1
00:00:06,661 --> 00:00:11,665

2
00:00:52,081 --> 00:00:56,459
GRUPO DE OPERAÇÕES ESPECIAIS
LOCAL DE TREINAMENTO: ALASCA

3
00:01:58,064 --> 00:02:02,067
O LEGADO BOURNE

4
00:02:10,117 --> 00:02:13,495
Há um repórter em Londres
chamado Simon Ross.

5
00:02:15,456 --> 00:02:17,666
Grampeamos conversas
telefônicas de que não gostamos

6
00:02:17,667 --> 00:02:19,292
e o nome dele surgiu.

7
00:02:19,335 --> 00:02:24,381
<i>Colocaram uma equipe para averiguar
e estão na cola dele.</i>

8
00:02:25,299 --> 00:02:27,968
Recebi uma ligação há uma hora.

9
00:02:27,969 --> 00:02:31,304
- Temos um problema sério aqui.
- Que tipo de problema?

10
00:02:31,305 --> 00:02:33,390
Esse cara escreve
para o The Guardian,

11
00:02:33,391 --> 00:02:36,267
e está preparando um editorial
sobre Jason Bourne,

12
00:02:36,268 --> 00:02:38,895
Treadstone e Blackbriar.

13
00:02:38,896 --> 00:02:41,189
- Qual a fonte?
- Desconhecida.

14
00:02:41,315 --> 00:02:45,193
Bourne?
É possível?

15
00:02:46,212 --> 00:02:48,655
Tivemos Bourne nas mãos
há 6 semanas em Moscou.

16
00:02:48,827 --> 00:02:52,826
Ele estava a pé, ferido e com
uma legião de cossacos no rabo.

17
00:02:53,039 --> 00:02:54,994
De alguma forma,
ele conseguiu escapar.

18
00:02:55,121 --> 00:02:58,206
Eu já perdi a noção
do que é possível.

19
00:02:58,249 --> 00:03:00,250
Você parece cansado, Ezra.

20
00:03:00,680 --> 00:03:03,169
Eu me esforçaria mais
no seu lugar, sabia?

21
00:03:03,812 --> 00:03:08,508
Pelo amor de Deus! Você é
o diretor da CIA dos EUA.

22
00:03:08,843 --> 00:03:11,469
- Aja como tal.
- Se eu for fundo nisso, Mark,

23
00:03:11,512 --> 00:03:14,055
- ...e se der errado de novo...
- Ezra...

24
00:03:14,140 --> 00:03:16,141
vocês ganharam uma Ferrari,

25
00:03:16,267 --> 00:03:18,977
e a trataram
como um cortador de grama.

26
00:03:19,186 --> 00:03:22,480
Se quebrar, paga.
Sempre foi assim.

27
00:03:24,066 --> 00:03:27,193
Bem, talvez eu deva falar
diretamente com Rick Byer.

28
00:03:27,194 --> 00:03:29,279
Não, não, não.
Você já têm problemas demais.

29
00:03:29,598 --> 00:03:31,466
Eu entrarei em contato com ele.

30
00:05:09,102 --> 00:05:13,230
GRUPO NACIONAL DE PESQUISAS
E ANÁLISES

31
00:05:14,023 --> 00:05:16,274
E a última ordem de Treadstone?

32
00:05:16,943 --> 00:05:19,820
- Hã... 3ª página.
- Sete semanas atrás.

33
00:05:22,448 --> 00:05:25,700
- Isso é da CIA, ou é nosso?
- Eu não sei. É deles.

34
00:05:25,743 --> 00:05:27,035
Esta pilha inteira é deles.

35
00:05:27,120 --> 00:05:28,870
Alguém está lendo isto?

36
00:05:28,871 --> 00:05:32,374
- Até onde devemos ir?
- "Até onde"? Eu quero tudo.

37
00:05:32,583 --> 00:05:35,127
Treadstone, Blackbriar,
Outcome, LARX,

38
00:05:35,169 --> 00:05:38,213
todos os programas betas, e isso
inclui tudo até Emerald Lake.

39
00:05:38,214 --> 00:05:41,258
Quero todos os pontos comuns,
e todo os pesquisadores.

40
00:05:41,260 --> 00:05:42,847
Quero saber
sobre todos que falaram

41
00:05:42,849 --> 00:05:45,720
com qualquer um
sobre qualquer coisa.

42
00:05:45,805 --> 00:05:48,849
Sério, alguém deu uma olhada
nesses documentos sobre Bourne?

43
00:05:48,891 --> 00:05:51,017
De acordo com os
relatórios, é incrível!

44
00:05:51,394 --> 00:05:54,187
3 anos fora do programa,
sem medicação, 1ª geração,

45
00:05:54,230 --> 00:05:55,730
e ainda está ativo.

46
00:05:55,731 --> 00:05:58,316
Se houver um jeito de
tirarmos proveitos destes dados...

47
00:05:58,359 --> 00:05:59,901
Se pegarem ele vivo...

48
00:06:00,903 --> 00:06:05,482
Ele deve ter um esquema,
quero dizer, exatamente forense.

49
00:06:05,691 --> 00:06:07,617
Talvez você esteja
na reunião errada.

50
00:06:08,518 --> 00:06:11,788
Porque a reunião que estamos
tendo é sobre uma contaminação.

51
00:06:12,005 --> 00:06:14,165
Estamos aqui falando
sobre uma contaminação grave,

52
00:06:14,208 --> 00:06:17,210
e tudo que estamos tentando fazer
é descobrir até onde se espalhou

53
00:06:17,211 --> 00:06:20,088
pra que saibamos o quanto temos
que cortar pra salvar o paciente.

54
00:06:20,089 --> 00:06:23,440
Você nunca ouviu falar
de Treadstone. E Bourne...

55
00:06:23,450 --> 00:06:25,971
não me importo se o ensacarem
e jogarem o corpo na calçada.

56
00:06:26,012 --> 00:06:27,470
Não iremos tocá-lo.

57
00:06:27,531 --> 00:06:30,784
Tire agora isso da cabeça
e junte-se a nós aqui.

58
00:06:30,785 --> 00:06:33,078
E comece a considerar a magnitude
do que enfrentaremos

59
00:06:33,079 --> 00:06:34,871
se isso virar pro nosso lado.

60
00:06:35,486 --> 00:06:39,960
Porque entramos, fomos fundo e
descobrimos que os palhaços da CIA

61
00:06:40,261 --> 00:06:44,430
deixaram a cagada de Treadstone
propagar-se pros outros programas,

62
00:06:45,766 --> 00:06:48,726
...apenas... rezemos
pra que não aconteça.

63
00:07:29,200 --> 00:07:32,400
ESTAÇÃO WATERLOO, LONDRES

64
00:07:40,162 --> 00:07:43,372
<i>Acabamos de receber informações
da estação de Waterloo</i>

65
00:07:43,373 --> 00:07:46,792
<i>que falam sobre disparos.
Vamos falar ao vivo de lá</i>

66
00:07:46,835 --> 00:07:48,711
<i>com Jeremy Thompson.
Jeremy:</i>

67
00:07:49,104 --> 00:07:52,419
<i>Ainda há muita confusão
aqui na estação de Waterloo.</i>

68
00:07:52,420 --> 00:07:54,785
<i>Como podem ver,
ambulâncias foram chamadas...</i>

69
00:07:54,886 --> 00:07:57,663
<i>A vítima, Simon Ross,
era um repórter veterano</i>

70
00:07:57,664 --> 00:07:59,598
<i>do jornal The Guardian,
em Londres.</i>

71
00:07:59,641 --> 00:08:01,183
<i>Ele foi declarado morto no local.</i>

72
00:08:01,184 --> 00:08:02,976
<i>A polícia diz
que foram disparados</i>

73
00:08:02,977 --> 00:08:05,187
<i>pelo menos três tiros...</i>

74
00:08:43,693 --> 00:08:45,886
<i>SEGURANÇA
Sterisyn Morlanta</i>

75
00:08:47,938 --> 00:08:49,238
- Oi, James.
- Oi.

76
00:08:49,239 --> 00:08:52,692
Ah, merda! Desculpe, eu não sabia
que ia voltar.

77
00:08:52,735 --> 00:08:54,152
Tudo bem.

78
00:08:59,241 --> 00:09:01,993
- Diga ao Dr. Hillcott que cheguei.
- É pra já.

79
00:09:12,922 --> 00:09:15,048
- Até amanhã.
- Até.

80
00:09:28,646 --> 00:09:31,898
Eu não imaginava
que ele viria. Número 6.

81
00:09:32,608 --> 00:09:34,692
Nós não o vemos desde julho.

82
00:09:36,445 --> 00:09:38,363
Eu preciso de novos painéis base,

83
00:09:38,405 --> 00:09:39,781
perfil de cloro...

84
00:09:39,782 --> 00:09:42,200
Eu quero um gráfico completo
do check-up.

85
00:09:42,576 --> 00:09:44,994
Vou ligar pro INGRAM
e pedir para priorizá-lo.

86
00:09:44,995 --> 00:09:48,957
Quero um exame completo de medula
e espinha enquanto ele está aqui.

88
00:10:00,352 --> 00:10:01,769
Como ele está?

89
00:10:02,145 --> 00:10:03,813
Ele está preparado.

90
00:10:04,648 --> 00:10:07,066
Bebeu meio litro de água
enquanto esperava.

91
00:10:07,317 --> 00:10:09,777
Ele teve problemas renais
no ano passado.

92
00:10:10,070 --> 00:10:12,154
Talvez estivesse com sede.

93
00:10:13,031 --> 00:10:15,449
Tenho um pedido de tarefa
pendente.

94
00:10:15,450 --> 00:10:17,284
Eu sei, eu li.

95
00:10:17,577 --> 00:10:20,412
Vai tentar completar
o meu estudo do córtex?

96
00:10:21,373 --> 00:10:24,041
Obteremos um contraste
mais nítido com a intravenosa.

97
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
Aprovaram?

98
00:10:28,338 --> 00:10:29,880
Obrigado.

99
00:10:31,016 --> 00:10:32,892
Desculpe fazê-lo esperar.

100
00:10:38,481 --> 00:10:39,982
Não o vemos há algum tempo,

101
00:10:39,983 --> 00:10:42,735
então, faremos
um check-up completo.

102
00:10:42,903 --> 00:10:44,904
Fiz um completo há 3 meses.

103
00:10:44,988 --> 00:10:47,448
Sim, tivemos que mudar
as datas limites,

104
00:10:47,449 --> 00:10:49,825
e você excedeu os novos limites
em 1 semana.

105
00:10:49,951 --> 00:10:53,746
Pelo que entendi, se eu viesse
há 10 dias, eu estaria seguro?

106
00:10:55,999 --> 00:10:58,042
Nunca dura muito tempo, não é?

107
00:10:58,043 --> 00:11:00,002
Vai ter que tirar isso.

108
00:11:52,354 --> 00:11:54,606
<i>Hoje eu tenho a honra
de apresentar o homem</i>

109
00:11:54,607 --> 00:11:57,066
<i>que apresentará
o nosso convidado de honra.</i>

110
00:11:57,526 --> 00:11:59,319
<i>Dr. Albert Hirsch.</i>

111
00:12:03,324 --> 00:12:07,118
<i>Eu conheci Dan Hillcott em 1987</i>

112
00:12:07,286 --> 00:12:12,790
<i>na que pode ter sido
a conferência de neuropsiquiatria</i>

113
00:12:12,791 --> 00:12:14,375
<i>mais chata já realizada.</i>

114
00:12:14,376 --> 00:12:18,137
<i>Então, conseguimos escapar
do salão entediante</i>

115
00:12:18,572 --> 00:12:22,450
<i>e encontrar um canto escuro
e uma bebida gelada.</i>

116
00:12:22,576 --> 00:12:27,371
<i>E temos encontrado
cantos escuros desde então.</i>

117
00:12:36,048 --> 00:12:37,632
Meu Deus...

118
00:12:46,308 --> 00:12:47,892
Onde encontraram isso?

119
00:12:48,477 --> 00:12:50,019
No YouTube.

120
00:12:51,021 --> 00:12:52,688
Pensei que tínhamos
tudo protegido.

121
00:12:52,689 --> 00:12:55,524
Eu também, mas de novo pensei
que a CIA lidaria com Treadstone.

122
00:12:55,525 --> 00:12:58,235
Então, talvez eu esteja
apenas desatualizado.

123
00:12:59,529 --> 00:13:02,281
- Bem, então, isto é tudo?
- Não, não é.

124
00:13:02,574 --> 00:13:04,658
Aparentemente eles acharam
que não tinha problema

125
00:13:04,659 --> 00:13:07,328
comparecerem à meia dúzia
dessas coisas juntos.

126
00:13:07,871 --> 00:13:08,871
Isso prova o que?

127
00:13:08,872 --> 00:13:11,540
Estamos vendo os médicos chefes
de Treadstone e Outcome

128
00:13:11,583 --> 00:13:14,426
comemorando publicamente
o homem-triturador secreto deles.

129
00:13:14,427 --> 00:13:16,795
Se o "embaraço Bourne"
tornar público Treadstone,

130
00:13:16,838 --> 00:13:19,047
virarão Hirsch ao avesso.

131
00:13:19,048 --> 00:13:21,967
Falarão com Hillcott antes mesmo
que saibamos o que houve.

132
00:13:22,010 --> 00:13:23,802
Qual é o prejuízo?

133
00:13:25,179 --> 00:13:29,099
Outcome.
Perderíamos Outcome.

134
00:13:29,309 --> 00:13:30,851
E isso significa o quê?

135
00:13:30,977 --> 00:13:33,812
Que reduziremos o programa
a cinzas.

136
00:13:33,855 --> 00:13:36,315
E eu quero dizer
do topo até a base.

137
00:13:37,692 --> 00:13:39,484
Por causa disso?

138
00:13:40,069 --> 00:13:41,570
Porque eles são amigos?

139
00:13:41,654 --> 00:13:43,697
Esses 2 caras construíram
nossa plataforma!

140
00:13:43,698 --> 00:13:45,574
Quer acordar e ver isso na CNN?

141
00:13:45,575 --> 00:13:47,451
Deus, só por isso?

142
00:13:48,202 --> 00:13:49,119
Hirsch e Hillcott...

143
00:13:49,120 --> 00:13:50,787
Quantos podem compreender
este trabalho

144
00:13:50,788 --> 00:13:52,623
sem ter vontade
de abandoná-lo?

145
00:13:52,665 --> 00:13:55,042
- Nada aconteceu ainda!
- Temos de estar preparados.

146
00:13:55,043 --> 00:13:56,710
Preparados pra que?

147
00:14:03,584 --> 00:14:04,968
Preparados pra que?

148
00:14:06,078 --> 00:14:08,221
Não perderemos tudo.
Temos a tecnologia,

149
00:14:08,893 --> 00:14:10,265
preservamos os dados,

150
00:14:10,408 --> 00:14:13,518
todos os nossos contatos J.S.O.C.
parecem estar seguros.

151
00:14:13,950 --> 00:14:15,979
Temos os programas betas
escondidos.

152
00:14:16,450 --> 00:14:18,231
Daremos uma pausa
e vamos refazê-lo.

153
00:14:18,719 --> 00:14:21,777
Eu gostaria que houvesse
uma alternativa melhor, mas...

154
00:14:24,656 --> 00:14:26,239
Deus...

155
00:15:03,485 --> 00:15:06,037
Vai fingir que não sabe
da minha presença?

156
00:15:07,531 --> 00:15:09,907
Estou apenas tentando ser educado.

157
00:15:18,333 --> 00:15:20,293
Eu não o esperava tão cedo.

158
00:15:21,420 --> 00:15:23,754
O que o fez
subir a montanha?

159
00:15:24,256 --> 00:15:26,674
Não lhe informaram a minha posição?

160
00:15:27,593 --> 00:15:29,552
Você baixou o recorde em 2 dias.

161
00:15:29,678 --> 00:15:31,512
- Foi?
- Foi.

162
00:15:34,266 --> 00:15:37,101
- Não sabia que havia um recorde?
- Não.

163
00:15:38,353 --> 00:15:40,438
Você está me contando.

164
00:15:42,357 --> 00:15:44,734
O recorde era seu, não era?

