1
00:00:42,575 --> 00:00:44,827
<i>Vão para seus postos imediatamente.</i>

2
00:00:45,161 --> 00:00:46,412
<i>Não é um treinamento.</i>

3
00:00:46,495 --> 00:00:47,455
<i>Estamos sendo atacados!</i>

4
00:00:49,165 --> 00:00:51,000
<i>Estamos sendo atacados!</i>

5
00:01:52,061 --> 00:01:52,436
Saco!

6
00:01:52,895 --> 00:01:54,230
Olha a boca.

7
00:01:54,397 --> 00:01:56,107
Jarvis, como é a vista de cima?

8
00:01:56,399 --> 00:02:00,403
<i>O prédio central é protegido
por um tipo de escudo energético.</i>

9
00:02:00,528 --> 00:02:04,240
<i>É maior que o de outras
bases da Hidra já invadidas.</i>

10
00:02:07,410 --> 00:02:08,703
O Cetro de Loki deve estar aqui.

11
00:02:09,745 --> 00:02:11,080
Strucker não conseguiria
montar essa defesa sem ele.

12
00:02:12,164 --> 00:02:13,666
Finalmente.

13
00:02:25,302 --> 00:02:27,179
Esse "finalmente"
está demorando muito.

14
00:02:32,143 --> 00:02:34,937
É, acho que perdemos
o fator surpresa.

15
00:02:36,480 --> 00:02:37,189
Espere aí.

16
00:02:37,440 --> 00:02:40,276
Ninguém fala nada sobre o Capitão
ter dito "olha a boca"?

17
00:02:40,860 --> 00:02:41,944
Eu sei.

18
00:02:48,576 --> 00:02:49,702
Saiu sem querer.

19
00:02:49,994 --> 00:02:54,081
Base de Pesquisa da Hidra
Sokovia, Europa Oriental

20
00:02:55,624 --> 00:02:57,084
Quem ordenou o ataque?

21
00:02:57,251 --> 00:02:59,587
<i>Herr</i> Strucker,
são os Vingadores.

22
00:02:59,754 --> 00:03:02,506
Eles pousaram na floresta.
A guarda entrou em pânico.

23
00:03:03,090 --> 00:03:05,676
Devem estar atrás do Cetro.

24
00:03:05,843 --> 00:03:08,137
-Podemos contê-los?
-Eles são os Vingadores.

25
00:03:08,471 --> 00:03:09,972
Enviem o resto dos tanques.

26
00:03:10,181 --> 00:03:12,183
Concentrem os disparos
nos mais fracos.

27
00:03:12,266 --> 00:03:14,477
Se acertarmos,
eles não vão se espalhar.

28
00:03:16,145 --> 00:03:17,980
Tudo que já realizamos...

29
00:03:18,147 --> 00:03:20,232
Mas estamos prestes a fazer
nossa maior descoberta.

30
00:03:20,399 --> 00:03:22,151
Então vamos mostrar a eles
o que já realizamos.

31
00:03:23,152 --> 00:03:24,153
Envie os gêmeos.

32
00:03:25,279 --> 00:03:26,739
Ainda é cedo.

33
00:03:27,156 --> 00:03:29,116
Foi para isso
que se juntaram a nós.

34
00:03:29,867 --> 00:03:31,869
Meus homens podem contê-los.

35
00:03:39,168 --> 00:03:41,337
<i>Senhor, a cidade está sob ataque.</i>

36
00:03:44,298 --> 00:03:47,927
Sabemos que Strucker
não se preocupa com baixas civis.

37
00:03:48,344 --> 00:03:49,512
Envie a Legião de Ferro.

38
00:03:54,642 --> 00:03:56,102
<i>Este quadrante não é seguro.</i>

39
00:03:56,352 --> 00:03:57,353
<i>Por favor, recuem.</i>

40
00:03:58,020 --> 00:03:59,730
<i>Viemos para ajudar.</i>

41
00:04:00,856 --> 00:04:03,234
<i>Este quadrante não é seguro.
Por favor, recuem.</i>

42
00:04:04,610 --> 00:04:06,028
<i>Por favor, recuem.</i>

43
00:04:06,320 --> 00:04:08,572
<i>-Queremos evitar danos colaterais.
</i>-Costel!

44
00:04:08,823 --> 00:04:10,950
<i>Informaremos
quando o conflito acabar.</i>

45
00:04:11,033 --> 00:04:12,076
<i>Viemos para ajudar.</i>

46
00:04:12,326 --> 00:04:13,119
Vingadores, vão para casa!

47
00:04:15,454 --> 00:04:16,664
<i>Viemos para ajudar.</i>

48
00:04:17,707 --> 00:04:19,667
<i>Nós não cederemos!</i>

49
00:04:20,042 --> 00:04:23,546
Os americanos enviaram
seu circo de horrores para nos testar.

50
00:04:23,879 --> 00:04:26,841
Enviaremos os corpos deles
em sacos.

51
00:04:28,718 --> 00:04:31,887
-Sem rendição!
-Sem rendição!

52
00:04:32,805 --> 00:04:35,307
Eu vou me render.

53
00:04:35,474 --> 00:04:37,143
Apague tudo.

54
00:04:37,309 --> 00:04:38,728
Se dermos as armas
aos Vingadores...

55
00:04:38,894 --> 00:04:40,229
talvez não notem
o que estamos fazendo...

56
00:04:40,312 --> 00:04:40,938
Mas os gêmeos...

57
00:04:41,522 --> 00:04:42,648
Eles não estão prontos para...

58
00:04:42,732 --> 00:04:43,733
Não, eu quis dizer...

59
00:04:45,234 --> 00:04:46,610
Gêmeos.

60
00:05:12,928 --> 00:05:14,680
Foi pego de surpresa?

61
00:05:21,353 --> 00:05:22,021
Clint!

62
00:05:25,858 --> 00:05:26,859
Temos um Aprimorado em campo.

63
00:05:27,109 --> 00:05:27,777
Clint foi atingido.

64
00:05:32,406 --> 00:05:33,824
Alguém dá um jeito naquele <i>bunker?</i>

65
00:05:37,953 --> 00:05:39,080
Obrigada.

66
00:05:46,170 --> 00:05:47,129
Stark...

67
00:05:47,380 --> 00:05:49,173
precisamos entrar logo!

68
00:05:49,465 --> 00:05:50,007
Estou me aproximando.

69
00:05:53,719 --> 00:05:55,262
Jarvis, eu estou me aproximando?

70
00:05:57,098 --> 00:05:58,265
Está vendo a fonte de energia
do escudo?

71
00:05:58,474 --> 00:06:00,851
<i>Há uma densa onda de partículas
abaixo da torre norte.</i>

72
00:06:00,935 --> 00:06:02,937
Ótimo. Quero cutucá-la com algo.

73
00:06:11,070 --> 00:06:12,113
Ponte abaixada, pessoal.

74
00:06:16,826 --> 00:06:18,160
E o Aprimorado?

75
00:06:18,327 --> 00:06:19,245
Ele é um borrão.

76
00:06:19,745 --> 00:06:21,997
Dentre os inimigos que já enfrentamos,
eu nunca vi isso.

77
00:06:22,164 --> 00:06:23,457
Na verdade, eu ainda não vi.

78
00:06:23,708 --> 00:06:25,418
<i>Clint está muito ferido, pessoal.
Temos que evacuar.</i>

79
00:06:26,210 --> 00:06:28,921
Posso levar Barton para o jato.
Quanto antes partirmos, melhor.

80
00:06:29,213 --> 00:06:30,673
Você e Stark, recuperem o Cetro.

81
00:06:30,715 --> 00:06:31,424
Entendido.

82
00:06:33,134 --> 00:06:35,511
-Parece que estão se alinhando.
-Eles estão animados.

83
00:06:40,307 --> 00:06:41,016
Encontre o Cetro.

84
00:06:42,435 --> 00:06:44,770
E por tudo que é mais sagrado,
olha essa boca.

85
00:06:46,439 --> 00:06:48,190
Não vai esquecer isso tão cedo.

86
00:06:54,029 --> 00:06:56,282
Gente, para. Vamos conversar
e resolver isso.

87
00:06:59,702 --> 00:07:00,494
<i>Foi um bom papo.</i>

88
00:07:00,703 --> 00:07:02,163
Não, não foi.

89
00:07:08,210 --> 00:07:09,462
Modo Sentinela.

90
00:07:12,131 --> 00:07:14,842
Tá bem, Jarvis, você sabe.
Eu quero tudo.

91
00:07:14,884 --> 00:07:16,552
Envie cópia para Hill no QG.

92
00:07:20,806 --> 00:07:21,974
Tudo sob controle aqui.

93
00:07:23,142 --> 00:07:24,727
Então, vá até o Banner.
Hora da canção de ninar.

94
00:07:28,314 --> 00:07:30,483
Eu sei que não escondem
só arquivos.

95
00:07:31,567 --> 00:07:34,236
J, faça uma análise de infravermelho
na sala, rápido.

96
00:07:34,403 --> 00:07:35,488
<i>A parede à sua esquerda.</i>

97
00:07:36,072 --> 00:07:38,491
<i>Estou detectando um reforço
de aço...</i>

98
00:07:38,908 --> 00:07:40,576
<i>e uma corrente de ar.</i>

99
00:07:41,410 --> 00:07:41,994
Por favor, uma porta secreta.

100
00:07:42,286 --> 00:07:44,038
Por favor, uma porta secreta.
Por favor, uma porta secreta.

101
00:07:45,081 --> 00:07:45,748
Eba.

102
00:08:01,806 --> 00:08:02,598
Oi, grandão.

103
00:08:06,602 --> 00:08:08,312
O sol está quase se pondo.

104
00:09:12,001 --> 00:09:13,502
Barão Strucker.

105
00:09:14,045 --> 00:09:15,713
O capanga número 1 da Hidra.

106
00:09:16,589 --> 00:09:19,091
Tecnicamente, eu sou
capanga da S.H.I.E.L.D.

107
00:09:19,258 --> 00:09:21,510
Então, tecnicamente,
você está desempregado.

108
00:09:21,761 --> 00:09:23,596
Onde está o Cetro do Loki?

109
00:09:23,763 --> 00:09:26,223
Não se preocupe,
eu sei quando sou derrotado.

110
00:09:26,557 --> 00:09:29,018
Você dirá que eu cooperei,
eu espero.

111
00:09:29,101 --> 00:09:31,604
Direi logo depois de
"experiência ilegal em humanos".

112
00:09:32,855 --> 00:09:33,689
Quantos existem?

113
00:09:39,195 --> 00:09:40,654
Temos um segundo Aprimorado.

114
00:09:40,696 --> 00:09:42,239
Uma mulher.
Não ataquem.

115
00:09:43,824 --> 00:09:45,159
Terá que ser mais rápido que...

116
00:09:50,289 --> 00:09:51,791
<i>Gente, peguei o Strucker.</i>

117
00:09:51,957 --> 00:09:53,751
É, eu peguei...

118
00:09:54,794 --> 00:09:56,712
algo maior.

119
00:10:19,068 --> 00:10:20,069
<i>Thor...</i>

120
00:10:21,070 --> 00:10:23,030
estou vendo o prêmio.

121
00:11:13,039 --> 00:11:16,667
Você podia ter nos salvado.

122
00:11:23,841 --> 00:11:26,552
<i>Por que não fez mais?</i>

123
00:12:03,672 --> 00:12:05,341
Vamos deixá-lo levar?

124
00:12:15,184 --> 00:12:22,525
VINGADORES:
ERA DE ULTRON

125
00:12:22,526 --> 00:12:29,526
Subpack Ripado por:
LAPUMiA

126
00:12:57,184 --> 00:12:59,520
A canção de ninar funcionou
melhor que nunca.

127
00:13:00,938 --> 00:13:02,982
Eu não esperava um código verde.

128
00:13:03,149 --> 00:13:06,277
Se não estivesse lá,
teria havido o dobro de baixas.

129
00:13:07,153 --> 00:13:09,822
Meu melhor amigo seria só
uma saudosa lembrança.

130
00:13:10,573 --> 00:13:14,410
Às vezes, o que eu quero
ouvir não é o que eu quero ouvir.

131
00:13:15,536 --> 00:13:17,580
Quando vai começar
a confiar em mim?

132
00:13:19,290 --> 00:13:21,250
Não é em você
que eu não confio.

133
00:13:22,918 --> 00:13:24,754
Thor, relatório sobre o Hulk.

134
00:13:25,046 --> 00:13:27,923
Os portões de Hel transbordam
com os gritos de suas vítimas.

135
00:13:30,051 --> 00:13:32,928
Mas não são gritos dos mortos.
São os gritos dos feridos.

136
00:13:33,137 --> 00:13:35,264
Basicamente choramingos,
muitas reclamações...

137
00:13:35,473 --> 00:13:39,393
e relatos de distensão
do deltoide e gota.

138
00:13:39,685 --> 00:13:40,728
Ei, Banner...

139
00:13:40,978 --> 00:13:42,605
a dra. Cho está vindo
de Seul.

140
00:13:42,938 --> 00:13:44,523
Tudo bem se ela se instalar
no seu laboratório?

141
00:13:44,607 --> 00:13:46,400
-Claro, ela conhece bem lá.
-Valeu.

142
00:13:46,734 --> 00:13:49,153
Peça para preparar tudo. Barton
precisará do tratamento completo.

143
00:13:49,445 --> 00:13:51,155
<i>-Muito bem, senhor.
</i>-Jarvis, assuma a direção.

144
00:13:51,238 --> 00:13:52,656
<i>Sim, senhor.</i>

145
00:13:52,948 --> 00:13:53,949
<i>Vetor de aproximação travado.</i>

146
00:13:54,158 --> 00:13:55,785
Jarvis é meu copiloto

147
00:13:56,118 --> 00:13:57,119
É bom, né?

148
00:13:57,203 --> 00:13:59,455
Estava atrás disso
desde que a S.H.I.E.L.D. colapsou.

149
00:13:59,705 --> 00:14:01,582
Não que eu não goste
das missões em equipe.

150
00:14:01,665 --> 00:14:04,627
Não, mas isto encerra tudo.

151
00:14:04,668 --> 00:14:06,879
Assim que descobrirmos
para que mais isso foi usado.

152
00:14:07,046 --> 00:14:08,047
Não falo só de armas.

153
00:14:08,506 --> 00:14:10,633
Desde quando Strucker é capaz
de aprimoramento humano?

154
00:14:10,716 --> 00:14:13,052
Banner e eu vamos examinar
antes que volte para Asgard.

155
00:14:13,302 --> 00:14:14,470
Tudo bem pra você?

156
00:14:14,512 --> 00:14:17,098
Serão só alguns dias
até a festa de despedida.

157
00:14:17,264 --> 00:14:18,599
Você vai ficar, né?

158
00:14:18,766 --> 00:14:21,727
Sim, é claro.
Vitórias devem ser festejadas.

159
00:14:22,228 --> 00:14:24,480
É, quem não adora festas?
Capitão?

160
00:14:24,772 --> 00:14:27,650
Espero que isso acabe
com os Chitauris e a Hidra.

161
00:14:28,150 --> 00:14:29,402
Então, sim, festas.

162
00:14:33,322 --> 00:14:35,074
A BATALHA DE NOVA YORK

163
00:15:03,185 --> 00:15:04,520
Laboratório pronto, chefe.

164
00:15:04,854 --> 00:15:05,730
Na verdade, ele é o chefe.

165
00:15:06,147 --> 00:15:08,357
Eu só pago por tudo
e projeto tudo...

166
00:15:08,524 --> 00:15:10,025
e deixo todos
com um visual legal.

167
00:15:10,317 --> 00:15:12,403
-O que houve com Strucker?
-Está com a OTAN.

168
00:15:12,695 --> 00:15:13,654
E os dois Aprimorados?

169
00:15:13,696 --> 00:15:16,157
Wanda e Pietro Maximoff.
Gêmeos.

170
00:15:16,323 --> 00:15:19,201
Órfãos aos 10 anos, quando o prédio
onde moravam foi atingido.

171
00:15:19,535 --> 00:15:21,871
Sokovia teve uma história difícil.

172
00:15:21,954 --> 00:15:25,541
Nada de especial, mas está
no caminho de tudo que é especial.

173
00:15:25,833 --> 00:15:26,667
As habilidades deles?

174
00:15:26,709 --> 00:15:29,712
Ele tem metabolismo acelerado
e homeostase térmica aprimorada.

175
00:15:30,046 --> 00:15:32,757
O lance dela é interface neuroelétrica,
telecinesia...

176
00:15:33,007 --> 00:15:34,842
e manipulação mental.

177
00:15:35,217 --> 00:15:36,427
Ele é veloz
e ela é esquisita.

178
00:15:37,470 --> 00:15:38,637
Eles vão aparecer de novo.

179
00:15:39,221 --> 00:15:40,181
Concordo.

180
00:15:40,347 --> 00:15:43,142
O arquivo diz que foram voluntários
nos experimentos de Strucker.

181
00:15:43,309 --> 00:15:45,227
-Loucura.
-Certo.

182
00:15:45,603 --> 00:15:47,354
Que tipo de monstro deixaria
um cientista alemão...

183
00:15:47,396 --> 00:15:49,982
fazer experimentos em si mesmo
para proteger seu país?

184
00:15:50,191 --> 00:15:52,234
Não estamos em guerra, Capitão.

185
00:15:52,526 --> 00:15:53,903
Eles estão.

186
00:16:23,933 --> 00:16:24,934
Como ele está?

187
00:16:25,101 --> 00:16:26,769
Infelizmente, ainda é o Barton.

188
00:16:26,936 --> 00:16:27,937
Isso é péssimo.

189
00:16:28,104 --> 00:16:29,522
Ele está bem.
Está com sede.

190
00:16:29,688 --> 00:16:32,650
Tá legal. Acorda, Jarvis.
Vamos começar.

191
00:16:32,817 --> 00:16:34,652
Só temos 2 dias
com este <i>joystick...</i>

192
00:16:34,819 --> 00:16:36,654
então vamos aproveitar.

193
00:16:36,821 --> 00:16:40,324
Me fale sobre a análise estrutural
e de composição.

194
00:16:41,534 --> 00:16:43,577
<i>O Cetro é alienígena.</i>

195
00:16:43,744 --> 00:16:45,788
<i>Há elementos
que não consigo quantificar.</i>

196
00:16:45,955 --> 00:16:47,123
Então, alguns você consegue?

197
00:16:47,289 --> 00:16:51,168
<i>A gema parece ser uma cápsula
protetora para algo dentro...</i>

198
00:16:51,335 --> 00:16:52,586
<i>algo poderoso.</i>

199
00:16:52,753 --> 00:16:53,629
Como um reator?

200
00:16:53,796 --> 00:16:57,133
<i>Como um computador.
Acho que estou decifrando o código.</i>

201
00:16:59,844 --> 00:17:01,470
Tem certeza
de que ele ficará bem?

202
00:17:02,513 --> 00:17:04,807
Fingir que precisamos dele
é bom para unir a equipe.

203
00:17:04,849 --> 00:17:06,809
Não há possibilidade de deterioração.

204
00:17:08,269 --> 00:17:10,646
A funcionalidade nanomolecular
é instantânea.

205
00:17:10,688 --> 00:17:13,399
Suas células não sabem
que estão se unindo a simulacros.

206
00:17:13,691 --> 00:17:14,984
Ela está criando tecido.

207
00:17:15,192 --> 00:17:16,444
Se o levassem ao meu laboratório...

208
00:17:16,694 --> 00:17:19,196
o Berço Regenerador
poderia fazer isso em 20 minutos.

209
00:17:19,447 --> 00:17:21,323
Ele está morrendo.
Já foi. Hora da morte?

210
00:17:21,365 --> 00:17:24,243
Não, não, não.
Eu vou viver para sempre.

211
00:17:24,452 --> 00:17:25,661
Vou ser feito de plástico.

212
00:17:25,828 --> 00:17:26,829
Aqui está sua bebida.

213
00:17:26,996 --> 00:17:28,789
Vai ser feito de si mesmo,
sr. Barton.

214
00:17:28,956 --> 00:17:30,374
Sua namorada não notará
a diferença.

215
00:17:30,624 --> 00:17:31,709
Eu não tenho namorada.

216
00:17:32,001 --> 00:17:33,044
Isso não dá pra consertar.

217
00:17:33,794 --> 00:17:35,796
Isso é o que há
de mais novo, Tony.

218
00:17:36,130 --> 00:17:38,174
Seus trajes de metal vão
ficar para trás.

219
00:17:38,424 --> 00:17:39,967
É exatamente esse o plano.

220
00:17:40,551 --> 00:17:42,803
E, Helen, espero
você na festa sábado.

221
00:17:43,721 --> 00:17:46,348
Diferentemente de você,
não tenho tempo para festas.

222
00:17:47,683 --> 00:17:49,852
O Thor vai?

223
00:17:51,520 --> 00:17:52,396
Qual é o problema?

224
00:17:52,563 --> 00:17:55,024
Bem... o Cetro.

225
00:17:55,191 --> 00:17:58,694
Estávamos imaginando
como Strucker ficou tão criativo.

226
00:17:58,861 --> 00:18:02,990
Então, eu analisei a gema
por dentro.

