1
00:00:47,505 --> 00:00:50,884
FREE GUY
ASSUMINDO O CONTROLE

2
00:00:51,051 --> 00:00:54,137
<i>Essa é Free City.</i>

3
00:00:55,805 --> 00:00:59,476
<i>Olha esse cara.
Ele é um dos caras de óculos.</i>

4
00:00:59,642 --> 00:01:02,729
<i>E os caras que usam óculos
são heróis.</i>

5
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
BEM-VINDO A FREE CITY

6
00:01:09,402 --> 00:01:12,822
<i>Eles não estão nem aí para nada
e mandam na cidade.</i>

7
00:01:16,242 --> 00:01:17,452
Você é muito gostoso.

8
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
Oh, eu sei.

9
00:01:21,831 --> 00:01:24,375
<i>Está vendo?
Aquele não é o carro dele</i>

10
00:01:25,752 --> 00:01:26,961
<i>nem a mulher é dele!</i>

11
00:01:33,009 --> 00:01:36,346
<i>Os caras de óculos
podem fazer o que quiserem.</i>

12
00:01:36,513 --> 00:01:38,431
<i>Participam de várias missões.</i>

13
00:01:38,598 --> 00:01:41,267
<i>Têm cabelo estiloso e roupa estilosa.</i>

14
00:01:41,434 --> 00:01:46,523
<i>As leis não se aplicam a eles.
Não passam de meras sugestões.</i>

15
00:01:46,689 --> 00:01:49,442
<i>Ele não vai devolver aquele carro</i>

16
00:01:50,193 --> 00:01:51,319
<i>nem a bela mulher.</i>

17
00:02:06,459 --> 00:02:09,587
<i>Entende o que eu digo? Herói.</i>

18
00:02:24,644 --> 00:02:29,065
<i>O meu nome é Guy,
e eu moro no paraíso.</i>

19
00:02:34,154 --> 00:02:35,613
Bom dia, Dourado.

20
00:02:38,074 --> 00:02:39,951
<i>Morei em Free City a vida toda.</i>

21
00:02:40,118 --> 00:02:42,453
<i>Tenho melhor amigo,
um peixe dourado,</i>

22
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
<i>e eu trabalho no banco.</i>

23
00:02:45,206 --> 00:02:46,416
<i>O que mais um cara quer?</i>

24
00:02:46,583 --> 00:02:49,711
<i>Deve fazer Sol no domingo
com chuva de balas esparsas.</i>

25
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
<i>Ótimo para praia,
não na Praia do Matador</i>

26
00:02:52,422 --> 00:02:54,340
<i>onde há minas e chumbo grosso</i>

27
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
<i>disparado por um helicóptero...</i>

28
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
<i>Toda manhã,</i>

29
00:02:57,177 --> 00:03:02,223
<i>começo o meu dia
com o café mais delicioso do mundo.</i>

30
00:03:02,390 --> 00:03:03,850
Café médio, leite e açúcar.

31
00:03:04,017 --> 00:03:05,310
Adivinhou.

32
00:03:08,563 --> 00:03:10,273
Não esperava tão quente.

33
00:03:10,440 --> 00:03:11,816
Está muito bom.

34
00:03:11,983 --> 00:03:14,861
É como perder a virgindade na boca.

35
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Obrigado por fazer com tanto amor.

36
00:03:19,407 --> 00:03:20,408
Disponha.

37
00:03:20,575 --> 00:03:21,618
Guarda Johnny!

38
00:03:21,784 --> 00:03:22,744
Bom dia, Guy.

39
00:03:22,911 --> 00:03:25,788
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia!

40
00:03:27,040 --> 00:03:28,082
Calminha aí!

41
00:03:28,249 --> 00:03:31,961
É sério que ninguém comprou
esses pisantes? Hoje, eu compro.

42
00:03:32,128 --> 00:03:34,464
- Sempre fala isso.
- Volto para comprar.

43
00:03:39,219 --> 00:03:40,178
SALDO: $187,03

44
00:03:40,970 --> 00:03:42,138
Faltou pouco.

45
00:03:43,723 --> 00:03:45,558
É o melhor café de todos.

46
00:03:45,725 --> 00:03:47,060
Quero compor sobre ele.

47
00:03:47,227 --> 00:03:49,020
E dançar a música com meu corpo.

48
00:03:49,187 --> 00:03:50,188
Amo minha vida.

49
00:03:50,355 --> 00:03:52,023
É bom achar o caminho e seguir.

50
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
São zonas de conforto
por serem confortáveis.

51
00:03:56,152 --> 00:03:57,362
Joe!

52
00:03:59,822 --> 00:04:00,907
Segunda-feira, né?

53
00:04:01,074 --> 00:04:03,076
- Com certeza, Guy.
- Pois é...

54
00:04:05,787 --> 00:04:09,457
<i>Em Free City, eu tenho tudo que preciso.</i>

55
00:04:09,624 --> 00:04:11,167
Não tenham um bom dia,

56
00:04:11,334 --> 00:04:12,126
HOJE

57
00:04:12,293 --> 00:04:13,461
tenham um ótimo dia.

58
00:04:13,628 --> 00:04:14,879
Obrigado.

59
00:04:15,046 --> 00:04:16,047
Até mais.

60
00:04:16,214 --> 00:04:18,883
<i>Menos uma coisa.</i>

61
00:04:19,968 --> 00:04:21,344
Parecem felizes.

62
00:04:21,511 --> 00:04:23,638
Não se preocupe.
Vai achar alguém.

63
00:04:23,805 --> 00:04:25,306
Tudo bem, Bud.

64
00:04:25,473 --> 00:04:27,850
É como se eu tivesse
passado a vida atrás dela.

65
00:04:28,017 --> 00:04:29,519
Talvez não seja o destino.

66
00:04:29,686 --> 00:04:31,104
Todo o mundo no chão!

67
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
- Sei quem procuro.
- Vou chutar.

68
00:04:41,614 --> 00:04:43,283
- Humor peculiar.
- Humor peculiar.

69
00:04:43,449 --> 00:04:45,868
- Obcecada por música de diva pop.
- Essa.

70
00:04:46,035 --> 00:04:47,954
Alugou meu cérebro, e não quer sair.

71
00:04:48,121 --> 00:04:50,123
Sabe por quê?
Não quero que saia.

72
00:04:50,290 --> 00:04:52,709
Adivinha! Ela não mora aí nem vai sair.

73
00:04:52,875 --> 00:04:54,502
Sabe por quê?
Porque ela não existe.

74
00:04:54,669 --> 00:04:56,629
-É só uma fantasia.
- Que maldade!

75
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
- Desagradável!
- Realista.

76
00:04:58,423 --> 00:05:01,426
Ninguém banque o herói.
Já vai acabar.

77
00:05:02,635 --> 00:05:04,345
Cervejas na praia depois?

78
00:05:04,512 --> 00:05:06,431
É claro.
Depois do trabalho.

79
00:05:06,597 --> 00:05:07,807
Isso me deixa feliz.

80
00:05:07,974 --> 00:05:09,058
A mim também.

81
00:05:21,154 --> 00:05:22,071
O que tem aí?

82
00:05:22,447 --> 00:05:24,907
Prova da fase secreta.
É o que procura, né?

83
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Tem vídeo ou <i>print</i> da tela?

84
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
Não tenho.
Mas sei quem tem.

85
00:05:28,661 --> 00:05:30,872
Sabe o que faço
com quem me faz perder tempo?

86
00:05:31,039 --> 00:05:33,458
Ficou toda nervosinha.

87
00:05:33,624 --> 00:05:35,418
É britânica ou filtro de sotaque?

88
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
Poderíamos dar uma volta.

89
00:05:37,378 --> 00:05:40,923
Não estou a fim de conhecer
o porão da sua mãe, obrigada.

90
00:05:41,090 --> 00:05:42,383
Engraçadinha, hein?

91
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
Tenho um mapa
do local do esconderijo.

92
00:05:45,094 --> 00:05:49,223
Não sei como vai entrar lá.
Mas, se entrar, procura o vídeo 56.

93
00:05:49,766 --> 00:05:51,809
Quero fazer uma pergunta.

94
00:05:51,976 --> 00:05:53,519
O que há de especial no vídeo?

95
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
Especial é eu matar
quem faz essa pergunta.

96
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Entendi. Muito divertido.

97
00:06:00,985 --> 00:06:03,404
Gata, você é selvagem.

98
00:06:03,571 --> 00:06:06,199
Mas, sério, é item ou só experiência?

99
00:06:07,450 --> 00:06:08,659
Perguntou demais.

100
00:06:10,787 --> 00:06:13,039
Viu os tênis daquele assaltante?

101
00:06:13,206 --> 00:06:14,248
O das 14h30?

102
00:06:14,415 --> 00:06:15,875
Não, o das 16h00.

103
00:06:16,209 --> 00:06:19,128
Tinha cano alto e sola espumada.

104
00:06:19,295 --> 00:06:21,130
Mal senti quando chutou minha cara.

105
00:06:21,297 --> 00:06:22,590
Caramba!

106
00:06:22,757 --> 00:06:25,259
Vida na cidade grande.
É incomparável.

107
00:06:25,426 --> 00:06:26,427
Passa para cá!

108
00:06:26,594 --> 00:06:27,887
Vem chuva aí.

109
00:06:28,054 --> 00:06:30,098
Alguém viu meu gato?

110
00:06:32,850 --> 00:06:34,936
As pessoas falam o tempo todo:

111
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
"O Guy leva chute na cara como ninguém."

112
00:06:38,356 --> 00:06:40,566
Age como se não fosse chute na cara.

113
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia.

114
00:06:52,912 --> 00:06:54,080
Adoro essa música.

115
00:06:57,708 --> 00:06:58,918
Essa frase é nova.

116
00:07:12,056 --> 00:07:13,057
Ei!

117
00:07:14,934 --> 00:07:16,018
É ela.

118
00:07:16,519 --> 00:07:17,603
Ela quem?

119
00:07:17,770 --> 00:07:19,313
A mulher dos meus sonhos.

120
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
Ela existe.

121
00:07:22,817 --> 00:07:24,026
Vou falar com ela.

122
00:07:24,819 --> 00:07:26,988
Espera. Ela está de óculos escuros.

123
00:07:27,613 --> 00:07:28,656
E daí?

124
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
Como assim "e daí"?

125
00:07:30,283 --> 00:07:32,243
Esse pessoal não fala com a gente.

126
00:07:32,410 --> 00:07:33,369
Sabe disso!

127
00:07:33,536 --> 00:07:34,412
Preciso tentar.

128
00:07:34,579 --> 00:07:36,831
Olha, Guy! Guy!

129
00:07:37,331 --> 00:07:39,876
Guy! E as nossas cervejas na praia?

130
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
Dá licença!

131
00:07:47,133 --> 00:07:48,217
Ei!

132
00:07:49,719 --> 00:07:50,344
Ei!

133
00:07:58,019 --> 00:07:59,270
SALVANDO

134
00:08:01,230 --> 00:08:03,733
<i>Vem aí...</i>
Free City 2!

135
00:08:03,900 --> 00:08:07,445
<i>Colossal! Surreal! Radical!</i>

136
00:08:07,612 --> 00:08:09,489
Free City 2: Carnificina.

137
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
<i>Pré-venda com bônus Destruição.</i>

138
00:08:11,282 --> 00:08:12,617
Você já acabou?

139
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
Desculpa. Vocês já vão fechar?

140
00:08:15,786 --> 00:08:16,621
Sim.

141
00:08:16,787 --> 00:08:20,583
As cadeiras não ficam sobre as mesas,
garota cafezinho de 4 horas.

142
00:08:21,250 --> 00:08:24,712
Gosta desse jogo, hein?
Meu sobrinho de 12 anos é viciado.

143
00:08:24,879 --> 00:08:26,547
Parece que todos se amarram.

144
00:08:26,714 --> 00:08:30,218
<i>Free City?</i> Não.

145
00:08:30,384 --> 00:08:32,136
Eu processei a empresa,

146
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
e a prova que preciso
está no jogo.

147
00:08:34,055 --> 00:08:35,515
Eu fiz os códigos...

148
00:08:35,681 --> 00:08:38,392
Queria não estar fechando
para ouvir mais.

149
00:08:48,694 --> 00:08:50,071
Bom dia, Dourado.

150
00:08:55,868 --> 00:08:57,828
Café médio, leite e açúcar.

151
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Café médio, leite e açúcar.

152
00:09:02,667 --> 00:09:07,505
Na verdade, eu acho
que vou querer um cappuccino hoje.

153
00:09:08,965 --> 00:09:11,092
"Cappuccino". Gostei de falar isso.

154
00:09:11,259 --> 00:09:13,594
Parece uma cachoeira de letras.

155
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
O que você disse?

156
00:09:15,012 --> 00:09:16,639
Eu queria um cappuccino.

157
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Por favor.

158
00:09:18,891 --> 00:09:20,226
Mas é café médio, leite e açúcar.

159
00:09:20,393 --> 00:09:22,144
É o que você toma.
É o que todos tomam.

160
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
Todo dia. Sempre.

161
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
- Bem...
- Alguém quer levar tiro.

162
00:09:27,149 --> 00:09:28,192
Guarda Johnny.

163
00:09:28,359 --> 00:09:31,612
Só pensei
em provar algo diferente hoje, entende?

164
00:09:32,446 --> 00:09:34,407
Tanto faz.
Certo? Não é?

165
00:09:37,994 --> 00:09:38,995
Oi.

166
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
Estava só testando você.

167
00:09:44,542 --> 00:09:46,711
Café médio, leite e açúcar, por favor.

168
00:09:46,877 --> 00:09:47,878
Brincadeira.

169
00:09:48,796 --> 00:09:50,631
Só testando você.
Foi brincadeira.

170
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Falou brincando!

171
00:09:51,966 --> 00:09:55,303
Eu me privaria
da sua arte de fazer café?

172
00:09:55,469 --> 00:09:56,554
Nem pensar.

173
00:09:57,888 --> 00:09:59,265
Está pelando.

174
00:09:59,932 --> 00:10:02,893
É como se Jesus
estivesse lavando minha língua,

175
00:10:03,060 --> 00:10:05,771
mas, antes de acabar,
falasse para o meu pai:

176
00:10:05,938 --> 00:10:07,189
"Esse é dos bons."

177
00:10:09,609 --> 00:10:12,403
Muito obrigado.
Guarda Johnny!

178
00:10:12,570 --> 00:10:13,487
Bom dia, Guy.

179
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
Cappuccino.

180
00:10:21,370 --> 00:10:22,997
Não tenha um bom dia,

181
00:10:23,873 --> 00:10:25,791
tenha um ótimo dia, eu acho.

182
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
Está bem.
Bom dia para você.

183
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
Todo o mundo no chão!

184
00:10:33,215 --> 00:10:35,760
Ninguém banque o herói.
Já vai acabar.

185
00:11:01,786 --> 00:11:02,870
É a mulher.

186
00:11:03,037 --> 00:11:03,913
Já conversamos.

187
00:11:04,080 --> 00:11:05,956
Tentou falar ontem,
e não deu.

188
00:11:06,123 --> 00:11:07,541
Nunca vai dar.

189
00:11:07,708 --> 00:11:08,918
Ela usa óculos escuros.

190
00:11:09,085 --> 00:11:10,503
Não mexemos com essa gente.

191
00:11:10,670 --> 00:11:12,588
Talvez eu consiga uns óculos.

192
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
O quê? Não pode.

193
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Deus. O que eu vou fazer?

194
00:11:16,300 --> 00:11:17,218
Oi.

195
00:11:17,385 --> 00:11:18,552
O que disse?

196
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Oi.

197
00:11:22,264 --> 00:11:23,683
Preciso dos seus óculos.

198
00:11:24,934 --> 00:11:25,851
Eu vou só...

199
00:11:26,018 --> 00:11:27,395
Me empresta um segundo.

200
00:11:27,561 --> 00:11:28,771
O que está fazendo?

201
00:11:28,938 --> 00:11:29,980
Volta para lá.

202
00:11:30,147 --> 00:11:32,316
É um NPC.
Detona esse filho da...

203
00:11:32,483 --> 00:11:33,943
Me empresta um segundo.

204
00:11:34,276 --> 00:11:36,320
- Sai! Já disse não!
-É rapidinho.

205
00:11:36,737 --> 00:11:37,613
Para!

206
00:11:40,282 --> 00:11:41,659
Tá com defeito por acaso?

207
00:11:41,826 --> 00:11:42,785
Eu sou o ladrão!

208
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
Você só deita e apanha!

209
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Fica deitado!

210
00:11:47,039 --> 00:11:48,791
Mandei ficar deitado!

211
00:11:48,958 --> 00:11:50,334
Guy, você não faz isso.

212
00:11:51,085 --> 00:11:52,503
Você não é assim.

213
00:11:52,670 --> 00:11:53,921
Você não faz isso.

214
00:11:54,797 --> 00:11:56,424
Talvez eu faça.

215
00:11:58,342 --> 00:11:59,135
Qual é a dessa...

216
00:11:59,301 --> 00:12:00,302
missão idiota?

217
00:12:00,469 --> 00:12:01,721
Mandei você detoná-lo.

218
00:12:01,887 --> 00:12:02,888
Larga!

219
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Eu já te devolvo.

220
00:12:04,849 --> 00:12:05,558
Eu mandei...

221
00:12:11,313 --> 00:12:12,440
Guy?

222
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
Está só repousando.

223
00:12:18,988 --> 00:12:19,864
Em pazes!

224
00:12:20,030 --> 00:12:21,282
O cara está morto!

225
00:12:21,657 --> 00:12:23,492
Morto de sono.

226
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
Vou deixar a sua arma no chão,

227
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
bem aqui,

228
00:12:29,623 --> 00:12:31,667
para quando acordar.

229
00:12:32,501 --> 00:12:33,794
- Combinado?
- Guy.

230
00:12:34,712 --> 00:12:37,089
Guy! Aonde vai?

231
00:12:43,596 --> 00:12:46,056
NOVA MISSÃO
ASSALTO A BANCO

232
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
KIT MÉDICO

233
00:13:08,245 --> 00:13:09,413
Dá licença.

234
00:13:10,664 --> 00:13:11,874
Está vendo isso?

235
00:13:12,708 --> 00:13:15,211
Quero os relatórios trimestrais até sexta.

236
00:13:39,693 --> 00:13:40,903
Acelera!

237
00:13:41,821 --> 00:13:43,280
Estou novo em folha.

238
00:13:48,744 --> 00:13:50,412
FORA DOS LIMITES

239
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
<i>Vacilão.</i>

240
00:14:05,469 --> 00:14:06,554
O que está acontecendo?

241
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
Muita grana.

242
00:14:31,120 --> 00:14:32,538
Mouser, olha isso aqui.

243
00:14:32,705 --> 00:14:33,539
O que foi, Keys?

244
00:14:34,039 --> 00:14:35,207
O que eu vou ver?

245
00:14:35,374 --> 00:14:37,918
Roubaram os óculos dessa usuária,

246
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
e depois mataram.

247
00:14:39,253 --> 00:14:41,130
Foi um personagem não jogável.

248
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Um NPC? É impossível.

249
00:14:43,215 --> 00:14:44,633
Pois é, exatamente.

250
00:14:44,800 --> 00:14:46,927
Não se equipa
<i>skin</i> de NPC em avatar.

251
00:14:47,094 --> 00:14:50,931
Só expulsa esse otário,
bane para sempre, e pronto.

252
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
Já tentei, mas eu...

253
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
Não consigo rastrear.

254
00:14:54,935 --> 00:14:57,980
Seja lá quem ele for, é dos bons.

255
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
Tem que ser melhor no trabalho.

256
00:15:02,943 --> 00:15:03,944
Eu sou muito bom.

257
00:15:04,111 --> 00:15:05,195
Te vejo lá dentro.

258
00:15:05,362 --> 00:15:06,363
<i>Escolha sua skin.</i>

259
00:15:06,530 --> 00:15:08,407
Keys, vai com qual <i>skin?</i>

260
00:15:08,574 --> 00:15:10,242
A de sempre: policial safado,

261
00:15:10,409 --> 00:15:11,785
chumbo grosso, bigodão.

262
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
Assanhado. Gostei.

263
00:15:13,579 --> 00:15:15,539
Medo de perguntar,
mas e você?

264
00:15:15,706 --> 00:15:19,168
Coberto de pelo, todo rosa.
É para ter medo mesmo.