165
00:15:45,652 --> 00:15:47,653
Ninguém vem à montanha.

166
00:15:47,946 --> 00:15:51,298
Bem, eu vim.
A propósito, sou Aaron.

167
00:15:51,730 --> 00:15:53,326
Por que fez isso?

168
00:15:53,729 --> 00:15:56,954
Por que correr risco
subindo a montanha?

169
00:16:00,500 --> 00:16:02,668
Perdi minhas drogas.

170
00:16:03,111 --> 00:16:06,255
Deixei cair meu kit do programa,
foi por isso.

171
00:16:39,530 --> 00:16:41,740
O protocolo manda
avisar a sua chegada.

172
00:16:41,741 --> 00:16:42,908
Vão querer uma amostra.

173
00:16:42,909 --> 00:16:46,078
- Já tem seu exame de sangue, não?
- Terei, hoje.

174
00:16:46,245 --> 00:16:47,996
Tudo bem, faça-o agora.

175
00:16:48,247 --> 00:16:50,540
O drone leva cerca de 3 horas
pra chegar aqui,

176
00:16:50,541 --> 00:16:53,168
então, vou fazer a janta.

177
00:16:53,169 --> 00:16:55,087
Seque as suas coisas.

178
00:16:59,926 --> 00:17:01,343
Olhe...

179
00:17:02,095 --> 00:17:04,054
Estou com um problema sério.

180
00:17:05,923 --> 00:17:08,925
Subi esta montanha porque
perdi minhas drogas.

181
00:17:10,177 --> 00:17:11,970
O que você está tomando?

182
00:17:12,346 --> 00:17:16,850
Diariamente, 250 verdes pro físico.
Programa cognitivo, 4 azuis.

183
00:17:17,226 --> 00:17:19,102
Defina "perdi".

184
00:17:19,645 --> 00:17:22,856
Perdi, caiu nas rochas,
em um penhasco de 20m. Perdi.

185
00:17:23,107 --> 00:17:24,774
Como isso é possível?

186
00:17:26,225 --> 00:17:29,325
Tinha uma matilha no meu rabo
desde que saí do ponto de entrega.

187
00:17:29,326 --> 00:17:30,743
Achei que tinha
me livrado deles.

188
00:17:30,744 --> 00:17:33,705
Mas alcançaram-me no rio, então,
peguei a margem até o barranco.

189
00:17:33,706 --> 00:17:35,790
Tentei parar à noite.
Mas decidi errado.

190
00:17:35,791 --> 00:17:37,500
Estava a céu aberto.
Não podia escalar

191
00:17:37,501 --> 00:17:40,295
e nem fazer uma fogueira.
Minhas mãos congelaram.

192
00:17:40,713 --> 00:17:42,338
E eu deixei cair.

193
00:17:43,190 --> 00:17:45,233
Vai ter que botar isso
no relatório.

194
00:17:50,197 --> 00:17:52,156
Aquilo é seu?

195
00:17:54,952 --> 00:17:56,452
O exame de sangue.

196
00:17:57,246 --> 00:17:58,913
É seu, não é?

197
00:18:00,290 --> 00:18:02,333
Você não é um contato, é?

198
00:18:07,022 --> 00:18:09,440
Olha, eu sinto muito
chamá-lo assim.

199
00:18:10,082 --> 00:18:11,747
É que...

200
00:18:12,561 --> 00:18:15,563
...eu nunca conheci alguém
do programa.

201
00:18:16,565 --> 00:18:19,108
Nunca, ninguém.
Você é o...

202
00:18:24,573 --> 00:18:26,448
Sei que têm drogas reservas aqui.

203
00:18:26,491 --> 00:18:29,827
Posso dividir com você
até que vá embora amanhã.

204
00:18:32,080 --> 00:18:33,455
É.

205
00:18:33,707 --> 00:18:35,708
Qual é a sua droga de hoje?

206
00:18:36,585 --> 00:18:37,918
Verde-O.

207
00:18:39,337 --> 00:18:41,672
Não tomo a azul
há umas 32 horas.

208
00:19:06,600 --> 00:19:10,120
POSTO AVANÇADO DA CIA,
GABINETE ANTITERROR, Nova York

209
00:19:15,752 --> 00:19:17,169
Pessoal, atenção.

210
00:19:17,545 --> 00:19:19,379
Nós temos uma ameaça iminente.

211
00:19:19,839 --> 00:19:23,675
Esta é uma emergência
de segurança nacional. Nível 5.

212
00:19:28,306 --> 00:19:29,806
É o Will.

213
00:19:35,224 --> 00:19:37,517
- Eric Byer.
- Oi, hã...

214
00:19:37,518 --> 00:19:38,893
Ele está aqui.

215
00:19:39,019 --> 00:19:42,230
- Bourne está aqui em Nova York.
- O quê?

216
00:19:42,481 --> 00:19:45,191
Jason Bourne está em Manhattan.
Confirmado.

217
00:19:45,591 --> 00:19:49,010
Ele está vivo e andando.
É tudo que sei. Tenho que ir.

218
00:20:06,487 --> 00:20:08,822
<i>Sterisyn Morlanta</i>

219
00:20:51,281 --> 00:20:52,907
Seus amigos estão aqui.

220
00:20:54,117 --> 00:20:55,618
Eu sei.

221
00:20:57,579 --> 00:20:59,497
Não acha isso estranho?

222
00:21:00,207 --> 00:21:02,750
Os lobos...
Eles não fazem isso.

223
00:21:03,293 --> 00:21:05,044
Eles não seguem pessoas.

224
00:21:06,755 --> 00:21:09,215
Talvez eles não achem
que você seja humano.

225
00:21:13,011 --> 00:21:15,012
Quantos iguais a nós existem?

226
00:21:17,257 --> 00:21:19,049
Você faz muitas perguntas.

227
00:21:20,427 --> 00:21:23,053
Bem, talvez você também não saiba.

228
00:21:26,599 --> 00:21:28,892
O que você está fazendo aqui?

229
00:21:33,273 --> 00:21:35,983
Como saberá se não estou
avaliando você?

230
00:21:36,109 --> 00:21:38,367
Ah, eu não sei. Está?

231
00:21:38,887 --> 00:21:41,054
Talvez eu não me importe.

232
00:21:44,142 --> 00:21:45,893
Você se importaria?

233
00:21:49,317 --> 00:21:51,735
Você está me avaliando?

234
00:21:54,196 --> 00:21:57,324
Estou andando há 4 dias.
É por isso que estou aqui.

235
00:21:57,408 --> 00:21:58,950
Ignorando as avaliações.

236
00:22:00,353 --> 00:22:02,621
Agora eu estou nesta
estúpida caça-ao-tesouro.

237
00:22:02,747 --> 00:22:04,956
Bem, eles têm seus motivos.

238
00:22:06,626 --> 00:22:10,045
Achei que seria punido,
mas agora não estou tão certo.

239
00:22:12,381 --> 00:22:16,134
Ainda não descobri se você deve
me matar ou me dar um sermão.

240
00:22:17,094 --> 00:22:19,346
Sério, cara, você pensa demais.

241
00:22:20,681 --> 00:22:23,475
Será que não aprenderemos
a ser curiosos? Você e eu?

242
00:22:23,684 --> 00:22:26,061
Não há ninguém em 500 Km.

243
00:22:26,395 --> 00:22:30,482
Ninguém está ouvindo, então,
diga algo, fale comigo, vamos!

244
00:22:32,389 --> 00:22:35,195
Por que eles o retiraram de ação
e o mandaram pra cá?

245
00:22:36,188 --> 00:22:40,108
Não é físico, estamos de pé,
então, o que você fez?

246
00:22:40,442 --> 00:22:43,653
Recusou uma tarefa?
Ou começou a pensar por si mesmo?

247
00:22:44,488 --> 00:22:46,447
Ou se apaixonou?

248
00:22:49,952 --> 00:22:51,619
Você está apaixonado.

249
00:23:08,804 --> 00:23:10,513
É para os lobos.

250
00:23:10,806 --> 00:23:13,516
Tem uma caixa de munição.
Pegue quantas precisar.

251
00:23:13,517 --> 00:23:15,184
A conversa acabou.

252
00:23:15,577 --> 00:23:18,746
Você já comeu. Vai sair cedo,
então vá dormir.

253
00:23:19,039 --> 00:23:20,623
Ok.

254
00:23:24,140 --> 00:23:26,245
- Outra hora, então?
- Sim.

255
00:23:29,958 --> 00:23:32,668
- Obrigado.
- Boa sorte.

256
00:24:04,826 --> 00:24:09,922
JASON BOURNE

257
00:24:45,766 --> 00:24:47,308
O que é isso?

258
00:24:47,560 --> 00:24:50,853
Eu acho que precisamos
esclarecer uma coisa aqui, Don.

259
00:24:50,854 --> 00:24:52,438
Esclarecer o quê?

260
00:24:52,565 --> 00:24:54,857
Você continua usando
a palavra inaceitável,

261
00:24:54,858 --> 00:24:58,403
então, eu quero saber exatamente
o que você quer dizer com isso.

262
00:24:58,404 --> 00:25:00,488
Inaceitável significa
exatamente isso.

263
00:25:00,580 --> 00:25:03,658
Eu não gosto do que
e nem como está me contando.

264
00:25:03,784 --> 00:25:06,661
Estamos na fase crítica
em 4 missões, Ric.

265
00:25:06,662 --> 00:25:08,955
Perderemos informação
se pararmos agora.

266
00:25:08,956 --> 00:25:12,542
- Não poderíamos quantificá-las.
- Sim, poderiam sim.

267
00:25:12,750 --> 00:25:15,670
Retornariam ao ponto em que estavam
antes de entregarmos o programa.

268
00:25:15,671 --> 00:25:18,506
Não me diga que há um problema
com Outcome porque eu saberia.

269
00:25:18,507 --> 00:25:21,926
- Eu não disse que há.
- Não está dizendo muita coisa.

270
00:25:23,304 --> 00:25:26,764
- 1 comprimido semanalmente.
- A cada oito dias.

271
00:25:27,391 --> 00:25:29,642
Então, não mais os azuis e verdes?

272
00:25:30,002 --> 00:25:32,562
Estamos mudando
todo o esquema do programa.

273
00:25:33,221 --> 00:25:36,015
Você se lembra de como criar
um registro preciso da dieta?

274
00:25:37,801 --> 00:25:38,801
Sim.

275
00:25:38,802 --> 00:25:41,270
Você entende que eles são
uma vantagem nossa?

276
00:25:41,271 --> 00:25:42,938
Atrasamos o programa iraniano
de mísseis

277
00:25:42,939 --> 00:25:45,941
em 36 meses
com 1 agente infiltrado.

278
00:25:45,942 --> 00:25:49,236
A melhor ação de reconhecimento na
Coreia do Norte nos últimos 2 anos

279
00:25:49,237 --> 00:25:50,696
foi graças à Outcome.

280
00:25:50,697 --> 00:25:52,031
Tenho plena consciência disso.

281
00:25:52,032 --> 00:25:54,575
Sabe quanto tempo esperamos
pra infiltrar um agente especial

282
00:25:54,618 --> 00:25:57,036
no I.S.I paquistanês?

283
00:25:58,371 --> 00:26:02,416
Está me pedindo para eliminar
os nossos agentes mais valiosos.

284
00:26:02,417 --> 00:26:04,168
Vamos "queimar" tudo
imediatamente.

285
00:26:04,169 --> 00:26:08,005
E essa possibilidade
sempre foi real.

286
00:26:28,902 --> 00:26:30,694
CAOS EM N.Y.
LIGADO A PROGRAMA DA CIA

287
00:26:30,695 --> 00:26:33,405
Diga-me que não é por isso
que estamos conversando.

288
00:26:33,448 --> 00:26:35,282
Jason Bourne fugiu, não foi?

289
00:26:35,909 --> 00:26:38,118
É por isso, não é?

290
00:26:38,787 --> 00:26:43,499
Eu tenho acesso a todo programa
de ação no sistema, exceto o seu.

291
00:26:43,500 --> 00:26:46,794
Estou cansado de ouvir "não posso
fazer ou ver algo porque

292
00:26:46,795 --> 00:26:49,713
não fui autorizado pelo Grupo
Nacional de Pesquisas e Análises."

293
00:26:49,904 --> 00:26:51,708
De onde você tira esse tipo de...

294
00:26:51,709 --> 00:26:54,050
Don, eu sou tão patriota
quanto você.

295
00:26:54,051 --> 00:26:56,800
Eu fui atingido
do mesmo modo que você.

296
00:26:56,801 --> 00:26:58,305
Mas ambos estamos nestas funções

297
00:26:58,306 --> 00:27:00,557
porque temos o poder
pra fazer o que é necessário.

298
00:27:00,558 --> 00:27:02,934
E eu sinto muito,
mas será assim.

299
00:28:04,908 --> 00:28:07,326
Está caindo uma nevasca.
Está ficando feio.

300
00:28:07,536 --> 00:28:08,994
Ah, é?

301
00:28:09,704 --> 00:28:12,540
Talvez eu devesse tentar
passar na frente dela, não?

302
00:28:12,707 --> 00:28:15,918
Não, é muito tarde.
Fique por aqui.

303
00:28:16,169 --> 00:28:18,754
De qualquer forma,
eu preciso de ajuda aqui.

304
00:28:19,423 --> 00:28:21,507
Bem, eu não sei...

305
00:28:22,426 --> 00:28:25,219
Eu vou receber uma advertência
por causa das drogas.

306
00:28:25,303 --> 00:28:27,388
E não sei se eu quero explicar
o meu itinerário, bem,

307
00:28:27,389 --> 00:28:28,722
entende o que quero dizer?

308
00:28:28,723 --> 00:28:31,684
Não se preocupe com as drogas.
Eu não comentarei.

309
00:28:35,564 --> 00:28:37,064
Vou dar uma olhada...

310
00:28:55,659 --> 00:28:57,493
Ouviu isso?

311
00:29:04,501 --> 00:29:06,418
Você está esperando algo?

312
00:29:06,461 --> 00:29:08,712
Neste tempo sem orientação?

313
00:29:09,964 --> 00:29:12,257
Deve estar muito perto.

314
00:29:13,593 --> 00:29:16,428
- O que é que há?
- Nada cara, não é nada.

315
00:29:17,055 --> 00:29:20,349
- Está funcionando?
- Está. O equipamento está ótimo.

316
00:29:22,327 --> 00:29:23,660
Talvez seja
um reabastecimento.

317
00:29:23,661 --> 00:29:26,288
Ele esteve aqui ontem
e não conseguiu pousar.

318
00:29:34,654 --> 00:29:36,239
Que diabos será isso?

319
00:29:36,270 --> 00:29:37,782
Eu não sei.

320
00:29:42,132 --> 00:29:43,349
Não sei.
Devemos nos separar.

321
00:29:43,350 --> 00:29:45,666
- É.
- Olha, vou para o abrigo.

322
00:29:46,013 --> 00:29:48,143
Me avise quando descobrir, ok?

323
00:30:46,199 --> 00:30:50,120
BASE DE COMANDO DO DRONE
Carson, Virgínia.

324
00:30:50,121 --> 00:30:52,998
Quando ela autorizará? Eu gostaria
de ficar acima desta nevasca.

325
00:30:53,041 --> 00:30:54,708
Espere só um segundo.

326
00:30:55,126 --> 00:30:57,920
Recebido, eu também vi.
Dê-nos um minuto.

327
00:30:59,047 --> 00:31:01,131
- Qual é o problema?
- Espere, cara.

328
00:31:06,179 --> 00:31:08,430
Entendido,
investigando a fonte.

329
00:31:09,641 --> 00:31:11,809
Parece que ainda há
um sinal ativo lá.

330
00:31:11,851 --> 00:31:14,728
- Como?
- Ei, isso é algo novo ou...

331
00:31:14,771 --> 00:31:16,480
<i>Está difícil
localizar o agente.</i>

332
00:31:16,481 --> 00:31:17,564
Entendido.

333
00:31:17,565 --> 00:31:19,942
- Continuando revezamento.
- Não o tinham "travado"?

334
00:31:19,943 --> 00:31:20,985
Tínhamos.

335
00:31:20,986 --> 00:31:23,237
Eles tiveram
que realinhar o trajeto.

