1
00:00:37,253 --> 00:00:41,090
CHRISTOPHER ROBIN:
UM REENCONTRO INESQUECÍVEL

2
00:00:43,843 --> 00:00:47,847
Dentro do Bosque dos Cem Acres...

3
00:00:48,597 --> 00:00:52,351
O jovem Christopher passa os dias
brincando com os amigos...

4
00:00:53,018 --> 00:00:54,895
BOM PARA "PIQUINIQUE"
POÇO DE AREIA - ONDE O GURU BRINCA

5
00:00:55,062 --> 00:00:56,313
ÁRVORE DE ABELHA

6
00:00:56,897 --> 00:00:59,525
Juntando-se às suas aventuras...

7
00:01:03,779 --> 00:01:06,699
sempre ajudando no resgate...

8
00:01:13,247 --> 00:01:16,083
Em situações delicadas...

9
00:01:16,792 --> 00:01:18,919
CASA DO URSINHO POOH

10
00:01:19,336 --> 00:01:22,756
ou protegendo-os do terrível Efalante.

11
00:01:24,258 --> 00:01:27,052
ARMADILHA DE DINONHA
E EFALANTE

12
00:01:28,012 --> 00:01:32,016
Mas afinal chega o dia,
como acontece com toda criança...

13
00:01:32,433 --> 00:01:33,934
de se despedir.

14
00:01:34,101 --> 00:01:36,061
"ADEUSS CRISTOFER ROBIM"

15
00:01:39,607 --> 00:01:43,652
MINHA CASA

16
00:01:52,495 --> 00:01:55,748
<i>No meu caminho, vou pensar
Sempre muito em você</i>

17
00:01:55,915 --> 00:01:58,959
<i>Cascalho, areia ou terra</i>

18
00:02:00,544 --> 00:02:03,047
Pessoal, atenção!
Escutem uns aos outros!

19
00:02:03,839 --> 00:02:06,884
<i>É mais divertido assim
Com você perto de mim</i>

20
00:02:07,051 --> 00:02:09,762
<i>E juntos nós ficaremos</i>

21
00:02:11,096 --> 00:02:14,266
<i>Com chuva ou calor</i>

22
00:02:14,433 --> 00:02:16,477
<i>Juntos estaremos</i>

23
00:02:16,644 --> 00:02:17,561
Concentrem-se!

24
00:02:17,728 --> 00:02:18,395
<i>Para sempre</i>

25
00:02:18,562 --> 00:02:22,316
<i>Pois no meu coração
Mesmo que para longe você vá</i>

26
00:02:22,483 --> 00:02:26,111
<i>Nós dois nunca
Vamos nos separar</i>

27
00:02:26,278 --> 00:02:27,738
<i>Nós dois nunca...</i>

28
00:02:27,905 --> 00:02:28,906
O que ele está fazendo?

29
00:02:29,073 --> 00:02:30,699
-Caprichando no final!
-Isso!

30
00:02:30,866 --> 00:02:31,826
Por favor!

31
00:02:31,992 --> 00:02:34,286
Cantei muito bem!
Tigrões são ótimos cantores!

32
00:02:35,037 --> 00:02:36,372
É adorável tê-los aqui.

33
00:02:36,539 --> 00:02:38,374
Essa canção sempre emociona.

34
00:02:38,541 --> 00:02:41,085
Todos sabemos por que estão aqui.

35
00:02:41,877 --> 00:02:43,796
É um dia triste.

36
00:02:43,963 --> 00:02:46,507
Mas eu pedi ao meu amigo Ió...

37
00:02:46,924 --> 00:02:48,676
Sou eu.

38
00:02:49,218 --> 00:02:52,638
Pedi a ele que sugerisse uma "terminação".

39
00:02:52,805 --> 00:02:54,807
-É "término".
-É, foi o que eu disse.

40
00:02:54,974 --> 00:02:57,393
-O que é "terminação"?
-Depois do poema, querido.

41
00:02:58,394 --> 00:03:01,438
"Christopher Robin vai partir.

42
00:03:01,605 --> 00:03:04,567
"Ao menos é o que eu acho.

43
00:03:05,317 --> 00:03:07,903
"O destino? Ninguém sabe.

44
00:03:08,070 --> 00:03:10,614
"Mas ele vai partir."

45
00:03:10,781 --> 00:03:13,659
Quer dizer, ele vai.

46
00:03:13,826 --> 00:03:18,497
"Estamos abalados?
Sim, estamos. Muito mesmo.

47
00:03:19,582 --> 00:03:23,669
"Mas, enfim, receba o nosso amor.

48
00:03:23,836 --> 00:03:24,795
"Fim."

49
00:03:24,962 --> 00:03:29,258
Se alguém quiser aplaudir,
a hora é essa.

50
00:03:29,550 --> 00:03:30,968
-Viva!
-Maravilhoso!

51
00:03:31,552 --> 00:03:32,553
Christopher.

52
00:03:32,720 --> 00:03:34,096
Olhem ele aí!
Ele chegou!

53
00:03:34,305 --> 00:03:35,848
Que belo poema, Ió.

54
00:03:36,015 --> 00:03:37,141
Não foi nada.

55
00:03:37,308 --> 00:03:38,392
Ai, desculpe.

56
00:03:38,559 --> 00:03:40,102
Que pena que acabou.

57
00:03:40,728 --> 00:03:44,815
Eu gostaria que tivesse durado
mais um pouco.

58
00:03:44,982 --> 00:03:46,775
Bem, não vamos exagerar, Pooh.

59
00:03:46,942 --> 00:03:48,319
Foi tempo suficiente.

60
00:03:48,486 --> 00:03:50,863
Mas, lembrem-se, fui eu que solicitei.

61
00:03:51,030 --> 00:03:54,283
-Baseado em uma ideia minha.
-Que eu sugeri.

62
00:03:54,450 --> 00:03:55,534
Depois que eu tive a ideia.

63
00:03:55,701 --> 00:03:58,412
Não vamos fazer isso em público.
Seu paspalhão.

64
00:03:58,579 --> 00:04:01,957
Christopher, fiz este saco de "bloiotas"
do Bosque para você.

65
00:04:03,209 --> 00:04:04,793
É o meu lanche favorito.

66
00:04:04,960 --> 00:04:08,297
Aonde quer que vá,
vão lembrá-lo do Bosque dos Cem Acres.

67
00:04:08,464 --> 00:04:09,507
Obrigado, Leitão.

68
00:04:09,673 --> 00:04:11,300
Não precisarei de ajuda
para me lembrar...

69
00:04:11,467 --> 00:04:13,636
mas aprecio muito.

70
00:04:13,803 --> 00:04:15,221
Vou sentir saudade!

71
00:04:15,387 --> 00:04:16,847
Eu também vou, Tigrão.

72
00:04:17,181 --> 00:04:19,642
Nada de ser adulto com a gente!

73
00:04:19,809 --> 00:04:22,853
Todos sentiremos saudade do rapazinho.

74
00:04:23,020 --> 00:04:24,939
Como dizia o Vovô Corujão Osgood...

75
00:04:26,023 --> 00:04:27,608
O que ele dizia?

76
00:04:27,775 --> 00:04:29,360
-Quero as cerejas.
-E eu, muito creme.

77
00:04:29,527 --> 00:04:31,403
Não, não era isso.

78
00:04:31,570 --> 00:04:32,571
É de cenoura?

79
00:04:32,738 --> 00:04:34,031
Maior.

80
00:04:34,198 --> 00:04:35,825
É de bolo que os Tigrões
mais gostam!

81
00:04:35,991 --> 00:04:37,493
Vou devorar.

82
00:04:39,995 --> 00:04:41,705
O que é isto mesmo?

83
00:04:43,249 --> 00:04:44,834
Bolo. Não aprende nunca?

84
00:04:45,000 --> 00:04:46,961
Eu preferia uma cenoura crocante.

85
00:04:47,127 --> 00:04:48,712
Qual é o problema de algo saudável?

86
00:04:48,879 --> 00:04:51,298
-É bom para os dentes.
-Doce acelera os pés!

87
00:04:51,465 --> 00:04:53,676
-Ninguém me segura!
-Cuidado, Tigrão!

88
00:04:53,843 --> 00:04:55,344
Vou pular e pular!

89
00:04:55,511 --> 00:04:56,846
Vamos, Guru!
E eu vou pular!

90
00:04:57,012 --> 00:04:58,305
E eu vou pular!
E eu...

91
00:05:00,266 --> 00:05:02,184
"ADEUSS CRISTOFER ROBIM"

92
00:05:10,901 --> 00:05:12,236
Vamos, Pooh.

93
00:05:13,696 --> 00:05:16,115
Aonde vamos, Christopher Robin?

94
00:05:16,574 --> 00:05:17,950
Lugar nenhum.

95
00:05:19,952 --> 00:05:22,955
Um dos meus lugares favoritos.

96
00:05:24,874 --> 00:05:26,542
A sela está apertada demais.

97
00:05:28,794 --> 00:05:31,547
O que mais gosta de fazer no mundo, Pooh?

98
00:05:34,383 --> 00:05:35,843
Bem...

99
00:05:36,010 --> 00:05:38,637
O que eu mais gosto...

100
00:05:39,013 --> 00:05:41,765
é quando o Leitão e eu...

101
00:05:42,600 --> 00:05:43,601
vamos ver você...

102
00:05:45,519 --> 00:05:49,565
e você diz: "Que tal
só um pouquinho de tal coisa?"

103
00:05:49,732 --> 00:05:51,358
E eu respondo...

104
00:05:51,525 --> 00:05:55,070
"Um pouquinho até que não seria mau."

105
00:05:55,488 --> 00:05:59,700
E é um dia daqueles
bem felizes ao ar livre.

106
00:06:01,368 --> 00:06:03,245
Eu também gosto disso.

107
00:06:03,746 --> 00:06:06,749
Mas o que mais gosto de fazer
é nada.

108
00:06:08,000 --> 00:06:10,127
Como se faz nada?

109
00:06:10,669 --> 00:06:12,129
É quando as pessoas dizem...

110
00:06:12,296 --> 00:06:14,298
"O que vai fazer, Christopher Robin?"

111
00:06:14,465 --> 00:06:17,676
E você responde: "Ah, nada."
E aí, você vai e faz.

112
00:06:18,469 --> 00:06:19,845
Ah, sim.

113
00:06:20,012 --> 00:06:25,017
Fazer nada muitas vezes nos leva
às melhores coisas.

114
00:06:33,400 --> 00:06:34,527
Pooh.

115
00:06:34,693 --> 00:06:37,071
Não vou mais fazer nada.

116
00:06:38,614 --> 00:06:39,824
Nunca mais?

117
00:06:40,658 --> 00:06:43,369
No internato, não é permitido.

118
00:06:47,540 --> 00:06:48,666
Pooh...

119
00:06:49,500 --> 00:06:53,462
Quando eu parar de não fazer nada,
pode vir aqui algumas vezes?

120
00:06:54,380 --> 00:06:56,298
Só eu?

121
00:06:56,465 --> 00:06:58,509
Onde você vai estar?

122
00:06:59,218 --> 00:07:01,428
Estarei bem aqui.

123
00:07:02,138 --> 00:07:06,809
O que aconteceria
se você se esquecesse de mim?

124
00:07:08,394 --> 00:07:11,981
Nunca me esquecerei de você, Pooh.
Eu prometo.

125
00:07:12,565 --> 00:07:14,942
Nem quando eu tiver 100 anos.

126
00:07:17,653 --> 00:07:19,572
Quantos anos eu vou ter?

127
00:07:21,115 --> 00:07:22,867
99.

128
00:07:24,243 --> 00:07:26,328
Ursinho bobo.

129
00:07:29,832 --> 00:07:32,209
99...

130
00:07:34,628 --> 00:07:35,754
CAPÍTULO 1

131
00:07:35,838 --> 00:07:37,756
NO QUAL Christopher
abandona a infância

132
00:07:47,391 --> 00:07:48,893
Christopher, venha cá.

133
00:07:49,059 --> 00:07:51,061
Venha logo, querido.

134
00:07:51,979 --> 00:07:53,022
Christopher!

135
00:07:59,653 --> 00:08:02,323
Christopher Robin, sua mãe está no carro!

136
00:08:02,615 --> 00:08:04,700
ELE foi para um mundo novo,
sem saber como seria.

137
00:08:08,913 --> 00:08:10,498
Cuide-se.

138
00:08:13,375 --> 00:08:14,376
Vá, rapazinho.

139
00:08:39,568 --> 00:08:40,569
Christopher Robin!

140
00:08:44,448 --> 00:08:46,200
Concentre-se!

141
00:08:46,867 --> 00:08:47,868
CAPÍTULO 3

142
00:08:48,035 --> 00:08:49,662
NO QUAL Christopher
recebe notícias tristes

143
00:09:20,109 --> 00:09:23,237
Agora você é o homem da casa, querido.

144
00:09:49,138 --> 00:09:50,139
CAPÍTULO 5

145
00:09:50,222 --> 00:09:51,599
NO QUAL
Christopher conhece Evelyn

146
00:10:04,528 --> 00:10:05,529
Quer se sentar?

147
00:10:09,658 --> 00:10:10,659
Obrigado.

148
00:10:12,828 --> 00:10:14,205
Sujeito ousado.

149
00:10:42,566 --> 00:10:43,692
Vai me escrever?

150
00:10:43,859 --> 00:10:45,361
É claro, todos os dias.

151
00:11:03,295 --> 00:11:05,631
CAPÍTULO 7
NO QUAL Evelyn se vira sozinha

152
00:11:07,800 --> 00:11:09,093
<i>11 de fevereiro de 1944.</i>

153
00:11:09,260 --> 00:11:11,804
<i>Logo começará a batalha noturna
que Londres enfrenta.</i>

154
00:11:12,721 --> 00:11:16,517
<i>Foi um dia tranquilo para nós,
mas a noite será diferente.</i>

155
00:11:16,684 --> 00:11:20,062
<i>Eles vão destruir alguns prédios
e matar algumas pessoas.</i>

156
00:11:20,229 --> 00:11:21,814
<i>Provavelmente pessoas
que você...</i>

157
00:11:24,859 --> 00:11:30,573
<i>Feliz aniversário para você
Feliz aniversário, querida Madeline</i>

158
00:11:31,323 --> 00:11:33,701
<i>Feliz aniversário para você</i>

159
00:11:42,376 --> 00:11:43,669
Aqui é Zebra-1-Charlie!

160
00:11:44,628 --> 00:11:46,046
Aqui é Zebra-1-Charlie!

161
00:11:47,173 --> 00:11:49,133
Onde estão meus reforços?

162
00:11:49,717 --> 00:11:50,718
Muito bem.

163
00:11:51,177 --> 00:11:54,138
Mamãe, quando o papai
vai voltar para casa?

164
00:12:18,996 --> 00:12:20,456
Este é o seu papai.

165
00:12:31,217 --> 00:12:34,428
EMPRESAS WINSLOW

166
00:13:00,704 --> 00:13:02,665
Bom dia.
Bom dia.

167
00:13:03,249 --> 00:13:05,417
-Bom dia, Sr. Robin.
-Bom dia, Sra. Dane.

168
00:13:05,584 --> 00:13:07,419
-Fez boa...
-Quero que reavaliem...

169
00:13:07,586 --> 00:13:10,756
a troca de latão por níquel
nos encaixes dos guarda-roupas.

170
00:13:10,923 --> 00:13:13,092
-Vou anotar.
-Por que atrasou em Glasgow?

171
00:13:13,259 --> 00:13:15,594
-O sindicato dos curtidores.
-E em Manchester?

172
00:13:15,761 --> 00:13:18,139
-Esperando tecido.
-Qual a desculpa de Birmingham?

173
00:13:18,722 --> 00:13:20,307
Birmingham sempre atrasa, senhor.

174
00:13:20,474 --> 00:13:23,936
Não preciso lembrar da crescente pressão
para cortar custos.

175
00:13:24,103 --> 00:13:25,187
-Sr. Robin?
-Pois não.

176
00:13:25,896 --> 00:13:28,858
Trocando o chanfrado interno
por <i>beechwood...</i>

177
00:13:29,024 --> 00:13:31,235
podemos aumentar a flutuação em 4%.

178
00:13:31,402 --> 00:13:33,404
E reduzir o peso em 0,2%.

179
00:13:33,571 --> 00:13:34,572
E o custo?

180
00:13:35,322 --> 00:13:37,116
Podemos poupar uns centavos.

181
00:13:37,283 --> 00:13:39,451
Continuem se esforçando, pessoal.

182
00:13:39,618 --> 00:13:41,036
Bravo! É o que gostaríamos de ouvir.

183
00:13:42,329 --> 00:13:44,540
Sr. Winslow, eu poderia
ter ido à sua sala.

184
00:13:44,707 --> 00:13:48,794
Não. Eu adoro vir até aqui
e sujar as mãos de vez em quando.

185
00:13:48,961 --> 00:13:51,422
A propósito, essa amostra
ainda não secou.

186
00:13:51,589 --> 00:13:54,175
O cheiro do couro.

187
00:13:54,341 --> 00:13:55,843
O cheiro do trabalho pesado.

188
00:13:56,010 --> 00:14:00,556
Prefiro aqui à minha sala, onde
só acontecem coisas entediantes.

189
00:14:00,723 --> 00:14:01,932
Que sono!

190
00:14:05,186 --> 00:14:08,272
Aqui é o meu lugar.
Com os verdadeiros homens.

191
00:14:08,439 --> 00:14:10,024
E mulheres.

192
00:14:10,191 --> 00:14:12,151
Desculpe, sempre me esqueço delas.

193
00:14:12,318 --> 00:14:14,487
É, eu odeio escritórios.

194
00:14:14,653 --> 00:14:17,072
Trabalho manual é comigo mesmo...

195
00:14:20,659 --> 00:14:22,411
Vamos para a sua sala.

196
00:14:23,078 --> 00:14:24,538
Sim, Sr. Winslow.

197
00:14:25,331 --> 00:14:27,291
-Pode entrar.
-Não, por favor.

198
00:14:29,543 --> 00:14:31,086
Vão em frente.

199
00:14:35,090 --> 00:14:37,384
Passei a manhã toda montando aquilo.

200
00:14:37,802 --> 00:14:41,514
O pior de todos os negócios do meu pai
é o das Malas Winslow.

201
00:14:41,680 --> 00:14:44,558
É constrangedor, é claro,
mas não surpreendente.

202
00:14:44,725 --> 00:14:45,935
Houve uma guerra.

203
00:14:46,727 --> 00:14:49,313
Quem tem tempo ou dinheiro
para tirar férias?

204
00:14:50,648 --> 00:14:54,068
Resumindo, precisamos cortar custos.

205
00:14:54,235 --> 00:14:56,779
É no que venho trabalhando, senhor.
Fizemos progressos.

206
00:14:58,697 --> 00:15:00,574
Em torno de 3%.

207
00:15:00,741 --> 00:15:03,244
Precisaremos cortar mais, Robin.

208
00:15:03,410 --> 00:15:05,120
-Estamos fritos.
-O que disseram?