265
00:15:19,335 --> 00:15:21,128
Estou apavorado.

266
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
Demorou!

267
00:15:36,936 --> 00:15:40,105
SALÃO DE JOGADORES

268
00:15:57,748 --> 00:15:58,749
Numa boa, cara.

269
00:15:58,916 --> 00:16:02,294
Vou ser sincero.
Traje de lebre é meio exagero.

270
00:16:03,087 --> 00:16:04,922
Como é que é?

271
00:16:06,590 --> 00:16:07,758
Desculpa.

272
00:16:07,925 --> 00:16:09,510
Coelho. Beleza? Foi mal.

273
00:16:10,427 --> 00:16:13,681
Virgem de 40 anos!
Chega aqui mais para perto!

274
00:16:13,847 --> 00:16:14,848
Vamos!

275
00:16:15,015 --> 00:16:16,100
Capitão Calça Cáqui.

276
00:16:16,266 --> 00:16:18,143
- Vem cá, meu camarada.
- Vamos.

277
00:16:18,310 --> 00:16:19,895
- Mais perto.
- Aí está ele.

278
00:16:20,062 --> 00:16:21,605
Cara da camisa azul.

279
00:16:22,189 --> 00:16:23,440
Camisa azul?

280
00:16:23,983 --> 00:16:25,067
É.

281
00:16:25,609 --> 00:16:27,152
Oi, guarda.

282
00:16:28,570 --> 00:16:29,321
Lebre.

283
00:16:29,488 --> 00:16:30,447
Curti sua pele.

284
00:16:30,614 --> 00:16:32,992
Muito obrigado.
É muita gentileza.

285
00:16:33,158 --> 00:16:34,368
Onde conseguiu?

286
00:16:34,535 --> 00:16:37,871
É genético, eu acho.
Sou muito sortudo.

287
00:16:38,038 --> 00:16:39,581
Nasci com pele de pêssego.

288
00:16:39,748 --> 00:16:40,916
Escuta, hidratante.

289
00:16:41,083 --> 00:16:42,167
Não ande por aí assim.

290
00:16:42,334 --> 00:16:43,210
A regra é clara.

291
00:16:43,377 --> 00:16:44,128
E tem mais.

292
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
- Não pode invadir NPCs.
- Não!

293
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
- Zoa a missão.
- Mela!

294
00:16:47,381 --> 00:16:48,549
Dá má fama ao jogo.

295
00:16:48,716 --> 00:16:49,633
-É péssimo!
-É.

296
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
Entendi uns 5% do que falaram.

297
00:16:52,177 --> 00:16:53,512
Tira essa pele!

298
00:16:53,679 --> 00:16:54,888
Eu? Tirar?

299
00:16:55,055 --> 00:16:56,682
Como vou tirar minha pele?

300
00:16:56,849 --> 00:16:57,725
Tira logo.

301
00:16:57,891 --> 00:16:59,226
É só tirar.
O que é isso?

302
00:16:59,393 --> 00:17:00,352
- O quê?
- Sério.

303
00:17:00,519 --> 00:17:01,979
- Tudo. Cara, roupa.
- Como?

304
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
- Tudo. Remove.
- Tira.

305
00:17:03,439 --> 00:17:04,690
Senão, vamos matá-lo.

306
00:17:04,857 --> 00:17:06,316
- Por quê?
- E continuar matando.

307
00:17:06,483 --> 00:17:07,526
Como assim?

308
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
Até descobrir quem é

309
00:17:09,111 --> 00:17:10,696
e bani-lo para sempre.

310
00:17:10,863 --> 00:17:14,158
Calma. Não. Tudo bem.
Eu quero cooperar.

311
00:17:14,324 --> 00:17:16,452
Só achei confusa a ordem das ameaças.

312
00:17:16,618 --> 00:17:18,203
- Vou atirar.
- Enche de tiro!

313
00:17:35,262 --> 00:17:36,263
Não.

314
00:17:46,857 --> 00:17:48,108
Desiste, Camisa Azul.

315
00:18:01,371 --> 00:18:02,539
ATIVAR RESTAM 3 SALTOS

316
00:18:08,670 --> 00:18:10,839
Não esperava isso.
Você esperava?

317
00:18:11,006 --> 00:18:12,132
Até me assustou.

318
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
Vamos te pegar, Camisa Azul!

319
00:18:13,926 --> 00:18:16,887
Estamos indo te pegar.
Nós vamos aí te pegar.

320
00:18:18,305 --> 00:18:20,516
Esperem! Esperem!

321
00:18:20,682 --> 00:18:22,059
Posso explicar tudo.

322
00:18:22,226 --> 00:18:25,938
Achei os óculos
e passei a ver coisas.

323
00:18:27,356 --> 00:18:28,607
Coisas que não estão lá.

324
00:18:28,982 --> 00:18:30,484
Só que estão.

325
00:18:30,651 --> 00:18:33,904
Sei que parece loucura,
mas é verdade.

326
00:18:34,822 --> 00:18:37,991
Pode correr, Camisa Azul,
mas não vai se esconder.

327
00:18:38,158 --> 00:18:40,577
Qual é, Camisa Azul?
Não vai escapar do coelho.

328
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Somos predadores natos.

329
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
RESTA 1 SALTO

330
00:18:42,996 --> 00:18:46,542
A gente só cruza,
briga e corta gargantas.

331
00:18:47,417 --> 00:18:49,253
Alto demais! Alto demais!

332
00:18:58,011 --> 00:19:00,806
Quer brincar, Camisa Azul?
Se liga!

333
00:19:01,181 --> 00:19:04,852
Cansei, Keys.
Vou soltar o modo deus nesse vacilão.

334
00:19:05,018 --> 00:19:06,103
Beleza, manda ver.

335
00:19:06,270 --> 00:19:08,021
Tá mandado.
Já, já, já, já.

336
00:19:22,911 --> 00:19:24,913
Sou muito bom nisso!

337
00:19:33,422 --> 00:19:35,007
Acabou, caixa de banco!

338
00:19:36,842 --> 00:19:38,051
SAÍDA

339
00:19:56,904 --> 00:19:58,071
Não!

340
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
TRAJE DE BOLHA

341
00:20:22,721 --> 00:20:23,764
Eu sou imortal!

342
00:20:23,931 --> 00:20:25,098
Nunca vou morrer!

343
00:20:26,475 --> 00:20:29,853
E esse foi o triste fim
do Cara da Camisa Azul.

344
00:20:30,020 --> 00:20:31,104
Ponto final.

345
00:20:31,271 --> 00:20:32,356
Não faz sentido.

346
00:20:32,522 --> 00:20:33,315
O quê?

347
00:20:33,482 --> 00:20:34,524
Verifiquei o servidor.

348
00:20:34,691 --> 00:20:37,069
Matamos, mas o número
de jogadores não mudou.

349
00:20:37,236 --> 00:20:38,195
É só defeito.

350
00:20:38,362 --> 00:20:39,488
- Não é nada.
- Eu sei.

351
00:20:39,696 --> 00:20:41,114
Mas pareceu algo novo.

352
00:20:41,281 --> 00:20:43,533
Sei o que está pensando.
Não conte ao Antwan.

353
00:20:43,700 --> 00:20:45,410
É importante ter transparência.

354
00:20:45,577 --> 00:20:46,370
Não.

355
00:20:46,536 --> 00:20:49,248
Ele está mergulhado na sequência.
Não vai nem ligar,

356
00:20:49,414 --> 00:20:52,334
ou vai ficar muito bolado e nos culpar.

357
00:20:52,501 --> 00:20:55,337
Não sei o que não entendeu nesse lance.

358
00:20:55,504 --> 00:20:59,758
Não é um gênio do MIT
e designer de jogo indie?

359
00:20:59,925 --> 00:21:02,427
O que faz aqui com a ralé do SAC?

360
00:21:02,594 --> 00:21:06,431
É uma história comprida e ridícula
sobre sonhos frustrados,

361
00:21:06,598 --> 00:21:08,684
desespero e dívida estudantil.

362
00:21:08,850 --> 00:21:10,477
Não vai querer ouvir.

363
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
Tem toda razão.

364
00:21:12,187 --> 00:21:16,358
Essa história parece horrível,
chata e toda cheia de privilégios.

365
00:21:16,525 --> 00:21:18,277
Não conte ao Antwan.

366
00:21:22,906 --> 00:21:25,534
<i>Nem sonhamos que aconteceria.</i>

367
00:21:25,701 --> 00:21:27,452
O jogo <i>Life Itself</i>
é quase um aquário.

368
00:21:27,619 --> 00:21:29,329
COCRIADOR DE "LIFE ITSELF"

369
00:21:29,496 --> 00:21:31,999
As pessoas não jogam,
elas veem o crescimento.

370
00:21:32,165 --> 00:21:33,834
É uma experiência de observação

371
00:21:34,001 --> 00:21:37,671
em que os personagens
interagem e se desenvolvem.

372
00:21:37,838 --> 00:21:39,631
Achei que não jogariam nem de graça.

373
00:21:39,798 --> 00:21:42,759
É o charme do Keys,
ele nem se toca que é um gênio.

374
00:21:42,926 --> 00:21:44,261
COCRIADORA DE "LIFE ITSELF"

375
00:21:44,428 --> 00:21:46,471
Não, a Millie é o gênio.

376
00:21:46,638 --> 00:21:49,683
Ela programou
a Inteligência Artificial toda.

377
00:21:49,850 --> 00:21:51,184
Para um toque pessoal...

378
00:21:51,351 --> 00:21:53,687
O que os faz levantar pela manhã?

379
00:21:53,854 --> 00:21:55,856
Café médio, leite e açúcar.

380
00:21:56,982 --> 00:21:58,358
E aquela outra coisa?

381
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
Uma sede insaciável por reconhecimento.

382
00:22:01,069 --> 00:22:02,529
- Ela falou sério.
- Falei.

383
00:22:02,696 --> 00:22:03,864
E você?

384
00:22:04,031 --> 00:22:04,698
Código.

385
00:22:04,865 --> 00:22:05,574
Código?

386
00:22:05,741 --> 00:22:06,450
- Código.
-É.

387
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
Vai começar.

388
00:22:07,617 --> 00:22:09,453
Não são zeros e uns,
são mensagens ocultas.

389
00:22:09,619 --> 00:22:12,622
Não me vejo como programador,
mas como autor.

390
00:22:12,789 --> 00:22:17,169
Só que uso zeros e uns em vez de palavras,
porque palavras decepcionam.

391
00:22:17,336 --> 00:22:21,673
Mas zeros e uns nunca decepcionam.
Zeros e uns são tudo de bom.

392
00:22:21,840 --> 00:22:23,467
- Ele falou sério.
- Falei.

393
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Tenho que perguntar.

394
00:22:25,385 --> 00:22:27,596
Existe a maior química entre vocês.

395
00:22:27,763 --> 00:22:29,348
- Já rolou mais que...
- Não.

396
00:22:30,682 --> 00:22:33,101
- Nem pensar. É platônico.
- Não. É amizade.

397
00:22:33,268 --> 00:22:34,269
- Amigões.
- Amizade.

398
00:22:34,436 --> 00:22:36,104
Seu jogo vai
ser lançado pela Soonami,

399
00:22:36,271 --> 00:22:37,689
uma distribuidora grande.

400
00:22:37,856 --> 00:22:39,691
<i>-É bizarro, na real.
-É, sim.</i>

401
00:22:39,858 --> 00:22:42,611
<i>Parece mesmo uma parceria improvável.</i>

402
00:22:43,028 --> 00:22:44,988
<i>Eu também não entendi.</i>

403
00:22:45,155 --> 00:22:47,657
<i>A Millie tem instinto para essas coisas.</i>

404
00:22:47,824 --> 00:22:49,076
<i>Antwan é um gênio.</i>

405
00:22:49,242 --> 00:22:52,579
<i>Ele é grosso e antipático,
mas muito bom no que faz.</i>

406
00:22:52,746 --> 00:22:54,915
<i>É uma chance do nosso trabalho aparecer.</i>

407
00:22:55,082 --> 00:22:57,042
-Éramos dois burros.
- Que susto.

408
00:22:57,209 --> 00:22:58,668
Invade casas agora?

409
00:22:59,252 --> 00:23:02,756
Como se sente trabalhando
para um buraco negro gelado?

410
00:23:02,923 --> 00:23:04,883
Vai embora.
Não posso falar com você.

411
00:23:05,050 --> 00:23:06,593
Vergonha é assim mesmo.

412
00:23:06,760 --> 00:23:08,387
Não. Não posso falar mesmo.

413
00:23:08,553 --> 00:23:11,014
Não posso nem ver.
Estou focando no fundo.

414
00:23:11,181 --> 00:23:14,518
Ver seus lábios viola meu contrato,
e posso ser demitido.

415
00:23:14,684 --> 00:23:17,270
Demitido pelo Antwan,
o cara que nos roubou?

416
00:23:17,437 --> 00:23:19,106
Não, ele comprou e arquivou.

417
00:23:19,272 --> 00:23:22,317
Vive presa no passado.
Empacou. Segue com a vida.

418
00:23:22,484 --> 00:23:23,568
Como vou seguir?

419
00:23:23,735 --> 00:23:25,112
Como você segue?

420
00:23:25,278 --> 00:23:28,115
O Antwan roubou a IA
e usou num jogo de tiro.

421
00:23:28,281 --> 00:23:31,743
Roubou, Millie?
Sinceramente, não tenho certeza.

422
00:23:31,910 --> 00:23:34,454
Nosso jogo era complexo,
bonito e interessante.

423
00:23:34,621 --> 00:23:37,874
<i>Free City</i> é popular,
mas idiota que dá vontade de chorar.

424
00:23:38,041 --> 00:23:39,876
Para de defender
e me ajuda a vencer.

425
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
- Millie, eu...
- Ele roubou da gente.

426
00:23:42,712 --> 00:23:43,713
E agora está mentindo

427
00:23:43,880 --> 00:23:46,174
para não nos dar crédito nem royalties.

428
00:23:46,341 --> 00:23:47,134
Millie...

429
00:23:47,300 --> 00:23:49,928
Achei uma pista.
Um vídeo numa casa do jogo.

430
00:23:50,095 --> 00:23:53,473
Eu só preciso
que você me coloque lá dentro.

431
00:23:53,640 --> 00:23:55,892
Millie, eu me importo com você,

432
00:24:00,522 --> 00:24:02,023
mas precisa ir embora.

433
00:24:10,365 --> 00:24:12,367
Hoje vai ser diferente, Dourado.

434
00:24:45,233 --> 00:24:46,318
ESCONDERIJO

435
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
O que estamos espiando?

436
00:25:16,890 --> 00:25:17,599
Quem é você?

437
00:25:17,766 --> 00:25:18,683
Calma, calma.

438
00:25:19,434 --> 00:25:21,728
A gente já se viu,
você estava cantarolando.

439
00:25:21,895 --> 00:25:22,854
Lembrei.

440
00:25:23,021 --> 00:25:25,649
Pensei que fosse um NPC.
Como me achou?

441
00:25:25,815 --> 00:25:30,111
Eu esperei perto do trem assassino
e segui você.

442
00:25:30,278 --> 00:25:31,279
Merda!

443
00:25:46,836 --> 00:25:48,004
Devo ir com você?

444
00:25:49,422 --> 00:25:50,382
Sim.

445
00:25:51,800 --> 00:25:54,177
Caramba! O que aconteceu?

446
00:25:54,344 --> 00:25:56,763
Você quase estragou a minha missão.

447
00:25:57,097 --> 00:26:00,058
Como viemos de lá
para seja lá onde estejamos?

448
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
A arma de portal?

449
00:26:01,977 --> 00:26:03,562
Arma de portal?
Parece cara.

450
00:26:03,728 --> 00:26:05,855
Você abusa do direito de ser novato.

451
00:26:06,022 --> 00:26:07,232
Obrigado. Você também.

452
00:26:07,399 --> 00:26:08,191
Dá uma voltinha.

453
00:26:08,358 --> 00:26:09,234
Está bem.

454
00:26:18,994 --> 00:26:20,370
É o Polo Norte?

455
00:26:20,537 --> 00:26:21,955
Escuta, cara.

456
00:26:22,122 --> 00:26:23,665
- Guy.
- Guy. Tanto faz.

457
00:26:23,832 --> 00:26:25,542
Boa ideia a roupa de NPC,

458
00:26:25,709 --> 00:26:28,128
mas estou ocupada
tentando roubar algo.

459
00:26:28,295 --> 00:26:30,046
Talvez eu possa ajudar.

460
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
Trabalho sozinha.

461
00:26:31,423 --> 00:26:32,841
Suas granadas são lindas.

462
00:26:33,008 --> 00:26:35,760
Se quiser uma chance de me impressionar,

463
00:26:35,969 --> 00:26:37,596
tem que passar muito de nível.

464
00:26:38,430 --> 00:26:39,639
- Está duro. Não.
- Não.

465
00:26:40,390 --> 00:26:41,349
Passar de nível?

466
00:26:41,516 --> 00:26:42,684
Tenha dó, novato!

467
00:26:44,477 --> 00:26:45,395
Está vendo?

468
00:26:45,562 --> 00:26:46,271
molotovGirl NÍVEL 195

469
00:26:46,438 --> 00:26:47,188
É o meu.

470
00:26:47,606 --> 00:26:48,815
E esse é o seu.

471
00:26:49,566 --> 00:26:51,484
NÍVEL 001

472
00:26:51,651 --> 00:26:53,612
Um é o melhor ou o pior?

473
00:26:53,778 --> 00:26:55,280
Não há nada mais baixo.

474
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
Como eu passo de nível?

475
00:26:57,365 --> 00:26:58,074
Jura?

476
00:26:58,283 --> 00:26:59,284
Juro.

477
00:27:00,243 --> 00:27:02,579
Ora, é só sair pegando coisas.

478
00:27:02,746 --> 00:27:03,413
Entendi.

479
00:27:03,580 --> 00:27:04,873
Acha que é pegar assim?

480
00:27:05,624 --> 00:27:07,542
Experiência, armas...
Larga isso.

481
00:27:07,709 --> 00:27:08,752
Dinheiro.

482
00:27:08,918 --> 00:27:10,462
Você está em Free City.

483
00:27:10,629 --> 00:27:12,631
Assalta uma loja, rapta alguém,

484
00:27:12,797 --> 00:27:14,883
esmurra um pedestre.
Dá o seu jeito.

485
00:27:15,050 --> 00:27:17,469
Eu nunca machucaria inocentes.

486
00:27:20,305 --> 00:27:23,391
Confesso que é um alívio ouvir isso.

487
00:27:24,184 --> 00:27:27,896
Às vezes, esqueço que nem todos
são uns crianções sociopatas.

488
00:27:29,105 --> 00:27:30,231
Obrigado.

489
00:27:30,398 --> 00:27:32,984
Mas o mundo não é tão ruim, é?

490
00:27:34,277 --> 00:27:35,779
É bem deprimente.

491
00:27:36,488 --> 00:27:38,990
Se conhecesse o babaca
que o fez, concordaria.

492
00:27:39,157 --> 00:27:42,702
Estamos falando de Deus?
Já viu Deus?

493
00:27:43,745 --> 00:27:45,080
E ele é babaca?

494
00:27:45,246 --> 00:27:47,791
O nome dele é Antwan.
É um troll pavoroso.

495
00:27:48,375 --> 00:27:49,709
Trolls existem?

496
00:27:50,752 --> 00:27:53,338
Olha só.
Eu não sei se alguém consegue,

497
00:27:53,505 --> 00:27:56,341
mas poderia ganhar experiência
sendo mocinho.

498
00:27:56,508 --> 00:27:57,258
Tipo um herói.

499
00:27:57,425 --> 00:27:58,426
Calma, tigrão.

500
00:27:58,593 --> 00:28:00,553
Se não quer atirar,
rouba as armas.

501
00:28:00,720 --> 00:28:02,097
Isso aumenta o seu nível.

502
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
Seja o mocinho.

503
00:28:03,807 --> 00:28:05,058
Não, eu vou ser o cara.

504
00:28:06,434 --> 00:28:08,728
Curte a sua virgindade eterna.

505
00:28:09,145 --> 00:28:09,896
Aproveita.

506
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
Como sei que meu nível já está bom?

507
00:28:12,273 --> 00:28:14,317
Passa de 100, e a gente conversa.

508
00:28:15,110 --> 00:28:16,778
- Tchau.
-É muito acima de um.