336
00:31:23,238 --> 00:31:25,739
Ambos os alvos
estavam totalmente visíveis.

337
00:31:28,576 --> 00:31:29,618
<i>Localização?</i>

338
00:31:29,619 --> 00:31:31,412
Desconhecida.
Desconhecida.

339
00:31:31,413 --> 00:31:33,247
Não é um eco de satélite, é?

340
00:31:33,248 --> 00:31:35,290
- Não senhor.
- O que ela está fazendo?

341
00:31:35,333 --> 00:31:36,834
Voltando a gravação.

342
00:31:40,672 --> 00:31:42,840
Maldição de inverno!
Teremos que regressar.

343
00:31:42,924 --> 00:31:44,717
Até onde pode ir
com o combustível?

344
00:31:45,234 --> 00:31:47,069
Vinte minutos até a base.

345
00:31:47,737 --> 00:31:49,279
Tomara que dê.

346
00:32:02,900 --> 00:32:05,479
Afirmativo, mas precisaremos
de outra autorização.

347
00:32:05,620 --> 00:32:06,911
Ela sabe
que não dá pra ver.

348
00:32:06,912 --> 00:32:07,996
- Dispare.
- Entendido.

349
00:32:07,997 --> 00:32:11,291
Novo espectro "travado"
Aproximando agora.

350
00:32:11,500 --> 00:32:14,753
<i>Entendido. Ele está ao sudeste.
Volte acima do vale.</i>

351
00:32:15,546 --> 00:32:17,631
Solicitando gráfico do combustível.
Condições.

352
00:32:17,632 --> 00:32:20,133
Condição 2+30 para acabar.

353
00:32:20,217 --> 00:32:22,969
Solo, o combustível
para a realização é suficiente.

354
00:32:23,012 --> 00:32:24,971
Reenquadrando alvo agora.

355
00:32:39,562 --> 00:32:41,020
O que...

356
00:32:46,071 --> 00:32:49,157
- Sumiu. Onde diabos ele foi?
- Como assim "onde foi"?

357
00:32:49,158 --> 00:32:53,035
Não há sinal. Acabamos de perder
o sinal pela 2ª vez.

358
00:33:08,469 --> 00:33:11,053
Negativo. Todos os sensores
e sistemas estão bons,

359
00:33:11,054 --> 00:33:13,347
diagnósticos bons,
aeronave está boa.

360
00:33:13,629 --> 00:33:15,641
Eu vejo tudo,
exceto um alvo.

361
00:33:22,252 --> 00:33:24,670
Não é um problema do sistema,
os sensores estão bons.

362
00:33:24,671 --> 00:33:26,589
Vou mudar pra I.R.
e dar uma olhada.

363
00:33:26,590 --> 00:33:28,466
- Entendido.
- Mudando para térmico.

364
00:33:43,955 --> 00:33:46,832
Pode nos passar
a sua última confirmação...

365
00:33:47,667 --> 00:33:49,084
Que diabos foi isso?

366
00:33:50,587 --> 00:33:53,088
- Talvez tenha batido em algo.
- Eu acho que sim.

367
00:33:53,715 --> 00:33:55,883
É... não é nada.

368
00:33:56,259 --> 00:33:58,635
O que diabos
está acontecendo aqui?

369
00:34:10,064 --> 00:34:12,107
A coisa comprida foi abatida?
Eles tem certeza?

370
00:34:12,108 --> 00:34:13,150
É o que me disseram.

371
00:34:13,151 --> 00:34:15,293
- Por quem, e com o quê?
- Eles não sabem.

372
00:34:15,294 --> 00:34:17,905
Estavam enquadrando outro sinal
quando aconteceu.

373
00:35:01,313 --> 00:35:02,772
Não, não! Não temos tempo.

374
00:35:02,773 --> 00:35:05,900
Quero liberação já,
e alguém pra nos receber no portão.

375
00:35:05,901 --> 00:35:08,820
- O drone está pronto?
- Estão abastecendo um agora.

376
00:35:24,853 --> 00:35:26,479
Eles analisaram o sinal.

377
00:35:27,064 --> 00:35:28,773
É Aaron Cross.

378
00:35:29,691 --> 00:35:31,150
Merda!

379
00:35:43,371 --> 00:35:44,872
Está tudo pronto.

380
00:35:56,551 --> 00:35:59,428
Aproxime-se em azimute 30º,
não muito longe da última passagem.

381
00:35:59,602 --> 00:36:00,929
Deixe comigo.

382
00:36:05,226 --> 00:36:07,102
Aí está você, o sinal.

383
00:36:07,187 --> 00:36:10,689
O sinal está "quente".
Sinal forte e vivo.

384
00:36:11,238 --> 00:36:13,192
- Aí está.
- Onde é que ele estava?

385
00:36:13,582 --> 00:36:15,360
Não importa mais.
Agora ele é meu.

386
00:36:42,100 --> 00:36:44,727
Entendido. Sinal forte.

387
00:36:44,728 --> 00:36:47,605
Que tipo de sistema de armas
este cara está operando?

388
00:36:48,065 --> 00:36:49,941
Provavelmente ele tem um rifle.

389
00:36:51,944 --> 00:36:54,195
É um rifle de alto impacto
e alcance.

390
00:36:54,529 --> 00:36:56,030
Qual o nosso fuso horário aqui?

391
00:36:56,031 --> 00:36:59,033
+ ou - 15 minutos.
Estou tentando restaurar.

392
00:37:56,299 --> 00:37:59,926
<i>O alvo está estático.
Use o laser agora.</i>

393
00:38:12,482 --> 00:38:13,857
Ei!

394
00:38:17,987 --> 00:38:19,362
Dê o fora!

395
00:38:19,530 --> 00:38:21,281
Anda! Saia daqui!

396
00:38:23,978 --> 00:38:25,404
Fora!

397
00:39:04,170 --> 00:39:05,808
Laser armado.

398
00:39:05,909 --> 00:39:08,244
Sensor térmico confirmado.

399
00:39:32,343 --> 00:39:34,469
- Como estamos?
- 30 segundos.

400
00:39:35,380 --> 00:39:37,723
Você deveria
ter me deixado em paz.

401
00:39:42,423 --> 00:39:44,020
Armando míssil.

402
00:39:48,943 --> 00:39:50,527
Míssil lançado.

403
00:39:51,815 --> 00:39:53,350
Lá vai ele.
Está se movendo agora.

404
00:39:53,351 --> 00:39:54,881
Não por muito tempo.

405
00:40:00,872 --> 00:40:02,664
Alvo destruído.

406
00:40:03,207 --> 00:40:06,585
Entendido. Destruição
confirmada. Alvo eliminado.

407
00:40:07,799 --> 00:40:09,379
Parece bem.

408
00:40:10,850 --> 00:40:13,805
Parece... bem.

409
00:40:16,454 --> 00:40:19,389
<i>Com todo o respeito, senhor,
agora não é o melhor momento.</i>

410
00:40:19,660 --> 00:40:21,349
<i>Em 20 minutos este
lugar vai desmoronar.</i>

411
00:40:21,802 --> 00:40:24,394
<i>Estou ciente. Tenho uma chance.
Precisamos conversar.</i>

412
00:40:27,100 --> 00:40:29,974
Pare o que está fazendo e vire-se.
É uma ordem.

413
00:40:30,909 --> 00:40:32,685
Conseguimos ferrar
o Serviço Secreto, ok?

414
00:40:32,786 --> 00:40:34,646
Ninguém sabia que havia
pessoas lá dentro.

415
00:40:34,784 --> 00:40:38,122
É perfeitamente normal
uma pessoa questionar

416
00:40:38,123 --> 00:40:40,109
a moralidade que
estávamos exigindo de vocês.

417
00:40:40,110 --> 00:40:41,903
- É uma pergunta, senhor?
- Não, não é.

418
00:40:41,904 --> 00:40:43,905
Se ligue no que estou
tentando lhe dizer.

419
00:40:45,215 --> 00:40:46,783
Você sabe o que é um Sênior?

420
00:40:47,921 --> 00:40:50,256
Bem, é o que somos.
Nós somos os Seniores.

421
00:40:50,257 --> 00:40:52,216
Significa que pegamos
o excremento moral

422
00:40:52,217 --> 00:40:53,676
encontrado nesta equação,

423
00:40:53,677 --> 00:40:55,678
e o enterramos
profundamente dentro de nós

424
00:40:55,679 --> 00:40:57,847
pra que o resto da nossa causa
possa ficar pura.

425
00:40:57,848 --> 00:40:59,390
Esse é o trabalho.

426
00:40:59,599 --> 00:41:04,103
Somos moralmente inatacáveis
e totalmente necessários.

427
00:41:04,479 --> 00:41:05,980
Você entende?

428
00:41:09,776 --> 00:41:11,235
Isso é tudo?

429
00:41:14,573 --> 00:41:16,157
Suture isso.

430
00:41:16,158 --> 00:41:18,284
Encontro você no avião em 6 horas.

431
00:41:18,368 --> 00:41:19,952
Estarei pronto.

432
00:41:32,273 --> 00:41:33,732
Eu lhe disse que ela viria.

433
00:41:33,733 --> 00:41:36,527
Sei. Sabe, eu preciso que você
fique calmo, Terry.

434
00:41:36,528 --> 00:41:37,736
Ok?

435
00:41:37,737 --> 00:41:39,279
Ela está sendo
interrogada no Senado.

436
00:41:39,280 --> 00:41:40,989
Como pode não ver
isso como um problema?

437
00:41:40,990 --> 00:41:44,243
Ela sabe sobre Bourne,
Blackbriar e Hirsch.

438
00:41:44,327 --> 00:41:46,495
Ela liderou
toda a maldita operação!

439
00:41:46,496 --> 00:41:48,622
Não sei como pode estar
tão calmo sobre isso.

440
00:41:48,623 --> 00:41:50,624
Bem, o que ela pode contar?

441
00:41:51,225 --> 00:41:52,334
"O que ela pode contar"?

442
00:41:52,565 --> 00:41:55,150
E se ela se levantar lá e disser:
"Treadstone e Blackbriar,

443
00:41:55,151 --> 00:41:57,986
acham que foi só isso?
Acham que Jason Bourne foi tudo?

444
00:41:57,987 --> 00:41:59,529
Desculpem. Tem muito mais."

445
00:41:59,530 --> 00:42:02,532
E se ela diz a eles que Treadstone
é apenas a ponta do iceberg?

446
00:42:02,575 --> 00:42:04,576
Olha, se quer suar,
preocupe-se com Outcome,

447
00:42:04,577 --> 00:42:06,828
pois ainda não estamos salvos,
mas, na minha opinião,

448
00:42:06,829 --> 00:42:09,039
sobre os outros programas,
ela não sabe muito.

449
00:42:09,040 --> 00:42:10,832
Como pode saber isso?

450
00:42:12,084 --> 00:42:15,295
Porque estamos monitorando
tudo o que ela diz e faz.

451
00:42:15,338 --> 00:42:16,379
O que...

452
00:42:16,422 --> 00:42:20,926
Telefonemas, e-mails,
carros, casa, advogado...

453
00:42:22,403 --> 00:42:26,056
Ela se queimou no momento
em que se ligou a Jason Bourne.

454
00:42:26,677 --> 00:42:29,470
Ela ajudou e incentivou
um fugitivo internacional.

455
00:42:29,555 --> 00:42:33,141
Ela impediu a agência de
fechar uma operação clandestina.

456
00:42:33,726 --> 00:42:37,145
Ela violou todos os juramentos
e códigos de conduta.

457
00:42:37,229 --> 00:42:40,273
Pelo amor de Deus, ela trouxe o
filho da puta de volta à América.

458
00:42:40,274 --> 00:42:42,650
Ninguém sabe
por que motivos, mas...

459
00:42:42,901 --> 00:42:47,280
...pra proteger o país
é que não foi.

460
00:42:48,240 --> 00:42:50,491
Isso costumava
ser chamado de traição.

461
00:44:40,002 --> 00:44:42,962
Aí está você.
Eu não entendo os valores desta...

462
00:44:45,549 --> 00:44:46,924
Meu Deus! Não!

463
00:44:47,009 --> 00:44:48,509
Não!

464
00:44:50,512 --> 00:44:51,846
- Ouviu isso?
- Ouvi.

465
00:44:51,847 --> 00:44:53,139
O que é?

466
00:44:53,348 --> 00:44:55,141
- É uma arma.
- Não.

467
00:44:56,018 --> 00:44:57,351
Foram tiros sim.

468
00:45:00,314 --> 00:45:01,981
Não! Por favor, não!

469
00:45:06,445 --> 00:45:09,113
Socorro! Abram a porta!

470
00:45:09,573 --> 00:45:11,032
Por favor, deixe-me sair!

471
00:45:11,742 --> 00:45:13,201
Abram a porta!

472
00:45:15,700 --> 00:45:18,706
Abram a porta!
Ele está armado!

473
00:45:19,345 --> 00:45:21,209
Abram a porta!

474
00:45:23,592 --> 00:45:25,092
Socorro!

475
00:45:27,780 --> 00:45:31,510
Meu Deus! Vamos para os fundos
do laboratório!

476
00:45:35,048 --> 00:45:36,131
Temos que chegar lá.

477
00:45:36,132 --> 00:45:38,092
Ele trancou a porta.

478
00:45:40,011 --> 00:45:41,428
Não, por favor...

479
00:45:41,971 --> 00:45:43,639
Ele vai matar todos nós.

480
00:45:46,059 --> 00:45:47,685
Oh, meu Deus!

481
00:45:50,814 --> 00:45:53,273
- Ele acertou alguém?
- Ele está atirando em todos!

482
00:45:53,316 --> 00:45:55,484
Preciso do código de acesso!
Quem é que tem?

483
00:45:56,069 --> 00:45:58,779
Estão todos lá dentro.
Todos que têm um estão lá.

484
00:46:19,634 --> 00:46:21,968
Larry, cadê você, cara?
Preciso de apoio já!

485
00:46:29,143 --> 00:46:30,644
O que você está fazendo?

486
00:46:48,112 --> 00:46:50,029
Merda, ele tirou as maçanetas!

487
00:46:57,454 --> 00:46:59,122
Está sem maçaneta!
Vou arrombar!

488
00:46:59,123 --> 00:47:00,665
Faça algo!

489
00:47:32,172 --> 00:47:34,173
Largue! Pare! Largue a arma!

490
00:47:39,387 --> 00:47:41,180
Pare! Largue a arma!

491
00:48:27,993 --> 00:48:30,745
<i>Os investigadores ainda estão
procurando uma explicação</i>

492
00:48:30,746 --> 00:48:33,605
<i>para o assassino suicida
que deixou</i>

493
00:48:33,606 --> 00:48:36,417
<i>outra comunidade americana
de luto e chocada.</i>

494
00:48:36,460 --> 00:48:39,796
<i>A polícia e as autoridades federais
estiveram no laboratório para...</i>

495
00:48:39,797 --> 00:48:41,214
Querem vê-lo imediatamente.

496
00:48:41,215 --> 00:48:44,467
<i>...o médico Donald Foite
que tirou a própria vida...</i>

497
00:48:44,468 --> 00:48:46,385
Vamos tirar os rapazes
de lá imediatamente.

498
00:48:46,428 --> 00:48:47,762
Cuidarei disso.

499
00:48:47,763 --> 00:48:50,520
ASSASSINO SUICIDA
EM LABORATÓRIO DE ALTA SEGURANÇA

500
00:48:50,933 --> 00:48:52,642
E esta área aqui?

501
00:48:52,643 --> 00:48:54,435
Foi toda convertida em depósito.

502
00:48:54,896 --> 00:48:59,275
O "blueprint" diz que lá é a...

503
00:48:59,651 --> 00:49:01,986
...sala de exame médico.

504
00:49:02,779 --> 00:49:05,990
Quero dizer, de que tipo de exames
estamos falando?

505
00:49:06,825 --> 00:49:09,410
Vamos lá.
Deixa eu ver as mãos.

506
00:49:11,020 --> 00:49:13,105
Ei, parece que cicatrizou bem.

507
00:49:13,857 --> 00:49:15,733
Houve alteração de sensibilidade?

508
00:49:16,985 --> 00:49:18,485
Não.

509
00:49:25,160 --> 00:49:27,327
Está tentando me derrubar, doutora?

