1
00:00:01,069 --> 00:00:03,069
-= Pantera Negra =-

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,920
<i>- Papai.
- Sim, meu filho?</i>


3
00:00:08,200 --> 00:00:09,920
<i>Me conte uma história.</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,020
<i>Que tipo?</i>

5
00:00:12,420 --> 00:00:14,520
<i>A história do nosso lar...</i>

6
00:00:15,420 --> 00:00:17,479
<i>Há milhões de anos</i>

7
00:00:17,960 --> 00:00:20,660
<i>um meteorito de vibranium,</i>

8
00:00:20,661 --> 00:00:23,249
<i>a substância mais forte
do universo,</i>

9
00:00:23,250 --> 00:00:25,762
<i>caiu no continente africano</i>

10
00:00:27,264 --> 00:00:29,831
<i>afetando a flora
à sua volta.</i>

11
00:00:30,371 --> 00:00:32,347
<i>E quando o tempo
dos homens chegou,</i>

12
00:00:32,348 --> 00:00:36,979
<i>5 tribos se estabeleceram nele
e o chamaram de Wakanda.</i>

13
00:00:38,990 --> 00:00:41,956
<i>As tribos viviam
em constante guerra</i>

14
00:00:41,957 --> 00:00:44,061
<i>até que um guerreiro xamã</i>

15
00:00:44,062 --> 00:00:47,148
<i>recebeu a visão
da deusa pantera Bast,</i>

16
00:00:47,149 --> 00:00:50,971
<i>que o guiou à erva
em formato de coração.</i>

17
00:00:50,972 --> 00:00:54,298
<i>Uma planta
que daria a ele força,</i>

18
00:00:54,299 --> 00:00:56,981
<i>velocidade
e instintos sobre-humanos.</i>

19
00:00:56,982 --> 00:00:58,484
<i>O guerreiro tornou-se rei</i>

20
00:00:58,485 --> 00:01:00,864
<i>e o primeiro Pantera Negra.</i>

21
00:01:00,865 --> 00:01:03,602
<i>O protetor de Wakanda.</i>

22
00:01:03,997 --> 00:01:07,038
<i>4 tribos concordaram
em viver sob o regime do rei,</i>

23
00:01:07,039 --> 00:01:11,222
<i>mas a tribo dos Jabari
se isolou nas montanhas.</i>

24
00:01:11,974 --> 00:01:15,462
<i>Wakandianos usaram o vibranium
para desenvolver tecnologia</i>

25
00:01:15,463 --> 00:01:18,783
<i>mais avançada
que a de qualquer outra nação.</i>

26
00:01:18,784 --> 00:01:20,472
<i>Mas,
enquanto Wakanda triunfava,</i>

27
00:01:20,473 --> 00:01:23,825
<i>o mundo ao seu redor
afundava no caos.</i>

28
00:01:27,679 --> 00:01:29,326
<i>Para proteger o vibranium</i>

29
00:01:29,327 --> 00:01:32,525
<i>os wakandianos juraram
se esconder em plena vista,</i>

30
00:01:33,315 --> 00:01:37,095
<i>escondendo a verdade
do seu poder do mundo exterior.</i>

31
00:01:46,511 --> 00:01:49,096
1992
OAKLAND, CALIFÓRNIA

32
00:01:55,880 --> 00:01:57,730
- Arremesso de sorte!
- Não foi sorte!

33
00:01:57,731 --> 00:01:59,298
- Tanto faz!
- Saia daqui.

34
00:01:59,663 --> 00:02:01,663
Atenção, sem trapaça.

35
00:02:03,695 --> 00:02:05,945
- O quê?
- Vamos, vamos!

36
00:02:08,153 --> 00:02:10,431
- Te peguei, E!
- Veja-me fazer isso.

37
00:02:11,410 --> 00:02:14,087
Estilo Tim Hardaway.
Esse é o nome, querido.

38
00:02:17,024 --> 00:02:20,167
Se entrarmos e sairmos rápido,
não teremos problemas.

39
00:02:20,168 --> 00:02:22,460
Você está na van,
vem pelo oeste.

40
00:02:22,461 --> 00:02:25,006
Contorna a esquina,
para aqui.

41
00:02:25,007 --> 00:02:26,603
Eu e os gêmeos
vamos parar aqui.

42
00:02:26,604 --> 00:02:28,954
Deixaremos esse carro
para trás, certo? Vamos...

43
00:02:33,349 --> 00:02:34,799
Esconda as armas.

44
00:02:42,705 --> 00:02:44,449
São os policiais?

45
00:02:47,552 --> 00:02:48,952
Não.

46
00:03:00,428 --> 00:03:03,380
São duas mulheres
que parecem a Grace Jones.

47
00:03:03,957 --> 00:03:05,575
E seguram lanças.

48
00:03:05,576 --> 00:03:07,287
Abra a porta.

49
00:03:07,288 --> 00:03:09,057
Fala sério?

50
00:03:09,058 --> 00:03:10,957
Não vão bater duas vezes.

51
00:03:28,605 --> 00:03:30,014
Quem é você?

52
00:03:30,015 --> 00:03:32,431
Príncipe N'Jobu,
filho de Azzuri.

53
00:03:32,432 --> 00:03:36,672
Mostre-me que é um de nós.

54
00:03:43,854 --> 00:03:45,254
Meu rei.

55
00:03:47,919 --> 00:03:49,351
Deixe-nos.

56
00:03:49,352 --> 00:03:51,644
Esse é o James,
confio nele com a minha vida.

57
00:03:51,645 --> 00:03:55,028
Ele fica.
Com sua permissão, rei T'Chaka.

58
00:03:55,771 --> 00:03:58,405
Como quiser.
Descansar.

59
00:04:08,854 --> 00:04:10,335
Venha, irmão.

60
00:04:10,336 --> 00:04:12,561
Deixe-me ver
como está se virando.

61
00:04:21,700 --> 00:04:23,196
Parece forte.

62
00:04:23,197 --> 00:04:25,200
Glória a Bast,
tenho boa saúde.

63
00:04:25,201 --> 00:04:26,677
Como está em casa?

64
00:04:29,006 --> 00:04:30,600
Não muito bem.

65
00:04:30,601 --> 00:04:32,374
Irmãozinho.

66
00:04:32,375 --> 00:04:34,239
Houve um ataque.

67
00:04:34,240 --> 00:04:35,682
Esse homem,

68
00:04:37,535 --> 00:04:39,250
Ulysses Klaue,

69
00:04:39,851 --> 00:04:42,368
roubou 250kg de vibranium
de nós

70
00:04:42,369 --> 00:04:44,853
e acionou uma bomba na fronteira
para escapar.

71
00:04:47,186 --> 00:04:49,114
Muitas vidas
foram perdidas.

72
00:04:49,739 --> 00:04:52,238
Ele sabia
onde escondíamos o vibranium

73
00:04:52,239 --> 00:04:53,899
e como atacar.

74
00:04:54,224 --> 00:04:56,743
Ele tinha alguém infiltrado.

75
00:04:57,314 --> 00:04:58,959
Por que está aqui?

76
00:04:58,960 --> 00:05:02,202
Porque quero
que me olhe nos olhos

77
00:05:02,203 --> 00:05:05,523
e diga por que
traiu Wakanda.

78
00:05:05,524 --> 00:05:07,833
Eu não fiz isso.

79
00:05:10,225 --> 00:05:11,829
Mostre-o quem você é.

80
00:05:12,030 --> 00:05:15,386
- Zuri, filho de Badu.
- O quê?

81
00:05:21,333 --> 00:05:23,966
James.
Você mentiu para mim?

82
00:05:23,767 --> 00:05:25,235
- Deixe-o.
- Acolhi você...

83
00:05:25,236 --> 00:05:27,760
- Era wakandiano o tempo todo?
- Você traiu Wakanda!

84
00:05:27,761 --> 00:05:30,641
- Como pôde mentir...
- Acalme-se.

85
00:05:33,639 --> 00:05:37,596
Achou que era o único espião
enviado para cá?

86
00:05:49,577 --> 00:05:51,922
Príncipe N'Jobu,

87
00:05:51,923 --> 00:05:53,905
você retornará à sua casa
imediatamente

88
00:05:53,906 --> 00:05:55,727
onde enfrentará o Conselho

89
00:05:55,728 --> 00:05:58,391
e o informará
dos seus crimes.

90
00:06:01,570 --> 00:06:03,020
Atenção!

91
00:06:04,546 --> 00:06:06,272
Guarde seu homem,
guarde seu homem.

92
00:06:23,000 --> 00:06:25,572
Ajustes e Sincronia Bluray:
gur    (=

93
00:06:56,586 --> 00:06:57,986
TEMPO PRESENTE

94
00:06:58,787 --> 00:07:01,281
<i>A pequena nação de Wakanda
está de luto</i>

95
00:07:01,282 --> 00:07:03,866
<i>pela morte do seu monarca,
rei T'Chaka.</i>

96
00:07:03,867 --> 00:07:06,462
<i>O amado líder
foi um dos confirmados mortos</i>

97
00:07:06,463 --> 00:07:09,470
<i>após um ataque terrorista
na sede da ONU há uma semana.</i>

98
00:07:09,471 --> 00:07:12,328
<i>O suspeito foi apreendido.</i>

99
00:07:12,329 --> 00:07:15,289
<i>Apesar de ser um dos países
mais pobres do mundo,</i>

100
00:07:15,290 --> 00:07:17,260
<i>fortificado
por cadeias montanhosas</i>

101
00:07:17,261 --> 00:07:19,362
<i>e uma floresta impenetrável,</i>

102
00:07:19,363 --> 00:07:22,369
<i>Wakanda não participa
do comércio internacional</i>

103
00:07:22,370 --> 00:07:24,031
<i>ou aceita ajuda.</i>

104
00:07:24,032 --> 00:07:25,715
<i>A sucessão do trono
é prevista</i>

105
00:07:25,716 --> 00:07:29,108
<i>para o filho mais velho do rei,
Príncipe T'Challa.</i>

106
00:07:30,776 --> 00:07:32,559
Meu príncipe.

107
00:07:32,560 --> 00:07:34,354
Estamos chegando
perto deles agora.

108
00:07:34,971 --> 00:07:37,970
FLORESTA DE SAMBISA,
NIGÉRIA

109
00:07:56,133 --> 00:07:58,886
Não precisa, Okoye.
Resolvo isso sozinho.

110
00:08:05,404 --> 00:08:08,190
Trarei a Nakia aqui
o mais rápido possível.

111
00:08:11,861 --> 00:08:14,919
Só não congele ao vê-la.

112
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
Do que está falando?

113
00:08:17,771 --> 00:08:19,692
Eu nunca congelo.

114
00:08:35,490 --> 00:08:36,890
O que está acontecendo?

115
00:08:37,372 --> 00:08:40,112
Acabou a bateria.
Não liga.

116
00:08:40,823 --> 00:08:42,273
O carro não liga.

117
00:08:43,106 --> 00:08:45,400
- O que aconteceu?
- O motor falhou.

118
00:08:46,699 --> 00:08:48,113
O nosso também.

119
00:08:52,435 --> 00:08:53,915
O que houve, capitão?

120
00:09:02,415 --> 00:09:03,839
Em posição de defesa.

121
00:09:04,843 --> 00:09:07,923
- Em posição de defesa.
- Estamos sob ataque?

122
00:09:07,924 --> 00:09:09,407
Em posição de defesa.

123
00:09:10,006 --> 00:09:12,417
N'jou, vá para o lado.

124
00:09:13,494 --> 00:09:14,966
Posição de defesa.

125
00:09:18,576 --> 00:09:20,793
Posição de defesa.

126
00:09:22,898 --> 00:09:24,453
Sem brincadeiras.

127
00:09:44,640 --> 00:09:46,282
O que vocês veem?

128
00:09:54,661 --> 00:09:56,311
Respondam.

129
00:09:57,114 --> 00:09:58,514
- Ali.
- Atrás.

130
00:09:59,223 --> 00:10:00,623
Cuidado.

131
00:10:27,098 --> 00:10:29,925
T'Challa, não.
Esse é só um garoto.

132
00:10:32,031 --> 00:10:33,731
Ele também foi sequestrado.

133
00:10:33,732 --> 00:10:35,185
Nakia...

134
00:10:38,940 --> 00:10:40,360
Eu...

135
00:10:42,700 --> 00:10:44,188
Eu queria...

136
00:10:44,189 --> 00:10:47,346
Eu a peguei. Não se mexa.
Vou atirar.

137
00:10:47,347 --> 00:10:48,798
Atiro nela se...

138
00:10:55,810 --> 00:10:57,210
Você congelou.

139
00:11:01,575 --> 00:11:04,609
Por que está aqui?
Destruiu minha missão.

140
00:11:05,661 --> 00:11:08,383
Meu pai morreu, Nakia.

141
00:11:09,230 --> 00:11:11,791
Serei coroado amanhã.

142
00:11:13,363 --> 00:11:15,354
E queria que estivesse lá.

143
00:11:22,232 --> 00:11:23,935
Vão para casa.

144
00:11:24,836 --> 00:11:27,092
E levem o garoto.
Devolvam-no à família dele.

145
00:11:27,093 --> 00:11:28,697
Obrigada.

146
00:11:36,265 --> 00:11:38,678
E não falem nada
sobre esse dia.

147
00:11:38,679 --> 00:11:40,153
Sim.

148
00:11:40,701 --> 00:11:43,758
Obrigada.

149
00:12:19,078 --> 00:12:20,870
Irmã Nakia.

150
00:12:20,871 --> 00:12:22,519
Meu príncipe.

151
00:12:23,283 --> 00:12:24,875
Estamos em casa.

152
00:13:00,413 --> 00:13:02,389
Isso nunca cansa.

153
00:13:57,955 --> 00:13:59,605
Rainha Mãe.

154
00:13:59,606 --> 00:14:01,252
Princesa.

155
00:14:01,253 --> 00:14:03,031
Meus pêsames
pela sua perda.

156
00:14:03,032 --> 00:14:04,520
Obrigada, Nakia.

157
00:14:04,521 --> 00:14:07,866
É tão bom
tê-la de volta conosco.

158
00:14:07,867 --> 00:14:10,677
Levem-na ao rio Province
e preparem-na para a cerimônia.

159
00:14:10,678 --> 00:14:12,120
Sim, general.

160
00:14:21,124 --> 00:14:22,525
Ele congelou?

161
00:14:22,526 --> 00:14:24,803
Como um antílope
no semáforo.

162
00:14:25,704 --> 00:14:27,380
Terminou?

163
00:14:31,494 --> 00:14:36,046
Que surpresa, minha irmãzinha
veio me ver antes do grande dia.

164
00:14:36,047 --> 00:14:37,454
Nos seus sonhos.

165
00:14:37,455 --> 00:14:40,298
Vim pelas bolinhas de PEM.
Desenvolvi uma melhoria.

166
00:14:40,299 --> 00:14:42,717
Melhoria? Não.
Funcionaram perfeitamente.

167
00:14:42,718 --> 00:14:45,470
Quantas vezes tenho que dizer?
Só porque algo funciona

168
00:14:45,471 --> 00:14:47,471
não quer dizer
que não possa melhorar.

169
00:14:47,472 --> 00:14:50,625
Você me ensinando?
O que você sabe?

170
00:14:50,626 --> 00:14:52,394
Mais do que você.

