1
00:00:24.911 --> 00:00:27.932
MOSCOU, RÚSSIA

2
00:01:19.620 --> 00:01:24.560
Suspeito da perseguição no túnel indo
ao leste na estação de trem de Kievsky.

3
00:02:34.040 --> 00:02:36.940
Você se comprometerá
com esse programa?

4
00:02:38.390 --> 00:02:40.490
Eu não posso.

5
00:02:46.150 --> 00:02:48.550
Mãos para cima!

6
00:02:50.280 --> 00:02:53.280
Você se comprometerá
com esse programa?

7
00:02:58.580 --> 00:03:01.180
Mostre suas mãos.

8
00:03:01.550 --> 00:03:04.750
Você se comprometerá
com esse programa?

9
00:03:05.960 --> 00:03:07.960
Não posso.

10
00:03:15.540 --> 00:03:17.920
Não atire.

11
00:03:17.960 --> 00:03:20.580
Estou desarmado...

12
00:03:21.860 --> 00:03:24.460
Me dê seu rádio.

13
00:03:30.610 --> 00:03:33.580
Por favor, não me mate...

14
00:03:42.150 --> 00:03:45.490
Minha discussão
não é com você.

15
00:03:52.360 --> 00:03:56.240
O ULTIMATO BOURNE

16
00:04:01.760 --> 00:04:04.990
SEIS SEMANAS DEPOIS

17
00:04:06.280 --> 00:04:11.280
AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA
LANGLEY, VIRGINIA

18
00:04:11.330 --> 00:04:13.640
Não há lugar onde
não te acharemos.

19
00:04:13.720 --> 00:04:16.000
É como todas as
história acabam.

20
00:04:16.060 --> 00:04:20.040
É o que você é, Jason,
um assassino.

21
00:04:20.080 --> 00:04:21.480
É o que sempre será.

22
00:04:21.540 --> 00:04:25.070
Vá em frente,
Acabe com isso!

23
00:04:27.180 --> 00:04:29.360
Ela não iria querer isso.

24
00:04:29.410 --> 00:04:31.840
É a única razão pela
qual você está vivo.

25
00:04:31.920 --> 00:04:36.280
- Quem é "ela"?
- Marie Kreutz, a namorada dele.

26
00:04:36.360 --> 00:04:37.920
Ela foi morta na Índia.

27
00:04:37.960 --> 00:04:41.080
O diretor de operações arranjou isso.

28
00:04:44.620 --> 00:04:48.320
Temos um chefe de setor corrupto
que matou a namorada do Bourne.

29
00:04:48.390 --> 00:04:53.720
Bourne volta para se vingar, grava a
confissão de Abbot, que comete suicídio.

30
00:04:53.780 --> 00:04:58.990
Agora, Bourne vai nos ameaçar.
Não poderia ser melhor!

31
00:05:00.520 --> 00:05:05.280
A última posição confirmada do
Bourne foi em Moscou, há 6 semanas.

32
00:05:05.320 --> 00:05:07.200
Ele está fugindo,
é perigoso.

33
00:05:07.260 --> 00:05:10.400
Com todo respeito. Acho que
algo pode estar acontecendo aqui.

34
00:05:10.460 --> 00:05:11.600
O quê?

35
00:05:11.680 --> 00:05:12.840
Do quê está atrás?

36
00:05:12.890 --> 00:05:16.320
Bourne foi para Moscou para ver
a filha de seu primeiro alvo.

37
00:05:16.370 --> 00:05:20.280
- O que quer dizer, Pam?
- Talvez esteja refazendo seus passos.

38
00:05:20.360 --> 00:05:23.160
Procurando por algo...
algo em seu passado.

39
00:05:23.240 --> 00:05:26.400
Talvez ainda não tenha encontrado.
Precisamos saber o que é.

40
00:05:26.450 --> 00:05:29.280
Está me dizendo que ele não
é uma ameaça para essa agência?

41
00:05:29.360 --> 00:05:32.280
Acho que se quisesse nos atingir,
teria enviado a fita para CNN.

42
00:05:32.320 --> 00:05:34.980
Talvez ele ainda mande.

43
00:05:35.620 --> 00:05:41.290
Minha regra nº 1, é:
Torça pelo melhor, se prepare para o pior.

44
00:05:41.600 --> 00:05:44.840
Até onde eu sei, Bourne
ainda é uma ameaça séria.

45
00:05:44.890 --> 00:05:47.080
Até que provem
o contrário.

46
00:05:47.140 --> 00:05:50.900
- Vamos continuar procurando.
- Sim, senhor.

47
00:05:53.292 --> 00:05:56.744
TURIM, ITÁLIA

48
00:06:32.390 --> 00:06:36.080
Esta é de 3 anos atrás. E
metade da Interpol atrás dele.

49
00:06:36.150 --> 00:06:41.830
Apareceu em Nápoles, Berlim,
Moscou... e desapareceu novamente.

50
00:06:43.120 --> 00:06:47.400
A garota que fugia com
ele... Marie Kreutz.

51
00:06:47.480 --> 00:06:50.480
Foi achada morta em um
rio, do outro lado do mundo.

52
00:06:50.550 --> 00:06:53.720
Ela levou um
tiro na cabeça.

53
00:06:54.670 --> 00:06:57.570
O que liga os fatos?

54
00:07:08.510 --> 00:07:11.710
Desligue o gravador.

55
00:07:14.350 --> 00:07:19.050
PARIS, FRANÇA

56
00:07:59.250 --> 00:08:01.750
Onde está a minha irmã?

57
00:08:05.440 --> 00:08:08.010
Martin, sente-se.

58
00:08:18.980 --> 00:08:21.180
Onde ela está?

59
00:08:24.300 --> 00:08:26.400
Ela está morta.

60
00:08:28.830 --> 00:08:31.330
Ela foi assassinada.

61
00:08:32.780 --> 00:08:35.280
Sinto muito.

62
00:08:44.730 --> 00:08:47.230
Eu sabia que
acabaria assim.

63
00:08:50.990 --> 00:08:55.280
- Tinha que acabar assim.
- Eu não acredito nisso.

64
00:09:02.990 --> 00:09:06.020
Como ela morreu?

65
00:09:08.100 --> 00:09:10.860
Ela levou um tiro.

66
00:09:12.610 --> 00:09:15.880
Estávamos
juntos na Índia...

67
00:09:17.320 --> 00:09:20.270
Ele veio atrás de mim..

68
00:09:22.050 --> 00:09:24.810
Você o matou?

69
00:09:26.980 --> 00:09:29.080
Sim.

70
00:09:29.130 --> 00:09:31.910
E agora?

71
00:09:33.510 --> 00:09:39.080
Alguém começou tudo
isso e eu vou achá-lo.

72
00:09:45.000 --> 00:09:48.240
AEROPORTO HEATHROW
LONDRES, INGLATERRA

73
00:09:48.860 --> 00:09:50.730
Oi, sou eu!

74
00:09:52.488 --> 00:09:54.920
Ele sabe toda a história.

75
00:09:54.999 --> 00:09:56.560
Bourne é só a
ponta do iceberg.

76
00:09:56.620 --> 00:09:59.910
Já ouviu falar da
Operação Blackbriar?

77
00:10:00.230 --> 00:10:03.790
Vou verificar isso e escrevo
tudo. Te vejo em breve.

78
00:10:09.870 --> 00:10:12.460
SUB-POSTO DA CIA LONDRES,
INGLATERRA

79
00:10:17.270 --> 00:10:19.880
Satélite de Comunicação.
Escaneando o Satélite 21.

80
00:10:19.930 --> 00:10:23.760
Tenho um alerta, Blackbriar.
Repito: Blackbriar.

81
00:10:23.830 --> 00:10:27.120
Parece que vem de
um sinal europeu.

82
00:10:27.170 --> 00:10:29.160
NSA, confirme recebimento?

83
00:10:29.210 --> 00:10:31.780
CIA LANGLEY, VIRGINIA

84
00:10:33.180 --> 00:10:35.320
- Senhor...
- O que foi?

85
00:10:35.390 --> 00:10:38.280
Interceptamos uma chamada de Londres.
Palavra-chave: Blackbriar.

86
00:10:38.330 --> 00:10:40.800
Está bem, envie para Nova
York, imediatamente.

87
00:10:48.620 --> 00:10:53.550
CIA - OPERAÇÕES SECRETAS
AGÊNCIA ANTI-TERRORISMO

88
00:10:59.740 --> 00:11:02.680
Rastreou o telefone?
É de um repórter Londrino, Simon Ross,

89
00:11:02.740 --> 00:11:04.400
que trabalha no
jornal "The Guardian".

90
00:11:04.450 --> 00:11:06.840
- Estão o rastreando?
- Sim. Obrigado.

91
00:11:06.880 --> 00:11:09.440
Temos uma equipe de vigilância
o cobrindo no trabalho,

92
00:11:09.510 --> 00:11:11.480
e uma equipe a caminho
do apartamento dele.

93
00:11:11.560 --> 00:11:13.560
Com quem falou?
Como soube da "Blackbriar"?

94
00:11:13.630 --> 00:11:17.120
Não sei. Pegamos o histórico dele,
cruzamos qualquer coisa irregular.

95
00:11:17.190 --> 00:11:20.120
Não conseguimos nada, mas acho
que se seguirmos o Ross...

96
00:11:20.180 --> 00:11:24.140
O Ross é fácil,
queremos a fonte.

97
00:11:40.060 --> 00:11:42.320
...já ouviu falar
da Operação Blackbriar?

98
00:11:42.390 --> 00:11:43.640
Tem detalhes?

99
00:11:43.690 --> 00:11:46.940
Vou verificar isso e escrevo
tudo. Te vejo em breve.

100
00:11:47.570 --> 00:11:51.490
- Isso é tudo?
- Sim.

101
00:11:52.040 --> 00:11:53.960
Quero protocolos de
rendição enviados.

102
00:11:54.000 --> 00:11:57.280
Deixe o agente de
prontidão, só por precaução.

103
00:11:58.380 --> 00:12:01.040
Pessoal, ouçam. Esta é
uma situação prioritária.

104
00:12:01.090 --> 00:12:04.390
- Jimmy, ponha o perfil do Ross na tela.
- Sim, senhor.