510
00:49:27,412 --> 00:49:31,123
Bem, receio que há algumas lacunas
nas suas amostras, portanto...

511
00:49:32,041 --> 00:49:34,501
Precisamos de alguns testes
pra confirmar.

512
00:49:35,628 --> 00:49:37,004
Mais outro?

513
00:49:37,672 --> 00:49:39,756
Por quê? Eu perdi
uma gota de sangue?

514
00:49:43,412 --> 00:49:45,413
E aí? Como acha que isso funciona?

515
00:49:45,498 --> 00:49:47,999
Drogas que chamamos
de "intervalo"?

516
00:49:49,001 --> 00:49:51,962
Tudo "congela" enquanto
você tira suas amostras.

517
00:49:52,171 --> 00:49:54,172
Bem, por que
não se deita e relaxa?

518
00:49:54,549 --> 00:49:55,966
Está bem.

519
00:49:57,718 --> 00:49:59,469
Qual a sua opinião
sobre o que fazemos?

520
00:49:59,720 --> 00:50:01,179
Ok, chega de informação.

521
00:50:01,305 --> 00:50:02,722
Não, eu...

522
00:50:03,558 --> 00:50:07,561
- Oh, bem, você é só uma médica.
- Saiba que estamos na câmera.

523
00:50:09,605 --> 00:50:11,147
É mesmo?

524
00:50:11,858 --> 00:50:14,693
É por isso que você
está tão atraente?

525
00:50:14,902 --> 00:50:18,071
Ok, por que você não faz uma
contagem regressiva de 100?

526
00:50:18,155 --> 00:50:20,490
<i>(russo) Você é linda.</i>

527
00:50:22,410 --> 00:50:28,410
<i>(russo) 100, 99, 98, 97...</i>

528
00:52:04,570 --> 00:52:07,600
SEIS MORTOS:
CHACINA EM LABORATÓRIO DE MARYLAND

529
00:53:28,472 --> 00:53:29,847
Alô.

530
00:53:31,683 --> 00:53:34,894
Sim, o portão deve estar aberto.
Terceira à esquerda.

531
00:53:35,228 --> 00:53:36,979
É cerca de 800m subindo.

532
00:53:59,477 --> 00:54:00,895
Obrigado.

533
00:54:03,064 --> 00:54:04,356
Dra. Shearing?

534
00:54:04,357 --> 00:54:07,318
- Olá. Sou a Dra. Connie Dowd.
- Oi, como vai?

535
00:54:07,402 --> 00:54:09,778
Bem, obrigado. Este é
o agente especial Larry Hooper.

536
00:54:09,946 --> 00:54:11,113
- Olá.
- Olá.

537
00:54:11,197 --> 00:54:12,823
Por favor... entrem.

538
00:54:13,408 --> 00:54:15,159
Obrigado por nos receber.

539
00:54:16,077 --> 00:54:18,704
É uma bela casa.
E que projeto!

540
00:54:18,705 --> 00:54:21,248
É. Eu prefiro não falar
sobre a casa.

541
00:54:21,958 --> 00:54:23,959
A não ser que você queira
comprá-la.

542
00:54:28,089 --> 00:54:30,466
Sente-se. Por favor.

543
00:54:32,385 --> 00:54:34,428
Só para que saiba...
bem, eu não sabia

544
00:54:34,429 --> 00:54:36,680
desta reunião
até 1 hora atrás.

545
00:54:37,919 --> 00:54:39,836
Ninguém, ontem à noite, disse:

546
00:54:39,837 --> 00:54:42,673
"ganhe tempo" ou
"escolha a hora" ou algo assim.

547
00:54:42,715 --> 00:54:45,175
Nesta manhã comprei uma passagem
aérea pra ver minha irmã

548
00:54:45,176 --> 00:54:47,469
e de repente aqui
entra em "defcon 4".

549
00:54:48,012 --> 00:54:51,306
E isso não é paranoia, ok?
Está bem na minha cara!

550
00:54:51,307 --> 00:54:52,307
Entendi.

551
00:54:52,392 --> 00:54:56,186
- Não deveríamos ter cuidado?
- Poderia nos deixar a sós, Larry?

552
00:55:01,551 --> 00:55:03,802
Olhe, você acabou de passar

553
00:55:03,803 --> 00:55:05,720
por uma experiência
extremamente traumática.

554
00:55:05,721 --> 00:55:08,181
É... doutora em quê?

555
00:55:09,475 --> 00:55:10,475
O que você é?

556
00:55:10,476 --> 00:55:12,102
Psicologia clínica.

557
00:55:13,604 --> 00:55:17,440
Então, o que você faz...
dá conselhos infelizes a espiões?

558
00:55:17,938 --> 00:55:20,148
Você tem um senso
de segurança muito raro, Marta.

559
00:55:20,149 --> 00:55:22,358
Não percebeu que comprando
uma passagem pra Montreal

560
00:55:22,359 --> 00:55:24,486
secretamente,
dispararia alguns alarmes?

561
00:55:24,487 --> 00:55:27,530
Sim, bem, alguns alarmes
meus estão tocando. Ok?

562
00:55:28,532 --> 00:55:30,158
Você será a pessoa
que vai me contar

563
00:55:30,159 --> 00:55:33,536
que diabos está acontecendo aqui
ou é apenas uma babá misteriosa?

564
00:55:33,621 --> 00:55:35,538
O que pensa que está acontecendo?

565
00:55:35,789 --> 00:55:38,291
O que estou tentando fazer
é não pensar.

566
00:55:38,292 --> 00:55:40,251
Eu só quero parar de pensar.

567
00:55:40,294 --> 00:55:43,980
Já discutiu esse sentimento
com outra pessoa, sua irmã, amigos?

568
00:55:44,198 --> 00:55:46,991
- Você é de verdade?
- E o Peter Boyd?

569
00:55:50,579 --> 00:55:51,954
Ok.

570
00:55:52,373 --> 00:55:55,416
Então, chegamos lá? O que acha?
Passamos dos limites?

571
00:55:55,709 --> 00:55:58,836
Já leu o tópico sobre segurança
em seu contrato de trabalho?

572
00:55:58,921 --> 00:56:00,505
Se já li...

573
00:56:01,590 --> 00:56:04,901
Se está perguntando se conheço
as restrições sobre divulgação,

574
00:56:04,993 --> 00:56:06,744
sim, eu sou PHD em Bioquímica

575
00:56:06,828 --> 00:56:09,705
com pós doutorado
em Neurologia e Genética.

576
00:56:09,748 --> 00:56:11,165
Eu sei ler!

577
00:56:11,405 --> 00:56:14,407
O que eu não entendo
é por que meu colega

578
00:56:14,671 --> 00:56:18,174
teve um surto psicótico e atirou
em todos no laboratório.

579
00:56:19,551 --> 00:56:22,887
Você está ciente
do que fazemos aqui?

580
00:56:24,264 --> 00:56:25,681
Está?

581
00:56:26,032 --> 00:56:28,909
Como saberei se você é mesmo
a pessoa certa pra essa conversa?

582
00:56:28,952 --> 00:56:30,619
Você já debateu
alguma coisa sobre

583
00:56:30,662 --> 00:56:33,414
o incidente com alguma outra
pessoa além do investigador?

584
00:56:33,415 --> 00:56:35,791
Peter Boyd mudou-se há 8 meses.

585
00:56:35,792 --> 00:56:37,626
Oh, mas acho
que você já sabia disso.

586
00:56:37,627 --> 00:56:39,795
E, não, eu não falei com ele.

587
00:56:40,380 --> 00:56:42,590
Você afirma que você e o Dr. Foite

588
00:56:42,591 --> 00:56:44,842
nunca se relacionaram
fora do trabalho?

589
00:56:46,678 --> 00:56:47,678
Nunca.

590
00:56:47,721 --> 00:56:49,888
Havia coisas
no apartamento dele

591
00:56:49,931 --> 00:56:53,309
que indicam que ele tinha
uma fixação incomum em você.

592
00:56:53,602 --> 00:56:55,644
Fotografias, registros diários...

593
00:56:55,645 --> 00:56:58,105
eles encontraram
várias peças de roupa...

594
00:56:58,858 --> 00:56:59,983
O quê?

595
00:56:59,984 --> 00:57:02,903
Você nunca o repeliu
de alguma forma?

596
00:57:02,987 --> 00:57:04,321
Não!

597
00:57:04,447 --> 00:57:06,281
Não, não, eu...

598
00:57:07,951 --> 00:57:11,119
Eu... eu sempre
achei que ele era gay.

599
00:57:11,412 --> 00:57:13,080
Olha, ninguém está
sugerindo que você

600
00:57:13,081 --> 00:57:15,165
é responsável
pelo que aconteceu.

601
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
Oh, obrigado.

602
00:57:16,167 --> 00:57:19,127
Sobreviventes muitas vezes
experimentam sentimentos de culpa.

603
00:57:19,212 --> 00:57:22,673
Sentimentos esses que podem ser
intensificados pela percepção

604
00:57:22,674 --> 00:57:25,384
de que ele permitiu
que você vivesse.

605
00:57:26,821 --> 00:57:29,846
De que ele me deixou viver.

606
00:57:32,286 --> 00:57:34,871
Você já viu o vídeo?

607
00:57:36,207 --> 00:57:38,875
Você realmente acha que
é isso que o vídeo mostra?

608
00:57:39,126 --> 00:57:41,545
Você está fazendo
as perguntas erradas!

609
00:57:41,712 --> 00:57:43,088
O que eu devia
perguntar, Marta?

610
00:57:43,089 --> 00:57:45,674
Alguém já olhou
o exame de sangue do Dr. Foite?

611
00:57:45,800 --> 00:57:46,800
Já?

612
00:57:47,001 --> 00:57:49,961
É a única coisa que
vai fazer sentido aqui.

613
00:57:49,962 --> 00:57:51,546
O comportamento dele era...

614
00:57:52,465 --> 00:57:54,716
Olha, há projetos em Sterisyn,

615
00:57:54,717 --> 00:57:56,926
projetos de defesa
que poderiam explicar

616
00:57:57,428 --> 00:57:59,804
porque ele fez o que fez.

617
00:58:00,097 --> 00:58:03,641
E as pessoas lá
estão trabalhando em...

618
00:58:04,226 --> 00:58:06,019
...esquema comportamental.

619
00:58:06,503 --> 00:58:10,590
É um projeto de
comportamento programável neural.

620
00:58:13,260 --> 00:58:15,887
Você entende
o que estou dizendo?

621
00:58:16,622 --> 00:58:20,541
Acho que ele foi exposto a algo
no laboratório que poderia...

622
00:58:21,234 --> 00:58:22,710
Encontrei.

623
00:58:24,588 --> 00:58:26,005
O que você está fazendo?

624
00:58:27,508 --> 00:58:29,133
Essa arma é minha!

625
00:58:29,384 --> 00:58:30,802
Que diabos é isso?

626
00:58:30,844 --> 00:58:32,595
Você é uma suicida em potencial.

627
00:58:32,596 --> 00:58:35,014
Não, espere aí, como você achou...
Como ele achou aquilo?

628
00:58:35,015 --> 00:58:36,015
Marta...

629
00:58:36,016 --> 00:58:38,267
Não, não, certo.
Esta reunião terminou!

630
00:58:38,268 --> 00:58:40,937
Eu quero os dois
fora daqui, agora mesmo!

631
00:58:40,963 --> 00:58:43,417
Não, ele andou
bisbilhotando a minha casa!

632
00:58:43,418 --> 00:58:46,003
Marta, eu também quero
acabar com isso aqui hoje!

633
00:58:46,004 --> 00:58:49,840
Quero deixá-la pegar aquele avião,
mas você tem que nos ajudar!

634
00:58:49,883 --> 00:58:54,220
Olhe, temos de fazer
o nosso trabalho aqui. Ok?

635
00:58:54,346 --> 00:58:56,430
Nós temos que investigar isso.

636
00:58:56,473 --> 00:59:00,351
Eu preciso ter certeza de que você
está calma e segura antes de eu ir.

637
00:59:00,352 --> 00:59:02,645
E preciso saber
que você entendeu as regras

638
00:59:02,646 --> 00:59:04,396
antes de
entrar no avião.

639
00:59:06,691 --> 00:59:08,109
Por favor, apenas...

640
00:59:08,443 --> 00:59:12,238
Por favor, sente-se
e nos deixe fazer as perguntas.

641
00:59:12,701 --> 00:59:14,034
Ok.

642
00:59:21,167 --> 00:59:22,960
Soltem-me! Não, Jesus!

643
00:59:23,295 --> 00:59:24,670
O que é isso?

644
00:59:24,921 --> 00:59:26,422
- Que diabos é isso?
- Pronto?

645
00:59:26,464 --> 00:59:27,464
Não!

646
00:59:27,465 --> 00:59:30,025
O que está fazendo?
Ei, me solte!

647
00:59:31,386 --> 00:59:33,804
- Me solte agora!
- Cale-se!

648
00:59:36,308 --> 00:59:37,683
- ...três!
- Não!

649
01:00:32,888 --> 01:00:34,222
<i>Gene!</i>

650
01:00:34,640 --> 01:00:36,057
No porão!

651
01:00:36,375 --> 01:00:37,975
Vai!

652
01:00:42,314 --> 01:00:43,940
- Connie?
- À sua direita!

653
01:00:58,455 --> 01:00:59,872
A garota.

654
01:01:59,365 --> 01:02:00,783
Encontre-a.

655
01:02:01,868 --> 01:02:03,327
Encontre-a!

656
01:02:17,307 --> 01:02:18,750
Genie?

657
01:02:18,851 --> 01:02:20,444
Fale comigo!

658
01:02:54,378 --> 01:02:56,087
Ei!

659
01:02:58,173 --> 01:03:00,216
A menos que a recarregue,
a arma está vazia.

660
01:03:00,217 --> 01:03:04,929
Ei, olhe, olhe.
Dra. Shearing, sou eu.

661
01:03:06,181 --> 01:03:08,141
- Não vou machucar você.
- Como você...

662
01:03:08,600 --> 01:03:10,393
- Aquele era você?
- Era.

663
01:03:15,983 --> 01:03:17,817
Escute: você quer viver?

664
01:03:17,943 --> 01:03:19,360
Olhe pra mim,
você quer viver?

665
01:03:19,361 --> 01:03:20,737
- Você quer viver?
- Quero!

666
01:03:20,779 --> 01:03:22,113
Ótimo, largue esta arma.

667
01:03:22,114 --> 01:03:24,198
- Como isso é possível?
- Vamos.

668
01:03:27,369 --> 01:03:28,995
Pegue isto.

669
01:03:29,330 --> 01:03:33,416
Isso. Preciso que você faça
exatamente o que eu disser.

670
01:03:33,459 --> 01:03:34,725
- Como...
- Ouça...

671
01:03:34,876 --> 01:03:37,044
...exatamente o que eu disser.

672
01:03:37,129 --> 01:03:38,129
- Entende?
- Sim.

673
01:03:38,130 --> 01:03:39,547
Ótimo.

674
01:04:21,633 --> 01:04:23,050
Ei, doutora!

675
01:04:23,176 --> 01:04:25,093
Preciso do meu relógio!

676
01:04:30,141 --> 01:04:32,184
Doutora, eu preciso
daquele relógio.

677
01:04:37,190 --> 01:04:39,066
- Há drogas nesta casa?
- Hã?

678
01:04:39,275 --> 01:04:40,317
Remédios do Programa.

679
01:04:40,318 --> 01:04:42,319
- Estão todos mortos?
- Sim, estão.

680
01:04:42,612 --> 01:04:43,737
Olhe pra mim.

681
01:04:43,738 --> 01:04:45,989
Olhe pra mim! Você tem
remédios do programa aqui?

682
01:04:45,990 --> 01:04:47,199
- O quê?
- Drogas!

683
01:04:47,200 --> 01:04:49,201
Verdes, azuis.
Você as têm aqui?

684
01:04:50,286 --> 01:04:51,537
- Não, não!
- Não?

685
01:04:51,538 --> 01:04:52,621
- Não, aqui?
- É.

686
01:04:52,622 --> 01:04:54,373
- Não!
- Onde, então, onde?

687
01:04:54,374 --> 01:04:55,374
Onde guarda?

