1
00:00:03,944 --> 00:00:07,573
Ainda penso sobre a noite em que eu
e sua mãe tivemos de deixá-la.

2
00:00:12,536 --> 00:00:16,415
Espero que não demore, mas ligo
assim que nos estabelecermos.

3
00:00:16,582 --> 00:00:18,375
Quando eu souber mais
sobre a situação.

4
00:00:18,459 --> 00:00:19,460
Mamãe?

5
00:00:22,588 --> 00:00:24,173
Jujubinha.

6
00:00:26,133 --> 00:00:28,761
Eu e o papai temos uma viagem
de trabalho inesperada...

7
00:00:28,928 --> 00:00:31,180
Rose vai ficar uns dias com você.

8
00:00:31,347 --> 00:00:33,474
Não. Eu não quero que você vá.

9
00:00:34,475 --> 00:00:36,685
Vai ser tão chato.

10
00:00:36,852 --> 00:00:38,354
Não vou conseguir ficar de...

11
00:00:38,812 --> 00:00:39,939
olhos...

12
00:00:43,317 --> 00:00:46,195
Tchau, querida.
Logo, logo estaremos de volta.

13
00:00:46,946 --> 00:00:47,947
Ok.

14
00:00:48,364 --> 00:00:49,490
Janet, temos que ir.

15
00:00:52,576 --> 00:00:54,870
Queria ter podido largar as malas...

16
00:00:55,037 --> 00:00:57,122
colocado você na cama...

17
00:00:57,539 --> 00:01:00,542
mas muitas vidas estavam em jogo.

18
00:01:04,338 --> 00:01:05,756
Ai, meu Deus.

19
00:01:05,923 --> 00:01:07,549
Eles já lançaram.

20
00:01:07,716 --> 00:01:08,842
Temos que detê-lo.

21
00:01:09,009 --> 00:01:10,010
Vamos.

22
00:01:18,811 --> 00:01:21,981
Para desarmar o míssil,
tínhamos que entrar nele...

23
00:01:22,147 --> 00:01:24,942
mas a blindagem era grossa demais.

24
00:01:25,109 --> 00:01:28,028
O único jeito era encolher
e passar entre as moléculas.

25
00:01:31,448 --> 00:01:32,950
Não consigo atravessar.

26
00:01:34,243 --> 00:01:35,286
Hank.

27
00:01:36,036 --> 00:01:39,456
Nós dois sabíamos que se
encolhêssemos até aquele tamanho...

28
00:01:39,623 --> 00:01:40,708
não teria volta.

29
00:01:42,001 --> 00:01:45,796
Deveria ter sido eu,
mas meu regulador estava danificado.

30
00:01:46,797 --> 00:01:48,966
O da sua mãe, não.

31
00:01:50,134 --> 00:01:52,094
Diga a Hope que eu a amo.

32
00:01:52,553 --> 00:01:53,554
Ela o desligou.

33
00:01:53,929 --> 00:01:55,055
Janet. Não!

34
00:01:55,639 --> 00:01:57,641
Ela ficou subatômica
para desativar a bomba.

35
00:02:02,688 --> 00:02:06,525
Sua mãe salvou milhares de vidas
aquele dia.

36
00:02:06,692 --> 00:02:10,154
Sabendo que ela ficaria perdida
no reino quântico.

37
00:02:11,405 --> 00:02:12,406
Sozinha.

38
00:02:12,740 --> 00:02:13,741
Assustada.

39
00:02:14,783 --> 00:02:16,493
Perdida para sempre.

40
00:02:31,634 --> 00:02:34,261
Te contar que ela não voltaria
para casa...

41
00:02:35,012 --> 00:02:37,723
foi a coisa mais difícil
que já tive que fazer.

42
00:02:41,894 --> 00:02:43,354
Então, o Scott apareceu.

43
00:02:44,021 --> 00:02:46,982
Quer dizer, invadiu a nossa casa.

44
00:02:48,150 --> 00:02:50,027
E quando ele foi até o reino quântico...

45
00:02:53,656 --> 00:02:54,698
e voltou.

46
00:02:55,532 --> 00:02:57,076
Tudo mudou.

47
00:02:59,119 --> 00:03:00,996
Comecei a me perguntar...

48
00:03:01,538 --> 00:03:03,749
sua mãe ainda poderia estar viva?

49
00:03:05,459 --> 00:03:08,379
Então, eu recuperei uns planos antigos.

50
00:03:15,803 --> 00:03:17,888
TÚNEL QUÂNTICO

51
00:03:18,055 --> 00:03:20,099
Pai, o que isso quer dizer?

52
00:03:21,100 --> 00:03:24,770
Acho que é possível trazê-la de volta.

53
00:04:03,684 --> 00:04:04,685
nos dias atuais

54
00:04:04,768 --> 00:04:05,769
Pronto. Entramos.

55
00:04:09,273 --> 00:04:11,066
Este lugar é um labirinto.

56
00:04:11,233 --> 00:04:13,110
Onde está o mapa?

57
00:04:16,155 --> 00:04:17,740
Com certeza estamos perto.

58
00:04:17,823 --> 00:04:19,617
-Está pronta?
-Estou, papai.

59
00:04:19,825 --> 00:04:23,829
Tem certeza? Porque, lá dentro,
se hesitar ou mostrar medo, acabou.

60
00:04:23,996 --> 00:04:25,956
Eu bebo medo no café da manhã.

61
00:04:26,123 --> 00:04:28,584
Essa foi demais.

62
00:04:28,751 --> 00:04:29,835
Vamos.

63
00:04:34,131 --> 00:04:37,259
Olhe! É o Anton.
Ele vai nos mostrar o caminho.

64
00:04:37,426 --> 00:04:39,303
Anton, para que lado vamos?

65
00:04:42,139 --> 00:04:43,974
Anton, para que lado vamos?

66
00:04:51,941 --> 00:04:53,108
Valeu, Anton!

67
00:04:54,860 --> 00:04:57,738
Olhe, as formigas cavaram
até a instalação técnica.

68
00:04:57,905 --> 00:04:59,615
Ai, não, lasers!

69
00:05:02,159 --> 00:05:03,786
Acho que fui "laseado"!

70
00:05:06,080 --> 00:05:08,249
O cofre secreto.

71
00:05:09,250 --> 00:05:11,210
Fala que trouxe a lente de contato.

72
00:05:14,630 --> 00:05:17,091
Perfeito! Bem ali.

73
00:05:21,136 --> 00:05:23,514
Ali! É o microtesouro!

74
00:05:23,597 --> 00:05:25,224
Meu troféu?

75
00:05:25,808 --> 00:05:26,976
Parece um tesouro.

76
00:05:27,059 --> 00:05:28,352
Para mim, é.

77
00:05:28,560 --> 00:05:29,979
Vou levar no dia da história.

78
00:05:30,062 --> 00:05:31,105
Não, não pode.

79
00:05:31,313 --> 00:05:34,441
Não pode. Ele nunca sai de casa.
É importante demais.

80
00:05:34,608 --> 00:05:36,652
É o melhor presente que já me deu.

81
00:05:36,819 --> 00:05:38,362
Adoro que me ache
a melhor avó do mundo.

82
00:05:38,445 --> 00:05:39,697
MELHOR AVÓ DO MUNDO

83
00:05:39,905 --> 00:05:41,282
Era o único que tinha.

84
00:05:41,365 --> 00:05:43,075
Dá vontade de tricotar
um suéter para você.

85
00:05:45,411 --> 00:05:46,537
Ai, não, deu ruim!

86
00:05:46,620 --> 00:05:47,621
Ei, Scotty...

87
00:05:47,705 --> 00:05:50,249
Verifiquei a planta
dos prédios Karapetyan...

88
00:05:50,457 --> 00:05:52,960
e acho que temos
câmeras demais, não é?

89
00:05:53,043 --> 00:05:54,253
Não, não mesmo.

90
00:05:54,461 --> 00:05:55,921
Mas são muitas câmeras.

91
00:05:56,005 --> 00:05:59,008
Sei do que precisa.
Quem é o expert em segurança?

92
00:05:59,216 --> 00:06:01,093
Você, mas eu gerencio, certo?
Se for caro...

93
00:06:01,176 --> 00:06:02,970
ele procura outro.
Temos que fisgar esse peixe.

94
00:06:03,178 --> 00:06:05,681
Não procura nada.
E é "vender esse peixe".

95
00:06:05,764 --> 00:06:07,182
Não, é "fisgar".

96
00:06:07,391 --> 00:06:09,643
Tem que fisgar para poder vender.

97
00:06:09,810 --> 00:06:12,688
Sei que é bobeira se ligar nisso,
mas eu me ligo.

98
00:06:12,813 --> 00:06:13,981
Como vende antes de fisgar?

99
00:06:14,189 --> 00:06:16,066
Não dá. E se fugir com a isca...

100
00:06:16,150 --> 00:06:18,360
ou disputar com outro peixe,
quem vence?

101
00:06:18,986 --> 00:06:21,614
Você já me convenceu nessa.

102
00:06:21,697 --> 00:06:23,616
Ok. Vamos fisgar o Karapetyan.

103
00:06:23,824 --> 00:06:25,117
Se me der licença...

104
00:06:25,200 --> 00:06:26,535
quero roubar algo
com minha filha.

105
00:06:26,744 --> 00:06:27,786
Vou revisar isso.

106
00:06:28,621 --> 00:06:30,456
Para a formiga de fuga!

107
00:06:31,582 --> 00:06:34,418
Vamos logo antes
que os "homi" voltem!

108
00:06:34,585 --> 00:06:37,504
Os "homi"?
Onde aprendeu isso?

109
00:06:37,671 --> 00:06:39,673
Vamos voar, Antoinette!
Vamos voar!

110
00:06:50,768 --> 00:06:51,894
Pouso forçado!

111
00:06:55,898 --> 00:06:57,358
Queria poder encolher de verdade.

112
00:06:57,858 --> 00:06:58,984
Isso é bem legal.

113
00:06:59,610 --> 00:07:00,736
Vou para o escritório.

114
00:07:01,403 --> 00:07:03,864
Desculpe pelo surto.
Já melhorei.

115
00:07:03,948 --> 00:07:06,075
Meu coração está acelerado demais.

116
00:07:06,283 --> 00:07:08,452
As mãos tremem.
Mas não tem a ver, certo?

117
00:07:08,827 --> 00:07:11,163
Vai dar tudo certo!
Não se preocupa!

118
00:07:11,330 --> 00:07:13,832
É. Eu sou o chefe.
Eu sou o chefe.

119
00:07:13,999 --> 00:07:15,167
Eu sou o chefe. É, é!

120
00:07:15,709 --> 00:07:16,710
Papai!

121
00:07:22,299 --> 00:07:26,220
Qual é, Woo! Faltam 3 dias.
Por que eu tentaria fugir?

122
00:07:26,387 --> 00:07:28,097
Desculpe, mas são as regras.

123
00:07:28,222 --> 00:07:29,723
Se o alarme tocar,
temos que revistar.

124
00:07:29,932 --> 00:07:31,600
De cabo a rabo. Cada detalhe.

125
00:07:32,351 --> 00:07:33,352
Obrigado.

126
00:07:33,519 --> 00:07:35,646
Foi um acidente.
Meu pé atravessou a cerca.

127
00:07:35,729 --> 00:07:37,022
Nossa formiga voadora caiu.

128
00:07:37,940 --> 00:07:40,526
Tente distrair alguém de 10 anos
dentro de casa.

129
00:07:40,734 --> 00:07:42,987
Quer saber o que já tive que inventar?

130
00:07:44,196 --> 00:07:45,823
Ilusionismo.

131
00:07:48,742 --> 00:07:49,910
Eu aprendi.

132
00:07:50,578 --> 00:07:52,454
Por que não deixa meu pai em paz?

133
00:07:53,914 --> 00:07:55,624
Ah, Cassie.

134
00:07:55,791 --> 00:07:59,587
Deve achar que tudo isso é uma
grande bobagem de adulto, não é?

135
00:07:59,753 --> 00:08:01,422
Bom, pense assim...

136
00:08:01,589 --> 00:08:05,301
Sua escola tem regras, não é?
Tipo: não pode desenhar na parede.

137
00:08:05,467 --> 00:08:09,430
Seu pai foi à Alemanha e desenhou
nas paredes com o Capitão América.

138
00:08:09,597 --> 00:08:14,143
E violou o parágrafo 3 do artigo 16
do Tratado de Sokovia.

139
00:08:14,310 --> 00:08:16,103
Como parte do acordo feito...

140
00:08:16,186 --> 00:08:18,439
com a Segurança Nacional
e o governo alemão...

141
00:08:18,647 --> 00:08:20,399
foi permitido que voltasse aos EUA...

142
00:08:20,482 --> 00:08:22,776
contanto que cumprisse 2 anos
de prisão domiciliar...

143
00:08:22,985 --> 00:08:24,737
e mais 3 anos de condicional.

144
00:08:24,820 --> 00:08:27,615
E evitasse atividades não autorizadas,
tecnologia...

145
00:08:27,823 --> 00:08:29,992
ou contato com antigos parceiros
que tenham...

146
00:08:30,075 --> 00:08:33,287
ou estejam violando tal Tratado.

147
00:08:33,495 --> 00:08:34,955
Ou estatutos relacionados.

148
00:08:35,039 --> 00:08:36,290
Certo, querida?

149
00:08:37,416 --> 00:08:39,877
Você leva jeito com crianças.

150
00:08:39,960 --> 00:08:41,837
Obrigado. Também sou pastor juvenil.

151
00:08:42,463 --> 00:08:44,632
Sem querer exagerar nas perguntas...

152
00:08:44,798 --> 00:08:47,885
não contatou mais Hank Pym
ou Hope Van Dyne, certo?

153
00:08:47,968 --> 00:08:49,428
-Não.
-Tem certeza?

154
00:08:49,637 --> 00:08:51,513
Porque vamos prendê-los
em breve.

155
00:08:51,680 --> 00:08:54,183
A tecnologia era deles,
então violaram o Tratado, também.

156
00:08:54,350 --> 00:08:57,227
E associar-se a eles
quebra o seu acordo.

157
00:08:57,311 --> 00:08:59,438
E não preciso lembrá-lo de que...

158
00:08:59,647 --> 00:09:03,150
se violar seu acordo,
pegará 20 anos de prisão. No mínimo.

159
00:09:03,234 --> 00:09:05,694
Nunca mais falei com Hank ou Hope.

160
00:09:05,778 --> 00:09:06,862
Eles odeiam meu pai.

161
00:09:06,946 --> 00:09:07,947
Valeu, princesa.

162
00:09:09,740 --> 00:09:11,075
Como você fez, Scott?

163
00:09:11,784 --> 00:09:12,826
Fiz o quê?

164
00:09:14,036 --> 00:09:15,955
O truque da carta.

165
00:09:16,413 --> 00:09:17,581
Sério?

166
00:09:17,998 --> 00:09:19,750
Meu Deus!

167
00:09:19,875 --> 00:09:23,796
Não podem aparecer aqui quando
bem entendem e sair revistando.

168
00:09:23,879 --> 00:09:24,880
Na verdade, podem.

169
00:09:24,964 --> 00:09:25,965
Precisam de um mandado.

170
00:09:26,131 --> 00:09:27,174
Na verdade, não.

171
00:09:27,383 --> 00:09:28,884
Sério?

172
00:09:29,510 --> 00:09:31,178
Pegou a chuteira?

173
00:09:31,262 --> 00:09:33,389
-Peguei.
-Muito bem.

174
00:09:33,973 --> 00:09:36,350
Da próxima vez, vamos nos ver lá fora.

175
00:09:36,433 --> 00:09:38,018
Isso mesmo.

176
00:09:39,144 --> 00:09:41,063
Vou entrar nesse abraço também.

177
00:09:41,438 --> 00:09:42,982
Ei, três dias. Sério...

178
00:09:43,065 --> 00:09:44,191
-estou orgulhoso.
-Valeu.

179
00:09:44,400 --> 00:09:45,734
Quer saber? Mais um.

180
00:09:45,901 --> 00:09:47,987
Eu também!
Nossa! Liberdade!

181
00:09:48,112 --> 00:09:50,698
Trabalho novo!
Tenho bons pressentimentos.

182
00:09:50,906 --> 00:09:52,533
Adorei o fim de semana.

183
00:09:52,616 --> 00:09:54,535
Eu também, princesa.
Mas espere até o próximo.

184
00:09:54,743 --> 00:09:57,037
Quando eu sair daqui,
nós vamos comemorar.

185
00:09:57,204 --> 00:10:00,457
Vamos tomar sorvete
até vomitar sem parar.

186
00:10:08,173 --> 00:10:09,383
Está ficando bom nisso.

187
00:10:09,466 --> 00:10:10,509
Como fez isso?

188
00:10:10,593 --> 00:10:11,594
Tchau.

189
00:10:13,512 --> 00:10:15,139
Tchau.

190
00:10:18,892 --> 00:10:20,269
Três dias.

191
00:10:20,853 --> 00:10:22,187
Molezinha.

192
00:10:30,404 --> 00:10:31,405
UNIVERSIDADE ONLINE DE MÁGICA

193
00:10:31,572 --> 00:10:33,324
Estale os dedos.
Vai desviar a atenção deles.

194
00:10:33,407 --> 00:10:35,242
E isso é técnica de distração.

195
00:10:38,996 --> 00:10:42,082
Tivemos um sonho
Viajávamos juntos

196
00:10:42,249 --> 00:10:45,294
Espalhávamos o amor
E seguíamos em frente

197
00:10:45,461 --> 00:10:48,797
A CULPA É DAS ESTRELAS
JOHN GREEN

198
00:10:56,055 --> 00:10:57,932
PROPOSTA DE SISTEMA
DE SEGURANÇA

199
00:11:15,783 --> 00:11:17,409
Molezinha.

200
00:11:24,416 --> 00:11:25,960
Onde você está?

201
00:11:34,260 --> 00:11:36,637
Tudo o que você conhece...

202
00:11:40,349 --> 00:11:41,642
Perdido...

203
00:11:41,809 --> 00:11:44,186
no reino quântico.

204
00:11:51,402 --> 00:11:52,903
O quê?

205
00:11:53,195 --> 00:11:55,364
Eu vou te achar, jujubinha.

206
00:12:01,161 --> 00:12:02,496
Te achei!

207
00:12:03,289 --> 00:12:05,124
Você sempre me acha, mamãe.

208
00:12:05,583 --> 00:12:07,501
Mas o que é isso?

209
00:12:22,266 --> 00:12:24,560
Oi, Hank! Quanto tempo...

210
00:12:26,437 --> 00:12:29,189
Nem sei se este ainda é o seu número.

211
00:12:29,356 --> 00:12:32,359
E certamente sou a última pessoa
com quem quer falar.

212
00:12:33,485 --> 00:12:35,654
Mas eu tive um sonho muito esquisito.

213
00:12:35,821 --> 00:12:38,198
Sei que não tem cara de emergência...

214
00:12:38,365 --> 00:12:42,494
mas parecia muito real.

215
00:12:43,120 --> 00:12:46,165
Eu estava no reino quântico de novo...

216
00:12:46,332 --> 00:12:49,335
e acho que vi sua esposa.

217
00:12:49,501 --> 00:12:51,462
E depois eu era a sua esposa.