509
00:28:17,153 --> 00:28:18,196
- São mais 99.
- Vaza.

510
00:28:18,363 --> 00:28:19,364
Beleza.

511
00:28:57,193 --> 00:28:58,111
Oi.

512
00:29:26,389 --> 00:29:27,474
Valeu, Guy.

513
00:29:41,488 --> 00:29:42,489
SALDO: $300.000

514
00:29:44,324 --> 00:29:45,658
13 PASSAGEM DE NÍVEL

515
00:29:47,786 --> 00:29:48,787
Bom dia, Dourado.

516
00:29:49,704 --> 00:29:50,872
Bom dia, Dourado.

517
00:29:51,539 --> 00:29:53,208
Bom superdia, Dourado.

518
00:29:53,374 --> 00:29:55,627
<i>Só uma coisa a dizer:
Cara da Camisa Azul.</i>

519
00:29:55,794 --> 00:29:57,045
O CARA DA CAMISA AZUL VIRALIZA

520
00:29:57,212 --> 00:30:01,883
<i>O Cara está passando de nível
num ritmo recorde bancando o herói.</i>

521
00:30:02,050 --> 00:30:05,512
<i>Pessoas do mundo todo perguntam:
"Quem é esse cara?"</i>

522
00:30:05,678 --> 00:30:09,224
Não sei quem é,
mas joga melhor do que todos.

523
00:30:09,390 --> 00:30:12,977
<i>Veja-o matando o Beefoven,
um nível 102 do Clã Ragnarok.</i>

524
00:30:13,144 --> 00:30:13,895
<i>Que sacanagem.</i>

525
00:30:14,062 --> 00:30:15,021
<i>Quem é esse cara?</i>

526
00:30:15,188 --> 00:30:16,272
<i>Não sei, mas é bom.</i>

527
00:30:16,439 --> 00:30:18,650
<i>Ele é bom.
Parece um NPC,</i>

528
00:30:18,817 --> 00:30:21,069
<i>mas está em todas
e avança super-rápido</i>

529
00:30:21,236 --> 00:30:22,362
<i>bancando o mocinho.</i>

530
00:30:22,529 --> 00:30:25,615
"O personagem excêntrico
do videogame <i>Free City</i>

531
00:30:25,782 --> 00:30:28,618
chama atenção bancando o mocinho."

532
00:30:28,785 --> 00:30:29,661
Piper.

533
00:30:29,828 --> 00:30:30,537
Quem é o Camisa Azul?

534
00:30:30,703 --> 00:30:31,788
Tem toda razão.

535
00:30:31,955 --> 00:30:37,001
Cara da Camisa Azul.
Quem é ele ou ela na verdade?

536
00:30:37,544 --> 00:30:38,962
NOVO NÍVEL 67

537
00:31:01,860 --> 00:31:05,655
Uma sensação mundial roubou o coração
das crianças: O Cara da Camisa Azul!

538
00:31:06,281 --> 00:31:07,240
Olá, Hinata.

539
00:31:08,032 --> 00:31:09,534
Adorei a sua roupa.

540
00:31:09,784 --> 00:31:10,952
Não tenha um bom dia.

541
00:31:11,160 --> 00:31:12,537
Tenha um ÓTIMO dia!

542
00:31:12,704 --> 00:31:15,456
Que loucuraaaaaaaaa!!!

543
00:31:56,456 --> 00:32:00,043
Ora, ora. Vejam quem
apareceu para trabalhar hoje?

544
00:32:00,209 --> 00:32:02,420
Onde se enfiou?
Ando preocupado com você.

545
00:32:03,463 --> 00:32:04,505
Que camisa é essa?

546
00:32:04,672 --> 00:32:06,049
Cadê o colarinho e os botões?

547
00:32:07,133 --> 00:32:08,801
Não está para dentro. Desleixo.

548
00:32:08,968 --> 00:32:11,638
Aliás, parece péssimo.
Você andou malhando?

549
00:32:11,804 --> 00:32:13,014
Está tomando bomba?

550
00:32:13,181 --> 00:32:16,059
Desculpa não ter aparecido, Bud.

551
00:32:16,225 --> 00:32:17,560
Fui resolver uns lances.

552
00:32:17,727 --> 00:32:20,605
Como assim "lances"?
Não há o que resolver.

553
00:32:20,772 --> 00:32:24,442
Entendeu? Você dorme,
acorda, toma café e vem trabalhar.

554
00:32:24,609 --> 00:32:26,110
E repete o mesmo amanhã.

555
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
- A mulher.
- Meu Deus.

556
00:32:28,154 --> 00:32:29,364
Eu falei com ela.

557
00:32:29,530 --> 00:32:31,866
- A de óculos?
- A de óculos, sim.

558
00:32:32,158 --> 00:32:36,537
Falei com alguém de óculos
e, agora, sou um dos caras de óculos.

559
00:32:36,704 --> 00:32:37,413
Eu.

560
00:32:38,331 --> 00:32:39,832
Todo o mundo no chão!

561
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
Você é muito gostoso.

562
00:32:41,584 --> 00:32:44,379
E se eu dissesse
que você pode ser mais?

563
00:32:44,545 --> 00:32:45,713
Ter uma vida plena.

564
00:32:45,880 --> 00:32:48,007
Ser livre para tomar suas decisões.

565
00:32:48,174 --> 00:32:48,925
Ô, panaca!

566
00:32:49,092 --> 00:32:50,635
Estamos conversando.

567
00:32:52,220 --> 00:32:53,429
Essa arma é minha.

568
00:32:53,596 --> 00:32:54,472
Quietinho.

569
00:32:55,473 --> 00:32:58,601
Os óculos mudaram minha vida.
Vão mudar a sua também.

570
00:32:58,768 --> 00:33:00,436
Qual é?
Sabe que não usamos.

571
00:33:02,563 --> 00:33:04,232
Passamos a usar.

572
00:33:05,942 --> 00:33:06,901
<i>São meus agora.</i>

573
00:33:07,068 --> 00:33:07,819
Está brincando?

574
00:33:10,863 --> 00:33:11,781
Põe na cara.

575
00:33:11,948 --> 00:33:12,657
Não.

576
00:33:12,824 --> 00:33:14,867
A vida não precisa só passar para nós.

577
00:33:15,034 --> 00:33:17,578
Coloca os óculos, e você vai ver.

578
00:33:17,912 --> 00:33:19,497
Você vai ver.

579
00:33:22,792 --> 00:33:23,710
Coloca aí.

580
00:33:24,919 --> 00:33:26,254
Não consigo, falou?

581
00:33:28,339 --> 00:33:29,424
Desculpa.

582
00:33:36,347 --> 00:33:38,099
Vou ficar com isso, boca suja.

583
00:33:38,266 --> 00:33:40,518
Agora sai daqui.
Seja um cara bacana.

584
00:33:40,685 --> 00:33:42,603
Some. Vai, vai, vai.

585
00:33:42,770 --> 00:33:44,272
Não ande, corra.

586
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
E você...

587
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Desculpa.

588
00:33:49,861 --> 00:33:52,864
Merece coisa melhor
do que aquele sujeito.

589
00:33:53,031 --> 00:33:56,117
Você poderia ficar com um mocinho.

590
00:33:57,285 --> 00:33:59,537
Ou não preciso ficar com ninguém.

591
00:33:59,704 --> 00:34:02,081
Certo? Exato.
A maioria é péssima.

592
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
É mesmo.

593
00:34:03,249 --> 00:34:03,875
Horrorosos.

594
00:34:04,042 --> 00:34:05,251
Faça o que quiser.

595
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
É meu melhor amigo, Buddy.

596
00:34:14,385 --> 00:34:16,637
Não precisa ter medo.

597
00:34:16,804 --> 00:34:19,474
Se mudar de ideia, estarei por perto.

598
00:34:25,730 --> 00:34:28,024
O Cara da Camisa Azul está em toda parte.

599
00:34:29,108 --> 00:34:29,984
Eu sei.

600
00:34:30,151 --> 00:34:31,486
Quem é esse cara?

601
00:34:31,652 --> 00:34:32,361
PRECISO FALAR COM VOCÊ!!!

602
00:34:32,737 --> 00:34:33,488
POR FAVOR!!!

603
00:34:37,200 --> 00:34:38,993
A PROVA ESTÁ NESSE ESCONDERIJO.

604
00:34:39,160 --> 00:34:42,622
NÃO CONSIGO SOZINHA.
JÁ TENTEI.

605
00:35:00,556 --> 00:35:01,349
Cheguei.

606
00:35:02,308 --> 00:35:03,851
<i>Eu agradeço, Keys.</i>

607
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
Só para deixar bem claro:

608
00:35:06,145 --> 00:35:08,981
tudo que estou fazendo
é abrir a porta.

609
00:35:09,148 --> 00:35:12,235
Se o vídeo provar
que Antwan usou nosso código,

610
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
pega e pula fora.

611
00:35:14,862 --> 00:35:18,908
O dono da casa está na missão
de assaltar joalheria no centro.

612
00:35:19,075 --> 00:35:20,535
Você tem 5 minutos.

613
00:35:23,079 --> 00:35:24,205
<i>E já.</i>

614
00:35:33,422 --> 00:35:35,800
Keys, você é um tremendo de um gênio.

615
00:35:35,967 --> 00:35:36,926
<i>Sério?</i>

616
00:35:37,093 --> 00:35:38,553
Estou na privada roubando código.

617
00:35:38,719 --> 00:35:40,388
Não me sinto um gênio.

618
00:35:40,555 --> 00:35:41,722
Nunca se sentiu.

619
00:35:41,889 --> 00:35:43,182
Que bom que sei que é.

620
00:35:43,349 --> 00:35:47,436
<i>O vídeo que procura
deve estar na parede à esquerda.</i>

621
00:35:47,603 --> 00:35:49,355
- Valeu a ajuda.
<i>-Disponha.</i>

622
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
<i>Tomara que encontre a prova.</i>

623
00:35:59,157 --> 00:36:01,033
MISSÃO 56
REQUER MULTIPLAYER

624
00:36:16,048 --> 00:36:17,758
Keys! Preciso da sua ajuda!

625
00:36:17,925 --> 00:36:19,552
Há pontos de renascimento.

626
00:36:19,719 --> 00:36:20,803
Não consigo ajudar.

627
00:36:42,450 --> 00:36:43,492
Cara da Camisa Azul?

628
00:36:43,659 --> 00:36:47,288
É uma Henley.
Arrasei? Senti que arrasei.

629
00:36:47,622 --> 00:36:50,917
Você está muito linda.
Que casa bacana!

630
00:36:58,549 --> 00:36:59,550
O que faz aqui?

631
00:36:59,717 --> 00:37:02,553
Vim roubar um vídeo.
Agora, é tentar não morrer.

632
00:37:03,763 --> 00:37:04,764
Com quem fala?

633
00:37:06,682 --> 00:37:09,435
Aquele jogador com <i>skin</i> de NPC.

634
00:37:10,311 --> 00:37:12,271
Não tem outro jogador aí.

635
00:37:14,523 --> 00:37:15,775
A minha mão até doeu.

636
00:37:15,942 --> 00:37:17,026
No chão agora!

637
00:38:06,367 --> 00:38:07,743
Desculpa! Deus!

638
00:38:13,207 --> 00:38:14,458
Estamos detonando.

639
00:38:29,640 --> 00:38:31,017
Precisamos mesmo ir!

640
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Merda!

641
00:38:41,068 --> 00:38:42,236
É uma Glock no seu bolso?

642
00:38:42,403 --> 00:38:43,070
Não.

643
00:38:43,237 --> 00:38:45,156
- O quê?
- São duas Glocks.

644
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
Acho que a moto não voa.

645
00:39:22,234 --> 00:39:22,985
Não.

646
00:39:23,152 --> 00:39:24,236
Pula.

647
00:39:35,539 --> 00:39:37,500
ANTWAN NA ÁREA!

648
00:39:38,042 --> 00:39:39,418
Merda.

649
00:39:54,350 --> 00:39:55,935
Bom dia, cabritinhos!

650
00:39:56,102 --> 00:39:57,436
Você está demitido.

651
00:39:57,603 --> 00:40:00,272
Com zumbis sangrentos,
as lojas podem rejeitar.

652
00:40:00,439 --> 00:40:01,982
Apaga. Nunca existiu. Próximo.

653
00:40:02,149 --> 00:40:03,234
Os seus advogados...

654
00:40:03,401 --> 00:40:05,986
Fala. De que processo estamos falando?

655
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
Millie. Millie Rusk?
Pode relaxar aí.

656
00:40:08,823 --> 00:40:10,449
Não chega nem ao tribunal,

657
00:40:10,616 --> 00:40:13,452
porque não há provas,
e o ex-sócio trabalha para mim.

658
00:40:13,619 --> 00:40:14,537
Tudo certo.

659
00:40:14,703 --> 00:40:17,706
Antwan, oi. Está ótimo.
Não estava no Burning Man?

660
00:40:17,873 --> 00:40:20,126
Parece que ainda estou por lá?

661
00:40:20,292 --> 00:40:21,252
Você, você...

662
00:40:21,419 --> 00:40:23,629
Fecha a matraca com barba
e escuta.

663
00:40:23,796 --> 00:40:26,424
Já soube do otário desfilando
pelo jogo de NPC?

664
00:40:26,590 --> 00:40:29,176
Chamamos de Camisa Azul.
Mas vamos nos livrar.

665
00:40:29,343 --> 00:40:32,763
Não se livre. As pessoas gostam.
Está nas redes sociais.

666
00:40:32,930 --> 00:40:35,933
Sabe o que farei?
Usarei a <i>skin</i> em <i>Free City 2.</i>

667
00:40:36,100 --> 00:40:39,353
Nerds da arte!
Vamos atualizar o Camisa Azul, beleza?

668
00:40:39,520 --> 00:40:41,439
Turbinem. Transformem em assassino.

669
00:40:41,605 --> 00:40:44,400
Nos atrasamos
passando as <i>skins</i> do <i>Free City 1.</i>

670
00:40:44,567 --> 00:40:47,862
<i>Skins?</i> Nem se preocupem.
Não serão compatíveis<i>.</i>

671
00:40:48,028 --> 00:40:49,155
Você disse aos fãs

672
00:40:49,321 --> 00:40:51,615
que seriam compatíveis.
Você anunciou.

673
00:40:51,782 --> 00:40:53,826
Disse que seriam os mesmos personagens.

674
00:40:53,993 --> 00:40:57,329
É o seguinte:
quando falei, eu estava mentindo.

675
00:40:57,496 --> 00:40:59,707
Escuta, Antwan.
O jogo já está cheio de falhas.

676
00:40:59,874 --> 00:41:01,208
Há uma pilha de queixas.

677
00:41:01,375 --> 00:41:02,710
Sei que é chato.

678
00:41:02,877 --> 00:41:07,423
Mas o reconhecimento da marca é sólido.
Então nem se preocupe.

679
00:41:07,590 --> 00:41:10,593
Quero dizer
que poderíamos fazer um jogo original.

680
00:41:10,759 --> 00:41:11,677
O quê?

681
00:41:11,844 --> 00:41:14,305
Original? Para quê?
Se posso fazer uma sequência?

682
00:41:14,472 --> 00:41:15,222
Uma sequência.

683
00:41:15,389 --> 00:41:16,682
Para melhorarmos?

684
00:41:16,849 --> 00:41:19,768
As pessoas querem
franquias e sequências.

685
00:41:19,935 --> 00:41:21,103
- Uma pergunta.
- Fala.

686
00:41:21,270 --> 00:41:23,731
- Gosta de frango frito?
- Não.

687
00:41:23,898 --> 00:41:26,734
Se você adora frango frito,
eu faço frango frito

688
00:41:26,901 --> 00:41:28,736
e sei que adora frango frito,

689
00:41:28,903 --> 00:41:32,740
por que eu faria... Eu sei lá!
Um balde de peru assado?

690
00:41:32,907 --> 00:41:34,867
- Não faz o menor sentido.
- Ilógico.

691
00:41:35,034 --> 00:41:38,954
O que vou te dar?
Uma sequência. Franguinho frito, Parte 2.

692
00:41:39,121 --> 00:41:41,248
Delícia. É Parte 2 goela abaixo!

693
00:41:41,415 --> 00:41:43,626
Fique tranquilo.
Vem cá. Vem cá.

694
00:41:43,792 --> 00:41:47,296
Não quero que estresse
esse cabelo de comercial de xampu.

695
00:41:47,463 --> 00:41:50,633
<i>Free City 2</i> será "enórmimo".

696
00:41:50,799 --> 00:41:52,551
Essa palavra não existe.

697
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
Não quer ir para Programação?

698
00:41:56,388 --> 00:41:58,182
Tem cérebro para isso.

699
00:41:59,225 --> 00:42:01,477
Não, valeu.
Estou bem onde estou.

700
00:42:03,479 --> 00:42:07,900
Adoro. Medo de voar.
Não me identifico.

701
00:42:08,067 --> 00:42:10,277
Mas tudo bem
se eu não pagar mais.

702
00:42:10,444 --> 00:42:11,987
Antwan partiu.

703
00:42:22,748 --> 00:42:24,208
Quem é esse cara?

704
00:42:33,634 --> 00:42:35,177
Aceitei seu conselho.

705
00:42:37,096 --> 00:42:38,305
Passei de nível.

706
00:42:39,223 --> 00:42:40,558
Impressionante.

707
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
Por que está fazendo tudo isso?

708
00:42:44,520 --> 00:42:48,440
Acho que eu me sentia estagnado.

709
00:42:49,525 --> 00:42:51,026
Na minha vida.

710
00:42:51,193 --> 00:42:53,237
Eu me sentia muito...

711
00:42:53,696 --> 00:42:55,030
Empacado.

712
00:42:56,532 --> 00:42:59,743
Isso. E aí eu vi você.

713
00:43:01,203 --> 00:43:02,997
Aí eu vi você.

714
00:43:03,956 --> 00:43:05,082
Quem é você?

715
00:43:05,833 --> 00:43:07,001
Eu sou o Guy.

716
00:43:07,167 --> 00:43:09,128
Não, quem é de verdade?

717
00:43:09,295 --> 00:43:10,212
Ainda o Guy.

718
00:43:10,379 --> 00:43:14,425
Tudo isto aqui
e passar de nível tão rapidamente assim.

719
00:43:15,175 --> 00:43:17,511
Dar o dedo para o mundo.

720
00:43:17,678 --> 00:43:18,929
Como você faz isso?

721
00:43:19,096 --> 00:43:22,057
Eu nunca dei
dedo nenhum para ninguém.

722
00:43:22,641 --> 00:43:24,268
- Trabalha na Soonami.
- Não.

723
00:43:24,435 --> 00:43:26,478
- Tem um informante.
- Trabalho no banco.

724
00:43:26,645 --> 00:43:27,521
Certo. O banco.

725
00:43:27,688 --> 00:43:31,734
É só um programador incrível
que, por acaso, trabalha no banco.

726
00:43:31,900 --> 00:43:33,235
Sim, trabalho no banco.

727
00:43:33,402 --> 00:43:35,571
Onde conseguiu essa pele?

728
00:43:36,780 --> 00:43:38,574
Eu meio que sempre tive.

729
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Por que vivem me perguntando isso?

730
00:43:41,035 --> 00:43:42,786
Sei lá.
Por que será?

731
00:43:46,081 --> 00:43:49,001
Não, não.
Eu não ia fazer isso. Eu...

732
00:43:50,127 --> 00:43:51,462
O que está acontecendo?

733
00:43:51,629 --> 00:43:53,422
Não sei, mas não caio nessa.

734
00:43:53,589 --> 00:43:54,882
Não.

735
00:43:55,049 --> 00:43:56,842
- Está bem. Esqueço.
-Ótimo.

736
00:43:57,009 --> 00:43:58,302
- Deixo para lá.
- Boa.

737
00:43:58,844 --> 00:44:00,012
Ótima.

738
00:44:00,179 --> 00:44:01,513
Todos temos segredos.

739
00:44:01,680 --> 00:44:03,265
É, nós temos.

740
00:44:05,976 --> 00:44:06,935
Espera.

741
00:44:08,520 --> 00:44:10,564
Gosta de sorvete?

742
00:44:10,731 --> 00:44:13,233
Não acredito que nunca vim aqui.

743
00:44:13,817 --> 00:44:15,235
É meio secreto.

744
00:44:15,986 --> 00:44:19,323
Eu e meu amigo, o Buddy, adoramos.
É silencioso e seguro.