171
00:14:52,395 --> 00:14:54,958
Mal posso esperar
para ver a melhoria

172
00:14:54,959 --> 00:14:57,298
do seu traje
para a cerimônia.

173
00:14:59,422 --> 00:15:01,072
Shuri.

174
00:15:01,073 --> 00:15:02,758
Desculpe, mãe.

175
00:15:02,759 --> 00:15:05,105
Como se sente hoje, mãe?

176
00:15:05,106 --> 00:15:06,592
Orgulhosa.

177
00:15:06,957 --> 00:15:10,673
Seu pai e eu falamos muito
sobre esse dia.

178
00:15:12,798 --> 00:15:14,757
Ele está conosco

179
00:15:14,758 --> 00:15:18,058
e é sua vez de ser rei.

180
00:15:20,650 --> 00:15:23,731
LONDRES, REINO UNIDO

181
00:15:36,047 --> 00:15:37,498
Bom dia.

182
00:15:39,417 --> 00:15:40,867
Como posso ajudá-lo?

183
00:15:40,868 --> 00:15:42,753
Só estou vendo
esses artefatos.

184
00:15:42,754 --> 00:15:44,362
Disseram que você
é especialista.

185
00:15:44,363 --> 00:15:46,229
Pode-se dizer que sim.

186
00:15:47,786 --> 00:15:49,340
Eles são lindos.

187
00:15:51,230 --> 00:15:52,632
De onde é esse?

188
00:15:52,633 --> 00:15:54,761
Da tribo Bobo Ashanti.

189
00:15:54,762 --> 00:15:57,156
Atual Gana, século XIX.

190
00:15:57,157 --> 00:15:58,565
Sério?

191
00:15:59,578 --> 00:16:01,313
E esse?

192
00:16:03,195 --> 00:16:05,248
Esse é do povo Edo,
de Benin.

193
00:16:05,249 --> 00:16:07,122
Século XVI.

194
00:16:10,754 --> 00:16:13,342
Agora me fale sobre esse.

195
00:16:14,669 --> 00:16:17,359
Também de Benin,
século VII.

196
00:16:17,360 --> 00:16:19,596
Tribo Fula, acredito.

197
00:16:20,436 --> 00:16:22,186
Não.

198
00:16:22,187 --> 00:16:23,590
Não entendi?

199
00:16:23,591 --> 00:16:25,791
Foi retirado de Benin
por soldados britânicos,

200
00:16:25,792 --> 00:16:27,251
mas é de Wakanda.

201
00:16:27,252 --> 00:16:29,138
E é feito de vibranium.

202
00:16:31,510 --> 00:16:34,305
Não se preocupe.
Cuido dele por você.

203
00:16:35,443 --> 00:16:37,877
Esses itens
não estão à venda.

204
00:16:37,878 --> 00:16:40,085
Como acha que seus ancestrais
os conseguiram?

205
00:16:40,086 --> 00:16:41,638
Acha que pagaram
um preço justo?

206
00:16:41,639 --> 00:16:44,521
Ou só pegaram,
como pegaram todo o resto?

207
00:16:44,522 --> 00:16:47,801
Senhor, terei que pedir
que se retire.

208
00:16:47,802 --> 00:16:51,116
Tem toda essa segurança aqui
me vigiando desde que cheguei.

209
00:16:51,117 --> 00:16:53,653
Mas não presta atenção
no que coloca no seu corpo.

210
00:16:54,684 --> 00:16:56,724
Certo, parceiro, já deu.
Vamos.

211
00:16:56,725 --> 00:16:59,237
Acho que ela não está bem.

212
00:16:59,888 --> 00:17:01,612
Alguém peça ajuda.
Venha aqui.

213
00:17:01,613 --> 00:17:04,009
Chamem um médico, por favor.
Alguém peça ajuda.

214
00:17:04,010 --> 00:17:07,494
Ambulância na exposição
África Oriental, urgente.

215
00:17:08,396 --> 00:17:10,545
Para trás, por favor.
Para trás.

216
00:17:12,485 --> 00:17:14,020
Médicos passando.

217
00:17:15,002 --> 00:17:16,522
Vou fazer uma pausa.

218
00:17:20,213 --> 00:17:22,135
Vamos dar espaço à moça,
por favor.

219
00:17:22,136 --> 00:17:24,543
Para trás, por favor.

220
00:17:28,505 --> 00:17:30,155
Venha aqui.

221
00:17:30,156 --> 00:17:31,828
Venha, venha.

222
00:17:31,829 --> 00:17:33,457
Tudo bem.

223
00:17:33,908 --> 00:17:36,992
Você pode ir,
mas não conte a ninguém, certo?

224
00:17:43,315 --> 00:17:45,072
Por que não atirou nele
aqui mesmo?

225
00:17:45,073 --> 00:17:47,842
Porque é melhor deixar a cena
do crime mais espalhada.

226
00:17:47,843 --> 00:17:49,570
Para parecer
que foram amadores.

227
00:18:05,195 --> 00:18:09,399
Agora vamos ver se você sabe
do que está falando.

228
00:18:16,515 --> 00:18:18,264
Isso é só o começo.

229
00:18:34,407 --> 00:18:37,309
- Você será rico, garoto.
- Melhor vender isso logo.

230
00:18:37,310 --> 00:18:38,797
Já está vendido.

231
00:18:39,310 --> 00:18:41,713
O que quer que seja,
os wakandianos vão aparecer.

232
00:18:41,714 --> 00:18:43,121
Isso faria o meu dia.

233
00:18:43,122 --> 00:18:45,763
Posso matar dois coelhos
com uma pedrada.

234
00:18:47,101 --> 00:18:49,201
Não diga que isso
também é vibranium?

235
00:18:49,202 --> 00:18:50,978
Não, só gostei dela.

236
00:19:32,288 --> 00:19:35,420
- Em frente.
- Em frente.

237
00:20:53,225 --> 00:20:57,233
Eu, Zuri, filho de Badu,

238
00:20:57,234 --> 00:21:01,371
apresento a vocês
o Príncipe T'Challa,

239
00:21:01,372 --> 00:21:03,479
O Pantera Negra!

240
00:21:07,841 --> 00:21:12,435
O príncipe
agora terá a força

241
00:21:12,436 --> 00:21:16,668
do Pantera Negra removida.

242
00:21:49,078 --> 00:21:52,231
Glória aos ancestrais.

243
00:21:52,232 --> 00:21:56,408
A vitória
no ritual de combate

244
00:21:56,409 --> 00:22:00,099
acontece quando o adversário
rende-se ou morre.

245
00:22:00,100 --> 00:22:03,847
Se alguma tribo
deseja oferecer um guerreiro,

246
00:22:03,848 --> 00:22:06,431
eu agora ofereço

247
00:22:06,432 --> 00:22:09,334
um caminho para o trono.

248
00:22:13,484 --> 00:22:18,364
A tribo Comerciante
não desafiará hoje.

249
00:22:19,994 --> 00:22:24,174
A tribo da Fronteira
não desafiará hoje.

250
00:22:26,910 --> 00:22:29,992
A tribo do Rio
não desafiará hoje.

251
00:22:32,124 --> 00:22:35,009
A tribo da Mineração
não desafiará hoje.

252
00:22:35,010 --> 00:22:38,849
Há algum membro
de sangue real

253
00:22:38,850 --> 00:22:42,272
que deseja propor
um desafio para o trono?

254
00:22:45,818 --> 00:22:48,865
Esse traje
é muito desconfortável.

255
00:22:48,866 --> 00:22:52,280
Podemos terminar
e ir para casa?

256
00:22:52,281 --> 00:22:53,681
Mãe!

257
00:23:18,578 --> 00:23:20,677
- São os Jabari?
- Sim.

258
00:23:29,546 --> 00:23:32,522
M'Baku, o que faz aqui?

259
00:23:34,148 --> 00:23:35,923
É o dia do desafio.

260
00:23:41,652 --> 00:23:44,065
Nós assistimos

261
00:23:44,066 --> 00:23:46,499
e ouvimos das montanhas!

262
00:23:46,500 --> 00:23:48,662
Nós vimos com desgosto

263
00:23:48,663 --> 00:23:51,591
seus avanços tecnológicos

264
00:23:51,592 --> 00:23:53,828
liderados por uma pirralha!

265
00:23:57,350 --> 00:23:59,511
Zombam da tradição!

266
00:24:00,488 --> 00:24:05,362
E agora oferecem a nação
para esse príncipe

267
00:24:06,083 --> 00:24:07,592
que não conseguiu manter

268
00:24:07,593 --> 00:24:11,613
o próprio pai seguro.

269
00:24:16,362 --> 00:24:18,205
Nós não aceitaremos.

270
00:24:18,206 --> 00:24:22,316
Disse, nós não aceitaremos!

271
00:24:22,711 --> 00:24:25,419
Eu, M'Baku,

272
00:24:26,523 --> 00:24:28,467
líder dos Jabari...

273
00:24:28,468 --> 00:24:32,722
Eu aceito seu desafio,
M'Baku.

274
00:24:34,076 --> 00:24:35,931
Glória à Hanuman.

275
00:24:53,974 --> 00:24:55,374
Jabari!

276
00:24:56,817 --> 00:24:58,380
Dora Milaje!

277
00:24:58,381 --> 00:24:59,781
Avante!

278
00:25:06,457 --> 00:25:09,114
Que o desafio comece!

279
00:25:24,528 --> 00:25:25,928
Levante-se!

280
00:25:35,295 --> 00:25:36,695
Venha!

281
00:25:45,384 --> 00:25:46,784
T'Challa!

282
00:25:51,173 --> 00:25:53,261
Onde está o seu Deus?

283
00:26:12,762 --> 00:26:14,436
Sem poderes!

284
00:26:14,812 --> 00:26:16,212
Sem garras!

285
00:26:17,406 --> 00:26:19,310
Sem traje especial!

286
00:26:19,311 --> 00:26:22,317
Somente um garoto,
inapto para o trono!

287
00:26:22,318 --> 00:26:25,376
Mostre quem você é!

288
00:26:42,053 --> 00:26:44,086
Eu sou o Príncipe T'Challa!

289
00:26:44,087 --> 00:26:45,802
Filho do Rei T'Chaka!

290
00:26:45,803 --> 00:26:47,430
Você consegue, T'Challa!

291
00:27:03,764 --> 00:27:06,098
Renda-se!
Não me obrigue a matá-lo!

292
00:27:06,099 --> 00:27:07,830
Eu prefiro morrer!

293
00:27:13,034 --> 00:27:14,434
T'Challa!

294
00:27:15,153 --> 00:27:16,553
T'Challa!

295
00:27:17,429 --> 00:27:18,829
T'Challa!

296
00:27:20,147 --> 00:27:22,504
Você lutou com honra.
Agora, renda-se!

297
00:27:22,853 --> 00:27:24,415
Seu povo precisa de você.

298
00:27:26,435 --> 00:27:27,835
Renda-se!

299
00:27:29,754 --> 00:27:31,154
T'Challa!

300
00:27:56,376 --> 00:27:59,176
Agora apresento a vocês

301
00:27:59,177 --> 00:28:01,675
o rei T'Challa.

302
00:28:03,396 --> 00:28:05,930
O Pantera Negra.

303
00:28:11,910 --> 00:28:13,310
Zuri.

304
00:28:14,084 --> 00:28:15,484
Meu rei.

305
00:28:26,074 --> 00:28:29,611
- Wakanda para sempre!
- Wakanda para sempre!

306
00:29:02,187 --> 00:29:04,232
Permita que a Erva Coração

307
00:29:04,233 --> 00:29:07,637
restaure os poderes
do Pantera Negra

308
00:29:08,220 --> 00:29:11,402
e conduza você
ao Plano Ancestral.

309
00:29:14,929 --> 00:29:19,174
T'Chaka,
nós lhe invocamos.

310
00:29:19,175 --> 00:29:21,911
Venha para o seu filho.

311
00:29:34,583 --> 00:29:36,327
Glória aos ancestrais.

312
00:31:06,110 --> 00:31:08,648
- Pai.
- Filho.

313
00:31:18,108 --> 00:31:19,752
Sinto muito.

314
00:31:19,753 --> 00:31:23,775
Levante-se.
Você é um rei.

315
00:31:37,839 --> 00:31:40,279
<i>Qual é o problema, filho?</i>

316
00:31:41,257 --> 00:31:43,476
<i>Eu não estou pronto.</i>

317
00:31:44,403 --> 00:31:46,936
<i>Você não se preparou</i>

318
00:31:46,937 --> 00:31:50,662
<i>por toda sua vida
para ser um rei?</i>

319
00:31:51,481 --> 00:31:54,599
<i>Você não treinou e estudou</i>

320
00:31:55,146 --> 00:31:57,420
<i>sempre ao meu lado?</i>

321
00:32:00,086 --> 00:32:02,489
Não é disso
que estou falando.

322
00:32:06,343 --> 00:32:08,988
Não estou pronto
para ficar sem você.

323
00:32:10,916 --> 00:32:15,576
Um homem que não preparou
seu filho para a própria morte,

324
00:32:15,577 --> 00:32:17,833
falhou como pai.

325
00:32:17,834 --> 00:32:21,046
Eu já falhei com você?

326
00:32:21,047 --> 00:32:22,454
Nunca.

327
00:32:27,340 --> 00:32:30,570
Diga-me o melhor jeito
de proteger Wakanda.

328
00:32:32,982 --> 00:32:35,285
Quero ser um grande rei,
pai.

329
00:32:36,888 --> 00:32:38,356
Assim como você.

330
00:32:38,987 --> 00:32:40,872
Você irá lutar.

331
00:32:40,873 --> 00:32:44,782
Então precisa se cercar
de pessoas em quem confia.

332
00:32:44,783 --> 00:32:48,551
Você é um bom homem
com um bom coração.

333
00:32:49,252 --> 00:32:52,207
E é difícil
para um homem bom ser rei.

334
00:32:56,077 --> 00:32:57,477
Respire.

335
00:32:58,697 --> 00:33:01,216
T'Challa, respire.

336
00:33:01,938 --> 00:33:03,438
Respire.

337
00:33:04,279 --> 00:33:05,845
Ele estava lá.

338
00:33:07,437 --> 00:33:09,235
Ele estava lá.

339
00:33:09,236 --> 00:33:10,924
O meu pai.

340
00:33:26,668 --> 00:33:28,068
Apenas um.

341
00:33:33,951 --> 00:33:36,422
Venha para casa, Nakia.

342
00:33:36,423 --> 00:33:38,611
- Estou bem aqui.
- Fique.

343
00:33:39,859 --> 00:33:43,364
Eu vim para te apoiar
e honrar o seu pai,

344
00:33:43,365 --> 00:33:44,994
mas não posso ficar.

345
00:33:45,856 --> 00:33:48,747
Eu encontrei
meu chamado lá fora.

346
00:33:49,383 --> 00:33:52,370
Vi muitos passando necessidade
para ignorá-los.

347
00:33:52,952 --> 00:33:54,402
Não posso ser feliz aqui

348
00:33:54,403 --> 00:33:57,303
sabendo que há pessoas por aí
que não têm nada.

349
00:33:58,616 --> 00:34:01,892
O que quer que Wakanda
faça a respeito disso?

350
00:34:01,893 --> 00:34:03,502
Dividir o que temos.