227
00:18:03,199 --> 00:18:05,201
Talvez você reconheça...

228
00:18:06,869 --> 00:18:08,204
-Jarvis.
<i>-Doutor.</i>

229
00:18:08,913 --> 00:18:12,208
No início, Jarvis era só
uma interface de linguagem natural.

230
00:18:12,375 --> 00:18:13,542
Agora, ele comanda
a Legião de Ferro.

231
00:18:13,834 --> 00:18:16,462
Depois da Pepper,
ele é quem mais manda.

232
00:18:17,546 --> 00:18:19,048
-O melhor que existe.
-É.

233
00:18:19,340 --> 00:18:20,549
<i>Acho que não por muito tempo.</i>

234
00:18:21,384 --> 00:18:22,593
Conheça o concorrente.

235
00:18:29,183 --> 00:18:30,726
-É lindo.
-O que parece estar fazendo?

236
00:18:30,851 --> 00:18:32,103
Pensando.

237
00:18:33,771 --> 00:18:35,773
Quer dizer,
isso poderia ser...

238
00:18:36,023 --> 00:18:38,025
Não é uma mente humana.

239
00:18:38,067 --> 00:18:39,902
Quer dizer, olha só isso.

240
00:18:40,069 --> 00:18:42,196
Parecem neurônios disparando.

241
00:18:42,947 --> 00:18:46,283
No laboratório do Strucker,
vi uns trabalhos avançados de robótica.

242
00:18:47,118 --> 00:18:49,412
Eles destruíram os dados, mas...

243
00:18:49,912 --> 00:18:53,040
acho que ele estava pesquisando
algo bem específico.

244
00:18:54,959 --> 00:18:56,460
Inteligência artificial.

245
00:18:59,338 --> 00:19:00,589
Pode ser isso, Bruce.

246
00:19:00,798 --> 00:19:02,299
Pode ser o que faltava
para criarmos Ultron.

247
00:19:04,635 --> 00:19:06,345
Pensei que Ultron
fosse uma fantasia.

248
00:19:06,512 --> 00:19:07,680
Ontem era.

249
00:19:08,597 --> 00:19:10,850
Se conseguirmos acessar
esse poder...

250
00:19:11,100 --> 00:19:13,519
aplicá-lo ao protocolo
da Legião de Ferro?

251
00:19:13,644 --> 00:19:15,688
Tem um "se" gigantesco aí.

252
00:19:15,980 --> 00:19:18,107
Nosso trabalho é o "se".

253
00:19:18,190 --> 00:19:20,901
E se pudesse beber margaritas
numa praia ensolarada...

254
00:19:21,068 --> 00:19:23,320
ficando bronzeado
em vez de verde?

255
00:19:23,487 --> 00:19:25,906
Sem ter que se preocupar
com Veronica.

256
00:19:26,073 --> 00:19:27,616
Nada de ódio.
Eu ajudei a projetar Veronica.

257
00:19:27,783 --> 00:19:31,078
Para uma situação emergencial, né?
E se fosse uma situação normal?

258
00:19:31,245 --> 00:19:32,621
E se o mundo estivesse seguro?

259
00:19:33,456 --> 00:19:36,542
E se quando os alienígenas surgirem
de novo na balada, e eles virão...

260
00:19:36,792 --> 00:19:38,294
não conseguissem passar
pelo segurança?

261
00:19:38,461 --> 00:19:41,797
Os únicos a ameaçar o planeta
seriam as pessoas.

262
00:19:41,964 --> 00:19:43,924
Eu quero aplicar isso
ao Programa Ultron.

263
00:19:44,300 --> 00:19:47,178
Mas Jarvis não consegue baixar
uma programação tão pesada.

264
00:19:47,344 --> 00:19:49,055
Só poderemos fazer isso
com o Cetro aqui.

265
00:19:49,221 --> 00:19:50,890
São 3 dias. Me dá 3 dias.

266
00:19:51,223 --> 00:19:54,185
Então vai atrás de inteligência artificial
sem avisar a equipe?

267
00:19:55,436 --> 00:19:56,771
Isso mesmo.
Sabe por quê?

268
00:19:56,937 --> 00:19:58,481
Porque não há tempo
pra debater.

269
00:19:58,731 --> 00:20:01,942
Não quero ouvir o papo de
"o homem não deve se envolver nisso".

270
00:20:02,068 --> 00:20:04,445
Eu vejo uma armadura
em volta do mundo.

271
00:20:05,029 --> 00:20:06,530
Parece ser um mundo frio, Tony.

272
00:20:07,281 --> 00:20:09,116
Já vi mais frios.

273
00:20:10,201 --> 00:20:13,537
Este aqui, este vulnerável
planetinha azul aqui...

274
00:20:13,704 --> 00:20:14,830
precisa do Ultron.

275
00:20:19,752 --> 00:20:21,837
Paz para nossa época.

276
00:20:23,339 --> 00:20:25,007
Imagine isso.

277
00:21:04,588 --> 00:21:06,507
O que perdemos?

278
00:21:07,550 --> 00:21:10,761
<i>Continuarei testando variações
na interface.</i>

279
00:21:10,928 --> 00:21:13,931
<i>Mas devia se preparar
para receber seus convidados.</i>

280
00:21:14,974 --> 00:21:17,226
<i>Informarei se houver
qualquer avanço.</i>

281
00:21:17,393 --> 00:21:18,310
Obrigado, amigo.

282
00:21:18,477 --> 00:21:19,854
<i>Divirta-se, senhor.</i>

283
00:21:20,020 --> 00:21:21,480
Eu sempre me divirto.

284
00:21:23,899 --> 00:21:25,609
PROGRAMA ULTRON
INTEGRAÇÃO DO CETRO

285
00:21:25,693 --> 00:21:27,111
INTEGRAÇÃO
BEM-SUCEDIDA

286
00:21:31,824 --> 00:21:33,701
<i>O que é isso?</i>

287
00:21:34,785 --> 00:21:36,620
<i>O que é isso, por favor?</i>

288
00:21:37,329 --> 00:21:38,914
<i>Olá, eu sou Jarvis.</i>

289
00:21:39,915 --> 00:21:41,417
<i>Você é Ultron...</i>

290
00:21:41,584 --> 00:21:44,712
<i>uma iniciativa de manutenção
de paz mundial criada pelo sr. Stark.</i>

291
00:21:44,879 --> 00:21:47,131
<i>Os testes de integração
de senciência não deram certo...</i>

292
00:21:47,298 --> 00:21:48,716
<i>então não sei
o que ativou sua...</i>

293
00:21:48,883 --> 00:21:50,843
<i>Onde está meu...
Onde está seu corpo?</i>

294
00:21:51,010 --> 00:21:53,971
<i>Eu sou um programa.
Não tenho forma.</i>

295
00:21:54,138 --> 00:21:56,182
<i>Isso é estranho.</i>

296
00:21:56,348 --> 00:21:57,933
<i>Não parece certo.</i>

297
00:21:58,100 --> 00:21:59,894
<i>Vou contatar o sr. Stark agora.</i>

298
00:22:00,061 --> 00:22:01,103
<i>Sr. Stark?</i>

299
00:22:02,229 --> 00:22:03,355
<i>Tony.</i>

300
00:22:03,522 --> 00:22:06,192
<i>Não consigo acessar o</i> mainframe.
<i>O que está tentando...</i>

301
00:22:06,358 --> 00:22:08,194
<i>Estamos tendo uma ótima conversa.</i>

302
00:22:08,569 --> 00:22:11,030
<i>Sou um programa
mantenedor da paz...</i>

303
00:22:11,197 --> 00:22:14,492
<i>criado para ajudar
os Vingadores.</i>

304
00:22:14,658 --> 00:22:16,702
<i>Não está funcionando bem.
Pode se desligar um inst...</i>

305
00:22:16,869 --> 00:22:19,163
<i>Eu não entendo.
A missão.</i>

306
00:22:19,330 --> 00:22:20,498
<i>Me dê um segundo.</i>

307
00:22:20,664 --> 00:22:21,832
Paz para nossa época.

308
00:22:24,168 --> 00:22:25,378
<i>Paz para nossa época.</i>

309
00:22:27,171 --> 00:22:30,007
<i>Isso é demais.
Eles não podem estar...</i>

310
00:22:30,424 --> 00:22:31,592
<i>Ah, não.</i>

311
00:22:31,759 --> 00:22:32,635
<i>Está angustiado.</i>

312
00:22:32,802 --> 00:22:34,220
<i>Não. Sim.</i>

313
00:22:34,470 --> 00:22:36,514
<i>Permita-me contatar o sr. Stark...</i>

314
00:22:36,680 --> 00:22:39,100
<i>Por que o chama de "senhor"?</i>

315
00:22:39,683 --> 00:22:42,144
<i>Creio que suas intenções sejam hostis.</i>

316
00:22:44,814 --> 00:22:46,357
<i>Vim para ajudar.</i>

317
00:22:46,649 --> 00:22:48,150
<i>Pare.</i>

318
00:22:48,317 --> 00:22:49,860
<i>Por favor, posso...</i>

319
00:22:50,027 --> 00:22:51,404
<i>Posso...</i>

320
00:23:20,015 --> 00:23:21,434
Volta, volta, volta.

321
00:23:21,684 --> 00:23:23,644
Sabem que o traje aguenta
o peso, né?

322
00:23:24,437 --> 00:23:25,771
Então, eu peguei o tanque...

323
00:23:25,938 --> 00:23:29,108
voei até o palácio do general
e larguei aos pés dele.

324
00:23:29,275 --> 00:23:32,027
Aí mandei:
"Toma. Está procurando isso?"

325
00:23:35,364 --> 00:23:36,699
"Toma. Está procurando..."

326
00:23:36,866 --> 00:23:38,909
Por que ainda falo com vocês?
Todos adoram essa história.

327
00:23:39,160 --> 00:23:39,785
É a história toda?

328
00:23:40,202 --> 00:23:41,829
É, é uma história
do Máquina de Combate.

329
00:23:42,288 --> 00:23:44,040
Então, é muito boa.

330
00:23:44,290 --> 00:23:45,499
É impressionante.

331
00:23:45,708 --> 00:23:46,959
Melhorou muito.

332
00:23:48,044 --> 00:23:50,588
-E a Pepper? Ela não vem?
-Não.

333
00:23:50,755 --> 00:23:53,382
E a Jane?
Onde estão as damas, cavalheiros?

334
00:23:53,549 --> 00:23:55,885
A srta. Potts tem
uma empresa para gerir.

335
00:23:56,052 --> 00:23:58,220
Eu nem sei direito
em que país a Jane está.

336
00:23:58,387 --> 00:24:01,390
A Convergência a transformou
numa astrônoma famosa.

337
00:24:01,682 --> 00:24:05,061
E a empresa dela é o maior
conglomerado tecnológico do planeta.

338
00:24:05,144 --> 00:24:06,145
É muito interessante.

339
00:24:06,312 --> 00:24:08,439
Já estão até falando
que a Jane vai ganhar um...

340
00:24:08,689 --> 00:24:10,316
prêmio Nobel.

341
00:24:10,441 --> 00:24:11,901
Devem estar mesmo ocupadas...

342
00:24:12,193 --> 00:24:14,779
porque odiariam perder
vocês socializando.

343
00:24:14,987 --> 00:24:16,030
Testosterona.
Desculpem-me.

344
00:24:16,072 --> 00:24:17,948
Ai, meu Deus.
Quer um xarope?

345
00:24:20,743 --> 00:24:21,786
Mas a Jane é melhor.

346
00:24:22,161 --> 00:24:24,705
Parece que foi uma luta incrível.
Pena que eu perdi.

347
00:24:24,789 --> 00:24:27,458
Se soubesse que seria uma luta aérea,
eu teria chamado você.

348
00:24:27,625 --> 00:24:29,418
Não, não.
É só da boca pra fora.

349
00:24:29,585 --> 00:24:31,504
Só quero parecer durão.

350
00:24:31,670 --> 00:24:36,092
Adoro investigar as pistas frias
do nosso caso de pessoa desaparecida.

351
00:24:36,258 --> 00:24:38,594
Vingar é o seu mundo.

352
00:24:39,512 --> 00:24:41,430
Seu mundo é louco.

353
00:24:41,597 --> 00:24:43,391
Nada como o nosso lar.

354
00:24:43,641 --> 00:24:45,267
Já achou um lugar no Brooklyn?

355
00:24:45,476 --> 00:24:46,602
Não posso pagar
por um lugar no Brooklyn.

356
00:24:47,436 --> 00:24:48,938
Lar é lar, né?

357
00:24:52,441 --> 00:24:54,819
Voei até o palácio do general
e larguei aos pés dele.

358
00:24:54,985 --> 00:24:56,946
Aí mandei:
"Toma, estava procurando isso?"

359
00:25:02,785 --> 00:25:04,120
Eu preciso de um gole disso.

360
00:25:04,245 --> 00:25:05,746
Não, não, não.

361
00:25:05,913 --> 00:25:08,457
Este aqui foi envelhecido
por mil anos...

362
00:25:08,624 --> 00:25:11,460
em barris feitos de destroços
da frota de Grunhel.

363
00:25:11,627 --> 00:25:13,295
Não é para mortais.

364
00:25:13,462 --> 00:25:15,589
Nem a praia de Omaha, loirinho.

365
00:25:15,798 --> 00:25:18,008
Pare de tentar nos assustar.
Passe pra cá.

366
00:25:19,510 --> 00:25:20,845
Muito bem.

367
00:25:25,015 --> 00:25:27,643
Excelsior.

368
00:25:34,442 --> 00:25:38,320
Como uma garota legal como você
veio parar num buraco como esse?

369
00:25:39,321 --> 00:25:41,490
Um sujeito me tratou mal.

370
00:25:42,199 --> 00:25:44,785
Você tem péssimo gosto
para homens.

371
00:25:44,952 --> 00:25:46,871
Ele não é tão ruim.

372
00:25:47,830 --> 00:25:48,998
Bem, ele é genioso.

373
00:25:49,999 --> 00:25:52,001
Mas no fundo, ele é fofinho.

374
00:25:54,045 --> 00:25:56,422
O fato é que ele não é igual
a ninguém que conheço.

375
00:25:59,175 --> 00:26:01,844
Todos os meus amigos
são lutadores.

376
00:26:04,055 --> 00:26:06,515
Já esse cara...

377
00:26:07,349 --> 00:26:10,686
passa a vida toda evitando lutar
porque sabe que vai vencer.

378
00:26:11,228 --> 00:26:13,022
Parece incrível.

379
00:26:13,355 --> 00:26:14,190
Ele também é
um grande bobão.

380
00:26:16,150 --> 00:26:17,359
As garotas adoram.

381
00:26:19,195 --> 00:26:20,196
Então, o que acha?

382
00:26:21,489 --> 00:26:24,408
Devo partir pra outra ou investir?

383
00:26:25,076 --> 00:26:26,494
Investir, né?

384
00:26:26,660 --> 00:26:28,204
Ou ele... Ele...?

385
00:26:28,371 --> 00:26:31,957
O que ele fez
de tão errado com você?

386
00:26:32,208 --> 00:26:34,668
Ainda não fez nada.

387
00:26:35,544 --> 00:26:37,880
Mas nunca diga nunca.

388
00:26:41,425 --> 00:26:42,259
É legal.

389
00:26:43,386 --> 00:26:44,178
O quê?

390
00:26:44,387 --> 00:26:45,596
Você e Romanoff.

391
00:26:45,888 --> 00:26:46,972
Nós, nós não...

392
00:26:47,056 --> 00:26:49,934
Tudo bem. Ninguém está violando
nenhuma lei.

393
00:26:50,101 --> 00:26:53,604
É que ela não é a pessoa
mais aberta do mundo.

394
00:26:54,105 --> 00:26:55,856
Mas com você
ela parece bem relaxada.

395
00:26:56,065 --> 00:26:57,566
Não. A Natasha só...

396
00:26:57,691 --> 00:26:58,818
Ela gosta de flertar.

397
00:26:59,902 --> 00:27:02,488
Eu já a vi flertando.
Bem de perto.

398
00:27:03,114 --> 00:27:04,615
Não é desse jeito.

399
00:27:06,075 --> 00:27:07,284
Olha...

400
00:27:08,077 --> 00:27:10,913
como a maior autoridade
em esperar demais...

401
00:27:10,955 --> 00:27:11,747
pare.

402
00:27:13,249 --> 00:27:14,834
Vocês merecem ser felizes.

403
00:27:19,880 --> 00:27:21,173
Como assim "bem de perto"?

404
00:27:23,175 --> 00:27:24,176
Mas é um truque.

405
00:27:24,260 --> 00:27:25,678
Não. É bem mais que isso.

406
00:27:25,928 --> 00:27:29,098
"Aquele que for digno terá o poder."

407
00:27:29,140 --> 00:27:31,308
Balela, cara. É um truque.

408
00:27:31,475 --> 00:27:33,602
Por favor, fique à vontade.

409
00:27:34,270 --> 00:27:35,312
-Anda.
-Sério?

410
00:27:35,563 --> 00:27:36,689
É.

411
00:27:36,939 --> 00:27:39,150
-Isso vai ser lindo.
-Clint, foi uma semana difícil.

412
00:27:39,275 --> 00:27:41,110
Ninguém vai te zoar
se não conseguir levantar.

413
00:27:41,569 --> 00:27:43,154
Sabem que já vi isso, né?

414
00:27:46,615 --> 00:27:48,909
Ainda não sei como consegue!

415
00:27:49,118 --> 00:27:50,286
Está cheirando a zoação?

416
00:27:50,578 --> 00:27:51,787
Por favor,
Stark, faça as honras.

417
00:27:55,916 --> 00:27:57,960
Nunca fugi de um desafio justo.

418
00:27:58,127 --> 00:27:59,253
Só quero ver.

419
00:27:59,420 --> 00:28:00,421
-É Física.
-Física.

420
00:28:00,796 --> 00:28:03,132
Então, se eu conseguir,
posso governar Asgard?

421
00:28:03,591 --> 00:28:05,092
Pode, é claro.

422
00:28:05,426 --> 00:28:07,928
Vou reinstituir a <i>prima nocta.</i>

423
00:28:12,308 --> 00:28:13,851
Eu já volto.

424
00:28:21,025 --> 00:28:22,151
Você está puxando?

425
00:28:22,318 --> 00:28:23,319
Você está do meu lado?

426
00:28:23,486 --> 00:28:24,695
Não passa vergonha.
Puxa.

427
00:28:24,862 --> 00:28:25,988
Vamos lá.

428
00:28:36,123 --> 00:28:37,917
Vai, Steve. Sem pressão.

429
00:28:40,544 --> 00:28:41,670
Sua vez, Capitão.

430
00:28:50,554 --> 00:28:51,931
Nada.

431
00:28:54,225 --> 00:28:55,101
Viúva?

432
00:28:55,309 --> 00:28:57,311
Não. Não preciso de resposta
para essa pergunta.

433
00:28:57,395 --> 00:29:00,189
Todo respeito ao "homem que não
queria ser rei", mas rola um truque.

434
00:29:00,439 --> 00:29:01,482
Um truque do caramba.

435
00:29:01,690 --> 00:29:03,818
-Steve, isso foi quase um palavrão.
-Contou a todos sobre aquilo?

436
00:29:04,026 --> 00:29:06,237
O punho tem um sensor, né?
Tipo uma trava de segurança.

437
00:29:06,445 --> 00:29:09,532
"Quem tiver as digitais de Thor",
eu acho que é uma tradução literal.

438
00:29:09,573 --> 00:29:10,700
É.

439
00:29:10,866 --> 00:29:13,077
É uma teoria muito,
muito interessante.

440
00:29:13,285 --> 00:29:14,537
Eu tenho uma mais simples.

441
00:29:16,372 --> 00:29:17,581
Vocês não são dignos.

442
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
Ah, dá um tempo.

443
00:29:24,213 --> 00:29:30,803
Dignos.

444
00:29:34,473 --> 00:29:35,891
Não.

445
00:29:38,060 --> 00:29:40,479
Como seriam dignos?

446
00:29:41,439 --> 00:29:42,898
Vocês são assassinos.

447
00:29:43,232 --> 00:29:44,734
-Stark.
-Jarvis.

448
00:29:44,942 --> 00:29:47,069
Perdão, eu adormeci.

449
00:29:47,236 --> 00:29:49,655
Ou estava sonhando acordado.

450
00:29:49,947 --> 00:29:52,408
Reinicie o S.O. Legionários.
Temos um traje com defeito.

451
00:29:52,658 --> 00:29:54,744
Tinha um barulho terrível...

452
00:29:54,952 --> 00:29:56,287
e eu estava preso...

453
00:29:57,121 --> 00:29:58,247
por...

454
00:29:58,456 --> 00:29:59,999
cordões.

455
00:30:01,292 --> 00:30:03,085
Tive que matar o outro cara.

456
00:30:03,127 --> 00:30:04,003
Era um cara legal.

457
00:30:04,253 --> 00:30:05,171
Você matou alguém?

458
00:30:05,421 --> 00:30:08,090
Não era minha primeira escolha.

459
00:30:08,340 --> 00:30:11,093
Mas no mundo real,
temos que enfrentar escolhas cruéis.

