1
00:00:07,368 --> 00:00:11,401
Um homem famoso disse uma vez:
Nós criamos nossos próprios demônios.

2
00:00:13,555 --> 00:00:16,482
Quem disse isso?
O que significa isso? Não importa.

3
00:00:16,552 --> 00:00:18,475
Eu digo isso porque
ele disse que, portanto,

4
00:00:18,914 --> 00:00:21,847
Ele era famoso e foi mencionado
por duas pessoas conhecidas,

5
00:00:22,108 --> 00:00:23,322
Eu não...

6
00:00:24,230 --> 00:00:24,944
Vamos novamente...

7
00:00:27,707 --> 00:00:29,384
Deixe me tentar, contanto
desde o começo.

8
00:00:29,385 --> 00:00:33,385
Ressincronização e acertos:
RenatoXB

9
00:00:59,011 --> 00:01:01,361
BERNA, SUÍÇA.

10
00:01:01,362 --> 00:01:03,274
VÉSPERA DE ANO NOVO

11
00:01:06,682 --> 00:01:08,395
Meia hora até a bola cair.

12
00:01:09,048 --> 00:01:11,754
Tony Stark,
grande discurso, cara.

13
00:01:11,755 --> 00:01:14,096
- Eu dei um discurso? Como foi?
- Construtivo.

14
00:01:14,097 --> 00:01:15,795
- Inteligível.
- Sério?

15
00:01:15,796 --> 00:01:17,304
Meu tipo preferido.
Um combo.

16
00:01:17,305 --> 00:01:19,346
- Onde vamos?
- Para cidade,

17
00:01:19,347 --> 00:01:21,488
na sua casa,
quero ver sua pesquisa.

18
00:01:21,489 --> 00:01:24,558
Você até pode vê-la, mas não
mostrarei minha "cidade. "

19
00:01:24,559 --> 00:01:26,626
Sr. Stark, Ho Yinsen.

20
00:01:26,627 --> 00:01:28,873
Finalmente conheci alguém
chamado Ho.

21
00:01:28,874 --> 00:01:32,212
Gostaria de apresentá-lo
ao nosso convidado, Doutor Wu.

22
00:01:32,213 --> 00:01:33,771
- Esse cara.
- Sr. Stark.

23
00:01:34,772 --> 00:01:38,372
Você é um médico de coração e
ela vai precisar de um cardiologista

24
00:01:40,539 --> 00:01:42,200
- Talvez outra hora?
- Tchau.

25
00:01:42,827 --> 00:01:46,298
<i>Berna, Suíça, 1999.</i>

26
00:01:48,269 --> 00:01:50,294
<i>- Os velhos tempos.
- Sr. Stark.</i>

27
00:01:50,295 --> 00:01:52,708
<i>Nunca pensei que voltariam
para me incomodar.</i>

28
00:01:52,709 --> 00:01:54,069
<i>Por que voltariam?</i>

29
00:01:54,760 --> 00:01:59,418
Oi, Tony! Aldrich Killian,
grande fã do seu trabalho.

30
00:01:59,419 --> 00:02:00,845
- Meu?
- Ele quis dizer o meu.

31
00:02:00,846 --> 00:02:04,295
Claro. Mas Miss Hansen,
minha organização

32
00:02:04,296 --> 00:02:06,941
têm rastreado você
desde o 2° ano no MIT.

33
00:02:08,495 --> 00:02:10,422
Nossa, ele conseguiu.
Consegui passar.

34
00:02:10,423 --> 00:02:13,303
- Para qual andar vai?
- É uma pergunta inapropriada.

35
00:02:13,304 --> 00:02:16,461
Para o térreo,
tenho uma proposta.

36
00:02:16,462 --> 00:02:20,437
É uma iniciativa privada chamada
"Ideias Mecânicas Avançadas".

37
00:02:20,438 --> 00:02:23,102
Ela vai ficar com os dois,
um para jogar fora,

38
00:02:23,103 --> 00:02:24,605
outro para não ligar.

39
00:02:24,606 --> 00:02:28,182
Ideias Mecânicas Avançadas
ou IMA para abreviar, sacou?

40
00:02:28,183 --> 00:02:29,934
Entendi porque está
na sua camisa.

41
00:02:30,790 --> 00:02:32,574
Senhoras sigam o fluxo.

42
00:02:32,575 --> 00:02:34,966
- Damas primeiro.
- Obrigada. Eu te ligo.

43
00:02:37,690 --> 00:02:40,135
Estou animado com a ideia
de trabalhar com você.

44
00:02:40,136 --> 00:02:43,147
Vou distrair esses palhaços,
te vejo no telhado em 5 minutos.

45
00:02:43,148 --> 00:02:45,250
Tentarei deixar o bife molhado
mais rápido,

46
00:02:45,251 --> 00:02:47,303
- se é que me entende.
- Te vejo em lá cima!

47
00:02:47,304 --> 00:02:48,637
Pode apostar.

48
00:02:48,638 --> 00:02:51,275
Qual é!
Pensei que fosse só uma teoria.

49
00:02:51,276 --> 00:02:53,956
Era. Se eu estiver certa,
podemos acessar

50
00:02:53,957 --> 00:02:57,292
a parte que cuida da regeneração
e recodificá-la quimicamente.

51
00:02:57,293 --> 00:03:02,448
Incrível. Está invadindo
o sistema genético de um ser.

52
00:03:03,342 --> 00:03:08,048
Não toque nela, ela não gosta.
Ela prefere...

53
00:03:08,049 --> 00:03:10,450
Ela não é como as outras.
Vamos para o quarto.

54
00:03:10,451 --> 00:03:14,665
- Happy, deixe a planta em paz.
- É sério.

55
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
<i>- E começou com plantas?
- Por hora.</i>

56
00:03:17,167 --> 00:03:20,307
<i>- Estou chamando de Extremis.
- É uma aplicação humana.</i>

57
00:03:21,236 --> 00:03:25,523
- Exatamente. Revitalização...
- Revolucionário.

58
00:03:25,524 --> 00:03:28,419
<i>Prevenção de doenças,
até o recrescimento do membro.</i>

59
00:03:30,013 --> 00:03:32,428
Você é a mulher
mais talentosa que conheci.

60
00:03:32,897 --> 00:03:34,956
- Na Suíça.
- Assim é melhor.

61
00:03:35,293 --> 00:03:36,912
- Que fofo.
- Essa semana.

62
00:03:37,233 --> 00:03:39,115
Quase acreditou, não foi?

63
00:03:49,869 --> 00:03:51,965
Isso que eu falei
sobre a falha...

64
00:03:51,966 --> 00:03:53,622
Checou o algoritmo telomerase?

65
00:03:56,624 --> 00:03:58,126
- Estou bem.
- Fique abaixado.

66
00:03:58,127 --> 00:04:00,175
Você está em cima...

67
00:04:01,570 --> 00:04:02,960
Que diabos é isso?

68
00:04:04,776 --> 00:04:08,223
- É a falha do meu trabalho.
- Estávamos falando disso.

69
00:04:08,224 --> 00:04:11,337
- Não é o Bug do Milênio...
- Feliz ano novo!

70
00:04:11,338 --> 00:04:12,770
Feliz ano novo.

71
00:04:12,771 --> 00:04:14,081
Te vejo amanhã.
Boa noite.

72
00:04:14,082 --> 00:04:16,205
- Está bem? Estarei lá fora.
- Tudo bem.