351
00:34:03,920 --> 00:34:05,440
Poderíamos fornecer ajuda,

352
00:34:05,441 --> 00:34:08,343
acesso à tecnologia
e refúgio para quem precisa.

353
00:34:08,344 --> 00:34:10,612
Outros países fazem isso.
Faríamos melhor.

354
00:34:12,118 --> 00:34:15,260
Não somos iguais
a esses outros países, Nakia.

355
00:34:16,050 --> 00:34:18,244
Se o mundo descobrir
o que somos de verdade,

356
00:34:18,245 --> 00:34:21,507
o que nós possuímos,
perderíamos nosso modo de vida.

357
00:34:21,508 --> 00:34:23,773
Wakanda é forte suficiente
para ajudar os outros

358
00:34:23,774 --> 00:34:25,764
e se proteger
ao mesmo tempo.

359
00:34:27,713 --> 00:34:30,809
Se você não fosse tão teimosa,
daria uma ótima rainha.

360
00:34:30,810 --> 00:34:33,472
Eu daria uma ótima rainha
porque sou teimosa.

361
00:34:33,473 --> 00:34:36,658
- Você admitiu!
- Se eu quisesse isso.

362
00:34:44,307 --> 00:34:45,707
É ele?

363
00:34:47,842 --> 00:34:51,222
Glória a Bast.
Ele ainda está crescendo?

364
00:34:52,061 --> 00:34:53,461
Claro.

365
00:34:54,219 --> 00:34:56,165
Eu vi que a Nakia
está de volta.

366
00:34:57,828 --> 00:34:59,600
Vocês vão se resolver?

367
00:35:05,393 --> 00:35:08,321
T'Challa.
O que há de errado?

368
00:35:08,322 --> 00:35:10,515
Nakia acha que devíamos
fazer mais.

369
00:35:10,516 --> 00:35:14,224
- Mais o quê?
- Programa de refugiados.

370
00:35:14,225 --> 00:35:16,649
Se deixar
os refugiados entrarem,

371
00:35:16,650 --> 00:35:18,656
trazem os problemas
com eles.

372
00:35:18,657 --> 00:35:21,177
E Wakanda seria
igual aos outros lugares.

373
00:35:22,934 --> 00:35:26,678
Se você dissesse que queria
que eu e meus homens

374
00:35:26,679 --> 00:35:28,577
fossemos lá fora
e limpássemos o mundo,

375
00:35:28,578 --> 00:35:30,528
eu concordo.

376
00:35:30,529 --> 00:35:32,427
Mas travar guerras
com outros países

377
00:35:32,428 --> 00:35:34,328
nunca foi o nosso jeito.

378
00:35:38,744 --> 00:35:41,811
- Você também?
- Estamos encrencados.

379
00:35:44,800 --> 00:35:48,100
<i>Meu rei.
Meu amor.</i>

380
00:35:48,101 --> 00:35:51,677
<i>Não vão acreditar quem acabou
de aparecer em nosso radar.</i>

381
00:35:54,642 --> 00:35:57,121
Um artefato não identificado
de Wakanda

382
00:35:57,122 --> 00:35:59,932
foi roubado ontem
de um museu britânico.

383
00:36:01,121 --> 00:36:04,413
Descobrimos
que Ulysses Klaue

384
00:36:04,414 --> 00:36:06,320
planeja vender o vibranium

385
00:36:06,321 --> 00:36:09,707
para um comprador americano
na Coréia do Sul, amanhã.

386
00:36:11,570 --> 00:36:15,902
Klaue escapou de nós
por quase 30 anos.

387
00:36:16,653 --> 00:36:18,204
Não capturá-lo
talvez tenha sido

388
00:36:18,205 --> 00:36:20,648
o maior arrependimento
do meu pai.

389
00:36:20,649 --> 00:36:23,509
Quero trazer o Klaue aqui
para ser julgado.

390
00:36:23,510 --> 00:36:26,574
Wakanda não precisa

391
00:36:26,575 --> 00:36:28,504
de um guerreiro agora.

392
00:36:28,505 --> 00:36:30,032
Precisamos de um rei.

393
00:36:30,033 --> 00:36:32,803
Os meus pais foram mortos
quando ele atacou.

394
00:36:33,641 --> 00:36:37,319
Eu penso todos os dias
no que o Klaue tirou de nós.

395
00:36:39,205 --> 00:36:40,624
Tirou de mim.

396
00:36:40,625 --> 00:36:43,270
Não podemos desperdiçar
essa oportunidade.

397
00:36:43,271 --> 00:36:46,715
Leve-me junto.
Nós o derrotaremos lado a lado.

398
00:36:46,716 --> 00:36:50,012
Preciso de você aqui,
protegendo a fronteira.

399
00:36:50,013 --> 00:36:51,548
Então eu pergunto:

400
00:36:51,549 --> 00:36:55,570
você irá matá-lo lá
ou irá trazê-lo para nós?

401
00:36:56,509 --> 00:36:58,165
Você tem a minha palavra.

402
00:36:59,804 --> 00:37:01,705
Eu vou trazê-lo de volta.

403
00:37:03,415 --> 00:37:05,350
Iremos prosseguir
com a missão.

404
00:37:51,729 --> 00:37:54,800
- Meu rei.
- Pare com isso.

405
00:37:57,142 --> 00:38:00,318
Já mandei um carro para você
em Busan.

406
00:38:00,319 --> 00:38:02,581
Vai levar quem com você
para a Coréia?

407
00:38:02,582 --> 00:38:04,071
Okoye.

408
00:38:04,474 --> 00:38:06,252
Nakia também.

409
00:38:08,148 --> 00:38:11,959
Tem certeza ser uma boa ideia
levar sua ex para uma missão?

410
00:38:12,310 --> 00:38:15,529
Tenho.
Ficaremos bem.

411
00:38:15,530 --> 00:38:17,785
E você estará a postos
se precisarmos de apoio.

412
00:38:17,786 --> 00:38:21,690
Isso! Tenho ótimas coisas
para te mostrar, irmão.

413
00:38:21,691 --> 00:38:24,485
Aqui está seu dispositivo
de comunicação para a Coréia.

414
00:38:24,936 --> 00:38:26,596
Alcance ilimitado,

415
00:38:26,597 --> 00:38:29,748
também equipado com sistema
de vigilância de áudio.

416
00:38:29,749 --> 00:38:31,240
Olha só isso.

417
00:38:32,345 --> 00:38:35,481
Bolinhas de Kimoyo
de acesso remoto.

418
00:38:35,482 --> 00:38:38,434
Atualizado para conectar
coma minha mesa de areia.

419
00:38:40,752 --> 00:38:42,176
E o que é isso?

420
00:38:42,177 --> 00:38:45,524
A pergunta certa é:
o que é isso?

421
00:38:45,525 --> 00:38:47,818
Por que está com o pé de fora
em meu laboratório?

422
00:38:47,819 --> 00:38:50,036
Não gostou
de minhas sandálias reais?

423
00:38:50,037 --> 00:38:52,935
Queria estar à moda antiga
no meu primeiro dia.

424
00:38:52,936 --> 00:38:55,079
Aposto que os anciãos
adoraram.

425
00:38:55,881 --> 00:38:57,348
Experimente.

426
00:39:01,276 --> 00:39:02,805
Totalmente automatizado.

427
00:39:02,606 --> 00:39:05,360
Igual ao antigo filme americano
que o Baba assistia.

428
00:39:05,774 --> 00:39:08,584
E os fiz
completamente silenciosos.

429
00:39:10,388 --> 00:39:12,919
- Interessante.
- Adivinhe como os chamo.

430
00:39:13,495 --> 00:39:14,895
Tênis.

431
00:39:16,467 --> 00:39:19,017
Porque você...
Esqueça.

432
00:39:20,111 --> 00:39:22,064
Se irá capturar o Klue,

433
00:39:22,065 --> 00:39:25,819
precisa do melhor que o grupo
de design tem a oferecer.

434
00:39:26,870 --> 00:39:28,289
Modelo A.

435
00:39:28,290 --> 00:39:30,149
- É o meu design.
- Tecnologia antiga.

436
00:39:30,150 --> 00:39:32,468
- Antiga?
- Funcional, mas antiga.

437
00:39:32,469 --> 00:39:34,049
As pessoas
estão atirando em mim.

438
00:39:34,050 --> 00:39:36,188
Espere,
vou colocar meu capacete.

439
00:39:36,189 --> 00:39:37,725
Chega.

440
00:39:38,889 --> 00:39:41,167
Olha só esses.

441
00:39:43,390 --> 00:39:46,197
- Gostou desse?
- É tentador.

442
00:39:47,126 --> 00:39:49,786
Mas a ideia
é não ser notado.

443
00:39:51,596 --> 00:39:52,996
Esse.

444
00:39:59,169 --> 00:40:01,085
Agora diga para ativar.

445
00:40:08,327 --> 00:40:11,671
O traje todo está dentro
dos dentes do colar.

446
00:40:12,493 --> 00:40:13,893
Bata nele.

447
00:40:14,649 --> 00:40:16,049
Em qualquer lugar?

448
00:40:19,596 --> 00:40:21,478
Não tão forte, gênio!

449
00:40:21,479 --> 00:40:23,948
Você me disse para bater.
Não disse a força.

450
00:40:23,949 --> 00:40:26,870
Eu te convido no meu laboratório
e você chuta as coisas?

451
00:40:26,871 --> 00:40:29,575
Talvez devesse fazê-lo
um pouco mais forte.

452
00:40:30,600 --> 00:40:32,393
Espere um minuto.

453
00:40:32,394 --> 00:40:35,045
Os fios absorvem
a energia cinética

454
00:40:35,046 --> 00:40:37,617
e a armazenam
para redistribuição.

455
00:40:38,164 --> 00:40:39,614
Muito legal.

456
00:40:39,615 --> 00:40:42,224
Bata de novo
no mesmo lugar.

457
00:40:44,796 --> 00:40:46,199
Está gravando?

458
00:40:46,840 --> 00:40:48,951
Para pesquisas.

459
00:40:56,040 --> 00:40:57,689
Delete essa gravação.

460
00:40:58,483 --> 00:41:01,596
BUSAN, CORÉIA DO SUL

461
00:41:17,660 --> 00:41:19,060
Por aqui.

462
00:41:21,864 --> 00:41:23,471
Tomara que isso seja rápido

463
00:41:23,472 --> 00:41:26,900
para tirar essa coisa ridícula
da minha cabeça.

464
00:41:26,901 --> 00:41:30,127
Está bonito.
Balance para frente e para trás.

465
00:41:30,128 --> 00:41:32,926
O quê?
Está horrível.

466
00:41:34,672 --> 00:41:36,627
<i>Olá, Sophia.</i>

467
00:41:36,628 --> 00:41:38,498
<i>Bom te ver.</i>

468
00:41:40,203 --> 00:41:41,885
<i>Quem são esses dois?</i>

469
00:41:41,886 --> 00:41:44,229
<i>Meus amigos do Kenya.</i>

470
00:41:44,230 --> 00:41:46,986
<i>Muito ricos.
Eles são bons.</i>

471
00:41:46,987 --> 00:41:51,380
<i>Bons para arranjar problemas
como você?</i>

472
00:42:00,094 --> 00:42:01,904
<i>Obrigada.</i>

473
00:42:24,410 --> 00:42:25,810
Espalhem-se.

474
00:42:25,811 --> 00:42:28,281
O comprador provavelmente
já está aqui.

475
00:42:46,012 --> 00:42:47,983
A mulher lá fora.

476
00:42:48,442 --> 00:42:51,087
Que problema
ela estava se referindo?

477
00:42:51,956 --> 00:42:55,559
Discuti com uns comerciantes
de marfim.

478
00:42:55,960 --> 00:42:58,005
Causei um pouco
de confusão.

479
00:42:58,006 --> 00:43:02,324
E haverá problemas essa noite,
senhorita Kenyan Heiress?

480
00:43:02,325 --> 00:43:05,959
Depende do quão rápido
terminarmos a missão.

481
00:43:05,960 --> 00:43:08,174
<i>Podemos nos focar,
por favor?</i>

482
00:43:09,586 --> 00:43:10,986
Obrigada.

483
00:43:11,805 --> 00:43:13,205
<i>Aqui.</i>

484
00:43:14,011 --> 00:43:16,316
<i>Uma dose de uísque.</i>

485
00:43:26,593 --> 00:43:28,133
Olhem com atenção.

486
00:43:28,134 --> 00:43:29,670
Americanos.

487
00:43:33,107 --> 00:43:34,754
Contei três.

488
00:43:36,382 --> 00:43:37,782
Cinco.

489
00:43:37,783 --> 00:43:40,604
Como não viu
o John Travolta atrás de você?

490
00:43:40,605 --> 00:43:45,088
Seis. Vi um velho amigo
que trabalha na CIA.

491
00:43:45,489 --> 00:43:48,016
Acabou de ficar
um pouco mais complicado.

492
00:43:51,371 --> 00:43:53,837
- Agente Ross.
- Sua Alteza.

493
00:43:54,359 --> 00:43:56,498
Você está comprando
do Klaue?

494
00:43:57,799 --> 00:43:59,603
O que faço ou não faço

495
00:43:59,604 --> 00:44:02,473
em nome do governo dos EUA
não é da sua conta.

496
00:44:02,474 --> 00:44:04,277
O que for
que esteja fazendo,

497
00:44:04,278 --> 00:44:06,680
faça-me um favor,
fique fora do meu caminho.

498
00:44:06,681 --> 00:44:09,400
- Eu te dei o Zemo.
- Não mantive em sigilo?

499
00:44:09,401 --> 00:44:11,298
Que o rei
de um país de 3º mundo

500
00:44:11,299 --> 00:44:13,364
anda em um traje de gato
à prova de bala?

501
00:44:13,365 --> 00:44:17,346
Eu diria que estamos quites.
Precisa ir embora, agora.

502
00:44:17,347 --> 00:44:20,697
Klaue sairá
por aquela porta comigo.

503
00:44:21,763 --> 00:44:23,418
Você foi avisado.

504
00:44:25,287 --> 00:44:26,843
Três, nos dados.

505
00:44:26,844 --> 00:44:28,299
Você ganhou!

506
00:44:29,614 --> 00:44:31,176
Quer saber?

507
00:44:31,177 --> 00:44:35,136
Acho que vou pegar esses,
colocar aqui,

508
00:44:35,137 --> 00:44:37,645
e guardar por segurança.

509
00:44:39,820 --> 00:44:42,957
Certo, atenção.
O Rei de Wakanda está aqui.

510
00:44:43,358 --> 00:44:45,328
Ele não pode sair
com o Klaue.

511
00:44:46,775 --> 00:44:50,389
Vibranium do ataque em Sokovia
remete a uma pessoa

512
00:44:50,390 --> 00:44:52,893
que não estou dizendo
que estou aqui para negociar,

513
00:44:52,894 --> 00:44:55,177
mas que a negociação
não será cancelado.

514
00:44:55,178 --> 00:44:58,334
Quando a poeira baixar,
podemos fazer alguma coisa.

515
00:44:58,335 --> 00:45:00,425
Não estou aqui
para fazer um acordo.

516
00:45:27,132 --> 00:45:30,322
- Klaue, mais oito.
- General.

517
00:45:30,323 --> 00:45:32,513
Em posição
para garantir nossa saída.