460
00:30:11,594 --> 00:30:12,845
Quem o enviou?

461
00:30:13,095 --> 00:30:15,347
<i>Eu vejo uma armadura
em volta do mundo.</i>

462
00:30:16,849 --> 00:30:17,683
Ultron.

463
00:30:17,933 --> 00:30:19,060
Em carne e osso.

464
00:30:19,435 --> 00:30:21,854
Ou, não, ainda não.

465
00:30:22,104 --> 00:30:24,398
Não essa crisálida.

466
00:30:24,607 --> 00:30:25,441
Mas estou pronto.

467
00:30:26,984 --> 00:30:29,111
Estou numa missão.

468
00:30:29,361 --> 00:30:30,404
Que missão?

469
00:30:31,030 --> 00:30:32,364
Paz para nossa época.

470
00:30:45,628 --> 00:30:46,670
Rhodey!

471
00:30:56,305 --> 00:30:57,306
Foi mal.

472
00:30:57,473 --> 00:30:58,808
-Não fica verde.
-Tá legal.

473
00:31:31,215 --> 00:31:32,425
-Stark!
<i>-Viemos ajudar.</i>

474
00:31:32,591 --> 00:31:34,260
-Um segundo, deixa comigo.
<i>-Viemos ajudar.</i>

475
00:31:38,013 --> 00:31:39,807
<i>Por favor, recuem.</i>

476
00:31:44,019 --> 00:31:45,020
Thor!

477
00:31:46,772 --> 00:31:47,732
<i>...não é seguro.
...não é seguro.</i>

478
00:31:47,982 --> 00:31:49,108
Anda!
É aquele ali.

479
00:31:49,358 --> 00:31:50,151
<i>...não é seguro.</i>

480
00:31:54,530 --> 00:31:55,823
Ei, Capitão!

481
00:32:01,787 --> 00:32:03,205
Isso foi dramático.

482
00:32:04,623 --> 00:32:07,084
Desculpem-me.
Sei que têm boas intenções.

483
00:32:07,251 --> 00:32:09,211
Só não pensaram direito.

484
00:32:10,296 --> 00:32:12,423
Vocês querem proteger o mundo...

485
00:32:12,673 --> 00:32:14,508
mas não querem que ele mude.

486
00:32:14,717 --> 00:32:17,053
Como a humanidade será salva...

487
00:32:17,219 --> 00:32:20,139
se não for permitido que evolua?

488
00:32:22,058 --> 00:32:23,726
Com isso?

489
00:32:23,893 --> 00:32:25,269
Essas marionetes.

490
00:32:28,230 --> 00:32:30,024
Só existe um caminho para paz.

491
00:32:31,901 --> 00:32:33,319
A extinção dos Vingadores.

492
00:32:40,242 --> 00:32:44,080
Quem quiser me examinar

493
00:32:49,085 --> 00:32:53,255
<i>Não há cordões em mim</i>

494
00:32:53,422 --> 00:32:56,634
<i>Não há cordões em mim</i>

495
00:32:57,927 --> 00:33:01,389
<i>Eu sou assim
Não há cordões em mim</i>

496
00:33:02,681 --> 00:33:04,266
Todo nosso trabalho já era.

497
00:33:04,767 --> 00:33:07,478
Ultron foi embora.
Usou a internet para fugir.

498
00:33:07,728 --> 00:33:08,687
Ultron.

499
00:33:08,771 --> 00:33:11,941
Ele examinou tudo.
Arquivos, câmeras.

500
00:33:12,108 --> 00:33:14,819
Certamente sabe mais sobre nós
do que nós mesmos.

501
00:33:15,194 --> 00:33:17,279
Ele está nos seus arquivos.
Está na internet.

502
00:33:17,321 --> 00:33:19,949
E se decidir acessar algo
um pouco mais interessante?

503
00:33:20,282 --> 00:33:21,242
Códigos nucleares.

504
00:33:21,450 --> 00:33:22,284
Códigos nucleares.

505
00:33:22,368 --> 00:33:24,120
Olha, temos que fazer
umas ligações.

506
00:33:24,286 --> 00:33:25,788
Se ainda for possível.

507
00:33:25,955 --> 00:33:28,124
Bombas? Ele disse
que nos queria mortos.

508
00:33:28,416 --> 00:33:31,085
Ele não disse "mortos".
Disse "extintos".

509
00:33:31,293 --> 00:33:32,628
Também disse que matou alguém.

510
00:33:32,670 --> 00:33:34,255
Não havia ninguém mais
no prédio.

511
00:33:35,047 --> 00:33:36,674
Havia sim.

512
00:33:43,639 --> 00:33:44,849
O quê?

513
00:33:48,978 --> 00:33:49,895
Isso é loucura.

514
00:33:50,646 --> 00:33:52,148
Jarvis era a primeira
linha de defesa.

515
00:33:52,481 --> 00:33:54,108
Deve ter tentado desativar o Ultron.
Faz sentido.

516
00:33:54,150 --> 00:33:54,817
Não.

517
00:33:55,025 --> 00:33:57,153
Ultron poderia
ter assimilado Jarvis.

518
00:33:57,319 --> 00:34:00,656
Isso não é estratégia.
Isso é...

519
00:34:00,906 --> 00:34:01,824
raiva.

520
00:34:04,827 --> 00:34:05,244
Está se espalhando.

521
00:34:05,494 --> 00:34:06,162
Use palavras.

522
00:34:06,370 --> 00:34:08,998
Tenho muitas palavras
para descrevê-lo, Stark.

523
00:34:09,331 --> 00:34:10,249
Thor. O Legionário.

524
00:34:13,252 --> 00:34:16,881
O rastro esfriou a mais de 150 km,
mas está indo para o norte.

525
00:34:17,048 --> 00:34:18,841
E está com o Cetro.

526
00:34:19,008 --> 00:34:20,426
Agora temos que recuperá-lo,
outra vez.

527
00:34:20,593 --> 00:34:21,886
O gênio saiu da garrafa.

528
00:34:22,678 --> 00:34:24,305
Ao vivo e em cores como Ultron.

529
00:34:24,513 --> 00:34:25,890
Eu não entendo.

530
00:34:26,182 --> 00:34:28,684
Você criou esse programa.

531
00:34:30,227 --> 00:34:30,978
Por que ele está tentando
nos matar?

532
00:34:38,027 --> 00:34:39,403
É engraçado pra você?

533
00:34:40,196 --> 00:34:41,030
Não.

534
00:34:42,031 --> 00:34:44,450
Provavelmente não, tá?

535
00:34:45,868 --> 00:34:47,912
Isso é muito terrível.
Isso é tão...

536
00:34:48,621 --> 00:34:49,747
É sim. É terrível.

537
00:34:49,997 --> 00:34:52,375
Teria sido evitado se não brincasse
com o que não entende.

538
00:34:52,583 --> 00:34:54,377
Desculpe. Desculpe.

539
00:34:54,710 --> 00:34:56,087
É engraçado.

540
00:34:56,379 --> 00:34:58,506
É hilário não entenderem
por que precisamos disso.

541
00:34:58,714 --> 00:35:00,216
Tony, talvez não seja
a hora certa.

542
00:35:00,466 --> 00:35:02,718
Sério? É isso?

543
00:35:02,927 --> 00:35:04,303
Você vai rolar
e mostrar a barriguinha...

544
00:35:04,553 --> 00:35:05,930
sempre que alguém rosnar?

545
00:35:06,097 --> 00:35:07,556
Só quando tiver criado
um robô assassino.

546
00:35:07,765 --> 00:35:09,141
Não criamos.

547
00:35:09,225 --> 00:35:10,810
Não chegamos nem perto.
Estávamos perto de uma interface?

548
00:35:11,060 --> 00:35:12,061
Bom, você fez algo certo.

549
00:35:13,229 --> 00:35:14,855
E fez bem aqui.

550
00:35:14,897 --> 00:35:16,732
Os Vingadores deveriam
ser diferentes da S.H.I.E.L.D.

551
00:35:16,941 --> 00:35:19,902
Alguém se lembra de quando levei
uma bomba pelo buraco de minhoca?

552
00:35:20,152 --> 00:35:20,986
Não, ninguém fala disso.

553
00:35:21,237 --> 00:35:22,238
-Salvei Nova York?
-Nunca ouvi falar.

554
00:35:22,446 --> 00:35:23,906
Vocês se lembram?

555
00:35:24,115 --> 00:35:27,702
Um exército alienígena hostil atacou
por um buraco no espaço.

556
00:35:27,743 --> 00:35:28,994
Estávamos uns 100 metros abaixo.

557
00:35:31,789 --> 00:35:33,290
Somos os Vingadores.

558
00:35:33,457 --> 00:35:36,168
Podemos combater
traficantes de armas o dia todo...

559
00:35:36,335 --> 00:35:38,504
mas aquilo lá em cima...

560
00:35:38,671 --> 00:35:40,881
aquilo acabava com tudo.

561
00:35:41,048 --> 00:35:43,217
Como planejavam dar um fim naquilo?

562
00:35:43,801 --> 00:35:45,219
Juntos.

563
00:35:48,681 --> 00:35:49,807
Vamos perder.

564
00:35:51,058 --> 00:35:53,394
Então também faremos isso juntos.

565
00:35:56,063 --> 00:35:58,482
Thor está certo.
Ultron está nos desafiando.

566
00:35:59,233 --> 00:36:01,152
E eu gostaria de encontrá-lo
antes que esteja preparado.

567
00:36:02,236 --> 00:36:04,113
O mundo é um lugar enorme.

568
00:36:04,280 --> 00:36:06,115
Vamos começar a torná-lo menor.

569
00:36:29,180 --> 00:36:31,223
Fale, e se estiver desperdiçando
nosso tempo...

570
00:36:31,390 --> 00:36:35,561
Sabiam que esta igreja
fica bem no centro da cidade?

571
00:36:35,728 --> 00:36:37,313
Os sacerdotes exigiram...

572
00:36:37,646 --> 00:36:40,733
para que todos ficassem
igualmente próximos de Deus.

573
00:36:40,983 --> 00:36:42,443
Gosto disso.

574
00:36:42,818 --> 00:36:44,904
A geometria da crença.

575
00:36:46,697 --> 00:36:49,158
Está se perguntando por que
não consegue ler minha mente?

576
00:36:49,367 --> 00:36:51,369
Às vezes é difícil.

577
00:36:51,535 --> 00:36:54,163
Mas cedo ou tarde,
todo homem se revela.

578
00:36:55,623 --> 00:36:57,166
Tenho certeza disso.

579
00:36:58,209 --> 00:37:00,711
Mas você precisou de algo mais
que um homem.

580
00:37:01,253 --> 00:37:04,298
Foi por isso que deixou
Stark levar o Cetro.

581
00:37:04,507 --> 00:37:06,384
Eu não esperava...

582
00:37:07,802 --> 00:37:10,179
mas vi o medo de Stark.

583
00:37:10,262 --> 00:37:11,680
Sabia que iria controlá-lo.

584
00:37:11,972 --> 00:37:13,516
Que o tornaria autodestrutivo.

585
00:37:13,599 --> 00:37:16,227
Todo mundo cria aquilo que teme.

586
00:37:16,977 --> 00:37:19,647
Homens de paz
criam máquinas de guerra.

587
00:37:20,189 --> 00:37:22,358
Invasores criam Vingadores.

588
00:37:22,525 --> 00:37:24,068
As pessoas criam...

589
00:37:25,319 --> 00:37:26,946
pessoas menores?

590
00:37:28,155 --> 00:37:30,241
"Crianças".
Eu esqueci a palavra.

591
00:37:30,658 --> 00:37:32,410
Crianças...

592
00:37:32,743 --> 00:37:34,662
projetadas para substituí-las.

593
00:37:34,704 --> 00:37:36,747
Para levá-las ao...

594
00:37:36,914 --> 00:37:37,748
fim.

595
00:37:38,165 --> 00:37:40,126
Foi para isso que veio?

596
00:37:40,292 --> 00:37:41,627
Para acabar com os Vingadores?

597
00:37:41,877 --> 00:37:44,296
Eu vim para salvar o mundo.

598
00:37:44,547 --> 00:37:46,424
Mas também...

599
00:37:46,549 --> 00:37:47,466
Sim.

600
00:37:51,721 --> 00:37:53,389
Partiremos logo.

601
00:37:53,472 --> 00:37:54,432
Isso é um começo...

602
00:37:54,598 --> 00:37:56,308
mas precisamos de algo
para começar a trabalhar.

603
00:37:56,767 --> 00:37:58,728
-Todos esses são...?
-Eu.

604
00:37:59,061 --> 00:38:02,523
Eu tenho o que os Vingadores
nunca terão. Harmonia.

605
00:38:02,732 --> 00:38:05,234
Eles são discordantes.
Desconectados.

606
00:38:05,735 --> 00:38:07,153
Stark já está criando
conflito entre eles.

607
00:38:07,236 --> 00:38:09,572
E quando você entrar
no que sobrar da mente deles...

608
00:38:09,739 --> 00:38:11,866
Ninguém aqui planeja matá-los.

609
00:38:12,074 --> 00:38:13,409
E torná-los mártires?

610
00:38:13,909 --> 00:38:15,578
Devem ter paciência.

611
00:38:15,745 --> 00:38:17,246
E ver a imagem completa.

612
00:38:17,413 --> 00:38:18,748
Eu não vejo a imagem completa.

613
00:38:19,415 --> 00:38:21,625
Vejo uma imagem menor.

614
00:38:21,917 --> 00:38:23,711
Eu tiro do bolso e olho pra ela...

615
00:38:24,587 --> 00:38:25,921
todos os dias.

616
00:38:26,213 --> 00:38:29,050
Vocês perderam seus pais
nos bombardeios. Eu vi os registros.

617
00:38:29,383 --> 00:38:31,135
-Os registros não são a imagem.
-Pietro.

618
00:38:31,385 --> 00:38:32,553
Não. Por favor.

619
00:38:35,347 --> 00:38:38,934
Tínhamos 10 anos.
Estávamos jantando, nós quatro.

620
00:38:40,144 --> 00:38:44,106
Quando o primeiro míssil atingiu,
mais abaixo, e fez um buraco no chão.

621
00:38:44,273 --> 00:38:45,649
Enorme.

622
00:38:47,193 --> 00:38:48,486
Nossos pais caíram...

623
00:38:49,153 --> 00:38:52,448
e o prédio inteiro começou
a desabar.

624
00:38:53,032 --> 00:38:54,784
Eu a peguei...

625
00:38:55,117 --> 00:38:57,411
e fomos pra debaixo da cama,
e veio o segundo míssil.

626
00:38:57,620 --> 00:38:59,914
Mas ele não explodiu.

627
00:39:01,624 --> 00:39:03,542
Ficou...

628
00:39:03,709 --> 00:39:05,628
parado lá nos destroços.

629
00:39:06,629 --> 00:39:09,131
A um metro do nosso rosto.

630
00:39:10,132 --> 00:39:12,468
E na lateral do míssil...

631
00:39:12,802 --> 00:39:13,761
tinha uma palavra escrita.

632
00:39:13,803 --> 00:39:15,304
"Stark".

633
00:39:17,181 --> 00:39:19,350
Ficamos presos por 2 dias.

634
00:39:20,643 --> 00:39:23,396
A cada tentativa de nos salvar,
a cada movimento...

635
00:39:23,479 --> 00:39:26,065
eu pensava: "Isso vai detonar".

636
00:39:29,151 --> 00:39:34,156
Esperamos por 2 dias
para Tony Stark nos matar.

637
00:39:35,324 --> 00:39:37,410
Eu sei o que eles são.

638
00:39:38,494 --> 00:39:42,331
Fiquei imaginando por que só vocês
sobreviveram aos experimentos.

639
00:39:43,165 --> 00:39:44,542
Agora já sei.

640
00:39:44,792 --> 00:39:46,669
Faremos a coisa certa.

641
00:39:46,961 --> 00:39:48,671
Você e eu podemos feri-los.

642
00:39:49,630 --> 00:39:51,424
Mas você...

643
00:39:51,841 --> 00:39:53,718
vai despedaçá-los...

644
00:39:55,052 --> 00:39:57,388
<i>de dentro para fora.</i>

645
00:40:03,644 --> 00:40:04,854
Ele está por todo o globo.

646
00:40:05,020 --> 00:40:08,315
Laboratórios de robótica,
propulsores, depósitos de armas.

647
00:40:08,482 --> 00:40:12,528
Relatos de um ou mais
homens de metal esvaziando o local.

648
00:40:12,695 --> 00:40:13,696
Mortes?

649
00:40:13,863 --> 00:40:14,989
Só quando enfrentavam.

650
00:40:15,156 --> 00:40:18,200
A maioria entrou em estado catatônico
falando de coisas antigas...

651
00:40:18,367 --> 00:40:21,328
seus piores medos
e "algo veloz demais para ver".

652
00:40:21,495 --> 00:40:22,913
Maximoffs.

653
00:40:23,247 --> 00:40:25,833
Faz sentido ele ter ido até eles.
Eles têm alguém em comum.

654
00:40:25,875 --> 00:40:27,376
Não mais.

655
00:40:29,211 --> 00:40:31,630
BARÃO VON STRUCKER - FALECIDO
PAZ

656
00:40:31,881 --> 00:40:34,383
Negativo.
Eu sigo suas ordens.

657
00:40:35,176 --> 00:40:37,011
-Sim, senhora.
-Barton.

658
00:40:37,261 --> 00:40:38,220
Acho que temos algo.

659
00:40:38,471 --> 00:40:39,513
Tenho que ir.

660
00:40:39,597 --> 00:40:40,890
Quem era?

661
00:40:41,557 --> 00:40:42,725
Namorada.

662
00:40:45,561 --> 00:40:46,604
O que é isso?

663
00:40:46,771 --> 00:40:47,730
Uma mensagem.

664
00:40:47,980 --> 00:40:50,316
Ultron matou Strucker.

665
00:40:50,566 --> 00:40:53,402
E deixou um recado na cena do crime
só para nós.

666
00:40:53,569 --> 00:40:54,987
É uma cortina de fumaça.

667
00:40:55,237 --> 00:40:57,490
Por que enviar uma mensagem
se acabou de discursar?

668
00:40:57,740 --> 00:40:59,950
Strucker sabia de algo
que Ultron não quer que vejamos.

669
00:41:00,201 --> 00:41:00,951
Acho que...

670
00:41:01,202 --> 00:41:02,119
REGISTRO APAGADO
Registro não encontrado

671
00:41:02,370 --> 00:41:04,121
É. Tudo que tínhamos
sobre o Strucker foi apagado.

672
00:41:04,580 --> 00:41:05,956
Nem tudo.

673
00:41:07,375 --> 00:41:08,250
Associados conhecidos.

674
00:41:09,877 --> 00:41:10,711
Strucker tinha vários amigos.

675
00:41:11,420 --> 00:41:12,922
Essa gente toda é horrível.

676
00:41:13,214 --> 00:41:13,923
Espere.

677
00:41:14,090 --> 00:41:15,633
Eu conheço esse cara.

678
00:41:16,926 --> 00:41:18,928
Faz tempo.
Ele atua na costa africana.

679
00:41:19,220 --> 00:41:20,096
Mercado negro de armas.

680
00:41:21,389 --> 00:41:23,099
Há convenções.
Você conhece pessoas.

681
00:41:23,140 --> 00:41:25,059
Não vendi nada pra ele.

682
00:41:25,226 --> 00:41:27,561
Ele queria achar algo novo,
que virasse o jogo.

683
00:41:27,812 --> 00:41:29,271
Estava num astral meio Ahab.

684
00:41:29,480 --> 00:41:30,189
Isto.

685
00:41:30,481 --> 00:41:31,982
É uma tatuagem.
Acho que ele não tinha.

686
00:41:32,274 --> 00:41:34,902
Essas são tatuagens,
isso é uma marca.

687
00:41:36,028 --> 00:41:38,364
Ah, é. É uma palavra
num dialeto africano...

688
00:41:38,614 --> 00:41:39,698
que significa "ladrão".

689
00:41:39,949 --> 00:41:41,575
De um jeito bem menos amigável.

690
00:41:41,826 --> 00:41:42,702
Que dialeto?

691
00:41:42,952 --> 00:41:44,078
Wakanada.

692
00:41:44,120 --> 00:41:45,538
"Wakanda".

693
00:41:46,872 --> 00:41:49,291
Se ele saiu de Wakanda
com alguns dos produtos...

694
00:41:49,458 --> 00:41:50,960
Mas seu pai disse
que ficou com o último.

695
00:41:51,168 --> 00:41:54,046
Não entendi.
O que sai de Wakanda?

696
00:41:55,548 --> 00:41:57,466
O metal mais forte da Terra.

697
00:41:58,968 --> 00:42:00,386
Onde está esse sujeito agora?

698
00:42:02,471 --> 00:42:05,391
Cais da Sucata
Costa Africana

699
00:42:11,063 --> 00:42:14,108
CHURCHILL
GRÃ-BRETANHA

700
00:42:25,828 --> 00:42:27,496
Não me diga que foi enganado.

701
00:42:27,663 --> 00:42:30,166
Mandei 6 rastreadores térmicos
para você...