745
00:44:19,490 --> 00:44:21,116
É, faz sentido.

746
00:44:22,326 --> 00:44:24,161
Não há missões aqui.

747
00:44:25,120 --> 00:44:28,374
Precisa experimentar.
Vai me achar louco.

748
00:44:28,540 --> 00:44:29,917
É meu sabor predileto.

749
00:44:30,084 --> 00:44:31,335
Dois do de sempre.

750
00:44:31,502 --> 00:44:32,294
É para já.

751
00:44:32,461 --> 00:44:34,421
É sabor chiclete.

752
00:44:34,588 --> 00:44:36,048
Acha que sou louco, né?

753
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Guy...

754
00:44:37,758 --> 00:44:40,803
Sai da minha cabeça!
Adoro sorvete de chiclete.

755
00:44:40,969 --> 00:44:42,554
Adora nada.
Está me zoando?

756
00:44:42,721 --> 00:44:44,932
Ninguém gosta de sorvete de chiclete.

757
00:44:45,099 --> 00:44:45,891
Não, eu gosto.

758
00:44:46,058 --> 00:44:47,601
Já terminei namoro por isso.

759
00:44:47,768 --> 00:44:48,936
Não brinque. Tome.

760
00:44:49,103 --> 00:44:50,604
- Tintim.
- Tintim.

761
00:44:52,106 --> 00:44:53,065
Não é gostoso?

762
00:44:53,399 --> 00:44:54,233
Sente gosto?

763
00:44:54,400 --> 00:44:57,903
Se sinto? É como se a língua
tivesse um filho com o Sol.

764
00:45:00,906 --> 00:45:02,825
Café era tudo para mim,

765
00:45:02,991 --> 00:45:05,160
mas, comparado,
é sofrimento líquido.

766
00:45:06,203 --> 00:45:07,287
O que foi?

767
00:45:10,249 --> 00:45:12,876
Nada. Você é engraçado.

768
00:45:14,169 --> 00:45:15,587
- Sou?
-É.

769
00:45:15,754 --> 00:45:17,339
Estranhamente engraçado.

770
00:45:18,340 --> 00:45:20,718
Mas é assim mesmo que eu gosto.

771
00:45:20,884 --> 00:45:22,886
Também é assim que eu gosto.

772
00:45:23,053 --> 00:45:24,972
-Ótimo.
- Sei uma piada.

773
00:45:25,139 --> 00:45:26,515
Estranha e cômica.
Quer ouvir?

774
00:45:26,682 --> 00:45:27,599
- Por favor.
- Tá.

775
00:45:28,642 --> 00:45:33,147
Um homossexual e um cadeirante
querem matar uma criancinha.

776
00:45:33,313 --> 00:45:35,607
- O aleijado fala para o homo...
- Para.

777
00:45:35,774 --> 00:45:37,860
Para! Onde ouviu isso?

778
00:45:38,026 --> 00:45:40,529
Num assalto.
O atirador contou ao motorista

779
00:45:40,696 --> 00:45:43,741
que achou hilária.
Eu decorei e conto a todos.

780
00:45:43,907 --> 00:45:45,743
Quer um conselho?

781
00:45:45,909 --> 00:45:48,954
Não roube suas piadas
dos trolls de <i>Free City.</i>

782
00:45:49,121 --> 00:45:50,038
Trolls?

783
00:45:50,205 --> 00:45:51,540
Aquilo é um balanço?

784
00:46:08,640 --> 00:46:09,475
GOSTOSONA

785
00:46:16,523 --> 00:46:17,357
BANCÁRIO

786
00:46:17,524 --> 00:46:18,525
Não acredito.

787
00:46:26,241 --> 00:46:28,535
Já é demais.
Isso é muito esquisito.

788
00:46:28,702 --> 00:46:31,663
Curte Mariah,
sorvete de chiclete e balanços?

789
00:46:31,830 --> 00:46:33,999
-É estranho.
- Pensei a mesma coisa.

790
00:46:34,166 --> 00:46:35,542
Pensei a mesma coisa.

791
00:46:35,709 --> 00:46:38,629
Quando era mais nova,
era obcecada por balanços.

792
00:46:40,130 --> 00:46:41,965
<i>Ser da minha família foi...</i>

793
00:46:42,966 --> 00:46:44,426
Não quer saber disso.

794
00:46:44,885 --> 00:46:47,012
Eu quero saber tudinho.

795
00:46:48,931 --> 00:46:51,642
Na minha família,
ser ótima não bastava.

796
00:46:52,142 --> 00:46:55,813
Tinha que vencer,
e aquela pressão toda

797
00:46:55,979 --> 00:46:57,940
<i>era simplesmente constante.</i>

798
00:46:58,649 --> 00:47:01,944
Mas, quando eu estava
naquele balanço do quintal...

799
00:47:02,110 --> 00:47:03,237
Sabe aquele momento,

800
00:47:03,403 --> 00:47:07,241
<i>aquela fração de segundo
entre subir e descer,</i>

801
00:47:07,407 --> 00:47:09,368
quando não há peso,
sente-se livre.

802
00:47:09,535 --> 00:47:10,369
Apaixonado.

803
00:47:10,536 --> 00:47:12,746
Livre. É isso aí mesmo.

804
00:47:15,707 --> 00:47:17,709
Quero muito te beijar.
É estranho?

805
00:47:19,044 --> 00:47:20,337
Quer me beijar?

806
00:47:21,964 --> 00:47:23,841
Eu quero te beijar feio.

807
00:47:24,258 --> 00:47:25,467
Quer me beijar feio?

808
00:47:25,634 --> 00:47:27,010
- Não!
- Não?

809
00:47:27,177 --> 00:47:28,929
Não. Eu quero beijar bonito.

810
00:47:29,096 --> 00:47:30,639
Eu sou um idiota

811
00:47:30,806 --> 00:47:32,266
então falo essas idiotices.

812
00:47:32,432 --> 00:47:33,725
Você não é idiota.

813
00:47:33,892 --> 00:47:35,185
Quero dizer...

814
00:47:36,562 --> 00:47:38,647
Se você souber beijar, à vontade.

815
00:47:38,814 --> 00:47:39,982
Eu sei beijar.

816
00:47:41,233 --> 00:47:42,234
Que bom.

817
00:47:44,403 --> 00:47:45,904
Vou beijar.

818
00:48:08,135 --> 00:48:12,472
Isso foi muito melhor do que sorvete.

819
00:48:14,016 --> 00:48:15,434
Tem alguém batendo na porta.

820
00:48:15,601 --> 00:48:16,602
E como tem!

821
00:48:16,768 --> 00:48:18,562
Foi maravilhoso.

822
00:48:18,729 --> 00:48:21,648
-É, foi.
- Vamos nos ver em breve, tá?

823
00:48:21,815 --> 00:48:23,609
Sim. Com certeza.

824
00:48:23,775 --> 00:48:25,152
Talvez no mundo real.

825
00:48:25,319 --> 00:48:26,278
O quê?

826
00:48:26,862 --> 00:48:28,238
É. Tá, tá, tá.

827
00:48:28,405 --> 00:48:29,781
- Então tchau.
- Beleza.

828
00:48:31,158 --> 00:48:32,951
Tchau, Molotov.

829
00:48:33,118 --> 00:48:36,955
Olha só...
O meu nome verdadeiro é Millie.

830
00:48:38,206 --> 00:48:41,960
O meu nome verdadeiro
continua sendo Guy.

831
00:48:48,425 --> 00:48:51,803
Millie, abre! Millie, sou eu, o Keys!
Abre! Abre logo!

832
00:48:51,970 --> 00:48:54,681
Millie! Sou eu, abre!

833
00:48:54,848 --> 00:48:55,682
O que foi?

834
00:48:55,849 --> 00:48:56,808
Tinha razão.

835
00:48:57,351 --> 00:48:59,227
- Tinha razão.
- Pode entrar.

836
00:48:59,394 --> 00:49:01,813
Tinha razão.
Nosso código está em <i>Free City,</i>

837
00:49:01,980 --> 00:49:04,691
e, Millie, ele funciona.

838
00:49:04,858 --> 00:49:06,360
Eu sei,
mas não temos provas.

839
00:49:06,526 --> 00:49:08,403
Esquece isso um segundo.

840
00:49:08,612 --> 00:49:10,781
Quis dizer que nosso jogo,
<i>Life Itself,</i>

841
00:49:10,948 --> 00:49:13,742
em que personagens
crescem, mudam e se sentem reais,

842
00:49:13,909 --> 00:49:14,993
- Sim?
- funciona.

843
00:49:15,160 --> 00:49:16,787
- Keys.
- A IA funciona.

844
00:49:16,954 --> 00:49:20,290
É por isso que <i>Free City</i> é realista,
e as pessoas amam.

845
00:49:20,457 --> 00:49:22,334
É claro que parece diferente.

846
00:49:22,501 --> 00:49:25,295
Não há cachoeiras,
borboletas nem unicórnios,

847
00:49:25,462 --> 00:49:28,256
as <i>skins</i> são diferentes.
É claro que são.

848
00:49:28,423 --> 00:49:32,844
Mas o código do jogo
é o mesmo. O nosso código.

849
00:49:33,011 --> 00:49:35,806
Guy se desenvolveu mais
que pensamos ser possível.

850
00:49:35,973 --> 00:49:38,350
Fala do programador na <i>skin</i> de NPC?

851
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
Millie, quero dizer que
o Cara da Camisa Azul...

852
00:49:42,104 --> 00:49:43,105
O quê?

853
00:49:43,271 --> 00:49:44,690
Ele não é um jogador.

854
00:49:45,107 --> 00:49:47,943
É um algoritmo que pensa estar vivo.

855
00:49:48,110 --> 00:49:54,491
E, teoricamente, está vivo. É a primeira
inteligência artificial de verdade.

856
00:49:55,951 --> 00:49:57,703
- Não!
- Pois é.

857
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
- Não, não.
- Sim, sim.

858
00:49:59,413 --> 00:50:00,789
- Guy? O meu Guy?
- Guy.

859
00:50:00,956 --> 00:50:02,124
- O que...
- Seu Guy?

860
00:50:02,290 --> 00:50:03,417
- Putz.
- Isso é bom.

861
00:50:03,583 --> 00:50:05,085
Não, é péssimo.

862
00:50:05,252 --> 00:50:08,422
O código dele está
mil vezes maior que deveria.

863
00:50:08,588 --> 00:50:09,923
Conseguimos, Mills.

864
00:50:11,049 --> 00:50:14,970
Nós conseguimos.
Tudo que queríamos criar, aconteceu.

865
00:50:15,137 --> 00:50:18,056
Você sabia
que NPCs tinham vida particular?

866
00:50:18,974 --> 00:50:21,101
Uma barista aprendeu a fazer cappuccino.

867
00:50:21,268 --> 00:50:23,270
É muito difícil.
Nem eu sei fazer.

868
00:50:23,437 --> 00:50:25,355
Não sei nem bater minha vitamina.

869
00:50:25,814 --> 00:50:28,066
E a personagem Gostosona do jogo

870
00:50:28,233 --> 00:50:30,944
escreveu um ensaio que denuncia

871
00:50:31,111 --> 00:50:32,821
sexismo, patriarcado...

872
00:50:32,988 --> 00:50:34,781
Meio moralista,
mas bom no geral.

873
00:50:34,948 --> 00:50:35,907
Vamos comemorar!

874
00:50:36,074 --> 00:50:37,868
- Não pode ser.
- Como assim?

875
00:50:38,035 --> 00:50:40,537
- Trabalhamos por isso.
- Deixei o Guy me beijar.

876
00:50:42,039 --> 00:50:43,498
Pois é...

877
00:50:46,918 --> 00:50:48,420
Deixou quem te beijar?

878
00:50:48,587 --> 00:50:49,629
O Guy?

879
00:50:50,839 --> 00:50:51,631
Guy?

880
00:50:51,798 --> 00:50:56,553
Eu só pegava cara tóxico
fazia o maior tempão,

881
00:50:56,720 --> 00:50:59,347
e é claro que ele nem é real!

882
00:50:59,514 --> 00:51:00,849
Não há botão para isso.

883
00:51:01,725 --> 00:51:03,185
Oh, ele achou o botão.

884
00:51:03,351 --> 00:51:04,811
- Muita informação.
-É.

885
00:51:05,687 --> 00:51:07,189
- Estou confuso.
- Está calor?

886
00:51:07,355 --> 00:51:08,523
E curioso.

887
00:51:09,775 --> 00:51:13,987
Você deixou um personagem
de videogame beijar você?

888
00:51:14,154 --> 00:51:16,323
- Não fale assim.
- E achou que isso...

889
00:51:16,490 --> 00:51:18,366
Precisa conhecê-lo, Keys.

890
00:51:18,533 --> 00:51:21,495
É engraçado,
sensível e muito atraente.

891
00:51:21,661 --> 00:51:23,914
Deus. Eu falei em voz alta.

892
00:51:24,081 --> 00:51:27,542
Só para lembrar:
ele deve ter uns 4 anos de idade.

893
00:51:29,211 --> 00:51:30,837
- Vai entrar nessa?
- Sério.

894
00:51:31,004 --> 00:51:33,090
Agora ficou muito esquisito.

895
00:51:33,799 --> 00:51:36,301
Esquece. Estranho ou não,
quando souberem,

896
00:51:36,468 --> 00:51:39,054
pode ganhar um Nobel. Deus.

897
00:51:39,221 --> 00:51:40,138
O quê?

898
00:51:40,305 --> 00:51:41,765
Deus! Se virem isso...

899
00:51:42,307 --> 00:51:43,517
O que é?

900
00:51:43,683 --> 00:51:45,018
Antwan. O que mais?

901
00:51:45,560 --> 00:51:47,979
É mentiroso.
Mentiu sobre o código,

902
00:51:48,146 --> 00:51:50,232
mente sobre o jogo ser compatível.

903
00:51:50,398 --> 00:51:51,733
Mente sobre o <i>Free City 1.</i>

904
00:51:51,900 --> 00:51:52,776
Que papo é esse?

905
00:51:52,943 --> 00:51:55,237
Está vendo?
Não há missões, lugares...

906
00:51:55,403 --> 00:51:56,780
NOVAS MISSÕES!
NOVOS LOCAIS!

907
00:51:56,947 --> 00:51:59,074
Não há nada de <i>Free City 1</i> aqui.

908
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
<i>Free City 2</i> não é atualização.

909
00:52:00,826 --> 00:52:02,119
-É substituição.
- Exato.

910
00:52:02,285 --> 00:52:03,912
Quando lançar na segunda...

911
00:52:04,079 --> 00:52:07,374
Camisa Azul, provas do nosso código...
Tudo será deletado.

912
00:52:07,541 --> 00:52:08,792
Ele não pode fazer isso.

913
00:52:08,959 --> 00:52:12,129
Trata-se de vida artificial.
Isso é insanidade.

914
00:52:15,757 --> 00:52:16,925
Estamos ferrados.

915
00:52:17,634 --> 00:52:19,219
Talvez não.

916
00:52:19,678 --> 00:52:21,847
Se acharmos o nosso mundo original,

917
00:52:22,013 --> 00:52:24,683
provamos que Antwan
usou o código sem licença.

918
00:52:24,850 --> 00:52:27,018
É só acharmos antes do lançamento.

919
00:52:27,185 --> 00:52:28,436
Temos 48 horas.

920
00:52:28,603 --> 00:52:30,021
Eu procurei, e você sabe.

921
00:52:30,188 --> 00:52:31,314
Sei que procurou.

922
00:52:31,481 --> 00:52:33,859
Mas, agora que sabemos do
Cara da Camisa Azul,

923
00:52:34,025 --> 00:52:35,527
talvez ele possa ajudar.

924
00:52:35,694 --> 00:52:37,445
Eu teria que contar a ele.

925
00:52:38,113 --> 00:52:40,991
Ele deixará de existir
depois do lançamento.

926
00:52:42,367 --> 00:52:43,618
O mundo dele vai acabar.

927
00:52:44,369 --> 00:52:46,496
Não vai querer salvar o próprio mundo?

928
00:52:48,790 --> 00:52:49,666
Aqui está.

929
00:52:49,833 --> 00:52:50,750
Obrigado.

930
00:52:50,917 --> 00:52:51,793
Por nada.

931
00:52:51,960 --> 00:52:52,919
Guy?

932
00:52:53,086 --> 00:52:54,337
Oi!

933
00:52:54,504 --> 00:52:55,797
Guy, precisamos conversar.

934
00:52:56,173 --> 00:52:58,550
Que voz é essa?
E o sotaque australiano?

935
00:52:58,717 --> 00:52:59,551
Britânico.

936
00:52:59,718 --> 00:53:01,761
Conheço sotaque australiano quando ouço.

937
00:53:02,554 --> 00:53:04,014
Desliguei o filtro de sotaque.

938
00:53:05,473 --> 00:53:06,391
Esta sou eu.

939
00:53:07,100 --> 00:53:07,934
Que bom.

940
00:53:08,101 --> 00:53:10,228
Preciso contar uma coisa importante.

941
00:53:10,395 --> 00:53:11,479
É casada?

942
00:53:11,646 --> 00:53:12,272
Não.

943
00:53:12,439 --> 00:53:13,648
Deus.

944
00:53:16,109 --> 00:53:18,069
Teria sido a pior coisa da vida.

945
00:53:18,236 --> 00:53:19,863
Talvez não a pior.

946
00:53:21,531 --> 00:53:23,158
Quero mostrar uma coisa.

947
00:53:24,451 --> 00:53:25,368
Está bem.

948
00:53:31,958 --> 00:53:33,919
Sempre quis saber o que havia aqui.

949
00:53:34,085 --> 00:53:37,839
<i>Sintonize em Câmera de Mortes
para os destaques de hoje</i>

950
00:53:38,006 --> 00:53:41,635
<i>em cada canto sangrento
e crivado de balas de Free City.</i>

951
00:53:42,260 --> 00:53:43,553
<i>Alguém viu meu gato?</i>

952
00:53:43,720 --> 00:53:45,472
É a Phyllis.
Sempre perde os gatos.

953
00:53:45,639 --> 00:53:46,681
MISSÃO ALTERNATIVA:
ENCONTRAR GATOS +200 PONTOS

954
00:53:46,890 --> 00:53:48,350
ROUBAR LOJA DE CONVENIÊNCIA
+1000 PONTOS

955
00:53:48,516 --> 00:53:51,394
Ali está o Joe!
É meu amigo. Conheço o cara.

956
00:53:52,270 --> 00:53:54,397
Não entendo. Que lugar é este?

957
00:53:54,564 --> 00:53:58,944
Não há jeito fácil de falar,
mas esta cidade é um jogo.

958
00:53:59,110 --> 00:54:01,363
Não há jeito fácil de falar, eu sei.

959
00:54:01,529 --> 00:54:03,281
Você me ensinou a jogar.

960
00:54:03,448 --> 00:54:04,741
É, tem razão, ensinei.

961
00:54:04,908 --> 00:54:07,953
Não é que seja parecido com um jogo.
É um jogo.

962
00:54:08,828 --> 00:54:11,456
É um videogame.
E não passa disso.

963
00:54:12,165 --> 00:54:15,001
Então o mundo inteiro é um jogo?

964
00:54:15,168 --> 00:54:16,169
Sim.

965
00:54:16,336 --> 00:54:18,171
Somos só jogadores no jogo?

966
00:54:18,338 --> 00:54:20,423
Não é bem assim.

967
00:54:21,591 --> 00:54:22,884
Eu sou jogadora.

968
00:54:23,051 --> 00:54:26,263
Todos aqui são jogadores.
Vivemos no mundo real.

969
00:54:26,846 --> 00:54:28,390
Mas você só existe aqui.

970
00:54:28,556 --> 00:54:31,142
É por isso que nunca sai de Free City.

971
00:54:31,309 --> 00:54:33,061
É o que chamamos de NPC.

972
00:54:33,228 --> 00:54:34,396
NPC.

973
00:54:34,562 --> 00:54:38,858
O guarda e a lebre bombada
me chamaram disso. O que é NPC?

974
00:54:39,025 --> 00:54:41,027
<i>-Vamos ver os destaques.</i>
- Observe.

975
00:54:41,194 --> 00:54:42,445
<i>Todo o mundo no chão!</i>

976
00:54:42,612 --> 00:54:43,488
ASSALTO A BANCO
+350 PONTOS

977
00:54:43,655 --> 00:54:45,991
<i>Ninguém banque o herói.
Já vai acabar.</i>

978
00:54:46,157 --> 00:54:47,325
Não entendo.