518
00:45:32,514 --> 00:45:35,584
- E o vibranium?
- Ainda não vi.

519
00:45:35,585 --> 00:45:38,404
Achei que armas
não eram permitidas aqui.

520
00:45:38,405 --> 00:45:40,208
Não deveriam
ser permitidas.

521
00:45:40,209 --> 00:45:42,375
Alguém não recebeu o aviso.

522
00:45:43,622 --> 00:45:45,540
Definitivamente armado.

523
00:45:45,541 --> 00:45:49,176
Isso é uma comitiva e tanto.
Vai lançar um álbum?

524
00:45:49,177 --> 00:45:51,932
Vou, na verdade,
tem um.

525
00:45:51,933 --> 00:45:54,142
Vou te mandar o link
no SoundCloud se quiser.

526
00:45:54,143 --> 00:45:55,543
Dave, pode mandar o link...

527
00:45:55,544 --> 00:45:57,453
Por favor, não me faça
ouvir sua música.

528
00:45:57,454 --> 00:45:59,559
Só quis dizer
que tem muita gente com você.

529
00:46:00,579 --> 00:46:04,067
Acha que são para você?
Não se preocupe.

530
00:46:04,068 --> 00:46:07,451
Posso negociar com você sozinho,
muito obrigado.

531
00:46:15,104 --> 00:46:17,783
<i>Mais seis.
É uma armadilha.</i>

532
00:46:18,595 --> 00:46:20,239
Tem os diamantes?

533
00:46:20,771 --> 00:46:22,582
Acho que é o suficiente.

534
00:46:24,551 --> 00:46:27,127
- Precisamos atacar o Klaue.
- Fique quieta.

535
00:46:27,128 --> 00:46:29,082
Não podemos ter
um tiroteio.

536
00:46:29,083 --> 00:46:30,570
Vibranium?

537
00:46:36,421 --> 00:46:38,221
FRÁGIL

538
00:46:39,527 --> 00:46:42,305
Eu ia comprar
uma maleta chique,

539
00:46:42,306 --> 00:46:44,468
mas achei que deveria
economizar dinheiro.

540
00:46:44,801 --> 00:46:46,362
É agora ou nunca.

541
00:46:46,363 --> 00:46:47,815
<i>Não!</i>

542
00:46:51,352 --> 00:46:52,752
<i>Ataquei.</i>

543
00:47:03,034 --> 00:47:04,715
Wakandianos!
Estão aqui!

544
00:47:06,603 --> 00:47:08,522
- Saia daqui!
- Matem-nos!

545
00:47:09,924 --> 00:47:11,442
Os diamantes, rápido!

546
00:48:07,833 --> 00:48:09,402
<i>Assassino!</i>

547
00:48:13,928 --> 00:48:15,556
Sabe...

548
00:48:15,557 --> 00:48:17,881
Você é igualzinho
o seu pai.

549
00:48:27,418 --> 00:48:29,071
Fiz chover dinheiro.

550
00:48:30,029 --> 00:48:31,436
Vamos sair daqui, chefe!

551
00:48:35,525 --> 00:48:37,036
Aquilo foi incrível!

552
00:48:37,037 --> 00:48:38,612
Foi incrível!

553
00:48:38,613 --> 00:48:40,896
Vamos!
Vai, vai, vamos!

554
00:48:42,952 --> 00:48:45,140
- Vamos deixá-lo?
- Ele nos alcança.

555
00:48:53,536 --> 00:48:54,936
Shuri!

556
00:48:58,379 --> 00:48:59,779
Isso!

557
00:48:59,780 --> 00:49:02,196
<i>Sistema de direção
remota ativada.</i>

558
00:49:02,643 --> 00:49:04,657
Espera!
Que mão é a rua?

559
00:49:04,658 --> 00:49:06,387
Pelo amor de Deus,
só dirija!

560
00:49:06,388 --> 00:49:07,788
Está bem, calma.

561
00:49:16,064 --> 00:49:17,464
Vamos nessa!

562
00:49:17,465 --> 00:49:19,925
Ponha uma música.
Que acha que isso é um funeral?

563
00:49:23,325 --> 00:49:24,917
Em qual ele está agora?

564
00:49:26,755 --> 00:49:28,211
Separem-se!

565
00:49:29,773 --> 00:49:32,379
- Estão tentando nos despistar.
- Vou para a direita.

566
00:49:33,679 --> 00:49:36,484
Pegaremos os outros dois.
Estou vendo um atalho.

567
00:49:52,601 --> 00:49:54,001
Não vou conseguir.

568
00:49:55,387 --> 00:49:56,787
Continue.

569
00:50:02,604 --> 00:50:04,772
Irmão!

570
00:50:14,250 --> 00:50:16,179
- O que foi isso?
- Não se preocupe.

571
00:50:16,180 --> 00:50:17,580
Você está indo bem.

572
00:50:29,192 --> 00:50:30,592
Armas.

573
00:50:31,515 --> 00:50:32,916
Tão primitivo.

574
00:50:32,917 --> 00:50:34,873
É um carro de vibranium,
idiotas.

575
00:50:34,874 --> 00:50:36,429
As balas não passarão.

576
00:50:38,309 --> 00:50:40,738
- O que está fazendo?
- Só dirija.

577
00:50:44,889 --> 00:50:46,289
Minha nossa.

578
00:50:58,002 --> 00:50:59,452
Merda.

579
00:51:12,150 --> 00:51:13,883
Veja seu traje.

580
00:51:13,884 --> 00:51:16,894
Os tiros estão carregando
com energia cinética.

581
00:51:18,873 --> 00:51:20,307
Passe o caminhão.

582
00:51:24,934 --> 00:51:26,334
Aonde ele foi?

583
00:51:35,438 --> 00:51:36,838
Seu exibido.

584
00:51:38,098 --> 00:51:39,498
Lá está ele.

585
00:51:41,483 --> 00:51:42,883
Segure firme!

586
00:51:46,308 --> 00:51:47,708
Vamos nos divertir.

587
00:52:15,749 --> 00:52:17,296
Entrem.

588
00:52:17,297 --> 00:52:19,177
Coloque a lança
no porta-malas.

589
00:52:24,914 --> 00:52:27,846
- Mais rápido, Shuri.
- Estou indo o máximo que posso.

590
00:52:29,466 --> 00:52:30,866
Vire a direita.

591
00:52:35,305 --> 00:52:36,705
Não, não!

592
00:52:39,006 --> 00:52:40,406
Irmão!

593
00:53:03,380 --> 00:53:04,780
Klaue!

594
00:53:06,266 --> 00:53:07,937
Achou que esqueceríamos?

595
00:53:17,259 --> 00:53:18,984
Olhe para mim, assassino!

596
00:53:20,117 --> 00:53:21,994
Onde conseguiu essa arma?

597
00:53:21,995 --> 00:53:24,174
Vocês, selvagens,
não mereciam.

598
00:53:26,992 --> 00:53:30,550
Misericórdia, rei!
Misericórdia!

599
00:53:30,551 --> 00:53:32,774
Cada suspiro que dá
é misericórdia para mim.

600
00:53:32,775 --> 00:53:34,175
<i>Rei!</i>

601
00:53:34,771 --> 00:53:36,822
<i>Todo mundo está vendo.</i>

602
00:53:36,823 --> 00:53:38,668
Vamos embora, pessoal.

603
00:54:00,172 --> 00:54:01,572
Olá.

604
00:54:04,405 --> 00:54:07,246
Consigo ver vocês.

605
00:54:15,454 --> 00:54:17,291
Que confusão, não é?

606
00:54:17,292 --> 00:54:19,686
Pensei que poderíamos ser
o policial bom e o ruim.

607
00:54:19,687 --> 00:54:21,121
Falo com ele primeiro...

608
00:54:21,122 --> 00:54:24,309
<i>Não podemos deixar
ele falar com o Klaue sozinho.</i>

609
00:54:27,950 --> 00:54:32,850
<i>Prefiro que fale com ele 5 min
do que fazer um confusão aqui.</i>

610
00:54:35,051 --> 00:54:38,107
Depois do seu interrogatório,
nós o levaremos para Wakanda.

611
00:54:38,108 --> 00:54:40,836
O quê? Não.
Gosto muito de você.

612
00:54:41,348 --> 00:54:44,301
Mas ele está sob minha custódia.
Ele não vai a lugar nenhum.

613
00:54:44,302 --> 00:54:47,469
Estou fazendo um favor
deixando vocês ficarem aqui.

614
00:54:49,942 --> 00:54:52,487
<i>Se ele te tocar de novo,</i>

615
00:54:52,488 --> 00:54:55,088
<i>vou acabar
com a raça dele.</i>

616
00:54:56,296 --> 00:54:57,968
Ela faça inglês?

617
00:54:57,969 --> 00:54:59,619
Quando ela quer.

618
00:55:02,084 --> 00:55:05,641
Vou entrar.
E quando eu acabar, são vocês.

619
00:55:05,642 --> 00:55:07,403
- Agente Ross?
- Sim?

620
00:55:07,980 --> 00:55:10,843
Agradeço sua ajuda
em Busan.

621
00:55:11,390 --> 00:55:12,790
Está vendo.

622
00:55:13,098 --> 00:55:14,641
É chamado de diplomacia.

623
00:55:15,658 --> 00:55:17,058
De nada.

624
00:55:18,703 --> 00:55:20,103
Okoye.

625
00:55:20,780 --> 00:55:23,407
- Seja boazinha.
- Americanos.

626
00:55:35,141 --> 00:55:37,322
Você não devia confiar
nos Wakandianos.

627
00:55:37,323 --> 00:55:38,789
Sou mais a sua cara.

628
00:55:38,790 --> 00:55:40,852
Não confio em ninguém,
não nesse trabalho.

629
00:55:40,853 --> 00:55:44,501
Mas estou interessado no canhão.
Onde conseguiu?

630
00:55:44,502 --> 00:55:46,828
Uma ferramenta de mineração
que fiz uns ajustes,

631
00:55:46,829 --> 00:55:49,008
mas posso te conseguir uma,
se quiser.

632
00:55:49,009 --> 00:55:52,122
Por que não me da o nome
do seu fornecedor e eu peço?

633
00:55:52,123 --> 00:55:53,841
Ele está alí
do lado de fora.

634
00:55:53,842 --> 00:55:55,736
Por que você mesmo
não pergunta a ele?

635
00:55:55,737 --> 00:55:57,438
O quê?
T'Challa?

636
00:55:57,439 --> 00:56:01,162
Está dizendo que a arma
no seu braço é de Wakanda?

637
00:56:01,163 --> 00:56:02,563
Bingo.

638
00:56:03,129 --> 00:56:06,235
O que você sabe de verdade
sobre Wakanda?

639
00:56:08,789 --> 00:56:10,982
Pastores, tecidos,
roupas legais.

640
00:56:10,983 --> 00:56:12,844
<i>É tudo uma fachada.</i>

641
00:56:12,845 --> 00:56:15,499
<i>Exploradores procuraram por ela
por séculos.</i>

642
00:56:15,500 --> 00:56:18,338
<i>El Dorado,
a Cidade Dourada.</i>

643
00:56:18,339 --> 00:56:20,493
<i>Pensaram que achariam
na américa do sul,</i>

644
00:56:20,494 --> 00:56:23,837
mas estava na África
o tempo todo.

645
00:56:23,838 --> 00:56:25,838
Uma maravilha tecnológica.

646
00:56:25,839 --> 00:56:28,060
Tudo porque foi construído
sobre o monte

647
00:56:28,061 --> 00:56:30,617
do metal mais valioso
conhecido pelo homem.

648
00:56:30,618 --> 00:56:34,089
Eles chamam de Isipho.
A dádiva.

649
00:56:34,090 --> 00:56:35,513
Vibranium.

650
00:56:35,514 --> 00:56:37,736
Isso, vibranium,
o metal mais forte do mundo.

651
00:56:37,737 --> 00:56:41,187
Não é só um metal.
Eles costuram nas roupas.

652
00:56:41,548 --> 00:56:44,420
Alimenta a cidade deles,
a tecnologia,

653
00:56:44,729 --> 00:56:46,237
as armas deles.

654
00:56:46,839 --> 00:56:48,608
- Armas?
- Sim.

655
00:56:48,609 --> 00:56:51,578
Faz meu braço de canhão parecer
um soprador de folhas.

656
00:56:51,579 --> 00:56:55,002
É um ótimo conto de fadas,
mas Wakanda é um país pobre

657
00:56:55,003 --> 00:56:57,824
e você roubou
todo o vibranium deles.

658
00:56:57,825 --> 00:56:59,225
Eu roubei?

659
00:57:02,267 --> 00:57:03,745
Tudo?

660
00:57:04,910 --> 00:57:07,753
Peguei só um pedacinho.

661
00:57:07,754 --> 00:57:09,559
Eles têm uma montanha
cheia dela.

662
00:57:09,560 --> 00:57:11,914
<i>Eles mineram isso
há milhares de anos</i>

663
00:57:11,915 --> 00:57:14,332
<i>e isso é só o começo.</i>

664
00:57:14,333 --> 00:57:16,365
<i>Sou o único estrangeiro
que já viu</i>

665
00:57:16,366 --> 00:57:18,440
<i>e saiu de lá vivo.</i>

666
00:57:18,441 --> 00:57:19,869
<i>Se não acredita em mim,</i>

667
00:57:19,870 --> 00:57:23,429
<i>pergunte ao seu amigo
do que o traje dele é feito.</i>

668
00:57:23,430 --> 00:57:25,673
Do que as garras
são feitas.

669
00:57:48,998 --> 00:57:51,137
Seu pai disse a ONU

670
00:57:51,138 --> 00:57:53,504
que o Klaue roubou
todo o vibranium que tinham.

671
00:57:53,505 --> 00:57:55,795
Mas agora ele está dizendo
que vocês têm mais?

672
00:57:55,796 --> 00:57:59,701
E você acredita em um traficante
de armas preso em uma cadeira?

673
00:58:17,138 --> 00:58:18,696
<i>Onde é isso?</i>

674
00:58:20,525 --> 00:58:21,932
<i>Ali atrás.</i>

675
00:58:34,189 --> 00:58:35,807
Quanto mais
está escondendo?

676
00:58:37,055 --> 00:58:39,133
<i>Está acontecendo alguma coisa
aqui atrás.</i>

677
00:58:45,043 --> 00:58:46,443
Abaixem-se!

678
00:58:51,118 --> 00:58:52,518
Abaixem-se!

679
00:58:55,513 --> 00:58:56,913
Protejam-se!

680
00:59:00,933 --> 00:59:03,033
Demoraram, não é?

681
00:59:29,406 --> 00:59:30,806
Nakia.

682
00:59:33,330 --> 00:59:35,184
Ele pulou na minha frente.

683
00:59:38,183 --> 00:59:40,815
Ele não sobreviverá aqui.
Acertou a coluna dele.

684
00:59:43,725 --> 00:59:45,518
Me dê uma bolinha
de Kymoyo.

685
00:59:49,564 --> 00:59:51,708
Isso vai estabilizá-lo
por enquanto.

686
00:59:59,647 --> 01:00:01,230
Deixe-o conosco.

687
01:00:02,020 --> 01:00:03,731
Podemos salvá-lo.

688
01:00:12,523 --> 01:00:15,018
Nossa missão
era trazer o Klaue de volta.

