1
00:00:27,758 --> 00:00:30,383
<i>Licença.
Desculpe.</i>

2
00:00:31,300 --> 00:00:32,717
Desculpe.

3
00:00:32,718 --> 00:00:34,508
Licença.
Passando.

4
00:00:36,083 --> 00:00:38,342
<i>Essa noite,
o mágico Lionel Shrike</i>

5
00:00:38,343 --> 00:00:40,842
<i>fará outra triste tentativa
de chamar atenção</i>

6
00:00:40,843 --> 00:00:44,383
<i>com o que ele chama
de feito impossível.</i>

7
00:00:44,384 --> 00:00:47,717
<i>O cofre
é do ferro mais forte.</i>

8
00:00:47,718 --> 00:00:50,883
<i>Não pode ser serrado,
trespassado ou visto por dentro.</i>

9
00:00:50,884 --> 00:00:55,383
<i>Mas Lionel Shrike
acha que pode escapar.</i>

10
00:00:55,384 --> 00:00:57,342
Pai!

11
00:00:58,675 --> 00:01:01,925
Ei, carinha.
Você veio.

12
00:01:03,126 --> 00:01:04,663
Está vendo aquele lugar?

13
00:01:05,789 --> 00:01:07,372
É o melhor lugar aqui.

14
00:01:07,407 --> 00:01:11,088
<i>Lionel Shrike é o tipo de mágico
que consegue fazer isso?</i>

15
00:01:11,089 --> 00:01:14,383
<i>Ou ele está totalmente
fora de si?</i>

16
00:01:14,384 --> 00:01:15,883
<i>Veremos isso.</i>

17
00:01:15,884 --> 00:01:18,425
- O que foi?
- Não quero que vá.

18
00:01:18,426 --> 00:01:20,633
Dylan,
já conversamos sobre isso.

19
00:01:20,634 --> 00:01:22,925
Lembra-se?
Isso é o que faço.

20
00:01:22,926 --> 00:01:25,492
Tenho que provar
que eles estão errados.

21
00:01:25,493 --> 00:01:27,908
Certo?
Além disso...

22
00:01:28,509 --> 00:01:31,292
Sempre tenho algo
escondido na manga.

23
00:01:31,935 --> 00:01:33,717
Pegou seu relógio
igual ao meu?

24
00:01:34,467 --> 00:01:36,383
Certo.
Quantos segundos?

25
00:01:36,384 --> 00:01:39,908
- 300.
- 300. Talvez menos.

26
00:01:43,551 --> 00:01:45,342
Eu te amo tanto.

27
00:01:46,925 --> 00:01:49,383
Certo.
Vejo você depois.

28
00:01:49,784 --> 00:01:54,675
<i>Senhoras e senhores,
Lionel Shrike!</i>

29
00:01:56,051 --> 00:01:58,300
<i>Ele será capaz
de segurar a respiração?</i>

30
00:01:58,301 --> 00:02:01,925
<i>Ele será capaz
de escapar do cofre?</i>

31
00:02:12,967 --> 00:02:14,550
1, 2, 3,

32
00:02:14,551 --> 00:02:19,050
4, 5, 6, 7, 8...

33
00:02:19,883 --> 00:02:22,050
296...

34
00:02:22,051 --> 00:02:27,028
297, 298, 299, 300.

35
00:02:30,467 --> 00:02:33,383
303, 304...

36
00:02:34,383 --> 00:02:36,467
<i>Se passaram 5 minutos</i>

37
00:02:37,337 --> 00:02:41,508
<i>e não ouvimos ou vimos nada
de Lionel Shrike.</i>

38
00:02:41,509 --> 00:02:45,050
- Saiam!
- Pai!

39
00:02:46,426 --> 00:02:48,883
Pai!

40
00:02:50,717 --> 00:02:52,300
Me solta!

41
00:02:52,925 --> 00:02:54,342
Pai!

42
00:02:55,467 --> 00:02:56,867
Não!
Pai!

43
00:02:58,425 --> 00:03:00,508
Pai!
Vamos!

44
00:03:01,550 --> 00:03:02,950
Ache-o!

45
00:03:22,883 --> 00:03:24,300
<i>O Olho.</i>

46
00:03:24,883 --> 00:03:26,883
<i>Ele pode não mentir...</i>

47
00:03:26,884 --> 00:03:30,550
<i>Mas não pense
que não se pode mentir para ele.</i>

48
00:03:32,300 --> 00:03:35,050
<i>Ver é crer.</i>

49
00:03:35,051 --> 00:03:37,050
<i>Mas é a verdade?</i>

50
00:03:37,051 --> 00:03:40,508
<i>Pessoas veem os Cavaleiros
como nobres Robin Hoods.</i>

51
00:03:40,509 --> 00:03:41,909
<i>São mesmo?</i>

52
00:03:41,910 --> 00:03:46,783
<i>Ou são ladrões comuns?
Depende de seu ponto de vista.</i>

53
00:03:46,884 --> 00:03:48,484
<i>Eis o que você sabe.</i>

54
00:03:48,485 --> 00:03:52,717
<i>Roubaram um banco em Paris
de um palco em Vegas.</i>

55
00:03:52,718 --> 00:03:56,367
<i>Pegaram de um magnata de seguros
centenas de milhões de dólares</i>

56
00:03:56,368 --> 00:03:58,717
<i>e desapareceram de um telhado
em Nova York.</i>

57
00:03:58,718 --> 00:04:02,925
<i>Sempre jogando dinheiro
para seus devotos fãs.</i>

58
00:04:02,926 --> 00:04:05,083
<u>Eis o que você não sabe.</u>

59
00:04:05,084 --> 00:04:07,150
<i>Eles deixaram
um homem para trás.</i>

60
00:04:07,151 --> 00:04:09,608
<i>Enganado.
Segurando uma sacola.</i>

61
00:04:09,842 --> 00:04:11,283
<i>Eu.</i>

62
00:04:12,550 --> 00:04:14,633
<i>Estão escutando,
Cavaleiros?</i>

63
00:04:14,634 --> 00:04:18,042
<i>Quando aparecerem,
e vão aparecer...</i>

64
00:04:18,883 --> 00:04:21,925
<i>Eu estarei esperando.</i>

65
00:04:21,926 --> 00:04:26,808
<i>Marquem minhas palavras:
Vocês terão o que merecem.</i>

66
00:04:27,384 --> 00:04:30,058
<i>De formas que não esperam.</i>

67
00:04:30,758 --> 00:04:33,383
<i>Mas será muito merecido.</i>

68
00:04:33,384 --> 00:04:36,383
Porque existe uma coisa
em que eu acredito.

69
00:04:36,384 --> 00:04:39,975
Olho por olho.

70
00:04:41,640 --> 00:04:45,409
TRUQUE DE MESTRE 2

71
00:05:56,843 --> 00:05:58,758
<i>Bem-vindo, Daniel Atlas.</i>

72
00:05:59,717 --> 00:06:01,350
Com quem estou falando?

73
00:06:02,508 --> 00:06:04,792
Pedi para ver quem está
por trás disso.

74
00:06:05,842 --> 00:06:10,300
<i>Você faz muitas perguntas.
Registrou muitas reclamações.</i>

75
00:06:10,301 --> 00:06:12,383
<i>Saiba que nós o ouvimos.</i>

76
00:06:12,384 --> 00:06:13,883
Ouviram?
Eu não...

77
00:06:13,884 --> 00:06:15,383
<i>- Confia?
- Não.</i>

78
00:06:15,384 --> 00:06:18,050
<i>Seu líder?
Seus amigos Cavaleiros?</i>

79
00:06:18,051 --> 00:06:19,351
<i>Talvez até nós?</i>

80
00:06:19,451 --> 00:06:23,512
Não gosto de estarmos
escondidos por um ano.

81
00:06:23,718 --> 00:06:26,125
Não gosto de cada mensagem
que recebo do Dylan:

82
00:06:26,126 --> 00:06:28,768
"Espere. Tenha paciência.
O Olho tem um plano".

83
00:06:28,769 --> 00:06:31,050
<i>Espere.
Tenha paciência.</i>

84
00:06:31,051 --> 00:06:32,508
<i>O Olho tem um plano.</i>

85
00:06:32,509 --> 00:06:35,550
Isso é um jogo,
e não está funcionando para mim.

86
00:06:37,121 --> 00:06:40,107
<i>Acha que você devia liderar
os Cavaleiros, não Dylan.</i>

87
00:06:42,383 --> 00:06:45,507
<i>Se é o que deseja,
siga o plano.</i>

88
00:06:46,008 --> 00:06:50,977
<i>Confie que seus talentos raros
e sua mente serão reconhecidos.</i>

89
00:06:51,968 --> 00:06:54,717
<i>Temos uma nova missão
para os Cavaleiros.</i>

90
00:06:54,718 --> 00:06:57,842
<i>Dylan tem um plano
e irá reunir vocês em breve.</i>

91
00:06:58,967 --> 00:07:00,675
<i>Agora, vá embora.</i>

92
00:07:14,634 --> 00:07:16,967
<i>Carolina do Norte,
Flórida, Maryland, Maine.</i>

93
00:07:16,968 --> 00:07:19,550
<i>Estamos falando de todo
o litoral oriental.</i>

94
00:07:19,551 --> 00:07:21,508
<i>Preciso ver resultados.</i>

95
00:07:21,509 --> 00:07:23,425
Desculpe.

96
00:07:23,426 --> 00:07:25,608
Bem rápido.
Pode vir aqui?

97
00:07:25,609 --> 00:07:27,258
Estou ocupada, Dylan.

98
00:07:27,259 --> 00:07:28,917
Eu sei.
Oi, pessoal. Desculpe.

99
00:07:28,918 --> 00:07:30,325
Desculpe por isso.

100
00:07:31,026 --> 00:07:32,342
Ligue para o prefeito.

101
00:07:32,343 --> 00:07:34,717
Muito obrigado.
Gêmeas? Bom.

102
00:07:35,550 --> 00:07:36,925
Ele vem?

103
00:07:36,926 --> 00:07:40,916
Veja, não te tiraria da reunião
se não fosse importante.

104
00:07:40,917 --> 00:07:42,450
É sobre os Cavaleiros.

105
00:07:43,051 --> 00:07:46,225
Algo está acontecendo,
aqui e agora.

106
00:07:46,226 --> 00:07:49,250
Quadro de mensagens.
Elite mágica.

107
00:07:49,251 --> 00:07:51,675
Tem uma conversa rolando
sobre os Cavaleiros

108
00:07:51,676 --> 00:07:54,908
e algo na Octa,
a gigante de tecnologia.

109
00:07:54,909 --> 00:07:56,209
Sei quem Octa é.

110
00:07:56,210 --> 00:07:57,842
Desculpe,
mas dois meses atrás

111
00:07:57,843 --> 00:08:00,393
mandamos homens para Filadélfia
por que ele sabia

112
00:08:00,394 --> 00:08:04,380
- que roubariam um banco.
- Eu admiti que estava errado.

113
00:08:04,381 --> 00:08:05,817
- Deixe-o falar.
- Obrigado.

114
00:08:05,818 --> 00:08:07,342
Comunicações.

115
00:08:07,343 --> 00:08:11,383
Contato entre quem acho
que pode ser Daniel Atlas

116
00:08:11,384 --> 00:08:14,008
e quem pode ser
Merritt McKinney.

117
00:08:14,009 --> 00:08:16,109
O que você tem?
E-mails? Número de celular?

118
00:08:16,110 --> 00:08:17,550
Transcrições?

119
00:08:17,551 --> 00:08:19,717
- Pombos.
- O quê?

120
00:08:19,718 --> 00:08:22,050
Quer dizer fezes de pombo?

121
00:08:22,051 --> 00:08:24,800
Não, pombos mesmo.
Pombos-correios.

122
00:08:24,801 --> 00:08:28,207
- Mágicos usam pombos.
- Pombas.

123
00:08:28,925 --> 00:08:30,367
Acompanhe.

124
00:08:31,468 --> 00:08:33,475
Este pombo aqui.

125
00:08:33,676 --> 00:08:36,425
É de Daniel Atlas.
Mesmo pombo.

126
00:08:36,426 --> 00:08:39,300
East Village.
Mesmo pombo, West Village.

127
00:08:39,301 --> 00:08:41,967
Rua 42, pombo.
Rua 65.

128
00:08:41,968 --> 00:08:44,925
Subindo a ponte
George Washington

129
00:08:44,926 --> 00:08:47,467
em um barco de vela
com um rapaz

130
00:08:47,468 --> 00:08:49,675
que parece muito
com Merritt McKinney.

131
00:08:49,676 --> 00:08:52,383
- O que isso quer dizer?
- Sei o que quer dizer.

132
00:08:52,384 --> 00:08:53,775
Significa nada.
Só bobeira.

133
00:08:53,776 --> 00:08:55,737
- Pode cantar uma nova música?
- Não.

134
00:08:55,738 --> 00:08:57,798
Como dois anos atrás
eram tão próximos...

135
00:08:57,799 --> 00:09:01,212
<i>Acha que sou
um grande idiota?</i>

136
00:09:01,213 --> 00:09:04,543
Acho que é esperto mas quer
que todos pensem que é idiota.

137
00:09:04,544 --> 00:09:05,994
Certo, parem.

138
00:09:06,395 --> 00:09:09,467
Cowan, sei que sou nova,
mas pelo que sei,

139
00:09:09,468 --> 00:09:12,158
pessoas que nem te conhecem
te acham um imbecil.

140
00:09:12,959 --> 00:09:14,559
- E você?
- Senhora.

141
00:09:14,560 --> 00:09:16,758
Não me conhece,
mas no meu primeiro ano aqui

142
00:09:16,759 --> 00:09:19,883
você deu uma palestra.
Chamou de "jogo longo".

143
00:09:19,884 --> 00:09:22,675
Falou sobre uma
bússola moral.

144
00:09:22,676 --> 00:09:24,883
E como acreditou na sua
imutavelmente.

145
00:09:26,675 --> 00:09:29,050
Pensei comigo:
"Aquele cara."

146
00:09:29,051 --> 00:09:32,008
"Um dia eu quero ser
aquele cara."

147
00:09:33,633 --> 00:09:36,342
E agora... Pombo?

148
00:09:36,343 --> 00:09:38,550
Alguns pombos,
mas entendo você.

149
00:09:38,551 --> 00:09:40,350
Certo, eis o que farei.

150
00:09:40,351 --> 00:09:43,078
Quer tirar um dia de férias,
fazer o que quiser?

151
00:09:43,079 --> 00:09:46,592
Mas não vou deslocar recursos
para outra caçada.

152
00:09:46,593 --> 00:09:49,658
Vim para arrumar, não piorar.
Desculpe.

153
00:09:49,659 --> 00:09:50,983
Chefe, obrigado.

154
00:09:50,984 --> 00:09:53,425
Te prometo,
não será uma caçada.

155
00:09:53,426 --> 00:09:55,800
Vamos pegar
aqueles Cavaleiros.

156
00:09:55,801 --> 00:09:58,517
- Ela é ótima.
- O problema é:

157
00:09:58,518 --> 00:10:00,542
quando se é duas pessoas
de uma vez,

158
00:10:00,543 --> 00:10:02,258
uma vai estraçalhar
a outra.

159
00:10:02,259 --> 00:10:05,050
E, quando isso acontecer,
eu estarei lá.

160
00:10:05,633 --> 00:10:07,183
Devidamente anotado.

161
00:10:28,342 --> 00:10:29,883
- Oi!
- Quem é você?

162
00:10:29,884 --> 00:10:31,717
- Por que está...
- É engraçado.

163
00:10:31,718 --> 00:10:33,425
Como entrou aqui?

164
00:10:33,426 --> 00:10:35,717
Acho engraçado.

165
00:10:35,718 --> 00:10:37,883
Você pode não achar
engraçado.

166
00:10:37,884 --> 00:10:40,383
Achei engraçado,
mas acho que é relativo.

167
00:10:40,384 --> 00:10:42,383
Na verdade...

168
00:10:42,384 --> 00:10:44,492
Estava à vontade
na vizinhança.

169
00:10:44,493 --> 00:10:45,883
Talvez...

170
00:10:48,717 --> 00:10:51,217
Certo.
Sério, como entrou aqui?

171
00:10:51,218 --> 00:10:53,717
Você é uma fã maluca
ou algo do tipo?

172
00:10:53,718 --> 00:10:55,717
Meu Deus.
Eu reconheço você.

173
00:10:55,718 --> 00:10:59,167
Você fez aquela mágica
de segunda, não fez?

174
00:10:59,184 --> 00:11:01,667
- Tirei uma cartola do coelho.
- Uma cartola do coelho.

175
00:11:01,668 --> 00:11:04,142
- Sei que não deu certo.
- Foi nojento.

176
00:11:04,143 --> 00:11:05,543
Foi bem pior
para o coelho.

177
00:11:05,544 --> 00:11:08,717
A queda era óbvia
e sua apresentação é ruim.

178
00:11:08,718 --> 00:11:12,300
Se não se importa de sair
de baixo do meu sofá...

179
00:11:15,758 --> 00:11:18,550
Agora estou aqui!
Loucura!

180
00:11:18,551 --> 00:11:20,108
A propósito,
sobre o coelho?

181
00:11:20,109 --> 00:11:23,967
Isso foi 8 anos atrás.
Melhorei bastante desde então.

182
00:11:23,968 --> 00:11:25,417
- Melhorou?
- Sim.

183
00:11:25,418 --> 00:11:26,967
Certo, venha aqui.
O que quer?

184
00:11:26,968 --> 00:11:28,975
Conhecer você.
Todos, na verdade.

185
00:11:28,976 --> 00:11:31,008
Quero ser parte do Olho.

186
00:11:31,009 --> 00:11:33,550
Sério. E quero usar
minha mágica para o bem,

187
00:11:33,551 --> 00:11:36,883
como você, Merritt e Jack,
especialmente.

188
00:11:36,884 --> 00:11:40,425
Sei que Jack está vivo.
Sei que ele forjou a morte.

189
00:11:40,426 --> 00:11:42,883
Sou fã de mortes forjadas.
Aquilo foi doidera!

190
00:11:43,484 --> 00:11:44,883
O que é isso?
Um engate?

191
00:11:44,884 --> 00:11:46,758
- Sim.
- É horrível.

192
00:11:46,759 --> 00:11:48,883
- Vergonhoso.
- Certo.

193
00:11:48,884 --> 00:11:51,925
A propósito, sinto muito
que Henley te deixou.

194
00:11:52,726 --> 00:11:54,042
- Deus!
- Desculpe.

195
00:11:54,043 --> 00:11:57,608
Agora está melhor.
Sabe o que mais?

196
00:11:57,609 --> 00:12:00,383
Fiquei sabendo
que ela se cansou de esperar.

197
00:12:00,384 --> 00:12:02,978
Ela perdeu as esperanças,
então pediu para sair

198
00:12:02,979 --> 00:12:04,647
e o Olho deixou.

199
00:12:04,748 --> 00:12:06,113
Mas quem sabe, certo?

200
00:12:06,114 --> 00:12:08,546
É difícil dizer
quando se trata de coração.

201
00:12:08,547 --> 00:12:10,898
Talvez ela cansou de você.
Já pensou sobre isso?

202
00:12:10,899 --> 00:12:12,199
Problemas de controle?

203
00:12:12,200 --> 00:12:14,260
Talvez ela não tenha ficado
bem amarrada.

204
00:12:14,261 --> 00:12:15,646
É o seguinte.

205
00:12:15,647 --> 00:12:17,846
Você vai ficar aqui,
vai parar de falar.

206
00:12:17,847 --> 00:12:19,450
Eu vou fazer uma ligação

207
00:12:19,451 --> 00:12:21,402
e em 5 minutos
algumas pessoas vão...

208
00:12:26,177 --> 00:12:28,077
MENSAGEM DE DYLAN
AGORA

209
00:12:28,112 --> 00:12:30,246
O segredo é o pulso.

210
00:12:30,247 --> 00:12:33,747
Deixe a dinâmica da carta
fazer o trabalho por você.

211
00:12:34,647 --> 00:12:37,000
Essa última
eu chamo de Stall.

212
00:12:39,900 --> 00:12:43,030
Nada mau.
Agora quer ver uma belezinha?

213
00:12:43,031 --> 00:12:45,300
- Com certeza.
- Lá vai.

214
00:12:48,980 --> 00:12:51,550
Foi bom.
É bom pensar positivo

215
00:12:51,551 --> 00:12:53,720
apesar de não ter progredido
nada em um ano.

216
00:12:53,721 --> 00:12:55,900
E quando se trata
de hipnose,

217
00:12:55,901 --> 00:12:58,850
o aluno
quase se tornou o mestre.

218
00:12:58,851 --> 00:13:00,300
Gosto de sua confiança,

219
00:13:00,301 --> 00:13:03,700
mas talvez deva dizer
que teve o melhor professor.

220
00:13:04,646 --> 00:13:06,100
Está certo.

221
00:13:06,101 --> 00:13:08,652
Seu professor não sabe mesmo
o que está fazendo.

222
00:13:08,653 --> 00:13:10,205
Era essa sua carta ontem?

223
00:13:10,206 --> 00:13:12,600
- Era.
- Imaginei.

224
00:13:12,601 --> 00:13:14,100
Isso não é ruim.

225
00:13:19,400 --> 00:13:23,220
Se eu hipnotizar o Danny,
fico com o beliche de cima.

226
00:13:23,221 --> 00:13:24,521
Certo, está valendo.

227
00:13:25,000 --> 00:13:26,440
Danny, e aí, cara?

228
00:13:26,441 --> 00:13:29,820
Olhe para sua mão e conforme
mudar o foco vai notar...

229
00:13:29,821 --> 00:13:31,540
Tudo,
porque não me hipnotizou.

230
00:13:31,541 --> 00:13:33,650
Não funcionou.
Por favor, não se torne ele.

231
00:13:34,251 --> 00:13:35,980
Não sabia
que faziam truques

232
00:13:35,981 --> 00:13:38,040
mesmo sem prostitutas
para impressionar.

233
00:13:38,041 --> 00:13:42,182
Acho que não tentamos
fazer isso desde 1937.

234
00:13:42,783 --> 00:13:44,584
Alguém entrou
no meu apartamento.

235
00:13:44,585 --> 00:13:46,449
Uma amadora
que sabia tudo sobre mim,

236
00:13:46,450 --> 00:13:49,000
tudo sobre a saída de Henley
e tudo sobre nós.

237
00:13:49,001 --> 00:13:51,800
- Aí está ela.
- Olá!

238
00:13:51,801 --> 00:13:54,100
- Oi.
- Já conheceu a Lula.

239
00:13:54,101 --> 00:13:56,800
Conheci.
O que ela está fazendo aqui?