218
00:12:51,629 --> 00:12:54,465
Quer dizer, não de um jeito esquisito
nem nada.

219
00:12:56,675 --> 00:13:01,430
Sabe, ouvindo em voz alta,
não parece ser uma emergência.

220
00:13:01,597 --> 00:13:03,599
Desculpe tê-lo incomodado.

221
00:13:04,850 --> 00:13:07,227
Desculpe por muitas coisas.

222
00:13:16,237 --> 00:13:19,907
Significa que um átomo minúsculo
da minha unha poderia ser...

223
00:13:20,074 --> 00:13:24,912
Poderia ser um minúsculo universo.

224
00:13:58,654 --> 00:13:59,655
Hope?

225
00:14:02,074 --> 00:14:03,450
É outro sonho?

226
00:14:03,617 --> 00:14:04,702
Acha que sonhou...

227
00:14:04,785 --> 00:14:07,371
ou é possível
que tenha visto minha mãe lá?

228
00:14:08,122 --> 00:14:09,582
Não tenho certeza.

229
00:14:13,085 --> 00:14:16,171
Não posso estar aqui!
Estou em prisão domiciliar!

230
00:14:16,338 --> 00:14:19,174
Não vai abrir
com o sistema acionado, Scott.

231
00:14:38,944 --> 00:14:41,780
Tem que me levar para casa.
Podem aparecer a qualquer hora!

232
00:14:41,947 --> 00:14:44,283
Relaxa. Suas babás acham
que está em casa.

233
00:14:58,255 --> 00:14:59,256
Scotty?

234
00:14:59,423 --> 00:15:01,258
Está programado para replicar
sua rotina.

235
00:15:01,425 --> 00:15:02,801
Nove horas na cama.

236
00:15:02,968 --> 00:15:04,094
Cinco na frente da TV.

237
00:15:04,261 --> 00:15:06,388
Duas no banheiro,
fazendo sei lá o quê.

238
00:15:06,555 --> 00:15:07,973
Está totalmente errado.

239
00:15:08,140 --> 00:15:10,893
Como conhece minha rotina?
Está me espionando?

240
00:15:11,060 --> 00:15:12,728
Vigiamos as ameaças
de segurança, ok?

241
00:15:12,895 --> 00:15:14,939
Até agora,
a maior que tivemos é você.

242
00:15:17,942 --> 00:15:20,361
Desculpe pela Alemanha.
Eles vieram do nada.

243
00:15:20,569 --> 00:15:23,781
Disseram que afetaria a segurança
nacional. E o Cap queria ajuda...

244
00:15:23,948 --> 00:15:25,199
Cap?

245
00:15:26,075 --> 00:15:29,078
Tão América?
Capitão. Cap.

246
00:15:29,245 --> 00:15:31,038
É como chamamos ele.

247
00:15:31,497 --> 00:15:32,665
Se for amigo dele.

248
00:15:32,831 --> 00:15:33,958
Não que eu seja... um pouco.

249
00:15:34,124 --> 00:15:35,167
Ele é legal. Sei lá.

250
00:15:35,751 --> 00:15:38,254
Desculpe! Não pensei que seria pego.

251
00:15:38,462 --> 00:15:39,964
Não pensou em muitas coisas.

252
00:15:41,423 --> 00:15:42,591
Como está o Hank?

253
00:15:42,758 --> 00:15:44,760
Vivemos fugindo.
Não temos casa nem liberdade.

254
00:15:44,927 --> 00:15:46,178
Como acha que ele está?

255
00:15:46,262 --> 00:15:48,097
Desculpe. Sei que está zangada.

256
00:15:48,305 --> 00:15:49,765
Não quero desculpas, Scott.

257
00:15:49,932 --> 00:15:51,558
Só estamos conversando...

258
00:15:51,725 --> 00:15:53,310
porque queremos
o que está na sua cabeça.

259
00:16:32,099 --> 00:16:34,018
É aqui que estão morando?

260
00:16:34,727 --> 00:16:38,480
Se precisam de ajuda, dinheiro
ou algo, talvez eu possa...

261
00:16:38,647 --> 00:16:39,982
Estamos bem.

262
00:17:37,164 --> 00:17:39,291
Oi, Hank. Olha, eu queria...

263
00:17:39,833 --> 00:17:41,252
Nem vem!

264
00:17:44,672 --> 00:17:45,839
-Podemos começar?
-Sim.

265
00:17:47,091 --> 00:17:49,343
Enquanto você relaxava em casa...

266
00:17:49,510 --> 00:17:51,887
nós construímos isso.

267
00:17:52,846 --> 00:17:54,848
É um túnel. Para o reino quântico.

268
00:17:55,849 --> 00:17:57,101
Para a minha mãe.

269
00:17:57,226 --> 00:17:59,395
Achamos que ela pode estar lá.
Só não sabemos onde.

270
00:17:59,478 --> 00:18:00,479
O quê?

271
00:18:01,188 --> 00:18:03,190
Se acharmos a localização
da minha mãe...

272
00:18:03,357 --> 00:18:05,276
o módulo poderá me levar até ela.

273
00:18:05,442 --> 00:18:07,987
Construiu tudo isso
sem saber se ela está viva?

274
00:18:08,153 --> 00:18:10,072
Chama-se "hipótese".

275
00:18:10,239 --> 00:18:12,950
Ontem, nós energizamos pela 1ª vez.

276
00:18:13,117 --> 00:18:15,244
Ele sobrecarregou e desligou.

277
00:18:15,411 --> 00:18:20,040
Mas, por um instante, o portal
para o reino quântico foi aberto.

278
00:18:20,916 --> 00:18:22,001
E?

279
00:18:22,167 --> 00:18:25,254
E logo depois, você ligou
falando sobre a mamãe.

280
00:18:26,130 --> 00:18:28,591
Achamos que pode
ter se entrelaçado com ela.

281
00:18:28,757 --> 00:18:30,801
Eu jamais faria isso.
Te respeito muito.

282
00:18:31,010 --> 00:18:33,178
Entrelaçamento quântico, Scott.

283
00:18:33,387 --> 00:18:35,889
Ela pode ter posto uma mensagem
na sua cabeça.

284
00:18:36,056 --> 00:18:37,850
Talvez uma localização.

285
00:18:38,017 --> 00:18:39,643
E abrir o túnel foi o gatilho.

286
00:18:39,810 --> 00:18:43,105
Sua mãe pôs uma mensagem
na minha cabeça? Isso é insano.

287
00:18:43,272 --> 00:18:44,315
Não, Scott.

288
00:18:44,481 --> 00:18:49,278
Insano é ir à Alemanha sem nos avisar
e lutar com os Vingadores.

289
00:18:49,445 --> 00:18:52,573
Diga que não estava mentindo
sobre o traje que pegou.

290
00:18:52,656 --> 00:18:55,451
Diga que realmente o destruiu.

291
00:18:55,659 --> 00:18:57,870
Sim, eu destruí, eu juro.

292
00:18:58,037 --> 00:18:59,914
Não acredito que destruiu meu traje!

293
00:19:00,873 --> 00:19:02,416
Foi o trabalho da minha vida!

294
00:19:02,583 --> 00:19:03,876
O que eu deveria ter feito?

295
00:19:03,959 --> 00:19:06,712
Deveria não ter levado o meu traje!

296
00:19:06,921 --> 00:19:07,922
Me desculpe, Hank!

297
00:19:08,088 --> 00:19:11,759
Desculpe por ter levado o traje.
E por ter ligado ontem.

298
00:19:11,926 --> 00:19:13,761
Não me lembro de ter visto
a Janet lá.

299
00:19:13,928 --> 00:19:15,137
Queria ter visto.

300
00:19:15,304 --> 00:19:17,890
Só sonhei que ela brincava
de esconde-esconde com uma menina.

301
00:19:21,185 --> 00:19:22,186
O quê?

302
00:19:24,939 --> 00:19:26,398
Eu tive um sonho.

303
00:19:26,565 --> 00:19:29,193
Ela brincava de esconde-esconde
com uma menina.

304
00:19:29,360 --> 00:19:32,488
Eu e Cassie sempre fazemos isso.
Não quer dizer nada.

305
00:19:32,655 --> 00:19:34,657
Mas a Cassie estava no sonho?

306
00:19:34,740 --> 00:19:35,824
Não.

307
00:19:36,033 --> 00:19:37,159
Onde ela se escondia?

308
00:19:37,326 --> 00:19:38,661
-O quê?
-A menina.

309
00:19:38,827 --> 00:19:40,871
Onde ela se escondia?
Em um guarda-roupa?

310
00:19:41,622 --> 00:19:44,166
Não, era em uma cômoda alta.

311
00:19:44,333 --> 00:19:45,501
Um guarda-roupa.

312
00:19:45,584 --> 00:19:46,710
É o nome daquilo?

313
00:19:47,127 --> 00:19:48,587
De que cor era?

314
00:19:49,213 --> 00:19:50,214
Vermelho.

315
00:19:52,424 --> 00:19:53,926
Tinha uns cavalos?

316
00:19:54,468 --> 00:19:55,594
Ai, caramba.

317
00:19:56,679 --> 00:19:59,598
É onde eu me escondia
toda vez que brincávamos.

318
00:20:00,182 --> 00:20:03,435
Acho que não entendia bem
as regras da brincadeira.

319
00:20:05,187 --> 00:20:06,647
Ela está viva.

320
00:20:08,399 --> 00:20:10,025
Eu sabia.

321
00:20:10,901 --> 00:20:12,278
Eu sabia!

322
00:20:13,862 --> 00:20:15,239
Precisamos pegar aquela peça.

323
00:20:15,406 --> 00:20:16,574
Está bem.

324
00:20:18,576 --> 00:20:19,827
Quanto mais cedo usarmos o túnel...

325
00:20:20,035 --> 00:20:21,495
mais cedo tiraremos a mensagem
da cabeça dele.

326
00:20:21,662 --> 00:20:22,663
Está com Burch?

327
00:20:22,830 --> 00:20:24,164
-Sim. Vamos.
-Que peça?

328
00:20:24,331 --> 00:20:26,458
Quem é Burch?
Esperem. O que está acontecendo?

329
00:20:27,835 --> 00:20:31,005
Precisamos de um componente
para evitar sobrecargas no túnel.

330
00:20:31,255 --> 00:20:33,799
Peguei suas roupas.
Acho que deveria trocar.

331
00:20:43,267 --> 00:20:45,185
Eu gostaria muito de ajudar...

332
00:20:46,312 --> 00:20:48,522
mas se não estiver
quando forem tirar a tornozeleira...

333
00:20:48,689 --> 00:20:50,149
vão me prender para sempre.

334
00:20:50,316 --> 00:20:52,276
Quando tivermos o componente
e acionarmos o túnel...

335
00:20:52,443 --> 00:20:54,278
pegaremos a mensagem
e poderá almoçar em casa.

336
00:20:54,445 --> 00:20:56,614
Temos que correr.
O entrelaçamento não vai durar.

337
00:20:56,780 --> 00:20:57,781
Tem uma dívida conosco.

338
00:20:58,449 --> 00:21:00,284
Ok, mas posso esperar lá dentro?

339
00:21:00,451 --> 00:21:01,785
Eu não devia estar aqui.

340
00:21:12,087 --> 00:21:13,422
Vamos.

341
00:21:30,898 --> 00:21:32,441
-Tudo bem?
-Tudo.

342
00:21:32,608 --> 00:21:34,151
Eu já volto.

343
00:21:41,492 --> 00:21:43,786
-Posso pegar uma?
-Não.

344
00:21:58,884 --> 00:22:01,178
Susan! Bem-vinda ao Oui!

345
00:22:01,387 --> 00:22:03,013
Sonny!

346
00:22:03,180 --> 00:22:05,015
Oui é "sim" em francês.

347
00:22:05,182 --> 00:22:07,393
"Sim" para produtos locais,
direto da fazenda...

348
00:22:07,476 --> 00:22:10,062
e "sim" para o planeta antes do lucro.

349
00:22:11,230 --> 00:22:14,525
Tomara que seja a resposta para:
"Tem o componente que pedi?"

350
00:22:16,986 --> 00:22:20,447
Sempre adorei seu senso
de humor, Susan. Sente-se.

351
00:22:20,531 --> 00:22:21,532
Não, estou bem. Obrigada.

352
00:22:21,615 --> 00:22:22,908
Quem é esse cara?

353
00:22:23,117 --> 00:22:26,161
Sonny Burch. Ele atua
no mercado negro de tecnologia.

354
00:22:26,745 --> 00:22:28,872
Fornece o que precisamos
para construir o túnel.

355
00:22:31,208 --> 00:22:32,501
Posso pegar só uma...

356
00:22:32,668 --> 00:22:33,669
Não.

357
00:22:34,503 --> 00:22:39,008
Sabe, eu tenho um amigo especial
no FBI. E é especial...

358
00:22:39,174 --> 00:22:43,721
porque me conta coisas
que eu desconhecia anteriormente.

359
00:22:44,305 --> 00:22:45,931
Por exemplo...

360
00:22:46,140 --> 00:22:47,933
que seu nome não é Susan.

361
00:22:48,100 --> 00:22:50,352
É Hope Van Dyne.

362
00:22:50,853 --> 00:22:53,772
E que o seu sócio misterioso
é seu pai, Hank Pym.

363
00:22:53,939 --> 00:22:56,066
-Isso não é bom, Hank.
-Nem brinca.

364
00:23:03,866 --> 00:23:05,659
O que você quer?

365
00:23:05,826 --> 00:23:07,995
Confiança é a base
dos relacionamentos, Hope.

366
00:23:08,162 --> 00:23:10,581
E eu quero que o nosso
tenha uma base sólida.

367
00:23:10,748 --> 00:23:11,832
Nosso relacionamento?

368
00:23:11,999 --> 00:23:14,752
O cenário do meu ramo mudou, Hope.

369
00:23:14,919 --> 00:23:16,712
S.H.I.E.L.D. e HYDRA
nem existem mais...

370
00:23:16,879 --> 00:23:18,797
mas Hank Pym...

371
00:23:18,964 --> 00:23:21,300
Hank Pym é uma oportunidade real.

372
00:23:21,467 --> 00:23:22,551
Qual é o seu objetivo?

373
00:23:22,718 --> 00:23:26,347
Acha que não sei o que
estão construindo com tudo isso?

374
00:23:26,513 --> 00:23:28,515
Tecnologia quântica.

375
00:23:29,016 --> 00:23:32,811
Pode esquecer nanotecnologia, IA
e criptomoedas.

376
00:23:32,978 --> 00:23:34,563
Energia quântica é o futuro.

377
00:23:34,730 --> 00:23:36,440
É a próxima corrida do ouro.

378
00:23:36,565 --> 00:23:37,566
É mesmo?

379
00:23:37,733 --> 00:23:39,151
Quero participar, Hope.

380
00:23:39,318 --> 00:23:41,779
Para mostrar boa vontade,
tomei a liberdade...

381
00:23:41,946 --> 00:23:44,031
de arranjar uns compradores
para o seu laboratório.

382
00:23:44,657 --> 00:23:45,783
Lance inicial...

383
00:23:46,450 --> 00:23:49,536
um bilhão de dólares.

384
00:23:49,703 --> 00:23:51,288
Agradeço, Sonny, de verdade.

385
00:23:51,455 --> 00:23:55,167
Mas eu e meu pai temos algo mais
urgente do que abrir um negócio.

386
00:23:55,334 --> 00:23:58,462
Então vou só levar o componente
conforme combinamos.

387
00:23:58,629 --> 00:24:00,839
Meus compradores não vão gostar.

388
00:24:02,258 --> 00:24:03,759
Ou estamos juntos no negócio...

389
00:24:04,218 --> 00:24:06,720
ou não faremos negócios juntos.

390
00:24:10,015 --> 00:24:11,558
Então acho que não faremos.

391
00:24:11,725 --> 00:24:13,560
Você pode ir embora.

392
00:24:14,019 --> 00:24:16,480
Mas seu dinheiro terá que ficar.

393
00:24:16,814 --> 00:24:19,567
É para compensar
meus sentimentos feridos.

394
00:24:20,192 --> 00:24:21,694
Escute, Sonny.

395
00:24:21,860 --> 00:24:26,240
Vai ser bem mais fácil para todos
se me der esse componente.

396
00:24:26,407 --> 00:24:28,284
Querida, a única coisa
que vai levar daqui...

397
00:24:28,450 --> 00:24:32,079
é o meu coração,
mas vai curar com o tempo.

398
00:24:33,706 --> 00:24:34,873
Tudo bem.

399
00:24:43,340 --> 00:24:44,842
E agora?

400
00:24:44,925 --> 00:24:46,010
Você vai ver.

401
00:24:46,969 --> 00:24:48,721
Ela disse que tinham algo urgente.

402
00:24:48,887 --> 00:24:51,140
Quero saber o quê.
Se não trabalham conosco...

403
00:24:51,307 --> 00:24:52,766
trabalham com alguém.
Descubram.

404
00:24:52,933 --> 00:24:54,059
Quero nomes...

405
00:24:58,731 --> 00:25:00,524
Espere aí, ela ganhou asas?

406
00:25:06,739 --> 00:25:07,740
Atrás dela. Vão.

407
00:25:23,964 --> 00:25:25,674
Meu lustre da virada do século, não!

408
00:25:30,137 --> 00:25:31,847
Parem de atirar! Parem!

409
00:25:36,393 --> 00:25:37,895
Muito bem, leve isto.
Vai, vai!

410
00:25:38,354 --> 00:25:39,521
Vão!

411
00:26:42,042 --> 00:26:43,669
Asas e blasters.

412
00:26:43,836 --> 00:26:45,671
Suponho que não tinha
essa tecnologia para mim.

413
00:26:45,754 --> 00:26:46,755
Não, eu tinha.

414
00:26:48,841 --> 00:26:51,176
Foi um prazer fazer negócio com você.

415
00:26:51,343 --> 00:26:53,846
Nosso negócio ainda
não acabou, Hope.

416
00:26:54,054 --> 00:26:55,681
Posso garantir isso!

417
00:27:03,105 --> 00:27:04,982
Que diabo é isso?

418
00:27:18,913 --> 00:27:20,331
Pai, está vendo isso?

419
00:27:20,414 --> 00:27:21,415
Hope, dá o fora daí!

420
00:27:30,090 --> 00:27:31,717
-Preciso fazer algo.
-Espere!

421
00:27:37,348 --> 00:27:40,351
Ainda está em desenvolvimento.

422
00:27:58,994 --> 00:28:00,162
Você me ensinou esse golpe. Lembra?

423
00:28:00,246 --> 00:28:01,413
Lembro, foi ótimo.

424
00:28:01,622 --> 00:28:03,374
Época boa.
O que houve com a gente?

425
00:28:03,540 --> 00:28:04,667
Não é hora, Scott.

426
00:28:05,167 --> 00:28:06,168
Droga, para onde foi?

427
00:28:09,171 --> 00:28:10,214
Perdi.

428
00:28:10,297 --> 00:28:12,091
Não vejo nada nas câmeras de formiga.

429
00:28:12,174 --> 00:28:13,926
Tentem procurar...

430
00:28:14,134 --> 00:28:15,135
Pai?

431
00:28:23,769 --> 00:28:25,437
O laboratório. Agora.

432
00:28:30,693 --> 00:28:32,111
-Você está bem?
-Não.