689
01:00:15,947 --> 01:00:17,425
Nós fracassamos.

690
01:00:17,426 --> 01:00:21,024
Esse homem é um agente
da inteligência estrangeira.

691
01:00:21,025 --> 01:00:23,471
Como justificamos trazê-lo
para o nosso pais?

692
01:00:23,472 --> 01:00:27,016
- Ele levou um tiro por mim.
- A escolha foi dele.

693
01:00:27,017 --> 01:00:29,424
Então agora devemos
deixá-lo morrer?

694
01:00:29,425 --> 01:00:31,651
Vamos considerar
que o curemos.

695
01:00:31,652 --> 01:00:35,898
É o dever dele
informar o país.

696
01:00:35,899 --> 01:00:38,224
E como rei,
é o seu dever proteger o nosso.

697
01:00:38,225 --> 01:00:41,163
Estou bem ciente
dos meus deveres, General.

698
01:00:41,164 --> 01:00:44,469
Não posso
simplesmente deixá-lo morrer,

699
01:00:44,470 --> 01:00:47,513
sabendo
que podemos salvá-lo.

700
01:00:47,514 --> 01:00:49,787
Aonde exatamente
o levaremos?

701
01:00:57,544 --> 01:01:00,759
Ótimo. Outro branquelo
machucado para curarmos.

702
01:01:00,760 --> 01:01:02,257
Será divertido.

703
01:01:09,554 --> 01:01:10,994
Ele viverá.

704
01:01:15,024 --> 01:01:16,603
W'Kabi está aqui.

705
01:01:25,590 --> 01:01:27,969
O que houve, irmão?
Onde está o Klaue?

706
01:01:28,570 --> 01:01:30,235
Ele não está aqui.

707
01:01:33,963 --> 01:01:36,357
Ele escapou
das nossas mãos.

708
01:01:37,613 --> 01:01:39,130
Escapou?

709
01:01:40,751 --> 01:01:45,029
Por 30 anos seu pai
esteve no poder e não fez nada.

710
01:01:45,030 --> 01:01:47,085
Com você,
achei que seria diferente.

711
01:01:48,077 --> 01:01:49,842
Porém é mais do mesmo.

712
01:02:09,702 --> 01:02:11,301
Vamos indo, chefe.

713
01:02:13,109 --> 01:02:15,094
Você sempre vende
para a CIA?

714
01:02:15,095 --> 01:02:17,824
Eu vendo para a maior oferta,
mas não se preocupe.

715
01:02:17,825 --> 01:02:20,875
Quando eu voltar a Joanesburgo,
e me esconder por um tempo,

716
01:02:20,876 --> 01:02:22,689
vou me certificar
que sejam pagos.

717
01:02:22,690 --> 01:02:25,488
Não me preocupo com o dinheiro.
Sei que irá pagar.

718
01:02:25,489 --> 01:02:28,124
Na volta,
nos deixe em Wakanda.

719
01:02:28,125 --> 01:02:30,404
- Não vai querer ir lá, garoto.
- Quero, sim.

720
01:02:33,315 --> 01:02:34,774
Largue a arma!

721
01:02:34,775 --> 01:02:37,624
Ou sua rotina de Bonnie e Clyde
terminará hoje.

722
01:02:38,225 --> 01:02:39,945
Largue a arma, agora!

723
01:02:39,946 --> 01:02:41,724
Desculpe.

724
01:02:41,725 --> 01:02:43,630
- Desculpe, Erik.
- Vai ficar tudo bem.

725
01:03:11,551 --> 01:03:14,517
Quer mesmo ir para Wakanda?

726
01:03:15,379 --> 01:03:17,269
Eles são selvagens.

727
01:03:17,975 --> 01:03:21,424
Isso é o que fazem
com pessoas como nós.

728
01:03:21,425 --> 01:03:23,876
Não ligo para marcas.
Veja essas.

729
01:03:25,405 --> 01:03:27,474
Cada uma
significa uma morte.

730
01:03:27,475 --> 01:03:30,223
Pode se marcar
o quanto quiser.

731
01:03:30,224 --> 01:03:33,203
Para eles,
você só será um intruso.

732
01:03:33,204 --> 01:03:35,879
Está louco de achar
que pode entrar lá.

733
01:03:41,785 --> 01:03:45,644
E pensar que eu achava
que você era um americano doido.

734
01:03:59,459 --> 01:04:01,003
Deixem-nos!

735
01:04:11,697 --> 01:04:15,497
Então a sua missão
não saiu como o planejado.

736
01:04:16,380 --> 01:04:20,137
O que aconteceu
com o meu tio N'Jobu?

737
01:04:20,788 --> 01:04:23,499
Meu pai me disse
que ele desapareceu.

738
01:04:24,550 --> 01:04:26,377
Tinha um homem hoje

739
01:04:27,132 --> 01:04:30,934
usando um anel
idêntico a esse.

740
01:04:32,274 --> 01:04:35,143
Isso não é possível.

741
01:04:35,144 --> 01:04:38,724
Ele ajudou o Klaue escapar
e estava usando esse anel!

742
01:04:38,725 --> 01:04:41,124
O anel do meu avô!

743
01:04:41,125 --> 01:04:43,998
Não me diga o que é possível.
Diga-me a verdade!

744
01:04:48,329 --> 01:04:50,094
Algumas verdades

745
01:04:52,948 --> 01:04:56,390
são muito para suportar,
T'Challa.

746
01:04:57,548 --> 01:04:59,930
Não é sua escolha.

747
01:05:00,781 --> 01:05:03,540
- O que houve com ele?
- Prometi ao Rei não dizer nada.

748
01:05:03,541 --> 01:05:05,311
Agora eu sou o seu rei!

749
01:05:20,787 --> 01:05:24,684
Seu tio aceitou

750
01:05:24,685 --> 01:05:28,338
uma missão nos EUA.

751
01:05:31,241 --> 01:05:35,360
Seu pai me colocou lá

752
01:05:36,098 --> 01:05:37,527
para observar.

753
01:05:38,530 --> 01:05:40,824
Sem que o seu pai soubesse,

754
01:05:40,825 --> 01:05:43,660
seu tio se apaixonou
por uma americana.

755
01:05:44,211 --> 01:05:46,055
Eles tiveram um filho.

756
01:05:46,856 --> 01:05:49,712
As dificuldades
que ele viu lá

757
01:05:50,518 --> 01:05:52,899
radicalizaram o seu tio.

758
01:05:52,900 --> 01:05:55,156
Observei o máximo que pude.

759
01:05:56,065 --> 01:05:58,177
Os líderes deles
foram assassinados.

760
01:05:58,178 --> 01:06:00,574
Comunidades inundadas
de drogas e armas.

761
01:06:00,575 --> 01:06:03,610
Eles são extremamente policiados
e encarcerados.

762
01:06:03,611 --> 01:06:06,276
Por todo o planeta,
nosso povo sofre

763
01:06:06,277 --> 01:06:09,180
porque eles não têm os meios
para se defenderem.

764
01:06:09,881 --> 01:06:12,724
Com armas de vibranium,
podem derrotar qualquer país,

765
01:06:12,725 --> 01:06:15,924
e Wakanda poderia
governá-los do jeito certo.

766
01:06:15,925 --> 01:06:20,443
Ele sabia que o seu pai
não apoiaria isso.

767
01:06:20,444 --> 01:06:24,893
- Então o seu tio nos traiu.
- Não.

768
01:06:24,894 --> 01:06:28,595
Ele ajudou o Klaue
a roubar o vibranium.

769
01:06:29,467 --> 01:06:31,544
Não, não, não.

770
01:06:31,545 --> 01:06:35,370
Você retornará para casa,
onde enfrentará o Conselho

771
01:06:35,371 --> 01:06:38,315
e os informará
dos seus crimes.

772
01:06:38,316 --> 01:06:40,313
<i>Ele apontou a arma
para mim.</i>

773
01:06:40,314 --> 01:06:42,216
- Não!
- Não!

774
01:06:57,750 --> 01:07:01,543
<i>Seu pai matou
o próprio irmão</i>

775
01:07:01,544 --> 01:07:05,482
para salvar a minha vida.

776
01:07:09,164 --> 01:07:12,615
Não fale nada sobre isso.

777
01:07:16,715 --> 01:07:18,457
E a criança?

778
01:07:21,982 --> 01:07:23,383
Nós o deixamos.

779
01:07:31,817 --> 01:07:35,802
Precisávamos manter

780
01:07:37,135 --> 01:07:38,645
a mentira.

781
01:08:03,781 --> 01:08:05,734
O que é isso?

782
01:08:05,735 --> 01:08:07,193
Só um presentinho.

783
01:08:29,514 --> 01:08:30,986
Quem é você?

784
01:09:21,309 --> 01:09:22,759
Onde estou?

785
01:09:23,360 --> 01:09:25,774
Não me assuste desse jeito,
colonizador.

786
01:09:25,775 --> 01:09:28,386
Colonizador...
Meu nome é Everett.

787
01:09:28,387 --> 01:09:30,024
É, eu sei.

788
01:09:30,025 --> 01:09:32,524
Everett Ross,
antigo piloto da Força Aérea,

789
01:09:32,525 --> 01:09:34,716
e agora agente da CIA.

790
01:09:34,717 --> 01:09:36,117
Isso.

791
01:09:40,510 --> 01:09:43,874
- Estamos em Wakanda?
- Não, é o Kansas.

792
01:09:46,760 --> 01:09:48,714
Há quanto tempo
estivemos na Coréia?

793
01:09:48,715 --> 01:09:50,674
- Ontem.
- Acho que não.

794
01:09:50,675 --> 01:09:53,390
Tiros não saram magicamente
da noite para o dia.

795
01:09:54,307 --> 01:09:58,635
Saram aqui, mas não por magia,
por tecnologia.

796
01:10:03,308 --> 01:10:06,682
Não toque em nada.
Meu irmão voltará logo.

797
01:10:30,436 --> 01:10:32,494
Esses trens...

798
01:10:32,495 --> 01:10:36,697
- É levitação magnética, certo?
- Obviamente.

799
01:10:36,698 --> 01:10:41,059
Obviamente,
mas nunca vi essa eficiência.

800
01:10:43,340 --> 01:10:45,001
Os painéis de luz são o quê?

801
01:10:45,002 --> 01:10:47,844
- Estabilizadores sônicos.
- Sônico o quê?

802
01:10:47,845 --> 01:10:50,716
Na forma bruta,
vibranium é perigoso demais

803
01:10:50,717 --> 01:10:53,068
para ser transportado
nessa velocidade,

804
01:10:53,069 --> 01:10:56,053
então desenvolvi um jeito
de desativá-lo temporariamente.

805
01:10:56,954 --> 01:10:58,511
Tem vibranium nos trens?

806
01:10:58,512 --> 01:11:01,259
Tem vibranium em tudo
ao nosso redor.

807
01:11:02,657 --> 01:11:04,270
Foi como curei você.

808
01:11:12,240 --> 01:11:13,882
<i>Onde está o T'Challa?</i>

809
01:11:13,883 --> 01:11:16,062
<i>As bolinhas de Kimoyo dele
foram desligados.</i>

810
01:11:16,063 --> 01:11:17,735
Não nascemos grudados,
Okoye.

811
01:11:18,436 --> 01:11:21,512
<i>Um homem apareceu na fronteira
dizendo ter matado o Klaue.</i>

812
01:11:22,013 --> 01:11:25,265
- O quê?
<i>- W'Kabi o levou ao palácio.</i>

813
01:11:25,266 --> 01:11:27,634
<i>Precisamos achar seu irmão.</i>

814
01:11:27,635 --> 01:11:30,166
- Um intruso?
- Não, um Wakandiano.

815
01:11:30,467 --> 01:11:32,323
Ele não é Wakandiano.

816
01:11:34,645 --> 01:11:36,179
É um dos nossos.

817
01:11:48,806 --> 01:11:51,070
Ele matou o próprio irmão

818
01:11:51,071 --> 01:11:54,871
e deixou uma criança pra trás,
sem nada.

819
01:11:56,595 --> 01:11:58,504
Que tipo de rei...

820
01:12:00,137 --> 01:12:02,345
Que tipo de homem faz isso?

821
01:12:02,346 --> 01:12:06,811
Nenhum homem é perfeito.
Nem mesmo seu pai.

822
01:12:06,812 --> 01:12:09,978
Meu pai nem deu a ele
um enterro decente.

823
01:12:11,277 --> 01:12:14,893
Meu tio N'Jobu nos traiu,
mas meu pai...

824
01:12:16,120 --> 01:12:19,627
- Pode ter criado algo pior.
- Ei.

825
01:12:21,403 --> 01:12:22,903
Olhe para mim.

826
01:12:25,702 --> 01:12:29,582
Não deixe os erros do seu pai
definirem quem você é.

827
01:12:31,460 --> 01:12:36,059
Você é quem decide
que tipo de rei será.

828
01:12:42,100 --> 01:12:44,552
<i>Irmão, precisa vir agora!</i>

829
01:12:45,003 --> 01:12:48,947
Erik Stevens,
formado em Anápolis aos 19.

830
01:12:48,948 --> 01:12:51,128
Pós-graduação no MIT.

831
01:12:51,129 --> 01:12:53,505
Entrou no SEALs
e foi direto para o Afeganistão,

832
01:12:53,506 --> 01:12:56,772
onde colecionou mortes
como se fosse um jogo.

833
01:12:56,773 --> 01:13:00,107
Eles o chamavam de Killmonger.
Juntou-se a unidade fantasma.

834
01:13:00,108 --> 01:13:02,697
Esses caras são sérios.
Eles desaparecem do radar

835
01:13:02,698 --> 01:13:06,130
para cometerem assassinatos
e derrubarem governos.

836
01:13:06,131 --> 01:13:09,358
Ele revelou algo
sobre a identidade dele?

837
01:13:09,909 --> 01:13:12,012
Ele tem
uma tatuagem militar,

838
01:13:12,013 --> 01:13:14,499
mas não temos
registros dele.

839
01:13:20,901 --> 01:13:23,115
Esse homem é Wakandiano
ou não?

840
01:13:23,116 --> 01:13:25,657
<i>Diga-nos
o que está acontecendo.</i>

841
01:13:45,471 --> 01:13:48,442
- Fale.
- Fale.

842
01:13:50,069 --> 01:13:53,799
Estou na sua casa,
fazendo justiça ao homem

843
01:13:53,800 --> 01:13:56,154
que roubou seu vibranium
e assassinou seu povo.

844
01:13:56,905 --> 01:13:58,971
Justiça que seu o rei
não fez.

845
01:14:03,869 --> 01:14:06,590
Não me importa
que trouxe o Klaue.

846
01:14:06,591 --> 01:14:11,334
O único motivo para não te matar
é porque sei quem você é.

847
01:14:12,248 --> 01:14:14,295
O que você quer?

848
01:14:15,393 --> 01:14:16,950
Quero o trono.

849
01:14:18,507 --> 01:14:20,207
<i>Incrível.</i>

850
01:14:22,468 --> 01:14:24,393
Estão todos sentados aqui
confortáveis.

851
01:14:25,323 --> 01:14:26,955
Deve ser bom.

852
01:14:27,456 --> 01:14:29,559
Tem 2 bilhões
de pessoas no mundo

853
01:14:29,560 --> 01:14:33,450
que se parecem conosco,
mas com vidas bem mais difíceis.