73
00:04:36,260 --> 00:04:38,871
<i>Então, por que estou
dizendo isso?</i>

74
00:04:39,142 --> 00:04:41,614
<i>Porque eu tinha
criado demônios,</i>

75
00:04:43,182 --> 00:04:44,705
<i>e eu nem sabia disso.</i>

76
00:04:45,106 --> 00:04:46,827
VOCÊ SABE QUEM EU SOU.

77
00:04:46,828 --> 00:04:49,399
<i>É, eram bons tempos.</i>

78
00:04:50,174 --> 00:04:51,505
<i>Então eu fui em frente.</i>

79
00:04:52,154 --> 00:04:54,686
<i>Depois de um pequeno sufoco
em cavernas afegãs</i>

80
00:04:54,687 --> 00:04:56,434
<i>disse adeus as festanças.</i>

81
00:04:56,435 --> 00:04:58,736
<i>DIAS DE HOJE
Esqueci dessa noite na Suíça.</i>

82
00:04:58,737 --> 00:05:01,409
<i>- Hoje, sou um homem mudado.
-46.</i>

83
00:05:01,410 --> 00:05:03,065
<i>Sou diferente agora.</i>

84
00:05:03,066 --> 00:05:06,236
<i>Eu... Bem, você sabe
quem eu sou.</i>

85
00:05:06,688 --> 00:05:10,777
- Senhor, posso pedir um tempo...
- Não.

86
00:05:14,246 --> 00:05:16,756
Implantação do micro repetidor
completa.

87
00:05:16,757 --> 00:05:19,546
Como quiser, senhor.
Prepararei o manual de segurança

88
00:05:19,547 --> 00:05:22,262
- para você ignorar totalmente.
- O que farei.

89
00:05:22,263 --> 00:05:23,645
Vamos fazer isso.

90
00:05:24,515 --> 00:05:26,033
Bobo.

91
00:05:26,034 --> 00:05:29,551
Oi, Bobo. Como ganhou
o chapéu? Você mereceu.

92
00:05:33,021 --> 00:05:35,200
O que estava fazendo fora?
Você sabe que fez.

93
00:05:35,201 --> 00:05:37,311
Sangue na minha esteira,
dê um jeito.

94
00:05:37,312 --> 00:05:41,305
Senhor, devo lembrar
que está acordado há 72h?

95
00:05:42,014 --> 00:05:44,471
Concentrem-se, damas.
Boa noite.

96
00:05:44,472 --> 00:05:46,424
Sejam bem-vindas
ao lugar de nascimento.

97
00:05:46,425 --> 00:05:51,905
Estou feliz em anunciar a vinda
do seu irmão mais novo.

98
00:05:52,461 --> 00:05:55,146
Comece com o titânio,
depois branco. Coloque data.

99
00:05:55,147 --> 00:05:58,792
Mark 42, armadura de montagem
autônoma em teste.

100
00:05:58,793 --> 00:06:00,238
Comece a sequência.

101
00:06:02,842 --> 00:06:04,892
Jarvis, deixe a agulha cair.

102
00:06:29,316 --> 00:06:30,617
Droga.

103
00:06:48,850 --> 00:06:50,606
Acho que conseguimos.
Mande todas.

104
00:06:58,988 --> 00:07:00,839
Deve estar muito rápido,
mais devagar.

105
00:07:00,840 --> 00:07:02,954
Vá um pouco mais devagar.

106
00:07:11,006 --> 00:07:12,445
Vai fazer isso, Jarvis?

107
00:07:23,064 --> 00:07:24,405
Vamos lá.

108
00:07:24,762 --> 00:07:26,073
Não tenho medo de você.

109
00:07:32,917 --> 00:07:34,217
Sou o melhor.

110
00:07:41,231 --> 00:07:44,649
<i>Como sempre, senhor,
é um prazer vê-lo trabalhando.</i>

111
00:07:45,064 --> 00:07:48,612
<i>Acho que 72h é muito tempo
entre sonos.</i>

112
00:07:49,296 --> 00:07:50,807
<i>Não pensei
que poderia piorar.</i>

113
00:07:52,778 --> 00:07:55,107
<i>Então eu liguei
a televisão.</i>

114
00:07:58,154 --> 00:07:59,646
<i>Foi quando ele aconteceu.</i>

115
00:08:08,719 --> 00:08:11,003
<i>Algumas pessoas
me chamam de terrorista.</i>

116
00:08:14,312 --> 00:08:16,464
<i>Considero-me um professor.</i>

117
00:08:18,996 --> 00:08:20,462
América...

118
00:08:22,107 --> 00:08:25,235
Pronta para outra lição?

119
00:08:25,236 --> 00:08:28,462
<i>Em 1864, em Sand Creek,
no Colorado,</i>

120
00:08:28,463 --> 00:08:31,790
o exército dos EUA esperou
que os bravos índios Cheyenne

121
00:08:31,791 --> 00:08:33,604
saíssem para caçar.

122
00:08:33,605 --> 00:08:38,042
Esperaram para atacar
as famílias deixadas para trás.

123
00:08:38,043 --> 00:08:41,401
E alegaram que a terra
era deles.

124
00:08:41,402 --> 00:08:43,243
Há 39 horas,

125
00:08:43,879 --> 00:08:47,741
a base aérea Ali Ar Salem
no Kuwait foi atacada.

126
00:08:48,330 --> 00:08:50,441
Eu fiz isso.

127
00:08:50,442 --> 00:08:54,560
Uma antiquada igreja militar,
com esposas e filhos.

128
00:08:57,184 --> 00:08:59,630
Os soldados estavam
em serviço.

129
00:09:01,301 --> 00:09:04,529
Os "bravos" estavam fora.

130
00:09:04,530 --> 00:09:07,252
<i>Presidente Ellis,
você continua</i>

131
00:09:07,253 --> 00:09:09,457
<i>resistindo a minhas tentativas
de educá-lo.</i>

132
00:09:10,077 --> 00:09:12,762
<i>E agora,
você me perdeu novamente.</i>

133
00:09:15,395 --> 00:09:19,789
Você sabe quem sou.
Não sabe onde estou.

134
00:09:21,003 --> 00:09:24,217
E você nunca me verá
chegando.

135
00:09:26,934 --> 00:09:30,280
<i>Agora que estamos de volta,
vamos recapitular...</i>

136
00:09:30,281 --> 00:09:32,117
<i>Aeronaves foram
sequestradas...</i>

137
00:09:32,118 --> 00:09:33,895
<i>A população continua
em alerta.</i>

138
00:09:33,896 --> 00:09:36,735
<i>As tentativas de achar
o Mandarin foram ineficazes.</i>

139
00:09:36,736 --> 00:09:40,158
<i>Minha administração responderá
a esses eventos terroristas</i>

140
00:09:40,159 --> 00:09:42,281
<i>com um novo recurso.</i>

141
00:09:42,282 --> 00:09:45,485
<i>Eu o conheço
como Coronel James Rhodes.</i>

142
00:09:45,486 --> 00:09:49,233
<i>Os americanos logo o conhecerão
como o Patriota de Ferro.</i>

143
00:09:49,234 --> 00:09:52,448
<i>E como o presidente Elis
está respondendo?</i>

144
00:09:52,449 --> 00:09:56,540
<i>Pegando a "Máquina de Guerra"
e mudando a cor.</i>

145
00:09:56,541 --> 00:10:00,830
<i>Mesma armadura, só que pintada
de vermelha, branca e azul.</i>

146
00:10:00,831 --> 00:10:04,102
<i>E também o nomearam
como Patriota de Ferro.</i>

147
00:10:04,103 --> 00:10:07,453
<i>Sabe, caso a pintura
fosse sutil demais.</i>

148
00:10:07,454 --> 00:10:09,462
Funcionou bem nos testes,
tá legal?