433
00:28:32,236 --> 00:28:33,237
Ele pegou o laboratório.

434
00:28:33,320 --> 00:28:34,321
Não.

435
00:28:34,530 --> 00:28:35,531
Vamos!

436
00:28:37,950 --> 00:28:39,076
O que era aquilo?

437
00:28:39,285 --> 00:28:40,536
Não sei.

438
00:28:40,703 --> 00:28:42,371
Precisamos achar um local
para nos reunir

439
00:28:42,454 --> 00:28:44,456
e descobrir onde está o laboratório.

440
00:28:45,207 --> 00:28:46,417
Aonde vamos agora?

441
00:28:46,792 --> 00:28:48,419
Que tal a minha casa?

442
00:28:48,586 --> 00:28:50,796
Preciso ficar lá mesmo,
Woo pode chegar a qualquer hora.

443
00:28:50,963 --> 00:28:53,173
É por isso mesmo
que não vamos para lá.

444
00:28:53,340 --> 00:28:54,550
E a sua casa?

445
00:28:55,718 --> 00:28:57,428
Desculpe.

446
00:28:57,595 --> 00:29:00,306
Bom, acho que sei de um lugar.

447
00:29:01,223 --> 00:29:02,224
Não.

448
00:29:02,683 --> 00:29:05,102
Não, não, não!

449
00:29:06,854 --> 00:29:07,855
Não!

450
00:29:08,063 --> 00:29:11,066
X-CON SEGURANÇA

451
00:29:11,233 --> 00:29:12,443
Uau, Dr. Pym...

452
00:29:12,610 --> 00:29:15,321
quem diria que, de novo,
na hora da necessidade...

453
00:29:15,487 --> 00:29:17,489
o senhor recorreria a nós, sabe?

454
00:29:17,615 --> 00:29:18,616
Eu não.

455
00:29:19,950 --> 00:29:21,035
Sirvam-se.

456
00:29:21,201 --> 00:29:22,328
Que comida é essa?

457
00:29:22,411 --> 00:29:23,787
Não podemos gastar com comida.

458
00:29:23,954 --> 00:29:25,706
O que devemos comer de manhã?

459
00:29:25,873 --> 00:29:26,916
Os sachês de aveia.

460
00:29:27,082 --> 00:29:28,709
Sachês de aveia.

461
00:29:28,792 --> 00:29:30,377
-É um insulto.
-Por quê?

462
00:29:30,586 --> 00:29:33,088
-Tem gosto de areia.
-É porque é orgânico.

463
00:29:33,255 --> 00:29:35,758
-Não, é areia.
-É a refeição mais importante.

464
00:29:35,883 --> 00:29:37,468
-Pode ser criativo.
-Quebra dentes.

465
00:29:37,635 --> 00:29:39,094
Ponha açúcar mascavo.
Ou canela.

466
00:29:39,261 --> 00:29:40,262
Mel. O que quiser.

467
00:29:40,471 --> 00:29:43,349
Pessoal, pessoal.
Para com isso.

468
00:29:43,515 --> 00:29:45,142
Temos coisa mais importante
para fazer.

469
00:29:45,351 --> 00:29:46,810
Aquela é a minha mesa?

470
00:29:46,894 --> 00:29:48,520
-É.
-Como assim?

471
00:29:48,729 --> 00:29:50,105
Por que minha mesa é tão pequena?

472
00:29:50,272 --> 00:29:51,732
Você não estava quando compramos.

473
00:29:51,899 --> 00:29:52,900
Bobeou, dançou.

474
00:29:53,108 --> 00:29:54,735
-Estava em prisão domiciliar.
-É.

475
00:29:54,818 --> 00:29:55,986
Isto não é mesa.

476
00:29:56,070 --> 00:29:57,071
É lixo.

477
00:29:57,154 --> 00:29:59,782
Encontrou isto no meio do lixo.

478
00:29:59,907 --> 00:30:01,116
Comprei em um bazar de caridade.

479
00:30:01,283 --> 00:30:02,701
Economizou na minha mesa?

480
00:30:02,785 --> 00:30:03,786
Gente.

481
00:30:03,994 --> 00:30:06,080
Hope, nós precisamos focar, ok?

482
00:30:06,163 --> 00:30:08,374
Temos que achar aquele laboratório.

483
00:30:09,541 --> 00:30:11,919
Ouvi histórias
sobre o que houve com vocês.

484
00:30:12,127 --> 00:30:14,129
Uma gata bizarra
que atravessa paredes.

485
00:30:14,296 --> 00:30:16,006
Como um fantasma.

486
00:30:16,173 --> 00:30:17,675
Como Baba Yaga.

487
00:30:20,761 --> 00:30:23,347
Baba Yaga, a bruxa.

488
00:30:23,430 --> 00:30:26,183
Contam histórias
para assustar crianças.

489
00:30:27,434 --> 00:30:28,769
Conhece Baba Yaga?

490
00:30:29,812 --> 00:30:31,188
Seja lá quem roubou...

491
00:30:31,397 --> 00:30:32,773
nós temos que achar.

492
00:30:32,940 --> 00:30:36,402
Você não acha gente assim.
Eles acham você.

493
00:30:36,694 --> 00:30:38,320
Como Baba Yaga.

494
00:30:38,821 --> 00:30:41,240
O senhor é o maior gênio
que conheço.

495
00:30:41,323 --> 00:30:43,701
Não colocou um rastreador
no laboratório?

496
00:30:43,909 --> 00:30:47,037
Porque se não colocou,
temos muitas opções.

497
00:30:47,204 --> 00:30:50,624
É claro que coloquei, Luis.
Foi desativado.

498
00:30:50,708 --> 00:30:53,210
Quem roubou o laboratório
sabia o que estava fazendo.

499
00:30:53,419 --> 00:30:55,337
Também parecia
que estavam "faseando".

500
00:30:55,546 --> 00:30:56,547
"Faseando"?

501
00:30:56,714 --> 00:30:59,592
Fase quântica. Quando um objeto
atravessa estados da matéria.

502
00:31:00,050 --> 00:31:01,594
Ah, foi o que eu pensei.

503
00:31:01,719 --> 00:31:02,803
O laboratório emite radiação.

504
00:31:02,970 --> 00:31:05,556
Podemos adaptar um
espectrômetro quântico e rastreá-lo?

505
00:31:05,723 --> 00:31:06,932
Poderia dar certo,

506
00:31:07,016 --> 00:31:08,309
mas os equipamentos estão
no laboratório.

507
00:31:08,475 --> 00:31:10,436
Onde mais acharíamos
esse equipamento?

508
00:31:12,438 --> 00:31:14,189
Tem uma pessoa.

509
00:31:15,357 --> 00:31:16,567
Bill Foster.

510
00:31:16,734 --> 00:31:17,735
Ótimo!

511
00:31:17,943 --> 00:31:19,320
Quem é Bill Foster?

512
00:31:19,486 --> 00:31:21,572
Um colega do meu pai,
da S.H.I.E.L.D.

513
00:31:21,739 --> 00:31:23,449
Eles se desentenderam
há uns anos.

514
00:31:23,616 --> 00:31:25,326
Parece que se desentende muito.

515
00:31:25,492 --> 00:31:27,494
Certamente seria perda de tempo.

516
00:31:27,620 --> 00:31:29,663
Estou arriscando tudo ficando aqui.

517
00:31:29,747 --> 00:31:30,998
Não devíamos checar?

518
00:31:31,206 --> 00:31:33,459
Precisamos saber
quem levou o laboratório.

519
00:32:26,053 --> 00:32:28,973
Não é uma boa ideia
ficar em um local público assim.

520
00:32:29,139 --> 00:32:31,976
Relaxa, ninguém vai nos reconhecer.

521
00:32:32,309 --> 00:32:34,520
Por causa dos bonés e óculos?

522
00:32:34,687 --> 00:32:38,440
Não é um disfarce, Hank.
É como iríamos a um jogo de beisebol.

523
00:32:38,607 --> 00:32:40,484
Em um sistema isolado...

524
00:32:40,651 --> 00:32:45,197
as partículas coexistem
em um relacionamento de fase estável.

525
00:32:45,406 --> 00:32:48,909
Se houver uma interferência
no sistema,

526
00:32:48,993 --> 00:32:50,869
essa estabilidade vira caos.

527
00:32:50,953 --> 00:32:52,788
Imprevisível.

528
00:32:52,955 --> 00:32:55,332
Perigoso.
Belo.

529
00:32:55,958 --> 00:32:58,127
Quando isolado, um sistema quântico

530
00:32:58,210 --> 00:33:00,296
reverte a estados
da matéria separados...

531
00:33:00,462 --> 00:33:04,133
cada um entrelaçado com um estado
diferenciado de seu ambiente.

532
00:33:04,216 --> 00:33:06,343
Ou seja, o objeto em questão estaria

533
00:33:06,427 --> 00:33:08,554
simultaneamente dentro
e fora de fase...

534
00:33:08,721 --> 00:33:11,932
em múltiplas realidades paralelas.

535
00:33:16,729 --> 00:33:20,524
Falando em estar fora de fase
com a realidade...

536
00:33:20,608 --> 00:33:26,280
Notei um número anormalmente alto
de olhos vidrados entre vocês.

537
00:33:26,363 --> 00:33:29,825
Que tal terminarmos
um pouco mais cedo hoje?

538
00:33:29,992 --> 00:33:32,995
Por hoje é só.
Obrigado a todos, podem sair.

539
00:33:34,997 --> 00:33:37,750
É incrível.
Você está conectado a Janet.

540
00:33:38,500 --> 00:33:42,755
Entrelaçamento quântico de estados
quânticos de moléculas de Posner.

541
00:33:42,963 --> 00:33:44,340
É, foi o que eu imaginei.

542
00:33:45,674 --> 00:33:47,468
Vocês falam "quântico"
depois de tudo?

543
00:33:47,635 --> 00:33:49,345
Precisamos achar o laboratório.

544
00:33:49,511 --> 00:33:50,888
Hope, eu adoraria ajudar...

545
00:33:51,096 --> 00:33:52,514
mas não tenho nada
como o que descrevem.

546
00:33:52,723 --> 00:33:54,808
Falei que seria perda de tempo.
Vamos embora.

547
00:33:54,892 --> 00:33:56,018
Não se iluda, Hank.

548
00:33:56,226 --> 00:33:58,228
É você quem está fugindo do FBI.

549
00:33:58,395 --> 00:34:02,024
Tudo porque precisava ficar de um
tamanho que coubesse o seu ego.

550
00:34:02,191 --> 00:34:05,486
Não era eu na Alemanha.
Era este idiota.

551
00:34:05,569 --> 00:34:06,570
Sério?

552
00:34:08,197 --> 00:34:10,282
Ficar daquele tamanho
deve ter sido cansativo.

553
00:34:10,449 --> 00:34:12,743
Eu dormi 3 dias direto.
Não faz ideia.

554
00:34:12,826 --> 00:34:13,953
Faço sim.

555
00:34:14,119 --> 00:34:17,706
Fui parceiro do Hank
em um projeto chamado Golias.

556
00:34:17,873 --> 00:34:19,250
O que disse? Meu parceiro?

557
00:34:19,375 --> 00:34:23,337
Ficar daquele tamanho só não cansa
mais do que aturar o Hank.

558
00:34:23,504 --> 00:34:24,838
Sei...

559
00:34:26,340 --> 00:34:29,051
Não sei. A que altura chegou?

560
00:34:29,385 --> 00:34:32,012
Meu recorde? Seis metros e meio.

561
00:34:32,096 --> 00:34:33,514
-Nada mau.
-E o seu?

562
00:34:33,597 --> 00:34:34,598
Eu não...

563
00:34:34,723 --> 00:34:35,724
Não, sério, estou curioso.

564
00:34:36,725 --> 00:34:38,394
Vinte metros. É.

565
00:34:38,602 --> 00:34:40,229
-Imenso.
-20.

566
00:34:40,396 --> 00:34:42,773
Se já acabaram de comparar
o tamanho...

567
00:34:42,856 --> 00:34:45,067
temos que dar um jeito
de rastrear o laboratório.

568
00:34:45,276 --> 00:34:48,320
O grande Hank Pym
ainda não descobriu?

569
00:34:48,404 --> 00:34:50,114
Estranho.

570
00:34:50,281 --> 00:34:52,074
Sempre soube todas as respostas.

571
00:34:52,157 --> 00:34:53,534
Por isso saí do projeto.

572
00:34:53,742 --> 00:34:55,703
Saiu? Eu te despedi.

573
00:34:55,786 --> 00:34:56,996
Melhor decisão que já tomei.

574
00:34:57,162 --> 00:34:59,331
Hank era péssimo parceiro.
Temperamental...

575
00:34:59,415 --> 00:35:01,500
teimoso, impaciente.

576
00:35:01,667 --> 00:35:03,627
Cedo ou tarde,
ele afastava todos.

577
00:35:03,794 --> 00:35:05,212
Só os medíocres.

578
00:35:05,296 --> 00:35:08,549
Janet foi a única que conseguiu
aguentá-lo e insistiu até o fim.

579
00:35:08,632 --> 00:35:09,633
Cuidado aí, Bill.

580
00:35:09,800 --> 00:35:11,260
Mas ela pagou o preço, não é?

581
00:35:11,343 --> 00:35:12,469
Seu filho da mãe.

582
00:35:12,636 --> 00:35:14,888
Não vim para ver vocês discutirem.

583
00:35:14,972 --> 00:35:16,390
Quero salvar minha mãe.

584
00:35:17,975 --> 00:35:19,351
E agora, para qual escritório?

585
00:35:19,435 --> 00:35:20,436
É o Woo.

586
00:35:21,270 --> 00:35:22,813
Alguém deve ter me visto.

587
00:35:22,896 --> 00:35:26,025
Relaxa. Se fosse por você,
estariam na sua casa agora.

588
00:35:28,611 --> 00:35:29,612
Quantos anos você tem, 15?

589
00:35:29,778 --> 00:35:31,196
-Temos que ir agora mesmo.
-Esperem.

590
00:35:31,363 --> 00:35:33,991
Talvez consigam improvisar
esse rastreador...

591
00:35:34,450 --> 00:35:36,744
alterando as unidades de difração
em um dos reguladores.

592
00:35:37,244 --> 00:35:39,246
-Pode dar certo.
-Não sei o que quer dizer.

593
00:35:39,413 --> 00:35:41,415
Obrigada.

594
00:35:52,635 --> 00:35:56,180
Mas a polícia do campus diz
que identificou Pym e Van Dyne.

595
00:35:56,263 --> 00:35:59,642
Não sei o que dizer.
Não falo com Hank há 30 anos.

596
00:35:59,767 --> 00:36:01,977
Garanto que sou a última pessoa
que ele visitaria.

597
00:36:02,144 --> 00:36:03,896
-Espera que a gente...
-Ei, ei.

598
00:36:04,647 --> 00:36:05,648
E por que isso?

599
00:36:06,273 --> 00:36:09,151
É simples. A gente se odeia.

600
00:36:09,985 --> 00:36:11,487
Então sou um péssimo parceiro?

601
00:36:11,654 --> 00:36:15,282
Não teve nenhuma boa ideia
na insignificante carreira dele.

602
00:36:15,491 --> 00:36:17,409
Mas a ideia dos difratores
pode funcionar, certo?

603
00:36:17,618 --> 00:36:19,370
Certo, uma boa ideia.

604
00:36:19,536 --> 00:36:23,374
Só que eliminei os difratores
quando fiz o upgrade dos trajes.

605
00:36:25,876 --> 00:36:30,172
Se tivéssemos um traje antigo,
conseguiríamos rastrear o laboratório?

606
00:36:30,339 --> 00:36:31,674
Sim, mas não temos.

607
00:36:34,051 --> 00:36:35,803
-E se tivéssemos?
-O que quer dizer?

608
00:36:37,221 --> 00:36:38,347
Quero dizer...

609
00:36:39,515 --> 00:36:40,557
a vida é engraçada.

610
00:36:40,641 --> 00:36:42,601
Ai, meu Deus.
Você não destruiu o traje.

611
00:36:42,685 --> 00:36:43,686
O quê?

612
00:36:43,811 --> 00:36:46,063
Bem, foi o trabalho da sua vida, Hank.

613
00:36:46,272 --> 00:36:47,690
Eu não poderia destruir.

614
00:36:49,108 --> 00:36:51,527
Antes de me render,
eu o encolhi e enviei ao Luis.

615
00:36:51,694 --> 00:36:54,029
Você enviou o traje pelo correio?

616
00:36:54,488 --> 00:36:56,240
É um serviço muito confiável.

617
00:36:56,323 --> 00:36:59,577
Tem como rastrear agora.
É tipo UPS.

618
00:36:59,785 --> 00:37:00,786
Onde está?

619
00:37:00,953 --> 00:37:03,330
Está em local seguro, certo?
Não se preocupe.

620
00:37:03,539 --> 00:37:06,250
O que, o troféu?
Não, não está aqui.

621
00:37:06,333 --> 00:37:07,710
Como não está?
Onde poderia estar?

622
00:37:07,918 --> 00:37:09,295
Procurei em todo lugar.
Não está aqui.

623
00:37:09,587 --> 00:37:10,671
Larga essa planta.

624
00:37:10,838 --> 00:37:12,798
Devolvi depois que eu e a Cassie...

625
00:37:13,966 --> 00:37:15,509
Dia da história.

626
00:37:15,593 --> 00:37:16,594
Scotty?

627
00:37:18,721 --> 00:37:19,722
Não, para!

628
00:37:20,347 --> 00:37:22,600
A boa notícia é que sei onde está.

629
00:37:23,225 --> 00:37:24,602
ENSINO FUNDAMENTAL

630
00:37:29,064 --> 00:37:30,232
Quando voltamos para a escola...

631
00:37:30,441 --> 00:37:32,109
não era para tudo parecer menor?

632
00:37:32,318 --> 00:37:33,485
Este lugar está enorme.

633
00:37:34,445 --> 00:37:36,155
-O que é isso?
-É o novo regulador.

634
00:37:36,238 --> 00:37:38,449
O que está acontecendo
com este traje?

635
00:37:38,532 --> 00:37:39,867
Falta desenvolver muito?

636
00:37:41,368 --> 00:37:44,496
Não, não.

637
00:37:56,759 --> 00:37:58,719
Você está rindo?
Será que poderia...

638
00:37:58,886 --> 00:38:00,346
Está bem.

639
00:38:03,766 --> 00:38:04,808
O que está vendo?

640
00:38:04,892 --> 00:38:07,061
As bobinas de tamanho
estão com defeito.

641
00:38:07,144 --> 00:38:08,520
Deixa só...

642
00:38:12,274 --> 00:38:13,359
-Desculpe.
-Tudo bem.

643
00:38:15,986 --> 00:38:18,364
Está bem. Pronto.

644
00:38:18,906 --> 00:38:20,282
Vamos tentar.

645
00:38:24,286 --> 00:38:25,412
Desculpe.

646
00:38:26,413 --> 00:38:27,414
O quê?

647
00:38:31,252 --> 00:38:32,253
Fantástico.

648
00:38:32,419 --> 00:38:34,380
Se o Cap pudesse vê-lo agora.

649
00:38:34,546 --> 00:38:36,548
Hilário. O que vamos fazer?