105
00:12:06.800 --> 00:12:10.080
Nosso alvo é um inglês.
Simon Ross, um repórter.

106
00:12:10.150 --> 00:12:14.880
Quero todos os seus telefones,
palmtop, apartamento, carro,

107
00:12:14.950 --> 00:12:17.360
contas bancárias, cartões de
crédito, padrões de viagem,

108
00:12:17.410 --> 00:12:19.360
Quero saber o que ele
pensa, antes dele.

109
00:12:19.400 --> 00:12:21.200
Cada segredo
que ele tiver.

110
00:12:21.250 --> 00:12:25.600
E, acima de tudo, queremos o nome e
a localização da sua fonte.

111
00:12:25.660 --> 00:12:29.670
Isto possui prioridade 4
na NSA. Alguma pergunta?

112
00:12:31.150 --> 00:12:32.810
Está bem, vamos lá.

113
00:12:40.160 --> 00:12:43.350
SIMON ROSS
CORRESPONDENTE DE SEGURANÇA

114
00:12:44.620 --> 00:12:48.650
QUEM É JASON BOURNE?
PARTE 3 DE UMA REPORTAGEM ESPECIAL

115
00:12:50.060 --> 00:12:52.680
A AGÊNCIA DE INTELIGÊNCIA ALEMÃ
TRABALHA COM A POLÍCIA INDIANA

116
00:12:52.750 --> 00:12:56.620
EM UMA INVESTIGAÇÃO SOBRE A MORTE DE
UMA ALEMÃ, POSSÍVEL CÚMPLICE DE BOURNE

117
00:12:58.290 --> 00:13:01.370
VÍTIMA
MARIE KREUTZ

118
00:13:04.970 --> 00:13:07.190
O quê?

119
00:13:09.070 --> 00:13:11.930
Você se comprometerá
com esse programa?

120
00:13:15.530 --> 00:13:17.770
Eu não posso.

121
00:14:08.560 --> 00:14:11.120
Sr. Wills, o alvo
está entrando no escritório.

122
00:14:11.190 --> 00:14:13.720
- Fiquem de olho na rua.
- Onde está a minha imagem?

123
00:14:13.780 --> 00:14:17.190
Entrando on-line.
On-line, agora.

124
00:14:18.680 --> 00:14:20.360
Jimmy, como vai a
linha telefônica?

125
00:14:20.420 --> 00:14:23.680
Temos a linha do escritório, estamos
trabalhando no celular.

126
00:14:23.730 --> 00:14:26.280
- Quanto tempo?
- Uma hora, senhor.

127
00:14:26.340 --> 00:14:28.120
É tempo demais.

128
00:14:28.170 --> 00:14:29.720
E se ele estiver armando alguma?

129
00:14:29.770 --> 00:14:33.080
- Tem mais, ele estava com medo.
- Medo do quê?

130
00:14:33.150 --> 00:14:34.760
Blackbriar.

131
00:14:35.760 --> 00:14:37.760
- Simon, telefone para você.
- Quem é?

132
00:14:37.810 --> 00:14:39.640
Não deu o nome.

133
00:14:39.700 --> 00:14:41.340
Com licença.

134
00:14:42.680 --> 00:14:45.340
- Ele está na minha linha.
- Obrigado.

135
00:14:47.560 --> 00:14:49.420
Simon Ross?

136
00:14:50.190 --> 00:14:51.520
Por que não
estamos escutando?

137
00:14:51.590 --> 00:14:54.280
Esta não é uma linha segura,
Jimmy, por que não a temos?

138
00:14:54.330 --> 00:14:56.120
Temos a linha dele
senhor, mas ele não está nela.

139
00:14:56.200 --> 00:14:57.720
Ele está usando um
telefone diferente.

140
00:14:57.760 --> 00:15:00.360
Estive lendo
suas histórias.

141
00:15:00.420 --> 00:15:03.080
- Quem fala?
- Aqui é Jason Bourne.

142
00:15:03.160 --> 00:15:07.540
Estação Waterloo, entrada
sul, 30 minutos. Venha sozinho.

143
00:15:14.460 --> 00:15:15.840
Muito bem,
pessoal, vamos trabalhar.

144
00:15:15.900 --> 00:15:17.880
Onde ele está indo?

145
00:15:17.950 --> 00:15:20.960
- Ele está saindo.
- Fiquem de olho na rua.

146
00:15:21.010 --> 00:15:23.750
ESTAÇÃO WATERLOO

147
00:15:33.880 --> 00:15:37.640
- Alvo saindo do prédio.
- Descubram para onde está indo.

148
00:15:42.920 --> 00:15:46.040
- Móvel 1, preciso do áudio.
- Áudio ativado.

149
00:15:46.090 --> 00:15:49.200
Móvel 1, fica com ele. Coloque
o Móvel 1 com ele.

150
00:15:49.250 --> 00:15:50.840
Avise quando estiver ouvindo.

151
00:15:50.920 --> 00:15:53.240
Estação Waterloo,
entrada sul.

152
00:15:53.290 --> 00:15:56.120
Sr. Wills, o destino
é a Estação Waterloo.

153
00:15:56.200 --> 00:15:57.960
Estação Waterloo. Ponha um
pessoal vigiando Waterloo.

154
00:15:58.010 --> 00:16:01.390
Coloquem todos em posição.
Vamos ativar o agente.

155
00:16:21.520 --> 00:16:23.080
- Já temos a ponte?
- Ainda não.

156
00:16:23.130 --> 00:16:25.520
Móvel 3, diga-lhe para
manter distância.

157
00:16:25.590 --> 00:16:28.290
Por favor, mantenha
contato visual.

158
00:16:42.130 --> 00:16:44.410
Um telefone pré-pago.

159
00:16:45.420 --> 00:16:47.630
Aqui está.

160
00:16:54.260 --> 00:16:57.860
Móvel 1, me dê a
localização do alvo.

161
00:16:59.900 --> 00:17:04.900
Senhor, o alvo está chegando
à entrada sul da Estação Waterloo.

162
00:17:49.710 --> 00:17:51.300
Alô?

163
00:17:52.150 --> 00:17:53.560
Jimmy, preciso
daquele telefone.

164
00:17:53.600 --> 00:17:56.520
Ouça atentamente o que
estou prestes a te dizer.

165
00:17:56.580 --> 00:17:57.640
O que está havendo?

166
00:17:57.690 --> 00:18:01.000
Do outro lado da rua,
há um carro prata,

167
00:18:01.070 --> 00:18:03.320
com uma equipe de
vigilância dentro.

168
00:18:03.380 --> 00:18:09.180
À sua frente, tem um homem no
segundo andar te monitorando.

169
00:18:09.580 --> 00:18:13.080
Tem um ponto de ônibus, 50m à
sua esquerda. Vá até lá.

170
00:18:13.120 --> 00:18:15.080
Jimmy, preciso daquele
telefone é urgente!

171
00:18:15.130 --> 00:18:17.200
Ele está se movendo,
está se movendo.

172
00:18:17.250 --> 00:18:19.440
- O telefone não é dele, senhor.
- Repita.

173
00:18:19.520 --> 00:18:22.080
- Não é dele, senhor.
- Como assim?

174
00:18:22.140 --> 00:18:25.660
Onde ele conseguiu
outro telefone?

175
00:18:26.030 --> 00:18:28.920
- Equipe de captura, aguarde.
- Equipe de captura, pronta.

176
00:18:28.990 --> 00:18:34.120
Há um homem de capuz azul e casaco
falando ao telefone. Vá até ele e pare.

177
00:18:34.180 --> 00:18:36.920
Jimmy precisamos dessa ligação,
preciso desse celular.

178
00:18:36.980 --> 00:18:39.400
Não o deixe sair de vista.

179
00:18:39.480 --> 00:18:41.770
Muito bem, vire-se.

180
00:18:46.070 --> 00:18:50.300
- Quem é o cara com capuz azul?
- É o contato dele?

181
00:18:52.340 --> 00:18:55.680
Um ônibus passará em 10 segundos.
Quando ele parar, quero que vá

182
00:18:55.750 --> 00:18:59.760
para esquerda, há uma passarela,
suba as escadas, pare na banca.

183
00:18:59.810 --> 00:19:02.720
- Você receberá mais instruções.
- Está bem.

184
00:19:03.100 --> 00:19:04.360
Prepare-se para andar.

185
00:19:04.400 --> 00:19:06.280
Fique de olho naquele ônibus!

186
00:19:06.340 --> 00:19:07.600
O que houve?
Perdemos o alvo?

187
00:19:07.640 --> 00:19:11.270
Time de Captura, intercepte
o contato. Fique com o Ross.

188
00:19:14.980 --> 00:19:15.980
Pare!

189
00:19:17.160 --> 00:19:19.570
Móvel 1, o alvo
está se movendo.

190
00:19:21.200 --> 00:19:23.280
Está se movendo.
Não percam o Ross.

191
00:19:23.320 --> 00:19:25.860
Capuz azul, para
o chão, agora.

192
00:19:28.560 --> 00:19:30.640
Vamos!

193
00:19:30.690 --> 00:19:32.400
Ah, merda!

194
00:19:36.030 --> 00:19:38.010
Que diabos foi isso?

195
00:19:39.650 --> 00:19:43.220
Senhor, perdemos o
contato com o Móvel 1.

196
00:19:47.550 --> 00:19:49.720
Muito bem,
indo para oeste.

197
00:19:49.770 --> 00:19:55.140
- Qual a última posição dele, por favor?
- Na passarela. Indo à área residencial.

198
00:19:55.500 --> 00:19:59.600
É o pesadelo da vigilância, é o
terminal mais movimentado de Londres.

199
00:19:59.660 --> 00:20:03.390
- Exiba as imagens de todas as câmeras.
- Entendido, senhor.

200
00:20:30.000 --> 00:20:31.560
Quem é a sua fonte?

201
00:20:31.610 --> 00:20:33.480
Qual o nome? Qual
o nome da fonte?

202
00:20:33.550 --> 00:20:35.520
O que está acontecendo?
Por que estão atrás de mim?

203
00:20:35.570 --> 00:20:38.760
Porque você achou algo. Falou
com alguém de dentro da Treadstone.