240
00:13:56,801 --> 00:13:59,200
Sou o novo membro
dos Cavaleiros!

241
00:13:59,714 --> 00:14:01,915
Sou a garota Cavaleiro.

242
00:14:05,647 --> 00:14:07,700
Ninguém, nenhuma animação.
Jack?

243
00:14:07,701 --> 00:14:10,400
Dylan,
o que está acontecendo?

244
00:14:10,401 --> 00:14:14,849
Lula esteve underground
na última década

245
00:14:14,850 --> 00:14:16,615
e acho que ela tem talento.

246
00:14:16,616 --> 00:14:20,300
Queria testá-la no palco
para balancear o duo.

247
00:14:20,301 --> 00:14:22,150
O quê?
Sério, cara?

248
00:14:22,151 --> 00:14:24,552
Quando Henley saiu
você disse que eu voltaria.

249
00:14:24,553 --> 00:14:25,960
Não alguém
que chegou agora.

250
00:14:25,961 --> 00:14:27,660
Disse que pensaria,
e eu pensei.

251
00:14:27,661 --> 00:14:30,250
E preciso de você
nos bastidores um pouco mais.

252
00:14:30,251 --> 00:14:32,530
Dylan, estive nos bastidores
minha vida toda.

253
00:14:32,531 --> 00:14:35,600
O que é um crime.
Viu o rosto desse homem?

254
00:14:35,601 --> 00:14:37,400
Por mais que eu goste

255
00:14:37,401 --> 00:14:40,240
que seja acrescentado
feminilidade ao grupo

256
00:14:40,241 --> 00:14:42,400
bem acima
do que Atlas fornece,

257
00:14:42,401 --> 00:14:45,000
acho que a questão
é que estamos nisso...

258
00:14:45,001 --> 00:14:47,400
A questão
é que ensaiamos há meses

259
00:14:47,401 --> 00:14:50,950
- algo que nem sabemos o que é.
- E vão continuar...

260
00:14:50,951 --> 00:14:53,700
Até trabalharmos como um só.
Ouvi você dizer isso.

261
00:14:53,701 --> 00:14:56,550
Mas quando diz isso
acho que se refere a nós,

262
00:14:56,551 --> 00:14:57,851
- e não a você.
- Escute.

263
00:14:57,852 --> 00:14:59,800
Recebo as ordens
diretamente do Olho.

264
00:14:59,801 --> 00:15:01,152
E repasso para vocês.

265
00:15:01,153 --> 00:15:03,000
Se não gosta disso,
pode ir embora.

266
00:15:03,001 --> 00:15:05,650
Não vou a lugar nenhum.
Mas estou me cuidando.

267
00:15:05,651 --> 00:15:07,200
Posso falar algo rapidinho?

268
00:15:07,201 --> 00:15:08,852
Porque já sei
onde isso vai parar.

269
00:15:08,853 --> 00:15:11,200
Vocês são
uma família incrível.

270
00:15:11,201 --> 00:15:14,020
- Eu sou nova...
- Somos tudo, menos família.

271
00:15:14,021 --> 00:15:18,000
Minha mãe esfaqueou meu pai
no pescoço uma vez.

272
00:15:18,001 --> 00:15:20,102
São bem parecidos
com minha família.

273
00:15:20,103 --> 00:15:23,806
- Literalmente?
- Acho que foi um acidente.

274
00:15:23,807 --> 00:15:26,900
Então quer dizer
que vamos fazer alguma coisa?

275
00:15:26,901 --> 00:15:28,201
Sim.

276
00:15:28,384 --> 00:15:30,430
Já ouviram falar de Octa

277
00:15:30,431 --> 00:15:33,300
e o diretor playboy deles,
Owen Case.

278
00:15:33,301 --> 00:15:35,850
Seu parceiro, Walter Mabry,
morreu há um ano.

279
00:15:35,851 --> 00:15:38,200
Querem saber
onde isso vai dar?

280
00:15:38,201 --> 00:15:41,300
Octa hospeda o lançamento
do celular da próxima geração.

281
00:15:41,301 --> 00:15:42,900
Assim que chegarem às ruas,

282
00:15:42,901 --> 00:15:45,760
vão sugar informações
para o mercado negro.

283
00:15:45,761 --> 00:15:49,100
Octa está vendendo
privacidade por lucro.

284
00:15:49,101 --> 00:15:52,400
O Olho quer expô-los.

285
00:15:52,452 --> 00:15:54,650
Nossa missão
é roubar o show.

286
00:15:55,117 --> 00:15:57,000
Os ensaios acabaram,
pessoal.

287
00:15:57,218 --> 00:15:59,100
É por isso
que temos esperado.

288
00:15:59,101 --> 00:16:00,683
Agora é hora
de trabalharmos.

289
00:16:07,516 --> 00:16:11,600
<i>Bem-vindos funcionários da Octa,
blogueiros e jornalistas.</i>

290
00:16:11,601 --> 00:16:15,200
<i>Estamos felizes por participarem
deste evento especial.</i>

291
00:16:15,201 --> 00:16:16,501
<i>Hoje marca o começo</i>

292
00:16:16,502 --> 00:16:19,017
<i>de uma nova jornada
das redes sociais.</i>

293
00:16:19,018 --> 00:16:20,785
<i>Nosso último produto,
Octa 8...</i>

294
00:16:20,786 --> 00:16:23,800
Chaves, celulares e iPads
na caixa.

295
00:16:23,801 --> 00:16:25,101
Obrigado, senhor.

296
00:16:25,419 --> 00:16:30,085
Não pode enviar mensagens,
tuitar, gravar, ou comer.

297
00:16:30,086 --> 00:16:32,818
Desculpe,
cuidaremos disso para você.

298
00:16:34,117 --> 00:16:35,500
Falando nisso.

299
00:16:35,501 --> 00:16:37,784
Um recado de segurança
do próprio Case.

300
00:16:37,785 --> 00:16:40,338
Alguns convidados surpresa.
Só sigam o fluxo, certo?

301
00:16:41,139 --> 00:16:43,150
Tudo bem.
Vou para a sala de controle.

302
00:16:43,151 --> 00:16:44,651
Certo.
Obrigado, Jack.

303
00:16:45,252 --> 00:16:47,251
Atlas, vá.

304
00:16:47,286 --> 00:16:48,886
Dylan, não posso...

305
00:16:48,952 --> 00:16:50,650
O quê?
Qual é o problema?

306
00:16:50,651 --> 00:16:53,900
- Tem muita gente.
- Owen está chegando agora.

307
00:16:53,901 --> 00:16:55,201
Certo, estou indo.

308
00:16:55,202 --> 00:16:56,502
Pare.

309
00:16:58,251 --> 00:17:00,000
- Tudo certo.
- Obrigado.

310
00:17:00,035 --> 00:17:01,335
Scott, e a cozinha?

311
00:17:20,300 --> 00:17:22,150
O discurso
é sobre liberdade, certo?

312
00:17:22,151 --> 00:17:23,860
É o que queremos vender,
liberdade.

313
00:17:23,861 --> 00:17:26,300
- O que você não entendeu?
- Eu sei, eu sei.

314
00:17:26,301 --> 00:17:27,602
Sr. Case.
John do jurídico.

315
00:17:27,603 --> 00:17:29,804
Preciso da sua assinatura
para liberação.

316
00:17:29,805 --> 00:17:31,105
Muito obrigado.

317
00:17:31,606 --> 00:17:33,426
Faça e me avise.

318
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
E aí, amigo?
Sorria!

319
00:17:41,621 --> 00:17:43,735
- Quem é você? O quê...?
- Quem sou eu?

320
00:17:43,736 --> 00:17:46,050
É o dia da foto.
Julie não te falou?

321
00:17:46,051 --> 00:17:47,900
- Dia da foto?
- Política da empresa.

322
00:17:47,901 --> 00:17:50,202
- Tenho um trabalho para fazer.
- Também tenho.

323
00:17:50,203 --> 00:17:52,304
- O que é isso?
- Preciso de reforços aqui.

324
00:17:52,305 --> 00:17:55,600
Segurança,
meu nome é Bo Walsh, obrigado.

325
00:17:55,601 --> 00:17:57,400
Eu sou Bo Walsh!
Não esse cara.

326
00:17:57,401 --> 00:17:59,052
- Ele não é Bo Walsh!
- Acalme-se.

327
00:17:59,053 --> 00:18:00,353
O que está acontecendo?

328
00:18:00,354 --> 00:18:02,455
Ele entrou e colocou
uma luz no meu olho.

329
00:18:02,456 --> 00:18:04,500
É o meu trabalho.
Cheque o crachá dele.

330
00:18:04,501 --> 00:18:06,500
- Quem é esse cara?
- Sou Bo Walsh.

331
00:18:06,501 --> 00:18:08,280
Aqui diz:
"Evans Mental Facility.

332
00:18:08,281 --> 00:18:10,000
- Mark D. Stooge."
- Espere aí.

333
00:18:10,001 --> 00:18:12,202
- Nunca vi isso antes.
- Desculpe, sr. Walsh.

334
00:18:12,203 --> 00:18:13,900
- Vamos lá.
- Ele não é sr. Walsh!

335
00:18:13,901 --> 00:18:17,240
O que está havendo?
Eu sou Bo Walsh, não ele!

336
00:18:17,241 --> 00:18:20,700
Deus, não se pode confiar
em mais ninguém aqui, não é?

337
00:18:21,155 --> 00:18:23,300
Me solta!
Quero fazer uma ligação.

338
00:18:23,301 --> 00:18:25,550
- Quero ligar pro meu chefe!
- O que houve?

339
00:18:25,551 --> 00:18:27,802
Quero ligar pro meu chefe,
e esses idiotas...

340
00:18:27,803 --> 00:18:30,600
- Faça a ligação, é seu direito.
- É meu direito.

341
00:18:31,100 --> 00:18:33,600
- O quê?
- Você está louco, vamos lá.

342
00:18:33,601 --> 00:18:35,600
Isso não é meu.
Cadê meu celular?

343
00:18:36,487 --> 00:18:39,800
- Atlas, Stooge saiu do prédio.
- Está bem.

344
00:18:39,801 --> 00:18:42,900
A placa de circuitos é nossa.
Estou saindo dos bastidores.

345
00:18:42,901 --> 00:18:44,302
SERVIDOR OFF-LINE
NÃO ENTRE

346
00:18:45,053 --> 00:18:47,655
<i>Senhoras e senhores,
Owen Case.</i>

347
00:18:47,656 --> 00:18:50,200
Lula, mostre para eles
o que sabe fazer.

348
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
Eu assumo daqui,
Clark disse que é seu intervalo.

349
00:18:59,601 --> 00:19:01,420
Que intervalo?
Quem é Clark?

350
00:19:01,421 --> 00:19:03,030
"Quem é Clark?"
Isso é engraçado.

351
00:19:03,031 --> 00:19:05,700
Imagina se o Roger sabe disso,
ele surtaria.

352
00:19:05,701 --> 00:19:07,300
- Não faça isso!
- O quê?

353
00:19:07,301 --> 00:19:08,900
Quem diabos é Roger?

354
00:19:08,901 --> 00:19:10,630
Lisa sabe
que não conhece o Roger?

355
00:19:10,631 --> 00:19:12,200
- Quem é Lisa?
- Está brincando?

356
00:19:12,201 --> 00:19:14,002
- Não sabe quem é?
- Não, saia daqui.

357
00:19:14,003 --> 00:19:15,900
- Isso é perigoso.
- Estragou a carne.

358
00:19:15,921 --> 00:19:17,700
Não me faça ir até o Brian!

359
00:19:17,701 --> 00:19:19,400
Não sei quem é Brian!

360
00:19:19,401 --> 00:19:21,100
- Vou falar com ele.
- Dê-me isso!

361
00:19:21,500 --> 00:19:22,900
Meu Deus!

362
00:19:26,354 --> 00:19:28,300
<i>O que está fazendo comigo?</i>

363
00:19:28,522 --> 00:19:30,500
- Ajude-me!
- Ajude-a. Vá!

364
00:19:31,955 --> 00:19:33,400
Tome uma água.

365
00:19:34,357 --> 00:19:37,300
Vejo que está assustado
com o sangue,

366
00:19:37,301 --> 00:19:39,700
o que é solucionável
em um estalar de dedos.

367
00:19:39,701 --> 00:19:42,700
Concentre-se
e siga as minhas palavras.

368
00:19:42,701 --> 00:19:44,800
Você está fluindo
e flutuando,

369
00:19:44,801 --> 00:19:48,050
por isso que se concentra
em meus comandos.

370
00:19:48,051 --> 00:19:49,470
Você chegou
tão longe na vida

371
00:19:49,471 --> 00:19:52,330
ouvindo uma só voz,
a voz em sua cabeça.

372
00:19:52,331 --> 00:19:53,900
E é essa a voz.

373
00:19:56,521 --> 00:19:57,955
Olhe para a luz.

374
00:19:57,956 --> 00:20:00,889
Ouça a sua própria voz.

375
00:20:05,156 --> 00:20:07,000
Meu Deus!

376
00:20:10,621 --> 00:20:13,730
O que é isso?
Uma toalha milagrosa?

377
00:20:13,731 --> 00:20:15,600
Muito obrigada.
Quer saber?

378
00:20:15,601 --> 00:20:18,300
Você me ensinou que não sirvo
para esse trabalho!

379
00:20:18,501 --> 00:20:20,100
Eu me demito!

380
00:20:20,290 --> 00:20:22,000
Pegue outra toalha.

381
00:20:22,456 --> 00:20:24,400
Obrigada e adeus.

382
00:20:28,689 --> 00:20:30,600
<i>Bem-vindos, pessoal!</i>

383
00:20:30,789 --> 00:20:34,156
<i>E o momento
que estavam esperando...</i>

384
00:20:34,923 --> 00:20:37,223
- Bom trabalho, moça.
- Obrigada.

385
00:20:37,224 --> 00:20:40,123
<i>Revolucionou a música
com o Octa 2.</i>

386
00:20:41,856 --> 00:20:45,189
Estou nervoso
e nem vou subir no palco.

387
00:20:45,190 --> 00:20:47,422
Eu ouvi falar que,
se está nervoso,

388
00:20:47,423 --> 00:20:50,540
ajuda se você imaginar
as outras pessoas nuas.

389
00:20:50,541 --> 00:20:52,350
O certo é imaginar
a plateia nua.

390
00:20:52,351 --> 00:20:54,240
Não, essa é nova.
É uma nova ciência.

391
00:20:54,241 --> 00:20:55,600
Eu não sei.

392
00:20:55,601 --> 00:20:57,151
Você quer...
Devíamos tentar.

393
00:20:57,152 --> 00:20:58,453
Não estou nessa vibe.

394
00:20:58,454 --> 00:21:00,500
Acho que sobra eu e você,
velho amigo.

395
00:21:00,501 --> 00:21:02,900
O quê? Imaginar...
Não, obrigado.

396
00:21:02,901 --> 00:21:06,450
Admito, do pescoço pra cima,
temos problemas.

397
00:21:06,451 --> 00:21:09,300
Mas, do pescoço para baixo,
o David.

398
00:21:09,301 --> 00:21:10,601
Owen Case.

399
00:21:12,589 --> 00:21:16,500
<i>- Bom dia, Octa-lites.</i>
- Bom dia, Octa-lites.

400
00:21:17,300 --> 00:21:18,900
<i>Eu disse que...</i>

401
00:21:18,901 --> 00:21:21,850
<i>Eu disse que o Octa 8
é pura magia.</i>

402
00:21:21,851 --> 00:21:25,253
Mas a verdade é que isso é só
uma das coisas que eu falo.

403
00:21:25,254 --> 00:21:28,690
<i>Sabe, a verdade é que é que isso
é só uma das coisas que falo...</i>

404
00:21:28,691 --> 00:21:30,900
Quando na verdade
eu quero dizer outra coisa.

405
00:21:30,901 --> 00:21:32,201
<i>Quando, na verdade,</i>

406
00:21:33,400 --> 00:21:34,900
<i>eu quero dizer outra coisa.</i>

407
00:21:34,901 --> 00:21:36,201
O que eu quero dizer?

408
00:21:36,202 --> 00:21:40,358
<i>Para encher vocês
com um pouco das minhas</i>

409
00:21:40,359 --> 00:21:42,690
<i>fabulosas mentiras
e hipocrisia,</i>

410
00:21:42,691 --> 00:21:45,550
<i>e para apresentar
um dos mais deslumbrantes</i>

411
00:21:45,551 --> 00:21:47,002
<i>show de mágica
que já viram...</i>

412
00:21:47,003 --> 00:21:49,400
- Eles são os maiores...
<i>- Mágicos no mundo.</i>

413
00:21:49,401 --> 00:21:52,500
<i>Aqui para expor a fraude
que eu realmente sou.</i>

414
00:21:52,501 --> 00:21:57,100
<i>Senhoras e senhores,
aqui estão os Cavaleiros.</i>

415
00:22:10,292 --> 00:22:11,692
<i>Olá, Nova York!</i>

416
00:22:12,391 --> 00:22:14,000
<i>Muito obrigado.</i>

417
00:22:14,001 --> 00:22:15,800
É ótimo estar de volta.

418
00:22:15,801 --> 00:22:18,900
<i>E já conheceram
nosso novo membro, Lula?</i>

419
00:22:22,400 --> 00:22:26,200
- É uma sensação boa, não é?
- Muito boa.

420
00:22:28,758 --> 00:22:30,800
<i>Obrigado.
Certo.</i>

421
00:22:30,801 --> 00:22:32,570
Queremos falar
sobre privacidade.

422
00:22:32,571 --> 00:22:34,500
O que privacidade
significa para você?

423
00:22:34,501 --> 00:22:37,400
Aparentemente,
para Owen Case não é nada.

424
00:22:37,401 --> 00:22:40,150
Significa menos que nada.

425
00:22:40,151 --> 00:22:42,060
Ele zombou
da privacidade de vocês.

426
00:22:42,061 --> 00:22:43,361
Ele desprezou.

427
00:22:43,362 --> 00:22:46,300
E não estamos falando
sobre o que já concordaram

428
00:22:46,301 --> 00:22:48,550
quando assinaram,
provavelmente sem ler,

429
00:22:48,551 --> 00:22:51,300
os termos e condições
de Octan de 1 a 7.

430
00:22:55,226 --> 00:22:58,200
Dylan, o FBI está aqui.

431
00:22:58,201 --> 00:23:00,100
Não se preocupe com isso.

432
00:23:00,101 --> 00:23:02,900
Vamos para o plano C-4.

433
00:23:03,625 --> 00:23:05,326
<i>Tranque as portas.</i>

434
00:23:05,627 --> 00:23:06,927
Oi, chefe.

435
00:23:06,928 --> 00:23:08,801
- Estou feliz que esteja aqui.
- Não.

436
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
Galera, escute.
Temos que entrar pelos fundos.

437
00:23:12,201 --> 00:23:13,950
Os Cavaleiros
são trapaceiros.

438
00:23:13,951 --> 00:23:16,800
Eles têm planos reserva
dos planos reserva.

439
00:23:16,801 --> 00:23:19,160
Desculpe, não quero gabar,
mas eu avisei.

440
00:23:19,161 --> 00:23:20,570
Pare de falar merda, Rhodes.

441
00:23:20,571 --> 00:23:22,522
Tivemos uma ligação anônima
há uma hora.

442
00:23:22,523 --> 00:23:24,330
Confirma tudo
que tenho dito a ela.

443
00:23:24,331 --> 00:23:26,900
Enviou agentes
para Detroit e Filadélfia.

444
00:23:26,901 --> 00:23:29,402
Deu um alarme falso
para não virmos para cá?

445
00:23:29,403 --> 00:23:31,710
- Chefe, por favor.
- Continuem nas portas.

446
00:23:31,711 --> 00:23:35,550
Diga que não acreditou
nessa paranoia do Cowan.

447
00:23:35,551 --> 00:23:38,850
Antes de começarmos o show,
Owen concordou

448
00:23:38,851 --> 00:23:41,300
com alguns termos
e condições nossos.

449
00:23:41,301 --> 00:23:44,400
Tudo o que ele tinha
como privado...

450
00:23:45,400 --> 00:23:49,250
Que ele acha
que é privado...

451
00:23:49,251 --> 00:23:52,800
Tudo o que ele achou
ser privado...

452
00:23:57,700 --> 00:24:00,100
<i>Assim como os Cavaleiros
gostam de dizer,</i>

453
00:24:00,101 --> 00:24:03,000
<i>mágica é sobre
controlar a percepção.</i>

454
00:24:03,060 --> 00:24:05,827
<i>Vocês os veem
como defensores da verdade,</i>

455
00:24:05,862 --> 00:24:07,162
<i>mas será que são?</i>

456
00:24:07,163 --> 00:24:10,094
<i>Ou esse é apenas
mais um ilusionismo deles?</i>

457
00:24:10,095 --> 00:24:12,661
- O que aconteceu, Rhodes?
- Isso é loucura.

458
00:24:12,662 --> 00:24:14,694
Temos que ir
para a outra entrada.

459
00:24:14,695 --> 00:24:17,011
- Vamos. Para os fundos.
- Não, você fica.

460
00:24:17,012 --> 00:24:21,794
<i>Já que eles adoram segredos,
vamos contar alguns dos deles.</i>

461
00:24:22,126 --> 00:24:23,828
Danny, todo mundo,
saiam do palco.

462
00:24:23,960 --> 00:24:25,260
<i>Abortar.</i>

463
00:24:25,994 --> 00:24:27,328
Jack, vá com eles.

464
00:24:27,660 --> 00:24:29,160
Até o ponto de encontro.

465
00:24:29,161 --> 00:24:31,660
<i>Lembram-se da morte
de Jack Wilder?</i>

466
00:24:32,094 --> 00:24:34,694
<i>E se eu dissesse
que ele não só está vivo</i>

467
00:24:34,695 --> 00:24:37,895
<i>como está bem aqui?</i>

468
00:24:44,062 --> 00:24:47,328
<i>E sabem quem mais está aqui?
O FBI.</i>

469
00:24:47,595 --> 00:24:49,762
<i>Vamos convidá-los
para entrar?</i>

470
00:24:50,427 --> 00:24:52,862
<i>E, agora,
a grande revelação.</i>

471
00:24:52,863 --> 00:24:55,527
Vão!
Para o palco.

472
00:24:55,761 --> 00:24:57,761
<i>Existe um quinto Cavaleiro,</i>

473
00:24:57,762 --> 00:25:00,394
<i>e ele é o maior criminoso
de todos eles.</i>

474
00:25:00,728 --> 00:25:03,228
<i>Agente Dylan Rhodes.</i>

475
00:25:04,595 --> 00:25:06,630
- Eu sabia.
- O quê?