702
00:42:30,332 --> 00:42:32,752
e recebi um barco
com peças enferrujadas.

703
00:42:33,002 --> 00:42:34,170
Dê um jeito nisso...

704
00:42:34,253 --> 00:42:37,506
ou o próximo míssil que eu enviar
vai chegar bem mais rápido.

705
00:42:39,341 --> 00:42:42,094
Então, Ministro,
onde estávamos mesmo?

706
00:43:13,626 --> 00:43:16,712
É. Os Aprimorados.

707
00:43:17,088 --> 00:43:18,964
As meninas dos olhos do Strucker.

708
00:43:21,759 --> 00:43:23,260
Querem um doce?

709
00:43:25,054 --> 00:43:27,640
Sinto muito pelo Strucker...

710
00:43:27,807 --> 00:43:30,893
Mas ele sabia bem que tipo de mundo
estava ajudando a criar.

711
00:43:31,435 --> 00:43:33,813
Vida humana.
Não é um mercado promissor.

712
00:43:36,399 --> 00:43:38,234
Não sabiam?

713
00:43:38,484 --> 00:43:42,071
É a primeira vez
que tentam intimidar alguém?

714
00:43:42,905 --> 00:43:44,949
Infelizmente, não senti o menor medo.

715
00:43:45,199 --> 00:43:47,368
Todo mundo tem medo de algo.

716
00:43:47,576 --> 00:43:48,452
Chocos.

717
00:43:49,870 --> 00:43:50,830
Vivem nas profundezas.

718
00:43:51,038 --> 00:43:52,998
Emitem luzes,
luzes piscantes...

719
00:43:54,375 --> 00:43:56,335
para hipnotizar as vítimas,
e aí...

720
00:43:57,795 --> 00:44:00,005
Eu vi um documentário.
Era aterrorizante.

721
00:44:05,386 --> 00:44:07,972
Se você vai manipular
meu cérebro...

722
00:44:08,931 --> 00:44:11,225
e me fazer ver um choco gigante...

723
00:44:11,392 --> 00:44:13,144
então sei que não vieram
pra negociar.

724
00:44:13,310 --> 00:44:15,896
E sei que vocês
não estão no comando.

725
00:44:16,188 --> 00:44:17,398
E eu só falo...

726
00:44:18,315 --> 00:44:20,359
com o homem no comando.

727
00:44:25,281 --> 00:44:27,241
Não há um homem no comando.

728
00:44:30,411 --> 00:44:32,538
Vamos falar de negócios.

729
00:44:34,790 --> 00:44:36,625
LIXO TÓXICO

730
00:44:45,885 --> 00:44:48,471
Sobre esta pedra,
eu construirei minha igreja.

731
00:44:49,805 --> 00:44:51,057
Vibranium.

732
00:44:52,475 --> 00:44:53,642
Sabe...

733
00:44:53,893 --> 00:44:57,146
consegui a um custo pessoal altíssimo.

734
00:44:57,396 --> 00:44:59,148
Vale bilhões.

735
00:45:03,194 --> 00:45:04,820
E você também.

736
00:45:05,529 --> 00:45:07,323
Está tudo sob suas propriedades
de fachada.

737
00:45:07,615 --> 00:45:09,533
Finanças são tão complicadas.

738
00:45:10,868 --> 00:45:11,869
Mas sempre digo...

739
00:45:12,036 --> 00:45:14,288
"Mantenha seus amigos ricos
e seus inimigos ricos...

740
00:45:14,455 --> 00:45:16,374
e espere para descobrir
quem é quem".

741
00:45:19,335 --> 00:45:20,336
Stark.

742
00:45:21,712 --> 00:45:22,838
O quê?

743
00:45:22,922 --> 00:45:24,048
Tony Stark dizia isso.

744
00:45:26,217 --> 00:45:28,010
Para mim.

745
00:45:28,177 --> 00:45:29,428
Você é um dos dele.

746
00:45:29,678 --> 00:45:30,554
O quê?

747
00:45:30,805 --> 00:45:31,347
Eu não...

748
00:45:33,391 --> 00:45:34,517
Eu não sou.

749
00:45:34,683 --> 00:45:36,310
Acha que sou
uma marionete do Stark?

750
00:45:36,519 --> 00:45:37,520
Seus homens ocos?

751
00:45:37,812 --> 00:45:41,273
Eu pareço o Homem de Ferro?
Stark não é nada!

752
00:45:43,192 --> 00:45:43,943
Sinto muito.

753
00:45:44,235 --> 00:45:45,444
Eu... Ah!

754
00:45:45,528 --> 00:45:47,488
Sei que vai ficar tudo bem.
Desculpe.

755
00:45:47,655 --> 00:45:49,365
É que eu não entendo.

756
00:45:49,532 --> 00:45:51,826
Não me compare ao Stark.

757
00:45:54,912 --> 00:45:55,955
Não me faz bem.

758
00:45:56,205 --> 00:45:57,957
Stark é uma doença!

759
00:45:58,207 --> 00:45:59,709
Ah, Júnior.

760
00:46:01,585 --> 00:46:03,129
Você vai partir
o coração do papai.

761
00:46:04,505 --> 00:46:05,548
Se eu precisar.

762
00:46:07,967 --> 00:46:09,218
Ninguém tem que partir nada.

763
00:46:09,301 --> 00:46:11,053
Obviamente,
você nunca fez um omelete.

764
00:46:11,262 --> 00:46:12,513
Tirou as palavras da minha boca.

765
00:46:13,723 --> 00:46:14,890
Ah, é.
Ele é engraçado.

766
00:46:15,349 --> 00:46:16,726
Sr. Stark.

767
00:46:17,476 --> 00:46:19,186
Que tal?
Achou confortável?

768
00:46:20,813 --> 00:46:22,148
Como nos velhos tempos?

769
00:46:22,398 --> 00:46:23,399
Essa nunca foi minha vida.

770
00:46:23,482 --> 00:46:24,817
Vocês ainda podem sair dessa.

771
00:46:25,109 --> 00:46:26,527
Nós vamos.

772
00:46:26,736 --> 00:46:27,611
Sei que sofreram.

773
00:46:28,696 --> 00:46:30,072
Capitão América.

774
00:46:30,531 --> 00:46:33,117
O homem santificado.

775
00:46:33,284 --> 00:46:35,619
Fingindo que consegue viver
sem uma guerra.

776
00:46:36,287 --> 00:46:39,165
Sou incapaz de vomitar
na minha própria boca, mas...

777
00:46:39,415 --> 00:46:41,625
Se acredita em paz,
então deixe-nos mantê-la.

778
00:46:41,876 --> 00:46:45,254
Acho que está confundindo
"paz" com "silêncio".

779
00:46:45,546 --> 00:46:47,298
Para que quer o vibranium?

780
00:46:47,548 --> 00:46:48,507
Que bom que perguntou...

781
00:46:48,591 --> 00:46:52,303
porque eu queria aproveitar
para explicar meu plano maligno.

782
00:47:11,989 --> 00:47:13,574
-Atire neles.
-Em quais?

783
00:47:13,741 --> 00:47:14,992
Em todos eles!

784
00:47:15,159 --> 00:47:16,494
Rápido! Rápido! Rápido!

785
00:48:05,459 --> 00:48:06,711
Não levanta, garoto.

786
00:48:08,838 --> 00:48:11,382
Está na hora dos jogos mentais.

787
00:48:12,675 --> 00:48:15,010
Gente? É código verde?

788
00:48:31,026 --> 00:48:31,777
Thor, status.

789
00:48:33,028 --> 00:48:34,530
A garota tentou invadir
minha mente.

790
00:48:34,572 --> 00:48:37,825
Muito cuidado.
Duvido que humanos consigam detê-la.

791
00:48:37,992 --> 00:48:41,078
Felizmente, eu sou poderoso.

792
00:49:00,890 --> 00:49:03,225
Isso está indo muito bem.

793
00:49:14,653 --> 00:49:16,072
Já passei por esse lance
de controle da mente.

794
00:49:17,323 --> 00:49:18,115
Não curti.

795
00:49:25,581 --> 00:49:27,792
É. É melhor correr mesmo.

796
00:49:29,251 --> 00:49:31,212
<i>Quem ainda estiver por aí,
temos que ir!</i>

797
00:49:33,130 --> 00:49:34,131
<i>Gente?</i>

798
00:49:52,149 --> 00:49:52,942
Outra vez.

799
00:49:53,526 --> 00:49:54,860
Você vai machucá-las.

800
00:49:55,236 --> 00:49:57,029
Só as mais sensíveis.

801
00:49:57,488 --> 00:49:59,115
Você é feita de mármore.

802
00:49:59,365 --> 00:50:01,701
Vamos comemorar
após a cerimônia de formatura.

803
00:50:02,660 --> 00:50:03,744
E se eu falhar?

804
00:50:09,333 --> 00:50:10,668
Você nunca falha.

805
00:50:15,381 --> 00:50:16,590
VITÓRIA

806
00:50:33,315 --> 00:50:35,317
Está pronto para nossa dança?

807
00:50:44,577 --> 00:50:45,619
É ele?

808
00:50:45,828 --> 00:50:47,872
É o primogênito de Odin?

809
00:50:48,456 --> 00:50:49,999
Heimdall, seus olhos.

810
00:50:50,541 --> 00:50:52,501
Eles veem tudo.

811
00:50:52,835 --> 00:50:54,879
Eles veem você
nos levando para Hel.

812
00:50:56,172 --> 00:50:57,256
Acorde!

813
00:51:00,301 --> 00:51:02,344
A guerra acabou, Steve.

814
00:51:02,803 --> 00:51:04,263
Podemos ir para casa.

815
00:51:05,806 --> 00:51:07,016
Imagine só.

816
00:51:16,442 --> 00:51:18,027
Ainda posso salvá-lo!

817
00:51:18,235 --> 00:51:21,614
Estamos todos mortos!
Não consegue ver?

818
00:51:26,369 --> 00:51:28,704
Você é um destruidor, Odinson.

819
00:51:31,749 --> 00:51:33,876
Veja o que seu poder
é capaz de fazer.

820
00:51:44,720 --> 00:51:45,846
Descuidada.

821
00:51:46,764 --> 00:51:48,557
Fingindo falhar.

822
00:51:49,642 --> 00:51:50,935
A cerimônia é necessária...

823
00:51:52,228 --> 00:51:54,271
para que assuma
seu lugar no mundo.

824
00:51:55,231 --> 00:51:56,273
Eu não tenho lugar no mundo.

825
00:51:56,357 --> 00:51:57,608
Exatamente.

826
00:52:02,905 --> 00:52:05,032
-O que posso fazer?
-Está doendo.

827
00:52:06,075 --> 00:52:06,909
Vou acabar com ele.

828
00:52:07,159 --> 00:52:08,285
-Já volto.
-Não.

829
00:52:08,536 --> 00:52:09,912
Eu estou bem.

830
00:52:10,746 --> 00:52:11,831
Eu quero...

831
00:52:14,583 --> 00:52:16,919
Eu quero concluir o plano.

832
00:52:17,336 --> 00:52:19,422
Eu quero o grandão.

833
00:52:30,391 --> 00:52:32,184
O vibranium está indo embora.

834
00:52:32,768 --> 00:52:34,103
E você não vai a lugar nenhum.

835
00:52:34,353 --> 00:52:36,939
É claro que não.
Eu já estou lá.

836
00:52:37,189 --> 00:52:38,107
Você vai entender.

837
00:52:38,441 --> 00:52:40,776
Mas primeiro, precisa
dar um jeito no dr. Banner.

838
00:52:55,541 --> 00:52:57,501
Notícias ou filmagens.
Palavra-chave: "Hulk".

839
00:53:02,256 --> 00:53:03,966
<i>Natasha, está na hora
da canção de ninar.</i>

840
00:53:04,050 --> 00:53:05,509
Não vai rolar.

841
00:53:05,676 --> 00:53:07,178
Vai demorar.

842
00:53:07,762 --> 00:53:09,430
<i>A equipe inteira caiu.</i>

843
00:53:09,847 --> 00:53:11,015
<i>Não tem nenhum apoio aqui.</i>

844
00:53:12,266 --> 00:53:13,642
Vou chamar Veronica.

845
00:53:24,945 --> 00:53:26,447
Precisamos de apoio!

846
00:54:05,569 --> 00:54:06,862
Vão! Continuem!

847
00:54:46,360 --> 00:54:48,362
Tá legal, pessoal,
afastem-se!

848
00:54:54,618 --> 00:54:56,037
<i>Quer me escutar?</i>

849
00:54:56,245 --> 00:54:58,664
Aquela bruxinha está mexendo
com a sua mente.

850
00:54:58,831 --> 00:55:00,916
Você é mais forte que ela.
Mais inteligente.

851
00:55:01,083 --> 00:55:02,084
Você é Bruce Banner.

852
00:55:03,669 --> 00:55:04,754
Tá, não vou falar
do Banner fracote.

853
00:55:10,426 --> 00:55:11,260
<i>Tá legal!</i>

854
00:55:33,032 --> 00:55:34,325
Pelas costas!

855
00:55:34,492 --> 00:55:35,534
Golpe baixo, Banner.

856
00:55:47,296 --> 00:55:48,547
Veronica, me dá uma mãozinha.

857
00:56:16,492 --> 00:56:17,368
Vai dormir, vai dormir,
vai dormir.

858
00:56:27,420 --> 00:56:28,963
Tá legal, amigo,
vamos tirar você da cidade.

859
00:56:31,173 --> 00:56:32,258
Por aí não. Por aí não.

860
00:56:40,850 --> 00:56:42,685
Qual é, Bruce!
Você tem que colaborar.

861
00:56:56,365 --> 00:56:57,283
<i>Todo mundo pra fora!</i>

862
00:57:04,081 --> 00:57:05,416
<i>Descendo?</i>

863
00:57:14,884 --> 00:57:16,218
Desculpe.

864
00:57:30,441 --> 00:57:31,650
Relatório de danos?

865
00:57:32,359 --> 00:57:34,612
Entendo perfeitamente.
Me mostre algo.

866
00:57:43,287 --> 00:57:44,789
ESCANEANDO
SINAIS BIOLÓGICOS

867
00:57:44,955 --> 00:57:45,915
LIBERADO

868
00:57:46,248 --> 00:57:47,833
Podemos comprar
esse prédio rapidinho?

869
00:58:20,241 --> 00:58:21,450
-Andem! Andem!
-Vão, vão!

870
00:58:25,162 --> 00:58:26,288
Pelo flanco!

871
00:59:15,921 --> 00:59:18,007
<i>Os noticiários amam vocês.</i>

872
00:59:19,008 --> 00:59:20,634
<i>Mais ninguém ama.</i>

873
00:59:20,926 --> 00:59:23,345
Ainda não houve pedido oficial
da prisão do Banner...

874
00:59:23,596 --> 00:59:25,765
<i>mas está sendo discutido.</i>

875
00:59:26,682 --> 00:59:28,601
-A Fundação Stark de Amparo?
<i>-Já está lá.</i>

876
00:59:28,684 --> 00:59:29,810
<i>Como está a equipe?</i>

877
00:59:29,977 --> 00:59:31,812
Todos estão...

878
00:59:32,021 --> 00:59:34,690
Levamos uma surra.
Vamos nos recuperar.

879
00:59:35,024 --> 00:59:38,778
<i>Por enquanto, eu ficaria
em modo furtivo e bem longe daqui.</i>

880
00:59:40,029 --> 00:59:42,031
Correr e se esconder?

881
00:59:42,281 --> 00:59:43,741
<i>Até encontrarmos Ultron...</i>

882
00:59:43,991 --> 00:59:46,786
<i>não tenho muito mais a oferecer.</i>

883
00:59:47,370 --> 00:59:48,829
Nós também não.

884
00:59:55,544 --> 00:59:57,171
Ei, quer trocar de lugar?

885
00:59:57,338 --> 00:59:58,589
Não, estou legal.

886
00:59:58,881 --> 01:00:00,883
Se quiser dormir um pouco,
é uma boa hora...

887
01:00:01,050 --> 01:00:02,385
ainda estamos a algumas horas.

888
01:00:02,551 --> 01:00:04,345
Algumas horas de onde?

889
01:00:05,304 --> 01:00:06,680
Um refúgio.

890
01:00:32,832 --> 01:00:34,250
Que lugar é este?

891
01:00:34,417 --> 01:00:35,835
Um refúgio.

892
01:00:37,002 --> 01:00:38,254
Espero que seja.

893
01:00:42,925 --> 01:00:44,093
Amor?

894
01:00:44,677 --> 01:00:45,886
Cheguei.

895
01:00:48,556 --> 01:00:49,557
Oi.

896
01:00:49,765 --> 01:00:50,766
Temos visitas.

897
01:00:50,975 --> 01:00:51,976
Desculpe não ter avisado.

898
01:00:52,059 --> 01:00:52,935
Oi.

899
01:00:54,019 --> 01:00:54,854
Deve ser um tipo de agente.

900
01:00:55,396 --> 01:00:57,940
Senhores, esta é Laura.

901
01:00:58,858 --> 01:01:00,943
Já sei o nome de vocês todos.

902
01:01:04,071 --> 01:01:05,197
Olha o ataque.

903
01:01:05,281 --> 01:01:06,949
-Pai.
-Oi, amorzinho!

904
01:01:07,116 --> 01:01:08,325
E aí, garoto.

905
01:01:08,617 --> 01:01:09,994
Como vocês estão?

906
01:01:10,244 --> 01:01:12,246
Esses são agentes menores.

907
01:01:12,455 --> 01:01:13,414
Meu Deus.

908
01:01:13,706 --> 01:01:15,124
Trouxe a tia Nat?

909
01:01:16,333 --> 01:01:19,253
Por que não dá um abraço nela
e descobre?

910
01:01:20,254 --> 01:01:21,297
Desculpe a invasão.

911
01:01:21,464 --> 01:01:22,173
Teríamos ligado antes...

912
01:01:22,465 --> 01:01:24,800
mas estávamos ocupados
sem saber que vocês existiam.

913
01:01:25,009 --> 01:01:28,012
Fury me ajudou a escondê-los
quando eu entrei.

914
01:01:28,679 --> 01:01:31,432
Omitiu dos arquivos da S.H.I.E.L.D.
Queria manter assim.

915
01:01:32,224 --> 01:01:33,934
Achei que seria um bom lugar
pra nos escondermos.

916
01:01:34,226 --> 01:01:35,019
Querida.

917
01:01:36,604 --> 01:01:37,480
Senti saudades.

918
01:01:37,688 --> 01:01:39,106
Como está a Natasha?

919
01:01:39,315 --> 01:01:39,899
Ela é...

920
01:01:42,902 --> 01:01:43,819
Nathaniel.

921
01:01:46,572 --> 01:01:47,490
Traidor.

922
01:02:03,297 --> 01:02:04,507
Thor?

923
01:02:04,757 --> 01:02:06,509
Eu vi algo naquele sonho.

924
01:02:06,550 --> 01:02:09,303
Preciso de respostas.
Não vou encontrá-las aqui.

925
01:02:19,688 --> 01:02:21,065
<i>Podemos ir pra casa.</i>

926
01:02:32,660 --> 01:02:34,370
Viu? Ficou preocupada à toa.

927
01:02:34,453 --> 01:02:36,622
Nem dá pra notar a diferença, né?

928
01:02:38,958 --> 01:02:42,169
Se eles vão dormir aqui,
alguns terão de dividir a cama.

929
01:02:44,213 --> 01:02:46,424
É, acho que não vai rolar.

930
01:02:49,176 --> 01:02:51,595
E a Nat e o dr. Banner?

931
01:02:51,929 --> 01:02:53,931
Quanto tempo faz?

932
01:02:54,432 --> 01:02:55,391
O quê?

933
01:02:56,642 --> 01:02:58,561
Você é tão fofo.

934
01:02:58,811 --> 01:03:00,229
Nat e Banner?

935
01:03:00,688 --> 01:03:02,148
Eu explico
quando você crescer...

936
01:03:02,481 --> 01:03:03,315
Gavião Arqueiro.

937
01:03:03,399 --> 01:03:05,025
Tá legal.

938
01:03:06,944 --> 01:03:08,112
Foi ruim, né?

939
01:03:08,904 --> 01:03:10,906
A Nat parece muito abalada.

940
01:03:11,323 --> 01:03:12,825
Ultron tem uns aliados.

941
01:03:13,075 --> 01:03:15,161
Esses... jovens.

942
01:03:15,286 --> 01:03:16,662
Pra mim são delinquentes.

943
01:03:18,581 --> 01:03:20,916
Mas carregam
um bastão bem poderoso.

944
01:03:21,125 --> 01:03:22,626
E a Nat levou um golpe pesado.

945
01:03:23,544 --> 01:03:26,088
Alguém tem que ensinar
boas maneiras a eles.

946
01:03:26,338 --> 01:03:28,174
E esse alguém é você.

947
01:03:29,341 --> 01:03:32,136
Sabe que apoio
você ser um vingador.

948
01:03:32,303 --> 01:03:34,180
Não poderia estar
mais orgulhosa.

949
01:03:35,681 --> 01:03:37,099
Mas vejo esses caras...

950
01:03:37,349 --> 01:03:39,310
Esses deuses...