979
00:54:47,492 --> 00:54:48,660
É um personagem não jogável.

980
00:54:48,827 --> 00:54:49,828
BÔNUS DE BRUTALIDADE

981
00:54:49,995 --> 00:54:52,372
- Não jogável...
- Tipo um figurante.

982
00:54:52,539 --> 00:54:55,709
Alguém que deixa
o jogo mais legal para pessoas reais.

983
00:54:55,875 --> 00:54:58,086
Espera um pouco.
Me dá só um segundo.

984
00:54:58,253 --> 00:54:59,212
Quero ver se entendi.

985
00:54:59,379 --> 00:55:01,423
Eu quero entender direitinho.

986
00:55:01,589 --> 00:55:03,591
Então eu sou falso?

987
00:55:04,301 --> 00:55:07,470
O mundo todo é falso?
Não sou nem personagem principal.

988
00:55:07,637 --> 00:55:10,974
Eu não passo de um figurante idiota?

989
00:55:11,891 --> 00:55:15,061
Por que está falando assim?
Eu te amo.

990
00:55:15,395 --> 00:55:18,315
Só pensa isso,
porque está na sua programação.

991
00:55:24,821 --> 00:55:26,823
Guy, precisa acreditar em mim.

992
00:55:26,990 --> 00:55:29,659
Em 2 dias, o jogo será
encerrado para sempre.

993
00:55:29,826 --> 00:55:32,329
Depois do lançamento,
esta cidade,

994
00:55:32,495 --> 00:55:34,831
você e quem não for jogador

995
00:55:34,998 --> 00:55:36,416
sumirão. Pode acreditar.

996
00:55:36,583 --> 00:55:39,336
A vida toda, eu senti
que havia algo mais.

997
00:55:39,502 --> 00:55:41,212
Então eu vi você.

998
00:55:41,796 --> 00:55:44,716
Eu soube que estava certo.
Eu tinha razão!

999
00:55:45,884 --> 00:55:48,136
E, por um segundo, me senti incrível.

1000
00:55:48,303 --> 00:55:50,055
- Eu sei.
- Só que não sabe.

1001
00:55:50,221 --> 00:55:52,349
Porque não somos iguais.

1002
00:55:53,391 --> 00:55:54,726
Não é isso?
Você falou.

1003
00:55:54,893 --> 00:55:56,853
Não somos iguais.

1004
00:55:57,020 --> 00:55:58,438
Você é real.

1005
00:55:59,356 --> 00:56:00,982
E eu sou o quê? Sou o quê?

1006
00:56:04,861 --> 00:56:06,029
Você não é real.

1007
00:56:09,324 --> 00:56:10,408
Não é.

1008
00:56:11,493 --> 00:56:14,496
Posso não ser real
mas, por um segundo,

1009
00:56:14,954 --> 00:56:16,790
eu me senti vivo de verdade.

1010
00:57:18,768 --> 00:57:21,813
Tudo isto aqui é uma mentira!

1011
00:57:27,402 --> 00:57:29,362
Quero os relatórios trimestrais até sexta.

1012
00:57:29,529 --> 00:57:31,948
Relatórios trimestrais.
Jargão de escritório.

1013
00:57:32,115 --> 00:57:34,117
Vida na cidade grande.
É incomparável.

1014
00:57:34,284 --> 00:57:35,285
Até esmagar sua alma.

1015
00:57:35,452 --> 00:57:38,830
Alguém viu meu gato?
Alguém viu meu...

1016
00:57:38,997 --> 00:57:40,874
Seus gatos?
Não, Phyllis, não vi.

1017
00:57:41,040 --> 00:57:44,961
Mas quer uma ideia revolucionária?
Fecha a maldita porta.

1018
00:57:45,128 --> 00:57:47,422
Até parece que sobem um no outro,

1019
00:57:47,589 --> 00:57:50,717
formam uma torre de gatinhos
e abrem a fechadura.

1020
00:57:50,884 --> 00:57:53,011
Eles não têm polegares, Phyllis.

1021
00:57:53,720 --> 00:57:54,679
Sem polegares!

1022
00:57:55,472 --> 00:57:58,475
Não entendem?
Será que nenhum de vocês entende?

1023
00:57:59,142 --> 00:58:03,438
Nada disso importa! Nadinha!
É falso! Nós não somos importantes.

1024
00:58:03,605 --> 00:58:07,817
Aquele prédio é falso!
Esta rua é falsa!

1025
00:58:07,984 --> 00:58:08,860
O carro...

1026
00:58:15,575 --> 00:58:16,743
Guarda Johnny!

1027
00:58:16,910 --> 00:58:18,077
Bom dia, Guy.

1028
00:58:26,544 --> 00:58:28,004
Oh, oi.

1029
00:58:29,589 --> 00:58:30,381
Entra aí.

1030
00:58:40,808 --> 00:58:42,060
Aqui está.

1031
00:58:42,227 --> 00:58:43,228
Obrigado.

1032
00:58:44,354 --> 00:58:45,355
Buddy,

1033
00:58:45,522 --> 00:58:50,902
o que você faria
se descobrisse que você não é real?

1034
00:58:52,362 --> 00:58:53,488
Como assim?

1035
00:58:54,155 --> 00:58:55,114
Finge comigo.

1036
00:58:55,281 --> 00:58:56,866
Então...

1037
00:58:57,033 --> 00:58:58,701
Posso fingir ser um fantasma?

1038
00:59:00,328 --> 00:59:01,204
Claro.

1039
00:59:01,371 --> 00:59:04,666
Fico com esta roupa mesmo,
ou com a de quando morrer?

1040
00:59:04,832 --> 00:59:05,959
A roupa do enterro?

1041
00:59:06,125 --> 00:59:06,918
- Parece de enterro,
- Tanto faz.

1042
00:59:07,085 --> 00:59:09,087
mas é uniforme,
porque tem gravata.

1043
00:59:09,254 --> 00:59:11,005
Vamos fingir outra coisa?

1044
00:59:11,673 --> 00:59:12,549
Beleza.

1045
00:59:13,716 --> 00:59:16,719
Eu não sou fantasma.
Estou muito decepcionado,

1046
00:59:16,886 --> 00:59:18,263
mas eu já entendi.

1047
00:59:18,429 --> 00:59:22,934
Sou quem sou agora,
só tentando ajudar um amigo.

1048
00:59:24,102 --> 00:59:27,146
Digo: "E daí se eu não for real?"

1049
00:59:27,814 --> 00:59:29,691
Desculpa. "E daí?"

1050
00:59:29,857 --> 00:59:30,775
É. E daí?

1051
00:59:30,942 --> 00:59:35,488
Mas, se não for real,
não quer dizer que nada que fizer importa?

1052
00:59:35,655 --> 00:59:38,533
O que isso significa?
Eu estou sentado aqui

1053
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
com meu melhor amigo,
tentando ajudá-lo numa fase difícil.

1054
00:59:42,620 --> 00:59:47,041
Certo? Mesmo que eu não seja real,
este momento é real.

1055
00:59:48,459 --> 00:59:52,714
Aqui e agora.
Este momento é real.

1056
00:59:53,715 --> 00:59:56,676
O que é mais real
que tentar ajudar quem você ama?

1057
00:59:57,677 --> 01:00:02,390
Se isso não for real,
não sei mais o que é real.

1058
01:00:05,143 --> 01:00:07,186
Conhece os outros seguranças?

1059
01:00:07,604 --> 01:00:09,022
Conheço todos. Por quê?

1060
01:00:09,856 --> 01:00:11,399
Aí, Buddy,

1061
01:00:11,566 --> 01:00:13,568
nós não vamos ter um bom dia,

1062
01:00:14,819 --> 01:00:16,237
vamos ter um ótimo dia.

1063
01:00:17,739 --> 01:00:19,032
Que viemos fazer aqui?

1064
01:00:19,198 --> 01:00:21,659
Pegar um vídeo
para minha amiga, a Millie.

1065
01:00:21,826 --> 01:00:23,161
Eu pareço intimidador?

1066
01:00:23,745 --> 01:00:25,747
Não sei, Guy.
Como se segura isto?

1067
01:00:33,588 --> 01:00:35,340
Tem algo que eu quero.

1068
01:00:35,882 --> 01:00:37,592
E você vai entregar.

1069
01:00:39,886 --> 01:00:41,012
Como entraram aqui?

1070
01:00:41,429 --> 01:00:43,431
Facilmente. Conheço seu segurança.

1071
01:00:44,057 --> 01:00:45,058
O Jimmy?

1072
01:00:45,224 --> 01:00:46,392
O nome dele é Luigi.

1073
01:00:46,559 --> 01:00:48,144
Se soubesse o nome dele,

1074
01:00:48,311 --> 01:00:49,937
talvez ele não traísse você.

1075
01:00:50,104 --> 01:00:53,399
Preciso de um vídeo,
e você vai me dar.

1076
01:00:53,900 --> 01:00:55,610
Espere um pouco. Você é...

1077
01:00:56,569 --> 01:00:57,695
É o Cara da Camisa Azul?

1078
01:00:57,862 --> 01:00:58,905
É, talvez.

1079
01:00:59,072 --> 01:00:59,864
Não acredito!

1080
01:01:00,031 --> 01:01:01,949
É o Guy!
O Cara da Camisa Azul! É você!

1081
01:01:02,158 --> 01:01:03,201
- Sou.
- Eu te amo.

1082
01:01:03,368 --> 01:01:04,661
- Ama?
- Quer dizer...

1083
01:01:04,827 --> 01:01:06,162
Sou um fã. É sensacional.

1084
01:01:06,329 --> 01:01:07,372
Pega o que quiser.

1085
01:01:07,538 --> 01:01:08,539
Espera um pouco.

1086
01:01:08,706 --> 01:01:10,625
Jogadores, é Revenjamin Buttons.

1087
01:01:10,792 --> 01:01:11,709
Estou com o Guy.

1088
01:01:11,876 --> 01:01:14,379
O Guy está no meu esconderijo,
veio me roubar.

1089
01:01:14,837 --> 01:01:15,630
Quer mandar

1090
01:01:15,797 --> 01:01:17,924
um "quê-quê" para meus seguidores?

1091
01:01:18,091 --> 01:01:18,925
O quê?

1092
01:01:19,092 --> 01:01:20,593
Perfeito. Seguinte, galera:

1093
01:01:20,760 --> 01:01:22,345
o Guy quer um vídeo

1094
01:01:22,512 --> 01:01:25,056
tutorial que fiz
revelando a fase secreta.

1095
01:01:26,974 --> 01:01:28,393
Com quem fala?

1096
01:01:29,936 --> 01:01:31,312
Desculpa.

1097
01:01:31,479 --> 01:01:34,565
Com quem falo
é bem uma frase típica do Guy.

1098
01:01:34,732 --> 01:01:35,566
Certo?

1099
01:01:35,733 --> 01:01:38,236
Você é dos bons.
Mas enfim...

1100
01:01:38,403 --> 01:01:41,656
Tentou me roubar
com aquela tal de Molotov.

1101
01:01:41,823 --> 01:01:42,782
<i>O nome dela é Millie.</i>

1102
01:01:42,949 --> 01:01:44,200
É. Espera, quem?

1103
01:01:44,367 --> 01:01:45,159
<i>Millie.</i>

1104
01:01:45,326 --> 01:01:46,494
Acho que está indo bem.

1105
01:01:46,661 --> 01:01:49,956
Eu sei. É a primeira vez
que tiro a arma do coldre.

1106
01:01:50,123 --> 01:01:51,165
Que loucura, né?

1107
01:01:51,874 --> 01:01:54,711
Tentei voltar lá,
mas consertaram na atualização.

1108
01:01:54,877 --> 01:01:56,087
E nunca mais achei.

1109
01:01:56,254 --> 01:01:58,047
Sou o único
que viu o que há lá.

1110
01:01:58,214 --> 01:01:59,716
Mas está tudo aí, olha.

1111
01:01:59,882 --> 01:02:01,759
É bem legal.
Parece outro mundo.

1112
01:02:02,552 --> 01:02:04,762
-É isto? É o vídeo?
-É, sim.

1113
01:02:05,430 --> 01:02:08,141
Você me faria só um favor de verdade?

1114
01:02:08,307 --> 01:02:09,600
Um só. Não peço mais.

1115
01:02:09,767 --> 01:02:10,601
Fala a minha frase.

1116
01:02:10,768 --> 01:02:13,062
Meus seguidores
vão pirar na bananinha.

1117
01:02:13,229 --> 01:02:14,856
Adoro bananinhas.

1118
01:02:15,022 --> 01:02:15,982
Não essa bananinha.

1119
01:02:16,149 --> 01:02:17,108
É, esta.

1120
01:02:17,275 --> 01:02:19,402
Perfeito. Só fala:
"Sabe que horas são?"

1121
01:02:19,569 --> 01:02:20,820
Sabe que horas são?

1122
01:02:20,987 --> 01:02:21,696
Sabe que horas são?

1123
01:02:21,863 --> 01:02:22,864
Sabe que horas são?

1124
01:02:23,030 --> 01:02:23,948
Sabe que horas são?

1125
01:02:24,115 --> 01:02:25,324
Sabe que horas são?

1126
01:02:25,491 --> 01:02:26,701
Sabe que horas são?

1127
01:02:26,868 --> 01:02:28,202
Sabe que horas são?

1128
01:02:28,578 --> 01:02:30,329
Tá na hora do crime, neném.

1129
01:02:30,705 --> 01:02:31,706
Tá na hora do...

1130
01:02:31,873 --> 01:02:33,124
Não posso falar isso.

1131
01:02:33,291 --> 01:02:35,251
Tudo bem.
Eu mesmo falo.

1132
01:02:35,418 --> 01:02:36,210
Sabe que horas são?

1133
01:02:36,377 --> 01:02:37,253
Não.

1134
01:02:37,420 --> 01:02:39,297
Tá na hora do... Mãe!

1135
01:02:39,464 --> 01:02:40,757
Mãe! Jura que vai passar...

1136
01:02:40,923 --> 01:02:42,133
aspirador agora?

1137
01:02:42,300 --> 01:02:44,427
Precisa passar aqui?
Estou falando...

1138
01:02:44,594 --> 01:02:45,887
a frase!
Todos estão vendo.

1139
01:02:46,053 --> 01:02:46,679
Deus!

1140
01:02:46,846 --> 01:02:48,973
Tem 22 e mora na minha casa,
não há Deus!

1141
01:02:49,140 --> 01:02:50,016
Foi mal, Guy.

1142
01:02:50,183 --> 01:02:53,227
Obrigado, sr. Buttons.
Nós já estamos de saída.

1143
01:02:53,394 --> 01:02:54,979
Não! Têm que me matar.

1144
01:02:55,146 --> 01:02:56,856
- Desculpa. O quê?
- Me mata.

1145
01:02:57,023 --> 01:02:59,317
Manda ver, papai.
Manda chumbo!

1146
01:02:59,484 --> 01:03:01,652
Não. Por favor, não faça isso!

1147
01:03:01,819 --> 01:03:03,821
Não vamos ferir ninguém.
Sou mocinho.

1148
01:03:03,988 --> 01:03:05,364
O quê? O que falou?

1149
01:03:08,159 --> 01:03:09,076
É profundo.

1150
01:03:09,243 --> 01:03:10,328
Não é, não.

1151
01:03:10,495 --> 01:03:11,496
Senti profundidade.

1152
01:03:11,662 --> 01:03:15,458
Me ajuda aqui, Buddy.
Não sei a palavra que faz parar.

1153
01:03:15,625 --> 01:03:16,501
Sei o que quer.

1154
01:03:16,667 --> 01:03:17,752
Não quero isso, não.

1155
01:03:17,919 --> 01:03:18,795
Quer, sim.

1156
01:03:18,961 --> 01:03:20,087
Está encostando.

1157
01:03:20,254 --> 01:03:21,380
Estão se encostando.

1158
01:03:22,006 --> 01:03:23,007
Sei o que quer.

1159
01:03:23,174 --> 01:03:24,383
Sei, sim.

1160
01:03:24,884 --> 01:03:27,303
Quer os gatinhos dançarinos de <i>Free City.</i>

1161
01:03:27,470 --> 01:03:29,055
- Não.
- Quer, sim.

1162
01:03:29,263 --> 01:03:31,057
<i>Essa dancinha é quase obscena.</i>

1163
01:03:31,224 --> 01:03:32,475
Que tal a luva do Thanos

1164
01:03:32,642 --> 01:03:36,229
e a estalada do Thanos?

1165
01:03:36,395 --> 01:03:38,147
- Parece que doeu.
- Um pouco.

1166
01:03:38,314 --> 01:03:39,482
A dança do volantinho.

1167
01:03:39,649 --> 01:03:41,192
A sua casa é bonita.

1168
01:03:41,359 --> 01:03:44,695
- E a da cobra? Não quer ver a cobra?
- Tchau, sr. Buttons.

1169
01:03:44,862 --> 01:03:47,240
Faz a cobra!
Qual é, meu chapa?

1170
01:03:47,406 --> 01:03:49,367
Mãe! Não toque nessa meia!

1171
01:03:49,534 --> 01:03:51,160
Se tocar nessa meia,

1172
01:03:51,327 --> 01:03:53,329
fará terapia para o resto da vida.

1173
01:03:53,496 --> 01:03:56,707
Não! É a minha meia especial!
Larga isso!

1174
01:04:01,754 --> 01:04:03,047
<i>Millie, por favor.</i>

1175
01:04:03,756 --> 01:04:05,925
Sai desse coma em pé.

1176
01:04:06,092 --> 01:04:10,638
Sei que o mundo é só um jogo para você
e que você entra e sai mas, para mim,

1177
01:04:10,805 --> 01:04:13,182
esse lugar, essa gente...
É tudo que eu tenho.

1178
01:04:13,349 --> 01:04:15,393
Se eu puder ajudar a salvar,
eu quero,

1179
01:04:15,560 --> 01:04:17,937
mas precisa acordar, por favor.

1180
01:04:18,104 --> 01:04:19,730
Millie, desculpa ter fugido.

1181
01:04:19,897 --> 01:04:20,731
Guy?

1182
01:04:22,817 --> 01:04:25,987
- Que susto! É apavorante.
- Eu sei, eu sei.

1183
01:04:26,153 --> 01:04:27,113
Desculpa, desculpa.

1184
01:04:27,280 --> 01:04:30,241
Pode ter passado muito tempo
como figurante, mas eu também.

1185
01:04:30,408 --> 01:04:32,159
Nós já passamos dessa fase.

1186
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
Trouxe um presente.

1187
01:04:36,289 --> 01:04:37,498
Não deu tempo de embrulhar.

1188
01:04:37,665 --> 01:04:38,457
Missão 56

1189
01:04:38,624 --> 01:04:39,709
O quê?

1190
01:04:47,592 --> 01:04:51,095
<i>Dizem que um bilhão de NPCs
são mortos todo ano.</i>

1191
01:04:51,262 --> 01:04:55,892
<i>Não vou mentir:
no mínimo, metade é culpa minha.</i>

1192
01:04:56,058 --> 01:05:00,980
Eu atirava em todo personagem secundário
quando dava tédio, entende?

1193
01:05:01,147 --> 01:05:04,483
Depois mandava o saco na cara deles.

1194
01:05:04,650 --> 01:05:07,361
<i>Quem sabe
quem é o tal do Cara da Camisa Azul?</i>

1195
01:05:07,528 --> 01:05:11,240
<i>Só falo o seguinte: me fez pensar
nos NPCs e em como jogo.</i>

1196
01:05:11,407 --> 01:05:15,453
<i>O jogo nem foi feito
para um jogador ser o mocinho.</i>

1197
01:05:15,620 --> 01:05:16,871
<i>Fora que ele é um gato.</i>

1198
01:05:17,038 --> 01:05:19,707
<i>Não é só de rosto,
é o pacote completo.</i>

1199
01:05:19,874 --> 01:05:21,751
<i>Sinceramente, me fez perceber</i>

1200
01:05:21,918 --> 01:05:24,420
<i>que, talvez,
pensemos errado sobre NPCs.</i>

1201
01:05:24,587 --> 01:05:26,464
<i>Acho o Cara da Camisa Azul um símbolo.</i>

1202
01:05:26,631 --> 01:05:28,341
<i>Talvez possamos ser quem quisermos.</i>

1203
01:05:28,507 --> 01:05:30,885
<i>Ele é um ícone.
É a palavra certa?</i>

1204
01:05:31,052 --> 01:05:32,929
<i>Nos lembra do que é possível.</i>

1205
01:05:33,095 --> 01:05:34,430
<i>Além de ser gostosão.</i>

1206
01:05:34,597 --> 01:05:37,600
<i>E como!
Eu dava uns amassos naqueles pixels.</i>

1207
01:05:37,767 --> 01:05:39,018
<i>Deveríamos ser mais como ele.</i>

1208
01:05:39,185 --> 01:05:40,519
Talvez parando de matar.