209
00:15:05,704 --> 00:15:07,665
-Não ouço nada.
-Não se preocupe.

210
00:15:08,249 --> 00:15:09,667
Sei fazer leitura labial.

211
00:15:09,834 --> 00:15:11,126
Quanto mais, senhor?

212
00:15:11,293 --> 00:15:13,671
-Vinte.
-Vinte!

213
00:15:14,129 --> 00:15:16,507
Vinte por cento, impossível.

214
00:15:16,674 --> 00:15:18,884
Ele disse: "Algo comestível."

215
00:15:19,051 --> 00:15:20,469
Do que estão falando?

216
00:15:20,636 --> 00:15:21,762
Talvez seja um pedido de almoço.

217
00:15:21,929 --> 00:15:26,392
Seu pai prometeu bons empregos
a essas pessoas ao voltarem da guerra.

218
00:15:26,559 --> 00:15:28,144
Eles fariam tudo por esta empresa.

219
00:15:28,310 --> 00:15:30,396
Eu faria tudo por esta empresa.

220
00:15:31,147 --> 00:15:34,692
Meu pai convocou uma reunião de emergência
na segunda-feira.

221
00:15:34,859 --> 00:15:37,611
Precisaremos fazer cortes até lá.

222
00:15:37,778 --> 00:15:39,405
É nadar ou afundar.

223
00:15:39,572 --> 00:15:43,033
Prometi levar minha esposa e filha
para viajar no fim de semana.

224
00:15:44,243 --> 00:15:46,704
Achei que faria tudo por esta empresa.

225
00:15:49,999 --> 00:15:51,917
Você tem sonhos, Robin?

226
00:15:52,585 --> 00:15:53,878
O que disse, senhor?

227
00:15:54,044 --> 00:15:55,963
Vou lhe contar um segredinho.

228
00:15:56,130 --> 00:15:57,798
Sonhos não acontecem de graça.

229
00:15:57,965 --> 00:16:00,092
Nada acontece do nada.

230
00:16:00,259 --> 00:16:03,846
Se o navio afundar,
precisará se perguntar...

231
00:16:04,013 --> 00:16:06,849
"Sou do tipo que nada ou afunda?"

232
00:16:09,059 --> 00:16:10,936
Qual dos dois você é, Robin?

233
00:16:12,897 --> 00:16:15,232
Claro que gostaria de dizer
que eu nado.

234
00:16:15,399 --> 00:16:16,942
Resposta certa!
Eu também.

235
00:16:17,109 --> 00:16:20,362
É por isso que trabalharei
no fim de semana, também.

236
00:16:20,529 --> 00:16:22,615
Precisaremos da ajuda de todos.

237
00:16:23,240 --> 00:16:25,201
Isto pode ajudar:
uma lista de nomes.

238
00:16:25,367 --> 00:16:28,120
Pessoas que podem ser lançadas ao mar
se você...

239
00:16:29,580 --> 00:16:32,458
se nós não acharmos uma solução.

240
00:16:33,209 --> 00:16:34,418
É com você, Robin.

241
00:16:39,882 --> 00:16:41,509
Minha nossa.

242
00:16:43,552 --> 00:16:45,513
Continuem se empenhando.

243
00:17:16,502 --> 00:17:17,545
Christopher.

244
00:17:17,711 --> 00:17:19,755
-Muito trabalho e nenhuma diversão, hein?
-Cecil.

245
00:17:19,964 --> 00:17:23,050
Falando de diversão,
eu e minha esposa conversávamos...

246
00:17:23,217 --> 00:17:25,469
e detesto ser insistente...

247
00:17:25,636 --> 00:17:28,222
mas ainda estamos esperando
pelo jogo de <i>gin rummy.</i>

248
00:17:29,056 --> 00:17:31,100
Ah, sim, sim!

249
00:17:31,267 --> 00:17:33,519
Qualquer dia desses.

250
00:17:33,686 --> 00:17:35,813
Quero ver se você é bom mesmo.

251
00:17:48,868 --> 00:17:51,662
Madeline quis esperá-lo,
mas ficou tarde.

252
00:17:52,288 --> 00:17:54,165
Desculpe, fiquei preso
no trabalho.

253
00:17:54,331 --> 00:17:56,417
Eu sei. Katherine ligou para avisar.

254
00:17:56,584 --> 00:17:58,961
Também disse que trabalhará
no fim de semana.

255
00:17:59,378 --> 00:18:01,297
Imagino que não vá conosco.

256
00:18:04,216 --> 00:18:05,593
Não tem como.

257
00:18:06,051 --> 00:18:07,720
Nunca tem.

258
00:18:19,648 --> 00:18:20,816
Oi.

259
00:18:20,983 --> 00:18:22,776
O que tem aí com você?

260
00:18:23,819 --> 00:18:26,614
É seu. Achei no sótão.

261
00:18:27,781 --> 00:18:31,577
Há muitas coisas
de quando tinha a minha idade.

262
00:18:33,704 --> 00:18:35,539
"Bloiotas."

263
00:18:35,706 --> 00:18:37,708
Digo, bolotas.

264
00:18:39,752 --> 00:18:40,878
Nada importante.

265
00:18:42,087 --> 00:18:45,090
Não acha que deveria usar seu tempo
de forma mais útil?

266
00:18:45,257 --> 00:18:46,300
Lendo, talvez?

267
00:18:46,467 --> 00:18:49,053
Já terminei a lista de leitura
da Grayford.

268
00:18:49,220 --> 00:18:51,931
Estou bem adiantada.
Fui muito eficiente.

269
00:18:52,097 --> 00:18:54,475
Bom. Muito bom.

270
00:18:54,642 --> 00:18:57,019
Não tenho dever de casa
para o fim de semana.

271
00:18:57,186 --> 00:18:59,688
Podemos fazer o que quisermos.
Vamos ao seu chalé.

272
00:19:00,231 --> 00:19:01,524
Brincar onde você brincou.

273
00:19:01,690 --> 00:19:04,902
Com quebra-cabeças e jogos de tabuleiro.

274
00:19:05,069 --> 00:19:06,070
Certo.

275
00:19:06,529 --> 00:19:08,823
Eu queria falar com você sobre isso.

276
00:19:11,283 --> 00:19:13,244
Não poderei ir no fim de semana.

277
00:19:17,581 --> 00:19:19,291
Mas o verão já vai acabar.

278
00:19:19,458 --> 00:19:20,793
Preciso ficar e trabalhar.

279
00:19:21,252 --> 00:19:23,170
Você e sua mãe irão.

280
00:19:23,337 --> 00:19:24,547
Eu nunca vejo você.

281
00:19:24,713 --> 00:19:27,424
Eu queria não ter que ficar
para trabalhar...

282
00:19:28,134 --> 00:19:30,511
mas sonhos não acontecem
de graça, filha.

283
00:19:30,970 --> 00:19:32,471
É preciso trabalhar por eles.

284
00:19:32,638 --> 00:19:34,765
Nada acontece do nada.

285
00:19:34,932 --> 00:19:36,892
Entende o que quero dizer?

286
00:19:39,103 --> 00:19:40,771
Entendo.

287
00:19:42,857 --> 00:19:44,984
Acho que pode ficar com isto, então.

288
00:19:49,029 --> 00:19:50,573
Sim.

289
00:19:53,909 --> 00:19:57,788
Poderia ler um pouco para mim?

290
00:20:00,374 --> 00:20:02,168
É claro.

291
00:20:03,169 --> 00:20:04,795
Posso.

292
00:20:10,468 --> 00:20:14,096
"A era vitoriana foi o ponto alto
da Revolução Industrial...

293
00:20:14,263 --> 00:20:17,057
"e foi vista como o ápice
do Império Britânico."

294
00:20:17,224 --> 00:20:18,934
Este é muito bom.

295
00:20:19,101 --> 00:20:20,436
"Ocorreu depois do período georgiano...

296
00:20:20,603 --> 00:20:22,980
"e antes do período eduardiano."

297
00:20:23,147 --> 00:20:24,190
Na verdade...

298
00:20:25,065 --> 00:20:26,066
Pai.

299
00:20:26,233 --> 00:20:27,234
Sim?

300
00:20:27,860 --> 00:20:29,361
Estou um pouco cansada.

301
00:20:31,655 --> 00:20:32,865
Certo.

302
00:20:33,032 --> 00:20:34,408
Sim.

303
00:20:35,075 --> 00:20:36,076
Tem certeza?

304
00:20:40,289 --> 00:20:41,290
É claro.

305
00:20:45,920 --> 00:20:46,921
Boa noite.

306
00:20:47,630 --> 00:20:49,215
Boa noite.

307
00:21:03,687 --> 00:21:04,897
<i>Estive pensando.</i>

308
00:21:05,356 --> 00:21:06,899
Vocês não precisam ir amanhã.

309
00:21:07,066 --> 00:21:09,151
Já discutimos isso.
Ela precisa brincar.

310
00:21:09,318 --> 00:21:11,153
Não pode só estudar
o tempo todo.

311
00:21:11,320 --> 00:21:13,239
Grayford é a melhor escola!

312
00:21:13,405 --> 00:21:14,949
Ela disse que leu todos os livros.

313
00:21:15,115 --> 00:21:16,659
Ela faz tudo para agradá-lo.

314
00:21:17,952 --> 00:21:19,578
E há boas escolas
aqui em Londres...

315
00:21:19,745 --> 00:21:21,497
o que não nos obrigaria
a mandá-la para longe.

316
00:21:21,664 --> 00:21:24,333
Admita, Christopher.
Sabe que ela não quer ir.

317
00:21:24,500 --> 00:21:26,293
Fiz isso com a idade dela.

318
00:21:27,795 --> 00:21:29,338
Vai prepará-la para o mundo real.

319
00:21:29,505 --> 00:21:31,006
E para uma carreira.

320
00:21:31,173 --> 00:21:32,883
Não é nossa responsabilidade?

321
00:21:35,636 --> 00:21:36,637
O quê?

322
00:21:38,222 --> 00:21:40,057
Por acaso gosta do seu trabalho?

323
00:21:41,142 --> 00:21:42,768
O que isso tem a ver?

324
00:21:43,811 --> 00:21:45,688
Vai chegar ao seu limite.

325
00:21:45,855 --> 00:21:47,148
-Não vai aguentar.
-Evelyn.

326
00:21:47,898 --> 00:21:51,777
Ouça, se eu trabalhar bastante agora,
então, no futuro...

327
00:21:51,944 --> 00:21:52,987
nossa vida será...

328
00:21:53,154 --> 00:21:55,990
Será o quê?
Será melhor? Pior?

329
00:21:56,448 --> 00:21:58,325
Não importa, nós queremos você.

330
00:21:58,492 --> 00:21:59,952
A vida é isso, Christopher.

331
00:22:00,119 --> 00:22:01,495
Este fim de semana é a sua vida.

332
00:22:01,662 --> 00:22:03,289
Ela está acontecendo agora.

333
00:22:03,455 --> 00:22:05,332
Bem na sua frente.

334
00:22:05,499 --> 00:22:07,168
Veja. Olá!

335
00:22:07,334 --> 00:22:09,920
Ei. Lembra-se de mim?
Sou sua esposa.

336
00:22:11,422 --> 00:22:12,965
E tem mais.

337
00:22:13,132 --> 00:22:15,301
Não vejo você sorrir há anos.

338
00:22:15,468 --> 00:22:18,012
-Evelyn.
-Quero vê-lo se divertindo, às vezes.

339
00:22:18,179 --> 00:22:21,348
Fazendo tolices. Não me apaixonei
por sua carreira estruturada.

340
00:22:29,398 --> 00:22:31,442
Foi pelo meu jeito de dançar?

341
00:22:32,067 --> 00:22:35,362
Na verdade, foi,
foi o seu jeito de dançar.

342
00:22:35,529 --> 00:22:36,947
Seu jeito de me abraçar.

343
00:22:37,573 --> 00:22:39,617
Não dificulte as coisas para mim.

344
00:22:39,783 --> 00:22:41,660
Eu sinto muito.

345
00:22:43,287 --> 00:22:45,915
Vou levar minha mala lá para cima.

346
00:22:51,962 --> 00:22:53,631
Onde está a minha mala?

347
00:22:53,797 --> 00:22:55,674
Eu não fiz.

348
00:23:05,935 --> 00:23:07,436
Divirta-se.

349
00:23:08,103 --> 00:23:08,938
Tchau.

350
00:23:09,104 --> 00:23:10,481
Tchau.

351
00:23:17,404 --> 00:23:19,114
Cuide-se.

352
00:23:20,825 --> 00:23:22,451
Até logo.

353
00:23:38,843 --> 00:23:43,097
Podemos jogar aquela partida de <i>gin rummy
</i>agora que tem tempo de sobra.

354
00:23:59,572 --> 00:24:01,157
<i>Caro pai...</i>

355
00:24:01,323 --> 00:24:03,450
<i>Não sabia que desenhava tão bem.</i>

356
00:24:03,617 --> 00:24:05,953
<i>Talvez possa pendurar este
ao lado do meu.</i>

357
00:24:06,120 --> 00:24:08,038
<i>Com amor, Madeline.</i>

358
00:24:38,152 --> 00:24:39,570
Mel.

359
00:24:48,037 --> 00:24:49,497
Mel!

360
00:24:49,997 --> 00:24:51,499
Onde eu estou?

361
00:24:51,665 --> 00:24:53,667
Não consigo ver nada.

362
00:24:54,627 --> 00:24:56,795
Ah, isso mesmo.

363
00:24:59,590 --> 00:25:01,091
Bom dia, casa.

364
00:25:03,093 --> 00:25:05,137
Como vai você hoje?

365
00:25:05,513 --> 00:25:10,100
É hora de abrir o apetite
com meu exercício matinal.

366
00:25:11,435 --> 00:25:14,855
<i>Para cima, para baixo
Tocando o chão</i>

367
00:25:15,523 --> 00:25:19,193
<i>Vou ficando animadão</i>

368
00:25:19,360 --> 00:25:21,821
<i>Para cima, para baixo
Girando feito pião</i>

369
00:25:21,987 --> 00:25:27,034
<i>Animadão para minha refeição</i>

370
00:25:27,910 --> 00:25:31,288
<i>E lá vou eu
Em busca do melzinho matinal</i>

371
00:25:35,042 --> 00:25:36,252
Ai!

372
00:25:36,836 --> 00:25:39,129
Um pouco de mel vai me fazer bem.

373
00:25:39,797 --> 00:25:41,298
Puxa vida.

374
00:25:42,383 --> 00:25:45,719
Parece que alguém comeu todo o mel.

375
00:26:01,569 --> 00:26:03,028
Minha nossa.

376
00:26:03,195 --> 00:26:04,738
Que dia enevoado.

377
00:26:05,656 --> 00:26:08,242
Se tem uma coisa que eu sei...

378
00:26:08,409 --> 00:26:12,246
é que é fácil tomar o caminho errado
em um dia enevoado.

379
00:26:12,413 --> 00:26:16,834
E é bem difícil achar o caminho de volta.

380
00:26:18,169 --> 00:26:22,923
O Leitão sempre tem uma porçãozinha
de algo escondida.

381
00:26:24,842 --> 00:26:26,594
Leitão?

382
00:26:28,262 --> 00:26:29,597
É o Pooh.

383
00:26:29,763 --> 00:26:31,724
Está em casa?

384
00:26:34,477 --> 00:26:36,520
Parece que não.

385
00:26:36,687 --> 00:26:38,564
Coelho!

386
00:26:38,731 --> 00:26:40,858
Está em casa?

387
00:26:41,025 --> 00:26:43,486
Aqui quem fala é o Urso.

388
00:26:43,986 --> 00:26:45,821
Ió!

389
00:26:46,906 --> 00:26:49,200
Onde estão todos?

390
00:26:50,451 --> 00:26:53,162
Que melancólico e triste.

391
00:26:53,329 --> 00:26:56,290
Se ao menos o Ió estivesse aqui
para aproveitar.

392
00:26:57,041 --> 00:26:58,417
Olá!

393
00:26:58,584 --> 00:27:00,336
Tem alguém aqui?

394
00:27:00,503 --> 00:27:03,339
Alguém consegue me ouvir?

395
00:27:03,506 --> 00:27:05,382
Olá!

396
00:27:08,552 --> 00:27:10,763
O que houve com os meus amigos?

397
00:27:17,061 --> 00:27:18,270
Ó, céus.

398
00:27:18,437 --> 00:27:20,523
Parece que acabaram...

399
00:27:20,689 --> 00:27:22,983
as minhas ideias.

400
00:27:34,578 --> 00:27:36,580
<i>Vamos, Pooh.</i>

401
00:27:40,125 --> 00:27:42,336
Christopher?

402
00:27:43,462 --> 00:27:45,089
Você está aí?

403
00:27:46,090 --> 00:27:47,466
Sou eu.

404
00:27:47,633 --> 00:27:49,718
O Ursinho Pooh.

405
00:27:49,885 --> 00:27:52,805
Finalmente voltou para casa?

406
00:27:54,306 --> 00:27:56,642
Pense, pense, pense.

407
00:27:58,227 --> 00:28:01,438
Parece que devo seguir em frente...

408
00:28:01,605 --> 00:28:03,065
ir aonde nunca estive...

409
00:28:03,232 --> 00:28:04,441
e não recuar...

410
00:28:05,818 --> 00:28:08,112
para onde vim.

411
00:28:10,990 --> 00:28:15,452
Christopher Robin deve me ajudar
a encontrar todo mundo.

412
00:28:15,619 --> 00:28:18,122
Ou ajudar todo mundo a me encontrar.

413
00:28:19,039 --> 00:28:22,751
Essa será a ordem
para procurar as coisas.

414
00:28:27,965 --> 00:28:30,801
Christopher? Você está aí?

415
00:28:32,011 --> 00:28:33,262
É o Pooh.

416
00:28:40,895 --> 00:28:42,730
Olá.

417
00:28:43,606 --> 00:28:45,232
É o Pooh.

418
00:28:45,858 --> 00:28:47,067
Está se escondendo?

419
00:28:56,869 --> 00:28:59,288
Estou ficando com muito sono.

420
00:29:00,789 --> 00:29:02,917
E isso parece uma cama.

421
00:29:08,756 --> 00:29:12,218
Onde será que está o Christopher Robin?

422
00:29:52,091 --> 00:29:55,010
O que eu faço, o que eu faço?

423
00:29:55,177 --> 00:29:57,680
Boa pergunta!

424
00:30:01,267 --> 00:30:02,518
Pooh?

425
00:30:03,227 --> 00:30:05,688
-Christopher Robin!
-Não!

426
00:30:06,105 --> 00:30:07,898
Não, não, não!

427
00:30:08,607 --> 00:30:10,442
Você não pode estar aqui.

428
00:30:12,319 --> 00:30:13,904
Isso não pode estar acontecendo.

429
00:30:14,572 --> 00:30:16,574
-É estresse.
-Não é estresse.

430
00:30:16,740 --> 00:30:17,741
Meu Deus, estou estressado.

