1
00:00:56,077 --> 00:01:01,077
<i>Tradução, Revisão, Sincronização
Tecsamp e Morbeck</i>

2
00:01:01,888 --> 00:01:04,843
ESTA É UMA HISTÓRIA VERÍDICA

3
00:01:06,233 --> 00:01:08,233
<i>Ninguém nasce criminoso.</i>

4
00:01:09,400 --> 00:01:13,653
<i>LONDRES
12 de Junho de 1988</i>

5
00:01:15,342 --> 00:01:17,644
<i>Como tudo, requer prática.</i>

6
00:01:17,645 --> 00:01:19,649
CANADÁ

7
00:01:29,523 --> 00:01:33,234
<i>E quando finalmente percebemos
que o lar não é esconderijo</i>

8
00:01:33,718 --> 00:01:35,795
<i>e que pode até mesmo
ser encontrado num mapa,</i>

9
00:01:36,164 --> 00:01:40,134
<i>ruim se torna aquele lugar
acolhedor onde tudo é possível.</i>

10
00:02:01,238 --> 00:02:03,057
- Boa tarde, senhora.
- Oi.

11
00:02:03,384 --> 00:02:06,562
Por que não abre essas gavetas
e pega certas coisas?

12
00:02:07,737 --> 00:02:09,929
Coloque o dinheiro
na maleta, por favor.

13
00:02:10,937 --> 00:02:12,499
Anda.

14
00:02:13,885 --> 00:02:15,836
Sem maços com corantes
e sem alarmes silenciosos.

15
00:02:15,837 --> 00:02:17,355
- Entendeu?
- Sim, senhor.

16
00:02:17,356 --> 00:02:18,756
Ok.

17
00:02:19,768 --> 00:02:21,641
A outra gaveta, por favor.

18
00:02:22,700 --> 00:02:24,604
Discretamente.

19
00:02:24,949 --> 00:02:26,813
Ei, não se preocupe.

20
00:02:26,814 --> 00:02:29,250
Vai dar tudo certo.
Não vou machucar você.

21
00:02:32,500 --> 00:02:34,856
Beleza. Agora o cofre.

22
00:02:36,323 --> 00:02:37,991
Vá pro cofre.

23
00:02:40,729 --> 00:02:42,507
DOAÇÕES
TORNANDO O MUNDO MELHOR

24
00:02:42,508 --> 00:02:43,930
Tome aí.

25
00:02:44,331 --> 00:02:48,242
É isso aí.
Venha pro papai.

26
00:02:50,936 --> 00:02:52,398
<i>Alerta a todas as unidades.</i>

27
00:02:52,412 --> 00:02:54,540
<i>Vários relatos
de um 10-82 em andamento.</i>

28
00:02:54,541 --> 00:02:56,575
<i>O suspeito veste
uma jaqueta vermelha e um boné.</i>

29
00:02:56,636 --> 00:02:58,072
<i>Ele está armado.</i>

30
00:03:00,307 --> 00:03:02,015
Ah, merda.

31
00:03:09,500 --> 00:03:11,358
- Não se mexa!
- Não vou, senhor.

32
00:03:11,359 --> 00:03:13,526
- Fique parado!
- Eu não fiz nada!

33
00:03:15,162 --> 00:03:17,029
<i>Pegaram o cara errado.</i>

34
00:03:17,965 --> 00:03:21,502
É! Acabei de testemunhar
um assalto a banco.

35
00:03:21,802 --> 00:03:23,970
Sim, acabei de testemunhar
um assalto à mão armada

36
00:03:23,971 --> 00:03:26,039
no Gold Crown Bank!

37
00:03:26,040 --> 00:03:28,208
O filho da puta
quase me atropelou.

38
00:03:28,209 --> 00:03:30,306
Ele estava vestindo...

39
00:03:30,725 --> 00:03:33,530
Não sei, um casaco vermelho.
Tem cabelo louro e comprido.

40
00:03:33,531 --> 00:03:37,159
Cabelos longos.
Talvez o puto seja hippie.

41
00:03:37,160 --> 00:03:39,484
E fugiu pra rodovia
na direção oeste.

42
00:03:39,552 --> 00:03:42,460
Ele foi pra leste
em direção a Thamesford.

43
00:03:42,521 --> 00:03:43,599
Ok.

44
00:03:43,600 --> 00:03:45,391
Peguem logo
aquele safado!

45
00:03:45,593 --> 00:03:47,026
Tchau.

46
00:03:48,029 --> 00:03:51,512
Em três, dois, um.

47
00:04:03,110 --> 00:04:05,012
Oi. Como vai?

48
00:04:06,013 --> 00:04:07,780
Ótimo. Lembra de mim?

49
00:04:07,880 --> 00:04:10,580
Sim, sim!
Da última leitura do Sermão.

50
00:04:10,600 --> 00:04:13,678
<i>Empregos, aumento de renda,
oportunidades,</i>

51
00:04:13,700 --> 00:04:16,036
<i>devem ser criados diariamente</i>

52
00:04:16,090 --> 00:04:18,759
<i>através do empreendimento
de homens e mulheres livres.</i>

53
00:04:19,060 --> 00:04:20,692
<i>Visando os pobres...</i>

54
00:04:20,693 --> 00:04:22,162
Isso!

55
00:04:22,612 --> 00:04:25,100
<i>Eles precisam do crescimento
o mais urgentemente possível</i>

56
00:04:25,139 --> 00:04:28,368
<i>que só a estabilidade financeira
pode trazer.</i>

57
00:04:28,399 --> 00:04:30,637
Isso mesmo,
diga a eles, "Ronnie".

58
00:04:34,100 --> 00:04:35,772
...apenas tentando descobrir
o que está acontecendo.

59
00:04:35,773 --> 00:04:37,377
Oh, com licença.

60
00:04:37,800 --> 00:04:39,411
Como eu disse ao outro policial,

61
00:04:39,482 --> 00:04:42,549
um cara me deu um casaco
e um chapéu. É tudo que sei.

62
00:04:43,184 --> 00:04:44,800
Por que esse tumulto?

63
00:04:44,819 --> 00:04:46,286
Houve um assalto
do outro lado da rua.

64
00:04:46,287 --> 00:04:48,334
O quê?
Sério?

65
00:04:49,023 --> 00:04:51,690
Oh, meu Deus.
Cadê o ponto de táxi?

66
00:04:51,691 --> 00:04:53,960
Tiramos todos eles.
Vai andando.

67
00:04:54,161 --> 00:04:56,545
Ok.
Bem, boa sorte.

68
00:04:59,300 --> 00:05:02,736
Vamos recapitular.
Então, você saiu do banco...

69
00:05:05,700 --> 00:05:07,800
À VENDA

70
00:05:20,254 --> 00:05:22,588
- Está à venda?
- Está.

71
00:05:23,824 --> 00:05:25,224
Lindo.

72
00:05:25,650 --> 00:05:27,550
Quer dar uma volta nele?

73
00:05:28,598 --> 00:05:31,598
Não, não.
Acho que vou ficar com ele.

74
00:05:32,299 --> 00:05:33,699
Obrigado.

75
00:05:34,435 --> 00:05:36,270
Adorei.
Obrigado.

76
00:05:46,230 --> 00:05:47,850
Oh! Ele é veloz!

77
00:05:47,900 --> 00:05:49,483
Obrigado.

78
00:05:52,853 --> 00:05:56,156
Então ele lhe deu 50 pratas
pra que ficasse na porta lateral

79
00:05:56,157 --> 00:05:58,757
- em vez da frente?
- Oh, Deus, claro que ele deu.

80
00:05:58,758 --> 00:06:00,694
Claro que ele deu, porra.

81
00:06:00,950 --> 00:06:03,163
Whiteman sabe que as pessoas
usarão uma outra entrada

82
00:06:03,164 --> 00:06:04,796
apenas pra evitar a doação.

83
00:06:04,797 --> 00:06:06,432
Manteve
a rota de fuga dele livre.

84
00:06:06,433 --> 00:06:08,802
- É ele?
- Você é da Roubo e Homicídio?

85
00:06:08,803 --> 00:06:10,837
"Setor de Invasão",
detetive Snydes. Olhe bem.

86
00:06:10,900 --> 00:06:12,739
Setor de Invasão
num assalto a banco?

87
00:06:12,740 --> 00:06:14,610
Isso.
Eu sou "pau-pra-toda-obra".

88
00:06:14,618 --> 00:06:16,018
- Sim ou não?
- Não.

89
00:06:16,019 --> 00:06:18,165
Não? Ótimo.
Alguém viu esse cara?

90
00:06:18,166 --> 00:06:20,113
Espere, espere.
Deixe eu ver.

91
00:06:20,200 --> 00:06:21,848
Oh, merda, eu vi.

92
00:06:21,849 --> 00:06:24,251
Acho que o vi entrar
num carro e ir embora.

93
00:06:24,970 --> 00:06:25,985
Idiota.

94
00:06:25,986 --> 00:06:29,990
É, um completo idiota que aquele
cara não consegue prender.

95
00:06:30,220 --> 00:06:33,293
O mesmo idiota que assumiu
o nome "Robert Whiteman",

96
00:06:33,900 --> 00:06:36,062
com 59 assaltos de grana
e joias,

97
00:06:36,063 --> 00:06:39,833
faturando uns
2,339 milhões de dólares.

98
00:06:39,900 --> 00:06:41,421
Por que eu fiz isso?

99
00:06:41,769 --> 00:06:44,800
Nesta economia de merda...
por que diabos não?

100
00:06:44,824 --> 00:06:46,424
4 ANOS ANTES

101
00:06:46,462 --> 00:06:49,090
<i>Juiz, esta
é a história de uma criança</i>

102
00:06:49,093 --> 00:06:50,844
<i>que nunca
teve uma chance na vida.</i>

103
00:06:50,920 --> 00:06:52,876
<i>Eu sempre digo:
"Não me julgue pelo meu passado,</i>

104
00:06:52,877 --> 00:06:54,814
<i>porque não vivo mais nele."</i>

105
00:06:54,855 --> 00:06:56,670
<i>Mas devo dizer:</i>

106
00:06:56,800 --> 00:06:59,249
<i>esta é uma da 5 melhores côrtes
em que já estive, até agora.</i>

107
00:06:59,250 --> 00:07:01,154
<i>Quero dizer, basta olhar
para as sancas aqui.</i>

108
00:07:01,272 --> 00:07:02,799
Gilbert merece uma chance.

109
00:07:02,800 --> 00:07:04,290
Merece outra oportunidade.

110
00:07:04,300 --> 00:07:07,453
É o seguinte: ninguém
gosta de crescer pobre.

111
00:07:07,494 --> 00:07:08,894
Então, pra muitos de nós,

112
00:07:08,895 --> 00:07:11,890
é só uma questão de tempo
acabar neste banco aqui.

113
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
Vejam:

114
00:07:14,801 --> 00:07:17,170
é a parte em que meu advogado
designado pelo tribunal

115
00:07:17,171 --> 00:07:20,573
fala como a sociedade me moldou
e meus pais me rejeitaram

116
00:07:20,778 --> 00:07:23,009
e como a vida num orfanato
nunca me deu a chance

117
00:07:23,010 --> 00:07:25,078
ou a família que eu mereço.

118
00:07:25,946 --> 00:07:28,999
"O sistema não está falido,
foi feito assim." Esperem só:

119
00:07:29,000 --> 00:07:30,583
Porque, na minha
opinião, Meritíssimo,

120
00:07:30,640 --> 00:07:33,887
o sistema não está falido,
ele foi feito assim.

121
00:07:38,200 --> 00:07:40,261
Gilbert Galvan Jr.,

122
00:07:42,300 --> 00:07:45,231
como a falsificação de cheques
é um crime não violento,

123
00:07:45,270 --> 00:07:49,769
eu o sentencio a 18 meses
na Penitenciária St. Joseph.

124
00:07:50,080 --> 00:07:51,969
Sim, é justo.

125
00:07:52,554 --> 00:07:54,540
<i>Mas, sabe, não é quantas
vezes você se fode.</i>

126
00:07:54,541 --> 00:07:56,142
<i>É como você se recupera.</i>

127
00:07:56,143 --> 00:07:58,143
<i>E foi exatamente isso
que eu fiz...</i>

128
00:07:58,144 --> 00:08:00,427
PENITENCIÁRIA ST. JOSEPH
6 MESES DEPOIS

129
00:08:01,170 --> 00:08:03,083
<i>Bem, mais ou menos.</i>

130
00:08:16,163 --> 00:08:18,231
<i>As minhas duas
palavras favoritas:</i>

131
00:08:18,432 --> 00:08:20,500
<i>"Segurança mínima".</i>

132
00:08:22,570 --> 00:08:24,838
<i>Mas, minhas três principais:</i>

133
00:08:26,400 --> 00:08:28,700
<i>"Bem-vindo ao Canadá".</i>

134
00:08:28,701 --> 00:08:31,779
FRONTEIRA CANADENSE
900m À FRENTE

135
00:08:32,530 --> 00:08:34,647
OTTAWA
Abril, 1985

136
00:08:34,748 --> 00:08:36,700
<i>Quando os negócios vão pro sul,</i>

137
00:08:36,753 --> 00:08:39,042
<i>às vezes é preciso
ir pro norte.</i>

138
00:08:39,396 --> 00:08:44,391
<i>E neste caso, Ottawa era
o mais ao norte que eu podia ir.</i>

139
00:08:45,326 --> 00:08:46,760
Aqui está legal.

140
00:08:49,800 --> 00:08:51,498
Obrigado, senhor.

141
00:09:05,019 --> 00:09:06,480
Merda.

142
00:09:15,830 --> 00:09:18,946
<i>"Condenado fugitivo"
não cai bem num currículo.</i>

143
00:09:19,100 --> 00:09:21,761
<i>E, como o crime não compensa...
como antigamente,</i>

144
00:09:21,900 --> 00:09:24,937
<i>eu primeiro tinha
que ganhar dinheiro.</i>

145
00:09:25,183 --> 00:09:28,700
PRECISA-SE DE VENDEDORES

146
00:09:33,110 --> 00:09:34,849
Uma esmola?

147
00:09:36,300 --> 00:09:38,378
Senhor, pode me dar
uns trocados?

148
00:09:38,502 --> 00:09:40,947
- Eu não tenho nada.
- Nenhum de nós têm, amigo.

149
00:09:48,722 --> 00:09:50,322
Como vai?

150
00:09:50,457 --> 00:09:53,159
Tenho nível superior
e vendo picolés.

151
00:09:53,370 --> 00:09:55,004
Como posso ajudá-lo?

152
00:09:55,450 --> 00:09:57,200
Como "eu" posso ajudá-lo?

153
00:09:57,330 --> 00:09:59,131
Faz tempo que não pedalo,

154
00:09:59,200 --> 00:10:01,601
mas, dizem que é como
andar de bicicleta, então...

155
00:10:02,853 --> 00:10:05,503
Gostei dessa.
Muito engraçada.

156
00:10:05,572 --> 00:10:06,873
Ótimo.

157
00:10:06,874 --> 00:10:09,182
- Veio aqui pelo emprego?
- Sim, senhor.

158
00:10:09,330 --> 00:10:12,312
É isso mesmo.
Preciso usar um desses?

159
00:10:13,100 --> 00:10:15,882
Basta preencher isso
e mostrar alguma identificação.

160
00:10:18,585 --> 00:10:19,985
Identificação...

161
00:10:19,993 --> 00:10:21,999
Deixei a identidade no carro.

162
00:10:22,655 --> 00:10:24,190
Já volto.

163
00:10:24,525 --> 00:10:26,126
Merda.

164
00:10:29,930 --> 00:10:32,332
Ei! Tem uma identidade
nessa carteira aí?

165
00:10:32,333 --> 00:10:34,700
- Tenho. Por quê?
- Pago 2 dólares por ela.

166
00:10:34,701 --> 00:10:37,099
2 dólares? Se manda.
É minha identidade.

167
00:10:37,395 --> 00:10:38,972
5 dólares.

168
00:10:41,110 --> 00:10:43,016
Tudo bem.
Pago 10 dólares por ela.

169
00:10:43,030 --> 00:10:45,733
- 22.
- 22?

170
00:10:46,613 --> 00:10:48,014
Ok, tudo bem.

171
00:10:48,449 --> 00:10:49,916
Anda logo, rápido.

172
00:10:51,345 --> 00:10:52,745
Tudo bem.

173
00:10:52,950 --> 00:10:54,287
ISSO ACONTECEU MESMO.

174
00:10:54,288 --> 00:10:56,022
<i>Ah, Canadá.</i>

175
00:10:56,083 --> 00:10:59,223
- Acho que você agora é eu.
- Robert Whiteman...

176
00:10:59,330 --> 00:11:01,379
Acho que sim.
Obrigado.

177
00:11:04,133 --> 00:11:07,133
Aqui está.
Sr. Robert Whiteman.

178
00:11:08,900 --> 00:11:11,537
- Estou animado com o emprego.
- É, eu também.

179
00:11:11,538 --> 00:11:13,173
Adorei os coletes.

180
00:11:23,717 --> 00:11:27,368
<i>A maioria dos fugitivos
é capturada em 72 horas.</i>

181
00:11:27,384 --> 00:11:29,322
<i>E, geralmente,
estão num carro roubado</i>

182
00:11:29,323 --> 00:11:31,057
<i>ou no apartamento
de uma namorada.</i>

183
00:11:31,100 --> 00:11:33,359
<i>Um albergue gerido por igreja,
com admissão gratuita,</i>

184
00:11:33,360 --> 00:11:35,231
<i>raramente aparece nas manchetes.</i>

185
00:11:42,800 --> 00:11:44,638
Olá?

186
00:11:58,552 --> 00:11:59,953
Desculpe.

187
00:12:00,764 --> 00:12:03,122
Sem entradas depois das 23:00hs.

188
00:12:05,225 --> 00:12:06,659
Mas são 23:01hs.

189
00:12:06,660 --> 00:12:08,507
É exatamente por isso
que não pode entrar.

190
00:12:08,512 --> 00:12:09,529
Ah, qual é?

191
00:12:09,530 --> 00:12:12,065
Achei que portas de igreja
estivessem sempre abertas.

192
00:12:12,100 --> 00:12:14,601
Bem, até mesmo Deus
tem Suas limitações.

193
00:12:14,836 --> 00:12:16,536
Deus me deixaria entrar.

194
00:12:16,949 --> 00:12:18,659
Você conhece Deus?

195
00:12:18,900 --> 00:12:20,573
- Conheço.
- Ah, é?

196
00:12:20,574 --> 00:12:21,974
É.

197
00:12:23,777 --> 00:12:25,512
Por favor.

198
00:12:25,734 --> 00:12:28,316
FECHA ÀS 23:00hs

199
00:12:29,664 --> 00:12:30,664
Tudo bem, tudo bem.

200
00:12:30,674 --> 00:12:32,919
- Anda, rápido.
- Obrigado.

201
00:12:33,502 --> 00:12:34,988
Obrigado.

202
00:12:37,258 --> 00:12:39,092
É aqui em cima.

203
00:12:42,296 --> 00:12:45,198
- É 5 estrelas.
- Sem bebida e drogas.

204
00:12:45,399 --> 00:12:47,100
Sem diversão.

205
00:12:49,500 --> 00:12:52,105
- Entendido.
- Seu nome?

206
00:12:53,006 --> 00:12:54,507
Robert Whiteman.

207
00:12:58,151 --> 00:12:59,579
Local de nascimento?

208
00:12:59,580 --> 00:13:01,047
Calgary.

209
00:13:01,582 --> 00:13:03,850
Motivo pra vir pro Leste?

210
00:13:04,318 --> 00:13:05,919
Só de passagem.

211
00:13:05,920 --> 00:13:07,888
Tem um emprego esperando
quando eu voltar,

212
00:13:07,889 --> 00:13:10,289
mas, eu tenho alguns "bicos"
temporários aqui no momento.

213
00:13:10,420 --> 00:13:11,890
Ótimo.

214
00:13:12,526 --> 00:13:14,293
É... como minha mãe
sempre dizia:

215
00:13:14,300 --> 00:13:16,396
"Não sou perfeito,
mas, suficiente."

216
00:13:17,531 --> 00:13:19,866
"Coisas ruins acontecem
com pessoas boas."

217
00:13:21,401 --> 00:13:23,069
Você leu Kushner?

218
00:13:25,305 --> 00:13:26,905
Sim.

219
00:13:29,900 --> 00:13:31,577
Esposa, família?

220
00:13:31,578 --> 00:13:33,946
Não.
Mas, estou disponível.

221
00:13:34,681 --> 00:13:36,082
Tome.

222
00:13:36,664 --> 00:13:38,684
Qualquer cama disponível
nesse quarto.

223
00:13:38,685 --> 00:13:40,199
Certo, e qual é o seu nome?

224
00:13:40,200 --> 00:13:42,199
- Andreia Hudson.
- Andreia Hudson.