476
00:25:07,594 --> 00:25:09,594
Isto é mais profundo
do que você pensa.

477
00:25:09,595 --> 00:25:11,960
Você pensa que vê uma coisa,
mas não faz ideia.

478
00:25:11,961 --> 00:25:14,060
- Quem é você?
- O mesmo cara de sempre.

479
00:25:14,195 --> 00:25:16,195
Gente, sinto muito.

480
00:25:24,663 --> 00:25:26,195
Só pode ser brincadeira.

481
00:25:26,529 --> 00:25:28,029
Precisamos pegar
os paraquedas.

482
00:25:28,431 --> 00:25:31,396
- Quem são esses caras?
- Quem se importa?

483
00:25:31,397 --> 00:25:33,562
- Continuem!
- Como isso aconteceu?

484
00:25:33,563 --> 00:25:35,629
Achei que o Dylan
tivesse cuidado de tudo.

485
00:25:35,630 --> 00:25:36,995
Parece que não cuidou.

486
00:25:37,429 --> 00:25:39,129
Talvez você seja
o informante, Dan.

487
00:25:39,164 --> 00:25:42,264
- Para onde você tem fugido?
- Não se atreva a insinuar...

488
00:25:42,295 --> 00:25:44,762
- Não estou insinuando...
- Vamos para o caminhão!

489
00:25:45,861 --> 00:25:47,296
- Fiquem juntos!
- Rápido!

490
00:25:47,329 --> 00:25:49,129
Lula, venha!

491
00:25:49,163 --> 00:25:51,095
Estou indo!

492
00:25:59,761 --> 00:26:03,296
<i>Durma. Durma.</i>

493
00:26:13,797 --> 00:26:15,097
Que porra é essa?

494
00:26:15,398 --> 00:26:18,198
- Não deveria ser um caminhão?
- Onde nós estamos?

495
00:26:19,997 --> 00:26:21,396
Qual é?

496
00:26:21,397 --> 00:26:22,863
Você errou
a montagem do tubo?

497
00:26:22,864 --> 00:26:24,764
Tenho certeza
que coloquei no caminhão.

498
00:26:24,765 --> 00:26:27,729
- Não estamos no caminhão.
- Alguém deve ter movido o tubo.

499
00:26:27,730 --> 00:26:29,663
Estávamos sobre
um restaurante chinês?

500
00:26:29,664 --> 00:26:31,764
- Estou indo. Calma!
- Algo está errado.

501
00:26:34,597 --> 00:26:38,564
- Por que estamos aqui?
- Por que estou com tanta fome?

502
00:26:38,863 --> 00:26:42,297
Também estou com fome.
Isso não faz sentido.

503
00:27:07,130 --> 00:27:08,598
Perdão.

504
00:27:09,863 --> 00:27:12,297
Sei que não serve
de consolo,

505
00:27:12,298 --> 00:27:15,932
mas ao menos estamos cercados
de comida chinesa, certo?

506
00:27:16,231 --> 00:27:17,531
Pessoal.

507
00:27:17,532 --> 00:27:20,765
acho que onde estamos agora
eles não dizem "comida chinesa".

508
00:27:20,766 --> 00:27:23,798
Dizem apenas "comida".

509
00:27:27,830 --> 00:27:30,831
O que você está dizendo?
Como isso é possível?

510
00:27:33,130 --> 00:27:37,064
Acredito que no seu vocabulário
a palavra seria...

511
00:27:37,298 --> 00:27:38,665
"mágica".

512
00:27:38,698 --> 00:27:41,197
Aquele cara
é idêntico a você.

513
00:27:41,198 --> 00:27:43,964
Idêntico.
Está vendo?

514
00:27:44,298 --> 00:27:45,598
Chase.

515
00:27:45,632 --> 00:27:46,932
Tenho que confessar,

516
00:27:46,933 --> 00:27:49,699
é como o que dizem sobre
conhecer os Rolling Stones.

517
00:27:49,700 --> 00:27:51,631
Eles são bem menores
pessoalmente.

518
00:27:51,632 --> 00:27:54,598
Lembram-se que eu contei
sobre o cara que me trapaceou?

519
00:27:54,631 --> 00:27:57,432
Este é meu irmão gêmeo,
Chase.

520
00:27:57,966 --> 00:27:59,299
Você fez isso?

521
00:28:02,966 --> 00:28:05,664
Como podem ver,
meu chefe não brinca em serviço.

522
00:28:05,665 --> 00:28:08,532
Não faço ideia
do que está acontecendo.

523
00:28:08,664 --> 00:28:10,765
Deixe-me esclarecer.

524
00:28:10,766 --> 00:28:12,832
Vocês pularam de um telhado
em Nova York

525
00:28:12,833 --> 00:28:14,733
e caíram em Macau.

526
00:28:14,865 --> 00:28:18,632
Conhecida como Vegas
da China.

527
00:28:18,666 --> 00:28:21,732
Um truque de mágica.
Vocês não adoram isso?

528
00:28:21,765 --> 00:28:24,165
Os maiores mágicos do mundo

529
00:28:24,166 --> 00:28:26,798
sendo objeto do truque
de outra pessoa.

530
00:28:26,799 --> 00:28:28,866
Não é poético?

531
00:28:30,299 --> 00:28:32,033
Quer saber?

532
00:28:32,666 --> 00:28:34,432
Não vou deixar
que me desanimem.

533
00:28:34,465 --> 00:28:37,132
Shoo-shoo.
Ou mu-shu. Tanto faz.

534
00:28:38,300 --> 00:28:42,100
Vocês sabem o que dizem.
"O que acontece em Macau..."

535
00:28:43,265 --> 00:28:45,866
Eu não sei o resto
porque é em chinês.

536
00:28:46,732 --> 00:28:48,199
Obrigado, pessoal.

537
00:29:07,865 --> 00:29:10,333
<i>Recebemos informações
de que os infames Cavaleiros</i>

538
00:29:10,334 --> 00:29:12,567
<i>sabotaram o lançamento
do Octa hoje.</i>

539
00:29:12,568 --> 00:29:14,201
<i>Porém, o truque foi com eles</i>

540
00:29:14,202 --> 00:29:17,666
<i>com a descoberta da ressurreição
milagrosa de Jack Wilder</i>

541
00:29:17,667 --> 00:29:20,800
<i>e a incrível revelação
de que o agente Dylan Rhodes</i>

542
00:29:20,801 --> 00:29:23,199
<i>tem atuado como informante
dentro do gabinete.</i>

543
00:29:23,200 --> 00:29:24,768
<i>Muitas perguntas surgem</i>

544
00:29:24,769 --> 00:29:26,833
<i>com o início de uma caçada
internacional</i>

545
00:29:26,834 --> 00:29:30,768
<i>por Dylan Rhodes e seu bando
de ilusionistas criminosos.</i>

546
00:29:31,734 --> 00:29:35,200
Onde vocês estão?
Estou no local combinado.

547
00:29:35,201 --> 00:29:36,966
Deixei recado,
mas não respondem.

548
00:29:36,967 --> 00:29:38,566
Por favor, me liguem.

549
00:29:38,667 --> 00:29:40,501
<i>A bolsa de valores
teve muitos ganhos</i>

550
00:29:40,502 --> 00:29:42,367
<i>e poucas perdas
na quinta-feira.</i>

551
00:29:42,668 --> 00:29:43,968
NÚMERO DESCONHECIDO

552
00:29:43,969 --> 00:29:45,800
Diga-me que está bem.
Onde você está?

553
00:29:45,801 --> 00:29:49,601
<i>Onde você me deixou há 18 meses,
agente Rhodes.</i>

554
00:29:49,933 --> 00:29:51,233
Thaddeus?

555
00:29:51,234 --> 00:29:53,000
<i>Qual é a sensação
de perder tudo?</i>

556
00:29:53,233 --> 00:29:57,168
Seu emprego. Sua identidade.
Sua razão de viver.

557
00:29:57,169 --> 00:30:00,534
Como é não ter o controle,
talvez pela primeira vez?

558
00:30:02,433 --> 00:30:03,733
O que você quer?

559
00:30:03,734 --> 00:30:07,235
<i>Você é um tolo, agente Rhodes.
Sempre foi.</i>

560
00:30:08,000 --> 00:30:10,234
- Onde eles estão?
- Não direi pelo telefone.

561
00:30:10,235 --> 00:30:12,335
- Onde eles estão?
- E se você quer saber

562
00:30:12,336 --> 00:30:15,035
se eu estava por trás
do último fracasso da cavalaria,

563
00:30:15,336 --> 00:30:17,167
vou deixar
que descubra sozinho.

564
00:30:17,168 --> 00:30:19,200
Já te queimei um vez,
queimarei de novo.

565
00:30:19,201 --> 00:30:22,667
- Não estou brincando, Thaddeus.
- Esse jogo é seu, não meu.

566
00:30:23,200 --> 00:30:25,601
Você começou isso
quando me prendeu em uma cela.

567
00:30:25,735 --> 00:30:27,235
<i>Essa é a minha jogada.</i>

568
00:30:27,268 --> 00:30:29,202
A próxima é a sua.

569
00:30:32,768 --> 00:30:34,068
<i>Não!</i>

570
00:30:34,902 --> 00:30:36,535
<i>Soltem-me!</i>

571
00:30:37,235 --> 00:30:39,936
<i>Papai!</i>

572
00:30:41,934 --> 00:30:43,236
<i>Papai!</i>

573
00:31:00,602 --> 00:31:02,869
<i>Tudo tem a ver
com os pontos cegos.</i>

574
00:31:02,870 --> 00:31:05,201
<i>Quando você olha
fixamente para algo</i>

575
00:31:05,202 --> 00:31:07,770
<i>e não consegue enxergar,
qual é o motivo?</i>

576
00:31:08,169 --> 00:31:09,768
Pontos cegos.

577
00:31:10,202 --> 00:31:12,101
Aprendemos isso juntos.
Não foi, mano?

578
00:31:12,102 --> 00:31:15,336
Ele contou
que já fomos parceiros?

579
00:31:15,337 --> 00:31:17,735
Imaginei que não.
Éramos os Mini-McKinneys.

580
00:31:18,736 --> 00:31:23,136
<i>Chasey e o Ursinho
te farão ter pesadelos.</i>

581
00:31:23,137 --> 00:31:26,737
<i>Ma-ma-McKinneys mágicos.</i>

582
00:31:27,036 --> 00:31:28,370
Legal.

583
00:31:28,802 --> 00:31:32,537
Um dia,
quando tínhamos 12 anos,

584
00:31:33,069 --> 00:31:38,069
Virginia von Welsheim
estava dando uma festa

585
00:31:38,070 --> 00:31:40,703
e eu não pude ir.

586
00:31:40,704 --> 00:31:45,669
O Ursinho foi sozinho
e sentiu o gosto da coisa solo.

587
00:31:47,969 --> 00:31:49,603
E me deixou de lado.

588
00:31:49,704 --> 00:31:51,101
Deus!

589
00:31:51,102 --> 00:31:54,002
Chase, você venceu!
Eu admito.

590
00:31:54,003 --> 00:31:55,468
Só me diga
como você fez isso.

591
00:31:55,469 --> 00:31:58,303
Entregador na sua porta,

592
00:31:59,104 --> 00:32:01,704
um mês atrás,
para uma za.

593
00:32:01,904 --> 00:32:04,138
- Za?
- Pizza.

594
00:32:06,004 --> 00:32:10,537
- É aqui o apartamento D3375?
- Nem perto.

595
00:32:14,370 --> 00:32:15,671
Durma!

596
00:32:16,137 --> 00:32:19,204
Relaxando, flutuando,
deslizando, sonhando,

597
00:32:20,105 --> 00:32:21,405
caindo.

598
00:32:21,737 --> 00:32:24,271
O que ele fez,
meu companheiro de útero,

599
00:32:24,272 --> 00:32:28,271
foi baixar toda a sua
informação particular.

600
00:32:28,272 --> 00:32:31,503
E o meu chefe
tinha tudo que precisava.

601
00:32:31,737 --> 00:32:33,037
Obrigado.

602
00:32:33,038 --> 00:32:35,171
Como conseguiu encontrá-lo?

603
00:32:35,804 --> 00:32:38,755
Essa é uma boa pergunta,
Atlas.

604
00:32:38,756 --> 00:32:40,056
Certo.

605
00:32:56,070 --> 00:33:00,137
Sigam os guardas.
Eles levarão vocês até o chefe.

606
00:33:03,470 --> 00:33:07,271
Foi divertido brincar
de pega-pega com você, mano.

607
00:33:10,638 --> 00:33:13,738
Divirtam-se no Sands.

608
00:33:16,838 --> 00:33:20,205
- Sinto muito.
- Você deveria sentir.

609
00:33:20,206 --> 00:33:23,238
Nunca mais me acuse
de traição, certo?

610
00:33:35,438 --> 00:33:38,372
Vocês já pensaram que o Olho
pode estar assistindo isso?

611
00:33:38,606 --> 00:33:40,971
Que talvez até seja isso
que eles querem?

612
00:33:43,037 --> 00:33:44,773
E que, no momento certo,

613
00:33:44,774 --> 00:33:47,037
eles irão aparecer
e nós vamos pensar:

614
00:33:47,038 --> 00:33:48,972
"Graças a Deus
vocês estão aqui!

615
00:33:48,973 --> 00:33:51,572
Graças a Deus!
Bem na hora!"

616
00:33:51,573 --> 00:33:55,606
E nós vamos comemorar
e tudo vai ter valido a pena?

617
00:33:59,539 --> 00:34:01,639
Também não pensei.

618
00:34:01,872 --> 00:34:03,239
Legal.

619
00:34:22,506 --> 00:34:24,906
Estou feliz
por trabalhar com vocês.

620
00:34:24,907 --> 00:34:26,273
Entrem, por favor.

621
00:34:28,672 --> 00:34:30,539
Como estamos
trabalhando juntos?

622
00:34:30,540 --> 00:34:33,072
Assim como um mágico
que tira um coelho da cartola

623
00:34:33,073 --> 00:34:35,805
está trabalhando
com o coelho,

624
00:34:36,139 --> 00:34:38,206
nós estamos
trabalhando juntos.

625
00:34:38,207 --> 00:34:39,640
Permitam que eu
me apresente.

626
00:34:39,641 --> 00:34:42,107
Você é Walter Mabry.
Morreu há um ano.

627
00:34:42,108 --> 00:34:44,373
Sim. Você me deu
essa ideia, sr. Wilder.

628
00:34:44,374 --> 00:34:46,472
Finja sua morte
e o mundo baixa a guarda.

629
00:34:46,473 --> 00:34:48,139
Posso controlar
algumas empresas,

630
00:34:48,140 --> 00:34:50,239
incluindo minha velha sociedade,
a Owen's,

631
00:34:50,240 --> 00:34:53,174
como um consórcio
de acionistas anônimos.

632
00:34:53,407 --> 00:34:55,707
Quantas leis isso viola?

633
00:34:55,708 --> 00:34:57,908
- Acredito que todas elas.
- Todas elas?

634
00:34:58,606 --> 00:35:00,973
Vocês querem uma plateia.

635
00:35:01,307 --> 00:35:03,374
Precisam de uma,
desesperadamente.

636
00:35:03,607 --> 00:35:04,974
Isso é bem triste.

637
00:35:04,975 --> 00:35:07,406
Por isso
consegui desmascará-los.

638
00:35:07,407 --> 00:35:09,941
Eu, por outro lado,
desejo o contrário.

639
00:35:09,942 --> 00:35:14,175
Eu só quero estar,
e estou, fora da rede.

640
00:35:14,176 --> 00:35:15,508
Sabem por quê?

641
00:35:15,539 --> 00:35:17,940
Porque a rede
é para humanos de verdade.

642
00:35:18,274 --> 00:35:20,808
Não.
Em um mundo tão vigiado

643
00:35:20,809 --> 00:35:23,574
a única liberdade
está em não ser visto.

644
00:35:24,007 --> 00:35:26,441
Não dá para controlar a rede
estando dentro dela.

645
00:35:26,442 --> 00:35:27,742
Sigam-me.

646
00:35:28,341 --> 00:35:30,106
- Sigam-me.
- Tudo bem.

647
00:35:30,107 --> 00:35:32,807
Você tirou uma cartola
de um coelho. Foi interessante.

648
00:35:32,808 --> 00:35:36,108
Há quase 8 anos e meio.
Não precisa trazer isso à tona.

649
00:35:36,109 --> 00:35:38,841
Não podemos ser condenados
por ações da adolescência.

650
00:35:38,842 --> 00:35:41,007
Podemos, Magicolio?

651
00:35:41,040 --> 00:35:43,574
Magicolio?
Isso foi há 15 anos.

652
00:35:43,608 --> 00:35:45,275
Não me entenda mal.
Eu amo mágica.

653
00:35:45,308 --> 00:35:48,707
Como vocês e muitos outros
que não transavam no colegial.

654
00:35:48,741 --> 00:35:50,408
Eu me envolvi nisso.

655
00:35:50,409 --> 00:35:53,275
Mas, ao contrário de vocês,
eu consegui evoluir

656
00:35:53,276 --> 00:35:54,607
para mágica de verdade.

657
00:35:55,240 --> 00:35:57,374
Ciência.
Vocês já devem ter ouvido falar.

658
00:35:59,607 --> 00:36:00,908
Então.

659
00:36:01,241 --> 00:36:04,542
Querem saber
como eu os trouxe até aqui?

660
00:36:04,543 --> 00:36:06,307
- Sabemos como.
- Não, não sabem.

661
00:36:06,308 --> 00:36:09,676
Você roubou nossos arquivos
e nos hipnotizou.

662
00:36:09,677 --> 00:36:11,008
Parem.
Sério, parem.

663
00:36:11,009 --> 00:36:13,208
O estrobo era
uma combinação de pulsações...

664
00:36:13,209 --> 00:36:14,943
Eu mandei parar!

665
00:36:15,775 --> 00:36:18,509
Podem não estar se divertindo,
mas eu estou.

666
00:36:18,941 --> 00:36:21,743
Você tem um jeito incomum
de demonstrar isso.

667
00:36:22,274 --> 00:36:25,275
Então, como eu fiz?

668
00:36:26,009 --> 00:36:27,342
Fácil.

669
00:36:27,343 --> 00:36:30,341
Mágicos gostam de controlar
a percepção das pessoas.

670
00:36:30,342 --> 00:36:31,976
Num estado de agitação
elevado,

671
00:36:32,008 --> 00:36:34,542
vocês viram os sinais simples.
O tubo, o telhado.

672
00:36:34,543 --> 00:36:36,943
E suas mentes
fizeram o resto.

673
00:36:36,976 --> 00:36:39,842
Mas o tubo onde deveriam entrar
estava 6m à direta.

674
00:36:39,875 --> 00:36:42,543
Vão em frente, sentem-se.
Não tem ninguém no caminho.

675
00:36:45,276 --> 00:36:47,576
Uma vez dentro do tubo,
vocês estão certos...

676
00:36:47,577 --> 00:36:49,576
Blá, blá, blá,
o estrobo tinha letras UV

677
00:36:49,577 --> 00:36:51,310
pulsando a palavra "durma".

678
00:36:53,076 --> 00:36:56,842
Isso, combinado com o som,
os colocou em um padrão alfa.

679
00:36:57,075 --> 00:36:59,808
Durma, durma...

680
00:37:00,141 --> 00:37:01,876
Daí em diante,
foi só diversão.

681
00:37:01,877 --> 00:37:04,841
E, posso garantir,
vocês não sabem o que aconteceu.

682
00:37:05,042 --> 00:37:06,342
NOSSA VIAGEM PARA MACAU

683
00:37:09,809 --> 00:37:12,940
Isso é muito assustador.
Muito, muito assustador.

684
00:37:15,410 --> 00:37:16,776
Não é legal.

685
00:37:17,300 --> 00:37:21,100
Mágica é uma coisa fácil
se você se dedicar.

686
00:37:21,101 --> 00:37:23,500
Certo, já chega.
Por que estamos aqui?

687
00:37:23,501 --> 00:37:26,400
Além de mostrar
como você é inteligente.

688
00:37:26,401 --> 00:37:29,200
Para começar, o homem
de quem roubaram ano passado.

689
00:37:29,201 --> 00:37:32,000
Acontece que eu investi
muito dinheiro nessas empresas.

690
00:37:32,001 --> 00:37:35,100
Muito do que roubaram era,
na verdade, meu.

691
00:37:35,101 --> 00:37:37,700
A boa notícia é que é fácil
me pagar de volta.

692
00:37:37,701 --> 00:37:40,700
Eu só preciso
de suas habilidades.

693
00:37:40,701 --> 00:37:44,100
Owen e eu éramos como Beatles,
se os Beatles tivessem sido...

694
00:37:44,101 --> 00:37:46,100
- Delicados?
- Gênios.

695
00:37:46,101 --> 00:37:48,200
Acho que os Beatles
eram gênios.

696
00:37:48,201 --> 00:37:50,200
E, como eles,
tínhamos um sonho.

697
00:37:51,200 --> 00:37:54,700
Poderíamos criar
uma mágica genuína?

698
00:37:54,701 --> 00:37:58,400
Suponho que um realizou o sonho,
e não foi você.

699
00:37:58,401 --> 00:38:01,200
Isso é o que ele gostaria
que você pensasse.

700
00:38:01,701 --> 00:38:03,100
Minha visão

701
00:38:03,101 --> 00:38:06,500
era a mistura perfeita
entre elegância e tecnologia.

702
00:38:06,501 --> 00:38:09,400
Mas Owen tudo para si,
e me humilhou

703
00:38:09,401 --> 00:38:12,400
expondo arquivos pessoais meus
para a diretoria.

704
00:38:12,401 --> 00:38:14,200
Ele os convenceu
que sou instável.

705
00:38:14,201 --> 00:38:15,900
Você tirou uma foto dele
dormindo?

706
00:38:15,901 --> 00:38:18,000
Ele me expulsou
da minha própria empresa.

707
00:38:18,001 --> 00:38:21,800
Está levando crédito pelo chip
que não é a chave de um,

708
00:38:21,801 --> 00:38:24,900
mas de todos os sistemas
computacionais do planeta.

709
00:38:24,901 --> 00:38:28,300
Pode descriptografar tudo,
quebrar defesas de firewall,

710
00:38:28,301 --> 00:38:30,900
manipular o mercado
e espionar qualquer um.

711
00:38:30,901 --> 00:38:33,000
E agora será vendido
pelo maior lance.

712
00:38:33,001 --> 00:38:34,700
Se é tão rico,
por que não compra?

713
00:38:34,701 --> 00:38:37,700
E ele fica com o dinheiro?
E com o prazer? Não.