688
01:04:55,375 --> 01:04:57,417
- Onde?
- Onde guarda as drogas?

689
01:04:57,835 --> 01:04:59,127
Eu não sei.

690
01:04:59,170 --> 01:05:01,296
Dra. Shearing, cadê as drogas?
Preciso delas!

691
01:05:01,297 --> 01:05:02,881
Não, eu entendo
mas eu não sei.

692
01:05:02,924 --> 01:05:04,883
Eu... nós...

693
01:05:05,630 --> 01:05:07,547
Não é algo que fazemos...

694
01:05:07,548 --> 01:05:11,093
...controle virológico,
e tudo o que possa acontecer...

695
01:05:12,679 --> 01:05:14,846
Não temos os medicamentos,
e nós...

696
01:05:15,640 --> 01:05:18,016
Se eu tivesse, eu daria a você.

697
01:05:27,276 --> 01:05:28,777
Certo, escute:

698
01:05:28,928 --> 01:05:31,596
Temos menos de 8 minutos
para sair daqui, ok?

699
01:05:32,473 --> 01:05:33,849
- Sim.
- Ótimo.

700
01:05:35,176 --> 01:05:37,702
Porque a próxima coisa
que atravessar aquela porta

701
01:05:38,069 --> 01:05:39,596
irá nos eliminar.

702
01:06:03,937 --> 01:06:05,521
Qual a situação aí?

703
01:06:08,859 --> 01:06:10,860
Se estiver me ouvindo,
responda, Larry.

704
01:06:12,487 --> 01:06:14,071
<i>Larry, responda.</i>

705
01:06:18,035 --> 01:06:19,952
<i>Ei, desculpe. É o satélite.</i>

706
01:06:21,038 --> 01:06:22,747
Qual é a nossa situação?

707
01:06:23,415 --> 01:06:25,416
<i>Connie ainda não disse.</i>

708
01:06:25,709 --> 01:06:26,959
<i>Eles estão cercados.</i>

709
01:06:26,960 --> 01:06:28,711
Dê um retorno, ok?

710
01:06:29,004 --> 01:06:30,546
Entendido.

711
01:06:45,600 --> 01:06:47,434
É melhor você fazer isso.

712
01:07:52,278 --> 01:07:53,612
Onde estamos indo?

713
01:07:53,988 --> 01:07:55,280
June.

714
01:07:55,323 --> 01:07:57,073
Seu nome agora é June,
June Monroe. Diga.

715
01:07:57,074 --> 01:07:58,408
- June Monroe.
- Diga!

716
01:07:58,409 --> 01:07:59,701
June Monroe.

717
01:07:59,744 --> 01:08:02,954
Escolha um endereço. O último
em que morou. Um que conheça.

718
01:08:02,997 --> 01:08:04,789
- Destin.
- Destin. É lá que você mora.

719
01:08:04,790 --> 01:08:07,083
Se perguntarem,
você é June Monroe, de Destin.

720
01:08:07,084 --> 01:08:08,501
Perdeu sua bolsa,
vamos pra casa.

721
01:08:08,502 --> 01:08:10,295
Meu nome é James,
James e June, entendeu?

722
01:08:10,296 --> 01:08:11,713
- Entendi.
- Certo.

723
01:08:15,843 --> 01:08:17,510
É esse o seu nome?

724
01:08:17,678 --> 01:08:18,970
James?

725
01:08:19,513 --> 01:08:21,890
Não! O que...
Você não sabe o meu nome?

726
01:08:23,893 --> 01:08:26,144
Qual o nome que colocou
no meu exame de sangue?

727
01:08:26,395 --> 01:08:29,105
- Cinco.
- 5? O número 5?

728
01:08:32,626 --> 01:08:34,544
Sabe quantas vezes
nós nos encontramos?

729
01:08:35,129 --> 01:08:36,462
Treze.

730
01:08:36,547 --> 01:08:38,589
13 exames realizados
nos últimos 4 anos.

731
01:08:38,590 --> 01:08:40,007
E é o que eu tenho?
Um número?

732
01:08:40,008 --> 01:08:43,553
Nº 5? Ok, cinco de quê?
Quantos somos?

733
01:08:43,804 --> 01:08:45,179
Participantes do Programa?

734
01:08:45,472 --> 01:08:49,225
- É como nos chamam?
- Haviam nove, não seis.

735
01:08:50,394 --> 01:08:51,602
Participantes?

736
01:08:51,603 --> 01:08:53,062
Como você me encontrou?

737
01:08:53,105 --> 01:08:54,545
Bem, o que você acha?

738
01:08:54,598 --> 01:08:56,974
Que eles vão matar todos nós
e deixar vocês em paz?

739
01:08:56,975 --> 01:08:58,976
Acha que seu colega
simplesmente enlouqueceu?

740
01:08:58,977 --> 01:09:00,811
- É o que você acha?
- Eu não...

741
01:09:00,854 --> 01:09:02,480
Eles o prepararam
e o soltaram!

742
01:09:02,522 --> 01:09:05,775
Eu realmente não tenho ideia
do que está acontecendo.

743
01:09:05,817 --> 01:09:08,527
O que está acontecendo é que
eles estão encerrando o programa.

744
01:09:08,570 --> 01:09:11,280
Quem são "eles"?
Eu não... eu não sei...

745
01:09:11,365 --> 01:09:13,199
Quem eram as
pessoas que atacaram a casa?

746
01:09:13,200 --> 01:09:15,451
Não, não!
Você teve sua vez, certo?

747
01:09:15,452 --> 01:09:18,788
Você tem me sangrado, sondado e
dissecado desde que nos conhecemos.

748
01:09:18,789 --> 01:09:21,374
Agora é a minha vez.
Eu faço as perguntas, certo?

749
01:09:21,375 --> 01:09:22,917
Preciso dos remédios
do programa.

750
01:09:22,918 --> 01:09:25,795
Eu preciso deles.
Onde você guarda as drogas?

751
01:09:26,129 --> 01:09:28,881
Eu não tenho nenhuma.
Já lhe disse, não temos isso.

752
01:09:28,882 --> 01:09:30,716
- Não, não sei mesmo!
- Mentira!

753
01:09:30,717 --> 01:09:32,051
Eu não tenho nenhuma!

754
01:09:32,094 --> 01:09:34,712
Então, não sabe de nada?
Você apenas ajuda?

755
01:09:34,943 --> 01:09:37,820
É por isso que mora numa mansão
com aparato de segurança, certo?

756
01:09:37,821 --> 01:09:40,651
E estão tentando matá-la
porque você não sabe nada?

757
01:09:40,852 --> 01:09:43,270
Eu sei do meu trabalho,
que é científico.

758
01:09:43,438 --> 01:09:46,565
Eu não sei o que fazem
quando saem do laboratório.

759
01:09:46,566 --> 01:09:48,192
- Nenhum de nós sabe.
- Durante 4 anos?

760
01:09:48,193 --> 01:09:50,235
Olha, eu quero saltar!
Poderia parar o carro?

761
01:09:50,278 --> 01:09:52,362
- Não pode ser tão ingênua!
- Deixa eu sair!

762
01:09:52,405 --> 01:09:54,615
É impossível que
você seja tão ingênua!

763
01:09:58,536 --> 01:10:00,871
Se quer sair, saia.
Vá em frente, saia.

764
01:10:00,914 --> 01:10:03,665
Não tem as drogas, e nem sabe
onde tem. Não sabe de nada. Ótimo.

765
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
Saia.

766
01:10:05,043 --> 01:10:06,501
Você tem um plano, certo?

767
01:10:06,711 --> 01:10:10,130
Sim, claro que tem. Você é médica.
Já tem tudo planejado, não?

768
01:10:10,465 --> 01:10:12,007
O que você vai fazer?

769
01:10:12,342 --> 01:10:13,926
Hein? O que você vai fazer?

770
01:10:14,010 --> 01:10:15,469
Você não pode fugir.
Não sozinha.

771
01:10:15,470 --> 01:10:18,338
Não conseguirá se esconder.
Não dessas pessoas.

772
01:10:18,499 --> 01:10:20,917
Com os recursos que elas têm,
não passará da tarde.

773
01:10:20,918 --> 01:10:24,754
Como você fica? Ir a público?
Claro. Faça barulho.

774
01:10:25,047 --> 01:10:27,549
Ligue pra sua irmã, porque isso
deu muito certo pra você.

775
01:10:27,550 --> 01:10:30,260
Ligue pra um ex-colega que
conhece um cara do Washington Post,

776
01:10:30,261 --> 01:10:31,511
ponha na internet.
Quer saber?

777
01:10:31,512 --> 01:10:34,222
Livrar-se de mim
é o seu único plano.

778
01:10:35,099 --> 01:10:36,975
Mas é melhor se perguntar
o seguinte:

779
01:10:37,393 --> 01:10:39,269
Poderia contar isso bem alto

780
01:10:39,270 --> 01:10:42,947
ou bem rápido pra eles terem
medo de terminar o que começaram?

781
01:10:45,276 --> 01:10:46,526
Eu tenho um plano.

782
01:10:46,527 --> 01:10:47,986
E não é tão complicado assim:

783
01:10:47,987 --> 01:10:51,031
Vou esperar a próxima pessoa
que virá matá-la.

784
01:10:51,282 --> 01:10:52,907
Talvez, ela me ajude.

785
01:10:55,202 --> 01:10:56,828
Então, fique à vontade.

786
01:10:58,247 --> 01:11:00,373
Eu não tive escolha,
tive que sair de lá.

787
01:11:01,820 --> 01:11:03,738
Não, eu tive que sair de lá!

788
01:11:08,243 --> 01:11:09,827
Não, ninguém.

789
01:11:10,120 --> 01:11:11,871
Eu não tinha ideia.

790
01:11:12,039 --> 01:11:13,748
Você tem que entender:

791
01:11:13,749 --> 01:11:15,875
todo o trabalho no Outcome,
todos os testes,

792
01:11:15,876 --> 01:11:18,002
taxas de combustão,
reuniões, estresse muscular,

793
01:11:18,003 --> 01:11:21,005
isso somos nós
em sintonia com a química.

794
01:11:21,173 --> 01:11:24,050
Nós não fabricamos nada,
isso acontece mais à frente.

795
01:11:24,093 --> 01:11:25,468
Como assim "mais à frente"?

796
01:11:25,511 --> 01:11:28,304
Significa que é preciso vírus vivo.

797
01:11:28,430 --> 01:11:32,100
Culturas são altamente reativas.
É preciso processá-la no local e...

798
01:11:32,101 --> 01:11:33,726
Ok, no local onde? Onde?

799
01:11:33,852 --> 01:11:36,187
- Onde guardamos o vírus?
- É!

800
01:11:36,814 --> 01:11:38,940
Bem, não podemos ir até lá.

801
01:11:39,399 --> 01:11:41,108
- Onde ele está?
- Manila.

802
01:11:42,277 --> 01:11:43,903
Filipinas.

803
01:12:11,945 --> 01:12:14,321
Até quando dura a sua
atual dosagem?

804
01:12:16,825 --> 01:12:20,786
Tomei 300 miligramas das azuis,
suficiente para mais um dia.

805
01:12:21,329 --> 01:12:23,831
Não tomo uma verde
há 51 horas. O estranho

806
01:12:23,832 --> 01:12:26,416
é eu não me sentir
fisicamente debilitado.

807
01:12:27,085 --> 01:12:28,085
Espere, espere...

808
01:12:28,127 --> 01:12:30,504
Você disse que ainda
está tomando as verdes?

809
01:12:31,464 --> 01:12:32,798
Do que está falando?

810
01:12:32,840 --> 01:12:36,193
A sua medicação viral
foi retirada ano passado.

811
01:12:37,810 --> 01:12:39,276
O quê?

812
01:12:40,440 --> 01:12:44,204
Jesus, eles tiraram
a medicação de todos há 8 meses.

813
01:12:45,374 --> 01:12:46,950
Eles infectaram vocês
com vírus vivo,

814
01:12:46,951 --> 01:12:50,366
e se você está fisicamente bem
e não precisa tomar os verdes...

815
01:12:51,167 --> 01:12:53,174
...eles o bloquearam.

816
01:12:53,340 --> 01:12:57,054
Qualquer aprimoramento físico
agora é permanente.

817
01:12:57,470 --> 01:12:59,701
Então... você me infectou?

818
01:13:00,175 --> 01:13:01,578
Quando foi isso?

819
01:13:02,190 --> 01:13:03,303
O que...
O que...

820
01:13:03,304 --> 01:13:04,782
foi quando eu estava doente...

821
01:13:04,812 --> 01:13:06,963
A gripe misteriosa...
Foi você?

822
01:13:06,964 --> 01:13:08,840
Bem...
É...

823
01:13:09,055 --> 01:13:11,996
- Não fui, eu não sabia...
- Foi você, e de propósito, certo?

824
01:13:12,960 --> 01:13:14,623
Quando eu quase morri.

825
01:13:14,930 --> 01:13:16,630
Lamento, mas não fui eu.

826
01:13:16,631 --> 01:13:18,956
Então por que ainda
estou tomando os verdes?

827
01:13:19,137 --> 01:13:21,560
Eu não sei. Pensei
que você tivesse parado.

828
01:13:21,586 --> 01:13:23,860
Eu o quê? Por que estou
fazendo perguntas a você?

829
01:13:23,879 --> 01:13:25,979
Bem, você quer
nos manter na coleira, certo?

830
01:13:26,240 --> 01:13:29,293
É isso? Você quer nos controlar
e nos manter dependentes?

831
01:13:31,732 --> 01:13:33,578
Quem lhe disse
que isso era certo?

832
01:13:33,700 --> 01:13:35,922
- Não. Eu...
- Quem disse que era certo?

833
01:13:35,923 --> 01:13:37,524
Eu faço pesquisas.

834
01:13:38,523 --> 01:13:42,676
Eu projeto e avalio.
Eu não administro medicamentos.

835
01:13:42,683 --> 01:13:44,401
Eu não faço as regras!

836
01:13:44,610 --> 01:13:46,503
Não, só quando recarrega a arma.

837
01:13:46,894 --> 01:13:48,363
Oh, Deus.

838
01:13:48,834 --> 01:13:51,336
Olha, eu estava lá pela ciência.

839
01:13:52,236 --> 01:13:54,817
Estávamos todos lá pela ciência.

840
01:13:56,759 --> 01:13:59,272
E sei que não se importa,
mas eu fiz um sacrifício enorme.

841
01:13:59,280 --> 01:14:00,962
Sem publicações,
conferências,

842
01:14:00,963 --> 01:14:03,480
não podia dizer
a ninguém o que eu fazia.

843
01:14:03,481 --> 01:14:05,235
Mas eu pensei que estava...

844
01:14:05,464 --> 01:14:07,549
...ajudando o meu país...
E eu sei que...

845
01:14:07,574 --> 01:14:10,647
Diga-me que você pode tirar
a dependência-viral do azul.

846
01:14:11,585 --> 01:14:13,311
Você pode?

847
01:14:13,990 --> 01:14:15,984
- Teoricamente, sim.
- Sim?

848
01:14:16,731 --> 01:14:19,383
A pílula permite um crescimento
anormal temporário de tecidos.

849
01:14:19,384 --> 01:14:22,534
Para bloqueá-lo, é preciso
uma cultura viva. Vírus vivo.

850
01:14:22,574 --> 01:14:24,082
Você sabe como fazer isso?

851
01:14:24,172 --> 01:14:26,381
- Sim.
- Sabe como fazer isso?

852
01:14:26,960 --> 01:14:28,262
- Sei.
- Ok.

853
01:14:28,263 --> 01:14:31,234
Mas eu lhe disse que está
no outro lado do planeta.

854
01:14:32,775 --> 01:14:34,464
Adivinha para
onde estamos indo?

855
01:14:37,810 --> 01:14:39,121
<i>Bem-vindo a Washington.</i>

856
01:14:39,266 --> 01:14:41,293
<i>Bem-vindos
à sede mundial da Candent.</i>

857
01:14:41,675 --> 01:14:43,531
<i>Queremos garantir
que nos próximos dias,</i>

858
01:14:43,532 --> 01:14:45,054
<i>vocês tenham a chance
de se conectar</i>

859
01:14:45,055 --> 01:14:46,960
<i>com os que fizeram
da Sterisyn-Morlanta,</i>

860
01:14:46,961 --> 01:14:49,702
<i>a joia da coroa do Grupo
Empresarial Candent.</i>

861
01:14:49,737 --> 01:14:52,117
A aprovação da fase
final 3 do teste é prevista

862
01:14:52,118 --> 01:14:54,681
para este mês por
Requiel e Sepraslin.

