21:00,216
Agora é a hora.

270
00:21:00,874 --> 00:21:02,848
<i>Equipe Alpha,
aguardando ordem.</i>

271
00:21:02,873 --> 00:21:05,088
- Executar.
- Langley para Brimstone, verde.

272
00:21:05,213 --> 00:21:06,925
Repetindo: sinal verde.

273
00:22:03,038 --> 00:22:05,580
<i>Langley, não tem ninguém aqui.</i>

274
00:22:11,839 --> 00:22:15,527
Langley para Brimstone,
olhe para a parede norte.

275
00:22:25,896 --> 00:22:27,930
OUTRO DESAPARECE.
ONDE ESTÁ O VOO 606?

276
00:22:27,954 --> 00:22:29,944
FOGO ENGOLE FÁBRICA
DE ARMAS QUÍMICAS

277
00:22:29,970 --> 00:22:33,234
BANCO MUNDIAL
DECLARA CRISE

278
00:23:07,527 --> 00:23:09,528
B. Dunn

279
00:23:14,062 --> 00:23:15,944
VIENA OPERA

280
00:23:15,967 --> 00:23:17,914
VOCÊ GANHOU!

281
00:23:22,433 --> 00:23:23,959
Dunn.

282
00:23:25,040 --> 00:23:28,110
Tenho que fazer de novo?
Está bem.

283
00:23:29,300 --> 00:23:31,800
Vou fazer uma série de
perguntas padrão.

284
00:23:31,801 --> 00:23:33,797
Sei, e responderei honestamente.

285
00:23:33,923 --> 00:23:36,061
E vai me pedir
para mentir de propósito.

286
00:23:36,084 --> 00:23:39,049
- Diga seu nome.
- Rei da Noruega.

287
00:23:39,678 --> 00:23:41,041
Viu,
é uma mentira.

288
00:23:41,067 --> 00:23:43,435
Na verdade, sou
o terceiro na linha de sucessão.

289
00:23:43,462 --> 00:23:44,786
Meu irmão era...

290
00:23:44,787 --> 00:23:47,399
- Ethan Hunt contatou você?
- E por que o faria?

291
00:23:47,400 --> 00:23:49,860
Hunt saiu da toca.
Desta vez, em Cuba.

292
00:23:49,886 --> 00:23:53,847
Ele...
deixou isto para trás.

293
00:23:54,121 --> 00:23:56,253
O que você acha?

294
00:23:56,554 --> 00:23:58,256
Não sei.
Um novo álbum?

295
00:23:58,280 --> 00:24:00,158
Olhe as fotos, Dunn.

296
00:24:00,183 --> 00:24:03,053
Todas são de mortos
ou desaparecidos, todos.

297
00:24:03,079 --> 00:24:04,677
Todos agentes de governo.

298
00:24:04,703 --> 00:24:07,718
Da Rússia, França, Inglaterra
Israel, de toda parte.

299
00:24:07,744 --> 00:24:11,013
São arquivos ultra secretos
e Hunt os conseguiu facilmente.

300
00:24:11,036 --> 00:24:14,091
E parece estar, sempre,
um passo a nossa frente.

301
00:24:14,117 --> 00:24:16,776
- Mas de que forma?
- Está sugerindo que eu o ajudo?

302
00:24:16,814 --> 00:24:18,704
Pensei nisso.

303
00:24:18,728 --> 00:24:20,425
Há 6 meses estou aqui.

304
00:24:20,456 --> 00:24:22,601
Examinando montanhas de metadata

305
00:24:22,902 --> 00:24:24,905
e exabytes de excremento
codificado.

306
00:24:24,906 --> 00:24:26,257
Decifrei, processei

307
00:24:26,357 --> 00:24:28,759
e analisei mais dados
que qualquer um na seção.

308
00:24:28,882 --> 00:24:31,727
E, ainda assim, toda semana,
você me joga aqui e pergunta

309
00:24:31,728 --> 00:24:34,207
as mesmas coisas, só que
de uma maneira diferente.

310
00:24:34,235 --> 00:24:37,061
E hoje,
você não respondeu.

311
00:24:38,796 --> 00:24:42,868
Parece que pensa que tenho algum
tipo de obrigação a ele.

312
00:24:42,892 --> 00:24:45,289
Isso está muito
longe da verdade.

313
00:24:45,314 --> 00:24:48,254
Ethan Hunt ainda está lá,
no campo,

314
00:24:48,552 --> 00:24:51,571
e eu, preso aqui,
respondendo perguntas.

315
00:24:52,130 --> 00:24:54,522
Não somos amigos.

316
00:24:56,199 --> 00:24:58,505
Não devo nada a ele.

317
00:25:03,057 --> 00:25:05,583
Isto é tudo, Dunn.

318
00:26:03,687 --> 00:26:06,193
Bem vindo à Viena, Benji.
Sentiu saudades?

319
00:26:06,220 --> 00:26:08,591
Ethan, onde está?
Onde, diabos, se meteu?

320
00:26:08,592 --> 00:26:10,583
Quer saber? Por favor,
não me diga nada,

321
00:26:10,609 --> 00:26:13,775
pois seria mais uma coisa que
teria que mentir no polígrafo.

322
00:26:13,776 --> 00:26:16,002
Vai dar tudo certo.
Continue andando.

323
00:26:16,025 --> 00:26:18,065
Mas, cuidado para
não ser seguido.

324
00:26:18,090 --> 00:26:21,307
- Ganhei aqueles ingressos?
- Não, acho que não.

325
00:26:21,331 --> 00:26:23,611
- Então, onde nos encontramos?
- Não vamos.

326
00:26:23,612 --> 00:26:26,182
Por sua segurança,
não devemos ser vistos juntos.

327
00:26:26,183 --> 00:26:27,596
Você tem mensagem.

328
00:26:28,546 --> 00:26:30,961
<i>- Quem é?
- Isso temos que descobrir aqui.</i>

329
00:26:31,216 --> 00:26:33,034
<i>O que eu sei,
é que ele é nossa única</i>

330
00:26:33,037 --> 00:26:34,635
<i>conexão
possível com o Sindicato</i>

331
00:26:34,739 --> 00:26:37,736
<i>e tenho razão para acreditar
que ele estará aqui esta noite.</i>

332
00:26:37,737 --> 00:26:39,854
<i>Mas não encontrarei sozinho.
Está nessa?</i>

333
00:26:39,880 --> 00:26:43,214
<i>- Está?
- Sim, claro. Claro.</i>

334
00:26:43,238 --> 00:26:45,280
<i>- Qual é o plano?
- Simples.</i>

335
00:26:45,581 --> 00:26:47,608
<i>Você o encontra,
coloca um rastreador.</i>

336
00:26:47,642 --> 00:26:49,633
<i>- E eu o sigo.
- E depois disso?</i>

337
00:26:49,656 --> 00:26:53,019
<i>Depois, você estará no seu voo,
de volta ao trabalho na segunda.</i>

338
00:26:53,044 --> 00:26:56,256
<i>- Ninguém desconfiará.
- O quê? Só isso?</i>

339
00:26:56,282 --> 00:26:58,351
Já estará correndo um
grande risco assim.

340
00:26:58,377 --> 00:27:00,870
Não queria envolvê-lo tanto,
mas não tive escolha.

341
00:27:00,871 --> 00:27:03,991
Se me trouxe até aqui,
poderia, pelo menos, me dar algo

342
00:27:03,992 --> 00:27:05,692
um pouco mais...
dramático.

343
00:27:05,718 --> 00:27:08,701
<i>Benji, estamos
tentando ser discretos.</i>

344
00:27:08,725 --> 00:27:10,082
<i>Quer drama?</i>

345
00:27:10,382 --> 00:27:11,882
<i>Vá à ópera.</i>

346
00:27:40,048 --> 00:27:44,051
<i>- Está vendo o que eu vejo?
- Sim, estou.</i>

347
00:27:50,118 --> 00:27:53,409
Estou certo em supor que
aquele é o chanceler da Áustria?

348
00:27:53,435 --> 00:27:56,938
- Sim, está.
- Sabia que ele estaria aqui?

349
00:27:56,963 --> 00:27:58,620
- Não.
- Certo.

350
00:27:58,644 --> 00:28:01,170
<i>Bem, temos um
chefe de Estado Europeu aqui</i>

351
00:28:01,194 --> 00:28:04,509
<i>ao mesmo tempo que procuramos
um terrorista perigosíssimos.</i>

352
00:28:04,534 --> 00:28:08,076
<i>E, claro, que uma coisa não tem
relação com a outra.</i>

353
00:28:08,100 --> 00:28:11,763
Enquanto isso, eu vou ignorar
o fato de você ser um fugitivo

354
00:28:11,764 --> 00:28:15,019
<i>procurado pela CIA. E que esta
pequena operação não autorizada</i>

355
00:28:15,020 --> 00:28:16,614
<i>equivale
a uma traição ao país.</i>

356
00:28:16,640 --> 00:28:18,059
<i>Pois, como você mesmo disse,</i>

357
00:28:18,082 --> 00:28:20,402
<i>voltarei ao escritório
na segunda de manhã,</i>

358
00:28:20,403 --> 00:28:22,923
<i>para jogar meu videogame
e ninguém saberá de nada.</i>

359
00:28:22,946 --> 00:28:24,867
- A ópera vai começar, Benji.
- Certo.

360
00:28:25,001 --> 00:28:27,342
<i>Vá para seu lugar e
diga-me o que vê.</i>

361
00:28:27,367 --> 00:28:29,674
<i>A propósito,
belo smoking.</i>

362
00:28:48,223 --> 00:28:50,794
Luzes posicionadas.
Comece o primeiro ato.

363
00:28:50,818 --> 00:28:52,801
Primeiro ato.

364
00:28:59,275 --> 00:29:02,034
Últimos preparos efetuados.

365
00:29:02,058 --> 00:29:04,308
Atenção,
por favor.

366
00:29:38,096 --> 00:29:42,567
Junte-se a IMF.
Conheça o mundo, pelo monitor

367
00:29:42,593 --> 00:29:44,396
num armário.

368
00:30:26,015 --> 00:30:28,421
Certo, tenho visual.

369
00:30:28,447 --> 00:30:30,209
Buscando...

370
00:31:31,728 --> 00:31:35,316
- Fale comigo, Benji.
- Nada ainda. Aguarde.

371
00:31:36,461 --> 00:31:41,175
Sei que está aí.
Onde está?

372
00:31:46,427 --> 00:31:49,285
Ethan, acho que tenho algo.
Não posso confirmar.

373
00:31:49,310 --> 00:31:51,939
<i>- Onde?
- Bastidores, eu te guio.</i>

374
00:31:58,909 --> 00:32:03,273
Vá pela porta a sua esquerda.
Vai dar de cara com ele.

375
00:32:44,052 --> 00:32:47,034
- Benji, viu isso?
- O quê?

376
00:32:47,351 --> 00:32:48,944
Aquela mulher.

377
00:32:48,971 --> 00:32:50,726
Que mulher?
Onde você está?

378
00:32:50,752 --> 00:32:52,431
Não consigo te ver.

379
00:35:09,963 --> 00:35:13,381
- O que aconteceu?
- Não sei.

380
00:35:26,357 --> 00:35:29,260
Ethan, está na escuta?
Ethan, responde.

381
00:37:50,538 --> 00:37:53,881
Ethan, a cabine de iluminação.
Ethan, está me ouvindo?

382
00:37:53,909 --> 00:37:55,408
Oh, Deus!

383
00:39:21,198 --> 00:39:23,413
É superficial.

384
00:39:58,045 --> 00:40:00,477
Desculpem,
senhoras e senhores.

385
00:40:05,436 --> 00:40:08,366
Isolem o prédio.
Fechem as saídas.

386
00:40:10,763 --> 00:40:14,463
Conheço uma saída.
Interessada?

387
00:40:15,623 --> 00:40:17,309
Vai na frente.

388
00:40:25,398 --> 00:40:28,779
- Algo para me dizer?
- Não, agora não.

389
00:40:28,903 --> 00:40:31,792
- Que tal meu ritmo?
- Não precisa me esperar.

390
00:40:39,612 --> 00:40:41,536
E agora?

391
00:40:42,863 --> 00:40:44,401
Certo.

392
00:40:44,898 --> 00:40:46,494
Por aqui.

393
00:40:54,093 --> 00:40:55,724
Sapatos.

394
00:40:55,942 --> 00:40:58,188
Sapatos,
por favor.

395
00:41:53,889 --> 00:41:58,117
- Se algo acontecer a você...
- Não vai acontecer nada.

396
00:41:58,552 --> 00:42:00,480
Parem aquele carro!