225
00:13:42,200 --> 00:13:44,991
- Boa noite, Sr. Whiteman.
- Uma ótima noite.

226
00:13:45,192 --> 00:13:47,060
Senhorita? É Srta. Hudson?

227
00:13:47,561 --> 00:13:49,829
- É.
- Isso é ótimo.

228
00:13:57,950 --> 00:14:00,150
Olá, meninas.
Picolé?

229
00:14:00,267 --> 00:14:02,508
Ah, qual é?
Vamos, vamos.

230
00:14:02,914 --> 00:14:04,844
Só um. Comprem um.
Vamos, vamos, vamos.

231
00:14:04,845 --> 00:14:07,147
Picolés!

232
00:14:07,681 --> 00:14:09,382
Quer um picolé?

233
00:14:09,583 --> 00:14:10,884
Será o colete?

234
00:14:10,885 --> 00:14:13,553
Ok, obrigado.
Tenham um bom dia.

235
00:14:14,454 --> 00:14:16,956
Pegue aí.
Vai um?

236
00:14:19,176 --> 00:14:20,761
Oi.

237
00:14:20,862 --> 00:14:22,769
Sem entradas depois das 23:00hs,
Whiteman.

238
00:14:22,770 --> 00:14:24,231
Vamos.

239
00:14:24,620 --> 00:14:26,252
- Vamos lá.
- Não.

240
00:14:26,253 --> 00:14:27,878
Não pode me manter fora,
mesmo tentando.

241
00:14:27,879 --> 00:14:29,269
Oh, meu Deus.

242
00:14:29,270 --> 00:14:31,637
Ok, é pra já.
Perfeito.

243
00:14:33,200 --> 00:14:34,941
Por favor.
Ah, obrigado.

244
00:14:34,942 --> 00:14:36,590
Tome.
Vamos nos falando.

245
00:14:36,591 --> 00:14:38,578
Cuide-se.
Tenha um bom dia.

246
00:14:38,813 --> 00:14:41,080
Muito obrigado.
Posso ficar com o troco?

247
00:14:41,100 --> 00:14:42,681
Obrigado.

248
00:14:45,030 --> 00:14:46,720
Picolés!

249
00:14:46,921 --> 00:14:48,954
Oi. Como vão?
Querem um picolé?

250
00:14:48,955 --> 00:14:51,065
- Não, obrigado.
- Está calor.

251
00:14:58,210 --> 00:14:59,866
Bom dia, Jerry.

252
00:15:03,336 --> 00:15:05,036
O que está acontecendo?

253
00:15:06,773 --> 00:15:08,741
Estão nos demitindo
pra investir em caminhões.

254
00:15:08,742 --> 00:15:10,409
O quê?

255
00:15:10,610 --> 00:15:12,399
Só pode estar me sacaneando.

256
00:15:13,580 --> 00:15:15,279
Bem...

257
00:15:15,700 --> 00:15:17,424
Então...

258
00:15:18,900 --> 00:15:21,200
...posso ao menos
pegar meu último cheque?

259
00:15:21,330 --> 00:15:24,100
Gostaria de poder ajudar,
mas não há indenização.

260
00:15:24,150 --> 00:15:26,927
Como assim?
Quer dizer que não vai me pagar?

261
00:15:26,928 --> 00:15:28,561
Você me deve uns 200 dólares.

262
00:15:28,562 --> 00:15:30,897
- Me desculpe, cara.
- Mas, que porra?

263
00:15:30,898 --> 00:15:32,698
Ai, meu Deus, qual é!

264
00:15:32,699 --> 00:15:34,801
Não, não, não, não, Jerry,
por favor, qual é!

265
00:15:34,802 --> 00:15:36,903
Quero dizer, o que
devo fazer agora?

266
00:15:36,904 --> 00:15:38,304
Vamos.

267
00:15:39,406 --> 00:15:40,874
O mesmo que vou fazer:

268
00:15:40,875 --> 00:15:42,676
encontrar um novo emprego.

269
00:15:43,744 --> 00:15:45,377
Quer saber?

270
00:15:45,503 --> 00:15:49,350
Tome o seu maldito arco-íris,
roxo, amarelo, laranja.

271
00:15:52,600 --> 00:15:54,120
Maldito colete.

272
00:15:54,788 --> 00:15:57,423
Quer saber?
Vou ficar com o colete.

273
00:15:57,424 --> 00:15:58,825
Vou guardar.

274
00:15:58,880 --> 00:16:00,227
Vá se foder, Jerry!

275
00:16:00,745 --> 00:16:03,796
- Meu nome é Ben!
- Vá se foder, Ben!

276
00:16:38,665 --> 00:16:39,699
- Oi.
- Oi.

277
00:16:39,700 --> 00:16:41,274
O que posso lhe servir?

278
00:16:41,275 --> 00:16:43,508
Tem alguma coisa
pra me apagar geral?

279
00:16:44,806 --> 00:16:46,707
Eu tenho um taco de beisebol.

280
00:16:47,274 --> 00:16:49,775
- Vamos começar com uma cerveja.
- Claro.

281
00:16:50,754 --> 00:16:53,179
<i>Ei, querida, outra
rodada aqui, ok?</i>

282
00:16:54,949 --> 00:16:57,150
<i>Toda cidade tem seu rei.</i>

283
00:16:57,151 --> 00:16:58,952
<i>O cara que tem
todo mundo no bolso</i>

284
00:16:58,953 --> 00:17:01,955
<i>sem que notem
a mão dele nos seus.</i>

285
00:17:02,093 --> 00:17:04,925
<i>Em Ottawa, esse
cara era Tommy Kay.</i>

286
00:17:04,926 --> 00:17:06,893
<i>Eu só não sabia disso ainda.</i>

287
00:17:06,894 --> 00:17:08,829
O esconderijo foi invadido.

288
00:17:09,083 --> 00:17:11,932
Riley disse que tem policiais,
donos de terras, cobradores

289
00:17:11,933 --> 00:17:14,734
batendo na porta dele.
Ele precisa de mais tempo.

290
00:17:16,503 --> 00:17:18,272
Bem, como eu sempre digo:

291
00:17:18,606 --> 00:17:20,939
"Tenha êxito ao matá-lo,
e enterre-o sorrindo."

292
00:17:20,958 --> 00:17:23,302
E se isso não funcionar,
sempre temos duas mãos,

293
00:17:23,303 --> 00:17:25,669
8 articulações
e um resultado.

294
00:17:26,680 --> 00:17:28,080
Aqui está.

295
00:17:29,545 --> 00:17:31,885
Diga a Riley e ao resto
daqueles lixos,

296
00:17:31,886 --> 00:17:35,989
que se eles atrasarem de novo,
não vão me ouvir bater na porta.

297
00:17:39,820 --> 00:17:42,228
- Entendido, chefe.
- É.

298
00:17:42,400 --> 00:17:43,897
Quem disser que dinheiro
não compra felicidade,

299
00:17:43,898 --> 00:17:46,199
pode transferi-lo
pra minha conta.

300
00:17:49,136 --> 00:17:51,125
Está com algum problema,
parceiro?

301
00:17:51,345 --> 00:17:53,506
- Quem, eu?
- É.

302
00:17:53,875 --> 00:17:55,400
Não, senhor.

303
00:17:55,575 --> 00:17:58,612
Está mais pra uma situação
de bebida do que um problema.

304
00:18:00,114 --> 00:18:02,381
Eu não quis faltar com respeito.

305
00:18:05,186 --> 00:18:07,053
Chame isso de bala ricocheteada.

306
00:18:07,054 --> 00:18:09,556
É, sou à prova de balas.

307
00:18:11,161 --> 00:18:12,892
Me desculpe.

308
00:18:16,696 --> 00:18:18,223
Ei, ei!

309
00:18:19,200 --> 00:18:21,089
Tudo bem, pessoal?

310
00:18:21,135 --> 00:18:23,399
Ei, como vai
o Império do Crime?

311
00:18:23,400 --> 00:18:26,072
Bem, bebidas e dançarinas
não é crime.

312
00:18:26,073 --> 00:18:28,842
Mas lavagem de dinheiro
e agiotagem são.

313
00:18:28,870 --> 00:18:31,114
Nem mesmo sei
soletrar essas palavras.

314
00:18:31,500 --> 00:18:33,601
Mas aposto que seu chefe odiaria
saber do seu assédio a mim

315
00:18:33,602 --> 00:18:35,122
sem um mandado novamente.

316
00:18:35,255 --> 00:18:37,213
A menos que você tenha um.

317
00:18:37,852 --> 00:18:39,119
Ainda não.

318
00:18:39,120 --> 00:18:41,787
Não... mas está chegando.

319
00:18:41,990 --> 00:18:43,957
- Me avise.
- Eu aviso sim.

320
00:18:43,958 --> 00:18:45,758
Estarei esperando.

321
00:18:45,921 --> 00:18:46,921
Ah, que merda!

322
00:18:46,922 --> 00:18:49,963
- Ela pegou seu dinheiro.
- Ponha mais asteroides aqui.

323
00:18:49,964 --> 00:18:51,732
Esse aí é um perdedor.

324
00:19:00,274 --> 00:19:01,976
Oi.

325
00:19:08,515 --> 00:19:11,452
Meia-noite é mais que 23:00hs,
Whiteman.

326
00:19:12,358 --> 00:19:14,488
Sei, mas não vim pra dormir.

327
00:19:19,729 --> 00:19:21,094
<i>Nunca pensei
que viria pro Canadá</i>

328
00:19:21,095 --> 00:19:22,799
<i>e encontraria
o sonho americano,</i>

329
00:19:22,800 --> 00:19:25,400
<i>mas, as coisas acontecem
de uma forma curiosa.</i>

330
00:19:25,640 --> 00:19:27,233
<i>Parecia a chance
de parar de fugir</i>

331
00:19:27,234 --> 00:19:29,302
<i>e começar a andar na linha.</i>

332
00:19:29,400 --> 00:19:31,104
<i>Esperança... começava
a fazer parte de mim.</i>

333
00:19:31,345 --> 00:19:33,274
<i>E tudo graças a ela.</i>

334
00:19:34,541 --> 00:19:36,620
Há algo que eu deva saber
sobre você?

335
00:19:36,636 --> 00:19:39,345
- Tipo o quê?
- Bem, você tem objetivos?

336
00:19:39,646 --> 00:19:41,247
- Tenho.
- Passagens engraçadas?

337
00:19:41,248 --> 00:19:44,318
- Cadáveres no porão?
- Cadáveres?

338
00:19:46,620 --> 00:19:48,621
Não que eu saiba.
Não, acho que não.

339
00:19:48,622 --> 00:19:50,591
Bem, não, não.

340
00:19:50,757 --> 00:19:52,157
Ok.

341
00:19:52,759 --> 00:19:54,495
E sua família?

342
00:19:56,796 --> 00:19:58,931
Bem, meu pai mora no oeste.

343
00:19:59,867 --> 00:20:02,636
Foi ele que arranjou o emprego
que está me esperando.

344
00:20:03,403 --> 00:20:05,337
Minha mãe...

345
00:20:07,606 --> 00:20:11,277
Não a vejo faz tempo.
Ela nos deixou há muito.

346
00:20:11,392 --> 00:20:13,480
Já tentou encontrá-la?

347
00:20:14,915 --> 00:20:16,583
É complicado.

348
00:20:17,713 --> 00:20:20,787
Mas este trabalho...
pode ser coisa boa.

349
00:20:20,830 --> 00:20:22,188
- É?
- Oh, sim.

350
00:20:22,189 --> 00:20:24,000
E assim que eu juntar
dinheiro suficiente,

351
00:20:24,001 --> 00:20:28,538
vou pras Bahamas e comprarei
um bar na praia.

352
00:20:29,830 --> 00:20:32,198
Esse é o meu objetivo.
É sim.

353
00:20:32,199 --> 00:20:33,977
É engraçado?

354
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
É.

355
00:20:36,001 --> 00:20:37,604
E você?

356
00:20:38,873 --> 00:20:41,534
Bem, meus pais faleceram
há alguns anos,

357
00:20:41,535 --> 00:20:44,478
então... eu sou sozinha.

358
00:20:44,900 --> 00:20:48,081
- Eu sinto muito.
- Está tudo bem.

359
00:20:48,251 --> 00:20:51,500
Sabe, assim como
pra muitas pessoas, foi difícil.

360
00:20:51,584 --> 00:20:54,921
Os bancos subiram os juros
e tomaram nossa casa.

361
00:20:54,922 --> 00:20:56,322
Eu...

362
00:20:56,800 --> 00:20:59,578
...nunca consegui
me recuperar depois disso.

363
00:21:01,184 --> 00:21:03,595
A banca sempre ganha, não é?

364
00:21:03,600 --> 00:21:05,838
Nem sempre, mas...

365
00:21:06,624 --> 00:21:08,024
É.

366
00:21:08,084 --> 00:21:10,109
É por isso que estou focada
em terminar meu curso.

367
00:21:10,110 --> 00:21:12,972
Quero ser assistente social,
ajudar as pessoas.

368
00:21:13,274 --> 00:21:15,842
Acho que as pessoas
precisam se ajudar, não?

369
00:21:15,843 --> 00:21:19,145
Bem, algumas não podem
porque o sistema é manipulado.

370
00:21:20,192 --> 00:21:22,015
"Pessoas precisam de pessoas."

371
00:21:22,116 --> 00:21:24,617
- Pergunte a Barbra Streisand.
- É.

372
00:21:25,186 --> 00:21:27,588
Como você e eu.
Precisamos um do outro, certo?

373
00:21:29,957 --> 00:21:31,723
Olha, se está tentando
tirar minhas calças,

374
00:21:31,724 --> 00:21:34,153
não tem que usar
esse papo charmoso.

375
00:21:35,956 --> 00:21:38,164
- Sabe qual é o meu lema?
- Qual é?

376
00:21:38,500 --> 00:21:40,654
"Não minta."

377
00:21:42,100 --> 00:21:44,004
- Paguem quando quiserem.
- Obrigada.

378
00:21:44,005 --> 00:21:45,872
Não, não, não posso deixar
você fazer isso.

379
00:21:45,873 --> 00:21:48,224
Tudo bem. Ninguém me deixa
fazer coisa alguma.

380
00:21:50,411 --> 00:21:51,811
Viva as mulheres.

381
00:21:52,745 --> 00:21:55,495
- Vou reembolsar você.
- Ok.

382
00:21:59,453 --> 00:22:01,255
Eu amo essa música.

383
00:23:08,779 --> 00:23:11,510
8 MESES MAIS TARDE

384
00:23:14,161 --> 00:23:16,212
Oi!

385
00:23:18,499 --> 00:23:20,601
Como vai, vira-lata?

386
00:23:23,804 --> 00:23:25,439
Deusa?

387
00:23:27,140 --> 00:23:28,441
<i>Andy!</i>

388
00:23:28,442 --> 00:23:30,845
- Oi! Só um minuto.
- Ok.

389
00:23:34,581 --> 00:23:37,182
<i>FORAGIDO TERIA CRUZADO FRONTEIRA
Por mais que você mude,</i>

390
00:23:37,190 --> 00:23:41,088
<i>o passado sempre o alcança e diz:
"Ainda não terminei com você".</i>

391
00:23:41,557 --> 00:23:43,856
<i>Mas, desta vez
não se tratava de mim.</i>

392
00:23:43,857 --> 00:23:45,091
Ah, merda.

393
00:23:45,092 --> 00:23:47,328
<i>Se tratava de protegê-la.</i>

394
00:23:50,305 --> 00:23:52,799
Venha! Vamos comer.
Vamos.

395
00:24:11,185 --> 00:24:14,103
<i>Tudo bem. E, Gerald,
mostre-nos o que temos.</i>

396
00:24:19,994 --> 00:24:22,428
- Oi. Vinho?
- Ah, não, estou legal.

397
00:24:22,529 --> 00:24:24,431
- É?
- É.

398
00:24:29,270 --> 00:24:30,804
Você está bem?

399
00:24:31,372 --> 00:24:32,772
Estou.

400
00:24:33,407 --> 00:24:34,841
Estou.

401
00:24:38,312 --> 00:24:39,780
Ei...

402
00:24:41,315 --> 00:24:42,916
...você já sabe?

403
00:24:44,745 --> 00:24:46,787
Sim. Eu também te amo.

404
00:24:49,877 --> 00:24:52,472
- Nós precisamos conversar.
- É.

405
00:24:53,120 --> 00:24:54,560
É?

406
00:24:55,723 --> 00:24:57,263
É.

407
00:24:58,999 --> 00:25:01,301
Eu vou pro oeste amanhã.

408
00:25:01,302 --> 00:25:03,569
Pra aquele trabalho.
Por pouco tempo

409
00:25:03,570 --> 00:25:06,082
até que eu consiga
fazer tudo isso dar certo.

410
00:25:06,206 --> 00:25:07,500
Mas está dando certo.

411
00:25:07,501 --> 00:25:09,841
Não, digo, claro que está, mas...

412
00:25:09,877 --> 00:25:13,146
Você vai trabalhar
ou está fugindo?

413
00:25:13,232 --> 00:25:17,980
Qual é? Vou trabalhar
só por algumas semanas.

414
00:25:20,150 --> 00:25:23,456
- Não minta.
- Eu juro por Deus.

415
00:25:24,591 --> 00:25:28,495
Ok, não estamos terminando,
é só um tempo, por ora.

416
00:25:30,230 --> 00:25:31,630
Tudo bem?

417
00:25:33,860 --> 00:25:35,702
Tudo bem.

418
00:25:42,376 --> 00:25:44,544
Você ia me contar
alguma coisa?

419
00:25:44,545 --> 00:25:47,113
Ah, não era nada importante.

420
00:26:23,083 --> 00:26:25,800
<i>Se a polícia está
me procurando no leste,</i>

421
00:26:25,806 --> 00:26:28,388
<i>então, faz sentido
ir para o oeste.</i>

422
00:26:29,223 --> 00:26:33,426
<i>Além disso, eu já tinha usado
meu "coringa de fuga da prisão".</i>

423
00:26:33,761 --> 00:26:35,344
O desemprego está muito alto
hoje em dia,

424
00:26:35,345 --> 00:26:38,799
então não há muitas chances,
só muitas aplicações bancárias,

425
00:26:39,280 --> 00:26:42,435
empréstimos não pagos, juros
elevados, execuções hipotecárias.

426
00:26:42,436 --> 00:26:44,000
Sabe como é.

427
00:26:44,038 --> 00:26:45,906
Ah, achei um.

428
00:26:49,109 --> 00:26:50,911
Lavador-de-louças,
meio-expediente?

429
00:26:51,388 --> 00:26:53,780
Isso não paga nem
um salário mínimo.

430
00:26:54,548 --> 00:26:58,752
Não tenho residência fixa,
não consigo assistência social.

431
00:27:00,430 --> 00:27:02,922
Eu lhe daria meu emprego,
se pudesse.

432
00:27:04,301 --> 00:27:06,325
Estou aqui pra vaga
de lavador-de-louças.

433
00:27:06,326 --> 00:27:08,528
Ah, desculpe, cara,
ela foi preenchida esta manhã.

434
00:27:08,817 --> 00:27:11,397
- Sério?
- Não sei o que lhe dizer.

435
00:27:11,398 --> 00:27:14,434
- Contaram-me sobre uma vaga.
- As pessoas precisam trabalhar.

436
00:27:14,768 --> 00:27:17,471
Você parece ser
um cara legal. Boa sorte.

437
00:27:18,219 --> 00:27:19,979
<i>A maior responsabilidade
de um presidente</i>

438
00:27:19,980 --> 00:27:23,543
<i>é proteger o povo dos inimigos
estrangeiros e nacionais.</i>

439
00:27:23,649 --> 00:27:27,480
<i>Em nosso país, o pior inimigo
é a recessão econômica.</i>

440
00:27:27,481 --> 00:27:30,350
<i>Ela destrói
o modo de vida</i>

441
00:27:30,450 --> 00:27:33,240
<i>e o sonho americano,
o que resultou na tragédia atual</i>

442
00:27:33,246 --> 00:27:36,289
<i>de estagnação econômica
e desemprego.</i>

443
00:27:37,150 --> 00:27:40,627
- Ah, por favor!
- Não. Ouça sua mãe.

444
00:29:21,200 --> 00:29:22,661
Alô?

445
00:29:23,450 --> 00:29:25,064
<i>Robert? É você?</i>

446
00:29:25,065 --> 00:29:27,765
- Sim, sou eu.
- Onde você está?

447
00:29:27,835 --> 00:29:29,402
<i>Vancouver.</i>

448
00:29:29,403 --> 00:29:31,472
Cheguei à conclusão de que
esta semana talvez seja

449
00:29:31,473 --> 00:29:34,007
a mais longa da minha vida.
Só por estar longe de você.

450
00:29:34,108 --> 00:29:36,076
Então venha pra casa.