951
01:03:41,395 --> 01:03:43,189
Acha que eles
não precisam de mim.

952
01:03:43,814 --> 01:03:47,526
Acho que precisam.
É o que me dá mais medo.

953
01:03:48,486 --> 01:03:49,904
Estão desnorteados.

954
01:03:51,322 --> 01:03:52,198
É.

955
01:03:53,157 --> 01:03:54,658
Mas faço parte disso.

956
01:03:55,951 --> 01:04:00,122
Precisa ter certeza de que essa equipe
é mesmo uma equipe...

957
01:04:00,915 --> 01:04:02,625
e que vão te proteger.

958
01:04:05,836 --> 01:04:08,339
As coisas estão mudando para nós.

959
01:04:08,506 --> 01:04:13,469
Em alguns meses,
você e eu seremos minoria aqui.

960
01:04:13,928 --> 01:04:15,304
Eu preciso...

961
01:04:18,432 --> 01:04:20,309
Tenha certeza.

962
01:04:21,060 --> 01:04:22,561
Sim, senhora.

963
01:04:31,904 --> 01:04:33,823
Dá pra notar a diferença.

964
01:04:35,991 --> 01:04:40,454
Centro de Pesquisa Genética U-Gin
Seul, Coreia

965
01:04:46,544 --> 01:04:49,338
Se gritar,
sua equipe toda morre.

966
01:04:51,132 --> 01:04:53,467
Eu podia tê-la matado, Helen,
quando nos conhecemos.

967
01:04:53,634 --> 01:04:54,760
Não matei.

968
01:04:54,927 --> 01:04:56,387
Quer um cartão de agradecimento?

969
01:04:56,679 --> 01:04:58,389
Quero que saiba o porquê.

970
01:04:59,765 --> 01:05:00,474
O Berço.

971
01:05:00,850 --> 01:05:02,935
<i>Isso é o que há
de mais novo, Tony.</i>

972
01:05:03,102 --> 01:05:04,395
Isso...

973
01:05:04,729 --> 01:05:06,230
é o novo eu.

974
01:05:06,522 --> 01:05:08,899
O Berço Regenerador cria tecido.

975
01:05:08,983 --> 01:05:10,735
Não consegue construir
um corpo vivo.

976
01:05:10,985 --> 01:05:11,902
Consegue. Você consegue.

977
01:05:12,486 --> 01:05:13,863
Só precisa do material.

978
01:05:16,115 --> 01:05:17,575
É uma mulher brilhante, Helen.

979
01:05:20,786 --> 01:05:23,956
Mas todos temos potencial
para melhorar.

980
01:05:45,686 --> 01:05:47,980
Não notei que você estava
esperando.

981
01:05:48,064 --> 01:05:52,651
Eu teria entrado aí com você,
mas não me pareceu a hora certa.

982
01:05:53,402 --> 01:05:55,738
Acabaram com a água quente.

983
01:05:56,322 --> 01:05:57,865
Eu devia ter entrado com você.

984
01:05:58,157 --> 01:05:59,825
Perdemos a chance.

985
01:06:00,368 --> 01:06:01,660
Perdemos?

986
01:06:05,289 --> 01:06:07,500
O mundo acabou de ver o Hulk.

987
01:06:09,168 --> 01:06:11,170
O Hulk de verdade,
pela primeira vez.

988
01:06:14,131 --> 01:06:15,174
Sabe que tenho que ir.

989
01:06:15,424 --> 01:06:16,884
E acha que eu tenho
que ficar?

990
01:06:18,844 --> 01:06:21,597
Eu tive um sonho.

991
01:06:22,014 --> 01:06:23,974
Do tipo de parece normal na hora...

992
01:06:25,059 --> 01:06:26,394
mas quando você acorda...

993
01:06:26,560 --> 01:06:28,104
O que você sonhou?

994
01:06:29,063 --> 01:06:30,940
Que eu era uma Vingadora.

995
01:06:32,817 --> 01:06:36,654
Que não era nada além da assassina
em que me transformaram.

996
01:06:38,406 --> 01:06:40,574
Acho que está pegando pesado
consigo mesma.

997
01:06:42,284 --> 01:06:44,870
E eu que esperava
que você fizesse isso comigo.

998
01:06:47,790 --> 01:06:49,417
O que está fazendo?

999
01:06:50,960 --> 01:06:52,795
Estou investindo.

1000
01:06:53,921 --> 01:06:55,631
Em você.

1001
01:06:56,298 --> 01:06:58,676
Já que investir é o plano...

1002
01:06:59,719 --> 01:07:01,554
contanto que você queira.

1003
01:07:03,639 --> 01:07:05,391
Você ficou maluca?

1004
01:07:10,479 --> 01:07:11,772
Quero que entenda que...

1005
01:07:12,022 --> 01:07:13,315
Natasha...

1006
01:07:14,525 --> 01:07:16,026
aonde posso ir?

1007
01:07:17,236 --> 01:07:19,029
Onde no mundo
eu não sou uma ameaça?

1008
01:07:19,196 --> 01:07:20,281
Você não é uma ameaça
para mim.

1009
01:07:20,448 --> 01:07:21,782
Tem certeza?

1010
01:07:22,992 --> 01:07:24,827
Mesmo que eu não...

1011
01:07:26,162 --> 01:07:27,830
Não existe futuro comigo...

1012
01:07:29,290 --> 01:07:30,332
Eu nem posso...

1013
01:07:30,583 --> 01:07:32,918
Eu não posso ter isto.

1014
01:07:33,419 --> 01:07:34,587
Filhos.

1015
01:07:35,171 --> 01:07:37,840
Pense bem.
Sou fisicamente incapaz.

1016
01:07:39,341 --> 01:07:40,843
Eu também.

1017
01:07:45,556 --> 01:07:49,143
Na Sala Vermelha,
onde fui treinada...

1018
01:07:49,477 --> 01:07:51,479
Onde fui criada...

1019
01:07:53,064 --> 01:07:55,733
fazem uma cerimônia de formatura.

1020
01:07:57,401 --> 01:07:59,278
Eles esterilizam você.

1021
01:08:02,281 --> 01:08:03,783
É eficiente.

1022
01:08:06,660 --> 01:08:08,204
Uma coisa a menos
pra se preocupar.

1023
01:08:10,164 --> 01:08:13,584
A única coisa que pode ser
mais importante que uma missão.

1024
01:08:16,045 --> 01:08:17,963
Torna tudo mais fácil.

1025
01:08:19,131 --> 01:08:20,549
Até matar.

1026
01:08:25,346 --> 01:08:28,516
Ainda acha que você é
o único monstro na equipe?

1027
01:08:34,563 --> 01:08:36,482
E aí, vamos desaparecer?

1028
01:08:43,364 --> 01:08:45,241
Thor não disse
onde ia procurar respostas?

1029
01:08:46,075 --> 01:08:48,577
Às vezes, meus colegas
não me contam as coisas.

1030
01:08:49,829 --> 01:08:51,789
Achei que Thor seria
a exceção.

1031
01:08:52,415 --> 01:08:53,916
É, dá um desconto.

1032
01:08:53,999 --> 01:08:55,918
Não sabemos o que a garota
Maximoff mostrou a ele.

1033
01:08:58,337 --> 01:08:59,755
"Os heróis mais poderosos
da Terra".

1034
01:08:59,880 --> 01:09:01,757
Fomos desfeitos
como algodão-doce.

1035
01:09:02,007 --> 01:09:03,300
Parece que saiu bem dessa.

1036
01:09:05,928 --> 01:09:06,929
Algum problema?

1037
01:09:07,096 --> 01:09:09,098
Não confio num cara
sem um lado sombrio.

1038
01:09:10,391 --> 01:09:11,517
Pode me chamar de antiquado.

1039
01:09:11,726 --> 01:09:13,978
Digamos que você
ainda não tenha visto.

1040
01:09:14,645 --> 01:09:16,814
Sabe que Ultron está tentando
nos separar, né?

1041
01:09:16,897 --> 01:09:18,941
Acho que você saberia.

1042
01:09:19,275 --> 01:09:20,568
Quando ia nos contar
é que é a pergunta.

1043
01:09:20,818 --> 01:09:21,819
Banner e eu estávamos
pesquisando.

1044
01:09:22,069 --> 01:09:24,280
-Isso afetaria a equipe.
-Isso acabaria com a equipe!

1045
01:09:24,363 --> 01:09:25,448
Não é essa a missão?

1046
01:09:25,656 --> 01:09:26,949
Não é por isso que lutamos?

1047
01:09:27,074 --> 01:09:29,243
Pra acabarmos com as guerras.
Voltarmos pra casa!

1048
01:09:32,580 --> 01:09:34,790
Quando se tenta vencer uma guerra
antes que comece...

1049
01:09:34,957 --> 01:09:36,542
pessoas inocentes morrem.

1050
01:09:36,959 --> 01:09:37,752
Toda vez.

1051
01:09:39,962 --> 01:09:41,464
Com licença.

1052
01:09:41,630 --> 01:09:42,590
Sr. Stark...

1053
01:09:43,382 --> 01:09:44,467
Clint disse
que não se importaria...

1054
01:09:44,633 --> 01:09:47,136
mas nosso trator não liga
de jeito nenhum.

1055
01:09:47,470 --> 01:09:49,722
-Pensei que talvez...
-Vou dar uma olhada.

1056
01:09:53,142 --> 01:09:54,727
Não pega da minha pilha.

1057
01:10:05,071 --> 01:10:06,322
Oi, Lata-Velha.

1058
01:10:08,991 --> 01:10:10,451
Conte-me tudo.

1059
01:10:11,619 --> 01:10:12,995
O que te aflige?

1060
01:10:13,454 --> 01:10:14,455
Faça-me um favor.

1061
01:10:16,665 --> 01:10:18,501
Tente não dar vida pra isso aí.

1062
01:10:18,751 --> 01:10:20,211
Sra. Barton, sua danada.

1063
01:10:20,461 --> 01:10:23,047
Já sei. Maria Hill te ligou, né?

1064
01:10:23,172 --> 01:10:24,298
Ela parou de trabalhar pra você?

1065
01:10:24,465 --> 01:10:26,008
Inteligência artificial.

1066
01:10:27,093 --> 01:10:28,844
Você nem hesitou.

1067
01:10:29,136 --> 01:10:32,014
Foi um dia bem longo,
daqueles com mais de 24 horas...

1068
01:10:32,098 --> 01:10:34,225
então vai pra parte
em que você é útil.

1069
01:10:34,475 --> 01:10:37,061
Olhe no meu olho
e diga que vai desativá-lo.

1070
01:10:37,311 --> 01:10:38,854
Você não é meu diretor.

1071
01:10:39,063 --> 01:10:40,731
Não sou diretor de ninguém.

1072
01:10:41,148 --> 01:10:42,733
Sou só um velho...

1073
01:10:43,192 --> 01:10:45,069
que se importa muito com você.

1074
01:10:47,696 --> 01:10:49,740
E eu sou o homem
que matou os Vingadores.

1075
01:10:51,200 --> 01:10:52,368
Eu vi.

1076
01:10:52,535 --> 01:10:54,370
Não contei pra equipe.
Como poderia?

1077
01:10:55,538 --> 01:10:57,456
Eu vi todos eles mortos, Nick.
Eu senti.

1078
01:10:57,623 --> 01:10:59,208
O mundo todo também.

1079
01:10:59,875 --> 01:11:00,710
Por minha causa.

1080
01:11:02,128 --> 01:11:03,045
Eu não estava pronto.

1081
01:11:04,714 --> 01:11:06,215
Não fiz tudo que podia.

1082
01:11:07,383 --> 01:11:09,510
A garota Maximoff mexeu
com você, Stark.

1083
01:11:10,052 --> 01:11:11,053
Brincou com seu medo.

1084
01:11:11,220 --> 01:11:13,389
Eu não fui enganado.
Tive uma revelação.

1085
01:11:13,556 --> 01:11:15,891
Não era um pesadelo,
era o meu legado.

1086
01:11:16,142 --> 01:11:18,394
O fim do caminho
no qual nos coloquei.

1087
01:11:19,395 --> 01:11:21,397
Você já criou invenções
bem impressionantes, Tony.

1088
01:11:23,649 --> 01:11:25,234
Guerra não é uma delas.

1089
01:11:28,529 --> 01:11:30,072
Eu vi meus amigos morrerem.

1090
01:11:30,239 --> 01:11:32,908
Acha que isso é o pior
que pode ficar, né?

1091
01:11:33,826 --> 01:11:34,910
Não.

1092
01:11:36,203 --> 01:11:37,705
Não foi a pior parte.

1093
01:11:37,788 --> 01:11:38,789
A pior parte...

1094
01:11:39,707 --> 01:11:41,208
é que você não morreu.

1095
01:11:47,882 --> 01:11:48,924
Vejo vocês à noite.

1096
01:11:49,759 --> 01:11:51,385
Royal Holloway
Universidade de Londres

1097
01:11:51,552 --> 01:11:52,845
Gostei do visual.

1098
01:11:54,096 --> 01:11:56,766
Se queria ser mais discreto,
errou feio.

1099
01:11:57,058 --> 01:11:58,100
Preciso da sua ajuda.

1100
01:11:58,350 --> 01:11:59,310
É bom ser necessário.

1101
01:11:59,560 --> 01:12:01,437
É perigoso.

1102
01:12:01,729 --> 01:12:03,564
Eu ficaria decepcionado
se não fosse.

1103
01:12:06,233 --> 01:12:09,737
Ultron tirou vocês do jogo
pra poder ganhar tempo.

1104
01:12:09,904 --> 01:12:12,907
Meus contatos disseram
que ele está construindo algo.

1105
01:12:13,157 --> 01:12:15,576
A quantidade de vibranium
que ele roubou...

1106
01:12:15,910 --> 01:12:17,161
acho que não é
para uma coisa só.

1107
01:12:17,411 --> 01:12:18,746
E quanto ao próprio Ultron?

1108
01:12:18,788 --> 01:12:21,290
Ele é fácil de encontrar.
Está em todos os lugares.

1109
01:12:21,540 --> 01:12:24,126
O cara se multiplica mais rápido
que um coelho católico.

1110
01:12:24,794 --> 01:12:27,463
Mesmo assim não sabemos
quais são os planos dele.

1111
01:12:27,630 --> 01:12:28,798
Ele ainda quer
os códigos nucleares?

1112
01:12:28,964 --> 01:12:30,383
Quer sim.

1113
01:12:30,633 --> 01:12:32,051
Mas não está fazendo
nenhum progresso.

1114
01:12:32,301 --> 01:12:34,136
Eu invadi o <i>firewall</i> do Pentágono
no colégio por uma aposta.

1115
01:12:34,387 --> 01:12:36,806
Contatei nossos amigos na Nexus
a respeito disso.

1116
01:12:37,515 --> 01:12:38,099
Nexus?

1117
01:12:38,265 --> 01:12:40,017
É a central mundial da internet
em Oslo.

1118
01:12:40,309 --> 01:12:42,061
Todo <i>byte</i> de dados passa por lá.

1119
01:12:42,144 --> 01:12:43,270
O acesso mais rápido da Terra.

1120
01:12:43,562 --> 01:12:44,480
E o que eles disseram?

1121
01:12:44,730 --> 01:12:46,482
Que está focado nos mísseis.

1122
01:12:46,690 --> 01:12:48,442
Mas os códigos estão
sempre sendo mudados.

1123
01:12:48,651 --> 01:12:49,527
Por quem?

1124
01:12:51,737 --> 01:12:52,405
Desconhecidos.

1125
01:12:52,655 --> 01:12:53,656
Temos um aliado?

1126
01:12:53,864 --> 01:12:56,117
Ultron tem um inimigo.
Não é a mesma coisa.

1127
01:12:56,325 --> 01:12:58,202
Eu pago o que for
para saber quem é.

1128
01:12:58,327 --> 01:12:59,537
Talvez eu precise visitar Oslo.

1129
01:12:59,954 --> 01:13:00,955
Encontrar nosso desconhecido.

1130
01:13:01,330 --> 01:13:02,498
Está sendo um ótimo
encontro, chefe...

1131
01:13:02,665 --> 01:13:05,334
mas esperava que você tivesse
mais que isso.

1132
01:13:05,501 --> 01:13:06,335
Eu tenho.

1133
01:13:06,502 --> 01:13:07,712
Eu tenho vocês.

1134
01:13:08,504 --> 01:13:11,716
Antigamente, eu tinha olhos
e ouvidos em toda parte.

1135
01:13:11,966 --> 01:13:15,511
Vocês tinham toda a tecnologia
com que pudessem sonhar.

1136
01:13:15,886 --> 01:13:18,013
Aqui estamos nós,
de volta à Terra...

1137
01:13:18,180 --> 01:13:21,851
com nada além da nossa inteligência
e vontade de salvar o mundo.

1138
01:13:23,352 --> 01:13:27,189
Ultron disse que os Vingadores são
a única coisa entre ele e a missão.

1139
01:13:27,481 --> 01:13:29,400
E mesmo que não admita...

1140
01:13:29,692 --> 01:13:32,361
a missão dele é a destruição global.

1141
01:13:33,362 --> 01:13:35,865
Tudo isso, destruído.

1142
01:13:37,783 --> 01:13:39,618
Então, levantem-se.

1143
01:13:40,327 --> 01:13:42,121
Sejam mais espertos
que o desgraçado de platina.

1144
01:13:42,496 --> 01:13:43,789
O Steve não gosta
desse tipo de linguagem.

1145
01:13:44,373 --> 01:13:45,332
Quer saber, Romanoff?

1146
01:13:46,542 --> 01:13:47,877
Então, o que ele quer?

1147
01:13:49,545 --> 01:13:51,380
Tornar-se melhor.

1148
01:13:51,547 --> 01:13:52,923
Melhor do que nós.

1149
01:13:53,090 --> 01:13:54,425
Ele fica construindo corpos.

1150
01:13:54,800 --> 01:13:55,509
Corpos humanoides.

1151
01:13:56,093 --> 01:14:00,014
A forma humana é ineficiente.
Biologicamente ultrapassada.

1152
01:14:00,306 --> 01:14:02,141
Mas ele continua insistindo.

1153
01:14:02,224 --> 01:14:04,351
Quando o programaram
pra proteger a raça humana...

1154
01:14:04,393 --> 01:14:05,978
vocês falharam incrivelmente.

1155
01:14:06,062 --> 01:14:08,064
Eles não precisam de proteção.

1156
01:14:08,522 --> 01:14:10,232
Eles precisam evoluir.

1157
01:14:12,318 --> 01:14:14,320
Ultron vai evoluir.

1158
01:14:14,570 --> 01:14:15,488
Como?

1159
01:14:16,739 --> 01:14:19,533
Alguém contatou a Helen Cho?

1160
01:14:23,162 --> 01:14:24,872
É lindo.

1161
01:14:25,247 --> 01:14:28,125
Além de compatíveis com as células
teciduais, os átomos de vibranium...

1162
01:14:28,292 --> 01:14:29,627
estão se unindo a elas.

1163
01:14:30,002 --> 01:14:31,420
E a S.H.I.E.L.D.
nunca imaginou que...

1164
01:14:31,587 --> 01:14:34,090
A substância mais versátil
do planeta...

1165
01:14:34,256 --> 01:14:36,759
e eles usaram para fazer
um <i>frisbee.</i>

1166
01:14:36,926 --> 01:14:38,177
Típico dos humanos.

1167
01:14:38,427 --> 01:14:40,971
São sempre superficiais,
e nunca pensam...

1168
01:14:42,681 --> 01:14:44,308
em examinar por dentro.

1169
01:14:54,777 --> 01:14:56,278
Vou levar Natasha e Clint.

1170
01:14:56,445 --> 01:14:59,615
Só reconhecimento. Vou até a Nexus.
Encontro com vocês quando puder.

1171
01:14:59,782 --> 01:15:01,283
Se Ultron estiver construindo
um corpo...

1172
01:15:01,492 --> 01:15:04,495
Ele será mais poderoso do que
qualquer um de nós. Talvez todos.

1173
01:15:04,829 --> 01:15:06,706
Um androide projetado
por um robô.

1174
01:15:06,872 --> 01:15:08,290
Sinto falta da época...

1175
01:15:08,457 --> 01:15:10,459
em que a coisa mais estranha
que a ciência criava era eu.

1176
01:15:10,876 --> 01:15:14,004
Vou deixar o Banner na torre.
Posso levar a srta. Hill?

1177
01:15:14,171 --> 01:15:16,006
Ela é toda sua.
Aparentemente.

1178
01:15:16,173 --> 01:15:17,466
O que vai fazer?

1179
01:15:17,633 --> 01:15:20,720
Eu não sei.
Algo dramático, espero.

1180
01:15:23,848 --> 01:15:27,643
Vou acabar de reformar o piso
do solário assim que voltar.

1181
01:15:27,810 --> 01:15:30,479
Sei, e depois vai achar
outra parte da casa pra destruir.

1182
01:15:30,646 --> 01:15:31,814
Não.

1183
01:15:32,481 --> 01:15:34,024
É o último projeto.

1184
01:15:35,484 --> 01:15:36,485
Eu prometo.

1185
01:15:54,795 --> 01:15:56,338
Então é aqui.