854
01:14:33,451 --> 01:14:35,683
Wakanda tem os meios
para libertá-los.

855
01:14:35,684 --> 01:14:38,686
Quais meios?

856
01:14:38,687 --> 01:14:41,495
Vibranium.
Suas armas.

857
01:14:41,496 --> 01:14:45,394
Nossas armas não serão usadas
para travar guerras no mundo.

858
01:14:45,395 --> 01:14:49,039
Não devemos julgar,
condenar e executar

859
01:14:49,040 --> 01:14:51,547
povos que não são o nosso.

860
01:14:51,548 --> 01:14:53,388
Que não são o seu povo?

861
01:14:53,389 --> 01:14:55,779
Mas a vida deles não começou
nesse continente?

862
01:14:55,780 --> 01:14:57,200
Todos os povos
não são o seu?

863
01:14:57,201 --> 01:15:01,222
Não sou rei de todos os povos.
Sou rei de Wakanda.

864
01:15:01,912 --> 01:15:06,094
É minha responsabilidade
dar segurança ao nosso povo

865
01:15:06,095 --> 01:15:10,356
e que o vibranium não caia
nas mãos de alguém como você.

866
01:15:10,657 --> 01:15:14,138
Filho, nós entretemos
o charlatão por muito tempo.

867
01:15:14,139 --> 01:15:16,403
Rejeite o pedido dele.

868
01:15:16,404 --> 01:15:20,025
Não pedi nada.
Pergunte quem sou.

869
01:15:20,026 --> 01:15:21,830
É Erik Stevens,

870
01:15:22,681 --> 01:15:24,646
agente secreto dos EUA.

871
01:15:24,647 --> 01:15:27,489
Mercenário chamado Killmonger.
É quem você é.

872
01:15:27,490 --> 01:15:31,072
Não é o meu nome, princesa.
Pergunte-me, rei.

873
01:15:31,073 --> 01:15:34,528
- Não.
- Pergunte-me.

874
01:15:36,663 --> 01:15:38,134
Levem-no.

875
01:15:39,296 --> 01:15:43,062
<i>- Quem é você?
- Sou N'Jadaka.</i>

876
01:15:43,063 --> 01:15:47,134
<i>- Filho do príncipe N'Jobu.
- Filho de N'Jobu?</i>

877
01:15:47,135 --> 01:15:49,532
Achei meu pai com marcas
de garras no peito!

878
01:15:49,533 --> 01:15:51,564
Não é filho de um rei,
mas de assassino!

879
01:15:51,565 --> 01:15:53,624
<i>Está mentido!</i>
Mentiras!

880
01:15:53,625 --> 01:15:55,593
Temo não ser, rainha-mãe.

881
01:15:57,685 --> 01:15:59,085
O quê?

882
01:16:00,003 --> 01:16:04,061
<i>- O descendente de N'Jobu.</i>
- Oi, titia.

883
01:16:07,601 --> 01:16:09,689
Estou exercendo
meu direito de sangue.

884
01:16:09,690 --> 01:16:13,504
O desafio pelo manto do rei!
E pelo Pantera Negra.

885
01:16:17,740 --> 01:16:19,140
Não faça isso, T'Challa.

886
01:16:19,141 --> 01:16:23,456
Como filho do príncipe N'Jobu,
ele tem direito.

887
01:16:23,457 --> 01:16:25,008
Ele não tem direitos aqui!

888
01:16:25,009 --> 01:16:27,303
O desafio leva semanas
de preparo.

889
01:16:27,304 --> 01:16:30,416
Semanas?
Não preciso de semanas.

890
01:16:30,417 --> 01:16:32,821
O país todo
não precisa estar lá, só ele.

891
01:16:32,822 --> 01:16:35,418
E de alguém
para me desacorrentar.

892
01:16:38,983 --> 01:16:42,071
T'Challa, o que sabe disso?

893
01:16:43,146 --> 01:16:45,824
Aceito seu desafio.

894
01:17:03,657 --> 01:17:05,537
Ele nunca vencerá T'Challa.

895
01:17:05,538 --> 01:17:07,444
Ele devia ter vindo
ao primeiro desafio

896
01:17:07,445 --> 01:17:09,045
e acabado com isso.

897
01:17:15,703 --> 01:17:17,919
O rei agora terá a força

898
01:17:17,920 --> 01:17:21,102
do Pantera Negra retirada.

899
01:17:52,712 --> 01:17:54,509
Onde está o agente Ross?

900
01:17:54,510 --> 01:17:57,618
Eu o tranquei no escritório.
Não vai a lugar algum.

901
01:18:01,486 --> 01:18:03,440
É a sua última chance.

902
01:18:05,308 --> 01:18:07,357
Largue suas armas

903
01:18:07,358 --> 01:18:09,984
e poderemos resolver
de outra forma.

904
01:18:17,218 --> 01:18:20,813
Vivi minha vida inteira
esperando por esse momento.

905
01:18:21,314 --> 01:18:25,382
Treinei, menti e matei

906
01:18:25,383 --> 01:18:27,172
só para chegar até aqui.

907
01:18:27,776 --> 01:18:31,360
Matei nos EUA,
no Afeganistão,

908
01:18:33,201 --> 01:18:34,888
no Iraque.

909
01:18:35,528 --> 01:18:39,221
Tirei a vida dos meus irmãos
e irmãs nesse continente!

910
01:18:41,607 --> 01:18:43,435
E toda essa morte

911
01:18:44,414 --> 01:18:46,418
só para que eu pudesse
matar você.

912
01:18:54,305 --> 01:18:57,916
Que o desafio comece.

913
01:19:35,854 --> 01:19:37,254
Renda-se!

914
01:19:58,583 --> 01:20:00,095
Saia daí, T'Challa!

915
01:20:20,363 --> 01:20:21,777
Vamos, levante.

916
01:20:23,022 --> 01:20:24,473
Venha cá.

917
01:20:27,546 --> 01:20:29,023
Isso é pelo meu pai.

918
01:20:30,166 --> 01:20:31,638
Erik!

919
01:20:32,197 --> 01:20:33,997
- Zuri, não.
- Pare!

920
01:20:34,343 --> 01:20:35,762
- Zuri!
- Zuri, não!

921
01:20:35,763 --> 01:20:38,104
Eu sou a causa
da morte do seu pai.

922
01:20:38,105 --> 01:20:39,629
Não ele.

923
01:20:39,630 --> 01:20:41,082
Mate a mim.

924
01:20:42,352 --> 01:20:44,074
Matarei vocês dois,
tio James.

925
01:20:44,540 --> 01:20:45,985
Não!

926
01:20:45,986 --> 01:20:49,180
Não! Não!

927
01:20:50,684 --> 01:20:52,168
Zuri, não!

928
01:20:53,109 --> 01:20:55,727
Não!

929
01:20:55,728 --> 01:20:57,739
Zuri! Zuri!

930
01:20:58,164 --> 01:21:00,388
Não!

931
01:21:03,246 --> 01:21:05,320
É esse o rei de vocês?

932
01:21:07,702 --> 01:21:09,199
É esse o rei de vocês?

933
01:21:15,345 --> 01:21:18,818
O Pantera Negra,
que devia guiá-los ao futuro!

934
01:21:18,819 --> 01:21:20,295
Vamos, irmão!

935
01:21:20,665 --> 01:21:22,234
Não a nada
que possa ser feito?

936
01:21:24,567 --> 01:21:27,880
Ele que deveria
proteger vocês?

937
01:21:40,043 --> 01:21:41,657
- Não.
- Não!

938
01:21:48,853 --> 01:21:50,728
Não!

939
01:21:54,223 --> 01:21:56,500
Agora eu sou o rei
de vocês.

940
01:21:56,867 --> 01:21:58,655
- Não.
- Precisamos ir.

941
01:21:58,656 --> 01:22:00,560
Rainha-mãe, vamos!

942
01:22:36,454 --> 01:22:38,297
A rainha-mãe
e a Shuri estão seguras?

943
01:22:38,298 --> 01:22:40,835
- Sim.
- Obrigada.

944
01:22:41,527 --> 01:22:43,899
Precisamos ir até elas
imediatamente.

945
01:22:44,292 --> 01:22:46,600
- Eu não posso.
- O quê?

946
01:22:46,601 --> 01:22:48,254
Vá, meu coração
está com você.

947
01:22:49,714 --> 01:22:51,489
Não podemos entregar
nossa nação

948
01:22:51,490 --> 01:22:53,912
para um homem que apareceu
só há algumas horas.

949
01:22:53,913 --> 01:22:56,547
- Ele tem sangue real.
- Ele matou o T'Challa.

950
01:22:56,548 --> 01:22:59,093
- Em ritual de combate.
- Isso importa?

951
01:23:02,024 --> 01:23:05,289
Você é a maior guerreira
de Wakanda.

952
01:23:05,290 --> 01:23:09,335
Ajude-me a derrubá-lo
antes que ele fique muito forte.

953
01:23:09,336 --> 01:23:10,736
Derrubar?

954
01:23:11,212 --> 01:23:12,623
Nakia!

955
01:23:13,941 --> 01:23:17,007
Não sou uma espiã
que faz o que bem entender.

956
01:23:18,390 --> 01:23:22,924
Sou leal àquele trono,
não importa quem esteja nele.

957
01:23:23,485 --> 01:23:25,131
Você é leal a quê?

958
01:23:28,683 --> 01:23:30,131
Eu o amava.

959
01:23:31,471 --> 01:23:33,951
Eu amava meu país também.

960
01:23:33,952 --> 01:23:36,317
Então sirva o seu país.

961
01:23:36,318 --> 01:23:38,858
Não, salvarei meu país.

962
01:23:48,399 --> 01:23:50,988
- O que foi?
- O rei está morto.

963
01:23:52,358 --> 01:23:54,577
Venha, a não ser
que queira se juntar a ele.

964
01:24:14,338 --> 01:24:15,839
Primeiro o papai.

965
01:24:17,312 --> 01:24:18,906
E agora meu irmão.

966
01:24:21,683 --> 01:24:24,525
Mamãe,
nem pudemos enterrá-lo.

967
01:24:31,782 --> 01:24:33,211
- Sou eu.
- Nakia.

968
01:24:33,900 --> 01:24:37,003
- Quem é esse homem?
- Amigo de T'Challa. Me salvou.

969
01:24:38,124 --> 01:24:40,404
- Onde está a Okoye?
- Okoye não virá.

970
01:24:40,405 --> 01:24:42,917
Ela e Dora Milaje
servirão ao novo rei.

971
01:24:48,883 --> 01:24:50,326
Espere aqui.

972
01:24:53,882 --> 01:24:55,927
O que aconteceu
com a nossa Wakanda?

973
01:24:58,688 --> 01:25:01,273
Permita que a Erva Coração

974
01:25:01,274 --> 01:25:04,287
te conceda os poderes
do Pantera Negra

975
01:25:04,288 --> 01:25:07,338
e leve você
ao Plano Ancestral.

976
01:26:42,177 --> 01:26:45,014
O que eu disse
sobre mexer nas minhas coisas?

977
01:26:53,876 --> 01:26:55,344
O que achou?

978
01:26:56,172 --> 01:26:57,669
Seu lar.

979
01:26:59,851 --> 01:27:02,891
Eu te dei uma chave
para que possa ver um dia.

980
01:27:04,669 --> 01:27:08,583
Isso. O pôr do sol lá
é o mais lindo do mundo.

981
01:27:11,145 --> 01:27:13,443
Mas temo
que não seja bem-vindo.

982
01:27:15,817 --> 01:27:17,244
Por quê?

983
01:27:19,242 --> 01:27:21,269
Dirão que está perdido.

984
01:27:21,270 --> 01:27:22,835
Mas estou bem aqui.

985
01:27:28,031 --> 01:27:29,454
Não chorou por mim?

986
01:27:33,872 --> 01:27:35,443
Todos morrem.

987
01:27:37,386 --> 01:27:39,071
É a vida por aqui.

988
01:27:43,591 --> 01:27:45,068
Olha o que eu fiz.

989
01:27:47,009 --> 01:27:49,387
Eu devia ter te levado de volta
há muito tempo.

990
01:27:52,132 --> 01:27:54,643
Em vez disso,
estamos abandonados aqui.

991
01:27:59,826 --> 01:28:02,079
Talvez seu lar
que esteja perdido.

992
01:28:04,485 --> 01:28:06,107
Por isso não conseguem
nos achar.

993
01:28:13,718 --> 01:28:16,457
Respire, respire!
Respire, meu rei.

994
01:28:16,458 --> 01:28:18,558
Respire.

995
01:28:35,547 --> 01:28:37,271
A Erva Coração fez isso?

996
01:28:40,204 --> 01:28:41,740
- São todas elas?
- Sim.

997
01:28:41,741 --> 01:28:44,554
Quando tiver outro rei,
estaremos prontos.

998
01:28:45,488 --> 01:28:46,940
Outro rei?

999
01:28:48,757 --> 01:28:52,579
- Queime tudo.
- Meu rei, não podemos.

1000
01:28:52,580 --> 01:28:54,007
É nossa tradição...

1001
01:28:57,296 --> 01:29:00,452
Quando mando fazer algo,
é para fazer.

1002
01:29:04,185 --> 01:29:05,623
Queime tudo!

1003
01:29:55,032 --> 01:29:56,747
De onde eu venho,

1004
01:29:57,215 --> 01:29:59,454
quando os negros
começaram as revoluções,

1005
01:29:59,455 --> 01:30:02,126
nunca tiveram
o poder de fogo ou recursos

1006
01:30:02,127 --> 01:30:03,727
para lutar contra
os opressores.

1007
01:30:04,043 --> 01:30:05,559
Onde estava Wakanda?

1008
01:30:11,968 --> 01:30:13,967
Tudo terminará hoje.

1009
01:30:13,968 --> 01:30:17,050
Temos espiões infiltrados
em cada nação da Terra.

1010
01:30:17,051 --> 01:30:18,790
Todos à postos.

1011
01:30:18,791 --> 01:30:20,613
Sei como colonizadores
pensam.

1012
01:30:20,614 --> 01:30:23,021
Vamos usar a estratégia deles
contra eles.

1013
01:30:23,988 --> 01:30:27,049
Vamos enviar armas de vibranium
aos nossos cães de guerra.

1014
01:30:27,050 --> 01:30:29,789
Irão armar pessoas oprimidas
ao redor do mundo.

1015
01:30:29,790 --> 01:30:32,541
Para se rebelarem
e matarem aqueles no poder.

1016
01:30:32,542 --> 01:30:36,319
E os filhos deles.
E os que estiverem ao seu lado.

1017
01:30:36,320 --> 01:30:38,657
É hora de saberem a verdade
sobre nós!

1018
01:30:38,658 --> 01:30:40,706
Somos guerreiros!

1019
01:30:40,707 --> 01:30:44,084
O mundo começará de novo,
e dessa vez estaremos no topo.

1020
01:30:45,155 --> 01:30:48,693
O sol nunca vai se pôr
no Império de Wakanda.

1021
01:30:49,442 --> 01:30:52,193
Wakanda sobreviveu
por tanto tempo

1022
01:30:52,194 --> 01:30:55,835
lutando apenas
quando absolutamente necessário.