431
00:30:17,908 --> 00:30:19,827
-É o Pooh.
-Estou tão exausto.

432
00:30:19,994 --> 00:30:21,203
Evelyn tinha avisado.

433
00:30:21,370 --> 00:30:23,122
Adoro ficar animado.

434
00:30:23,289 --> 00:30:26,500
Animado e quentinho.

435
00:30:26,667 --> 00:30:28,210
Estou quebrando a cabeça.

436
00:30:31,046 --> 00:30:33,048
Mas não sei o que eu faço.

437
00:30:33,215 --> 00:30:35,176
Não vejo nenhuma rachadura.

438
00:30:35,342 --> 00:30:37,428
Umas rugas, talvez.

439
00:30:38,429 --> 00:30:40,014
Pooh!

440
00:30:41,307 --> 00:30:43,058
Você está aqui!

441
00:30:44,310 --> 00:30:46,061
Como veio parar aqui, Pooh?

442
00:30:46,812 --> 00:30:51,734
Passei pela porta
onde Christopher Robin aparecia.

443
00:30:51,901 --> 00:30:54,653
E agora, eu estou aqui!

444
00:30:55,613 --> 00:30:58,032
Que eu me lembre, a árvore ficava
atrás do chalé, em Sussex...

445
00:30:58,199 --> 00:30:59,325
não aqui em Londres.

446
00:30:59,492 --> 00:31:01,577
Acho que está onde deve estar.

447
00:31:02,077 --> 00:31:04,413
Não tem abertura!

448
00:31:05,873 --> 00:31:07,625
Não tem porta do outro lado.

449
00:31:08,792 --> 00:31:10,711
Não devemos mais precisar dela.

450
00:31:10,878 --> 00:31:12,296
Que explicação boba.

451
00:31:12,463 --> 00:31:13,839
Ora, obrigado.

452
00:31:14,006 --> 00:31:16,884
Está feliz de me ver, Christopher Robin?

453
00:31:17,885 --> 00:31:20,221
Ei, olá, como vai!

454
00:31:20,930 --> 00:31:22,932
O que tem aí, Sr. Secreto?

455
00:31:24,183 --> 00:31:27,478
Bem, é um, é um... um gato.

456
00:31:27,645 --> 00:31:28,938
Sim, com certeza.

457
00:31:29,104 --> 00:31:30,105
É só um gato.

458
00:31:30,272 --> 00:31:31,816
Adoro gatos. Posso ver?

459
00:31:31,982 --> 00:31:35,110
Este, não, porque é um gato doente.

460
00:31:35,277 --> 00:31:37,196
É feroz. Ele morde.

461
00:31:37,363 --> 00:31:39,907
Eu ia levá-lo para casa, alimentar.
Cuidar dele.

462
00:31:40,074 --> 00:31:42,117
-Está me pressionando.
-O que é isso?

463
00:31:42,284 --> 00:31:43,786
-Está me escutando?
-Estou.

464
00:31:43,953 --> 00:31:45,871
Falo assim:
"Está me pressionando...

465
00:31:46,372 --> 00:31:49,667
"com a insistência para jogar <i>gin rummy."</i>

466
00:31:50,459 --> 00:31:52,419
Fui ventríloquo quando era novo.

467
00:31:52,586 --> 00:31:54,964
Muito bom.

468
00:31:55,756 --> 00:31:57,591
Temos o fim de semana todo.

469
00:31:57,758 --> 00:31:58,634
Para quê?

470
00:31:58,801 --> 00:32:00,302
<i>Gin rummy.</i>

471
00:32:00,469 --> 00:32:02,179
Devíamos jogar cartas amanhã.

472
00:32:02,346 --> 00:32:03,389
Eu adoraria.

473
00:32:03,556 --> 00:32:04,640
-Sim!
-Amanhã?

474
00:32:04,807 --> 00:32:06,142
Sim, boa noite!

475
00:32:06,308 --> 00:32:08,477
-Boa noite!
-Tenha uma ótima...

476
00:32:08,644 --> 00:32:11,438
-Até amanhã.
-Sossegue, ele vai vê-lo.

477
00:32:11,605 --> 00:32:12,898
Boa noite.

478
00:32:13,065 --> 00:32:14,191
Pare.

479
00:32:14,358 --> 00:32:16,068
Miau! Viu só?

480
00:32:16,735 --> 00:32:18,112
Sim.

481
00:32:28,414 --> 00:32:30,416
Está realmente muito bom.

482
00:32:31,709 --> 00:32:33,752
Não quer mesmo, Christopher Robin?

483
00:32:34,545 --> 00:32:37,006
Não, não quero.

484
00:32:37,173 --> 00:32:40,134
Pooh, como foi que me reconheceu?

485
00:32:40,301 --> 00:32:42,052
Depois de tantos anos.

486
00:32:42,219 --> 00:32:43,220
Bem...

487
00:32:44,847 --> 00:32:46,765
Você não mudou nada.

488
00:32:46,932 --> 00:32:48,392
Eu mudei muito.

489
00:32:49,226 --> 00:32:50,853
Não aqui.

490
00:32:53,564 --> 00:32:56,609
Ainda é você olhando.

491
00:32:56,775 --> 00:32:58,235
Coberto de mel, agora.

492
00:32:59,195 --> 00:33:00,362
Sim, estou vendo.

493
00:33:06,952 --> 00:33:08,871
Bagunça grudenta.

494
00:33:11,165 --> 00:33:14,293
Seu chão é muito grudento.

495
00:33:14,793 --> 00:33:16,212
Pooh.

496
00:33:17,880 --> 00:33:20,007
Este lugar é muito grande.

497
00:33:20,174 --> 00:33:21,634
Você vive aqui sozinho?

498
00:33:22,885 --> 00:33:25,429
No momento, sim.
Mas, normalmente, não.

499
00:33:25,596 --> 00:33:28,307
Minha esposa e filha foram passar
o fim de semana no campo.

500
00:33:29,517 --> 00:33:31,811
E por que não foi com elas?

501
00:33:34,772 --> 00:33:36,273
Negócio grudento.

502
00:33:36,440 --> 00:33:37,983
Tive que ficar para trabalhar.

503
00:33:38,150 --> 00:33:40,694
Por que está aqui
e não na floresta com seus amigos?

504
00:33:40,861 --> 00:33:42,029
A questão é essa.

505
00:33:42,196 --> 00:33:44,448
Não encontrei nenhum.

506
00:33:44,615 --> 00:33:47,493
E não encontrei ninguém, também.

507
00:33:47,660 --> 00:33:48,911
E eu procurei ambos.

508
00:33:50,704 --> 00:33:52,289
Olá?

509
00:33:53,332 --> 00:33:56,168
Leitão? Ió? Tigrão?

510
00:33:56,502 --> 00:33:58,003
Onde estão todos?

511
00:33:58,170 --> 00:34:00,965
Exatamente!
Onde estão Tigrão, Can ou Guru?

512
00:34:01,131 --> 00:34:02,383
Por isso estou aqui.

513
00:34:02,550 --> 00:34:03,968
Não sei mesmo onde estão.

514
00:34:04,135 --> 00:34:05,636
Mal pensei neles em 30 anos.

515
00:34:07,638 --> 00:34:09,765
Nós pensamos em você
todos os dias.

516
00:34:10,307 --> 00:34:13,394
É muita gentileza.
E, sinto muito, Pooh.

517
00:34:13,561 --> 00:34:15,980
Mas está ficando tarde,
e estou muito ocupado.

518
00:34:16,147 --> 00:34:18,649
Não posso ajudar a procurar.
Tenho um prazo a cumprir.

519
00:34:19,316 --> 00:34:21,152
Então, acha que poderia...

520
00:34:23,529 --> 00:34:25,781
Ursinho bobo.

521
00:34:41,505 --> 00:34:43,465
ILHA DO TESOURO

522
00:35:09,241 --> 00:35:11,452
Boa noite, Ursinho Pooh.

523
00:35:21,837 --> 00:35:23,005
Mas o que é isso?

524
00:35:23,172 --> 00:35:24,840
-Pooh?
-Ó, céus.

525
00:35:26,550 --> 00:35:27,676
Que sorte.

526
00:35:27,843 --> 00:35:28,844
Pooh!

527
00:35:29,011 --> 00:35:30,387
A escada está quebrada.

528
00:35:30,554 --> 00:35:32,473
Não é uma escada.
É uma prateleira.

529
00:35:32,640 --> 00:35:35,726
Isso explica por que não serve para subir.

530
00:35:37,269 --> 00:35:39,313
Não tenho tempo para tolices.

531
00:35:39,480 --> 00:35:42,191
Preciso trabalhar.
Tentar achar uma solução.

532
00:35:42,358 --> 00:35:44,652
Mesmo achando que pode ser impossível.

533
00:35:44,819 --> 00:35:47,279
Dizem que nada é impossível.

534
00:35:47,446 --> 00:35:49,281
Mas eu faço nada todo dia.

535
00:35:49,698 --> 00:35:52,284
Não, Pooh, não é isso...
Ah, esquece.

536
00:35:52,451 --> 00:35:54,453
Ouça, não posso perder o foco.

537
00:35:54,620 --> 00:35:56,455
Por isso deve voltar para casa.

538
00:35:56,622 --> 00:35:58,374
Como?

539
00:36:07,675 --> 00:36:09,176
Sussex.

540
00:36:09,343 --> 00:36:11,262
Vamos até Sussex.

541
00:36:11,428 --> 00:36:14,557
E o levaremos de volta
para sua casa. Agora!

542
00:36:14,723 --> 00:36:19,061
METRÔ

543
00:36:21,355 --> 00:36:24,525
É muito barulho
e não de um jeito alegre.

544
00:36:24,692 --> 00:36:26,277
Bem-vindo a Londres.

545
00:36:29,738 --> 00:36:32,199
Olá. Está em uma "expodição", também?

546
00:36:33,117 --> 00:36:34,535
-Puxa vida!
-Pooh!

547
00:36:36,370 --> 00:36:37,621
O que você fez?

548
00:36:37,788 --> 00:36:39,290
Acha que ele está bem?

549
00:36:39,456 --> 00:36:40,749
Venha cá. Entre aqui.

550
00:36:41,292 --> 00:36:42,501
Ouça.

551
00:36:42,668 --> 00:36:44,753
Não pode sair dando "oi"
às pessoas.

552
00:36:45,087 --> 00:36:47,006
Não podem vê-lo
se mexer e falar.

553
00:36:47,173 --> 00:36:48,174
Por quê?

554
00:36:48,340 --> 00:36:50,843
Porque, porque...

555
00:36:51,010 --> 00:36:52,261
Você é diferente.

556
00:36:52,428 --> 00:36:54,847
E as pessoas não gostam
de coisas diferentes.

557
00:36:55,347 --> 00:36:57,725
Então eu não deveria ser eu.

558
00:36:58,142 --> 00:37:00,478
Não! Você sempre deve ser você mesmo.

559
00:37:01,645 --> 00:37:03,397
Isso é muito confuso.

560
00:37:03,564 --> 00:37:04,940
Pode ser a fome.

561
00:37:05,107 --> 00:37:07,193
-Você acabou de comer!
-Tem razão.

562
00:37:07,359 --> 00:37:09,153
Talvez tenha comido pouco.

563
00:37:09,320 --> 00:37:11,655
Escute, não se preocupe com isso.

564
00:37:11,822 --> 00:37:14,825
Por enquanto, tente apenas
ser menos exuberante.

565
00:37:14,992 --> 00:37:16,994
-"Ex-Pooh-berrante."
-Mole.

566
00:37:17,161 --> 00:37:18,204
Caído.

567
00:37:18,370 --> 00:37:19,371
Sem ânimo.

568
00:37:19,538 --> 00:37:21,332
-Mole. Caído.
-Isso!

569
00:37:21,499 --> 00:37:22,917
Sem ânimo.

570
00:37:23,083 --> 00:37:24,668
Já sei, tive uma ideia!

571
00:37:24,835 --> 00:37:26,295
Faz de conta que é
"hora da soneca".

572
00:37:26,462 --> 00:37:27,880
-Adoro fazer de conta!
-Mostre.

573
00:37:28,047 --> 00:37:28,923
Assim?

574
00:37:30,549 --> 00:37:33,219
Muito bem!
Fique totalmente imóvel.

575
00:37:33,427 --> 00:37:35,596
Isso. Vamos.

576
00:37:35,763 --> 00:37:38,891
Christopher!
Minha barriga está roncando.

577
00:37:39,058 --> 00:37:40,726
Vamos fazer um lanchinho.

578
00:37:40,893 --> 00:37:42,228
Não dá tempo de lanchar.

579
00:37:42,394 --> 00:37:45,397
-E uma porçãozinha?
-"Hora da soneca"!

580
00:37:45,564 --> 00:37:46,774
Balões! Venha pegar.

581
00:37:47,149 --> 00:37:49,401
-Me dá um balão de viajar?
-Não precisa disso.

582
00:37:49,568 --> 00:37:50,986
É, não preciso...

583
00:37:51,153 --> 00:37:53,072
mas eu queria tanto um, por favor.

584
00:37:53,239 --> 00:37:54,573
Por favor, por favor!

585
00:37:54,740 --> 00:37:55,783
Temos as suas cores favoritas!

586
00:37:55,950 --> 00:37:57,827
Um balão, por favor.

587
00:37:57,993 --> 00:37:58,953
De que cor?

588
00:37:59,119 --> 00:37:59,995
Vermelho.

589
00:38:00,830 --> 00:38:02,039
Pode ser vermelho.

590
00:38:02,873 --> 00:38:03,916
Muito obrigado.

591
00:38:04,291 --> 00:38:05,793
Muitíssimo obrigado.

592
00:38:05,960 --> 00:38:06,710
Balões!

593
00:38:24,687 --> 00:38:27,231
-Aqui está a sua passagem.
-Muito obrigada.

594
00:38:27,398 --> 00:38:28,399
Bom dia, senhor.

595
00:38:28,566 --> 00:38:30,442
-Bom dia.
-Por que está na gaiola?

596
00:38:32,027 --> 00:38:33,612
Uma passagem de volta, por favor?

597
00:38:33,779 --> 00:38:35,281
Para Hartfield, em Sussex.
Obrigado.

598
00:38:35,447 --> 00:38:36,448
Pois não, senhor.

599
00:38:36,615 --> 00:38:38,367
Quer me dar licença, por favor?

600
00:38:39,827 --> 00:38:41,078
Sua passagem.

601
00:38:43,914 --> 00:38:45,249
Estamos prontos.

602
00:38:45,416 --> 00:38:47,585
Ainda faltam dois minutos.
Tudo certo?

603
00:38:47,751 --> 00:38:49,545
-Bem na hora.
-Ótimo, obrigado.

604
00:38:52,548 --> 00:38:54,508
O balão foi por ali, senhor.

605
00:38:54,675 --> 00:38:56,177
Obrigado.

606
00:39:02,224 --> 00:39:03,767
Com licença.

607
00:39:04,477 --> 00:39:05,603
Sinto muito.

608
00:39:05,853 --> 00:39:07,021
Sinto muito.

609
00:39:07,188 --> 00:39:08,481
Desculpe-me.

610
00:39:15,738 --> 00:39:17,072
Lá está ele!

611
00:39:17,239 --> 00:39:18,449
Certo.

612
00:39:21,076 --> 00:39:22,077
Com licença.

613
00:39:23,037 --> 00:39:25,623
Você não é uma Dinonha, certo?

614
00:39:28,584 --> 00:39:30,920
Christopher Robin!
Ainda bem.

615
00:39:31,086 --> 00:39:33,422
-Me dê isso!
-É meu. Devolva.

616
00:39:33,589 --> 00:39:34,798
Mas era meu antes, sabia?

617
00:39:34,965 --> 00:39:35,966
Isso é verdade.

618
00:39:36,133 --> 00:39:37,301
Faça-me o favor!

619
00:39:37,468 --> 00:39:39,720
Não pode pegar o ursinho
de um adulto.

620
00:39:42,431 --> 00:39:46,310
Christopher, poderia virar o mundo
de cabeça para cima de novo?

621
00:39:46,894 --> 00:39:49,605
Ali dizia "mel"?
Podemos voltar?

622
00:39:51,732 --> 00:39:52,858
-Com licença.
-Melhorou.

623
00:39:53,025 --> 00:39:54,109
Achei que estivesse
na "hora da soneca".

624
00:39:54,276 --> 00:39:55,486
Foi uma soneca curta.

625
00:39:58,280 --> 00:40:00,950
Mas, Christopher, o meu balão.

626
00:40:01,116 --> 00:40:04,203
Agora, já era.
Não precisa mais dele mesmo.

627
00:40:04,370 --> 00:40:06,288
Mas ele me deixava bem feliz.

628
00:40:06,455 --> 00:40:07,873
Não deixava você feliz?

629
00:40:08,040 --> 00:40:09,375
Não muito.

630
00:40:24,390 --> 00:40:26,559
Sempre leva essa pasta com você?

631
00:40:26,725 --> 00:40:29,311
O quê? Uma pasta?

632
00:40:29,478 --> 00:40:32,064
Minha pasta?
Normalmente, sim. Por quê?

633
00:40:32,565 --> 00:40:35,109
É mais importante do que...

634
00:40:35,276 --> 00:40:36,402
um balão?

635
00:40:39,572 --> 00:40:42,408
Sim, é mais importante do que um balão.

636
00:40:42,575 --> 00:40:44,201
Entendo.

637
00:40:44,702 --> 00:40:47,621
É como... um cobertor.

638
00:40:47,788 --> 00:40:48,914
É.

639
00:40:49,081 --> 00:40:52,668
Como um cobertor.

640
00:40:53,752 --> 00:40:55,546
O que ela faz?

641
00:40:55,713 --> 00:40:57,173
O quê?

642
00:40:57,339 --> 00:40:59,508
É para guardar coisas importantes.

643
00:40:59,675 --> 00:41:02,470
Pooh, conseguiria se distrair sozinho
um pouco?

644
00:41:02,636 --> 00:41:04,763
Tenho trabalhos urgentes para fazer.

645
00:41:07,808 --> 00:41:09,101
Casa.

646
00:41:09,268 --> 00:41:10,519
Nuvens.

647
00:41:10,686 --> 00:41:12,062
Casa.

648
00:41:12,229 --> 00:41:13,898
Árvore.

649
00:41:14,064 --> 00:41:16,525
Arbusto. Um homem.

650
00:41:16,692 --> 00:41:18,319
-Cachorro.
-Pooh.

651
00:41:18,986 --> 00:41:20,946
-O que está fazendo?
-É um jogo.

652
00:41:21,113 --> 00:41:23,824
Chama-se "falar o que você vê".

653
00:41:23,991 --> 00:41:27,244
Poderia "falar o que você vê" mais baixo?

654
00:41:32,124 --> 00:41:33,250
Casa.

655
00:41:33,417 --> 00:41:34,543
Grama.

656
00:41:34,710 --> 00:41:35,711
Árvores.

657
00:41:36,212 --> 00:41:37,838
Lago.