650
00:38:39,134 --> 00:38:40,552
ACHADOS E PERDIDOS

651
00:38:48,936 --> 00:38:50,062
Onde está a autorização de saída?

652
00:38:52,064 --> 00:38:53,565
Estou falando com você.

653
00:39:01,824 --> 00:39:03,784
SRA. TANAKA

654
00:39:03,951 --> 00:39:05,452
SRA. BROADWELL

655
00:39:23,887 --> 00:39:25,806
Você consegue.

656
00:39:25,973 --> 00:39:28,058
Quase conseguiu.

657
00:39:38,694 --> 00:39:40,070
MELHOR AVÓ DO MUNDO

658
00:39:40,237 --> 00:39:41,989
Ah, princesa.

659
00:39:54,543 --> 00:39:56,003
Ok, vamos embora.

660
00:40:11,936 --> 00:40:14,146
E aí, campeão,
como foi a aula hoje?

661
00:40:15,397 --> 00:40:17,650
Está bem, chega de brincar.
Pode consertar o traje?

662
00:40:17,858 --> 00:40:19,276
Tão irritadinho.

663
00:40:19,485 --> 00:40:22,029
Quer um suco de caixinha
e um biscoito?

664
00:40:22,696 --> 00:40:24,198
Tem isso aqui?

665
00:40:33,707 --> 00:40:35,376
Vejamos se Foster estava certo.

666
00:40:43,008 --> 00:40:44,426
SINAL DETECTADO

667
00:40:48,764 --> 00:40:50,349
Deve ser o laboratório.

668
00:40:54,228 --> 00:40:55,312
Vamos lá buscá-lo.

669
00:40:55,646 --> 00:40:56,647
É.

670
00:41:05,948 --> 00:41:07,408
Parece que é aqui.

671
00:41:08,867 --> 00:41:11,787
Olhe só para nós,
reunidos duas vezes em um dia.

672
00:41:11,954 --> 00:41:13,414
Dá no que pensar, não é?

673
00:41:13,581 --> 00:41:14,623
Sobre o quê?

674
00:41:14,790 --> 00:41:16,417
Alemanha.

675
00:41:16,500 --> 00:41:17,501
O que quer dizer?

676
00:41:17,668 --> 00:41:20,337
Estávamos trabalhando juntos,
treinando juntos...

677
00:41:20,504 --> 00:41:22,965
e fazendo outras coisas juntos.

678
00:41:23,507 --> 00:41:25,467
Se eu tivesse pedido,
você teria vindo?

679
00:41:25,634 --> 00:41:27,177
Acho que nunca saberemos.

680
00:41:27,344 --> 00:41:28,887
Mas de uma coisa eu sei.

681
00:41:28,971 --> 00:41:29,972
O quê?

682
00:41:30,139 --> 00:41:32,891
Se eu tivesse ido,
você não teria sido pego.

683
00:41:40,608 --> 00:41:42,067
Ei, Scott.

684
00:41:42,234 --> 00:41:46,071
Pode parar de sonhar com minha filha
e pegar meu laboratório?

685
00:41:46,238 --> 00:41:48,073
-Sim, senhor.
-Obrigado.

686
00:41:53,495 --> 00:41:55,247
Muito bem, estão transmitindo.

687
00:41:55,414 --> 00:41:56,498
Por que demorou tanto?

688
00:41:56,665 --> 00:41:59,043
Desculpe, precisei dar um nome
para minha formiga.

689
00:41:59,209 --> 00:42:01,503
Pensei em Ulysses S. Gr-Ant.

690
00:42:01,962 --> 00:42:02,963
Gosta?

691
00:42:03,130 --> 00:42:04,298
Hilário.

692
00:42:05,466 --> 00:42:07,092
Não vejo nada nos monitores.

693
00:42:07,259 --> 00:42:09,428
Tem algum tipo de interferência.

694
00:42:09,553 --> 00:42:10,554
Tomem cuidado.

695
00:42:10,721 --> 00:42:12,222
Já me conhece.
Sou sempre cuidadoso...

696
00:42:13,724 --> 00:42:15,100
Tudo bem. É só o traje.

697
00:42:15,267 --> 00:42:16,852
-Como sabe?
-Olhe.

698
00:42:20,397 --> 00:42:21,815
É a Fantasma?

699
00:42:21,982 --> 00:42:23,275
O que ela está fazendo?

700
00:42:23,442 --> 00:42:26,403
Acha que é com o traje
que atravessa paredes e coisas?

701
00:42:26,737 --> 00:42:28,447
Vamos sair antes que ela acorde.

702
00:42:28,614 --> 00:42:30,783
Hope, olhe!
Lá está o laboratório.

703
00:42:36,455 --> 00:42:39,500
Tem certeza de que este é
o nosso prédio encolhido?

704
00:42:39,667 --> 00:42:41,794
Pega logo. Temos que correr.

705
00:42:43,003 --> 00:42:44,004
Vou pegar.

706
00:42:45,506 --> 00:42:46,507
Que merda...

707
00:42:59,687 --> 00:43:02,147
Hope. Hope! Hank.

708
00:43:02,564 --> 00:43:04,066
Pessoal.

709
00:43:04,233 --> 00:43:06,443
Acho que não conseguem escutá-lo.

710
00:43:08,988 --> 00:43:10,281
Oi.

711
00:43:10,906 --> 00:43:12,366
Sou Ava.

712
00:43:12,741 --> 00:43:14,034
Scott.

713
00:43:16,412 --> 00:43:18,038
Então não precisa do traje...

714
00:43:20,082 --> 00:43:21,917
para atravessar as coisas?

715
00:43:22,543 --> 00:43:23,711
Não.

716
00:43:24,044 --> 00:43:27,590
Ele só me ajuda a controlar.

717
00:43:29,091 --> 00:43:32,845
E a dor, supostamente.

718
00:43:37,308 --> 00:43:40,060
Não vai enfiar a mão no meu peito
e esmagar meu coração, vai?

719
00:43:43,731 --> 00:43:45,274
Você é engraçado.

720
00:43:48,193 --> 00:43:51,155
Não vou machucá-lo, Scott,
só se for necessário.

721
00:43:53,824 --> 00:43:55,576
Eu preciso...

722
00:43:56,744 --> 00:43:58,746
do que está na sua cabeça.

723
00:44:12,843 --> 00:44:15,429
Vamos acordar os outros
e acabar com isso?

724
00:44:18,432 --> 00:44:19,475
Acorda!

725
00:44:20,267 --> 00:44:21,268
Vamos!

726
00:44:24,146 --> 00:44:25,147
Pai?

727
00:44:27,441 --> 00:44:29,401
Não toque nele de novo.

728
00:44:29,568 --> 00:44:30,945
Veja bem, Hope...

729
00:44:31,987 --> 00:44:34,823
estou sendo bem gentil com seu pai,
levando tudo em conta.

730
00:44:35,908 --> 00:44:37,534
Do que você está falando?

731
00:44:38,452 --> 00:44:41,747
Outra vítima do ego de Hank Pym.

732
00:44:43,123 --> 00:44:44,124
Bill.

733
00:44:45,668 --> 00:44:47,294
O que você fez?

734
00:44:47,586 --> 00:44:50,297
É o que o senhor fez, Dr. Pym.

735
00:44:50,756 --> 00:44:52,174
Você está com ela?

736
00:44:52,341 --> 00:44:54,593
Ai, cara. Achei que você fosse legal.

737
00:44:54,760 --> 00:44:56,345
O que está acontecendo aqui?

738
00:44:56,762 --> 00:44:58,973
Duvido que Hank
já tenha mencionado meu pai...

739
00:45:00,140 --> 00:45:01,433
Por que mencionaria?

740
00:45:01,600 --> 00:45:03,686
Elihas Starr.

741
00:45:04,603 --> 00:45:07,022
Foram colegas na S.H.I.E.L.D.

742
00:45:07,189 --> 00:45:08,524
Pesquisa quântica.

743
00:45:09,358 --> 00:45:13,279
Até que meu pai ousou discordar
do grande Hank Pym.

744
00:45:13,696 --> 00:45:15,114
Você mandou despedi-lo.

745
00:45:15,281 --> 00:45:17,366
E arruinou sua reputação.

746
00:45:20,703 --> 00:45:24,832
Meu pai tentou continuar
a pesquisa dele por conta própria.

747
00:45:26,125 --> 00:45:29,086
Desesperado para limpar seu nome,
ele assumiu riscos.

748
00:45:29,253 --> 00:45:30,254
Não, não!

749
00:45:31,297 --> 00:45:32,298
Riscos demais.

750
00:45:33,507 --> 00:45:35,467
Até que algo saiu errado.

751
00:45:36,427 --> 00:45:37,886
Ele nos disse para fugir.

752
00:45:37,970 --> 00:45:38,971
O que está acontecendo?

753
00:45:39,138 --> 00:45:40,556
Vá logo. Rápido!

754
00:45:40,723 --> 00:45:42,933
Papai!

755
00:45:43,100 --> 00:45:44,393
Vi que ele estava assustado.

756
00:45:49,815 --> 00:45:50,816
Papai!

757
00:45:50,983 --> 00:45:52,067
Ava, não!

758
00:45:55,321 --> 00:45:57,114
Não quis deixá-lo sozinho.

759
00:45:58,574 --> 00:45:59,867
Não!

760
00:46:07,625 --> 00:46:09,877
Quando acordei,
meus pais estavam mortos.

761
00:46:12,546 --> 00:46:14,340
Eu não tive tanta sorte.

762
00:46:19,136 --> 00:46:22,139
Eles chamam
de "desequilíbrio molecular".

763
00:46:23,223 --> 00:46:25,184
Um nome meio bobo, eu acho.

764
00:46:25,351 --> 00:46:28,228
Não faz justiça ao que significa.

765
00:46:28,771 --> 00:46:32,483
Cada célula do meu corpo é destruída...

766
00:46:32,650 --> 00:46:34,193
e depois recomposta.

767
00:46:35,110 --> 00:46:36,695
Sem parar.

768
00:46:36,862 --> 00:46:38,489
Todo dia.

769
00:46:39,990 --> 00:46:42,993
Estava na S.H.I.E.L.D. quando soube

770
00:46:43,077 --> 00:46:44,703
de uma anomalia quântica
na Argentina.

771
00:46:47,873 --> 00:46:48,874
Olá, Ava.

772
00:46:50,501 --> 00:46:51,627
Meu nome é Bill.

773
00:46:52,378 --> 00:46:54,255
Eu era amigo do seu pai.

774
00:46:56,423 --> 00:46:57,716
Trouxe algo para você.

775
00:47:02,221 --> 00:47:04,390
Tudo bem. Tente de novo.

776
00:47:05,933 --> 00:47:07,184
Isso.

777
00:47:07,559 --> 00:47:10,229
Dr. Foster fez de tudo
para me deixar em segurança.

778
00:47:10,896 --> 00:47:15,109
Mas outros na S.H.I.E.L.D. viram
uma oportunidade na minha aflição.

779
00:47:18,362 --> 00:47:21,574
Criaram um traje de contenção
para eu controlar a mudança de fase.

780
00:47:22,366 --> 00:47:24,076
E me treinaram
para ser um agente furtivo.

781
00:47:25,452 --> 00:47:26,453
Tornando-me uma arma.

782
00:47:27,830 --> 00:47:29,373
Eu roubei e espionei para eles.

783
00:47:31,083 --> 00:47:32,501
Eu matei para eles.

784
00:47:33,002 --> 00:47:35,087
E em troca da minha alma...

785
00:47:35,379 --> 00:47:37,131
eles iam me curar.

786
00:47:40,467 --> 00:47:42,219
Eles mentiram.

787
00:47:43,178 --> 00:47:45,764
E quando a S.H.I.E.L.D. desmoronou,
eu acolhi a Ava.

788
00:47:46,140 --> 00:47:49,184
Construí a câmara para retardar
a deterioração progressiva.

789
00:47:49,351 --> 00:47:50,978
Eu não sabia como curá-la.

790
00:47:52,146 --> 00:47:54,815
Ela queria matá-lo, Hank,
mas eu lhe disse que não...

791
00:47:54,982 --> 00:47:56,191
que, em vez disso,
devia observá-lo.

792
00:47:56,358 --> 00:47:59,153
Ela logo descobriu
que estava construindo o túnel.

793
00:48:01,530 --> 00:48:03,282
Depois, ela me contou sobre Lang.

794
00:48:03,449 --> 00:48:04,950
E a mensagem de Janet
na cabeça dele,

795
00:48:05,034 --> 00:48:07,369
e foi quando eu...

796
00:48:07,536 --> 00:48:08,537
Pelo amor de Deus!

797
00:48:08,704 --> 00:48:10,331
É meu. Desculpe.

798
00:48:10,414 --> 00:48:11,749
Pode me dizer
de quem é a mensagem?

799
00:48:12,833 --> 00:48:14,501
"Cassie, SOS."

800
00:48:14,668 --> 00:48:16,587
É minha filha.
Preciso responder.

801
00:48:16,754 --> 00:48:18,005
Não, sem chance.

802
00:48:18,172 --> 00:48:20,049
Mas diz "SOS".
É uma emergência.

803
00:48:20,215 --> 00:48:21,884
Não está podendo exigir nada.

804
00:48:22,051 --> 00:48:24,011
Não está entendendo a gravidade...

805
00:48:25,262 --> 00:48:26,805
Agora é uma chamada de vídeo.

806
00:48:26,972 --> 00:48:29,767
Tem algo errado.
Me deixa atender. Por favor.

807
00:48:32,353 --> 00:48:34,146
Cassie, tudo bem?
Qual é a emergência?

808
00:48:34,313 --> 00:48:36,023
Não encontro minha chuteira.

809
00:48:36,148 --> 00:48:37,149
O quê?

810
00:48:37,316 --> 00:48:38,400
Tenho jogo amanhã.

811
00:48:38,567 --> 00:48:39,610
Scott, eu sei que está aí.

812
00:48:39,777 --> 00:48:41,153
Pode andar com o telefone
pela casa?

813
00:48:41,320 --> 00:48:42,696
Não, agora não posso.

814
00:48:42,863 --> 00:48:44,615
-Por que não?
-Estou doente.

815
00:48:44,782 --> 00:48:46,825
Pode procurar depois
e me ligar?

816
00:48:46,992 --> 00:48:48,327
Por favor? Obrigada.

817
00:48:48,494 --> 00:48:49,703
Tchau, papai!

818
00:48:49,870 --> 00:48:51,622
-Tchau, princesa!
-Fica bom logo!

819
00:48:51,789 --> 00:48:52,790
Melhoras, amigão!

820
00:48:53,165 --> 00:48:55,668
Desculpe.
Dizia que era uma emergência.

821
00:48:56,001 --> 00:48:57,670
Ava, eu quero ajudá-la.

822
00:48:57,836 --> 00:48:59,838
Ela não precisa da sua ajuda.
Eu sei como salvá-la.

823
00:49:00,005 --> 00:49:01,215
Ah, sabe? Como?

824
00:49:01,382 --> 00:49:02,383
Janet.

825
00:49:02,591 --> 00:49:05,094
Há 30 anos, ela está lá
absorvendo energia quântica.

826
00:49:05,261 --> 00:49:06,637
Podemos extrair a energia.

827
00:49:06,762 --> 00:49:09,014
Usá-la para corrigir
a estrutura molecular de Ava...

828
00:49:09,098 --> 00:49:10,099
Extrair?

829
00:49:10,266 --> 00:49:11,350
-É.
-Está louco?

830
00:49:11,517 --> 00:49:13,102
Isso destruiria Janet.

831
00:49:13,269 --> 00:49:16,105
Não tem certeza disso.
Vou acionar seu túnel.

832
00:49:16,188 --> 00:49:18,857
Quando a localização surgir
na cabeça do Lang, ele vai me dar...

833
00:49:18,941 --> 00:49:20,693
ou vou entregá-lo ao FBI.

834
00:49:20,776 --> 00:49:21,777
O quê?

835
00:49:21,944 --> 00:49:23,696
Você vai ficar aqui...

836
00:49:23,862 --> 00:49:25,864
caso eu precise de ajuda.

837
00:49:26,824 --> 00:49:28,200
Eu nunca vou te ajudar!

838
00:49:28,367 --> 00:49:29,535
Vai fazer o que eu mandar!

839
00:49:29,702 --> 00:49:30,744
Vai matar a Janet!

840
00:49:30,911 --> 00:49:32,746
Eu me preocuparia mais com você.

841
00:49:32,913 --> 00:49:34,748
Que droga, Bill!

842
00:49:35,833 --> 00:49:37,293
-Pai?
-Acalme-se, Hank.

843
00:49:37,918 --> 00:49:39,169
Que Deus me ajude...

844
00:49:39,878 --> 00:49:40,879
O remédio.

845
00:49:41,046 --> 00:49:42,548
É o coração!
Ele precisa do remédio.

846
00:49:42,715 --> 00:49:45,593
Por favor, Dr. Foster.
Estão na latinha.

847
00:49:46,885 --> 00:49:48,345
Ele pode morrer!

848
00:49:48,470 --> 00:49:49,471
Anda logo!

849
00:49:49,555 --> 00:49:50,556
Ajude-o!

850
00:49:50,973 --> 00:49:53,684
Aguenta firme, ok?
Respira fundo. Fica calmo.

851
00:49:53,851 --> 00:49:55,102
Ajuda, cara! Anda logo!

852
00:49:55,185 --> 00:49:56,186
A latinha de Altoid!

853
00:49:58,355 --> 00:49:59,356
Espera!

854
00:50:03,611 --> 00:50:04,612
Valeu, pessoal!

855
00:50:05,529 --> 00:50:06,572
Hank!

856
00:50:18,459 --> 00:50:21,086
Bill está enchendo
a cabeça dela de mentiras.

857
00:50:21,253 --> 00:50:24,465
Elihas Starr era um traidor.
Ele roubou meus planos.

858
00:50:24,715 --> 00:50:27,009
Agora desçam.
Pronto, prendam aí.

859
00:50:27,176 --> 00:50:29,720
Não, não.
O parafuso é no outro lado.

860
00:50:29,887 --> 00:50:32,640
Prendam bem
e depois desçam um degrau.

861
00:50:32,765 --> 00:50:33,766
Bom trabalho.

862
00:50:34,183 --> 00:50:35,184
Vai funcionar.

863
00:50:35,351 --> 00:50:37,353
Foster, ele poderia
ter destruído o sistema todo.

864
00:50:37,519 --> 00:50:40,564
Vamos ajustar os relés
enquanto você reconfigura, ok?

865
00:50:40,731 --> 00:50:42,358
Vai dar certo.

866
00:50:48,239 --> 00:50:49,240
Então chegou a hora.

867
00:50:49,406 --> 00:50:52,993
É de se pensar que com tanto tempo,
eu estaria mais preparada.

868
00:50:53,160 --> 00:50:56,080
Não dá para se preparar
para ficar subatômico.

869
00:50:56,247 --> 00:50:58,624
A mente meio que derrete.

870
00:50:58,791 --> 00:51:00,626
Estou falando de rever minha mãe.

871
00:51:03,587 --> 00:51:05,839
E se ela estiver totalmente diferente?

872
00:51:06,006 --> 00:51:08,425
É, tipo George Washington.

873
00:51:08,592 --> 00:51:09,969
É sério, Scott.