451
00:29:36,500 --> 00:29:38,712
<i>- Eu vou.
- Quando?</i>

452
00:29:38,813 --> 00:29:42,583
Não sei. Logo,
talvez algumas semanas.

453
00:29:45,686 --> 00:29:47,684
Robert, estou grávida.

454
00:29:50,624 --> 00:29:52,024
De um bebê?

455
00:29:52,025 --> 00:29:55,695
Posso cuidar disso sozinha.
Só achei que você deveria saber.

456
00:29:56,163 --> 00:29:58,131
Vamos ser uma família?

457
00:29:59,350 --> 00:30:02,201
- É isso que você quer?
- É!

458
00:30:03,170 --> 00:30:04,838
É! Você sabe que é!

459
00:30:04,839 --> 00:30:06,672
<i>Oh, meu Deus, você
vai ser a melhor mãe</i>

460
00:30:06,673 --> 00:30:09,220
e eu vou ser um pai de merda!

461
00:30:09,500 --> 00:30:10,676
Não está brincando?

462
00:30:11,202 --> 00:30:14,260
Ah, vamos dar a esse moleque
a melhor casa e família

463
00:30:14,261 --> 00:30:15,961
que alguém já teve, querida.

464
00:30:16,034 --> 00:30:18,251
Escute, onde estivermos
juntos será nosso lar.

465
00:30:18,300 --> 00:30:20,586
Apenas faça o que tiver
que fazer e volte, ok?

466
00:30:20,600 --> 00:30:22,387
Vou fazer.

467
00:30:22,500 --> 00:30:23,900
Certo.

468
00:30:25,625 --> 00:30:26,927
Preciso ir.
Preciso ir.

469
00:30:26,928 --> 00:30:29,107
Eu ligo em breve.
Eu te amo.

470
00:30:29,208 --> 00:30:30,630
Tchau.

471
00:30:34,535 --> 00:30:36,234
Oh, meu Deus.

472
00:30:37,371 --> 00:30:39,005
Oh, meu Deus.

473
00:30:39,286 --> 00:30:41,008
Eu vou ser...

474
00:30:45,646 --> 00:30:48,286
Ei! Eu vou ser pai.

475
00:30:48,682 --> 00:30:50,620
Eu vou ser pai.

476
00:30:55,886 --> 00:30:57,754
Puta merda.

477
00:30:59,410 --> 00:31:01,328
Eu vou ser pai.

478
00:31:13,100 --> 00:31:14,707
Puta merda.

479
00:31:15,300 --> 00:31:17,372
2 DE FEVEREIRO DE 1986

480
00:31:56,800 --> 00:32:00,031
TORNANDO-SE O PERSONAGEM

481
00:32:00,820 --> 00:32:02,521
Você é atriz?

482
00:32:02,733 --> 00:32:04,024
- Sou.
- É?

483
00:32:04,055 --> 00:32:06,192
Eu sou ator,
um ator faminto.

484
00:32:06,200 --> 00:32:07,928
Tenho um teste amanhã
pra uma peça

485
00:32:07,929 --> 00:32:10,172
e estou tentando
entrar no personagem.

486
00:32:10,644 --> 00:32:13,400
- Ainda não sei o que vou fazer.
- É, estou ouvindo.

487
00:32:13,433 --> 00:32:16,368
Ei, há uma chance
de eu pegar algo emprestado

488
00:32:16,369 --> 00:32:19,672
e deixar minha identidade?
Trago de volta quando terminar.

489
00:32:31,853 --> 00:32:33,253
Oi.

490
00:32:33,588 --> 00:32:36,364
Por que ninguém me parou
quando passei pro lado de cá?

491
00:32:36,390 --> 00:32:39,025
Bill Bonnie,
segurança da instituição.

492
00:32:39,426 --> 00:32:40,861
Estou aqui
pra uma inspeção de rotina

493
00:32:40,862 --> 00:32:44,262
e quero saber se posso
falar com seu gerente.

494
00:32:47,734 --> 00:32:50,036
Não há orçamento suficiente
nos dias de hoje.

495
00:32:50,037 --> 00:32:53,239
Então, contamos com os
policiais locais pra segurança.

496
00:32:53,240 --> 00:32:56,008
Então, eu poderia facilmente
entrar e sair daqui.

497
00:32:56,359 --> 00:32:58,500
Bem, ainda não
tivemos problemas.

498
00:32:58,512 --> 00:33:00,112
Ainda?

499
00:33:01,681 --> 00:33:04,117
Ok. Digamos que alguém
chegue por trás

500
00:33:04,118 --> 00:33:06,287
e diga: "Abra o cofre."

501
00:33:07,103 --> 00:33:08,777
O que vocês dizem?

502
00:33:09,099 --> 00:33:10,556
Nós obedecemos.

503
00:33:11,125 --> 00:33:13,126
Ele diz:
"Não me dê maços com tinta."

504
00:33:13,127 --> 00:33:14,961
Nós não damos.

505
00:33:15,155 --> 00:33:18,077
Ele diz: "Não acione
o alarme silencioso."

506
00:33:18,420 --> 00:33:19,898
Não acionamos.

507
00:33:20,034 --> 00:33:22,277
E se tiver mais dúvidas,

508
00:33:22,300 --> 00:33:24,070
pode falar com Jessica,
nossa gerente assistente.

509
00:33:24,071 --> 00:33:26,407
- Ela ficará feliz em ajudar.
- Ok.

510
00:33:26,808 --> 00:33:28,741
Ótimo.
Ótimo.

511
00:33:29,743 --> 00:33:31,443
Muito bom.

512
00:33:32,947 --> 00:33:34,814
- Ok.
- Obrigado.

513
00:33:38,251 --> 00:33:39,853
- Oi.
- Olá.

514
00:33:39,854 --> 00:33:43,566
Sei que vocês fazem a segurança
de todos os bancos da região.

515
00:33:43,567 --> 00:33:44,825
Certo, é verdade.

516
00:33:44,983 --> 00:33:47,489
- Posso lhe dar meu currículo?
- Não, desculpe.

517
00:33:47,490 --> 00:33:49,796
Não estamos contratando.
Sinto muito.

518
00:33:50,300 --> 00:33:52,348
- Bem, isso é muito ruim.
- É.

519
00:33:52,520 --> 00:33:55,199
Quantos caras são por dia?
Talvez possam ter mais um.

520
00:33:55,200 --> 00:33:56,937
Ah, eu sinto muito.

521
00:33:56,938 --> 00:33:58,370
Não, estou aqui de 2ª a 4ª

522
00:33:58,371 --> 00:34:00,671
e o outro cara fica aqui
direto até sábado.

523
00:34:00,700 --> 00:34:02,108
Sou mestre em arte marcial.

524
00:34:02,154 --> 00:34:04,477
É. Especialista
em combate corpo a corpo.

525
00:34:04,478 --> 00:34:06,079
Tenho porte de arma.

526
00:34:06,080 --> 00:34:07,799
- Tem?
- Oh, sim. Oh, sim.

527
00:34:07,800 --> 00:34:10,300
Muito impressionante.

528
00:34:10,417 --> 00:34:11,985
Obrigado, obrigado.

529
00:34:11,986 --> 00:34:14,286
Infelizmente,
ninguém vai sair.

530
00:34:14,287 --> 00:34:16,110
- Ok.
- Sinto muito.

531
00:34:16,116 --> 00:34:18,058
Não, está tudo bem.

532
00:34:18,258 --> 00:34:20,244
Muitas coisas mudam.
Então, por que não pega

533
00:34:20,250 --> 00:34:22,223
e entrega pro seu chefe pra mim?

534
00:34:23,836 --> 00:34:26,083
Obrigado. "Mercy".

535
00:34:26,770 --> 00:34:30,173
"Enchanté". Sou eu,
Michel, da Royal East.

536
00:34:31,000 --> 00:34:33,874
Acabei de falar com o chefe que
disse que estão cortando turnos.

537
00:34:33,875 --> 00:34:35,908
Não precisarão de você amanhã.

538
00:34:36,338 --> 00:34:40,046
O puto disse que compensará
no bônus de Natal.

539
00:34:40,196 --> 00:34:42,782
Então, eu acho que isso é bom.

540
00:34:43,685 --> 00:34:46,821
Ok.
"Très bien". "Au revoir."

541
00:34:49,600 --> 00:34:52,626
Certo, continuando na
maquiagem de efeitos especiais.

542
00:34:53,027 --> 00:34:55,829
Ok. Então nós cobrimos os olhos,

543
00:34:55,830 --> 00:34:57,418
e os ouvidos.

544
00:34:57,705 --> 00:35:00,248
Agora, o nariz.

545
00:35:00,734 --> 00:35:02,969
O poliuretano
funciona muito bem.

546
00:35:02,970 --> 00:35:04,838
Mas, numa necessidade,

547
00:35:04,839 --> 00:35:08,139
vaselina com cera de vela
derretida...

548
00:35:08,770 --> 00:35:10,444
também funciona.

549
00:35:12,173 --> 00:35:14,916
Você foi ótimo.
Muito obrigado.

550
00:36:05,765 --> 00:36:07,700
- Isso é tudo por hoje?
- Tudo bem, ótimo.

551
00:36:07,705 --> 00:36:09,666
Certo. É bom ver você.

552
00:36:09,667 --> 00:36:12,067
Até a próxima.
Tenha um bom dia.

553
00:36:12,807 --> 00:36:14,574
Oi! Como posso ajudar o próximo?

554
00:36:14,760 --> 00:36:16,560
- Olá.
- Oi, Jessica, como vai?

555
00:36:16,561 --> 00:36:18,461
Ótima. Como posso ajudar?

556
00:36:18,500 --> 00:36:22,296
Bem, se possível dê uma olhada
nisso, por favor.

557
00:36:25,600 --> 00:36:28,349
Ah... preciso que me ajude aqui.

558
00:36:28,495 --> 00:36:30,021
Não consigo...

559
00:36:30,659 --> 00:36:34,830
- Não...
- Oh! Diz: "Não grite".

560
00:36:35,520 --> 00:36:37,363
Esvazie suas gavetas.

561
00:36:40,825 --> 00:36:43,770
Esqueça o alarme silencioso,
nada de maços com corante.

562
00:36:43,800 --> 00:36:46,338
Os policiais estarão aqui
entre dois e cinco minutos.

563
00:36:46,550 --> 00:36:49,443
Você estará segura,
se ficar calma.

564
00:36:50,620 --> 00:36:52,398
- Não consigo.
- Consegue sim.

565
00:36:52,500 --> 00:36:54,332
Vamos.
Você consegue.

566
00:36:54,333 --> 00:36:56,244
Você consegue.
Anda.

567
00:37:03,700 --> 00:37:05,100
Ok.

568
00:37:08,129 --> 00:37:10,697
- Oh, cara, isso é muito...
- Tudo bem com você?

569
00:37:10,698 --> 00:37:12,816
- Sim. Tem mais aí?
- Não.

570
00:37:12,834 --> 00:37:16,548
- Oh, uau!
- Onde colocamos?

571
00:37:16,904 --> 00:37:20,224
- O quê?
- Você tem... tipo... uma bolsa?

572
00:37:21,158 --> 00:37:22,575
O quê?

573
00:37:22,720 --> 00:37:25,078
Oh, merda!
Eu não... eu não.

574
00:37:25,130 --> 00:37:27,784
Você tem algo...
como uma bolsa?

575
00:37:31,152 --> 00:37:33,420
Ah, sim, sim, sim.

576
00:37:34,155 --> 00:37:35,922
- Isso?
- Isso!

577
00:37:35,988 --> 00:37:37,523
Excelente.

578
00:37:44,631 --> 00:37:47,170
Muito bom, muito bom.
Bom trabalho.

579
00:37:48,269 --> 00:37:49,803
Está indo bem.

580
00:37:50,455 --> 00:37:52,103
- Ok.
- Ok.

581
00:37:52,549 --> 00:37:53,949
Ok.

582
00:37:55,112 --> 00:37:56,512
Ok.

583
00:37:56,544 --> 00:37:58,715
Às vezes essas coisas não...

584
00:38:00,237 --> 00:38:03,257
- Só segure.
- Você segura e eu fecho.

585
00:38:11,225 --> 00:38:12,825
Seu nariz...

586
00:38:15,062 --> 00:38:17,410
Oh, Deus.
Tudo bem, obrigado.

587
00:38:18,132 --> 00:38:19,533
Como estou?

588
00:38:20,901 --> 00:38:22,302
Ok. Legal.

589
00:38:22,735 --> 00:38:24,435
E a minha atuação?

590
00:38:24,670 --> 00:38:27,074
Trabalhe na sua caligrafia.
Ela realmente é...

591
00:38:28,242 --> 00:38:30,776
Bem, você foi ótima.
Obrigada.

592
00:38:30,777 --> 00:38:32,746
- Obrigada.
- Tudo bem.

593
00:38:33,147 --> 00:38:35,182
Tenha um bom dia.

594
00:38:40,855 --> 00:38:42,423
Como foi?

595
00:38:42,755 --> 00:38:45,125
- O quê?
- O teste.

596
00:38:47,928 --> 00:38:49,729
Bom, eu acho.

597
00:38:49,830 --> 00:38:51,625
Eu poderia estar
melhor preparado,

598
00:38:51,700 --> 00:38:53,166
mas, sei lá...

599
00:38:53,336 --> 00:38:55,702
Sabia que eu tentei aquele
estranho lance da fala?

600
00:38:56,203 --> 00:38:59,205
Não tenho certeza se funcionou.
Mas, sabe, dedos cruzados.

601
00:38:59,206 --> 00:39:01,241
- E obrigado pelo empréstimo.
- Claro.

602
00:39:01,242 --> 00:39:03,903
- Eu falei muito sobre você.
- Obrigada.

603
00:39:04,000 --> 00:39:05,679
De nada.

604
00:39:06,234 --> 00:39:09,081
Bem, posso usar seu banheiro?

605
00:39:20,361 --> 00:39:21,861
Oh, meu Deus!

606
00:39:21,962 --> 00:39:23,568
Oh, meu...

607
00:39:24,818 --> 00:39:26,256
É!

608
00:39:44,600 --> 00:39:47,265
Ei, o que acha?
Muito bom, não?

609
00:39:47,988 --> 00:39:49,590
Oi. Está disponível?

610
00:40:06,807 --> 00:40:10,176
Eu esqueci que tenho...
tenho que cagar.

611
00:40:24,700 --> 00:40:26,191
Na meia.

612
00:40:31,298 --> 00:40:33,233
É isso aí, "baby".

613
00:40:34,568 --> 00:40:35,968
Ok.

614
00:40:57,975 --> 00:40:59,375
Senhor?

615
00:40:59,622 --> 00:41:00,622
- Senhor?
- Sim?

616
00:41:00,623 --> 00:41:02,957
Não checamos bagagem
de mão em voos domésticos.

617
00:41:02,958 --> 00:41:04,931
O senhor pode passar.

618
00:41:07,101 --> 00:41:09,386
- Obrigada.
- Obrigado você.

619
00:41:09,837 --> 00:41:11,338
Tudo bem então.

620
00:41:13,841 --> 00:41:17,003
<i>Srs. passageiros do Voo 492 do
Aeroporto Internacional de Ottawa</i>

621
00:41:17,004 --> 00:41:19,579
<i>com serviço de bordo,
embarque autorizado.</i>

622
00:41:33,093 --> 00:41:34,761
Senhor, "Air-o-Plan"?

623
00:41:36,830 --> 00:41:38,230
Srta., "Air-o-Plan"?

624
00:41:38,231 --> 00:41:40,009
Outro "Crow", por favor.

625
00:41:40,010 --> 00:41:41,334
- Imediatamente, senhor.
- Obrigado.

626
00:41:41,335 --> 00:41:43,081
Gostaria de se inscrever
no nosso cartão "Air-o-Plan"?

627
00:41:43,082 --> 00:41:44,637
É cartão de crédito
e milhas aéreas em um só.

628
00:41:44,638 --> 00:41:45,638
Milhas aéreas?

629
00:41:45,639 --> 00:41:47,808
É um programa
de passageiro fiel, senhor.

630
00:41:49,143 --> 00:41:51,611
Quanto mais usar o cartão,
mais pontos ganha pra voos,

631
00:41:51,612 --> 00:41:53,212
e, claro, coquetéis.

632
00:41:54,070 --> 00:41:56,096
Quem consegue
dizer "não" a isso?

633
00:42:00,354 --> 00:42:01,654
<i>Passageiros que chegam,</i>

634
00:42:01,655 --> 00:42:04,656
<i>retirem suas bagagens
antes de saírem do terminal.</i>

635
00:42:06,994 --> 00:42:08,394
Robert!

636
00:42:15,302 --> 00:42:17,770
- Nunca mais me deixe, ok?
- Nunca mais, eu prometo.

637
00:42:17,937 --> 00:42:19,939
E amanhã vou provar isso.

638
00:42:20,200 --> 00:42:21,491
Como?

639
00:42:21,515 --> 00:42:23,609
Bem, não posso contar agora
todos os meus segredos, posso?

640
00:42:23,610 --> 00:42:25,010
Não.

641
00:42:25,934 --> 00:42:28,036
Oh, não posso esquecer isso.

642
00:42:28,380 --> 00:42:30,250
Venha. O carro está logo ali.

643
00:42:31,518 --> 00:42:35,030
...os anéis, colares
e pulseiras da minha esposa.

644
00:42:35,856 --> 00:42:38,024
O safado levou até o meu rifle.

645
00:42:38,300 --> 00:42:40,794
Então, onde devemos procurar?

646
00:42:41,328 --> 00:42:43,872
Eles roubam aqui,
e vendem em Vanier.

647
00:42:43,873 --> 00:42:46,366
Também em outro município
ou nos Estados.

648
00:42:46,447 --> 00:42:48,468
O índice de recuperação é baixo.
É extremamente baixo.

649
00:42:48,576 --> 00:42:50,737
- É extremamente baixo...
- Não precisa ser.

650
00:42:50,738 --> 00:42:53,473
Detetive Ray Hoffman,
Setor de Invasão, de Vanier.

651
00:42:53,474 --> 00:42:56,576
- Isso é que é corte de cabelo.
- Visual conforme o trabalho.

652
00:42:56,577 --> 00:42:59,046
Estou tentando falar com você
há algumas semanas.

653
00:42:59,735 --> 00:43:01,735
- Me dê um segundo.
- É claro.

654
00:43:01,755 --> 00:43:04,817
Soube que você não é de sala.
Aí resolvi achar você em ação.

655
00:43:04,879 --> 00:43:06,619
Parece que estão tendo
a mesma sorte que nós.

656
00:43:06,675 --> 00:43:09,399
É. Diminuíram o orçamento porque
o número de sucesso é baixo.

657
00:43:09,400 --> 00:43:11,591
Dão muito mais beliscões
hoje do que condenações.

658
00:43:11,665 --> 00:43:13,726
Eu fico na minha.
Como posso ajudá-lo?

659
00:43:13,727 --> 00:43:17,756
8.224 roubos em todo o país.
É o maior índice mundial.

660
00:43:17,953 --> 00:43:20,666
Só na capital os arrombamentos
dobraram desde o último "annum".

661
00:43:20,714 --> 00:43:22,999
Apesar do que o governo diz,
estamos perdendo.

662
00:43:23,000 --> 00:43:26,339
Acho que nunca ouvi alguém
usar a palavra "annum".

663
00:43:27,408 --> 00:43:29,500
É muito frustrante nossos casos
estarem interligados

664
00:43:29,510 --> 00:43:31,744
e não podermos acessar
os recursos uns dos outros.

665
00:43:31,745 --> 00:43:33,479
Os mesmos criminosos entram
e saem de nossas cidades,

666
00:43:33,480 --> 00:43:35,114
e a mesma burocracia move
os nossos departamentos.

667
00:43:35,115 --> 00:43:38,093
Eufemismo. Está propondo
unirmos forças?

668
00:43:38,194 --> 00:43:41,121
- Vamos criar uma nova unidade.
- Tipo, uma força-tarefa?

669
00:43:41,222 --> 00:43:43,322
Olha, pela minha pesquisa,
há 3 receptadores principais

670
00:43:43,323 --> 00:43:45,888
pra tudo que é roubado. E o nome
que mora na minha mesa é Tommy.

671
00:43:45,895 --> 00:43:48,128
Tommy Kay, eu sei.
Subsolo do "The Playmate".

672
00:43:48,229 --> 00:43:50,897
Até mesmo este arrombamento aqui
tem a "assinatura" dele.

673
00:43:50,900 --> 00:43:53,677
Levam armas e joias, mas,
dispensam eletrônicos.

674
00:43:53,734 --> 00:43:55,668
- Os dois têm maior procura.
- É.

675
00:43:55,669 --> 00:43:59,005
Eu estimo que 70% de tudo
que é roubado passa por ele.

676
00:43:59,006 --> 00:44:01,647
- Pegamos ele e tudo desmorona.
- Precisará de mais pessoal,

677
00:44:01,669 --> 00:44:05,011
grande financiamento
e um planejamento do caralho.

