﻿1
00:00:25,559 --> 00:00:27,728
<i>- Escute!
- Pare!</i>

2
00:00:28,295 --> 00:00:30,531
<i>- Sua vaca idiota!
- Por favor!</i>

3
00:00:30,631 --> 00:00:34,477
<i>Você é uma vaca idiota.
Sabia disso?</i>

4
00:00:35,168 --> 00:00:36,647
<i>Cala a boca!</i>

5
00:00:36,737 --> 00:00:38,410
Não.

6
00:00:42,709 --> 00:00:44,188
Aí está você.

7
00:00:45,913 --> 00:00:47,153
Não!

8
00:00:48,749 --> 00:00:49,749
Não.

9
00:00:49,816 --> 00:00:51,762
- Seu merdinha.
- Não!

10
00:00:52,185 --> 00:00:53,186
Não!

11
00:01:25,575 --> 00:01:34,253
CINQUENTA TONS MAIS ESCUROS

12
00:01:46,239 --> 00:01:47,809
Anastasia Steele?

13
00:01:51,778 --> 00:01:52,984
Obrigada.

14
00:02:01,993 --> 00:02:04,406
BOA SORTE NO SEU
NOVO EMPREGO

15
00:02:51,171 --> 00:02:52,844
Sim. Entendi.
Obrigada.

16
00:02:53,440 --> 00:02:55,510
- Bom dia, sr. Hyde.
- Ana.

17
00:02:55,608 --> 00:02:57,781
Por favor, chame-me de Jack.

18
00:02:57,782 --> 00:02:59,223
Chá, certo? Preto, fraco.

19
00:02:59,346 --> 00:03:04,362
Eu devia pegar para você,
mas obrigada, Jack.

20
00:03:19,733 --> 00:03:21,212
<i>Barbados é incrível.</i>

21
00:03:21,368 --> 00:03:25,544
<i>Só corais, tartarugas,
bebidas e...</i>

22
00:03:25,639 --> 00:03:28,745
<i>Você devia estar aqui.
Por que não está aqui?</i>

23
00:03:28,909 --> 00:03:32,646
<i>Diga ao meu irmão idiota
para tirar uma folga às vezes.</i>

24
00:03:33,313 --> 00:03:35,384
<i>- Certo. Tchau, Ana.
- Tchau...</i>

25
00:04:12,419 --> 00:04:14,194
<i>Como está o novo emprego?</i>

26
00:04:15,388 --> 00:04:18,801
Bom. Meu chefe tem falado comigo
sobre uma oferta.

27
00:04:19,726 --> 00:04:21,706
<i>Isso é emocionante! Ótimo!</i>

28
00:04:23,363 --> 00:04:25,070
Ouviu falar sobre o Christian?

29
00:04:25,132 --> 00:04:26,611
Sim.

30
00:04:27,567 --> 00:04:32,143
Ele me mandou flores para
desejar boa sorte.

31
00:04:32,239 --> 00:04:33,718
<i>Querida,</i>

32
00:04:33,774 --> 00:04:36,618
você vai me contar o que
aconteceu com vocês dois?

33
00:04:39,646 --> 00:04:41,887
Diferenças fundamentais, eu acho.

34
00:04:42,916 --> 00:04:44,918
Não iria durar.

35
00:04:52,092 --> 00:04:53,400
São para mim?

36
00:04:54,161 --> 00:04:56,832
- Não. Podem esperar.
- Tudo bem.

37
00:04:56,930 --> 00:04:58,307
Está bonita. Vai sair?

38
00:04:58,732 --> 00:05:03,340
Meu amigo tem uma exposição
fotográfica hoje,

39
00:05:03,341 --> 00:05:04,938
então eu irei.

40
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
Legal.

41
00:05:07,107 --> 00:05:09,018
O que achou dos manuscritos?

42
00:05:09,342 --> 00:05:12,346
Ótimos. Na verdade, este...

43
00:05:12,679 --> 00:05:14,283
Boyce Fox.

44
00:05:14,447 --> 00:05:17,640
Não consegui largar.
É tão moderno

45
00:05:17,641 --> 00:05:21,121
e relevante.
Acho que tem potencial.

46
00:05:21,288 --> 00:05:22,289
- Acha?
- Sim.

47
00:05:23,924 --> 00:05:26,131
- Certo, vou dar uma olhada.
- Ótimo.

48
00:05:26,359 --> 00:05:27,963
- Divirta-se, Ana.
- Obrigada.

49
00:05:28,128 --> 00:05:29,300
Obrigado por hoje.

50
00:05:31,298 --> 00:05:32,299
Boa noite, Hannah.

51
00:05:33,133 --> 00:05:34,271
Tchau.

52
00:05:47,814 --> 00:05:49,992
O champanhe?

53
00:05:51,484 --> 00:05:52,554
Obrigada.

54
00:06:08,535 --> 00:06:09,878
Meu Deus.

55
00:06:11,204 --> 00:06:13,013
Jesus Cristo.

56
00:06:21,181 --> 00:06:22,182
Ana!

57
00:06:23,350 --> 00:06:24,693
Você veio.

58
00:06:25,185 --> 00:06:26,186
José...

59
00:06:26,686 --> 00:06:30,224
Tem tantas fotos do meu
rosto aqui.

60
00:06:30,390 --> 00:06:33,837
Se eu tivesse pedido,
você diria que tem vergonha.

61
00:06:33,994 --> 00:06:36,837
- Verdade.
- Mas, você...

62
00:06:38,198 --> 00:06:40,876
- É meu melhor trabalho.
- É tão...

63
00:06:41,701 --> 00:06:43,044
Gosta delas?

64
00:06:43,570 --> 00:06:47,848
São muito grandes.

65
00:06:49,542 --> 00:06:50,542
Espere.

66
00:06:50,577 --> 00:06:53,888
O trabalho todo foi vendido
para um homem.

67
00:06:55,548 --> 00:06:57,084
- Está brincando?
- Não.

68
00:06:59,219 --> 00:07:02,928
Bem, alguém gostou delas.

69
00:07:03,390 --> 00:07:05,529
Comprou todas as seis.

70
00:07:06,559 --> 00:07:09,570
- Todas as seis?
- Jantar por minha conta hoje.

71
00:07:10,530 --> 00:07:11,531
Já volto.

72
00:07:43,430 --> 00:07:44,602
Anastasia.

73
00:07:49,636 --> 00:07:52,446
Foi você, não foi?
Você comprou todas.

74
00:07:53,940 --> 00:07:56,443
Não gosto que estranhos
olhem para você.

75
00:07:57,811 --> 00:07:59,484
Por que está aqui?

76
00:08:01,414 --> 00:08:03,121
Por você.

77
00:08:07,587 --> 00:08:09,794
Podemos conversar
em algum lugar particular?

78
00:08:09,956 --> 00:08:10,957
Não.

79
00:08:11,458 --> 00:08:14,462
Olha, não sou muito bom nisso.
Nunca tive que...

80
00:08:14,627 --> 00:08:17,130
Nunca quis tentar de novo.

81
00:08:19,332 --> 00:08:20,709
Christian, eu não...

82
00:08:20,800 --> 00:08:22,643
- Não é uma boa ideia.
- Vamos conversar.

83
00:08:22,769 --> 00:08:24,806
Só conversar. Por favor.

84
00:08:26,139 --> 00:08:27,641
Jante comigo.

85
00:08:34,014 --> 00:08:36,187
Tudo bem, certo.
Jantarei com você.

86
00:08:38,218 --> 00:08:39,993
Porque estou com fome.

87
00:08:40,153 --> 00:08:43,327
Mas só vamos conversar.
Apenas isso.

88
00:08:46,960 --> 00:08:48,200
Espere um pouco.

89
00:08:57,070 --> 00:08:58,743
Eu vou embora.

90
00:08:58,838 --> 00:09:01,648
- Já?
- Suas fotos são lindas, José.

91
00:09:01,708 --> 00:09:04,245
- Obrigado.
- Estou orgulhosa de você.

92
00:09:36,176 --> 00:09:39,248
Christian, eu não posso
fazer isso.

93
00:09:40,013 --> 00:09:41,617
Meu Deus, Ana.

94
00:09:47,854 --> 00:09:49,458
Eu tenho uma proposta.
Só...

95
00:09:50,623 --> 00:09:53,035
Vamos jantar.
Podemos conversar.

96
00:09:57,197 --> 00:09:58,374
Querem mais tempo?

97
00:09:58,398 --> 00:10:02,244
Não. Dois filés, batatas fritas,
salada verde.

98
00:10:02,869 --> 00:10:06,043
Na verdade, vou querer
a salada de quinoa.

99
00:10:07,440 --> 00:10:08,612
Tudo bem.

100
00:10:08,775 --> 00:10:10,948
E duas taças de vinho
do Vale Barossa.

101
00:10:11,111 --> 00:10:14,114
- Só vendemos a garrafa, senhor.
- Uma garrafa, então.

102
00:10:14,447 --> 00:10:15,619
Sim, senhor.

103
00:10:16,950 --> 00:10:17,951
Obrigada.

104
00:10:19,085 --> 00:10:22,097
Então, vamos conversar.

105
00:10:27,560 --> 00:10:29,062
Eu te quero de volta.

106
00:10:30,763 --> 00:10:32,970
Quero renegociar os termos.

107
00:10:34,601 --> 00:10:36,410
Mas não vejo como.

108
00:10:38,805 --> 00:10:41,809
As coisas que você quer...
você disse que é assim.

109
00:10:42,408 --> 00:10:45,082
Mas o que aconteceu da última vez
não acontecerá de novo.

110
00:10:45,478 --> 00:10:47,321
Como pode dizer isso?

111
00:10:49,149 --> 00:10:54,656
Sei que lhe pedi para mostrar
até onde você pode ir, mas

112
00:10:57,624 --> 00:11:00,798
você estava sentindo prazer
na dor que causava.

113
00:11:04,631 --> 00:11:08,509
- Isso ainda faz parte de você.
- Estou trabalhando nisso.

114
00:11:08,668 --> 00:11:10,443
Trabalhando em quê?

115
00:11:13,840 --> 00:11:16,184
Não consigo fazer isso
se você não falar comigo.

116
00:11:18,011 --> 00:11:21,317
- O que você quer saber?
- Tudo.

117
00:11:22,348 --> 00:11:23,520
Tudo bem.

118
00:11:38,798 --> 00:11:39,868
Eu faço isso.

119
00:11:50,810 --> 00:11:53,051
Minha mãe biológica morreu
quando eu tinha 4 anos.

120
00:11:53,213 --> 00:11:55,523
Ela era uma viciada.
Crack.

121
00:11:56,716 --> 00:11:58,161
Pode preencher as lacunas.

122
00:11:59,752 --> 00:12:01,888
- Por que nunca disse isso?
- Eu disse.

123
00:12:02,322 --> 00:12:05,565
Mas você estava dormindo
na hora.

124
00:12:06,993 --> 00:12:09,564
Certo. Bem...

125
00:12:10,363 --> 00:12:14,838
Geralmente, um dos pilares
da comunicação

126
00:12:14,839 --> 00:12:18,405
é as duas partes
estarem conscientes.

127
00:12:20,707 --> 00:12:22,914
Sinto muito por sua mãe.

128
00:12:25,912 --> 00:12:27,414
Isso é passado.

129
00:12:28,548 --> 00:12:32,428
Agora, trouxe você aqui
para negociar.

130
00:12:33,086 --> 00:12:35,123
Está aberto a novos termos?

131
00:12:37,724 --> 00:12:39,067
Sem regras.

132
00:12:40,426 --> 00:12:41,598
Sem castigos.

133
00:12:46,766 --> 00:12:51,104
Sem regras, sem castigos
e chega de segredos.

134
00:12:52,772 --> 00:12:54,410
Posso fazer isso.

135
00:12:54,574 --> 00:12:57,613
Você quer...
Como você chama?

136
00:12:58,077 --> 00:12:59,954
Um relacionamento baunilha?

137
00:13:00,113 --> 00:13:03,151
Só faremos aquilo com o
que está confortável.

138
00:13:04,817 --> 00:13:10,434
- Mas você precisa dessas coisas.
- Preciso mais de você.

139
00:13:18,631 --> 00:13:21,005
- Srta. Steele.
- Obrigada, Taylor.

140
00:13:26,439 --> 00:13:27,975
Sem compromisso.

141
00:13:54,367 --> 00:13:58,209
Isso pinica. Eu gosto.

142
00:14:01,674 --> 00:14:03,176
Eu te ligo amanhã.

143
00:14:04,510 --> 00:14:05,511
Tudo bem.

144
00:14:06,479 --> 00:14:07,685
Boa noite.

145
00:14:33,657 --> 00:14:35,113
SONHE COMIGO.

146
00:14:46,497 --> 00:14:50,100
TALVEZ. OBRIGADA POR HOJE.
ATÉ MAIS, BABY.

147
00:15:23,689 --> 00:15:27,193
Ana, tenho ouvido ótimas coisas
sobre você.

148
00:15:27,427 --> 00:15:28,872
<i>Eu disse, Liz.</i>

149
00:15:29,095 --> 00:15:31,731
- Essa aqui lê de verdade.
- Oi, Jack.

150
00:15:31,898 --> 00:15:34,338
O que a chefe do RH faz aqui?
Estamos encrencados?

151
00:15:35,635 --> 00:15:38,047
Não mesmo.
Só vim incentivar.

152
00:15:38,538 --> 00:15:42,543
Sério? Acho que umas bebidas
no Lori's serviria.

153
00:15:43,309 --> 00:15:45,721
Sinto muito. Reuniões.
Senão...

154
00:15:45,878 --> 00:15:47,323
Quem é Lori?

155
00:15:47,480 --> 00:15:51,922
É um bar perto daqui.
É uma tradição das sextas.

156
00:15:52,485 --> 00:15:54,260
Você devia ir.

157
00:15:55,154 --> 00:15:56,758
Com certeza. Socialize.

158
00:15:56,923 --> 00:16:00,735
Adoraria, mas tenho planos
para hoje.

159
00:16:01,060 --> 00:16:04,837
Peça para seu plano ir junto.
É rápido.

160
00:16:05,731 --> 00:16:08,100
Alô? Sim.

161
00:16:10,837 --> 00:16:12,180
Divirta-se.

162
00:16:21,280 --> 00:16:22,759
Anastasia.

163
00:16:23,950 --> 00:16:25,930
Perdão. Nós nos conhecemos?

164
00:16:26,919 --> 00:16:28,455
Não importa.

165
00:16:29,088 --> 00:16:30,260
Sou ninguém.