397
00:42:08,371 --> 00:42:09,758
Entrem.

398
00:42:11,661 --> 00:42:13,474
Vamos, vamos.

399
00:42:21,073 --> 00:42:23,953
O que...!
Ela tentou atirar em mim!

400
00:42:24,077 --> 00:42:26,451
Isso não a torna
uma pessoa ruim.

401
00:42:26,565 --> 00:42:29,597
- Terei que revistá-la.
- Tem que me soltar.

402
00:42:29,719 --> 00:42:31,140
Sem chance.

403
00:42:31,165 --> 00:42:33,343
Achei que você estava
infiltrada em Londres,

404
00:42:33,545 --> 00:42:35,744
mas não está levando
o papel longe demais?

405
00:42:35,779 --> 00:42:37,469
Espere um minuto,
você a conhece?

406
00:42:37,470 --> 00:42:39,135
Fomos, informalmente,
envolvidos.

407
00:42:39,136 --> 00:42:41,756
Mas aposto que ela é
da inteligência britânica.

408
00:42:41,757 --> 00:42:43,519
Ilsa Faust.
Você é Ethan Hunt.

409
00:42:43,520 --> 00:42:47,112
E... essa cor é difícil
de encontrar.

410
00:42:47,148 --> 00:42:50,697
- O que estava fazendo na ópera?
- Além de matar o Chanceler?

411
00:42:50,698 --> 00:42:52,258
Salvar sua vida em Londres

412
00:42:52,457 --> 00:42:55,259
me colocou numa posição delicada
com pessoas perigosas.

413
00:42:55,307 --> 00:42:57,078
Me enviaram para
matar o chancelar,

414
00:42:57,080 --> 00:42:58,780
para recuperar
a confiança deles.

415
00:42:58,804 --> 00:43:01,797
- Admite que matou ele?
- Fingi, não é a mesma coisa.

416
00:43:01,891 --> 00:43:05,133
Achou que mandaria ele para
o hospital, fora de perigo.

417
00:43:05,158 --> 00:43:06,747
O mesmo que você
tentou fazer.

418
00:43:06,874 --> 00:43:09,598
Não vai cair nessa, não é?
E o resto da equipe dela?

419
00:43:09,724 --> 00:43:13,077
Refere-se aos 2 idiotas?
Eles deveriam ser apoio.

420
00:43:13,201 --> 00:43:17,048
Caso não fizesse o combinado,
um para matar o Chanceler,

421
00:43:17,115 --> 00:43:20,087
o outro, para matar você.
Um teste.

422
00:43:20,110 --> 00:43:22,069
O segundo que fracassei,
por sua causa.

423
00:43:22,219 --> 00:43:25,107
E o carro bomba
foi uma garantia.

424
00:43:28,954 --> 00:43:31,254
Olha.
Estão seguindo a gente.

425
00:43:32,363 --> 00:43:34,406
Quem é ele?

426
00:43:34,429 --> 00:43:36,988
Estamos querendo a mesma coisa
e posso te ajudar.

427
00:43:37,011 --> 00:43:39,509
Se quer derrubar o Sindicato,
tem que me soltar.

428
00:43:39,533 --> 00:43:41,338
Estão se aproximando.

429
00:43:42,217 --> 00:43:45,448
Tem que parecer uma fuga.
Então, deve me jogar para fora.

430
00:43:45,571 --> 00:43:47,635
Diga-me quem é ele.

431
00:43:49,452 --> 00:43:52,300
Mudança de plano.
Jogue ela!

432
00:43:53,982 --> 00:43:56,595
Tem o que precisa
para me encontrar.

433
00:44:12,074 --> 00:44:14,561
Menos de 24 horas
após interrogarmos

434
00:44:14,564 --> 00:44:16,163
Benji Dunn sobre Ethan Hunt

435
00:44:16,287 --> 00:44:19,404
ele pegou um avião para Viena
com ingressos para a ópera.

436
00:44:19,440 --> 00:44:21,120
E, 6 horas depois
da sua chegada,

437
00:44:21,121 --> 00:44:23,622
o Chanceler estava morto.
Pode parecer apenas

438
00:44:23,747 --> 00:44:25,791
circunstancial
para um defensor público.

439
00:44:25,816 --> 00:44:28,345
Mas para a CIA, isso
envolve informação plausível.

440
00:44:28,346 --> 00:44:29,948
Por um momento,
considerou que

441
00:44:30,447 --> 00:44:32,849
a investigação tenha
levado Ethan para a ópera?

442
00:44:32,881 --> 00:44:35,155
E que é ele que tem
essa informação plausível?

443
00:44:35,156 --> 00:44:36,600
Seja como for,
encontrar Hunt

444
00:44:36,700 --> 00:44:38,701
não é mais uma
brincadeira pessoal.

445
00:44:38,742 --> 00:44:42,198
A Divisão de Atividades
Especiais tem liberdade de ação.

446
00:44:42,832 --> 00:44:44,436
Quer dizer:
atirar para matar!

447
00:44:44,460 --> 00:44:48,919
Se Hunt morre ou vive,
depende somente dele.

448
00:45:48,460 --> 00:45:52,168
Nova identidade, passaporte,
dinheiro, rotas de fuga.

449
00:45:52,200 --> 00:45:53,974
Tem umas roupas na mala,
bem ali.

450
00:45:54,098 --> 00:45:56,558
Tudo que precisa para entrar
em DC sem ser notado.

451
00:45:56,683 --> 00:45:59,142
Assim que estiver lá,
terá que me denunciar.

452
00:45:59,166 --> 00:46:01,405
- O quê? Como assim?
- Diga a verdade.

453
00:46:01,406 --> 00:46:04,562
Veio até Viena acreditando ter
ganho 2 ingressos para a ópera.

454
00:46:04,563 --> 00:46:07,544
E tentei recrutá-lo para matar
o Chanceler. Você recusou.

455
00:46:07,569 --> 00:46:10,710
- Não é a verdade.
- Sua vida depende disso, Benji.

456
00:46:10,735 --> 00:46:13,247
Será fácil se contar o que
eles querem ouvir.

457
00:46:13,373 --> 00:46:16,814
Ethan, pelo menos me diz,
afinal o que está acontecendo.

458
00:46:24,755 --> 00:46:27,084
Reconhece algum deles?

459
00:46:39,293 --> 00:46:40,652
Ele.

460
00:46:40,752 --> 00:46:43,053
É ex-agente da KSA,
inteligência Alemã.

461
00:46:43,180 --> 00:46:45,138
Desaparecido,
declarado morto.

462
00:46:45,185 --> 00:46:47,136
Ele estava na ópera hoje.

463
00:46:47,160 --> 00:46:48,711
Este também.

464
00:46:48,736 --> 00:46:50,476
Ex-agente do Mossad.

465
00:46:50,774 --> 00:46:52,677
Deixe eu adivinhar:
declarado morto.

466
00:46:52,683 --> 00:46:54,740
Esta noite, tornei oficial.

467
00:46:55,654 --> 00:46:58,532
Procurava por ele
no estreito de Bósforo.

468
00:46:58,660 --> 00:47:02,101
O mesmo dia um acidente de carro
matou o Presidente do Malai.

469
00:47:02,770 --> 00:47:05,551
Desapareceu, novamente,
em Jacarta.

470
00:47:05,662 --> 00:47:08,695
Horas antes de um avião
desaparecer sob o Pacífico

471
00:47:08,718 --> 00:47:11,510
com 236 passageiros.

472
00:47:12,146 --> 00:47:14,391
Eu o perdi
nas Filipinas.

473
00:47:14,515 --> 00:47:16,820
Pouco antes do incêndio
num polo petroquímico

474
00:47:17,019 --> 00:47:19,322
contaminar com gás
uma vila de 2000 pessoas.

475
00:47:20,993 --> 00:47:24,239
Quer dizer que estes acidentes
estão ligados, de alguma forma?

476
00:47:25,032 --> 00:47:27,557
O avião desaparecido
estava levando

477
00:47:27,567 --> 00:47:29,460
o Presidente do Banco Mundial.

478
00:47:30,077 --> 00:47:33,687
O incêndio levou a falência
uma multinacional de armas.

479
00:47:34,294 --> 00:47:37,199
O acidente de carro provocou
uma guerra civil.

480
00:47:38,538 --> 00:47:40,774
Não foram meros acidentes.

481
00:47:40,875 --> 00:47:45,806
São elos de uma corrente. Obra
de uma organização: o Sindicato.

482
00:47:45,944 --> 00:47:47,806
Uma nação secreta.

483
00:47:48,143 --> 00:47:50,049
Treinados para fazer
o que fazemos.

484
00:47:50,149 --> 00:47:51,450
Com um novo propósito.

485
00:47:51,551 --> 00:47:53,304
Destruir o sistema
que os criou.

486
00:47:53,427 --> 00:47:55,683
Independente de quem
esteja no caminho.

487
00:47:56,176 --> 00:47:58,512
Uma anti-IMF.

488
00:47:58,537 --> 00:48:00,657
E desde que Hunley
fechou a IMF,

489
00:48:00,659 --> 00:48:02,461
os ataques cresceram
sem controle.

490
00:48:02,537 --> 00:48:05,043
Matar o Chanceler esta noite
foi uma declaração.

491
00:48:05,044 --> 00:48:07,087
O início de uma nova fase.

492
00:48:07,111 --> 00:48:11,492
Ou só uma
série de desastres aleatórios.

493
00:48:12,701 --> 00:48:14,692
Ele esteve lá.

494
00:48:14,902 --> 00:48:16,251
Todas às vezes.

495
00:48:16,277 --> 00:48:19,389
Assim como esteve lá hoje.
Tenho certeza disso.

496
00:48:19,498 --> 00:48:22,870
Não sei quem ele é,
de onde vem.

497
00:48:23,050 --> 00:48:25,010
Como é financiado,

498
00:48:25,037 --> 00:48:27,249
mas sei que ele é a chave.

499
00:48:27,274 --> 00:48:29,691
Ethan, foi por
isso que entrei para a IMF.

500
00:48:29,714 --> 00:48:32,940
- Deixe-me ajudar a encontrá-lo.
- Por isso o trouxe aqui.

501
00:48:32,965 --> 00:48:34,985
Pra começar.
E veja o que aconteceu.

502
00:48:35,010 --> 00:48:36,381
Não posso protegê-lo.

503
00:48:36,418 --> 00:48:38,772
Por isso, preciso que vá embora.

504
00:48:38,899 --> 00:48:41,729
Não é você quem decide,
Ethan.

505
00:48:41,855 --> 00:48:43,443
Sou um agente de campo.

506
00:48:43,467 --> 00:48:46,715
Conheço os riscos.
Mais que isso, sou seu amigo.

507
00:48:46,740 --> 00:48:49,758
Ao contrário... do que eu falo
para o polígrafo toda semana.

508
00:48:49,759 --> 00:48:52,138
Você me chamou, porque
precisava da minha ajuda.

509
00:48:52,165 --> 00:48:54,572
E ainda precisa.
Então, eu vou ficar.

510
00:48:54,601 --> 00:48:57,223
E agora vamos acabar
com essa conversa.

511
00:49:00,965 --> 00:49:04,735
- Está bem.
- Então está.

512
00:49:05,957 --> 00:49:07,944
Por onde começaremos?

513
00:49:09,298 --> 00:49:10,949
Ilsa.

514
00:49:12,996 --> 00:49:15,745
Certo.
E onde a encontramos?

515
00:49:15,870 --> 00:49:18,108
Ela disse que temos
tudo o que precisamos.

516
00:49:57,607 --> 00:49:59,743
Tínhamos um acordo.

517
00:49:59,767 --> 00:50:02,319
Você me mandou fazer
um serviço, e eu fiz.

518
00:50:02,345 --> 00:50:05,305
- Mas do meu jeito, não do seu.
- Não cumpriu o combinado.

519
00:50:05,428 --> 00:50:07,686
Mandou mais 2 atiradores
na ópera esta noite.

520
00:50:07,709 --> 00:50:09,040
Um deles tentou me matar.

521
00:50:09,141 --> 00:50:10,924
- Você errou.
- Por que Ethan Hunt

522
00:50:10,960 --> 00:50:12,406
estava lá,
procurando você.

523
00:50:12,430 --> 00:50:14,510
Ethan Hunt está
em Viena porque

524
00:50:14,511 --> 00:50:16,512
permitiu que ele
escapasse em Londres.

525
00:50:16,536 --> 00:50:18,218
Vinter o teria matado
em Londres

526
00:50:18,219 --> 00:50:19,817
e não foi isso que
você pediu.

527
00:50:20,615 --> 00:50:22,882
Por duas vezes
você o deixou escapar.