863
01:14:54,760 --> 01:14:57,200
Estamos muito confiantes
de que cumpriremos o cronograma,

864
01:14:57,201 --> 01:14:58,500
e queremos estar preparados.

865
01:14:58,501 --> 01:15:01,612
Conhecemos as demandas do mercado.
Sabemos que globalmente...

866
01:15:07,150 --> 01:15:09,909
- O que não sei sobre isso?
- E pergunta pra mim?

867
01:15:09,910 --> 01:15:12,183
Nós enviamos
uma equipe "D" pra lá.

868
01:15:12,190 --> 01:15:14,407
- Não sei o que significa isso.
- Que são bons.

869
01:15:14,408 --> 01:15:17,522
- Soube que eles sumiram.
- Ninguém some simplesmente.

870
01:15:17,560 --> 01:15:19,290
O que não nos contou
sobre essa mulher?

871
01:15:19,291 --> 01:15:21,163
Nada, ela é ela,
não há nada a dizer.

872
01:15:21,164 --> 01:15:24,164
- Vocês a conhecem de cima a baixo.
- Então o que estamos procurando?

873
01:15:24,165 --> 01:15:25,732
Ela tem uma arma registrada.

874
01:15:25,810 --> 01:15:28,409
- Isso já sabemos.
- Ela tem licença pra construir.

875
01:15:28,410 --> 01:15:31,009
Cilindros de propano para soldagem,
bala perdida...

876
01:15:31,010 --> 01:15:33,350
Vão continuar adivinhando?
Temos que ir pra lá.

877
01:15:33,351 --> 01:15:35,713
Eu tenho uma dúzia
de pessoas esperando!

878
01:15:35,714 --> 01:15:38,010
- Não controlamos o local?
- Ainda não.

879
01:15:38,011 --> 01:15:39,523
Entende a situação agora?

880
01:15:39,524 --> 01:15:41,480
Parem!
Não posso controlar isso daqui.

881
01:15:41,481 --> 01:15:44,854
Quero uma intervenção emergencial,
redes de comunicações integradas.

882
01:15:44,855 --> 01:15:48,991
NSA, Pentágono ou Liberty Cross,
não importa, quero algo já.

883
01:15:49,155 --> 01:15:51,600
Peguem seus códigos, HDs,
o que precisarem.

884
01:15:51,601 --> 01:15:53,135
Vamos nos mudar
e permanecer lá.

885
01:15:53,136 --> 01:15:56,901
Dita, como isolamos aquela casa?
Há policial local por toda a parte.

886
01:15:56,981 --> 01:15:58,643
Falaremos de germes.

887
01:15:58,750 --> 01:16:00,997
Ela roubou amostras do trabalho:
patógenos, vírus.

888
01:16:00,998 --> 01:16:03,639
- Segurança internacional.
- Ótimo. Gostei.

889
01:16:03,640 --> 01:16:04,940
Vamos sair daqui.

890
01:16:05,041 --> 01:16:07,684
Vamos, vamos,
peguem seus equipamentos, ok?

891
01:16:07,685 --> 01:16:10,015
Porque eu quero
sair daqui em 20 minutos.

892
01:16:11,925 --> 01:16:14,363
...então, digamos que queira
mudar o corpo humano.

893
01:16:14,436 --> 01:16:16,019
Que queira corrigir erros,

894
01:16:16,020 --> 01:16:18,718
que deseja reparar algo,
melhorar alguma coisa...

895
01:16:19,510 --> 01:16:22,260
Se vamos reprogramar
o código genético humano,

896
01:16:22,262 --> 01:16:26,019
é preciso um sistema de entrega,
e nada é melhor do que um vírus.

897
01:16:26,020 --> 01:16:29,169
É como uma mala,
em que você põe

898
01:16:29,270 --> 01:16:32,112
a mutação genética,
infecta o corpo e...

899
01:16:32,147 --> 01:16:35,230
...desemboca dentro
das células-alvo.

900
01:16:35,860 --> 01:16:38,736
Dentro de onde você quiser,
e como quiser.

901
01:16:39,910 --> 01:16:43,084
É um pesadelo,
a menos que se tenha um mapa.

902
01:16:44,185 --> 01:16:48,621
Houve um terrível acidente
em Fort Dettrick em 1985.

903
01:16:49,489 --> 01:16:51,720
5 pesquisadores
morreram no laboratório,

904
01:16:51,721 --> 01:16:53,659
e isto foi uma tal catástrofe

905
01:16:53,660 --> 01:16:57,726
que eles trouxeram Dan Hillcott
da Stanford pra avaliar o dano.

906
01:16:58,020 --> 01:17:01,009
E ele... quando entrou lá
percebeu que...

907
01:17:01,510 --> 01:17:03,991
escondido naquilo tudo... estava...

908
01:17:04,672 --> 01:17:08,324
a incrível descoberta
do mapeamento receptual viral.

909
01:17:08,444 --> 01:17:10,169
Ele tinha um mapa.

910
01:17:11,445 --> 01:17:14,581
Você teve algumas
pequenas alterações

911
01:17:14,582 --> 01:17:16,342
em 2 cromossomos diferentes.

912
01:17:16,400 --> 01:17:20,225
O lado verde, o lado físico,
nada mais do que 1,5% de aumento

913
01:17:20,226 --> 01:17:23,040
de absorção mitocondrial
de proteína.

914
01:17:23,130 --> 01:17:26,910
Mas com esses 1,5 por cento,
você vê imediato

915
01:17:26,911 --> 01:17:32,581
aumento celular,
eficácia muscular, oxigenação...

916
01:17:32,784 --> 01:17:33,721
No lado azul?

917
01:17:33,722 --> 01:17:36,380
Inteligência, obviamente,
mas é mais do que isso,

918
01:17:36,398 --> 01:17:39,764
é regeneração neural
e elasticidade.

919
01:17:39,821 --> 01:17:43,269
Funções sensoriais,
supressão da dor...

920
01:17:44,700 --> 01:17:46,379
É o passo mais emocionante

921
01:17:46,380 --> 01:17:49,370
em genoma na história
da ciência.

922
01:18:17,000 --> 01:18:20,164
Ei, como transfiro o monitor 7
pro telão?

923
01:18:20,165 --> 01:18:21,679
Transferindo.

924
01:18:25,427 --> 01:18:26,753
Encontraram um corpo.

925
01:18:26,795 --> 01:18:29,528
Estão quase certos de que é
uma mulher e não é Marta Shearing.

926
01:18:29,529 --> 01:18:33,002
Acharam uma identificação.
Acham que ela foi baleada.

927
01:18:48,066 --> 01:18:50,029
- Oi.
- Oi.

928
01:18:53,489 --> 01:18:55,193
Marta, eu...

929
01:18:57,197 --> 01:18:59,229
Você ligou pra alguém?

930
01:19:02,730 --> 01:19:05,759
Têm pessoas que se preocupam
com você e pensam que está morta.

931
01:19:05,760 --> 01:19:07,250
E você não pode fazer nada.

932
01:19:07,251 --> 01:19:09,898
Todos que você contactar
se tornará um alvo.

933
01:19:12,125 --> 01:19:14,483
Então, precisa deixar de lado

934
01:19:14,550 --> 01:19:17,691
qualquer reação emocional normal
que tiver.

935
01:19:18,550 --> 01:19:20,638
A única vantagem que temos agora...

936
01:19:20,750 --> 01:19:23,250
é eles pensarem
que nós dois morremos.

937
01:19:24,490 --> 01:19:25,934
Tudo bem?

938
01:19:26,612 --> 01:19:28,093
Certo.

939
01:19:32,183 --> 01:19:33,594
Então...

940
01:19:33,910 --> 01:19:35,993
se não quiser passar por isso,

941
01:19:46,156 --> 01:19:48,671
basta dizer-lhes
que está em Nova York.

942
01:19:59,140 --> 01:20:00,540
June Monroe.

943
01:20:00,660 --> 01:20:02,578
Quem é June Monroe?

944
01:20:03,455 --> 01:20:04,915
Você.

945
01:20:11,784 --> 01:20:13,221
Você a conhece?

946
01:20:18,572 --> 01:20:20,346
Não mais.

947
01:20:26,115 --> 01:20:28,245
Por que você tinha que melhorar?

948
01:20:32,340 --> 01:20:34,491
Por que é tão importante
pra você?

949
01:20:41,470 --> 01:20:42,908
Vem cá.

950
01:20:50,869 --> 01:20:53,951
HERÓIS MORTOS

951
01:21:05,958 --> 01:21:07,294
Quem é este?

952
01:21:07,599 --> 01:21:10,033
Este... era eu.

953
01:21:12,301 --> 01:21:13,780
Era.

954
01:21:15,610 --> 01:21:17,738
O meu recrutador do exército...

955
01:21:19,250 --> 01:21:23,447
queria atingir a cota, então
adicionou 12 pontos ao meu QI.

956
01:21:26,600 --> 01:21:28,663
12 pontos para atingir
o limite mínimo.

957
01:21:39,240 --> 01:21:41,882
Você já viu um declínio cognitivo,
Marta?

958
01:21:42,000 --> 01:21:44,320
Sintomas de abstinência sensorial,
já viu?

959
01:21:45,230 --> 01:21:48,226
Retirar as drogas de alguém
e assistir a reação dele?

960
01:21:48,876 --> 01:21:50,262
Não.

961
01:21:50,430 --> 01:21:53,534
Começam a surgir lindas visões
durante o treinamento.

962
01:21:56,530 --> 01:21:58,471
Depois, um sono profundo.

963
01:22:01,330 --> 01:22:04,252
Se eu não conseguir superar isso,
falharemos.

964
01:22:12,009 --> 01:22:13,594
- Veja isso.
- Quem?

965
01:22:13,721 --> 01:22:15,500
Washington Post.

966
01:22:16,490 --> 01:22:18,430
Um e-mail interceptado.

967
01:22:18,900 --> 01:22:19,900
Vão publicar a história

968
01:22:19,901 --> 01:22:22,925
do possível roubo de materiais
perigosos do laboratório.

969
01:22:22,926 --> 01:22:24,890
- Quanto tempo leva?
- Não muito.

970
01:22:24,891 --> 01:22:27,303
Fala sobre uma condenação
por embriaguez ao volante.

971
01:22:27,404 --> 01:22:30,014
- Isso é bom.
- Encontraram outro corpo.

972
01:22:30,015 --> 01:22:31,579
É um dos nossos.

973
01:22:31,580 --> 01:22:34,040
Recolheram cápsulas
por todo o lugar.

974
01:22:34,350 --> 01:22:36,760
Eu não acho que a sua doutora
está lá.

975
01:23:27,167 --> 01:23:29,448
Cartão de embarque e ID,
por favor.

976
01:23:37,560 --> 01:23:38,934
- Obrigado.
- Obrigado.

977
01:23:39,000 --> 01:23:41,052
Cartão de embarque e ID,
por favor.

978
01:23:52,867 --> 01:23:54,337
Onde você está?

979
01:23:54,430 --> 01:23:56,916
<i>Estou bem atrás de você.
Não se vire.</i>

980
01:23:57,681 --> 01:24:00,583
Você vai ficar aqui
até a hora de embarcar, certo?

981
01:24:00,703 --> 01:24:02,079
Você está indo muito bem.

982
01:24:02,302 --> 01:24:04,319
<i>Está vendo o corredor
à sua direita?</i>

983
01:24:04,510 --> 01:24:07,959
<i>Eles querem encontrar alguém
seguindo por ali. Apenas siga.</i>

984
01:24:07,979 --> 01:24:11,019
<i>Ande, de cabeça baixa.
Encontro você no avião.</i>

985
01:24:12,009 --> 01:24:13,850
Aaron?
Alô?

986
01:24:20,450 --> 01:24:22,499
A pista é decisiva e recente.

987
01:24:22,600 --> 01:24:25,600
A equipe K-9 rastreou-a de casa
por esta área de floresta

988
01:24:25,601 --> 01:24:27,899
terminando aqui,
neste estacionamento.

989
01:24:27,900 --> 01:24:30,910
Ou ela tinha um carro pronto
ou alguém a pegou.

990
01:24:30,911 --> 01:24:33,572
Têm câmeras de segurança nesta rua,
e não mostram nada.

991
01:24:33,573 --> 01:24:35,500
Só com filmagem de satélite.

992
01:24:35,530 --> 01:24:37,708
Maryland não é bem
um alvo importante dos EUA.

993
01:24:37,709 --> 01:24:39,143
Haverá muitas imagens do clima.

994
01:24:39,144 --> 01:24:41,499
Teríamos que ampliar
pra achar algo em tempo real.

995
01:24:41,500 --> 01:24:43,979
Precisaremos de 1 hora pra drenar
sensores e plataformas.

996
01:24:44,004 --> 01:24:46,100
Ela não está escapando
por seus próprios meios.

997
01:24:46,101 --> 01:24:47,853
Quem diabos a está ajudando?

998
01:24:49,270 --> 01:24:52,320
<i>...esta investigação
está longe de acabar.</i>

999
01:24:52,607 --> 01:24:55,963
<i>Descobriremos na próxima hora
em que ponto está atualmente.</i>

1000
01:24:55,971 --> 01:24:57,479
<i>Retornando com a Jen.</i>

1001
01:24:58,493 --> 01:25:02,160
<i>O FBI esta manhã confirmou
o relato de que o Dr. Albert Hirsch</i>

1002
01:25:02,161 --> 01:25:05,465
<i>morreu de insuficiência cardíaca
em um hotel em Washington.</i>

1003
01:25:05,595 --> 01:25:08,620
<i>Dr. Hirsch era esperado
para depor ontem,</i>

1004
01:25:08,621 --> 01:25:10,865
<i>perante uma comissão investigativa.</i>

1005
01:25:10,866 --> 01:25:14,080
<i>Esta seleta comissão investiga
a ligação entre a conturbada</i>

1006
01:25:14,081 --> 01:25:17,500
<i>operação da CIA conhecida
como Treadstone e este homem:</i>

1007
01:25:17,501 --> 01:25:18,660
<i>Jason Bourne.</i>

1008
01:25:18,661 --> 01:25:21,309
<i>A polícia e agentes federais
estão a procura de Bourne</i>

1009
01:25:21,310 --> 01:25:24,425
<i>que está envolvido no recente
tiroteio em Nova York e Londres.</i>

1010
01:25:24,464 --> 01:25:27,325
<i>Dr. Hirsch cooperava
com o departamento de justiça</i>

1011
01:25:27,410 --> 01:25:30,411
<i>e estava sob proteção
no momento do incidente.</i>

1012
01:25:30,434 --> 01:25:32,560
<i>Um porta-voz da comissão
disse ao repórter</i>

1013
01:25:32,561 --> 01:25:35,747
<i>que os depoimentos serão adiados
temporariamente...</i>

1014
01:25:49,080 --> 01:25:51,218
<i>PASSADO CONTURBADO
DE PESQUISADORA</i>

1015
01:25:51,219 --> 01:25:53,701
<i>ATRAPALHA INVESTIGAÇÃO
SOBRE LABORATÓRIO.</i>

1016
01:26:02,640 --> 01:26:05,903
Olá, pessoal. Por favor,
mantenham o corredor livre.

1017
01:26:06,430 --> 01:26:07,838
Desculpe-me.
Obrigado.

1018
01:26:08,970 --> 01:26:10,464
Perdão, senhor.

1019
01:26:15,140 --> 01:26:16,922
Senhor, quer ajuda
pra achar sua poltrona?

1020
01:26:16,923 --> 01:26:18,301
Não, eu acho.

1021
01:26:36,550 --> 01:26:38,689
Vê essas duas sombras?
Uma é ela.

1022
01:26:38,690 --> 01:26:41,162
Este é o estacionamento,
uma das paradas deles,

1023
01:26:41,413 --> 01:26:42,713
e lá vem o carro.