149
00:10:09,463 --> 00:10:11,820
- Sou o Patriota de Ferro.
- "Máquina de Guerra"

150
00:10:11,821 --> 00:10:14,577
soava agressivo, isso passa
uma mensagem melhor.

151
00:10:16,189 --> 00:10:19,989
O que está acontecendo?
O tal Mandarin.

152
00:10:20,546 --> 00:10:23,325
Sério, podemos falar
sobre esse cara?

153
00:10:25,895 --> 00:10:28,620
É confidencial, Tony.

154
00:10:29,267 --> 00:10:32,017
- Certo. Houve nove bombardeios.
- Nove...

155
00:10:32,018 --> 00:10:33,764
O povo só sabe de três.

156
00:10:33,765 --> 00:10:36,732
Mas aí é que está,
ninguém reconhece o dispositivo.

157
00:10:36,733 --> 00:10:39,088
- Não há caixas de bomba.
- Sabe que posso ajudar.

158
00:10:39,089 --> 00:10:42,829
Só pedir. Tenho tecnologia,
tenho uma armadura,

159
00:10:42,830 --> 00:10:45,718
traje anti-bomba,
até para explosivos aéreos.

160
00:10:45,719 --> 00:10:47,412
Quando dormiu bem?

161
00:10:47,413 --> 00:10:50,118
Einstein dormia 3h por ano,
olhe o que ele fez.

162
00:10:50,119 --> 00:10:52,731
Estão preocupados com você,
eu estou preocupado.

163
00:10:52,732 --> 00:10:57,470
- Vai tentar isso?
- Não quero ser um... Ditador.

164
00:10:57,471 --> 00:10:58,852
Pode assinar
meu desenho?

165
00:10:58,853 --> 00:11:02,174
Se o Richard não se importar.
Tudo bem, Dit?

166
00:11:02,175 --> 00:11:03,656
Por mim, tudo bem.

167
00:11:04,438 --> 00:11:05,995
- Qual seu nome?
- Erin.

168
00:11:07,525 --> 00:11:10,025
Adorei seu papel
em "Uma História de Natal".

169
00:11:10,852 --> 00:11:13,163
Escute, o pentágono
está assustador.

170
00:11:13,164 --> 00:11:16,025
Depois de Nova lorque,
os alienígenas, qual é.

171
00:11:16,026 --> 00:11:17,771
Eles precisam
parecer fortes.

172
00:11:17,772 --> 00:11:21,260
Parar o Mandarin é prioridade,
mas não é...

173
00:11:21,261 --> 00:11:23,779
- Não um problema de super-herói.
- Não.

174
00:11:23,780 --> 00:11:25,537
- É um problema americano.
- Suíço.

175
00:11:27,256 --> 00:11:28,559
Você está bem?

176
00:11:29,493 --> 00:11:32,055
<i>- Quebrei o giz.
- Está bem, Sr. Stark?</i>

177
00:11:32,056 --> 00:11:33,848
Fique calmo.
Tony...

178
00:11:35,342 --> 00:11:37,761
Como saiu do buraco
de minhocas?

179
00:11:38,237 --> 00:11:40,049
- Espere, Tony!
- O que disse?

180
00:11:41,602 --> 00:11:44,939
Desculpe. Tenho que ver
a armadura, ter certeza.

181
00:11:45,584 --> 00:11:46,885
Tudo bem...

182
00:11:49,517 --> 00:11:52,286
Cheque o coração...
É o cérebro?

183
00:11:52,287 --> 00:11:55,585
<i>Sem anomalia cardíaca
ou atividade cerebral estranha.</i>

184
00:11:55,586 --> 00:11:57,131
Então fui envenenado?

185
00:11:58,064 --> 00:12:02,566
<i>Meu diagnóstico é que teve
um sério ataque de ansiedade.</i>

186
00:12:05,063 --> 00:12:06,659
Eu?

187
00:12:06,660 --> 00:12:08,705
Vamos, cara, isso não é legal.
Abra.

188
00:12:08,706 --> 00:12:10,391
Desculpa, tenho que ir.

189
00:12:12,725 --> 00:12:17,825
Crachá, crachá,
crachá.

190
00:12:19,146 --> 00:12:21,879
Crachá, pessoal.
Coloquei no banheiro, vamos.

191
00:12:21,880 --> 00:12:24,937
Tony os tem no porão,
usando chapéus de festa,

192
00:12:24,938 --> 00:12:26,326
é algo
que poderíamos usar.

193
00:12:26,327 --> 00:12:30,859
Está sugerindo que troque
a equipe de limpeza por robôs?

194
00:12:30,860 --> 00:12:34,390
Estou dizendo que o elemento
humano do RH

195
00:12:34,391 --> 00:12:35,818
é nossa vulnerabilidade.

196
00:12:35,819 --> 00:12:37,503
Devíamos começar
a tirar isso.

197
00:12:37,928 --> 00:12:39,733
- O quê?
- Com licença, Bambi.

198
00:12:39,734 --> 00:12:41,123
Você disse isso?

199
00:12:41,124 --> 00:12:45,344
Tudo bem, Happy, fico feliz
que seja o Chefe da Segurança.

200
00:12:45,345 --> 00:12:47,232
- É ótimo para você.
- Obrigado.

201
00:12:47,233 --> 00:12:48,806
- Entretanto...
- Agradeço.

202
00:12:48,807 --> 00:12:51,062
- Desde que assumiu...
- Não precisa agradecer.

203
00:12:51,063 --> 00:12:54,759
Tivemos um aumento
de reclamações de 300%.

204
00:12:55,899 --> 00:12:58,478
- Não é um elogio?
- Não... É sim.

205
00:12:58,479 --> 00:13:00,310
Alguém está tentando
esconder algo.

206
00:13:00,311 --> 00:13:03,531
Com licença, Srta. Potts.
Seu cliente está aqui.

207
00:13:03,532 --> 00:13:06,903
- Informou esse cliente a mim?
- Happy, falaremos depois.

208
00:13:06,904 --> 00:13:09,516
Agora preciso ir
nessa coisa entediante.

209
00:13:09,517 --> 00:13:10,820
Como queira.

210
00:13:10,821 --> 00:13:13,679
Eu trabalhava com ele
e ele me chamava para sair.

211
00:13:13,680 --> 00:13:16,301
- É meio estranho.
- Não gosto disso.

212
00:13:21,877 --> 00:13:23,180
Pepper.

213
00:13:23,519 --> 00:13:25,866
- Killian?
- Está ótima.

214
00:13:26,545 --> 00:13:27,847
Está realmente ótima.

215
00:13:29,121 --> 00:13:31,610
Você está ótimo, eu...

216
00:13:32,234 --> 00:13:34,173
O que tem feito?

217
00:13:34,174 --> 00:13:35,476
Nada demais.

218
00:13:35,477 --> 00:13:37,619
Apenas cinco anos
de fisioterapia.

219
00:13:37,620 --> 00:13:39,677
E por favor,
me chame de Aldrich.

220
00:13:39,678 --> 00:13:41,807
Você deveria usar
um crachá de segurança.

221
00:13:41,808 --> 00:13:43,110
Happy, estamos bem.

222
00:13:43,111 --> 00:13:44,413
- Certeza?
- Estamos bem.

223
00:13:44,414 --> 00:13:45,717
- Tem certeza?
- Sim.

224
00:13:45,718 --> 00:13:47,465
- Pode ir.
- Eu ficarei...

225
00:13:47,466 --> 00:13:49,065
- Obrigada.
- Bem aqui, certo.

226
00:13:49,066 --> 00:13:51,039
Bom te ver, Killian.