166
00:16:30,857 --> 00:16:33,269
Oi. Lori's é por aqui.

167
00:16:33,426 --> 00:16:35,531
Vamos, eu pago.

168
00:16:40,132 --> 00:16:41,805
Aqui está.

169
00:16:42,468 --> 00:16:45,112
Obrigada.
Cadê todo mundo?

170
00:16:45,271 --> 00:16:46,944
Ainda está cedo.

171
00:16:47,773 --> 00:16:51,050
Seus comentários sobre Boyce Fox
foram interessantes.

172
00:16:51,210 --> 00:16:52,985
Não costumo gostar de
suspenses políticos.

173
00:16:53,479 --> 00:16:55,390
Acho que os paralelos

174
00:16:55,481 --> 00:16:57,620
com o Inferno de Dante são
incríveis, mas...

175
00:16:57,783 --> 00:17:00,953
Não. Você me convenceu.
Vou ler.

176
00:17:01,621 --> 00:17:03,658
Que ótimo.

177
00:17:04,223 --> 00:17:06,464
- Olá.
- Oi.

178
00:17:07,793 --> 00:17:09,568
Christian, este é Jack Hyde.

179
00:17:10,329 --> 00:17:11,569
Sou o namorado.

180
00:17:13,065 --> 00:17:14,635
Sou o chefe.

181
00:17:14,800 --> 00:17:16,074
O que vai tomar, Chris?

182
00:17:17,403 --> 00:17:20,342
Obrigado, Jack.
Em uma outra hora.

183
00:17:23,009 --> 00:17:24,352
Obrigada.

184
00:17:28,581 --> 00:17:30,026
Em uma outra hora.

185
00:17:31,017 --> 00:17:33,377
Não acredito que falou com ele
daquele jeito.

186
00:17:33,653 --> 00:17:35,360
Ele quer o que é meu.

187
00:17:35,421 --> 00:17:39,200
O que é seu?
Isso é meio presunçoso.

188
00:17:39,859 --> 00:17:42,840
Ele é meu chefe, Christian.
Tem que se acalmar.

189
00:17:43,930 --> 00:17:46,206
Calma não é meu forte.

190
00:17:48,200 --> 00:17:50,680
Sei de algo que pode ajudar.

191
00:17:55,408 --> 00:17:57,513
Não era isso que eu
tinha em mente.

192
00:17:58,878 --> 00:18:01,188
Quando foi a última vez
que foi às compras?

193
00:18:01,781 --> 00:18:04,057
Em Houston, há uma semana.

194
00:18:04,216 --> 00:18:07,196
- O que comprou?
- Uma companhia aérea.

195
00:18:10,957 --> 00:18:12,027
Aqui.

196
00:18:13,911 --> 00:18:15,393
BAUNILHA

197
00:18:15,394 --> 00:18:17,396
Seu novo sabor preferido.

198
00:18:26,606 --> 00:18:27,949
Com licença.

199
00:18:40,219 --> 00:18:41,562
Precisa de ajuda?

200
00:18:43,322 --> 00:18:44,767
Eu me viro.

201
00:18:45,558 --> 00:18:46,662
Tudo bem.

202
00:18:50,663 --> 00:18:54,510
- Sei o que quer fazer.
- Estou sendo <i>chef</i> de cozinha.

203
00:18:54,667 --> 00:18:56,738
Só precisa pedir.

204
00:19:00,740 --> 00:19:02,981
Acho que deveríamos ir devagar.

205
00:19:03,275 --> 00:19:04,413
Tudo bem.

206
00:19:05,578 --> 00:19:07,524
- Certo.
- Certo.

207
00:19:10,950 --> 00:19:14,464
Conte-me sobre a SIP.
Como vão as coisas?

208
00:19:16,288 --> 00:19:17,631
Bem.

209
00:19:17,790 --> 00:19:21,670
Jack parece interessado
na minha opinião.

210
00:19:21,761 --> 00:19:24,364
- Como é a moral?
- Moral?

211
00:19:24,463 --> 00:19:26,063
Algo como sentar em um círculo

212
00:19:26,098 --> 00:19:28,138
e cantar as músicas da empresa
de manhã?

213
00:19:28,200 --> 00:19:30,976
Está bem administrada?
As pessoas estão felizes?

214
00:19:32,204 --> 00:19:34,511
- Meu Deus.
- O que foi?

215
00:19:35,274 --> 00:19:36,480
Vai comprar a SIP?

216
00:19:37,843 --> 00:19:40,289
Não pode fazer isso.
É meu emprego.

217
00:19:40,346 --> 00:19:42,223
Não pode interferir
na minha carreira.

218
00:19:42,381 --> 00:19:44,292
Não é por isso.

219
00:19:44,450 --> 00:19:48,023
Queria entrar no ramo editorial
e é a melhor opção.

220
00:19:49,288 --> 00:19:51,290
Mas você vai ser meu chefe.

221
00:19:51,791 --> 00:19:54,067
Tecnicamente, serei chefe
do chefe do seu chefe.

222
00:19:54,226 --> 00:19:57,070
E estarei dormindo com o chefe
do chefe do meu chefe.

223
00:19:57,229 --> 00:20:00,502
- Está discutindo com ele agora.
- Claro, ele está sendo um cuzão.

224
00:20:00,666 --> 00:20:04,377
Um cuzão, sério?
Cuzão.

225
00:20:15,014 --> 00:20:17,221
Sabe que isso é fora
dos limites.

226
00:20:20,186 --> 00:20:22,188
Vou precisar de um mapa.

227
00:20:43,409 --> 00:20:45,616
Achei que queria ir
mais devagar.

228
00:20:50,216 --> 00:20:52,856
O que você quer, Anastasia?

229
00:20:55,187 --> 00:20:57,861
Para nos comunicarmos,
precisa me dizer.

230
00:21:01,360 --> 00:21:03,203
Quero você.

231
00:21:19,578 --> 00:21:21,387
Roupa demais.

232
00:21:33,058 --> 00:21:34,059
Continue.

233
00:22:00,419 --> 00:22:01,591
Beije-me.

234
00:22:36,355 --> 00:22:38,301
O que você quer, Anastasia?

235
00:22:41,961 --> 00:22:44,032
Eu quero você inteiro.

236
00:23:22,368 --> 00:23:24,245
Por que acha que esperou?

237
00:23:28,173 --> 00:23:29,413
Para fazer sexo.

238
00:23:36,215 --> 00:23:40,357
Eu estava lendo Austen e Brontë

239
00:23:40,358 --> 00:23:43,261
e ninguém nunca chegou
naquele nível.

240
00:23:45,090 --> 00:23:48,697
Acho que eu esperava
por algo excepcional.

241
00:23:50,696 --> 00:23:52,698
Aí eu te conheci.

242
00:23:56,435 --> 00:24:01,385
Será que a sra. Austen
aprovaria isso?

243
00:24:04,043 --> 00:24:05,376
Eu estava sendo romântica,

244
00:24:05,377 --> 00:24:08,381
mas você vem e me distrai
com sua trepada sacana.

245
00:24:09,214 --> 00:24:11,057
"Trepada sacana"?

246
00:24:11,550 --> 00:24:14,554
Não sei o que é isso,
mas gosto de como soa.

247
00:24:52,524 --> 00:24:55,266
Você parecia tão calmo.
Não quis acordá-lo.

248
00:24:57,429 --> 00:24:59,430
Não tem muito para
o café da manhã,

249
00:24:59,431 --> 00:25:01,433
a não ser que queira
comida chinesa fria.

250
00:25:01,967 --> 00:25:03,446
Não.

251
00:25:07,106 --> 00:25:09,985
O cheque que me deu pelo
Wanda. Pegue de volta.

252
00:25:10,142 --> 00:25:11,143
Fique com ele.

253
00:25:11,543 --> 00:25:13,887
Ficar com ele?
São $24 mil.

254
00:25:14,313 --> 00:25:15,553
Ana.

255
00:25:16,382 --> 00:25:19,056
Eu ganho essa quantia a
cada 15 minutos, fique.

256
00:25:42,841 --> 00:25:44,752
Andrea, bom dia.

257
00:25:45,744 --> 00:25:49,692
Pode transferir $24 mil para a
conta da srta. Anastasia Steele?

258
00:25:49,848 --> 00:25:50,918
Não. O que está fazendo?

259
00:25:52,017 --> 00:25:53,894
Tudo bem. Obrigado.

260
00:25:56,255 --> 00:25:58,667
Por que você tem
meus dados bancários?

261
00:25:59,425 --> 00:26:00,927
Vamos tomar um café da manhã.

262
00:26:01,026 --> 00:26:03,939
Christian, como você tem
meus dados bancários?

263
00:26:08,767 --> 00:26:10,110
Obrigada.

264
00:26:12,371 --> 00:26:14,351
Tem que ser mais rápido
que isso, Grey.

265
00:26:18,444 --> 00:26:20,890
Meus pais serão anfitriões de
um baile de caridade hoje.

266
00:26:21,513 --> 00:26:25,188
Eu prometi ir.
Quero que vá comigo.

267
00:26:27,286 --> 00:26:29,129
Eu nunca fui a um baile.

268
00:26:29,888 --> 00:26:31,890
Eu não tenho um vestido.

269
00:26:32,291 --> 00:26:35,869
- E o que farei com meu cabelo?
- Eu conheço um salão.

270
00:26:36,361 --> 00:26:40,099
Não se preocupe com o vestido.
Tudo será cuidado.

271
00:26:42,367 --> 00:26:44,472
O que foi?

272
00:26:45,804 --> 00:26:47,112
Tinha uma garota ali

273
00:26:47,113 --> 00:26:49,152
e ela apareceu no meu
trabalho ontem.

274
00:26:50,209 --> 00:26:51,950
Ela sabia meu nome.

275
00:26:52,111 --> 00:26:55,456
E ela tinha um curativo nos
pulsos. Muito estranho.

276
00:26:57,950 --> 00:26:59,896
Devíamos ir.

277
00:27:04,123 --> 00:27:07,096
Agora. Sim.

278
00:27:07,759 --> 00:27:09,067
Mantenha-me informado.

279
00:27:13,098 --> 00:27:14,805
Conhece aquela menina, Christian?

280
00:27:14,900 --> 00:27:17,005
- Vou dar um jeito nisso.
- O que isso quer dizer?

281
00:27:17,803 --> 00:27:20,181
Não quero que se preocupe.
Confie em mim.

282
00:28:19,965 --> 00:28:20,966
Ana.

283
00:28:23,969 --> 00:28:25,812
Aquela é a sra. Robinson?

284
00:28:26,638 --> 00:28:29,606
- O nome dela é Elena Lincoln.
- Não me importa o nome.

285
00:28:29,641 --> 00:28:31,314
Por que me levou lá?

286
00:28:31,877 --> 00:28:34,915
Por que me trouxe para conhecer
a mulher que abusou de você?

287
00:28:35,013 --> 00:28:38,222
Nossa relação acabou há anos.
Somos só amigos.

288
00:28:38,383 --> 00:28:41,865
- E sócios.
- Sócios? É sério?

289
00:28:43,488 --> 00:28:45,365
Traz todas as suas
submissas aqui?

290
00:28:48,560 --> 00:28:50,562
Meu Deus! Para quê?
Aprovação dela?

291
00:28:50,662 --> 00:28:51,732
O que é isso?

292
00:28:51,830 --> 00:28:53,901
Não é nada disso.

293
00:28:54,066 --> 00:28:56,740
A garota que eu vi de manhã
era uma delas, não era?

294
00:28:57,669 --> 00:29:00,771
Vamos conversar na minha casa.
Alguém vai arrumar seu cabelo...

295
00:29:00,839 --> 00:29:03,877
Não me importo com meu cabelo!
Explique o que está acontecendo!

296
00:29:04,042 --> 00:29:06,352
Eu explico lá, vamos.

297
00:29:07,546 --> 00:29:09,856
Você pode ir andando ou
eu vou te carregar.

298
00:29:10,015 --> 00:29:12,222
- Não faria isso.
- Você quem escolhe.

299
00:29:14,353 --> 00:29:16,526
Está bem. Eu vou andando.

300
00:29:21,093 --> 00:29:25,905
Ela se chama Leila Williams.
Foi minha submissa há 2 anos.

301
00:29:26,865 --> 00:29:28,538
O que aconteceu com ela?

302
00:29:29,434 --> 00:29:33,773
Ela queria mais, eu não.
Então, eu terminei.

303
00:29:35,374 --> 00:29:37,615
Ela foi embora e se casou.

304
00:29:37,776 --> 00:29:40,780
Pensei que ela tivesse superado,
mas o marido morreu em um acidente

305
00:29:40,781 --> 00:29:42,619
e ela surtou.

306
00:29:46,118 --> 00:29:47,563
O que ela quer agora?

307
00:29:49,288 --> 00:29:51,632
Quando nós fomos a
Georgia, ela veio aqui

308
00:29:51,633 --> 00:29:54,761
e tentou cortar os pulsos na
frente da minha governanta.

309
00:29:55,594 --> 00:29:56,732
Meu Deus.

310
00:29:56,895 --> 00:30:00,001
Gail a levou para o hospital,
mas quando eu cheguei lá,

311
00:30:00,002 --> 00:30:01,406
ela já tinha saído.

312
00:30:01,566 --> 00:30:04,240
Meu pessoal está
tentando encontrá-la.

313
00:30:04,770 --> 00:30:06,113
Seu pessoal?

314
00:30:07,906 --> 00:30:10,250
Foram eles que fizeram isso?

315
00:30:14,413 --> 00:30:15,915
Tem um sobre mim?

316
00:30:21,286 --> 00:30:22,492
Deixe-me ver.

317
00:30:50,282 --> 00:30:53,786
"O sujeito trabalha meio turno
na loja de ferramentas Clayton."

318
00:30:54,619 --> 00:30:57,964
Não marcaram minhas
idas ao banheiro.

319
00:30:59,191 --> 00:31:01,501
Devia pedir seu
dinheiro de volta.

320
00:31:02,627 --> 00:31:05,301
Eu mando eles fazerem para
qualquer possível submissa.

321
00:31:05,497 --> 00:31:08,205
Legal. Jesus.

322
00:31:08,367 --> 00:31:10,472
Eu não fazia ideia do
que isso se tornaria.

323
00:31:10,635 --> 00:31:14,314
- Não sabia que seria diferente.
- Diferente? Sério?

324
00:31:16,174 --> 00:31:18,711
Por isso me levou à
sra. Robinson?