714
00:38:37,701 --> 00:38:39,400
Não.

715
00:38:39,401 --> 00:38:41,900
E por que eu compraria
se tenho vocês para roubar?

716
00:38:42,601 --> 00:38:44,600
Ele fará uma exibição
para compradores.

717
00:38:44,601 --> 00:38:46,100
O que inclui
o alvo de vocês,

718
00:38:46,101 --> 00:38:48,100
uma equipe de criminosos
sul-africanos.

719
00:38:48,101 --> 00:38:49,800
- Criminosos sul-africanos.
- Sim.

720
00:38:49,801 --> 00:38:52,200
Vocês descobrirão
como passar pela segurança.

721
00:38:52,201 --> 00:38:55,400
Depois é só verificar
e roubar.

722
00:38:55,401 --> 00:38:58,000
- Só isso?
- Isso é perfeito para vocês.

723
00:38:58,001 --> 00:38:59,500
Vocês são mágicos e ladrões.

724
00:38:59,501 --> 00:39:02,000
Por que achou
que consideraríamos isso?

725
00:39:02,001 --> 00:39:05,500
Espere, tinha um motivo.
O que era? Sim.

726
00:39:05,501 --> 00:39:07,400
Nos EUA,
vocês são criminosos.

727
00:39:07,401 --> 00:39:10,700
Mas, aqui, controlo a polícia,
os cassinos, a imprensa.

728
00:39:10,701 --> 00:39:13,400
Podem ter uma vida nova,
sem se esconder.

729
00:39:14,400 --> 00:39:17,200
E, se não quiserem,
terei que matar vocês.

730
00:39:19,400 --> 00:39:21,900
Quer saber?
Não vou roubar nada para você.

731
00:39:21,901 --> 00:39:23,800
Não até o Dylan permitir.

732
00:39:23,801 --> 00:39:26,800
- Sério? E onde ele está?
- Isso não importa.

733
00:39:26,801 --> 00:39:29,000
Estou com ele.
Pode nos matar,

734
00:39:29,001 --> 00:39:31,000
porque não vou roubar nada
para você.

735
00:39:31,001 --> 00:39:34,600
Parece que chegamos
a um consenso, Walter.

736
00:39:34,601 --> 00:39:36,900
E estamos pagando para ver.

737
00:39:37,800 --> 00:39:39,100
Vamos fazer.

738
00:39:39,101 --> 00:39:40,800
- O quê?
- Estamos em Macau.

739
00:39:40,801 --> 00:39:43,100
A loja mais velha de magia
do mundo está aqui.

740
00:39:43,101 --> 00:39:46,100
Vamos pegar o que precisamos
e vamos fazer isso.

741
00:39:46,800 --> 00:39:48,100
Obrigado.

742
00:39:48,900 --> 00:39:50,200
Isso vai ser divertido.

743
00:39:50,701 --> 00:39:52,900
Chase,
vamos levá-los à loja de manhã.

744
00:39:58,800 --> 00:40:00,100
Distintivo.

745
00:40:03,600 --> 00:40:04,900
Sério?

746
00:40:06,500 --> 00:40:07,800
Obrigado.

747
00:40:07,801 --> 00:40:09,800
Agente Cowan.

748
00:40:11,200 --> 00:40:14,100
- Sua identidade.
- Sim, obrigado.

749
00:40:18,100 --> 00:40:20,400
Parece que o sr. Bradley
ainda está jantando.

750
00:40:20,401 --> 00:40:23,100
Mesmo?
Diga a ele que já terminou.

751
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
Certo, fiz minha jogada.

752
00:40:52,001 --> 00:40:54,500
Onde eles estão?
Não tenho tempo para mentiras.

753
00:40:54,501 --> 00:40:57,000
Tenho todo o tempo do mundo,
graças a você.

754
00:40:57,001 --> 00:40:58,800
E não terminei
minha lagosta,

755
00:40:58,801 --> 00:41:00,500
o que me deixa
muito mal-humorado.

756
00:41:00,501 --> 00:41:03,100
Chega de baboseira.
O que você quer?

757
00:41:03,101 --> 00:41:06,200
Pode parar de agir
como um cara durão.

758
00:41:06,201 --> 00:41:09,000
Você está muito desesperado
para que seja crível.

759
00:41:11,100 --> 00:41:12,700
O que você quer?

760
00:41:13,700 --> 00:41:17,300
Você usou um mandado de prisão
para revistar meu quarto.

761
00:41:17,301 --> 00:41:20,200
Encontrou uma conexão
entre mim e os Cavaleiros.

762
00:41:20,201 --> 00:41:25,200
O que significa que pode
me tirar daqui em 24 horas.

763
00:41:25,201 --> 00:41:26,800
Quer que eu te ajude
a fugir?

764
00:41:26,801 --> 00:41:29,600
Quero que me tire daqui.

765
00:41:29,601 --> 00:41:32,300
Tudo de que precisa
é um pedido de extradição,

766
00:41:32,301 --> 00:41:34,800
que vai encontrar
na minha impressora.

767
00:41:35,800 --> 00:41:37,200
Dylan.

768
00:41:37,201 --> 00:41:40,700
Não tenho nada a ver
com o desaparecimento.

769
00:41:40,701 --> 00:41:43,500
Você foi atraído
para uma armadilha.

770
00:41:43,501 --> 00:41:47,200
E como Dorothy fez
quando desembarcou em OZ,

771
00:41:47,201 --> 00:41:49,100
você está começando
a perceber

772
00:41:49,101 --> 00:41:53,200
que o único jeito de sair
é atravessando.

773
00:41:53,201 --> 00:41:56,500
E eu sou o único
que pode te levar.

774
00:41:57,200 --> 00:41:58,700
Aqui tem escutas.

775
00:41:58,701 --> 00:42:00,600
Não precisa de mim
para sair daqui.

776
00:42:00,601 --> 00:42:03,000
Isso é tudo sobre vingança.

777
00:42:03,001 --> 00:42:05,400
Acredito na expressão
olho por olho.

778
00:42:05,401 --> 00:42:07,600
- Quer me destruir?
- Com certeza.

779
00:42:07,601 --> 00:42:09,300
E acha que vou jogar
seu joguinho?

780
00:42:09,301 --> 00:42:10,700
Eu sei que vai.

781
00:42:10,701 --> 00:42:12,900
Porque não importa
o quanto você tente

782
00:42:12,901 --> 00:42:15,000
encontrar um culpado
por trás disso,

783
00:42:15,001 --> 00:42:17,500
você continua culpando
a si mesmo.

784
00:42:17,501 --> 00:42:22,000
Quando se vingou e me colocou
na cadeia há 18 meses,

785
00:42:22,001 --> 00:42:24,200
você se cansou,
se descuidou.

786
00:42:24,201 --> 00:42:27,900
Deixou de prestar atenção.
Foi aí que você perdeu.

787
00:42:31,200 --> 00:42:32,500
Então.

788
00:42:32,501 --> 00:42:34,800
Pode se salvar.

789
00:42:36,000 --> 00:42:38,900
Ou pode fazer
um acordo comigo,

790
00:42:38,901 --> 00:42:41,300
salvar os quatro Cavaleiros

791
00:42:41,301 --> 00:42:43,800
e parar de desperdiçar
nosso tempo.

792
00:42:46,700 --> 00:42:50,899
Roubar alguma coisa
para esse homenzinho narcisista?

793
00:42:50,900 --> 00:42:52,200
Não gosto disso.

794
00:42:52,201 --> 00:42:54,500
O que eu gosto menos
é você decidindo por nós.

795
00:42:54,501 --> 00:42:56,800
Gosta que sejamos piada
no mundo mágico

796
00:42:56,801 --> 00:42:58,500
e fugitivos no mundo real?

797
00:42:58,501 --> 00:43:00,600
Walter está certo.
Não temos para onde ir.

798
00:43:00,601 --> 00:43:02,000
Mas podemos consertar isso.

799
00:43:02,001 --> 00:43:03,400
- Podemos consertar?
- É.

800
00:43:03,401 --> 00:43:05,000
Agora você faz parte
da equipe?

801
00:43:05,001 --> 00:43:07,100
- Como é?
- Foi isso que Dylan quis dizer

802
00:43:07,101 --> 00:43:09,300
quando falou
para trabalharmos juntos.

803
00:43:09,301 --> 00:43:12,300
Esse é um conto de fadas
que o Dylan conta.

804
00:43:12,301 --> 00:43:15,100
Mesmo se conseguirmos,
ele não nos deixará ir.

805
00:43:15,101 --> 00:43:17,000
Não podemos confiar
no Walter.

806
00:43:17,001 --> 00:43:18,800
O Olho tem uma história
em Macau.

807
00:43:18,801 --> 00:43:20,700
São os únicos
em quem podemos confiar.

808
00:43:20,701 --> 00:43:22,000
Se entregarmos para eles,

809
00:43:22,001 --> 00:43:24,100
eles limpam nosso nome
e nos tiram daqui.

810
00:43:24,101 --> 00:43:25,401
É um péssimo plano, cara.

811
00:43:33,100 --> 00:43:34,400
Ei.

812
00:43:35,000 --> 00:43:36,300
Olá, como vai?

813
00:43:36,301 --> 00:43:38,500
Precisamos de algumas coisas
personalizadas.

814
00:43:38,501 --> 00:43:40,600
Para amanhã.
Estamos com pressa.

815
00:43:41,801 --> 00:43:44,300
Você não faz ideia
do que estou falando, faz?

816
00:43:50,300 --> 00:43:53,500
Bem-vindo ao Iong's.
Meu nome é Li. Não Bruce Lee.

817
00:43:53,501 --> 00:43:55,000
- O quê?
- Te peguei.

818
00:43:55,001 --> 00:43:56,400
- Certo.
- Veja.

819
00:43:57,700 --> 00:43:59,000
Para onde foi?

820
00:44:01,500 --> 00:44:03,300
Agora está na minha cara.
Divertido.

821
00:44:03,301 --> 00:44:05,000
- US$20 dólares.
- US$20?

822
00:44:05,001 --> 00:44:06,800
Não, obrigado.
Estamos com pressa.

823
00:44:06,801 --> 00:44:09,100
- US$10 dólares.
- Não.

824
00:44:09,101 --> 00:44:10,600
- Dois por um.
- Não.

825
00:44:10,601 --> 00:44:12,700
Certo, tudo bem.
Mostre-me os dedões.

826
00:44:12,701 --> 00:44:15,000
Muito obrigado, Jack.
Por favor, pegue esses.

827
00:44:15,001 --> 00:44:17,500
Precisamos de mecanismo
para cartas.

828
00:44:17,501 --> 00:44:20,400
E um expessante,
dedos falsos, mangas.

829
00:44:20,401 --> 00:44:23,200
Tudo de plástico,
se tiver.

830
00:44:27,700 --> 00:44:29,000
O quê?

831
00:44:31,300 --> 00:44:32,600
Tem um problema?

832
00:44:32,601 --> 00:44:34,800
Minha avó quer saber:
Por que de plástico?

833
00:44:34,801 --> 00:44:36,200
Plástico é barato.

834
00:44:36,201 --> 00:44:38,900
Precisamos de plástico
porque vamos passar

835
00:44:38,901 --> 00:44:41,900
por um detector de metal
muito sensível.

836
00:44:41,901 --> 00:44:45,200
Plástico, nada.
Metal...

837
00:44:46,500 --> 00:44:47,800
É detectável.

838
00:44:53,200 --> 00:44:54,500
O que ela disse?

839
00:44:54,501 --> 00:44:58,100
Ela disse que só porque
fala simples e mexe as mãos

840
00:44:58,101 --> 00:45:00,500
não significa que ela
não possa entender inglês.

841
00:45:00,501 --> 00:45:03,000
Sinto muito.
Ele é racista.

842
00:45:03,001 --> 00:45:04,301
E aí, cara.

843
00:45:04,302 --> 00:45:07,100
Sei que a única coisa
que concordamos

844
00:45:07,101 --> 00:45:10,100
é que nossos pais
tiveram muitos filhos.

845
00:45:10,101 --> 00:45:14,200
Por que não deixamos as crianças
brincarem com seus brinquedos

846
00:45:14,201 --> 00:45:15,900
e vamos pegar uma bebida?

847
00:45:15,901 --> 00:45:18,000
- Se é de graça, eis-me aqui.
- Ótimo.

848
00:45:18,600 --> 00:45:21,000
Pessoal, voltamos logo.

849
00:45:21,001 --> 00:45:24,500
Certo, crianças.
Tem gente de olho.

850
00:45:24,501 --> 00:45:27,100
Não façam nada
que eu não iria gostar.

851
00:45:28,500 --> 00:45:30,300
Certo, divirtam-se.

852
00:45:32,400 --> 00:45:33,700
Ei.

853
00:45:34,301 --> 00:45:36,300
Posso usar o telefone?
É importante.

854
00:45:36,301 --> 00:45:37,601
Claro.

855
00:45:38,300 --> 00:45:40,000
- Por conta da casa.
- Obrigado.

856
00:45:41,400 --> 00:45:42,700
Para quem está ligando?

857
00:45:42,701 --> 00:45:44,500
Vou organizar
a entrega do chip.

858
00:45:44,501 --> 00:45:46,500
Era assim que falávamos
com O Olho?

859
00:45:46,501 --> 00:45:48,700
- Você falava sozinho?
- Talvez.

860
00:45:48,701 --> 00:45:51,200
Meu Deus.
Dylan não vai gostar disso.

861
00:45:51,201 --> 00:45:53,300
Não estou preocupado
com o que ele gosta.

862
00:45:53,301 --> 00:45:54,700
Estou fazendo isso por nós.

863
00:45:56,700 --> 00:45:58,500
O que tem de errado
com essa coisa?

864
00:45:59,200 --> 00:46:01,100
Relaxa,
é um brinquedo de criança.

865
00:46:01,101 --> 00:46:03,100
- Foi o que pensei.
- Deixe-me...

866
00:46:03,101 --> 00:46:05,900
Desculpe, desculpe.
Jesus.

867
00:46:08,500 --> 00:46:09,900
Pode abrir?

868
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
É como o nascimento, sabe?

869
00:46:17,000 --> 00:46:18,900
Uma pessoa
entra no hospital,

870
00:46:18,901 --> 00:46:20,400
duas pessoas saem.

871
00:46:20,401 --> 00:46:21,800
Caminhe e fale.

872
00:46:21,801 --> 00:46:25,400
- Vou te contar no avião.
- Que avião?

873
00:46:26,400 --> 00:46:29,300
Minhas fontes disseram que
os Cavaleiros estão em Macau.

874
00:46:30,400 --> 00:46:32,800
- Que olhar é esse?
- Não é da sua conta.

875
00:46:32,801 --> 00:46:34,201
Quem são suas fontes?

876
00:46:36,500 --> 00:46:38,200
Alguns velhos amigos.

877
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Quando tivermos o cartão,
para onde eu vou?

878
00:46:48,001 --> 00:46:50,500
E 0 a 52.

879
00:46:50,501 --> 00:46:53,900
É perfeito.
É o placar perfeito.

880
00:46:53,901 --> 00:46:57,900
O que acha de garotas?

881
00:46:57,901 --> 00:46:59,900
Tipo, relacionamentos?

882
00:46:59,901 --> 00:47:01,300
O quê?

883
00:47:04,900 --> 00:47:07,700
Não é algo
que eu me orgulhe.

884
00:47:07,701 --> 00:47:11,800
Mas cada garota
que eu me aproximo,

885
00:47:11,801 --> 00:47:14,300
acabo conquistando
a confiança.

886
00:47:14,301 --> 00:47:16,800
E a carteira.

887
00:47:17,401 --> 00:47:18,800
Então...

888
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
- Você pega a carteira delas?
- Sim.

889
00:47:25,700 --> 00:47:27,500
Você nunca pega os cintos?

890
00:47:29,800 --> 00:47:34,100
Ou que tal uns amendoins
do bar do hotel?

891
00:47:34,101 --> 00:47:35,800
Não sei por que pegou esses.

892
00:47:35,801 --> 00:47:40,400
Desculpe, pensou que eu fosse
uma dessas garotas?

893
00:47:42,200 --> 00:47:43,500
Jack.

894
00:47:49,800 --> 00:47:51,700
Tem um mercado
mais adiante.

895
00:47:51,701 --> 00:47:53,900
Vou me encontrar com um homem
de boné azul.

896
00:47:53,901 --> 00:47:56,200
Ele vai pegar o chip
e nos levar para casa.

897
00:47:56,201 --> 00:47:59,000
Vá pegar o Merritt.
Temos muito o que fazer.

898
00:47:59,001 --> 00:48:00,700
E coloque o cinto.

899
00:48:00,701 --> 00:48:02,900
Não é isso.
Ela pegou de mim.

900
00:48:04,092 --> 00:48:07,532
O momento mais triste
da minha vida

901
00:48:07,533 --> 00:48:11,684
foi quando descobri que você
tinha me roubado e fugido.

902
00:48:12,110 --> 00:48:13,984
Até agora
não havia percebido

903
00:48:13,985 --> 00:48:16,578
o quanto você gastou
no seu rosto.

904
00:48:16,930 --> 00:48:20,484
Não é estranho
ter mais cabelo no nariz

905
00:48:20,485 --> 00:48:22,283
- do que na cabeça?
- Falando nisso,

906
00:48:22,284 --> 00:48:24,184
quando fizer outro
transplante capilar,

907
00:48:24,185 --> 00:48:27,464
pense em pedir algo

908
00:48:27,465 --> 00:48:30,060
que não pareça
pelo pubiano.

909
00:48:30,065 --> 00:48:33,751
Quer saber?
Você é tão bobo, Merzinho.

910
00:48:33,752 --> 00:48:37,567
E esse seu truque
de me enrolar

911
00:48:37,568 --> 00:48:39,678
enquanto seus amigos
enganam meu chefe?

912
00:48:39,679 --> 00:48:41,037
Não vai funcionar.

913
00:48:44,114 --> 00:48:45,880
Chase,
você olha nos meus olhos

914
00:48:45,881 --> 00:48:47,532
e sente vontade de dormir.

915
00:48:48,003 --> 00:48:51,025
Quando acordar,
pedirá perdão ao Merritt

916
00:48:51,026 --> 00:48:54,059
e perceberá que nunca será
metade do homem que ele é.

917
00:48:56,928 --> 00:49:02,729
Merritt, sinto muito.

918
00:49:02,730 --> 00:49:05,780
Por esse aluno patético
que você tem.

919
00:49:05,781 --> 00:49:08,687
Uma dica para sua técnica
de surpresa.

920
00:49:08,688 --> 00:49:11,719
Está faltando
um elemento essencial.

921
00:49:11,720 --> 00:49:13,295
A surpresa.

922
00:49:13,689 --> 00:49:17,564
Isso foi legal, Merzinho.
Vamos repetir outra hora.

923
00:49:21,619 --> 00:49:25,228
Tive muito tempo
para pesquisar,

924
00:49:25,229 --> 00:49:27,654
e eu estava errado.

925
00:49:27,655 --> 00:49:31,263
Acho que o Olho
pode ser real.

926
00:49:31,264 --> 00:49:32,914
Achei que você
não acreditasse.

927
00:49:32,915 --> 00:49:36,187
Estaria mentindo se dissesse
que não acho que podemos chegar

928
00:49:36,188 --> 00:49:38,037
até o grande mágico
atrás da cortina.

929
00:49:38,792 --> 00:49:42,060
- E, no fim, talvez possa vê-lo.
- Não vai acontecer.

930
00:49:42,061 --> 00:49:44,462
Nem se o destino dos Cavaleiros
depender disso?

931
00:49:44,463 --> 00:49:47,063
Eu tirei você de lá.
Não mudaremos os termos.

932
00:49:47,064 --> 00:49:49,361
- Você me colocou lá.
- Porque você merecia.

933
00:49:49,362 --> 00:49:53,062
- Eu não matei o seu pai.
- Como é?

934
00:49:53,063 --> 00:49:55,833
Está bem,
vamos parar com o papo furado.

935
00:49:56,455 --> 00:49:59,783
Sei quem você é, Shrike.

936
00:50:00,993 --> 00:50:03,392
Sei que me culpa
pela morte do seu pai.

937
00:50:03,393 --> 00:50:07,327
Acha que eu o forcei a fazer
um truque impossível.

938
00:50:07,328 --> 00:50:09,536
Sei que o tempo na prisão
foi resultado

939
00:50:09,537 --> 00:50:11,912
de uma vingança
de 30 anos contra mim.

940
00:50:11,913 --> 00:50:14,498
Supondo ser verdade,
acha que eu contaria agora?

941
00:50:14,499 --> 00:50:15,899
Cara.

942
00:50:17,361 --> 00:50:20,176
30 anos.

943
00:50:20,177 --> 00:50:24,656
E o melhor truque de mágica
já criado

944
00:50:24,657 --> 00:50:27,340
foi para me colocar
na cadeia.

945
00:50:27,341 --> 00:50:28,836
Tudo bem.

946
00:50:30,112 --> 00:50:32,207
Como foi me ver preso?

947
00:50:32,898 --> 00:50:34,884
Foi como você esperava?

948
00:50:34,885 --> 00:50:37,485
- Não sei do que está falando.
- Você está mentindo.

949
00:50:38,298 --> 00:50:40,597
Foi uma experiência vazia.

950
00:50:40,598 --> 00:50:42,599
E sabe como eu sei?

951
00:50:43,752 --> 00:50:46,763
Sei porque você sabe.

952
00:50:47,882 --> 00:50:52,345
Tem sempre algo mais
do que mostra na superfície.

953
00:50:52,346 --> 00:50:54,967
O passado não aconteceu
e você não é quem eu penso?

954
00:50:54,968 --> 00:50:56,305
Não diga que, em 30 anos,

955
00:50:56,306 --> 00:50:58,828
essa é a primeira vez
que você se pergunta isso.

956
00:50:59,749 --> 00:51:01,175
Eu não sou meu pai.

957
00:51:01,176 --> 00:51:03,043
Você não vai entrar
na minha cabeça.

958
00:51:03,044 --> 00:51:05,737
Acha que vai me levar
para uma armadilha? Não vai.

959
00:51:05,738 --> 00:51:08,392
Estou desesperado,
e significa que sou perigoso.

960
00:51:08,393 --> 00:51:11,906
Minha preocupação é a saúde
e o bem-estar dos Cavaleiros.

961
00:51:11,907 --> 00:51:13,309
Você vai me levar até eles.

962
00:51:13,310 --> 00:51:14,610
E, se não levar,

963
00:51:14,611 --> 00:51:18,841
você vai terminar em lugar pior
que uma cela confortável.