1023
01:30:55,836 --> 01:30:58,749
Wakanda sobreviveu no passado
dessa forma, sim.

1024
01:30:59,717 --> 01:31:02,283
O mundo está mudando,
General.

1025
01:31:02,784 --> 01:31:05,966
Anciãos,
o tempo está acabando.

1026
01:31:05,967 --> 01:31:07,977
O mundo externo
está nos alcançando.

1027
01:31:07,978 --> 01:31:10,501
E em breve
serão os conquistadores

1028
01:31:11,159 --> 01:31:12,759
ou os conquistados.

1029
01:31:14,510 --> 01:31:16,314
Prefiro a primeira opção.

1030
01:31:18,508 --> 01:31:21,126
Ouviram suas ordens.
Mãos à obra.

1031
01:31:22,810 --> 01:31:24,247
Aonde estamos indo mesmo?

1032
01:31:24,248 --> 01:31:27,045
Levaremos a Erva Coração
à terra dos Jabari.

1033
01:31:27,046 --> 01:31:28,964
Erva Coração?
O que é isso?

1034
01:31:28,965 --> 01:31:31,363
Dá habilidades
para quem a toma.

1035
01:31:31,364 --> 01:31:33,969
É o que tornou o T'Challa
tão forte.

1036
01:31:35,070 --> 01:31:36,470
Nakia.

1037
01:31:40,220 --> 01:31:41,887
Não estou gostando disso.

1038
01:31:41,888 --> 01:31:44,194
A erva pertence a nós.

1039
01:31:44,195 --> 01:31:47,679
Podemos estar criando
um monstro pior com o M'Baku.

1040
01:31:53,673 --> 01:31:55,732
Nakia,

1041
01:31:55,733 --> 01:31:57,807
você deveria tomá-la.

1042
01:31:57,808 --> 01:32:01,526
Sou uma espiã sem exército.

1043
01:32:02,551 --> 01:32:04,459
Eu não teria chance alguma.

1044
01:32:06,152 --> 01:32:07,652
Então vamos.

1045
01:32:14,169 --> 01:32:15,819
Minha nossa.

1046
01:32:20,911 --> 01:32:22,411
Merda.

1047
01:32:23,159 --> 01:32:25,246
Olhe para baixo.
Fique calma.

1048
01:32:25,247 --> 01:32:26,647
Shuri.

1049
01:32:27,615 --> 01:32:29,115
Olhe para baixo.

1050
01:32:30,833 --> 01:32:32,233
Oi.

1051
01:33:04,406 --> 01:33:06,029
Meu filho...

1052
01:33:07,650 --> 01:33:10,770
Foi assassinado
em ritual de combate.

1053
01:33:10,771 --> 01:33:12,848
- As chances eram justas?
- Sim, mas...

1054
01:33:12,849 --> 01:33:14,806
Então foi uma derrota,
não assassinato.

1055
01:33:14,807 --> 01:33:17,227
- Não esfregue na nossa cara.
- Silêncio!

1056
01:33:17,805 --> 01:33:20,597
Eu falo aqui, garota.

1057
01:33:20,598 --> 01:33:24,391
Vossa Alteza, o novo rei...

1058
01:33:25,212 --> 01:33:26,662
O novo rei...

1059
01:33:35,171 --> 01:33:37,413
Você não pode falar.

1060
01:33:37,414 --> 01:33:41,361
Mais uma palavra e alimentarei
meus filhos com você.

1061
01:33:45,411 --> 01:33:47,819
Estou brincando.
Somos vegetarianos.

1062
01:33:54,901 --> 01:33:58,015
Grande Gorilla M'Baku...

1063
01:34:00,598 --> 01:34:03,932
É por isso
que estamos aqui.

1064
01:34:04,583 --> 01:34:07,109
Para oferecer isso a você.

1065
01:34:07,110 --> 01:34:10,100
Um estrangeiro senta
em nosso trono.

1066
01:34:10,101 --> 01:34:12,362
Só você pode nos ajudar
a impedi-lo.

1067
01:34:29,478 --> 01:34:31,028
Venham comigo.

1068
01:34:47,804 --> 01:34:49,678
Impossível!

1069
01:34:54,780 --> 01:34:56,212
Ele está respirando?

1070
01:34:56,213 --> 01:34:59,481
Está em coma.
À beira da morte.

1071
01:34:59,482 --> 01:35:03,027
<i>Um pescador o encontrou
na beira do rio.</i>

1072
01:35:03,028 --> 01:35:04,461
<i>Ele o trouxe a mim.</i>

1073
01:35:04,462 --> 01:35:05,959
Por que ele está na neve?

1074
01:35:05,960 --> 01:35:08,882
É a única coisa o impedindo
de se juntar aos ancestrais.

1075
01:35:08,883 --> 01:35:11,307
Vamos ao meu laboratório.
Posso curá-lo lá.

1076
01:35:11,308 --> 01:35:13,487
Leve-o e ele morrerá
em segundos.

1077
01:35:14,741 --> 01:35:16,875
Nakia, a erva.

1078
01:35:33,169 --> 01:35:35,574
Invoco aos ancestrais.

1079
01:35:35,575 --> 01:35:37,678
Invoco Bast.

1080
01:35:38,286 --> 01:35:41,258
Estou aqui com meu filho,
T'Challa.

1081
01:35:42,109 --> 01:35:43,664
Curem-no.

1082
01:35:55,387 --> 01:35:56,837
Precisamos enterrá-lo.

1083
01:35:56,838 --> 01:35:59,597
- Cubra-o!
- Está bem.

1084
01:36:11,759 --> 01:36:15,030
<i>- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.</i>

1085
01:36:15,031 --> 01:36:19,424
<i>- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.</i>

1086
01:36:20,171 --> 01:36:22,452
Acorde, T'Challa.

1087
01:36:23,229 --> 01:36:24,791
<i>Acorde.</i>

1088
01:36:26,932 --> 01:36:28,432
<i>Meu filho.</i>

1089
01:36:34,585 --> 01:36:37,829
Chegou a hora
de você voltar para casa

1090
01:36:37,830 --> 01:36:40,177
e se juntar a mim.

1091
01:36:51,227 --> 01:36:52,977
Por quê?

1092
01:36:54,717 --> 01:36:57,573
Por que não trouxe o garoto
para casa?

1093
01:36:59,690 --> 01:37:01,490
Por quê, Baba?

1094
01:37:02,676 --> 01:37:04,076
Ele...

1095
01:37:05,202 --> 01:37:08,323
Ele foi a verdade
que escolhi omitir.

1096
01:37:09,411 --> 01:37:12,111
Você errou ao abandoná-lo.

1097
01:37:12,112 --> 01:37:14,498
Escolhi meu povo.

1098
01:37:14,929 --> 01:37:17,167
Escolhi Wakanda.

1099
01:37:17,604 --> 01:37:21,612
- Nosso futuro dependia...
- Você estava errado!

1100
01:37:21,613 --> 01:37:23,598
Todos vocês estavam!

1101
01:37:24,636 --> 01:37:27,538
Ao virar as costas
para o resto do mundo.

1102
01:37:29,398 --> 01:37:32,057
Deixamos o medo
de sermos descobertos

1103
01:37:32,058 --> 01:37:34,584
nos impedir de fazer
o que era certo.

1104
01:37:35,646 --> 01:37:37,146
Chega.

1105
01:37:40,726 --> 01:37:44,835
Não posso ficar aqui
com você.

1106
01:37:46,197 --> 01:37:51,101
Não posso descansar
enquanto ele senta no trono.

1107
01:37:51,102 --> 01:37:54,466
Ele é um monstro
que nós criamos.

1108
01:37:55,580 --> 01:37:59,260
Preciso recuperar o manto.
Preciso!

1109
01:38:01,147 --> 01:38:03,745
Preciso corrigir
esses erros.

1110
01:38:14,622 --> 01:38:16,514
Você tem um cobertor?

1111
01:38:19,182 --> 01:38:22,355
Killmonger tem todo o apoio
do nosso exército.

1112
01:38:22,356 --> 01:38:23,779
E...

1113
01:38:24,461 --> 01:38:27,103
Ele queimou o jardim
da Erva Coração.

1114
01:38:27,654 --> 01:38:30,639
Claro que queimou.
Foi treinado para isso.

1115
01:38:30,640 --> 01:38:32,401
A unidade dele
trabalhava com a CIA

1116
01:38:32,402 --> 01:38:34,512
para desestabilizar
outros países.

1117
01:38:34,513 --> 01:38:36,705
Eles sempre atacavam
em transições de poder,

1118
01:38:36,706 --> 01:38:39,136
tipo em ano de eleição,
ou a morte de um monarca.

1119
01:38:39,137 --> 01:38:41,603
Ele tomou controle do governo,
do exército...

1120
01:38:41,604 --> 01:38:45,781
Nossos recursos.
O Grande Monte.

1121
01:38:45,782 --> 01:38:47,908
Nosso vibranium,
todos os meus projetos.

1122
01:38:47,909 --> 01:38:50,343
Ele enviará nossas armas
para o mundo todo.

1123
01:38:53,565 --> 01:38:56,007
Precisa tirá-las de Wakanda
com segurança.

1124
01:38:56,008 --> 01:38:57,756
- O quê?
- E você?

1125
01:38:58,157 --> 01:39:00,231
O desafio deve continuar.

1126
01:39:00,232 --> 01:39:03,808
T'Challa, não vamos
deixar Wakanda.

1127
01:39:03,809 --> 01:39:05,925
É meu dever
te manter segura.

1128
01:39:05,926 --> 01:39:08,654
Se ele tiver controle
da nossa tecnologia,

1129
01:39:08,655 --> 01:39:10,642
nenhum lugar será seguro.

1130
01:39:30,514 --> 01:39:32,452
O Pantera Negra vive.

1131
01:39:33,224 --> 01:39:35,571
E quando ele lutar
pelo destino de Wakanda,

1132
01:39:35,572 --> 01:39:38,065
estarei ao lado dele.

1133
01:39:39,242 --> 01:39:41,049
Assim como eu.

1134
01:39:41,050 --> 01:39:42,500
Também estou dentro.

1135
01:39:43,833 --> 01:39:46,229
O quê? Precisa de toda a ajuda
que conseguir.

1136
01:39:49,161 --> 01:39:50,761
Já terminaram?

1137
01:39:51,875 --> 01:39:54,252
Vocês já terminaram?

1138
01:39:55,418 --> 01:39:58,769
Podem me deixar a sós
com o senhor M'Baku?

1139
01:40:07,106 --> 01:40:08,506
Obrigado.

1140
01:40:08,824 --> 01:40:11,117
Eu te devia
uma grande dívida.

1141
01:40:12,016 --> 01:40:15,258
Uma vida pela outra.
Considere paga.

1142
01:40:15,982 --> 01:40:18,393
Por favor,
permita minha mãe ficar aqui.

1143
01:40:18,957 --> 01:40:21,597
Nada de mal acontecerá com ela.
Dou minha palavra.

1144
01:40:22,960 --> 01:40:25,833
Eu também poderia usar
um exército.

1145
01:40:25,834 --> 01:40:27,437
Aposto que sim.

1146
01:40:28,404 --> 01:40:29,833
Mas não.

1147
01:40:31,416 --> 01:40:34,186
Não desperdiçarei vidas Jabaris
pela sua causa.

1148
01:40:34,187 --> 01:40:35,890
É a nossa causa.

1149
01:40:36,411 --> 01:40:39,405
- De todos nós.
- Nós?

1150
01:40:39,406 --> 01:40:42,511
Você é o primeiro rei a vir aqui
em séculos,

1151
01:40:43,369 --> 01:40:45,903
e agora fala em "nós"?

1152
01:40:46,633 --> 01:40:49,277
Não posso falar
pelos reis do passado.

1153
01:40:49,981 --> 01:40:53,183
Mas um inimigo
está sentado agora no trono.

1154
01:40:53,184 --> 01:40:55,830
Nós sabemos
o poder do vibranium.

1155
01:40:56,573 --> 01:40:58,672
Se o Killmonger
controlar isso,

1156
01:40:58,673 --> 01:41:00,580
quem acha que ele atacará
em seguida?

1157
01:41:07,347 --> 01:41:11,931
Não vamos te ajudar.

1158
01:41:40,312 --> 01:41:41,738
Está tudo nos conformes.

1159
01:41:41,739 --> 01:41:43,636
- Os espiões foram alertados?
- Sim.

1160
01:41:43,637 --> 01:41:45,653
Teve resistência
à nova missão.

1161
01:41:45,654 --> 01:41:49,184
Os Cães de Guerra em Londres,
Nova York e Hong Kong aguardam.

1162
01:41:50,519 --> 01:41:52,411
Vamos atacar lá primeiro.

1163
01:41:52,412 --> 01:41:55,502
Os outros mudarão de ideia.
Veja isto.

1164
01:41:55,503 --> 01:41:58,633
Um canhão sônico portátil
capaz de parar um tanque.

1165
01:41:58,634 --> 01:42:00,671
Indetectável
por detectores de metais.

1166
01:42:00,672 --> 01:42:02,402
E temos milhares deles.

1167
01:42:04,661 --> 01:42:07,304
O mundo vai descobrir
exatamente quem somos.

1168
01:42:38,889 --> 01:42:40,296
Ele está vivo!

1169
01:42:44,505 --> 01:42:46,372
N'Jadaka!

1170
01:42:47,926 --> 01:42:49,582
E aí?

1171
01:42:49,583 --> 01:42:51,666
Eu nunca me rendi!

1172
01:42:52,148 --> 01:42:56,022
E como poder ver,
não estou morto!

1173
01:42:56,392 --> 01:42:58,387
Toda aquela coisa de desafio
acabou.

1174
01:42:58,388 --> 01:42:59,811
Sou o rei agora.

1175
01:42:59,812 --> 01:43:02,332
Decolem as naves!
Continuem com a missão!

1176
01:43:10,631 --> 01:43:12,699
- Shuri, agora.
- Entendido.

1177
01:43:15,344 --> 01:43:18,391
Vai, vai, vai!
Venha, Ross!

1178
01:43:18,392 --> 01:43:21,167
W'Kabi, mate esse palhaço.

1179
01:43:21,957 --> 01:43:25,391
W'Kabi,
o desafio não terminou.

1180
01:43:29,146 --> 01:43:30,670
O que faremos?

1181
01:43:31,545 --> 01:43:33,062
Tribo da Fronteira!

1182
01:43:46,725 --> 01:43:48,128
Você!

1183
01:43:48,129 --> 01:43:50,351
Seu coração
é tão cheio de ódio.

1184
01:43:50,352 --> 01:43:52,357
Você não serve
para ser um rei!

1185
01:43:57,132 --> 01:43:59,259
- Venham.
- Ayo, o rei!

1186
01:44:01,551 --> 01:44:02,951
Vamos!

1187
01:44:14,367 --> 01:44:15,767
Escudos!

1188
01:44:50,498 --> 01:44:51,995
W'Kabi, pare com isso!

1189
01:44:53,133 --> 01:44:54,533
Pare isso agora!

1190
01:44:58,646 --> 01:45:00,078
Não!

1191
01:45:27,965 --> 01:45:30,973
Nakia e eu controlaremos
a Royal Talon com isso.

1192
01:45:30,974 --> 01:45:32,593
Então o que eu faço?