325
00:31:18,877 --> 00:31:22,154
Onde você leva todas as outras?
Porque sou tão diferente?

326
00:31:23,548 --> 00:31:25,323
Foi um erro.
Eu admito.

327
00:31:25,484 --> 00:31:28,488
Está tudo errado.
Tudo isso está errado.

328
00:31:30,822 --> 00:31:34,668
Você colocou dinheiro na
minha conta sem eu querer.

329
00:31:35,026 --> 00:31:38,064
Você comprou a empresa
onde eu trabalho.

330
00:31:38,730 --> 00:31:42,041
Isso não é um relacionamento,
Christian. Isso é posse.

331
00:31:44,503 --> 00:31:46,210
Estou tentando entendê-lo.

332
00:31:47,239 --> 00:31:51,847
Eu só quero me aproximar.

333
00:31:53,578 --> 00:31:57,852
Mas é difícil quando você faz
coisas bizarras desse jeito.

334
00:31:58,016 --> 00:32:00,736
E é ainda mais difícil quando
não me deixa nem tocá-lo!

335
00:32:10,562 --> 00:32:12,235
Venha para o meu quarto.

336
00:32:13,732 --> 00:32:16,611
Sexo não vai consertar isso.
Está ficando louco?

337
00:32:16,701 --> 00:32:18,806
Ana, por favor.

338
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
Você queria um mapa?

339
00:32:40,425 --> 00:32:41,665
Comece por aqui.

340
00:33:16,761 --> 00:33:18,536
Estes são meus limites.

341
00:33:22,667 --> 00:33:25,341
Posso viver com isso.

342
00:33:27,205 --> 00:33:28,809
Então sou todo seu.

343
00:33:36,214 --> 00:33:38,558
<i>Sr. Grey, sua visita chegou.</i>

344
00:33:39,351 --> 00:33:41,456
Mande-o ao quarto da Ana.

345
00:33:43,121 --> 00:33:46,200
- Ele está aqui.
- Quem?

346
00:33:52,464 --> 00:33:54,068
Um coque, pode ser?

347
00:33:54,232 --> 00:33:57,145
Seu pescoço é lindo.

348
00:33:58,203 --> 00:33:59,375
Christian?

349
00:34:04,743 --> 00:34:05,744
<i>Ciao, Bella.</i>

350
00:34:53,258 --> 00:34:55,534
Você vai ficar aí me olhando
com essa cara?

351
00:34:56,094 --> 00:34:59,033
Sim, acho que vou.

352
00:35:18,416 --> 00:35:20,885
Eu estava pensando

353
00:35:20,986 --> 00:35:23,954
que hoje pode ser
mais emocionante

354
00:35:23,955 --> 00:35:25,593
se você usar isso.

355
00:35:29,260 --> 00:35:31,763
Como devo usá-las?

356
00:35:33,665 --> 00:35:34,803
Bem,

357
00:35:35,500 --> 00:35:37,605
deve primeiro lubrificar.

358
00:35:38,903 --> 00:35:40,075
Curiosa?

359
00:35:44,809 --> 00:35:45,913
Certo.

360
00:35:47,012 --> 00:35:48,286
Abra a boca.

361
00:35:57,589 --> 00:35:58,590
Muito bom.

362
00:36:01,693 --> 00:36:04,037
Agora vire-se e incline-se.

363
00:36:05,463 --> 00:36:07,670
Não vai pôr isso na minha bunda.

364
00:36:07,866 --> 00:36:10,472
Não é na sua bunda.

365
00:36:31,022 --> 00:36:32,228
Fique firme.

366
00:36:39,998 --> 00:36:42,205
Levante-se e vire-se.

367
00:36:51,509 --> 00:36:52,988
Como se sente?

368
00:36:55,480 --> 00:36:56,652
Esquisita.

369
00:36:58,349 --> 00:36:59,760
Mas bem.

370
00:37:00,985 --> 00:37:03,261
O que elas fazem?

371
00:37:05,757 --> 00:37:07,532
Você vai descobrir.

372
00:37:09,594 --> 00:37:11,835
Coloque o vestido de prata.

373
00:37:11,996 --> 00:37:13,942
Ele combina com isso.

374
00:37:17,769 --> 00:37:21,239
Não se preocupe, esses
são para as orelhas.

375
00:37:43,094 --> 00:37:44,454
Disse que era um baile
de máscaras?

376
00:37:44,696 --> 00:37:45,697
Não.

377
00:37:50,135 --> 00:37:52,911
Seus guarda-costas
usarão também?

378
00:37:53,972 --> 00:37:57,445
Por segurança.
Nem notará a presença deles.

379
00:37:59,377 --> 00:38:00,981
Vamos.

380
00:38:43,354 --> 00:38:45,197
Todos estão olhando para nós.

381
00:38:45,356 --> 00:38:47,267
Não para nós. Para você.

382
00:38:47,425 --> 00:38:50,838
- Christian! Que bom que veio.
- Mãe.

383
00:38:50,929 --> 00:38:52,875
"Mãe" é formal demais.

384
00:38:53,031 --> 00:38:54,135
- Ana.
- Oi.

385
00:38:55,767 --> 00:38:58,714
Estas coisas são lindas
e misteriosas,

386
00:38:58,715 --> 00:39:00,874
mas incomodam demais.

387
00:39:01,206 --> 00:39:03,880
Você está espetacular.

388
00:39:04,309 --> 00:39:07,188
Obrigada, você também.
Seu vestido é lindo.

389
00:39:07,345 --> 00:39:11,184
Obrigada, Ana. Estou feliz
que tenha voltado com Christian.

390
00:39:11,349 --> 00:39:12,487
Ele estava perdido sem você.

391
00:39:12,650 --> 00:39:14,129
Pode devolver minha
acompanhante?

392
00:39:14,285 --> 00:39:16,856
É claro, seu estraga-prazer.

393
00:39:17,322 --> 00:39:18,801
Até mais.

394
00:39:30,635 --> 00:39:33,479
Ana, meu Deus!

395
00:39:33,638 --> 00:39:36,983
Esse vestido devia ser ilegal.
Monique Lhuillier.

396
00:39:37,041 --> 00:39:41,221
- Sim! Mia...
- Mia, quase não a reconheci.

397
00:39:41,379 --> 00:39:43,757
Sim, a nova "eu".
O que acharam?

398
00:39:44,682 --> 00:39:48,720
- Bom, está muito loira.
- Como você aguenta ele?

399
00:39:48,887 --> 00:39:51,766
Sabia que ele era muito pior
na adolescência?

400
00:39:51,923 --> 00:39:54,995
Foi expulso de quatro
escolas por brigar.

401
00:39:55,159 --> 00:39:57,230
- Já chega.
- Ele estava fora de controle.

402
00:39:57,395 --> 00:40:00,868
- Mia, já chega.
- Volto já.

403
00:40:01,232 --> 00:40:02,540
Oi!

404
00:40:02,700 --> 00:40:03,838
Ana?

405
00:40:04,002 --> 00:40:06,846
Você sentará aqui, ao lado
do Carrick.

406
00:40:07,005 --> 00:40:08,006
Christian, você...

407
00:40:08,172 --> 00:40:11,016
<i>Bem-vindos, senhoras e senhores,
ao nosso baile anual.</i>

408
00:40:11,709 --> 00:40:13,518
Como sabem, o lucro desta noite

409
00:40:13,519 --> 00:40:17,082
será doado ao órgão de caridade
que Grace e eu fundamos há anos,

410
00:40:17,083 --> 00:40:19,194
<i>o Coping Together.</i>

411
00:40:19,350 --> 00:40:23,722
<i>Trabalhando para melhorar a vida
de filhos de pais viciados.</i>

412
00:40:24,222 --> 00:40:25,223
Está tudo bem?

413
00:40:25,390 --> 00:40:28,898
<i>Agora, darei a honra
de falar neste palco,</i>

414
00:40:28,899 --> 00:40:32,234
ao nosso mestre de cerimônias,
sr. Nomad Paul.

415
00:40:33,431 --> 00:40:36,139
<i>Obrigado, sr. Grey,
e obrigado, senhoras e senhores.</i>

416
00:40:36,234 --> 00:40:39,255
- Está com fome?
<i>- Começaremos com o artigo nº 1,</i>

417
00:40:39,370 --> 00:40:42,381
- Faminta.
<i>- no valor de $10 mil.</i>

418
00:40:42,874 --> 00:40:45,115
Agora sabe o que as bolas
prateadas fazem.

419
00:40:45,276 --> 00:40:48,113
<i>- $15 mil.
- $15 mil.</i>

420
00:40:48,579 --> 00:40:51,389
Dou-Ihe uma,
dou-Ihe duas...

421
00:40:51,549 --> 00:40:52,550
Vendido!

422
00:40:54,786 --> 00:40:58,131
<i>Mas que belo começo!
Agora, o artigo nº 2.</i>

423
00:40:58,456 --> 00:41:02,404
Uma semana de férias em um chalé
luxuoso em Aspen, Colorado,

424
00:41:02,405 --> 00:41:04,836
doado pelo sr. Christian Grey.

425
00:41:06,564 --> 00:41:08,475
<i>Comecemos com $10 mil.</i>

426
00:41:08,967 --> 00:41:11,809
- $10 mil!
<i>- Obrigado. $10 mil.</i>

427
00:41:12,136 --> 00:41:13,911
Não sabia que tinha uma
casa em Aspen.

428
00:41:14,572 --> 00:41:16,108
Tenho muitas casas.

429
00:41:16,274 --> 00:41:18,419
<i>Temos muitos fãs de esqui
nesta noite.</i>

430
00:41:18,443 --> 00:41:22,090
- $17 mil.
- $17 mil. Obrigado. $18 mil?

431
00:41:22,146 --> 00:41:24,251
- $18 mil.
<i>- $18 mil.</i>

432
00:41:24,415 --> 00:41:27,185
- Muito obrigado. Escutei 19?
- 19.

433
00:41:27,285 --> 00:41:29,265
$19 mil.
Obrigado, senhor.</i>

434
00:41:29,420 --> 00:41:32,492
Uma semana no melhor lugar
para esquiar no país.

435
00:41:32,657 --> 00:41:34,136
$24 mil.

436
00:41:34,292 --> 00:41:37,762
<i>Sangue novo!
Ofereceram $24 mil.</i>

437
00:41:37,962 --> 00:41:40,936
<i>- Escutei $25 mil?</i>
- Esse dinheiro era para você.

438
00:41:41,099 --> 00:41:43,272
Agora irá para alguém
que precisa.

439
00:41:43,935 --> 00:41:48,111
Não sei se ajoelho aos seus pés,
ou te dou umas palmadas.

440
00:41:48,272 --> 00:41:50,843
<i>$24 mil, dou-lhe uma.</i>

441
00:41:51,776 --> 00:41:54,816
- Prefiro a segunda opção.
<i>- Dou-Ihe duas...</i>

442
00:41:55,646 --> 00:41:58,525
<i>Vendido para a moça
do vestido prateado.</i>

443
00:42:03,788 --> 00:42:06,792
<i>Sua generosidade
faz a diferença.</i>

444
00:42:06,958 --> 00:42:07,993
Vamos embora.

445
00:42:34,886 --> 00:42:35,990
É isso que você quer?

446
00:42:36,220 --> 00:42:38,063
Quero umas palmadas.

447
00:42:52,670 --> 00:42:53,842
Mãos.

448
00:43:16,394 --> 00:43:19,375
Se for demais, diga-me
para parar, entendeu?

449
00:43:20,031 --> 00:43:21,032
Sim.

450
00:43:51,896 --> 00:43:52,931
Firme.

451
00:44:26,964 --> 00:44:28,136
Eu quero que você goze.

452
00:44:28,299 --> 00:44:29,642
Goze para mim.

453
00:44:48,152 --> 00:44:50,291
Esse é o seu quarto?

454
00:44:50,788 --> 00:44:52,131
Já foi um dia.

455
00:45:11,809 --> 00:45:13,015
Quem é essa?

456
00:45:17,048 --> 00:45:18,391
É a sua mãe?

457
00:45:25,656 --> 00:45:28,159
Sabe que não precisa
falar disso.

458
00:45:28,492 --> 00:45:31,234
É. Não quero falar disso.

459
00:45:33,164 --> 00:45:35,235
Vamos.
Vão sentir nossa falta.

460
00:45:36,667 --> 00:45:39,580
Só preciso de um minuto.

461
00:45:39,670 --> 00:45:42,873
- Encontro você lá embaixo.
- Tudo bem.

462
00:45:44,342 --> 00:45:45,912
Não esqueça sua máscara.

463
00:46:24,915 --> 00:46:27,888
- O que foi?
- Nada.

464
00:46:51,242 --> 00:46:52,915
O Christian tem um par.

465
00:46:53,844 --> 00:46:55,346
Estou impressionada.

466
00:46:56,514 --> 00:46:58,016
O que disse?

467
00:46:58,949 --> 00:47:02,321
Meu nome é Elena.
Eu queria te conhecer.

468
00:47:04,789 --> 00:47:06,700
Não posso dizer o mesmo.
Com licença.

469
00:47:06,857 --> 00:47:09,360
Eu não sou a inimiga.

470
00:47:11,529 --> 00:47:14,135
Eu sei o que você fez
com o Christian.

471
00:47:14,298 --> 00:47:17,836
Apenas o levei à verdade
sobre quem ele realmente é.

472
00:47:18,002 --> 00:47:21,643
Sem mim, ele estaria
preso ou morto.

473
00:47:21,806 --> 00:47:24,314
- Ele dirá a mesma coisa.
- Não sou obrigada a ouvir...

474
00:47:24,375 --> 00:47:28,118
Você acha que é a primeira
que ele espera que o salve?

475
00:47:28,713 --> 00:47:32,183
Ele precisa de uma
submissa na vida.

476
00:47:32,350 --> 00:47:34,193
Não só no quarto.

477
00:47:35,386 --> 00:47:37,662
Não, ele está mudando.

478
00:47:38,189 --> 00:47:41,527
- Não é mais o que ele quer.
- Mas é o que ele precisa.

479
00:47:41,692 --> 00:47:45,003
E você não parece alguém
que quer ser uma posse.

480
00:47:45,830 --> 00:47:49,334
Se quiser vê-lo feliz,
se quiser ser feliz,

481
00:47:50,067 --> 00:47:51,546
deixe-o ir.

482
00:47:52,303 --> 00:47:56,809
Alguém como você nunca
entenderia o que nós temos.

483
00:47:56,974 --> 00:47:58,647
Já passei por isso.

484
00:47:58,809 --> 00:48:02,313
Nada dura. Nada.