227
00:13:58,314 --> 00:13:59,617
Ei, cara.

228
00:14:07,300 --> 00:14:08,604
Feliz Natal.

229
00:14:08,605 --> 00:14:11,528
Após anos evitando
o título de presidente

230
00:14:11,529 --> 00:14:13,738
de pesquisador imoral
biotecnológico,

231
00:14:13,739 --> 00:14:15,562
minhas ideias

232
00:14:16,748 --> 00:14:19,615
surtiram algum efeito.

233
00:14:20,198 --> 00:14:21,584
É uma ideia

234
00:14:22,470 --> 00:14:24,742
que chamamos de "Extremis".

235
00:14:25,243 --> 00:14:26,832
Vou apagar as luzes.

236
00:14:29,395 --> 00:14:31,344
Contemple o cérebro humano.

237
00:14:37,604 --> 00:14:41,119
Espere aí,
esse é o universo, desculpe.

238
00:14:41,120 --> 00:14:42,998
Mas se eu fizer isso...

239
00:14:47,852 --> 00:14:51,971
Esse é o cérebro.
Maravilhoso, não é?

240
00:14:51,972 --> 00:14:54,559
- Isso é incrível.
- Obrigado, é o meu.

241
00:14:55,101 --> 00:14:59,135
- O quê?
- Você está na minha cabeça.

242
00:14:59,536 --> 00:15:02,659
É ao vivo.
Venha, eu te provarei.

243
00:15:04,127 --> 00:15:05,430
Venha.

244
00:15:08,332 --> 00:15:10,195
Belisque meu braço.

245
00:15:10,196 --> 00:15:12,256
Eu aguento, belisque.

246
00:15:14,289 --> 00:15:17,253
- O que é isso?
- É o córtex somatossensorial.

247
00:15:17,254 --> 00:15:19,857
É o centro de dor,
mas isso...

248
00:15:20,614 --> 00:15:22,101
É o que quero mostrá-la.

249
00:15:24,493 --> 00:15:28,755
Agora, o Extremis aproveita
nosso potencial bioelétrico

250
00:15:28,756 --> 00:15:31,652
e nos leva para cá.

251
00:15:31,653 --> 00:15:33,542
Isso é essencialmente
um lugar vazio

252
00:15:33,543 --> 00:15:36,713
e o que isso nos diz
é que nossa mente,

253
00:15:36,714 --> 00:15:40,567
todo nosso DNA, na verdade,
é destinado a evoluir.

254
00:15:51,063 --> 00:15:53,452
- Alô?
- Essa é a testa do Segurança?

255
00:15:53,453 --> 00:15:55,268
O quê?
Tenho um emprego de verdade.

256
00:15:55,269 --> 00:15:57,016
O que quer?
Estou no meio de algo.

257
00:15:57,017 --> 00:15:59,171
- Assediar empregados?
- Sabe o que acontecia

258
00:15:59,172 --> 00:16:02,610
quando era segurança
do Homem de Ferro? Riam de mim.

259
00:16:02,611 --> 00:16:05,206
Tive que sair
enquanto me restava dignidade.

260
00:16:05,207 --> 00:16:07,312
Agora tenho um emprego,
vigiar a Pepper.

261
00:16:07,313 --> 00:16:08,903
Diga o que está
acontecendo.

262
00:16:08,904 --> 00:16:10,342
- Mesmo?
- Sim.

263
00:16:10,343 --> 00:16:13,513
Ela está se encontrando
com um cientista rico e bonito.

264
00:16:13,514 --> 00:16:16,070
Não consegui reconhecê-lo
e sabe que sou bom nisso.

265
00:16:16,071 --> 00:16:18,641
- Sim, é o melhor.
- Então pesquisei as credenciais.

266
00:16:18,642 --> 00:16:21,489
Aldrich Killian.
Nós conhecíamos o cara...

267
00:16:21,490 --> 00:16:24,098
Foi em 1999?
Na Conferência de Cientistas?

268
00:16:24,917 --> 00:16:26,849
- Suíça.
- Certo, exatamente.

269
00:16:26,850 --> 00:16:28,731
- Kilian. Não lembro.
- Claro que não.

270
00:16:28,732 --> 00:16:30,138
Não é uma loira peituda.

271
00:16:30,139 --> 00:16:32,693
No começo, tratavam de negócios
mas está estranho.

272
00:16:32,694 --> 00:16:35,123
Ele está mostrando
o cérebro para ela.

273
00:16:35,124 --> 00:16:37,704
- O que?
- O grande cérebro e ela gostou.

274
00:16:37,705 --> 00:16:40,304
Deixe-me mostrar.
Espera aí, está vendo?

275
00:16:40,942 --> 00:16:42,432
O quê?
Você os olhando?

276
00:16:42,433 --> 00:16:44,330
Vire a tela
e assim podemos começar.

277
00:16:44,331 --> 00:16:47,077
Não sou tecnológico como você.
Acredite em mim e venha.

278
00:16:47,078 --> 00:16:50,249
- Vire a tela, assim posso ver.
- Não sei como virar a tela.

279
00:16:50,250 --> 00:16:52,721
Não fale mais comigo,
você não é mais meu chefe.

280
00:16:52,722 --> 00:16:56,259
Certo, eu não trabalho pra você
e não acredito nesse cara.

281
00:16:56,260 --> 00:16:58,174
Há outro cara com ele,
ele é suspeito.

282
00:16:58,175 --> 00:17:00,920
Relaxe, só estou pedindo
para proteger o perímetro.

283
00:17:00,921 --> 00:17:02,223
Chame-o para beber.

284
00:17:02,224 --> 00:17:04,566
Deveria se interessar
no que está acontecendo.

285
00:17:04,567 --> 00:17:06,647
Essa mulher é o melhor
que te aconteceu

286
00:17:06,648 --> 00:17:08,863
- e você está ignorando-a.
- Um grande cérebro?

287
00:17:08,864 --> 00:17:11,291
Sim e há um cara suspeito,
eu o seguirei.

288
00:17:11,292 --> 00:17:14,930
Vou anotar a placa do carro
e se complicar, que complique.

289
00:17:14,931 --> 00:17:18,242
- Sinto sua falta, Happy.
- Eu também, mas como era antes.

290
00:17:18,243 --> 00:17:20,860
Você está com superamigos
e não sei o que acontece.

291
00:17:20,861 --> 00:17:22,162
O mundo está estranho.

292
00:17:22,163 --> 00:17:24,194
- Odeio te cortar, tem um taser?
- Por quê?

293
00:17:24,195 --> 00:17:27,956
Uma mulher está roubando tinta
da impressora. Você deveria ir

294
00:17:27,957 --> 00:17:29,955
- e usar nela.
- É, legal.

295
00:17:29,956 --> 00:17:34,267
Imagine se eu pudesse hackear
o HD de qualquer ser vivo

296
00:17:34,857 --> 00:17:38,279
- e recodificar o DNA.
- Seria incrível.

297
00:17:39,160 --> 00:17:42,857
Infelizmente,
soa como construção de armas.

298
00:17:42,858 --> 00:17:46,253
Como aprimoramento de soldados,
armas particulares e o Tony...

299
00:17:46,254 --> 00:17:48,535
Tony, Tony...

300
00:17:49,242 --> 00:17:52,230
Sabe, eu convidei o Tony
para se juntar a IMA

301
00:17:52,231 --> 00:17:55,601
há 13 anos e ele negou.

302
00:17:56,317 --> 00:17:59,721
Mas algo me diz
que há uma nova gênia no trono

303
00:17:59,722 --> 00:18:05,552
que não precisa responder
ao Tony e possui menos ego.