528
00:50:24,519 --> 00:50:25,853
Estou curioso.

529
00:50:25,855 --> 00:50:28,772
Está questionando minha
lealdade ou habilidades?

530
00:50:30,423 --> 00:50:32,714
- Eu ainda não sei.
- Eu já disse uma vez.

531
00:50:32,716 --> 00:50:34,663
Confie em mim ou me mate.

532
00:50:34,835 --> 00:50:37,214
Mas se vai me matar,
seja um homem, e...

533
00:50:38,837 --> 00:50:40,415
faça você mesmo.

534
00:51:08,895 --> 00:51:10,658
Ele disse alguma coisa?

535
00:51:12,047 --> 00:51:13,894
Ele sabe sobre o Marrocos.

536
00:51:14,481 --> 00:51:16,581
O que ele
sabe sobre o Marrocos?

537
00:51:17,010 --> 00:51:20,638
Sabe sobre a usina de energia,
mas não sabe o que tem nela.

538
00:51:22,697 --> 00:51:24,282
Encontre-o, por favor.

539
00:51:25,393 --> 00:51:27,094
Ele vai me encontrar.

540
00:51:28,450 --> 00:51:30,151
Tenho certeza disso.

541
00:51:35,354 --> 00:51:37,402
- É interessante.
- O quê?

542
00:51:37,404 --> 00:51:39,731
É um skiff. Uma sala de
computadores protegida

543
00:51:39,830 --> 00:51:41,132
off-line, ultra-reservada,

544
00:51:41,134 --> 00:51:42,999
impossível de hackerar
por fora.

545
00:51:43,001 --> 00:51:45,846
Basicamente é
um cofre digital.

546
00:51:45,848 --> 00:51:49,030
Acho um modo estranho para uma
moça deixar jogado numa bolsa.

547
00:51:49,326 --> 00:51:51,012
Qual a localização?

548
00:51:51,953 --> 00:51:53,431
Marrocos.

549
00:51:55,033 --> 00:51:56,492
Marrocos.

550
00:51:57,890 --> 00:52:00,494
CASABLANCA, MARROCOS

551
00:53:12,255 --> 00:53:15,115
O que traz
os cavalheiro à Casablanca?

552
00:53:45,131 --> 00:53:46,731
É bom te ver.

553
00:53:46,733 --> 00:53:49,120
O que não podia
me falar no telefone?

554
00:53:50,849 --> 00:53:53,470
Chanceler da Áustria
foi assassinado.

555
00:53:53,472 --> 00:53:56,653
Achamos que o Ethan
e o Benji estiveram lá.

556
00:53:56,655 --> 00:53:59,790
O Hunley passou isso para a
Divisão de Atividades Especiais.

557
00:54:00,874 --> 00:54:03,112
Precisamos encontrar Ethan
antes deles.

558
00:54:04,276 --> 00:54:05,958
É aí que você entra.

559
00:54:08,063 --> 00:54:09,807
Não estou interessado.

560
00:54:10,317 --> 00:54:13,425
- Ei, Luther...
- Escuta, cara. Conheço o Ethan.

561
00:54:13,427 --> 00:54:15,144
Eu não conheço você.

562
00:54:15,394 --> 00:54:16,866
Tudo o que sei sobre você...

563
00:54:16,871 --> 00:54:18,868
é que decidiu
trabalhar para o Hunley.

564
00:54:18,969 --> 00:54:21,944
É, e tudo o que eu sei sobre
você é que pediu demissão.

565
00:54:22,516 --> 00:54:25,063
Não precisa
se preocupar com Ethan.

566
00:54:25,065 --> 00:54:27,796
- Nunca vão pegá-lo.
- Não, não vão pegá-lo.

567
00:54:27,798 --> 00:54:30,774
Não. Isso é com a CIA.
Estamos falando de Hunley,

568
00:54:30,876 --> 00:54:33,745
está tudo fora
de controle. Eles vão matá-lo.

569
00:54:34,880 --> 00:54:37,696
Vão matar o Ethan
e o Benji.

570
00:54:37,698 --> 00:54:40,871
Temos que "encontrá-los"
primeiro. Vai me ajudar?

571
00:54:48,364 --> 00:54:50,448
Você precisa entender uma coisa.

572
00:54:51,900 --> 00:54:53,842
O Ethan é meu amigo.

573
00:54:54,678 --> 00:54:58,176
E se por um segundo eu tiver
duvida de que lado você está...

574
00:55:01,506 --> 00:55:03,219
Eu acredito em você.

575
00:55:04,585 --> 00:55:06,309
- Tudo bem.
- Tá legal.

576
00:55:06,311 --> 00:55:09,747
- O que tem para me contar?
- Não muito.

577
00:55:09,749 --> 00:55:11,700
E não temos
muito tempo.

578
00:55:13,742 --> 00:55:15,586
O nome dele é Solomon Lane.

579
00:55:16,417 --> 00:55:18,232
Ele criou o Sindicato.

580
00:55:18,405 --> 00:55:19,845
De onde ele vem?

581
00:55:20,960 --> 00:55:23,158
Ele trabalhou
na inteligência britânica.

582
00:55:23,860 --> 00:55:25,849
Se os serviços
secretos britânicos sabe

583
00:55:25,851 --> 00:55:28,324
que o Sindicato existe,
por que não contam a CIA?

584
00:55:28,326 --> 00:55:30,354
Porque não querem
que ninguém saiba

585
00:55:30,355 --> 00:55:32,975
que o Sindicato
foi criado por um deles.

586
00:55:34,320 --> 00:55:37,134
Eu fui infiltrada para
ganhar a confiança de Lane.

587
00:55:37,136 --> 00:55:40,178
E, eventualmente, identificar
os membros da organização dele.

588
00:55:40,180 --> 00:55:42,107
E pela primeira vez
em dois anos...

589
00:55:42,218 --> 00:55:44,509
estou perto de saber
quem são eles.

590
00:55:45,416 --> 00:55:47,113
Lane tinha um
livro de registro...

591
00:55:47,115 --> 00:55:49,862
que continha a identidade
dos agentes,

592
00:55:49,864 --> 00:55:51,536
seus comparsas terroristas,

593
00:55:51,540 --> 00:55:53,941
todo o funcionamento
interno do Sindicato.

594
00:55:54,141 --> 00:55:57,021
Um de seus agentes o roubou,
para chantageá-lo.

595
00:55:57,023 --> 00:55:59,721
E o guardou numa sala
de computadores protegido

596
00:55:59,723 --> 00:56:01,047
por segurança.

597
00:56:01,049 --> 00:56:03,967
Ele morreu sendo interrogado
sobre o código de acesso.

598
00:56:03,969 --> 00:56:06,437
E deixou Lane
com um sério problema.

599
00:56:08,176 --> 00:56:10,745
Então, a chave
para destruir o Lane

600
00:56:10,747 --> 00:56:13,981
está dentro de um computador só
esperando que alguém a pegue?

601
00:56:15,016 --> 00:56:17,993
E... por que Lane não enviou
alguém para roubá-la?

602
00:56:18,981 --> 00:56:20,741
Ah, ele enviou.

603
00:56:20,743 --> 00:56:23,157
Enviou a mim.

604
00:56:23,159 --> 00:56:24,882
E pode acreditar...

605
00:56:26,251 --> 00:56:27,702
é impossível.

606
00:56:31,276 --> 00:56:34,227
<i>A instalação fica escondida
debaixo uma usina de energia,</i>

607
00:56:34,329 --> 00:56:35,683
<i>sob guarda militar.</i>

608
00:56:35,685 --> 00:56:38,042
<i>A única forma de acessar
a sala de computadores,</i>

609
00:56:38,048 --> 00:56:40,520
<i>é através do terminal
central, localizado aqui.</i>

610
00:56:41,210 --> 00:56:42,964
<i>Para acessar
o terminal off-line,</i>

611
00:56:42,967 --> 00:56:44,961
<i>terão que passar
pelo portão principal.</i>

612
00:56:45,426 --> 00:56:48,490
<i>Acessar o elevador
com leitura de digital.</i>

613
00:56:49,489 --> 00:56:52,321
<i>E abrir três travas
com combinações diferentes.</i>

614
00:56:58,001 --> 00:56:59,456
É fácil.
É só se fazer passar

615
00:56:59,458 --> 00:57:01,564
pelo agente que roubou
o livro de registro.

616
00:57:01,565 --> 00:57:03,339
E eu posso usar
até uma máscara.

617
00:57:25,942 --> 00:57:27,269
Infelizmente,

618
00:57:27,424 --> 00:57:30,095
mesmo superando todas
as medidas de segurança,

619
00:57:30,100 --> 00:57:31,999
não conseguiria
superar esta última.

620
00:57:32,001 --> 00:57:34,297
Porque ela é protegida
por analises de marcha.

621
00:57:34,300 --> 00:57:36,450
Um passo a frente do
reconhecimento facial.

622
00:57:36,452 --> 00:57:39,285
Estas câmeras realmente sabem
como os agentes caminham.

623
00:57:39,287 --> 00:57:40,966
Como falam,
como se movimentam.

624
00:57:40,968 --> 00:57:42,947
Analisa até mesmo
os tiques faciais.

625
00:57:44,393 --> 00:57:45,722
NEGADO

626
00:57:50,292 --> 00:57:52,880
Quer dizer que nenhuma
máscara consegue enganar.

627
00:57:52,882 --> 00:57:54,691
Somos pegos antes
de entrar no cofre,

628
00:57:54,693 --> 00:57:56,332
e acabo numa
prisão marroquina,

629
00:57:56,334 --> 00:57:59,034
brincando de papai e mamãe
com Ahmed o Estrangulador.

630
00:57:59,036 --> 00:58:00,590
Que chato,
não usarei a máscara.

631
00:58:00,621 --> 00:58:02,891
E não tem outro caminho
para os computadores?

632
00:58:02,893 --> 00:58:04,302
- Não.
- Duto de ventilação?

633
00:58:04,304 --> 00:58:06,235
Um tubo com
15 centímetros de diâmetro.

634
00:58:06,237 --> 00:58:08,108
- Fundação?
- 3,6 metros de concreto,

635
00:58:08,109 --> 00:58:10,307
- em cima e embaixo.
- Linhas elétricas?

636
00:58:10,351 --> 00:58:12,925
Ponha na cabeça, não há
como entrar naquele terminal

637
00:58:12,927 --> 00:58:15,199
a menos que seu
perfil esteja pré-instalado

638
00:58:15,202 --> 00:58:16,599
no sistema de segurança.

639
00:58:17,552 --> 00:58:19,130
Perfil?

640
00:58:19,744 --> 00:58:21,336
Onde guardam os perfis?

641
00:58:21,338 --> 00:58:22,887
Toda a informação
de segurança

642
00:58:22,889 --> 00:58:25,984
é guardada off-line no arranjo
de dados resfriado por líquido.

643
00:58:25,987 --> 00:58:28,636
- Aqui dentro do toro.
- Resfriado por líquido?

644
00:58:28,638 --> 00:58:30,579
Quer dizer essa coisa
está submersa?

645
00:58:30,681 --> 00:58:31,997
Sim.

646
00:58:32,406 --> 00:58:33,709
Está bem.

647
00:58:33,711 --> 00:58:35,747
Então,
para pegar o livro de registro,

648
00:58:35,750 --> 00:58:37,547
<i>um de nós precisa
entrar em toro...</i>

649
00:58:38,463 --> 00:58:40,781
<i>e modificar o perfil
de segurança.</i>

650
00:58:41,807 --> 00:58:43,123
AUTORIZADO

651
00:58:43,125 --> 00:58:45,963
Para que o outro possa acessar
o computador sem ser pego.

652
00:58:47,734 --> 00:58:50,708
- Essa é a única maneira.
- Essa é a única maneira, sim!

653
00:58:52,614 --> 00:58:54,480
Posso entrar ali?
O que é aquilo?

654
00:58:54,582 --> 00:58:55,883
É a comporta de serviço.

655
00:58:56,185 --> 00:58:58,327
Só pode ser aberta por dentro.

656
00:58:58,329 --> 00:58:59,686
Se abrisse por fora,

657
00:58:59,889 --> 00:59:03,101
seria atingido por 265 mil
litros de água pressurizada.

658
00:59:03,103 --> 00:59:04,418
De onde vem a água?

659
00:59:04,420 --> 00:59:06,564
A água dessalinizada
passa pela entrada

660
00:59:06,667 --> 00:59:08,834
na usina de energia.
E, antes que pergunte,

661
00:59:08,839 --> 00:59:11,259
o sistema é projetado para
fechar automaticamente

662
00:59:11,271 --> 00:59:13,118
se algum metal
passar pela entrada.