658
00:41:38,214 --> 00:41:40,090
Não sei o que é aquilo.

659
00:41:40,257 --> 00:41:41,509
-Pooh.
-É um homem.

660
00:41:42,551 --> 00:41:43,969
Pooh.

661
00:41:44,428 --> 00:41:47,097
Mais baixo, por favor.

662
00:41:48,474 --> 00:41:52,645
Desculpe, esta cabine está cheia.

663
00:41:54,104 --> 00:41:56,482
Está na hora da soneca dele.

664
00:42:10,996 --> 00:42:13,958
<i>Economizaremos no mínimo
322 libras ao mês.</i>

665
00:42:15,543 --> 00:42:17,670
<i>Isso não é nada.</i>

666
00:42:18,295 --> 00:42:21,131
O que nos leva a 14%.

667
00:42:21,298 --> 00:42:22,675
<i>Ainda não basta.</i>

668
00:42:26,011 --> 00:42:27,096
<i>Alguém terá que ser lançado ao mar.</i>

669
00:42:27,805 --> 00:42:29,682
<i>Eles nunca vão me perdoar.</i>

670
00:42:29,849 --> 00:42:31,183
<i>Desculpe, Gary.</i>

671
00:42:31,350 --> 00:42:34,103
Chegando à estação Hartfield.

672
00:42:41,735 --> 00:42:44,321
Hartfield! Estação Hartfield!

673
00:42:48,200 --> 00:42:49,702
Veja. Meu balão!

674
00:42:52,163 --> 00:42:54,540
Agora, vamos, Pooh.
Temos que correr.

675
00:42:54,707 --> 00:42:56,667
É. Precisamos achar nossos amigos.

676
00:42:56,834 --> 00:42:59,545
Não. É que eu preciso voltar
para trabalhar.

677
00:43:15,644 --> 00:43:17,438
-Nós vamos entrar?
-Não, Pooh.

678
00:43:17,605 --> 00:43:18,772
Temos que fazer silêncio.

679
00:43:18,939 --> 00:43:21,108
E não deixar que nos vejam.
Vamos.

680
00:43:21,275 --> 00:43:22,359
Fique abaixado.

681
00:43:24,737 --> 00:43:26,322
-Quem é aquela?
-Pooh!

682
00:43:26,489 --> 00:43:29,241
Ela não pode ser o Pooh.
Eu sou o Pooh.

683
00:43:29,408 --> 00:43:32,119
Não, é a Evelyn. Minha esposa.

684
00:43:33,537 --> 00:43:35,873
Ela parece ser muito gentil.

685
00:43:36,790 --> 00:43:38,626
Ela é muito gentil.

686
00:43:44,798 --> 00:43:46,884
E quem é aquela?

687
00:43:47,635 --> 00:43:48,928
É a Madeline.

688
00:43:49,637 --> 00:43:51,514
Minha filha.

689
00:43:51,680 --> 00:43:54,099
-Ela pode brincar com a gente?
-Não, não pode.

690
00:43:55,392 --> 00:43:56,560
Ela não gosta de brincar?

691
00:43:56,727 --> 00:43:59,438
Não, é que...
Olhe, ela está trabalhando.

692
00:44:00,856 --> 00:44:02,066
Ah, entendi.

693
00:44:03,400 --> 00:44:05,486
Ela tem uma pasta como a sua?

694
00:44:07,154 --> 00:44:08,364
Não.

695
00:44:09,240 --> 00:44:12,034
-Vamos.
-Acha que gostaria do meu balão vermelho?

696
00:44:12,201 --> 00:44:13,536
Pode deixá-la feliz.

697
00:44:13,702 --> 00:44:15,454
Por que se preocupa
com o balão?

698
00:44:15,621 --> 00:44:18,123
A felicidade vai além de balões, Pooh.

699
00:44:18,290 --> 00:44:21,836
Veja, Madeline está feliz,
e estou feliz com isso.

700
00:44:22,002 --> 00:44:23,629
Vamos.

701
00:44:42,523 --> 00:44:43,524
Pronto, Pooh.

702
00:44:44,108 --> 00:44:46,193
Eu trouxe você para casa.

703
00:44:49,738 --> 00:44:51,115
Não vem comigo?

704
00:44:51,282 --> 00:44:52,992
Não posso.
Devo voltar a Londres.

705
00:44:53,159 --> 00:44:54,660
Mas eu preciso da sua ajuda.

706
00:44:54,827 --> 00:44:56,745
Perdi todos os meus amigos.

707
00:44:56,912 --> 00:44:58,164
Talvez tenham voltado...

708
00:44:58,330 --> 00:45:00,416
e você poderá contar
sobre suas aventuras.

709
00:45:02,126 --> 00:45:04,128
Eu gostaria de fazer isso.

710
00:45:04,587 --> 00:45:06,255
Então, vá.

711
00:45:10,468 --> 00:45:13,220
Tchau, Christopher.

712
00:45:13,387 --> 00:45:15,306
Tchau, Pooh.

713
00:45:33,491 --> 00:45:35,117
O que está fazendo, Pooh?

714
00:45:35,826 --> 00:45:39,997
Às vezes, quando estou indo a algum lugar
e eu espero...

715
00:45:40,164 --> 00:45:42,124
o algum lugar vem até mim.

716
00:45:42,291 --> 00:45:43,250
Certo.

717
00:45:44,710 --> 00:45:46,003
Boa sorte com tudo.

718
00:45:46,170 --> 00:45:48,088
Vou precisar de boa sorte.

719
00:45:48,255 --> 00:45:52,510
Sou um urso de pouco cérebro.

720
00:45:52,927 --> 00:45:55,971
Certo. Bem, tchau.

721
00:45:56,138 --> 00:45:57,973
Tchau.

722
00:46:09,026 --> 00:46:11,529
Cuidado, Pooh.
Lá vou eu.

723
00:46:16,534 --> 00:46:17,993
Pooh?

724
00:46:20,663 --> 00:46:21,914
Pooh!

725
00:46:23,207 --> 00:46:24,375
Pooh!

726
00:46:36,262 --> 00:46:37,930
Então a sensação é essa.

727
00:46:38,097 --> 00:46:39,557
Está preso?

728
00:46:39,723 --> 00:46:41,851
Sim, parece que estou preso.

729
00:46:42,017 --> 00:46:45,771
Acontece sempre comigo.
Você acabou de comer mel?

730
00:46:45,938 --> 00:46:50,442
Não, Pooh, eu não acabei de comer mel.

731
00:46:56,615 --> 00:46:57,992
Ah, ainda está aqui.

732
00:46:59,368 --> 00:47:01,704
Bosque dos Cem Acres.

733
00:47:02,079 --> 00:47:04,039
Não esperava estar aqui
esta manhã.

734
00:47:07,751 --> 00:47:09,753
Era sempre tão cheio de névoa?

735
00:47:09,920 --> 00:47:12,339
Acho que não.

736
00:47:12,506 --> 00:47:14,049
Queria saber onde podem estar.

737
00:47:14,675 --> 00:47:15,968
Esperava que soubesse.

738
00:47:16,135 --> 00:47:18,262
Não venho aqui há anos.
Como saberia?

739
00:47:18,429 --> 00:47:19,972
Mas você é Christopher Robin.

740
00:47:20,973 --> 00:47:22,683
Certo. Sim.

741
00:47:22,850 --> 00:47:25,186
O plano é fazer isso sistematicamente.

742
00:47:26,020 --> 00:47:28,272
Basta seguir a abelha que faz mel.

743
00:47:28,439 --> 00:47:29,607
Não, Pooh.

744
00:47:29,773 --> 00:47:32,485
É crucial seguir só em uma direção
para não se perder.

745
00:47:32,651 --> 00:47:34,028
Ainda mais nessa névoa.

746
00:47:34,195 --> 00:47:36,238
Sempre chego onde estou indo...

747
00:47:36,405 --> 00:47:39,033
me afastando de onde eu estava...

748
00:47:39,200 --> 00:47:40,451
É mesmo?

749
00:47:40,743 --> 00:47:42,786
É assim que eu faço.

750
00:47:43,996 --> 00:47:45,039
Estou com fome.

751
00:47:45,206 --> 00:47:46,415
Vamos, Pooh.

752
00:47:46,582 --> 00:47:49,210
Nunca chegaremos a lugar nenhum
desse jeito.

753
00:47:55,466 --> 00:47:57,343
Reconhece alguma coisa aqui?

754
00:47:57,510 --> 00:47:59,512
-A névoa.
-Além da névoa.

755
00:48:01,347 --> 00:48:03,224
Puxa vida.

756
00:48:03,390 --> 00:48:05,100
Qual é o problema?

757
00:48:05,267 --> 00:48:06,393
Ah, Pooh.

758
00:48:06,560 --> 00:48:07,770
PERIGO
EFALANTES

759
00:48:07,937 --> 00:48:10,189
Fala sério. Não existem
Efalantes e Dinonhas.

760
00:48:10,356 --> 00:48:11,941
É claro que existem.

761
00:48:12,107 --> 00:48:14,485
Não viu a placa?

762
00:48:16,904 --> 00:48:19,490
Elefantes e monstros
com cara de doninha...

763
00:48:19,657 --> 00:48:22,660
que vagam se alimentando
de felicidade são irreais.

764
00:48:23,536 --> 00:48:25,079
Agora, vamos.

765
00:48:27,873 --> 00:48:29,041
Christopher?

766
00:48:29,625 --> 00:48:31,377
O que você faz?

767
00:48:31,544 --> 00:48:34,171
Sou gerente de eficiência
de uma empresa de malas.

768
00:48:34,588 --> 00:48:36,340
Deve ter muitos amigos lá.

769
00:48:36,757 --> 00:48:38,551
Tem muita gente que conta comigo.

770
00:48:38,717 --> 00:48:39,885
Então, sim.

771
00:48:40,052 --> 00:48:42,012
Não, eu não os considero amigos.

772
00:48:42,179 --> 00:48:44,431
Dificulta se precisar
mandá-los embora.

773
00:48:45,224 --> 00:48:46,684
Para onde eles vão?

774
00:48:46,851 --> 00:48:49,061
Não sei, Pooh.
Eu não sei.

775
00:48:51,897 --> 00:48:53,691
Você me mandou embora?

776
00:48:58,571 --> 00:49:00,447
Suponho que sim.

777
00:49:03,534 --> 00:49:04,743
Venha, Pooh.

778
00:49:14,962 --> 00:49:16,255
O que é isso?

779
00:49:16,422 --> 00:49:18,340
É uma bússola da guerra.

780
00:49:18,507 --> 00:49:19,842
Ainda guardo comigo.

781
00:49:22,303 --> 00:49:23,888
Posso ver a bússola?

782
00:49:24,763 --> 00:49:26,724
Sim, suponho que sim.

783
00:49:31,562 --> 00:49:34,064
Devemos seguir esta seta aqui?

784
00:49:34,231 --> 00:49:35,900
É uma ótima ideia.

785
00:49:36,066 --> 00:49:37,067
Não, espere, Pooh.

786
00:49:37,234 --> 00:49:38,569
Mantenha-nos na direção norte.

787
00:49:38,736 --> 00:49:39,862
Norte.

788
00:49:40,738 --> 00:49:42,072
Norte.

789
00:49:42,615 --> 00:49:45,075
Sim, tem um N na frente, é de "norte".

790
00:49:45,242 --> 00:49:48,287
Então é isso o que quer dizer.

791
00:49:52,958 --> 00:49:55,169
Esta não é a mesma placa?

792
00:49:55,628 --> 00:49:57,922
Tem certeza de que estamos
indo para o Norte?

793
00:49:58,088 --> 00:49:59,882
Deixe-me ver.

794
00:50:00,049 --> 00:50:01,133
Não estava olhando?

795
00:50:01,300 --> 00:50:03,844
Parei quando comecei
a seguir estas pegadas.

796
00:50:05,012 --> 00:50:07,139
Pooh, são as nossas pegadas!

797
00:50:07,306 --> 00:50:10,142
Só ficamos dando voltas
em um grande círculo.

798
00:50:10,309 --> 00:50:13,229
Qual é o seu problema?
Bastava seguir a bússola!

799
00:50:13,395 --> 00:50:16,065
Mas ela nos levou
até os Efalantes e Dinonhas.

800
00:50:16,232 --> 00:50:18,859
Não existem Efalantes e Dinonhas,
ouviu?

801
00:50:20,152 --> 00:50:21,821
Não devia ter deixado a bússola
com você!

802
00:50:22,988 --> 00:50:24,782
Sinto muito.

803
00:50:25,324 --> 00:50:30,079
Vou colocar de volta
no lugar das coisas importantes.

804
00:50:31,413 --> 00:50:34,166
Meus papéis!
Eles são insubstituíveis!

805
00:50:34,333 --> 00:50:35,960
Não me lembrarei disso tudo!

806
00:50:36,126 --> 00:50:37,586
Pooh, você tem razão.

807
00:50:37,753 --> 00:50:39,630
Você é um urso
de pouco cérebro.

808
00:50:39,797 --> 00:50:43,134
Sabe o que acontecerá se eu perder
uma folha destas?

809
00:50:43,300 --> 00:50:45,261
Winslow vai me devorar
no café da manhã.

810
00:50:45,427 --> 00:50:47,096
Uma Dinonha Winslow
vai devorá-lo?

811
00:50:47,263 --> 00:50:49,765
É, uma grande Dinonha vai me devorar.

812
00:50:49,932 --> 00:50:51,183
Não parece divertido.

813
00:50:51,350 --> 00:50:53,394
É o mundo real para você.

814
00:50:53,561 --> 00:50:58,065
Pooh, a vida é mais
do que apenas balões e mel.

815
00:50:58,232 --> 00:50:59,316
Tem certeza?

816
00:50:59,483 --> 00:51:00,901
Ursinho bobo.

817
00:51:01,068 --> 00:51:03,028
Não sei por que você voltou.

818
00:51:03,195 --> 00:51:05,156
Não sou mais criança.

819
00:51:05,322 --> 00:51:08,909
Sou adulto,
com responsabilidades de um adulto.

820
00:51:09,410 --> 00:51:12,371
Mas você é Christopher Robin.

821
00:51:14,582 --> 00:51:15,749
Não.

822
00:51:15,916 --> 00:51:18,586
Não sou como você se lembra de mim.

823
00:51:19,378 --> 00:51:21,172
Sinto muito.

824
00:51:21,338 --> 00:51:22,506
Tem razão.

825
00:51:23,132 --> 00:51:25,593
Você deve me mandar embora...

826
00:51:25,759 --> 00:51:27,761
para ter mais experiência?

827
00:51:29,013 --> 00:51:31,098
"Experiência"?

828
00:51:31,265 --> 00:51:33,517
Não, "eficiência"!

829
00:51:35,895 --> 00:51:37,146
Pooh?

830
00:51:37,771 --> 00:51:39,523
Pooh?

831
00:51:41,650 --> 00:51:43,152
Ursinho Pooh?

832
00:51:48,824 --> 00:51:50,784
Não tenho tempo para isso.

833
00:51:50,951 --> 00:51:51,952
Pooh!

834
00:51:52,119 --> 00:51:53,746
Pooh, onde você está?

835
00:51:53,913 --> 00:51:56,332
Aonde você foi, ursinho bobo?

836
00:51:56,499 --> 00:51:58,250
Não quis assustá-lo. Pooh!

837
00:51:58,417 --> 00:52:01,587
Tigrão, Ió, alguém?

838
00:52:03,380 --> 00:52:05,591
Não existem Efalantes e Dinonhas.

839
00:52:05,758 --> 00:52:07,510
Não existem, não existem.

840
00:52:11,222 --> 00:52:12,431
Não existem.

841
00:52:12,598 --> 00:52:14,475
Não existem, não existem.

842
00:52:22,566 --> 00:52:23,901
TE PEGUEI

843
00:52:24,068 --> 00:52:27,363
Ai, não! Eu não sou um Efalante!

844
00:52:27,530 --> 00:52:29,240
Eles estão lá em cima!

845
00:52:29,406 --> 00:52:31,617
E eu estou aqui embaixo.

846
00:52:32,326 --> 00:52:33,953
Pooh!

847
00:52:34,119 --> 00:52:35,955
Alguém me ajude!

848
00:52:37,289 --> 00:52:38,374
Perfeito!

849
00:52:46,131 --> 00:52:49,009
<i>Agora, você é o homem da casa.</i>

850
00:52:49,176 --> 00:52:51,095
<i>Não vejo você sorrir há anos.</i>

851
00:52:51,262 --> 00:52:53,013
<i>Sonhos não acontecem de graça.</i>

852
00:52:53,180 --> 00:52:54,181
<i>Não vai aguentar.</i>

853
00:52:54,348 --> 00:52:55,683
<i>Nada vem do nada.</i>

854
00:52:55,850 --> 00:53:00,938
<i>Precisa fazer a si mesmo a pergunta:
"Sou do tipo que nada ou afunda?"</i>

855
00:53:05,109 --> 00:53:10,072
Às vezes, o que temos de fazer é nada.

856
00:53:19,957 --> 00:53:21,458
Ai, não!

857
00:53:21,625 --> 00:53:22,543
Christopher.

858
00:53:25,045 --> 00:53:25,921
Não!

859
00:53:26,088 --> 00:53:28,591
Volte para nós!

860
00:53:32,595 --> 00:53:35,514
Não faça nada! Não faça nada!

861
00:53:54,116 --> 00:53:55,493
Pooh!

862
00:53:56,452 --> 00:53:57,786
Tem alguém aqui?

863
00:54:51,298 --> 00:54:53,592
Que sorte a minha.

864
00:54:53,759 --> 00:54:55,094
Um Efalante.

865
00:54:55,261 --> 00:54:57,346
Cobiçando seu almoço.

866
00:54:58,139 --> 00:54:59,557
Ió, eu não sou um Efalante!

867
00:54:59,723 --> 00:55:03,352
Não importa.
Estou indo para a cascata.

868
00:55:03,519 --> 00:55:05,104
Em breve,
não estarei aqui.

869
00:55:05,271 --> 00:55:08,149
Ai, não, a cascata, não.

870
00:55:08,649 --> 00:55:09,650
Nade!

871
00:55:09,817 --> 00:55:11,944
Não que alguém vá notar.

872
00:55:12,111 --> 00:55:13,362
Nade, nade!

873
00:55:13,529 --> 00:55:16,782
Deixe-se levar pela correnteza.

874
00:55:16,949 --> 00:55:19,326
-Não fique preocupado.
-Não estou.

875
00:55:19,493 --> 00:55:21,787
Não pode mudar o inevitável.

876
00:55:21,954 --> 00:55:24,832
Não deve desistir, Ió!
Vou salvá-lo.

877
00:55:24,999 --> 00:55:26,167
Veremos.

878
00:55:30,462 --> 00:55:32,423
Sim, é claro.
Eu cresci, não é?

879
00:55:34,091 --> 00:55:35,134
Ió!

880
00:55:35,301 --> 00:55:38,012
Rindo da minha desgraça.