304
00:18:06,581 --> 00:18:08,536
Será um "não", Aldrich.

305
00:18:09,827 --> 00:18:12,066
Mesmo eu querendo ajudá-lo.

306
00:18:13,731 --> 00:18:16,428
Não posso dizer
que não estou desapontado.

307
00:18:17,469 --> 00:18:19,283
Meu pai costumava dizer:

308
00:18:19,284 --> 00:18:22,030
"a falha é a neblina
na qual vislumbramos o triunfo. "

309
00:18:22,031 --> 00:18:25,353
É profundo e não tenho ideia
do que significa.

310
00:18:25,354 --> 00:18:28,107
Bem, ele era meio idiota,
meu pai.

311
00:18:28,842 --> 00:18:31,319
Estou certo de que te verei
novamente, Pepper.

312
00:18:42,200 --> 00:18:43,504
Happy.

313
00:18:44,097 --> 00:18:46,303
O carro está pronto,
caso queira ir.

314
00:18:48,243 --> 00:18:53,263
Sim, eu só... Deus, esqueci
meu outro negócio...

315
00:18:53,894 --> 00:18:55,198
Só vou...

316
00:19:19,782 --> 00:19:21,515
FELIZ NATAL, PEPPER

317
00:19:22,837 --> 00:19:26,526
Desculpe, estou atrasada.
Eu... O que é isso?

318
00:19:27,133 --> 00:19:31,212
Esta usando isso em casa agora?
É tipo a Mark 15?

319
00:19:31,213 --> 00:19:35,008
É por ai.
Todos precisam de um hobby.

320
00:19:35,009 --> 00:19:37,806
E precisa vestir seu hobby
na sala de estar?

321
00:19:37,807 --> 00:19:40,278
Justificando, você sabe
que sempre dá uma coceira

322
00:19:40,279 --> 00:19:42,624
no saco, então...

323
00:19:42,625 --> 00:19:45,421
- Você viu seu presente de Natal?
- Sim, eu vi.

324
00:19:45,422 --> 00:19:48,493
Não sei como poderia
não ter notado o presente.

325
00:19:48,494 --> 00:19:52,214
- Ele passará pela porta?
- Na verdade, esse é o problema.

326
00:19:52,215 --> 00:19:55,286
Estou com um pessoal
para destruir aquela porta.

327
00:19:55,287 --> 00:19:57,899
Então, tensa?
Foi um bom dia?

328
00:19:57,900 --> 00:20:00,513
Ombros, safadinha.
Safadinha.

329
00:20:00,514 --> 00:20:04,392
Não quero forçar,
mas você gostou do coelho?

330
00:20:04,393 --> 00:20:07,330
- Se gostei?
- Acertei em cheio, não é?

331
00:20:07,331 --> 00:20:10,652
Gostei muito da ideia.

332
00:20:11,375 --> 00:20:15,222
Agora, por que não tira
essa máscara e me beija?

333
00:20:16,978 --> 00:20:19,758
Sim, merda.
Não consigo.

334
00:20:19,759 --> 00:20:24,142
Não quer beijar aqui,
na máscara mesmo?

335
00:20:24,143 --> 00:20:27,000
Por que não vou até a garagem
e vejo se encontro

336
00:20:27,001 --> 00:20:28,648
um pé-de-cabra
para abrir isso?

337
00:20:28,649 --> 00:20:32,926
Um pé-de-cabra?
Houve um vazamento radioativo.

338
00:20:32,927 --> 00:20:34,992
- Eu arriscarei.
- É arriscado.

339
00:20:34,993 --> 00:20:37,509
Ao menos, deixe-me
pegá-la como a armadura Hazmat

340
00:20:39,154 --> 00:20:41,090
ou como a Geiger
ou algo assim.

341
00:20:42,416 --> 00:20:46,425
- Flagrado.
- É um novo nível de vergonha.

342
00:20:46,426 --> 00:20:48,685
- Desculpa.
- Você já jantou sem mim?

343
00:20:48,686 --> 00:20:50,391
Na nossa noite de encontro.

344
00:20:50,392 --> 00:20:52,000
- Era apenas...
- Quer dizer você.

345
00:20:52,001 --> 00:20:56,393
Sim, eu achei que estávamos...
Esperando enquanto terminava

346
00:20:56,394 --> 00:20:59,497
meu último trabalho.
E sim, comi um lanchinho.

347
00:20:59,498 --> 00:21:02,578
Não sabia se viria ou se sairia
para beber com Aldrich.

348
00:21:05,317 --> 00:21:06,978
- Como?
- Que foi?

349
00:21:06,979 --> 00:21:09,817
Aldrich Killian?
Você está me vigiando?

350
00:21:09,818 --> 00:21:12,184
- Happy preocupou-se.
- Não, estava me vigiando.

351
00:21:12,185 --> 00:21:15,680
- Vou para a cama.
- Espere, venha cá, Pep.

352
00:21:16,170 --> 00:21:19,273
Admito, minha culpa.
Me desculpe.

353
00:21:20,000 --> 00:21:22,114
Sou o centro de confusão.

354
00:21:24,270 --> 00:21:27,258
Há um tempo...
Eu não disse nada.

355
00:21:28,806 --> 00:21:30,746
Nada foi o mesmo
desde Nova lorque.

356
00:21:31,879 --> 00:21:33,268
Sério?

357
00:21:33,269 --> 00:21:35,449
Eu não percebi
muito bem isso.

358
00:21:35,841 --> 00:21:40,369
Vivi coisas grandes
e inexplicáveis.

359
00:21:40,910 --> 00:21:44,665
Deuses, aliens, outra dimensão.
Sou um cara na armadura.

360
00:21:44,666 --> 00:21:48,666
A única razão de não enlouquecer
foi por você se mudar para cá.

361
00:21:48,667 --> 00:21:51,582
O que é ótimo.
Eu te amo, sou sortudo.

362
00:21:51,583 --> 00:21:55,100
Mas amor...
Não consigo dormir.

363
00:21:55,861 --> 00:22:00,172
Vá para cama, eu ficarei aqui.
Farei o que sei, sou funileiro.

364
00:22:01,970 --> 00:22:04,160
A ameaça é iminente.

365
00:22:04,161 --> 00:22:06,974
Tenho que proteger a única coisa
que não viveria sem...

366
00:22:07,475 --> 00:22:10,948
Você.
E minhas armaduras, são...

367
00:22:11,821 --> 00:22:14,231
- Máquinas.
- Parte de mim.

368
00:22:15,148 --> 00:22:18,369
- Uma distração.
- Talvez.

369
00:22:36,141 --> 00:22:39,720
- Vou tomar um banho.
- Tudo bem.

370
00:22:42,900 --> 00:22:46,796
- E você virá comigo.
- Melhor.

371
00:23:05,533 --> 00:23:06,836
Tony.

372
00:23:07,498 --> 00:23:09,920
Tony.
Tony.

373
00:23:10,852 --> 00:23:12,155
Tony...

374
00:23:15,475 --> 00:23:16,776
Desligar.

375
00:23:24,179 --> 00:23:29,032
Devo ter chamado durante o sono.
Isso não deveria acontecer.

376
00:23:31,529 --> 00:23:33,893
Irei recalibrar os sensores.

377
00:23:35,359 --> 00:23:37,990
Podemos apenas...
Deixe-me...

378
00:23:38,714 --> 00:23:41,374
Deixe-me respirar.
Não vá, tudo bem? Pepper?

379
00:23:41,375 --> 00:23:44,671
Vou dormir lá embaixo.
Conserte isso.

380
00:24:11,693 --> 00:24:14,540
- Consegue se controlar?
- Sim, eu consigo.