874
00:51:10,511 --> 00:51:12,179
Ou George Jefferson.

875
00:51:14,014 --> 00:51:16,058
E se tiver se esquecido de mim?

876
00:51:17,309 --> 00:51:19,270
Quando eu estava na prisão...

877
00:51:19,436 --> 00:51:21,981
a única coisa que me deu força
foi a Cassie.

878
00:51:22,147 --> 00:51:23,399
Poderia ter ficado lá 100 anos...

879
00:51:23,565 --> 00:51:24,900
e nunca me esqueceria dela.

880
00:51:27,194 --> 00:51:31,240
Sei que sua mãe está contando
os minutos para revê-la.

881
00:51:32,825 --> 00:51:33,993
Obrigada.

882
00:51:42,501 --> 00:51:43,836
Temos um problemão.

883
00:51:44,003 --> 00:51:45,796
Esqueceu os sensores de presença
dos fundos.

884
00:51:45,963 --> 00:51:47,423
Ai, não.

885
00:51:47,590 --> 00:51:50,676
Estão na proposta, e foi um pedido
especial de Karapetyan.

886
00:51:50,843 --> 00:51:54,221
Olha, está uma loucura aqui.

887
00:51:55,180 --> 00:51:56,890
Posso dar um pulo amanhã para ver.

888
00:51:56,974 --> 00:51:57,975
Não. Não, não.

889
00:51:58,142 --> 00:52:00,561
A reunião é cedinho.
Precisa consertar agora.

890
00:52:00,978 --> 00:52:02,980
Não dá. Eu queria,
mas não posso sair.

891
00:52:03,147 --> 00:52:04,148
Quer saber, eu vou aí.

892
00:52:04,315 --> 00:52:06,734
Vou levar as plantas.
Estão no laptop.

893
00:52:06,901 --> 00:52:09,570
E você conserta aí.
Onde você está?

894
00:52:09,653 --> 00:52:10,654
É complicado.

895
00:52:10,821 --> 00:52:12,114
Complicado como?

896
00:52:16,201 --> 00:52:20,372
Como pode ver, senhor,
este sistema é o estado da arte.

897
00:52:20,539 --> 00:52:22,791
Segurança de amanhã, hoje.

898
00:52:22,958 --> 00:52:25,794
Está ótimo! Adorei o gestual.
Continuem treinando.

899
00:52:25,961 --> 00:52:27,922
Vou até o Scotty
corrigir as plantas.

900
00:52:28,088 --> 00:52:29,506
Mas, relaxem,
volto rapidinho.

901
00:52:29,673 --> 00:52:30,966
Como pode ver...

902
00:52:32,760 --> 00:52:34,428
Diz que mandou lavar a van
para amanhã.

903
00:52:34,595 --> 00:52:36,138
Até o chassi, baby.

904
00:52:36,305 --> 00:52:37,640
Pagou mais por isso?

905
00:52:37,806 --> 00:52:39,016
Você mandou dar uma geral.

906
00:52:39,183 --> 00:52:41,268
É golpe. Moramos na Califórnia,
não em Minnesota.

907
00:52:41,435 --> 00:52:42,603
Ele está certo.

908
00:52:43,354 --> 00:52:47,066
Lavagem de chassis
é para tirar o sal das ruas...

909
00:52:47,232 --> 00:52:50,444
que usam nos nossos estados
onde neva mais.

910
00:52:50,611 --> 00:52:53,072
Quem são vocês e por que sabem
sobre lavagem de carros?

911
00:52:53,989 --> 00:52:55,574
Meu nome é Sonny Burch.

912
00:52:55,741 --> 00:52:58,244
E eu faço minhas pesquisas, Luis.

913
00:52:59,495 --> 00:53:02,790
Quer dizer, fiquei sabendo
por um amigo meu...

914
00:53:02,957 --> 00:53:06,293
que é do FBI,
que você tem ligação com Scott Lang...

915
00:53:06,460 --> 00:53:09,421
que tem ligação com Hank Pym,
o qual, também ouvi...

916
00:53:09,588 --> 00:53:12,216
tem um laboratório portátil
que encolhe...

917
00:53:12,383 --> 00:53:14,760
cheio de tecnologias lucrativas.

918
00:53:14,927 --> 00:53:17,596
E você vai me dizer onde ele está.

919
00:53:17,888 --> 00:53:21,475
Odeio dizer isso,
mas não sei do que está falando.

920
00:53:22,101 --> 00:53:24,561
Sinto uma resistência
de sua parte, Luis.

921
00:53:24,728 --> 00:53:27,606
E eu prometi coisas
a umas pessoas perigosas.

922
00:53:27,773 --> 00:53:31,610
Então vou apresentá-lo
ao meu bom amigo, Uzman.

923
00:53:32,653 --> 00:53:34,154
Agora...

924
00:53:34,321 --> 00:53:38,284
ele é mestre em extrair informações
dos que não querem revelar...

925
00:53:38,450 --> 00:53:39,910
usando meios psicoativos.

926
00:53:41,912 --> 00:53:43,247
Isso é soro da verdade?

927
00:53:43,831 --> 00:53:45,833
Não existe soro da verdade.

928
00:53:46,000 --> 00:53:47,334
Isso é besteira da TV.

929
00:53:47,501 --> 00:53:49,128
Então o que é?

930
00:53:49,295 --> 00:53:53,674
É só uma invenção que ele vem
aperfeiçoando desde a época da S.I.S.

931
00:53:53,841 --> 00:53:56,719
Vai deixá-lo sugestionável
e altamente colaborativo.

932
00:53:56,885 --> 00:53:58,762
-É o soro da verdade.
-Não, não é.

933
00:53:58,929 --> 00:54:01,932
Sem ofensa,
mas para mim parece soro da verdade.

934
00:54:02,099 --> 00:54:04,143
-Não é?
-Não é um soro da verdade.

935
00:54:04,310 --> 00:54:05,644
Falou. Eu acredito.

936
00:54:05,811 --> 00:54:07,021
Não é um soro da verdade.

937
00:54:07,187 --> 00:54:10,482
Se "eles anda" como pato
e "eles fala" como patos...

938
00:54:10,649 --> 00:54:11,692
Soro da verdade.

939
00:54:11,859 --> 00:54:13,611
Sou alérgico a muita coisa...

940
00:54:13,777 --> 00:54:15,613
talvez devam pensar nisso.

941
00:54:18,616 --> 00:54:20,242
Temos que pegar
o laboratório de novo.

942
00:54:21,493 --> 00:54:22,494
O que foi?

943
00:54:23,495 --> 00:54:25,831
A câmara e o traje
não estão mais ajudando.

944
00:54:27,458 --> 00:54:29,209
Quanto tempo eu tenho?

945
00:54:32,504 --> 00:54:34,089
Duas semanas, talvez.

946
00:54:36,425 --> 00:54:38,677
Então vamos fazê-los
trazer o laboratório de volta.

947
00:54:38,802 --> 00:54:39,803
Como?

948
00:54:40,971 --> 00:54:43,223
Lang. Ele tem uma filha, não é?

949
00:54:43,390 --> 00:54:44,433
Não pode estar falando sério.

950
00:54:44,600 --> 00:54:45,976
Ava!

951
00:54:47,895 --> 00:54:49,772
Tolero muitas coisas
que você faz por aí...

952
00:54:49,939 --> 00:54:51,774
mas não vou participar
de nada disso.

953
00:54:52,441 --> 00:54:55,319
Não é você quem está
prestes a desaparecer, Bill.

954
00:54:55,486 --> 00:54:56,528
Sou eu!

955
00:54:57,238 --> 00:54:59,198
Você disse que podia me curar!

956
00:55:01,784 --> 00:55:03,535
Você prometeu!

957
00:55:03,702 --> 00:55:05,537
Eu sei. E farei isso.

958
00:55:05,704 --> 00:55:06,997
Mas não assim.

959
00:55:09,541 --> 00:55:11,585
Se encostar um dedo
naquela garota...

960
00:55:12,086 --> 00:55:14,546
não vou ajudá-la.
E paramos por aqui.

961
00:55:20,010 --> 00:55:21,804
Está bem.

962
00:55:22,680 --> 00:55:24,765
Há outras opções.

963
00:55:38,529 --> 00:55:40,781
Quer saber? Tem razão.
Não é o soro da verdade.

964
00:55:40,948 --> 00:55:42,157
Eu não sinto nada.

965
00:55:42,324 --> 00:55:43,993
Mentira minha. Sinto, sim.

966
00:55:44,076 --> 00:55:45,077
É o soro da verdade!

967
00:55:45,202 --> 00:55:46,203
Isso não existe!

968
00:55:46,370 --> 00:55:47,913
Tudo bem.

969
00:55:48,080 --> 00:55:50,249
Tudo bem.

970
00:55:50,416 --> 00:55:52,710
Eu vou facilitar para você, Luis.

971
00:55:52,876 --> 00:55:54,295
Está bem.

972
00:55:56,338 --> 00:55:59,425
Onde está Scott Lang?

973
00:55:59,842 --> 00:56:00,968
Isso é complicado.

974
00:56:01,135 --> 00:56:02,928
Não o conheci em um lugar legal.

975
00:56:03,095 --> 00:56:04,555
E não estou falando da cela.

976
00:56:04,722 --> 00:56:06,223
Sua mulher tinha pedido o divórcio...

977
00:56:06,390 --> 00:56:08,309
"Caramba. Ela te largou no xadrez?"

978
00:56:08,475 --> 00:56:10,477
E ele: "Achei que fosse
para sempre...

979
00:56:10,561 --> 00:56:11,562
"mas fiquei só."

980
00:56:11,729 --> 00:56:12,771
E eu: "Quer saber?

981
00:56:12,938 --> 00:56:14,189
"Anime-se, vai achar outra pessoa.

982
00:56:14,356 --> 00:56:15,608
"E quer saber? Sou Luis."

983
00:56:15,774 --> 00:56:17,943
E ele: "Quer saber? Sou Scotty,
e seremos melhores amigos."

984
00:56:18,027 --> 00:56:19,028
Ok, espere aí.

985
00:56:19,194 --> 00:56:20,738
Eu adoro uma boa história...

986
00:56:20,863 --> 00:56:23,240
mas o que tem a ver
com a localização do Scott?

987
00:56:23,324 --> 00:56:24,325
Vou chegar lá.

988
00:56:24,491 --> 00:56:27,036
Botou a moeda,
tem que ouvir a música toda.

989
00:56:27,202 --> 00:56:28,913
É como uma jukebox humana.

990
00:56:29,079 --> 00:56:30,748
Tinha no restaurante da abuelita!

991
00:56:30,915 --> 00:56:33,125
Só tocava Morrissey.

992
00:56:33,292 --> 00:56:34,752
Se reclamassem,
ela falava...

993
00:56:35,961 --> 00:56:37,421
Os chicanos chamam de "Moz".

994
00:56:37,546 --> 00:56:38,547
Depois, adios!

995
00:56:38,714 --> 00:56:41,508
Falar o quê? A gente curte
uma balada melosa, sabe?

996
00:56:41,675 --> 00:56:42,927
-Lang!
-Falou, falou.

997
00:56:43,093 --> 00:56:45,179
Scotty sai da cadeia
e vai trabalhar com Hank.

998
00:56:45,346 --> 00:56:46,513
Aí conheceu Hope.
E ela:

999
00:56:46,680 --> 00:56:49,725
"Nem vem que não tem.
Olha o meu cabelo, eu só trabalho."

1000
00:56:49,892 --> 00:56:51,936
E o Scotty: "Quer saber? Magoou.

1001
00:56:52,102 --> 00:56:54,355
"Certeza que não me apaixono mais,
mas quero te beijar!"

1002
00:56:54,521 --> 00:56:56,523
Mas se adiantar, é só love, sacou?

1003
00:56:56,690 --> 00:56:58,901
E o Scotty: "Quer saber?
Não posso contar...

1004
00:56:59,068 --> 00:57:00,986
"mas vou depredar um aeroporto
com o Capitão."

1005
00:57:01,153 --> 00:57:02,738
E ela: "Não creio que vazou!

1006
00:57:02,905 --> 00:57:04,365
"Já foi tarde, mané."

1007
00:57:04,531 --> 00:57:05,574
Aí, o Scotty pega domiciliar.

1008
00:57:05,741 --> 00:57:07,243
Ele não admite,
mas ficou todo...

1009
00:57:07,409 --> 00:57:10,663
"Achei que seria minha nova parceira,
mas pisei na bola!"

1010
00:57:10,829 --> 00:57:11,830
Mas o destino os reuniu.

1011
00:57:11,956 --> 00:57:12,957
E a Hope falou...

1012
00:57:13,123 --> 00:57:14,708
"Não dá para confiar...

1013
00:57:14,875 --> 00:57:16,460
"ele vai ferrar tudo de novo!"

1014
00:57:16,627 --> 00:57:17,836
E aí, eu falei só...

1015
00:57:18,003 --> 00:57:19,755
"A framboesa do recheio
é a dívida da firma...

1016
00:57:19,880 --> 00:57:21,507
"e em poucos dias,
teremos que fechar."

1017
00:57:21,590 --> 00:57:22,591
"Fechar?"

1018
00:57:22,675 --> 00:57:23,676
"Poucos dias?"

1019
00:57:23,801 --> 00:57:24,802
Maldito soro!

1020
00:57:24,969 --> 00:57:27,012
Tentei protegê-los. Juro por Deus.

1021
00:57:27,179 --> 00:57:29,056
Tentei ser bom chefe,
mas estamos quebrados!

1022
00:57:29,223 --> 00:57:31,058
Só nos resta Karapetyan.
Se não formos, acabou!

1023
00:57:31,225 --> 00:57:32,309
É um péssimo chefe!

1024
00:57:32,393 --> 00:57:33,394
Caramba, cara!

1025
00:57:33,560 --> 00:57:34,561
A culpa é minha!

1026
00:57:35,688 --> 00:57:37,314
Chega.

1027
00:57:39,608 --> 00:57:41,485
Vou perguntar mais uma vez.

1028
00:57:42,695 --> 00:57:44,154
Onde está Scott Lang?

1029
00:57:44,321 --> 00:57:46,323
Já disse, em um lugar
emocionalmente complicado.

1030
00:57:46,490 --> 00:57:47,825
Emocionalmente falando.

1031
00:57:47,992 --> 00:57:51,036
Onde está Scott Lang,
literalmente falando!

1032
00:57:51,203 --> 00:57:52,454
Ah! A mata.

1033
00:57:52,621 --> 00:57:53,664
A mata?

1034
00:57:54,081 --> 00:57:55,374
Baba Yaga!

1035
00:57:56,417 --> 00:57:58,085
O que quer dizer com "a mata"?

1036
00:57:58,252 --> 00:58:00,546
Mata Muir, 2ª saída
da Rodovia Panorâmica!

1037
00:58:00,713 --> 00:58:01,839
Fala sério!

1038
00:58:03,799 --> 00:58:05,509
Baba Yaga vem à noitinha

1039
00:58:05,676 --> 00:58:07,928
Quando a criancinha dorme quietinha

1040
00:58:10,848 --> 00:58:11,849
Droga!

1041
00:58:13,517 --> 00:58:14,893
Se a bizarra pegar
a tecnologia do Pym...

1042
00:58:15,060 --> 00:58:16,604
nunca mais vou vê-la.

1043
00:58:16,770 --> 00:58:17,813
E agora?

1044
00:58:19,231 --> 00:58:22,276
É mais fácil roubar dos federais
do que do bicho-papão.

1045
00:58:24,778 --> 00:58:27,865
Oi, sou eu. Que tal uma promoção?

1046
00:58:28,032 --> 00:58:31,744
Tenho a localização de Pym,
Van Dyne e Lang.

1047
00:58:31,911 --> 00:58:34,997
Mas terá que pegá-los agora,
porque não vão demorar lá.

1048
00:58:35,164 --> 00:58:37,207
E, quando for,
vai dar o laboratório para mim.

1049
00:58:37,917 --> 00:58:39,501
Entendido.

1050
00:58:40,711 --> 00:58:42,296
Boas notícias, senhores.

1051
00:58:42,463 --> 00:58:44,673
Os federais farão
o trabalho pesado para nós.

1052
00:58:45,299 --> 00:58:47,134
O que está olhando?
Troque os pneus!

1053
00:58:47,217 --> 00:58:48,218
Certo.

1054
00:58:49,261 --> 00:58:50,262
UNIVERSIDADE ONLINE DE MÁGICA

1055
00:58:50,429 --> 00:58:52,806
-Senhor.
-Pode bater?

1056
00:58:53,515 --> 00:58:56,018
Desculpe, senhor.
Mas tenho uma pista.

1057
00:58:57,645 --> 00:58:59,146
Adoro pistas.

1058
00:59:05,778 --> 00:59:06,946
O sistema está funcionando bem.

1059
00:59:07,112 --> 00:59:08,697
Acionando as bobinas.

1060
00:59:11,075 --> 00:59:12,117
Carga total.

1061
00:59:12,284 --> 00:59:13,285
Quando o túnel abrir...

1062
00:59:13,452 --> 00:59:15,579
avise se receber
alguma mensagem dela.

1063
00:59:15,746 --> 00:59:17,081
Sim, eu aviso.

1064
00:59:19,250 --> 00:59:20,751
Muito bem.

1065
00:59:23,379 --> 00:59:24,380
Lá vai.

1066
00:59:38,269 --> 00:59:39,853
Nós conseguimos!

1067
00:59:40,396 --> 00:59:41,897
Recebeu alguma coisa?

1068
00:59:45,025 --> 00:59:46,026
Nada.

1069
00:59:46,527 --> 00:59:48,904
Espere um minuto, porque pode...

1070
00:59:50,239 --> 00:59:51,574
Não.

1071
00:59:51,740 --> 00:59:53,284
Não, não!

1072
00:59:53,367 --> 00:59:54,368
O que houve?

1073
00:59:54,535 --> 00:59:56,245
Vai desligar.
Os vetores devem estar errados.

1074
00:59:56,412 --> 00:59:58,706
Checamos um milhão de vezes.
Estão certos!

1075
00:59:58,789 --> 00:59:59,790
O que mais pode ser?

1076
00:59:59,957 --> 01:00:01,375
Não sei!

1077
01:00:07,548 --> 01:00:09,133
-O que está fazendo?
-Sai daí!

1078
01:00:09,216 --> 01:00:10,217
Scott, não pode...

1079
01:00:10,384 --> 01:00:12,052
Desculpem, não sei
quanto tempo tenho.

1080
01:00:12,219 --> 01:00:13,429
Preciso corrigir o algoritmo.

1081
01:00:15,681 --> 01:00:17,975
Acreditem, depois de 30 anos aqui...

1082
01:00:18,142 --> 01:00:19,810
Pensei muito nisso.

1083
01:00:19,977 --> 01:00:21,937
RESTAURANDO
CAMPO DE AMORTECIMENTO

1084
01:00:24,189 --> 01:00:25,316
Janet?

1085
01:00:28,152 --> 01:00:29,570
Oi, querido.

1086
01:00:33,032 --> 01:00:34,491
Jujubinha.

1087
01:00:35,075 --> 01:00:36,285
Mamãe?

1088
01:00:37,286 --> 01:00:38,913
Não é o encontro
que eu tinha imaginado.

1089
01:00:39,079 --> 01:00:40,831
Tudo muito corrido.