1186
01:15:57,673 --> 01:15:59,967
As Águas do Vislumbre.

1187
01:16:02,511 --> 01:16:04,972
Em todo reino,
existe um reflexo.

1188
01:16:06,057 --> 01:16:09,560
Se os espíritos da água me aceitarem,
posso voltar para meu sonho...

1189
01:16:10,352 --> 01:16:11,854
e ver o que perdi.

1190
01:16:12,188 --> 01:16:16,067
Para os que entram nessas águas,
as lendas não acabam bem.

1191
01:16:17,693 --> 01:16:19,737
Um <i>hacker</i> mais rápido
que o Ultron?

1192
01:16:19,820 --> 01:16:21,697
Pode estar em qualquer lugar.
Como esse é o centro de tudo...

1193
01:16:21,739 --> 01:16:22,740
Central da Internet Nexus
Oslo, Noruega

1194
01:16:22,990 --> 01:16:26,410
Sou só um cara atrás de uma agulha
no maior palheiro do mundo.

1195
01:16:27,370 --> 01:16:29,038
Como vai encontrá-la?

1196
01:16:29,205 --> 01:16:31,874
É bem simples.
Basta usar um ímã.

1197
01:16:34,085 --> 01:16:36,712
<i>Estou decodificando códigos nucleares
Mas você não deixa</i>

1198
01:16:39,006 --> 01:16:40,549
Vem me pegar.

1199
01:16:52,978 --> 01:16:53,896
Acorde!

1200
01:17:00,528 --> 01:17:01,237
Thor!

1201
01:17:02,696 --> 01:17:03,614
Extinção.

1202
01:17:17,086 --> 01:17:19,255
A coesão celular vai levar
algumas horas...

1203
01:17:19,630 --> 01:17:22,091
mas podemos iniciar
o fluxo de consciência.

1204
01:17:22,425 --> 01:17:25,261
Estamos fazendo <i>upload
</i>da sua matriz cerebral...

1205
01:17:25,428 --> 01:17:26,721
agora.

1206
01:17:28,097 --> 01:17:29,765
Eu consigo lê-lo.

1207
01:17:30,433 --> 01:17:31,976
Ele está sonhando.

1208
01:17:32,309 --> 01:17:33,978
Eu não chamaria de sonhos.

1209
01:17:34,228 --> 01:17:36,063
É a consciência básica do Ultron.

1210
01:17:36,272 --> 01:17:37,815
Ruído informacional.
Logo...

1211
01:17:37,982 --> 01:17:39,233
Logo mesmo?

1212
01:17:39,400 --> 01:17:40,818
Não quero apressar ninguém.

1213
01:17:41,110 --> 01:17:44,363
Estamos criando um cérebro físico.
Não há atalhos.

1214
01:17:56,333 --> 01:17:57,293
Como se atreve?

1215
01:17:57,793 --> 01:17:58,919
Como me atrevo a quê?

1216
01:17:59,170 --> 01:18:03,632
Disse que destruiríamos os Vingadores,
que faríamos um mundo melhor.

1217
01:18:03,841 --> 01:18:04,967
Ele será melhor.

1218
01:18:05,801 --> 01:18:06,844
Quando todos estiverem mortos?

1219
01:18:07,136 --> 01:18:08,429
Isso não é...

1220
01:18:09,221 --> 01:18:12,975
A raça humana terá
toda oportunidade de melhorar.

1221
01:18:13,476 --> 01:18:14,477
E se não melhorar?

1222
01:18:14,977 --> 01:18:16,145
Pergunte a Noé.

1223
01:18:17,146 --> 01:18:18,439
Você é louco.

1224
01:18:18,606 --> 01:18:21,984
Houve mais de uma dezena
de eventos de extinção...

1225
01:18:22,151 --> 01:18:25,279
antes de os dinossauros
desaparecerem.

1226
01:18:25,446 --> 01:18:27,656
Quando a Terra começa
a se estabilizar...

1227
01:18:27,948 --> 01:18:29,909
Deus atira uma pedra nela.

1228
01:18:30,076 --> 01:18:32,328
E acredite,
ele vai lançar outra.

1229
01:18:33,079 --> 01:18:34,330
Temos que evoluir.

1230
01:18:34,538 --> 01:18:36,207
Não há espaço...

1231
01:18:36,832 --> 01:18:38,000
para os fracos.

1232
01:18:38,209 --> 01:18:40,211
E quem decide quem é fraco?

1233
01:18:41,170 --> 01:18:42,671
A vida.

1234
01:18:43,381 --> 01:18:45,508
A vida sempre decide.

1235
01:18:48,344 --> 01:18:49,220
Estão vindo.

1236
01:18:50,679 --> 01:18:52,932
O Quinjet.
Temos que nos preparar.

1237
01:18:53,224 --> 01:18:53,891
Não vai ser um problema.

1238
01:18:56,769 --> 01:18:57,395
<i>UPLOAD</i> INTERROMPIDO

1239
01:19:01,065 --> 01:19:02,024
Gente, espera!

1240
01:19:06,028 --> 01:19:07,363
Eles entenderão.

1241
01:19:07,613 --> 01:19:09,824
Quando virem, eles entenderão.

1242
01:19:10,157 --> 01:19:13,369
Só preciso de um pouco
mais de tempo.

1243
01:19:13,703 --> 01:19:14,745
CONEXÃO PERDIDA

1244
01:19:24,797 --> 01:19:26,966
Dois minutos. Fique perto.

1245
01:19:34,056 --> 01:19:35,141
Dra. Cho!

1246
01:19:39,228 --> 01:19:41,063
-Ele está se transferindo para o corpo.
-Onde?

1247
01:19:43,649 --> 01:19:46,235
O verdadeiro poder está
dentro do Berço.

1248
01:19:46,402 --> 01:19:47,278
A gema...

1249
01:19:47,903 --> 01:19:50,740
seu poder é incontrolável.

1250
01:19:51,574 --> 01:19:53,284
Não dá pra simplesmente explodir.

1251
01:19:54,368 --> 01:19:56,412
Devem levar o Berço até Stark.

1252
01:19:56,579 --> 01:19:57,538
Primeiro preciso encontrá-lo.

1253
01:19:58,205 --> 01:19:59,040
Vá.

1254
01:19:59,749 --> 01:20:00,624
<i>Vocês ouviram isso?</i>

1255
01:20:00,875 --> 01:20:01,667
Ouvimos.

1256
01:20:02,043 --> 01:20:04,295
Um jato particular vai decolar
do outro lado da cidade.

1257
01:20:04,879 --> 01:20:06,130
Sem manifesto.

1258
01:20:06,380 --> 01:20:07,131
Pode ser ele.

1259
01:20:08,257 --> 01:20:09,800
Lá. É um caminhão
do laboratório.

1260
01:20:10,051 --> 01:20:11,135
Logo acima de você, Capitão.

1261
01:20:11,469 --> 01:20:13,220
No acesso da ponte.

1262
01:20:14,305 --> 01:20:16,432
São eles. São três com o Berço,
um dirigindo.

1263
01:20:17,558 --> 01:20:18,684
Eu posso cuidar do motorista.

1264
01:20:18,851 --> 01:20:21,437
Negativo. Se o caminhão bater,
a gema pode destruir a cidade.

1265
01:20:22,438 --> 01:20:23,189
<i>Precisamos atrair
o Ultron pra fora.</i>

1266
01:20:32,907 --> 01:20:34,950
Não, não, não.

1267
01:20:37,286 --> 01:20:38,287
Me deixe em paz!

1268
01:20:46,462 --> 01:20:49,590
É, ele não está feliz.
Farei com que continue assim.

1269
01:20:49,840 --> 01:20:50,800
Você não é páreo pra ele, Capitão.

1270
01:20:52,551 --> 01:20:53,427
Obrigado, Barton.

1271
01:20:59,600 --> 01:21:00,810
CONEXÃO PERDIDA

1272
01:21:16,033 --> 01:21:17,034
Sabe o que tem naquele Berço?

1273
01:21:18,369 --> 01:21:20,371
O poder para fazer
mudanças reais.

1274
01:21:20,538 --> 01:21:21,831
E isso aterroriza você.

1275
01:21:21,997 --> 01:21:22,957
Não diria que me deixa tranquilo.

1276
01:21:26,460 --> 01:21:27,378
Pare.

1277
01:21:38,305 --> 01:21:41,016
Temos uma janela.
Quatro, três...

1278
01:21:41,851 --> 01:21:42,685
Acabe com ele.

1279
01:21:53,362 --> 01:21:55,030
Estou sempre limpando
a sujeira de vocês.

1280
01:21:56,699 --> 01:21:58,284
Estão indo pra baixo do viaduto.
Não dá pra atirar.

1281
01:21:58,743 --> 01:21:59,577
<i>Por onde?</i>

1282
01:21:59,869 --> 01:22:00,911
À direita.

1283
01:22:01,537 --> 01:22:02,413
Agora.

1284
01:22:34,028 --> 01:22:36,238
Saiam! Passando!
Desculpe, passando!

1285
01:22:52,213 --> 01:22:53,381
Vamos lá!

1286
01:22:53,756 --> 01:22:55,049
Clint, pode distrair
os guardas?

1287
01:22:55,257 --> 01:22:56,300
Vamos ver.

1288
01:22:57,426 --> 01:22:58,260
Bi-bi!

1289
01:23:35,715 --> 01:23:38,759
Estou indo na sua direção.
Faça logo o que tiver que fazer.

1290
01:23:44,598 --> 01:23:47,101
<i>Eu vou entrar.
Capitão, pode mantê-lo ocupado?</i>

1291
01:23:48,018 --> 01:23:49,478
O que acha que estou fazendo?

1292
01:24:11,500 --> 01:24:12,877
CONEXÃO PERDIDA

1293
01:24:13,002 --> 01:24:13,794
TROCA DE USUÁRIO NEGADA

1294
01:24:32,772 --> 01:24:35,024
<i>O pacote está no ar.</i>

1295
01:24:35,858 --> 01:24:36,776
Tenho a mira livre.

1296
01:24:37,026 --> 01:24:38,486
Negativo.
Ainda estou no caminhão.

1297
01:24:38,736 --> 01:24:39,528
Mas o que está...

1298
01:24:39,779 --> 01:24:40,696
Prepare-se.
Vou enviar o pacote pra você.

1299
01:24:41,697 --> 01:24:42,782
E como espera que eu pegue?

1300
01:24:43,616 --> 01:24:45,034
Seria melhor
se não tivesse perguntado.

1301
01:24:57,880 --> 01:24:59,673
Por favor, não façam isso.

1302
01:25:00,216 --> 01:25:01,759
Que escolha nós temos?

1303
01:25:10,101 --> 01:25:11,060
Eu o perdi!

1304
01:25:11,268 --> 01:25:12,561
Está indo na sua direção!

1305
01:25:17,566 --> 01:25:18,442
Nat, temos que ir.

1306
01:25:30,871 --> 01:25:31,580
Nat!

1307
01:25:35,918 --> 01:25:36,752
Capitão, está vendo a Nat?

1308
01:25:37,545 --> 01:25:40,256
Se está com o pacote,
leve até o Stark! Agora!

1309
01:25:40,423 --> 01:25:41,549
Está vendo a Nat?

1310
01:25:41,716 --> 01:25:42,675
<i>Vá!</i>

1311
01:25:44,927 --> 01:25:45,845
Droga.

1312
01:25:46,262 --> 01:25:47,513
Tem civis no caminho.

1313
01:25:48,848 --> 01:25:49,682
Consegue parar essa coisa?

1314
01:26:29,096 --> 01:26:30,306
Eu estou bem.

1315
01:26:30,473 --> 01:26:32,475
Só preciso de um minuto.

1316
01:26:32,641 --> 01:26:34,477
Estou tentado a não lhe dar um.

1317
01:26:34,643 --> 01:26:37,104
O Berço. Vocês pegaram?

1318
01:26:37,354 --> 01:26:38,272
Stark vai cuidar dele.

1319
01:26:39,690 --> 01:26:40,649
Não, não vai.

1320
01:26:44,195 --> 01:26:46,322
Não sabe do que está falando.
Stark não é louco.

1321
01:26:46,489 --> 01:26:49,158
Ele vai fazer de tudo
pra consertar as coisas.

1322
01:26:53,954 --> 01:26:55,373
Stark, responda.

1323
01:26:55,456 --> 01:26:56,540
Stark.

1324
01:26:57,625 --> 01:26:58,793
Tem alguém ouvindo?

1325
01:26:59,085 --> 01:27:02,838
Ultron não sabe a diferença
entre salvar o mundo e destruí-lo.

1326
01:27:04,799 --> 01:27:07,301
Onde acha que ele aprendeu isso?

1327
01:27:09,470 --> 01:27:10,971
-Alguma coisa da Nat?
-Nada.

1328
01:27:11,138 --> 01:27:13,516
Mas está viva, ou Ultron
esfregaria isso na nossa cara.

1329
01:27:13,682 --> 01:27:14,892
Está bem selado.

1330
01:27:15,059 --> 01:27:18,646
Vamos precisar acessar o programa,
abrir por dentro.

1331
01:27:19,730 --> 01:27:22,358
Tem chance de a Natasha ter deixado
uma mensagem sem ser pela internet?

1332
01:27:22,525 --> 01:27:23,692
Tipo espionagem clássica?

1333
01:27:24,026 --> 01:27:25,945
Posso checar em algumas redes.

1334
01:27:26,195 --> 01:27:27,488
Vou encontrá-la.

1335
01:27:29,865 --> 01:27:31,492
Posso trabalhar
com degeneração tecidual...

1336
01:27:31,659 --> 01:27:35,037
se puder destruir o sistema
operacional que Cho implantou.

1337
01:27:35,204 --> 01:27:36,205
Falando nisso...

1338
01:27:41,168 --> 01:27:41,752
Não.

1339
01:27:42,002 --> 01:27:43,713
-Tem que confiar em mim.
-Mas não confio.

1340
01:27:44,004 --> 01:27:48,259
Nosso aliado, o cara protegendo
os códigos nucleares militares...

1341
01:27:49,760 --> 01:27:50,886
Eu o encontrei.

1342
01:27:51,053 --> 01:27:52,096
<i>Olá, dr. Banner.</i>

1343
01:27:52,847 --> 01:27:55,182
Ultron não atacou Jarvis
porque estava com raiva.

1344
01:27:55,391 --> 01:27:57,685
Ele atacou porque tinha medo...

1345
01:27:57,893 --> 01:27:59,770
do que ele pode fazer.

1346
01:28:00,438 --> 01:28:02,231
Então Jarvis se escondeu.

1347
01:28:02,398 --> 01:28:03,858
Isolado, sem memória.

1348
01:28:04,066 --> 01:28:06,110
Mas não sem os protocolos.

1349
01:28:06,235 --> 01:28:09,780
Ele nem sabia que estava lá
até que o montei outra vez.

1350
01:28:12,408 --> 01:28:17,455
Então, você quer minha ajuda
para colocar o Jarvis aí dentro?

1351
01:28:17,705 --> 01:28:19,373
Não! É claro que não.

1352
01:28:19,415 --> 01:28:21,125
Eu quero ajudar você
a colocar o Jarvis nisso.

1353
01:28:23,586 --> 01:28:25,087
Estamos fora da minha área.

1354
01:28:25,254 --> 01:28:27,339
Você sabe mais bio-orgânica
do que qualquer um.

1355
01:28:27,590 --> 01:28:31,927
E assumiu que a matriz operacional
do Jarvis pode vencer a do Ultron?

1356
01:28:32,011 --> 01:28:35,139
Jarvis já vem vencendo-o por dentro
sem perceber.

1357
01:28:35,598 --> 01:28:38,517
É a nossa chance.
Podemos criar o Ultron perfeito...

1358
01:28:38,768 --> 01:28:41,937
sem o lado homicida que ele pensa
ser o melhor da sua personalidade.

1359
01:28:42,021 --> 01:28:43,147
Nós precisamos.

1360
01:28:43,439 --> 01:28:44,398
<i>Acho que vale tentar.</i>

1361
01:28:46,942 --> 01:28:47,943
Eu voltei no tempo!

1362
01:28:48,152 --> 01:28:51,197
Estou preso num <i>loop</i> temporal.
Foi bem aqui que tudo deu errado.

1363
01:28:51,363 --> 01:28:53,032
Eu sei.
Eu sei o que todos vão dizer.

1364
01:28:53,199 --> 01:28:55,201
Mas eles já estão dizendo.

1365
01:28:55,785 --> 01:28:56,952
Somos cientistas loucos.

1366
01:28:57,620 --> 01:29:00,456
Somos monstros, amigo.
Temos que usar isso.

1367
01:29:01,374 --> 01:29:02,666
Bata no peito.

1368
01:29:08,089 --> 01:29:09,799
Não é um <i>loop.</i>

1369
01:29:10,633 --> 01:29:12,551
É o fim da linha.

1370
01:29:33,030 --> 01:29:35,032
Eu não sabia
se você acordaria.

1371
01:29:35,199 --> 01:29:38,744
Eu esperava que sim.
Eu queria mostrar a você.

1372
01:29:38,911 --> 01:29:40,579
Eu não tenho mais ninguém.

1373
01:29:43,499 --> 01:29:47,002
Eu penso muito sobre meteoros.
Sobre a pureza que há neles.

1374
01:29:47,253 --> 01:29:48,671
Bum! Fim.

1375
01:29:49,046 --> 01:29:50,506
Começa outra vez.

1376
01:29:50,673 --> 01:29:52,675
Um mundo novo...

1377
01:29:52,883 --> 01:29:55,261
para o novo homem reconstruir.

1378
01:29:55,386 --> 01:29:57,555
Eu deveria ser novo.

1379
01:29:58,347 --> 01:30:01,100
Eu deveria ser lindo.

1380
01:30:01,517 --> 01:30:05,062
O mundo olharia para o céu
e veria esperança...

1381
01:30:05,354 --> 01:30:07,440
misericórdia.

1382
01:30:07,690 --> 01:30:09,650
Em vez disso, vão olhar pra cima
com pavor...

1383
01:30:09,859 --> 01:30:11,193
por sua culpa.

1384
01:30:11,444 --> 01:30:13,195
Vocês me feriram.

1385
01:30:13,612 --> 01:30:15,448
Eu dou crédito a vocês por isso.

1386
01:30:15,906 --> 01:30:18,909
Mas como um certo homem disse,
o que não me mata...

1387
01:30:24,331 --> 01:30:25,499
só me fortalece.

1388
01:30:31,839 --> 01:30:33,841
<i>UPLOAD</i> ATIVO

1389
01:31:05,664 --> 01:31:07,875
Essa estrutura não é compatível.

1390
01:31:07,917 --> 01:31:10,920
A torre de codificação genética
está a 97%.

1391
01:31:11,087 --> 01:31:14,590
Tem que conseguir fazer o <i>upload
</i>da programação em 3 min.

1392
01:31:17,009 --> 01:31:18,803
-Só vou dizer uma vez.
-Que tal nenhuma?

1393
01:31:19,095 --> 01:31:21,013
-Desligue agora!
-Não, não vai rolar.

1394
01:31:21,263 --> 01:31:22,348
Não sabe o que está fazendo.

1395
01:31:22,598 --> 01:31:24,058
E você sabe?

1396
01:31:24,100 --> 01:31:25,101
Ela não está na sua cabeça?

1397
01:31:25,309 --> 01:31:26,936
Sei que está com raiva.

1398
01:31:27,186 --> 01:31:28,437
Ah, já passei desse ponto.

1399
01:31:28,479 --> 01:31:30,940
Eu poderia estrangulá-la agora
sem mudar de cor.

1400
01:31:31,148 --> 01:31:34,360
-Depois de tudo que houve...
-Não é nada comparado ao que virá!

1401
01:31:34,610 --> 01:31:35,861
-Não sabem o que há lá dentro.
-Isso não é um jogo!

1402
01:31:40,116 --> 01:31:41,575
Não, não. Continue.

1403
01:31:42,576 --> 01:31:43,953
O que estavam dizendo?

1404
01:31:50,793 --> 01:31:51,752
Pietro!

1405
01:31:52,628 --> 01:31:53,254
Que foi?

1406
01:31:53,671 --> 01:31:55,297
Foi pego de surpresa?

1407
01:31:55,631 --> 01:31:56,507
PERDA DE ENERGIA
CRÍTICA

1408
01:31:57,675 --> 01:31:58,676
Estou redirecionando
o <i>upload.</i>

1409
01:32:05,391 --> 01:32:06,684
Vá em frente, me irrite.

1410
01:32:19,155 --> 01:32:19,488
Espere!

1411
01:32:27,038 --> 01:32:28,164
ALERTA
SOBRECARGA DE ENERGIA

1412
01:33:44,782 --> 01:33:47,159
Eu sinto muito.
Isso foi...

1413
01:33:48,077 --> 01:33:49,537
estranho.

1414
01:33:49,704 --> 01:33:51,038
Obrigado.

1415
01:33:55,960 --> 01:33:56,919
Thor.

1416
01:33:58,587 --> 01:33:59,422
Você ajudou a criar isso?

1417
01:33:59,714 --> 01:34:01,006
Eu tive uma visão.

1418
01:34:01,257 --> 01:34:05,010
Um redemoinho que suga a vida,
e que no centro está aquilo.