204
00:20:38.820 --> 00:20:40.680
Alguém que estava
lá no início. Quem é?

205
00:20:40.730 --> 00:20:44.040
- Sabe que não posso falar isso.
- Não sabe no que se meteu.

206
00:20:44.100 --> 00:20:46.440
Essas pessoas te
matam se quiserem.

207
00:20:46.510 --> 00:20:49.920
- Foi a Blackbriar, é isso?
- O que é Blackbriar?

208
00:20:50.000 --> 00:20:53.480
Um projeto da Treadstone. A
fonte disse que tudo começa com você.

209
00:20:53.540 --> 00:20:56.800
Disse que você foi o primeiro
de um segredo sujo!

210
00:20:56.860 --> 00:21:00.100
Ele disse que sabe quem você é.

211
00:21:02.680 --> 00:21:04.680
Temos que sair daqui.

212
00:21:05.580 --> 00:21:07.580
Atenda seu telefone.

213
00:21:13.710 --> 00:21:16.120
Onde ele está, pessoal?

214
00:21:18.330 --> 00:21:19.800
Faça exatamente
o que eu falar.

215
00:21:19.860 --> 00:21:24.050
Vá para a direita. Primeira
escada rolante à direita.

216
00:21:37.720 --> 00:21:41.120
Amarre seus sapatos. Amarre
seus sapatos, agora.

217
00:21:48.330 --> 00:21:51.930
Espere!

218
00:21:56.410 --> 00:22:00.240
Vou passar por você, quero que
siga pela parede à sua esquerda.

219
00:22:00.280 --> 00:22:05.860
Em 4, 3, 2, 1,
levante-se. Muito bem.

220
00:22:08.800 --> 00:22:10.640
Onde ele está?

221
00:22:10.700 --> 00:22:13.470
Não podemos nos dar ao
luxo de perdê-lo, pessoal.

222
00:22:16.820 --> 00:22:21.040
Certo, está numa posição boa.
Mantenha-se assim.

223
00:22:23.890 --> 00:22:26.840
O homem com o carrinho.
Acho que é um deles.

224
00:22:26.920 --> 00:22:28.680
O faxineiro?
Negativo.

225
00:22:28.750 --> 00:22:31.560
Meu Deus. Ele
está pegando algo.

226
00:22:31.600 --> 00:22:36.050
- Ah, Deus! Ele tem uma arma.
- Fique na linha. Não desvie.

227
00:22:39.040 --> 00:22:41.280
Aí está ele. Vamos lá.
Time de captura A, vai.

228
00:22:41.350 --> 00:22:43.520
- Ainda está falando com alguém.
- Estão o instruindo.

229
00:22:43.560 --> 00:22:45.540
Me dê aquela conversa.

230
00:22:49.230 --> 00:22:51.120
Rápido Ross, tem que se mover!

231
00:22:51.170 --> 00:22:54.900
Venha para multidão.
Encubra-se agora!

232
00:23:03.130 --> 00:23:05.880
Para a loja. Tem alguém te
seguindo. Vá para a loja.

233
00:23:05.960 --> 00:23:10.430
Prossiga para a sua
direita e entre na loja.

234
00:23:18.960 --> 00:23:23.800
Entre na loja de bebidas em frente.
Vá para os fundos e tranque a porta.

235
00:23:24.330 --> 00:23:26.240
Móvel 4 foi neutralizado.

236
00:23:26.290 --> 00:23:30.510
- Este cara tem ajuda.
- Avise quando o agente chegar.

237
00:23:35.170 --> 00:23:38.480
Me dê um retorno de lá.
Quero o time C aí dentro.

238
00:23:38.540 --> 00:23:41.450
Falem o que
está acontecendo!

239
00:23:47.120 --> 00:23:49.150
Equipe de apoio em movimento.

240
00:24:27.760 --> 00:24:29.950
Meu Deus!

241
00:24:30.330 --> 00:24:32.130
É o Jason Bourne.

242
00:24:32.420 --> 00:24:35.520
Ele está acabando com a
gente. Você acha que ele é a fonte?

243
00:24:35.580 --> 00:24:38.030
Tem que ser.

244
00:24:40.190 --> 00:24:44.520
Feche todas as saídas.
Dê autorização ao agente.

245
00:24:44.580 --> 00:24:47.920
Mate os dois.

246
00:25:04.150 --> 00:25:06.350
Fique aí.

247
00:25:06.720 --> 00:25:10.610
Vou tirar a gente daqui. Tem
que fazer exatamente o que eu disser.

248
00:25:11.110 --> 00:25:15.410
Esta não é uma reportagem
de jornal, isto é real.

249
00:25:15.680 --> 00:25:17.240
Entendeu?

250
00:25:17.300 --> 00:25:19.150
Está bem.

251
00:25:29.300 --> 00:25:33.160
Agentes na retaguarda. Avise o atirador,
que Bourne está nos fundos da loja.

252
00:25:33.230 --> 00:25:34.590
Sim, senhor.

253
00:25:52.500 --> 00:25:55.300
Desliguem as câmeras.

254
00:26:00.110 --> 00:26:02.680
- Bourne.
- Espere, tem algo errado.

255
00:26:02.750 --> 00:26:06.950
Posso ver a entrada daqui,
se ele sair agora eu o pego.

256
00:26:09.500 --> 00:26:12.440
- Bourne?
- Fique onde está.

257
00:26:12.500 --> 00:26:15.400
Acho que não
devemos esperar.

258
00:26:16.190 --> 00:26:18.080
Acho que alguém
está vindo.

259
00:26:18.120 --> 00:26:21.100
- Estou indo até aí.
- Não, não!

260
00:28:04.100 --> 00:28:07.300
Temos um problema...

261
00:28:10.960 --> 00:28:14.520
- Sim?
- O diretor Kramer quer te ver.

262
00:28:14.570 --> 00:28:18.130
- Consiga estes para mim...
- Ele disse que é urgente.

263
00:28:37.050 --> 00:28:39.760
O QUE É BLACKBRIAR?

264
00:28:43.920 --> 00:28:47.530
TUDO COMEÇOU COM JASON BOURNE

265
00:28:56.440 --> 00:28:59.520
MERCADOS GLOBAIS E GRUPO
DE INVESTIMENTO BANCÁRIO

266
00:29:04.190 --> 00:29:07.460
ESCRITÓRIO EM MADRI

267
00:29:10.620 --> 00:29:14.770
MADRI, ESPANHA

268
00:29:16.410 --> 00:29:20.960
A polícia disse acreditar que a
vítima de 35 anos, seja Simon Ross,

269
00:29:21.020 --> 00:29:25.440
um conhecido jornalista em
Londres, do jornal "The Guardian".

270
00:29:25.500 --> 00:29:30.040
Parece que ele foi atingido
bem no meio da Estação Waterloo,

271
00:29:30.100 --> 00:29:33.520
por volta das 3h45 desta tarde,

272
00:29:33.590 --> 00:29:36.690
Em frente à centenas
de pessoas...

273
00:29:37.980 --> 00:29:39.380
SECRETO
BLACKBRIAR

274
00:30:11.470 --> 00:30:14.320
- Bom dia. Posso atendê-lo?
- Sim. Eu quero a...

275
00:30:14.380 --> 00:30:17.800
omelete com queijo de
cabra e pimenta, por favor.

276
00:30:17.850 --> 00:30:19.880
- Algo para a madame?
- Só café, por favor.

277
00:30:19.950 --> 00:30:23.290
- Certeza? Eu estou pagando.
- Estou bem.

278
00:30:24.650 --> 00:30:28.200
Então, quando o diretor ligou
e foi sugerido trazermos você...

279
00:30:28.260 --> 00:30:32.280
Sugerido? Tem certeza
que foi só uma sugestão?

280
00:30:38.330 --> 00:30:43.440
É engraçado como as coisas parecem
diferentes, lembro do que você disse.

281
00:30:43.520 --> 00:30:45.880
Eu enxergo isso como
um favor para você, Pam.

282
00:30:45.950 --> 00:30:49.160
Estou te dando uma oportunidade
para encerrar assuntos inacabados.

283
00:30:49.230 --> 00:30:52.120
- Com relação a...?
- Bourne.

284
00:30:52.200 --> 00:30:56.560
Ele está aqui. É uma ameaça,
e ambos queremos a mesma coisa.

285
00:30:56.600 --> 00:31:02.640
- E encaramos isso de jeitos diferentes.
- Passado é passado, Pam.

286
00:31:03.100 --> 00:31:06.120
- Foi descuidada em Estocolmo.
- E o que foi Waterloo? Outro descuido?

287
00:31:06.200 --> 00:31:09.560
Algo vazou, uma situação
de segurança nacional séria.

288
00:31:09.600 --> 00:31:12.440
Bourne investiu sobre nossa vigilância
e tivemos pouco tempo para reagir.

289
00:31:12.510 --> 00:31:14.800
E um repórter
foi assassinado.

290
00:31:14.870 --> 00:31:17.840
Bourne nos viu. A pergunta
é: o que ele fazia lá?

291
00:31:17.900 --> 00:31:21.880
Não, a pergunta é: como você inicia
um tiroteio em uma estação de trem?

292
00:31:21.950 --> 00:31:25.040
Sabe, como eu, que decisões
tomadas na hora nunca são perfeitas.

293
00:31:25.100 --> 00:31:30.640
Não há uma segunda chance.
Não se comanda de uma poltrona.

294
00:31:33.400 --> 00:31:38.110
Eu te vejo no escritório.
Aproveite suas claras.

295
00:31:57.820 --> 00:31:59.160
Pessoal!

296
00:31:59.220 --> 00:32:02.640
Pamela Landy e seu
companheiro, Tom Cronin.

297
00:32:02.690 --> 00:32:06.520
Ela organizará a operação de
busca. Digam seus nome e função.

298
00:32:06.560 --> 00:32:08.240
Deixem os nomes para
depois, está bem?

299
00:32:08.300 --> 00:32:10.480
Qual foi a última
posição do Bourne?

300
00:32:10.550 --> 00:32:12.200
Londres, às 12h.

301
00:32:12.250 --> 00:32:14.200
Estado: estava
armado, ferido?