663
00:59:14,001 --> 00:59:15,704
Sem cilindro de ar comprimido.

664
00:59:18,284 --> 00:59:19,683
Tudo bem, quanto tempo...

665
00:59:19,783 --> 00:59:22,288
de nado livre da entrada
até a comporta de serviço?

666
00:59:22,290 --> 00:59:24,937
2 minutos, se a corrente
estiver em potência máxima.

667
00:59:24,939 --> 00:59:27,617
Então só tem que prender
a respiração por 2 minutos.

668
00:59:27,619 --> 00:59:29,757
E para instalar o
perfil de segurança?

669
00:59:29,759 --> 00:59:31,361
1 minuto no máximo,
é tranquilo.

670
00:59:31,363 --> 00:59:33,499
Tenho que prender a
respiração por 3 min.

671
00:59:33,501 --> 00:59:34,729
Você consegue.

672
00:59:34,731 --> 00:59:37,130
O que não levou em conta
é o esforço físico.

673
00:59:37,132 --> 00:59:39,989
Quanto mais se esforça,
mais rápido consome o oxigênio.

674
00:59:39,991 --> 00:59:41,417
Não se preocupa com ele, tá?

675
00:59:41,419 --> 00:59:43,559
Ele só precisa
instalar o perfil falso

676
00:59:43,560 --> 00:59:45,658
antes de eu passar
pela análise de marcha.

677
00:59:45,660 --> 00:59:47,461
Você mesmo disse,
é o único jeito.

678
00:59:47,525 --> 00:59:49,194
Isso não parece impossível.

679
00:59:53,323 --> 00:59:56,301
Vigilância por satélite cobrindo
todos os continentes.

680
00:59:56,303 --> 00:59:58,425
Perfil de DNA,
reconhecimento facial,

681
00:59:58,427 --> 01:00:00,132
vigilância e
ataque por drone.

682
01:00:00,133 --> 01:00:03,061
Como vamos encontrar o
Ethan e o Benji, antes deles?

683
01:00:03,063 --> 01:00:04,709
Não estou procurando eles.

684
01:00:04,711 --> 01:00:06,174
Estou procurando ela.

685
01:00:07,131 --> 01:00:08,515
O que quer dizer?

686
01:00:09,293 --> 01:00:12,260
Esses desenhos.
O que vê?

687
01:00:14,238 --> 01:00:16,899
Ethan não tem certeza
de quem é esse cara.

688
01:00:18,785 --> 01:00:20,453
Mas essa mulher...

689
01:00:21,016 --> 01:00:22,351
ele a conhece.

690
01:00:22,353 --> 01:00:23,814
Ele confia nela.

691
01:00:23,917 --> 01:00:26,500
Aposto que, se já não está
com ela, está a caminho.

692
01:00:26,523 --> 01:00:27,980
Encontre-a, encontrará Ethan.

693
01:00:27,993 --> 01:00:29,566
Diga-me que
é possível conseguir

694
01:00:29,567 --> 01:00:31,467
reconhecimento facial
por um desenho.

695
01:00:31,469 --> 01:00:33,172
Para meros mortais, não.
Para mim?

696
01:00:33,556 --> 01:00:35,657
- Posso fazer isso em casa.
- Maravilha.

697
01:00:40,629 --> 01:00:42,765
- Quanto tempo vai levar?
- A encontrei.

698
01:00:46,081 --> 01:00:49,694
Uma câmera de segurança gravou
ela no aeroporto de Casablanca.

699
01:00:49,919 --> 01:00:51,285
DESAUTORIZADA

700
01:00:51,287 --> 01:00:52,673
Que diabos?

701
01:00:53,515 --> 01:00:55,636
Ela é encrenca.

702
01:01:17,799 --> 01:01:19,302
Salamalecum.

703
01:01:24,456 --> 01:01:25,930
Desculpe.

704
01:01:28,766 --> 01:01:30,320
TRAVAR

705
01:01:55,973 --> 01:01:57,695
O seu cartão não
está funcionando.

706
01:01:57,697 --> 01:01:59,068
<i>Benji, entramos.</i>

707
01:01:59,409 --> 01:02:00,903
LIBERAR

708
01:02:42,475 --> 01:02:43,828
Só para lembrar.

709
01:02:43,830 --> 01:02:45,681
Você tem três minutos.

710
01:02:45,683 --> 01:02:48,787
Dois minutos e meio para
trocar o perfil de segurança,

711
01:02:48,789 --> 01:02:51,557
30 segundos para escapar
pela comporta de serviço.

712
01:02:52,314 --> 01:02:54,247
Lembre-se,
conserve seu oxigênio.

713
01:02:54,249 --> 01:02:56,377
Não mexa um músculo,
se não for preciso.

714
01:03:14,313 --> 01:03:16,041
Estou no elevador.

715
01:03:27,129 --> 01:03:29,686
Essa corrente
o levará até o toro.

716
01:03:29,688 --> 01:03:31,732
Quando chegar lá,
eu a desligo.

717
01:03:32,479 --> 01:03:36,052
Detalhe importante.
O perfil está no drive 108.

718
01:03:36,054 --> 01:03:38,161
E outro detalhe
um pouco mais importante.

719
01:03:38,163 --> 01:03:40,568
Se não tiver trocado o perfil,
antes de eu chegar

720
01:03:40,573 --> 01:03:42,567
<i>na analise de marcha,
eu estou morto.</i>

721
01:03:42,604 --> 01:03:44,299
Obrigada, Benji.

722
01:04:53,218 --> 01:04:54,544
Qual é o problema?

723
01:04:54,644 --> 01:04:56,743
O sistema de resfriamento
está reiniciado.

724
01:04:57,209 --> 01:04:58,689
Sozinho.

725
01:06:23,035 --> 01:06:24,933
Sistemas normais.

726
01:06:24,938 --> 01:06:27,570
Sistema de resfriamento
em sua capacidade máxima.

727
01:06:31,209 --> 01:06:33,366
COMPORTA DE SERVIÇO
SEGURA

728
01:06:33,476 --> 01:06:35,414
Não, não, não, não,
não, não, não!

729
01:06:35,514 --> 01:06:36,815
EXECUTAR SUBSTITUIÇÃO

730
01:06:37,116 --> 01:06:38,515
SUBSTITUIÇÃO FALHOU

731
01:07:21,009 --> 01:07:22,929
<i>OXIGÊNIO 9%</i>

732
01:08:07,258 --> 01:08:08,609
AUTORIZADO

733
01:10:02,406 --> 01:10:03,981
Você está bem!

734
01:10:04,319 --> 01:10:05,805
Ah, você está bem!

735
01:10:06,267 --> 01:10:07,827
Viu só?
O que eu disse?

736
01:10:07,937 --> 01:10:10,962
Difícil? Absolutamente!
Mas certamente não impossível...

737
01:10:12,442 --> 01:10:15,834
Jesus Cristo!
Ele está bem? O que aconteceu?

738
01:10:27,983 --> 01:10:29,483
Está bem, está bem.

739
01:10:30,369 --> 01:10:31,782
Aqui está!

740
01:10:33,393 --> 01:10:34,842
Ei!

741
01:10:34,941 --> 01:10:36,443
Te julguei mal.

742
01:10:42,183 --> 01:10:44,578
Ei, cara! Você está bem?
Como você se sente?

743
01:10:44,786 --> 01:10:46,132
Oi, amigo!

744
01:10:46,991 --> 01:10:49,175
- Benji!
- Sim, estou vendo!

745
01:10:49,285 --> 01:10:50,685
Você se saiu bem!

746
01:10:50,695 --> 01:10:53,125
Espere um minuto, certo?
Apenas espere um minuto.

747
01:10:53,135 --> 01:10:55,667
Nada que um pouco de sol
e o ar fresco não resolva.

748
01:10:55,677 --> 01:10:58,484
- Vai ficar novinho em folha!
- O que está fazendo aqui?

749
01:10:58,740 --> 01:11:00,263
Olha! Veja!

750
01:11:00,655 --> 01:11:03,195
Conseguimos!
Eu sabia que conseguiríamos!

751
01:11:05,560 --> 01:11:09,041
Eu não quero parecer ingrato.
Agradeço tudo que fez para mim.

752
01:11:09,151 --> 01:11:11,712
Mas qualquer dia desses
vai passar dos limites.

753
01:11:13,755 --> 01:11:15,233
Nós conseguimos!

754
01:11:15,342 --> 01:11:17,060
Vamos acabar com...!

755
01:11:26,500 --> 01:11:28,552
Espere... espere...

756
01:11:31,345 --> 01:11:33,019
Você disse que ia
encontrá-los.

757
01:11:33,029 --> 01:11:36,118
Eu disse que podia localizá-los.
Você tem que encontrá-los.

758
01:11:36,128 --> 01:11:37,463
Certo.

759
01:11:55,835 --> 01:11:57,273
Onde está o Hunt?

760
01:12:03,660 --> 01:12:05,192
Está morto.

761
01:12:05,431 --> 01:12:07,179
- Isso realmente dói!
- Pode andar?

762
01:12:07,288 --> 01:12:08,989
- Sim.
- Temos que encontrá-la,

763
01:12:08,999 --> 01:12:10,624
antes do Lane.

764
01:13:01,120 --> 01:13:04,649
Vai dirigir? Um minuto
atrás você estava morto.

765
01:13:05,085 --> 01:13:06,626
Do que está falando?

766
01:13:07,319 --> 01:13:09,076
Isso não vai acabar bem.

767
01:13:19,020 --> 01:13:20,660
Ali está ela!

768
01:13:32,154 --> 01:13:34,397
Escada,
escada, escada, escada!

769
01:13:34,407 --> 01:13:36,362
Escada, escada, escada!

770
01:13:38,149 --> 01:13:39,953
Tô parecendo um coelho!

771
01:14:23,692 --> 01:14:25,272
Eu os encontrei!

772
01:14:26,332 --> 01:14:28,010
Qual é, cara!

773
01:14:31,080 --> 01:14:32,490
Merda!

774
01:14:33,252 --> 01:14:35,132
É uma perseguição em
alta velocidade!

775
01:14:35,142 --> 01:14:37,514
Tinha que alugar
um carro 4x4, não é?

776
01:14:37,525 --> 01:14:39,074
Não me culpe!
Você o escolheu!

777
01:14:39,077 --> 01:14:40,476
Tinha que escolher esse!

778
01:14:40,487 --> 01:14:42,671
Quer que eu dirija?
Quer que eu dirija?

779
01:14:42,681 --> 01:14:45,208
Olhe o quanto você é devagar!
Acelere essa merda!

780
01:14:49,609 --> 01:14:51,063
Quem é esse cara?

781
01:14:53,197 --> 01:14:54,654
Merda!

782
01:15:21,269 --> 01:15:22,795
Vá! Vai! Vai!

783
01:15:26,409 --> 01:15:28,181
Estou bem! Estou bem!
Estou bem!

784
01:15:35,287 --> 01:15:36,891
Uau! Uau!...

785
01:15:44,676 --> 01:15:46,000
Aí vem eles!

786
01:15:46,967 --> 01:15:49,197
- O que vamos fazer?
- ALERTA DE APROXIMAÇÃO

787
01:16:01,706 --> 01:16:03,110
Droga!

788
01:16:06,007 --> 01:16:07,475
Tá com o
cinto de segurança?

789
01:16:07,687 --> 01:16:09,164
Você me pergunta isso agora?

790
01:16:17,154 --> 01:16:18,621
Segura firme!

791
01:16:58,243 --> 01:16:59,564
Você está bem?

792
01:16:59,929 --> 01:17:02,541
As coisas saíram
um pouco de controle.

793
01:17:02,750 --> 01:17:04,268
Ah, cuidado!

794
01:17:10,469 --> 01:17:11,807
Está bem?

795
01:17:20,488 --> 01:17:22,223
E aí, rapazes!
O que eu perdi?

796
01:17:27,956 --> 01:17:30,333
Nossa! Isso parece afiado!
Cuidado!

797
01:21:12,786 --> 01:21:14,612
O que a gente faz agora?

798
01:21:16,883 --> 01:21:20,314
Por favor, diga-me que fez
uma cópia daquele pen drive.

799
01:21:22,908 --> 01:21:24,607
Claro que fez uma cópia.

800
01:21:32,499 --> 01:21:34,120
Então, aonde vamos?

801
01:21:58,531 --> 01:21:59,845
É um livro de registro.

802
01:21:59,945 --> 01:22:01,946
Com toda a infraestrutura
do sindicato.

803
01:22:01,956 --> 01:22:04,037
Quem eles são, os políticos
que controlam

804
01:22:04,047 --> 01:22:05,640
e de onde vem
o dinheiro também.