485
00:48:03,013 --> 00:48:07,853
O que acontece entre eu e o
Christian não é da sua conta.

486
00:48:08,018 --> 00:48:10,089
Então fique longe
de nós, porra.

487
00:48:16,861 --> 00:48:19,432
Estava pensando em ir
daqui a pouco.

488
00:48:19,597 --> 00:48:21,167
Quero ir agora.

489
00:48:30,674 --> 00:48:32,585
O que a Elena disse?

490
00:48:37,915 --> 00:48:40,555
Nada que eu já não soubesse.

491
00:48:44,455 --> 00:48:46,628
Pode me levar até minha casa?

492
00:48:47,792 --> 00:48:49,430
Fique comigo hoje.

493
00:49:01,038 --> 00:49:03,951
Acorde, já chegamos.

494
00:49:11,148 --> 00:49:12,149
Senhor?

495
00:49:13,951 --> 00:49:15,225
Fique aqui.

496
00:49:43,414 --> 00:49:44,757
O que aconteceu?

497
00:49:45,316 --> 00:49:47,762
É o meu carro!
O que houve?

498
00:49:47,818 --> 00:49:49,296
Veja se o apartamento
está seguro.

499
00:49:49,320 --> 00:49:50,697
Sim, senhor. Agora mesmo.

500
00:49:50,855 --> 00:49:52,357
Smith, fique com o sr. Grey.

501
00:49:54,325 --> 00:49:56,100
Aonde vamos?

502
00:49:56,694 --> 00:49:58,139
Christian?

503
00:49:59,196 --> 00:50:01,005
<i>Você acha que foi a Leila?</i>

504
00:50:01,165 --> 00:50:03,668
<i>Acha mesmo que ela faria
algo assim?</i>

505
00:50:07,204 --> 00:50:09,516
Por que não voltamos para
o seu apartamento?

506
00:50:09,540 --> 00:50:11,645
Aquele lugar parece
uma fortaleza.

507
00:50:11,809 --> 00:50:13,982
É impossível ela ter entrado lá.

508
00:50:14,144 --> 00:50:17,182
Ela não devia ter entrado
nem na garagem.

509
00:50:17,348 --> 00:50:19,191
Não irei arriscar.

510
00:50:27,191 --> 00:50:29,997
- Boa noite, sr. Grey.
- Ed.

511
00:50:31,962 --> 00:50:34,033
O resto da tripulação estará
aqui pela manhã.

512
00:50:40,638 --> 00:50:43,380
Se algo acontecer com você
por minha causa...

513
00:50:44,041 --> 00:50:45,384
Não vai.

514
00:50:46,143 --> 00:50:48,054
Nada vai acontecer comigo.

515
00:50:55,986 --> 00:50:57,659
Posso lavar isso?

516
00:51:01,158 --> 00:51:04,264
- Não ultrapasse as marcas.
- Está bem.

517
00:51:35,793 --> 00:51:37,534
São queimaduras?

518
00:51:39,697 --> 00:51:41,699
Quem fez isso com você?

519
00:51:43,634 --> 00:51:45,272
Continue. Já passou.

520
00:51:52,042 --> 00:51:57,993
Sei como deve ser difícil
para você se abrir comigo

521
00:52:00,217 --> 00:52:02,163
e contar essas coisas.

522
00:52:06,056 --> 00:52:08,297
Mas significa muito para mim.

523
00:52:09,793 --> 00:52:11,966
Significa que você me ama.

524
00:52:13,664 --> 00:52:16,406
Sim, eu amo.

525
00:52:45,029 --> 00:52:48,101
Foi aqui que você desenvolveu
sua habilidade com nós?

526
00:52:48,265 --> 00:52:49,608
Bom dia.

527
00:52:50,434 --> 00:52:52,873
- Dormiu bem?
- Dormi.

528
00:52:55,773 --> 00:52:57,548
Esse barco é muito bonito.

529
00:52:58,275 --> 00:53:00,186
É do meu estaleiro, em Seattle.

530
00:53:00,611 --> 00:53:01,885
Você o construiu?

531
00:53:02,012 --> 00:53:04,652
Eu tive ajuda.

532
00:53:04,715 --> 00:53:06,353
Chama-se The Grace.

533
00:53:08,052 --> 00:53:09,463
Em homenagem à sua mãe?

534
00:53:10,454 --> 00:53:12,229
Você parece surpresa.

535
00:53:12,389 --> 00:53:15,233
Você é sempre gentil
quando se trata dela.

536
00:53:16,226 --> 00:53:18,137
Devo tudo à Grace.

537
00:53:18,295 --> 00:53:20,798
Ela salvou minha vida depois
que minha mãe morreu.

538
00:53:23,634 --> 00:53:25,807
Lembra-se da sua
mãe biológica?

539
00:53:25,969 --> 00:53:27,539
Tento não lembrar.

540
00:53:30,207 --> 00:53:32,209
O que aconteceu com ela?

541
00:53:33,477 --> 00:53:34,547
Teve overdose.

542
00:53:34,645 --> 00:53:37,251
Encontraram o corpo
três dias depois.

543
00:53:39,717 --> 00:53:42,591
- Onde você estava?
- Eu estava com ela.

544
00:53:44,755 --> 00:53:46,166
Meu Deus.

545
00:53:47,891 --> 00:53:49,666
Levaram-na embora e eu
fui para o hospital.

546
00:53:51,228 --> 00:53:52,673
<i>A Grace estava lá.</i>

547
00:53:57,000 --> 00:53:58,946
Obrigada por me contar.

548
00:54:04,074 --> 00:54:05,849
Olhe aquela casa!

549
00:54:08,011 --> 00:54:11,254
<i>Que linda.
A vista deve ser ótima.</i>

550
00:54:11,348 --> 00:54:13,055
Quem mora lá?

551
00:54:13,851 --> 00:54:15,797
A viúva de um marinheiro.

552
00:54:15,953 --> 00:54:18,024
Perdeu o marido anos atrás.

553
00:54:18,188 --> 00:54:21,260
Fica na janela toda noite,
esperando ele voltar.

554
00:54:22,693 --> 00:54:25,696
- Acabou de inventar isso?
- Foi.

555
00:54:28,766 --> 00:54:30,370
Quer comandar o timão?

556
00:54:30,434 --> 00:54:33,378
- Eu?
- Sim, você. Vamos.

557
00:54:33,537 --> 00:54:35,881
Não posso fazer isso.

558
00:54:57,961 --> 00:54:59,406
- Está vendo ali?
- Sim.

559
00:54:59,563 --> 00:55:02,139
- Você vira bem ali.
- Certo.

560
00:55:10,307 --> 00:55:12,777
- Você está indo bem, Ana.
- Não solte.

561
00:55:12,843 --> 00:55:14,083
- Tenho que soltar.
- Não.

562
00:55:14,244 --> 00:55:15,996
- Meu Deus. Está bem.
- Está pronta?

563
00:55:15,997 --> 00:55:17,320
Tudo bem.

564
00:55:32,196 --> 00:55:34,608
Meu Deus! Meu Deus!
Estou pilotando.

565
00:55:34,765 --> 00:55:36,767
Estou conseguindo.
Sou a capitã.

566
00:55:42,840 --> 00:55:43,944
Meu Deus!

567
00:55:51,782 --> 00:55:53,557
- E aí?
- Oi, Jack.

568
00:55:53,717 --> 00:55:56,027
Ligações pessoais só nos
intervalos, certo?

569
00:56:04,962 --> 00:56:07,667
- Pois não?
- Recebeu minha mensagem?

570
00:56:08,131 --> 00:56:12,341
Você deveria ligar para
Ruth Carusi às 9h.

571
00:56:12,669 --> 00:56:13,704
Merda.

572
00:56:14,471 --> 00:56:16,382
Posso remarcar.
Vou falar com eles.

573
00:56:16,540 --> 00:56:19,316
Reservou nossos quartos
em Nova York?

574
00:56:20,244 --> 00:56:21,245
Como é?

575
00:56:21,378 --> 00:56:24,484
Nova York, Book Expo.
É sexta-feira. Está na agenda.

576
00:56:24,548 --> 00:56:27,188
Sim, eu sei, reservei
o seu quarto, claro.

577
00:56:27,718 --> 00:56:31,430
E o seu. É esperado que
minha assistente vá.

578
00:56:33,523 --> 00:56:35,196
Eu não sabia disso.
Desculpe.

579
00:56:35,359 --> 00:56:38,595
Não se desculpe.
Apenas consiga um quarto.

580
00:56:40,063 --> 00:56:42,737
A não ser que prefira
ficar com o seu namorado.

581
00:56:43,200 --> 00:56:45,077
Não é como se você
precisasse trabalhar.

582
00:56:48,438 --> 00:56:49,746
Vou resolver isso.

583
00:56:50,040 --> 00:56:52,020
Eric, é o Jack.
Como foi o fim de semana?

584
00:56:54,912 --> 00:56:56,186
<i>Não brinca.</i>

585
00:56:56,914 --> 00:56:59,554
<i>O meu foi ótimo.
Fantástico.</i>

586
00:57:00,517 --> 00:57:02,622
<i>Porque li suas novas páginas.</i>

587
00:57:03,186 --> 00:57:05,359
<i>Não, são incríveis.
Incríveis.</i>

588
00:57:06,290 --> 00:57:07,860
<i>Não consegui largar.</i>

589
00:57:08,025 --> 00:57:10,369
Usaremos recursos estaduais...

590
00:57:10,530 --> 00:57:15,500
VOU PARA NOVA YORK
ESTE FIM DE SEMANA.

591
00:57:15,599 --> 00:57:17,704
Teremos tecnologia de ponta
para energia renovável,

592
00:57:17,768 --> 00:57:19,441
suficiente para pagar
nossos investimentos.

593
00:57:20,381 --> 00:57:22,587
COM O SEU CHEFE?

594
00:57:27,648 --> 00:57:29,568
É TRABALHO.
PRECISO FAZER ISSO.

595
00:57:33,673 --> 00:57:38,000
A RESPOSTA É NÃO.

596
00:57:39,367 --> 00:57:42,044
EU NÃO ESTAVA PEDINDO.

597
00:57:53,598 --> 00:57:55,458
DISCUTIREMOS ISSO DEPOIS.

598
00:58:06,083 --> 00:58:07,153
Olá?

599
00:58:11,121 --> 00:58:12,191
Christian?

600
00:58:14,524 --> 00:58:16,299
Meu Deus!

601
00:58:16,460 --> 00:58:18,671
Desculpe, srta. Steele,
eu não queria assustar.

602
00:58:18,695 --> 00:58:22,308
Não, você...
é bem silenciosa.

603
00:58:22,766 --> 00:58:25,474
Sou a sra. Jones, governanta
do sr. Grey. Posso?

604
00:58:27,938 --> 00:58:29,645
Claro. Obrigada.

605
00:58:30,974 --> 00:58:32,009
Sou Ana.

606
00:58:32,175 --> 00:58:36,146
Mas você já sabia porque
disse meu sobrenome.

607
00:58:36,780 --> 00:58:39,192
O sr. Grey está no escritório
terminando uma ligação.

608
00:58:39,649 --> 00:58:42,061
Estarei na cozinha,
caso precise de mim.

609
01:00:06,069 --> 01:00:07,275
Gostou de algo?

610
01:00:08,305 --> 01:00:10,216
Merda.

611
01:00:11,775 --> 01:00:14,449
A porta estava destrancada.

612
01:00:16,146 --> 01:00:18,285
Vou ter que falar com
a sra. Jones.

613
01:00:20,650 --> 01:00:22,721
Ela vem muito aqui?

614
01:00:24,370 --> 01:00:27,325
Para tirar a poeira daqui?

615
01:00:29,126 --> 01:00:30,935
Isso são grampos de mamilo.

616
01:00:35,899 --> 01:00:37,606
Eu te mostro.
Me dê a sua mão.

617
01:00:49,579 --> 01:00:51,991
É ainda mais intenso
quando tiramos.

618
01:01:06,830 --> 01:01:08,275
O que é isto?

619
01:01:10,100 --> 01:01:11,101
Tudo bem.

620
01:01:11,801 --> 01:01:13,109
Chega de ficar perguntando.

621
01:01:13,270 --> 01:01:14,647
O que é isto?

622
01:01:15,505 --> 01:01:19,146
A gente precisa aprender a
caminhar, antes de correr.

623
01:01:20,377 --> 01:01:22,789
Eu meio que gosto de correr.

624
01:01:26,116 --> 01:01:27,117
Ana?

625
01:01:28,852 --> 01:01:33,198
Na última vez que fizemos isso,
você viu outro lado meu

626
01:01:33,990 --> 01:01:35,230
e foi embora.

627
01:01:37,294 --> 01:01:39,205
A última vez foi diferente.

628
01:01:45,202 --> 01:01:47,546
Tudo bem. Mas não aqui.

629
01:01:50,307 --> 01:01:51,547
Sra. Jones.

630
01:01:52,676 --> 01:01:54,383
Meu Deus.

631
01:03:28,772 --> 01:03:29,842
Você é minha.

632
01:03:31,608 --> 01:03:32,916
Sou sua.

633
01:04:02,772 --> 01:04:04,615
- Está bem?
- Sim.

634
01:04:41,478 --> 01:04:44,891
Em algum momento, teremos que
falar sobre Nova York.

635
01:04:44,981 --> 01:04:46,483
Nós já falamos.

636
01:04:46,649 --> 01:04:49,323
Você me proibir de ir
não é conversar.

637
01:04:50,320 --> 01:04:52,994
Se quer ir para Nova York,
não vá com Hyde.

638
01:04:53,156 --> 01:04:55,100
Deixe-me levá-la.
Tenho uma casa lá.

639
01:04:55,325 --> 01:04:57,168
Claro que tem.

640
01:04:57,227 --> 01:04:58,990
Não é uma viajem de férias,

641
01:04:58,991 --> 01:05:02,738
é de trabalho com meu chefe,
que quero impressionar.

642
01:05:03,867 --> 01:05:06,201
Sabia que ele teve três
assistentes nos últimos 18 meses

643
01:05:06,202 --> 01:05:08,236
e todas se demitiram
sem aviso prévio?

644
01:05:08,237 --> 01:05:11,413
- Acha que não posso lidar?
- Não é isso.

645
01:05:11,841 --> 01:05:13,718
Mas é o que parece.

646
01:05:15,578 --> 01:05:18,684
Ana, eu sei que pode lidar
com qualquer coisa.