1024
01:26:42,714 --> 01:26:45,494
- De onde vem isso?
- De um satélite canadense Forest.

1025
01:26:45,495 --> 01:26:47,409
Agora o outro entra no carro e...

1026
01:26:47,510 --> 01:26:49,260
- Lá vão eles.
- Pra onde?

1027
01:26:49,270 --> 01:26:51,359
Perdemos eles no leste.
Nossa "janela" fechou

1028
01:26:51,360 --> 01:26:54,060
3 Km na estrada.
Mas temos a silhueta.

1029
01:26:54,092 --> 01:26:56,439
Temos imagens de vigilância
prontas pra processamento.

1030
01:26:56,440 --> 01:26:59,018
Vamos formar equipes, achar
este carro e retomar a pista.

1031
01:26:59,019 --> 01:27:00,593
Com uma vantagem de 17 horas?

1032
01:27:00,594 --> 01:27:02,273
Pra onde diabos ela vai?

1033
01:27:18,330 --> 01:27:20,348
Procuramos um Buick Lesabre 2000.

1034
01:27:20,349 --> 01:27:22,657
Consegui um número
de registro do motor.

1035
01:27:23,280 --> 01:27:24,961
Passou-nos o que tem?
Tem alguma pista?

1036
01:27:25,002 --> 01:27:30,510
...é um Buick Lesabre 2000
que saiu de Lisboa, Maryland...

1037
01:27:30,535 --> 01:27:34,169
...pedágios, saídas, estações...
quero toda câmera que tiver.

1038
01:27:34,170 --> 01:27:37,995
Estou assistindo uma câmera do FBI.
Não, apenas tráfego.

1039
01:27:38,060 --> 01:27:40,280
Max Lisboa, L-I-S-B-O-A.

1040
01:27:40,305 --> 01:27:43,759
Sim, isso e as câmeras de pedágio.
Queremos tudo.

1041
01:27:43,760 --> 01:27:45,515
Nós assumimos.
O que quer que tenha

1042
01:27:45,516 --> 01:27:48,429
envie. Trabalharemos
em cima e separaremos.

1043
01:28:13,659 --> 01:28:17,586
Wilmington, Delaware,
este é o nosso carro, um Lesabre.

1044
01:28:17,704 --> 01:28:19,686
Irão vê-lo entrando
nesta edificação,

1045
01:28:19,811 --> 01:28:23,560
segue adiante, dá uma volta
e estaciona aqui.

1046
01:28:23,561 --> 01:28:25,212
Mas não sai depois.

1047
01:28:25,587 --> 01:28:28,644
Este é o interior,
4 minutos após a chegada.

1048
01:28:29,232 --> 01:28:30,232
É ela.

1049
01:28:30,259 --> 01:28:32,161
Sabemos o que ela está fazendo?

1050
01:28:32,435 --> 01:28:34,756
Tirando uma foto pro passaporte.

1051
01:28:42,654 --> 01:28:45,549
Logan, Hartford,
LaGuardia, Kennedy,

1052
01:28:45,550 --> 01:28:47,869
Filadélfia, Newark,
Dallas, Reagan.

1053
01:28:47,970 --> 01:28:50,359
Começaremos
com a manhã de ontem.

1054
01:28:50,633 --> 01:28:53,293
Quando acabarmos,
passamos pro período seguinte.

1055
01:29:37,642 --> 01:29:39,484
Pergunta se quer Harvard.
Ela consegue.

1056
01:29:39,485 --> 01:29:42,408
Casaco azul, segunda fila,
ela tem uma bolsa vermelha.

1057
01:29:42,463 --> 01:29:47,280
Certo, eu tenho autorização T.S.A,
1-6-9 em 12...

1058
01:29:47,420 --> 01:29:49,489
Os aeroportos forneceram
todas as partidas.

1059
01:29:49,510 --> 01:29:51,916
Sim, o 1º terminal internacional.

1060
01:30:03,476 --> 01:30:05,100
Estamos quase chegando.

1061
01:30:12,250 --> 01:30:14,105
Confira a banca de jornais.

1062
01:30:14,325 --> 01:30:15,687
Aqui.

1063
01:30:15,920 --> 01:30:17,426
Eu não sei.

1064
01:30:18,395 --> 01:30:20,279
Logan, você precisa ver um rosto,
mas há...

1065
01:30:20,280 --> 01:30:21,965
Espere, espere.

1066
01:30:23,620 --> 01:30:25,199
Pare.

1067
01:30:29,897 --> 01:30:32,257
- Onde é isso?
- Aeroporto Kennedy.

1068
01:30:45,546 --> 01:30:47,859
Eu nunca estive aqui à noite,
Eu não sei as regras.

1069
01:30:48,972 --> 01:30:50,710
Não há regras. Ok?

1070
01:30:52,295 --> 01:30:53,631
Você faz parte daqui.

1071
01:30:54,414 --> 01:30:55,946
Vamos.

1072
01:30:58,609 --> 01:31:00,165
Olá, como vai?

1073
01:31:01,001 --> 01:31:04,263
Boa noite. Dra. Shearing e eu
viemos abrir o laboratório.

1074
01:31:06,573 --> 01:31:08,139
- Senhor?
- O que está havendo?

1075
01:31:08,421 --> 01:31:10,028
Olá, como vai?

1076
01:31:10,574 --> 01:31:12,685
Oh, Dra. Shearing!
Dra. Shearing!

1077
01:31:14,850 --> 01:31:16,139
Olá. Sou eu, Joseph.

1078
01:31:16,812 --> 01:31:18,123
Joseph!

1079
01:31:18,670 --> 01:31:20,516
Olá! Como você está?

1080
01:31:20,623 --> 01:31:21,782
Estou bem, estou bem.

1081
01:31:22,448 --> 01:31:24,060
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.

1082
01:31:24,594 --> 01:31:26,881
Sinto, mas não tenho
você na minha lista de chegada.

1083
01:31:26,882 --> 01:31:29,036
Foi porque tivemos
que mudar a nossa escala.

1084
01:31:29,304 --> 01:31:30,734
É, pegamos um voo mais cedo.

1085
01:31:31,009 --> 01:31:33,229
A propósito, eu sou o Dr. Brundage.

1086
01:31:33,300 --> 01:31:35,315
- Prazer em conhecê-lo.
- Igualmente.

1087
01:31:35,778 --> 01:31:37,944
Mas o Dr. Kumali
foi para Cingapura.

1088
01:31:38,215 --> 01:31:39,714
Ele partiu ontem.

1089
01:31:39,905 --> 01:31:42,138
Foi pra casa
e ninguém me disse nada.

1090
01:31:42,340 --> 01:31:43,813
Tudo bem, nós entendemos.

1091
01:31:44,571 --> 01:31:46,019
Olhe, ficaremos a semana toda

1092
01:31:46,261 --> 01:31:49,180
e temos muito trabalho, então,
precisamos entrar hoje à noite

1093
01:31:49,281 --> 01:31:51,734
- pra que as coisas andem. Ok?
- Sim, claro, é que...

1094
01:31:52,345 --> 01:31:55,146
Ligue pro Dr. Kumali, se quiser.
Eu só quero informá-lo.

1095
01:31:55,181 --> 01:31:57,326
Oh, não. Não há necessidade.

1096
01:31:57,848 --> 01:31:59,226
Certo. Ótimo.

1097
01:32:02,509 --> 01:32:03,989
São apenas vocês dois?

1098
01:32:04,291 --> 01:32:05,666
Sim.

1099
01:32:06,544 --> 01:32:08,125
Sim, correto.

1100
01:32:08,865 --> 01:32:10,291
Correto.

1101
01:32:11,585 --> 01:32:12,940
Sim, eu vou esperar.

1102
01:32:13,239 --> 01:32:15,007
Coloque no telão.

1103
01:32:17,036 --> 01:32:18,271
Sim, eu estou aqui.

1104
01:32:19,603 --> 01:32:21,132
Ótimo.
Onde?

1105
01:32:22,082 --> 01:32:24,739
Quero já uma lista atualizada
dos passageiros.

1106
01:32:25,058 --> 01:32:26,940
Sei quem é.
Ligarei de volta pra ela.

1107
01:32:27,356 --> 01:32:28,481
Manila.

1108
01:32:28,576 --> 01:32:32,183
Ela pegou um American 167
pra Manila. Aterrissou há 45 min.

1109
01:33:15,692 --> 01:33:17,077
Aaron?

1110
01:33:17,590 --> 01:33:19,051
Você está bem?

1111
01:33:32,991 --> 01:33:35,088
Havia 243 pessoas naquele avião.

1112
01:33:35,089 --> 01:33:37,106
Vamos checar todos agora mesmo.

1113
01:33:37,150 --> 01:33:40,990
Selecionem um rosto, baixem-no
e descartem-no quando necessário.

1114
01:33:41,131 --> 01:33:43,058
Se suspeitarem de algo,

1115
01:33:43,059 --> 01:33:45,059
um cabelo que não seja
totalmente convincente,

1116
01:33:45,060 --> 01:33:49,524
não descartem, marquem-no
e enviem que iremos verificar.

1117
01:33:51,202 --> 01:33:54,449
Precisamos trabalhar na mesma rede:
Em Segurança Nacional, nível 9,5.

1118
01:33:54,797 --> 01:33:56,885
Quem não conseguir acesso
levante a mão.

1119
01:33:57,181 --> 01:33:59,737
O Coronel Hardy irá ajudar.

1120
01:34:02,896 --> 01:34:05,363
<i>LABORATÓRIO C
Sterisyn Morlanta</i>

1121
01:34:09,932 --> 01:34:11,349
É isso, hein?

1122
01:34:12,100 --> 01:34:13,573
É.

1123
01:34:16,904 --> 01:34:18,296
Ok.

1124
01:34:18,931 --> 01:34:21,078
- O que já temos, Terry?
- Eu não sei.

1125
01:34:21,341 --> 01:34:23,562
Você... é a sua área.
O que está acontecendo lá?

1126
01:34:23,587 --> 01:34:24,927
O que posso dizer?
Não sei.

1127
01:34:24,958 --> 01:34:26,683
Quantas viagens
ela fez pra lá?

1128
01:34:26,815 --> 01:34:29,082
- 5, 6... Não sei.
- Por que as Filipinas?

1129
01:34:33,045 --> 01:34:36,514
Assento 13B!
Karl T. Brundage, 13B.

1130
01:34:38,343 --> 01:34:40,522
Quero que o pessoal de apoio
saia da sala.

1131
01:34:42,598 --> 01:34:45,095
Levantem-se e andem! Agora!

1132
01:34:48,078 --> 01:34:50,192
Jack e Cathy, andem!
Vamos.

1133
01:34:50,537 --> 01:34:51,929
Sim, senhora.

1134
01:34:58,760 --> 01:35:00,235
Quem diabos é ele?

1135
01:35:01,455 --> 01:35:02,997
Um agente de Outcome.

1136
01:35:03,266 --> 01:35:04,548
É o Outcome nº 5.

1137
01:35:04,573 --> 01:35:07,024
Eles não estão mortos?
Achei que estavam!

1138
01:35:07,153 --> 01:35:09,075
Sim, ele deveria estar morto.

1139
01:35:10,070 --> 01:35:11,777
- Então, o que ele faz lá?
- Eu não sei.

1140
01:35:11,778 --> 01:35:13,289
Está procurando os medicamentos.

1141
01:35:13,490 --> 01:35:14,490
O quê?

1142
01:35:14,595 --> 01:35:16,856
É de lá que as drogas vêm.
O que mais poderia ser?

1143
01:35:17,129 --> 01:35:18,700
Ela está ajudando ele.

1144
01:35:18,897 --> 01:35:20,399
Mas como isso foi possível?

1145
01:35:20,400 --> 01:35:22,786
Eu não sei como,
e não me importo.

1146
01:35:23,480 --> 01:35:24,772
Ele está vivo, eles estão lá...

1147
01:35:25,221 --> 01:35:27,030
Isso realmente não importa,
importa?

1148
01:35:27,704 --> 01:35:30,317
A única coisa que temos
que fazer agora é abafar isso.

1149
01:35:30,662 --> 01:35:32,472
E as drogas que ele procura
estão lá ou não?

1150
01:35:32,497 --> 01:35:33,859
Jesus, eu preciso...

1151
01:35:34,181 --> 01:35:36,260
- Terry?
- Não, não. Não há nada lá.

1152
01:35:36,341 --> 01:35:37,969
Há 16 semanas
não fazemos nada.

1153
01:35:38,125 --> 01:35:40,973
Também não dá pra armazenar
as pílulas lá. Lá é só a "cozinha".

1154
01:35:40,974 --> 01:35:43,261
Ajustamos a receita e assamos
o lote quando precisamos.

1155
01:35:43,262 --> 01:35:46,661
- O que eles estão fazendo então?
- As células-tronco estão lá.

1156
01:35:47,657 --> 01:35:50,459
Ela vai tentar libertá-lo
da vírus-dependência.

1157
01:36:23,150 --> 01:36:24,607
Obrigado.

1158
01:36:39,307 --> 01:36:40,707
Mac...

1159
01:36:43,088 --> 01:36:44,585
Gabinete Plant, Mackie falando.

1160
01:36:45,041 --> 01:36:46,547
<i>Mackie, aqui é Terrence Ward.</i>

1161
01:36:46,548 --> 01:36:49,600
<i>Eu sou o vice-presidente sênior
da Candent Precision Metrics.</i>

1162
01:36:49,601 --> 01:36:50,815
<i>Estou ligando de Maryland.</i>

1163
01:36:51,053 --> 01:36:52,273
Sim, senhor.

1164
01:36:52,274 --> 01:36:54,418
Temos um incidente de segurança
em potencial.

1165
01:36:54,419 --> 01:36:56,639
Eu postei 2 fotografias
na rede da empresa.

1166
01:36:56,640 --> 01:36:59,238
Preciso saber se alguma dessas
duas pessoas tentou entrar...

1167
01:36:59,239 --> 01:37:01,114
<i>Sim, estamos nisso.</i>

1168
01:37:01,262 --> 01:37:02,457
- Como?
- Estamos no caso.

1169
01:37:02,458 --> 01:37:04,702
Estávamos tentando
descobrir pra quem ligar.

1170
01:37:04,966 --> 01:37:07,230
Apenas dois médicos passaram.

1171
01:37:07,265 --> 01:37:09,715
Um deles pode ser
a mulher da foto.

1172
01:37:10,250 --> 01:37:11,400
<i>Bem, onde estão eles agora?</i>

1173
01:37:11,751 --> 01:37:13,673
Nossos laboratórios são
subterrâneos,

1174
01:37:13,674 --> 01:37:15,541
então supomos que
tenham ido para o porão.

1175
01:37:16,016 --> 01:37:17,964
Acabei de enviar uns rapazes
para verificar.

1176
01:37:17,965 --> 01:37:20,121
Não, não, não, não,
retire sua equipe,

1177
01:37:20,215 --> 01:37:22,229
bloqueie o laboratório
e mantenha-os lá.

1178
01:37:22,261 --> 01:37:24,244
Não tente tirá-los.

1179
01:37:29,536 --> 01:37:30,536
Alô?

1180
01:37:30,610 --> 01:37:32,455
- Olá, como vai?
- Posso ajudá-lo?

1181
01:37:32,480 --> 01:37:34,848
- Você está sozinha aqui?
- Aaron...

1182
01:37:35,046 --> 01:37:36,518
Ei, pessoal!

1183
01:37:36,519 --> 01:37:38,999
Vocês não podem ficar aqui.
Estão autorizados neste nível?

1184
01:37:39,000 --> 01:37:40,228
Não era pra ter
ninguém aqui.

1185
01:37:40,253 --> 01:37:41,864
Eu posso.
Sou a Dra. Shearing.

1186
01:37:41,865 --> 01:37:44,575
Temos um experimento em andamento.
Não é seguro ficar aqui.

1187
01:37:44,600 --> 01:37:45,730
Siga-nos ao andar de cima.

1188
01:37:45,731 --> 01:37:47,538
- Ei, não toque nisso.
- Vamos conversar.

1189
01:37:47,563 --> 01:37:49,050
- Ninguém toca em nada!
- Siga-nos.

1190
01:37:49,051 --> 01:37:50,266
Não vou argumentar
com você.