1090
01:00:40,998 --> 01:00:43,292
Vocês dois fizeram um ótimo trabalho.

1091
01:00:43,459 --> 01:00:45,419
Só precisam de um...

1092
01:00:45,836 --> 01:00:47,129
empurrãozinho.

1093
01:01:02,353 --> 01:01:04,855
Janet, como isso é possível?

1094
01:01:06,398 --> 01:01:09,235
Pôs uma antena na cabeça do Scott,
não uma mensagem.

1095
01:01:09,401 --> 01:01:10,945
Garota esperta.

1096
01:01:11,403 --> 01:01:12,780
Tenho tanto orgulho de você.

1097
01:01:13,614 --> 01:01:15,324
Querida, diga-nos onde você está.

1098
01:01:15,491 --> 01:01:17,076
Diga-nos onde encontrá-la.

1099
01:01:17,243 --> 01:01:19,078
Os campos de probabilidade
são complexos demais.

1100
01:01:19,245 --> 01:01:20,579
Por isso eu precisava
falar com você.

1101
01:01:20,746 --> 01:01:22,164
Deve seguir a minha voz.

1102
01:01:22,581 --> 01:01:23,666
É claro!

1103
01:01:23,832 --> 01:01:25,709
É como rastrear uma chamada!

1104
01:01:30,673 --> 01:01:33,801
Vou rastrear seu sinal usando
frequências subatômicas...

1105
01:01:33,968 --> 01:01:36,220
entre 0,2 e 0,9.

1106
01:01:36,387 --> 01:01:37,930
Reduza para 0,4 e 0,6.

1107
01:01:38,097 --> 01:01:39,223
Pequeno demais.
Podemos perdê-la.

1108
01:01:39,390 --> 01:01:40,975
Já estamos discutindo de novo.

1109
01:01:41,934 --> 01:01:44,561
Tudo bem, entre 0,3 e 0,7.

1110
01:01:44,812 --> 01:01:48,107
Nossa primeira briga em décadas
e acaba rapidinho.

1111
01:02:03,247 --> 01:02:04,248
Na mosca.

1112
01:02:04,707 --> 01:02:06,000
Origem localizada.

1113
01:02:06,166 --> 01:02:07,668
É você.

1114
01:02:08,544 --> 01:02:09,878
Conseguimos!

1115
01:02:10,504 --> 01:02:12,590
Precisam me encontrar
nestas coordenadas.

1116
01:02:12,756 --> 01:02:15,259
Em uma área remota,
além do vácuo quântico.

1117
01:02:15,426 --> 01:02:18,721
É muito perigoso, principalmente
para a mente humana, então, cuidado.

1118
01:02:18,887 --> 01:02:21,432
Tempo e espaço atuam
de forma diferente aqui.

1119
01:02:21,599 --> 01:02:22,975
Vocês têm duas horas.

1120
01:02:23,142 --> 01:02:24,810
Depois, os campos de probabilidade
mudam...

1121
01:02:24,977 --> 01:02:27,479
e levará um século
até se realinharem assim.

1122
01:02:27,646 --> 01:02:29,648
Vamos encontrá-la.

1123
01:02:35,988 --> 01:02:38,490
Sei que vão, jujubinha.

1124
01:02:43,078 --> 01:02:44,538
Não.

1125
01:02:44,705 --> 01:02:46,540
Nada. Nenhum sinal da Janet.

1126
01:02:46,707 --> 01:02:47,750
Perfeito.

1127
01:02:49,752 --> 01:02:51,211
Como viemos parar aqui?

1128
01:02:56,133 --> 01:02:57,801
Primeiro, você verá muitas luzes...

1129
01:02:57,968 --> 01:02:59,094
e vai ficar bem psicodélico...

1130
01:02:59,261 --> 01:03:01,972
depois fica escuro e silencioso.
Bem silencioso.

1131
01:03:02,181 --> 01:03:03,599
Scott, eu vou ficar bem.

1132
01:03:04,058 --> 01:03:05,267
Estou dizendo porque já estive lá.

1133
01:03:05,434 --> 01:03:06,769
É, você já disse.

1134
01:03:10,272 --> 01:03:11,815
Desculpe. Preciso atender.

1135
01:03:13,067 --> 01:03:14,401
E aí, cara, você vem?

1136
01:03:14,568 --> 01:03:16,153
Não, mas quer saber?
A Fantasma vai.

1137
01:03:16,320 --> 01:03:18,405
E quer saber? Os federais
sabem onde você está.

1138
01:03:18,572 --> 01:03:19,823
-O quê?
-Foi mal.

1139
01:03:20,241 --> 01:03:21,242
Me deram soro da verdade.

1140
01:03:21,408 --> 01:03:23,452
E eu comecei a falar só verdades.

1141
01:03:23,619 --> 01:03:25,246
Tipo: odeio como você põe
a louça na máquina.

1142
01:03:25,371 --> 01:03:26,455
Odeio, odeio.

1143
01:03:26,538 --> 01:03:27,539
Mas precisa ir para casa...

1144
01:03:27,706 --> 01:03:29,124
porque os federais vão
para lá agora!

1145
01:03:29,208 --> 01:03:30,209
E falando nisso...

1146
01:03:30,376 --> 01:03:33,003
por que põe pratos na parte de cima?
Não é o lugar!

1147
01:03:42,638 --> 01:03:44,014
Me sinto tão idiota.

1148
01:03:44,181 --> 01:03:46,517
Vão ficar muito zangados.
Precisamos ir agora.

1149
01:03:46,600 --> 01:03:47,601
O quê?

1150
01:03:47,768 --> 01:03:49,812
A Fantasma sabe onde estamos.
O FBI também.

1151
01:03:49,979 --> 01:03:51,063
Como?

1152
01:03:51,230 --> 01:03:53,148
-Eu contei ao Luis.
-O quê?

1153
01:03:53,315 --> 01:03:55,526
Ele ia vir aqui para revisar
a proposta Karapetyan.

1154
01:03:55,693 --> 01:03:56,777
Ai, meu Deus!

1155
01:03:57,444 --> 01:04:00,239
Precisamos ganhar essa conta
ou vamos falir!

1156
01:04:00,406 --> 01:04:02,199
Sabem como é difícil
ex-presidiários arrumarem emprego?

1157
01:04:02,366 --> 01:04:03,742
Jesus, Scott!

1158
01:04:13,502 --> 01:04:14,795
90 segundos
para fechar a abertura!

1159
01:04:14,878 --> 01:04:16,589
Precisa despolarizar
as bobinas antes!

1160
01:04:16,672 --> 01:04:17,673
Eu sei!

1161
01:04:17,840 --> 01:04:19,300
Sinto muito...

1162
01:04:20,092 --> 01:04:22,636
mas o FBI está indo
para minha casa, então...

1163
01:04:22,803 --> 01:04:24,263
Preciso ir.

1164
01:04:26,056 --> 01:04:27,725
Podem me emprestar o traje?

1165
01:04:29,101 --> 01:04:30,603
Estabilizadores giroscópicos.

1166
01:04:31,020 --> 01:04:32,479
Ativando.

1167
01:04:32,688 --> 01:04:34,565
Só vou pegar emprestado.

1168
01:04:35,024 --> 01:04:36,984
Vou voltar.
Me digam onde estarão.

1169
01:04:37,151 --> 01:04:38,694
-Não se incomode.
-O quê?

1170
01:04:38,861 --> 01:04:41,113
Pegaremos o traje
quando acharmos minha mãe.

1171
01:04:41,280 --> 01:04:43,449
-Hope...
-Scott, vai logo!

1172
01:05:00,841 --> 01:05:02,635
-Scott?
-Papai?

1173
01:05:02,801 --> 01:05:03,886
Somos nós, amigão!

1174
01:05:04,053 --> 01:05:06,263
Viemos buscar a chuteira da Cassie!

1175
01:05:06,680 --> 01:05:07,806
Deve estar descansando.

1176
01:05:07,973 --> 01:05:10,225
Que tal subir e procurar
embaixo da cama?

1177
01:05:10,392 --> 01:05:12,561
Papai, está aí em cima?

1178
01:05:13,562 --> 01:05:15,147
Papai?

1179
01:05:16,357 --> 01:05:17,358
Mas o que...

1180
01:05:18,609 --> 01:05:21,111
Isso aqui está um chiqueiro.

1181
01:05:24,323 --> 01:05:25,491
Papai?

1182
01:05:32,998 --> 01:05:34,750
Espalhem-se!

1183
01:05:35,000 --> 01:05:36,001
De novo?

1184
01:05:36,168 --> 01:05:37,461
Vocês não têm vergonha!

1185
01:05:37,962 --> 01:05:39,463
Segundo o monitor,
está no banheiro.

1186
01:05:39,588 --> 01:05:40,589
Não caio nessa!

1187
01:05:43,384 --> 01:05:45,302
Cassie, deixe o homem passar!

1188
01:05:45,469 --> 01:05:47,012
O papai está superdoente!

1189
01:05:47,179 --> 01:05:48,389
É o que quero ver!

1190
01:05:48,555 --> 01:05:50,432
Disse que não quer
passar para ninguém!

1191
01:05:50,599 --> 01:05:51,850
Vou correr o risco.

1192
01:05:52,142 --> 01:05:54,228
Ele vomitou. Tipo, muito.

1193
01:05:54,395 --> 01:05:55,854
Eu sou agente federal.

1194
01:05:56,021 --> 01:05:58,023
Já vi coisas piores do que vômito.

1195
01:05:58,816 --> 01:05:59,817
Tipo "muito" muito?

1196
01:05:59,984 --> 01:06:01,694
-Sim!
-Esquece, dá licença!

1197
01:06:02,111 --> 01:06:03,112
Não!

1198
01:06:07,616 --> 01:06:08,617
Woo!

1199
01:06:10,327 --> 01:06:12,371
-O que está fazendo aqui?
-Scott.

1200
01:06:13,831 --> 01:06:16,542
Desculpe, estou muito doente.

1201
01:06:16,750 --> 01:06:17,835
Eu falei.

1202
01:06:18,294 --> 01:06:19,295
Com licença.

1203
01:06:19,461 --> 01:06:21,964
Às vezes, o jeito é botar para fora.
Entende?

1204
01:06:22,131 --> 01:06:23,424
Desculpe.

1205
01:06:30,097 --> 01:06:31,640
Vou dar a partida na van.

1206
01:06:31,807 --> 01:06:33,976
Pegue o laboratório.

1207
01:06:36,437 --> 01:06:38,314
Parem! Vocês estão cercados!

1208
01:06:52,328 --> 01:06:53,787
Hank Pym...

1209
01:06:53,871 --> 01:06:55,247
Hope Van Dyne...

1210
01:06:55,331 --> 01:06:56,415
vocês estão presos.

1211
01:06:56,498 --> 01:06:57,499
DIAGNÓSTICO DE HARDWARE
DISPOSITIVO DE MONITORAMENTO

1212
01:06:57,583 --> 01:06:58,584
DIAGNÓSTICO LIBERADO

1213
01:06:58,709 --> 01:06:59,710
Isso é perseguição!

1214
01:06:59,793 --> 01:07:00,920
Na verdade, não.

1215
01:07:01,086 --> 01:07:02,546
O que quer dizer FBI?

1216
01:07:02,713 --> 01:07:05,090
"Fiscalizando
e Bisbilhotando Indivíduos"?

1217
01:07:06,550 --> 01:07:08,594
-O monitor dele confere?
-É claro que sim.

1218
01:07:09,219 --> 01:07:10,471
Droga!

1219
01:07:10,638 --> 01:07:13,015
Parece que foi conversa
para boi dormir.

1220
01:07:13,182 --> 01:07:15,267
Nós os pegamos.
Pym e Van Dyne estão sob custódia.

1221
01:07:16,226 --> 01:07:17,603
Sério? É!

1222
01:07:19,647 --> 01:07:22,441
Desculpe. São seus amigos.
Que indelicadeza.

1223
01:07:23,359 --> 01:07:24,860
Eu precisava
de uma vitória, sabe?

1224
01:07:25,194 --> 01:07:27,905
Voltarei para oficializar
o fim da sua sentença!

1225
01:07:28,447 --> 01:07:29,990
Desculpe pela desconfiança, amigo!

1226
01:07:30,157 --> 01:07:32,201
Deve se orgulhar de si mesmo!

1227
01:07:56,058 --> 01:07:57,059
O que foi?

1228
01:07:57,184 --> 01:07:58,185
Atacaram um dos nossos.

1229
01:07:58,352 --> 01:08:00,104
E o laboratório do Pym sumiu.

1230
01:08:11,240 --> 01:08:12,950
Obrigado por me dar cobertura.

1231
01:08:13,117 --> 01:08:14,159
De nada.

1232
01:08:16,912 --> 01:08:18,205
Então...

1233
01:08:18,664 --> 01:08:21,458
Há quanto tempo
é o Homem-Formiga de novo?

1234
01:08:25,254 --> 01:08:26,714
Não muito.

1235
01:08:26,880 --> 01:08:28,549
Meio que aconteceu.

1236
01:08:28,716 --> 01:08:30,384
Lamento ter mentido
para você...

1237
01:08:30,551 --> 01:08:32,261
e lamento ter arriscado tudo.

1238
01:08:32,344 --> 01:08:33,345
Está tudo bem.

1239
01:08:33,512 --> 01:08:34,638
Não está.

1240
01:08:35,681 --> 01:08:37,057
Eu faço umas burrices...

1241
01:08:37,224 --> 01:08:39,518
e as pessoas que mais amo
pagam o preço.

1242
01:08:39,685 --> 01:08:40,686
Principalmente você.

1243
01:08:40,853 --> 01:08:43,105
Tentar ajudar as pessoas
não é burrice.

1244
01:08:45,441 --> 01:08:47,568
Parece que estrago tudo
quase sempre.

1245
01:08:47,735 --> 01:08:50,946
Talvez só precise
de alguém para te ajudar...

1246
01:08:51,113 --> 01:08:52,364
Tipo uma parceira.

1247
01:08:52,531 --> 01:08:54,867
Ela deixou claro
que é a última coisa que quer.

1248
01:08:55,034 --> 01:08:56,160
Quem?

1249
01:08:56,327 --> 01:08:57,620
Hope.

1250
01:09:00,039 --> 01:09:01,332
Em quem você pensou?

1251
01:09:01,415 --> 01:09:02,416
Em mim.

1252
01:09:02,875 --> 01:09:04,001
Você?

1253
01:09:04,168 --> 01:09:05,669
Não ria.

1254
01:09:06,128 --> 01:09:07,504
Eu seria uma ótima parceira.

1255
01:09:07,880 --> 01:09:09,381
Princesa.

1256
01:09:10,299 --> 01:09:13,761
Você seria incrível.
E se eu deixasse...

1257
01:09:13,928 --> 01:09:16,138
eu seria um péssimo pai.

1258
01:09:16,472 --> 01:09:17,806
Está bem.

1259
01:09:18,015 --> 01:09:20,684
Deixe a Hope ser sua parceira.
Ela é esperta.

1260
01:09:22,353 --> 01:09:23,896
Ela me lembra você.

1261
01:09:24,605 --> 01:09:26,565
Vai ajudá-la?

1262
01:09:26,941 --> 01:09:28,734
Acho que devia ajudá-la.

1263
01:09:28,901 --> 01:09:30,903
Eu queria poder...

1264
01:09:31,737 --> 01:09:34,615
mas não sei como posso ajudá-la
sem magoar você.

1265
01:09:37,952 --> 01:09:39,495
Você consegue.

1266
01:09:39,870 --> 01:09:41,914
Você consegue qualquer coisa.

1267
01:09:42,289 --> 01:09:45,125
Você é a melhor avó do mundo.

1268
01:09:52,758 --> 01:09:54,635
O agente Woo virá vê-los
em uma hora.

1269
01:09:54,802 --> 01:09:56,762
Uma hora? Não temos uma hora.

1270
01:09:56,929 --> 01:09:59,181
Tem algum outro lugar aonde ir?

1271
01:10:07,439 --> 01:10:09,066
É a minha garota.

1272
01:10:15,531 --> 01:10:17,616
Qual é o nosso plano?

1273
01:10:19,285 --> 01:10:20,995
Encolher aquela parede.

1274
01:10:21,370 --> 01:10:22,371
Acho que é viga.

1275
01:10:22,538 --> 01:10:23,706
O teto pode cair.

1276
01:10:23,872 --> 01:10:25,374
Aí vamos sair correndo.

1277
01:10:25,541 --> 01:10:27,710
Deve ter de 15 a 20 agentes no andar.

1278
01:10:27,876 --> 01:10:29,712
Cinco vezes isso no prédio todo.

1279
01:10:29,878 --> 01:10:31,171
Todos fortemente armados.

1280
01:10:31,338 --> 01:10:32,464
A perspectiva não é boa.

1281
01:10:33,173 --> 01:10:34,300
Alguma ideia melhor?

1282
01:10:34,466 --> 01:10:35,467
Não.

1283
01:10:36,302 --> 01:10:38,220
E não vou desistir da mamãe.

1284
01:10:38,596 --> 01:10:40,347
Ela teria tanto orgulho de você.

1285
01:10:45,769 --> 01:10:46,770
Muito bem.

1286
01:10:48,063 --> 01:10:49,064
Um...

1287
01:10:49,732 --> 01:10:50,733
dois...

1288
01:10:55,905 --> 01:10:56,906
Scott?

1289
01:10:57,114 --> 01:10:58,699
O que estão fazendo aí?

1290
01:10:58,866 --> 01:11:00,326
Temos que ir procurar o laboratório.

1291
01:11:01,076 --> 01:11:02,286
E eu?

1292
01:11:03,621 --> 01:11:04,830
Perfeito.

1293
01:11:04,997 --> 01:11:06,749
Vistam-se logo.
Temos pouco tempo.

1294
01:11:09,335 --> 01:11:11,128
APENAS FUNCIONÁRIOS
AUTORIZADOS

1295
01:11:17,134 --> 01:11:18,177
ANALISTAS DE INFORMAÇÃO

1296
01:11:20,179 --> 01:11:21,555
Certo, e agora?

1297
01:11:21,722 --> 01:11:23,265
Pergunta para mim?

1298
01:11:25,893 --> 01:11:27,061
Entra!

1299
01:11:32,399 --> 01:11:33,400
Oi.

1300
01:11:33,984 --> 01:11:34,985
Oi.

1301
01:11:37,905 --> 01:11:40,783
Com licença. Vamos embora logo...

1302
01:11:40,950 --> 01:11:42,701
ou vão ficar se encarando...

1303
01:11:42,868 --> 01:11:44,787
até começarem a atirar em nós?

1304
01:11:45,287 --> 01:11:46,705
É.

1305
01:11:51,460 --> 01:11:52,795
-Oi, Burch.
-E aí?

1306
01:11:52,878 --> 01:11:53,879
Eles saíram.

1307
01:11:54,046 --> 01:11:55,381
Estou a caminho.

1308
01:12:00,177 --> 01:12:01,595
O traje dela e a van sumiram.

1309
01:12:01,762 --> 01:12:02,930
Como isso aconteceu?

1310
01:12:03,097 --> 01:12:04,807
Mas que diabos?

1311
01:12:07,101 --> 01:12:08,602
Obrigado.

1312
01:12:09,478 --> 01:12:10,604
De nada.