1193
01:45:32,594 --> 01:45:34,013
Você vai ter que pilotá-la.

1194
01:45:34,565 --> 01:45:36,675
- O quê?
- Você foi um ótimo piloto.

1195
01:45:36,676 --> 01:45:38,855
Não se preocupe,
vou guiá-lo.

1196
01:45:38,856 --> 01:45:41,087
É como pilotar
uma hoverbike.

1197
01:45:41,693 --> 01:45:43,518
Vocês têm hoverbikes?

1198
01:45:43,519 --> 01:45:45,455
Nakia, pegue isso.

1199
01:45:45,456 --> 01:45:48,400
- Não sou uma Dora.
- Só vista, é uma armadura!

1200
01:45:49,715 --> 01:45:51,179
Venha!

1201
01:45:52,932 --> 01:45:54,332
Boa sorte, agente Ross!

1202
01:45:54,333 --> 01:45:57,024
- Não sei o que farei com isso.
- Contamos com você.

1203
01:46:09,918 --> 01:46:11,375
Wakanda para sempre.

1204
01:46:19,464 --> 01:46:20,864
Vamos!

1205
01:46:30,877 --> 01:46:32,296
Vai!
Vai!

1206
01:46:38,079 --> 01:46:40,904
<i>Sistema de pilotagem remota
ativado.</i>

1207
01:46:41,806 --> 01:46:43,206
Meu Deus.

1208
01:46:43,207 --> 01:46:45,926
<i>Deixei americanizado para você.
Entre.</i>

1209
01:46:46,344 --> 01:46:47,760
Certo.

1210
01:46:53,956 --> 01:46:55,356
Isso!

1211
01:46:57,038 --> 01:47:00,088
Vai! Não podemos deixar as armas
saírem de Wakanda.

1212
01:47:01,476 --> 01:47:02,877
Certo, deixa comigo.

1213
01:47:19,774 --> 01:47:21,174
<i>Fechem-no!</i>

1214
01:47:21,710 --> 01:47:23,110
<i>Derrubem!</i>

1215
01:47:23,619 --> 01:47:25,020
<i>Tirem o colar!</i>

1216
01:47:25,474 --> 01:47:27,030
Tirem o colar!

1217
01:47:33,938 --> 01:47:36,027
Wakanda para sempre!

1218
01:47:44,023 --> 01:47:46,407
Shuri, estou na cola deles.
O que eu faço?

1219
01:47:46,408 --> 01:47:48,128
<i>Atire neles, gênio!</i>

1220
01:47:48,129 --> 01:47:49,529
Certo.

1221
01:47:50,171 --> 01:47:51,663
Lá vai.

1222
01:47:58,742 --> 01:48:00,142
Peguei eles.

1223
01:48:04,181 --> 01:48:05,581
Merda.

1224
01:48:06,268 --> 01:48:08,038
Merda!

1225
01:49:04,541 --> 01:49:05,941
Shuri!

1226
01:49:10,227 --> 01:49:11,686
E aí, princesa?

1227
01:49:11,687 --> 01:49:13,514
Você nunca será
um rei de verdade.

1228
01:49:16,611 --> 01:49:18,011
Irmão!

1229
01:49:50,205 --> 01:49:51,605
Shuri.

1230
01:49:52,183 --> 01:49:53,583
Irmão!

1231
01:49:54,027 --> 01:49:55,815
Ligue o trem
no último trilho.

1232
01:49:55,816 --> 01:49:58,085
Os estabilizadores
desativarão seu traje!

1233
01:49:58,086 --> 01:50:00,705
- Você não terá proteção!
- Nem ele terá.

1234
01:50:01,056 --> 01:50:02,456
Certo!

1235
01:50:26,428 --> 01:50:28,410
Não preciso de um traje
para matar você.

1236
01:50:28,780 --> 01:50:30,181
Seu reinado acabou.

1237
01:50:30,182 --> 01:50:31,983
Você está seguro
e protegido aqui.

1238
01:50:31,984 --> 01:50:35,536
Quer ver nós nos tornarmos
as pessoas que você odeia tanto.

1239
01:50:35,537 --> 01:50:37,287
Dividir
e conquistar terras.

1240
01:50:37,288 --> 01:50:39,069
Não, eu aprendo
com os meus inimigos.

1241
01:50:39,070 --> 01:50:41,759
- Ganhar no próprio jogo deles.
- Você se tornou eles.

1242
01:50:41,760 --> 01:50:43,988
Você vai destruir o mundo,
inclusive Wakanda.

1243
01:50:43,989 --> 01:50:46,097
O mundo tirou tudo de mim!

1244
01:50:46,098 --> 01:50:49,131
Tudo que eu já amei,
mas vamos ficar quites.

1245
01:50:49,132 --> 01:50:52,336
Vou atrás de todos
que são leais a você!

1246
01:50:52,337 --> 01:50:54,710
E vou colocá-los na terra
ao lado do Zuri!

1247
01:50:56,862 --> 01:50:58,262
Nakia!

1248
01:51:01,446 --> 01:51:03,340
- Você está bem?
- Estou e você?

1249
01:51:03,341 --> 01:51:05,258
- Estou.
- Vamos.

1250
01:51:12,214 --> 01:51:14,752
Shuri, perdi um deles,
mas tem 2 na minha cola.

1251
01:51:17,450 --> 01:51:19,917
- O que foi isso?
- O laboratório está sob ataque.

1252
01:51:19,918 --> 01:51:22,508
- O quê? Onde?
- Desativando olograma.

1253
01:51:26,809 --> 01:51:29,240
<i>Ross,
precisa sair dai agora!</i>

1254
01:51:30,224 --> 01:51:31,624
Quanto tempo tenho?

1255
01:51:32,278 --> 01:51:35,325
<i>A integridade do vidro
está em 50%.</i>

1256
01:51:36,179 --> 01:51:38,672
- Coloque-me de volta.
- Ross!

1257
01:51:38,673 --> 01:51:40,073
<i>Ross!</i>

1258
01:51:57,993 --> 01:51:59,425
Rendam-se agora!

1259
01:51:59,872 --> 01:52:02,924
Vocês têm três segundos
para abaixar as armas.

1260
01:52:02,925 --> 01:52:04,325
Um!

1261
01:52:04,693 --> 01:52:06,192
Dois!

1262
01:52:06,193 --> 01:52:07,593
Trê...

1263
01:52:15,250 --> 01:52:19,409
Testemunhem
o poder dos Jabari!

1264
01:53:00,705 --> 01:53:03,676
<i>Integridade do vidro
está em 15%.</i>

1265
01:53:11,723 --> 01:53:13,723
- Falha de armas críticas.
- Merda.

1266
01:53:18,509 --> 01:53:21,558
Shuri, a última nave
está quase na fronteira,

1267
01:53:21,559 --> 01:53:23,530
mas me prenderam
com algum tipo de cabo.

1268
01:53:23,531 --> 01:53:24,986
Cruze os braços!

1269
01:53:25,287 --> 01:53:27,576
<i>Sobrecarga sônica
iniciada.</i>

1270
01:53:28,650 --> 01:53:30,050
Agora descruze.

1271
01:53:38,571 --> 01:53:40,855
<i>Sistema reiniciando
em 5...</i>

1272
01:53:40,856 --> 01:53:44,802
<i>4, 3, 2, 1.</i>

1273
01:53:45,353 --> 01:53:46,753
<i>Sistema reiniciado.</i>

1274
01:53:58,653 --> 01:54:00,298
Isso!
Conseguimos!

1275
01:54:00,299 --> 01:54:02,505
<i>Ótimo!
Agora saia dai!</i>

1276
01:54:12,977 --> 01:54:14,377
<i>Ataque!</i>

1277
01:54:34,052 --> 01:54:35,941
Largue sua arma.

1278
01:54:37,908 --> 01:54:39,865
Você me mataria,
meu amor?

1279
01:54:40,316 --> 01:54:41,792
Por Wakanda?

1280
01:54:45,129 --> 01:54:46,751
Sem exitar.

1281
01:55:30,712 --> 01:55:32,413
Já era para você, primo.

1282
01:55:57,933 --> 01:55:59,370
Belo movimento.

1283
01:56:20,496 --> 01:56:21,997
Meu pai disse que Wakanda

1284
01:56:21,998 --> 01:56:24,240
era a coisa mais bonita
que ele já viu.

1285
01:56:27,593 --> 01:56:29,905
Ele prometeu
que me mostraria um dia.

1286
01:56:31,801 --> 01:56:33,255
Acredita nisso?

1287
01:56:34,326 --> 01:56:37,136
Um garoto de Oakland
acreditando em conto de fadas.

1288
01:57:25,663 --> 01:57:27,284
É lindo.

1289
01:57:41,700 --> 01:57:43,998
Talvez ainda possamos
te curar.

1290
01:57:46,488 --> 01:57:47,888
Por quê?

1291
01:57:49,569 --> 01:57:51,246
Para você me prender?

1292
01:57:54,905 --> 01:57:56,305
Não.

1293
01:57:58,147 --> 01:58:00,379
Me jogue no oceano

1294
01:58:00,380 --> 01:58:03,126
com meus ancestrais
que pularam dos navios.

1295
01:58:03,698 --> 01:58:07,267
Porque eles sabiam que a morte
era melhor do que a escravidão.

1296
01:59:31,642 --> 01:59:33,042
Obrigado.

1297
01:59:34,592 --> 01:59:36,208
Você me salvou.

1298
01:59:36,932 --> 01:59:38,822
Você salvou
a minha família.

1299
01:59:41,486 --> 01:59:42,947
Nossa nação.

1300
01:59:42,948 --> 01:59:45,079
Não há nada
pelo que me agradecer.

1301
01:59:45,413 --> 01:59:46,857
É o nosso dever...

1302
01:59:50,606 --> 01:59:53,268
Era o meu dever
lutar pelo que eu amo.

1303
01:59:54,404 --> 01:59:55,804
Eu devia...

1304
02:00:02,256 --> 02:00:04,522
Você não pode me culpar,
eu quase morri.

1305
02:00:07,920 --> 02:00:09,320
Fique.

1306
02:00:11,739 --> 02:00:15,068
Acho que sei um jeito de você
ainda cumprir o seu chamado.

1307
02:00:16,314 --> 02:00:17,847
Por favor, fique.

1308
02:00:50,734 --> 02:00:52,308
Não erre!

1309
02:00:53,312 --> 02:00:55,504
- Bandeija!
- Fácil.

1310
02:00:59,116 --> 02:01:02,388
Quando disse que me levaria
à Califórnia pela primeira vez,

1311
02:01:02,389 --> 02:01:04,614
achei que você
quis dizer Coachella

1312
02:01:04,615 --> 02:01:06,086
ou a Disney.

1313
02:01:06,634 --> 02:01:08,035
Por que aqui?

1314
02:01:11,220 --> 02:01:14,367
É aqui onde nosso pai
matou nosso tio.

1315
02:01:19,973 --> 02:01:21,632
Eles vou derrubar.

1316
02:01:22,678 --> 02:01:24,078
Ótimo.

1317
02:01:24,079 --> 02:01:25,890
Eles não vou derrubar.

1318
02:01:27,195 --> 02:01:28,963
Eu comprei esse prédio.

1319
02:01:30,825 --> 02:01:32,542
E aquele ali.

1320
02:01:33,558 --> 02:01:35,265
E aquele lá.

1321
02:01:36,544 --> 02:01:40,424
Será o 1º Centro de Auxílio
Internacional de Wakanda.

1322
02:01:41,556 --> 02:01:44,382
Nakia vai supervisionar
o trabalho social.

1323
02:01:45,048 --> 02:01:48,365
E você vai liderar a Divisão
de Ciência e Informação.

1324
02:01:50,121 --> 02:01:51,791
Está brincando?

1325
02:02:02,047 --> 02:02:04,285
Meu Deus!

1326
02:02:04,807 --> 02:02:06,272
O que é aquilo?

1327
02:02:06,273 --> 02:02:07,863
É tipo uma nave da Bugatti.

1328
02:02:07,864 --> 02:02:10,236
Veio do nada.
Você viram isso?

1329
02:02:13,712 --> 02:02:15,112
O quê?

1330
02:02:16,938 --> 02:02:19,700
- Olha isso.
- Leve isso para casa.

1331
02:02:20,443 --> 02:02:21,926
Ir para a escola nisso.

1332
02:02:21,927 --> 02:02:23,920
Podemos desmanchar
e vender.

1333
02:02:23,921 --> 02:02:25,400
No eBay.

1334
02:02:25,401 --> 02:02:27,336
Eu não faria isso
seu eu fosse vocês.

1335
02:02:27,337 --> 02:02:28,751
- De onde você é?
- Wakanda.

1336
02:02:28,752 --> 02:02:31,592
- O que é uma Wakanda?
- Ei, parça.

1337
02:02:31,593 --> 02:02:32,993
Isso é seu?

1338
02:02:36,394 --> 02:02:39,544
Quem é você?

1339
02:02:40,844 --> 02:02:44,094
Sinc BluRay:
gur    =D

1340
02:05:13,860 --> 02:05:15,852
NAÇÕES UNIDAS,
VIENA, AUSTRIA.

1341
02:05:25,539 --> 02:05:27,944
Meu nome é rei T'Challa.

1342
02:05:27,945 --> 02:05:29,923
Filho do rei T'Chaka.

1343
02:05:30,241 --> 02:05:34,231
Eu sou o governante
da Nação de Wakanda.

1344
02:05:34,586 --> 02:05:37,574
E pela primeira vez
em nossa história,

1345
02:05:37,575 --> 02:05:41,017
nós dividiremos
nossos conhecimentos e recursos

1346
02:05:41,018 --> 02:05:43,052
com o mundo exterior.

1347
02:05:43,053 --> 02:05:46,732
Wakanda não ficará mais
nas sombras.

1348
02:05:46,733 --> 02:05:50,434
Não podemos.
Não devemos.

1349
02:05:50,830 --> 02:05:52,965
Nós trabalharemos
para sermos um exemplo

1350
02:05:52,966 --> 02:05:56,226
de como nós,
como irmãos e irmãos na Terra,

1351
02:05:56,227 --> 02:05:58,373
deveríamos nos tratar.

1352
02:05:58,374 --> 02:06:00,758
Agora, mais do que nunca,

1353
02:06:01,406 --> 02:06:03,293
as ilusões da segregação

1354
02:06:03,294 --> 02:06:06,247
ameaçam nossa existência.

1355
02:06:06,248 --> 02:06:08,358
Todos nós
sabemos a verdade.

1356
02:06:08,359 --> 02:06:11,899
Mais coisas nos conectam
do que nos separam.

1357
02:06:11,900 --> 02:06:13,729
Mas em tempos de crise,

1358
02:06:13,730 --> 02:06:16,321
os sábios constroem pontes

1359
02:06:16,322 --> 02:06:19,063
enquanto os tolos
constroem barreiras.

1360
02:06:19,513 --> 02:06:21,835
Nós devemos achar uma forma

1361
02:06:21,836 --> 02:06:24,425
de cuidar um do outro

1362
02:06:24,426 --> 02:06:28,877
como se fossemos
uma única tribo.

1363
02:06:28,878 --> 02:06:30,919
Com todo o respeito,
rei T'Challa,

1364
02:06:30,920 --> 02:06:34,254
o que uma nação de fazendeiros
tem para oferecer ao mundo?