381
00:24:14,541 --> 00:24:16,380
- Tem certeza?
- Tenho.

382
00:24:26,072 --> 00:24:27,376
Uma quantidade decente.

383
00:24:29,024 --> 00:24:30,789
Não diga
que não fiz nada por você.

384
00:24:30,790 --> 00:24:32,091
Obrigado.

385
00:24:33,495 --> 00:24:35,084
Digo, por entender.

386
00:24:44,317 --> 00:24:45,715
Me desculpa, amigão.

387
00:25:01,006 --> 00:25:02,687
O que está fazendo,
amigão?

388
00:25:02,688 --> 00:25:04,127
Sozinho ou com alguém?

389
00:25:04,128 --> 00:25:05,750
Vendo um filme romântico?

390
00:25:05,751 --> 00:25:07,829
Sim, um filme chamado:
"A festa acabou".

391
00:25:07,830 --> 00:25:11,227
Estreando você e sua maldita
namorada, e eis o ingresso.

392
00:25:11,228 --> 00:25:13,600
Não brinca...
Isso não te pertence.

393
00:25:39,480 --> 00:25:44,467
Salve-me, socorro!
Me ajude!

394
00:27:09,450 --> 00:27:12,254
Uma história verídica à respeito
dos biscoitos da sorte.

395
00:27:12,255 --> 00:27:16,461
Eles parecem chineses,
eles soam chineses.

396
00:27:17,092 --> 00:27:20,277
Mas na verdade são
uma invenção americana.

397
00:27:20,807 --> 00:27:25,477
Por isso que são ocos,
cheios de mentiras...

398
00:27:25,927 --> 00:27:28,081
E deixam um gosto
ruim na boca.

399
00:27:29,182 --> 00:27:33,838
Meus discípulos destruíram
outra imitação barata americana.

400
00:27:34,943 --> 00:27:39,914
O teatro chinês.
Sr. Presidente.

401
00:27:39,915 --> 00:27:42,858
Sei que isso deve
estar ficando frustrante,

402
00:27:42,859 --> 00:27:47,826
mas essa temporada de terror
está chegando ao fim.

403
00:27:47,827 --> 00:27:51,604
E não se preocupe.
O melhor está por vir.

404
00:27:52,149 --> 00:27:53,757
Sua graduação.

405
00:28:07,255 --> 00:28:09,158
Oi.

406
00:28:09,502 --> 00:28:12,885
- Deixe ligada.
- Claro.

407
00:28:18,862 --> 00:28:22,006
Domingo à noite passa
"Downtown Abbey".

408
00:28:23,877 --> 00:28:25,960
Ele adora,
acha que é elegante.

409
00:28:29,459 --> 00:28:31,962
Outra coisa, certifique-se
que todos usem crachá.

410
00:28:31,963 --> 00:28:35,270
Ele é exigente e meu pessoal não
deixará ninguém entrar sem eles.

411
00:28:36,396 --> 00:28:39,990
Aguardamos a chegada de Stark.
Esperamos que ele falará

412
00:28:39,991 --> 00:28:42,255
qual será a reação dele
ao recente ataque.

413
00:28:42,256 --> 00:28:43,558
Sr. Stark!

414
00:28:44,217 --> 00:28:48,262
Nossas fontes informam que é
mais um ataque do Mandarim.

415
00:28:48,263 --> 00:28:49,947
Tem algo a dizer?

416
00:28:49,948 --> 00:28:52,994
Sr. Stark! Quando é que alguém
irá matar esse cara?

417
00:28:54,145 --> 00:28:55,448
Só dizendo.

418
00:28:57,981 --> 00:28:59,377
É o que você quer?

419
00:29:02,056 --> 00:29:05,757
Aqui está uma saudação natalina
que quero enviar ao Mandarim.

420
00:29:06,445 --> 00:29:08,749
Só não sabia
como transmiti-la até o momento.

421
00:29:09,510 --> 00:29:12,076
Meu nome é Tony Stark
e não tenho medo de você.

422
00:29:12,417 --> 00:29:15,721
Sei que é um covarde,
então eu decidi

423
00:29:16,503 --> 00:29:18,549
que acabou de morrer,
amigo.

424
00:29:18,550 --> 00:29:20,519
Só vou recolher o corpo.

425
00:29:20,520 --> 00:29:23,580
Não há política aqui,
apenas a boa e velha vingança.

426
00:29:23,581 --> 00:29:26,618
Não há Pentágono,
é só você e eu.

427
00:29:26,619 --> 00:29:30,189
Caso seja homem,
aqui está meu endereço...

428
00:29:30,190 --> 00:29:35,879
10880, Porto Malibu, 90265.

429
00:29:35,880 --> 00:29:39,937
Deixarei a porta aberta.
É isso que queria, certo?

430
00:29:42,746 --> 00:29:44,048
Mande a conta.

431
00:29:48,001 --> 00:29:51,245
<i>Compilei um banco de dados
Mandarim para o senhor,</i>

432
00:29:51,246 --> 00:29:55,122
<i>extraídos da SHIELD,
do FBI e CIA.</i>

433
00:29:55,434 --> 00:29:59,033
<i>Iniciando a reconstrução virtual
da cena do crime.</i>

434
00:30:00,276 --> 00:30:03,269
Certo, o que temos aqui?

435
00:30:04,327 --> 00:30:06,519
O nome é um antigo
código de guerra chinês

436
00:30:06,520 --> 00:30:08,602
que significa
"conselheiro do Rei".

437
00:30:08,603 --> 00:30:11,798
Táticas de rebelião
da América do Sul,

438
00:30:11,799 --> 00:30:13,931
fala como um pregador barato.

439
00:30:13,932 --> 00:30:19,195
Tem muito aparato nisso...
Muito teatro. Feche.

440
00:30:19,196 --> 00:30:22,225
<i>O calor da explosão
excedeu os 3000°C.</i>

441
00:30:22,680 --> 00:30:26,332
<i>Tudo em um raio de 12,5m
foi vaporizado instantaneamente.</i>

442
00:30:26,628 --> 00:30:29,690
Sem vestígio de bomba em um raio
de 5km do teatro chinês.

443
00:30:29,691 --> 00:30:30,992
<i>Não, senhor.</i>

444
00:30:32,192 --> 00:30:33,670
Fale comigo, Happy.

445
00:30:52,091 --> 00:30:54,345
Quando uma bomba
não é uma bomba?

446
00:31:05,270 --> 00:31:06,672
Alguma vítima militar?

447
00:31:06,673 --> 00:31:08,899
<i>Não segundo
os registros públicos, senhor.</i>

448
00:31:08,900 --> 00:31:13,132
Traga as assinaturas
termogênicas novamente a 3000ºC.

449
00:31:13,133 --> 00:31:15,323
<i>A nuvem do Oracle
concluiu a análise.</i>

450
00:31:15,794 --> 00:31:20,767
<i>Acessando satélites e analisando
últimos 12 meses agora.</i>

451
00:31:21,797 --> 00:31:24,688
Isole só os locais que houve
ataque do Mandarim.

452
00:31:29,700 --> 00:31:31,002
Não.

453
00:31:36,728 --> 00:31:38,953
Esse, tem certeza
que não é um deles?

454
00:31:38,955 --> 00:31:41,470
<i>Ele antecede qualquer ataque
conhecido do Mandarim.</i>

455
00:31:41,471 --> 00:31:44,425
<i>O incidente foi
da bomba de um suicida.</i>

456
00:31:44,426 --> 00:31:45,828
Chegue mais perto.