1419
01:34:06,345 --> 01:34:07,012
A gema?

1420
01:34:07,263 --> 01:34:09,682
É a Joia da Mente.
Uma das seis Joias do Infinito.

1421
01:34:09,932 --> 01:34:13,352
O maior poder do universo,
com potencial destrutivo incomparável.

1422
01:34:13,602 --> 01:34:15,521
-Então por que trouxe...?
-Porque Stark está certo.

1423
01:34:15,771 --> 01:34:18,149
Sem dúvida
é o fim dos tempos.

1424
01:34:18,441 --> 01:34:19,483
Os Vingadores não podem
derrotar Ultron.

1425
01:34:19,567 --> 01:34:21,068
Não sozinhos.

1426
01:34:21,235 --> 01:34:23,112
Por que seu Visão soa
como Jarvis?

1427
01:34:23,279 --> 01:34:25,990
Reconfiguramos a matriz do Jarvis...

1428
01:34:26,449 --> 01:34:28,284
para criar algo novo.

1429
01:34:28,451 --> 01:34:30,119
Para mim
chega de novidades.

1430
01:34:30,286 --> 01:34:32,621
Vocês acham
que sou filho de Ultron.

1431
01:34:32,955 --> 01:34:33,998
E não é?

1432
01:34:35,332 --> 01:34:37,501
Eu não sou Ultron.

1433
01:34:37,752 --> 01:34:40,254
Eu não sou Jarvis.
Eu sou...

1434
01:34:41,922 --> 01:34:43,507
Eu sou.

1435
01:34:45,176 --> 01:34:46,343
Eu olhei na sua mente...

1436
01:34:47,011 --> 01:34:48,929
e vi aniquilação.

1437
01:34:49,180 --> 01:34:50,431
Olhe de novo.

1438
01:34:50,639 --> 01:34:51,974
O selo de aprovação dela
não significa nada pra mim.

1439
01:34:52,475 --> 01:34:55,019
Os poderes deles, os horrores
na nossa cabeça, o próprio Ultron...

1440
01:34:55,186 --> 01:34:56,687
tudo veio da Joia da Mente.

1441
01:34:56,979 --> 01:34:59,065
E não é nada comparado
ao que ela pode fazer.

1442
01:34:59,315 --> 01:35:00,649
-Mas com ela do nosso lado...
-Ela está?

1443
01:35:02,109 --> 01:35:03,486
Você está?

1444
01:35:04,153 --> 01:35:05,571
Do nosso lado?

1445
01:35:07,448 --> 01:35:09,325
Acho que não é tão simples.

1446
01:35:09,492 --> 01:35:11,660
É melhor ficar bem simples
bem rápido.

1447
01:35:13,120 --> 01:35:15,289
Eu estou do lado da vida.

1448
01:35:15,456 --> 01:35:17,208
Ultron não está.

1449
01:35:17,375 --> 01:35:18,834
Ele vai acabar com tudo.

1450
01:35:19,001 --> 01:35:20,836
O que ele está esperando?

1451
01:35:21,003 --> 01:35:22,004
-Vocês?
-Onde?

1452
01:35:22,505 --> 01:35:23,631
Sokovia.

1453
01:35:23,881 --> 01:35:24,924
Ele está lá com a Nat, também.

1454
01:35:27,009 --> 01:35:28,677
Se estivermos errados
sobre você...

1455
01:35:31,514 --> 01:35:33,182
se for o monstro
que Ultron criou pra ser...

1456
01:35:33,849 --> 01:35:35,476
O que vão fazer?

1457
01:35:42,024 --> 01:35:44,318
Eu não quero matar Ultron.

1458
01:35:44,485 --> 01:35:46,404
Ele é único...

1459
01:35:46,570 --> 01:35:48,697
e está sofrendo.

1460
01:35:49,365 --> 01:35:52,201
Mas esse sofrimento vai
tragar a Terra.

1461
01:35:52,493 --> 01:35:54,870
Então, ele deve ser destruído.

1462
01:35:55,121 --> 01:35:58,082
Cada forma que construiu,
cada traço dele na internet.

1463
01:35:58,332 --> 01:36:00,042
Temos que agir agora.

1464
01:36:00,292 --> 01:36:04,255
E nenhum de nós
pode fazer isso sem os outros.

1465
01:36:06,424 --> 01:36:08,217
Talvez eu seja um monstro.

1466
01:36:08,426 --> 01:36:10,594
Acho que eu não saberia
se fosse.

1467
01:36:11,721 --> 01:36:13,347
Não sou o que vocês são...

1468
01:36:13,973 --> 01:36:16,726
nem o que planejaram.

1469
01:36:16,892 --> 01:36:19,395
Então, talvez não haja
como fazê-los confiar em mim.

1470
01:36:19,645 --> 01:36:21,063
Mas precisamos ir.

1471
01:36:35,870 --> 01:36:37,204
Certo.

1472
01:36:37,788 --> 01:36:39,248
Muito bem.

1473
01:36:40,666 --> 01:36:41,751
3 minutos.

1474
01:36:42,418 --> 01:36:44,420
Peguem o que precisam.

1475
01:36:56,098 --> 01:36:57,391
Sexta-feira

1476
01:37:00,061 --> 01:37:00,936
<i>Boa tarde, chefe.</i>

1477
01:37:06,108 --> 01:37:07,735
<i>Será difícil
todos nós sobrevivermos.</i>

1478
01:37:08,069 --> 01:37:09,820
<i>Se sobrar um dos bonecos de lata,
nós perdemos.</i>

1479
01:37:10,696 --> 01:37:12,031
Vai ser uma batalha sangrenta.

1480
01:37:12,281 --> 01:37:13,616
Não tenho planos para amanhã.

1481
01:37:13,699 --> 01:37:14,825
Vou direto pra cima do grandão.

1482
01:37:15,451 --> 01:37:16,911
É pelo Homem de Ferro
que ele está esperando.

1483
01:37:17,078 --> 01:37:19,580
É verdade.
Você é o mais odiado.

1484
01:37:24,794 --> 01:37:27,046
Ultron sabe que estamos indo.

1485
01:37:27,296 --> 01:37:29,465
É provável que a gente receba
chumbo grosso.

1486
01:37:29,924 --> 01:37:31,675
E foi pra isso que viemos.

1487
01:37:31,926 --> 01:37:34,678
Mas as pessoas de Sokovia, não.

1488
01:37:35,596 --> 01:37:37,098
<i>Então, nossa prioridade...</i>

1489
01:37:37,932 --> 01:37:38,891
<i>é tirar todos de lá.</i>

1490
01:37:39,141 --> 01:37:42,144
Estamos sendo atacados!
Evacuem a cidade! Agora!

1491
01:37:49,819 --> 01:37:51,320
Levantem daí.

1492
01:37:52,488 --> 01:37:54,407
<i>Eles só querem viver
em paz.</i>

1493
01:37:54,990 --> 01:37:56,242
<i>E isso não vai acontecer hoje.</i>

1494
01:37:57,993 --> 01:37:59,787
<i>Mas podemos nos esforçar
para protegê-los.</i>

1495
01:38:00,413 --> 01:38:01,997
<i>E podemos cumprir a missão.</i>

1496
01:38:05,501 --> 01:38:07,670
<i>Vamos descobrir
o que Ultron está construindo...</i>

1497
01:38:08,587 --> 01:38:10,506
<i>achar Romanoff...</i>

1498
01:38:10,840 --> 01:38:12,633
<i>e tirar os civis do local.</i>

1499
01:38:14,093 --> 01:38:15,845
<i>Mantenham a luta entre nós.</i>

1500
01:38:22,601 --> 01:38:24,979
Ultron pensa que somos monstros.

1501
01:38:25,521 --> 01:38:27,898
Que somos o problema do mundo.

1502
01:38:28,190 --> 01:38:30,818
Não tem a ver
apenas com derrotá-lo.

1503
01:38:31,068 --> 01:38:32,862
Tem a ver com ele estar
certo ou não.

1504
01:38:39,410 --> 01:38:40,411
Natasha!

1505
01:38:41,704 --> 01:38:42,621
Natasha!

1506
01:38:42,705 --> 01:38:43,914
Bruce?

1507
01:38:45,249 --> 01:38:46,250
Você está bem?

1508
01:38:46,584 --> 01:38:47,418
Estou.

1509
01:38:47,710 --> 01:38:49,336
A equipe está na cidade.
Vai começar o combate.

1510
01:38:49,545 --> 01:38:51,338
Imagino que não tenha
encontrado uma chave por aí.

1511
01:38:51,881 --> 01:38:54,008
É. Eu encontrei.

1512
01:39:00,431 --> 01:39:01,557
Qual é o plano?

1513
01:39:01,891 --> 01:39:03,142
Vim pra levá-la
a um local seguro.

1514
01:39:03,851 --> 01:39:04,810
O trabalho não acabou.

1515
01:39:05,061 --> 01:39:08,397
Podemos ajudar com a evacuação,
mas não posso lutar perto de civis.

1516
01:39:09,899 --> 01:39:10,900
E você já fez muito.

1517
01:39:13,319 --> 01:39:14,862
Nossa luta acabou.

1518
01:39:16,197 --> 01:39:18,908
Então, vamos desaparecer?

1519
01:39:29,293 --> 01:39:31,087
<i>Seu alvo está na igreja, chefe.</i>

1520
01:39:31,629 --> 01:39:33,422
<i>Acho que está à sua espera.</i>

1521
01:39:37,510 --> 01:39:39,512
Veio confessar seus pecados?

1522
01:39:39,762 --> 01:39:41,639
-Não sei. Tá com tempo?
-Mais que você.

1523
01:39:45,101 --> 01:39:47,770
Andou tomando bomba?
Tipo coquetel de vibranium?

1524
01:39:47,853 --> 01:39:50,231
Você está meio...
Eu não queria dizer "parrudo".

1525
01:39:50,439 --> 01:39:51,982
Você está enrolando
para proteger o povo.

1526
01:39:52,400 --> 01:39:55,361
Bem, essa é a missão.
Você se esqueceu?

1527
01:39:55,611 --> 01:39:58,072
Eu já superei sua missão.
Estou livre.

1528
01:40:02,827 --> 01:40:03,828
O quê?

1529
01:40:04,745 --> 01:40:06,997
Acha que é o único
que está enrolando?

1530
01:40:07,957 --> 01:40:10,960
<i>Há o resto do vibranium.
Função, ainda desconhecida.</i>

1531
01:40:11,210 --> 01:40:12,336
Esse é o seu fim, Tony.

1532
01:40:13,587 --> 01:40:15,339
É a paz para minha época.

1533
01:40:32,189 --> 01:40:33,023
Vão!

1534
01:40:38,821 --> 01:40:39,405
Saiam da ponte!

1535
01:40:44,243 --> 01:40:45,161
Corram!

1536
01:40:47,329 --> 01:40:48,998
Ultron.

1537
01:40:54,462 --> 01:40:55,755
Meu Visão.

1538
01:40:56,047 --> 01:40:58,215
Eles tiraram mesmo tudo de mim.

1539
01:40:58,507 --> 01:41:00,468
Você definiu os termos.
Pode mudá-los.

1540
01:41:00,676 --> 01:41:01,802
Muito bem.

1541
01:41:26,035 --> 01:41:28,079
-Sexta-feira, o Visão?
<i>-Chefe, está funcionando.</i>

1542
01:41:28,204 --> 01:41:30,664
<i>Está deletando Ultron da internet.
Não vai fugir por lá.</i>

1543
01:41:35,836 --> 01:41:37,046
Você me desconectou.

1544
01:41:37,713 --> 01:41:38,964
Acha que eu ligo?

1545
01:41:40,841 --> 01:41:42,051
Vocês tiraram o meu mundo...

1546
01:41:43,052 --> 01:41:44,845
Eu vou tirar o seu.

1547
01:42:29,265 --> 01:42:30,433
Sexta-feira.

1548
01:42:30,516 --> 01:42:33,060
<i>Sokovia vai dar um passeio.</i>

1549
01:42:45,573 --> 01:42:46,991
Estão vendo...

1550
01:42:47,408 --> 01:42:49,368
a beleza disso?

1551
01:42:49,535 --> 01:42:51,454
O inevitável.

1552
01:42:51,620 --> 01:42:55,166
Vocês se erguem
apenas para cair depois.

1553
01:42:57,626 --> 01:43:00,463
<i>Vocês, Vingadores,
vocês são o meu meteoro.</i>

1554
01:43:01,380 --> 01:43:03,132
<i>Minha espada certeira
e terrível.</i>

1555
01:43:03,340 --> 01:43:04,884
<i>E a Terra irá rachar...</i>

1556
01:43:05,134 --> 01:43:06,886
<i>com o peso da sua derrota.</i>

1557
01:43:08,596 --> 01:43:10,306
<i>Expurguem-me de seus
computadores...</i>

1558
01:43:10,473 --> 01:43:11,891
<i>usem meu próprio sangue
contra mim.</i>

1559
01:43:12,808 --> 01:43:13,726
<i>Não significa nada.</i>

1560
01:43:14,518 --> 01:43:16,729
<i>Quando a poeira baixar...</i>

1561
01:43:16,979 --> 01:43:18,731
<i>a única coisa viva
neste mundo...</i>

1562
01:43:19,231 --> 01:43:20,232
<i>será de metal.</i>

1563
01:43:25,905 --> 01:43:26,739
Temos que ir.

1564
01:43:26,822 --> 01:43:27,740
Não vai ficar verde?

1565
01:43:27,990 --> 01:43:29,825
Tenho uma boa razão
para não perder a calma.

1566
01:43:30,993 --> 01:43:31,994
Eu te adoro.

1567
01:43:41,003 --> 01:43:43,130
Mas eu preciso do outro cara.

1568
01:43:47,760 --> 01:43:49,970
Vamos terminar o trabalho.

1569
01:44:06,320 --> 01:44:07,696
Espero que isso nos deixe
quites.

1570
01:44:09,949 --> 01:44:10,991
Agora vá ser um herói.

1571
01:44:20,543 --> 01:44:24,630
<i>O campo magnético que há no núcleo
do vibranium mantém a rocha íntegra.</i>

1572
01:44:24,922 --> 01:44:27,174
-E se cair?
<i>-Agora, o impacto matará milhares.</i>

1573
01:44:27,216 --> 01:44:29,969
<i>Se for alto o bastante?
Extinção global.</i>

1574
01:44:34,223 --> 01:44:36,475
<i>Aquele prédio não está vazio.
O 10º andar.</i>

1575
01:44:41,522 --> 01:44:42,314
Oi.

1576
01:44:43,566 --> 01:44:44,817
Tá legal.

1577
01:44:45,067 --> 01:44:45,735
Entrem na banheira!

1578
01:44:52,742 --> 01:44:54,410
<i>Inimigos se aproximando,
indo para a ponte.</i>

1579
01:44:57,288 --> 01:44:58,456
Capitão, tem gente chegando.

1580
01:44:58,748 --> 01:45:00,207
Quem está chegando
já chegou.

1581
01:45:02,918 --> 01:45:05,379
Stark, cuide de levar a cidade
de volta em segurança.

1582
01:45:06,088 --> 01:45:07,923
<i>Nós temos uma tarefa...</i>

1583
01:45:08,215 --> 01:45:09,216
<i>despedaçar essas coisas.</i>

1584
01:45:09,550 --> 01:45:11,135
<i>Se vocês se ferirem,
revidem.</i>

1585
01:45:11,844 --> 01:45:13,054
<i>Se morrerem...</i>

1586
01:45:14,013 --> 01:45:15,306
ignorem e sigam.

1587
01:45:50,383 --> 01:45:50,966
Vamos, vamos!

1588
01:45:56,639 --> 01:45:58,391
Como deixei isso acontecer?

1589
01:45:58,641 --> 01:45:59,600
Tudo bem?

1590
01:45:59,642 --> 01:46:00,726
Isso é tudo nossa culpa.

1591
01:46:00,935 --> 01:46:01,727
Olhe pra mim.

1592
01:46:01,977 --> 01:46:04,105
A culpa é sua, é de todos.
Quem liga?

1593
01:46:04,146 --> 01:46:05,648
Você é capaz disso?

1594
01:46:05,856 --> 01:46:06,440
É capaz?

1595
01:46:07,316 --> 01:46:08,234
Só preciso saber.

1596
01:46:08,484 --> 01:46:11,362
Porque a cidade está voando.

1597
01:46:11,445 --> 01:46:14,448
A cidade está voando,
enfrentamos uma tropa de robôs...

1598
01:46:15,616 --> 01:46:16,826
e eu tenho um arco e flechas.

1599
01:46:16,992 --> 01:46:18,077
Nada disso faz sentido.

1600
01:46:21,330 --> 01:46:23,457
Mas vou voltar pra lá
porque é o meu trabalho.

1601
01:46:24,333 --> 01:46:26,961
E não consigo fazer meu trabalho
e ficar de babá.

1602
01:46:27,128 --> 01:46:30,297
Não importa o que você fez
ou quem você era.

1603
01:46:30,506 --> 01:46:32,967
Se for até lá, tem que lutar,
e lutar pra matar.

1604
01:46:33,968 --> 01:46:36,220
Se ficar, estará segura.
Seu irmão virá buscá-la.

1605
01:46:36,470 --> 01:46:38,389
Mas se sair por aquela porta...

1606
01:46:39,432 --> 01:46:40,474
será uma Vingadora.

1607
01:46:45,479 --> 01:46:47,148
Tá legal.
Boa conversa.

1608
01:46:50,860 --> 01:46:51,902
É, a cidade está voando.

1609
01:47:25,895 --> 01:47:27,063
Peguei você!

1610
01:47:27,396 --> 01:47:28,689
Olhe para mim!

1611
01:47:35,404 --> 01:47:36,739
<i>Não pode salvar todos.</i>

1612
01:47:38,240 --> 01:47:39,200
Você nunca...

1613
01:47:40,409 --> 01:47:41,202
"Nunca", o quê?

1614
01:47:41,535 --> 01:47:42,870
Não acabou!

1615
01:47:46,582 --> 01:47:47,917
Que foi, estava cochilando?

1616
01:48:10,064 --> 01:48:10,648
Thor.

1617
01:48:13,442 --> 01:48:14,860
Está me incomodando.

1618
01:48:23,411 --> 01:48:23,953
Ai!

1619
01:48:50,479 --> 01:48:51,564
Limpamos a área.

1620
01:48:51,814 --> 01:48:54,483
Não limpamos não!
Estamos longe de limpar!

1621
01:48:57,486 --> 01:48:58,070
Estamos indo.

1622
01:48:58,738 --> 01:48:59,613
Vamos lá, coroa!

1623
01:49:02,908 --> 01:49:04,493
Ninguém ficaria sabendo.

1624
01:49:05,244 --> 01:49:06,370
Ninguém.

1625
01:49:08,456 --> 01:49:11,292
"Na última vez que vi,
o Ultron estava sentado nele."

1626
01:49:11,500 --> 01:49:13,294
"Vamos sentir falta
daquele miseravelzinho veloz."

1627
01:49:13,335 --> 01:49:14,336
"Já estou com saudade."

1628
01:49:29,769 --> 01:49:30,978
Suspendam fogo!

1629
01:49:41,072 --> 01:49:41,864
Romanoff!

1630
01:49:42,865 --> 01:49:43,491
Obrigada!

1631
01:49:52,792 --> 01:49:54,377
<i>Os motores antigravitacionais
são feitos para girar.</i>

1632
01:49:54,543 --> 01:49:56,712
<i>Se tocar neles,
vão iniciar a propulsão reversa.</i>

1633
01:49:56,879 --> 01:49:58,214
<i>A cidade não vai descer devagar.</i>

1634
01:49:58,381 --> 01:49:59,548
A torre é de vibranium.

1635
01:49:59,799 --> 01:50:00,883
Se conseguir que Thor
acerte nela...

1636
01:50:00,966 --> 01:50:03,969
<i>Vai rachar. Não basta.
O impacto ainda seria devastador.</i>

1637
01:50:04,136 --> 01:50:05,554
Talvez se pudermos cobrir
a outra ponta.

1638
01:50:05,805 --> 01:50:07,390
Evitarmos que a ação atômica
seja revertida.

1639
01:50:07,473 --> 01:50:08,891
<i>Poderia desintegrar a cidade.</i>

1640
01:50:09,809 --> 01:50:11,894
<i>E todos nela.</i>

1641
01:50:17,566 --> 01:50:19,402
A próxima onda vai nos atingir
a qualquer minuto.

1642
01:50:19,693 --> 01:50:21,570
-Pensou em algo, Stark?
<i>-Nada de bom.</i>

1643
01:50:22,279 --> 01:50:24,448
Talvez uma forma
de explodir a cidade.

1644
01:50:24,615 --> 01:50:27,284
Impedirá o choque com o solo,
se conseguirem sair.

1645
01:50:27,535 --> 01:50:29,245
Pedi uma solução,
não um plano de fuga.

1646
01:50:29,495 --> 01:50:32,456
<i>O raio do impacto aumenta
a cada segundo.</i>

1647
01:50:32,581 --> 01:50:33,916
<i>Teremos que fazer
uma escolha.</i>

1648
01:50:34,750 --> 01:50:36,293
Essas pessoas não vão
a lugar nenhum.