1191
01:37:50,267 --> 01:37:52,001
Vou chamar o seu chefe
e resolver isso.

1192
01:37:52,017 --> 01:37:54,015
- Vigie-a.
- Ei, espere um segundo.

1193
01:38:11,981 --> 01:38:14,527
Vou pegar minha bolsa.
Temos que ir.

1194
01:38:14,552 --> 01:38:15,919
Ok.

1195
01:38:18,793 --> 01:38:20,454
Não! Por aqui.

1196
01:38:20,538 --> 01:38:22,940
- Não sei onde isso vai dar.
- É só abrir.

1197
01:38:29,305 --> 01:38:30,775
Para trás.

1198
01:38:42,335 --> 01:38:45,401
Tranque! Ei, você, você!
Vamos, vamos!

1199
01:38:52,683 --> 01:38:53,934
- Está trancado?
- Sim, senhor.

1200
01:38:53,935 --> 01:38:55,359
Ninguém entra ou sai,
entendeu?

1201
01:38:55,360 --> 01:38:58,559
Ei, estamos sob vigilância rígida!
Fiquem aí embaixo!

1202
01:38:59,185 --> 01:39:02,781
Merda! Venha comigo.
Você fica aí! Ok? Fique aí.

1203
01:39:05,187 --> 01:39:06,826
Você faz parte daqui.

1204
01:39:15,280 --> 01:39:16,700
Passando.

1205
01:39:17,227 --> 01:39:19,101
<i>(malaio) Quem são esses?</i>

1206
01:39:35,894 --> 01:39:39,882
Traga todos pra cá
pra cobrir as saídas e rápido!

1207
01:39:49,115 --> 01:39:50,430
Andem! Andem!

1208
01:39:56,316 --> 01:39:58,184
Andem! Andem!

1209
01:39:58,749 --> 01:40:00,781
Ei, eu preciso de guardas!

1210
01:40:00,955 --> 01:40:05,130
Você, fique no portão principal!
Fique aí! Ninguém sai!

1211
01:40:05,435 --> 01:40:08,351
Ei, o que está fazendo?
Vá para o portão principal!

1212
01:40:10,879 --> 01:40:13,580
Para trás! Para trás!
Abram espaço!

1213
01:40:16,169 --> 01:40:18,118
Dêem espaço,
dêem espaço, por favor.

1214
01:40:18,614 --> 01:40:20,591
Tudo bem,
ele vai precisar de médico.

1215
01:40:23,833 --> 01:40:25,263
Segurança? Segurança!

1216
01:40:25,644 --> 01:40:27,118
Por aqui, por favor!

1217
01:40:28,856 --> 01:40:30,413
Por aqui.

1218
01:40:30,632 --> 01:40:32,833
Senhor, consegue me ouvir?
Senhor?

1219
01:40:40,087 --> 01:40:41,607
Ele não pode ir muito longe.

1220
01:40:41,670 --> 01:40:44,250
Se ele não se livrar do vírus,
não conseguirá pensar.

1221
01:40:44,262 --> 01:40:46,701
E se acontecer, ele ficará
doente demais pra se mover.

1222
01:40:46,797 --> 01:40:50,120
Então, temos que achá-lo rápido
e matá-lo de uma vez por todas.

1223
01:40:50,253 --> 01:40:51,898
Podemos falar sobre LARX?

1224
01:40:52,945 --> 01:40:54,270
LARX?

1225
01:40:54,356 --> 01:40:56,614
LARX 3 está em Bangkok.
É um voo de 2 horas.

1226
01:40:56,749 --> 01:40:59,373
Espere um minuto.
Parem aí.

1227
01:40:59,997 --> 01:41:02,050
Eu pensei que era
apenas uma sugestão.

1228
01:41:03,190 --> 01:41:04,806
Tire-o de lá.

1229
01:41:07,350 --> 01:41:10,036
<i>LARX é o programa beta 2.</i>

1230
01:41:10,037 --> 01:41:12,835
<i>Objetivo: lealdade.
Compaixão: minimizada.</i>

1231
01:41:12,860 --> 01:41:15,203
<i>É Treadstone sem
a inconsistência.</i>

1232
01:41:15,404 --> 01:41:17,794
<i>E Outcome sem as falhas emocionais.</i>

1233
01:41:18,072 --> 01:41:19,904
Ele parece muito forte.

1234
01:41:19,905 --> 01:41:22,933
Nós nunca vimos
avaliações como estas.

1235
01:41:23,174 --> 01:41:25,405
Estão desenvolvendo
algo grande que desconheço.

1236
01:41:25,406 --> 01:41:26,859
É algo que estava na prancheta

1237
01:41:26,860 --> 01:41:28,847
e agora me diz
que está pronto e funcionando?

1238
01:41:28,948 --> 01:41:31,593
Está pronto e funcionando.
Considere-se informado.

1239
01:42:18,842 --> 01:42:20,457
Está confortável?

1240
01:42:21,561 --> 01:42:22,942
Sim, senhor.

1241
01:42:24,020 --> 01:42:25,840
Você não parece confortável.

1242
01:42:27,183 --> 01:42:28,573
Não, senhor.

1243
01:42:30,225 --> 01:42:31,703
Qual é o seu nome?

1244
01:42:35,068 --> 01:42:36,687
Kenneth James.

1245
01:42:37,591 --> 01:42:39,162
Nome completo, Capitão.

1246
01:42:40,470 --> 01:42:41,904
Kenneth James...

1247
01:42:43,890 --> 01:42:44,952
K... Kitsom...

1248
01:42:44,990 --> 01:42:46,660
Consegui um quarto.

1249
01:42:47,674 --> 01:42:49,237
Consegue andar?

1250
01:42:49,973 --> 01:42:51,547
Sim, sim.

1251
01:43:07,226 --> 01:43:09,145
De onde você é, capitão?

1252
01:43:10,390 --> 01:43:11,759
Quando?

1253
01:43:11,790 --> 01:43:13,507
Antes de se alistar.

1254
01:43:15,003 --> 01:43:16,468
Berwyn.

1255
01:43:17,602 --> 01:43:20,516
- É uma cidade?
- Berwyn é...

1256
01:43:20,898 --> 01:43:22,272
...minha cidade natal.

1257
01:43:22,581 --> 01:43:24,151
Em que estado?

1258
01:43:25,673 --> 01:43:27,448
Em Reno.

1259
01:43:27,590 --> 01:43:29,673
- Isto é um teste?
- Sim, é.

1260
01:43:37,290 --> 01:43:39,397
Se eu passar, posso ficar aqui?

1261
01:43:39,522 --> 01:43:41,522
- Você quer ficar?
- Sim, senhor.

1262
01:43:41,913 --> 01:43:43,427
É bom saber.

1263
01:44:00,554 --> 01:44:02,579
Ok, descanse.

1264
01:44:17,500 --> 01:44:19,745
Tem 40 mil dólares...

1265
01:44:20,035 --> 01:44:21,986
...no forro do meu casaco.

1266
01:44:22,846 --> 01:44:25,071
E na bolsa, passaportes.

1267
01:44:25,650 --> 01:44:27,018
Dois em branco
e três falsos.

1268
01:44:27,019 --> 01:44:28,936
Os caras só olham isso
e tudo bem.

1269
01:44:28,937 --> 01:44:30,390
Pegue.

1270
01:44:32,183 --> 01:44:33,771
Ok?

1271
01:44:34,696 --> 01:44:36,235
Você consegue fazer isso.

1272
01:44:37,000 --> 01:44:38,694
Você é uma guerreira.

1273
01:44:40,595 --> 01:44:42,281
Você consegue.

1274
01:44:42,393 --> 01:44:45,967
Certo? Torne-se invisível,
nada de aeroportos.

1275
01:44:46,105 --> 01:44:48,689
Misture-se à multidão, ok?

1276
01:44:52,928 --> 01:44:54,906
Você já fez muito por mim.

1277
01:44:55,900 --> 01:44:59,132
Por favor, você já fez
demais por mim.

1278
01:45:13,794 --> 01:45:15,866
Tudo está no carro.

1279
01:46:13,022 --> 01:46:14,519
<i>Isto é um teste?</i>

1280
01:46:14,620 --> 01:46:16,174
<i>Sim, é.</i>

1281
01:46:17,399 --> 01:46:19,272
<i>Se eu passar, posso ficar aqui?</i>

1282
01:46:19,819 --> 01:46:21,552
<i>Você quer ficar?</i>

1283
01:46:51,589 --> 01:46:53,833
<i>FUI BUSCAR REMÉDIOS.</i>

1284
01:46:57,523 --> 01:46:59,083
<i>(malaio) Paracetamol 500mg,
4x ao dia.</i>

1285
01:46:59,791 --> 01:47:01,229
<i>Perfenazina...</i>

1286
01:47:01,827 --> 01:47:03,973
<i>(malaio) Vou lhe dar isso aqui
de graça.</i>

1287
01:47:04,949 --> 01:47:07,593
<i>(malaio) Será cortesia.</i>

1288
01:47:07,728 --> 01:47:10,292
- De graça. De graça.
- Certo. Ok, bom.

1289
01:47:17,735 --> 01:47:19,302
Já volto.

1290
01:48:34,441 --> 01:48:37,095
Aaron! Corra!

1291
01:49:20,284 --> 01:49:21,825
Onde você está?

1292
01:49:22,331 --> 01:49:23,918
Isso foi o sinal?

1293
01:49:24,649 --> 01:49:26,059
Estão pedindo confirmação.

1294
01:49:26,920 --> 01:49:28,502
Você foi muito rápido, não...

1295
01:49:28,788 --> 01:49:30,647
- Nós fomos muito rápido.
- Vamos.

1296
01:51:06,715 --> 01:51:09,383
<i>(malaio) Vamos lanchar, ok?
Desligue a TV.</i>

1297
01:51:12,030 --> 01:51:13,587
Está tudo bem.

1298
01:51:14,288 --> 01:51:15,933
<i>(malaio) Quem é você?</i>

1299
01:51:27,086 --> 01:51:31,232
<i>(malaio) Por aqui!
Não deixem ela fugir!</i>

1300
01:52:00,620 --> 01:52:02,050
Abaixe!

1301
01:52:11,409 --> 01:52:12,720
Você está bem?

1302
01:52:12,725 --> 01:52:14,127
Estou.

1303
01:52:14,175 --> 01:52:16,126
Ótimo. Vamos.

1304
01:53:12,628 --> 01:53:14,079
Abaixe-se!

1305
01:53:18,654 --> 01:53:21,178
Vamos, suba. Vamos!
Pule! Pule! Pule!

1306
01:53:21,686 --> 01:53:23,136
Aguente firme.

1307
01:53:28,543 --> 01:53:29,969
Vai! Vai!

1308
01:53:31,092 --> 01:53:32,560
Pronta? Salte!

1309
01:53:59,872 --> 01:54:01,059
Ok.

1310
01:54:01,071 --> 01:54:04,254
Leve isso. Continue andando
e não olhe pra trás. Vai! Vai!

1311
01:54:17,104 --> 01:54:20,448
(malaio) Ei! Minha moto!
Polícia! Polícia!

1312
01:54:34,710 --> 01:54:36,493
Ei, ei! Suba!

1313
01:54:37,572 --> 01:54:39,408
- Você já andou nisso antes?
- Não.

1314
01:54:39,910 --> 01:54:41,947
<i>(malaio) Polícia! Polícia!</i>

1315
01:54:44,460 --> 01:54:46,996
Segure firme.
Segure em mim. Ok?

1316
01:55:46,380 --> 01:55:47,987
Ele está armado!

1317
01:55:57,474 --> 01:56:00,503
Mantenha a cabeça baixa.
Ele não é um policial.

1318
02:00:08,658 --> 02:00:10,036
Você foi baleado.

1319
02:00:10,061 --> 02:00:12,142
- Está tudo bem.
- Encoste!

1320
02:00:13,305 --> 02:00:14,399
Encoste!

1321
02:00:14,424 --> 02:00:16,502
Temos que chegar ao mar!

1322
02:00:18,955 --> 02:00:20,016
Verifica pra mim?

1323
02:00:20,041 --> 02:00:22,483
Quanto tempo vai levar?
Ande.

1324
02:00:22,565 --> 02:00:24,131
Ligaremos de volta.

1325
02:00:25,097 --> 02:00:26,807
- Alguma coisa?
- Não.

1326
02:00:27,777 --> 02:00:29,216
Os policiais estão fora.

1327
02:00:30,063 --> 02:00:31,723
Eles o perderam.

1328
02:00:43,943 --> 02:00:45,152
Aaron!

1329
02:01:26,146 --> 02:01:27,771
Aaron! Aaron! Aaron!

1330
02:01:44,844 --> 02:01:46,351
Você está bem?

1331
02:01:52,245 --> 02:01:53,776
Você está bem?

1332
02:01:54,739 --> 02:01:56,199
Estou.

1333
02:02:15,694 --> 02:02:17,290
Pode nos ajudar?

1334
02:02:24,365 --> 02:02:26,068
Por favor.

1335
02:02:30,240 --> 02:02:31,858
Deve estar lá em cima agora.

1336
02:02:33,415 --> 02:02:35,918
Ele disse que é o quarto
onde passaram a noite.

1337
02:02:47,257 --> 02:02:51,983
NUNCA MAIS!

1338
02:02:52,468 --> 02:02:55,530
Tivemos um problema
com Treadstone há 6 anos.

1339
02:02:56,124 --> 02:02:58,124
O programa Blackbriar
está detalhado

1340
02:02:58,125 --> 02:03:00,884
no relatório em posse de vocês.

1341
02:03:00,995 --> 02:03:05,111
Foi ativado apenas para capturar
um agente Treadstone desertor.

1342
02:03:10,195 --> 02:03:13,349
Eu não sei quais as razões de
Pamela Landy ajudar criminalmente

1343
02:03:13,350 --> 02:03:15,908
um inimigo dos EUA,
mas o fato é que,

1344
02:03:15,909 --> 02:03:18,513
ela não tinha
o conhecimento operacional

1345
02:03:18,784 --> 02:03:22,716
para um acesso, e muito menos
para interpretar a informação

1346
02:03:22,737 --> 02:03:24,954
de um arquivo confidencial
de vocês.

1347
02:03:24,955 --> 02:03:28,635
Pamela, há um boato de que você
foi indiciada. Quer comentar?

1348
02:03:28,715 --> 02:03:30,540
Você voluntariamente
tornou-se um alvo...

1349
02:03:30,565 --> 02:03:32,284
Ainda tem contato
com Jason Bourne?

1350
02:03:33,497 --> 02:03:34,561
Vamos vê-la amanhã?

1351
02:03:34,562 --> 02:03:36,800
Agradeço a Deus pelas mãos dela
não terem tido força

1352
02:03:36,801 --> 02:03:39,789
pra impedir que o documento que
ela tentou apresentar à imprensa

1353
02:03:40,376 --> 02:03:42,768
fossem retidos antes
que pudessem fazer mais mal

1354
02:03:42,769 --> 02:03:44,264
do que já haviam feito.

1355
02:03:44,265 --> 02:03:46,438
Ainda vai depor na Comissão
de Assuntos Internos?

1356
02:03:46,439 --> 02:03:49,406
Sim, vou. Mais informações
consultem meu advogado, ok?

1357
02:03:49,447 --> 02:03:51,142
Está arrependida
do que disse mais cedo?

1358
02:03:51,143 --> 02:03:53,530
Arrependo-me de muitas coisas,
mas talvez não dessa.

1359
02:03:53,941 --> 02:03:55,294
Obrigado, pessoal.

1360
02:04:18,655 --> 02:04:20,864
<i>(malaio) O que está fazendo?</i>

1361
02:04:22,331 --> 02:04:24,199
<i>(malaio) Traga de volta, hein?</i>

1362
02:04:34,061 --> 02:04:35,693
<i>(malaio) Ótimo. Obrigado.</i>

1363
02:04:47,035 --> 02:04:48,826
- Oi.
- Oi.

1364
02:04:51,715 --> 02:04:53,428
Estamos perdidos?

1365
02:04:54,265 --> 02:04:55,871
Não.

1366
02:04:56,850 --> 02:04:58,834
Apenas consultando outras opções.

1367
02:05:02,915 --> 02:05:05,013
Eu queria que estivéssemos.