881
00:55:38,179 --> 00:55:40,389
Igualzinho a um Efalante.

882
00:55:43,184 --> 00:55:44,185
Olá, Ió.

883
00:55:44,351 --> 00:55:45,936
Olá, Efalante.

884
00:55:46,103 --> 00:55:49,231
Não sou um Efalante.
Sou Christopher Robin.

885
00:55:49,773 --> 00:55:52,067
Você se lembra?
Eu tentava animá-lo.

886
00:55:52,234 --> 00:55:54,153
Não me lembro de ser animado.

887
00:55:54,320 --> 00:55:56,280
O que estava fazendo na água?

888
00:55:56,447 --> 00:56:00,201
É só mais uma manhã de 4ª-feira
ventosa para mim.

889
00:56:00,367 --> 00:56:02,411
Acordei. Ventava forte.

890
00:56:02,578 --> 00:56:04,830
O vento me soprou para o rio.

891
00:56:04,997 --> 00:56:07,082
Ele deve saber que não sei nadar.

892
00:56:07,791 --> 00:56:10,002
É aquele som de novo.

893
00:56:10,544 --> 00:56:14,507
É o seu colega Efalante
chamando-o para voltar para casa.

894
00:56:15,925 --> 00:56:18,594
Venha, Ió.
Vamos fazer uma análise profunda.

895
00:56:18,761 --> 00:56:21,263
Eu já estou no fundo.

896
00:56:22,640 --> 00:56:25,059
Que bom que me sequestrou.

897
00:56:26,811 --> 00:56:27,937
Agora estamos chegando
a algum lugar.

898
00:56:28,103 --> 00:56:30,439
Não é o que eu tinha imaginado.

899
00:56:30,606 --> 00:56:33,067
A casa do Corujão caiu
da árvore de novo.

900
00:56:33,526 --> 00:56:35,069
E lá vem aquele barulho terrível.

901
00:56:35,236 --> 00:56:38,155
Acho que é atrás da casa.

902
00:56:38,322 --> 00:56:40,115
Acho que devemos verificar.

903
00:56:40,699 --> 00:56:43,661
Eu não iria até lá
se eu fosse nós.

904
00:56:44,787 --> 00:56:46,997
Efalantes não existem.

905
00:56:48,040 --> 00:56:49,667
Efalantes não existem.

906
00:56:52,294 --> 00:56:53,504
Efalantes não...

907
00:56:55,256 --> 00:56:55,923
Veja.

908
00:56:57,049 --> 00:56:58,509
É só o velho cata-vento.

909
00:56:58,676 --> 00:57:01,387
Ótimo. Agora ele tem uma arma.

910
00:57:01,554 --> 00:57:03,889
Mas nem sinal do Corujão.

911
00:57:04,765 --> 00:57:06,600
O que será que aconteceu?

912
00:57:06,767 --> 00:57:09,019
Se ao menos o Christopher Robin
estivesse aqui.

913
00:57:09,186 --> 00:57:11,147
Eu sou Christopher Robin.

914
00:57:11,730 --> 00:57:14,859
Então deveria saber nos dizer.

915
00:57:18,445 --> 00:57:20,156
Vamos ver.

916
00:57:21,115 --> 00:57:23,033
Parece que estiveram todos aqui.

917
00:57:23,200 --> 00:57:24,827
Coelho...

918
00:57:25,161 --> 00:57:27,037
Ah, alguém estava saltando.

919
00:57:27,955 --> 00:57:29,915
-Tigrão.
-Parece que foi um desastre.

920
00:57:30,457 --> 00:57:32,168
Por que não fui convidado?

921
00:57:32,334 --> 00:57:33,586
O que acho que houve foi...

922
00:57:33,752 --> 00:57:36,922
que o cata-vento quebrou
quando a casa caiu...

923
00:57:37,089 --> 00:57:38,591
e começou a fazer barulho...

924
00:57:38,757 --> 00:57:40,551
e pensaram: Efalante.
E entraram em pânico.

925
00:57:41,343 --> 00:57:42,595
E aí, todos...

926
00:57:42,761 --> 00:57:44,513
saíram voando pela porta.

927
00:57:46,640 --> 00:57:48,517
Veja, cascas de "bloiotas".
Uma trilha.

928
00:57:48,684 --> 00:57:50,811
Se seguirmos,
encontraremos o Leitão.

929
00:57:50,978 --> 00:57:52,104
Isso é...

930
00:57:55,316 --> 00:57:56,484
Sinto muito, rapaz.

931
00:57:57,109 --> 00:57:59,695
-Vamos.
-Eu já estava me ajeitando.

932
00:58:00,112 --> 00:58:02,114
Vamos ver se encontramos o Leitão.

933
00:58:02,281 --> 00:58:03,949
Tchau, balde.

934
00:58:04,116 --> 00:58:05,409
Tem uma aqui.

935
00:58:07,536 --> 00:58:08,537
E aqui.

936
00:58:10,080 --> 00:58:10,998
E mais uma.

937
00:58:11,165 --> 00:58:13,709
Não tem que avisar
toda vez que pegar uma.

938
00:58:13,876 --> 00:58:15,085
E outra...

939
00:58:21,509 --> 00:58:23,219
Quem é? Quem está aí?

940
00:58:23,385 --> 00:58:25,471
Não é ninguém.

941
00:58:25,638 --> 00:58:27,807
Ai, Ió. Que bom que é você.

942
00:58:28,974 --> 00:58:30,518
E um Efalante.

943
00:58:34,063 --> 00:58:36,273
Leitão, sou eu. Christopher Robin.

944
00:58:36,440 --> 00:58:40,194
Não se mexa, Ió.
Talvez não coma a gente.

945
00:58:40,361 --> 00:58:41,821
Ah, Leitão.

946
00:58:41,987 --> 00:58:43,739
Um Efalante ofereceria "bloiotas"?

947
00:58:43,906 --> 00:58:46,325
Sim, se quisesse me enganar!

948
00:58:51,956 --> 00:58:53,541
-As pernas dele são tão longas!
-Leitão!

949
00:58:53,707 --> 00:58:54,917
Não quis assustá-lo. Calma.

950
00:58:55,209 --> 00:58:56,961
Não estou assustado.

951
00:58:57,503 --> 00:58:58,504
Estou apavorado.

952
00:59:00,005 --> 00:59:01,841
Mais rápido.
Preciso ir mais rápido.

953
00:59:02,007 --> 00:59:04,510
Essas "bloiotas" estão pesando,
mas não posso deixá-las.

954
00:59:05,219 --> 00:59:06,762
Ele está vindo!
Está vindo!

955
00:59:06,929 --> 00:59:08,681
Leitão, sua cabeça é cheia de pluma.

956
00:59:08,848 --> 00:59:11,350
Você o trouxe direto até nós!
Agora estamos fritos!

957
00:59:11,517 --> 00:59:13,686
Por que se esconder,
se ia trazê-lo até nós?

958
00:59:13,853 --> 00:59:15,813
-Olá, pessoal.
-Não se mexam.

959
00:59:16,355 --> 00:59:19,024
Os Efalantes não vão vê-los
se não se mexerem.

960
00:59:19,191 --> 00:59:21,110
-Vejo você muito bem.
-Mas não viu isso.

961
00:59:21,277 --> 00:59:24,488
Vou pular em você.
Vou acertar você.

962
00:59:24,655 --> 00:59:27,074
Tigrão! É o Christopher Robin.

963
00:59:27,658 --> 00:59:29,994
Tigrão, olhe. Olhe bem.

964
00:59:30,661 --> 00:59:34,206
Ele é gigante. Imenso!
É um monstro enorme.

965
00:59:34,373 --> 00:59:35,499
E o cheiro é estranho.

966
00:59:35,666 --> 00:59:37,293
Não o encare.

967
00:59:37,459 --> 00:59:39,712
Ele tem cabelo em todo lugar!

968
00:59:39,879 --> 00:59:41,547
Até nas orelhas.

969
00:59:41,714 --> 00:59:42,798
Olhos muito perturbados.

970
00:59:42,965 --> 00:59:45,176
-O nariz dele é imenso!
-Ele é horripilante.

971
00:59:45,342 --> 00:59:46,469
Isso foi meio grosseiro.

972
00:59:46,927 --> 00:59:48,220
-Claro que é um Efalante.
-Não encare.

973
00:59:48,387 --> 00:59:51,098
Não, o Efalante era só
seu velho cata-vento, Corujão.

974
00:59:51,599 --> 00:59:53,350
Você devorou o Ursinho Pooh?

975
00:59:54,310 --> 00:59:55,394
Eles o levaram?

976
00:59:55,561 --> 00:59:56,896
Os monstros levaram Pooh?

977
00:59:57,730 --> 00:59:59,773
Monstros não existem.

978
01:00:00,232 --> 01:00:01,775
-Quer nos enganar.
-Claro que existem.

979
01:00:01,942 --> 01:00:03,068
Ele mente!

980
01:00:03,235 --> 01:00:06,071
Como finge ser Christopher?
Ele nunca diria isso.

981
01:00:06,238 --> 01:00:07,281
Eu sou Christopher Robin.

982
01:00:07,448 --> 01:00:08,449
Socorro.

983
01:00:08,616 --> 01:00:09,909
Então, prove.

984
01:00:10,075 --> 01:00:12,870
Christopher Robin saberia
deter os Efalantes.

985
01:00:16,040 --> 01:00:17,166
Tem razão, Guru.

986
01:00:18,000 --> 01:00:19,502
E não vou decepcioná-lo.

987
01:00:19,668 --> 01:00:21,754
Temos um Efalante assustador aqui...

988
01:00:21,921 --> 01:00:24,840
e está na hora de eu,
Christopher Robin, derrotá-lo.

989
01:00:25,841 --> 01:00:28,219
Ali! Lá está ele!

990
01:00:28,469 --> 01:00:30,095
Pare, Efalante!

991
01:00:30,429 --> 01:00:32,139
Venha, Ió.
Vai ser testemunha.

992
01:00:32,306 --> 01:00:35,017
Claro. Sacrifique o burrinho.

993
01:00:35,935 --> 01:00:37,478
-Vou subir nas suas costas.
-Não!

994
01:00:37,645 --> 01:00:39,021
-Seu pé está no meu ombro!
-Me empurra.

995
01:00:39,188 --> 01:00:40,815
Sobe, estou no alto agora.

996
01:00:40,981 --> 01:00:42,149
Estou ouvindo-o.

997
01:00:42,900 --> 01:00:44,068
Está indo para uma clareira.

998
01:00:44,485 --> 01:00:48,364
Ok, vou me sentar aqui
enquanto esperamos por eles.

999
01:00:49,532 --> 01:00:50,699
Ele sacou a espada.

1000
01:00:50,866 --> 01:00:52,493
-O que está acontecendo?
-Sacou a espada.

1001
01:00:52,660 --> 01:00:54,119
Você aí!

1002
01:00:54,286 --> 01:00:55,246
Efalante!

1003
01:00:55,412 --> 01:00:58,207
-Ele o localizou!
-Parece agitado! Não o provoque!

1004
01:00:58,374 --> 01:01:01,126
Vai aprender a não assustar meus amigos!

1005
01:01:03,170 --> 01:01:05,381
Mas não tem nada lá.

1006
01:01:05,548 --> 01:01:07,007
Claro que tem algo lá.
Ouviu?

1007
01:01:07,174 --> 01:01:08,592
-Aonde ele foi?
-Para trás da árvore!

1008
01:01:11,095 --> 01:01:12,346
Toma essa, Efalante!

1009
01:01:12,513 --> 01:01:13,722
Ele me pegou!

1010
01:01:13,889 --> 01:01:15,641
Acho que o Efalante o pegou pelo pé.

1011
01:01:15,808 --> 01:01:16,976
É o Efalante gritando!

1012
01:01:17,143 --> 01:01:19,395
Ai, não, ele está me atacando!

1013
01:01:21,021 --> 01:01:21,856
Ai, não!

1014
01:01:23,482 --> 01:01:24,733
E agora?

1015
01:01:27,820 --> 01:01:29,864
-Christopher Robin.
-Estão me atacando!

1016
01:01:30,156 --> 01:01:30,990
É você.

1017
01:01:31,157 --> 01:01:32,408
Toma essa, seu Efalante!

1018
01:01:32,575 --> 01:01:34,368
Brincando de novo.

1019
01:01:34,535 --> 01:01:36,036
Está vendo ele, Ió?

1020
01:01:36,787 --> 01:01:38,414
Acho que é um rebanho inteiro.

1021
01:01:38,581 --> 01:01:40,541
Eles nos cercaram.

1022
01:01:40,708 --> 01:01:42,293
Que barulho eles fazem, Ió?

1023
01:01:42,918 --> 01:01:44,128
É assim.

1024
01:01:46,380 --> 01:01:47,464
É um som aterrorizante!

1025
01:01:47,631 --> 01:01:48,966
Mais alto, Ió!

1026
01:01:49,758 --> 01:01:51,385
Congela meu coração.

1027
01:01:51,552 --> 01:01:54,013
Sorte do Efalante que devo ficar aqui.
Eu pularia nele!

1028
01:01:56,182 --> 01:01:57,349
Atacar!

1029
01:01:58,767 --> 01:02:00,895
Bom trabalho, Ió.
Continue assim.

1030
01:02:01,061 --> 01:02:02,480
Finalmente sou bom em algo.

1031
01:02:03,689 --> 01:02:05,274
E lá vai a cauda.

1032
01:02:05,441 --> 01:02:06,400
Ele vai vencer, mãe.

1033
01:02:06,567 --> 01:02:07,693
Acho que tem razão, Guru.

1034
01:02:07,860 --> 01:02:09,487
Então deve ser o Christopher Robin!

1035
01:02:09,653 --> 01:02:12,364
Não vejo o que o Efalante está fazendo,
mas não parece bom.

1036
01:02:12,531 --> 01:02:14,575
Não parece nada bom mesmo!

1037
01:02:14,825 --> 01:02:16,494
Não tenho medo de você!

1038
01:02:16,660 --> 01:02:18,746
Seu Efalante podre e fedorento.

1039
01:02:18,913 --> 01:02:21,123
-Vai, Christopher!
-Acho que ele vai conseguir!

1040
01:02:24,335 --> 01:02:25,878
Ficou tudo quieto.

1041
01:02:26,045 --> 01:02:27,880
Não sei quem está de pé.

1042
01:02:28,047 --> 01:02:30,049
Não está claro.

1043
01:02:31,383 --> 01:02:32,802
Vem algo na nossa direção.

1044
01:02:32,968 --> 01:02:35,638
Por favor, que seja o Christopher Robin!

1045
01:02:35,805 --> 01:02:38,182
Ele venceu?
Mamãe, o que está acontecendo?

1046
01:02:38,349 --> 01:02:39,391
Tem algo vindo.

1047
01:02:39,558 --> 01:02:41,143
-Consegue vê-lo?
-Sim, estou vendo.

1048
01:02:41,310 --> 01:02:43,979
-Como ele é?
-Menor, ficando maior.

1049
01:02:44,188 --> 01:02:45,189
Christopher Robin!

1050
01:02:45,356 --> 01:02:46,816
-Christopher Robin venceu!
-Ele conseguiu!

1051
01:02:46,982 --> 01:02:48,150
Eu derrotei o Efalante.

1052
01:02:48,317 --> 01:02:50,319
Todos nós já sabíamos!

1053
01:02:50,486 --> 01:02:52,404
Sabíamos que derrotaria
aquele danado.

1054
01:02:52,571 --> 01:02:54,865
-Christopher derrota Efalantes!
-Nunca perdi a esperança.

1055
01:02:55,032 --> 01:02:56,283
-Sentimos sua falta!
-Eu também.

1056
01:02:56,450 --> 01:02:57,785
De todos vocês.

1057
01:02:57,952 --> 01:02:58,953
Muito.

1058
01:02:59,620 --> 01:03:01,205
Você cresceu muito.

1059
01:03:01,372 --> 01:03:03,499
Como é bom estarmos juntos de novo.

1060
01:03:03,666 --> 01:03:05,292
Mas onde está o Pooh?

1061
01:03:05,459 --> 01:03:07,878
Sim, é mesmo, Leitão.
Bem, o Pooh...

1062
01:03:08,838 --> 01:03:10,422
Eu o perdi.

1063
01:03:10,589 --> 01:03:11,715
-Ele o perdeu?
-Ó, céus.

1064
01:03:11,882 --> 01:03:13,008
E onde foi isso?

1065
01:03:13,175 --> 01:03:15,302
Concentrem-se.
Vamos trabalhar juntos.

1066
01:03:15,469 --> 01:03:17,888
Farei uma busca.
Tigrões são os melhores buscadores.

1067
01:03:18,055 --> 01:03:20,683
Você é Christopher Robin.
Vai encontrá-lo.

1068
01:03:20,891 --> 01:03:22,059
Em algum lugar.

1069
01:03:23,060 --> 01:03:24,311
Algum lugar.

1070
01:03:24,770 --> 01:03:26,021
É isso, Guru.

1071
01:03:26,188 --> 01:03:28,399
Pooh está esperando
Algum Lugar ir até ele.

1072
01:03:28,566 --> 01:03:31,443
E acho que sei onde Algum Lugar fica.

1073
01:03:39,160 --> 01:03:41,078
Lá está ele.

1074
01:03:41,245 --> 01:03:42,997
À sua espera.

1075
01:04:05,978 --> 01:04:07,771
Olá, Pooh.

1076
01:04:07,938 --> 01:04:10,524
Olá, Christopher Robin.

1077
01:04:13,402 --> 01:04:16,614
Sinto muito, Pooh.
Sinto muitíssimo mesmo.

1078
01:04:16,780 --> 01:04:18,949
Eu não devia ter gritado com você.

1079
01:04:19,116 --> 01:04:22,912
Mas eu sou um urso
de muito pouco cérebro.

1080
01:04:23,078 --> 01:04:25,206
Não, Pooh.

1081
01:04:25,372 --> 01:04:29,293
Eu acho que você é um urso
que tem um coração muito grande.

1082
01:04:32,296 --> 01:04:35,174
Vai gostar de saber
que estão todos são e salvos.

1083
01:04:35,341 --> 01:04:39,011
Eu os salvei de um Efalante que,
na verdade, era eu.

1084
01:04:39,178 --> 01:04:40,596
E o cata-vento do Corujão.

1085
01:04:40,763 --> 01:04:43,224
Que pena que eu não estava lá.

1086
01:04:43,390 --> 01:04:47,478
Mas estou contente de ter ficado aqui.

1087
01:04:47,645 --> 01:04:49,647
À sua espera.

1088
01:04:51,690 --> 01:04:54,235
Obrigado por me esperar, Pooh.

1089
01:04:54,401 --> 01:04:56,570
O sol sempre vai brilhar...

1090
01:04:56,737 --> 01:05:00,658
quando Christopher Robin vem brincar.

1091
01:05:02,576 --> 01:05:04,829
Não tenho certeza disso.

1092
01:05:07,081 --> 01:05:08,916
Não sou quem eu costumava ser.