805
01:22:05,769 --> 01:22:07,750
Tudo o que
você quer saber.

806
01:22:08,231 --> 01:22:12,252
Por que você achar que esse tal
livro de registro é autêntico?

807
01:22:12,262 --> 01:22:14,999
Por que o Lane ia querer tanto
se não fosse autêntico?

808
01:22:15,009 --> 01:22:17,345
E por que ele deixaria
com você se fosse?

809
01:22:17,355 --> 01:22:18,658
Nunca chegou a considerar

810
01:22:18,659 --> 01:22:20,659
que talvez ele queria
que o tenha?

811
01:22:20,669 --> 01:22:23,353
Desinformação, manipulação,
é o que ele faz, Ilsa.

812
01:22:23,453 --> 01:22:25,155
É o que ele foi
treinado a fazer.

813
01:22:25,157 --> 01:22:28,240
Lane mente para você, você
passa as mentiras para o Hunt.

814
01:22:28,291 --> 01:22:29,998
Juntos os dois
ficam expostos.

815
01:22:30,099 --> 01:22:31,701
É o objetivo maior dele.

816
01:22:32,503 --> 01:22:34,156
Isso vai ser autêntico.

817
01:22:34,265 --> 01:22:36,355
Mas só existe uma pessoa
em quem confio

818
01:22:36,356 --> 01:22:38,761
para verificar essa informação.
Você.

819
01:22:40,854 --> 01:22:42,177
Não.

820
01:22:43,688 --> 01:22:45,691
Minhas ordens eram
lhe passar informações

821
01:22:45,695 --> 01:22:47,093
a respeito do Sindicato.

822
01:22:47,103 --> 01:22:49,616
Suas ordens eram claras,
se infiltrar no Sindicato,

823
01:22:49,724 --> 01:22:51,915
para sabermos mais
sobre eles primeiro.

824
01:22:52,026 --> 01:22:54,457
Isto não é uma prova,
é um teste com tudo mais.

825
01:22:54,467 --> 01:22:56,815
O único jeito de
passar, é voltando.

826
01:22:56,825 --> 01:22:58,232
Não posso fazer isso.

827
01:22:58,244 --> 01:23:01,094
Eu já traí a confiança
de Lane várias vezes.

828
01:23:01,104 --> 01:23:03,705
Em todas as vezes fez isso
por sua própria vontade.

829
01:23:03,715 --> 01:23:06,404
Ele ia torturar e matar
a um agente americano.

830
01:23:06,515 --> 01:23:09,827
E deveria ter deixado.
Ainda teria a confiança de Lane.

831
01:23:09,937 --> 01:23:12,219
Isto é uma troca.
O Hunt compreende isso.

832
01:23:12,229 --> 01:23:14,549
Eu não podia deixá-lo morrer.
É nosso aliado.

833
01:23:14,559 --> 01:23:16,756
Não há aliados
na arte de governar, Ilsa.

834
01:23:16,955 --> 01:23:18,458
Só interesses comuns.

835
01:23:18,568 --> 01:23:22,205
Na situação atual, Ethan Hunt
é um homem sem um país.

836
01:23:22,873 --> 01:23:26,759
Isso torna a morte dele
muito menos complicada.

837
01:23:28,791 --> 01:23:30,295
Está me mandando
matar o Hunt?

838
01:23:30,305 --> 01:23:32,813
Não, meu Deus!
Não nada assim tão cruel.

839
01:23:32,923 --> 01:23:35,980
Lane mandará você fazer isso...

840
01:23:36,089 --> 01:23:40,770
e para recuperar a
confiança dele, você fará isso.

841
01:23:42,077 --> 01:23:44,772
Você me mandou
fazer um serviço,

842
01:23:44,883 --> 01:23:46,717
eu fiz.

843
01:23:47,445 --> 01:23:49,180
Agora me reintegre!

844
01:23:49,493 --> 01:23:52,958
Devo lembrá-la de que você
também está sem país?

845
01:23:53,824 --> 01:23:55,327
O diretor da CIA me ligou,

846
01:23:55,427 --> 01:23:57,128
ele perguntou
sobre você.

847
01:23:57,139 --> 01:23:59,993
É claro que para proteger
o seu disfarce, eu menti.

848
01:24:00,003 --> 01:24:02,013
Então, no que diz
respeito aos americanos

849
01:24:02,017 --> 01:24:04,606
você é uma assassina secreta.
Um alvo em potencial.

850
01:24:05,134 --> 01:24:08,540
Pouquíssimas pessoas conhecem
sua verdadeira identidade.

851
01:24:08,649 --> 01:24:12,766
Seria...
uma pena nós esquecermos.

852
01:24:14,057 --> 01:24:16,887
Como vê, realmente não
há outra escolha, Ilsa.

853
01:24:16,997 --> 01:24:18,804
Você vai voltar.

854
01:24:26,348 --> 01:24:28,943
É bom saber que
ainda está do nosso lado.

855
01:24:37,562 --> 01:24:38,966
O quê?
O que houve?

856
01:24:38,975 --> 01:24:41,745
- Não consigo abrir.
- Como assim?

857
01:24:41,954 --> 01:24:44,067
Quero dizer que não
vou poder abrir nunca.

858
01:24:44,077 --> 01:24:46,584
- É uma pasta vermelha.
- O quê?

859
01:24:46,594 --> 01:24:47,901
Uma pasta vermelha.

860
01:24:47,911 --> 01:24:50,901
O governo britânico usa para
transportar segredos de Estado.

861
01:24:50,943 --> 01:24:53,494
- Não parece bom.
- É triplo criptografado.

862
01:24:53,504 --> 01:24:55,744
Só vai conseguir abrir
com impressão digital,

863
01:24:55,747 --> 01:24:57,846
leitura de retina
e uma frase falada

864
01:24:57,856 --> 01:24:59,873
por um determinado individuo.

865
01:24:59,883 --> 01:25:02,267
O Primeiro Ministro
de Inglaterra em pessoa.

866
01:25:02,277 --> 01:25:04,238
- Isso, ele.
- Então não temos

867
01:25:04,239 --> 01:25:06,055
um livro de registro,
o que significa

868
01:25:06,057 --> 01:25:08,408
que não temos provas
de que o Sindicato existe,

869
01:25:08,410 --> 01:25:09,911
vamos voltar
a estaca zero.

870
01:25:09,921 --> 01:25:11,937
Só que agora somos
procurados pela CIA.

871
01:25:12,007 --> 01:25:13,821
Estou muito orgulhoso da gente!

872
01:25:13,931 --> 01:25:16,666
O que não entendo é por que
existe uma pasta vermelha

873
01:25:16,676 --> 01:25:19,268
guardada num cofre forte
em Marrocos.

874
01:25:19,478 --> 01:25:21,972
E por que o Lane quer
se não pode abrir?

875
01:25:21,982 --> 01:25:24,910
Se Lane quer isso, pode apostar
que ele planeja abrir.

876
01:25:26,689 --> 01:25:28,245
E acabamos
de ajudá-lo a roubar.

877
01:25:32,192 --> 01:25:34,330
Ele vai pegar
o Primeiro Ministro.

878
01:25:34,340 --> 01:25:37,177
Sim, ele vai.
A questão é: como?

879
01:25:37,287 --> 01:25:39,101
Temos que avisar
o governo britânico.

880
01:25:39,211 --> 01:25:40,823
- Sim. MI6.
- Não, Brandt.

881
01:25:40,924 --> 01:25:42,927
Largue o telefone.
Vamos pensar um pouco.

882
01:25:42,959 --> 01:25:45,722
Temos a responsabilidade de
avisar o governo britânico.

883
01:25:45,732 --> 01:25:48,645
E não jogar com a vida do
Primeiro Ministro, Ethan,

884
01:25:48,754 --> 01:25:52,984
só para você derrotar o cara
que te derrotou várias vezes.

885
01:25:55,030 --> 01:25:57,273
Acha que o problema é esse?

886
01:25:57,383 --> 01:25:58,905
Brandt!

887
01:26:01,549 --> 01:26:03,203
Você acha que
o problema é esse?

888
01:26:04,382 --> 01:26:05,753
Eu acho que neste momento

889
01:26:05,853 --> 01:26:08,320
"você não consegue ver
que existe um outro jeito."

890
01:26:08,329 --> 01:26:11,625
E, às vezes, o Ethan é o único
que consegue ver o único jeito.

891
01:26:11,835 --> 01:26:15,088
E se ele estiver errado,
a situação em Viena se repetirá.

892
01:26:15,098 --> 01:26:16,471
Você não o conhece.

893
01:26:16,481 --> 01:26:19,528
Se ele quiser que alguma coisa
aconteça, não há como impedir.

894
01:26:19,529 --> 01:26:21,688
É por isso que temos
que avisar os ingleses!

895
01:26:21,696 --> 01:26:24,399
Talvez seja exatamente
o que ele quer que a gente faça!

896
01:26:24,405 --> 01:26:26,528
Ficou maluco?
Vamos avisar os ingleses!

897
01:26:26,537 --> 01:26:28,455
Não! Vamos achar
o Lane e pegá-lo.

898
01:26:28,456 --> 01:26:30,557
Antes que ele pegue
o Primeiro Ministro.

899
01:26:35,716 --> 01:26:37,297
Está bem.

900
01:26:37,452 --> 01:26:39,843
Tá legal!
Vamos achar o Lane.

901
01:26:40,607 --> 01:26:43,789
Mas, por favor, me diz.
Como faremos isso?

902
01:27:22,702 --> 01:27:24,818
Está tudo perdoado.

903
01:27:24,928 --> 01:27:26,717
Não é o livro de registro, é?

904
01:27:27,331 --> 01:27:29,045
Você mesma não viu?

905
01:27:29,155 --> 01:27:30,716
É claro que vi.

906
01:27:30,826 --> 01:27:32,559
Mas o arquivo
estava criptografado.

907
01:27:32,669 --> 01:27:34,233
Por que eu mentiria
para você?

908
01:27:34,243 --> 01:27:35,745
Para eu mentir para o Hunt.

909
01:27:37,682 --> 01:27:40,592
Mas ele não teria roubado
se soubesse o que era.

910
01:27:41,531 --> 01:27:43,652
E você não o ajudaria.

911
01:27:45,443 --> 01:27:47,472
O que tem de verdade
no pen drive?

912
01:27:47,482 --> 01:27:50,169
Serei honesto com você
quando for honesta comigo.

913
01:27:52,095 --> 01:27:56,000
Agora nós dois sabemos porque
você voltou. Não é?

914
01:27:58,856 --> 01:28:01,927
Você ainda está viva porque
eu acredito no seu potencial.

915
01:28:02,037 --> 01:28:03,744
Mas estou ficando impaciente.

916
01:28:05,281 --> 01:28:07,587
Por que continua a resistir?

917
01:28:11,374 --> 01:28:13,474
Como estamos
sendo honestos...

918
01:28:14,009 --> 01:28:15,445
você é um terrorista.

919
01:28:15,556 --> 01:28:19,008
Se isso fosse verdade, meu
objetivo seria espalhar medo,

920
01:28:20,018 --> 01:28:23,110
mas método...
bem mais cirúrgico.

921
01:28:24,810 --> 01:28:26,799
Você mata gente inocente.

922
01:28:26,909 --> 01:28:29,829
Ajudei meu país a matar
muitas pessoas inocentes.

923
01:28:30,037 --> 01:28:31,448
E fiz mais, muito mais.

924
01:28:32,692 --> 01:28:35,118
Matei para deixar
tudo com está.

925
01:28:35,826 --> 01:28:38,606
E agora estou matando
para trazer mudança.

926
01:28:39,744 --> 01:28:42,274
Eu acho que o
Ethan Hunt descordaria.

927
01:28:42,385 --> 01:28:46,487
Ethan Hunt gosta de uma aposta.
Um dia a sorte dele acabará.

928
01:28:46,596 --> 01:28:49,958
E milhares de pessoas inocentes
pagarão o preço.

929
01:28:50,068 --> 01:28:52,757
Qual de nós será o vilão, então?

930
01:28:56,146 --> 01:28:58,878
Não tem nada aqui.
Está vazio.

931
01:29:15,390 --> 01:29:18,726
Gostaria de saber
quem vai culpar

932
01:29:20,609 --> 01:29:22,515
pelo o que vai
acontecer agora.

933
01:30:09,654 --> 01:30:12,493
- Então, é ela?
- É ela, sim.

934
01:30:16,270 --> 01:30:17,648
É, eu reconheço...

935
01:30:18,730 --> 01:30:20,776
você pilota muito bem.