647
01:05:18,848 --> 01:05:22,418
E se você quer ir mesmo,

648
01:05:22,419 --> 01:05:23,999
não posso te deter.

649
01:05:24,721 --> 01:05:26,564
Mas eu mesmo gostaria
de te levar.

650
01:05:31,694 --> 01:05:32,695
Está bem.

651
01:05:34,197 --> 01:05:37,200
- Está bem?
- Sim.

652
01:05:38,268 --> 01:05:41,408
Claro que preferiria conhecer
Nova York com você.

653
01:05:42,205 --> 01:05:45,415
Ótimo.
Odeio quando brigamos.

654
01:05:46,709 --> 01:05:48,245
Não foi uma briga.

655
01:05:49,446 --> 01:05:51,722
Foi uma conversa.

656
01:05:51,881 --> 01:05:55,454
Quando uma pessoa fala,
a outra escuta,

657
01:05:55,455 --> 01:05:57,222
e se resolve um problema.

658
01:05:57,420 --> 01:06:00,320
- É assim que funciona.
- Loucura, não é?

659
01:06:02,959 --> 01:06:05,467
- Boa noite, Ana.
- Boa noite, Hannah.

660
01:06:12,503 --> 01:06:14,676
AQUI FORA COM TAYLOR.
JANTAR?

661
01:06:17,418 --> 01:06:21,595
ADORARIA. DOIS MINUTOS.

662
01:06:31,488 --> 01:06:32,660
Você já vai?

663
01:06:33,156 --> 01:06:37,127
Eu queria falar com você.
Sobre Nova York.

664
01:06:38,094 --> 01:06:39,471
Tem algum problema?

665
01:06:41,664 --> 01:06:44,543
Agradeço a oportunidade,
Jack.

666
01:06:44,634 --> 01:06:47,940
Tudo foi de repente e fiz planos
que não posso cancelar.

667
01:06:48,938 --> 01:06:51,009
Mas ficarei com meu celular
no final de semana.

668
01:06:51,107 --> 01:06:53,713
Se precisar de algo,
estarei disponível.

669
01:06:55,678 --> 01:06:57,282
Ana, sente-se.

670
01:07:00,650 --> 01:07:02,459
Eu sinto muito.

671
01:07:05,288 --> 01:07:07,791
Acho que você tem
grande potencial.

672
01:07:08,958 --> 01:07:10,232
Mas não quero perder tempo

673
01:07:10,326 --> 01:07:12,966
treinando alguém que não
leve isso a sério.

674
01:07:13,129 --> 01:07:16,641
Eu levo a sério.
É meu emprego dos sonhos.

675
01:07:16,799 --> 01:07:20,474
Ir para a exposição de livros
não seria parte do sonho?

676
01:07:20,537 --> 01:07:23,909
Sim, claro.

677
01:07:24,007 --> 01:07:26,214
Só foi um mal entendido.
Não acontecerá novamente.

678
01:07:26,376 --> 01:07:31,189
Há muitas pessoas qualificadas
que matariam por isso.

679
01:07:31,347 --> 01:07:35,693
Ouça, eu não quero me exibir,
mas sou um ótimo professor.

680
01:07:37,687 --> 01:07:38,825
Sei que é.

681
01:07:38,988 --> 01:07:42,834
Só não estou vendo
iniciativa da sua parte.

682
01:07:44,727 --> 01:07:49,241
Eu li mais do que pediu.
E estou ciente de tudo.

683
01:07:49,332 --> 01:07:53,405
Estou falando de fazer
um esforço extra.

684
01:07:54,871 --> 01:07:56,373
A não ser que queira

685
01:07:57,340 --> 01:07:59,752
que eu compita
com Christian Grey

686
01:08:00,743 --> 01:08:02,381
por sua atenção.

687
01:08:03,046 --> 01:08:08,223
Lamento que Christian foi tão
rude com você no outro dia.

688
01:08:08,384 --> 01:08:09,920
É disso do que se trata?

689
01:08:10,720 --> 01:08:15,362
O seu namorado
tem a reputação de ser

690
01:08:16,259 --> 01:08:19,734
um pouco brusco.
Você gosta disso?

691
01:08:20,196 --> 01:08:22,942
Se não gosta do meu trabalho,
fale com o RH.

692
01:08:24,601 --> 01:08:26,877
Por que está tão séria?

693
01:08:27,370 --> 01:08:29,941
O que acha que vou fazer?
Forçá-la a transar comigo?

694
01:08:30,106 --> 01:08:31,107
Jack.

695
01:08:32,075 --> 01:08:33,713
Eu só acho...

696
01:08:34,877 --> 01:08:36,788
Eu só acho

697
01:08:38,081 --> 01:08:40,391
que se vai transar com
alguém por interesse,

698
01:08:40,450 --> 01:08:45,456
você deveria fazer com alguém
que te faça mais inteligente.

699
01:08:46,055 --> 01:08:50,093
Não só mais rica. Não é?

700
01:08:50,393 --> 01:08:53,738
- Não...
- Não, o quê?

701
01:08:55,231 --> 01:08:59,407
É uma pergunta séria.

702
01:09:00,570 --> 01:09:02,572
Você quer ficar na sombra

703
01:09:04,607 --> 01:09:07,747
ou ser levada a sério?

704
01:09:07,810 --> 01:09:09,915
Eu quero sair,
por favor, Jack.

705
01:09:10,079 --> 01:09:11,251
Além disso...

706
01:09:13,416 --> 01:09:18,593
Eu posso te fazer gozar
como nunca ninguém fez.

707
01:09:19,622 --> 01:09:21,260
Nem ele...

708
01:09:21,758 --> 01:09:24,494
- Nem ninguém.
- Não!

709
01:09:35,438 --> 01:09:36,815
Ana, o que houve?

710
01:09:36,973 --> 01:09:41,786
Jack Hyde... tentou...
me tocar.

711
01:09:41,844 --> 01:09:45,357
- Eu vou matar ele.
- Não, por favor. Não me deixe.

712
01:09:45,448 --> 01:09:47,988
Vai.
Está tudo bem.

713
01:09:49,118 --> 01:09:51,120
Eu deixei tudo.
Não tenho as minhas coisas.

714
01:09:51,187 --> 01:09:54,457
O Taylor vai pegar.
Eu vou te levar para casa.

715
01:09:54,524 --> 01:09:57,130
E o passe dele foi cancelado?

716
01:09:57,660 --> 01:09:58,661
Ótimo.

717
01:09:59,495 --> 01:10:01,805
Não. Obrigado, Jerry.
Boa noite.

718
01:10:06,169 --> 01:10:08,046
Assunto encerrado.

719
01:10:08,204 --> 01:10:10,582
Hyde está fora.
Foi demitido.

720
01:10:14,210 --> 01:10:15,655
Como? Isso...

721
01:10:16,479 --> 01:10:20,222
Achei que seu acordo com a SIP
não tinha sido encerrado.

722
01:10:20,683 --> 01:10:23,186
Não está.
Mas conheço o CEO.

723
01:10:24,353 --> 01:10:26,026
Eu contei o que aconteceu.

724
01:10:26,823 --> 01:10:28,496
Você não terá mais
que vê-lo.

725
01:10:29,692 --> 01:10:32,195
Eu ainda terei o meu emprego
já que ele não está lá?

726
01:10:32,829 --> 01:10:34,775
Se não tiver, você pode...

727
01:10:34,864 --> 01:10:37,606
Christian, sabe que
amo trabalhar.

728
01:10:38,201 --> 01:10:40,738
Não pode me manter presa
na sua cobertura.

729
01:10:46,008 --> 01:10:47,612
E se eu te desse uma chave?

730
01:10:49,245 --> 01:10:50,378
Quer dizer,

731
01:10:50,379 --> 01:10:54,919
e se você tivesse uma chave e
deixasse algumas coisas aqui?

732
01:10:55,084 --> 01:11:00,261
Deixasse todas as suas coisas.
E não dormisse

733
01:11:00,423 --> 01:11:02,266
no seu apartamento?

734
01:11:04,861 --> 01:11:07,899
Está me pedindo
para morar com você?

735
01:11:13,703 --> 01:11:16,239
- Tem certeza?
- Tenho.

736
01:11:18,040 --> 01:11:20,042
Quero você aqui
o tempo todo.

737
01:11:21,944 --> 01:11:23,548
O mais rápido possível.

738
01:11:29,919 --> 01:11:32,957
O que houve com o aprender
a andar antes de correr?

739
01:11:34,457 --> 01:11:38,234
É uma das coisas que podemos
conversar no café da manhã.

740
01:11:44,433 --> 01:11:48,105
- Posso pensar?
- Claro.

741
01:11:48,404 --> 01:11:49,405
Sim.

742
01:11:58,247 --> 01:11:59,419
Oi, Liz.

743
01:11:59,582 --> 01:12:02,620
Ana, não sei se sabe,
mas Jack pediu demissão.

744
01:12:02,785 --> 01:12:03,786
Foi muito repentino.

745
01:12:03,953 --> 01:12:07,332
A SIP não está contratando,
então, estamos perdidos.

746
01:12:07,423 --> 01:12:09,369
Então, não precisam mais de mim?

747
01:12:09,458 --> 01:12:11,335
Vou tentar achar
algo temporário.

748
01:12:11,427 --> 01:12:13,930
Pode tomar o lugar do Jack
na reunião de hoje?

749
01:12:14,096 --> 01:12:16,936
- Na reunião dos executivos?
- Só por hoje.

750
01:12:16,999 --> 01:12:18,959
Só você sabe
o portfólio de Jack.

751
01:12:19,001 --> 01:12:21,140
Sim, mas...

752
01:12:24,607 --> 01:12:26,177
Tem razão. É demais.

753
01:12:29,145 --> 01:12:30,283
Não, eu posso fazer.

754
01:12:31,814 --> 01:12:33,953
Está bem. Eu posso.

755
01:12:35,318 --> 01:12:36,490
Ótimo.

756
01:12:38,955 --> 01:12:40,457
Ligue quando terminar.

757
01:12:43,292 --> 01:12:44,999
Temos que publicar
menos livros.

758
01:12:45,161 --> 01:12:48,672
Ficar com autores estabelecidos.
Focar em leitores cativos.

759
01:12:48,831 --> 01:12:52,034
- Temos que expandir.
- Como é?

760
01:12:53,369 --> 01:12:56,213
Ana, o que acha
que devemos publicar?

761
01:12:59,075 --> 01:13:03,654
Novos autores, junto com
autores estabelecidos.

762
01:13:03,813 --> 01:13:07,693
Boyce Fox, por exemplo, teve
80 mil acessos semana passada.

763
01:13:08,150 --> 01:13:09,150
Mesmo?

764
01:13:09,185 --> 01:13:12,997
Acessos <i>online</i> não se
traduzem em vendas físicas.

765
01:13:13,155 --> 01:13:15,499
Mas poderiam.

766
01:13:15,658 --> 01:13:18,366
O público dele tem
entre 18 e 24 anos,

767
01:13:18,527 --> 01:13:22,031
e esses são os leitores
que deveríamos ir atrás.

768
01:13:22,498 --> 01:13:26,537
Posso mostrar as estatísticas.
Acho que vale a pena arriscar nele.

769
01:13:28,704 --> 01:13:30,547
Talvez devêssemos
dar uma olhada.

770
01:13:40,516 --> 01:13:42,018
Ótima ideia.

771
01:13:43,452 --> 01:13:45,693
Ana? Ana, poderia...

772
01:13:45,855 --> 01:13:48,461
Sr. Roach, sinto muito
se passei dos limites.

773
01:13:48,624 --> 01:13:50,695
Não sinta.
Fez muito sentido.

774
01:13:51,627 --> 01:13:54,870
O que vai fazer agora que
Jack Hyde foi embora?

775
01:13:55,464 --> 01:13:59,913
A Liz mencionou
algo temporário. Não sei.

776
01:13:59,969 --> 01:14:02,745
E por que não fica no lugar
do Jack temporariamente?

777
01:14:03,539 --> 01:14:05,382
Está bem?

778
01:14:06,208 --> 01:14:08,415
Certo, está bem.
Está resolvido.

779
01:14:39,055 --> 01:14:41,853
AINDA TEM UM EMPREGO?

780
01:14:45,649 --> 01:14:50,188
TIPO ISSO.

781
01:14:54,154 --> 01:14:57,576
FIQUEI COM O CARGO DO JACK.
TEMPORARIAMENTE.

782
01:14:58,000 --> 01:14:59,730
PARABÉNS. DEVEMOS CELEBRAR.

783
01:14:59,731 --> 01:15:01,263
<i>À nova editora de
ficção da SIP.</i>

784
01:15:01,430 --> 01:15:03,273
Editora de ficção temporária.

785
01:15:03,966 --> 01:15:05,809
Até verem como você é boa.

786
01:15:08,971 --> 01:15:11,008
Christian, você teve algo
a ver com isto?

787
01:15:11,774 --> 01:15:14,948
Não, o mérito é todo seu.

788
01:15:17,446 --> 01:15:20,954
- Você não acredita em mim?
- Não acredito em mim mesma.

789
01:15:25,321 --> 01:15:26,994
Eu te fiz uma pergunta
ontem à noite.

790
01:15:27,890 --> 01:15:30,336
- Sobre ir morar com você?
- Isso.

791
01:15:35,331 --> 01:15:37,811
Eu só acho que provavelmente

792
01:15:39,335 --> 01:15:42,578
eu precise pegar algumas coisas
no meu apartamento.

793
01:15:45,341 --> 01:15:46,684
Isso pode ser resolvido.

794
01:15:48,144 --> 01:15:49,316
Que bom.

795
01:15:51,147 --> 01:15:53,354
Agora, talvez nós possamos

796
01:15:54,316 --> 01:15:56,489
comemorar isso em casa.

797
01:15:58,988 --> 01:16:00,490
A conta, por favor.

798
01:16:10,833 --> 01:16:12,107
Tire a calcinha.

799
01:16:13,269 --> 01:16:14,509
Faça agora.

800
01:16:17,206 --> 01:16:20,342
- Aqui?
- Sim. Agora.

801
01:16:21,343 --> 01:16:22,515
Anda.

802
01:18:09,952 --> 01:18:10,953
Não goze.

803
01:18:45,154 --> 01:18:46,929
Não.

804
01:18:48,724 --> 01:18:50,226
- Dois minutos.
- Tá de brincadeira?

805
01:18:50,326 --> 01:18:51,999
- Me espere no quarto.
- É sério?

806
01:19:28,697 --> 01:19:30,040
O que você está
fazendo aqui?