678
00:44:16,356 --> 00:44:19,459
Elwood, acho que recebemos
uma missão de Deus.

679
00:44:20,064 --> 00:44:21,464
É Hoffmann.

680
00:44:21,490 --> 00:44:23,329
Não, Elwood,
de "Os Irmãos Cara de Pau".

681
00:44:23,330 --> 00:44:26,600
Sabe, Belushi, Aykroyd...
Ok, vamos trabalhar nisso.

682
00:44:27,400 --> 00:44:29,005
É verdade.

683
00:44:29,010 --> 00:44:31,337
Aqui é um ótimo bairro, não?

684
00:44:31,559 --> 00:44:32,738
O que está armando?

685
00:44:32,739 --> 00:44:34,152
- Como assim "armando"?
- Sei...

686
00:44:34,153 --> 00:44:36,376
Estamos passeando.

687
00:44:36,777 --> 00:44:38,511
Ah, gostei desta casa.

688
00:44:39,780 --> 00:44:41,547
De quem será essa casa?

689
00:44:41,648 --> 00:44:43,182
Nossa.

690
00:44:43,340 --> 00:44:44,783
O quê?

691
00:44:45,500 --> 00:44:47,328
O quê?
Não.

692
00:44:47,622 --> 00:44:49,122
Sim!

693
00:44:50,123 --> 00:44:51,523
Nossa!

694
00:44:54,728 --> 00:44:57,797
É... bem, qual é? Não temos
dinheiro suficiente pra alugar.

695
00:44:57,798 --> 00:44:59,499
Quem falou em alugar?

696
00:45:00,644 --> 00:45:02,401
<i>Certo.
Sei o que estão pensando.</i>

697
00:45:02,402 --> 00:45:04,370
<i>O sorriso de novo proprietário
no meu rosto</i>

698
00:45:04,371 --> 00:45:06,472
<i>significa que devo estar
deitado em grana, certo?</i>

699
00:45:06,800 --> 00:45:07,818
<i>Errado.</i>

700
00:45:07,820 --> 00:45:11,010
<i>O faturamento médio em serviços
bancários, é cerca de $20 mil.</i>

701
00:45:11,051 --> 00:45:14,000
<i>Sabem com que rapidez
vocês conseguem queimar $20 mil?</i>

702
00:45:14,131 --> 00:45:16,970
<i>Não procure outra casa
que não seja esta aqui.</i>

703
00:45:17,117 --> 00:45:19,254
Novo bebê, novo começo.
Coisas maravilhosas

704
00:45:19,255 --> 00:45:21,150
pra uma mulher maravilhosa.

705
00:45:21,205 --> 00:45:23,335
- É sério? Mas, como?
- É.

706
00:45:23,400 --> 00:45:26,061
Bem, eu me reconciliei
com meu pai lá no Oeste,

707
00:45:26,400 --> 00:45:27,700
e ele me contratou como...

708
00:45:27,728 --> 00:45:29,395
Entre.

709
00:45:29,460 --> 00:45:31,631
Ele me contratou como
analista de segurança.

710
00:45:31,632 --> 00:45:34,826
Então, irei e voltarei bastante,
mas, valerá a pena, acho.

711
00:45:34,902 --> 00:45:36,702
O que exatamente você faz?

712
00:45:36,703 --> 00:45:40,276
Vou invadir empresas e avaliar
os pontos fracos delas.

713
00:45:40,277 --> 00:45:44,184
Oh, sim, bem ali, rapazes.
Obrigado. Obrigado.

714
00:45:44,511 --> 00:45:47,013
Bem, então contato
as empresas e ajudo elas.

715
00:45:47,014 --> 00:45:49,142
Ensino elas a... sabe,
melhorar a segurança,

716
00:45:49,143 --> 00:45:50,798
se prevenirem, coisas assim.

717
00:45:50,937 --> 00:45:52,338
- Sério?
- É.

718
00:45:52,339 --> 00:45:54,192
Bem, quando eu vou conhecê-lo?

719
00:45:54,621 --> 00:45:58,926
Bem, sabe, ele não acredita
nessa coisa de morar juntos

720
00:45:58,927 --> 00:46:00,426
antes do casamento.

721
00:46:00,427 --> 00:46:02,228
Ele acha que somos pecadores.

722
00:46:02,289 --> 00:46:03,969
Ele é meio conservador
pra essas coisas.

723
00:46:04,598 --> 00:46:06,633
E aí? Quando vamos casar?

724
00:46:09,447 --> 00:46:11,972
É brincadeira.

725
00:46:12,606 --> 00:46:14,241
É madeira de verdade?

726
00:46:24,520 --> 00:46:26,280
Está olhando muito rápido.

727
00:46:26,281 --> 00:46:28,821
Isso aí deu muito trabalho.

728
00:46:31,210 --> 00:46:32,858
Estou só comentando.

729
00:46:34,761 --> 00:46:36,950
- Muito bem combinado.
- É, está sim.

730
00:46:36,998 --> 00:46:39,525
E você sabe que esses caras
parecem formigas.

731
00:46:39,530 --> 00:46:42,602
Então, isso nos dá as armas
que precisamos

732
00:46:42,603 --> 00:46:44,637
pra que possamos segui-los
até os receptadores.

733
00:46:44,638 --> 00:46:46,405
Temos que ir até a fonte, certo?

734
00:46:46,406 --> 00:46:49,675
Entendi. Mas, não há orçamento
suficiente pra financiar isso.

735
00:46:49,676 --> 00:46:52,578
Vamos cortar custos, ok?
Não temos objeção a isso.

736
00:46:52,729 --> 00:46:55,815
- Mesmo assim.
- Dispensamos as horas extras.

737
00:46:56,216 --> 00:46:57,650
Tudo bem?

738
00:46:57,651 --> 00:47:00,686
Se a nossa taxa de sucesso
fosse maior hoje em dia,

739
00:47:00,687 --> 00:47:02,755
seria muito mais fácil
vender pros caras lá em cima.

740
00:47:02,756 --> 00:47:04,690
Isso é o que vai
nos dar a maior taxa

741
00:47:04,691 --> 00:47:08,128
e fazer você parecer ainda mais
com um Superstar do rock.

742
00:47:08,444 --> 00:47:10,499
Ok. Lembra porque
nos envolvemos nisso?

743
00:47:10,500 --> 00:47:11,764
Vamos fazer.

744
00:47:11,779 --> 00:47:14,235
E só podemos fazer
se for assim.

745
00:47:15,502 --> 00:47:19,539
É só levar até eles. Se disserem
"não", não toco mais no assunto.

746
00:47:21,675 --> 00:47:24,156
Se eu levar lá...

747
00:47:25,946 --> 00:47:26,957
...vocês vão embora?

748
00:47:26,958 --> 00:47:28,358
De pé, de pé.

749
00:47:28,382 --> 00:47:29,816
- Prometem?
- Prometemos.

750
00:47:29,817 --> 00:47:31,651
- Já se foram?
- Superstar do Rock fodão.

751
00:47:31,652 --> 00:47:32,722
PRIMAVERA DE 1986

752
00:47:32,730 --> 00:47:35,421
Pontos fortes e fracos,
oportunidades e ameaças.

753
00:47:35,422 --> 00:47:36,856
O segredo de um negócio,
vira-lata.

754
00:47:36,860 --> 00:47:38,273
<i>Como não se consegue
um crédito bancário</i>

755
00:47:38,274 --> 00:47:39,458
<i>pra um roubo a banco,</i>

756
00:47:39,459 --> 00:47:42,150
<i>eu teria que achar
um jeito diferente de crédito.</i>

757
00:47:42,195 --> 00:47:45,112
<i>E como gosto de gastar
mais do que consigo roubar,</i>

758
00:47:45,150 --> 00:47:47,734
<i>eu precisava de uma
consulta rapidamente.</i>

759
00:48:07,062 --> 00:48:08,989
Olha só essa merda.

760
00:48:09,660 --> 00:48:12,540
Uma geração inteira
privada de música de verdade.

761
00:48:12,621 --> 00:48:13,721
Merda.

762
00:48:13,737 --> 00:48:15,452
É só um show paralelo
pra distraí-lo

763
00:48:15,459 --> 00:48:18,300
do fato de que a música
realmente é uma merda.

764
00:48:18,320 --> 00:48:21,996
Caras como Sinatra, Armstrong,
e até Lennon...

765
00:48:23,400 --> 00:48:25,397
...não tiveram nada com isso.

766
00:48:26,206 --> 00:48:28,909
Eu tive uma hemorragia nasal
no Carnegie Hall em 74.

767
00:48:28,910 --> 00:48:30,977
Sinatra estava tão longe,

768
00:48:31,096 --> 00:48:33,880
que não dava nem pra saber
qual a cor da gravata dele.

769
00:48:34,314 --> 00:48:35,849
Mas, não importava.

770
00:48:35,850 --> 00:48:37,903
Porque quando você o ouvia,

771
00:48:38,585 --> 00:48:40,354
você ficava sabendo:

772
00:48:41,789 --> 00:48:43,888
Aquilo sim era música.

773
00:48:44,800 --> 00:48:46,792
Que merda que é
um Boy George?

774
00:48:46,793 --> 00:48:49,134
Ele é um homem adorável
que usa vestidos.

775
00:48:49,831 --> 00:48:51,965
Os tempos estão mudando, amor.

776
00:48:53,370 --> 00:48:54,801
É.

777
00:48:55,440 --> 00:48:59,272
Olha, o problema é que
ninguém mais dá ouvidos.

778
00:49:01,208 --> 00:49:04,110
É como se as palavras
não tivessem valor.

779
00:49:05,240 --> 00:49:06,678
Mas, as minhas têm.

780
00:49:09,583 --> 00:49:11,885
Normalmente,
é "pela boca que o peixe morre."

781
00:49:11,886 --> 00:49:13,954
Mas, no seu caso,
são seus malditos ouvidos.

782
00:49:14,239 --> 00:49:15,422
Calado!

783
00:49:15,509 --> 00:49:20,026
Escute, meus termos não eram
apenas justos, eram bem claros.

784
00:49:22,936 --> 00:49:24,903
Não atrase de novo, certo?

785
00:49:25,332 --> 00:49:28,269
Tome. Se limpe e dê o fora.

786
00:49:28,502 --> 00:49:30,002
Porra.

787
00:49:30,504 --> 00:49:32,104
Dirija com cuidado.

788
00:49:35,442 --> 00:49:38,445
A música era melhor quando os
dinossauros caminhavam na Terra.

789
00:49:39,746 --> 00:49:41,346
Concordo.

790
00:49:41,816 --> 00:49:44,251
Os videoclipes
mataram de vez o rádio.

791
00:49:50,530 --> 00:49:53,821
- De onde veio? Quem é você?
- Sou Robert Whiteman.

792
00:49:56,596 --> 00:50:00,228
Preciso de capital
pra um trabalho fora da cidade.

793
00:50:00,229 --> 00:50:03,470
E soube que você é o cara
com quem eu deveria falar.

794
00:50:07,475 --> 00:50:09,490
Você é da Narcóticos, é?
Ele é um narc, certo?

795
00:50:09,592 --> 00:50:11,100
- Ele é um "narc".
- Não sou "narc".

796
00:50:11,163 --> 00:50:13,412
- Ele é um "narc", certo?
- Não, não, não um "narc".

797
00:50:13,413 --> 00:50:17,508
- Com certeza é.
- Bishop! Seu nariz, querido.

798
00:50:21,421 --> 00:50:23,257
Eu quero lhe mostrar uma coisa.

799
00:50:23,825 --> 00:50:25,226
Venha comigo.

800
00:50:26,143 --> 00:50:27,693
Eles também podem vir.

801
00:50:27,699 --> 00:50:29,099
- Pra onde vamos?
- Bem ali.

802
00:50:29,100 --> 00:50:31,197
- Por aqui.
- É? Certo.

803
00:50:33,000 --> 00:50:34,634
Está vendo aquele banco ali?

804
00:50:35,812 --> 00:50:38,839
- Estou.
- Eu entro e saio em 3 minutos.

805
00:50:39,140 --> 00:50:42,011
- Depois de fazer o quê?
- Assaltar.

806
00:50:42,250 --> 00:50:44,577
- Mentira.
- Quer apostar?

807
00:50:45,700 --> 00:50:47,580
Se precisa de grana, por que
simplesmente não o rouba?

808
00:50:47,581 --> 00:50:49,448
Preciso de mais
do que o faturamento médio

809
00:50:49,449 --> 00:50:52,252
e não quero roubar todos os
bancos da cidade em que moro.

810
00:50:52,370 --> 00:50:54,780
- 3 minutos?
- 3 minutos, $10.000.

811
00:50:54,786 --> 00:50:57,224
Pago em 6 meses,
mais 20%.

812
00:50:57,657 --> 00:50:59,526
30% em 5 meses.

813
00:51:02,090 --> 00:51:03,764
Combinado.
Ajuste seu relógio.

814
00:51:03,800 --> 00:51:05,520
Este é um Rolex, amigo.

815
00:51:05,599 --> 00:51:07,700
- Você tem mesmo colhões?
- Sim. Tenho dois.

816
00:51:08,115 --> 00:51:10,535
Ei! Não volte
pela porta da frente, ok?

817
00:51:10,550 --> 00:51:12,250
- Ok?
- Ok!

818
00:51:17,515 --> 00:51:19,346
Isso está mesmo acontecendo?

819
00:51:22,400 --> 00:51:25,652
- Ele foi ao banheiro.
- Ele deve estar nervoso.

820
00:51:34,694 --> 00:51:37,665
- Mas que filho da puta.
- Isso é sério?

821
00:51:39,901 --> 00:51:43,666
- $50 como ele vai ser preso.
- Ok, eu topo.

822
00:51:55,049 --> 00:51:56,912
Ele está demorando muito.

823
00:51:57,517 --> 00:51:59,018
Eu falei.

824
00:52:08,561 --> 00:52:09,961
Porra!

825
00:52:15,323 --> 00:52:17,204
Mas que porra é essa?

826
00:52:19,073 --> 00:52:20,506
Porra!

827
00:52:20,610 --> 00:52:22,107
Aí está.

828
00:52:23,077 --> 00:52:25,212
Porra! Tem dinheiro na obra!

829
00:52:25,833 --> 00:52:27,213
Feliz Ano Novo!

830
00:52:27,214 --> 00:52:29,082
Você está atrasado!
3 minutos e 12 segundos.

831
00:52:29,083 --> 00:52:31,400
Qual é? Está acertando
meus testículos.

832
00:52:31,441 --> 00:52:33,119
Só o esquerdo.
Senta aí.

833
00:52:33,256 --> 00:52:36,490
- Quantas vezes já fez isso?
- Bem, essa foi a segunda.

834
00:52:37,424 --> 00:52:38,992
Embora eu estivesse
de olho nele há muito tempo.

835
00:52:38,993 --> 00:52:41,599
Nos EUA eles têm guardas armados
em todos os bancos.

836
00:52:41,600 --> 00:52:44,565
Mas no Canadá, é como John Candy
com a porra do taco.

837
00:52:45,532 --> 00:52:47,199
- Podemos tomar um drink?
- Oh, Linda?

838
00:52:47,200 --> 00:52:49,499
Traga-nos um pouco de Crown,
por favor.

839
00:52:49,500 --> 00:52:50,500
Entendi.

840
00:52:50,502 --> 00:52:52,639
Oh, Dave, pode
nos dar um minuto?

841
00:52:53,462 --> 00:52:54,940
Obrigado, parceiro.

842
00:53:00,680 --> 00:53:03,676
Quantos mais você acha
que pode roubar desse jeito?

843
00:53:04,032 --> 00:53:07,752
Bem, há 5.890 filiais

844
00:53:07,753 --> 00:53:10,256
- ...em todo o país, então...
- Ah, então eu acho...

845
00:53:10,349 --> 00:53:11,749
Vamos tomar
muitos drinks.

846
00:53:11,750 --> 00:53:13,326
Você tem o dinheiro,
eu tenho a ocasião, amigo.

847
00:53:13,471 --> 00:53:14,928
Estou dentro.

848
00:53:14,971 --> 00:53:16,263
Oh, obrigado.

849
00:53:16,931 --> 00:53:18,571
- Obrigado.
- Obrigado, Linda.

850
00:53:18,798 --> 00:53:20,198
Ei!

851
00:53:20,199 --> 00:53:22,821
À parceria e aos frutos.

852
00:53:23,005 --> 00:53:24,538
Parceria e aos frutos.

853
00:53:27,534 --> 00:53:29,400
TORONTO
9º BANCO

854
00:53:29,474 --> 00:53:30,876
Oi.

855
00:53:33,800 --> 00:53:37,116
OI. POR FAVOR,
PASSE TODO O DINHEIRO. OBRIGADO.

856
00:53:41,500 --> 00:53:44,917
WINNIPEG
16º BANCO

857
00:53:45,793 --> 00:53:47,327
Oi.

858
00:53:48,595 --> 00:53:51,198
Pode me fazer um favor?

859
00:54:01,352 --> 00:54:03,709
Aí os caras disseram:
"O que você vai fazer?"

860
00:54:03,796 --> 00:54:05,278
"Pra que esse macaco?"

861
00:54:05,376 --> 00:54:07,280
"Você sabe que não pode
ter macacos aqui."

862
00:54:07,281 --> 00:54:08,681
Obrigado.

863
00:54:18,082 --> 00:54:21,831
EDMONT
23º BANCO

864
00:54:30,110 --> 00:54:32,517
BANCO BRISTOL - 24º

865
00:54:36,350 --> 00:54:37,811
Vou levar este.

866
00:54:49,100 --> 00:54:50,823
O que você acha?

867
00:54:51,707 --> 00:54:53,660
Quer dar uma volta?

868
00:54:56,263 --> 00:54:57,663
Tive uma ideia.

869
00:54:57,741 --> 00:54:59,866
- Tenho um amigo banqueiro.
CIDADE DE QUEBÉC

870
00:54:59,867 --> 00:55:02,402
Quero sacanear ele
e você vai escrever pra mim.

871
00:55:03,296 --> 00:55:06,264
"Passe todo o dinheiro",
em francês, certo?

872
00:55:07,474 --> 00:55:09,108
Ele vai adorar.

873
00:55:10,010 --> 00:55:12,045
"Enchanté".
(Encantado)

874
00:55:16,426 --> 00:55:18,719
"Très bien. Merci beaucoup".
(Muito bem. Muito obrigado.)

875
00:55:18,720 --> 00:55:20,720
36º BANCO

876
00:55:20,820 --> 00:55:23,022
<i>Em troca de me bancar
no início,</i>

877
00:55:23,297 --> 00:55:25,391
<i>Tommy recebeu
uma pequena parte da ação.</i>

878
00:55:25,531 --> 00:55:28,862
<i>Nem sempre precisei dele, mas,
era bom ter amigos poderosos.</i>

879
00:55:28,863 --> 00:55:30,464
É, "baby".

880
00:55:32,699 --> 00:55:34,231
- Gostou?
- Eu amei!

881
00:55:34,262 --> 00:55:35,936
Bom, têm mais dois chegando.

882
00:55:35,937 --> 00:55:38,811
Acha mesmo necessário?
Parece desperdício de dinheiro.

883
00:55:38,812 --> 00:55:41,219
Bem, não quando é você
que está vestindo eles.

884
00:55:42,560 --> 00:55:46,100
VANCOUVER
47º BANCO

885
00:56:03,596 --> 00:56:05,165
Olá! Como posso ajudá-lo?

886
00:56:05,166 --> 00:56:07,200
Gostaria de pagar
um cartão de crédito, por favor.

887
00:56:07,454 --> 00:56:09,019
Ótimo. E como seria
esse pagamento?

888
00:56:09,030 --> 00:56:10,771
Em dinheiro.

889
00:56:12,040 --> 00:56:14,040
BANDIDO MISTERIOSO
ROUBA OUTRO BANCO

890
00:56:14,307 --> 00:56:15,909
Eu estive em muitos
desses voos, Rosie,

891
00:56:15,910 --> 00:56:18,745
e devo dizer que ninguém
bebe tanto quanto você.

892
00:56:19,180 --> 00:56:20,681
Um brinde a isso.

893
00:56:22,350 --> 00:56:24,084
Tenha um bom dia.

894
00:56:27,098 --> 00:56:28,498
Oi.

895
00:56:30,643 --> 00:56:32,192
Lembra de mim?

896
00:56:32,193 --> 00:56:33,913
Anda, já sabe o que fazer.

897
00:56:36,130 --> 00:56:37,530
Obrigado, Sra. Claus.

898
00:56:37,531 --> 00:56:39,531
55º BANCO

899
00:56:43,700 --> 00:56:45,207
Sr. Whiteman?

900
00:56:45,472 --> 00:56:48,185
Bem-vindo ao Elite Flyers Club.