964
00:51:32,670 --> 00:51:36,319
E se os Cavaleiros
não precisarem da sua ajuda?

965
00:51:40,760 --> 00:51:43,847
O laboratório
tem duas áreas distintas,

966
00:51:43,848 --> 00:51:46,465
o perímetro de segurança
e a sala limpa.

967
00:51:46,466 --> 00:51:49,042
O que estamos procurando
deve estar nesse núcleo.

968
00:51:49,043 --> 00:51:52,795
Temos que entrar por baixo,
extrair e substituir.

969
00:51:52,796 --> 00:51:55,984
Agora, sobre o chip.
Ele é muito fino.

970
00:51:55,985 --> 00:51:58,911
Por sorte, tem o mesmo peso
e tamanho de uma carta,

971
00:51:58,912 --> 00:52:01,097
então teremos que treinar
nossa habilidade.

972
00:52:08,206 --> 00:52:09,506
Isso não foi bom.

973
00:52:18,489 --> 00:52:21,217
Como vamos entrar?
Hannes Pike.

974
00:52:21,218 --> 00:52:23,249
Ele é filho de um gângster
sul-africano.

975
00:52:23,250 --> 00:52:26,723
Seus confirmou presença
com dois seguranças,

976
00:52:26,724 --> 00:52:30,208
um médico
e alguém chamado Buffy.

977
00:52:30,209 --> 00:52:33,455
Parece que ele muda de piriguete
toda semana.

978
00:52:33,887 --> 00:52:36,331
Queria saber
quem vai ser a piriguete.

979
00:52:45,748 --> 00:52:47,048
Posso entrar?

980
00:52:48,237 --> 00:52:50,289
Com o som suave
dos caça-níqueis

981
00:52:50,290 --> 00:52:54,007
você vai entrar em estado
de sono profundo. Durma.

982
00:52:55,055 --> 00:52:57,681
Jack, vão pensar
que você é o Hannes,

983
00:52:57,682 --> 00:52:59,682
então leve-os para fora
e distraia-os.

984
00:52:59,683 --> 00:53:01,847
Você confia no seu pessoal.

985
00:53:01,848 --> 00:53:05,546
Deixará que eles cuidem de tudo
e vai esperar no carro.

986
00:53:05,547 --> 00:53:08,147
Abra os olhos e acorde.
Vai.

987
00:53:08,903 --> 00:53:12,604
Essas pessoas estão me seguindo.
Verifiquem os bolsos deles.

988
00:53:15,684 --> 00:53:18,348
Então precisaremos correr
para entrar no laboratório,

989
00:53:18,349 --> 00:53:20,736
levar a carta ao mercado
para entregar ao Olho

990
00:53:20,737 --> 00:53:22,137
e voltarmos para casa.

991
00:53:38,381 --> 00:53:41,130
CENTRO CIENTÍFICO DE MACAU

992
00:53:41,131 --> 00:53:44,415
Hannes, meu velho amigo.
Fico feliz que tenha vindo.

993
00:53:44,416 --> 00:53:47,725
Sabia que tinha uma queda
por guerras de mercado.

994
00:53:47,726 --> 00:53:50,676
- Como está?
- Confio no meu pessoal.

995
00:53:50,677 --> 00:53:52,686
Concordo
com o que eles disserem.

996
00:53:52,687 --> 00:53:55,645
Certamente, mas acredito
que queira ver por si mesmo.

997
00:53:55,646 --> 00:53:58,448
Segurar em suas mãos,
verificar a qualidade.

998
00:54:00,951 --> 00:54:03,234
Ou não.
Tudo bem.

999
00:54:03,773 --> 00:54:05,636
Se quiserem vir comigo.

1000
00:54:09,407 --> 00:54:11,131
Precisam remover
tudo de metal.

1001
00:54:11,132 --> 00:54:14,562
- Relógios, anéis, etc.
- Claro.

1002
00:54:14,563 --> 00:54:16,455
Desculpe perguntar.

1003
00:54:16,456 --> 00:54:18,238
Onde será
que vi você antes?

1004
00:54:19,120 --> 00:54:21,744
Não sei, talvez em algum
dos meus simpósios.

1005
00:54:21,745 --> 00:54:24,405
Na capa do livro!
Dra. Michaelakis.

1006
00:54:24,406 --> 00:54:28,333
- Sou um grande fã.
- Obrigado. Qual livro?

1007
00:54:28,334 --> 00:54:29,982
Já foram tantos.

1008
00:54:31,398 --> 00:54:33,808
A cadela do Hannes
fala por você, doutora?

1009
00:54:35,883 --> 00:54:37,283
Doutora?

1010
00:54:39,589 --> 00:54:43,518
Quando diz cadela,
está se referindo ao Buffy?

1011
00:54:43,519 --> 00:54:44,919
Claro.

1012
00:54:45,852 --> 00:54:49,155
Hannes prefere o termo
companheiro

1013
00:54:49,156 --> 00:54:51,361
para seus brinquedinhos.

1014
00:54:51,959 --> 00:54:53,811
- Anotado.
- Ele prefere.

1015
00:54:53,812 --> 00:54:56,429
Recebi seu e-mail,
dra. Michaelakis.

1016
00:54:56,430 --> 00:54:58,152
Você perguntou
se podemos manter

1017
00:54:58,153 --> 00:55:00,438
a coerência quântica
na temperatura ambiente,

1018
00:55:00,439 --> 00:55:02,363
sem o uso
de refrigeradores diluídos

1019
00:55:02,364 --> 00:55:03,770
e correção de erros.

1020
00:55:04,446 --> 00:55:07,746
- Poderia nos elucidar?
- Certo.

1021
00:55:07,747 --> 00:55:09,957
Sim, eu mandei o e-mail.

1022
00:55:09,958 --> 00:55:11,858
- Vi você enviando.
- Eu enviei, sim.

1023
00:55:11,859 --> 00:55:14,494
- Então, no que deu?
- Desculpe... "No que deu"?

1024
00:55:14,495 --> 00:55:18,256
- Acho que ela quis dizer...
- Conversa para adultos, Buffy.

1025
00:55:18,757 --> 00:55:20,257
Segure isso para mim.

1026
00:55:20,258 --> 00:55:22,334
- Claro, doutora.
- Obrigada.

1027
00:55:22,335 --> 00:55:25,135
Alunos da sétima série,
até mesmo os idiotas,

1028
00:55:25,136 --> 00:55:27,140
conhecem a segunda lei
da termodinâmica.

1029
00:55:27,141 --> 00:55:29,477
"Todo sistema ordenado
tende a desordem."

1030
00:55:29,478 --> 00:55:30,987
Desordem!

1031
00:55:30,988 --> 00:55:35,432
Vou perguntar mais uma vez.
No que deu?

1032
00:55:41,139 --> 00:55:44,550
Na verdade,
é a ordem quântica topológica.

1033
00:55:44,551 --> 00:55:47,776
Emergência de efeitos quânticos
a nível macroscópico.

1034
00:55:47,777 --> 00:55:49,893
Então, de fato,
foi isso que deu.

1035
00:55:55,328 --> 00:55:56,628
Obrigada.

1036
00:56:02,936 --> 00:56:07,328
Buffy não é um nome
tão ruim para você.

1037
00:56:07,329 --> 00:56:11,099
Sabe, musculoso,
firme, forte.

1038
00:56:11,100 --> 00:56:13,953
- Achou isso no dicionário?
- Núbil.

1039
00:56:13,954 --> 00:56:15,657
Isso é legal.
Obrigado.

1040
00:56:15,658 --> 00:56:17,059
Vamos lá.

1041
00:56:28,284 --> 00:56:29,844
Desculpa.

1042
00:56:36,623 --> 00:56:38,925
O chip é de metal,
como vamos sair?

1043
00:56:38,926 --> 00:56:40,326
Não sei.

1044
00:56:41,299 --> 00:56:42,820
Essa é a CPU.

1045
00:56:42,821 --> 00:56:45,466
820 milhões
de milhas cúbicas

1046
00:56:45,467 --> 00:56:47,268
de ressonância
"digi-sintática".

1047
00:56:53,031 --> 00:56:55,537
Mas é claro,
o que o distingue de outros

1048
00:56:55,538 --> 00:56:56,838
é o processador.

1049
00:56:56,839 --> 00:57:00,222
Nós chamamos
de vassoura mágica.

1050
00:57:00,223 --> 00:57:02,589
- Vassoura?
- Tem o poder de limpar

1051
00:57:02,590 --> 00:57:04,954
o conteúdo de qualquer
sistema do planeta

1052
00:57:04,955 --> 00:57:07,659
e magicamente
transferir tudo para você.

1053
00:57:08,421 --> 00:57:10,605
Vassoura mágica.
Engraçado.

1054
00:57:10,606 --> 00:57:13,122
Vejam e examinem
como quiserem.

1055
00:57:13,123 --> 00:57:15,765
Digam a Hannes que os lances
começam na segunda.

1056
00:57:15,766 --> 00:57:17,066
Obrigada.

1057
00:57:19,174 --> 00:57:21,993
Devo ter alergia
a algo aqui.

1058
00:57:21,994 --> 00:57:23,839
A que poderia
ser alérgico?

1059
00:57:23,840 --> 00:57:25,600
Essa sala é trancada
hermeticamente.

1060
00:57:25,959 --> 00:57:28,787
Sou alérgico a isso.

1061
00:57:28,788 --> 00:57:30,987
Tirem-no de perto
do computador.

1062
00:57:30,988 --> 00:57:33,196
- É a única coisa.
- Só até ele se recuperar.

1063
00:57:33,197 --> 00:57:34,897
Vamos precisar
de bactericida.

1064
00:57:35,949 --> 00:57:37,292
Temos panos com álcool?

1065
00:57:37,693 --> 00:57:40,355
Precisa esterilizar suas mãos
para chegar perto.

1066
00:57:40,356 --> 00:57:41,788
Você entendeu?

1067
00:57:44,640 --> 00:57:48,596
Desculpe, não deixaram entrar
com o remédio dele no país.

1068
00:57:52,543 --> 00:57:54,634
Não podemos arriscar
nenhuma contaminação.

1069
00:57:55,639 --> 00:57:57,596
Vai ter que ficar longe
dos servidores.

1070
00:57:58,251 --> 00:58:00,594
- Muito obrigado.
- Tudo bem.

1071
00:58:00,889 --> 00:58:02,289
- Se acabou...
- Desculpe.

1072
00:58:02,290 --> 00:58:03,624
Tudo bem.

1073
00:58:03,657 --> 00:58:05,407
- Isso vai passar.
- Alergias.

1074
00:58:05,408 --> 00:58:07,408
Alergias, não há nada
que podemos fazer.

1075
00:58:07,409 --> 00:58:09,105
Você pode, doutora.

1076
00:58:29,170 --> 00:58:30,570
Tudo certo?

1077
00:58:37,309 --> 00:58:38,812
Revistem ele, por favor.

1078
00:58:38,813 --> 00:58:40,206
Não acabou de fazer isso?

1079
00:58:41,618 --> 00:58:43,867
Quero uma análise completa
no sistema.

1080
00:58:45,700 --> 00:58:47,572
Isso é totalmente
desnecessário.

1081
00:59:16,353 --> 00:59:18,682
- Levante.
- Está bem.

1082
00:59:40,292 --> 00:59:42,119
Consigo andar sozinha.

1083
00:59:52,830 --> 00:59:54,266
Desculpe.

1084
01:00:12,547 --> 01:00:16,180
Posso fazer isso sozinha.
Acabamos de nos conhecer.

1085
01:00:16,381 --> 01:00:18,966
Olha essa mão boba.

1086
01:00:32,700 --> 01:00:34,934
Meus olhos
ficam aqui em cima.

1087
01:00:35,293 --> 01:00:36,625
O que acha disso?

1088
01:00:47,620 --> 01:00:50,686
Estou tentando ajudar você
para isso acabar logo.

1089
01:00:59,306 --> 01:01:00,606
Estou limpo.

1090
01:01:01,876 --> 01:01:03,176
Vire-se.

1091
01:01:21,118 --> 01:01:22,418
Têm algo aí?

1092
01:01:22,419 --> 01:01:24,411
Não sei.
Não se pode confiar em ninguém.

1093
01:01:25,251 --> 01:01:27,861
- Estou limpo.
- Eles estão limpos.

1094
01:01:29,288 --> 01:01:31,471
Façam a última checagem
e tirem eles daqui.

1095
01:01:31,472 --> 01:01:32,977
Vamos por aqui de novo.

1096
01:01:39,190 --> 01:01:42,885
Eu não falo essa língua.

1097
01:01:49,315 --> 01:01:52,093
Viu? Não te falei?
Não temos nada.

1098
01:01:53,572 --> 01:01:55,416
Obrigado, cara.
Foi ótimo.

1099
01:02:11,713 --> 01:02:15,577
Lugares como esse
me fazer querer dançar.

1100
01:02:16,102 --> 01:02:20,093
Obrigado por nos receber.
Isso é ótimo.

1101
01:02:27,771 --> 01:02:30,603
Vocês são bem rígidos
com a segurança.

1102
01:02:35,135 --> 01:02:38,893
Peguei todas as minhas coisas?
Acho que vim com mais.

1103
01:02:38,894 --> 01:02:40,194
Não vim com mais coisas?

1104
01:02:41,347 --> 01:02:42,647
Você não acha?

1105
01:02:46,035 --> 01:02:48,871
Senhor, acho que minha carteira
ainda está com você.

1106
01:02:48,872 --> 01:02:52,988
Dei a você quando entrei.
Seria bom sair com ela.

1107
01:02:58,272 --> 01:02:59,572
Carteira passando.

1108
01:03:07,013 --> 01:03:08,313
Desculpem, foi meu cinto.

1109
01:03:16,167 --> 01:03:17,517
Acho que isso é tudo,
não é?

1110
01:03:18,092 --> 01:03:19,392
Obrigada.

1111
01:03:19,393 --> 01:03:22,128
- Isso não é brinquedo, Buffy.
- Desculpe.

1112
01:03:26,942 --> 01:03:28,242
Vamos, vamos!

1113
01:03:35,361 --> 01:03:38,448
Certo. Deixem-me no mercado
para entregar isso ao Olho.

1114
01:03:38,449 --> 01:03:41,449
Você mandou eu te ligar
quando eles fugissem.

1115
01:03:43,437 --> 01:03:44,737
Acabou de acontecer.

1116
01:03:59,582 --> 01:04:02,147
Suas fontes disseram
que eles estariam aqui?

1117
01:04:02,148 --> 01:04:05,402
Não, elas disseram que aqui
poderiam nos dar uma resposta.

1118
01:04:16,703 --> 01:04:18,945
Ela deve conhecer
o seu trabalho.

1119
01:04:18,946 --> 01:04:23,467
Com licença, senhora.
Viu alguma dessas pessoas?

1120
01:04:34,541 --> 01:04:36,868
Ela disse que o neto
falou com o líder deles.

1121
01:04:36,869 --> 01:04:38,415
Ele está nos fundos.

1122
01:04:38,416 --> 01:04:42,083
O quê?
Nenhum "você fala mandarim!"?

1123
01:04:42,084 --> 01:04:43,827
Se seu mandarim fosse bom...

1124
01:04:44,717 --> 01:04:46,308
Eu o diria.

1125
01:05:13,427 --> 01:05:15,627
A Tumba para o Além.

1126
01:05:17,307 --> 01:05:21,034
Sempre havia uma ponta,
uma armação ou um espelho.

1127
01:05:23,040 --> 01:05:25,757
A audiência pensava
que ele tinha apenas sumido.

1128
01:05:27,294 --> 01:05:30,294
Mas ele sempre estava escondido
em algum lugar lá dentro.

1129
01:05:42,014 --> 01:05:45,985
Acho que esse é o protótipo
daquele que o seu pai usou.

1130
01:05:46,255 --> 01:05:47,555
Assim como muitos outros,

1131
01:05:47,556 --> 01:05:50,044
os materiais dele
vinham daqui.

1132
01:05:51,782 --> 01:05:53,082
Mas é claro.

1133
01:05:54,015 --> 01:05:57,721
Por isso você me olhou estranho
quando disse onde eles estavam.

1134
01:05:57,722 --> 01:05:59,915
Seu pai vinha muito aqui
antigamente.

1135
01:05:59,916 --> 01:06:01,889
Posso ter
um pouco de privacidade?

1136
01:06:06,713 --> 01:06:10,693
Se acha que é o único que passou
30 anos imaginando o que houve,

1137
01:06:11,281 --> 01:06:12,681
não é.

1138
01:06:13,264 --> 01:06:15,255
Lionel era
um excelente mágico.

1139
01:06:15,256 --> 01:06:18,056
Ou ele arrebentou as dobradiças
para poder chutar a porta

1140
01:06:18,057 --> 01:06:19,357
e elas sairiam,

1141
01:06:20,809 --> 01:06:23,479
ou ele tinha acesso à tranca
pelo lado de dentro

1142
01:06:23,480 --> 01:06:24,858
e poderia arrombá-la.

1143
01:06:24,859 --> 01:06:29,380
Um fato é que o cofre
era de metal barato e amassou.

1144
01:06:29,381 --> 01:06:33,981
Ainda assim, ele sempre tinha
uma carta na manga.

1145
01:06:35,204 --> 01:06:38,256
A menos que ele tenha atingido
o limite da capacidade dele

1146
01:06:39,284 --> 01:06:40,653
e ficou sem tempo.

1147
01:06:46,474 --> 01:06:48,255
Com licença.

1148
01:06:48,256 --> 01:06:51,206
Minha avó tem algo
que pode ser do seu interesse.

1149
01:06:54,843 --> 01:06:56,143
Era do seu pai.

1150
01:06:57,247 --> 01:06:59,295
Ele mandou fazer vários.

1151
01:07:18,980 --> 01:07:20,280
E os Cavaleiros?

1152
01:07:21,340 --> 01:07:23,557
Eu ouvi uma conversa deles.

1153
01:07:23,558 --> 01:07:26,302
Um deles, Atlas,
vai encontrar alguém

1154
01:07:26,303 --> 01:07:27,929
no mercado aqui perto.

1155
01:07:29,479 --> 01:07:31,255
Não eram dois caras?

1156
01:07:37,913 --> 01:07:39,452
SUA VEZ

1157
01:07:45,393 --> 01:07:49,542
E quanto ao ex-agente Rhodes,
é nossa prioridade localizá-lo.

1158
01:07:49,543 --> 01:07:51,808
Estamos colocando
um alerta internacional.

1159
01:07:51,809 --> 01:07:54,532
Temos a Interpol e a ajuda
de autoridades locais.

1160
01:07:54,533 --> 01:07:55,974
Agente Cowan.

1161
01:07:55,975 --> 01:07:57,575
Posso considerar
que não foi você

1162
01:07:57,576 --> 01:07:59,530
quem entrou
na prisão federal de Newbugh

1163
01:07:59,531 --> 01:08:02,300
e saiu de lá meia hora depois
com Thaddeus Bradley?

1164
01:08:02,301 --> 01:08:04,578
- O quê?
- Ele usou sua identidade.

1165
01:08:08,667 --> 01:08:10,414
O que está fazendo, Rhodes?

1166
01:08:13,959 --> 01:08:17,668
MERCADO DE TAIPA

1167
01:08:37,597 --> 01:08:40,229
- Atlas.
- Dylan.

1168
01:08:40,230 --> 01:08:41,930
- Sinto muito.
- Por que está aqui?

1169
01:08:41,931 --> 01:08:44,324
- Vim ajudar.
- Não precisamos da sua ajuda.

1170
01:08:44,325 --> 01:08:47,297
- Eu sei que fiz besteira.
- Colocou todo mundo em perigo.

1171
01:08:47,298 --> 01:08:49,703
- Cadê todo mundo?
- Cadê todo mundo?

1172
01:08:49,704 --> 01:08:51,618
Não posso nem ser visto
com você agora.

1173
01:08:51,619 --> 01:08:55,172
Deixa comigo.
Obrigado por ter tomado conta.

1174
01:08:55,173 --> 01:08:57,701
- É sério?
- Mas vou assumir agora.

1175
01:08:57,702 --> 01:08:59,608
Parece que você
precisa descansar.

1176
01:08:59,609 --> 01:09:02,043
- Vai se encontrar com quem?
- Com ninguém.

1177
01:09:02,044 --> 01:09:03,694
No Iong me contaram
outra coisa.

1178
01:09:03,695 --> 01:09:04,995
No Iong?

1179
01:09:05,449 --> 01:09:06,849
Está certo.

1180
01:09:08,189 --> 01:09:09,760
Vou encontrar alguém do Olho.

1181
01:09:11,092 --> 01:09:14,067
Eles concordaram em ficar
com esse chip de computador

1182
01:09:14,068 --> 01:09:16,372
em troca de nossas vidas.
Chegamos a isso.

1183
01:09:16,373 --> 01:09:18,623
Espero que esteja feliz
por nos colocar nessa.

1184
01:09:18,624 --> 01:09:21,424
- Está falando com o Olho?
- Estou.

1185
01:09:21,425 --> 01:09:22,975
Por que está falando
com o Olho?

1186
01:09:24,246 --> 01:09:27,056
Atlas.
Atlas, me dê esse chip.

1187
01:09:27,057 --> 01:09:28,929
Dylan, você não é mais
o nosso líder.

1188
01:09:29,682 --> 01:09:32,407
Não é nosso herói.
Não é do FBI.

1189
01:09:32,408 --> 01:09:35,436
Não é um mágico.
Não é nada mesmo.

1190
01:09:35,437 --> 01:09:38,258
E confiamos em você
durante um ano.

1191
01:09:38,259 --> 01:09:40,943
Então se quer mesmo
nos ajudar...

1192
01:09:40,944 --> 01:09:42,994
Se quisesse mesmo nos ajudar,
iria embora.

1193
01:09:51,963 --> 01:09:54,679
Entendi. Tranquilo.
Adeus.

1194
01:10:12,778 --> 01:10:14,178
Olá!

1195
01:10:14,179 --> 01:10:16,852
É, foi para mim que você ligou
da loja de mágica.

1196
01:10:17,462 --> 01:10:20,520
Foi muito divertido
saber que estariam me roubando

1197
01:10:20,521 --> 01:10:21,975
para trazer aqui, para mim.

1198
01:10:21,976 --> 01:10:23,771
Pensou mesmo
que eu os deixaria ir?

1199
01:10:23,772 --> 01:10:26,373
- Como fez isso?
- Todo mundo tem um botão.

1200
01:10:26,374 --> 01:10:30,186
Você aperta e ficam cegos.
E o seu, obviamente, é o ego.

1201
01:10:30,187 --> 01:10:32,283
"Siga o curso.