1209
01:05:41,562 --> 01:05:42,897
Quero morto! Ouviram?

1210
01:05:43,064 --> 01:05:44,607
Mostrem o cara aqui.

1211
01:05:44,815 --> 01:05:47,068
Mostrem o cara aqui na tela.

1212
01:05:47,234 --> 01:05:50,780
Me façam vê-lo.

1213
01:05:50,947 --> 01:05:53,491
Ali está ele.
O idealista imprestável.

1214
01:05:53,658 --> 01:05:54,909
Pensei que gostasse dele.

1215
01:05:55,076 --> 01:05:56,869
Não fale comigo!

1216
01:05:57,036 --> 01:05:59,956
Estão ocupados
vendo o otário no Twitch e YouTube.

1217
01:06:00,122 --> 01:06:01,123
O que não fazem?

1218
01:06:01,290 --> 01:06:02,583
Não compram <i>Free City 2.</i>

1219
01:06:02,750 --> 01:06:04,627
- A pré-venda caiu 16%.
- 60%.

1220
01:06:04,794 --> 01:06:06,587
Caiu 60%.
Isso é ruim.

1221
01:06:06,754 --> 01:06:09,131
Faltam 48 horas para o lançamento.

1222
01:06:10,007 --> 01:06:10,967
Ele viralizou.

1223
01:06:11,133 --> 01:06:14,845
Um vírus que me deu câncer
na próstata e nos testículos.

1224
01:06:15,638 --> 01:06:17,890
Câncer inoperável!

1225
01:06:18,307 --> 01:06:19,600
Essa fachada de mocinho

1226
01:06:19,767 --> 01:06:22,561
é má influência,
e faz mal à franquia.

1227
01:06:22,728 --> 01:06:25,064
Sumam com ele.
Seja quem for. Podem banir.

1228
01:06:25,231 --> 01:06:25,982
Não é possível.

1229
01:06:27,024 --> 01:06:28,025
Desculpa. O quê?

1230
01:06:28,192 --> 01:06:29,151
Não é possível.

1231
01:06:29,527 --> 01:06:30,361
Por que não?

1232
01:06:30,528 --> 01:06:33,322
Porque não é um invasor, Antwan.
É um NPC.

1233
01:06:33,489 --> 01:06:37,368
Vai me dizer que essa palhaçada
de NPC consciente é real?

1234
01:06:37,535 --> 01:06:40,621
É, sim.
Não sei como nem por quê, mas é real.

1235
01:06:41,789 --> 01:06:43,541
O que vou fazer?
O que vou fazer?

1236
01:06:46,293 --> 01:06:48,254
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

1237
01:06:48,421 --> 01:06:50,548
O que fazer?
O que fazer? Já sei.

1238
01:06:52,299 --> 01:06:53,634
E levanta!

1239
01:06:57,304 --> 01:06:58,723
Não podemos expulsá-lo.

1240
01:06:58,889 --> 01:07:01,684
Como zerar a IA?
Ideias, gente. Pensem.

1241
01:07:01,851 --> 01:07:02,977
Mandem. Ideias.

1242
01:07:03,686 --> 01:07:05,021
Reinicia o servidor.

1243
01:07:05,312 --> 01:07:06,188
Fala mais.

1244
01:07:06,355 --> 01:07:07,690
Se reiniciar o servidor,

1245
01:07:07,857 --> 01:07:10,609
ele volta a ser
um não jogável qualquer.

1246
01:07:11,110 --> 01:07:13,154
- Solução.
- Antwan.

1247
01:07:13,320 --> 01:07:14,739
Está falando de acabar

1248
01:07:14,905 --> 01:07:17,700
com a primeira
forma de vida IA confirmada.

1249
01:07:17,867 --> 01:07:19,326
Docinho, silêncio.

1250
01:07:20,286 --> 01:07:21,495
Ele me faz perder grana.

1251
01:07:21,662 --> 01:07:25,082
Dane-se que ele seja
o Arnold Schwarzen-Vader.

1252
01:07:25,249 --> 01:07:26,751
Extermina. Reinicia.

1253
01:07:26,917 --> 01:07:28,502
- Deixa comigo.
- Você não pode.

1254
01:07:28,669 --> 01:07:29,670
Reiniciar!

1255
01:07:39,597 --> 01:07:42,433
<i>Peça e afogue sua sede de sangue</i>

1256
01:07:42,600 --> 01:07:45,061
<i>num copão de suco de matança.</i>

1257
01:07:45,227 --> 01:07:47,021
<i>Destaques da semana.</i>

1258
01:07:47,354 --> 01:07:49,440
Ele adora se expressar com o corpo.

1259
01:07:49,607 --> 01:07:50,399
Tá na cara.

1260
01:07:50,566 --> 01:07:53,235
<i>O que é aquilo?
Há um mundo inteiro ali.</i>

1261
01:07:53,402 --> 01:07:54,612
<i>Parece um paraíso.</i>

1262
01:07:54,904 --> 01:07:56,363
Não acredito. Achei.

1263
01:07:56,530 --> 01:08:00,868
Nosso mundo original.
É a prova que o nosso código está no jogo.

1264
01:08:01,035 --> 01:08:03,037
Não faz ideia do tempo que esperei.

1265
01:08:03,204 --> 01:08:04,538
Já vi esse lugar.

1266
01:08:04,705 --> 01:08:05,998
O quê?

1267
01:08:08,292 --> 01:08:09,168
REINICIAR SISTEMA

1268
01:08:12,797 --> 01:08:14,965
Como assim?
Como pode ter visto?

1269
01:08:15,132 --> 01:08:16,342
DADOS PERDIDOS

1270
01:08:19,386 --> 01:08:21,263
Millie? Millie?

1271
01:09:06,475 --> 01:09:08,561
Caímos. O <i>Free City</i> está off-line.

1272
01:09:16,277 --> 01:09:17,570
O que está acontecendo?

1273
01:09:23,159 --> 01:09:24,577
Tchau, Camisa Azul.

1274
01:09:25,119 --> 01:09:27,037
Não, não, não.

1275
01:09:34,712 --> 01:09:35,504
REINICIAR

1276
01:09:39,133 --> 01:09:41,135
REINICIANDO

1277
01:09:45,806 --> 01:09:47,057
Tudo bem. Rápido.

1278
01:09:52,730 --> 01:09:54,231
Depressa.

1279
01:09:54,773 --> 01:09:56,817
Vamos, vamos, vamos.

1280
01:10:02,656 --> 01:10:03,949
Bom dia, Dourado.

1281
01:10:08,746 --> 01:10:11,248
<i>Uma frente de tiros quentes e secos</i>

1282
01:10:11,415 --> 01:10:12,958
<i>com facadas no fim da tarde</i>

1283
01:10:13,125 --> 01:10:15,002
<i>pode deixar ruas com sangue inocente</i>

1284
01:10:15,169 --> 01:10:17,129
<i>na terça-feira à noite.</i>

1285
01:10:17,296 --> 01:10:19,882
Qual é a diferença
entre torragem clara e escura?

1286
01:10:20,049 --> 01:10:21,258
Ninguém sabe.

1287
01:10:21,759 --> 01:10:23,344
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia.

1288
01:10:23,510 --> 01:10:24,637
Guy, vamos conversar?

1289
01:10:24,803 --> 01:10:25,888
Como sabe seu nome?

1290
01:10:26,055 --> 01:10:26,889
Sei lá. Anda.

1291
01:10:27,056 --> 01:10:28,390
Para! Você me conhece.

1292
01:10:28,557 --> 01:10:29,475
Conhece isto.

1293
01:10:30,601 --> 01:10:32,311
Mostra um lugar que já viu.

1294
01:10:32,478 --> 01:10:33,395
Preciso saber onde.

1295
01:10:34,396 --> 01:10:36,065
Apagaram tudo,
mas está na sua cabeça.

1296
01:10:36,232 --> 01:10:38,984
Tenta se lembrar.
É muito importante.

1297
01:10:39,777 --> 01:10:42,988
Por favor, Guy, lembra.
O sorvete, o balanço?

1298
01:10:43,155 --> 01:10:44,365
O Guy adora balanço.

1299
01:10:44,531 --> 01:10:46,617
Na praça do porto, tem um ótimo balanço.

1300
01:10:46,784 --> 01:10:47,785
- Esteve lá?
- Sim.

1301
01:10:47,952 --> 01:10:49,286
Tomamos sorvete de chiclete.

1302
01:10:49,453 --> 01:10:52,164
Ai, meu Deus!
Adoro sorvete de chiclete!

1303
01:10:52,331 --> 01:10:53,749
Ele ama esse sorvete.

1304
01:10:53,916 --> 01:10:55,876
Eu sei.
Tomamos juntos, lembra?

1305
01:10:57,127 --> 01:10:59,463
Por favor, Guy, você é tudo que tenho.

1306
01:11:03,676 --> 01:11:06,387
Desculpa, moça.
Acho que é o cara errado.

1307
01:11:07,388 --> 01:11:09,848
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia.

1308
01:11:23,862 --> 01:11:24,905
Alô!

1309
01:11:25,072 --> 01:11:25,990
<i>Posso ter achado algo.</i>

1310
01:11:26,156 --> 01:11:29,410
Fui verificar o código do Guy,
e há algo lá

1311
01:11:29,576 --> 01:11:31,662
mesmo agora depois do reinício.

1312
01:11:31,829 --> 01:11:32,621
De que adianta?

1313
01:11:32,788 --> 01:11:35,499
O Guy era um milagre em um bilhão.
Não se refaz.

1314
01:11:35,666 --> 01:11:37,334
<i>Eu tentei.
Tinha razão: acabou.</i>

1315
01:11:37,501 --> 01:11:40,087
Não, Millie, Millie,
você não está me ouvindo.

1316
01:11:40,254 --> 01:11:43,132
Uma reinicialização não apaga a IA dele.

1317
01:11:43,299 --> 01:11:45,467
Teria que destruir os servidores.

1318
01:11:45,634 --> 01:11:48,012
<i>A IA ainda está lá.
Só precisa ser acessada.</i>

1319
01:11:48,178 --> 01:11:50,180
Estive com ele.
Esqueceu tudo.

1320
01:11:50,347 --> 01:11:52,516
Veja o registro de execução que enviei.

1321
01:11:52,683 --> 01:11:54,268
<i>Vai explicar tudo a você.</i>

1322
01:12:08,073 --> 01:12:09,450
<i>Desde o começo,</i>

1323
01:12:09,616 --> 01:12:13,746
<i>o comportamento dele é mais complexo
que deveria graças ao nosso código.</i>

1324
01:12:14,538 --> 01:12:18,125
<i>Mesmo assim, é preso em Free City,
a essa vida, esse ciclo.</i>

1325
01:12:18,292 --> 01:12:22,004
<i>Então alguma coisa muda.
Ele ganha vida. Por quê?</i>

1326
01:12:22,171 --> 01:12:23,964
<i>Então me lembrei.</i>

1327
01:12:24,131 --> 01:12:27,760
<i>Um dos personagens de</i> Life Itself,
<i>eu apelidei de Doido de Amor.</i>

1328
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Era um cara projetado
para nunca achar a pessoa certa.

1329
01:12:32,097 --> 01:12:34,350
Essa era a base do personagem.

1330
01:12:34,516 --> 01:12:38,520
Mas ele nunca perde a esperança
de achar "a mulher dos sonhos dele".

1331
01:12:38,687 --> 01:12:40,230
<i>Então baseei essa mulher em alguém.</i>

1332
01:12:40,397 --> 01:12:44,026
<i>Quem melhor que a mulher
sentada ao meu lado todo dia?</i>

1333
01:12:44,193 --> 01:12:45,194
<i>Você.</i>

1334
01:12:45,361 --> 01:12:46,862
Aí, um dia,

1335
01:12:47,029 --> 01:12:49,490
<i>ele viu você em</i> Free City.
<i>Assim que viu,</i>

1336
01:12:49,656 --> 01:12:51,075
<i>não pôde mais ser o mesmo.</i>

1337
01:12:51,241 --> 01:12:54,995
<i>Ele devia ter ficado arrasado,
mas se sentiu vivo</i>

1338
01:12:55,162 --> 01:12:57,790
<i>até que, com o tempo, criou vida.</i>

1339
01:12:59,083 --> 01:13:01,210
<i>Você o transformou, Millie.</i>

1340
01:13:01,377 --> 01:13:05,672
Você alterou o código dele.
Acho que consegue alterar de novo.

1341
01:13:05,839 --> 01:13:08,050
<i>Você o trouxe para a vida, Millie.</i>

1342
01:13:09,176 --> 01:13:11,220
<i>Você o trouxe para a vida.</i>

1343
01:13:11,387 --> 01:13:13,931
<i>Ele estava vivo,
porque conheceu a pessoa...</i>

1344
01:13:15,432 --> 01:13:16,642
Não tenha um bom dia,

1345
01:13:17,684 --> 01:13:18,811
tenha um ótimo dia.

1346
01:13:18,977 --> 01:13:20,104
Obrigada.

1347
01:13:20,562 --> 01:13:21,647
Te cuida.

1348
01:13:22,231 --> 01:13:23,232
Todo o mundo no chão!

1349
01:13:23,816 --> 01:13:26,110
Ninguém banque o herói.
Já vai acabar.

1350
01:13:26,276 --> 01:13:27,236
Tudo bem.

1351
01:13:27,403 --> 01:13:28,946
Todos menos você.

1352
01:13:32,574 --> 01:13:34,201
Porta, porta, porta.
Eu abro.

1353
01:13:34,368 --> 01:13:35,619
Eu crio um peixe.

1354
01:13:35,786 --> 01:13:36,912
Não tenho muito tempo.

1355
01:13:37,079 --> 01:13:39,206
Só o fiz refém
para ganhar 3 distintivos.

1356
01:13:39,373 --> 01:13:41,166
Distintivos? É escoteira?
O que é?

1357
01:13:41,333 --> 01:13:43,252
- Há algo em você.
- Não quero nada em mim.

1358
01:13:43,419 --> 01:13:44,253
Enfiaram você no banco,

1359
01:13:44,420 --> 01:13:45,629
- esperavam que obedecesse,
- Amo o banco.

1360
01:13:45,796 --> 01:13:47,381
e fizesse o mesmo todo dia.

1361
01:13:47,548 --> 01:13:49,633
-É muito mais do que isso.
- Não quero ser.

1362
01:13:49,800 --> 01:13:51,468
Preciso que se lembre.

1363
01:13:51,635 --> 01:13:53,637
Por que me segue
e como sabe meu nome?

1364
01:13:53,804 --> 01:13:54,638
Coloca.

1365
01:13:54,805 --> 01:13:56,348
Não farei nada que não queira.

1366
01:13:56,515 --> 01:13:58,600
Verdade. A opção é toda sua.

1367
01:13:58,767 --> 01:14:00,686
Tudo bem.
Está bem. Eu coloco.

1368
01:14:05,232 --> 01:14:07,276
O que é isso?

1369
01:14:07,443 --> 01:14:09,153
O que são?
Óculos de brinquedo?

1370
01:14:09,319 --> 01:14:10,195
Escuta com atenção.

1371
01:14:10,362 --> 01:14:15,492
Em 24 horas, este mundo, todos que conhece
vão sumir para sempre.

1372
01:14:15,659 --> 01:14:17,119
Pode me liberar?

1373
01:14:17,286 --> 01:14:18,704
Nem vi sua cara direito.

1374
01:14:18,871 --> 01:14:21,832
Estou vendo de modo geral,
mas descrevo muito mal.

1375
01:14:21,999 --> 01:14:23,375
Não sou bom com palavras.

1376
01:14:24,543 --> 01:14:26,086
- Dane-se.
- O quê?

1377
01:15:04,124 --> 01:15:05,250
Me lembrei.

1378
01:15:06,335 --> 01:15:07,711
Bem-vindo de volta.

1379
01:15:08,337 --> 01:15:11,298
Não. Me lembrei de tudo.

1380
01:15:12,174 --> 01:15:13,258
Vem comigo.

1381
01:15:13,967 --> 01:15:17,012
Faço isto todo dia tantas vezes
que esqueci por quê.

1382
01:15:20,390 --> 01:15:21,892
Você está vendo?

1383
01:15:22,059 --> 01:15:23,519
Bem ali.

1384
01:15:24,144 --> 01:15:25,562
Ai, meu Deus.

1385
01:15:27,022 --> 01:15:28,482
Não acredito!

1386
01:15:28,774 --> 01:15:32,194
Ele escondeu nosso mundo
no horizonte, e o tornou invisível,

1387
01:15:32,361 --> 01:15:34,530
mas se esqueceu de apagar os reflexos.

1388
01:15:35,614 --> 01:15:37,324
Ainda está lá.
Só não vemos.

1389
01:15:38,450 --> 01:15:40,118
Se chegarmos lá, é a prova.

1390
01:15:40,285 --> 01:15:42,996
Não dá para passar da água.
Já tentei.

1391
01:15:43,163 --> 01:15:44,206
Precisamos de ajuda.

1392
01:15:45,457 --> 01:15:49,586
O Antwan escondeu na nossa cara,
no único lugar inacessível.

1393
01:15:49,753 --> 01:15:51,713
<i>Ele é esperto assim
para ser tão mau?</i>

1394
01:15:51,880 --> 01:15:53,423
Preciso que se concentre.

1395
01:15:53,590 --> 01:15:57,094
O reflexo indica
que está depois do horizonte Sul.

1396
01:15:57,261 --> 01:15:59,346
O jogo não deixa passar da praia.

1397
01:15:59,513 --> 01:16:02,182
Dá um jeito
de passarmos pela rede de colisão?

1398
01:16:02,349 --> 01:16:03,183
<i>Precisaremos de uma ponte.</i>

1399
01:16:03,475 --> 01:16:05,519
Chegue à Praia do Matador
que eu dou um jeito.

1400
01:16:05,686 --> 01:16:06,895
E, Millie?

1401
01:16:07,396 --> 01:16:08,647
<i>Toma cuidado.</i>

1402
01:16:08,814 --> 01:16:10,732
Antwan pode ser babaca,
mas não é burro.

1403
01:16:10,899 --> 01:16:13,443
Ele vai descobrir tudo
e cair matando.

1404
01:16:13,610 --> 01:16:14,611
Tem razão.

1405
01:16:14,778 --> 01:16:18,031
<i>Oi, Millie e pessoa que não vejo.</i>

1406
01:16:18,198 --> 01:16:19,491
<i>Tive uma ideia.</i>

1407
01:16:19,658 --> 01:16:21,410
<i>E se não tiver ninguém para cair matando?</i>

1408
01:16:23,287 --> 01:16:26,123
Pessoal! Vamos nos juntar aqui.

1409
01:16:27,541 --> 01:16:28,959
Obrigado por virem.

1410
01:16:29,793 --> 01:16:31,003
Me conhecem, sou o Guy.

1411
01:16:31,169 --> 01:16:32,671
Oi, Guy.

1412
01:16:33,338 --> 01:16:34,339
Oi.

1413
01:16:35,215 --> 01:16:37,968
O que vou falar
pode ser difícil de entender.

1414
01:16:38,885 --> 01:16:40,262
Muito difícil de entender.

1415
01:16:42,139 --> 01:16:45,225
Vocês já estão fartos de serem figuração?

1416
01:16:46,560 --> 01:16:48,312
Não cansaram de levar tiros?

1417
01:16:48,478 --> 01:16:49,271
Chega.

1418
01:16:49,438 --> 01:16:50,230
Serem reféns?

1419
01:16:50,397 --> 01:16:51,023
Já basta.

1420
01:16:51,189 --> 01:16:52,482
- Atropelados?
- Cansamos.

1421
01:16:52,649 --> 01:16:54,735
Roubados? Esfaqueados?
Usados de escudo?