901
00:56:50,144 --> 00:56:51,645
Parabéns.

902
00:56:58,319 --> 00:56:59,919
Parem com isso.

903
00:57:04,512 --> 00:57:06,660
Caramba! É muito dinheiro.

904
00:57:13,100 --> 00:57:15,610
- Bem, Deus salve a rainha.
- É mesmo, é?

905
00:57:15,641 --> 00:57:18,838
Tudo tem dois lados, Tommy.
De um lado, tem a casa,

906
00:57:19,029 --> 00:57:22,358
do outro, tem o cara que roubou
o dinheiro pra construir a casa.

907
00:57:22,367 --> 00:57:24,110
Vou pegar bebidas pra vocês, ok?

908
00:57:24,211 --> 00:57:26,145
- Claro!
- Obrigado.

909
00:57:26,550 --> 00:57:28,848
- Parceiros e frutos, hein?
- Isso mesmo.

910
00:57:28,849 --> 00:57:30,276
Rapaz, isso não é só
um negócio pra você.

911
00:57:30,297 --> 00:57:31,697
- Você gosta mesmo disso.
- Gosto.

912
00:57:31,698 --> 00:57:33,800
Sabe qual é
a parte mais emocionante?

913
00:57:33,947 --> 00:57:36,589
Quando se está na descendente
em um avião a 10.000 pés

914
00:57:36,610 --> 00:57:39,125
e tudo que você vê
é o mundo lá em baixo.

915
00:57:39,860 --> 00:57:41,861
Já roubou um banco a 10.000 pés?

916
00:57:41,862 --> 00:57:44,163
Já fiz muitas coisas
a 10.000 pés, meu amigo.

917
00:57:44,175 --> 00:57:46,129
Mas, isso não foi uma delas.

918
00:57:48,869 --> 00:57:50,604
Eu vou contar isso.

919
00:57:54,908 --> 00:57:57,443
- Ele está Legal?
- Sim. Ele é meio superprotetor.

920
00:57:57,525 --> 00:57:59,279
Superprotege quem? Você?

921
00:57:59,607 --> 00:58:00,607
É.

922
00:58:00,647 --> 00:58:03,099
Olhe suas mãos.
Parecem luvas de boxe.

923
00:58:03,100 --> 00:58:04,670
Posso ter apenas a 8ª série,

924
00:58:04,671 --> 00:58:07,937
mas, tenho PhD das ruas.

925
00:58:08,455 --> 00:58:10,890
O que me faz lembrar:
continue fazendo o que faz,

926
00:58:10,891 --> 00:58:12,492
do jeito que está fazendo,

927
00:58:12,642 --> 00:58:14,167
que entrará no
Clube dos Milionários

928
00:58:14,178 --> 00:58:15,962
antes que consiga dizer:
"Mãos pra cima!"

929
00:58:15,963 --> 00:58:18,064
- Clube dos Milionários?
- É.

930
00:58:18,200 --> 00:58:20,460
É pra quem consegue 1 milhão
com apenas um trabalho.

931
00:58:20,543 --> 00:58:22,612
Nunca conseguirão
1 milhão de um banco.

932
00:58:22,613 --> 00:58:24,083
Está me sacaneando?

933
00:58:24,388 --> 00:58:25,905
Não em um banco.

934
00:58:26,156 --> 00:58:27,941
O que me diz de joias?

935
00:58:29,284 --> 00:58:31,182
O que eu digo de joias?

936
00:58:32,010 --> 00:58:34,096
Sei que as pessoas
são mais apegadas a elas,

937
00:58:34,400 --> 00:58:35,947
e isso aumenta os riscos.

938
00:58:35,948 --> 00:58:37,950
Digo, dinheiro é dinheiro,
não tem características,

939
00:58:37,951 --> 00:58:42,201
mas, diamantes e relógios,
são pessoais.

940
00:58:42,420 --> 00:58:45,109
É, exatamente por isso
é mais lucrativo.

941
00:58:45,225 --> 00:58:46,993
Sei não...

942
00:58:47,567 --> 00:58:49,528
Roubar joias é roubar
de um infeliz.

943
00:58:49,544 --> 00:58:53,300
Um banco é uma instituição.
Não estará roubando um infeliz.

944
00:58:53,867 --> 00:58:55,615
Vai arruiná-lo e mandá-lo
pra um asilo público.

945
00:58:55,616 --> 00:58:58,071
O quê? Está brincando?
Já entrou numa "Godwins"?

946
00:58:58,072 --> 00:58:59,639
São lugares corporativos.

947
00:58:59,855 --> 00:59:02,342
São menores que os bancos.
Menos segurança.

948
00:59:02,480 --> 00:59:06,012
Se fizer um só trabalho
como esse, pode se aposentar.

949
00:59:06,129 --> 00:59:07,914
Deveria pensar a respeito.

950
00:59:09,350 --> 00:59:11,905
Teria que ser
bem longe daqui.

951
00:59:11,963 --> 00:59:13,753
Sempre é possível
usar suas milhas aéreas.

952
00:59:13,871 --> 00:59:17,094
E se ainda assim não der,
bem, você tem um desses.

953
00:59:18,298 --> 00:59:20,798
Oh, bem, eu acho
que o tamanho faz diferença.

954
00:59:22,018 --> 00:59:23,430
"T"!

955
00:59:29,203 --> 00:59:30,637
Oh, merda.

956
00:59:31,344 --> 00:59:33,300
- Já vou, querida!
- Quem é ela?

957
00:59:33,301 --> 00:59:34,680
Ah, é minha filha.

958
00:59:34,806 --> 00:59:37,294
- Tem uma filha?
- Você nunca perguntou.

959
00:59:39,245 --> 00:59:40,980
Querida, sabe
que não deveria vir aqui.

960
00:59:40,981 --> 00:59:42,539
O que aconteceu?
A escola incendiou?

961
00:59:42,546 --> 00:59:44,850
Vamos, você tem 16 anos.
Aqui não é seu lugar.

962
00:59:44,874 --> 00:59:47,874
- Venha. Não pode ficar aqui.
- Eu já vi mulheres nuas.

963
00:59:48,021 --> 00:59:49,823
Não vou pedir mais.

964
00:59:51,270 --> 00:59:54,278
BANDIDO LOCAL ATACA NOVAMENTE!

965
01:00:00,842 --> 01:00:03,469
Posso ajustar o laudo, reduzir
os valores, fazer um orçamento

966
01:00:03,470 --> 01:00:05,338
- pra que eles aceitem.
- É inútil.

967
01:00:05,428 --> 01:00:07,307
Então é assim?
Vamos desistir?

968
01:00:13,526 --> 01:00:14,926
Conseguimos?

969
01:00:15,015 --> 01:00:17,415
A menos que "aprovado"
signifique outra coisa.

970
01:00:17,737 --> 01:00:19,218
Olha, sei que sou
um filho da puta.

971
01:00:19,219 --> 01:00:20,920
Olhe, vou precisar
de 20 mil em dinheiro

972
01:00:20,936 --> 01:00:22,461
pra saber tudo
sobre os receptadores.

973
01:00:22,462 --> 01:00:24,978
Quero cada um dos nossos rapazes
em carros não registrados

974
01:00:24,980 --> 01:00:28,718
e um grande centro de controle
de última geração.

975
01:00:33,217 --> 01:00:36,269
Bem, acho que isso é melhor
que os outros Cafés, hein?

976
01:00:36,422 --> 01:00:37,971
Então, como vamos chamá-lo?

977
01:00:45,145 --> 01:00:48,421
JULHO, 1986

978
01:00:48,549 --> 01:00:50,351
Policiais,
Polícia Montada do Canadá,

979
01:00:50,352 --> 01:00:51,874
Os melhores formandos.

980
01:00:52,046 --> 01:00:54,120
Podem me dar atenção, por favor?

981
01:00:54,690 --> 01:00:57,256
Olá, pessoal. Como vão? Sou o
detetive Snydes, da "Invasão".

982
01:00:57,257 --> 01:01:00,383
Não farei discurso, nem discurso
de motivação no dia do jogo.

983
01:01:00,384 --> 01:01:04,730
Mas, o fato é que o Project Café
é a prioridade nº 1 de vocês.

984
01:01:04,893 --> 01:01:06,799
Individualmente,
vocês não importam.

985
01:01:07,024 --> 01:01:08,568
Suas famílias
não importam mais.

986
01:01:08,812 --> 01:01:10,736
Mas, se pegarmos nosso homem,

987
01:01:11,006 --> 01:01:13,639
todos vocês irão pra casa
com crédito pela captura.

988
01:01:13,640 --> 01:01:14,774
Entendido?

989
01:01:15,004 --> 01:01:16,492
Alguma pergunta?

990
01:01:16,560 --> 01:01:18,544
Quem exatamente vamos
tentar capturar, senhor?

991
01:01:18,752 --> 01:01:19,979
Tommy Kay.

992
01:01:20,001 --> 01:01:21,714
<i>Movimenta mais muambas
no The Playmate</i>

993
01:01:21,715 --> 01:01:23,434
<i>do que o Simpson Sears.</i>

994
01:01:23,792 --> 01:01:25,620
<i>Metade da clientela
na folha de pagamento dele</i>

995
01:01:25,632 --> 01:01:27,453
<i>torna aquele lugar
a cidade das digitais.</i>

996
01:01:27,454 --> 01:01:29,689
<i>Quero conhecer cada um,
criminoso e prostituta</i>

997
01:01:29,690 --> 01:01:32,292
<i>que entra e sai daquele lugar.</i>

998
01:01:34,595 --> 01:01:35,995
O Tommy que conhecemos.

999
01:01:36,000 --> 01:01:38,164
Diamond Dave,
o braço-direito dele.

1000
01:01:43,551 --> 01:01:46,640
Billy Bishop, viciado
em todas as drogas.

1001
01:01:47,885 --> 01:01:50,043
Mas, e as duas últimas
peças do quebra-cabeça?

1002
01:01:51,478 --> 01:01:53,146
O que temos sobre eles?

1003
01:01:53,747 --> 01:01:55,499
- Correndo atrás.
- Bem, corra mais.

1004
01:01:55,500 --> 01:01:57,283
Consiga tudo o que puder
sobre esses dois.

1005
01:01:57,316 --> 01:02:00,453
Desde que eles apareceram,
diminuiu muito a receptação lá.

1006
01:02:00,640 --> 01:02:03,222
Quero saber se estão envolvidos
com esses roubos bancários.

1007
01:02:03,223 --> 01:02:05,125
Provavelmente
não é coincidência.

1008
01:02:13,800 --> 01:02:15,234
- Ah, merda.
- É.

1009
01:02:15,376 --> 01:02:17,176
Tudo bem, eu pesquisei.

1010
01:02:17,272 --> 01:02:20,507
Analistas de segurança
não ganham tanto, Robert.

1011
01:02:21,843 --> 01:02:23,309
Bem, os bons ganham.

1012
01:02:23,310 --> 01:02:25,444
É mesmo? E o seu
cartão de visita?

1013
01:02:25,445 --> 01:02:28,714
A número está desligado
e o endereço nem existe.

1014
01:02:28,897 --> 01:02:30,750
O que você faz?

1015
01:02:32,419 --> 01:02:35,021
- Olha...
- Está vendendo drogas?

1016
01:02:35,222 --> 01:02:36,800
- Não.
- Mata pessoas?

1017
01:02:36,804 --> 01:02:39,559
Não, claro que não
mato pessoas.

1018
01:02:39,560 --> 01:02:41,962
Bem, estou ficando sem opções.

1019
01:02:46,166 --> 01:02:48,234
Está mesmo trabalhando
com seu pai?

1020
01:02:50,210 --> 01:02:53,006
Meu pai está envolvido em crimes
desde que eu tinha 10 anos.

1021
01:02:54,441 --> 01:02:55,640
A última vez que o vi,

1022
01:02:55,649 --> 01:02:58,444
ele estava sendo arrastado
pelo nosso gramado, algemado.

1023
01:02:58,445 --> 01:03:01,083
Não contei a você por vergonha.

1024
01:03:01,150 --> 01:03:02,175
E a sua mãe?

1025
01:03:02,176 --> 01:03:04,276
Todo o que me contou,
também era mentira?

1026
01:03:04,318 --> 01:03:05,718
Não.

1027
01:03:06,921 --> 01:03:08,321
Não.

1028
01:03:08,696 --> 01:03:11,423
Não. Aquilo era verdade.

1029
01:03:13,460 --> 01:03:15,928
Antes de ela ir embora,
sentava comigo e meu irmão

1030
01:03:15,967 --> 01:03:17,163
e lia pra gente.

1031
01:03:17,164 --> 01:03:20,563
Ela era ótima nisso.
Ela era super inteligente.

1032
01:03:21,151 --> 01:03:23,603
Depois que meu pai
foi preso, ela...

1033
01:03:25,700 --> 01:03:28,410
Não sei, ela
simplesmente desistiu e...

1034
01:03:28,411 --> 01:03:30,191
...foi embora.

1035
01:03:32,209 --> 01:03:33,279
Ela sempre dizia:

1036
01:03:33,280 --> 01:03:35,281
"Não importa o quanto
eu mude de roupa ou aparência.

1037
01:03:35,282 --> 01:03:37,152
Eu sempre...

1038
01:03:37,411 --> 01:03:39,501
...eu sempre seria igual a ele".

1039
01:03:40,220 --> 01:03:42,288
Então, o que diabos
está acontecendo?

1040
01:03:42,489 --> 01:03:44,157
O que você faz?

1041
01:03:48,864 --> 01:03:50,497
Primeira página.

1042
01:03:53,472 --> 01:03:55,568
Negócios no mercado de ações?

1043
01:03:57,032 --> 01:03:58,708
Mais pra baixo.

1044
01:03:59,464 --> 01:04:01,275
LADRÃO DE BANCOS
FOGE COM MAIS DE $20 MIL

1045
01:04:01,613 --> 01:04:03,977
Olha, depois que eu saí
da prisão e conheci você,

1046
01:04:04,645 --> 01:04:07,981
eu queria recomeçar.
Eu queria um lar, uma família.

1047
01:04:09,416 --> 01:04:10,816
É isso.

1048
01:04:11,318 --> 01:04:12,918
Me perdoe.

1049
01:04:14,521 --> 01:04:16,295
Este aqui é você?

1050
01:04:16,623 --> 01:04:18,158
Sim.

1051
01:04:18,458 --> 01:04:20,221
Você é um ladrão?

1052
01:04:20,661 --> 01:04:22,161
Sou.

1053
01:04:23,197 --> 01:04:25,055
Quantas vezes fez isso?

1054
01:04:25,787 --> 01:04:27,529
Não sei. Talvez...

1055
01:04:28,317 --> 01:04:30,407
...umas 30 manchetes.

1056
01:04:31,471 --> 01:04:32,871
30?

1057
01:04:34,103 --> 01:04:35,853
Talvez mais.

1058
01:04:37,411 --> 01:04:39,611
Olha, ninguém se machucou.

1059
01:04:39,743 --> 01:04:41,740
Exceto você.

1060
01:04:42,716 --> 01:04:44,851
Vou arrumar minhas coisas
e irei embora hoje à noite.

1061
01:04:44,992 --> 01:04:46,552
Eu prometo.

1062
01:04:47,070 --> 01:04:49,874
Quer dizer que você
só rouba banqueiros?

1063
01:04:53,660 --> 01:04:55,128
Sim.

1064
01:04:57,764 --> 01:04:59,364
Mostre pra mim.

1065
01:05:12,226 --> 01:05:13,980
O que estamos procurando?

1066
01:05:14,494 --> 01:05:18,876
Resistências, fraquezas,
oportunidades, riscos.

1067
01:05:19,836 --> 01:05:21,925
Analisando se consigo
entrar e sair em 90s

1068
01:05:21,932 --> 01:05:23,789
e não ser preso
nos 3 minutos seguintes.

1069
01:05:23,923 --> 01:05:25,725
Eu sempre escapei.

1070
01:05:26,751 --> 01:05:28,194
Ah, lá está ele.

1071
01:05:32,977 --> 01:05:34,633
Eu adoro esse cara.

1072
01:05:34,634 --> 01:05:36,035
Olhe pra ele.

1073
01:05:36,834 --> 01:05:38,805
É tarado.
Olhe só ele.

1074
01:05:38,806 --> 01:05:40,874
- Já esteve aqui antes?
- Já.

1075
01:05:41,075 --> 01:05:43,105
Mas, apenas pra sondagem.

1076
01:05:45,366 --> 01:05:46,880
Então ele é a fraqueza?

1077
01:05:47,386 --> 01:05:49,286
E a oportunidade.

1078
01:05:49,700 --> 01:05:51,020
- Peraí, você vai agora?
- Vou.

1079
01:05:51,090 --> 01:05:53,053
Está indo mesmo.
Oh, meu Deus.

1080
01:05:53,155 --> 01:05:55,121
- Me deseje sorte.
- O quê?

1081
01:05:57,789 --> 01:05:59,260
Oh, meu Deus.

1082
01:05:59,693 --> 01:06:01,093
Certo.

1083
01:06:29,700 --> 01:06:31,924
Ei, cara, você é o Carl?

1084
01:06:32,325 --> 01:06:33,492
Eu sou Carl.

1085
01:06:33,573 --> 01:06:34,973
Não!

1086
01:06:35,115 --> 01:06:36,395
Oh, meu Deus!

1087
01:06:36,396 --> 01:06:37,512
Oh...

1088
01:06:37,665 --> 01:06:39,449
- O Plymouth é seu?
- É.

1089
01:06:39,450 --> 01:06:41,401
Acabei de ver pessoas lá.

1090
01:06:41,502 --> 01:06:43,369
Acho que estavam
com um pé-de-cabra.

1091
01:06:43,370 --> 01:06:45,771
- É piada?
- Não. Pode ser um furto.

1092
01:07:58,545 --> 01:08:00,214
Cadê você?

1093
01:08:09,156 --> 01:08:10,657
Pera lá...

1094
01:08:10,858 --> 01:08:12,559
Mas, que diabos...

1095
01:08:16,463 --> 01:08:17,863
Oh, não.

1096
01:08:24,604 --> 01:08:26,440
Oh, meu Deus.

1097
01:08:38,219 --> 01:08:39,952
Oh, meu Deus.

1098
01:08:51,032 --> 01:08:52,666
Ele está falando comigo?

1099
01:08:56,871 --> 01:08:58,972
Oh, meu Deus.

1100
01:08:59,007 --> 01:09:00,473
Oh, meu Deus.

1101
01:09:04,812 --> 01:09:07,113
O quê...
O quê?

1102
01:09:07,312 --> 01:09:08,948
Oh, meu Deus!

1103
01:09:09,850 --> 01:09:11,718
- Você está bem?
- Sim.

1104
01:09:11,900 --> 01:09:13,600
Sabe, sempre jorra adrenalina,

1105
01:09:13,650 --> 01:09:15,421
mas, fora isso, é muito bom.

1106
01:09:15,500 --> 01:09:17,900
Rolou tanta coisa,
e eu sem saber onde você estava.

1107
01:09:17,905 --> 01:09:19,390
É sinal de que
meu trabalho foi bom.

1108
01:09:19,431 --> 01:09:21,500
Veja só isso.
Veja!

1109
01:09:23,210 --> 01:09:25,764
- Isso é bárbaro.
- É, eu sei, querida.

1110
01:09:25,765 --> 01:09:28,801
Olha, eu sei... que é
pedir muito, mas, espero...

1111
01:09:28,802 --> 01:09:30,737
sabe, que possamos
superar isso...

1112
01:09:44,238 --> 01:09:46,275
Em que está pensando?

1113
01:09:48,145 --> 01:09:50,991
Precisa me prometer uma coisa.
Na verdade, várias coisas.

1114
01:09:51,171 --> 01:09:52,692
Ok.

1115
01:09:53,304 --> 01:09:55,295
Primeiro: Nunca ser preso.

1116
01:09:55,930 --> 01:09:56,997
É claro.

1117
01:09:57,091 --> 01:09:59,798
Segundo: Roubar somente bancos.

1118
01:09:59,853 --> 01:10:02,368
Eles arruinaram todos
com quem eu já me importei.

1119
01:10:02,399 --> 01:10:04,438
Então, consigo viver com isso.

1120
01:10:06,740 --> 01:10:08,140
Claro.

1121
01:10:08,742 --> 01:10:10,342
O que mais?

1122
01:10:10,845 --> 01:10:12,979
Só até termos o suficiente
pra nos aposentarmos.

1123
01:10:12,992 --> 01:10:16,749
Aí, pegamos o bebê,
você compra o seu bar na praia

1124
01:10:16,750 --> 01:10:20,845
viveremos 100% legais,
e fim de papo.

1125
01:10:24,358 --> 01:10:26,013
Combinado.

1126
01:10:35,702 --> 01:10:37,402
Na verdade...

1127
01:10:37,960 --> 01:10:40,184
...você também tem
que me prometer algo.