807
01:19:31,967 --> 01:19:33,446
Você me fez esperar,

808
01:19:34,536 --> 01:19:35,981
agora é a sua vez.

809
01:19:42,211 --> 01:19:43,554
Sabe jogar?

810
01:19:48,284 --> 01:19:49,888
Veremos.

811
01:19:52,388 --> 01:19:54,158
Talves devêssemos fazer
uma aposta.

812
01:19:55,057 --> 01:19:56,661
Se eu ganhar,

813
01:19:59,428 --> 01:20:00,839
você me leva para o
Quarto Vermelho.

814
01:20:02,464 --> 01:20:03,738
E se eu ganhar?

815
01:20:05,768 --> 01:20:06,940
Você escolhe.

816
01:20:20,482 --> 01:20:21,688
Começa.

817
01:20:24,653 --> 01:20:25,927
Está bem.

818
01:20:43,806 --> 01:20:45,183
Sólidas.

819
01:21:38,494 --> 01:21:39,700
Oh, querida.

820
01:22:47,563 --> 01:22:49,065
Na caçapa do canto.

821
01:22:50,899 --> 01:22:52,742
Quarto Vermelho,
aí vamos nós.

822
01:23:00,742 --> 01:23:02,016
Merda.

823
01:23:02,911 --> 01:23:04,515
Espero que saiba aceitar
a derrota.

824
01:23:06,949 --> 01:23:09,622
Dependerá da potência das
suas palmadas.

825
01:23:22,464 --> 01:23:24,341
Quero ser agressivo com você.

826
01:23:24,433 --> 01:23:26,606
Então seja agressivo comigo.

827
01:23:54,963 --> 01:23:57,842
E Jada precisa que alguém
aprove o novo Curusi.

828
01:23:58,800 --> 01:24:01,144
Eu vivia pedindo para
o Jack fazer isso.

829
01:24:01,303 --> 01:24:04,511
O Jack era meio preguiçoso.
Não percebeu?

830
01:24:04,673 --> 01:24:05,811
Percebi.

831
01:24:05,974 --> 01:24:08,318
Creio que chamava de
"temperamento artístico".

832
01:24:11,847 --> 01:24:14,683
- Obrigada, Hannah.
- Claro.

833
01:24:18,820 --> 01:24:22,732
É ótimo que esteja
fazendo isto, mas...

834
01:24:22,824 --> 01:24:25,930
É completamente esquisito.
Eu sei. Eu sei.

835
01:24:26,428 --> 01:24:29,204
Quero dizer, devo te chamar
de srta. Steele?

836
01:24:29,431 --> 01:24:31,843
Eu quero que me chame
de Ana.

837
01:24:32,000 --> 01:24:34,268
E não quero me compre
café para mim,

838
01:24:34,269 --> 01:24:36,772
a não ser que compre
para você também.

839
01:24:38,941 --> 01:24:44,186
E o resto a gente acerta,
conforme for acontecendo, ok?

840
01:24:44,446 --> 01:24:45,618
Tudo bem.

841
01:25:03,131 --> 01:25:04,269
Srta. Steele.

842
01:25:08,103 --> 01:25:09,241
Droga.

843
01:25:10,238 --> 01:25:12,616
Atenda. Só pegarei as coisas
e verei a correspondência.

844
01:25:12,708 --> 01:25:15,411
- Subirei com você.
- Não precisa, descerei logo.

845
01:25:15,644 --> 01:25:16,645
Atenda.

846
01:25:18,880 --> 01:25:19,881
Oi, Ros.

847
01:26:01,623 --> 01:26:02,693
Leila.

848
01:26:07,696 --> 01:26:09,539
Christian está lá embaixo.

849
01:26:10,999 --> 01:26:12,034
Você quer vê-lo?

850
01:26:15,837 --> 01:26:17,783
Eu vim para ver você.

851
01:26:21,109 --> 01:26:22,110
Está bem.

852
01:26:25,714 --> 01:26:27,387
Ele me contou
o que aconteceu.

853
01:26:31,453 --> 01:26:33,528
Eu sei que você está
sofrendo muito.

854
01:26:35,057 --> 01:26:36,365
Eu sinto muito.

855
01:26:37,459 --> 01:26:39,666
Ele deixa você chamá-lo
pelo nome.

856
01:26:41,296 --> 01:26:44,300
Ele fala sobre você
o tempo todo.

857
01:26:44,900 --> 01:26:46,208
Ele se importa com você.

858
01:26:50,338 --> 01:26:51,715
Não minta.

859
01:26:55,343 --> 01:26:57,186
Diga-me o que você tem
que eu não tenho.

860
01:26:58,380 --> 01:26:59,723
Nada.

861
01:27:02,350 --> 01:27:03,693
Não sou nada.

862
01:27:06,421 --> 01:27:07,729
Ele se cansará de mim.

863
01:27:08,590 --> 01:27:10,501
O Mestre dorme na sua cama.

864
01:27:11,426 --> 01:27:13,838
- Como você sabe?
- Eu vi vocês.

865
01:27:14,930 --> 01:27:16,204
Eu observei vocês.

866
01:27:17,432 --> 01:27:20,777
Eu sei que você o ama.
Eu também amo.

867
01:27:21,770 --> 01:27:22,908
Todas nós amamos.

868
01:27:24,272 --> 01:27:25,512
Por que não abaixa a arma?

869
01:27:25,607 --> 01:27:28,281
Você não o conhece,
ou o que ele gosta.

870
01:27:28,443 --> 01:27:30,763
Você não dá o que ele quer,
ele está fingindo com você.

871
01:27:45,360 --> 01:27:46,464
Não, Christian!

872
01:28:08,984 --> 01:28:09,985
Ajoelhe-se.

873
01:28:29,304 --> 01:28:30,510
Ana.

874
01:28:31,106 --> 01:28:33,916
Vá para o Escala
e me espere lá.

875
01:28:37,512 --> 01:28:40,356
Pelo menos uma vez,
faça o que eu digo.

876
01:28:45,187 --> 01:28:47,098
Taylor, tire-a daqui.

877
01:29:00,502 --> 01:29:01,708
Srta. Steele.

878
01:29:08,109 --> 01:29:10,111
Srta. Steele? Ana!

879
01:29:10,278 --> 01:29:11,655
Pare, Taylor!

880
01:30:39,935 --> 01:30:41,414
Eu não ligo.

881
01:30:42,537 --> 01:30:46,781
Ela sumiu há três horas,
está sem celular e sem bolsa.

882
01:30:50,779 --> 01:30:52,258
Esqueça, ela está aqui.

883
01:30:56,818 --> 01:30:58,729
Onde você estava?

884
01:31:01,790 --> 01:31:03,667
Disse para você vir
direto para aqui.

885
01:31:03,825 --> 01:31:06,066
Mandei pessoas para a rua
te procurar.

886
01:31:06,127 --> 01:31:08,733
Desculpe-me, não faço sempre
o que me é dito.

887
01:31:09,331 --> 01:31:13,108
Talvez você precise de alguém
que obedeça tudo que diz.

888
01:31:13,268 --> 01:31:16,273
- Não seja ridícula.
- Eu vi você, Christian.

889
01:31:16,438 --> 01:31:18,577
Eu vi como você estava
com a Leila.

890
01:31:18,740 --> 01:31:20,583
Ela tinha uma arma, Ana!

891
01:31:21,076 --> 01:31:22,749
Teria feito qualquer coisa
para subjulgá-la.

892
01:31:24,612 --> 01:31:26,250
Onde ela está agora?

893
01:31:27,148 --> 01:31:29,353
- Ela está aqui?
- O quê?

894
01:31:29,517 --> 01:31:30,928
Não, claro que não.

895
01:31:31,086 --> 01:31:33,430
Ela está no psiquiatra,
recebendo a ajuda que precisa.

896
01:31:36,458 --> 01:31:40,801
- Olha, sei que ela te assustou.
- Sim, ela me assustou.

897
01:31:42,297 --> 01:31:44,538
Mas você me assustou mais.

898
01:31:45,467 --> 01:31:47,845
Vendo você daquele jeito
com ela...

899
01:31:48,003 --> 01:31:53,851
Nunca poderei te dar aquele tipo
de submissão e obediência.

900
01:31:54,309 --> 01:31:55,310
Ana.

901
01:31:55,810 --> 01:31:58,620
Não me sufoque,
preciso de espaço.

902
01:31:58,680 --> 01:32:00,557
- Por favor, não faça isso.
- Christian.

903
01:32:00,648 --> 01:32:03,629
- Não desista de mim.
- Só preciso pensar um pouco.

904
01:32:04,185 --> 01:32:05,994
Não me deixe.

905
01:32:09,391 --> 01:32:11,029
O que está fazendo?

906
01:32:12,394 --> 01:32:13,566
Levante.

907
01:32:16,965 --> 01:32:18,501
O que você está fazendo?

908
01:32:19,134 --> 01:32:20,374
Olhe para mim.

909
01:32:22,303 --> 01:32:23,509
Olhe para mim.

910
01:32:30,345 --> 01:32:31,988
Eu estou assustada.

911
01:32:36,484 --> 01:32:39,196
Eu sei que você diz que
sou o suficiente.

912
01:32:42,090 --> 01:32:45,192
Mas há certas coisas
que está acostumado

913
01:32:45,193 --> 01:32:49,198
que eu nunca, nunca,
poderei Ihe dar.

914
01:32:51,533 --> 01:32:55,071
E pode não ter problemas,
por enquanto, mas...

915
01:32:55,837 --> 01:32:58,249
E quando você voltar a
precisar dessas coisas?

916
01:32:58,339 --> 01:33:01,111
- Não vou precisar.
- Como sabe disso?

917
01:33:01,276 --> 01:33:02,346
Como posso acreditar?

918
01:33:02,510 --> 01:33:04,547
Eu nem entendo a sua
ânsia em dominar.

919
01:33:04,612 --> 01:33:08,388
Não sou um dominador.
Eu não sou...

920
01:33:09,384 --> 01:33:11,686
O termo correto é sádico.

921
01:33:12,754 --> 01:33:15,456
Sinto prazer ao punir mulheres,
mulheres parecidas com você...

922
01:33:15,457 --> 01:33:17,330
Com a sua mãe.

923
01:33:18,760 --> 01:33:19,961
Sim.

924
01:33:20,595 --> 01:33:22,871
E eu sei o quanto
isso é doentio.

925
01:33:23,898 --> 01:33:25,741
Quando você foi embora,

926
01:33:26,134 --> 01:33:30,549
eu jurei que pararia se fosse
o necessário para tê-la de volta.

927
01:33:31,806 --> 01:33:33,717
Mas para mim já chega.

928
01:33:34,709 --> 01:33:37,656
Você significa mais para mim
que qualquer outra coisa.

929
01:33:40,748 --> 01:33:45,125
Eu quero acreditar em você.
Eu quero, mas não posso.

930
01:33:45,220 --> 01:33:46,756
Ana, dê-me a sua mão.

931
01:33:50,658 --> 01:33:52,201
Esse sou eu.

932
01:33:53,895 --> 01:33:55,135
Meu eu inteiro.

933
01:33:56,297 --> 01:33:59,172
- Christian.
- Eu sou todo seu.

934
01:35:01,563 --> 01:35:02,694
Não.

935
01:35:06,401 --> 01:35:07,602
Não!

936
01:35:08,970 --> 01:35:11,382
- Ei.
- Não.

937
01:35:11,539 --> 01:35:13,819
Calma.
Estou aqui.

938
01:35:14,342 --> 01:35:15,821
Estou aqui.

939
01:35:21,049 --> 01:35:22,153
Case-se comigo.

940
01:35:24,152 --> 01:35:25,152
O quê?

941
01:35:25,186 --> 01:35:26,927
Quero que se case comigo.

942
01:35:30,058 --> 01:35:32,436
Christian, eu acho que
você está sonhando.

943
01:36:36,624 --> 01:36:37,796
Bom dia.

944
01:36:38,293 --> 01:36:39,328
Bom dia.

945
01:36:43,131 --> 01:36:44,303
Você dormiu bem?

946
01:36:45,066 --> 01:36:47,012
Eu dormi, e você?

947
01:36:47,435 --> 01:36:49,847
Como uma pedra.
Dormi a noite toda.

948
01:36:54,409 --> 01:37:02,294
Não teve nenhum sonho estranho
ou algo do tipo, ou acordou?

949
01:37:02,450 --> 01:37:03,651
Não.

950
01:37:04,319 --> 01:37:05,821
Não que eu consiga
me lembrar.

951
01:37:07,855 --> 01:37:10,490
Digo, teve aquilo de você
se casar comigo,

952
01:37:10,491 --> 01:37:14,531
- mas além disso, não.
- Não brinque assim comigo.

953
01:37:14,696 --> 01:37:17,609
Não? Como devo brincar com você?

954
01:37:21,202 --> 01:37:22,574
Assim é melhor?

955
01:37:27,775 --> 01:37:29,191
Eu estava falando sério.

956
01:37:30,611 --> 01:37:32,386
Quero me casar com você.

957
01:37:33,381 --> 01:37:34,685
Por quê?

958
01:37:35,983 --> 01:37:40,489
Porque quero passar cada segundo
do resto da minha vida com você.

959
01:37:47,662 --> 01:37:50,506
Não espero que aceite agora.

960
01:37:51,666 --> 01:37:53,009
Sei que sou complicado.

961
01:37:55,336 --> 01:37:58,010
Só um pouquinho.

962
01:38:01,909 --> 01:38:05,085
Você tem uma assistente?
Pensei que fosse uma.

963
01:38:06,381 --> 01:38:08,682
É uma longa história.
O que houve?

964
01:38:08,683 --> 01:38:11,027
<i>O que dou pro Christian
de aniversário?</i>

965
01:38:11,185 --> 01:38:14,723
Ele já tem tudo,
menos senso de humor.

966
01:38:16,057 --> 01:38:19,331
De aniversário?
Quando é o aniversário dele?

967
01:38:19,360 --> 01:38:22,529
<i>Domingo. Ele não te disse?</i>
Ele é tão estranho.

968
01:38:22,530 --> 01:38:25,766
- Mamãe e papai farão uma festa.
- Mais uma festa?

969
01:38:25,767 --> 01:38:28,868
<i>Você é igualzinho a ele.</i>
Aquilo foi um baile.

970
01:38:28,870 --> 01:38:31,714
Isso será só família, amigos,
música, fogos de artifício.

971
01:38:31,715 --> 01:38:34,285
Nada de mais.
Que tal uma gravata?

972
01:38:36,210 --> 01:38:38,211
Christian tem um monte de gravatas.