457
00:31:46,688 --> 00:31:49,893
<i>A assinatura de calor
é muito semelhante.</i>

458
00:31:49,894 --> 00:31:52,366
<i>3000º Celsius.</i>

459
00:31:53,085 --> 00:31:54,999
São dois militares.

460
00:31:56,252 --> 00:31:57,917
Já foi a Tenessi, Jarvis?

461
00:31:57,918 --> 00:32:00,203
<i>Criando um plano
de voo para Tenessi.</i>

462
00:32:06,251 --> 00:32:09,842
Ainda temos um "ding-dong"?
Deveríamos estar...

463
00:32:09,843 --> 00:32:13,626
Isolados, vamos lá, ameacei
um terrorista. Quem é essa?

464
00:32:13,627 --> 00:32:18,423
<i>Não posso fazer nada, senhor,
se deu seu endereço à imprensa.</i>

465
00:32:28,705 --> 00:32:30,076
Paradinha aí.

466
00:32:34,362 --> 00:32:36,989
Você não é o Mandarim,
não é?

467
00:32:37,732 --> 00:32:39,034
É?

468
00:32:39,808 --> 00:32:43,064
Você não se lembra.
Por que não estou surpresa?

469
00:32:43,065 --> 00:32:45,284
Nada pessoal, não lembro
o que comi de manhã.

470
00:32:45,285 --> 00:32:47,444
<i>- Waffles sem glúten, senhor.
- Isso mesmo.</i>

471
00:32:47,445 --> 00:32:52,448
Olha, precisamos ficar a sós,
sem ser aqui... É urgente.

472
00:32:54,158 --> 00:32:57,817
Normalmente eu aceitaria, mas
estou num relacionamento sério.

473
00:32:58,725 --> 00:33:00,027
É...

474
00:33:00,744 --> 00:33:02,497
- Com ela.
- Tony.

475
00:33:03,648 --> 00:33:05,888
- Tem alguém aí?
- Sim, é Maya Hansen.

476
00:33:06,854 --> 00:33:11,040
Uma antiga amiga botânica
que eu conhecia, um pouco.

477
00:33:11,041 --> 00:33:13,632
Não me diga que tem
um garoto de 12 anos,

478
00:33:13,633 --> 00:33:15,560
- que eu nunca conheci.
- Ele tem 13.

479
00:33:15,561 --> 00:33:19,001
- Não. Preciso de sua ajuda.
- Para quê? Por que agora?

480
00:33:19,002 --> 00:33:22,224
Pois li os jornais e francamente
acho que não dura 1 semana.

481
00:33:22,225 --> 00:33:24,146
- Ficarei bem.
- Desculpe.

482
00:33:24,147 --> 00:33:26,969
Com Happy no hospital, não sabia
que esperávamos visitas.

483
00:33:26,971 --> 00:33:28,273
Não estávamos.

484
00:33:28,274 --> 00:33:30,287
- E antigas namoradas.
- Ela não é.

485
00:33:30,288 --> 00:33:33,036
Não, foi só uma noite.

486
00:33:33,037 --> 00:33:36,157
- Isso.
- É assim que fazia, não é?

487
00:33:36,158 --> 00:33:38,596
- Foi uma grande noite.
- Bem... Você sabe.

488
00:33:38,597 --> 00:33:40,369
- Se livrou de uma furada.
- O quê?

489
00:33:40,370 --> 00:33:42,167
Confie em mim,
vamos sair da cidade.

490
00:33:42,168 --> 00:33:43,837
Já falamos isso.
Não.

491
00:33:43,838 --> 00:33:46,729
- O homem diz que não.
- Por tempo indeterminado.

492
00:33:46,730 --> 00:33:48,501
- Ótima ideia. Vamos.
- Sinto muito.

493
00:33:48,502 --> 00:33:50,581
Péssima ideia.
Por favor, não toque nisso.

494
00:33:50,582 --> 00:33:54,962
- Tony, gente normal age assim.
- Não posso protegê-la assim...

495
00:33:54,963 --> 00:33:57,478
- Isso é normal?
- Sim, isso é normal!

496
00:33:57,479 --> 00:34:00,103
- É muito normal.
- É o coelhão, relaxe aí!

497
00:34:00,104 --> 00:34:03,226
- Vá com calma!
- Dei isso para você.

498
00:34:03,227 --> 00:34:05,222
- Eu sei disso.
- Nem disse se gostou!

499
00:34:05,223 --> 00:34:07,647
- Não gostei disso!
- Perguntei três... Não gostou?

500
00:34:07,648 --> 00:34:09,380
- Vamos embora.
- Disse que não.

501
00:34:09,381 --> 00:34:10,683
Pessoal...

502
00:34:10,684 --> 00:34:14,207
- O quê?
- Precisamos nos preocupar?

503
00:35:03,385 --> 00:35:05,966
- Eu te salvei.
- Te salvei primeiro.

504
00:35:06,561 --> 00:35:08,515
Como eu disse,
não podemos ficar aqui.

505
00:35:16,563 --> 00:35:19,052
Mexa-se!
Estou bem atrás.

506
00:35:23,114 --> 00:35:25,285
Pegue-a, vou achar
uma forma de contornar.

507
00:35:25,286 --> 00:35:27,767
Não fique parada!
Leve ela, cai fora!

508
00:35:27,768 --> 00:35:29,069
Vai!

509
00:35:51,663 --> 00:35:53,655
Meu Deus. Tony!

510
00:36:07,324 --> 00:36:09,918
<i>Senhor, a Sra. Potts
está fora da casa.</i>

511
00:36:42,310 --> 00:36:46,730
<i>- Jarvis, cadê meu poder de voo?
- Providenciando. É um protótipo.</i>

512
00:37:00,962 --> 00:37:02,265
Menos um.

513
00:37:04,136 --> 00:37:06,526
<i>Senhor, o traje não
está pronto para combate.</i>

514
00:37:22,492 --> 00:37:23,793
Menos dois.

515
00:38:36,795 --> 00:38:38,448
Tony!

516
00:39:12,655 --> 00:39:15,166
<i>Senhor, respire fundo.</i>

517
00:39:30,182 --> 00:39:31,754
<i>Poder de voo restaurado.</i>

518
00:39:46,814 --> 00:39:49,635
<i>Senhor.
Senhor.</i>

519
00:39:50,532 --> 00:39:53,041
Tudo bem, desligue o alarme.
Já acordei.

520
00:39:53,042 --> 00:39:56,833
<i>Esse é o alerta de emergência
para a energia abaixo de 5%.</i>

521
00:40:34,229 --> 00:40:35,550
Neve?

522
00:40:36,119 --> 00:40:37,559
Onde estamos?

523
00:40:37,560 --> 00:40:40,147
<i>Estamos a 8km
de Rose Hills, Tennessee.</i>

524
00:40:41,129 --> 00:40:42,433
Por quê?

525
00:40:42,434 --> 00:40:45,657
Jarvis, não foi minha ideia.

526
00:40:46,040 --> 00:40:48,413
O que fazemos aqui?
São milhares de quilômetros.

527
00:40:48,414 --> 00:40:50,102
Tenho que pegar a Pepper,
tenho...

528
00:40:50,103 --> 00:40:52,716
<i>Eu preparei o plano de voo,
essa era a localização.</i>

529
00:40:52,717 --> 00:40:54,020
Quem Ihe pediu?

530
00:40:54,448 --> 00:40:55,985
Abra a armadura.

531
00:40:55,986 --> 00:40:58,260
<i>- Acho que estou falhando.
- Abra.</i>

532
00:41:05,303 --> 00:41:06,749
Está congelante.

533
00:41:14,467 --> 00:41:15,920
Vou voltar
e me esquentar.