302
00:32:14.250 --> 00:32:17.080
Vivo, movendo-se
e não se sabe.

303
00:32:17.160 --> 00:32:18.640
- A ligação está pronta?
- Sim.

304
00:32:18.700 --> 00:32:19.600
Por que não ligada?

305
00:32:19.640 --> 00:32:22.080
- Estávamos esperando.
- Esperando o quê?

306
00:32:22.140 --> 00:32:26.040
Escutem, têm alguma idéia com
quem estão lidando?

307
00:32:26.100 --> 00:32:27.400
Este é o Jason Bourne.

308
00:32:27.470 --> 00:32:31.040
Vocês estão à 9h atrás do alvo
mais difícil que já rastrearam.

309
00:32:31.090 --> 00:32:36.080
Quero que todos se sentem,
fiquem afiados e dêem o seu melhor.

310
00:32:36.710 --> 00:32:39.960
Quero dizer, agora!
Obrigada!

311
00:32:40.030 --> 00:32:41.320
Me dê um plano de estratégia.

312
00:32:41.390 --> 00:32:45.010
Quero tudo o que vocês
têm sobre o Ross na tela.

313
00:33:07.080 --> 00:33:08.720
Senhor, acho
que temos algo.

314
00:33:08.770 --> 00:33:11.920
Invadi o e-mail do Ross no
"The Guardian". Ele comprou um bilhete.

315
00:33:11.980 --> 00:33:16.120
Chegou na Itália ontem.
Chegada às 4h, partiu às 0h.

316
00:33:16.200 --> 00:33:20.040
Acho que podemos ter certeza que
o Bourne não é a sua fonte, então.

317
00:33:20.080 --> 00:33:20.800
Como?

318
00:33:20.870 --> 00:33:23.400
Ross ligou para o editor, e disse
que tinha se encontrado com a fonte

319
00:33:23.470 --> 00:33:26.480
o que aconteceu depois
de sua viagem para Turim.

320
00:33:26.540 --> 00:33:28.120
A fonte pode
estar em Turim.

321
00:33:28.200 --> 00:33:29.640
- E daí?
- Daí quê...

322
00:33:29.700 --> 00:33:31.360
Bourne encontra Ross em
Turim para o café,

323
00:33:31.420 --> 00:33:33.320
então, no mesmo dia,
Bourne liga para Ross...

324
00:33:33.370 --> 00:33:34.760
para marcar um
encontro em Waterloo?

325
00:33:34.810 --> 00:33:37.720
Talvez eles tenham
marcado o mesmo vôo.

326
00:33:38.710 --> 00:33:41.920
Cruze a linha protegida usada por
todos que tenham autorização da CIA.

327
00:33:42.000 --> 00:33:45.280
Cheque todas as ligações de Turim
na manhã em que Ross esteve lá.

328
00:33:45.340 --> 00:33:48.800
O cara que procuram é um agente da
CIA, com autorização secreta,

329
00:33:48.860 --> 00:33:51.600
Ele estaria cometendo
traição ao falar com Ross.

330
00:33:51.660 --> 00:33:54.840
Acha que sabendo disso ele
usaria um celular que podemos rastrear?

331
00:33:54.890 --> 00:33:58.440
- Nenhum resultado no cruzamento.
- Então, tem alguma idéia melhor?

332
00:33:58.500 --> 00:34:00.880
Façam uma lista das pessoas
que desligaram o celular...

333
00:34:00.950 --> 00:34:02.320
no período em que Ross
esteve em Turim.

334
00:34:02.390 --> 00:34:07.250
Se o seu pessoal usa o telefone como
o meu, a lista será bem pequena.

335
00:34:11.230 --> 00:34:14.920
Três nomes: Tom Brewster,
Jack Boulin e Neal Daniels.

336
00:34:14.990 --> 00:34:18.000
Agora verifique tudo no apartamento
do Ross com esses nomes.

337
00:34:18.080 --> 00:34:22.120
Procurem padrões em comum. Tudo
que indique uma relação com Ross.

338
00:34:23.270 --> 00:34:26.440
Para cima.
Isto são documentos?

339
00:34:28.240 --> 00:34:30.540
Aqui. O que é isso?

340
00:34:31.710 --> 00:34:33.280
Bem ali! Iniciais.

341
00:34:33.340 --> 00:34:36.020
Vamos. Amplie o nome.

342
00:34:37.790 --> 00:34:39.660
N.D

343
00:34:40.100 --> 00:34:44.700
Neil Daniels. Chefe do
escritório em Madri, não é?

344
00:34:48.650 --> 00:34:51.480
Liguem para o Oficial de Segurança
na embaixada. Levem Daniels...

345
00:34:51.530 --> 00:34:54.040
sob custódia se estiver lá.
Leve a equipe de apreensão

346
00:34:54.110 --> 00:34:55.960
para o local
na Calle Norte.

347
00:34:56.010 --> 00:34:58.560
Mande-os armados, diga
para ajudarem...

348
00:34:58.610 --> 00:35:02.040
- Armados? Daniels não é...
- Estou preocupado com o Bourne.

349
00:35:02.100 --> 00:35:06.980
Se ele não é a fonte, então
está atrás dela, assim como nós.

350
00:35:40.100 --> 00:35:43.770
- Quanto tempo, time 2?
- 3 minutos para o destino, senhor.

351
00:36:06.940 --> 00:36:11.410
Sua missão salvará
vidas americanas.

352
00:36:15.410 --> 00:36:19.280
Preciso que se entregue
para esse programa.

353
00:36:19.830 --> 00:36:21.160
Não posso.

354
00:36:21.230 --> 00:36:22.930
Mergulhe!

355
00:37:00.640 --> 00:37:03.600
Senhor, estamos
na porta da frente.

356
00:37:21.460 --> 00:37:23.930
- Cinco segundos.
- Imagem ao vivo.

357
00:37:32.080 --> 00:37:33.400
Entramos.

358
00:37:37.030 --> 00:37:38.790
O alarme está desligado.

359
00:37:39.390 --> 00:37:41.090
Tem que ser o Bourne.

360
00:37:54.400 --> 00:37:56.040
- O cofre está vazio.
- Merda!

361
00:37:56.090 --> 00:37:57.840
Parece que saiu com pressa.

362
00:37:57.890 --> 00:38:00.390
Rastreiem o passaporte do Daniels.

363
00:38:58.550 --> 00:39:01.350
Maldição!
Mandem reforço para lá.

364
00:39:11.920 --> 00:39:15.480
Me consiga uma linha segura.
Mande uma segunda equipe para lá.

365
00:39:25.190 --> 00:39:27.690
O que você está
fazendo aqui?

366
00:39:28.650 --> 00:39:31.820
Fui designada para cá
depois de Berlim.

367
00:39:34.210 --> 00:39:36.460
Onde está o Daniels?

368
00:39:38.320 --> 00:39:40.280
Onde ele está?

369
00:40:03.490 --> 00:40:04.800
Alô?

370
00:40:04.870 --> 00:40:06.550
Quem fala?

371
00:40:06.960 --> 00:40:09.080
Aqui é Nicky Parsons.

372
00:40:10.430 --> 00:40:12.520
Ela era da
Treadstone, logística.

373
00:40:12.600 --> 00:40:15.840
Estava conosco quando
perseguimos o Bourne em Berlim.

374
00:40:19.880 --> 00:40:24.780
Nicky, eu preciso fazer um pedido
de identificação. Código: Sparrow.

375
00:40:26.590 --> 00:40:28.410
RESPOSTA SE SOB AMEAÇA - RUBY

376
00:40:34.230 --> 00:40:37.470
Resposta: Everest.
RESPOSTA SE NORMAL - EVEREST

377
00:40:40.310 --> 00:40:44.360
Nicky, aqui é Noah Vosen. Há
quanto tempo está no local?

378
00:40:44.400 --> 00:40:46.680
Acabei de entrar.

379
00:40:47.310 --> 00:40:51.600
Temos dois agentes no local,
está em contato com eles?

380
00:40:54.400 --> 00:40:59.200
Foram neutralizados.
Inconscientes, mas vivos.

381
00:41:01.870 --> 00:41:05.250
- Algum sinal de Neal Daniels?
- Não.

382
00:41:05.540 --> 00:41:08.040
Nicky aqui é
a Pamela Landy.

383
00:41:08.510 --> 00:41:13.210
Temos razões para crer que há
uma ligação entre Neal e Jason Bourne.

384
00:41:14.430 --> 00:41:18.440
Bourne? Ainda procura o Bourne?
Achei que o caso estava encerrado.

385
00:41:18.520 --> 00:41:21.440
Algumas pessoas estão convencidas
de que ele ainda é uma ameaça.

386
00:41:21.490 --> 00:41:23.960
Discordo, mas para saber
eu preciso falar com ele.

387
00:41:24.010 --> 00:41:26.150
Aguarde, Nicky.

388
00:41:27.360 --> 00:41:29.440
- O que está fazendo?
- Mandando uma mensagem a ele.

389
00:41:29.520 --> 00:41:31.800
Não o vê como uma ameaça?
Derrubou dois de meus homens.

390
00:41:31.860 --> 00:41:34.840
O único jeito disso ter um final
feliz é se o trouxermos vivo.

391
00:41:34.910 --> 00:41:36.880
Ele vai atrás do Daniels.

392
00:41:36.940 --> 00:41:40.680
Ele quer vingança e o único jeito
de acabar com isso é eliminar a ameaça.

393
00:41:40.720 --> 00:41:43.240
Quanto tempo até o reforço?

394
00:41:43.980 --> 00:41:46.640
Nicky, eu preciso que
fique aí e proteja o recinto.

395
00:41:46.710 --> 00:41:50.930
O reforço deve chegar em
aproximadamente uma hora, entendido?

396
00:41:53.570 --> 00:41:55.430
Entendido, senhor.

397
00:41:59.920 --> 00:42:02.720
- Quanto tempo eu tenho?
- Três minutos.

398
00:42:04.900 --> 00:42:09.900
Meu carro está lá fora.
Sei onde o Daniels está.

399
00:42:19.180 --> 00:42:21.440
Operadora, onde
é a emergência?