1093
01:05:09,083 --> 01:05:10,459
É claro que é.

1094
01:05:10,626 --> 01:05:12,294
É nosso amigo.

1095
01:05:12,461 --> 01:05:15,548
Veja como salvou todo mundo hoje.

1096
01:05:15,714 --> 01:05:18,175
Você é o nosso herói.

1097
01:05:18,884 --> 01:05:21,137
Não sou um herói, Pooh.

1098
01:05:22,596 --> 01:05:24,515
Estou perdido.

1099
01:05:24,682 --> 01:05:26,892
Mas eu o encontrei.

1100
01:05:27,393 --> 01:05:29,019
Não foi?

1101
01:05:51,417 --> 01:05:55,421
Está me esmagando de novo.

1102
01:06:01,594 --> 01:06:03,095
Podemos acordá-los?

1103
01:06:06,849 --> 01:06:08,559
Pooh. Pooh!

1104
01:06:08,726 --> 01:06:10,102
Sou eu, o Leitão.

1105
01:06:12,438 --> 01:06:14,690
-Acorda.
-Bom dia, Leitão.

1106
01:06:19,236 --> 01:06:21,614
Ai, não, não!

1107
01:06:21,822 --> 01:06:23,991
-O que foi?
-É amanhã!

1108
01:06:24,158 --> 01:06:25,618
Normalmente é hoje.

1109
01:06:25,784 --> 01:06:27,786
Sim, é claro que é hoje.

1110
01:06:27,953 --> 01:06:31,707
Significa que eu dormi aqui
e preciso estar no trabalho em...

1111
01:06:31,874 --> 01:06:33,459
Ai, não! Como deixei isso acontecer?

1112
01:06:33,626 --> 01:06:35,085
-Dormiu demais!
-Onde está a minha pasta?

1113
01:06:35,252 --> 01:06:36,837
Corujão, você passou a noite
em claro.

1114
01:06:37,004 --> 01:06:38,839
-Devia ter piado!
-Não se preocupe.

1115
01:06:39,006 --> 01:06:41,467
Como dizia meu velho tio Orville...

1116
01:06:41,634 --> 01:06:44,637
"Preocupação é o caminho
para se preocupar."

1117
01:06:44,804 --> 01:06:47,932
Ou é: "Preocupar é o caminho
para confusão"?

1118
01:06:48,098 --> 01:06:49,391
Você é o caminho para confusão.

1119
01:06:49,558 --> 01:06:51,769
Estamos com seus pertences
bem sequinhos.

1120
01:06:51,936 --> 01:06:53,479
Tigrão me ajudou
a organizar tudo.

1121
01:06:53,646 --> 01:06:55,314
Ajudei mesmo.

1122
01:06:55,481 --> 01:06:57,358
-Aqui está.
-Obrigado.

1123
01:06:57,525 --> 01:06:59,819
Eu não poderia esquecer da pasta
de coisas importantes.

1124
01:06:59,985 --> 01:07:02,863
Lamento ter que ir,
mas já fiquei tempo demais.

1125
01:07:03,030 --> 01:07:05,282
Pooh, fique com isto.

1126
01:07:05,449 --> 01:07:08,160
Assim, se perder alguém,
poderá encontrar.

1127
01:07:08,869 --> 01:07:11,539
Obrigado, Christopher Robin.

1128
01:07:11,705 --> 01:07:13,707
E você deve levar isto.

1129
01:07:13,874 --> 01:07:15,251
Para Madeline.

1130
01:07:15,417 --> 01:07:17,211
O que é uma Madeline?

1131
01:07:17,378 --> 01:07:20,589
É mais importante do que sua pasta
de coisas importantes?

1132
01:07:20,756 --> 01:07:23,592
Madeline é minha filha,
então, sim, é claro.

1133
01:07:23,759 --> 01:07:27,304
Com certeza. Ela é tudo para mim.

1134
01:07:27,471 --> 01:07:30,182
Então por que ela não está com você?

1135
01:07:32,810 --> 01:07:34,562
Ela tem que trabalhar, Guru.

1136
01:07:34,728 --> 01:07:37,106
-Ah, pobrezinha.
-Não, não.

1137
01:07:37,273 --> 01:07:39,275
Ela gosta de trabalhar.

1138
01:07:41,735 --> 01:07:43,362
Ouçam, eu estou com pressa.

1139
01:07:43,529 --> 01:07:45,614
Tchau, pessoal.
É muito bom revê-los.

1140
01:07:45,781 --> 01:07:47,700
Tchau, Christopher.

1141
01:07:48,784 --> 01:07:49,827
Tchau!

1142
01:08:27,656 --> 01:08:28,574
Pai?

1143
01:08:29,700 --> 01:08:31,827
Pai, é você?

1144
01:08:33,496 --> 01:08:34,413
Sim.

1145
01:08:34,580 --> 01:08:36,123
O que está fazendo aqui?

1146
01:08:36,540 --> 01:08:37,917
Bem...

1147
01:08:38,584 --> 01:08:40,544
eu estava...

1148
01:08:40,711 --> 01:08:42,630
Você estava no bosque?

1149
01:08:42,796 --> 01:08:45,800
Sim, eu estava.
Mas eu sinto muito...

1150
01:08:47,760 --> 01:08:48,636
Olá.

1151
01:08:49,929 --> 01:08:51,639
Eu preciso ir embora.

1152
01:08:52,932 --> 01:08:54,475
Não pode ficar?

1153
01:08:54,642 --> 01:08:57,895
Não, querida. Estou atrasado
para uma reunião às 11h.

1154
01:08:58,062 --> 01:08:59,688
Eu sinto muito.
Madeline?

1155
01:09:00,856 --> 01:09:02,525
Madeline?

1156
01:09:03,234 --> 01:09:05,027
Ai, não.

1157
01:09:05,194 --> 01:09:06,987
Sinto muito. Não queria
que ela me visse.

1158
01:09:07,154 --> 01:09:08,447
Preciso pegar o próximo trem.

1159
01:09:08,614 --> 01:09:09,657
É melhor se apressar.

1160
01:09:10,658 --> 01:09:12,409
Há uma boa explicação
para isso tudo.

1161
01:09:12,576 --> 01:09:13,869
Vou adorar escutar.

1162
01:09:14,620 --> 01:09:16,956
Bem, eu estava...

1163
01:09:18,374 --> 01:09:22,670
É um pouco complicado.
Creio que agora não terei tempo.

1164
01:09:24,171 --> 01:09:27,174
Acho que Madeline e eu
devemos ficar mais tempo.

1165
01:09:27,341 --> 01:09:29,301
Acha mesmo que será melhor?

1166
01:09:29,468 --> 01:09:30,469
Acho.

1167
01:09:30,636 --> 01:09:32,805
-Quanto tempo?
-Não sei, Christopher.

1168
01:09:33,514 --> 01:09:35,850
-Evelyn!
-Vai perder o trem.

1169
01:09:59,665 --> 01:10:01,167
Como estão as coisas aqui?

1170
01:10:01,333 --> 01:10:04,336
Bem. Maravilhosas.
Está tudo perfeito!

1171
01:10:05,462 --> 01:10:07,214
É, estou vendo.

1172
01:10:20,436 --> 01:10:25,065
É difícil imaginar seu pai
como uma criança, não é?

1173
01:10:25,232 --> 01:10:26,984
Tem certeza de que ele já foi?

1174
01:10:27,151 --> 01:10:28,360
Sim, com certeza.

1175
01:10:28,527 --> 01:10:31,614
Bem, eu tenho certeza.

1176
01:10:36,827 --> 01:10:39,788
Lamento que ele não tenha podido ficar.

1177
01:10:39,955 --> 01:10:42,291
Seu pai...

1178
01:10:42,917 --> 01:10:46,170
Ele está passando por um período difícil.

1179
01:10:46,337 --> 01:10:48,589
Então devia ter passado
o fim de semana conosco.

1180
01:10:48,756 --> 01:10:50,508
Faríamos com que se sentisse melhor.

1181
01:10:50,674 --> 01:10:53,010
Nem sempre é tão simples.

1182
01:10:54,261 --> 01:10:56,388
Ele logo voltará para nós.

1183
01:10:57,473 --> 01:10:58,974
Eu sei.

1184
01:10:59,141 --> 01:11:01,393
As aulas no internato começarão
em breve.

1185
01:11:02,269 --> 01:11:04,730
Não falta muito tempo.

1186
01:11:09,527 --> 01:11:13,280
Por isso deve ir brincar.

1187
01:11:14,448 --> 01:11:16,158
-Brincar?
-É.

1188
01:11:16,325 --> 01:11:19,328
Brincadeiras em que se suje muito.
Quero que volte sujinha.

1189
01:11:23,082 --> 01:11:27,837
Sim. Brincarei mais e melhor do que
qualquer criança já brincou a vida toda.

1190
01:11:28,003 --> 01:11:30,005
Sabe, um pouco de diversão.

1191
01:11:30,381 --> 01:11:32,675
Certo. Diversão.

1192
01:11:32,842 --> 01:11:34,468
E como vou fazer isso?

1193
01:11:35,511 --> 01:11:39,098
Saia para explorar. Seu pai devia
ter muito com o que brincar aqui...

1194
01:11:39,265 --> 01:11:40,724
com a sua idade.

1195
01:11:43,602 --> 01:11:46,564
Não me sinto muito Pooh hoje.

1196
01:11:46,730 --> 01:11:50,067
Pode deixar, vou te dar chá
e mel até isso acontecer.

1197
01:11:50,234 --> 01:11:51,902
É uma ideia, Leitão.

1198
01:11:52,069 --> 01:11:55,281
Um nó Tigrão saindo.
Essa é a parte mais importante.

1199
01:11:55,447 --> 01:11:56,991
Está muito apertado.

1200
01:11:57,158 --> 01:12:00,661
Ió, tem alguma coisa...

1201
01:12:00,828 --> 01:12:02,037
nas suas costas.

1202
01:12:02,204 --> 01:12:03,831
Proteção para chuva.

1203
01:12:03,998 --> 01:12:06,125
-O que acha?
-Sei o que eu acho.

1204
01:12:06,292 --> 01:12:09,837
Mas esses são os papéis importantes
do Christopher Robin.

1205
01:12:10,004 --> 01:12:11,964
Tigrão, o que foi que você fez?

1206
01:12:12,131 --> 01:12:16,093
Precisei abrir espaço na pasta
para coisas realmente importantes.

1207
01:12:16,260 --> 01:12:19,889
Coisas para ele se lembrar de nós.
Não os papéis bobos.

1208
01:12:20,097 --> 01:12:23,100
Mas, sem eles, as Dinonhas
vão devorá-lo no café da manhã.

1209
01:12:24,059 --> 01:12:26,687
Ai, não! O que vamos fazer?

1210
01:12:38,449 --> 01:12:39,617
Árvore.

1211
01:12:39,783 --> 01:12:41,744
Ovelha.

1212
01:12:42,495 --> 01:12:43,829
Vaca.

1213
01:12:44,413 --> 01:12:45,873
Mulher com cachorro.

1214
01:13:03,307 --> 01:13:04,767
Árvore.

1215
01:13:06,393 --> 01:13:07,895
Ovelha.

1216
01:13:09,063 --> 01:13:10,189
Vaca.

1217
01:13:11,857 --> 01:13:13,067
Ponte.

1218
01:13:17,863 --> 01:13:19,532
Está tudo bem amarradinho?

1219
01:13:19,698 --> 01:13:21,742
Mas é claro!
Dei um nó Tigrão.

1220
01:13:21,909 --> 01:13:23,285
O nó mais forte que há.

1221
01:13:23,953 --> 01:13:26,038
Fiquei parecendo fortão?

1222
01:13:26,205 --> 01:13:28,165
Parece uma casa triste.

1223
01:13:28,332 --> 01:13:31,126
Pooh, nós precisamos mesmo
ir a Londres?

1224
01:13:31,293 --> 01:13:32,962
Sim, Leitão.

1225
01:13:33,128 --> 01:13:35,422
Christopher Robin
sempre vem nos salvar.

1226
01:13:35,589 --> 01:13:37,174
Agora é nossa vez de salvá-lo.

1227
01:13:37,341 --> 01:13:41,637
Talvez seja tarde demais.
Ele já deve ter sido devorado.

1228
01:13:41,804 --> 01:13:44,473
Então, vamos!
Mais rápido, Ió.

1229
01:13:44,640 --> 01:13:46,475
-Vamos logo.
-Só tenho uma velocidade.

1230
01:13:46,642 --> 01:13:48,018
Estamos atrás de você, Tigrão.

1231
01:13:48,811 --> 01:13:50,855
Não tenho certeza se eu vou.

1232
01:13:51,021 --> 01:13:52,898
Não, eu acho que devo ficar.

1233
01:13:53,065 --> 01:13:55,192
Na verdade,
acho que vou ficar mesmo.

1234
01:13:55,359 --> 01:13:58,612
Ei, Leitão. Venha aqui.
Me dê a mão.

1235
01:13:58,779 --> 01:14:00,364
Nós precisamos de você.

1236
01:14:00,531 --> 01:14:02,074
Precisam de mim?

1237
01:14:03,325 --> 01:14:05,035
Bem, se precisam de mim...

1238
01:14:05,202 --> 01:14:07,830
Nós sempre precisamos de você, Leitão.

1239
01:14:07,997 --> 01:14:09,248
Obrigado, Pooh.

1240
01:14:09,415 --> 01:14:13,127
E espere só até ver Londres.
Tantos balões.

1241
01:14:14,211 --> 01:14:16,881
Madeline Robin sacando
pelo título de Wimbledon.

1242
01:14:18,841 --> 01:14:21,010
E é um <i>ace!
</i>Ela venceu!

1243
01:14:21,177 --> 01:14:23,596
A torcida vai à loucura!

1244
01:14:24,138 --> 01:14:27,141
O público enlouquece!

1245
01:14:28,017 --> 01:14:29,226
Onde fica Wimbledon?

1246
01:14:29,393 --> 01:14:31,061
-Quieto.
-Como assim...

1247
01:14:32,229 --> 01:14:33,397
Olá?

1248
01:14:33,939 --> 01:14:35,566
É uma Madeline.

1249
01:14:38,944 --> 01:14:41,113
Está amassando os papéis.

1250
01:14:41,280 --> 01:14:42,823
Olá?

1251
01:14:42,990 --> 01:14:44,116
Não sabe que estamos aqui.

1252
01:14:44,283 --> 01:14:45,242
Quieto, Leitão.

1253
01:14:46,869 --> 01:14:48,162
Ela é muito boa.

1254
01:14:48,329 --> 01:14:50,748
-Quem está aí?
-Devolva.

1255
01:14:54,168 --> 01:14:56,378
-Sem empurrar. Podemos cair...
-Ok, devagar. Cauda.

1256
01:15:02,802 --> 01:15:04,053
Ah, olá!

1257
01:15:04,470 --> 01:15:06,430
Parabéns por Wimbledon.

1258
01:15:06,597 --> 01:15:08,516
Você deve ser uma Madeline.

1259
01:15:09,767 --> 01:15:10,851
Perigo!

1260
01:15:11,018 --> 01:15:12,102
Eu sinto muito.

1261
01:15:12,269 --> 01:15:14,855
Perdoe-nos.
Não queríamos atrapalhar o jogo.

1262
01:15:19,235 --> 01:15:20,986
Você está falando.

1263
01:15:21,153 --> 01:15:24,198
Eu? Não, não estou falando.

1264
01:15:24,365 --> 01:15:26,700
Bem, agora estou, suponho.

1265
01:15:26,867 --> 01:15:28,869
Espere. Eu conheço você.

1266
01:15:30,913 --> 01:15:33,165
É o urso dos desenhos do meu pai.

1267
01:15:33,332 --> 01:15:34,917
Ursinho Pooh.

1268
01:15:35,084 --> 01:15:36,335
Pode ser só Pooh.

1269
01:15:36,502 --> 01:15:38,087
Este é o Leitão.

1270
01:15:38,254 --> 01:15:40,881
-Ió...
-Esperem por mim!

1271
01:15:43,342 --> 01:15:44,301
Ó, céus.

1272
01:15:44,468 --> 01:15:47,346
E eu sou o Tigrão.
T-I-Grr-Ã-O!

1273
01:15:47,513 --> 01:15:48,597
O que é um Tigrão?

1274
01:15:48,764 --> 01:15:49,932
Que bom que perguntou.

1275
01:15:50,891 --> 01:15:52,601
Sem a canção, por favor.

1276
01:15:53,060 --> 01:15:56,397
<i>O que é legal nos Tigrões
É que eles são legais demais</i>

1277
01:15:56,564 --> 01:15:59,275
<i>A parte superior é borracha
E a inferior é mola</i>

1278
01:15:59,441 --> 01:16:02,903
<i>Eles cantam, dançam, correm e pulam
E é só diversão</i>

1279
01:16:03,070 --> 01:16:06,031
<i>Mas o que é mais legal nos Tigrões
é que...</i>

1280
01:16:06,198 --> 01:16:07,658
<i>Não tem ninguém igual a mim</i>

1281
01:16:07,825 --> 01:16:09,285
Ele sempre faz isso.

1282
01:16:09,451 --> 01:16:10,703
Não tem ninguém igual a mim.

1283
01:16:10,870 --> 01:16:12,580
Bem, olá, pessoal.

1284
01:16:12,746 --> 01:16:15,249
Ficou feliz com o balão vermelho?

1285
01:16:15,416 --> 01:16:18,085
Balões me deixam muito feliz.

1286
01:16:20,129 --> 01:16:21,797
-Foi você quem me deu?
-Não.

1287
01:16:21,964 --> 01:16:23,883
Foi o Christopher Robin.

1288
01:16:24,049 --> 01:16:25,217
Meu pai estava com você?

1289
01:16:25,384 --> 01:16:26,385
Ah, sim.

1290
01:16:26,552 --> 01:16:28,471
Ele me ajudou a encontrar
meus amigos.

1291
01:16:28,637 --> 01:16:30,514
E nos salvou do Efalante.

1292
01:16:30,681 --> 01:16:31,640
Efa-quê?

1293
01:16:31,807 --> 01:16:33,392
Mas deixou papéis importantes...

1294
01:16:33,893 --> 01:16:36,187
Pode ter sido um pouco
por minha culpa.

1295
01:16:36,353 --> 01:16:37,855
Foi culpa sua.

1296
01:16:38,022 --> 01:16:40,274
Então faremos uma "expodição"
a Londres.

1297
01:16:42,318 --> 01:16:43,777
Se não levarmos os papéis até ele...

1298
01:16:43,944 --> 01:16:47,072
uma Dinonha Winslow vai devorá-lo
no café da manhã.

1299
01:16:47,239 --> 01:16:48,574
Uma Dinonha...

1300
01:16:48,741 --> 01:16:50,159
Quis dizer um Winslow.

1301
01:16:50,326 --> 01:16:52,077
Exato. Uma Dinonha Winslow.

1302
01:16:52,244 --> 01:16:54,580
Ele ficará muito feliz em recuperá-los.