1202
01:10:32,284 --> 01:10:37,269
<i>Grandes mudanças estão por vir.
Confie que seus talentos únicos</i>

1203
01:10:37,270 --> 01:10:39,190
<i>serão reconhecidos."</i>

1204
01:10:40,518 --> 01:10:41,965
- Foi você.
- Foi.

1205
01:10:41,966 --> 01:10:46,272
Merritt baixou os arquivos,
mas como o encontramos?

1206
01:10:46,273 --> 01:10:47,573
Seu celular.

1207
01:10:49,397 --> 01:10:51,419
Posso ver o rosto
por trás de tudo isso?

1208
01:10:51,420 --> 01:10:56,027
Você colocou seu celular
sobre um detector de ondas.

1209
01:10:56,028 --> 01:10:57,988
<i>Mais uma vez</i>

1210
01:10:57,989 --> 01:10:59,677
a ciência supera a magia.

1211
01:11:00,575 --> 01:11:02,741
- Então, o chip?
- Não.

1212
01:11:05,925 --> 01:11:08,526
Já entendi!

1213
01:11:10,214 --> 01:11:12,357
- Que merda, Dylan!
- Esperem, deixem!

1214
01:11:12,358 --> 01:11:14,882
Pensou que te deixaria sozinho?
Me dê o chip!

1215
01:11:15,430 --> 01:11:17,170
Me entregue!

1216
01:11:17,171 --> 01:11:20,568
Certo. Não me questione de novo.
Cai fora!

1217
01:11:31,091 --> 01:11:34,320
- Então, o chip.
- Vá para o inferno.

1218
01:11:34,321 --> 01:11:35,721
Garotos.

1219
01:11:47,799 --> 01:11:49,199
Desculpe.

1220
01:12:06,169 --> 01:12:09,202
Vocês são uns 10.
Ele só tem truques.

1221
01:12:09,203 --> 01:12:10,503
Lá está ele.

1222
01:12:10,887 --> 01:12:12,187
Vá!

1223
01:13:34,803 --> 01:13:39,570
Dylan, olhe o voo dos pássaros.
E durma.

1224
01:13:39,988 --> 01:13:43,223
- Não funciona comigo.
- Nem mesmo como distração?

1225
01:13:46,193 --> 01:13:48,446
- Bom trabalho.
- É bom estar envolvido.

1226
01:13:57,081 --> 01:13:58,992
Pessoal.

1227
01:13:59,104 --> 01:14:01,333
Acabei de ver o Dylan.
Algo aconteceu.

1228
01:14:01,334 --> 01:14:03,459
- Como assim?
- O que aconteceu?

1229
01:14:03,735 --> 01:14:06,051
- Atlas.
- Eu não sei.

1230
01:14:11,224 --> 01:14:13,976
- O que eles estão fazendo?
- São homens do Walter.

1231
01:14:15,132 --> 01:14:16,432
É isso que eles querem.

1232
01:14:18,349 --> 01:14:20,181
O quê?
Como ainda está com isso?

1233
01:14:25,085 --> 01:14:27,044
É o cofre do Lionel Shrike.

1234
01:14:27,136 --> 01:14:29,065
O que diabos
querem com aquilo?

1235
01:14:29,803 --> 01:14:31,388
Temos que seguir
o caminhão.

1236
01:14:31,616 --> 01:14:34,248
O Dylan deve estar com eles.
Não temos muito tempo.

1237
01:14:38,946 --> 01:14:40,246
O que você quer?

1238
01:14:40,247 --> 01:14:44,576
Que você entenda algo
muito importante.

1239
01:14:45,343 --> 01:14:48,143
Somos imagens espelhadas.

1240
01:14:48,792 --> 01:14:52,217
Como você, eu tenho uma conexão
com meu pai.

1241
01:14:53,720 --> 01:14:56,226
E, como você,
eu não vou parar

1242
01:14:56,359 --> 01:14:58,778
até vingar os danos
que foram causados a ele.

1243
01:15:03,216 --> 01:15:06,436
Sabe a única diferença
entre nossos pais?

1244
01:15:06,837 --> 01:15:08,137
O meu ainda está vivo.

1245
01:15:09,346 --> 01:15:10,646
Levantem-no.

1246
01:15:24,339 --> 01:15:28,018
Então esse é o homem

1247
01:15:28,604 --> 01:15:31,815
que passou a vida
armando contra mim.

1248
01:15:33,595 --> 01:15:35,284
Eu não conheceria seu rosto

1249
01:15:35,864 --> 01:15:39,092
mesmo se estivesse em um outdoor
perto da janela do meu quarto.

1250
01:15:39,471 --> 01:15:43,255
Mas você passou uns 30 anos
pensando no meu?

1251
01:15:43,256 --> 01:15:44,556
Quando meu pai morreu,

1252
01:15:44,557 --> 01:15:46,853
sua seguradora
negou os direitos da minha mãe.

1253
01:15:46,854 --> 01:15:49,824
- Ela morreu como mendiga!
- Eu nem saberia quem ela era.

1254
01:15:50,139 --> 01:15:54,842
Ela era um dígito, um nanobyte
em um fluxo de dados.

1255
01:15:54,843 --> 01:15:56,610
Nada é pessoal para você.

1256
01:15:56,664 --> 01:15:59,460
Tudo e todos
se resumem a números, não é?

1257
01:15:59,461 --> 01:16:01,878
Aí que se engana,
sr. Rhodes.

1258
01:16:01,943 --> 01:16:06,819
Quando você se apresentou,
tornou-se muito pessoal.

1259
01:16:08,185 --> 01:16:09,896
- Meu filho...
- Sim, o sociopata.

1260
01:16:09,897 --> 01:16:14,297
O engraçado é que tenho
7 filhos legítimos.

1261
01:16:14,668 --> 01:16:17,635
Chorões e esnobes,
moleques idiotas.

1262
01:16:17,785 --> 01:16:21,693
E tenho um bastardo
que se parece muito comigo.

1263
01:16:21,694 --> 01:16:23,963
O ponto é
que ele quer algo.

1264
01:16:23,964 --> 01:16:27,278
E, como qualquer bom pai,
não vou parar por nada

1265
01:16:28,009 --> 01:16:31,088
até conseguir isso para ele.
Seus Cavaleiros o têm.

1266
01:16:31,339 --> 01:16:35,492
Você vai nos entregar o chip,
e eles também.

1267
01:16:35,493 --> 01:16:36,893
Não.

1268
01:16:40,602 --> 01:16:43,319
Dylan,
aprecie esse momento,

1269
01:16:43,320 --> 01:16:45,981
pois é a consequência
da sua vingança pessoal

1270
01:16:45,982 --> 01:16:48,425
virando realidade
e te encarando.

1271
01:16:48,557 --> 01:16:51,577
Saiba que, quando morrer,
nós não vamos parar.

1272
01:16:51,578 --> 01:16:53,655
Vamos destruir tudo
no que você acredita,

1273
01:16:53,656 --> 01:16:56,232
começando pelos Cavaleiros
e terminando com o Olho.

1274
01:16:57,132 --> 01:16:59,660
Recorde a margem do rio,

1275
01:16:59,661 --> 01:17:03,387
seu pai descendo,
desonrado e desacreditado.

1276
01:17:03,388 --> 01:17:06,322
A terrível dor psíquica
que você reviveu por anos.

1277
01:17:06,873 --> 01:17:10,084
Eu senti o mesmo,
dois anos atrás,

1278
01:17:10,085 --> 01:17:13,200
quando você roubou a fortuna
e a dignidade do meu pai.

1279
01:17:13,918 --> 01:17:15,774
E ainda se divertiu.

1280
01:17:18,607 --> 01:17:20,719
Isso deve relembrar
sua infância.

1281
01:17:48,533 --> 01:17:50,704
- Quer um pouco de chá?
- Obrigado.

1282
01:18:06,011 --> 01:18:08,359
- Pronto?
- É com você.

1283
01:18:15,142 --> 01:18:16,448
"Tchibum"!

1284
01:18:19,942 --> 01:18:21,242
Trabalho feito.

1285
01:18:37,109 --> 01:18:40,368
O inferno
vai parecer um dia de SPA

1286
01:18:40,369 --> 01:18:42,526
quando tivermos acabado
com os Cavaleiros.

1287
01:18:43,008 --> 01:18:45,072
- Não concorda?
- Concordei no "inferno".

1288
01:19:02,523 --> 01:19:04,038
Eu te amo tanto.

1289
01:19:07,709 --> 01:19:10,344
Sempre tenho algo na manga.

1290
01:20:28,878 --> 01:20:31,749
Queria conseguir achar
um grão de remorso

1291
01:20:31,750 --> 01:20:35,120
no fundo da minha alma,
mas não consigo.

1292
01:20:35,911 --> 01:20:38,775
Então me focarei
no assunto em questão

1293
01:20:39,440 --> 01:20:41,922
e tentarei não sorrir
muito abertamente.

1294
01:20:43,802 --> 01:20:47,640
Obrigado por me entregar
o sr. Dylan Rhodes.

1295
01:20:48,677 --> 01:20:50,033
Presumo que esteja feito.

1296
01:20:51,644 --> 01:20:53,367
Literalmente
no fundo do poço.

1297
01:20:56,246 --> 01:20:57,676
Onde estão os Cavaleiros?

1298
01:20:57,953 --> 01:20:59,376
São artistas.

1299
01:20:59,952 --> 01:21:04,100
O orgulho e ego que têm,
a necessidade de serem amados,

1300
01:21:04,101 --> 01:21:07,675
são todos muito fortes
para sumirem dos holofotes.

1301
01:21:07,676 --> 01:21:09,993
Se eles não aparecerem

1302
01:21:10,945 --> 01:21:12,466
você se verá
em uma situação

1303
01:21:13,289 --> 01:21:17,147
parecida
com a do sr. Rhodes.

1304
01:21:17,526 --> 01:21:20,927
- Está claro?
- Como a água daquele rio.

1305
01:21:28,646 --> 01:21:32,047
Terá o resto
quando eu tiver os Cavaleiros.

1306
01:22:04,417 --> 01:22:05,717
Dylan!

1307
01:22:06,946 --> 01:22:08,778
Vamos, Dylan, respire!

1308
01:22:09,078 --> 01:22:11,692
- Dylan?
- Vamos, Dylan!

1309
01:22:19,843 --> 01:22:22,286
Jesus!
Você nos assustou, cara.

1310
01:22:22,871 --> 01:22:24,271
Tudo certo, mano?

1311
01:22:26,140 --> 01:22:28,687
- Obrigado.
- É o mínimo que eu podia fazer.

1312
01:22:28,688 --> 01:22:31,534
- Você podia fazer bem menos.
- Isso não era uma opção.

1313
01:22:31,535 --> 01:22:33,584
Você levou uma bala por nós.
Foi demais.

1314
01:22:34,220 --> 01:22:35,520
Foi mesmo.

1315
01:22:38,358 --> 01:22:40,138
Obrigado por me puxar.
Sério.

1316
01:22:41,762 --> 01:22:44,339
Você saiu sozinho.
Ficamos com a parte fácil.

1317
01:22:44,774 --> 01:22:49,436
Literalmente. Eu só esperei
enquanto Atlas pulou e te pegou.

1318
01:22:50,394 --> 01:22:52,870
- Pessoal, algo está errado.
- O que foi?

1319
01:22:55,835 --> 01:22:57,477
- É falso.
- O quê?

1320
01:22:59,658 --> 01:23:02,979
Eu estava com o chip certo,
eu juro.

1321
01:23:02,980 --> 01:23:04,814
Estava na minha mão,
no laboratório,

1322
01:23:04,815 --> 01:23:07,103
aí eu pus na capinha
e dei pro Atlas.

1323
01:23:07,138 --> 01:23:11,101
E eu dei a maleta pro Dylan.
Será que colocou em outro lugar?

1324
01:23:11,102 --> 01:23:14,595
Não. Peguei de você
e pus de volta no seu casaco

1325
01:23:14,596 --> 01:23:16,119
quando te empurrei.

1326
01:23:16,403 --> 01:23:20,014
De qualquer jeito,
estamos com um saco de nada.

1327
01:23:20,015 --> 01:23:22,439
Mesmo assim,
eles vão vir atrás de nós.

1328
01:23:22,440 --> 01:23:26,145
Admito que alguém nos enganou,
de algum jeito.

1329
01:23:26,146 --> 01:23:29,914
Mas não concordo que temos nada,
porque todos estamos aqui.

1330
01:23:29,915 --> 01:23:33,431
Isso é alguma coisa.
Escutem.

1331
01:23:33,644 --> 01:23:38,476
Todos sabemos que Walter
não vai parar até ter o chip.

1332
01:23:39,648 --> 01:23:42,912
E somos os únicos que sabemos
que ele está vivo.

1333
01:23:43,053 --> 01:23:44,783
Não podemos fugir.

1334
01:23:45,732 --> 01:23:47,783
Não é isso
que Cavaleiros fazem.

1335
01:23:50,189 --> 01:23:51,503
Existe uma citação

1336
01:23:52,342 --> 01:23:56,208
que é do mágico que me fez
querer fazer mágica.

1337
01:23:57,644 --> 01:23:59,603
"O maior poder do mágico

1338
01:23:59,938 --> 01:24:04,124
está sempre envolto
na sua mão vazia."

1339
01:24:04,324 --> 01:24:06,739
"E a ideia de que pode
convencer o mundo

1340
01:24:06,740 --> 01:24:09,930
que ele, na verdade,
carrega um segredo."

1341
01:24:09,931 --> 01:24:12,849
- É Lionel Shrike.
- Certo.

1342
01:24:14,090 --> 01:24:15,421
O que está dizendo?

1343
01:24:15,422 --> 01:24:18,425
Que temos que fingir
que temos algo que não temos?

1344
01:24:21,483 --> 01:24:23,639
Qual é o maior medo
de Walter?

1345
01:24:23,640 --> 01:24:26,825
- Ser visto.
- E o que o chip faz?

1346
01:24:26,826 --> 01:24:29,174
O chip pode decodificar
qualquer coisa.

1347
01:24:29,175 --> 01:24:33,733
Podemos invadir
qualquer computador no planeta.

1348
01:24:33,734 --> 01:24:36,107
- Incluindo o dele.
- Sim.

1349
01:24:37,642 --> 01:24:40,242
Não só o faremos pensar
que o temos,

1350
01:24:40,243 --> 01:24:44,396
mas que vamos usá-lo
para expô-lo e destruí-lo.

1351
01:24:44,397 --> 01:24:47,202
Precisamos de um plano.
Mas não temos tempo.

1352
01:24:47,705 --> 01:24:51,379
Temos um ao outro,
e somos 5.

1353
01:24:51,380 --> 01:24:54,134
Mas precisamos de suprimentos.
E recursos.

1354
01:24:54,135 --> 01:24:57,143
E provavelmente
mais de 5 pessoas.

1355
01:24:57,655 --> 01:25:01,585
Acham mesmo
que não terão ajuda?

1356
01:25:01,586 --> 01:25:04,295
Ela fala inglês.
É claro.

1357
01:25:04,296 --> 01:25:07,622
Sabem o porquê
de o Louco ser a carta

1358
01:25:07,623 --> 01:25:09,765
mais poderosa do tarô?

1359
01:25:09,766 --> 01:25:13,611
Não porque a pessoa
que o desenhou era louca.

1360
01:25:13,612 --> 01:25:17,397
Ele é um Louco
porque é uma lousa em branco.

1361
01:25:17,907 --> 01:25:21,965
E, portanto,
pode se tornar qualquer coisa.

1362
01:25:21,966 --> 01:25:25,774
Vocês foram escolhidos,
todos vocês.

1363
01:25:25,775 --> 01:25:28,420
Não pelo que vocês são,

1364
01:25:28,421 --> 01:25:31,807
mas pelo
que podem se tornar.

1365
01:25:32,929 --> 01:25:34,361
Quando diz escolhidos...

1366
01:25:34,362 --> 01:25:37,900
- Você fez parte do Olho?
- Faço.

1367
01:25:37,901 --> 01:25:40,706
Nós somos parte do Olho.

1368
01:25:40,707 --> 01:25:44,460
Vocês duvidaram
de nossa existência.

1369
01:25:45,111 --> 01:25:46,641
Perguntavam-se

1370
01:25:46,642 --> 01:25:49,889
se estávamos vendo,
de verdade.

1371
01:25:52,956 --> 01:25:56,305
Estávamos.
Sempre estivemos.

1372
01:25:56,724 --> 01:25:59,393
Esta é a melhor
loja de mágica do mundo.

1373
01:25:59,394 --> 01:26:01,292
- Sabe o que ela está dizendo?
- Sei.

1374
01:26:01,293 --> 01:26:03,999
Agora temos recursos
e ajuda.

1375
01:26:05,801 --> 01:26:07,201
Obrigado.

1376
01:26:09,486 --> 01:26:11,047
Então, quem está dentro?

1377
01:26:15,009 --> 01:26:17,306
- Eu estou.
- Sim, eu estou.

1378
01:26:20,278 --> 01:26:21,845
Vamos fazer isso.

1379
01:26:34,901 --> 01:26:37,094
VOCÊ VIU ISSO?

1380
01:26:39,248 --> 01:26:41,316
Não.

1381
01:26:43,427 --> 01:26:45,825
<i>Não tem muito tempo
que fomos enganados.</i>

1382
01:26:45,826 --> 01:26:48,877
<i>Fui exposto
e trazido dos mortos.</i>

1383
01:26:48,878 --> 01:26:51,710
<i>Achamos que era melhor
fazermos a mesma coisa</i>

1384
01:26:51,711 --> 01:26:53,580
<i>com a pessoa
que fez isso conosco.</i>

1385
01:26:53,581 --> 01:26:55,951
<i>Meia-noite, véspera de ano novo.
Londres.</i>

1386
01:26:55,952 --> 01:26:57,880
<i>Vamos apresentar
uma série de shows</i>

1387
01:26:57,881 --> 01:26:59,543
<i>que se conectam
ao grande final.</i>

1388
01:26:59,544 --> 01:27:01,450
<i>Então, prestem atenção
a cada truque.</i>

1389
01:27:01,451 --> 01:27:02,942
Chame o meu pai.

1390
01:27:04,182 --> 01:27:05,642
Corra!

1391
01:27:05,643 --> 01:27:09,131
Quero a Interpol, Scotland Yard,
quem tivermos em Londres.

1392
01:27:09,132 --> 01:27:10,643
O que sabemos sobre Rhodes?

1393
01:27:10,644 --> 01:27:12,798
Ele vai estar
onde os Cavaleiros estão.

1394
01:27:12,799 --> 01:27:14,340
Vamos para o aeroporto.

1395
01:27:14,341 --> 01:27:15,777
<i>Preparem-se
para essa noite.</i>

1396
01:27:15,877 --> 01:27:19,349
<i>Porque nós, também,
vamos trazer alguém dos mortos.</i>

1397
01:27:19,350 --> 01:27:21,226
Vamos andando, pessoal!

1398
01:27:21,227 --> 01:27:23,540
<i>Em frente
ao maior palco do mundo...</i>

1399
01:27:23,541 --> 01:27:25,251
<i>O mundo real.</i>

1400
01:27:25,252 --> 01:27:28,939
Sabe que estão te enganando?
Levando você a uma armadilha?

1401
01:27:28,940 --> 01:27:30,568
Sim, mas a ameaça é real.

1402
01:27:30,569 --> 01:27:33,368
O chip pode hacker
qualquer sistema, até o nosso.

1403
01:27:33,369 --> 01:27:35,960
Estão com ela, por que
não a usariam para nos expor?

1404
01:27:35,961 --> 01:27:39,828
- A mim. Tudo o que fizemos.
- É real, sr. McKinney?

1405
01:27:46,711 --> 01:27:48,065
A ameaça é real.

1406
01:27:48,066 --> 01:27:49,825
Como ficaremos
à frente deles?

1407
01:27:50,281 --> 01:27:53,092
Precisamos chegar a Londres
até meia-noite.

1408
01:28:01,379 --> 01:28:02,902
<i>Estamos aqui em Londres,</i>

1409
01:28:02,903 --> 01:28:05,773
<i>na véspera do ano novo.
A multidão está com todo vigor.</i>

1410
01:28:05,774 --> 01:28:07,284
<i>Turistas e locais</i>

1411
01:28:07,285 --> 01:28:09,442
<i>estão se aprontando
para a festa do ano.</i>

1412
01:28:09,443 --> 01:28:13,210
<i>Um vídeo viral dos infames
Cavaleiros mágicos apareceu.</i>

1413
01:28:13,211 --> 01:28:15,188
<i>Prometeram
uma ótima reaparição.</i>

1414
01:28:15,189 --> 01:28:18,370
<i>Mas irá terminar em prisão
em rede nacional?</i>

1415
01:28:18,371 --> 01:28:20,128
<i>Ou algum tipo
de vingança?</i>

1416
01:28:20,129 --> 01:28:22,036
<i>Quem sabe onde eles
irão aparecer?</i>

1417
01:28:22,037 --> 01:28:26,861
<i>Mas não importa quando, ou onde.
As pessoas assistirão.</i>

1418
01:28:28,603 --> 01:28:30,392
Mensagens, tweets,
instagram.

1419
01:28:30,393 --> 01:28:33,503
Tudo o que diz Cavaleiros,
gaba-se de ver os Cavaleiros.

1420
01:28:33,504 --> 01:28:35,020
Marque e arquive.

1421
01:28:35,021 --> 01:28:37,887
Pai, quem fará a segurança?
O seu pessoal?

1422
01:28:37,888 --> 01:28:39,304
Quem você quiser.

1423
01:28:39,305 --> 01:28:40,969
Queremos eles
e os amigos deles.

1424
01:28:40,970 --> 01:28:43,148
Queremos todos
espalhados pela cidade

1425
01:28:43,149 --> 01:28:45,558
para chegarem em qualquer lugar
em 60 segundos.

1426
01:28:59,170 --> 01:29:00,618
Olá!

1427
01:29:03,171 --> 01:29:05,242
Meu nome é Jack Wilder.

1428
01:29:05,933 --> 01:29:08,533
Caramba,
é bom estar de volta.

1429
01:29:09,319 --> 01:29:11,565
Certo, se aproximem.
Façam minha vontade.

1430
01:29:11,566 --> 01:29:13,607
Quero falar de algo
com vocês.

1431
01:29:13,608 --> 01:29:17,898
Conhecem o Monte de Três Cartas,
conhecido como "Ache a Dama"?

1432
01:29:17,899 --> 01:29:22,214
Um truque feito por vigaristas.
E por que vigaristas?

1433
01:29:22,215 --> 01:29:25,289
Assim que se aproximar da mesa,
você perde.

1434
01:29:25,290 --> 01:29:27,256
Toda vez.
Deixe-me demonstrar.