400
00:42:21.500 --> 00:42:27.300
Estou na Calle Norte, 334, ouvi tiros
e homens gritando. Parecem americanos.

401
00:42:28.990 --> 00:42:30.400
Vamos.

402
00:42:31.120 --> 00:42:33.090
2 minutos para o destino, senhor.

403
00:42:34.350 --> 00:42:36.360
- Para onde Daniels foi?
- Ele saiu esta manhã.

404
00:42:36.430 --> 00:42:40.040
Ele mandou US$100.000
para uma conta em Tânger.

405
00:42:40.760 --> 00:42:45.380
Isso é a 180km daqui. Se corrermos
podemos pegar a balsa de manhã.

406
00:42:45.790 --> 00:42:47.960
- Onde estacionou?
- À direita. 20 metros.

407
00:42:48.010 --> 00:42:50.000
Próximo da calçada.

408
00:42:55.630 --> 00:42:58.230
- Eles estão vindo.
- Continue andando.

409
00:42:59.280 --> 00:43:02.210
Dois suspeitos vistos
próximo ao local.

410
00:43:13.890 --> 00:43:15.570
Que diabos é isto?

411
00:43:24.440 --> 00:43:26.160
Que diabos
acabou de acontecer?

412
00:43:26.210 --> 00:43:29.190
Perdemos contato visual, senhor!

413
00:43:31.550 --> 00:43:36.000
Emitam uma ordem padrão de morte
para Jason Bourne, imediatamente.

414
00:43:36.910 --> 00:43:39.120
Senhor, preciso de uma
assistência na Espanha.

415
00:43:39.160 --> 00:43:43.520
Eu quero todas as
saídas, por terra e ar fechadas.

416
00:44:04.630 --> 00:44:07.340
O que está havendo?

417
00:44:08.150 --> 00:44:11.120
O que o Daniels tem?

418
00:44:11.690 --> 00:44:14.800
O que é a operação
Blackbriar?

419
00:44:15.800 --> 00:44:20.190
Você vai me contar ou eu devo
chamar o Kramer e perguntar a ele?

420
00:44:23.410 --> 00:44:27.380
- Pam, estamos no meio de uma operação.
- Papo furado!

421
00:44:28.000 --> 00:44:32.900
Você quer o Jason Bourne?
Seja franco comigo.

422
00:44:40.490 --> 00:44:44.320
A Operação Blackbriar começou
como um programa contra-terrorista.

423
00:44:44.370 --> 00:44:45.600
O que é agora?

424
00:44:45.660 --> 00:44:48.920
É um programa de proteção para
nossas operações secretas.

425
00:44:49.000 --> 00:44:52.800
Contenção de intrusos, rendição,
interrogatório experimental.

426
00:44:52.840 --> 00:44:56.210
Tudo feito fora desse escritório.

427
00:44:57.110 --> 00:45:00.200
Somos a ponta da lança agora, Pam.

428
00:45:00.240 --> 00:45:02.600
Ações letais?

429
00:45:02.660 --> 00:45:05.750
Se precisarmos, sim.

430
00:45:05.990 --> 00:45:10.200
É o que nos torna
especiais. Nada de papelada.

431
00:45:10.260 --> 00:45:13.680
Nada de ver bandidos
andando na nossa área e fugindo,

432
00:45:13.740 --> 00:45:17.250
enquanto esperamos alguém
em Washington emitir a ordem.

433
00:45:17.520 --> 00:45:19.130
Ah, o que é isso!

434
00:45:20.710 --> 00:45:24.200
Você viu o relatório, Pam.
Sabe como o perigo é real.

435
00:45:24.250 --> 00:45:26.840
Precisamos desses
programas, agora.

436
00:45:26.910 --> 00:45:28.920
Qual a ligação com o Daniels?

437
00:45:28.990 --> 00:45:32.600
Ele comandou todas as nossas operações
no sul da Europa e norte da África.

438
00:45:32.660 --> 00:45:34.200
Então ele sabe tudo.

439
00:45:34.250 --> 00:45:39.840
Nomes, datas, locais de ação, quem
cooperou com a gente, em cada operação.

440
00:45:39.890 --> 00:45:42.840
Quer isto na mão do Bourne?
No mercado para o maior lance?

441
00:45:42.900 --> 00:45:45.520
Eu acho que não.

442
00:45:46.410 --> 00:45:50.680
Bourne não está atrás de dinheiro.
Está atrás de Daniels por um motivo.

443
00:45:50.740 --> 00:45:53.480
Do que importa o que
o Bourne está querendo?

444
00:45:53.530 --> 00:45:56.960
Quando encontrarmos o Daniels, e
acredite em mim, encontraremos,

445
00:45:57.040 --> 00:46:02.130
Se você estiver certa,
pegamos o Bourne também.

446
00:46:30.000 --> 00:46:32.800
Por que você voltou?

447
00:46:34.100 --> 00:46:37.140
Por que está
procurando o Daniels?

448
00:46:46.130 --> 00:46:49.150
Sabe quem é esse?

449
00:46:49.520 --> 00:46:51.120
Esse é o Daniels.

450
00:46:52.990 --> 00:46:56.220
Eu não sei quem é
esse. Quem é ele?

451
00:47:01.250 --> 00:47:04.480
Ele estava lá no início.

452
00:47:04.550 --> 00:47:07.500
Me lembro de conhecê-lo.

453
00:47:09.050 --> 00:47:13.550
No primeiro dia,
Daniels me levou até ele.

454
00:47:15.530 --> 00:47:18.480
Foi quando tudo
começou para mim.

455
00:47:18.530 --> 00:47:23.620
Algo aconteceu comigo.
Preciso saber o que foi.

456
00:47:24.590 --> 00:47:27.800
Ou nunca estarei livre disso.

457
00:47:27.870 --> 00:47:31.670
Daniels disse que o
treinamento era experimental.

458
00:47:33.630 --> 00:47:36.440
Modificação de comportamento.

459
00:47:36.520 --> 00:47:41.820
Fizeram lavagem cerebral nos agentes
antes de ficarem operacionais.

460
00:47:42.080 --> 00:47:44.950
Ele disse que você
foi o primeiro.

461
00:47:47.490 --> 00:47:50.340
Por que você
está me ajudando?

462
00:48:00.240 --> 00:48:05.240
Foi difícil para mim...
com você.

463
00:48:21.090 --> 00:48:24.720
Você realmente não
se lembra de nada?

464
00:48:27.590 --> 00:48:29.560
Não.

465
00:48:37.350 --> 00:48:39.660
Temos que ir.

466
00:48:47.540 --> 00:48:52.110
Senhor!
Sr. Wills, vai querer ver isso.

467
00:49:02.730 --> 00:49:05.510
Ele está em Tânger.

468
00:49:11.270 --> 00:49:13.380
Noah Vosen.

469
00:49:22.070 --> 00:49:24.450
Achamos o Daniels.

470
00:49:28.600 --> 00:49:31.400
Rastrearam o passaporte
do Daniels num hotel em Tanger,

471
00:49:31.480 --> 00:49:33.440
Retiveram uma transferência
para mantê-lo no local

472
00:49:33.500 --> 00:49:36.160
até trazerem um agente
de Casablanca.

473
00:49:36.220 --> 00:49:38.470
Eles vão matá-lo!

474
00:49:46.080 --> 00:49:49.890
- Sim?
- É Pam Landy, ela diz que é urgente.

475
00:49:50.950 --> 00:49:54.330
- Diga que não estou disponível.
- Sim, senhor.

476
00:50:25.590 --> 00:50:28.720
TÂNGER, MARROCOS

477
00:50:48.180 --> 00:50:51.540
Senhor, o agente
chegou ao aeroporto.

478
00:51:12.810 --> 00:51:15.200
Dê-me a localização do alvo.

479
00:51:15.260 --> 00:51:18.600
O alvo está a pé e
entrando no Hotel Velásquez.

480
00:51:18.660 --> 00:51:22.360
O hotel está a 2,2km do banco.

481
00:51:22.570 --> 00:51:25.800
Quero uma planta alta e baixa,
em quadrantes.

482
00:51:25.870 --> 00:51:27.000
Localizem o quarto.

483
00:51:27.050 --> 00:51:31.700
Dê a localização do alvo ao agente
e a rota entre o hotel e o banco.

484
00:51:36.160 --> 00:51:38.370
RECEBENDO TAREFA

485
00:51:47.150 --> 00:51:50.920
- Já temos o quarto?
- Sim, senhor. Quarto 117.

486
00:51:51.000 --> 00:51:53.440
Intercepte a linha
interurbana do hotel.

487
00:51:53.510 --> 00:51:57.720
Passe todas as ligações por
aqui, isolando as do quarto 117.

488
00:52:10.790 --> 00:52:12.960
A localização dele foi
bloqueada pelo firewall.

489
00:52:13.030 --> 00:52:15.560
Eles acharam o Daniels,
sabem onde ele está.

490
00:52:15.630 --> 00:52:19.420
- Mandarão um dos agentes para matá-lo.
- Descubra quem.

491
00:52:22.990 --> 00:52:24.600
Desh.

492
00:52:26.880 --> 00:52:29.800
Diga que vai encontrá-lo.
Que tem um novo contato para ele.

493
00:52:29.840 --> 00:52:31.920
Se você parar o Desh,
mandarão outro.

494
00:52:31.980 --> 00:52:34.080
Não vamos pará-lo,
vamos segui-lo.

495
00:52:34.140 --> 00:52:36.380
Ele vai nos levar
até o Daniels.

496
00:53:13.630 --> 00:53:16.740
Senhor, o agente está
se desviando do trajeto.

497
00:53:18.810 --> 00:53:20.590
Deixe-o ir.

498
00:53:52.550 --> 00:53:55.410
O agente fez uma
parada inesperada.

499
00:54:25.100 --> 00:54:28.120
Senhor, o agente está se
movendo. Em rota ao alvo.

500
00:54:28.190 --> 00:54:30.280
Senhor, temos uma
violação não autorizada.

501
00:54:30.350 --> 00:54:33.560
Alguém com conhecimento ativo do
sistema penetrou-se em nosso protocolo.

502
00:54:33.610 --> 00:54:37.480
Instruções foram mandadas ao
agente às 14h do horário local.