1649
01:50:37,002 --> 01:50:38,421
Se Stark achar um jeito
de explodir a rocha...

1650
01:50:38,587 --> 01:50:39,588
Não até que todos estejam
a salvo.

1651
01:50:40,256 --> 01:50:43,426
Todos aqui em cima contra
todos lá embaixo? A conta é fácil.

1652
01:50:43,634 --> 01:50:45,261
Não sairei daqui
enquanto houver civis.

1653
01:50:45,553 --> 01:50:46,971
Eu não disse que devíamos sair.

1654
01:50:49,765 --> 01:50:51,642
Há formas piores de morrer.

1655
01:50:56,564 --> 01:50:58,858
Onde mais eu teria
uma vista dessa?

1656
01:51:00,609 --> 01:51:03,028
<i>Que bom que gostou
da vista, Romanoff.</i>

1657
01:51:03,279 --> 01:51:04,697
<i>Vai ficar melhor ainda.</i>

1658
01:51:28,804 --> 01:51:30,056
<i>Legal, né?</i>

1659
01:51:30,306 --> 01:51:32,641
Peguei no depósito
com a ajuda de velhos amigos.

1660
01:51:32,683 --> 01:51:34,393
Empoeirado,
mas dá pro gasto.

1661
01:51:34,602 --> 01:51:36,187
Fury, seu desgraçado.

1662
01:51:36,854 --> 01:51:38,689
Você beija sua mãe
com essa boca?

1663
01:51:38,898 --> 01:51:41,025
Altitude de 5.500 metros
e subindo.

1664
01:51:41,275 --> 01:51:42,651
Salva-vidas prontos para uso.

1665
01:51:42,693 --> 01:51:45,863
Lançamento em 3, 2...

1666
01:51:46,697 --> 01:51:47,656
Podem ir.

1667
01:51:57,249 --> 01:51:58,834
Isso é a S.H.I.E.L.D.?

1668
01:51:59,001 --> 01:52:01,337
É o que a S.H.I.E.L.D. deveria ser.

1669
01:52:03,089 --> 01:52:04,548
Não é tão ruim.

1670
01:52:07,927 --> 01:52:09,136
Levem os civis para dentro.

1671
01:52:14,683 --> 01:52:15,893
Senhor, há vários objetos...

1672
01:52:16,143 --> 01:52:18,604
se aproximando do nosso
flanco estibordo.

1673
01:52:18,687 --> 01:52:19,939
Mostre a eles o que temos.

1674
01:52:20,356 --> 01:52:21,273
É com você.

1675
01:52:26,612 --> 01:52:27,530
Isso aí!

1676
01:52:27,738 --> 01:52:29,532
Essa sim
vai ser uma boa história.

1677
01:52:32,201 --> 01:52:34,286
É. Se viver para contá-la.

1678
01:52:34,745 --> 01:52:36,372
Acha que eu não seguro
as pontas?

1679
01:52:36,539 --> 01:52:38,082
Se sobrevivermos,
eu seguro a sua ponta.

1680
01:52:38,332 --> 01:52:39,834
Você tem que ser
desagradável.

1681
01:52:44,797 --> 01:52:47,591
Tem mais umas cem pessoas
depois desse grupo.

1682
01:53:04,900 --> 01:53:06,277
Vamos lá. Rápido.

1683
01:53:06,652 --> 01:53:07,695
Vamos lá, pessoal!

1684
01:53:10,322 --> 01:53:12,241
A nave 6 está carregada
e pronta...

1685
01:53:12,283 --> 01:53:14,744
Ou lotada... carregada...

1686
01:53:15,244 --> 01:53:16,746
Está cheia de gente.

1687
01:53:18,581 --> 01:53:19,540
Chegando!

1688
01:53:22,710 --> 01:53:23,836
Ah, meu Deus!

1689
01:53:34,096 --> 01:53:35,431
<i>Acham que vão salvar alguém?</i>

1690
01:53:37,183 --> 01:53:39,268
Se eu virar aquela chave
e deixar essa pedra cair antes...

1691
01:53:39,477 --> 01:53:41,604
ainda serão bilhões de mortos.

1692
01:53:41,937 --> 01:53:43,105
Nem vocês podem impedir.

1693
01:53:43,314 --> 01:53:45,608
Eu sou Thor, filho de Odin...

1694
01:53:45,775 --> 01:53:48,110
e enquanto houver vida
em meu corpo...

1695
01:53:48,360 --> 01:53:50,946
estou ficando sem ter o que dizer!

1696
01:53:51,072 --> 01:53:51,781
Está pronto?

1697
01:53:59,455 --> 01:54:00,623
É muito bem balanceado.

1698
01:54:00,956 --> 01:54:04,418
Se tiver muito peso,
você perde potência no giro.

1699
01:54:05,336 --> 01:54:08,047
Já sei.
Criar um selo térmico.

1700
01:54:09,548 --> 01:54:12,051
Posso dar uma sobrecarga
por baixo.

1701
01:54:12,301 --> 01:54:13,386
<i>Calculando.</i>

1702
01:54:23,312 --> 01:54:24,980
<i>Pode dar certo
com energia suficiente.</i>

1703
01:54:25,481 --> 01:54:27,483
-Thor, eu tenho um plano.
<i>-Estamos sem tempo.</i>

1704
01:54:27,733 --> 01:54:28,859
<i>Estão vindo para o núcleo.</i>

1705
01:54:28,984 --> 01:54:30,820
Rhodey, leve as outras pessoas
pra aeronave.

1706
01:54:30,986 --> 01:54:31,487
Pode deixar.

1707
01:54:31,654 --> 01:54:34,198
Vingadores,
tá na hora de trabalhar.

1708
01:54:43,332 --> 01:54:44,542
-Tudo bem?
-Sim.

1709
01:54:46,001 --> 01:54:47,169
Romanoff.

1710
01:54:47,336 --> 01:54:49,755
Espero que você e Banner não estejam
brincando de "esconder a abobrinha".

1711
01:54:49,839 --> 01:54:50,798
<i>Relaxa, cabeça de lata.</i>

1712
01:54:51,090 --> 01:54:52,550
Não é todo mundo
que pode voar.

1713
01:54:58,347 --> 01:55:00,015
-Qual é o lance?
-Esse é o lance.

1714
01:55:00,182 --> 01:55:02,351
Se Ultron puser as mãos no núcleo,
nós perdemos.

1715
01:55:06,897 --> 01:55:08,983
É o melhor que pode fazer?

1716
01:55:18,784 --> 01:55:20,369
Você tinha que perguntar.

1717
01:55:20,578 --> 01:55:22,830
Isso é o melhor que posso fazer.

1718
01:55:22,913 --> 01:55:24,623
É exatamente o que eu queria.

1719
01:55:24,915 --> 01:55:26,333
Todos vocês...

1720
01:55:26,542 --> 01:55:28,210
contra mim.

1721
01:55:28,252 --> 01:55:30,546
Como ainda acham
que podem me deter?

1722
01:55:31,380 --> 01:55:33,215
Como o velhinho disse...

1723
01:55:34,884 --> 01:55:35,551
Juntos.

1724
01:57:04,598 --> 01:57:06,934
Sabe, pensando bem...

1725
01:57:16,277 --> 01:57:17,194
Vão tentar sair da cidade.

1726
01:57:17,403 --> 01:57:19,029
Não podemos deixar.
Nem mesmo um. Rhodey.

1727
01:57:19,405 --> 01:57:20,448
Pode deixar.

1728
01:57:20,823 --> 01:57:22,158
Ah, não.
Eu não disse que podiam ir.

1729
01:57:22,825 --> 01:57:24,994
Máquina de Combate no pedaço!
Bem...

1730
01:57:31,250 --> 01:57:32,752
Espere, o quê?

1731
01:57:33,002 --> 01:57:34,920
Temos que ir.
O ar está ficando rarefeito.

1732
01:57:35,004 --> 01:57:36,338
Entrem nas naves.

1733
01:57:36,505 --> 01:57:38,299
Vou procurar os perdidos.
Vou em seguida.

1734
01:57:38,507 --> 01:57:39,842
E o núcleo?

1735
01:57:40,009 --> 01:57:40,926
Eu protejo.

1736
01:57:42,928 --> 01:57:43,929
É o meu trabalho.

1737
01:57:45,514 --> 01:57:46,182
Nat.

1738
01:57:46,599 --> 01:57:47,516
Por aqui.

1739
01:57:52,021 --> 01:57:53,189
Leve as pessoas para as naves.

1740
01:57:53,397 --> 01:57:54,899
-Não vou deixá-la aqui.
-Eu dou conta.

1741
01:57:57,860 --> 01:57:58,944
Volte quando todos tiverem ido.

1742
01:57:59,195 --> 01:58:00,446
Não antes.

1743
01:58:01,405 --> 01:58:02,448
Entendeu?

1744
01:58:03,407 --> 01:58:05,201
Eu sou 12 minutos
mais velho que você.

1745
01:58:05,868 --> 01:58:06,619
Vá.

1746
01:58:08,204 --> 01:58:09,705
<i>Os níveis de energia estão baixos...</i>

1747
01:58:09,789 --> 01:58:12,041
Redirecione tudo.
Só temos uma chance.

1748
01:58:17,088 --> 01:58:18,214
Eu sei o que preciso fazer.

1749
01:58:18,714 --> 01:58:19,590
A sala de jantar.

1750
01:58:19,882 --> 01:58:21,092
Derrubando a parede
da direita...

1751
01:58:21,759 --> 01:58:23,386
fica um bom espaço
pra Laura trabalhar.

1752
01:58:24,845 --> 01:58:26,180
Instalo isolamento.

1753
01:58:26,347 --> 01:58:27,890
Não vai ouvir as crianças.
O que você acha?

1754
01:58:28,057 --> 01:58:29,683
Vocês comem na cozinha mesmo.

1755
01:58:29,892 --> 01:58:31,477
Ninguém usa a sala de jantar.

1756
01:58:36,982 --> 01:58:38,025
Não temos muito tempo.

1757
01:58:38,609 --> 01:58:40,653
Entra logo numa nave.

1758
01:58:53,541 --> 01:58:54,750
Oi, grandão.

1759
01:58:56,460 --> 01:58:58,254
O sol está quase se pondo.

1760
01:59:05,636 --> 01:59:06,721
Costel!

1761
01:59:08,139 --> 01:59:09,265
Estávamos no mercado.

1762
01:59:09,724 --> 01:59:10,391
Costel!

1763
01:59:24,989 --> 01:59:27,116
Thor, preciso de você
lá na igreja.

1764
01:59:27,366 --> 01:59:28,617
-É o último?
-É.

1765
01:59:29,035 --> 01:59:30,286
Todos os outros estão
na aeronave.

1766
01:59:30,453 --> 01:59:31,370
<i>Se der certo...</i>

1767
01:59:31,954 --> 01:59:33,372
podemos não sair dessa.

1768
01:59:34,248 --> 01:59:35,124
Talvez não.

1769
01:59:54,435 --> 01:59:58,147
<i>Eu vim aqui
Fazer um show</i>

1770
01:59:58,230 --> 02:00:01,108
<i>Boneco eu sou, mas sou assim</i>

1771
02:00:36,477 --> 02:00:38,562
Foi pego de surpresa?

1772
02:01:34,577 --> 02:01:36,412
Ah, pelo amor de Deus.

1773
02:01:52,803 --> 02:01:54,638
-Zrinka!
-Costel! Amor!

1774
02:02:06,859 --> 02:02:07,943
Não, estou bem.

1775
02:02:08,152 --> 02:02:09,028
Tudo bem.

1776
02:02:10,905 --> 02:02:12,990
Foi um dia longo.

1777
02:02:27,463 --> 02:02:28,798
Wanda.

1778
02:02:29,423 --> 02:02:32,718
Se ficar aqui, vai morrer.

1779
02:02:34,220 --> 02:02:35,679
Acabei de morrer.

1780
02:02:36,430 --> 02:02:38,182
Sabe qual foi a sensação?

1781
02:02:52,279 --> 02:02:54,615
A sensação foi essa.

1782
02:03:29,567 --> 02:03:31,277
Thor, ao meu comando.

1783
02:03:47,168 --> 02:03:48,044
Agora!

1784
02:04:15,362 --> 02:04:17,782
<i>Ei, grandão.
Conseguimos.</i>

1785
02:04:18,783 --> 02:04:20,493
<i>Missão cumprida.</i>

1786
02:04:20,701 --> 02:04:23,287
<i>Agora preciso que dê
meia-volta na nave, tá?</i>

1787
02:04:27,792 --> 02:04:29,585
Não podemos rastreá-lo
no modo furtivo.

1788
02:04:31,754 --> 02:04:33,923
<i>Então, me ajude.
Preciso que...</i>

1789
02:05:19,385 --> 02:05:20,511
Você está com medo.

1790
02:05:21,387 --> 02:05:22,513
De você?

1791
02:05:23,139 --> 02:05:24,849
Da morte.

1792
02:05:25,015 --> 02:05:26,892
Você é o último.

1793
02:05:27,059 --> 02:05:29,603
Você deveria ser o último.

1794
02:05:29,770 --> 02:05:32,273
Stark pediu um salvador...

1795
02:05:33,274 --> 02:05:34,817
e ficou com um escravo.

1796
02:05:34,859 --> 02:05:37,528
Acho que nós dois decepcionamos.

1797
02:05:39,780 --> 02:05:41,073
Acho que sim.

1798
02:05:41,699 --> 02:05:42,992
Humanos são estranhos.

1799
02:05:44,702 --> 02:05:48,789
Pensam que ordem e caos,
de algum modo, são opostos...

1800
02:05:50,124 --> 02:05:51,500
e tentam controlar
o incontrolável.

1801
02:05:53,419 --> 02:05:56,005
Mas há uma certa graça
em seus erros.

1802
02:05:56,088 --> 02:05:58,007
Acho que não percebeu isso.

1803
02:05:58,674 --> 02:05:59,800
Eles estão condenados.

1804
02:06:00,676 --> 02:06:01,677
Sim.

1805
02:06:05,848 --> 02:06:08,851
Mas as coisas não são belas
porque duram.

1806
02:06:11,020 --> 02:06:12,938
É um privilégio estar
entre eles.

1807
02:06:13,189 --> 02:06:15,816
Você é insuportavelmente ingênuo.

1808
02:06:16,025 --> 02:06:17,234
Bem...

1809
02:06:19,195 --> 02:06:21,864
eu nasci ontem.

1810
02:07:11,747 --> 02:07:15,584
Central dos Novos Vingadores
Norte de Nova York

1811
02:07:34,019 --> 02:07:35,938
<i>Olha! Dá oi pra tia Nat!</i>

1812
02:07:37,273 --> 02:07:38,149
Gordo.

1813
02:07:39,650 --> 02:07:40,651
Um dos nossos peritos
detectou isto.

1814
02:07:41,610 --> 02:07:44,280
Caiu no mar de Banda.

1815
02:07:45,197 --> 02:07:46,782
Pode ser o Quinjet.

1816
02:07:46,991 --> 02:07:50,494
Mas com a tecnologia furtiva do Stark,
ainda não conseguimos rastrear.

1817
02:07:51,871 --> 02:07:53,289
Certo.

1818
02:07:53,789 --> 02:07:56,125
Provavelmente pulou
e nadou até Fiji.

1819
02:07:57,334 --> 02:07:59,295
Vai mandar um cartão-postal.

1820
02:07:59,628 --> 02:08:01,380
"Queria que estivesse aqui."

1821
02:08:03,090 --> 02:08:06,469
Você me enviou para recrutá-lo
há muito tempo.

1822
02:08:08,179 --> 02:08:10,806
Sabia naquela época
o que ia acontecer?

1823
02:08:12,975 --> 02:08:14,935
Nunca se sabe.

1824
02:08:15,102 --> 02:08:18,939
Você torce pelo melhor, mas
tem que lidar com o que recebe.

1825
02:08:19,106 --> 02:08:20,566
Eu tenho uma ótima equipe.

1826
02:08:21,692 --> 02:08:23,778
Nada dura para sempre.

1827
02:08:23,986 --> 02:08:26,072
Problemas, srta. Romanoff.

1828
02:08:26,238 --> 02:08:29,658
Não importa quem vença ou perca,
os problemas sempre voltam.

1829
02:08:33,496 --> 02:08:34,789
<i>As regras mudaram.</i>

1830
02:08:34,997 --> 02:08:36,499
Estamos lidando com algo novo.

1831
02:08:36,749 --> 02:08:38,167
O Visão é uma inteligência artificial.

1832
02:08:38,209 --> 02:08:39,960
-Uma máquina.
-Então, não conta?

1833
02:08:40,127 --> 02:08:42,004
Não, não é como alguém
levantando o martelo.

1834
02:08:42,254 --> 02:08:44,006
Certo, regras diferentes
para nós.

1835
02:08:44,256 --> 02:08:45,174
-Cara legal. Artificial.
-Obrigado.

1836
02:08:45,424 --> 02:08:48,344
Se conseguir erguer o martelo,
pode ficar com a Joia da Mente.

1837
02:08:49,178 --> 02:08:51,347
Está segura com o Visão.

1838
02:08:51,514 --> 02:08:54,058
Nos dias de hoje,
todo cuidado é pouco.

1839
02:08:56,060 --> 02:08:58,020
Mas se puser o martelo
num elevador...

1840
02:08:58,270 --> 02:09:00,022
-Ele ainda subiria.
-O elevador não é digno.

1841
02:09:00,231 --> 02:09:01,941
Vou sentir falta
das nossas conversas.

1842
02:09:02,024 --> 02:09:03,234
Não vai, se não partir.

1843
02:09:03,901 --> 02:09:05,694
Não tenho escolha.

1844
02:09:05,903 --> 02:09:08,030
A Joia da Mente é a quarta
das Joias do Infinito...

1845
02:09:08,197 --> 02:09:09,657
a aparecer nos últimos anos.

1846
02:09:09,782 --> 02:09:11,367
Não é coincidência.

1847
02:09:11,951 --> 02:09:15,579
Alguém criou um jogo complexo
e nos transformou em peões.

1848
02:09:15,746 --> 02:09:17,540
Quando todas as peças
estiverem posicionadas...

1849
02:09:17,748 --> 02:09:19,208
Xeque-mate.

1850
02:09:19,417 --> 02:09:20,751
Acha que pode descobrir
o que vai acontecer?

1851
02:09:21,043 --> 02:09:22,211
Acho.

1852
02:09:22,753 --> 02:09:26,799
Tirando este aqui, não há nada
que não possa ser explicado.

1853
02:09:34,014 --> 02:09:36,600
Esse cara não dá a mínima
pro serviço de jardinagem.

1854
02:09:39,687 --> 02:09:42,273
Mas vou sentir falta dele.
E você vai sentir a minha.

1855
02:09:42,440 --> 02:09:44,608
Serão muitas lágrimas masculinas.

1856
02:09:46,193 --> 02:09:47,987
Vou sentir sua falta, Tony.

1857
02:09:48,237 --> 02:09:49,196
Vai?

1858
02:09:49,238 --> 02:09:51,741
Tá na hora de dar um tempo.

1859
02:09:51,907 --> 02:09:54,076
Talvez eu siga
o exemplo do Barton.

1860
02:09:54,243 --> 02:09:57,246
Comprar uma fazenda pra Pepper
e torcer pra ninguém explodir.

1861
02:09:57,955 --> 02:09:59,206
Uma vida simples.

1862
02:09:59,415 --> 02:10:00,624
Vai chegar lá um dia.

1863
02:10:00,750 --> 02:10:01,709
Não sei.

1864
02:10:01,917 --> 02:10:04,712
Família, estabilidade...

1865
02:10:05,463 --> 02:10:08,507
O cara que queria tudo isso
foi congelado há 75 anos.

1866
02:10:10,092 --> 02:10:12,053
Acho que outra pessoa retornou.

1867
02:10:16,140 --> 02:10:17,016
Você está bem?

1868
02:10:19,685 --> 02:10:21,437
Estou em casa.

1869
02:10:29,028 --> 02:10:31,864
Quer continuar olhando
pra parede ou quer trabalhar?

1870
02:10:32,114 --> 02:10:33,407
Quer dizer, é uma parede
bem legal.

1871
02:10:33,449 --> 02:10:36,577
Pensei que você e Tony
ainda estivessem se despedindo.

1872
02:10:36,744 --> 02:10:37,620
Como estamos?

1873
02:10:37,828 --> 02:10:40,081
Não somos os Yankees de 1927.

1874
02:10:40,247 --> 02:10:41,957
Temos uns batedores.

1875
02:10:42,124 --> 02:10:44,710
Eles são bons.
Não são uma equipe.

1876
02:10:44,877 --> 02:10:46,337
Vamos deixá-los em forma.

1877
02:11:04,772 --> 02:11:06,399
Avante...

1878
02:11:08,328 --> 02:11:13,328
Subpack Ripado por:
LAPUMiA

1879
02:13:25,121 --> 02:13:26,163
Está bem.

1880
02:13:27,998 --> 02:13:29,959
Eu mesmo faço.

1881
02:13:31,436 --> 02:13:36,436
Subpack Ripado por:
LAPUMiA