1435
01:29:29,218 --> 01:29:34,024
Enquanto isso,
vamos achar uma rainha.

1436
01:29:34,025 --> 01:29:36,154
Senhora,
quer ser a minha rainha?

1437
01:29:38,786 --> 01:29:41,200
Não se preocupe.
Prometo que há 50% de chance

1438
01:29:41,201 --> 01:29:42,972
de trazê-la de volta.

1439
01:29:42,973 --> 01:29:45,014
Vá para lá.
Muito obrigado.

1440
01:29:45,015 --> 01:29:48,402
Vamos achar alguns valetes
para servir a rainha!

1441
01:29:48,403 --> 01:29:49,922
<i>Confiem em mim,
cavalheiros.</i>

1442
01:29:49,923 --> 01:29:53,609
<i>Eu sei como eles operam.
Vão começar provocando.</i>

1443
01:29:53,610 --> 01:29:57,773
<i>Algumas aparições,
algo para atrair vocês, como...</i>

1444
01:29:58,415 --> 01:30:02,763
Como o Monte de Três Cartas,
onde o cara diz:

1445
01:30:02,764 --> 01:30:05,665
"Olhem aqui,
mas não, olhe aqui!"

1446
01:30:05,666 --> 01:30:09,304
<i>Exceto que, quando os pequenos
truques são feitos,</i>

1447
01:30:09,305 --> 01:30:11,829
<i>a única coisa
que você vai olhar</i>

1448
01:30:11,830 --> 01:30:15,645
é o interior do seu cólon,
com a palavra

1449
01:30:15,646 --> 01:30:18,870
<i>"Cavaleiros"
escrita por todo lado.</i>

1450
01:30:19,307 --> 01:30:20,921
Com sangue.

1451
01:30:20,922 --> 01:30:23,920
Nós entendemos,
sr. McKinney.

1452
01:30:24,526 --> 01:30:26,696
E saia da minha cadeira.

1453
01:30:26,938 --> 01:30:30,508
<i>Olá, pessoal!
Aproximem-se, vamos!</i>

1454
01:30:30,969 --> 01:30:32,907
Certo, escutem.

1455
01:30:32,908 --> 01:30:36,534
Hoje vou fazer algo voar

1456
01:30:36,535 --> 01:30:38,468
usando mágica.

1457
01:30:38,469 --> 01:30:40,179
- Estão prontos?
- Estamos!

1458
01:30:40,180 --> 01:30:43,251
Eu vou pegar
um grande navio

1459
01:30:43,252 --> 01:30:48,129
e o farei voar até lá
e pousar no Tâmisa.

1460
01:30:48,130 --> 01:30:51,473
<i>- Vocês aguentam isso?</i>
- As mesmas regras se aplicam.

1461
01:30:51,474 --> 01:30:55,029
Vocês só precisam olhar
para a rainha. É simples.

1462
01:30:55,030 --> 01:30:57,226
- Estão prontos?
- Sim!

1463
01:30:57,227 --> 01:30:58,646
Pai, olhe isso.

1464
01:30:59,513 --> 01:31:00,988
Marque.
De onde está vindo?

1465
01:31:00,989 --> 01:31:02,963
Perto do rio.
Parece que o show começou.

1466
01:31:02,964 --> 01:31:04,887
Não somos os únicos
que os encontraram.

1467
01:31:04,888 --> 01:31:06,749
- O que quer dizer?
- Canal Um.

1468
01:31:14,592 --> 01:31:17,918
- Vamos para o segundo.
- Peguei ele. Temos localização.

1469
01:31:18,522 --> 01:31:20,953
É Jack Wilder.
Aí vêm os Cavaleiros.

1470
01:31:20,954 --> 01:31:24,601
- Vamos nos mover. Vamos.
- Digitando as coordenadas.

1471
01:31:26,118 --> 01:31:29,511
Virem.
Se escondam atrás das cartas.

1472
01:31:29,512 --> 01:31:31,848
E aqui vamos nós.

1473
01:31:31,849 --> 01:31:35,402
Troquem!
Estão de olho nela?

1474
01:31:35,403 --> 01:31:37,932
Querem que eu repita?
Certo. Vou seguir.

1475
01:31:37,933 --> 01:31:39,984
E troquem.

1476
01:31:41,415 --> 01:31:42,895
Onde ela está?

1477
01:31:43,707 --> 01:31:45,917
Na esquerda?
Tem certeza?

1478
01:31:45,918 --> 01:31:48,753
O cara dos fundos
pode rufar os tambores?

1479
01:31:48,754 --> 01:31:50,967
Muito obrigado.

1480
01:31:56,589 --> 01:31:58,790
Aí está minha garota.

1481
01:31:58,791 --> 01:32:01,836
Não a minha garota.
Ela é toda sua.

1482
01:32:01,837 --> 01:32:03,743
Mas nessa situação.

1483
01:32:03,744 --> 01:32:06,042
Mas eu tenho
que me aquecer antes.

1484
01:32:06,043 --> 01:32:09,472
Deixe-me fazer algo
pequeno voar...

1485
01:32:09,707 --> 01:32:13,807
Voe, voe, voe!
Certo? Olhem isso!

1486
01:32:13,808 --> 01:32:15,641
Qual é, pessoal.

1487
01:32:15,642 --> 01:32:18,582
Plateia difícil.
Você, voe!

1488
01:32:18,583 --> 01:32:20,346
- Eu?
- O passarinho vai fugir.

1489
01:32:23,063 --> 01:32:27,131
Gostaram disso?
Vocês apoiam essa relação?

1490
01:32:27,132 --> 01:32:30,292
O cara tinha um pássaro
nas calças. É nojento.

1491
01:32:33,444 --> 01:32:36,831
<i>Entendido.
Dois avistamentos relatados.</i>

1492
01:32:36,832 --> 01:32:38,245
Chame Thaddeus.

1493
01:32:38,246 --> 01:32:41,162
<i>Thaddeus, o FBI está aqui.
Estão se movendo.</i>

1494
01:32:41,163 --> 01:32:43,940
Deixe-os.
É o que os Cavaleiros querem.

1495
01:32:43,941 --> 01:32:46,140
E se chegarem primeiro?
Não pode acontecer.

1496
01:32:46,141 --> 01:32:49,511
Eu garanto, eles não vão.
Encontre o padrão.

1497
01:32:50,276 --> 01:32:53,326
Se fizer isso,
vai conseguir pegá-los

1498
01:32:53,327 --> 01:32:55,746
antes que façam
o truque final.

1499
01:32:55,747 --> 01:32:59,827
Se faz você se sentir melhor,
eu cuido do FBI.

1500
01:33:13,544 --> 01:33:15,192
Acho que me acharam!

1501
01:33:15,193 --> 01:33:17,090
Temos um terceiro lugar.

1502
01:33:17,091 --> 01:33:19,480
Pessoal,
temos um padrão.

1503
01:33:22,949 --> 01:33:26,983
Dê-me a 2, a 13 e a 21.

1504
01:33:27,823 --> 01:33:31,434
O que diabos é isso?
Congele e aumente.

1505
01:33:32,792 --> 01:33:35,336
Como isso aconteceu?

1506
01:33:35,337 --> 01:33:38,923
Ele morreu. Vimos ele se afogar.
Como diabos isso aconteceu?

1507
01:33:38,924 --> 01:33:41,562
Já que isso aconteceu,
a pergunta pertinente é:

1508
01:33:41,563 --> 01:33:44,247
- o que vamos fazer?
- Vamos pará-los, pai.

1509
01:33:44,709 --> 01:33:48,521
Walter, para o registro,
nunca adorei a ideia do cofre.

1510
01:33:48,522 --> 01:33:50,148
Sei para onde estão indo.

1511
01:33:50,149 --> 01:33:52,553
O próximo show é de Merritt
e é perto do rio.

1512
01:33:52,554 --> 01:33:54,168
Chase, precisa chegar até ele

1513
01:33:54,169 --> 01:33:56,844
para acharmos o lugar
do show final dos Cavaleiros.

1514
01:34:02,147 --> 01:34:03,538
<i>Tenho que confessar algo.</i>

1515
01:34:03,539 --> 01:34:05,751
<i>Disseram-me que tenho
problemas com controle.</i>

1516
01:34:05,752 --> 01:34:08,921
<i>Aprendi que é muito difícil
controlar pessoas,</i>

1517
01:34:08,922 --> 01:34:10,873
então vou tentar
controlar algo

1518
01:34:10,874 --> 01:34:12,996
muito mais fácil
do que pessoas.

1519
01:34:12,997 --> 01:34:16,443
Vou tentar controlar o tempo.
Sim, a chuva.

1520
01:34:18,610 --> 01:34:20,762
Seria um pouco difícil
fazer chover.

1521
01:34:20,763 --> 01:34:23,662
É algo que só Deus pode fazer,
certo?

1522
01:34:23,663 --> 01:34:25,882
Vou fazer algo que Deus
não pode.

1523
01:34:25,883 --> 01:34:28,921
Não vou só limpar o céu.
Não.

1524
01:34:28,922 --> 01:34:31,728
Eu vou fazer parar.

1525
01:34:44,487 --> 01:34:47,576
E Deus pode fazer isso?
Não, acho que não.

1526
01:34:47,577 --> 01:34:50,470
E se a chuva subisse?

1527
01:34:57,526 --> 01:34:59,453
Estão me acompanhando?

1528
01:34:59,454 --> 01:35:01,964
Olhem a rainha na esquerda.
Vamos nessa.

1529
01:35:01,965 --> 01:35:03,766
Virem.

1530
01:35:05,928 --> 01:35:07,705
Troquem!

1531
01:35:10,855 --> 01:35:14,210
Mostrem a dama.
Mostrem a dama!

1532
01:35:14,832 --> 01:35:16,680
Na esquerda?
Esquerda?

1533
01:35:18,538 --> 01:35:21,038
Querem saber?
Estou me sentindo mal.

1534
01:35:21,650 --> 01:35:25,125
É porque sinto que estão
prestando atenção.

1535
01:35:25,126 --> 01:35:26,709
É que...

1536
01:35:26,710 --> 01:35:29,969
Sabem, é uma pena
que é a atenção errada.

1537
01:35:31,179 --> 01:35:32,895
Precisamos
de um pássaro novo.

1538
01:35:34,919 --> 01:35:38,036
Ele é tão fofo.

1539
01:35:38,037 --> 01:35:39,977
Vamos matá-lo.

1540
01:35:41,093 --> 01:35:44,317
- Merritt, vá para posição.
- Entendido, Dylan.

1541
01:35:45,015 --> 01:35:46,923
Estou a caminho.
Eu te vejo lá.

1542
01:35:46,924 --> 01:35:48,518
Lula, espere, está bem?

1543
01:35:48,519 --> 01:35:52,108
E que tal deixarmos
isso uma loucura?

1544
01:36:01,200 --> 01:36:03,800
<i>Relatórios estão vindo
de todas as partes de Londres,</i>

1545
01:36:03,801 --> 01:36:07,400
<i>de como os Cavaleiros tomaram
a cidade inteira para o show.</i>

1546
01:36:10,400 --> 01:36:13,200
E aí, quais as novidades?
Para onde está indo?

1547
01:36:13,201 --> 01:36:15,600
- Por favor, cara, não começa.
- Para onde vai?

1548
01:36:15,601 --> 01:36:18,600
Norte, Sul, Leste?
Leste.

1549
01:36:18,601 --> 01:36:20,600
Torre de Londres?
Ponte da Torre?

1550
01:36:20,601 --> 01:36:22,700
Próximo a Ponte?
O Tâmisa?

1551
01:36:22,701 --> 01:36:26,800
Você está indo para o Tâmisa.
Foi tão fácil!

1552
01:36:26,801 --> 01:36:30,000
Cara, se há uma possibilidade
de sermos amigos...

1553
01:36:30,001 --> 01:36:32,500
Não tem.
Qual é a entrada?

1554
01:36:32,501 --> 01:36:35,900
Banco Sul? Greenwich?
Greenwich.

1555
01:36:35,901 --> 01:36:39,900
Eu sei para onde está indo.
Eu sei para onde...

1556
01:36:40,600 --> 01:36:42,700
Cuidado, sem-teto.

1557
01:36:45,300 --> 01:36:48,000
Merritt. Qual é.
Diga que está brincado. Como?

1558
01:36:49,500 --> 01:36:50,900
Quando?

1559
01:36:50,901 --> 01:36:53,700
Droga. Certo.
Tudo bem, entendi.

1560
01:36:53,701 --> 01:36:56,200
Não se preocupe.
Eu vou avisar os outros.

1561
01:36:58,900 --> 01:37:00,200
Desculpe, só...

1562
01:37:02,700 --> 01:37:05,500
O quê? Eu disse a vocês...
Ligação.

1563
01:37:06,400 --> 01:37:08,000
- Alô?
- Lula.

1564
01:37:08,001 --> 01:37:11,400
Dylan. Oi.
Estou meio ocupada agora.

1565
01:37:11,401 --> 01:37:14,000
<i>Guarde isso e me encontre
no local combinado agora.</i>

1566
01:37:14,001 --> 01:37:15,301
- O quê?
<i>- Agora!</i>

1567
01:37:16,000 --> 01:37:20,966
Foi um ato de Deus?
Não, foi um ato meu.

1568
01:37:20,967 --> 01:37:24,300
Das luzes estroboscópicas,
e das máquinas de chuva.

1569
01:37:24,301 --> 01:37:26,300
E espero
que prestem atenção.

1570
01:37:26,301 --> 01:37:29,000
Porque vão precisar
saber de tudo para o final.

1571
01:37:31,800 --> 01:37:35,200
Como eu fiz isso?
Eu trapaceei?

1572
01:37:35,201 --> 01:37:37,400
Talvez algumas trocas
ou algumas duplicatas?

1573
01:37:37,401 --> 01:37:39,900
<i>- Jack, sai agora!</i>
- Quer saber? Odeio dizer isso.

1574
01:37:39,901 --> 01:37:41,600
Terão que esperar
para descobrir.

1575
01:37:41,601 --> 01:37:44,100
Eu sei. Desculpe. Sinto muito.
Amo todos vocês.

1576
01:37:47,600 --> 01:37:51,000
<i>- Lula, vai!</i>
- Eu tenho que ir.

1577
01:38:09,300 --> 01:38:11,400
<i>Saiam do caminho, FBI!</i>

1578
01:38:11,401 --> 01:38:13,699
Mexam-se!
Vão!

1579
01:38:13,700 --> 01:38:17,100
Coloque homens no parque,
agora!

1580
01:38:17,101 --> 01:38:19,000
Vai comer os aperitivos?

1581
01:38:19,001 --> 01:38:21,300
Ou guardar espaço
para o prato principal?

1582
01:38:21,801 --> 01:38:23,874
Onde estão os Cavaleiros?

1583
01:38:23,901 --> 01:38:25,435
Pode persegui-los,

1584
01:38:25,436 --> 01:38:27,528
mas vai acabar
metendo os pés pelas mãos.

1585
01:38:28,600 --> 01:38:31,399
Ou pode deixá-los
vir até você.

1586
01:38:31,400 --> 01:38:32,700
Então, como vai ser?

1587
01:38:33,101 --> 01:38:36,800
Persegui-los?
Ou fazer um acordo comigo?

1588
01:38:43,100 --> 01:38:45,100
De novo?
Como fomos descobertos de novo?

1589
01:38:45,101 --> 01:38:47,100
Está tudo bem.
Vamos pular para o final.

1590
01:38:47,101 --> 01:38:48,500
- Cadê o Merritt?
- Não sei.

1591
01:38:48,501 --> 01:38:49,900
Estou aqui.

1592
01:38:49,901 --> 01:38:51,400
- Cadê Lula?
- Estou bem aqui.

1593
01:38:51,401 --> 01:38:52,800
O que aconteceu?

1594
01:38:52,801 --> 01:38:55,100
- Meu irmão aconteceu.
- Não se preocupe.

1595
01:38:55,101 --> 01:38:56,700
Só temos que chegar
ao destino.

1596
01:38:56,701 --> 01:38:58,900
- Lula, pode fazer isso?
- Eu posso pilotar.

1597
01:38:58,901 --> 01:39:01,000
Pergunta isso para todos,
ou só para mim?

1598
01:39:01,001 --> 01:39:02,500
- Boa colocação.
- Vamos.

1599
01:39:07,500 --> 01:39:08,800
Merda.

1600
01:39:11,900 --> 01:39:13,700
Jack caiu.
Temos que pegá-lo.

1601
01:39:16,500 --> 01:39:17,894
Vamos, mexam-se!

1602
01:39:23,300 --> 01:39:24,600
Jack!
Vai!

1603
01:39:24,601 --> 01:39:27,500
Esse é o freio. Aqui acelera.
Você vai aprender.

1604
01:39:27,501 --> 01:39:28,900
Vamos, me siga.

1605
01:39:30,300 --> 01:39:31,600
É isso?

1606
01:39:47,800 --> 01:39:49,500
- E ai, pronto?
- Sim!

1607
01:39:56,300 --> 01:39:57,600
Vamos.

1608
01:40:00,900 --> 01:40:02,200
Isso aí.

1609
01:40:02,201 --> 01:40:03,800
Certo, pessoal.
Estou chegando!

1610
01:40:03,801 --> 01:40:05,400
Jesus.

1611
01:40:06,700 --> 01:40:08,600
Estou chegando!

1612
01:40:17,100 --> 01:40:19,500
- Levante! Vamos!
- Certo.

1613
01:40:19,501 --> 01:40:21,500
Vocês me pegaram.

1614
01:40:21,501 --> 01:40:23,800
Essas coisas
são muito perigosas.

1615
01:40:30,000 --> 01:40:31,900
Leve-os para dentro!
Movam-se!

1616
01:40:36,200 --> 01:40:39,400
O que está acontecendo?
Onde eles estão?

1617
01:40:40,300 --> 01:40:42,400
Eles devem chegar
a qualquer hora.

1618
01:40:43,801 --> 01:40:46,100
Isto é, se forem chegar
até meia-noite.

1619
01:40:58,200 --> 01:41:00,700
Certo, sentindo medo.

1620
01:41:00,701 --> 01:41:02,200
Medo.

1621
01:41:02,201 --> 01:41:03,800
Raiva, raiva.

1622
01:41:05,000 --> 01:41:07,700
- Casa cheia!
- Já basta.

1623
01:41:09,200 --> 01:41:10,500
Eu tinha acabado.

1624
01:41:11,400 --> 01:41:14,651
Muito bom vê-los novamente.

1625
01:41:15,600 --> 01:41:18,200
Mas já que somos
velhos amigos,

1626
01:41:18,201 --> 01:41:21,000
vamos pular
as formalidades.

1627
01:41:22,000 --> 01:41:26,600
Um de vocês
tem algo que precisamos.

1628
01:41:28,500 --> 01:41:30,200
Então, devolva.

1629
01:41:38,300 --> 01:41:41,100
Nadinha?

1630
01:41:42,100 --> 01:41:43,400
Sério?

1631
01:41:46,200 --> 01:41:47,700
Sente-se!

1632
01:41:57,400 --> 01:41:58,800
Vamos lá!

1633
01:41:58,801 --> 01:42:01,300
Vamos tirá-los daqui
antes que façam alguma coisa.

1634
01:42:01,301 --> 01:42:02,800
Tire essas luzes de mim!

1635
01:42:07,900 --> 01:42:09,700
Entrem no avião!

1636
01:42:16,300 --> 01:42:18,200
Entre no avião!

1637
01:42:29,000 --> 01:42:30,400
Decole imediatamente.

1638
01:42:33,900 --> 01:42:36,399
Vocês fizeram tudo
quase fácil demais.

1639
01:42:36,601 --> 01:42:40,200
Até as tentativas hilárias
para fazer tudo imprevisível

1640
01:42:40,201 --> 01:42:42,300
seguem os mesmos padrões
toda santa vez.

1641
01:42:42,301 --> 01:42:46,100
Armando aqui e ali
para a grande revelação.

1642
01:42:46,101 --> 01:42:49,300
Revelação que seria hoje
à meia-noite, no rio Tâmisa?

1643
01:42:49,301 --> 01:42:51,200
Diga se eu estiver
esquentando.

1644
01:42:55,900 --> 01:42:59,900
Haverá uma grande revelação,
e será agora.

1645
01:43:01,200 --> 01:43:04,200
O chip, garoto.

1646
01:43:05,000 --> 01:43:06,800
- Não.
- Tudo bem.

1647
01:43:07,001 --> 01:43:08,487
Comece com ela.

1648
01:43:13,500 --> 01:43:16,200
- Entregue para ele.
- Danny, entregue a carta.

1649
01:43:17,100 --> 01:43:19,200
- Só entregue para ele.
- Danny, qual é.

1650
01:43:28,600 --> 01:43:30,600
Vamos olhar com atenção.

1651
01:43:38,600 --> 01:43:41,000
Certo, eu lhes devo
um pedido de desculpas.

1652
01:43:41,001 --> 01:43:42,900
Líder, você planejou a fuga,
certo?

1653
01:43:42,901 --> 01:43:45,100
- São dois de nós.
- Certo, são dois de nós.

1654
01:43:45,101 --> 01:43:46,500
- Pessoal!
- Vamos lá, pare!

1655
01:43:46,501 --> 01:43:48,500
Você, para salvar
sua namoradinha!

1656
01:43:48,501 --> 01:43:50,300
Tinha uma faca
apontada para ela.

1657
01:43:50,301 --> 01:43:52,300
Sou uma Cavaleira, idiota!

1658
01:43:52,301 --> 01:43:54,400
- Não é hora.
- Qual é o seu problema?

1659
01:43:54,401 --> 01:43:56,700
Não vão querer sangue
nos assentos.

1660
01:43:56,701 --> 01:43:58,500
- Vão nos jogar para fora.
- Sério?

1661
01:43:58,501 --> 01:44:01,800
Desculpe interromper,
mas tenho que parabenizá-los.

1662
01:44:01,801 --> 01:44:03,300
E agradecê-los.

1663
01:44:04,600 --> 01:44:06,299
É real!

1664
01:44:06,300 --> 01:44:08,700
O quê?
É real?

1665
01:44:10,400 --> 01:44:11,700
Traga todos aqui.

1666
01:44:11,701 --> 01:44:14,500
- Você disse que é real?
- Do que ele está falando?

1667
01:44:14,501 --> 01:44:16,500
- Mexam-se!
- Muito bem, meu garoto.

1668
01:44:21,000 --> 01:44:23,200
Champanhe Côte Du Marisule.

1669
01:44:23,201 --> 01:44:27,899
É a garrafa
mais cara da Terra.