1128
01:10:41,008 --> 01:10:42,509
Ah, é? O quê?

1129
01:10:58,159 --> 01:11:00,126
Quer se casar comigo?

1130
01:11:00,828 --> 01:11:02,228
Robert...

1131
01:11:04,028 --> 01:11:05,428
Oh, meu Deus.

1132
01:11:05,456 --> 01:11:07,300
Isso é um "sim"?

1133
01:11:08,694 --> 01:11:11,595
É.
Oh, meu Deus!

1134
01:11:16,676 --> 01:11:19,972
Certo, precisamos identificar
os dois últimos caras.

1135
01:11:25,592 --> 01:11:27,686
Nada ainda sobre ele?
Nadinha?

1136
01:11:27,687 --> 01:11:29,356
Nada. Ele é um fantasma.

1137
01:11:30,024 --> 01:11:31,891
E o outro, alguma coisa?

1138
01:11:32,227 --> 01:11:33,759
Não é o mesmo carro do outro?

1139
01:11:33,760 --> 01:11:34,928
É. Todos eles fazem isso.

1140
01:11:34,929 --> 01:11:36,549
São a "Gangue da Chrysler
da Fifth Avenue".

1141
01:11:36,550 --> 01:11:38,408
Tommy e Dave também têm um.

1142
01:11:38,665 --> 01:11:41,334
O outro cara dirigia
o mesmo carro, as mesmas placas.

1143
01:11:41,472 --> 01:11:43,918
Registrado no nome
de uma tal Andrea Hudson.

1144
01:11:44,238 --> 01:11:45,972
Como se explica isso?

1145
01:11:47,774 --> 01:11:49,476
É o que vou descobrir.

1146
01:11:58,535 --> 01:12:00,019
Parece que alguém "tomou todas".

1147
01:12:00,020 --> 01:12:02,255
Oi. Por que diz isso?

1148
01:12:02,424 --> 01:12:04,190
Você ainda está disfarçado.

1149
01:12:05,860 --> 01:12:07,634
Ah, merda.

1150
01:12:08,578 --> 01:12:10,429
Não se descuide, filho.

1151
01:12:11,932 --> 01:12:13,799
Sim, tem razão,
mas...

1152
01:12:14,215 --> 01:12:17,237
pra ser honesto, só tenho olhos
pro próximo trabalho.

1153
01:12:17,931 --> 01:12:19,205
É o nosso grande trabalho.

1154
01:12:19,247 --> 01:12:21,740
Então, serei dono
de um lugar como este,

1155
01:12:21,741 --> 01:12:23,109
mas, na praia.

1156
01:12:23,110 --> 01:12:24,811
Já encontrou um alvo?

1157
01:12:24,850 --> 01:12:27,380
Não exatamente, mas tenho

1158
01:12:27,478 --> 01:12:30,150
sondado um lugar no oeste
nos últimos meses.

1159
01:12:30,151 --> 01:12:32,184
Sabe, será o grande trabalho.

1160
01:12:33,020 --> 01:12:35,355
Estou chamando
ele de "O Grande Vancouver".

1161
01:12:35,436 --> 01:12:37,090
Agora está dando nomes
aos trabalhos, é?

1162
01:12:37,238 --> 01:12:40,426
É. Se puder, Robert terá cartões
de visita com suas estatísticas.

1163
01:12:40,750 --> 01:12:43,296
- É mesmo uma boa ideia.
- É.

1164
01:12:43,489 --> 01:12:46,332
Trabalho maior precisa
de um segundo homem.

1165
01:12:46,733 --> 01:12:48,251
Não, não preciso
de um segundo homem.

1166
01:12:48,760 --> 01:12:50,970
- Que tal o Bishop?
- Qual é!

1167
01:12:52,006 --> 01:12:54,340
- Esse cara, não.
- Vamos, ele é um bom homem.

1168
01:12:54,430 --> 01:12:55,605
É, mas não.

1169
01:12:55,606 --> 01:12:57,277
Decididamente não preciso
de um segundo homem.

1170
01:12:57,278 --> 01:12:59,078
Vamos, tenho um investimento
a proteger.

1171
01:12:59,113 --> 01:13:01,814
- Vai ter mais um par de olhos.
- Não quero um segundo cara.

1172
01:13:01,815 --> 01:13:03,884
Robert, eu insisto.

1173
01:13:06,165 --> 01:13:09,756
Ok. Quer saber? Vamos falar
a respeito outra hora, ok?

1174
01:13:10,530 --> 01:13:12,930
Tenho que voltar
pra minha esposa agora.

1175
01:13:13,130 --> 01:13:14,311
Você tem esposa?

1176
01:13:14,312 --> 01:13:17,397
Tenho. Bem, tecnicamente noiva.

1177
01:13:17,548 --> 01:13:21,367
Guardei o anel alguns meses,
mas decidi que agora era a hora.

1178
01:13:21,567 --> 01:13:24,170
- Bem, parabéns, garoto.
- Obrigado.

1179
01:13:24,349 --> 01:13:27,140
Ei! Ao fruto da parceria,

1180
01:13:27,141 --> 01:13:29,742
- e a sua noiva.
- E ao meu bebê chegando.

1181
01:13:29,843 --> 01:13:31,077
É um pacote completo!

1182
01:13:31,078 --> 01:13:32,678
Brinde duplo.

1183
01:13:33,147 --> 01:13:35,519
- Bem, o que achou?
- Tudo bem, eu vou mijar

1184
01:13:35,667 --> 01:13:37,450
e me mandar antes que ela
arranque o meu saco.

1185
01:13:37,451 --> 01:13:38,852
Ok.

1186
01:13:38,923 --> 01:13:42,455
- Ah, tenho uma coisa pra você.
- Que diabos é isso?

1187
01:13:42,743 --> 01:13:44,607
"Karma Chameleon", faixa 1.

1188
01:13:45,960 --> 01:13:49,162
- MTV, baby.
- Oh, é o tal do Boy George.

1189
01:13:49,223 --> 01:13:50,630
Ele está em toda parte.

1190
01:13:50,733 --> 01:13:52,466
Que porra é essa?

1191
01:13:54,314 --> 01:13:57,170
Oi, detetive! Finalmente trouxe
aquele mandado?

1192
01:13:57,249 --> 01:13:59,272
Não, vou só
"tirar água do joelho".

1193
01:13:59,460 --> 01:14:01,374
Então, você deve
gostar muito daqui.

1194
01:14:02,204 --> 01:14:03,876
A única coisa que vou gostar
neste lugar

1195
01:14:03,877 --> 01:14:06,112
é olhar na sua cara
quando eu fechar ele.

1196
01:14:06,200 --> 01:14:09,320
- E isso é só questão de tempo.
- O tempo é uma coisa engraçada.

1197
01:14:09,350 --> 01:14:11,451
Deixe-o correr o suficiente,
as garantias expiram,

1198
01:14:11,510 --> 01:14:14,554
o financiamento acaba,
pessoas se machucam.

1199
01:14:19,159 --> 01:14:21,227
- Terei muito prazer nisso.
- Sim.

1200
01:14:21,228 --> 01:14:22,628
Boa sorte.

1201
01:14:39,913 --> 01:14:41,682
- Oi.
- Oi.

1202
01:14:50,424 --> 01:14:52,125
Fã de Boy George, hein?

1203
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
É, é.

1204
01:14:54,950 --> 01:14:56,525
Sou. Sabe, acho
que ele é desvalorizado.

1205
01:14:56,526 --> 01:14:57,526
- É?
- Gosto dele.

1206
01:14:57,527 --> 01:14:59,127
Oh, muita maquiagem.

1207
01:14:59,166 --> 01:15:02,401
Também comigo, todos acham
que uso delineador.

1208
01:15:03,651 --> 01:15:06,372
É? Parece mesmo que usa.

1209
01:15:06,545 --> 01:15:08,374
- Usa?
- Não.

1210
01:15:09,176 --> 01:15:12,122
- Seja quem você é.
- Sim, sim. Ok, claro.

1211
01:15:12,536 --> 01:15:14,108
Se cuide.

1212
01:15:14,181 --> 01:15:16,108
- Tchau.
- Ei!

1213
01:15:16,225 --> 01:15:18,692
"Changing Every Days"
está nesse álbum também?

1214
01:15:19,170 --> 01:15:21,548
Eu... acho que está.
Eu acho.

1215
01:15:21,549 --> 01:15:23,955
É. O que acha que ele
está tentando esconder?

1216
01:15:24,498 --> 01:15:25,823
Eu não sei, cara.

1217
01:15:26,223 --> 01:15:28,027
Me ligo mais na melodia
do que na letra.

1218
01:15:28,028 --> 01:15:29,439
- Sacou?
- Sim.

1219
01:15:29,440 --> 01:15:30,896
Encantadora.

1220
01:15:32,344 --> 01:15:34,755
- Bem, então até mais.
- Certo.

1221
01:15:37,850 --> 01:15:39,250
Caralho!

1222
01:15:39,500 --> 01:15:41,133
Jesus.

1223
01:15:48,315 --> 01:15:50,083
Esses dois caras
dirigem o mesmo carro

1224
01:15:50,155 --> 01:15:52,552
porque eles são
exatamente o mesmo cara.

1225
01:15:53,210 --> 01:15:56,722
Ele usa disfarce com pele falsa,
peruca e tudo.

1226
01:15:56,814 --> 01:15:58,324
- Por quê?
- Eu não sei.

1227
01:15:58,446 --> 01:16:01,194
- O sócio dele vai dizer.
- E ligue pra todas as lojas

1228
01:16:01,195 --> 01:16:03,293
de fantasias e próteses.
De leste a oeste.

1229
01:16:08,193 --> 01:16:10,103
John! Fala sério.

1230
01:16:10,104 --> 01:16:11,705
Desculpe, querida.

1231
01:16:17,611 --> 01:16:19,011
Sim?

1232
01:16:21,081 --> 01:16:22,482
É bom ser importante.

1233
01:16:22,483 --> 01:16:24,350
Estamos monitorando
várias pessoas,

1234
01:16:24,351 --> 01:16:26,469
- e veículos nos últimos meses.
- Estou sabendo.

1235
01:16:26,500 --> 01:16:28,133
Alguns de nossos caras
voltavam pra delegacia

1236
01:16:28,134 --> 01:16:30,357
e numa loja de conveniência
tinha um velho Buick lá.

1237
01:16:30,358 --> 01:16:32,959
Mas não deram importância.
Acharam que já o tinham visto.

1238
01:16:32,990 --> 01:16:34,193
Ficaram com a sensação
de que...

1239
01:16:34,194 --> 01:16:36,859
- Se tem algo a dizer diga logo.
- Certo. Acontece que o carro

1240
01:16:36,860 --> 01:16:39,232
pertence a alguém que
prendemos por um DUI,

1241
01:16:39,500 --> 01:16:41,568
- e a não presença ao tribunal.
- Ele se ferrou, entendi.

1242
01:16:41,569 --> 01:16:44,437
- Por que me chamou aqui?
- Ele quer falar com você.

1243
01:16:57,296 --> 01:16:58,852
Ei. Ei!

1244
01:16:59,488 --> 01:17:01,496
Nossos dois caras não são
apenas o mesmo cara.

1245
01:17:01,531 --> 01:17:03,556
Eu o vi no The Playmate.
Ele também é esse cara aí.

1246
01:17:03,557 --> 01:17:04,577
QUEM É O BANDIDO VIAJANTE?

1247
01:17:04,591 --> 01:17:06,309
- Esse é o Robert?
- Sim, é.

1248
01:17:06,410 --> 01:17:08,335
Diamond Dave disse
que ele viajou pra um trabalho.

1249
01:17:08,355 --> 01:17:10,196
Algo que Robert chamou
de "O Grande Vancouver".

1250
01:17:10,197 --> 01:17:13,166
- Ele está batizando os serviços.
- Quanto de grana viva sobrou?

1251
01:17:13,167 --> 01:17:16,436
Ah, qual é? Acho que tenho 50 na
conta pra uma passagem de avião.

1252
01:17:16,437 --> 01:17:18,852
- Manda aí.
- Tudo bem, tome.

1253
01:17:30,820 --> 01:17:32,399
Tudo bem com você?

1254
01:17:34,121 --> 01:17:36,789
- Preciso dar um "teco".
- Oh, meu Deus.

1255
01:17:38,325 --> 01:17:40,933
O trabalho
é muito mais importante, ok?

1256
01:17:42,583 --> 01:17:44,499
Tem certeza de que
está bem pra agir?

1257
01:17:44,500 --> 01:17:46,215
Tem certeza que vai dar certo?

1258
01:17:47,410 --> 01:17:49,268
Eu sei o que estou fazendo.

1259
01:17:49,269 --> 01:17:51,404
Você não pode vacilar.

1260
01:17:51,624 --> 01:17:53,139
Estudei este lugar 3 vezes.

1261
01:17:53,140 --> 01:17:55,575
E se for bem feito, vamos
levar mais de 1 milhão.

1262
01:17:55,800 --> 01:17:58,178
Tudo antes desse trabalho
foi um prelúdio.

1263
01:18:00,414 --> 01:18:02,672
Que caralho é "prelúdio"?

1264
01:18:06,090 --> 01:18:09,130
Dê uma olhada nessas fotos.
Tem certeza que é ele?

1265
01:18:09,159 --> 01:18:11,093
Como eu respondi
ao seu fax,

1266
01:18:11,100 --> 01:18:12,525
- com certeza é ele.
- Ok.

1267
01:18:12,526 --> 01:18:15,361
- Você falou sobre dinheiro?
- Ele voltou esta semana?

1268
01:18:15,618 --> 01:18:18,030
Bem, ele veio perguntar
sobre contratação de atores.

1269
01:18:18,275 --> 01:18:19,606
- Pra quê?
- Não sei.

1270
01:18:19,607 --> 01:18:21,147
Disse que queria
tentar algo diferente.

1271
01:18:21,201 --> 01:18:22,836
Talvez como diretor.

1272
01:18:23,300 --> 01:18:25,083
Acho que não é isso.

1273
01:18:25,084 --> 01:18:26,848
CAPITÃO BURNS

1274
01:18:28,274 --> 01:18:30,300
- Ei! Não pode entrar aí!
- Ligue pro detetive Hoffman.

1275
01:18:30,320 --> 01:18:31,704
Sério, está tudo bem.

1276
01:18:31,708 --> 01:18:35,549
Detetive John F Snydes.
Meu amigo já comandou seu grupo.

1277
01:18:36,593 --> 01:18:38,051
Está tudo bem.

1278
01:18:39,219 --> 01:18:41,454
Eu acredito que este homem
está na sua cidade

1279
01:18:41,490 --> 01:18:44,290
pra roubar um banco
nas próximas 24 horas.

1280
01:18:44,391 --> 01:18:47,694
Quanto tempo pra colocar
policiais nesses locais?

1281
01:18:48,362 --> 01:18:50,696
Há mais de 670 bancos
no centro.

1282
01:18:50,755 --> 01:18:52,699
Toda vez que ele rouba
os bancos do mesmo lugar,

1283
01:18:52,710 --> 01:18:55,601
ele viaja pra qualquer cidade.
Eu reduzi o número pra 5.

1284
01:18:55,817 --> 01:18:57,270
Ele roubou dois em um dia.

1285
01:18:57,271 --> 01:18:59,773
Sei lá, talvez ele queira bater
o seu recorde pessoal.

1286
01:19:01,400 --> 01:19:03,543
Vai poder ajudar ou não?

1287
01:19:05,920 --> 01:19:08,100
28 DE OUTUBRO DE 1986

1288
01:19:20,707 --> 01:19:22,461
Alguém percebeu alguma coisa?

1289
01:19:22,748 --> 01:19:24,348
Não, nada ainda.

1290
01:19:24,398 --> 01:19:25,899
Negativo.

1291
01:19:31,524 --> 01:19:34,460
Todos nós estamos procurando
algo grande e diferente, certo?

1292
01:19:35,142 --> 01:19:36,850
Grande e diferente.

1293
01:19:56,296 --> 01:19:58,131
- Obrigada.
- Passe bem.

1294
01:20:05,472 --> 01:20:07,241
Bem, isso deve resolver.

1295
01:20:12,005 --> 01:20:14,300
GODWIN JOALHEIROS

1296
01:20:16,551 --> 01:20:18,985
Oi. O que é isso?

1297
01:20:19,156 --> 01:20:20,519
Entrega de 4 palmas.

1298
01:20:20,756 --> 01:20:23,289
- Não pode deixar isso aí.
- Por que não?

1299
01:20:23,590 --> 01:20:26,149
- Porque nós não encomendamos.
- Alguém encomendou.

1300
01:20:26,150 --> 01:20:28,250
Temos alguém
de apoio no shopping?

1301
01:20:28,300 --> 01:20:30,447
GRANVILLE CENTRE SHOPPING

1302
01:20:30,597 --> 01:20:32,399
Eu só coloquei
onde me mandaram colocar.

1303
01:20:32,400 --> 01:20:33,999
Ok, mas...

1304
01:20:42,743 --> 01:20:45,912
Vamos ver... acho que vou levar
um de cada.

1305
01:20:47,280 --> 01:20:48,680
Não.

1306
01:20:49,851 --> 01:20:51,251
Não?

1307
01:20:55,656 --> 01:20:57,057
Não!

1308
01:20:58,759 --> 01:21:00,660
- Jesus... Cristo.
- Abra!

1309
01:21:01,495 --> 01:21:03,162
Está falando sério?

1310
01:21:03,737 --> 01:21:05,932
- Tem mais alguém vendo isso?
- Alguém encomendou, é claro.

1311
01:21:05,933 --> 01:21:08,567
- Eu não.
- Aqui é "GodWin", certo?

1312
01:21:08,568 --> 01:21:10,336
É o que a placa diz.
É sim.

1313
01:21:10,337 --> 01:21:12,806
Pois então, estão
no lugar certo.

1314
01:21:12,907 --> 01:21:15,309
Cheque as placas daquela van,
por favor.

1315
01:21:16,750 --> 01:21:18,745
Ei! Cuide dele.

1316
01:21:22,826 --> 01:21:24,383
Merda!

1317
01:21:24,384 --> 01:21:25,976
Ok, anda, anda!

1318
01:21:26,153 --> 01:21:28,646
Está se comportando
como um amador.

1319
01:21:29,523 --> 01:21:31,290
Ei! Você aí, no chão!

1320
01:21:31,291 --> 01:21:32,691
Deite na porra do chão!

1321
01:21:32,698 --> 01:21:34,598
No chão, agora!

1322
01:21:34,643 --> 01:21:37,642
Ei, acalme-se!
Calma.

1323
01:21:38,822 --> 01:21:40,795
Vamos, anda, anda.

1324
01:21:43,780 --> 01:21:45,739
Vigie a porta da frente.

1325
01:22:03,612 --> 01:22:06,970
É isso aí.
Tudo, tudo.

1326
01:22:09,350 --> 01:22:10,750
Robert!

1327
01:22:10,797 --> 01:22:12,373
Acho que temos companhia.

1328
01:22:14,401 --> 01:22:16,136
Venha cá.

1329
01:22:17,645 --> 01:22:19,832
Você disse meu nome, imbecil.

1330
01:22:27,081 --> 01:22:29,050
Você foi ótima.

1331
01:22:38,600 --> 01:22:40,685
É! ISSO TAMBÉM ACONTECEU.

1332
01:22:45,499 --> 01:22:48,469
Merda! Não é roubo a banco!
E sim a Godwin no shopping!

1333
01:22:53,373 --> 01:22:55,041
Onde ele foi?
Cadê ele?

1334
01:23:00,781 --> 01:23:02,990
Desacelere. Sem correr.

1335
01:23:03,282 --> 01:23:05,018
Fique calmo.

1336
01:23:07,132 --> 01:23:08,621
Ei.

1337
01:23:16,792 --> 01:23:18,360
<i>Ei! Cuidado!</i>

1338
01:23:22,402 --> 01:23:23,802
Ei!

1339
01:23:27,930 --> 01:23:30,334
Dois possíveis suspeitos
indo pro norte pelo shopping.

1340
01:23:30,613 --> 01:23:31,694
Macacões azul.

1341
01:23:31,708 --> 01:23:33,593
Não se mexam!

1342
01:23:34,023 --> 01:23:35,423
Mãos pra cima!

1343
01:23:35,455 --> 01:23:37,591
Mãos pra cima!
Virem pra cá!

1344
01:23:42,187 --> 01:23:45,925
<i>Snydes, acho que são eles
no outro lado do shopping.</i>

1345
01:23:46,426 --> 01:23:47,826
Saiam daqui.

1346
01:23:48,959 --> 01:23:51,864
<i>Estou vendo!
Estão indo pra entrada oeste.</i>

1347
01:23:52,166 --> 01:23:55,068
<i>Não, não. Têm mais dois aqui
indo pro leste.</i>

1348
01:23:57,038 --> 01:24:00,106
<i>Merda.
Vamos prender todos?</i>

1349
01:24:04,275 --> 01:24:06,654
Vou atrás dos dois
que não correrem.