1303
01:16:55,831 --> 01:16:58,876
Venham, vamos pulando!
Não temos um minuto a perder.

1304
01:16:59,043 --> 01:17:00,127
Por onde vamos?

1305
01:17:00,669 --> 01:17:04,423
Christopher Robin disse
para irmos na direção norte.

1306
01:17:04,882 --> 01:17:07,968
Londres fica a noroeste.

1307
01:17:08,135 --> 01:17:09,678
A estação de trem é ao sul.

1308
01:17:10,304 --> 01:17:12,014
Não conheço o sul.

1309
01:17:12,181 --> 01:17:14,308
Não se preocupe, eu conheço.

1310
01:17:14,767 --> 01:17:17,603
<i>Em uma "expodição" ao trabalho do papai,
estou com papéis dele. Volto já.</i>

1311
01:17:17,770 --> 01:17:19,313
Com amor, Madeline
X

1312
01:17:19,939 --> 01:17:21,774
Vou fechar os olhos.

1313
01:17:21,941 --> 01:17:23,192
Bem rapidinho.

1314
01:17:23,359 --> 01:17:25,319
Mais rápido do que a maioria
das "expodições".

1315
01:17:25,486 --> 01:17:27,238
É bom sentir o vento no pelo.

1316
01:17:27,404 --> 01:17:29,907
Vamos lá, Madeline.
Vamos ver se isso corre.

1317
01:17:31,158 --> 01:17:32,618
Maddy!

1318
01:17:32,785 --> 01:17:35,371
Maddy, quer uma limonada?

1319
01:17:45,965 --> 01:17:47,424
Lembre-se: "hora da soneca".

1320
01:17:47,591 --> 01:17:48,884
Tigrões são os melhores "sonecadores".

1321
01:17:49,051 --> 01:17:50,344
Uma passagem para Londres.

1322
01:17:50,511 --> 01:17:51,512
Cinco xelins.

1323
01:17:53,180 --> 01:17:54,849
Onde é o meu lugar.

1324
01:17:55,182 --> 01:17:56,308
Sublime.

1325
01:17:58,269 --> 01:17:59,937
-Obrigada.
-Obrigado.

1326
01:18:00,104 --> 01:18:01,397
Obrigado.

1327
01:18:09,405 --> 01:18:12,408
Atenção para a saída do trem.

1328
01:18:21,917 --> 01:18:23,419
Esse mundo nunca desacelera?

1329
01:18:24,753 --> 01:18:26,922
É "hora da soneca".

1330
01:18:27,756 --> 01:18:29,258
-Olá, mocinha.
-Olá.

1331
01:18:29,425 --> 01:18:31,469
Quer alguma coisa do carrinho?

1332
01:18:31,635 --> 01:18:34,013
Cinco xícaras de chá, por favor.

1333
01:18:34,805 --> 01:18:36,390
É claro!

1334
01:18:36,557 --> 01:18:38,601
E um pouco de leite e açúcar...

1335
01:18:38,767 --> 01:18:40,728
E mel.

1336
01:18:40,895 --> 01:18:43,314
Mel, por favor.
Muito mel.

1337
01:18:52,406 --> 01:18:54,450
E o jogo se chama
"falar o que você vê".

1338
01:18:54,617 --> 01:18:56,118
Você começa, Leitão.

1339
01:18:56,619 --> 01:18:58,245
Pânico. Preocupação.

1340
01:18:58,412 --> 01:18:59,830
Catástrofe.

1341
01:18:59,997 --> 01:19:02,625
Velocidade! Perigo! Descuido!

1342
01:19:02,791 --> 01:19:06,170
Desonra. Vergonha. Humilhação.

1343
01:19:06,337 --> 01:19:07,922
Bem, é uma forma de jogar.

1344
01:19:08,088 --> 01:19:10,841
Não vai ser divertido assim
no internato, Pooh.

1345
01:19:12,343 --> 01:19:16,055
Então, por que você vai,
se é tão chato?

1346
01:19:16,722 --> 01:19:18,474
Se eu conseguir entregar isto
ao papai...

1347
01:19:18,641 --> 01:19:22,561
talvez ele fique tão contente
que não me obrigue a ir.

1348
01:19:22,937 --> 01:19:24,438
Sonhos não acontecem de graça.

1349
01:19:25,105 --> 01:19:26,774
Você tem que lutar por eles.

1350
01:19:26,941 --> 01:19:28,943
Nada acontece do nada.

1351
01:19:29,109 --> 01:19:30,027
Sim.

1352
01:19:30,194 --> 01:19:34,031
Fazer nada muitas vezes nos leva
às melhores coisas.

1353
01:19:34,198 --> 01:19:36,325
O quê?
Quem te disse isso?

1354
01:19:36,492 --> 01:19:38,244
Christopher Robin.

1355
01:19:38,702 --> 01:19:40,621
Não parece coisa do meu pai.

1356
01:19:40,788 --> 01:19:44,291
Ele também disse que a sua felicidade
é tudo para ele.

1357
01:19:45,084 --> 01:19:46,418
Disse mesmo.

1358
01:19:46,585 --> 01:19:48,212
É verdade. Ele disse isso.

1359
01:19:55,636 --> 01:19:56,804
Segure o elevador.

1360
01:19:56,971 --> 01:19:58,013
Sim, senhor.

1361
01:19:58,180 --> 01:19:59,181
Obrigado.

1362
01:19:59,348 --> 01:20:00,766
Pronto para a apresentação?

1363
01:20:00,933 --> 01:20:02,268
Sim. Está tudo aqui.

1364
01:20:10,317 --> 01:20:13,028
Até a pista de dança.

1365
01:20:13,195 --> 01:20:14,363
Contamos com você.

1366
01:20:34,175 --> 01:20:35,968
Quem são essas pessoas?

1367
01:20:36,135 --> 01:20:37,011
Que barulho!

1368
01:20:37,178 --> 01:20:39,513
Bem-vindo a Londres.

1369
01:20:39,680 --> 01:20:41,557
Por que ninguém está pulando?

1370
01:20:51,692 --> 01:20:53,110
Malas Winslow, por favor.

1371
01:20:54,069 --> 01:20:55,154
Na rua Torrington.

1372
01:20:55,571 --> 01:20:57,239
A senhora manda.

1373
01:21:00,367 --> 01:21:02,453
Onde você está, Maddy?

1374
01:21:20,137 --> 01:21:22,139
Vamos lá, amigo.
Não tenho o dia todo.

1375
01:21:22,306 --> 01:21:23,682
Isso não é lazer, sabia?

1376
01:21:23,849 --> 01:21:25,017
Mas o quê...

1377
01:21:25,184 --> 01:21:26,519
Tem um Tigrão me encarando.

1378
01:21:26,685 --> 01:21:28,187
Mas eu sou o único!

1379
01:21:28,354 --> 01:21:30,022
-O que está fazendo?
-Tigrão, fique quieto.

1380
01:21:30,189 --> 01:21:32,566
Acabei de ver
o mais absurdo dos impostores.

1381
01:21:32,733 --> 01:21:33,984
-Tigrão.
-O que disse?

1382
01:21:35,611 --> 01:21:36,612
Nada.

1383
01:21:36,779 --> 01:21:38,447
Só estou falando com meus bichos.

1384
01:21:38,614 --> 01:21:40,574
Tem outro! Vejam.

1385
01:21:40,741 --> 01:21:42,409
Os olhos são muito próximos.

1386
01:21:42,576 --> 01:21:45,663
Vejam o narigão
e as orelhas de abano dele.

1387
01:21:45,830 --> 01:21:46,956
Não é nada bom de soneca.

1388
01:21:47,122 --> 01:21:48,374
Vejam que listra boba.

1389
01:21:49,917 --> 01:21:51,210
Impostor!

1390
01:21:52,753 --> 01:21:56,215
-Calma.
-Não é hora de soneca, Madeline.

1391
01:21:56,590 --> 01:21:57,675
Quero encará-lo.

1392
01:21:57,842 --> 01:21:58,884
Ele não vai parar!

1393
01:21:59,051 --> 01:22:00,511
Não, não vai.

1394
01:22:00,678 --> 01:22:03,222
No meu ritmo!
Siga aquele Tigrão!

1395
01:22:04,723 --> 01:22:06,225
Vai perdê-lo de vista!

1396
01:22:12,064 --> 01:22:13,774
Perfeito! Você o explodiu!

1397
01:22:13,941 --> 01:22:14,942
Bom dia.

1398
01:22:15,734 --> 01:22:16,694
Obrigado pelo passeio.

1399
01:22:16,861 --> 01:22:18,404
-Estão todos bem?
-Minha nossa!

1400
01:22:18,571 --> 01:22:20,739
Meu pescoço, minhas costas!
Meus dedos do pé.

1401
01:22:21,115 --> 01:22:23,325
Isso foi tão divertido!
Vamos de novo!

1402
01:22:23,492 --> 01:22:24,952
Maravilhoso, amigo.

1403
01:22:25,119 --> 01:22:26,328
Muito obrigado mesmo.

1404
01:22:26,495 --> 01:22:28,747
Fantástico. É o meu sustento!

1405
01:22:28,914 --> 01:22:31,041
Que diabos está acontecendo aqui?

1406
01:22:31,208 --> 01:22:32,543
Policial, que bom
que o senhor chegou.

1407
01:22:32,710 --> 01:22:34,503
Acho que não fizemos
"hora da soneca" direito.

1408
01:22:34,670 --> 01:22:36,380
Precisa prender este grupo aqui.

1409
01:22:36,547 --> 01:22:37,840
Imediatamente.

1410
01:22:38,007 --> 01:22:40,885
O quê? A menina e os bichos de pelúcia
lhe assustaram?

1411
01:22:41,051 --> 01:22:43,262
Não, tem algo estranho com eles.

1412
01:22:43,429 --> 01:22:45,139
Algo fantasmagórico.

1413
01:22:45,306 --> 01:22:46,515
Você bebeu, amigo?

1414
01:22:46,932 --> 01:22:48,893
Madeline, veja!

1415
01:22:49,059 --> 01:22:50,269
"Dinonha Winslow"?

1416
01:22:50,436 --> 01:22:51,437
EMPRESAS
WINSLOW

1417
01:22:51,604 --> 01:22:53,522
-O que está incinerando?
-Incinerando?

1418
01:22:53,689 --> 01:22:55,274
O que está incinerando
sobre mim?

1419
01:22:55,441 --> 01:22:57,234
-Acho que é a palava errada.
-Com licença.

1420
01:22:57,401 --> 01:22:58,986
-Policial?
-Diga, querida.

1421
01:22:59,695 --> 01:23:01,322
Aquele é o meu pai.

1422
01:23:01,489 --> 01:23:03,407
Certo, então, pode ir.

1423
01:23:03,574 --> 01:23:04,575
Tenha cuidado.

1424
01:23:04,742 --> 01:23:06,118
Sim. Obrigada, policial.

1425
01:23:06,285 --> 01:23:07,953
-Obrigado.
-Obrigado, artificial.

1426
01:23:08,120 --> 01:23:09,580
Que homem bom.

1427
01:23:09,747 --> 01:23:11,373
Veja minha licença.
Não acredita em mim?

1428
01:23:11,707 --> 01:23:14,418
Isto é um certificado de excelência...

1429
01:23:14,960 --> 01:23:16,670
Olhe essa cara.
Fiz a mesma cara.

1430
01:23:16,837 --> 01:23:17,922
Você viu ele.

1431
01:23:18,088 --> 01:23:19,590
Você viu, não é?
Você viu.

1432
01:23:19,757 --> 01:23:22,259
Viu a esquisitice com seus olhos, não é?

1433
01:23:22,426 --> 01:23:23,594
O que vimos?

1434
01:23:23,761 --> 01:23:25,221
-O urso falando.
-O ursinho.

1435
01:23:25,387 --> 01:23:27,223
Não, não viu.
Não viu nada disso.

1436
01:23:27,389 --> 01:23:28,849
-Falando.
-Não, não estava.

1437
01:23:29,016 --> 01:23:30,017
-Estava.
-Anote aí.

1438
01:23:30,184 --> 01:23:31,602
-Ouvimos mal.
-E tinha um porco.

1439
01:23:31,769 --> 01:23:33,312
-Tinha um porco.
-Um porco falante.

1440
01:23:37,274 --> 01:23:38,192
Podem se sentar.

1441
01:23:39,151 --> 01:23:41,028
Certo, todos aqui sabem
por que estamos aqui.

1442
01:23:41,821 --> 01:23:45,157
Ninguém quer ver a empresa naufragar...

1443
01:23:45,324 --> 01:23:48,410
então precisamos tomar decisões difíceis.

1444
01:23:48,577 --> 01:23:52,122
Robin e eu trabalhamos nisso
o fim de semana todo.

1445
01:23:52,289 --> 01:23:54,834
Mas não quero levar todo o crédito,
então...

1446
01:23:55,000 --> 01:23:57,461
deixarei Robin
apresentar nossas soluções.

1447
01:23:58,337 --> 01:24:01,549
Nunca encontraremos Christopher Robin
dentro desta caixa.

1448
01:24:02,341 --> 01:24:04,385
Está vendo algum dos outros?

1449
01:24:05,386 --> 01:24:08,013
Olá! Como estão as coisas aí dentro?

1450
01:24:08,180 --> 01:24:10,224
Escuras. Tristes.

1451
01:24:10,391 --> 01:24:12,268
Deveriam me deixar aqui.

1452
01:24:13,394 --> 01:24:14,687
Não nos deixe. Tigrão!
Levante!

1453
01:24:14,854 --> 01:24:17,773
Não se preocupe, Leitão.
Não é pesado para o Tigrão.

1454
01:24:17,940 --> 01:24:19,608
-Ainda bem.
-Tigrões são fortes!

1455
01:24:19,775 --> 01:24:22,194
Acomodem-se,
e logo chegaremos lá.

1456
01:24:22,361 --> 01:24:23,529
Acomodar?
O que quer dizer?

1457
01:24:23,696 --> 01:24:25,489
É para se sentar aqui
nesta caixa.

1458
01:24:25,656 --> 01:24:26,657
Tigrões não se acomodam.

1459
01:24:26,824 --> 01:24:29,076
Tigrões quase não se sentam.
Devo dizer a ela.

1460
01:24:29,577 --> 01:24:31,245
Madeline!

1461
01:24:31,662 --> 01:24:33,164
Minha cauda ficou presa!

1462
01:24:33,747 --> 01:24:36,167
Pooh? Você ouviu isso?

1463
01:24:36,333 --> 01:24:39,503
É difícil ouvir algo
com minha barriga roncando.

1464
01:24:39,879 --> 01:24:42,590
Não se preocupem,
vou nos tirar dessa enrascada!

1465
01:24:42,756 --> 01:24:45,468
Madeline disse para se acomodar,
e ela é a campeã de Wimbledon!

1466
01:24:45,634 --> 01:24:48,179
A notícia boa é que já sei o que cortar.

1467
01:24:48,345 --> 01:24:52,391
Mas não vai ser fácil.
Teremos que reduzir custos indiretos...

1468
01:24:52,558 --> 01:24:54,518
e achar fornecedores
com preços menores.

1469
01:24:55,186 --> 01:24:57,813
Teremos que fazer sacrifícios
na força de trabalho.

1470
01:24:57,980 --> 01:24:59,064
Está falando de mim.

1471
01:24:59,231 --> 01:25:00,816
-É, acho que sim.
-Ai, não.

1472
01:25:00,983 --> 01:25:02,860
Tudo bem sacrificar, Robin.

1473
01:25:03,360 --> 01:25:06,113
Mostre-nos a proposta.

1474
01:25:07,865 --> 01:25:08,782
Certo.

1475
01:25:10,201 --> 01:25:12,661
Está tudo aqui. Nos meus papéis.

1476
01:25:15,414 --> 01:25:17,333
Estão um pouco desordenados...

1477
01:25:17,958 --> 01:25:20,002
então tenham paciência.

1478
01:25:20,169 --> 01:25:21,712
Esperem.

1479
01:25:26,801 --> 01:25:27,968
Robin.

1480
01:25:28,135 --> 01:25:28,969
Ai, não!

1481
01:25:29,887 --> 01:25:31,055
Robin!

1482
01:25:31,222 --> 01:25:34,016
Se não resolvermos a questão,
a única opção é fechar!

1483
01:25:34,391 --> 01:25:36,101
O que tem aí?

1484
01:25:38,687 --> 01:25:39,730
Bem, senhor...

1485
01:25:39,897 --> 01:25:42,691
acho que o que aconteceu
foi que...

1486
01:25:44,318 --> 01:25:47,488
Desculpe, Sr. Robin. É uma emergência.
É a sua esposa.

1487
01:25:47,655 --> 01:25:49,365
Não está achando Madeline.

1488
01:25:50,074 --> 01:25:51,200
Eu preciso sair.

1489
01:25:51,367 --> 01:25:52,368
Com licença.

1490
01:25:52,535 --> 01:25:54,620
Mas o que está fazendo?

1491
01:26:04,296 --> 01:26:06,131
Minha cauda! Vai arrancá-la.

1492
01:26:06,298 --> 01:26:08,968
Nenhuma cauda dura para sempre.

1493
01:26:09,677 --> 01:26:11,762
Pule comigo!
Pule, pule!

1494
01:26:12,054 --> 01:26:14,098
Todos pulando!

1495
01:26:14,265 --> 01:26:15,975
Cuidado, Tigrão. Pode piorar!

1496
01:26:16,142 --> 01:26:19,228
Bobagem! Nada piora com pulos.

1497
01:26:21,021 --> 01:26:22,648
Está piorando.

1498
01:26:24,400 --> 01:26:26,026
Por aqui. Vamos subir.

1499
01:26:31,323 --> 01:26:32,741
Onde ela está?

1500
01:26:32,908 --> 01:26:35,244
Não sei. Algum lugar
entre aqui e a estação.

1501
01:26:35,411 --> 01:26:37,288
Está totalmente só.

1502
01:26:38,956 --> 01:26:40,082
"Expodição"?

1503
01:26:40,249 --> 01:26:42,293
-Ela não está só.
-Com quem está?

1504
01:26:43,878 --> 01:26:45,254
Eu quero ir para casa.

1505
01:26:45,421 --> 01:26:47,923
Ficaremos bem.
Não vamos bater em mais nada.

1506
01:26:53,512 --> 01:26:55,764
Robin era um homem
razoavelmente bom.

1507
01:26:58,100 --> 01:26:59,894
Pena que enlouqueceu.

1508
01:27:00,060 --> 01:27:01,228
Ó, céus.

1509
01:27:01,395 --> 01:27:03,397
O que é legal nos Tigrões é que...

1510
01:27:03,564 --> 01:27:06,066
a parte superior é borracha
e a inferior é mola.

1511
01:27:08,736 --> 01:27:10,237
Cauda, você voltou!

1512
01:27:10,779 --> 01:27:12,198
Tem gosto de leite.

1513
01:27:12,364 --> 01:27:13,532
Fingi que tinha um Efalante.