1422
01:16:54,901 --> 01:16:56,278
Cansamos de ser esfaqueados!

1423
01:16:56,445 --> 01:16:57,613
- Buddy!
- Desculpa.

1424
01:16:57,779 --> 01:16:59,406
O que quer dizer, Guy?

1425
01:16:59,573 --> 01:17:02,534
Que as coisas na cidade
não precisam ser assim.

1426
01:17:02,701 --> 01:17:03,744
Podem ser diferentes.

1427
01:17:03,910 --> 01:17:04,953
Diferentes como?

1428
01:17:05,120 --> 01:17:08,624
Para começar,
você pode abaixar os seus braços.

1429
01:17:10,709 --> 01:17:13,378
Vamos lá. Coragem. Assim.

1430
01:17:13,545 --> 01:17:15,047
Continua. Aí está.

1431
01:17:15,339 --> 01:17:17,090
- Respira fundo. Isso.
- Abaixa.

1432
01:17:17,257 --> 01:17:18,634
- Não vai rolar.
- Não.

1433
01:17:18,800 --> 01:17:19,885
Não é natural.

1434
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
E se chegar alguém armado?

1435
01:17:22,638 --> 01:17:24,723
Os braços levantados
evitam perder tempo.

1436
01:17:24,890 --> 01:17:29,603
E se o cara armado não vier?

1437
01:17:29,770 --> 01:17:30,812
- O quê?
- O quê?

1438
01:17:31,396 --> 01:17:32,564
Sempre há um cara armado.

1439
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Muitos caras armados.

1440
01:17:34,858 --> 01:17:38,111
Gente, e se nosso mundo
não precisasse ser tão assustador?

1441
01:17:39,488 --> 01:17:41,198
E se pudéssemos mudá-lo?

1442
01:17:41,365 --> 01:17:46,244
Millie! Quantas vezes por dia
bancos são assaltados no seu mundo?

1443
01:17:46,411 --> 01:17:47,829
Quase nunca, Guy.

1444
01:17:48,497 --> 01:17:49,790
E os cadáveres?

1445
01:17:49,956 --> 01:17:50,957
- O quê?
- Vê muitos?

1446
01:17:51,124 --> 01:17:52,459
Quantos por hora?

1447
01:17:52,626 --> 01:17:54,044
Nenhum por hora, Guy.

1448
01:17:54,211 --> 01:17:55,545
E a violência armada?

1449
01:17:56,046 --> 01:17:57,756
Você vê muita violência armada?

1450
01:17:57,923 --> 01:18:01,093
Na verdade, é um grande problema.
É um problema imenso.

1451
01:18:03,053 --> 01:18:04,012
Não esperava por isso.

1452
01:18:04,179 --> 01:18:05,430
É verdade.
É um saco.

1453
01:18:06,640 --> 01:18:10,852
A questão é que não precisamos
ser espectadores da nossa própria vida.

1454
01:18:11,770 --> 01:18:13,397
Nós podemos ser quem quisermos.

1455
01:18:13,563 --> 01:18:15,065
Não podemos ser você, Guy.

1456
01:18:15,273 --> 01:18:16,525
Não é verdade.

1457
01:18:17,901 --> 01:18:21,113
O que há em mim
também está em vocês.

1458
01:18:21,279 --> 01:18:22,030
O quê?

1459
01:18:22,197 --> 01:18:25,158
Está dentro de cada um de vocês.
Estão evoluindo.

1460
01:18:25,325 --> 01:18:28,453
Quero mais da vida que servir café.
Quero fazer...

1461
01:18:28,620 --> 01:18:29,538
Um cappuccino.

1462
01:18:29,705 --> 01:18:31,373
A maior diferença no mundo.

1463
01:18:31,540 --> 01:18:32,708
Muito, muito melhor.

1464
01:18:32,874 --> 01:18:33,834
E chá verde com bolhas.

1465
01:18:34,000 --> 01:18:35,585
- Caramba!
- Tem razão!

1466
01:18:35,752 --> 01:18:37,170
Manda ver, garota.

1467
01:18:37,337 --> 01:18:38,422
Você é incrível.

1468
01:18:38,588 --> 01:18:40,215
Se eu conseguir passar da água,

1469
01:18:40,382 --> 01:18:42,384
há um mundo lá
onde seremos livres.

1470
01:18:42,551 --> 01:18:44,553
Onde decidimos quem queremos ser.

1471
01:18:44,720 --> 01:18:47,013
Onde somos importantes.
Mas temos que lutar.

1472
01:18:47,180 --> 01:18:48,932
Temos que lutar juntos.

1473
01:18:51,268 --> 01:18:53,562
Sempre fizeram o que esperavam de vocês.

1474
01:18:53,729 --> 01:18:55,230
Mas isso termina hoje.

1475
01:18:56,898 --> 01:18:58,608
Nem sei o que está rolando,

1476
01:18:58,775 --> 01:18:59,693
mas estou amando!

1477
01:19:01,278 --> 01:19:02,612
Adoro!

1478
01:19:03,822 --> 01:19:04,823
Adoro!

1479
01:19:04,990 --> 01:19:06,908
Também adoro!
Venham aqui.

1480
01:19:07,075 --> 01:19:09,953
Se juntem aqui!
Faremos assim. Todo o mundo aqui!

1481
01:19:16,168 --> 01:19:17,878
Todo o mundo no chão!

1482
01:19:22,966 --> 01:19:24,009
Olá?

1483
01:19:25,594 --> 01:19:27,512
Cadê todo o mundo?

1484
01:19:28,346 --> 01:19:30,015
Olá!

1485
01:19:40,484 --> 01:19:42,360
Cadê os NPCs?

1486
01:19:51,161 --> 01:19:53,830
<i>Eu jogo</i> Free City <i>deve fazer uns 3 anos.</i>

1487
01:19:53,997 --> 01:19:55,415
<i>Nunca vi nada do gênero.</i>

1488
01:19:55,582 --> 01:19:59,711
<i>Até pouco tempo,
nunca nem tinha dado falta de uns NPCs.</i>

1489
01:19:59,878 --> 01:20:02,839
<i>Não sei se é teoria bizarra do Reddit,</i>

1490
01:20:03,006 --> 01:20:06,635
<i>mas dizem que o Cara da Camisa Azul
não é nem jogador.</i>

1491
01:20:06,802 --> 01:20:09,513
<i>-Ele é uma IA de verdade.
- Inteligência Artificial?</i>

1492
01:20:09,679 --> 01:20:13,141
<i>IA de verdade.
Tipo assim: vivo.</i>

1493
01:20:13,308 --> 01:20:15,560
<i>Por isso
o Cara da Camisa Azul é sucesso.</i>

1494
01:20:15,727 --> 01:20:18,605
<i>Antwan, se estiver vendo isto,
conserta o jogo.</i>

1495
01:20:18,772 --> 01:20:21,066
<i>-Acima de tudo, devolve o Camisa Azul.</i>
- Deus!

1496
01:20:21,233 --> 01:20:22,567
Antwan, precisa ver.

1497
01:20:24,945 --> 01:20:28,114
<i>Tentou me roubar
com aquela tal de Molotov.</i>

1498
01:20:28,281 --> 01:20:29,282
<i>-O nome dela é Millie.
- Quem?</i>

1499
01:20:29,449 --> 01:20:30,200
<i>Millie.</i>

1500
01:20:30,617 --> 01:20:33,578
Peguei a garota!
Peguei você! Peguei você!

1501
01:20:33,745 --> 01:20:36,289
Mouser, põe na tela.
Agora. Põe na tela.

1502
01:20:36,456 --> 01:20:37,999
É isso. Mais rápido.

1503
01:20:38,166 --> 01:20:39,626
Ali está ele.

1504
01:20:39,793 --> 01:20:43,380
Passeando por Free City
com uma tal de Molotovgirl.

1505
01:20:44,214 --> 01:20:46,383
É o apelido de Millie Rusk.

1506
01:20:47,008 --> 01:20:48,677
Millie Rusk?
A ex-sócia do Keys?

1507
01:20:48,844 --> 01:20:49,594
É.

1508
01:20:49,761 --> 01:20:51,972
Aquela que quer me processar,

1509
01:20:52,138 --> 01:20:54,432
porque quer uns trocados da Soonami Kwan.

1510
01:20:54,599 --> 01:20:56,059
Bane a Molotovgirl agora.

1511
01:20:56,226 --> 01:21:00,230
Estou tentando de tudo,
mas a conta dela é falsa.

1512
01:21:00,397 --> 01:21:01,398
A mulher é genial.

1513
01:21:01,565 --> 01:21:02,983
Então mata a mulher no jogo.

1514
01:21:03,149 --> 01:21:05,861
Que foi?
Já falei: mata essa mulher.

1515
01:21:06,027 --> 01:21:09,364
Vai com tudo neles, ouviu?
Cinco distintivos, moleque.

1516
01:21:09,531 --> 01:21:11,032
Só tem um problema.

1517
01:21:11,366 --> 01:21:12,617
Não temos nada.

1518
01:21:12,784 --> 01:21:13,869
Que papo é esse?

1519
01:21:14,035 --> 01:21:15,537
Estamos indefesos.

1520
01:21:15,704 --> 01:21:19,040
Não há polícia, exército, nada.

1521
01:21:19,207 --> 01:21:20,750
Tentei te contar.

1522
01:21:20,917 --> 01:21:24,421
Parece até que
todos os NPCs entraram em greve.

1523
01:21:26,214 --> 01:21:30,135
Matcha semidescafeinado
com espuma de leite de aveia, e canela.

1524
01:21:30,302 --> 01:21:31,553
-É meu.
- Oi.

1525
01:21:31,720 --> 01:21:33,013
- Obrigado.
- Por nada.

1526
01:21:33,305 --> 01:21:34,180
Saúde.

1527
01:21:37,058 --> 01:21:38,727
Vá pegá-los, Guy!

1528
01:21:40,437 --> 01:21:42,522
Parece um protesto digital.

1529
01:21:43,023 --> 01:21:44,774
Nada disso.

1530
01:21:44,941 --> 01:21:46,860
É de propósito.
É o plano deles.

1531
01:21:47,027 --> 01:21:49,070
Sabe o que faremos?
Vamos matar no jogo.

1532
01:21:49,237 --> 01:21:51,156
Cancela o renascimento.
Vão morrer de vez.

1533
01:21:51,323 --> 01:21:53,658
Mas qualquer jogador que morrer
já era.

1534
01:21:53,825 --> 01:21:55,118
Vão surtar.

1535
01:21:57,370 --> 01:21:59,706
Eu não estou nem aí.

1536
01:21:59,873 --> 01:22:04,252
Senhor? Só para ver se entendi.
Esta dizendo que está na hora de irmos?

1537
01:22:04,419 --> 01:22:06,588
Quer um gestual?
Acha que somos amigos

1538
01:22:06,755 --> 01:22:08,048
e entramos numa gangue?

1539
01:22:08,214 --> 01:22:10,175
Sim. É exatamente isso.

1540
01:22:10,342 --> 01:22:11,301
Legal, somos uma dupla.

1541
01:22:11,468 --> 01:22:13,261
- Deveríamos bolar uma frase.
- Tá.

1542
01:22:13,428 --> 01:22:15,263
- Em três. Um, dois, três...
- Um, dois, três...

1543
01:22:15,430 --> 01:22:17,307
Volta ao trabalho!

1544
01:22:18,058 --> 01:22:19,643
Alguém me ache o Keys!

1545
01:22:24,105 --> 01:22:26,691
Vocês ouviram o homem.
Hora de ir embora!

1546
01:22:31,529 --> 01:22:33,615
Isso não é bom.

1547
01:22:35,158 --> 01:22:37,035
Ele sabe aonde vamos.

1548
01:22:42,999 --> 01:22:44,960
Tudo bem.
Já peguei. Está tranquilo.

1549
01:22:45,126 --> 01:22:46,795
Quer um carro na cara?

1550
01:22:46,962 --> 01:22:48,129
Toma isso. Bum!

1551
01:22:51,883 --> 01:22:54,469
O coelho vai pegar você.
Predador nato.

1552
01:23:05,271 --> 01:23:06,731
Vamos lá. Estão vendo?

1553
01:23:06,898 --> 01:23:08,191
Vou acabar com o otário.

1554
01:23:11,152 --> 01:23:12,737
Rápido, rápido, rápido.

1555
01:23:12,904 --> 01:23:14,739
Keys, se estiver aí,
ajuda, por favor.

1556
01:23:26,167 --> 01:23:26,751
Deus!

1557
01:23:26,918 --> 01:23:30,296
Já chega! Quem fez isso?
Quem está fazendo isso?

1558
01:23:30,463 --> 01:23:34,134
Não brinque comigo!
Fala sério! Estou sob muita pressão!

1559
01:23:38,638 --> 01:23:39,389
Acelera!

1560
01:23:43,768 --> 01:23:44,894
Vai, vai, vai!

1561
01:24:00,660 --> 01:24:02,871
Falei com a segurança.
O Keys não saiu.

1562
01:24:03,038 --> 01:24:05,290
Parece que fez todo o possível. Desiste?

1563
01:24:05,457 --> 01:24:06,416
- Continuo procurando, né?
- Vai.

1564
01:24:06,583 --> 01:24:07,333
Já volto.

1565
01:24:07,500 --> 01:24:09,711
Não faço ideia para onde estão indo.

1566
01:24:10,712 --> 01:24:14,299
Eu faço. Litoral Sul.
Praia do Matador.

1567
01:24:14,466 --> 01:24:16,551
É burrice.
Não há nada além de água.

1568
01:24:16,718 --> 01:24:19,304
O jogo nem deixa
você passar da praia.

1569
01:24:21,056 --> 01:24:23,058
A não ser que haja algo lá.

1570
01:24:24,350 --> 01:24:26,061
Antwan, há algo lá?

1571
01:24:27,562 --> 01:24:29,481
Dane-se. Nerds da arte.

1572
01:24:29,647 --> 01:24:31,024
Lancem o Dude.

1573
01:24:31,191 --> 01:24:32,150
Ainda estamos desenvolvendo.

1574
01:24:32,317 --> 01:24:34,444
Eu já desenvolvi tudo. Está perfeito.

1575
01:24:34,611 --> 01:24:36,029
Lancem o Dude agora.

1576
01:24:36,988 --> 01:24:38,573
Obedeçam. Ele tem meio cérebro,

1577
01:24:38,740 --> 01:24:41,951
roteiro ainda incompleto,
mas comecem o envio.

1578
01:24:49,626 --> 01:24:50,710
O que fazemos agora?

1579
01:24:50,877 --> 01:24:52,670
Agora, o Keys descola uma ponte.

1580
01:24:54,172 --> 01:24:57,008
Veio pegar as facas
que jogou nas minhas costas?

1581
01:24:58,885 --> 01:25:00,595
Ajudou Millie Rusk o tempo todo.

1582
01:25:00,762 --> 01:25:02,097
Ela procura o mundo de vocês.

1583
01:25:02,263 --> 01:25:03,640
Que mundo, Antwan?

1584
01:25:04,265 --> 01:25:05,809
Você não usou nosso código.

1585
01:25:05,975 --> 01:25:07,185
Se não usou o código,

1586
01:25:07,352 --> 01:25:09,896
como o nosso mundo está no jogo?

1587
01:25:10,605 --> 01:25:12,482
Ou será que não entendi?

1588
01:25:14,359 --> 01:25:15,360
Deixem-nos.

1589
01:25:18,947 --> 01:25:22,408
Keys, vamos falar sério.

1590
01:25:22,575 --> 01:25:25,328
Se eu lançasse seu jogo idiota,
seria um fracasso.

1591
01:25:25,495 --> 01:25:26,746
Não sabe se fracassaria.

1592
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Só que eu sei.

1593
01:25:27,997 --> 01:25:31,000
Analisei os números,
a programação, o público-alvo.

1594
01:25:31,167 --> 01:25:34,796
Passou pela cabeça que algumas coisas
importam mais do que números?

1595
01:25:34,963 --> 01:25:37,382
O que importa mais
do que números? Dinheiro?

1596
01:25:37,549 --> 01:25:40,218
Se toca, meu irmão.
Dinheiro ainda é número.

1597
01:25:40,385 --> 01:25:41,719
Nada importa mais!

1598
01:25:41,886 --> 01:25:43,263
Você deveria me agradecer!

1599
01:25:43,429 --> 01:25:44,347
Eu deveria te agradecer?

1600
01:25:44,514 --> 01:25:46,850
E os lucros que ganha do nosso trabalho?

1601
01:25:47,016 --> 01:25:49,060
Escolheu seu lado, pequeno Padawan.

1602
01:25:49,227 --> 01:25:52,772
Está na hora de tomar seu lugar
perto do imperador.

1603
01:25:52,939 --> 01:25:53,857
Entende, maninho?

1604
01:25:54,941 --> 01:25:57,110
É, eu entendo você, maninho.

1605
01:25:58,153 --> 01:26:00,572
O que me traz a isto.

1606
01:26:15,837 --> 01:26:17,088
Obrigada, Keys.

1607
01:26:21,759 --> 01:26:23,386
O que foi isso?

1608
01:26:24,012 --> 01:26:26,389
Antwan, a situação está ficando caótica.

1609
01:26:29,684 --> 01:26:32,395
Pensei que fosse mais inteligente, Keys.

1610
01:26:32,562 --> 01:26:34,647
É óbvio que está despedido.

1611
01:26:34,814 --> 01:26:37,942
O que ela ainda está fazendo no jogo?

1612
01:26:38,109 --> 01:26:38,943
Expulsa todos.

1613
01:26:39,110 --> 01:26:41,196
Espera. Expulsar os jogadores?

1614
01:26:41,362 --> 01:26:43,114
Expulsa todos do jogo agora!

1615
01:26:43,281 --> 01:26:44,657
Cancela todas as contas.

1616
01:26:44,991 --> 01:26:46,701
E cadê o Dude?

1617
01:26:46,868 --> 01:26:49,579
Segurança! Expulsa esse moleque.

1618
01:26:55,501 --> 01:26:56,502
Guy!

1619
01:26:56,669 --> 01:26:57,420
Millie!

1620
01:26:57,587 --> 01:26:58,504
Estão me expulsando.

1621
01:26:58,671 --> 01:26:59,422
O que há?

1622
01:26:59,589 --> 01:27:00,673
É com você.
Todos estão vendo.

1623
01:27:00,840 --> 01:27:02,008
Precisa continuar.

1624
01:27:02,175 --> 01:27:04,427
Espera, espera!
Vou voltar a vê-la?

1625
01:27:04,594 --> 01:27:06,262
Verá se cruzar a ponte.

1626
01:27:06,429 --> 01:27:08,389
Mostra o nosso mundo.
É a prova.

1627
01:27:08,556 --> 01:27:10,475
Faz isso, e o Antwan já era.

1628
01:27:11,017 --> 01:27:11,935
Vou fazer.

1629
01:27:13,645 --> 01:27:15,563
DESCONECTADA

1630
01:27:15,980 --> 01:27:17,065
Vou fazer.

1631
01:27:18,274 --> 01:27:19,234
O quê?

1632
01:27:20,944 --> 01:27:21,778
DESCONECTADO

1633
01:27:21,945 --> 01:27:22,946
O que há?

1634
01:27:39,337 --> 01:27:41,172
STREAMING EM ANDAMENTO

1635
01:28:01,317 --> 01:28:02,151
UPLOAD COMPLETO
DUDE

1636
01:28:02,318 --> 01:28:06,364
Prontinho. Vamos nos lembrar
deste momento antes da nossa demissão.

1637
01:28:14,747 --> 01:28:15,915
Frase de efeito.

1638
01:28:16,082 --> 01:28:17,000
<i>Frase de efeito?</i>

1639
01:28:17,834 --> 01:28:19,294
Que foi?
Não pensei ainda.

1640
01:28:19,460 --> 01:28:23,047
Mas "frase de efeito"
como frase de efeito é bem legal.

1641
01:28:29,762 --> 01:28:32,724
Levanta, Guy. Levanta.

1642
01:28:45,361 --> 01:28:47,196
Oh, não, não, não.

1643
01:28:51,576 --> 01:28:53,328
Guy, eu vim salvar você.

1644
01:28:56,789 --> 01:28:57,832
Quem é esse?

1645
01:28:57,999 --> 01:28:58,875
Eu sei lá!

1646
01:28:59,042 --> 01:29:00,251
Ô, glória!