503
00:54:37.530 --> 00:54:39.440
O rastreamento confirmou,

504
00:54:39.490 --> 00:54:43.210
que veio de um computador
acessado por Nicky Parsons.

505
00:54:46.220 --> 00:54:48.040
Onde ocorreu o desvio de curso?

506
00:54:48.100 --> 00:54:51.760
Ao sul da cidade,
na Place de France.

507
00:54:51.800 --> 00:54:53.840
É onde a Parsons está.

508
00:54:53.910 --> 00:54:56.440
Quando acabar com o Daniels,
mande o agente atrás dela.

509
00:54:56.500 --> 00:54:57.360
Sim, senhor.

510
00:54:57.420 --> 00:54:59.680
Se acharmos a Parsons,
achamos o Bourne.

511
00:54:59.740 --> 00:55:01.960
Noah, o que você
está fazendo?

512
00:55:02.010 --> 00:55:03.720
- Agora não.
- Quero saber o que está havendo.

513
00:55:03.790 --> 00:55:05.160
Disse, que agora não!

514
00:55:05.220 --> 00:55:07.520
Com base em quê, continua
está operação, Noah?

515
00:55:07.600 --> 00:55:10.320
Baseado em que Nicky Parsons
comprometeu essa operação,

516
00:55:10.360 --> 00:55:11.600
está envolvida nisto.

517
00:55:11.650 --> 00:55:14.600
- Isso é sobre o Daniels, e não Nicky.
- Ela nos traiu.

518
00:55:14.670 --> 00:55:18.120
- Não sabe as circunstâncias, Noah.
- Ela está ilegalmente com o Jason.

519
00:55:18.180 --> 00:55:21.160
Você não tem a
autoridade para matá-la!

520
00:55:21.220 --> 00:55:24.320
Ah, tenho sim. E acho
melhor você me apoiar.

521
00:55:24.390 --> 00:55:26.360
Noah, ela é uma de nós.

522
00:55:26.440 --> 00:55:29.920
Você começou esse
jogo, quando ele acabará?

523
00:55:29.970 --> 00:55:32.850
Terminará quando
nós ganharmos.

524
00:55:45.440 --> 00:55:48.680
Quando acabarmos com
Daniels, mande o agente atrás deles.

525
00:55:48.750 --> 00:55:50.610
Sim, senhor.

526
00:56:12.370 --> 00:56:16.450
- Dois minutos, senhor.
- Diga ao banco para liberar o dinheiro.

527
00:56:31.950 --> 00:56:32.880
Alô?

528
00:56:32.940 --> 00:56:36.050
Senhor Daniels, o
dinheiro está disponível.

529
00:56:41.170 --> 00:56:43.390
Ele está se movendo.

530
00:57:21.120 --> 00:57:23.280
- Estamos prontos para agir.
- 200 metros.

531
00:57:23.330 --> 00:57:26.420
Muito bem, quero um
caminho preliminar.

532
00:57:35.490 --> 00:57:37.490
Pare!

533
00:57:59.690 --> 00:58:02.630
PERDA DE SINAL

534
01:09:18.580 --> 01:09:22.000
Avise-os. Precisamos
estar mortos.

535
01:09:28.690 --> 01:09:29.340
Senhor!

536
01:09:29.390 --> 01:09:32.650
O agente confirmou que
os alvos foram neutralizados.

537
01:09:42.180 --> 01:09:43.680
Quero me certificar disso..

538
01:09:43.760 --> 01:09:45.880
Peça ao Chefe em Rabat
para confirmar as mortes...

539
01:09:45.940 --> 01:09:49.640
e recolher os corpos.
Quero acabar com isso de uma vez.

540
01:09:49.710 --> 01:09:52.870
E fique de olho na Landy.

541
01:10:01.950 --> 01:10:05.080
- Sim?
- Bourne e Nicky Parsons estão mortos.

542
01:10:05.140 --> 01:10:06.560
Está certo disso?

543
01:10:06.640 --> 01:10:10.000
Nosso Chefe do escritório
em Rabat está confirmando.

544
01:10:10.940 --> 01:10:14.160
Não posso me dar ao luxo
de isso voltar a mim.

545
01:10:14.230 --> 01:10:17.040
Não se preocupe,
você está protegido.

546
01:10:17.080 --> 01:10:20.680
Apenas lembre-se do porquê
colocamos a Landy, aí.

547
01:10:20.760 --> 01:10:26.400
Se a Blackbriar vier a público,
colocamos a culpa nela e recomeçamos.

548
01:11:24.550 --> 01:11:27.070
HISTÓRICO OPERACIONAL DE JASON BOURNE

549
01:11:34.230 --> 01:11:37.030
Eu consigo ver os rostos deles.

550
01:11:42.020 --> 01:11:45.340
De todos que matei.

551
01:11:46.670 --> 01:11:49.690
Só não lembro do seus nomes.

552
01:11:53.040 --> 01:11:56.680
VLADEMIR NESKI - TIRO

553
01:11:58.570 --> 01:12:00.570
ELIMINADO - FACADA

554
01:12:04.570 --> 01:12:07.140
Eu tento.

555
01:12:09.060 --> 01:12:11.870
Mas não me lembro dos nomes.

556
01:12:15.270 --> 01:12:19.480
MISSÃO ABORTADA - NYKWANA WOMBOSI

557
01:12:19.530 --> 01:12:21.940
RESULTADO DA MISSÃO: FRACASSADA

558
01:12:23.800 --> 01:12:26.550
Tento me desculpar...

559
01:12:27.070 --> 01:12:29.630
pelo que fiz...

560
01:12:32.500 --> 01:12:34.700
pelo o que sou...

561
01:12:36.960 --> 01:12:40.280
mas nada me faz sentir melhor.

562
01:12:55.410 --> 01:12:58.490
Eles virão atrás
de você novamente.

563
01:13:02.890 --> 01:13:05.960
Você tem de ir embora, agora.

564
01:13:27.280 --> 01:13:29.740
OPERAÇÃO:
TREADSTONE RELATÓRIO DE INDUÇÃO

565
01:13:30.140 --> 01:13:33.990
MOSTROU RESISTÊNCIA DURANTE
O PROCESSSO DE ADMISSÃO

566
01:13:36.980 --> 01:13:38.710
DR. ALBERT HIRSCH.

567
01:13:41.840 --> 01:13:44.300
DR. ALBERT HIRSCH
MÉDICO CHEFE

568
01:13:51.850 --> 01:13:56.160
NEIL DANIELS, OFICIAL
SUPERVISOR DO TREINAMENTO

569
01:14:29.020 --> 01:14:31.180
Precisamos ir.

570
01:14:59.430 --> 01:15:01.870
Será mais fácil!

571
01:15:17.590 --> 01:15:20.840
Esses são os pertences
do Sr. Daniels.

572
01:15:21.450 --> 01:15:24.790
- Isso é tudo?
- Sim.

573
01:15:25.000 --> 01:15:27.510
Deixe-me ver isso.

574
01:15:43.210 --> 01:15:45.910
AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA

575
01:16:02.870 --> 01:16:05.400
O Chefe do escritório
em Rabat acabou de ligar.

576
01:16:05.480 --> 01:16:08.030
Acharam o corpo.

577
01:16:09.770 --> 01:16:12.520
- Bourne?
- Desh!

578
01:16:18.670 --> 01:16:21.470
Pam, precisa ver isso.

579
01:16:28.290 --> 01:16:31.200
Um passaporte para o Gilberto de
Piento acaba de passar pela imigração.

580
01:16:31.260 --> 01:16:34.600
É uma antiga identidade da Treadstone
registrada para Jason Bourne.

581
01:16:34.650 --> 01:16:37.760
Mas ele nunca a usou e
nunca foi acessada.

582
01:16:37.830 --> 01:16:40.450
Bourne está vivo.

583
01:16:47.170 --> 01:16:48.000
Eles não sabem?

584
01:16:48.060 --> 01:16:51.160
Se soubessem, Vosen, não estaria
no seu escritório agora.

585
01:16:51.200 --> 01:16:53.210
É um grande risco.

586
01:16:53.950 --> 01:16:56.440
Talvez, Bourne queira que
a gente saiba.

587
01:16:56.510 --> 01:16:58.440
Como em Nápoles.

588
01:16:58.490 --> 01:17:00.630
Talvez esteja tentando
se comunicar...

589
01:17:01.080 --> 01:17:03.160
Talvez esteja tentando
se comunicar com você.

590
01:17:03.220 --> 01:17:06.400
Então, temos que responder.

591
01:17:06.470 --> 01:17:09.520
Acho que sei o que o
Bourne está procurando.

592
01:17:16.690 --> 01:17:22.290
Gilberto de Piento.
Uma pessoa espera por você.

593
01:18:54.550 --> 01:18:56.000
Pamela Landy.

594
01:18:56.070 --> 01:18:59.790
Ouvi dizer que ainda
está me procurando.

595
01:19:01.470 --> 01:19:02.680
Bourne?

596
01:19:02.760 --> 01:19:05.110
O que você quer?

597
01:19:08.020 --> 01:19:11.620
- Sim?
- Melhor vir, temos um problema.

598
01:19:14.880 --> 01:19:18.640
Eu queria
agradecê-lo pela fita.

599
01:19:18.720 --> 01:19:21.370
Já está tudo
resolvido, acabou.

600
01:19:22.050 --> 01:19:25.360
Acho que te devo desculpas.

601
01:19:25.440 --> 01:19:27.280
É oficial?

602
01:19:27.340 --> 01:19:30.280
Não, é extra-oficial.
Sabe como isso funciona.

603
01:19:30.320 --> 01:19:32.840
- Está rastreando isso?
- Rastreamento em 50 segundos.

604
01:19:32.900 --> 01:19:35.650
- Adeus.
- Espere, espere!

605
01:19:37.690 --> 01:19:41.950
David Webb. Este é o
seu nome verdadeiro.

606
01:19:42.170 --> 01:19:46.640
Você nasceu no mês 04, dia
15, em 71. Em Nixon, Missouri.

607
01:19:46.710 --> 01:19:49.710
Por que não vem aqui e
conversamos sobre isso?

608
01:19:50.640 --> 01:19:53.330
Tem algo muito errado, aqui.