973
01:38:38,212 --> 01:38:40,996
<i>Meias, suspensórios,
me ajude aqui...</i>

974
01:38:41,716 --> 01:38:43,252
Mia, preciso ir.

975
01:38:43,418 --> 01:38:47,059
Tudo bem, mas nos vemos domingo
ou te caçarei. Adeus.

976
01:38:49,690 --> 01:38:51,636
Perfeito.

977
01:38:59,734 --> 01:39:02,038
- Tem uma caixa para presente?
- Um segundo.

978
01:39:14,081 --> 01:39:16,754
Srta. Steele.
Como foi seu dia?

979
01:39:17,218 --> 01:39:19,164
Melhor agora, sr. Grey.

980
01:39:19,320 --> 01:39:22,598
- Cadê o Taylor?
- Foi pegar minha mala.

981
01:39:22,757 --> 01:39:24,930
Sua mala? Aonde vai?

982
01:39:25,092 --> 01:39:27,936
Ros e eu vamos a Portland
para algumas reuniões.

983
01:39:28,095 --> 01:39:29,438
Volto amanhã à noite.

984
01:39:30,398 --> 01:39:31,570
Vamos.

985
01:39:32,767 --> 01:39:35,189
Quando ia me contar
sobre seu aniversário?

986
01:39:37,405 --> 01:39:40,249
Seus pais vão fazer
uma festa para você.

987
01:39:40,408 --> 01:39:42,415
Íamos simplesmente
ficar em casa?

988
01:39:42,910 --> 01:39:46,457
- Eles fazem isso todo o ano.
- Sim. Aniversário.

989
01:39:48,416 --> 01:39:52,626
Minha chegada ao mundo não é
algo que quero celebrar.

990
01:39:53,287 --> 01:39:55,858
Eu quero celebrar.

991
01:39:58,259 --> 01:40:00,296
Mas não pode abrir
antes do dia.

992
01:40:02,296 --> 01:40:03,866
Então por que
está me dando agora?

993
01:40:05,366 --> 01:40:07,642
Um presente de gratidão
atrasado.

994
01:40:21,000 --> 01:40:23,444
PORTLAND É UM SACO SEM VOCÊ.

995
01:40:27,854 --> 01:40:30,148
TAMBÉM SINTO SUA FALTA.

996
01:40:31,930 --> 01:40:34,638
JÁ TEM UMA RESPOSTA
PARA MIM?

997
01:40:37,274 --> 01:40:40,281
TÃO PERSISTENTE, SR. GREY.

998
01:40:41,025 --> 01:40:43,283
ISSO NÃO É UM "NÃO",
SRTA. STEELE.

999
01:40:43,685 --> 01:40:47,174
VOU SAIR PARA BEBER
COM A KATE AMANHÃ.

1000
01:40:50,363 --> 01:40:52,683
NÃO BEBA DEMAIS.

1001
01:40:53,326 --> 01:40:57,088
TE AMO. BOA NOITE.
BEIJO.

1002
01:41:12,667 --> 01:41:15,814
Aquele é...
Aquele é o Monte Santa Helena?

1003
01:41:17,204 --> 01:41:19,775
Mudei o itinerário.
Assim chegaremos mais rápido.

1004
01:41:21,542 --> 01:41:24,614
Ótimo. Sabe que aquilo é um
vulcão, não é?

1005
01:41:25,112 --> 01:41:28,652
Relaxa, Ros. Se algo acontecer,
vai assistir de camarote.

1006
01:41:29,884 --> 01:41:31,295
Sorte minha.

1007
01:41:42,396 --> 01:41:43,602
Christian, o que é isso?

1008
01:41:43,698 --> 01:41:44,802
Não se preocupe.

1009
01:41:48,903 --> 01:41:50,712
Meu Deus! Christian!

1010
01:41:51,706 --> 01:41:52,741
Merda.

1011
01:41:57,244 --> 01:41:59,281
Merda!
Christian, o que houve?

1012
01:41:59,380 --> 01:42:01,621
- Mayday!
- O que houve?

1013
01:42:04,385 --> 01:42:05,557
- Droga.
- Meu Deus.

1014
01:42:06,220 --> 01:42:07,426
Meu Deus. Christian!

1015
01:42:14,295 --> 01:42:15,399
Pare!

1016
01:42:28,976 --> 01:42:30,284
Christian!

1017
01:42:41,022 --> 01:42:42,342
Ali, ali, ali!

1018
01:43:09,050 --> 01:43:11,488
- Lembra desse cara?
<i>- Kate!</i>

1019
01:43:15,389 --> 01:43:16,390
Oi.

1020
01:43:16,490 --> 01:43:20,131
Meu Deus, está tão
bronzeada e radiante.

1021
01:43:20,327 --> 01:43:23,007
- Quer uma cerveja, Ana?
- Sim, por favor.

1022
01:43:23,497 --> 01:43:24,532
- Oi, José.
- Oi.

1023
01:43:24,699 --> 01:43:26,701
Oi. Como estão?

1024
01:43:26,867 --> 01:43:29,869
Então? Parabéns,
editora de ficção.

1025
01:43:29,870 --> 01:43:31,850
Agora ela é importante.

1026
01:43:32,006 --> 01:43:33,815
E como está seu gostosão?

1027
01:43:34,675 --> 01:43:36,518
Christian está bem.

1028
01:43:38,079 --> 01:43:39,581
Ele me convidou
para morar com ele.

1029
01:43:40,681 --> 01:43:43,583
- O quê?
- Ana vai morar com Christian.

1030
01:43:43,584 --> 01:43:46,990
Isso é ótimo.
Vamos curtir a privacidade.

1031
01:43:47,588 --> 01:43:51,161
Ele é tão sutil. Pare.

1032
01:43:52,393 --> 01:43:54,995
Então é sério, mas...
Está feliz?

1033
01:43:54,996 --> 01:43:56,440
É só isso que importa.

1034
01:43:56,597 --> 01:43:59,942
É complicado, mas nunca
estive tão feliz.

1035
01:44:00,067 --> 01:44:01,068
Oi, Mia, como vai?

1036
01:44:01,869 --> 01:44:05,248
Soube da exposição do José?
Estava incrível.

1037
01:44:05,406 --> 01:44:06,906
Ele foi incrível.

1038
01:44:06,907 --> 01:44:08,547
- Recebeu ótimas críticas.
- Preciso ver.

1039
01:44:08,709 --> 01:44:10,620
Espere, Mia, fale devagar.

1040
01:44:11,846 --> 01:44:14,520
Droga. Sim, estamos indo.

1041
01:44:15,349 --> 01:44:19,195
O helicóptero do Christian
desapareceu na volta.

1042
01:44:19,353 --> 01:44:21,594
Estão enviando uma equipe de busca.

1043
01:44:22,456 --> 01:44:24,094
Vamos.

1044
01:44:24,458 --> 01:44:26,837
<i>Para mais detalhes,
vamos até o local</i>

1045
01:44:26,861 --> 01:44:28,534
<i>com nossa repórter,
Rachel Taylor.</i>

1046
01:44:28,696 --> 01:44:30,403
<i>- Rachel?
- Obrigada, John.</i>

1047
01:44:30,404 --> 01:44:33,704
<i>Estou falando do heliporto
particular de Seattle...</i>

1048
01:44:33,768 --> 01:44:37,306
Vão encontrá-lo.
Tudo ficará bem. É o Christian.

1049
01:44:38,372 --> 01:44:41,376
<i>O helicóptero era um
Airbus H-130...</i>

1050
01:44:41,542 --> 01:44:42,987
Podemos fazer algo?

1051
01:44:44,145 --> 01:44:47,758
<i>E Grey, de apenas 27 anos,
tem muita experiência de voo.</i>

1052
01:44:47,782 --> 01:44:48,783
Certo, tchau.

1053
01:44:48,883 --> 01:44:50,550
<i>Um dos bilionários mais
jovens de Seattle,</i>

1054
01:44:50,551 --> 01:44:53,887
<i>Grey é o diretor da Grey
Enterprises Holdings,</i>

1055
01:44:53,888 --> 01:44:55,561
<i>um conglomerado multinacional...</i>

1056
01:44:55,723 --> 01:44:57,498
Jesus, alguém desliga isso.

1057
01:44:57,658 --> 01:45:00,332
Não, por favor. Deixe ligada.

1058
01:45:00,561 --> 01:45:03,974
Só abaixe o volume, José.
Obrigada.

1059
01:45:04,165 --> 01:45:06,907
Está tremendo.
Vou pegar um casaco.

1060
01:45:12,807 --> 01:45:14,782
Ana, trouxe um chá.

1061
01:45:19,580 --> 01:45:21,025
Ele vai ficar bem.

1062
01:45:21,916 --> 01:45:23,452
Ele tem que ficar bem.

1063
01:45:26,754 --> 01:45:28,665
Não tivemos tempo.

1064
01:45:30,124 --> 01:45:32,468
Precisamos de mais tempo.

1065
01:45:33,160 --> 01:45:35,800
Vocês terão muito tempo.

1066
01:45:37,932 --> 01:45:40,533
Estamos tão felizes
por estar aqui conosco

1067
01:45:40,534 --> 01:45:42,275
e na vida do Christian.

1068
01:45:43,871 --> 01:45:46,875
Você fez tanta diferença
para ele.

1069
01:45:48,709 --> 01:45:55,024
Ele nunca deixava ninguém se
aproximar, até você aparecer.

1070
01:45:57,518 --> 01:46:00,624
- Grace, ele adora você.
- Eu sei.

1071
01:46:00,688 --> 01:46:05,296
Mas os filhos se afastam dos
pais, e está tudo bem...

1072
01:46:05,459 --> 01:46:07,405
Contanto que sejam felizes.

1073
01:46:08,128 --> 01:46:13,407
E ele é feliz com você.

1074
01:46:15,002 --> 01:46:16,991
E isso é tudo
que sempre quis.

1075
01:46:17,404 --> 01:46:18,648
Aumente o volume.

1076
01:46:18,672 --> 01:46:23,710
<i>Christian Grey e Ros Bailey
foram encontrados são e salvos</i>

1077
01:46:23,711 --> 01:46:26,419
<i>e neste momento estão
voltando para Seattle.</i>

1078
01:46:28,315 --> 01:46:30,022
<i>O que estão fazendo aqui?</i>

1079
01:46:30,184 --> 01:46:31,925
Christian? Meu Deus!

1080
01:46:32,887 --> 01:46:36,594
- Christian! Como chegou aqui?
<i>- Depois, Mia.</i>

1081
01:46:37,091 --> 01:46:39,765
O que houve?
Por que não ligou?

1082
01:46:39,927 --> 01:46:41,727
<i>Sofri um acidente.
Perdi meu celular.</i>

1083
01:46:41,762 --> 01:46:43,708
<i>Nós sabemos,
está no noticiário.</i>

1084
01:46:43,764 --> 01:46:45,607
<i>Estou bem.
Ros está bem.</i>

1085
01:46:45,699 --> 01:46:48,737
<i>Pai, ele está aqui.
Acabou de chegar.</i>

1086
01:46:48,869 --> 01:46:51,076
- Estou bem.
- <i>Está horrível, mas bem.</i>

1087
01:46:51,171 --> 01:46:52,946
- Não é verdade.
<i>- É verdade, sim.</i>

1088
01:46:53,440 --> 01:46:54,510
Pessoal, relaxem, estou bem.

1089
01:46:57,411 --> 01:46:59,084
Vou ver minha garota.

1090
01:46:59,179 --> 01:47:00,180
Vamos, mãe.

1091
01:47:04,952 --> 01:47:06,390
Sentiu minha falta?

1092
01:47:17,598 --> 01:47:18,633
Meu Deus.

1093
01:47:22,036 --> 01:47:24,710
- Achei...
- Ei, Ana.

1094
01:47:24,772 --> 01:47:27,548
Acalme-se. Estou aqui.

1095
01:47:27,708 --> 01:47:31,053
Estava com tanto medo.

1096
01:47:35,382 --> 01:47:37,157
Achei que tinha te perdido
para sempre.

1097
01:47:38,085 --> 01:47:39,723
Nunca.

1098
01:47:40,721 --> 01:47:41,722
Eu estou aqui.

1099
01:47:46,660 --> 01:47:48,606
Foi aí que o sistema
deixou de funcionar.

1100
01:47:49,330 --> 01:47:52,334
- Tinha fogo na cauda. Motores quebrados.
- Ambos?

1101
01:47:53,400 --> 01:47:55,402
Sim. Obrigado.

1102
01:47:57,738 --> 01:48:00,685
Tentei encontrar um terreno para
pousar mas eram só árvores.

1103
01:48:00,686 --> 01:48:04,984
O impacto foi grande, mas
conseguimos rastejar e sair.

1104
01:48:05,412 --> 01:48:07,119
Ainda bem.

1105
01:48:08,782 --> 01:48:10,125
Graças a Deus.

1106
01:48:12,786 --> 01:48:14,595
Desculpe, mas eu tenho que ir.

1107
01:48:15,522 --> 01:48:16,762
Tudo bem.

1108
01:48:17,958 --> 01:48:21,838
Obrigado pelo apoio, José.
Significa muito para Ana.

1109
01:48:21,929 --> 01:48:24,102
Claro. Ei...

1110
01:48:24,598 --> 01:48:27,044
- Bem-vindo, Sr. Grey.
- Me chame de Christian.

1111
01:48:28,535 --> 01:48:31,778
Bem, já é tarde, e eles
precisam descansar.

1112
01:48:32,172 --> 01:48:33,947
- Vamos, Grace?
- Sim.

1113
01:48:34,008 --> 01:48:36,646
- Acho que também vamos.
- Certo.

1114
01:48:36,710 --> 01:48:38,383
Nós acompanhamos vocês.

1115
01:48:40,614 --> 01:48:44,118
Odeio dizer isso, mas o
seu namorado é legal.

1116
01:48:44,184 --> 01:48:47,290
Fico feliz por ele estar bem e
contente por te ver feliz.

1117
01:48:47,721 --> 01:48:51,032
Obrigada. Nos vemos amanhã
na festa dele?

1118
01:48:51,125 --> 01:48:53,071
Não força a barra.

1119
01:48:56,497 --> 01:48:57,567
Vem cá.

1120
01:48:59,833 --> 01:49:02,513
- Tome cuidado.
- Eu sei.

1121
01:49:02,669 --> 01:49:04,478
- Mãe.
- Tudo bem.

1122
01:49:07,374 --> 01:49:09,643
- Até amanhã, Ana.
- Boa noite.