1350
01:24:29,003 --> 01:24:30,404
Vai! Anda!

1351
01:24:33,707 --> 01:24:35,107
Ah, merda.

1352
01:24:40,680 --> 01:24:44,017
- Verifique aquela porta!
- Ferrei tudo! Falei seu nome!

1353
01:24:44,118 --> 01:24:46,186
Só cale a boca
e veja a porta!

1354
01:24:59,466 --> 01:25:01,935
- Merda!
- O que foi?

1355
01:25:02,200 --> 01:25:03,804
Esqueci a arma.

1356
01:25:04,020 --> 01:25:05,620
O quê?

1357
01:25:05,800 --> 01:25:07,106
Você o quê?

1358
01:25:07,911 --> 01:25:09,005
Acho que deixei na loja.

1359
01:25:09,006 --> 01:25:11,144
Era tudo tão rápido
que entrei em pânico.

1360
01:25:11,345 --> 01:25:13,345
O que há de errado com você,
cara?

1361
01:25:13,380 --> 01:25:15,081
Fim da linha, Robert!

1362
01:25:18,819 --> 01:25:20,287
Fim da linha.

1363
01:25:27,494 --> 01:25:30,029
Se atirar em mim,
não vai recuperar coisa alguma!

1364
01:25:30,701 --> 01:25:32,058
Ainda precisa de provas.

1365
01:25:32,093 --> 01:25:34,300
Bem, você é uma espécie
de "prova A", amigo.

1366
01:25:34,480 --> 01:25:35,880
Não.

1367
01:25:36,440 --> 01:25:40,183
Ambos sabemos que você não tem
o suficiente pra me prender.

1368
01:25:42,260 --> 01:25:43,710
Não faça isso.

1369
01:25:43,770 --> 01:25:45,545
Ei, vamos continuar
o papo outra hora.

1370
01:25:45,592 --> 01:25:47,113
Não, não!
Ei, não, não!

1371
01:25:47,216 --> 01:25:48,748
Ei, ei!

1372
01:25:51,687 --> 01:25:53,253
Ei, seu burro!

1373
01:25:54,721 --> 01:25:56,121
Porra!

1374
01:26:02,196 --> 01:26:03,596
Merda!

1375
01:26:13,443 --> 01:26:14,700
Alô?

1376
01:26:14,710 --> 01:26:16,619
Faça as malas, querida!

1377
01:26:17,300 --> 01:26:19,423
- É sério?
- É.

1378
01:26:19,546 --> 01:26:21,382
Olhe na gaveta de cima
da cômoda.

1379
01:26:23,058 --> 01:26:24,518
Não!

1380
01:26:26,342 --> 01:26:28,121
Tudo bem. Tenho de ir.
Nos vemos.

1381
01:26:28,122 --> 01:26:29,956
<i>Não esqueça suas sandálias.
Preciso ir.</i>

1382
01:26:29,957 --> 01:26:31,958
Ok, ok, tchau.

1383
01:26:35,238 --> 01:26:37,030
Os tiras saberão que compramos
passagens de avião.

1384
01:26:37,054 --> 01:26:39,295
- Estarão em todo o aeroporto.
- É por isso que iremos de trem.

1385
01:26:39,317 --> 01:26:41,034
Tome isso.
Vou estar no vagão-bar,

1386
01:26:41,035 --> 01:26:42,668
e você esteja em outro.

1387
01:26:42,669 --> 01:26:44,069
Até mais.

1388
01:26:58,986 --> 01:27:00,386
Deusa!

1389
01:27:00,788 --> 01:27:03,805
O caminhão de mudança
está vindo! Temos que ir agora.

1390
01:27:06,100 --> 01:27:07,527
Andy?

1391
01:27:19,273 --> 01:27:21,208
Com certeza temos que ir.

1392
01:27:21,880 --> 01:27:23,517
EMERGÊNCIA

1393
01:27:24,979 --> 01:27:26,513
Querido?

1394
01:27:30,466 --> 01:27:33,453
Eu consigo. Pegue uma cadeira.
Uma cadeira de rodas.

1395
01:27:38,025 --> 01:27:40,150
Ótimo.
Certo.

1396
01:27:40,965 --> 01:27:43,596
- Pronto. Senta aí.
- Obrigado, obrigado.

1397
01:27:44,800 --> 01:27:46,522
Você está bem.

1398
01:27:46,701 --> 01:27:49,202
Relaxe, relaxe, relaxe.

1399
01:27:49,302 --> 01:27:50,870
Relaxe você!

1400
01:27:50,904 --> 01:27:53,734
Está indo bem.
E aí, doutor?

1401
01:27:54,244 --> 01:27:55,244
Oh, meu Deus!

1402
01:27:55,276 --> 01:27:56,702
- Sai daqui!
- Oh, meu Deus!

1403
01:27:56,703 --> 01:27:58,044
- Oh, meu Deus!
- O que está fazendo?

1404
01:27:58,045 --> 01:27:59,926
Eu vi! Eu vi a cabeça!

1405
01:28:02,682 --> 01:28:05,301
Robert! Robert, não banque
o mariquinhas!

1406
01:28:05,310 --> 01:28:06,722
Ok.

1407
01:28:07,021 --> 01:28:08,138
Ok. Fique comigo.

1408
01:28:08,139 --> 01:28:10,725
Respire, respire,
força pra empurrar.

1409
01:28:14,116 --> 01:28:15,516
Empurre.

1410
01:28:31,078 --> 01:28:33,204
- Dê a ela.
- Oh, meu Deus!

1411
01:28:33,388 --> 01:28:34,814
Oh, meu Deus.

1412
01:28:38,319 --> 01:28:40,052
Oh, meu Deus.

1413
01:28:41,355 --> 01:28:42,755
Oi.

1414
01:28:44,992 --> 01:28:46,693
Ela é tão fofa.

1415
01:28:50,748 --> 01:28:53,032
Você é tão perfeita.

1416
01:28:53,033 --> 01:28:54,633
Ela é perfeita.

1417
01:28:56,971 --> 01:28:59,750
Oi.
Oi.

1418
01:29:00,007 --> 01:29:02,743
- Não cutuque o nariz dela!
- Estou só tocando nela.

1419
01:29:08,816 --> 01:29:10,216
Oi.

1420
01:29:10,783 --> 01:29:12,652
Eu sou seu pai.

1421
01:29:13,921 --> 01:29:15,321
É.

1422
01:29:16,390 --> 01:29:18,425
Eu sou seu pai.

1423
01:29:52,126 --> 01:29:54,037
Cadê as coisas?

1424
01:29:57,700 --> 01:30:00,518
- Se mandaram.
- Só pode ser brincadeira.

1425
01:30:03,837 --> 01:30:05,237
Porra!

1426
01:30:07,975 --> 01:30:11,211
<i>Enquanto Tommy receptava
1,2 milhões em joias roubadas,</i>

1427
01:30:11,212 --> 01:30:13,446
<i>os policiais rastreavam
o rifle de Vancouver</i>

1428
01:30:13,663 --> 01:30:15,616
<i>pertencente a Diamond Dave.</i>

1429
01:30:15,883 --> 01:30:19,986
<i>E eu, bem, quando o problema
vai pro sul, eu vou pro norte.</i>

1430
01:30:19,987 --> 01:30:21,722
Robert, o que foi?

1431
01:30:32,366 --> 01:30:34,768
Vai me contar
o que está acontecendo?

1432
01:30:35,069 --> 01:30:37,303
Os aeroportos e as estações
de trem estão sendo vigiados.

1433
01:30:37,304 --> 01:30:39,881
Aqui é o lugar mais seguro.

1434
01:30:40,374 --> 01:30:42,298
Tommy organizou tudo
em cima da hora.

1435
01:30:42,443 --> 01:30:44,164
E o planejado?

1436
01:30:44,165 --> 01:30:45,685
E as Bahamas?

1437
01:30:45,700 --> 01:30:50,156
Olhe, sentado segurando ela
naquele hospital...

1438
01:30:51,710 --> 01:30:53,586
Sei lá, foi como se eu
tivesse passado a vida

1439
01:30:53,587 --> 01:30:56,923
pensando numa forma de fugir

1440
01:30:57,000 --> 01:30:58,900
pra aquela vida perfeita
à beira-mar,

1441
01:30:58,902 --> 01:31:00,302
mas...

1442
01:31:00,303 --> 01:31:02,041
quando na verdade...

1443
01:31:02,200 --> 01:31:04,664
vocês duas são a única fuga
que eu preciso.

1444
01:31:04,665 --> 01:31:06,827
E, como você disse uma vez:

1445
01:31:06,976 --> 01:31:09,095
"Onde estivermos juntos
será nosso lar."

1446
01:31:09,630 --> 01:31:11,030
Certo?

1447
01:31:11,038 --> 01:31:12,838
Estamos seguros?

1448
01:31:15,009 --> 01:31:16,909
- Estamos.
- Ok.

1449
01:31:17,329 --> 01:31:19,212
Nova vida, nova cidade, certo?

1450
01:31:19,336 --> 01:31:22,281
Ninguém sabe quem
ou de onde eu sou, então...

1451
01:31:24,700 --> 01:31:26,678
Bem-vinda ao lar.

1452
01:31:33,300 --> 01:31:36,543
18 MESES MAIS TARDE

1453
01:31:37,998 --> 01:31:39,398
Oi!

1454
01:31:44,071 --> 01:31:46,139
<i>Não é sempre que se tem
uma segunda chance</i>

1455
01:31:46,265 --> 01:31:47,974
<i>onde o universo diz:</i>

1456
01:31:47,975 --> 01:31:49,828
<i>"Não estrague tudo dessa vez."</i>

1457
01:31:50,177 --> 01:31:52,694
<i>Mas, eu ouvi,
e pulei fora.</i>

1458
01:31:53,213 --> 01:31:54,747
<i>Além do mais,
num assalto a banco,</i>

1459
01:31:54,748 --> 01:31:57,484
<i>não dá
pra levar o filho junto.</i>

1460
01:32:09,530 --> 01:32:11,331
Certo, aqui estamos nós.

1461
01:32:11,332 --> 01:32:12,833
Aqui estamos nós.

1462
01:32:13,967 --> 01:32:16,236
Deusa, chegamos em casa!

1463
01:32:17,304 --> 01:32:19,305
Estou aqui.
Oi.

1464
01:32:19,306 --> 01:32:21,374
Ah, eu conheço esse sorriso.

1465
01:32:21,777 --> 01:32:24,778
- Você gosta dele?
- Eu gosto. Como você está?

1466
01:32:25,512 --> 01:32:27,347
E você? Como está?

1467
01:32:28,248 --> 01:32:30,616
Olha, ainda temos que conversar
sobre a compra do escritório.

1468
01:32:30,666 --> 01:32:32,218
Ainda de pé?

1469
01:32:32,364 --> 01:32:33,899
- Está.
- É?

1470
01:32:33,900 --> 01:32:35,822
- Ok.
- É claro.

1471
01:32:37,358 --> 01:32:38,925
Oh, atenda.
Vou colocá-la na cama.

1472
01:32:38,926 --> 01:32:39,992
Sim, tudo bem.

1473
01:32:39,993 --> 01:32:41,628
Venha. Vamos lá.

1474
01:32:43,891 --> 01:32:45,725
Oi. Estou procurando
meu amigo Robert Whiteman.

1475
01:32:45,735 --> 01:32:47,367
Oh, meu Deus.

1476
01:32:48,268 --> 01:32:49,836
- Meu bom amigo.
- O que veio fazer aqui?

1477
01:32:49,837 --> 01:32:52,500
- Só de passagem.
- Ninguém só passa por Pembroke.

1478
01:32:52,527 --> 01:32:53,623
Tem razão.

1479
01:32:53,648 --> 01:32:55,641
Ela está colocando
o bebê pra dormir.

1480
01:32:55,752 --> 01:32:58,278
- Sente. Vou pegar cervejas.
- Claro.

1481
01:33:04,685 --> 01:33:06,152
- Oi.
- Obrigado.

1482
01:33:06,153 --> 01:33:07,753
De nada.

1483
01:33:18,999 --> 01:33:22,268
Ter um filho pequeno é como ter
um liquidificador sem tampa.

1484
01:33:22,613 --> 01:33:24,349
Brinquedos por toda parte.

1485
01:33:24,350 --> 01:33:25,805
É.

1486
01:33:28,610 --> 01:33:29,876
Sabe, eu sempre achei

1487
01:33:29,877 --> 01:33:31,537
que calças de moletom
fossem sinal de fracasso,

1488
01:33:31,545 --> 01:33:34,815
mas em você caem bem.
Deveriam colocá-lo numa vitrine.

1489
01:33:36,250 --> 01:33:38,350
Tudo bem, Tommy.

1490
01:33:38,770 --> 01:33:40,845
O que você veio
realmente fazer aqui?

1491
01:33:42,623 --> 01:33:45,692
Você não está acostumado
a ter amigos de verdade, está?

1492
01:33:47,294 --> 01:33:50,082
- Só vim ver como está passando.
- É?

1493
01:33:50,297 --> 01:33:52,665
- É.
- Estou muito bem.

1494
01:33:53,275 --> 01:33:55,234
- Muito bem mesmo.
- Tem certeza?

1495
01:33:55,235 --> 01:33:56,635
Tenho.

1496
01:33:56,970 --> 01:33:58,371
Nunca pensei que veria o dia

1497
01:33:58,372 --> 01:34:01,274
em que Robert Whiteman
corta a própria grama.

1498
01:34:01,632 --> 01:34:04,744
Quem pensaria que ervas daninhas
seriam meu maior problema, não?

1499
01:34:08,425 --> 01:34:10,318
Não sente saudades?

1500
01:34:10,758 --> 01:34:12,304
Não.

1501
01:34:13,053 --> 01:34:15,675
Não, era apenas um meio
pra atingir um objetivo.

1502
01:34:18,787 --> 01:34:20,226
Sabe, quanto mais envelheço,

1503
01:34:20,227 --> 01:34:22,595
percebo todas as coisas
que são desnecessárias.

1504
01:34:22,696 --> 01:34:25,932
Coisas que quando eu morrer,
serão jogadas no lixo.

1505
01:34:26,506 --> 01:34:29,135
Bem, com certeza você terá
o lixo mais bonito do local.

1506
01:34:29,136 --> 01:34:31,170
- Obrigado.
- É.

1507
01:34:37,878 --> 01:34:39,715
Engraçado, não consigo
lembrar de um só brinquedo

1508
01:34:39,716 --> 01:34:41,862
que tive quando criança.

1509
01:34:42,516 --> 01:34:45,685
Provavelmente porque
nunca tive muita coisa.

1510
01:34:46,086 --> 01:34:47,881
Eu me irritava vendo
todas aquelas crianças

1511
01:34:47,882 --> 01:34:50,023
brincando com os
brinquedos delas.

1512
01:34:50,140 --> 01:34:51,591
Eu não tinha nada, mas tudo bem.

1513
01:34:51,824 --> 01:34:54,560
Pois isso me ensinou
a valorizar o que consegui.

1514
01:34:54,716 --> 01:34:56,978
Quando se prova o gosto
de ter algo...

1515
01:34:57,164 --> 01:34:59,227
bem, então você quer ter mais.

1516
01:34:59,655 --> 01:35:02,035
Não importa se está
rico ou pobre,

1517
01:35:02,300 --> 01:35:05,772
você sempre vai querer
um pouco mais.

1518
01:35:06,862 --> 01:35:09,328
Mas, é preciso conhecer
os próprios limites.

1519
01:35:11,245 --> 01:35:15,026
Você, eu, temos tudo,
tudo o que é necessário.

1520
01:35:15,482 --> 01:35:17,737
O resto é apenas cinza e poeira,

1521
01:35:17,740 --> 01:35:19,519
como acabaremos um dia.

1522
01:35:19,935 --> 01:35:22,154
Está querendo dizer
que vai "pendurar as chuteiras"?

1523
01:35:22,155 --> 01:35:24,557
Não, não, estou velho demais
pra mudar.

1524
01:35:26,093 --> 01:35:27,912
Mas, você,

1525
01:35:30,000 --> 01:35:33,599
não cutuque o leão com
vara curta ao sair, garoto.

1526
01:35:34,700 --> 01:35:37,003
Eu detestaria
ver você ser atacado.

1527
01:35:55,913 --> 01:35:58,451
HIPOTECA / ALIMENTAÇÃO/ CARRO

1528
01:36:11,738 --> 01:36:13,274
Merda.

1529
01:36:27,554 --> 01:36:28,954
Não.

1530
01:36:35,295 --> 01:36:37,931
Preciso fazer só mais uma vez.

1531
01:36:38,869 --> 01:36:40,642
Um último trabalho.

1532
01:36:41,535 --> 01:36:43,837
Acharemos outra solução.

1533
01:36:43,898 --> 01:36:46,973
É a única coisa em que fui bom.

1534
01:36:48,275 --> 01:36:51,327
- Não há outra solução.
- Sempre há.

1535
01:36:52,835 --> 01:36:54,580
Nós fizemos um acordo.

1536
01:36:58,218 --> 01:36:59,618
Ok?

1537
01:37:02,422 --> 01:37:03,822
Ok.

1538
01:37:06,595 --> 01:37:08,889
Você está certa.
Tem razão.

1539
01:37:09,196 --> 01:37:11,131
Foi uma ideia estúpida.

1540
01:37:12,799 --> 01:37:14,534
Promete?

1541
01:37:17,537 --> 01:37:18,938
Prometo.

1542
01:37:21,065 --> 01:37:22,575
Vou fazer algumas
ligações de manhã

1543
01:37:22,576 --> 01:37:24,778
e ver o que consigo.

1544
01:37:27,614 --> 01:37:29,014
Ok.

1545
01:37:50,671 --> 01:37:52,772
Não seja como eu.

1546
01:38:00,882 --> 01:38:02,482
Obrigado.

1547
01:38:42,360 --> 01:38:45,950
<i>Consegui algo promissor
no Holiday Inn, Londres. Te amo.</i>

1548
01:39:15,555 --> 01:39:16,955
Robert?

1549
01:39:21,829 --> 01:39:24,200
Por que você está chorando?

1550
01:39:24,974 --> 01:39:26,746
Venha.

1551
01:39:29,503 --> 01:39:30,903
Robert?

1552
01:39:32,372 --> 01:39:34,341
Como você está hoje?

1553
01:39:35,009 --> 01:39:36,375
Robert!

1554
01:39:36,440 --> 01:39:38,456
Vamos pegar alguma coisa
pra comer.

1555
01:39:50,236 --> 01:39:52,508
O carro ainda está na garagem.
Whiteman se foi.

1556
01:39:52,509 --> 01:39:54,760
<i>Acho que Andrea e a garota
ainda estão lá dentro.</i>

1557
01:39:54,872 --> 01:39:56,711
Levamos tanto tempo
pra chegar aqui

1558
01:39:56,717 --> 01:39:58,817
que não vou deixá-lo escapar.

1559
01:39:59,068 --> 01:40:01,068
<i>Alguma ideia?</i>

1560
01:40:21,555 --> 01:40:23,857
- Alô?
- Oi. Rob se encontra?

1561
01:40:23,858 --> 01:40:26,416
Não, não está.
Quer deixar recado?

1562
01:40:26,744 --> 01:40:28,774
Não, não se preocupe.
Eu ligo de volta.

1563
01:40:28,847 --> 01:40:30,611
Eu ligo de volta.
Obrigado.

1564
01:40:45,645 --> 01:40:47,214
Ele não está lá.

1565
01:40:47,782 --> 01:40:49,649
Terá se assustado
e fugido da cidade?

1566
01:40:49,650 --> 01:40:52,410
Não. Ele não iria
embora sem ela.

1567
01:40:53,808 --> 01:40:56,589
O "grampo" é só por essa noite.
Não podemos desperdiçar.

1568
01:40:56,590 --> 01:40:58,258
Ele está viajando.
Se deslocando.

1569
01:40:58,259 --> 01:41:00,420
Ligue pros aeroportos
e pras estações de trem, ok?

1570
01:41:00,423 --> 01:41:02,042
Vou ligar pra rodoviária
e as locadoras de carros.

1571
01:41:02,054 --> 01:41:04,964
Vamos, andem. Isso termina agora
ou teremos que recomeçar.

1572
01:41:05,354 --> 01:41:07,761
LONDRES
12 de Junho de 1988

1573
01:41:32,158 --> 01:41:33,560
<i>Deusa?</i>

1574
01:41:34,731 --> 01:41:35,931
Oi.

1575
01:41:35,961 --> 01:41:37,130
E aí? Alguma coisa?

1576
01:41:37,786 --> 01:41:40,368
Sim. Sim.
Entrei em contato...

1577
01:41:40,399 --> 01:41:43,398
com um velho amigo meu
que tem...