936
01:30:23,265 --> 01:30:25,601
- Ethan.
- Só fez o seu trabalho.

937
01:30:26,720 --> 01:30:29,000
Não vamos
mais falar sobre isso.

938
01:30:30,600 --> 01:30:32,814
Atlee disse que
você compreenderia.

939
01:30:32,815 --> 01:30:35,517
Atlee? Seu supervisor
da inteligência britânica.

940
01:30:39,175 --> 01:30:41,083
É, ele não te reintegrou.

941
01:30:42,931 --> 01:30:45,020
Mesmo depois que
deu o pen drive a ele.

942
01:30:45,229 --> 01:30:48,319
Sabe muito bem
que ele estava vazio.

943
01:30:48,489 --> 01:30:49,965
Isso é mentira!
O pen drive

944
01:30:49,971 --> 01:30:52,067
que ela roubou
de mim era uma cópia exata,

945
01:30:52,075 --> 01:30:55,069
- tenho certeza.
- Estava o tempo todo com você?

946
01:31:00,074 --> 01:31:02,175
ARQUIVOS DELETADOS

947
01:31:07,015 --> 01:31:09,992
Eles não se importam
se vai viver ou morrer.

948
01:31:17,636 --> 01:31:20,129
Mas você sabia
que eu ia levar para ele.

949
01:31:20,339 --> 01:31:21,760
Era o que eu esperava.

950
01:31:21,869 --> 01:31:24,485
Achei que seria o bastante
para te livrar.

951
01:31:25,069 --> 01:31:27,870
Opa! Quer dizer que o Lane
não tem o pen drive. Só nós.

952
01:31:27,978 --> 01:31:29,285
Só uma perguntinha.

953
01:31:29,386 --> 01:31:32,486
Se o pen drive está vazio,
por que ela ainda está viva?

954
01:31:33,422 --> 01:31:37,069
A menos, é claro, que o Lane
quisesse que a encontrássemos.

955
01:31:39,044 --> 01:31:41,187
Então, para quem está
trabalhando agora?

956
01:31:41,641 --> 01:31:45,410
Lane, Atlee, o seu governo,
o meu, tudo é a mesma coisa.

957
01:31:45,938 --> 01:31:48,213
Só achamos que lutamos
pelo lado certo, porque

958
01:31:48,215 --> 01:31:50,016
foi o que
escolhemos acreditar.

959
01:31:51,436 --> 01:31:52,993
Então, qual é a nossa situação?

960
01:31:53,103 --> 01:31:55,896
A meu ver,
você tem três escolhas.

961
01:31:56,226 --> 01:31:59,297
Primeira: Você entrega
a mim e o pen drive a CIA.

962
01:31:59,928 --> 01:32:01,769
Sou prova de que
o Sindicato existe,

963
01:32:01,879 --> 01:32:03,777
Lane passa a ser
problema deles, e...

964
01:32:03,978 --> 01:32:05,380
o seu trabalho acabou.

965
01:32:05,590 --> 01:32:07,765
- Penso da mesma forma.
- Funciona para mim!

966
01:32:07,775 --> 01:32:10,078
Mas sabe que
não acreditarão em você.

967
01:32:10,177 --> 01:32:11,981
E todos
serão julgados por traição.

968
01:32:12,915 --> 01:32:14,390
E o Lane fica livre.

969
01:32:14,502 --> 01:32:16,122
Receio que ela esteja certa.

970
01:32:16,132 --> 01:32:19,599
Segundo: você me deixa escapar
para um destino incerto.

971
01:32:20,631 --> 01:32:23,241
Você usa o pen drive como
isca para pegar o Lane.

972
01:32:24,138 --> 01:32:27,116
Mas alguma coisa em você sente
que ele é seu maior oponente.

973
01:32:27,126 --> 01:32:28,437
E como gosta de apostar,

974
01:32:28,447 --> 01:32:32,072
vai acabar dando esse pen drive
ao Lane, querendo ou não.

975
01:32:32,184 --> 01:32:34,022
É, isso é bem possível.

976
01:32:34,737 --> 01:32:36,201
Qual a terceira opção?

977
01:32:36,645 --> 01:32:38,224
Fuja comigo.

978
01:32:39,475 --> 01:32:40,948
Agora Ethan.

979
01:32:44,247 --> 01:32:45,941
Caramba.

980
01:32:49,855 --> 01:32:51,415
Tá, mas e o Lane?

981
01:32:51,627 --> 01:32:53,161
Esquece o Lane.

982
01:32:53,723 --> 01:32:55,782
Sempre haverá outro Lane.

983
01:32:56,058 --> 01:32:58,676
E sempre haverá pessoas
como nós, para enfrentá-lo.

984
01:32:59,654 --> 01:33:02,593
Fizemos a nossa parte,
nós fomos abandonados.

985
01:33:03,728 --> 01:33:05,975
Podemos ser o que quisermos.

986
01:33:06,529 --> 01:33:08,358
Podemos fazer
outra coisa.

987
01:33:10,693 --> 01:33:12,412
É só uma questão
de ir embora.

988
01:33:25,589 --> 01:33:28,365
Lane mandou você entregar
uma mensagem, não foi?

989
01:33:29,399 --> 01:33:32,300
Salvei sua vida duas vezes,
não posso fazer isso de novo.

990
01:33:32,311 --> 01:33:33,965
Qual é a mensagem?

991
01:33:46,554 --> 01:33:48,148
Benji!

992
01:34:00,635 --> 01:34:02,283
O estacionamento!

993
01:34:02,393 --> 01:34:03,730
Luther, fica com ela!

994
01:34:28,198 --> 01:34:30,701
Ela sumiu!
Eu a perdi!

995
01:34:33,926 --> 01:34:35,808
Ela armou pra gente, Ethan.

996
01:34:36,018 --> 01:34:38,401
Não.
Ela entregou a mensagem.

997
01:34:38,511 --> 01:34:39,956
Ela armou pra gente!

998
01:34:39,967 --> 01:34:41,627
Ela sabia que
isso ia acontecer!

999
01:34:41,628 --> 01:34:44,129
Só Lane sabe
o que vai acontecer!

1000
01:34:49,942 --> 01:34:51,999
<i>Eu tenho um serviço
para você, Ethan.</i>

1001
01:34:52,009 --> 01:34:54,491
<i>E pelo bem
de seu amigo, você fará.</i>

1002
01:34:54,501 --> 01:34:55,922
Estou ouvindo.

1003
01:34:56,032 --> 01:34:58,522
<i>Sua missão,
caso decida aceitar</i>

1004
01:34:58,633 --> 01:35:02,103
<i>é trazer para mim o pen drive
desbloqueado até meia-noite.</i>

1005
01:35:02,520 --> 01:35:04,485
<i>Agora, responda,
por favor.</i>

1006
01:35:05,337 --> 01:35:06,915
Eu aceito.

1007
01:35:07,935 --> 01:35:09,265
Isso.

1008
01:35:12,304 --> 01:35:13,705
Eu sabia que aceitaria.

1009
01:35:20,830 --> 01:35:22,350
Ele quer o pen drive...

1010
01:35:22,769 --> 01:35:25,929
desbloqueado...
hoje até meia-noite.

1011
01:35:26,039 --> 01:35:28,567
Ethan, só tem
uma pessoa no mundo

1012
01:35:28,768 --> 01:35:30,673
que pode desbloquear
esse pen drive.

1013
01:35:31,488 --> 01:35:33,891
Teremos que
capturar o Primeiro Ministro.

1014
01:35:34,838 --> 01:35:37,105
Vamos pensar sobre isso
um minuto.

1015
01:35:38,614 --> 01:35:40,851
É o único jeito de
salvarmos o Benji.

1016
01:35:40,961 --> 01:35:44,202
Ethan, é exatamente o que
o Lane quer que você faça.

1017
01:35:44,861 --> 01:35:47,561
E é por isso que tem
que acontecer.

1018
01:35:52,311 --> 01:35:54,125
É assim que vamos
derrotar o Lane.

1019
01:35:54,989 --> 01:35:57,090
É assim que
consertaremos tudo.

1020
01:35:57,300 --> 01:35:58,608
Você entende?

1021
01:35:59,293 --> 01:36:00,891
Entende?

1022
01:36:14,685 --> 01:36:18,084
É William Brandt, senhor.
Disse que é urgente.

1023
01:36:22,706 --> 01:36:25,571
Tive um pressentimento que
ia dar ouvidos a razão, Brandt.

1024
01:36:25,581 --> 01:36:27,992
Só estou ligando porque
não tenho outra escolha.

1025
01:36:27,998 --> 01:36:29,895
Estou tentando
evitar uma catástrofe.

1026
01:36:30,005 --> 01:36:31,954
<i>Entendo isso.
Onde você está?</i>

1027
01:36:33,490 --> 01:36:34,852
Em Londres.

1028
01:36:34,861 --> 01:36:36,670
Me direcione para Londres,
agora.

1029
01:36:37,187 --> 01:36:38,586
Onde em Londres?

1030
01:36:38,592 --> 01:36:40,497
<i>Eu digo quando você pousar,
não antes.</i>

1031
01:36:40,500 --> 01:36:42,662
Não estou interessado
em joguinhos, Brandt.

1032
01:36:42,666 --> 01:36:45,513
E não estou interessado em
ver meus amigos sendo mortos.

1033
01:36:45,523 --> 01:36:47,936
Se vou traí-los,
farei sob minhas condições,

1034
01:36:47,941 --> 01:36:49,944
e só desse jeito,
você entendeu?

1035
01:36:49,946 --> 01:36:52,498
<i>Deixe o telefone ligado,
vou mandar as instruções.</i>

1036
01:36:58,469 --> 01:37:01,329
- Já devia ter ido embora.
- É.

1037
01:37:04,439 --> 01:37:06,005
Está tudo bem?

1038
01:37:09,004 --> 01:37:11,132
Vamos capturar
o Primeiro Ministro

1039
01:37:11,133 --> 01:37:12,734
da Inglaterra hoje à noite.

1040
01:37:13,610 --> 01:37:15,379
Então...

1041
01:37:16,794 --> 01:37:18,142
Brandt.

1042
01:37:21,239 --> 01:37:23,587
Não consigo ver outra saída.

1043
01:37:26,243 --> 01:37:27,549
Eu também não.

1044
01:37:30,175 --> 01:37:32,750
Fazemos o que é preciso
pelos amigos, certo?

1045
01:38:17,795 --> 01:38:19,696
Preparem-no, por favor.

1046
01:38:44,486 --> 01:38:47,151
Fez bem ligar para mim,
Brandt. Onde está o Hunt?

1047
01:38:47,161 --> 01:38:49,039
Está a caminho.
Não temos muito tempo.

1048
01:38:49,049 --> 01:38:50,548
O que ele pretende fazer?

1049
01:38:50,555 --> 01:38:52,349
O que importa
é que ele esteja vivo.

1050
01:38:52,359 --> 01:38:55,042
E quero que me garanta
que ele continuará assim.

1051
01:39:10,621 --> 01:39:13,131
Você informou o governo
britânico que o Hunt vai

1052
01:39:13,141 --> 01:39:14,733
atrás do Primeiro Ministro?

1053
01:39:14,743 --> 01:39:18,137
Eu o ajudarei a capturá-lo.
Vivo. Este é o acordo.

1054
01:39:25,026 --> 01:39:27,864
Você aprendeu péssimos hábitos
com seu amigo, Brandt.

1055
01:39:27,874 --> 01:39:29,373
E o pior é que ainda acredita

1056
01:39:29,381 --> 01:39:31,677
que pode ter o controle
sobre algum resultado.

1057
01:39:31,843 --> 01:39:33,381
Fiquem com ele.

1058
01:39:37,484 --> 01:39:39,780
Chefe Atlee! Chefe Atlee!

1059
01:39:39,890 --> 01:39:42,021
Dir. Hunley,
prazer revê-lo!

1060
01:39:42,031 --> 01:39:43,727
Da última vez que conversamos,

1061
01:39:43,732 --> 01:39:46,126
estava perseguindo
agentes secretos no Marrocos.

1062
01:39:46,136 --> 01:39:48,222
Chefe Atlee, tenho motivos
para acreditar

1063
01:39:48,223 --> 01:39:50,626
que a vida do Primeiro Ministro
esteja em perigo.

1064
01:39:53,176 --> 01:39:54,686
Estou ouvindo.

1065
01:39:57,906 --> 01:40:01,334
<i>Alguém dá mais
que 22.000?</i>

1066
01:40:01,444 --> 01:40:05,273
<i>Dou-lhe uma, dou-lhe duas...
vendido.</i>

1067
01:40:05,283 --> 01:40:07,372
<i>Ao nosso
generoso convidado.</i>

1068
01:40:07,382 --> 01:40:10,184
Senhor, chefe Atlee MI6
quer vê-lo.