1647
01:29:02,003 --> 01:29:03,254
Ele é como você

1648
01:29:03,421 --> 01:29:04,839
só que bem melhor.

1649
01:29:06,632 --> 01:29:08,885
Bem, bem melhor.

1650
01:29:09,052 --> 01:29:09,719
Obrigado.

1651
01:29:09,886 --> 01:29:10,720
Não foi elogio.

1652
01:29:10,928 --> 01:29:12,180
Não tocaria se fosse você.

1653
01:29:12,347 --> 01:29:13,639
Acha que não devo tocar?

1654
01:29:13,806 --> 01:29:15,141
Não se importa, né?

1655
01:29:15,308 --> 01:29:16,976
Porque sou seu amigo também.

1656
01:29:21,105 --> 01:29:23,274
Acho que ele vai te bater.

1657
01:29:23,441 --> 01:29:24,442
Ele bate forte.

1658
01:29:24,609 --> 01:29:25,568
Mas que mãos macias!

1659
01:29:25,735 --> 01:29:27,111
- Seja forte.
- Tchau.

1660
01:29:27,278 --> 01:29:28,488
Pareço uma pluma.

1661
01:29:40,333 --> 01:29:42,668
<i>Não, não, não! Não!</i>

1662
01:29:42,835 --> 01:29:45,380
Reage, Guy! Reage!

1663
01:29:46,214 --> 01:29:47,632
Acabou. "Frase de efeito."

1664
01:29:47,799 --> 01:29:48,674
Não sei o significado.

1665
01:29:51,469 --> 01:29:52,804
<i>Coragem, homem. Levanta!</i>

1666
01:29:52,970 --> 01:29:53,554
Levanta.

1667
01:29:55,306 --> 01:29:57,934
Há 3 coisas que amo na vida.

1668
01:29:58,101 --> 01:30:02,563
Meter porrada,
outro lance e a terceira coisa.

1669
01:30:07,360 --> 01:30:08,778
<i>Merda!</i>

1670
01:30:10,655 --> 01:30:12,281
Ativar golpe mortal.

1671
01:30:12,448 --> 01:30:13,282
Tchau, Guy.

1672
01:30:18,079 --> 01:30:19,956
Merda. É o golpe mortal.

1673
01:30:22,166 --> 01:30:22,834
Levanta!

1674
01:30:23,000 --> 01:30:25,670
Mãe, ele vai dar o golpe mortal.

1675
01:30:28,756 --> 01:30:29,465
Levanta, Guy.

1676
01:30:38,891 --> 01:30:40,685
Que merda é essa?

1677
01:30:48,234 --> 01:30:49,485
Foi irado.

1678
01:31:05,793 --> 01:31:06,544
Espera. Aquilo...

1679
01:31:06,711 --> 01:31:07,295
Aquilo é um...

1680
01:31:07,462 --> 01:31:10,548
Oba! Aquilo ali é um sabre de luz, Dude.

1681
01:31:17,013 --> 01:31:18,097
É um sabre de luz?

1682
01:31:18,264 --> 01:31:18,931
É, sim.

1683
01:32:02,308 --> 01:32:03,434
Guy!

1684
01:32:06,979 --> 01:32:09,482
É isso aí.
Reage, Guy. Coragem.

1685
01:32:30,378 --> 01:32:31,379
Agora, sim.

1686
01:32:32,296 --> 01:32:34,966
Está vendo tudo agora?

1687
01:32:35,633 --> 01:32:38,469
Coisas brilhantes para todo lado.

1688
01:32:39,887 --> 01:32:41,430
Olha ali. Vai pegar.

1689
01:32:41,597 --> 01:32:43,432
Uma porção de lanchinhos.

1690
01:32:47,061 --> 01:32:50,189
Mas não sabe dançar.
Não sabe mesmo.

1691
01:32:50,731 --> 01:32:52,483
Liberte-se, eu melhor.

1692
01:32:53,776 --> 01:32:54,944
Vem comigo.

1693
01:32:55,111 --> 01:32:56,571
Aonde vamos?

1694
01:32:56,737 --> 01:32:58,447
Não podem cruzar a ponte.

1695
01:32:58,781 --> 01:33:00,241
Quer terminar isso comigo?

1696
01:33:00,741 --> 01:33:03,703
Nem sei o que está rolando,
mas estou com você.

1697
01:33:05,496 --> 01:33:07,206
Demorou!

1698
01:33:24,599 --> 01:33:26,434
KEYS SERVIDORES!

1699
01:33:32,315 --> 01:33:33,566
Antwan, qual é, cara?

1700
01:33:33,733 --> 01:33:36,068
O que viemos fazer aqui?

1701
01:33:37,236 --> 01:33:38,738
Cadê os servidores de <i>Free City 1?</i>

1702
01:33:38,904 --> 01:33:41,657
Não, Antwan, o que está fazendo?

1703
01:33:42,116 --> 01:33:45,369
Se passarem do horizonte,
eu perco tudo.

1704
01:33:45,786 --> 01:33:47,163
Então roubou o código.

1705
01:33:47,330 --> 01:33:49,624
Bem-vindo à conversa, gênio.

1706
01:33:49,790 --> 01:33:50,916
Cadê os servidores?

1707
01:33:51,083 --> 01:33:52,960
São esses.
Estou tentando entender.

1708
01:33:53,127 --> 01:33:54,295
Todos esses? Este aqui?

1709
01:33:54,462 --> 01:33:55,671
Sim. Como você...

1710
01:34:02,178 --> 01:34:03,179
Corre.

1711
01:34:08,059 --> 01:34:08,976
Antwan!

1712
01:34:19,570 --> 01:34:20,363
Para!

1713
01:34:23,407 --> 01:34:24,659
Guarda Johnny!

1714
01:34:24,825 --> 01:34:26,077
- Rápido!
- Rápido!

1715
01:34:29,413 --> 01:34:31,916
Onde estão o mar e o resto da ponte?

1716
01:34:32,083 --> 01:34:33,042
Não vou contar.

1717
01:34:33,209 --> 01:34:34,126
Só vai destruir.

1718
01:34:34,293 --> 01:34:35,544
Sim, é o meu jogo.

1719
01:34:35,711 --> 01:34:38,964
Só que não é.
É o jogo do Keys.

1720
01:34:39,131 --> 01:34:40,633
Não fez merda nenhuma.

1721
01:34:40,800 --> 01:34:43,719
E adivinha! O Keys é meu chapa.

1722
01:34:44,220 --> 01:34:45,137
Segurança!

1723
01:34:45,304 --> 01:34:48,766
Escoltem o ex-funcionário
para fora daqui.

1724
01:34:48,933 --> 01:34:50,935
Deveria chamá-los pelo nome.

1725
01:35:10,246 --> 01:35:11,330
Guy!

1726
01:35:12,039 --> 01:35:13,791
- Buddy!
- Não, não! Continua!

1727
01:35:13,958 --> 01:35:15,376
Vai sem mim!

1728
01:35:15,960 --> 01:35:18,003
Eu tive medo a vida toda.

1729
01:35:19,630 --> 01:35:21,549
Mas não estou mais com medo.

1730
01:35:24,760 --> 01:35:25,928
Sinto muito.

1731
01:35:26,679 --> 01:35:27,930
Eu, não.

1732
01:35:30,850 --> 01:35:32,768
Foi o melhor dia da minha vida.

1733
01:35:33,561 --> 01:35:35,354
Chega àquele mundo.

1734
01:35:36,814 --> 01:35:38,274
Mostra que somos importantes.

1735
01:35:44,155 --> 01:35:48,743
Aquele segurança ali
foi um verdadeiro herói.

1736
01:37:28,759 --> 01:37:30,261
Conseguiu!

1737
01:37:41,897 --> 01:37:43,440
Chupa, Antwan!

1738
01:37:45,776 --> 01:37:47,236
Antwan, para!

1739
01:37:48,070 --> 01:37:49,321
Acabou.

1740
01:37:51,574 --> 01:37:53,200
Ele conseguiu.

1741
01:37:53,367 --> 01:37:56,871
Mostrou o mundo original do seu jogo
para todos verem.

1742
01:37:57,371 --> 01:37:58,956
Deve ganhar o processo.

1743
01:37:59,748 --> 01:38:00,666
Provavelmente.

1744
01:38:00,833 --> 01:38:02,042
Legal.

1745
01:38:02,459 --> 01:38:06,171
Mas é aí que está, maninha.
É aí que está.

1746
01:38:06,338 --> 01:38:09,133
Bem aqui, eu tenho tudo que você ama.

1747
01:38:09,300 --> 01:38:13,178
O resquício que sobrou de <i>Free City,</i>
todos seus amigos figurantes

1748
01:38:13,345 --> 01:38:15,639
inclusive o seu namoradinho digital.

1749
01:38:16,473 --> 01:38:17,600
Último servidor.

1750
01:38:18,684 --> 01:38:23,647
Olha só. Eu só quero
o mundo que construí e as pessoas nele.

1751
01:38:23,814 --> 01:38:25,232
O que o Antwan ganha?

1752
01:38:25,399 --> 01:38:26,525
Todo o resto.

1753
01:38:26,692 --> 01:38:28,652
O que quer dizer?
Finge que sou burro.

1754
01:38:28,819 --> 01:38:30,905
Tem os direitos do código e o lucro.

1755
01:38:31,071 --> 01:38:32,781
Só me dá o que sobrou de <i>Free City.</i>

1756
01:38:33,240 --> 01:38:35,117
Me deixa construir o meu mundo de lá.

1757
01:38:35,284 --> 01:38:38,954
Mas e <i>Free City 2?</i>
E <i>Free City 3?</i>

1758
01:38:39,121 --> 01:38:40,623
E tudo que sair dele?

1759
01:38:40,789 --> 01:38:43,500
Tudo seu.
Só abaixa o machado.

1760
01:38:43,918 --> 01:38:47,963
Sabe que é o acordo mais burro
da história dos acordos burros, né?

1761
01:38:49,089 --> 01:38:51,216
É desistir de milhões de dólares.

1762
01:38:51,383 --> 01:38:53,344
Por que alguém faria isso?

1763
01:38:53,510 --> 01:38:55,721
Porque eu e o Keys fizemos algo genial.

1764
01:38:58,015 --> 01:39:00,476
Não preciso
de dinheiro e fama para me provar isso.

1765
01:39:00,935 --> 01:39:03,854
Cansei de fazer o seu jogo, Antwan.

1766
01:39:06,148 --> 01:39:08,275
Está na hora de jogar o meu.

1767
01:39:09,443 --> 01:39:10,736
Aceita?

1768
01:39:20,037 --> 01:39:22,039
<i>Lançado hoje sem muito sucesso.</i>

1769
01:39:22,206 --> 01:39:24,708
<i>As vendas de</i> Free City 2 <i>continuam a cair,</i>

1770
01:39:24,875 --> 01:39:29,004
<i>com vários relatos de bugs
e lentidão on-line.</i>

1771
01:39:29,171 --> 01:39:32,758
<i>O conturbado fundador da Soonami,
Antwan Hovachelik, está na mira.</i>

1772
01:39:32,925 --> 01:39:34,259
Na mira.

1773
01:39:34,426 --> 01:39:36,053
Está conturbado e na mira.

1774
01:39:36,220 --> 01:39:37,304
Ocupados demais para zoar.

1775
01:39:37,471 --> 01:39:39,473
<i>Eu sou a vítima! Eu sou a vítima!</i>

1776
01:39:39,640 --> 01:39:43,477
Falando em ocupação,
dobramos o limite da capacidade máxima.

1777
01:39:43,644 --> 01:39:44,603
É incrível.

1778
01:39:44,770 --> 01:39:46,105
Quem pensaria que iam

1779
01:39:46,271 --> 01:39:49,233
querer só ver personagens
em vez de atirar neles?

1780
01:39:51,777 --> 01:39:52,736
Ah, é.
Nós pensamos.

1781
01:39:55,906 --> 01:39:58,283
Você fica lindo se gabando.

1782
01:39:58,617 --> 01:39:59,827
<i>Antwan partiu!</i>

1783
01:39:59,994 --> 01:40:04,164
<i>Enquanto isso,</i> Free Life
<i>está virando um indie revolucionário.</i>

1784
01:40:04,331 --> 01:40:07,710
<i>Os jogadores estão aderindo
ao jogo de observação</i>

1785
01:40:07,876 --> 01:40:10,796
<i>no qual interagem pacificamente
com o Cara da Camisa Azul,</i>

1786
01:40:10,963 --> 01:40:14,008
<i>que não é mais um figurante,
mas um amigo digital.</i>

1787
01:40:14,174 --> 01:40:15,092
Ô, Mills...

1788
01:40:17,553 --> 01:40:19,722
Quer ir pegar um café comigo?

1789
01:40:20,139 --> 01:40:22,266
Eu vou voltar ao jogo.

1790
01:40:24,935 --> 01:40:26,020
Café?

1791
01:40:26,603 --> 01:40:28,397
Tá certo. Tudo bem.

1792
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Eu trago um pra você.

1793
01:40:31,150 --> 01:40:32,026
Oh, Keys...

1794
01:40:32,192 --> 01:40:33,694
Café médio, leite e açúcar.

1795
01:40:38,115 --> 01:40:39,742
MOLOTOVGIRL SENHA

1796
01:40:45,164 --> 01:40:47,416
Oi, Randy. Milton.

1797
01:40:51,879 --> 01:40:53,422
Queria saber quando ia revê-la.

1798
01:40:54,798 --> 01:40:56,717
A vida anda uma loucura.

1799
01:40:57,217 --> 01:40:58,343
Deveria ver aqui.

1800
01:40:58,510 --> 01:41:00,721
Sorvete de chiclete grátis
o resto da vida.

1801
01:41:05,225 --> 01:41:06,018
Oi, gente.

1802
01:41:16,070 --> 01:41:17,863
Olha só, Guy...

1803
01:41:18,072 --> 01:41:20,240
É mais difícil que pensei.

1804
01:41:20,991 --> 01:41:22,659
Então eu falo por você.

1805
01:41:23,452 --> 01:41:24,995
Guy,

1806
01:41:27,581 --> 01:41:30,959
você é um sonho.

1807
01:41:32,419 --> 01:41:37,007
Seu gosto por camisas azuis
e cantoras com vozes agudas

1808
01:41:37,174 --> 01:41:41,386
me atrai profundamente.

1809
01:41:41,553 --> 01:41:43,680
Mas não posso
passar todo tempo com você.

1810
01:41:44,264 --> 01:41:49,186
Criei este mundo,
mas não posso passar a vida nele.

1811
01:41:53,857 --> 01:41:56,318
Viu? Foi tão difícil?

1812
01:41:57,402 --> 01:41:59,238
E o que você vai fazer?

1813
01:42:00,239 --> 01:42:02,866
Qualquer coisa que eu quiser.
Graças a você.

1814
01:42:04,243 --> 01:42:05,786
Não estou mais num ciclo.

1815
01:42:05,953 --> 01:42:07,454
Nem você.

1816
01:42:09,832 --> 01:42:11,542
Eu te amo, Millie.

1817
01:42:12,709 --> 01:42:16,004
Pode ser minha programação falando,
mas adivinha.

1818
01:42:17,381 --> 01:42:19,591
Alguém escreveu o programa.

1819
01:42:21,802 --> 01:42:23,846
Sou só a carta de amor para você.

1820
01:42:24,888 --> 01:42:27,307
Alguém lá fora é o autor.

1821
01:42:45,450 --> 01:42:49,204
<i>Você o trouxe à vida.
Você o trouxe à vida.</i>

1822
01:42:49,371 --> 01:42:53,041
<i>Ele estava vivo, porque conheceu
a pessoa por quem esperou a vida toda.</i>

1823
01:42:53,208 --> 01:42:56,420
Eu tive que deixar bem realista.

1824
01:42:57,671 --> 01:42:59,506
Então eu baseei tudo dele

1825
01:43:01,300 --> 01:43:02,301
em você.

1826
01:43:04,469 --> 01:43:06,388
A mulher dos sonhos dele

1827
01:43:09,183 --> 01:43:10,934
era a mesma dos meus sonhos.

1828
01:43:11,101 --> 01:43:14,396
<i>Ela gostava
de sorvete de chiclete e balanços.</i>

1829
01:43:14,563 --> 01:43:18,400
<i>Ela tinha um estranho hábito charmoso</i>

1830
01:43:18,567 --> 01:43:21,111
<i>de cantarolar
um clássico da Mariah Carey.</i>

1831
01:43:22,154 --> 01:43:25,199
<i>Tipo o tempo todo,
ela não parava de repetir.</i>

1832
01:43:28,452 --> 01:43:29,453
Até que enfim!

1833
01:43:36,251 --> 01:43:37,252
Keys!

1834
01:43:45,469 --> 01:43:47,137
O que você...

1835
01:44:28,053 --> 01:44:29,513
Tudo bem, Guy baixinho?

1836
01:44:29,930 --> 01:44:31,723
Parece meio 'adjetivo'.

1837
01:44:31,890 --> 01:44:34,518
Estou ótimo.
Já pode me colocar no chão.

1838
01:44:34,685 --> 01:44:36,353
Obrigado. Gentileza sua.

1839
01:44:36,520 --> 01:44:39,982
Não, estou ótimo.
Você é ótimo, Dude.

1840
01:44:41,483 --> 01:44:43,235
Saudade do meu melhor amigo.

1841
01:44:44,861 --> 01:44:47,864
A gente fazia este mesmo caminho todo dia.

1842
01:44:48,031 --> 01:44:51,326
Só que ele usava uma camisa
e formava frases completas.

1843
01:44:51,493 --> 01:44:53,203
Eu consigo malhar uma frase.

1844
01:44:53,662 --> 01:44:56,790
Não é a mesma coisa de jeito nenhum.

1845
01:44:57,708 --> 01:44:59,001
Risada mais forte!

1846
01:45:00,794 --> 01:45:01,962
Guy?

1847
01:45:04,673 --> 01:45:05,424
Buddy!

1848
01:45:05,590 --> 01:45:06,508
Não!

1849
01:45:06,675 --> 01:45:07,843
Ai, meu Deus! Guy!

1850
01:45:08,010 --> 01:45:09,469
Buddy! Pensei ter perdido você!

1851
01:45:09,636 --> 01:45:10,387
Não perdeu!

1852
01:45:10,554 --> 01:45:12,848
Eu corri
numa ponte maluca para lugar nenhum

1853
01:45:13,015 --> 01:45:15,267
achando que a vida tinha acabado.

1854
01:45:15,434 --> 01:45:18,020
De repente, estou meio que voando

1855
01:45:18,186 --> 01:45:20,188
com um tipo de pó de pirlimpimpim

1856
01:45:20,355 --> 01:45:24,109
até cair neste pedacinho de céu.

1857
01:45:24,276 --> 01:45:26,611
Cara, eu amo isto aqui.

1858
01:45:27,029 --> 01:45:29,323
Uns dias atrás,
cavalguei um centauro.

1859
01:45:29,489 --> 01:45:30,574
Pareceu estranho

1860
01:45:30,741 --> 01:45:34,119
eu montar num cara
que era metade cavalo,

1861
01:45:34,286 --> 01:45:36,538
ou sei lá o que é centauro, mas rolou.

1862
01:45:36,705 --> 01:45:37,998
Também montei num cara!

1863
01:45:38,165 --> 01:45:39,374
Gesto amigável!

1864
01:45:39,541 --> 01:45:40,709
Muito amigável!

1865
01:45:41,168 --> 01:45:42,502
Vem me dar um abraço!

1866
01:45:42,711 --> 01:45:44,004
- Nos abraçamos?
- Vou aí!

1867
01:45:44,171 --> 01:45:45,339
- Não, eu vou.
- Vou, sim.

1868
01:45:45,505 --> 01:45:46,673
Vem cá! Vou até você!

1869
01:45:46,840 --> 01:45:48,467
Estou puxando você.

1870
01:45:51,678 --> 01:45:53,138
Buddy, que saudades!

1871
01:45:53,305 --> 01:45:55,307
E cadê o banco?

1872
01:45:56,808 --> 01:45:58,060
Não há banco.

1873
01:45:58,226 --> 01:45:59,478
E o que fazemos?

1874
01:45:59,853 --> 01:46:01,897
O que nós quisermos.

1875
01:46:10,822 --> 01:46:12,574
- Oi, gente.
- Oi, Guy.

1876
01:54:46,462 --> 01:54:48,464
Tradução e Adaptação: Mário Menezes