1514
01:27:13,699 --> 01:27:15,284
Mas é claro que não tinha.

1515
01:27:15,451 --> 01:27:17,286
Está se ouvindo?
Precisa parar.

1516
01:27:17,453 --> 01:27:19,121
Acho que tomarão
esta decisão por mim.

1517
01:27:19,413 --> 01:27:21,040
Fique comigo, Leitão.
Vou consertar isso!

1518
01:27:21,207 --> 01:27:22,291
Vocês se preocupam demais.

1519
01:27:22,458 --> 01:27:23,751
Nunca chegaremos até Christopher!

1520
01:27:24,001 --> 01:27:26,712
Vamos perguntar se viram algum urso,
Tigrão ou burrinho.

1521
01:27:26,879 --> 01:27:28,631
Essas criaturas não são reais.

1522
01:27:28,797 --> 01:27:30,716
Não se preocupem.
É parte do plano.

1523
01:27:30,883 --> 01:27:33,010
-Ei! Não queremos sair voando!
-Basta um salto de fé!

1524
01:27:34,678 --> 01:27:36,472
Chamarei o Dr. Cunningham.

1525
01:27:36,639 --> 01:27:37,765
Com o devido repouso...

1526
01:27:39,850 --> 01:27:41,352
-Christopher!
-Tigrão! Ió.

1527
01:27:44,980 --> 01:27:46,106
Leitão!

1528
01:27:46,857 --> 01:27:49,276
Meu plano funcionou.
Não sei como consigo.

1529
01:27:49,443 --> 01:27:51,070
Deve ser a esposa
do Christopher Robin.

1530
01:27:52,363 --> 01:27:53,322
Como vai?

1531
01:27:53,531 --> 01:27:55,491
Meu traseiro está doendo.

1532
01:27:56,116 --> 01:27:57,618
E agora isto.

1533
01:27:58,702 --> 01:28:00,704
O que temos aqui?
É uma medalha?

1534
01:28:00,871 --> 01:28:03,040
Seria um símbolo vodu?

1535
01:28:03,415 --> 01:28:06,085
-A loucura assume várias formas.
-Verdade.

1536
01:28:06,585 --> 01:28:09,088
Achei que também estava trabalhando nisso.

1537
01:28:09,255 --> 01:28:11,215
Não tem uma cópia?

1538
01:28:13,884 --> 01:28:16,137
Eu tenho uma solução alternativa.

1539
01:28:16,303 --> 01:28:17,513
Sou todo ouvidos.

1540
01:28:17,680 --> 01:28:21,725
Despedimos todo o departamento
de eficiência, para começar.

1541
01:28:22,726 --> 01:28:24,103
Vamos indo.

1542
01:28:24,270 --> 01:28:25,437
Onde está Madeline?

1543
01:28:25,604 --> 01:28:28,315
Está em um caminhão.
Indo em direção à Dinonha!

1544
01:28:28,732 --> 01:28:29,859
Indo em direção à Dinonha!

1545
01:28:30,734 --> 01:28:32,486
-Para Winslow!
-Para Winslow!

1546
01:28:32,653 --> 01:28:33,946
Vá para a Winslow.
É onde ela estará.

1547
01:28:34,113 --> 01:28:34,989
Para a Winslow, sim.

1548
01:28:43,372 --> 01:28:44,874
Onde estão os outros?

1549
01:28:45,040 --> 01:28:47,168
Devem estar em uma "expodição" própria.

1550
01:28:48,544 --> 01:28:51,547
Pelo menos nos deixaram
os papéis importantes.

1551
01:28:51,714 --> 01:28:52,798
Precisamos levar logo
para o papai.

1552
01:28:53,591 --> 01:28:54,592
Vamos, Pooh!

1553
01:28:54,884 --> 01:28:56,427
-Christopher?
-Sim, querida?

1554
01:28:56,594 --> 01:28:58,512
-É um burro falante?
-É o Ió.

1555
01:28:58,679 --> 01:29:00,556
Ió, esta é Evelyn,
minha esposa.

1556
01:29:00,723 --> 01:29:02,224
Olá, Evelyn, minha esposa.

1557
01:29:02,850 --> 01:29:05,936
Olá, burro falante, como vai você?

1558
01:29:06,103 --> 01:29:07,938
Nem queira saber.

1559
01:29:24,246 --> 01:29:25,331
Conseguimos, Pooh!

1560
01:29:25,498 --> 01:29:26,499
Ah, sim!

1561
01:29:29,668 --> 01:29:30,669
Ah, não!

1562
01:29:44,809 --> 01:29:46,268
Ah, não!

1563
01:29:48,687 --> 01:29:50,481
Ah, Pooh.

1564
01:29:50,648 --> 01:29:52,441
Pobre Christopher.

1565
01:29:57,613 --> 01:29:59,698
Sinto muito, Madeline.

1566
01:30:00,658 --> 01:30:02,284
-Madeline!
-Christopher Robin!

1567
01:30:02,451 --> 01:30:03,327
Papai!

1568
01:30:03,494 --> 01:30:05,204
Graças a Deus,
encontramos você!

1569
01:30:08,707 --> 01:30:10,334
Você está bem?

1570
01:30:11,752 --> 01:30:14,505
Eu perdi seus papéis.

1571
01:30:14,672 --> 01:30:15,798
Sinto muito.

1572
01:30:16,215 --> 01:30:17,174
Madeline!

1573
01:30:17,341 --> 01:30:18,968
Querida, isso não importa.

1574
01:30:20,136 --> 01:30:21,971
Está a salvo.
É o que importa.

1575
01:30:22,138 --> 01:30:23,931
Não os meus papéis.

1576
01:30:26,058 --> 01:30:28,018
Mas seu trabalho
é tão importante.

1577
01:30:28,644 --> 01:30:31,856
Achei que se eu trouxesse
seus papéis...

1578
01:30:33,065 --> 01:30:35,985
não me mandaria embora,
e poderíamos ficar juntos.

1579
01:30:39,155 --> 01:30:40,948
Eu consegui pegar este.

1580
01:30:45,119 --> 01:30:46,662
Querida.

1581
01:30:47,204 --> 01:30:49,456
Eu estava errado sobre o trabalho.

1582
01:30:49,915 --> 01:30:51,292
Estava errado sobre tudo...

1583
01:30:51,458 --> 01:30:53,669
e eu sinto muito.

1584
01:30:55,212 --> 01:30:57,715
Fui um pai de muito pouco cérebro.

1585
01:30:59,467 --> 01:31:01,177
Eu me perdi, Maddy.

1586
01:31:02,386 --> 01:31:03,846
E eu quase perdi você.

1587
01:31:04,513 --> 01:31:06,265
Meu amor mais precioso.

1588
01:31:07,308 --> 01:31:09,059
E eu não quero que vá embora.

1589
01:31:09,226 --> 01:31:10,436
Não precisa ir para o internato.

1590
01:31:10,603 --> 01:31:13,939
Pode ficar aqui conosco,
e eu nunca vou mandá-la embora.

1591
01:31:26,619 --> 01:31:28,871
Vou contar histórias para dormir
toda noite.

1592
01:31:29,038 --> 01:31:30,122
Vou gostar disso.

1593
01:31:30,289 --> 01:31:32,833
Mas, talvez, eu escolha
de agora em diante.

1594
01:31:33,000 --> 01:31:34,168
Está bem.

1595
01:31:35,044 --> 01:31:37,046
Você nos deu um baita susto.

1596
01:31:44,970 --> 01:31:48,140
Outra "expodição" desastrosa.

1597
01:31:48,349 --> 01:31:49,517
Não sei, não, Ió.

1598
01:31:50,100 --> 01:31:51,560
Depende de como vê as coisas.

1599
01:31:54,396 --> 01:31:56,982
Sabia que andamos de trem
e tomamos chá?

1600
01:32:03,447 --> 01:32:04,782
Querida, você é um gênio!

1601
01:32:06,867 --> 01:32:07,827
Vamos!

1602
01:32:07,993 --> 01:32:09,328
Lá vamos nós de novo.

1603
01:32:09,495 --> 01:32:10,371
Vamos, ainda há tempo.

1604
01:32:11,789 --> 01:32:12,957
Espere por mim!

1605
01:32:17,586 --> 01:32:19,713
Sr. Robin?

1606
01:32:19,880 --> 01:32:21,048
Venham!

1607
01:32:21,423 --> 01:32:23,342
Aquele chão seria bom para pular!

1608
01:32:27,972 --> 01:32:30,349
Você voltou!
Ainda bem.

1609
01:32:37,064 --> 01:32:37,898
Parem!

1610
01:32:38,607 --> 01:32:39,650
Eu tenho a resposta.

1611
01:32:39,817 --> 01:32:40,860
Tomara que valha a espera.

1612
01:32:41,026 --> 01:32:43,571
Vale. Porque a resposta
para todos os seus problemas...

1613
01:32:44,446 --> 01:32:45,531
é nada.

1614
01:32:45,698 --> 01:32:46,699
Nada?

1615
01:32:46,866 --> 01:32:48,617
Nada acontece do nada, Robin.

1616
01:32:48,784 --> 01:32:49,952
É aí que se engana.

1617
01:32:50,119 --> 01:32:52,872
Fazer nada, muitas vezes,
nos leva às melhores coisas.

1618
01:32:53,038 --> 01:32:54,707
Falei que tinha enlouquecido.

1619
01:32:54,874 --> 01:32:57,126
O que acontece quando as pessoas
têm folga do trabalho?

1620
01:32:57,293 --> 01:32:58,919
Nada para fazer.

1621
01:32:59,295 --> 01:33:00,588
Elas tiram férias.

1622
01:33:00,754 --> 01:33:02,923
E de que precisam para tirar férias?

1623
01:33:03,966 --> 01:33:05,301
De malas, Sr. Winslow!

1624
01:33:05,593 --> 01:33:09,388
O senhor emprega milhares de pessoas
em suas empresas...

1625
01:33:09,555 --> 01:33:11,390
e se lhes desse
férias remuneradas...

1626
01:33:11,557 --> 01:33:12,892
Férias remuneradas?

1627
01:33:13,517 --> 01:33:14,602
No momento...

1628
01:33:16,020 --> 01:33:18,314
o senhor fornece para os ricos.

1629
01:33:18,481 --> 01:33:20,733
E a ninguém mais.

1630
01:33:20,900 --> 01:33:22,151
Está vendo?

1631
01:33:23,152 --> 01:33:24,820
Mas, agora, olhe.

1632
01:33:27,573 --> 01:33:29,992
Se todos nós pudéssemos tirar férias...

1633
01:33:30,159 --> 01:33:31,577
Aqui em cima...

1634
01:33:31,744 --> 01:33:34,788
haveria centenas e milhares
de pessoas comuns...

1635
01:33:34,955 --> 01:33:38,000
indo para o campo,
lagos e praias...

1636
01:33:38,167 --> 01:33:40,503
todos com suas malas Winslow.

1637
01:33:40,669 --> 01:33:42,505
E se baixássemos os preços...

1638
01:33:42,671 --> 01:33:44,840
todos poderiam comprá-las.

1639
01:33:45,174 --> 01:33:46,467
Ah, ótimo.

1640
01:33:46,634 --> 01:33:49,595
Nossas praias lotadas
com a ralé...

1641
01:33:49,762 --> 01:33:52,515
com seus gramofones
e garrafas de sidra.

1642
01:33:52,681 --> 01:33:54,475
Ei, espere aí, Giles.

1643
01:33:54,642 --> 01:33:56,811
Pai, por favor.
Isso é uma tolice!

1644
01:33:56,977 --> 01:33:59,438
Não concorda com isso, não é, Giles?

1645
01:34:00,523 --> 01:34:01,816
E por quê?

1646
01:34:04,276 --> 01:34:05,444
Porque você é uma Dinonha.

1647
01:34:05,611 --> 01:34:08,113
Então é assim que é uma Dinonha.

1648
01:34:08,280 --> 01:34:11,033
Que diabos é uma Dinonha?

1649
01:34:11,408 --> 01:34:13,828
Uma Dinonha é um monstrinho furtivo...

1650
01:34:13,994 --> 01:34:16,872
que consegue fazer
todos trabalharem por ele...

1651
01:34:17,039 --> 01:34:19,250
e espera que nos esqueçamos
do que é importante.

1652
01:34:20,501 --> 01:34:22,002
Nossa família.

1653
01:34:22,169 --> 01:34:23,879
Nossos amigos queridos.

1654
01:34:24,046 --> 01:34:25,923
As pessoas que nos amam.

1655
01:34:26,090 --> 01:34:28,592
As pessoas que amamos.

1656
01:34:28,759 --> 01:34:29,844
Viemos aqui lhe dizer...

1657
01:34:30,010 --> 01:34:31,137
Eu vim aqui lhe dizer...

1658
01:34:31,303 --> 01:34:33,180
que não temos mais medo
de Efalantes e Dinonhas.

1659
01:34:33,347 --> 01:34:34,348
Certo?

1660
01:34:34,515 --> 01:34:36,892
Meu Senhor, ele pirou na batatinha.

1661
01:34:37,059 --> 01:34:39,019
É mesmo?

1662
01:34:39,186 --> 01:34:43,065
Que tal lidarmos com o Efalante na sala?

1663
01:34:43,691 --> 01:34:46,110
O que fez no final de semana, Giles?

1664
01:34:46,485 --> 01:34:47,486
Como?

1665
01:34:47,862 --> 01:34:49,321
Eu?

1666
01:34:50,865 --> 01:34:52,408
Já disse que estava trabalhando.

1667
01:34:55,035 --> 01:34:57,913
Eu nunca tinha ouvido falar
em Dinonhas, filho.

1668
01:34:58,080 --> 01:35:00,583
Mas, pela descrição, você é uma.

1669
01:35:00,749 --> 01:35:02,209
Eu? Uma Dinonha?

1670
01:35:02,376 --> 01:35:04,128
Agora, sente-se, Giles.

1671
01:35:09,800 --> 01:35:12,011
Parabéns, Robin.

1672
01:35:12,178 --> 01:35:14,972
Quero que comece agora mesmo.

1673
01:35:15,264 --> 01:35:17,808
Muito obrigado, senhor.
Estou ansioso.

1674
01:35:17,975 --> 01:35:19,727
Mas, primeiro...

1675
01:35:19,894 --> 01:35:22,396
Vou fazer nada por um tempo
com a minha família.

1676
01:35:22,563 --> 01:35:26,108
Porque quando se faz nada...

1677
01:35:26,275 --> 01:35:30,237
isso leva à melhor das coisas.

1678
01:35:30,779 --> 01:35:31,906
Entendi bem?

1679
01:35:32,072 --> 01:35:33,574
É quase isso, senhor.

1680
01:35:34,450 --> 01:35:35,451
Estão prontos?

1681
01:35:35,618 --> 01:35:36,785
Ió.

1682
01:35:38,621 --> 01:35:39,955
Aqui.

1683
01:35:46,295 --> 01:35:48,047
Agora estamos prontos.

1684
01:35:48,589 --> 01:35:49,590
Venham.

1685
01:35:50,341 --> 01:35:52,259
Vamos tirar férias.

1686
01:35:53,219 --> 01:35:55,513
Aquele burro estava me encarando.

1687
01:35:55,679 --> 01:35:58,307
Um burro encarando você?

1688
01:35:58,474 --> 01:36:01,143
Claramente, foi você
quem pirou na batatinha.

1689
01:36:12,279 --> 01:36:14,907
Ah, como é bom estar em casa.

1690
01:36:15,950 --> 01:36:17,827
Suponho que sim.

1691
01:36:17,993 --> 01:36:19,745
O clima está tão gostoso.

1692
01:36:20,830 --> 01:36:22,623
Lar, doce lar!

1693
01:36:23,582 --> 01:36:24,667
Por onde andaram?

1694
01:36:24,834 --> 01:36:26,961
Eu já ia montar uma equipe de busca.

1695
01:36:28,462 --> 01:36:29,463
Olá.

1696
01:36:29,630 --> 01:36:30,506
Quem é aquela, mãe?

1697
01:36:30,673 --> 01:36:31,757
É uma menina.

1698
01:36:33,175 --> 01:36:35,177
Acho que é uma Madeline.

1699
01:36:39,515 --> 01:36:42,434
Christopher Robin!
Você trouxe convidados.

1700
01:36:42,810 --> 01:36:44,186
Bem-vindas ao Bosque dos Cem Acres.

1701
01:36:44,353 --> 01:36:45,771
Certo, Coelho.
Traga chá.

1702
01:36:45,938 --> 01:36:46,939
Como é que é?

1703
01:36:47,106 --> 01:36:49,441
Não tem isso em Londres.

1704
01:36:50,776 --> 01:36:52,153
Vão por ali, vamos.

1705
01:36:55,239 --> 01:36:58,534
Para o norte, Christopher.

1706
01:37:02,079 --> 01:37:04,582
Agora todos estão felizes.

1707
01:37:05,416 --> 01:37:06,959
Corujão, quer um chá?

1708
01:37:07,126 --> 01:37:08,669
-É o que eu gosto?
-Sim ou não?

1709
01:37:08,836 --> 01:37:09,670
Vou levar isto para o Pooh.

1710
01:37:09,837 --> 01:37:12,548
Venha, Madeline!
Vou lhe mostrar como se pula.

1711
01:37:12,715 --> 01:37:14,508
Você vai pular bem alto.

1712
01:37:14,675 --> 01:37:15,885
Isso mesmo.

1713
01:37:16,093 --> 01:37:17,386
É quase tão boa como eu.

1714
01:37:17,595 --> 01:37:20,431
E os Tigrões são os melhores saltadores
do mundo!

1715
01:37:20,598 --> 01:37:22,141
Você leva jeito, menina.

1716
01:37:22,349 --> 01:37:25,060
-Tigrão, não muito alto.
-Posso comer a última tortinha?

1717
01:37:25,227 --> 01:37:27,229
Obrigado, Evelyn, minha esposa.

1718
01:37:27,396 --> 01:37:29,231
Veja só! Incrível!

1719
01:37:40,743 --> 01:37:42,203
Como adivinhou?

1720
01:37:50,211 --> 01:37:51,754
Christopher Robin.

1721
01:37:51,921 --> 01:37:54,215
Que dia é?

1722
01:37:54,381 --> 01:37:55,800
É hoje.

1723
01:37:57,301 --> 01:37:59,637
Meu dia favorito.

1724
01:37:59,887 --> 01:38:01,722
Meu também, Pooh.

1725
01:38:03,098 --> 01:38:04,225
Meu, também.

1726
01:38:05,434 --> 01:38:09,063
Ontem, quando era amanhã...

1727
01:38:09,230 --> 01:38:13,484
era muito dia para mim.

1728
01:38:15,152 --> 01:38:17,613
Ursinho bobo.

1729
01:38:31,460 --> 01:38:34,964
FIM

1730
01:41:05,865 --> 01:41:07,616
Acho que as coisas estão mudando.

1731
01:41:08,951 --> 01:41:10,619
E não para pior.

1732
01:41:11,954 --> 01:41:14,039
Obrigado por me notar.