1069
01:40:10,284 --> 01:40:11,786
Ele disse que é urgente.

1070
01:40:12,267 --> 01:40:13,668
<i>Parabéns.</i>

1071
01:40:13,677 --> 01:40:14,978
Com licença!

1072
01:40:25,327 --> 01:40:26,851
O que está havendo?

1073
01:40:26,861 --> 01:40:29,086
É uma questão de
segurança nacional, senhor.

1074
01:40:36,602 --> 01:40:39,407
Ninguém pode entrar,
sob nenhuma circunstância.

1075
01:40:39,517 --> 01:40:40,858
Sim, senhor.

1076
01:40:42,198 --> 01:40:43,995
Por favor, explique.

1077
01:40:44,789 --> 01:40:47,520
Quem é esse homem,
por que está atrás de mim?

1078
01:40:47,530 --> 01:40:50,434
Infelizmente Primeiro Ministro,
Dir. Hunley e eu

1079
01:40:50,547 --> 01:40:52,779
temos responsabilidade nisto.

1080
01:40:52,790 --> 01:40:54,189
Ethan Hunt fazia parte de

1081
01:40:54,193 --> 01:40:56,222
uma agência de
inteligência desacreditada

1082
01:40:56,232 --> 01:40:58,618
- que já foi dissolvida.
- Ele agiu secretamente

1083
01:40:58,684 --> 01:41:00,360
com a intenção
de desmantelar

1084
01:41:00,460 --> 01:41:02,160
uma rede
terroristas imaginária.

1085
01:41:02,371 --> 01:41:04,485
Mas novos dados
da inteligência sugerem

1086
01:41:04,584 --> 01:41:07,089
que ele foi manipulado
por uma de suas ex-agentes.

1087
01:41:07,098 --> 01:41:09,937
Ilsa Faust, Primeiro Ministro.
Desaparecida há dois anos.

1088
01:41:09,947 --> 01:41:11,625
Se não se importam,

1089
01:41:11,635 --> 01:41:14,111
o que eu tenho a ver com
essa rede fantasma?

1090
01:41:14,121 --> 01:41:16,681
Senhor, este é William Brandt,
um ex-colega de Hunt.

1091
01:41:16,691 --> 01:41:18,566
Ele trouxe as
primeiras informações

1092
01:41:18,571 --> 01:41:20,167
sobre a trama contra o senhor.

1093
01:41:20,177 --> 01:41:23,014
Senhor, Hunt está de posse
de uma pasta vermelha virtual

1094
01:41:23,015 --> 01:41:24,817
que só pode
ser aberta pelo senhor.

1095
01:41:24,827 --> 01:41:28,039
Ele acredita ser a chave
para derrubar o Sindicato.

1096
01:41:29,681 --> 01:41:33,150
- Disse o Sindicato?
- Sim, senhor.

1097
01:41:33,260 --> 01:41:34,675
É como ele chama.

1098
01:41:35,685 --> 01:41:39,789
Atlee, ele não pode
estar falando...

1099
01:41:40,263 --> 01:41:41,755
daquele Sindicato.

1100
01:41:44,277 --> 01:41:46,547
Porque me garantiu
que aquele Sindicato

1101
01:41:46,549 --> 01:41:47,950
era meramente um exercício.

1102
01:41:48,259 --> 01:41:51,679
E era, Primeiro Ministro.
Eu posso lhe garantir.

1103
01:41:51,789 --> 01:41:54,792
Mas aqui temos a
CIA indicando o contrário.

1104
01:41:55,102 --> 01:41:56,447
Eu não entendo.

1105
01:41:56,547 --> 01:41:59,150
Saiba, Primeiro Ministro,
que sua vida corre perigo.

1106
01:41:59,159 --> 01:42:02,082
Nossa maior prioridade é
levá-lo para um local seguro.

1107
01:42:02,092 --> 01:42:05,239
Senhor, o nome Salomão Lane,
é familiar?

1108
01:42:06,917 --> 01:42:08,347
Sim.

1109
01:42:09,172 --> 01:42:10,668
Infelizmente.

1110
01:42:11,426 --> 01:42:12,774
É sim.

1111
01:42:14,903 --> 01:42:17,725
Então realmente existe
um Sindicato?

1112
01:42:17,935 --> 01:42:21,983
Era apenas uma ideia
hipotética do Chefe Atlee.

1113
01:42:22,194 --> 01:42:24,957
Recrutar ex-agentes
de outras nações,

1114
01:42:25,067 --> 01:42:27,743
dar a eles novas identidades
e usá-los para remover

1115
01:42:27,754 --> 01:42:30,772
de forma cirúrgica nossos
inimigos, dentro e fora do país.

1116
01:42:30,883 --> 01:42:33,846
A verba operacional
estaria escondida fora do país

1117
01:42:33,956 --> 01:42:36,796
numa pasta vermelha virtual
que somente eu controlaria.

1118
01:42:37,379 --> 01:42:39,726
Ela me tornaria juiz,
júri e executor

1119
01:42:39,826 --> 01:42:41,629
com 0% de
responsabilidade final.

1120
01:42:41,640 --> 01:42:43,699
Eu rejeitei a proposta,
obviamente.

1121
01:42:43,809 --> 01:42:46,742
E mais do que isso, recebi
a garantia de que isso nunca

1122
01:42:46,744 --> 01:42:48,643
havia passado da
fase de planejamento.

1123
01:42:48,654 --> 01:42:51,593
Primeiro Ministro,
não existe um Sindicato.

1124
01:42:51,703 --> 01:42:54,108
Esses homens foram
enganados pela agente Faust...

1125
01:42:54,118 --> 01:42:57,091
Atlee, guarde isso
para o inquérito público.

1126
01:42:57,101 --> 01:42:59,327
Senhor, eu peço para que
não deixe esta sala.

1127
01:42:59,436 --> 01:43:00,756
- Com licença.
- Por favor!

1128
01:43:00,766 --> 01:43:02,434
Hunt tem treinamento
diferenciado,

1129
01:43:02,435 --> 01:43:03,743
está muito motivado.

1130
01:43:03,746 --> 01:43:06,913
Um especialista sem igual.
Imune a qualquer contra-ataque.

1131
01:43:06,924 --> 01:43:09,045
Não existe segredo
que não consiga extrair,

1132
01:43:09,155 --> 01:43:10,793
segurança que
não consiga violar,

1133
01:43:10,803 --> 01:43:13,237
nem pessoa em que
não consiga se transformar.

1134
01:43:13,347 --> 01:43:17,000
Ele provavelmente já até previu
esta nossa conversa agora.

1135
01:43:17,010 --> 01:43:18,486
E está esperando
para atacar

1136
01:43:18,488 --> 01:43:20,186
conforme a direção
que seguirmos.

1137
01:43:20,242 --> 01:43:23,750
Senhor, Hunt é a verdadeira
manifestação viva do destino.

1138
01:43:23,860 --> 01:43:27,168
E ele transformou
o senhor na missão dele.

1139
01:43:27,840 --> 01:43:29,432
Primeiro Ministro!

1140
01:43:45,940 --> 01:43:47,287
Hunt!

1141
01:43:47,297 --> 01:43:49,788
Senhor, por favor, afaste-se
do Primeiro Ministro.

1142
01:43:54,180 --> 01:43:56,150
Fique calmo, senhor,
vai ficar tudo bem.

1143
01:43:56,260 --> 01:43:58,913
- Atlee atirou em mim.
- Atirou sim, senhor.

1144
01:44:02,612 --> 01:44:04,731
Hunt, você acaba de
interromper as relações

1145
01:44:04,741 --> 01:44:08,174
Estados Unidos/Reino Unido para
a época da Revolução Americana.

1146
01:44:08,384 --> 01:44:11,173
Situação extrema,
medidas extremas, senhor.

1147
01:44:13,941 --> 01:44:15,848
<i>- Estou aqui.
- Preparar para receber.</i>

1148
01:44:15,858 --> 01:44:17,241
Estou pronto!

1149
01:44:23,343 --> 01:44:25,783
Tenho ordens para
encontrar o Primeiro Ministro.

1150
01:44:25,793 --> 01:44:27,168
Por aqui, senhor.

1151
01:44:27,213 --> 01:44:28,684
Escaneando.

1152
01:44:32,231 --> 01:44:33,945
Scaner de retina confirmado.

1153
01:44:37,323 --> 01:44:38,822
Obrigado, senhor.

1154
01:44:40,041 --> 01:44:42,563
Sua mão é tão quente.

1155
01:44:51,913 --> 01:44:53,375
Biometria confirmada.

1156
01:44:54,485 --> 01:44:55,970
A dica é: Kipling.

1157
01:44:56,078 --> 01:44:57,381
A dica é: Kipling!

1158
01:44:58,467 --> 01:45:00,704
Eu vou precisar da senha,
senhor.

1159
01:45:00,804 --> 01:45:02,505
A dica é: Kipling.

1160
01:45:02,615 --> 01:45:03,917
Sim, é claro.

1161
01:45:03,928 --> 01:45:06,358
"Se és capaz
de manter a tua calma,

1162
01:45:06,458 --> 01:45:08,461
quando, todo mundo ao
redor...

1163
01:45:13,035 --> 01:45:16,377
<i>De crer em ti quando
estão todos duvidando..."</i>

1164
01:45:16,578 --> 01:45:17,879
ACESSO CONCEDIDO

1165
01:45:21,001 --> 01:45:22,781
<i>- Conseguiu?
- Consegui.</i>

1166
01:45:22,891 --> 01:45:24,423
Caramba, consegui sim!

1167
01:45:24,434 --> 01:45:26,399
Estou aqui para
ver o Primeiro Ministro.

1168
01:45:26,411 --> 01:45:28,312
Temos ordens
para ninguém entrar.

1169
01:45:28,723 --> 01:45:31,159
- De quem?
- Do senhor.

1170
01:45:35,553 --> 01:45:37,408
Hunley, o que é isto?

1171
01:45:37,520 --> 01:45:38,853
Segurança!

1172
01:45:45,823 --> 01:45:48,925
Chefe Atlee, que gentileza
aceitar o nosso convite.

1173
01:45:58,694 --> 01:46:01,058
Você sabe quem sou eu?

1174
01:46:03,028 --> 01:46:05,256
Nós sabemos
que criou o Sindicato.

1175
01:46:05,266 --> 01:46:07,957
Mas Lane se rebelou e voltou
contra o senhor, não foi?

1176
01:46:07,967 --> 01:46:10,815
E tenta a todo custo esconder
a existência do Sindicato.

1177
01:46:10,828 --> 01:46:13,740
Por isso apagou o pen drive
quando ela entregou ao senhor.

1178
01:46:13,750 --> 01:46:15,290
É verdade.

1179
01:46:17,931 --> 01:46:22,052
Agora o Dir. Hunley fará algumas
perguntas sobre Ilsa Faust

1180
01:46:22,161 --> 01:46:24,631
Basicamente como
armou contra ela.

1181
01:46:24,742 --> 01:46:28,019
Isso também é verdade.

1182
01:46:32,117 --> 01:46:33,476
O antídoto.

1183
01:46:33,809 --> 01:46:37,881
Quando o Primeiro Ministro soube
do Sindicato, Atlee o atacou.

1184
01:46:37,991 --> 01:46:39,322
Sim, é verdade.

1185
01:46:39,432 --> 01:46:41,607
Então o senhor salvou
o Primeiro Ministro.

1186
01:46:41,707 --> 01:46:43,310
Salvou.

1187
01:46:43,889 --> 01:46:45,572
Sou muito grato.

1188
01:46:56,231 --> 01:46:57,583
Senhor!

1189
01:47:00,579 --> 01:47:03,091
Seu tempo está
se esgotado, Ethan.

1190
01:47:04,407 --> 01:47:06,968
Eu já tenho o que você quer.
Para onde eu vou?

1191
01:47:24,369 --> 01:47:25,770
Ethan, espera!

1192
01:47:26,174 --> 01:47:28,855
Se eu não chegar lá em
15 minutos, vão matar o Benji.

1193
01:47:28,866 --> 01:47:30,800
Missão é desmantelar
o Sindicato.

1194
01:47:30,811 --> 01:47:32,811
Se Lane puser
a mãos nesse dinheiro,

1195
01:47:32,814 --> 01:47:35,110
vamos libertar uma
super potência terrorista.

1196
01:47:35,121 --> 01:47:37,682
Ele nunca vai me pagar vivo.
Eu cuidarei disso.