1123
01:49:16,417 --> 01:49:17,691
Já passou da meia-noite.

1124
01:49:18,719 --> 01:49:20,357
Não estou cansado.

1125
01:49:20,521 --> 01:49:23,729
Não. É seu aniversário.

1126
01:49:26,427 --> 01:49:27,838
Sim.

1127
01:49:29,730 --> 01:49:31,204
Feliz aniversário.

1128
01:49:31,865 --> 01:49:33,203
Obrigado.

1129
01:49:36,170 --> 01:49:38,616
Ainda tem o presente
que eu te dei?

1130
01:49:40,774 --> 01:49:41,775
Sim.

1131
01:49:53,387 --> 01:49:55,264
Não precisava.

1132
01:49:56,223 --> 01:49:57,566
Eu só quero você.

1133
01:49:57,724 --> 01:49:59,397
Só abra.

1134
01:49:59,760 --> 01:50:00,795
Tudo bem.

1135
01:50:07,401 --> 01:50:08,880
Um chaveiro.

1136
01:50:09,036 --> 01:50:10,777
Vire.

1137
01:50:13,024 --> 01:50:15,311
SIM!

1138
01:50:20,614 --> 01:50:22,651
Isso significa, que sim?

1139
01:50:22,816 --> 01:50:23,988
Sim.

1140
01:50:24,718 --> 01:50:26,192
Sim, sim, sim.

1141
01:50:33,160 --> 01:50:34,332
Espere.

1142
01:50:35,596 --> 01:50:37,735
A resposta estava no meu bolso
esse tempo todo?

1143
01:50:40,901 --> 01:50:44,942
Anastasia Steele.
O que vou fazer com você?

1144
01:51:16,637 --> 01:51:18,548
Leve-me para o Quarto Vermelho.

1145
01:51:18,705 --> 01:51:19,843
Leve-me...

1146
01:51:20,007 --> 01:51:21,684
Leve-me para o Quarto Vermelho.

1147
01:51:22,142 --> 01:51:23,519
- Tem certeza?
- Sim.

1148
01:51:24,611 --> 01:51:25,612
Sim.

1149
01:54:01,468 --> 01:54:02,845
Eu amo você.

1150
01:54:10,377 --> 01:54:11,879
Eu amo você.

1151
01:54:13,347 --> 01:54:16,157
- Olá?
- Mãe? Oi.

1152
01:54:16,717 --> 01:54:20,290
Ana, querida!
Onde você esteve?

1153
01:54:21,121 --> 01:54:25,194
Sei que tenho... Desculpa.
O trabalho tem sido uma loucura.

1154
01:54:25,625 --> 01:54:27,502
Espero que não estejam
te sobrecarregando.

1155
01:54:27,861 --> 01:54:31,206
Não, Não.
Está indo bem, na verdade.

1156
01:54:31,998 --> 01:54:37,311
Estou te ligando porque queria
falar contigo sobre o Christian.

1157
01:54:37,804 --> 01:54:40,182
Christian?
Ouviu falar dele?

1158
01:54:40,407 --> 01:54:43,513
Sim. Nós...
Voltamos.

1159
01:54:44,177 --> 01:54:50,150
Querida, isso é maravilhoso!
Dessa vez vai durar. Sei que vai.

1160
01:54:50,984 --> 01:54:54,158
Espero que esteja certa, porque

1161
01:54:54,988 --> 01:54:59,232
ele me pediu em casamento
e eu aceitei.

1162
01:55:05,232 --> 01:55:06,336
Mãe?

1163
01:55:07,200 --> 01:55:10,381
- Você não está...?
- Não. Não estou grávida.

1164
01:55:13,840 --> 01:55:16,514
Sei que não estamos juntos
há tanto tempo,

1165
01:55:20,113 --> 01:55:22,554
mas eu o amo muito.

1166
01:55:25,352 --> 01:55:26,888
Ele é a pessoa certa.

1167
01:55:27,087 --> 01:55:30,557
Querida...
Estou tão feliz por você!

1168
01:55:30,791 --> 01:55:32,930
- <i>Está?</i>
- Claro que estou!

1169
01:55:33,026 --> 01:55:35,563
Sempre soube escolher
o que é melhor para você.

1170
01:55:35,629 --> 01:55:39,702
Se ele é o homem da sua vida,
se apegue a ele!

1171
01:55:41,535 --> 01:55:42,912
Obrigada, mãe.

1172
01:55:43,036 --> 01:55:46,381
- Já contou ao Ray?
- Ainda não.

1173
01:55:46,773 --> 01:55:50,778
Mas o Christian contou.
Pediu a permissão dele.

1174
01:55:50,877 --> 01:55:55,155
Ele pediu sua mão?
Que cavalheiro.

1175
01:56:23,844 --> 01:56:26,318
- Champagne, sr. Grey?
- Obrigado, Gretchen.

1176
01:56:26,480 --> 01:56:29,518
E posso desejar um
feliz aniversário?

1177
01:56:30,016 --> 01:56:31,757
Claro. Obrigado.

1178
01:56:35,155 --> 01:56:36,828
- Christian.
- Mãe.

1179
01:56:37,591 --> 01:56:38,968
- Feliz aniversário.
- Obrigado.

1180
01:56:40,327 --> 01:56:41,431
- Ana.
- Oi.

1181
01:56:41,495 --> 01:56:45,943
- É tão bom vê-la de novo.
- Você nos viu ontem à noite.

1182
01:56:45,999 --> 01:56:48,441
Sim. E por isso

1183
01:56:48,602 --> 01:56:52,311
nunca mais vou menosprezar
esses momentos.

1184
01:56:52,606 --> 01:56:55,975
Oi. Soube do acidente.
Você está bem?

1185
01:56:55,976 --> 01:56:57,717
Estou bem, Elena
Obrigado.

1186
01:56:59,279 --> 01:57:02,988
Ana, deixe-me apresentá-la
à minha amiga Elena Lincoln.

1187
01:57:03,149 --> 01:57:05,060
Já nos conhecemos no baile.

1188
01:57:05,218 --> 01:57:07,562
Sim. É bom vê-la de novo.

1189
01:57:09,789 --> 01:57:11,992
- Com licença.
- Claro.

1190
01:57:12,826 --> 01:57:14,066
Ela é fantástica.

1191
01:57:22,502 --> 01:57:24,140
Senhoras, senhores, Mia.

1192
01:57:26,573 --> 01:57:29,645
Quero agradecê-los
por estarem aqui esta noite.

1193
01:57:29,809 --> 01:57:32,752
Eu esperava uma festa pequena.
Obrigado, Mia.

1194
01:57:33,213 --> 01:57:34,580
Mas fico feliz que estejam aqui,

1195
01:57:34,581 --> 01:57:37,193
pois tenho um anúncio para fazer.

1196
01:57:37,984 --> 01:57:42,364
Como muitos sabem, ontem eu
e a Ross escapamos por pouco.

1197
01:57:43,523 --> 01:57:47,403
Algo assim nos lembra do que
realmente importa

1198
01:57:47,561 --> 01:57:50,139
e de que devemos aproveitar
nossos dias.

1199
01:57:50,997 --> 01:57:54,444
Devemos dar valor às pessoas
que se importam conosco.

1200
01:57:55,769 --> 01:58:01,544
Mãe, pai. Sei que nem sempre
fui o filho perfeito,

1201
01:58:02,375 --> 01:58:05,720
mas devo tudo a vocês,
então, obrigado.

1202
01:58:12,619 --> 01:58:14,223
Mas este não era o anúncio.

1203
01:58:14,588 --> 01:58:17,694
Ana, venha aqui, por favor.

1204
01:58:27,767 --> 01:58:31,408
Há algum tempo eu conheci
essa mulher incrível,

1205
01:58:31,571 --> 01:58:33,141
Anastasia Steele.

1206
01:58:33,573 --> 01:58:37,921
E logo percebi que queria
passar o resto da vida com ela.

1207
01:58:38,745 --> 01:58:42,750
Então eu a pedi em casamento.
E ela aceitou.

1208
01:58:59,766 --> 01:59:01,744
<i>- Bem-vinda à família.
- Obrigada.</i>

1209
01:59:01,768 --> 01:59:04,977
Se eu continuar chorando
vou desidratar.

1210
01:59:05,138 --> 01:59:07,777
- Não faça isso.
- Parabéns.

1211
01:59:07,941 --> 01:59:10,978
- Pare de chorar, mãe.
- Não consigo. Eu te amo.

1212
01:59:12,746 --> 01:59:15,283
E aí, irmão?

1213
01:59:16,483 --> 01:59:18,156
E o anel? Mostre o anel.

1214
01:59:18,985 --> 01:59:20,362
Vamos escolher juntos.

1215
01:59:20,520 --> 01:59:23,160
Sem anel. Christian Grey.

1216
01:59:23,623 --> 01:59:25,762
Meu Deus, eu tenho uma irmã.

1217
01:59:38,505 --> 01:59:41,281
Deixo você sozinha umas
semanas e acontece isso?

1218
01:59:41,341 --> 01:59:43,994
Eu sei, desculpe por
não ter contado.

1219
01:59:44,010 --> 01:59:45,912
Não tem problema. Venha.

1220
01:59:48,515 --> 01:59:52,156
Como é conquistar o solteiro
mais cobiçado de Seattle?

1221
01:59:52,318 --> 01:59:54,195
Um pouco assustador, mas...

1222
01:59:54,354 --> 01:59:56,691
Se alguém pode fazer
dar certo, é você.

1223
01:59:57,023 --> 01:59:58,866
Oi, cunhada.

1224
01:59:59,693 --> 02:00:02,572
Parabéns.
Christian é um cara de sorte.

1225
02:00:03,329 --> 02:00:06,799
E você, por outro lado,
é louca.

1226
02:00:06,866 --> 02:00:10,202
Desculpe interromper. Mia quer
provar um de seus coquetéis.

1227
02:00:10,203 --> 02:00:12,405
Estou a caminho.

1228
02:00:14,040 --> 02:00:16,577
Vejo que ignorou
a nossa conversa.

1229
02:00:22,182 --> 02:00:24,389
O que a fez pensar que
eu a escutaria?

1230
02:00:24,551 --> 02:00:26,553
Você não se importa
com o Christian.

1231
02:00:26,720 --> 02:00:29,533
Ele vai perceber.
Vou me certificar disso.

1232
02:00:29,689 --> 02:00:31,776
Ele verá a sua intenção.

1233
02:00:32,726 --> 02:00:34,603
Acabou para voce, Elena.

1234
02:00:34,894 --> 02:00:37,932
Você só está atrás
do dinheiro dele.

1235
02:00:38,098 --> 02:00:40,408
Ele não é capaz de se casar.

1236
02:00:47,240 --> 02:00:48,583
Obrigada, Christian.

1237
02:00:49,075 --> 02:00:50,782
Por que está aqui, Elena?

1238
02:00:51,778 --> 02:00:55,256
- Ela não é certa para você.
- Você não sabe disso.

1239
02:00:55,415 --> 02:00:57,452
Você me ensinou a transar,
Elena.

1240
02:00:57,617 --> 02:00:59,096
Ana me ensinou a amar.

1241
02:00:59,252 --> 02:01:01,926
Ela é apenas mais uma na fila.

1242
02:01:02,555 --> 02:01:04,262
Saia da minha casa.

1243
02:01:08,294 --> 02:01:12,071
Deixe meus filhos em paz
e saia da minha casa.

1244
02:01:24,811 --> 02:01:26,290
Ana, querida...

1245
02:01:28,948 --> 02:01:31,656
Pode nos dar licença
por um momento, por favor?

1246
02:02:00,847 --> 02:02:01,985
Desculpe por aquilo.

1247
02:02:06,319 --> 02:02:07,525
Sua mãe está bem?

1248
02:02:08,822 --> 02:02:10,631
Furiosa.

1249
02:02:11,457 --> 02:02:12,959
Elena se foi.

1250
02:02:13,793 --> 02:02:16,467
- Para sempre?
- Para mim, chega.

1251
02:02:16,830 --> 02:02:18,867
Os negócios, tudo.

1252
02:02:19,032 --> 02:02:21,535
O meu pessoal vai cuidar
dos detalhes amanhã.

1253
02:02:23,670 --> 02:02:26,048
Sei que ela era importante
para você.

1254
02:02:26,472 --> 02:02:27,678
Sinto muito.

1255
02:02:30,009 --> 02:02:31,009
Sente?

1256
02:02:31,044 --> 02:02:32,552
- Não.
- Não.

1257
02:02:35,849 --> 02:02:37,192
O que você pegou?

1258
02:02:52,232 --> 02:02:55,008
Venha comigo.
Há algo que preciso Ihe mostrar.

1259
02:02:58,204 --> 02:03:01,344
Na última vez que viemos aqui,
eu estava nos seus ombros.

1260
02:03:02,041 --> 02:03:03,145
Foi mesmo.

1261
02:03:20,226 --> 02:03:21,569
Depois de você.

1262
02:03:33,373 --> 02:03:34,909
Meu Deus!

1263
02:03:36,743 --> 02:03:38,176
Você queria corações e flores.

1264
02:03:38,177 --> 02:03:40,280
- Meu Deus!
- Está tudo bem.

1265
02:03:40,747 --> 02:03:42,021
Está tudo bem.

1266
02:03:48,354 --> 02:03:49,594
Christian.

1267
02:03:52,425 --> 02:03:54,098
Isso é incrível.

1268
02:04:01,434 --> 02:04:02,777
Seja minha.

1269
02:04:04,437 --> 02:04:06,041
Passe minha vida comigo.

1270
02:04:07,874 --> 02:04:08,944
Sim.

1271
02:04:09,542 --> 02:04:10,812
Case comigo.

1272
02:04:14,080 --> 02:04:15,787
Eu me caso com você.

1273
02:04:16,115 --> 02:04:18,425
Venha aqui.

1274
02:04:32,899 --> 02:04:34,276
Você fez isso?

1275
02:04:48,815 --> 02:04:50,858
<i>- Lindo, não é?
- Muito bonito.</i>

1276
02:09:00,566 --> 02:09:01,943
<i>Eu juro solenemente,</i>

1277
02:09:03,436 --> 02:09:05,245
<i>amá-la fielmente,</i>

1278
02:09:06,105 --> 02:09:09,109
<i>e mantê-la segura enquanto
nós dois vivermos.</i>

1279
02:09:09,482 --> 02:09:12,017
CINQUENTA TONS DE LIBERDADE

1280
02:09:12,112 --> 02:09:14,029
FEVEREIRO DE 2018