1670
01:44:27,900 --> 01:44:30,800
US$1,2 milhões.

1671
01:44:30,801 --> 01:44:34,700
E eu guardei
para esta ocasião.

1672
01:44:34,701 --> 01:44:38,800
Honestamente, mesma garrafa,
Liquor Shack, US$700 mil.

1673
01:44:40,600 --> 01:44:42,100
Conseguiu o que queria.

1674
01:44:42,101 --> 01:44:44,800
Significa que vai
nos deixar ir?

1675
01:44:44,801 --> 01:44:47,900
Sabendo o que sabem
sobre nós? Não.

1676
01:44:47,901 --> 01:44:51,300
- Certeza?
- Chase, o que faremos?

1677
01:44:53,100 --> 01:44:54,400
Jogamos fora.

1678
01:44:55,800 --> 01:44:58,100
Digam suas últimas palavras,
pessoal!

1679
01:44:59,100 --> 01:45:02,200
Não, qual é!
Não!

1680
01:45:02,201 --> 01:45:04,299
Adeus.

1681
01:45:04,300 --> 01:45:05,800
Deus! Não!

1682
01:45:07,300 --> 01:45:09,300
Espere!
Só quero dizer.

1683
01:45:09,301 --> 01:45:12,100
Eu vim ao mundo
com a família errada,

1684
01:45:12,101 --> 01:45:13,900
mas eu vivi
com a família certa.

1685
01:45:13,901 --> 01:45:15,800
Amo vocês, pessoal!

1686
01:45:15,801 --> 01:45:17,700
Não!

1687
01:45:17,701 --> 01:45:21,200
E foi assim que te chutei
para fora do útero.

1688
01:45:21,201 --> 01:45:22,600
Não!

1689
01:45:22,601 --> 01:45:25,200
Quem é o próximo?

1690
01:45:30,900 --> 01:45:32,600
Não, espere!
Me deixar ir!

1691
01:45:32,601 --> 01:45:34,600
Deixe-me ir!

1692
01:45:34,601 --> 01:45:37,500
Não!

1693
01:45:37,501 --> 01:45:39,300
- Deixe-me ir!
- Atire-a.

1694
01:45:43,100 --> 01:45:44,600
Deus.

1695
01:45:44,601 --> 01:45:46,400
Apresse-se
e feche a porta!

1696
01:45:46,401 --> 01:45:48,100
Está ficando frio aqui.

1697
01:45:48,101 --> 01:45:50,300
Hora de ir, Jack!

1698
01:45:55,600 --> 01:45:58,100
Não!

1699
01:45:58,101 --> 01:46:00,800
Muito cérebro,
pouco músculo.

1700
01:46:03,900 --> 01:46:05,400
Isso foi divertido!

1701
01:46:07,800 --> 01:46:09,300
Saúde!

1702
01:46:09,301 --> 01:46:11,000
Muito bem, meu garoto.

1703
01:46:16,300 --> 01:46:19,200
Isso não deveria
ter esse gosto.

1704
01:46:19,201 --> 01:46:20,800
Não, não deveria.

1705
01:46:31,053 --> 01:46:32,353
O LOUCO

1706
01:46:40,900 --> 01:46:42,500
O que está acontecendo?

1707
01:46:52,100 --> 01:46:54,222
<i>Certo, vamos buscá-los.</i>

1708
01:46:54,600 --> 01:46:57,500
<i>- Vamos lá.
- Vamos sair.</i>

1709
01:47:10,000 --> 01:47:11,800
<i>Senhoras e senhores,</i>

1710
01:47:11,801 --> 01:47:14,000
<i>os Cavaleiros do Apocalipse.</i>

1711
01:47:34,500 --> 01:47:36,600
<i>Não, você deve estar
se sentindo bem, cara.</i>

1712
01:47:36,601 --> 01:47:40,100
<i>Você previu corretamente.
O local, o horário.</i>

1713
01:47:40,101 --> 01:47:42,300
<i>Véspera de ano novo.
Feliz ano novo!</i>

1714
01:47:48,800 --> 01:47:50,100
Inacreditável!

1715
01:47:50,101 --> 01:47:51,700
- Estamos indo.
- Tudo mudou.

1716
01:47:51,701 --> 01:47:53,700
- Reforços para posição.
- Estamos indo.

1717
01:47:55,800 --> 01:47:58,311
- Você fica aqui.
- Claro.

1718
01:48:05,325 --> 01:48:07,075
Movam-se!
Saiam da frente!

1719
01:48:07,656 --> 01:48:09,659
<i>Muito obrigado, Londres!</i>

1720
01:48:09,660 --> 01:48:13,765
<i>Gostaríamos de apresentar não só
nosso amigo Arthur Tressler,</i>

1721
01:48:13,766 --> 01:48:16,824
<i>mas também seu jovem filho,
Walter Mabry,</i>

1722
01:48:16,825 --> 01:48:19,565
<i>que realizou um dos maiores
feitos de mágica,</i>

1723
01:48:19,566 --> 01:48:20,973
<i>que mesmo nós
jamais vimos.</i>

1724
01:48:20,974 --> 01:48:25,158
<i>Ele, incrivelmente,
trouxe-se de volta dos mortos!</i>

1725
01:48:25,928 --> 01:48:27,576
<i>Mas, antes que ele
fizesse isso,</i>

1726
01:48:27,881 --> 01:48:29,430
<i>ele revelou alguém.</i>

1727
01:48:29,431 --> 01:48:31,981
E achamos por direito
dar a ele

1728
01:48:32,336 --> 01:48:34,773
uma apresentação
apropriada.

1729
01:48:34,774 --> 01:48:37,658
Ele é nosso amigo e líder.

1730
01:48:37,659 --> 01:48:39,746
- Dylan Shrike!
- Venha até aqui!

1731
01:48:46,580 --> 01:48:48,774
<i>Então, normalmente</i>

1732
01:48:48,775 --> 01:48:53,505
só o mágico, sua assistente
e poucas pessoas da equipe

1733
01:48:53,506 --> 01:48:55,225
conhecem o segredo
de um truque.

1734
01:48:55,675 --> 01:48:58,452
<i>Entretanto,
esta noite, neste ato,</i>

1735
01:48:58,952 --> 01:49:01,665
<i>todos vocês aqui
ao longo do Tâmisa,</i>

1736
01:49:01,666 --> 01:49:04,338
<i>e já que estamos
transmitindo ao vivo,</i>

1737
01:49:04,339 --> 01:49:06,590
<i>todos ao redor do mundo</i>

1738
01:49:06,591 --> 01:49:08,482
<i>já sabem de tudo.</i>

1739
01:49:09,136 --> 01:49:13,437
<i>E apenas esses caras aqui
foram deixados no escuro.</i>

1740
01:49:13,438 --> 01:49:16,707
<i>Vamos ver quão atentamente
vocês assistiram nossos shows.</i>

1741
01:49:16,708 --> 01:49:18,990
<i>Lembram que quando jogamos
"Ache a Dama"</i>

1742
01:49:19,588 --> 01:49:22,115
<i>eu disse que usamos
um alçapão,</i>

1743
01:49:22,742 --> 01:49:25,544
<i>algumas trocas básicas
e alguns sósias?</i>

1744
01:49:26,492 --> 01:49:30,216
<i>Foi assim que trocamos
o motorista do caminhão.</i>

1745
01:49:33,050 --> 01:49:35,844
<i>Que nos levou
à uma cópia do hangar</i>

1746
01:49:35,845 --> 01:49:41,610
<i>onde pressa e medo de ser visto
fizeram o trabalho por nós.</i>

1747
01:49:41,611 --> 01:49:43,016
<i>Tire essas luzes de mim!</i>

1748
01:49:44,701 --> 01:49:46,287
<i>O avião.</i>

1749
01:49:46,288 --> 01:49:48,376
Como o fizemos voar?

1750
01:49:49,871 --> 01:49:54,580
<i>Nós usamos ventiladores,
luzes e máquinas de chuva.</i>

1751
01:49:59,675 --> 01:50:04,395
Obviamente, tudo isso dependia
de sermos apanhados.

1752
01:50:04,396 --> 01:50:06,574
<i>Mas precisávamos
ter certeza que fariam</i>

1753
01:50:06,575 --> 01:50:09,702
<i>o que precisávamos que fizessem
quando nos pegassem.</i>

1754
01:50:09,703 --> 01:50:11,147
Meu irmão Chase,

1755
01:50:11,148 --> 01:50:15,190
<i>que era conselheiro técnico
do time perdedor,</i>

1756
01:50:15,675 --> 01:50:17,225
nos ensinou que era tudo

1757
01:50:17,226 --> 01:50:19,857
- sobre pontos cegos.
- Sei onde você está indo!

1758
01:50:20,402 --> 01:50:23,723
E surpresas.

1759
01:50:25,695 --> 01:50:26,995
Preste atenção, sem-teto.

1760
01:50:26,996 --> 01:50:28,744
<i>Por que não olha
o relógio que uso</i>

1761
01:50:28,745 --> 01:50:31,263
<i>de que de onde você olha,
e durma!</i>

1762
01:50:31,264 --> 01:50:34,449
Será ideia sua
jogar os Cavaleiros do avião.

1763
01:50:34,967 --> 01:50:37,426
Se tudo isso for
meio confuso para você,

1764
01:50:37,427 --> 01:50:39,431
talvez eu possa
te atualizar depois.

1765
01:50:39,432 --> 01:50:41,888
Provavelmente te vejo
daqui a 3 a 5 anos?

1766
01:50:43,144 --> 01:50:45,163
Vamos lá, bate aqui.

1767
01:50:45,658 --> 01:50:46,958
Olho por olho, mano!

1768
01:50:48,253 --> 01:50:50,510
<i>Basicamente,
mostramos tudo a eles.</i>

1769
01:50:50,973 --> 01:50:52,952
Como você nos sequestrou

1770
01:50:52,953 --> 01:50:56,569
para roubarmos
o que está no seu bolso agora.

1771
01:51:03,592 --> 01:51:06,020
<i>Sabe, essa coisa aqui.</i>

1772
01:51:06,374 --> 01:51:09,818
Você disse que poderia usar
para ajustar mercados,

1773
01:51:09,819 --> 01:51:13,593
manipular governos
e espionar quem você escolhesse.

1774
01:51:13,594 --> 01:51:18,209
Também poderia, como você disse,
controlar de fora da rede.

1775
01:51:19,547 --> 01:51:23,567
Esses homens destroem
as vidas das pessoas.

1776
01:51:25,019 --> 01:51:28,608
<i>Espionando o mundo,
roubando sua privacidade.</i>

1777
01:51:28,609 --> 01:51:31,664
E fazem isso
escondidos nas sombras.

1778
01:51:32,342 --> 01:51:36,275
<i>Pela tradição dos Cavaleiros,
estamos aqui para expô-los.</i>

1779
01:51:37,052 --> 01:51:39,368
<i>Nesta noite, eles,</i>

1780
01:51:39,821 --> 01:51:41,358
<i>assim como todos nós,</i>

1781
01:51:42,166 --> 01:51:45,350
estão finalmente
aparecendo na luz.

1782
01:51:49,061 --> 01:51:50,361
<i>Obrigado a todos!</i>

1783
01:51:50,362 --> 01:51:52,812
<i>Somos os Cavaleiros
e voltaremos muito em breve!</i>

1784
01:51:55,342 --> 01:51:59,427
<i>5, 4, 3, 2, 1!</i>

1785
01:52:16,008 --> 01:52:18,353
<i>Estamos com pressa.
Mexam-se.</i>

1786
01:52:21,899 --> 01:52:25,183
- Ali estão! Tem mais lá dentro.
- Não toque em mim!

1787
01:52:25,184 --> 01:52:26,864
Os Cavaleiros estão ali.

1788
01:52:30,108 --> 01:52:31,408
Merda!

1789
01:52:31,843 --> 01:52:33,143
Fique com eles!

1790
01:52:33,735 --> 01:52:35,133
Todo mundo, separem-se!

1791
01:52:35,772 --> 01:52:37,655
Ninguém sai dessa barca!

1792
01:52:39,680 --> 01:52:42,358
Rhodes, fique aí mesmo!
Não se mexa!

1793
01:52:48,259 --> 01:52:49,756
Isso contém tudo.

1794
01:52:49,757 --> 01:52:53,135
Não só Walter e Tressler,
mas todas as negociações deles.

1795
01:52:53,136 --> 01:52:56,036
Todos os contatos,
a rede inteira.

1796
01:52:56,037 --> 01:52:58,541
E por que raios
eu deveria acreditar em você?

1797
01:52:58,542 --> 01:52:59,842
Eu te disse.

1798
01:53:00,298 --> 01:53:02,051
Eu sou o mesmo homem
que sempre fui.

1799
01:53:02,452 --> 01:53:04,950
Movam-se!
Vamos!

1800
01:53:04,951 --> 01:53:07,914
Não sou parte dessa organização.
Eu sou o Merritt.

1801
01:53:07,915 --> 01:53:10,769
Eu sou um bode expiatório!
Sou um bode expiatório!

1802
01:53:11,846 --> 01:53:13,146
10 minutos.

1803
01:53:15,468 --> 01:53:17,365
Agora você está jogando
o jogo longo.

1804
01:53:31,449 --> 01:53:33,805
Pai, eu prometo
que vou dar um jeito nisso.

1805
01:53:33,806 --> 01:53:36,005
Você não pode.
Pare de me chamar de pai.

1806
01:53:36,006 --> 01:53:40,109
Houveram tantas mulheres,
não sei de qual você é bastardo.

1807
01:53:40,110 --> 01:53:41,410
O quê?

1808
01:53:41,411 --> 01:53:43,960
- O que houve?
- Sumiu, se foi. Venha comigo.

1809
01:53:43,961 --> 01:53:45,648
Do que está falando?
Sumiu?

1810
01:53:45,649 --> 01:53:47,199
Pessoas
não desaparecem do nada.

1811
01:53:47,200 --> 01:53:50,338
Você sabe que ele não tem
poderes mágicos de verdade!

1812
01:54:29,800 --> 01:54:31,587
- Olá, pessoal!
- Olá!

1813
01:54:31,588 --> 01:54:33,745
- Bom ver vocês todos.
- Bom ver você, Li.

1814
01:54:35,464 --> 01:54:36,764
Entrem.

1815
01:54:39,187 --> 01:54:40,487
Bom dia.

1816
01:54:40,998 --> 01:54:42,298
Bem-vindos.

1817
01:54:44,732 --> 01:54:46,032
Estou orgulhosa de vocês.

1818
01:54:46,485 --> 01:54:47,785
De todos vocês.

1819
01:54:48,285 --> 01:54:50,139
Tenho muito a lhes mostrar.

1820
01:54:50,467 --> 01:54:51,867
Entrem.

1821
01:54:52,883 --> 01:54:54,283
Entrem.

1822
01:55:05,634 --> 01:55:07,034
Pai.

1823
01:55:24,210 --> 01:55:25,610
Sim.

1824
01:55:25,812 --> 01:55:27,990
Seu pai e eu
éramos parceiros.

1825
01:55:28,636 --> 01:55:32,156
Nosso papel era de rivais.

1826
01:55:33,075 --> 01:55:35,612
Eu era o cético realista.

1827
01:55:36,071 --> 01:55:38,907
Ele era
o idealista sonhador.

1828
01:55:38,908 --> 01:55:41,372
Achávamos que era
a distração perfeita.

1829
01:55:42,598 --> 01:55:45,437
Sim, em público,
eu o provocava.

1830
01:55:46,490 --> 01:55:51,227
Só não contávamos
que as coisas dessem tão errado.

1831
01:55:55,136 --> 01:55:56,837
Por quê?

1832
01:55:56,838 --> 01:55:58,840
Por que você
nunca me disse nada?

1833
01:55:58,841 --> 01:56:00,141
Eu não sei.

1834
01:56:01,664 --> 01:56:05,989
Dê o nome que quiser.
Vergonha, culpa, arrependimento.

1835
01:56:09,936 --> 01:56:12,958
Pessoal, vocês vão querer
dar uma olhada nisso.

1836
01:56:17,053 --> 01:56:18,353
Olhem.

1837
01:56:18,732 --> 01:56:20,385
Eu te pus na cadeia, cara.

1838
01:56:20,386 --> 01:56:22,422
Por que você
não disse nada então?

1839
01:56:22,887 --> 01:56:24,708
Bem, eu ia contar.

1840
01:56:26,041 --> 01:56:30,285
Mas você foi tão rápido
em mostrar sua motivação que,

1841
01:56:31,685 --> 01:56:32,985
francamente,

1842
01:56:33,521 --> 01:56:36,895
- estragou o truque para mim.
- Eu mostrei minha fraqueza.

1843
01:56:36,896 --> 01:56:38,756
Mostrou
que não estava pronto.

1844
01:56:39,616 --> 01:56:42,041
Mas, quando voltou
à minha cela,

1845
01:56:42,471 --> 01:56:46,484
você tinha deixado de lado
sua vingança contra mim

1846
01:56:47,744 --> 01:56:49,144
pelos seus Cavaleiros.

1847
01:56:50,737 --> 01:56:52,736
<i>E eu disse a mim mesmo:</i>

1848
01:56:53,342 --> 01:56:55,162
<i>"Esse é o filho do Lionel".</i>

1849
01:56:56,426 --> 01:56:58,894
<i>E eu sabia que era meu dever</i>

1850
01:56:58,895 --> 01:57:02,657
<i>garantir que ele se tornasse
o mágico que nasceu para ser.</i>

1851
01:57:03,506 --> 01:57:05,838
<i>Então tudo o que faltava era...</i>

1852
01:57:07,533 --> 01:57:08,933
Que eu atingisse o fundo.

1853
01:57:09,675 --> 01:57:12,934
Então o cofre,
o relógio do meu pai,

1854
01:57:12,935 --> 01:57:14,585
foi tudo você?

1855
01:57:17,496 --> 01:57:20,128
<i>Walter e Tressler
estavam nisso também?</i>

1856
01:57:20,730 --> 01:57:23,181
<i>Nós sabíamos que Walter
estava se escondendo.</i>

1857
01:57:23,619 --> 01:57:27,588
<i>O show da Octa foi uma armação
para expô-lo ao público.</i>

1858
01:57:29,127 --> 01:57:32,589
<i>E você estava certo
sobre os Cavaleiros.</i>

1859
01:57:32,837 --> 01:57:36,103
<i>Eles precisavam aprender
a trabalhar juntos</i>

1860
01:57:36,104 --> 01:57:38,349
<i>como um único organismo.</i>

1861
01:57:45,364 --> 01:57:47,701
Agora sei por que
vocês parecem tão familiares.

1862
01:57:48,046 --> 01:57:49,926
Vocês são os Cavaleiros,
não são?

1863
01:57:58,491 --> 01:58:01,055
<i>Mas isso não pode ser tudo.</i>

1864
01:58:01,056 --> 01:58:04,810
Sabe, os melhores truques
trabalham em muitos níveis.

1865
01:58:05,619 --> 01:58:08,811
E o mais profundo,
para mim, pelo menos,

1866
01:58:09,533 --> 01:58:12,048
é este momento bem aqui.

1867
01:58:15,745 --> 01:58:17,262
Desculpe-me, Dylan.

1868
01:58:18,135 --> 01:58:19,859
Eu sinto falta do seu pai.

1869
01:58:20,806 --> 01:58:23,827
30 anos é muito tempo
para carregar um fardo, não é?

1870
01:58:24,406 --> 01:58:25,890
Sim, é muito tempo.

1871
01:58:36,077 --> 01:58:37,377
Então, e agora?

1872
01:58:39,421 --> 01:58:41,997
Agora eu estou sem jogadas.

1873
01:58:42,693 --> 01:58:43,993
E estou cansado.

1874
01:58:43,994 --> 01:58:46,642
Vamos lá, você disse
que acreditava que esta estrada

1875
01:58:46,643 --> 01:58:48,693
levaria ao grande mágico
atrás da cortina.

1876
01:58:48,694 --> 01:58:51,138
- Eu disse.
- E poderia olhá-lo no olhos.

1877
01:58:53,176 --> 01:58:54,508
Estou olhando.

1878
01:59:00,822 --> 01:59:02,334
É o seu jogo agora.

1879
01:59:03,325 --> 01:59:05,786
Jogue-o do jeito
que achar apropriado.

1880
01:59:06,975 --> 01:59:08,872
Minha sugestão,
no entanto,

1881
01:59:09,247 --> 01:59:12,747
é que encontre
um sucessor para você.

1882
01:59:12,748 --> 01:59:15,066
Oi.
Certo, então.

1883
01:59:15,067 --> 01:59:17,907
Obviamente,
temos algumas perguntas.

1884
01:59:17,908 --> 01:59:21,188
Por algumas, acho que ele
quer dizer uns 5 milhões.

1885
01:59:21,189 --> 01:59:23,856
Bem.
Boa sorte a todos vocês.

1886
01:59:24,378 --> 01:59:26,300
- Quê?
- Certo. Isso não é justo.

1887
01:59:26,301 --> 01:59:28,724
- Isso não é certo.
- Vai me deixar muito brava!

1888
01:59:28,725 --> 01:59:31,364
- Não agora.
- A propósito,

1889
01:59:33,801 --> 01:59:35,524
não prestem atenção
na cortina.

1890
01:59:39,076 --> 01:59:40,520
Tem uma cortina.

1891
01:59:40,521 --> 01:59:42,274
Vai.

1892
01:59:51,349 --> 01:59:55,372
<i>Ver é acreditar.
Mas é verdade?</i>

1893
01:59:55,858 --> 01:59:57,821
<i>Depende do seu ponto de vista.</i>

1894
01:59:58,512 --> 02:00:00,721
<i>Estão ouvindo, Cavaleiros?</i>

1895
02:00:01,088 --> 02:00:02,953
<i>Quando vocês emergirem,</i>

1896
02:00:03,261 --> 02:00:04,674
<i>e vocês irão,</i>

1897
02:00:05,610 --> 02:00:08,216
<i>eu estarei esperando.</i>

1898
02:00:08,677 --> 02:00:10,822
<i>Porque,
marquem minhas palavras</i>

1899
02:00:11,248 --> 02:00:13,774
<i>vocês vão receber
o que está preparado para vocês.</i>

1900
02:00:14,546 --> 02:00:17,150
<i>De maneiras
que vocês não esperam,</i>

1901
02:00:17,887 --> 02:00:20,136
<i>mas que merecem muito.</i>

1902
02:00:20,633 --> 02:00:23,332
<i>Porque se tem uma coisa
em que acredito</i>

1903
02:00:23,842 --> 02:00:27,609
<i>é olho por olho.</i>

1904
02:00:31,847 --> 02:00:33,547
Venha ser
um dos nossos Cavaleiros,