1197
01:47:37,855 --> 01:47:40,486
Ethan, e o que vai acontecer
se não conseguir voltar?

1198
01:47:41,327 --> 01:47:42,832
Vou conseguir voltar.

1199
01:47:44,203 --> 01:47:45,653
Mas fiquem prontos.

1200
01:47:50,864 --> 01:47:52,492
<i>Saudações, Primeiro Ministro.</i>

1201
01:47:52,602 --> 01:47:54,605
<i>Se estiver assistindo
a esta mensagem</i>

1202
01:47:54,705 --> 01:47:56,806
<i>significa que decidiu
ativar o Sindicato.</i>

1203
01:47:56,816 --> 01:47:58,720
<i>Este pen drive
lhe dá acesso a</i>

1204
01:47:58,731 --> 01:48:02,258
<i>2.4 bilhões de libras esterlinas
de uma conta não rastreável.</i>

1205
01:48:02,268 --> 01:48:04,446
<i>Que permitirá que
o Sindicato opere</i>

1206
01:48:04,449 --> 01:48:06,648
<i>sem ser descoberto
por décadas.</i>

1207
01:48:06,758 --> 01:48:11,211
<i>As Instruções para acessar
esses fundos são as seguintes.</i>

1208
01:49:17,745 --> 01:49:20,155
Este é o fim, Sr. Hunt.

1209
01:49:29,196 --> 01:49:30,519
Cuidado!

1210
01:49:34,050 --> 01:49:35,691
Um kg de semtex.

1211
01:49:35,801 --> 01:49:38,833
<i>Equivalente a 530 rolamentos
calibre 30.</i>

1212
01:49:38,943 --> 01:49:41,825
<i>Seu amigo está sentado
sobre um gatilho...</i>

1213
01:49:41,936 --> 01:49:43,438
De pressão sensível.

1214
01:49:43,449 --> 01:49:45,538
Não faça movimentos bruscos.

1215
01:49:54,048 --> 01:49:55,476
Seu teste final.

1216
01:49:55,587 --> 01:49:57,235
Quando Lane tiver
o que ele quer,

1217
01:49:57,334 --> 01:49:58,936
eu matarei você e o Benji.

1218
01:50:00,103 --> 01:50:01,560
Senão...

1219
01:50:02,112 --> 01:50:03,603
todos vão morrer.

1220
01:50:06,521 --> 01:50:08,396
<i>Sem tempo para pensar, Ethan!</i>

1221
01:50:08,505 --> 01:50:10,100
Sente-se, por favor.

1222
01:50:25,212 --> 01:50:28,522
<i>A natureza humana...
minha arma preferida.</i>

1223
01:50:28,941 --> 01:50:31,886
Desde o momento em que eu
matei a garota da loja de discos

1224
01:50:31,895 --> 01:50:34,310
- Eu sabia que...
- Faria qualquer coisa...

1225
01:50:34,510 --> 01:50:35,812
para me pagar.

1226
01:50:36,200 --> 01:50:38,619
Também sabia que
Ilsa não teria escolha.

1227
01:50:38,630 --> 01:50:41,351
Se ela quebrasse a sua
resistência quando se conheceram

1228
01:50:41,355 --> 01:50:42,682
ou se o deixasse fugir,

1229
01:50:42,692 --> 01:50:44,751
se você deixasse
ela fugir em Marrocos,

1230
01:50:44,861 --> 01:50:47,668
se ela procurasse
Atlee ou não...

1231
01:50:47,778 --> 01:50:51,101
Você sabia que terminaríamos
exatamente onde estamos agora.

1232
01:50:55,981 --> 01:50:57,581
Só que...

1233
01:50:58,831 --> 01:51:00,372
Eu também sabia.

1234
01:51:01,334 --> 01:51:02,663
<i>Eu te conheço, Lane.</i>

1235
01:51:02,773 --> 01:51:05,505
<i>Em algum ponto da vida
você teve uma crise de ferro.</i>

1236
01:51:05,556 --> 01:51:09,159
Vida humana não importava mais.
Talvez nunca tenha importado.

1237
01:51:09,470 --> 01:51:10,776
De qualquer jeito,

1238
01:51:10,887 --> 01:51:13,060
você matou muitas
pessoas inocentes

1239
01:51:13,160 --> 01:51:15,761
sem ao menos se perguntar
quem é que dava as ordens.

1240
01:51:15,771 --> 01:51:17,241
Ou porquê.

1241
01:51:17,252 --> 01:51:19,337
<i>Você culpa o sistema
pelo que você é,</i>

1242
01:51:19,448 --> 01:51:21,095
<i>é vesgo para si mesmo.</i>

1243
01:51:21,659 --> 01:51:23,309
Você queria vingança.

1244
01:51:23,419 --> 01:51:25,677
Mas Roma não foi
destruída em um dia.

1245
01:51:25,786 --> 01:51:27,543
Precisava de ajuda e dinheiro.

1246
01:51:27,655 --> 01:51:29,149
De muito dinheiro!

1247
01:51:29,471 --> 01:51:32,229
E vai fazer qualquer coisa
para conseguir.

1248
01:51:33,043 --> 01:51:36,015
É por isso que eu vou
colocar você num caixão.

1249
01:51:37,968 --> 01:51:39,469
Onde está o pen drive?

1250
01:51:40,541 --> 01:51:42,142
Onde está o pen drive?

1251
01:51:42,252 --> 01:51:45,436
Você gosta de jogar.
Eu tenho um jogo para você.

1252
01:51:46,654 --> 01:51:50,274
Eu vou dar
50 milhões de dólares...

1253
01:51:51,652 --> 01:51:53,316
para você soltar o Benji.

1254
01:52:09,553 --> 01:52:11,350
Onde está o pen drive?

1255
01:52:12,172 --> 01:52:14,212
Onde está o pen drive?

1256
01:52:14,862 --> 01:52:16,306
Está olhando para ele.

1257
01:52:16,415 --> 01:52:17,896
Eu sou um pen drive.

1258
01:52:18,005 --> 01:52:21,502
Eu memorizei todos os
2,4 bilhões em contas numeradas.

1259
01:52:21,612 --> 01:52:23,646
Se o colete explodir,
você não tem nada.

1260
01:52:23,656 --> 01:52:25,616
Sem esse dinheiro você
não é nada.

1261
01:52:25,626 --> 01:52:27,517
Sem mim...
você não é nada.

1262
01:52:32,385 --> 01:52:34,659
<i>No momento você
acha que é um blefe.</i>

1263
01:52:34,769 --> 01:52:36,900
<i>Eu nunca deixaria os
amigos para morrerem.</i>

1264
01:52:36,911 --> 01:52:39,576
<i>Jamais conseguiria
memorizar todo o pen drive.</i>

1265
01:52:39,789 --> 01:52:41,884
Mas só há um jeito
de ter certeza.

1266
01:52:43,519 --> 01:52:45,014
Solta o Benji agora!

1267
01:53:02,693 --> 01:53:04,172
Peguem ele!

1268
01:53:07,817 --> 01:53:10,082
Se chegarem mais perto,
atire em mim!

1269
01:53:11,770 --> 01:53:13,338
Parem!

1270
01:53:16,575 --> 01:53:19,705
Lembra que um dia eu disse que
você levaria isso longe demais?

1271
01:53:19,715 --> 01:53:21,813
Agora sou eu mesmo falando,
não é ele.

1272
01:53:21,923 --> 01:53:25,227
A único jeito de isso terminar,
somos você e eu, Lane,

1273
01:53:25,233 --> 01:53:26,630
frente a frente.

1274
01:53:26,640 --> 01:53:29,656
<i>Só que dessa vez eu não vou
estar preso numa caixa de vidro.</i>

1275
01:53:29,666 --> 01:53:32,283
<i>Quer o seu dinheiro?
O médico de ossos?</i>

1276
01:53:32,293 --> 01:53:33,655
Tem que arrancá-lo de mim!

1277
01:53:34,484 --> 01:53:37,080
Eu quero que solte
o Benji agora!

1278
01:53:41,759 --> 01:53:43,970
1-3-9...

1279
01:54:04,787 --> 01:54:06,157
Vai!

1280
01:54:06,167 --> 01:54:08,050
- Ethan!
- Brandt e Luther,

1281
01:54:08,056 --> 01:54:09,451
estão esperando.

1282
01:54:17,348 --> 01:54:19,702
- O que eu faço?
- Mate a mulher!

1283
01:54:21,727 --> 01:54:23,228
Preciso do Hunt vivo.

1284
01:55:11,213 --> 01:55:13,235
- Fala!
- É o Benji! Para onde eu vou?

1285
01:55:13,245 --> 01:55:15,211
- Estão chegando!
- Não estamos prontos!

1286
01:55:15,221 --> 01:55:16,558
Temos que ficar!

1287
01:55:41,906 --> 01:55:43,461
Para que lado?

1288
01:58:05,717 --> 01:58:08,017
<i>Agora vamos ver
do que você é feita.</i>

1289
02:00:03,663 --> 02:00:07,814
Frente a frente!
Como você queria, Ethan!

1290
02:00:30,764 --> 02:00:32,606
Isso dói, eu sei.

1291
02:00:34,735 --> 02:00:37,317
Cavalheiros, este
é o Solomon Lane.

1292
02:00:38,845 --> 02:00:40,328
Sr. Lane...

1293
02:00:41,770 --> 02:00:43,449
esta é a IMF!

1294
02:02:02,954 --> 02:02:04,444
Agora você está livre!

1295
02:02:07,382 --> 02:02:09,036
Para onde vai?

1296
02:02:10,203 --> 02:02:11,727
Eu não sei.

1297
02:02:14,364 --> 02:02:15,905
Já fiz a minha parte.

1298
02:02:23,541 --> 02:02:25,036
Ethan, temos que ir!

1299
02:02:34,588 --> 02:02:36,268
É melhor ir agora!

1300
02:02:38,378 --> 02:02:39,804
Boa sorte!

1301
02:02:54,959 --> 02:02:56,802
Sabe como me encontrar.

1302
02:03:14,363 --> 02:03:15,822
Dir. Hunley.

1303
02:03:17,916 --> 02:03:20,869
- Dir. Hunley!
- Sr. Presidente!

1304
02:03:20,980 --> 02:03:23,632
Há sete meses, o senhor
esteve diante dessa Comissão

1305
02:03:23,733 --> 02:03:25,633
e exigiu que a IMF
fosse dissolvida.

1306
02:03:26,043 --> 02:03:27,394
Exatamente, senhor.

1307
02:03:27,404 --> 02:03:29,432
Então como explica
o seu depoimento hoje?

1308
02:03:29,632 --> 02:03:31,034
Na verdade é bem simples.

1309
02:03:31,045 --> 02:03:33,358
Tínhamos motivos para
acreditar que o Sindicato

1310
02:03:33,372 --> 02:03:36,235
estava infiltrado em nosso
governo, no mais alto escalão.

1311
02:03:36,264 --> 02:03:38,876
Para que o nosso homem
se infiltrasse na organização,

1312
02:03:38,886 --> 02:03:41,051
seu disfarce teria
que ser absoluto.

1313
02:03:41,061 --> 02:03:43,621
A operação como um todo,
era de conhecimento apenas

1314
02:03:43,624 --> 02:03:45,523
meu e de poucos
agentes da IMF.

1315
02:03:45,633 --> 02:03:47,921
Então o
desmantelamento da IMF

1316
02:03:47,923 --> 02:03:49,923
era parte de um
elaborado esquema

1317
02:03:49,934 --> 02:03:54,034
- para expor o tal Sindicato.
- Exatamente, senhor.

1318
02:03:54,145 --> 02:03:56,318
E é por isso que
o senhor está aqui hoje

1319
02:03:56,429 --> 02:03:59,142
pedindo que a IMF
seja restaurada.

1320
02:03:59,582 --> 02:04:00,992
Exatamente, senhor.

1321
02:04:03,748 --> 02:04:05,277
Não estou certo
que a Comissão

1322
02:04:05,281 --> 02:04:06,982
aprove seus métodos,
Dir. Hunley.

1323
02:04:06,992 --> 02:04:10,806
Situação extrema, medidas
extremas, Sr. Presidente.

1324
02:04:12,634 --> 02:04:14,077
Agente Brandt?

1325
02:04:14,187 --> 02:04:16,647
Como justifica esse subterfúgio?

1326
02:04:18,678 --> 02:04:21,885
Não posso confirmar ou negar
detalhes de qualquer operação...

1327
02:04:21,996 --> 02:04:23,844
sem a aprovação do Secretário.

1328
02:04:31,990 --> 02:04:33,752
Bem-vindo a IMF!

1329
02:04:34,432 --> 02:04:35,926
Sr. Secretário!