1313
01:12:12,273 --> 01:12:14,692
Como encontraremos o laboratório?

1314
01:12:14,858 --> 01:12:16,110
Quando o perdemos
na 1ª vez...

1315
01:12:16,277 --> 01:12:19,071
eu instalei um novo rastreador...

1316
01:12:19,238 --> 01:12:20,906
genérico.

1317
01:12:29,957 --> 01:12:31,333
Vai funcionar.

1318
01:12:58,152 --> 01:12:59,862
Está pronto?

1319
01:13:00,321 --> 01:13:02,907
Podemos começar
o processo de extração.

1320
01:13:03,991 --> 01:13:04,992
Ouça, Ava.

1321
01:13:05,159 --> 01:13:06,869
Isso pode ser muito perigoso.

1322
01:13:07,703 --> 01:13:08,871
Talvez devêssemos...

1323
01:13:09,038 --> 01:13:11,582
Talvez devêssemos o quê? Esperar?

1324
01:13:11,749 --> 01:13:13,876
Em poucos dias, eu estarei morta.

1325
01:13:15,169 --> 01:13:17,546
Vamos fazer isso, Bill. Agora.

1326
01:13:20,633 --> 01:13:23,719
Segundo as leituras de energia,
ainda não usaram o túnel.

1327
01:13:23,886 --> 01:13:26,263
A localização dela já vai mudar.
Vamos perdê-la.

1328
01:13:26,430 --> 01:13:28,265
E temos muito a fazer antes disso.

1329
01:13:29,308 --> 01:13:32,269
Vovô dizia que, para fazer direito,
precisava fazer uma lista.

1330
01:13:32,436 --> 01:13:33,604
Então, vamos fazer:

1331
01:13:33,771 --> 01:13:35,898
1) Temos que invadir o laboratório.

1332
01:13:36,065 --> 01:13:38,525
2) Temos que expulsar
o Foster e a Fantasma.

1333
01:13:38,692 --> 01:13:40,819
3) Temos que lutar com a Fantasma.

1334
01:13:40,986 --> 01:13:43,405
Acho que deveria ser parte do 2.
Pode ser 2-A?

1335
01:13:43,572 --> 01:13:45,115
Vamos chamar de 2-A.

1336
01:13:45,282 --> 01:13:46,617
Lutar com a Fantasma: 2-A.

1337
01:13:46,742 --> 01:13:49,620
E o laboratório deve estar
do tamanho certo para que voltem.

1338
01:13:49,703 --> 01:13:50,704
Ou estaremos ferrados.

1339
01:13:50,788 --> 01:13:51,789
Scott!

1340
01:13:51,872 --> 01:13:52,873
Quer que eu recomece?
Pode deixar...

1341
01:13:52,957 --> 01:13:54,667
Eu vou mergulhar.

1342
01:13:56,335 --> 01:13:58,587
Nossa única chance
é com vocês aqui...

1343
01:13:58,754 --> 01:14:01,882
juntos, protegendo o túnel.

1344
01:14:02,466 --> 01:14:04,885
Deixe-me fazer isso, Hope. Por favor.

1345
01:14:06,345 --> 01:14:08,430
Deixe-me ir buscá-la.

1346
01:14:09,765 --> 01:14:11,725
Acho que ele está certo.

1347
01:14:18,857 --> 01:14:21,026
"E aí?"

1348
01:14:23,362 --> 01:14:25,739
Não se lembram daquele comercial?

1349
01:14:26,407 --> 01:14:27,825
"E aí?"

1350
01:14:28,909 --> 01:14:30,661
Mandei ele nos seguir.

1351
01:14:30,828 --> 01:14:33,706
Achei que podíamos precisar de ajuda.

1352
01:14:35,207 --> 01:14:37,710
Certo. A postos.
As formigas estão entrando.

1353
01:14:37,876 --> 01:14:40,337
-Entendido.
-Fica de olho, Scotty.

1354
01:14:41,088 --> 01:14:43,340
-Quer uma bala Pez?
-Não.

1355
01:14:44,049 --> 01:14:45,593
Cassie me deu de aniversário.

1356
01:14:46,218 --> 01:14:48,178
A propósito, adorei o traje!

1357
01:14:48,637 --> 01:14:50,306
Valeu, cara.

1358
01:14:50,889 --> 01:14:53,392
Eu queria ter um traje.

1359
01:14:53,559 --> 01:14:57,688
Nem que fosse
com poderes simples, sabe?

1360
01:14:57,855 --> 01:15:01,525
Ou talvez só um traje, sem poderes.

1361
01:15:16,332 --> 01:15:17,333
O que foi?

1362
01:15:18,208 --> 01:15:20,169
Não sei.

1363
01:15:24,089 --> 01:15:25,174
São eles!

1364
01:15:28,093 --> 01:15:29,178
Não podem estar longe.

1365
01:15:50,157 --> 01:15:52,952
Está bem, Hank. Hank?

1366
01:15:55,371 --> 01:15:56,789
Pai, qual é a situação?

1367
01:15:56,956 --> 01:15:58,874
Cuidamos do Foster.

1368
01:15:59,041 --> 01:16:00,584
Vestindo o traje.

1369
01:16:05,089 --> 01:16:06,757
Eu só queria salvar a Ava.

1370
01:16:06,924 --> 01:16:09,551
Ela está diante da morte
ou de algo bem pior.

1371
01:16:09,718 --> 01:16:10,761
Ela está com medo.

1372
01:16:11,762 --> 01:16:14,682
Vou ajudar a encontrar a cura
quando eu voltar.

1373
01:16:14,890 --> 01:16:16,433
Eu prometo.

1374
01:16:16,600 --> 01:16:19,103
Juntos, nós descobriremos algo.

1375
01:16:21,230 --> 01:16:22,815
Boa sorte, Hank.

1376
01:16:23,315 --> 01:16:24,942
Obrigado, Bill.

1377
01:16:25,651 --> 01:16:28,320
Agora, vou precisar que se afaste.

1378
01:16:45,337 --> 01:16:48,841
Tempo restante: 15 minutos.

1379
01:16:50,467 --> 01:16:51,802
O Hank entrou, Scott.

1380
01:16:51,885 --> 01:16:52,886
Algum sinal dela?

1381
01:16:53,053 --> 01:16:54,179
Não, ainda não.

1382
01:17:00,269 --> 01:17:01,353
Ava!

1383
01:17:04,273 --> 01:17:06,233
Retire as formigas, Scott.

1384
01:17:06,400 --> 01:17:07,568
Essa não!

1385
01:17:31,216 --> 01:17:32,259
Posso saber qual é a situação?

1386
01:17:32,426 --> 01:17:33,928
Estou com problemas sérios
de Fantasma aqui!

1387
01:17:37,473 --> 01:17:38,557
Pronto para mergulhar.

1388
01:17:45,314 --> 01:17:47,316
-Se eu não conseguir...
-Não.

1389
01:17:47,650 --> 01:17:49,068
Não diga isso.

1390
01:17:49,610 --> 01:17:51,445
Não posso perder você também.

1391
01:17:51,612 --> 01:17:52,905
Eu te amo, Hope.

1392
01:17:54,657 --> 01:17:56,742
Pessoal, está tudo ruim aqui.

1393
01:18:12,967 --> 01:18:13,968
Agora.

1394
01:18:23,852 --> 01:18:25,104
Distração.

1395
01:18:25,521 --> 01:18:29,233
Uma das primeiras coisas que ensinam
na Universidade Online de Mágica.

1396
01:18:31,193 --> 01:18:32,194
Não!

1397
01:18:35,614 --> 01:18:37,074
O plano deu certo.
Conseguimos, Scotty!

1398
01:18:38,117 --> 01:18:39,201
Encontre-nos no ponto de encontro.

1399
01:18:39,368 --> 01:18:40,661
Ok, estou a caminho!

1400
01:18:40,744 --> 01:18:41,745
Ai, não.

1401
01:18:45,541 --> 01:18:47,960
Sério? Esse cara de novo?

1402
01:18:48,127 --> 01:18:49,211
Quem?

1403
01:18:49,378 --> 01:18:51,380
Falei que nosso negócio
não tinha acabado.

1404
01:18:53,424 --> 01:18:54,675
Mudança de planos.

1405
01:18:58,095 --> 01:18:59,096
Segura aí.

1406
01:19:08,480 --> 01:19:10,482
Quero o laboratório, garotos,
a todo custo.

1407
01:19:20,117 --> 01:19:21,118
Segura firme.

1408
01:19:35,132 --> 01:19:36,759
Aquele chassi está um nojo!

1409
01:19:36,926 --> 01:19:38,344
Eles têm problemas maiores.

1410
01:19:43,724 --> 01:19:44,767
Hope, o que está fazendo?

1411
01:19:44,934 --> 01:19:46,185
Está se afastando
do ponto de encontro!

1412
01:19:46,352 --> 01:19:48,604
Relaxa, vou levar esses caras
para um tour.

1413
01:19:48,771 --> 01:19:50,814
Espere, o que você...

1414
01:20:10,501 --> 01:20:12,461
Ai, meu Deus!
A gente vai morrer!

1415
01:20:13,212 --> 01:20:14,755
A gente vai morrer!

1416
01:20:26,725 --> 01:20:28,686
Sinal perdido.

1417
01:20:28,852 --> 01:20:31,188
O que estão fazendo lá em cima?

1418
01:20:33,816 --> 01:20:35,192
Recalibrando.

1419
01:20:50,499 --> 01:20:52,293
Recalibrando.

1420
01:20:53,586 --> 01:20:57,256
Nunca disse que era tão lindo, Scott.

1421
01:21:02,428 --> 01:21:04,013
Recalibrando.

1422
01:21:07,766 --> 01:21:09,852
A qualquer instante.

1423
01:21:10,227 --> 01:21:12,271
Recalibrando.

1424
01:21:15,065 --> 01:21:16,775
-Recalibrando.
-Vamos, lá.

1425
01:21:17,526 --> 01:21:19,904
Sinal restaurado.

1426
01:21:32,708 --> 01:21:34,251
Motos, é com vocês.

1427
01:21:38,005 --> 01:21:39,590
-Pegue o volante.
-O quê? Espere!

1428
01:21:48,849 --> 01:21:52,728
Os anos 60 foram divertidos,
mas estou pagando por isso.

1429
01:21:52,895 --> 01:21:54,355
Cuidado aí!

1430
01:21:54,521 --> 01:21:56,607
Dá um tempo!
Não dirijo há dois anos!

1431
01:22:26,262 --> 01:22:27,805
Isso que é ser atingido
por uma bala Pez!

1432
01:22:29,974 --> 01:22:30,975
Aqui em cima!

1433
01:22:34,436 --> 01:22:35,437
Isso não é bom.

1434
01:22:39,525 --> 01:22:40,526
Hope!

1435
01:22:45,990 --> 01:22:46,991
-Não!
-Não!

1436
01:22:52,371 --> 01:22:53,497
Está bem ali.
Peguem o laboratório!

1437
01:22:53,664 --> 01:22:54,707
Peguem o laboratório!

1438
01:23:03,882 --> 01:23:06,051
Localizei.
Indo para o oeste na Fremont.

1439
01:23:08,637 --> 01:23:10,889
Hope! Espere!

1440
01:23:11,056 --> 01:23:12,558
E eu?

1441
01:23:21,358 --> 01:23:22,651
Agora nós te pegamos, Ava!

1442
01:23:49,428 --> 01:23:50,429
De novo, não!

1443
01:23:52,097 --> 01:23:53,515
Lata-velha!

1444
01:23:57,394 --> 01:23:58,395
Sim!

1445
01:24:00,689 --> 01:24:02,358
Vai, vai, vai!

1446
01:24:05,194 --> 01:24:06,237
Burch pegou o laboratório.

1447
01:24:06,779 --> 01:24:08,530
Vou atrás dele.

1448
01:24:17,623 --> 01:24:18,624
Não, não, não!

1449
01:24:22,127 --> 01:24:23,754
Trabalho em desenvolvimento,
uma ova...

1450
01:24:39,186 --> 01:24:40,187
Scott, onde você está?

1451
01:24:40,354 --> 01:24:41,855
Estou vendo o Burch. Anda!

1452
01:24:42,022 --> 01:24:43,107
Estou indo!

1453
01:24:43,274 --> 01:24:44,984
O tempo está acabando.

1454
01:24:48,028 --> 01:24:50,656
Alerta, vácuo quântico se aproximando.

1455
01:25:16,056 --> 01:25:18,058
Estou indo encontrá-la, querida.

1456
01:26:04,939 --> 01:26:06,190
Pessoal.

1457
01:26:06,357 --> 01:26:08,108
Não precisam
do controle do laboratório?

1458
01:26:08,192 --> 01:26:09,360
Eu achei.

1459
01:26:09,568 --> 01:26:11,946
Não podemos aumentá-lo sem ele.
Traga logo.

1460
01:26:12,112 --> 01:26:13,197
Só que a van quebrou.

1461
01:26:13,364 --> 01:26:14,782
Use a caixa de Hot Wheels.

1462
01:26:17,701 --> 01:26:18,702
O quê?

1463
01:26:24,124 --> 01:26:26,085
Eu te amo, Dr. Pym.

1464
01:26:26,252 --> 01:26:27,461
O controle!
Falta o controle!

1465
01:26:27,586 --> 01:26:28,587
Procura na van!

1466
01:26:37,137 --> 01:26:38,138
Demais!

1467
01:27:05,291 --> 01:27:06,292
Estou descendo a Pacific.

1468
01:27:06,458 --> 01:27:07,668
Os caras do Burch
estão no meu pé.

1469
01:27:07,835 --> 01:27:08,919
Estou a caminho.

1470
01:27:09,086 --> 01:27:11,130
Certo. Deixa o laboratório comigo.

1471
01:27:14,592 --> 01:27:15,593
Oi.

1472
01:27:17,136 --> 01:27:18,262
Isso foi irado!

1473
01:27:27,021 --> 01:27:28,314
Boa.

1474
01:27:37,406 --> 01:27:38,407
Perdeu!

1475
01:27:44,330 --> 01:27:45,831
Venha aqui, cara de fuinha!

1476
01:27:45,998 --> 01:27:47,708
Não vai escapar, não!

1477
01:27:50,669 --> 01:27:52,755
Acho que vai, sim.

1478
01:27:52,922 --> 01:27:54,381
Vamos lá!

1479
01:28:06,393 --> 01:28:09,480
Alguém viu um sulista
carregando um prédio?

1480
01:28:13,734 --> 01:28:16,111
Como ele teve tempo
de comprar a passagem?

1481
01:28:18,322 --> 01:28:20,699
Poderia funcionar só uma vez,
por favor!

1482
01:28:21,659 --> 01:28:22,660
Sim!

1483
01:28:23,160 --> 01:28:24,286
Ok, preciso de ajuda.

1484
01:28:25,454 --> 01:28:26,538
Sim!

1485
01:28:28,165 --> 01:28:29,291
Desculpe.

1486
01:28:30,626 --> 01:28:31,627
Alguém!

1487
01:28:31,794 --> 01:28:33,295
Ei! Para com isso, cara!

1488
01:28:34,505 --> 01:28:35,839
Não foi legal!

1489
01:28:36,006 --> 01:28:37,174
Assassinos!

1490
01:28:38,092 --> 01:28:40,844
Sim, sim!

1491
01:28:42,054 --> 01:28:45,015
Vou te dar o nome
de Ant-onio Banderas!

1492
01:28:45,182 --> 01:28:46,517
Você é o bicho!

1493
01:28:46,976 --> 01:28:48,477
Sim!

1494
01:28:50,729 --> 01:28:51,981
Não, não!

1495
01:28:52,147 --> 01:28:53,732
Ant-onio!

1496
01:28:56,110 --> 01:28:59,655
Nossas amigas jubartes vêm
até a Baía de São Francisco...

1497
01:28:59,822 --> 01:29:01,865
para descansar e se reproduzir.

1498
01:29:02,032 --> 01:29:03,242
Ouça, Uzman...

1499
01:29:03,409 --> 01:29:05,536
E talvez estejam lá embaixo
fazendo isso agora mesmo.

1500
01:29:05,786 --> 01:29:08,581
Me encontre na margem.
Em três horas.

1501
01:29:08,747 --> 01:29:09,915
Ei, pessoal.
Acabamos de sair...

1502
01:29:10,082 --> 01:29:11,875
mas parece que temos companhia.

1503
01:29:14,837 --> 01:29:16,005
Vejam. Bem ali.
Viram?

1504
01:29:16,171 --> 01:29:18,340
Ali está. Vai respirar.

1505
01:29:19,592 --> 01:29:20,884
Mas o que...

1506
01:29:26,140 --> 01:29:28,726
Oi. Desculpe. Olá.

1507
01:29:28,892 --> 01:29:31,103
Tudo bem. Está tudo bem!

1508
01:29:31,270 --> 01:29:33,856
Desculpe, sei que não sou uma baleia.
Vai ser rapidinho.

1509
01:29:34,023 --> 01:29:36,108
Ei! Isso aí não é seu!

1510
01:29:36,275 --> 01:29:38,861
-Não, não!
-Está passando vergonha agora.

1511
01:29:39,028 --> 01:29:40,446
Anda logo. Larga.

1512
01:29:42,031 --> 01:29:43,032
Obrigado.

1513
01:29:45,492 --> 01:29:47,244
Vou levar isto agora.

1514
01:29:56,795 --> 01:29:58,130
SINAL PERDIDO

1515
01:30:02,885 --> 01:30:04,428
Derrete sua mente.

1516
01:30:06,305 --> 01:30:07,806
Uma mensagem na sua cabeça.

1517
01:30:10,142 --> 01:30:11,310
Eu tive um sonho.

1518
01:30:11,477 --> 01:30:13,145
Papai? Onde está a mamãe?

1519
01:30:13,312 --> 01:30:14,730
É onde me escondia
toda vez que brincávamos.

1520
01:30:14,897 --> 01:30:15,940
Eu te amo, Hank.

1521
01:30:32,539 --> 01:30:33,749
Papai?

1522
01:30:38,254 --> 01:30:39,546
Papai?

1523
01:30:42,591 --> 01:30:45,386
Pai? O que está acontecendo?

1524
01:30:45,552 --> 01:30:46,720
Por que não achou a mamãe?

1525
01:30:48,931 --> 01:30:51,642
Parece perdido, Hank.
Está tudo bem?

1526
01:30:53,727 --> 01:30:56,021
Ainda acha que tem
todas as respostas, Hank?

1527
01:31:51,911 --> 01:31:53,704
Sou eu.

1528
01:32:07,176 --> 01:32:09,136
Lamento muito...

1529
01:32:11,430 --> 01:32:12,681
que tenha demorado tanto.

1530
01:32:12,848 --> 01:32:14,099
Não.

1531
01:32:15,768 --> 01:32:16,769
Não.

1532
01:32:17,645 --> 01:32:19,146
Você está aqui agora.

1533
01:32:20,606 --> 01:32:21,899
Vamos para casa.

1534
01:32:24,193 --> 01:32:25,611
Achei que tinha sido o meu fim.

1535
01:32:26,403 --> 01:32:29,365
Mas aquela energia das suas mãos...

1536
01:32:29,531 --> 01:32:30,950
como fez aquilo?