609
01:19:55.230 --> 01:19:57.030
Bourne?

610
01:19:58.580 --> 01:20:00.080
Descanse, Pam.

611
01:20:00.150 --> 01:20:02.220
Você parece exausta.

612
01:20:03.930 --> 01:20:06.530
Ele está olhando
diretamente para ela.

613
01:20:09.040 --> 01:20:10.120
Pessoal, atenção!

614
01:20:10.190 --> 01:20:14.080
É uma questão de segurança
nacional. Temos uma ameaça eminente.

615
01:20:14.130 --> 01:20:15.920
Vou lá fora.

616
01:20:15.990 --> 01:20:18.360
Vou me mostrar,
ele me achará.

617
01:20:18.410 --> 01:20:19.640
Jason Bourne está vivo.

618
01:20:19.720 --> 01:20:23.680
E está Nova York, acreditamos que
esteja a 800 metros daqui.

619
01:20:23.760 --> 01:20:26.400
Quero que bloqueiem uma
área de 12 quarteirões.

620
01:20:26.480 --> 01:20:31.080
Enviem uma mensagem à Langley,
preparem a assistência local reserva.

621
01:20:32.720 --> 01:20:34.920
Landy acaba
de sair do edifício.

622
01:20:34.990 --> 01:20:37.310
Grampeie o telefone dela.

623
01:20:52.520 --> 01:20:55.640
Ela está usando o celular.
Está recebendo uma mensagem.

624
01:20:55.700 --> 01:20:56.920
Intercepte!

625
01:20:56.980 --> 01:20:59.440
- Quantos seguindo a Landy?
- 06 homens e mais à caminho.

626
01:20:59.510 --> 01:21:03.710
Consegui, senhor!
Aparecendo na tela agora.

627
01:21:03.930 --> 01:21:06.480
TUDOR CITY COM 42ª.
DEZ MINUTOS, VENHA SOZINHA.

628
01:21:06.530 --> 01:21:09.520
Demais unidades, sigam
diretamente para Tudor City.

629
01:21:09.600 --> 01:21:12.750
Aprontem os veículos,
vamos nos mover.

630
01:21:57.510 --> 01:22:00.600
Só tem uma saída ali. Por que
ele faria isso? Ele ficará preso.

631
01:22:00.660 --> 01:22:02.480
Lugar ruim para um
encontro. Muito exposto.

632
01:22:02.540 --> 01:22:05.720
Ele não o teria escolhido,
se não tivesse uma razão.

633
01:22:10.400 --> 01:22:11.970
Alvo está a caminho.

634
01:22:12.570 --> 01:22:16.720
- Me avise quando o tiver no visual.
- Em prontidão.

635
01:22:23.400 --> 01:22:25.920
- De prontidão.
- Certo, vamos lá!

636
01:22:25.970 --> 01:22:27.560
Estamos há 200
metros do objetivo.

637
01:22:27.630 --> 01:22:31.010
- Líder no visual?
- Posto 43 em posição.

638
01:22:31.850 --> 01:22:35.460
Assim que você vir a
Landy, quero saber.

639
01:22:49.090 --> 01:22:52.820
- Certo, lá vai ela.
- Entendido. Posso vê-la.

640
01:23:04.200 --> 01:23:07.900
- Algum sinal de Bourne?
- Negativo.

641
01:23:08.640 --> 01:23:11.140
Nenhum sinal do alvo.

642
01:23:21.720 --> 01:23:23.720
Noah Vosen.

643
01:23:24.240 --> 01:23:26.750
Aqui é o Jason Bourne.

644
01:23:27.000 --> 01:23:29.680
Me perguntava quando
iria fazer esta ligação.

645
01:23:29.760 --> 01:23:31.400
Como conseguiu esse número?

646
01:23:31.450 --> 01:23:35.420
Você não imaginou que eu viria
a Tudor City, não é?

647
01:23:37.240 --> 01:23:38.760
Não, acho que não.

648
01:23:38.830 --> 01:23:43.200
Mas se você quer falar comigo,
poderíamos marcar um encontro.

649
01:23:43.250 --> 01:23:45.490
Onde você está agora?

650
01:23:45.990 --> 01:23:48.560
Estou no meu escritório.

651
01:23:49.390 --> 01:23:51.490
Eu duvido disso.

652
01:23:51.880 --> 01:23:53.400
Por que você duvida?

653
01:23:53.470 --> 01:23:58.140
Se estivesse em seu escritório,
estaríamos conversando cara a cara.

654
01:24:04.990 --> 01:24:06.540
Noah Vosen.

655
01:24:09.370 --> 01:24:11.040
Código 10, abortar.

656
01:24:11.100 --> 01:24:15.320
Todos de volta aos veículos.
É um Código 10, abortar.

657
01:24:15.660 --> 01:24:16.960
Movam-se!

658
01:24:18.620 --> 01:24:20.190
SECRETO
BLACKBRIAR CIA

659
01:24:21.190 --> 01:24:22.820
ATUALIZAÇÃO DA
TREADSTONE BLACKBRIAR

660
01:24:23.830 --> 01:24:28.000
EXTERMINADO
CIDADÃO DOS EUA

661
01:24:37.920 --> 01:24:38.680
Sim?

662
01:24:38.760 --> 01:24:41.170
Wills, verifique
o meu escritório.

663
01:24:45.340 --> 01:24:46.650
Droga!

664
01:24:54.610 --> 01:24:56.320
- Ele pegou tudo.
- Que droga!

665
01:24:56.390 --> 01:24:59.740
Muito bem, façam um perímetro de
quatro quarteirões ao redor do prédio.

666
01:25:00.020 --> 01:25:03.440
Quero que vasculhem todo o prédio.
Cada quarto, corredor, armário,

667
01:25:03.510 --> 01:25:07.210
cada maldito duto de ar!
Entendeu? Encontre-o!

668
01:25:10.570 --> 01:25:11.800
O que aconteceu?

669
01:25:11.850 --> 01:25:15.740
Bourne quebrou a segurança.
Pegou as coisas do cofre.

670
01:25:17.360 --> 01:25:21.680
- Para onde vamos?
- Número 415 da Rua 71.

671
01:25:21.730 --> 01:25:25.710
4-15-71?
Por Deus, Pam!

672
01:25:50.430 --> 01:25:52.320
Alvo avistado.

673
01:26:05.420 --> 01:26:06.920
Siga a leste na 44.

674
01:26:06.960 --> 01:26:09.650
Todos os agentes têm
autorização para atirar.

675
01:27:17.730 --> 01:27:19.480
- Sr. ele caiu do telhado.
- O quê?

676
01:27:19.550 --> 01:27:22.270
Ele caiu do telhado!

677
01:27:22.940 --> 01:27:24.800
Está a pé. Está correndo!

678
01:27:35.640 --> 01:27:36.760
Polícia, parado!

679
01:27:36.820 --> 01:27:39.400
Ponha as mãos para o alto!

680
01:28:14.460 --> 01:28:17.200
Senhor, dê uma olhada nisso. O
aniversário de Bourne, senhor.

681
01:28:17.250 --> 01:28:19.080
- O que tem?
- Preste atenção!

682
01:28:19.130 --> 01:28:23.720
Landy disse a Bourne que seu aniversário
era no mês 04 dia 15 do ano 71.

683
01:28:23.780 --> 01:28:26.160
DATA DE NASCIMENTO: 13/09/70
Era um código.

684
01:28:26.220 --> 01:28:29.000
Parem tudo, parem tudo!
Escutem!

685
01:28:29.040 --> 01:28:33.800
04, 15 e 71, nova tarefa.
Números. O que significam?

686
01:28:33.880 --> 01:28:38.360
Se os colocarmos em longitude e
latitude, obtem-se, Camarões.

687
01:28:38.440 --> 01:28:41.530
41571 é o código postal,
de Barny no Kentucky.

688
01:28:44.250 --> 01:28:48.080
- Que data ela deu?
- 04-15-71.

689
01:28:48.150 --> 01:28:50.360
Não posso acreditar!

690
01:28:50.410 --> 01:28:54.240
O Departamento de Pesquisa fica
no número 415 da rua 71.

691
01:28:54.290 --> 01:28:57.080
- Ela indicou o Complexo de Treinamento.
- Meu Deus!

692
01:28:57.150 --> 01:28:59.990
Ponha todas as equipes atrás de nós.

693
01:30:58.190 --> 01:31:01.090
Rápido! Liguem
para a emergência.

694
01:31:35.280 --> 01:31:38.590
O agente perdeu o
Bourne. Nós o perdemos.

695
01:31:46.000 --> 01:31:49.120
- Alô?
- Albert, é o Vosen.

696
01:31:49.350 --> 01:31:50.720
Bourne sabe de tudo.

697
01:31:50.800 --> 01:31:53.090
Ele está indo ao seu
encontro neste momento.

698
01:31:53.630 --> 01:31:55.800
Ele está vindo para casa, Noah!

699
01:31:55.880 --> 01:31:57.640
Quanto tempo eu tenho?

700
01:31:57.710 --> 01:32:01.440
Não sei, apenas saia já daí.

701
01:32:01.490 --> 01:32:03.400
Não, eu vou ficar.

702
01:32:03.470 --> 01:32:07.280
Ele irá para a Ala de Treinamento.
É o que ele conhece.

703
01:32:07.320 --> 01:32:10.040
Tomarei o tempo dele...

704
01:32:10.100 --> 01:32:12.390
até você chegar aqui.

705
01:33:02.370 --> 01:33:04.360
Eles vão te matar, por
ter me falado isso.

706
01:33:04.420 --> 01:33:07.320
4-15-71 não é bem um código.

707
01:33:07.370 --> 01:33:10.680
Acho que o Vosen já está a caminho.

708
01:33:11.170 --> 01:33:13.000
Por que está fazendo isso?

709
01:33:13.070 --> 01:33:15.160
Porque não foi por isso
que entrei aqui.

710
01:33:15.210 --> 01:33:17.880
O que fizeram com você...
Blackbriar...

711
01:33:17.930 --> 01:33:20.150
Esses não somos nós!

712
01:33:21.490 --> 01:33:23.520
Então faça algo a respeito.