1578
01:41:44,049 --> 01:41:46,668
um negócio aqui.

1579
01:41:47,365 --> 01:41:49,475
<i>Coisas de venda,
nada especial.</i>

1580
01:41:49,476 --> 01:41:52,511
<i>Mas, não sei se vai dar
pra pagar as contas, certo?</i>

1581
01:41:52,712 --> 01:41:54,654
E quando você
vai ficar sabendo?

1582
01:41:55,180 --> 01:41:57,817
Bem, eu devo me sentar
com eles em breve.

1583
01:41:57,818 --> 01:41:59,218
Então...

1584
01:41:59,400 --> 01:42:02,288
Estou com um ótimo
pressentimento a respeito.

1585
01:42:04,445 --> 01:42:06,475
Tenho certeza
que vai dar tudo certo.

1586
01:42:06,498 --> 01:42:08,977
<i>É. Vai sim.</i>

1587
01:42:09,273 --> 01:42:11,664
<i>Devo estar de volta
por volta das 16h30hs.</i>

1588
01:42:11,688 --> 01:42:13,774
<i>Você pode me pegar
no aeroporto?</i>

1589
01:42:15,110 --> 01:42:16,610
Claro.

1590
01:42:16,703 --> 01:42:18,871
Sim, claro.
Então, até mais.

1591
01:42:19,266 --> 01:42:22,076
<i>Ei... você já sabe?</i>

1592
01:42:24,211 --> 01:42:26,278
Eu também te amo.

1593
01:42:28,143 --> 01:42:29,549
Tchau.

1594
01:43:04,681 --> 01:43:06,752
Ok. Tudo bem, me avise.

1595
01:43:07,485 --> 01:43:10,491
Nada. Nada no aeroporto,
estações de trem ou rodoviária.

1596
01:43:12,226 --> 01:43:14,960
Não recebem pra coçarem o saco.
Vão fazer alguma coisa.

1597
01:43:16,796 --> 01:43:19,400
Ei, espere, espere, espere!
Me dê isso aí.

1598
01:43:31,012 --> 01:43:33,279
Você verificou
o aeroporto local?

1599
01:43:36,716 --> 01:43:39,052
Ele pode ter fretado um voo
de Pembroke a Toronto.

1600
01:43:39,053 --> 01:43:41,521
E de Toronto a Londres,
o cartão de crédito mostra.

1601
01:43:41,555 --> 01:43:43,689
Não é à toa que ele foi capaz
de fazer isso sem ser notado.

1602
01:43:43,690 --> 01:43:46,493
O filho da puta tem usado
o aeroporto local como saída.

1603
01:43:49,196 --> 01:43:50,597
Vai.

1604
01:44:10,617 --> 01:44:12,738
- Boa tarde, senhora.
- Oi.

1605
01:44:13,636 --> 01:44:16,290
Poderia abrir essas gavetas,
por favor? Obrigado.

1606
01:44:25,432 --> 01:44:26,767
Vai, vai, vai!

1607
01:44:39,407 --> 01:44:41,782
- É ele?
- Oh, merda, é.

1608
01:44:42,083 --> 01:44:43,483
Porra!

1609
01:44:53,700 --> 01:44:57,000
PROCURADO

1610
01:44:59,233 --> 01:45:00,633
Tome.

1611
01:45:06,380 --> 01:45:08,520
<i>O suspeito embarcou em
um voo internacional em Londres.</i>

1612
01:45:08,521 --> 01:45:10,160
<i>A aeronave ainda está na pista.</i>

1613
01:45:10,186 --> 01:45:11,777
Não importa o que faça,
não o deixe decolar.

1614
01:45:11,778 --> 01:45:13,478
Não o deixe decolar.

1615
01:45:22,189 --> 01:45:24,240
Não devemos prosseguir.
Há muito em jogo aqui.

1616
01:45:24,248 --> 01:45:26,159
Deixe outra pessoa pegá-lo.
Deixe ele decolar.

1617
01:45:26,160 --> 01:45:27,560
Não! Que se foda.

1618
01:45:27,565 --> 01:45:29,629
Vai por mim, deixe ele decolar.

1619
01:45:31,949 --> 01:45:33,700
- Deixe ele decolar.
- Tem certeza?

1620
01:45:33,701 --> 01:45:36,058
Sim, deixe ele decolar,
deixe.

1621
01:45:51,085 --> 01:45:52,585
Ok.

1622
01:45:52,685 --> 01:45:55,155
Venha.
Vamos buscar o papai, certo?

1623
01:45:55,356 --> 01:45:56,956
Quer dar uma volta de carro?

1624
01:45:56,957 --> 01:45:58,492
Tudo pronto.
Vamos.

1625
01:45:59,378 --> 01:46:01,227
Vou colocá-la na cadeirinha.

1626
01:46:01,357 --> 01:46:02,977
Ah, isso é bom.

1627
01:46:03,030 --> 01:46:04,498
É isso aí.

1628
01:46:23,117 --> 01:46:25,248
Por favor, esteja lá.

1629
01:46:34,995 --> 01:46:37,096
Vamos ver o papai.
Vamos, vamos.

1630
01:46:38,934 --> 01:46:41,568
- Oi!
- Nunca mais faça isso! Nunca!

1631
01:46:43,070 --> 01:46:45,052
Ok.
Ok.

1632
01:46:45,170 --> 01:46:46,922
Não vou fazer, acabou.

1633
01:46:47,100 --> 01:46:49,003
Certo? Eu parei.

1634
01:46:51,300 --> 01:46:54,446
Ei! Ei, ei, olhe só isso!
Olhe só isso!

1635
01:46:55,449 --> 01:46:57,555
Oi, bebê. Como vai?

1636
01:47:05,169 --> 01:47:06,569
Robert?

1637
01:47:08,250 --> 01:47:09,650
Robert?

1638
01:47:40,865 --> 01:47:43,397
Ei, ei, ei!
O que estão fazendo?

1639
01:47:44,240 --> 01:47:45,965
Vai ficar tudo bem.

1640
01:47:46,428 --> 01:47:48,540
O que está acontecendo?
O quê?

1641
01:47:48,590 --> 01:47:50,103
Não toque na minha esposa!

1642
01:47:50,104 --> 01:47:51,537
Maldição!

1643
01:47:51,690 --> 01:47:53,238
Robert!

1644
01:47:58,158 --> 01:47:59,812
Soltem ele!
Ele é meu marido!

1645
01:47:59,950 --> 01:48:01,547
Está tudo bem, querida.

1646
01:48:01,756 --> 01:48:03,282
O que tenho que fazer?

1647
01:48:03,372 --> 01:48:05,352
Vai dar tudo certo.

1648
01:48:05,727 --> 01:48:07,720
Eu quero que você me largue!

1649
01:48:08,487 --> 01:48:10,390
Pare! Eu tenho uma filha!
Não vê que tenho uma criança?

1650
01:48:10,678 --> 01:48:12,191
Por favor, afaste-se.

1651
01:48:12,426 --> 01:48:14,327
Senhora, quero que se afaste.

1652
01:48:15,062 --> 01:48:17,764
Está tudo bem,
está tudo bem, querida.

1653
01:48:18,966 --> 01:48:20,400
Eu sinto muito.

1654
01:48:37,578 --> 01:48:40,186
Oi. Livre-se e substitua
os amendoins passados.

1655
01:48:41,534 --> 01:48:43,322
Oi, detetive.

1656
01:48:43,864 --> 01:48:45,964
Já faz bastante tempo.

1657
01:48:46,540 --> 01:48:48,161
Faz sim, bastante.

1658
01:48:48,192 --> 01:48:50,196
É. Gostaria de um "levanta-pau"?
Talvez uma bebida?

1659
01:48:50,418 --> 01:48:54,111
Não, não, meu amigo.
Não. Hoje eu vou servir você.

1660
01:49:01,467 --> 01:49:03,810
O tempo é uma coisa engraçada.

1661
01:49:24,298 --> 01:49:26,299
Você é tão sério.

1662
01:49:26,739 --> 01:49:28,239
É novo aqui?

1663
01:49:28,702 --> 01:49:30,161
Não?

1664
01:49:30,715 --> 01:49:33,667
Está na Polícia há muito tempo?

1665
01:49:36,595 --> 01:49:38,945
Já ouviu a do cara
com cinco pênis?

1666
01:49:39,246 --> 01:49:41,626
Ele usava calças
em forma de luva.

1667
01:49:43,016 --> 01:49:44,250
Eu sabia.

1668
01:49:44,251 --> 01:49:46,544
Eu fiz você rir.
Eu fiz.

1669
01:49:56,397 --> 01:49:57,863
Sabe o que me surpreende?

1670
01:49:57,926 --> 01:49:59,710
- O quê?
- Você.

1671
01:49:59,814 --> 01:50:01,100
- Sério?
- É.

1672
01:50:01,101 --> 01:50:02,101
Bem, obrigado.

1673
01:50:02,102 --> 01:50:05,138
Você sabia que era vigiado
e mesmo assim continuou.

1674
01:50:05,139 --> 01:50:08,136
Não recebeu amor o suficiente
quando criança?

1675
01:50:09,842 --> 01:50:12,914
Isso é...
isso é delineador, não é?

1676
01:50:14,240 --> 01:50:16,949
- Bem, quem sabe?
- Se não for, então...

1677
01:50:17,071 --> 01:50:18,551
lindos cílios.

1678
01:50:18,778 --> 01:50:21,254
Que tal nos dar Tommy
pra diminuirmos sua sentença?

1679
01:50:21,375 --> 01:50:23,275
Tommy é um homem de negócios.

1680
01:50:23,440 --> 01:50:25,968
Não tenho nada pra dar.
Nada.

1681
01:50:27,356 --> 01:50:28,940
E você não tem provas
contra mim, portanto...

1682
01:50:28,972 --> 01:50:29,985
Não, não, não.

1683
01:50:29,986 --> 01:50:32,331
Verificamos suas digitais
com os federais.

1684
01:50:32,332 --> 01:50:34,093
- Ah, é?
- É.

1685
01:50:34,401 --> 01:50:36,302
Vincent Smears
é um nome horrível.

1686
01:50:36,469 --> 01:50:38,738
Entendo por que
assumiu "Whiteman".

1687
01:50:38,871 --> 01:50:40,306
Bem...

1688
01:50:40,572 --> 01:50:42,108
Você me pegou.

1689
01:50:43,350 --> 01:50:45,011
Vocês são bons.

1690
01:50:47,347 --> 01:50:48,747
Certo.

1691
01:50:49,832 --> 01:50:51,832
Eu conto mais se...

1692
01:50:52,950 --> 01:50:55,655
...se me colocar frente a frente
com minha esposa.

1693
01:50:55,986 --> 01:50:57,899
No momento ela não é
sua maior fã.

1694
01:50:57,900 --> 01:51:01,377
Principalmente depois de saber
que seu nome não é Whiteman.

1695
01:51:04,264 --> 01:51:07,257
- Alguém pediu uma pizza?
- Ah, sim, é aqui mesmo.

1696
01:51:08,200 --> 01:51:09,769
ISSO ACONTECEU TAMBÉM

1697
01:51:09,886 --> 01:51:11,371
Obrigado.

1698
01:51:12,439 --> 01:51:13,939
Vamos nessa.

1699
01:51:15,526 --> 01:51:16,966
- Quer um pedaço?
- Não, estou bem.

1700
01:51:16,967 --> 01:51:18,711
- Tem certeza?
- Tenho, estou bem.

1701
01:51:18,712 --> 01:51:20,397
É toda sua.

1702
01:51:25,785 --> 01:51:27,554
Cheque de novo as digitais
com os federais.

1703
01:51:27,555 --> 01:51:29,556
Tem alguma coisa errada.

1704
01:51:29,990 --> 01:51:31,390
Ei!

1705
01:51:31,848 --> 01:51:33,393
Como ele é?

1706
01:51:34,123 --> 01:51:35,728
Pretensioso e superarrogante.

1707
01:51:35,853 --> 01:51:38,064
Mas, acabamos simpatizando.

1708
01:51:38,265 --> 01:51:39,866
Ah, e me traga a esposa dele.

1709
01:51:49,100 --> 01:51:51,794
Se o seu nome
não é Robert Whiteman...

1710
01:51:53,013 --> 01:51:54,881
é "Imbecil" então?

1711
01:51:55,582 --> 01:51:58,417
Bem, tem algumas coisas
que eu posso ter omitido.

1712
01:51:58,418 --> 01:51:59,818
É.

1713
01:52:08,328 --> 01:52:10,129
Quer dizer que você é só
um ladrão de bancos?

1714
01:52:10,130 --> 01:52:12,132
O que mais você omitiu?

1715
01:52:18,705 --> 01:52:21,908
Quando nos conhecemos,
eu tinha uma coisa na vida:

1716
01:52:25,145 --> 01:52:27,159
Eu acreditava nas pessoas.

1717
01:52:29,383 --> 01:52:31,985
E você não vai
tirar isso de mim.

1718
01:52:33,821 --> 01:52:35,722
Robert, olhe pra mim.

1719
01:52:38,292 --> 01:52:39,893
Você precisa me dizer.

1720
01:52:43,012 --> 01:52:45,331
Eu fui uma parte
desta grande mentira?

1721
01:52:46,400 --> 01:52:48,802
- Me usou como disfarce?
- Não.

1722
01:52:49,236 --> 01:52:51,738
Você é a única coisa verdadeira
na minha vida.

1723
01:52:52,241 --> 01:52:56,064
Só com você
eu consigo ser eu mesmo.

1724
01:52:59,146 --> 01:53:01,114
Você me ensinou a viver,
me ensinou a amar,

1725
01:53:01,118 --> 01:53:03,770
me ensinou a confiar.

1726
01:53:06,838 --> 01:53:09,089
A verdade é essa,
isso não é mentira.

1727
01:53:13,181 --> 01:53:15,446
Tudo bem, isso foi muito bacana.

1728
01:53:17,639 --> 01:53:19,732
Mas, ainda acho que você
é um imbecil.

1729
01:53:19,891 --> 01:53:22,034
- Isso também é verdade.
- É.

1730
01:53:25,940 --> 01:53:27,540
Eu sinto muito.

1731
01:53:31,374 --> 01:53:33,579
Sei que nunca será suficiente,
mas, eu sinto muito.

1732
01:53:33,580 --> 01:53:35,480
Estraguei tudo.

1733
01:53:35,950 --> 01:53:37,784
Estraguei tudo.

1734
01:53:44,941 --> 01:53:46,671
E agora?

1735
01:53:48,295 --> 01:53:50,327
Você deve fugir.

1736
01:53:50,564 --> 01:53:52,298
Fique longe de mim
o máximo que puder,

1737
01:53:52,299 --> 01:53:53,899
Eu posso cuidar disso.

1738
01:53:53,986 --> 01:53:56,080
Tá na cara que não pode.

1739
01:53:57,816 --> 01:54:00,519
E quer saber?
Eu não sou como você, Robert.

1740
01:54:01,563 --> 01:54:03,143
Eu não fujo.

1741
01:54:20,479 --> 01:54:21,995
E aí, parceiro?

1742
01:54:22,554 --> 01:54:25,237
- Está sendo bem tratado?
- Estou bem, estou bem.

1743
01:54:26,450 --> 01:54:30,337
Olha, me desculpe
se eu trouxe problemas pra você.

1744
01:54:31,572 --> 01:54:32,872
Eles chegaram em você
por minha causa.

1745
01:54:32,873 --> 01:54:34,974
Eu é que deveria
me desculpar com você.

1746
01:54:36,157 --> 01:54:38,040
De quanto tempo estão falando?

1747
01:54:38,320 --> 01:54:40,548
Parece que 20 anos.

1748
01:54:42,195 --> 01:54:44,517
Me ligaram a todos
os roubos, mas, irão...

1749
01:54:44,518 --> 01:54:46,653
me julgar, provavelmente,
por dois.

1750
01:54:47,254 --> 01:54:50,694
Talvez eu saia em 98, 99.

1751
01:54:53,174 --> 01:54:56,235
Você poderia fazer um acordo
melhor, se entregasse os outros.

1752
01:54:56,657 --> 01:54:58,898
Só eu, você sairia em oito anos.

1753
01:55:01,807 --> 01:55:03,636
Não sei muito sobre
amigos ou família,

1754
01:55:03,637 --> 01:55:05,638
mas, eu nunca faria isso.

1755
01:55:09,342 --> 01:55:11,245
Você sabe sim. Bastante.

1756
01:55:15,858 --> 01:55:17,684
Boa viagem, meu camarada.

1757
01:55:32,066 --> 01:55:33,800
<i>Por favor, levantem-se.</i>

1758
01:55:37,404 --> 01:55:40,040
O tribunal considera
Gilbert Galvan Jr.

1759
01:55:40,236 --> 01:55:42,708
culpado por todas as acusações
de assalto à mão armada

1760
01:55:42,809 --> 01:55:45,078
e o sentencia a 20 anos

1761
01:55:45,310 --> 01:55:48,581
na Instituição Mill Haven,
com início imediato.

1762
01:55:48,582 --> 01:55:50,183
O julgamento está encerrado.

1763
01:56:04,148 --> 01:56:07,066
EMBORA O PROJECT CAFÉ TENHA
FEITO 84 PRISÕES E 402 ACUSAÇÕES

1764
01:56:07,067 --> 01:56:09,528
NÃO CONSEGUIU A PRISÃO
DE TOMMY KAY.

1765
01:56:15,182 --> 01:56:17,610
<i>Ninguém nasce criminoso.</i>

1766
01:56:21,019 --> 01:56:23,661
<i>Como tudo, requer prática.</i>

1767
01:56:26,395 --> 01:56:29,789
<i>E quando finalmente percebemos
que o lar não é esconderijo</i>

1768
01:56:30,764 --> 01:56:32,993
<i>e que pode até mesmo
ser encontrado num mapa,</i>

1769
01:56:34,461 --> 01:56:37,442
<i>ruim se torna
aquele lugar acolhedor</i>

1770
01:56:38,652 --> 01:56:40,486
<i>onde tudo é possível.</i>

1771
01:56:40,487 --> 01:56:44,413
EM 1992, UMA ALIANÇA POLICIAL
PRENDEU TOMMY KAY POR 8 ANOS.

1772
01:56:45,853 --> 01:56:49,300
ASSINATURA DO ACUSADO

1773
01:56:50,344 --> 01:56:53,046
<i>Até não ser mais possível.</i>

1774
01:57:05,200 --> 01:57:08,090
A ESPOSA DE JOHN SNYDES O DEIXOU
LOGO APÓS O PROJECT CAFÉ

1775
01:57:09,471 --> 01:57:11,900
ELE NUNCA MAIS CASOU

1776
01:57:11,901 --> 01:57:14,019
MAS TEVE UM RELACIONAMENTO
COM A CAIXA DE UM BANCO

1777
01:57:14,020 --> 01:57:15,620
ROUBADO POR ROBERT.

1778
01:57:16,436 --> 01:57:18,270
Diga "oi" pro seu pai.

1779
01:57:19,138 --> 01:57:20,983
Oi!

1780
01:57:34,667 --> 01:57:37,849
ROBERT E ANDREA SE DIVORCIARAM
EM 1989

1781
01:57:37,950 --> 01:57:40,369
ELE FOI SOLTO EM 2001
E ATUALMENTE TRABALHA

1782
01:57:40,370 --> 01:57:42,170
COMO MOTORISTA DE CAMINHÃO

1783
01:57:42,967 --> 01:57:46,198
ELE CONTINUA PRÓXIMO
DE SUAS DUAS FILHAS

1784
01:57:47,262 --> 01:57:51,109
EM 2005, AVA FOI A 1ª GALVAN
A SE FORMAR NO ENSINO MÉDIO

1785
01:57:53,607 --> 01:57:55,208
Com semblante sério,

1786
01:57:55,326 --> 01:57:57,576
você afirma que não tem
mais dinheiro?

1787
01:57:57,664 --> 01:58:01,047
Posso dizer com semblante sério,
ou com um sorriso no rosto.

1788
01:58:01,265 --> 01:58:03,182
Eu não tenho dinheiro algum.

1789
01:58:04,050 --> 01:58:06,795
ESTIMA-SE QUE O VALOR TOTAL DOS
59 ROUBOS FOI DE $2,339 MILHÕES,

1790
01:58:06,796 --> 01:58:09,290
A MAIOR PARTE DISSO
NUNCA FOI RECUPERADA

1791
01:58:09,291 --> 01:58:12,291
GILBERT GALVAN JR
AINDA DETÉM O RECORDE

1792
01:58:12,292 --> 01:58:15,763
DE MAIOR QUANTIDADE DE ROUBOS
NO CANADÁ

1793
01:58:17,833 --> 01:58:21,334
EM MEMÓRIA DE
TOM UNGAR E DONNA WENMAN

1794
01:58:22,160 --> 01:58:27,160
<i>Tradução, Revisão, Sincronização
Tecsamp e Morbeck</i>