1537
01:32:33,786 --> 01:32:36,747
Não sou a mesma mulher
de 30 anos atrás, Henry.

1538
01:32:36,914 --> 01:32:38,374
Este lugar...

1539
01:32:39,333 --> 01:32:41,377
ele nos modifica.

1540
01:32:43,170 --> 01:32:46,382
Adaptação é uma parte disso,
mas também é...

1541
01:32:46,548 --> 01:32:47,758
evolução.

1542
01:32:50,135 --> 01:32:52,304
Coordenadas do laboratório
não localizadas.

1543
01:32:52,638 --> 01:32:53,847
Não suba.

1544
01:32:54,932 --> 01:32:58,227
Talvez eu deva te contar
com o que estamos lidando lá.

1545
01:33:00,062 --> 01:33:02,731
Peguei o laboratório.

1546
01:33:02,898 --> 01:33:05,192
Saiam.

1547
01:33:05,859 --> 01:33:06,860
Saiam!

1548
01:33:08,237 --> 01:33:10,155
Saiam da frente.

1549
01:33:15,744 --> 01:33:16,912
Vamos lá.

1550
01:33:18,622 --> 01:33:20,541
HOMEM GIGANTE APARECE
NA BAÍA DE SÃO FRANCISCO

1551
01:33:20,708 --> 01:33:22,209
Ninguém aqui parece saber o que é.

1552
01:33:22,376 --> 01:33:25,212
Deve ter uns 25 metros de altura.

1553
01:33:30,134 --> 01:33:32,136
Saiam da frente!

1554
01:33:33,095 --> 01:33:36,181
Peguei o laboratório.

1555
01:33:38,058 --> 01:33:39,268
O ar está meio pesado.

1556
01:33:39,435 --> 01:33:40,978
Não. Ele está grande demais.

1557
01:33:44,857 --> 01:33:45,858
Scotty!

1558
01:33:45,941 --> 01:33:46,942
Scott!

1559
01:33:47,109 --> 01:33:48,944
Eu vou dormir.

1560
01:33:49,111 --> 01:33:51,989
Vou dormir só 5 minutos agora.

1561
01:33:52,156 --> 01:33:53,657
Só preciso de 5 minutos.

1562
01:33:55,034 --> 01:33:56,160
Cinco minutos!

1563
01:34:03,292 --> 01:34:04,543
Leve o laboratório
a um lugar seguro.

1564
01:34:04,710 --> 01:34:07,296
-O ar do Scott vai acabar.
-Ok.

1565
01:34:22,061 --> 01:34:23,062
Saiam!

1566
01:34:23,228 --> 01:34:25,022
Saiam!

1567
01:34:27,983 --> 01:34:28,984
Não, espere!

1568
01:34:40,412 --> 01:34:42,081
Laboratório em tamanho original.

1569
01:34:42,331 --> 01:34:43,332
Eles conseguiram.

1570
01:34:43,499 --> 01:34:44,750
Preparar para subir.

1571
01:34:44,917 --> 01:34:46,543
Vamos ver nossa filha.

1572
01:35:08,983 --> 01:35:10,025
Scott!

1573
01:35:11,569 --> 01:35:12,903
Scott!

1574
01:35:13,070 --> 01:35:15,114
Scott, anda, acorda!

1575
01:35:29,295 --> 01:35:31,755
Vamos lá. Onde está você, Scott?

1576
01:35:34,216 --> 01:35:35,217
Achei.

1577
01:35:39,388 --> 01:35:40,556
Scott?

1578
01:35:46,729 --> 01:35:47,730
Oi.

1579
01:35:47,813 --> 01:35:48,814
Oi.

1580
01:35:51,275 --> 01:35:53,736
Ei, Scotty!
Hope, responda.

1581
01:35:53,903 --> 01:35:55,738
Foram esmagados pelo prédio?

1582
01:35:59,033 --> 01:36:00,367
Onde está o controle, Luis?

1583
01:36:00,993 --> 01:36:02,661
Provavelmente lá dentro.

1584
01:36:03,495 --> 01:36:04,788
Não está comigo.

1585
01:36:05,039 --> 01:36:06,749
Acho que é agora que dizemos...

1586
01:36:09,335 --> 01:36:10,336
Não, não!

1587
01:36:14,089 --> 01:36:15,090
Valeu, pessoal.

1588
01:36:21,847 --> 01:36:22,848
Ava?

1589
01:36:23,515 --> 01:36:24,975
Ava!

1590
01:36:28,354 --> 01:36:29,355
Ava!

1591
01:36:29,521 --> 01:36:30,856
Quase pronto para extração.

1592
01:36:31,023 --> 01:36:33,275
Pare! As pessoas estão
se machucando!

1593
01:36:33,442 --> 01:36:35,945
Tudo machuca.
Não venha me falar de dor!

1594
01:36:36,111 --> 01:36:37,696
E se o Hank estiver certo?

1595
01:36:37,863 --> 01:36:39,531
E se o processo matar a Janet?

1596
01:36:39,698 --> 01:36:40,950
Está preocupado com ela?

1597
01:36:41,116 --> 01:36:43,035
Só estou dizendo
que é uma cientista brilhante.

1598
01:36:43,202 --> 01:36:44,411
Ela pode ajudar.

1599
01:36:44,578 --> 01:36:47,039
Ela vai ajudar. Agora mesmo!

1600
01:36:47,206 --> 01:36:49,041
E, se ela morrer, ela morre!

1601
01:36:49,208 --> 01:36:51,919
Não. Desculpe,
não podemos fazer isso.

1602
01:36:52,086 --> 01:36:54,088
Temos que achar outro jeito.

1603
01:36:57,216 --> 01:36:59,218
O jeito é esse.

1604
01:37:20,364 --> 01:37:21,615
Janet!

1605
01:37:32,418 --> 01:37:33,752
Ela começou a extração.

1606
01:37:33,919 --> 01:37:35,921
Ela vai destruir a mamãe.

1607
01:37:45,055 --> 01:37:46,056
Não!

1608
01:38:20,382 --> 01:38:21,508
Hope!

1609
01:38:38,567 --> 01:38:39,652
Você está bem?

1610
01:38:54,541 --> 01:38:56,335
Mãe?

1611
01:39:10,808 --> 01:39:12,393
Nós te encontramos.

1612
01:39:16,230 --> 01:39:17,982
Eu senti tanto a sua falta.

1613
01:39:18,649 --> 01:39:20,901
Também senti a sua falta, jujubinha.

1614
01:39:23,612 --> 01:39:24,613
Está tudo bem.

1615
01:39:24,780 --> 01:39:27,783
Estou aqui agora.
Nós temos tempo.

1616
01:39:29,660 --> 01:39:31,829
Chega de viagens inesperadas, ok?

1617
01:39:33,163 --> 01:39:34,248
Eu prometo.

1618
01:39:34,415 --> 01:39:35,416
Não, tudo bem!

1619
01:39:35,583 --> 01:39:37,334
Não se preocupem comigo.

1620
01:39:37,501 --> 01:39:39,253
-Vou ficar bem.
-Pai.

1621
01:39:44,425 --> 01:39:46,010
Scott.

1622
01:39:46,176 --> 01:39:47,845
Sra. Van Dyne.

1623
01:39:49,430 --> 01:39:51,015
É um prazer...

1624
01:39:51,181 --> 01:39:52,641
Acho que já nos conhecemos.

1625
01:39:52,808 --> 01:39:55,185
É, acho que sim.

1626
01:39:58,230 --> 01:39:59,231
Espere.

1627
01:40:07,740 --> 01:40:09,116
Sua dor.

1628
01:40:10,993 --> 01:40:12,328
Eu posso sentir.

1629
01:40:14,872 --> 01:40:16,165
Dói.

1630
01:40:18,292 --> 01:40:20,169
Sempre dói.

1631
01:40:23,088 --> 01:40:24,590
Sinto muito.

1632
01:40:27,718 --> 01:40:29,803
Acho que posso ajudá-la.

1633
01:41:04,088 --> 01:41:06,048
Sabia que ela podia fazer aquilo?

1634
01:41:09,301 --> 01:41:10,886
Está tudo bem.

1635
01:41:13,389 --> 01:41:14,723
Os policiais estão chegando!

1636
01:41:18,143 --> 01:41:20,980
Os policiais estão chegando.
E são muitos!

1637
01:41:21,438 --> 01:41:23,274
-Eu tenho que ir.
-Nós temos que ir!

1638
01:41:24,400 --> 01:41:25,651
E eles?

1639
01:41:29,446 --> 01:41:30,447
Mãos ao alto!

1640
01:41:30,614 --> 01:41:32,825
-Não! Estávamos indo trabalhar.
-Não.

1641
01:41:32,992 --> 01:41:35,035
Aí vimos esses caras atirando
nas pessoas.

1642
01:41:35,202 --> 01:41:38,414
Então nós os prendemos.
Para vocês. De nada.

1643
01:41:38,581 --> 01:41:40,583
Comercializamos tecnologia roubada.

1644
01:41:40,749 --> 01:41:42,626
E já matamos muita gente.

1645
01:41:42,793 --> 01:41:44,253
O encarregado é ele.

1646
01:41:44,420 --> 01:41:45,421
É verdade, sou eu.

1647
01:41:46,255 --> 01:41:49,633
Já infringi o código sanitário
muitas vezes no meu restaurante.

1648
01:41:49,800 --> 01:41:52,011
Ficariam chocados
se soubessem como.

1649
01:41:54,930 --> 01:41:57,308
É o soro da verdade mesmo.

1650
01:42:01,312 --> 01:42:02,896
Temos que sair daqui.

1651
01:42:03,063 --> 01:42:04,648
Rápido.

1652
01:42:05,816 --> 01:42:07,318
Tenho uma ideia.

1653
01:42:07,776 --> 01:42:10,446
Gigante visto
na Broadway com Laguna.

1654
01:42:10,613 --> 01:42:11,655
Todas as unidades para lá.

1655
01:42:11,864 --> 01:42:13,198
Vai, vai!

1656
01:42:16,285 --> 01:42:17,703
Lá está ele!

1657
01:42:22,917 --> 01:42:24,376
Acabou, Scotty!

1658
01:42:24,543 --> 01:42:26,670
Desculpe, mas nós te pegamos, cara!

1659
01:42:27,504 --> 01:42:29,340
Vamos lá. É o fim da linha.

1660
01:42:29,506 --> 01:42:30,841
Não há onde se esconder.

1661
01:42:32,635 --> 01:42:35,763
Acaba logo com isso.
Você perdeu! Tudo bem!

1662
01:42:37,473 --> 01:42:39,934
Que droga, Scotty, diminua logo!

1663
01:42:46,065 --> 01:42:47,650
Mágica.

1664
01:42:49,818 --> 01:42:50,819
Droga!

1665
01:42:50,986 --> 01:42:52,738
Para a casa do Lang, já!

1666
01:42:59,203 --> 01:43:01,121
Muito bem, querida.

1667
01:43:01,747 --> 01:43:02,748
Vamos!

1668
01:43:10,881 --> 01:43:11,882
Me deixe aqui.

1669
01:43:12,049 --> 01:43:13,133
Nós vamos conseguir.

1670
01:43:13,300 --> 01:43:14,385
Você mesmo disse.

1671
01:43:15,803 --> 01:43:17,805
Eu machuquei muita gente.

1672
01:43:17,972 --> 01:43:19,640
Mas você, não.

1673
01:43:19,807 --> 01:43:21,350
Vá. Por favor!

1674
01:43:21,517 --> 01:43:22,810
Nós vamos conseguir, Ava.

1675
01:43:23,310 --> 01:43:24,728
Bill...

1676
01:43:25,396 --> 01:43:26,939
Não vou deixar você.

1677
01:44:10,733 --> 01:44:12,192
Oi, pessoal.

1678
01:44:12,568 --> 01:44:14,486
Meus dois anos já acabaram?

1679
01:44:21,285 --> 01:44:23,162
Como é lá fora?

1680
01:44:23,329 --> 01:44:26,373
Quer dizer, as pessoas ainda dançam?

1681
01:44:26,540 --> 01:44:28,626
Ainda existe food truck?

1682
01:44:28,792 --> 01:44:30,586
Conseguiu escapar desta vez, Scott...

1683
01:44:30,753 --> 01:44:33,964
mas vou te ver de novo.

1684
01:44:34,214 --> 01:44:35,215
Onde?

1685
01:44:37,217 --> 01:44:38,844
Onde vai me ver de novo?

1686
01:44:39,845 --> 01:44:43,140
Tipo, por aí...

1687
01:44:43,307 --> 01:44:46,685
Quando fizer algo errado de novo,
estarei lá para te pegar...

1688
01:44:46,852 --> 01:44:48,771
Você vai ficar de olho...

1689
01:44:48,938 --> 01:44:51,357
Achei que fosse um convite para sair.

1690
01:44:52,149 --> 01:44:53,734
Por que eu faria isso?

1691
01:44:54,026 --> 01:44:56,403
Foi o que pensei, por que faria isso?

1692
01:44:56,570 --> 01:44:58,072
Tipo uma festa, um jantar...

1693
01:44:58,239 --> 01:45:00,157
Não sei. Achei que tivesse
planos para a noite.

1694
01:45:00,324 --> 01:45:01,700
Quis dizer:
"Te prendo depois, de novo."

1695
01:45:01,784 --> 01:45:02,868
Seria estranho.

1696
01:45:03,035 --> 01:45:04,828
-Se cuida, Jimmy.
-Certo.

1697
01:45:05,829 --> 01:45:07,289
Queria sair para jantar?

1698
01:45:07,456 --> 01:45:09,625
Quer dizer, é que eu estou livre...

1699
01:45:09,792 --> 01:45:11,126
É. Vamos.

1700
01:45:20,469 --> 01:45:21,470
Está pronta?

1701
01:45:21,637 --> 01:45:22,638
Sim!

1702
01:45:24,515 --> 01:45:26,308
-Oi.
-Oi.

1703
01:45:29,478 --> 01:45:31,855
É, fomos nós.
Como posso ajudar?

1704
01:45:32,523 --> 01:45:33,524
X-Con Segurança.

1705
01:45:35,025 --> 01:45:36,026
Sr. Karapetyan?

1706
01:45:36,860 --> 01:45:37,861
É, o senhor viu?

1707
01:45:38,821 --> 01:45:42,825
Seria uma honra trabalhar
com o senhor também.

1708
01:45:42,992 --> 01:45:44,493
Até 5ª-feira, às 9h.
Certo.

1709
01:45:46,745 --> 01:45:49,373
É assim que se fecha um contrato!

1710
01:46:17,526 --> 01:46:19,236
Isso é demais.

1711
01:46:20,029 --> 01:46:21,363
Então, Cassie...

1712
01:46:21,530 --> 01:46:23,115
o que quer ser quando crescer?

1713
01:46:23,532 --> 01:46:25,367
Eu quero ajudar as pessoas...

1714
01:46:25,534 --> 01:46:26,660
igual ao meu pai.

1715
01:46:27,661 --> 01:46:28,662
Sério?

1716
01:46:30,039 --> 01:46:31,665
Eu queria ser parceira dele.

1717
01:46:31,874 --> 01:46:33,417
Mas ele disse que quer você.

1718
01:46:34,418 --> 01:46:35,628
É mesmo?

1719
01:46:40,299 --> 01:46:41,675
Papai!

1720
01:46:43,177 --> 01:46:44,178
Espere.

1721
01:46:44,803 --> 01:46:46,221
Sai, dá o fora daqui!

1722
01:46:46,430 --> 01:46:47,473
Scott, não, não!

1723
01:46:51,226 --> 01:46:52,519
Que nojo!

1724
01:46:52,603 --> 01:46:54,855
Eu odeio pó de mariposa!

1725
01:46:55,230 --> 01:46:58,984
Sai! Sai!

1726
01:48:55,684 --> 01:48:59,855
HOMEM-FORMIGA E A VESPA

1727
01:49:06,111 --> 01:49:08,239
Eu era um cientista respeitado.

1728
01:49:08,447 --> 01:49:11,367
Meu nome estava
nas laterais de prédios.

1729
01:49:11,867 --> 01:49:12,910
Agora, eu tenho isso.

1730
01:49:13,702 --> 01:49:16,664
Você queria um túnel quântico menor.

1731
01:49:16,830 --> 01:49:19,416
Esse é... menor.

1732
01:49:21,502 --> 01:49:24,088
Desculpe. Foi mal aí.

1733
01:49:24,380 --> 01:49:26,090
Acho que tem charme.

1734
01:49:27,633 --> 01:49:29,510
Pronto. Controle online.

1735
01:49:32,888 --> 01:49:35,015
A unidade de coleta é ativada
quando aberta.

1736
01:49:35,224 --> 01:49:38,394
Absorverá partículas quânticas
regeneradoras instantaneamente.

1737
01:49:38,852 --> 01:49:41,563
E fique longe
dos campos de tardígrados.

1738
01:49:41,647 --> 01:49:43,065
São fofos, mas vão te comer.

1739
01:49:43,148 --> 01:49:46,402
Não vá ser sugado por um vórtex.
Não poderemos salvá-lo.

1740
01:49:49,488 --> 01:49:50,781
Muito bem.

1741
01:49:51,865 --> 01:49:53,242
Ficando subatômico em cinco...

1742
01:49:54,535 --> 01:49:55,536
quatro...

1743
01:49:56,036 --> 01:49:57,037
três...

1744
01:49:57,538 --> 01:49:58,539
dois...

1745
01:49:58,622 --> 01:49:59,623
um.

1746
01:50:03,335 --> 01:50:05,921
Ok, Scott, checando o microfone.

1747
01:50:10,926 --> 01:50:12,928
Checando: um, dois.
Um, dois.

1748
01:50:13,095 --> 01:50:15,598
Como estão todos no reino quântico?

1749
01:50:15,848 --> 01:50:16,890
Estamos ouvindo, Scott.

1750
01:50:17,057 --> 01:50:18,642
Só queria me certificar.

1751
01:50:25,441 --> 01:50:28,193
Partículas regeneradoras coletadas
para nossa amiga Fantasma.

1752
01:50:28,319 --> 01:50:29,320
Certo.

1753
01:50:29,486 --> 01:50:31,155
Preparar para reentrar em...

1754
01:50:31,238 --> 01:50:33,866
cinco, quatro, três...

1755
01:50:37,369 --> 01:50:38,746
Oi?

1756
01:50:39,872 --> 01:50:41,832
Muito engraçado.

1757
01:50:41,999 --> 01:50:43,334
Hank, para de zoar.

1758
01:50:43,500 --> 01:50:45,878
Você mesmo me disse
para não zoar mais.

1759
01:50:46,712 --> 01:50:47,713
Hank?

1760
01:50:49,256 --> 01:50:50,382
Hope?

1761
01:50:51,008 --> 01:50:52,009
Janet.

1762
01:50:53,218 --> 01:50:54,219
Pessoal.

1763
01:50:55,471 --> 01:50:57,014
Pessoal.

1764
01:50:57,640 --> 01:51:00,392
Ok, sério, sem brincadeira.
Podem me tirar, vamos.

1765
01:51:00,517 --> 01:51:01,518
Pessoal!

1766
01:57:50,970 --> 01:57:52,972
Homem-Formiga e a Vespa retornarão.

1767
01:57:53,055 --> 01:57:54,974
Homem-Formiga e a Vespa retornarão?