713
01:33:23.570 --> 01:33:26.480
Tudo o que você precisa está aqui.

714
01:33:29.521 --> 01:33:31.269
Tudo.

715
01:33:32.270 --> 01:33:33.640
David!

716
01:33:34.000 --> 01:33:35.520
Por que você
não entra comigo?

717
01:33:35.600 --> 01:33:37.120
Será melhor se
fizermos isso juntos.

718
01:33:37.180 --> 01:33:38.690
Não.

719
01:33:40.500 --> 01:33:45.640
Foi aqui que começou para
mim... é aqui que termina.

720
01:33:58.200 --> 01:33:59.940
É a Landy.

721
01:34:12.400 --> 01:34:16.080
Fechem esse edifício, demarquem um
perímetro de segurança de um quarteirão.

722
01:34:22.490 --> 01:34:26.000
Alô, aqui é a Pamela Landy, tenho
que mandar um documento secreto.

723
01:34:26.050 --> 01:34:27.920
Mande uma equipe atrás do Bourne.

724
01:34:27.960 --> 01:34:29.720
E coloque alguém nas
áreas públicas deste hospital.

725
01:34:29.770 --> 01:34:32.570
- Muito bem. Elevador...
- Vamos!

726
01:34:39.130 --> 01:34:41.160
Escadaria sul, vão!

727
01:34:41.210 --> 01:34:44.680
Senhores, é uma emergência,
precisamos da sua total colaboração.

728
01:34:44.760 --> 01:34:48.360
Me dê a gravação de todo o
edifício nos últimos 3 minutos.

729
01:34:59.720 --> 01:35:00.980
Vão, vão!

730
01:35:06.880 --> 01:35:09.200
Esta aqui. Onde é?

731
01:35:09.260 --> 01:35:10.240
Primeiro andar.

732
01:35:10.300 --> 01:35:12.360
Eu mesmo cuido da Landy.

733
01:35:47.700 --> 01:35:50.400
É melhor que tenha
um bom advogado

734
01:36:15.560 --> 01:36:19.140
...Quando terminarmos, você
não será mais David Webb.

735
01:36:22.060 --> 01:36:24.750
Talvez você nem
se lembre de quem foi.

736
01:36:27.230 --> 01:36:30.380
Não é necessário o 
tratarmos assim!

737
01:36:32.050 --> 01:36:34.550
Olá, Jason.

738
01:36:36.190 --> 01:36:39.520
Acredito que você
esteja tendo problemas.

739
01:36:39.580 --> 01:36:41.820
Abaixe a arma.

740
01:36:42.470 --> 01:36:47.150
Não estaria aqui se eu
não quisesse conversar.

741
01:36:48.630 --> 01:36:51.380
Passei três anos fugindo.

742
01:36:51.740 --> 01:36:52.960
Três anos.

743
01:36:53.020 --> 01:36:54.920
Tentando descobrir
quem eu sou.

744
01:36:54.980 --> 01:36:58.280
Mas ainda não se
lembrou de tudo, não é?

745
01:36:58.320 --> 01:37:00.720
Ainda não juntou as peças.

746
01:37:00.770 --> 01:37:03.020
Sempre foi você.

747
01:37:04.670 --> 01:37:06.500
Estou desarmado, Jason.

748
01:37:06.810 --> 01:37:10.560
Por que eu?
Por que me escolheu?

749
01:37:10.620 --> 01:37:13.840
Você não se lembra
mesmo, não é?

750
01:37:15.700 --> 01:37:19.780
Nós não te escolhemos,
você nos escolheu.

751
01:37:22.070 --> 01:37:24.820
Você foi voluntário.

752
01:37:25.430 --> 01:37:27.330
Bem aqui.

753
01:37:29.900 --> 01:37:32.520
Mesmo depois de avisado.

754
01:37:41.490 --> 01:37:43.060
Capitão Webb.

755
01:37:43.410 --> 01:37:45.200
Bom dia!

756
01:37:50.310 --> 01:37:52.620
Você entrou aqui.

757
01:37:54.510 --> 01:37:58.150
Você não teve dúvidas, Jason.

758
01:38:02.421 --> 01:38:04.925
Você só me entregou isso.

759
01:38:11.070 --> 01:38:14.020
Tudo foi explicado para você?

760
01:38:15.510 --> 01:38:17.080
Sim, senhor.

761
01:38:19.470 --> 01:38:22.400
Você disse que queria servir.

762
01:38:23.410 --> 01:38:26.520
Suas missões vão
salvar vidas americanas.

763
01:38:26.580 --> 01:38:29.140
Eu entendo, senhor.

764
01:38:30.960 --> 01:38:34.080
Você disse que eu
salvaria vidas americanas.

765
01:38:34.150 --> 01:38:35.920
Você salvou.

766
01:38:35.980 --> 01:38:39.440
Eu estava matando...
para você.

767
01:38:40.390 --> 01:38:42.190
Para eles.

768
01:38:42.610 --> 01:38:45.440
Você sabia exatamente
o que aconteceria a você...

769
01:38:45.500 --> 01:38:47.420
se escolhesse ficar.

770
01:38:47.660 --> 01:38:51.760
Quando terminarmos,
você não será mais David Webb.

771
01:38:51.830 --> 01:38:54.830
Serei o que você
precisar que eu seja, senhor.

772
01:38:55.860 --> 01:38:58.940
Você não pode fugir
do que fez, Jason.

773
01:38:59.350 --> 01:39:02.600
Fez de você quem você é.

774
01:39:02.670 --> 01:39:05.560
Eventualmente terá de
aceitar o fato de...

775
01:39:05.620 --> 01:39:08.160
que você escolheu bem aqui...

776
01:39:08.230 --> 01:39:11.260
de se tornar, Jason Bourne.

777
01:39:16.970 --> 01:39:20.590
Você não dorme há muito tempo, David.

778
01:39:24.680 --> 01:39:27.480
Tomou uma decisão?

779
01:39:31.530 --> 01:39:36.280
Isto não pode continuar.
Tem que decidir.

780
01:39:39.160 --> 01:39:43.450
- Quem é ele?
- Já falamos sobre isso.

781
01:39:46.200 --> 01:39:48.240
O que ele fez?

782
01:39:48.290 --> 01:39:50.600
Isto não importa.

783
01:40:04.050 --> 01:40:07.300
Você veio até nós.

784
01:40:08.780 --> 01:40:11.400
Você foi voluntário.

785
01:40:11.480 --> 01:40:15.160
Você disse que faria
o que fosse pedido...

786
01:40:15.210 --> 01:40:18.000
para salvar vidas americanas.

787
01:40:18.070 --> 01:40:20.950
Você não é um mentiroso, é?

788
01:40:21.350 --> 01:40:27.080
Ou muito fraco para ir até o fim?

789
01:40:28.250 --> 01:40:30.590
É isso!

790
01:40:30.990 --> 01:40:34.690
Livre-se de David Webb.

791
01:40:39.430 --> 01:40:44.130
Entregue-se a esse programa.

792
01:41:08.520 --> 01:41:13.020
Você não é mais David Webb.

793
01:41:14.160 --> 01:41:19.200
A partir de agora será
conhecido como Jason Bourne.

794
01:41:20.080 --> 01:41:22.710
Bem-vindo ao programa.

795
01:41:35.370 --> 01:41:38.050
Você se lembra, agora?

796
01:41:45.950 --> 01:41:48.280
Eu me lembro.

797
01:41:49.660 --> 01:41:52.180
Lembro de tudo.

798
01:41:53.160 --> 01:41:56.190
Não sou mais Jason Bourne.

799
01:41:56.930 --> 01:41:59.940
Então agora você vai me matar.

800
01:42:00.640 --> 01:42:02.200
Não.

801
01:42:03.480 --> 01:42:08.140
Você não merece a condecoração
que lhe deram em Langley.

802
01:42:21.920 --> 01:42:24.250
Ele foi para telhado.

803
01:43:09.200 --> 01:43:11.550
Por que você não atirou?

804
01:43:20.360 --> 01:43:23.750
Você nem sabe
porque deve me matar.

805
01:43:32.970 --> 01:43:35.120
Olhe para nós.

806
01:43:37.340 --> 01:43:40.400
Veja o que eles fizeram você fazer.

807
01:44:30.780 --> 01:44:32.280
Bom dia, senadores.

808
01:44:32.320 --> 01:44:35.080
Se me permitem,
gostaria de começar...

809
01:44:35.120 --> 01:44:38.180
fazendo uma declaração
para o registro.

810
01:44:40.220 --> 01:44:44.720
O arquivo mostra que
Ezra Kramer, autorizou...

811
01:44:44.770 --> 01:44:47.920
O presidente convocou uma
reunião de emergência hoje...

812
01:44:47.970 --> 01:44:53.960
para discutir o escândalo de
um programa chamado Blackbriar.

813
01:44:54.200 --> 01:44:57.440
O diretor da CIA, Ezra Kramer,
está sob investigação criminal

814
01:44:57.500 --> 01:44:59.400
por autorizar o programa.

815
01:44:59.480 --> 01:45:03.850
Que, em muitos casos, pode até ter
atingido cidadãos americanos.

816
01:45:07.520 --> 01:45:10.240
Dois oficiais da
CIA já foram presos.

817
01:45:10.310 --> 01:45:14.040
Dr. Albert Hirsch, o suposto
idealizador do programa Blackbriar.

818
01:45:14.090 --> 01:45:19.390
E o diretor-executivo da CIA,
Noah Vosen, chefe do programa.

819
01:45:21.960 --> 01:45:24.600
Enquanto isso, um mistério
ronda o destino de David Webb,

820
01:45:24.680 --> 01:45:26.520
também conhecido como
Jason Bourne.

821
01:45:26.570 --> 01:45:29.440
A fonte por trás da
exposição da Blackbriar.

822
01:45:29.520 --> 01:45:32.960
Foi dito que levou um tiro
no telhado do prédio Manhattan...

823
01:45:33.030 --> 01:45:35.720
e caiu no East River,
dez andares abaixo.

824
01:45:35.770 --> 01:45:37.800
Contudo, após uma
busca de três dias...

825
01:45:37.870 --> 01:45:42.340
o corpo de Webb ainda
não foi encontrado.