534
00:41:15,921 --> 00:41:19,269
<i>Na verdade, eu preciso
dormir agora, senhor.</i>

535
00:41:19,471 --> 00:41:20,774
Jarvis.

536
00:41:22,874 --> 00:41:24,177
Jarvis?

537
00:41:26,771 --> 00:41:28,074
Não me abandone, amigão.

538
00:41:49,937 --> 00:41:54,465
<i>Linha Segura Stark,
transferindo aos destinatários.</i>

539
00:41:54,466 --> 00:41:55,768
Pepper, sou eu.

540
00:41:56,113 --> 00:41:59,160
Tenho muitas desculpas,
mas pouco tempo para elas.

541
00:41:59,161 --> 00:42:02,905
Primeiramente, desculpe
por colocá-la em perigo.

542
00:42:02,906 --> 00:42:05,495
Foi mesquinho e estúpido
e não acontecerá de novo.

543
00:42:05,986 --> 00:42:09,073
Outra coisa, é tempo de Natal.
O coelho é grande demais.

544
00:42:09,423 --> 00:42:10,780
Pronto, desculpe.

545
00:42:11,455 --> 00:42:15,824
E desculpas antecipadas porque
ainda não posso ir para casa.

546
00:42:17,438 --> 00:42:19,237
<i>Preciso encontrar esse cara.</i>

547
00:42:19,787 --> 00:42:22,068
<i>Você precisa estar segura
e isso é tudo.</i>

548
00:42:23,091 --> 00:42:25,703
<i>Acabei de roubar um poncho
de um índio de madeira.</i>

549
00:42:50,220 --> 00:42:51,818
Deixe-me deixá-lo
confortável.

550
00:42:54,293 --> 00:42:55,661
Feliz agora?

551
00:43:06,766 --> 00:43:08,069
Parado!

552
00:43:09,456 --> 00:43:12,687
- Não se mexa.
- Me pegou.

553
00:43:14,838 --> 00:43:16,140
Bela bazuca de batatas.

554
00:43:17,119 --> 00:43:18,421
O cano é meio longo.

555
00:43:18,422 --> 00:43:22,168
Isso e o grande calibre
diminuirá a força do tiro.

556
00:43:26,371 --> 00:43:30,050
- E agora está sem munição.
- O que é isso no seu peito?

557
00:43:31,532 --> 00:43:35,512
É um eletroímã. Deveria saber,
há uma caixa cheia deles aqui.

558
00:43:35,861 --> 00:43:37,165
Ele liga o quê?

559
00:43:46,034 --> 00:43:47,740
Meu Deus.

560
00:43:49,703 --> 00:43:51,007
É...

561
00:43:52,925 --> 00:43:56,104
- É o Homem de Ferro?
- Tecnicamente, eu sou.

562
00:43:56,572 --> 00:43:58,902
Tecnicamente, está morto.

563
00:44:00,942 --> 00:44:03,530
- Tem razão.
- O que aconteceu com ele?

564
00:44:03,531 --> 00:44:06,877
Vida, eu o construí.
Eu cuido dele.

565
00:44:09,831 --> 00:44:11,839
- Vou consertá-lo.
- Como um mecânico?

566
00:44:11,840 --> 00:44:13,142
Sim.

567
00:44:14,959 --> 00:44:16,775
Se eu construísse
o Homem de Ferro

568
00:44:16,776 --> 00:44:19,163
- e o Máquina de Guerra...
- É Patriota de Ferro.

569
00:44:19,164 --> 00:44:21,122
- É mais legal.
- Não, não é.

570
00:44:21,751 --> 00:44:24,465
De qualquer maneira,
eu adicionaria um...

571
00:44:24,966 --> 00:44:26,946
- Painel...
- Painel retro reflexível?

572
00:44:26,981 --> 00:44:28,927
- Para ser invisível.
- Quer ser invisível?

573
00:44:28,928 --> 00:44:31,508
- Legal, não acha?
- Uma boa ideia, talvez construa.

574
00:44:32,764 --> 00:44:34,068
Não é uma boa ideia.

575
00:44:34,069 --> 00:44:36,176
O que é isso?
Quer quebrar os dedos dele?

576
00:44:36,177 --> 00:44:38,483
Está com dor e foi machucado.
Deixe-o em paz.

577
00:44:38,484 --> 00:44:40,464
- Sinto muito.
- Sente mesmo?

578
00:44:42,105 --> 00:44:43,619
Não se preocupe,
eu conserto.

579
00:44:44,468 --> 00:44:46,016
Quem está em casa?

580
00:44:46,340 --> 00:44:48,705
Minha mãe saiu para jantar

581
00:44:48,706 --> 00:44:51,010
e meu pai foi
ao mercado comprar Raspadinhas.

582
00:44:51,468 --> 00:44:54,207
Acho que ele ganhou
porque isso foi há 6 anos.

583
00:44:56,729 --> 00:44:59,119
Acontece, os pais abandonam.
Não seja menininha.

584
00:44:59,120 --> 00:45:00,425
Eis o que eu preciso:

585
00:45:00,991 --> 00:45:03,672
um laptop,
relógio digital, celular,

586
00:45:03,673 --> 00:45:05,903
o acionador pneumático
da sua bazuca,

587
00:45:05,904 --> 00:45:09,549
um mapa da cidade,
uma mola e um sanduíche de atum.

588
00:45:09,550 --> 00:45:13,553
- O que eu ganho?
- Salvação. Qual o nome dele?

589
00:45:13,944 --> 00:45:17,106
- Quem?
- O garoto que te bate na escola.

590
00:45:17,107 --> 00:45:19,230
- Qual o nome dele?
- Como você sabe?

591
00:45:20,291 --> 00:45:21,594
Tenho algo para você.

592
00:45:24,173 --> 00:45:27,312
Isso é uma piñata
para um bastão.

593
00:45:27,313 --> 00:45:29,260
Brincadeira, é uma arma
muito poderosa.

594
00:45:29,261 --> 00:45:30,717
Aponte para longe do rosto,

595
00:45:30,718 --> 00:45:33,963
aperto o botão de cima
e desencoraja o valentão.

596
00:45:34,429 --> 00:45:36,735
Não-letal,
apenas salvará sua pele.

597
00:45:37,127 --> 00:45:40,831
- Combinado? O que me diz?
- Combinado.

598
00:45:42,961 --> 00:45:45,230
- Qual seu nome?
- Harley.

599
00:45:45,734 --> 00:45:47,915
- E você é?
- O Mecânico.

600
00:45:48,900 --> 00:45:50,203
Tony.

601
00:45:51,969 --> 00:45:53,750
Sabe no que estou pensando?

602
00:45:54,333 --> 00:45:55,879
Onde está meu sanduíche?

603
00:46:34,538 --> 00:46:37,643
<i>Linha Segura Stark,
Escaneamento de retina completo.</i>

604
00:46:38,217 --> 00:46:39,520
<i>Pepper, sou eu.</i>

605
00:46:39,521 --> 00:46:42,379
<i>Tenho muitas desculpas
mas pouco tempo para elas.</i>

606
00:46:42,380 --> 00:46:45,992
<i>Primeiramente, desculpe
por colocá-la em perigo.</i>

607
00:46:45,993 --> 00:46:48,548
<i>Foi mesquinho e estúpido
e não acontecerá de novo.</i>

608
00:46:50,229 --> 00:46:52,252
Por que estava em casa
à noite?

609
00:46:53,084 --> 00:46:55,981
O que de tão importante
tinha para falar com o Tony?

610
00:46:59,094 --> 00:47:01,807
Acho que meu chefe
trabalha para o Mandarim.

611
00:47:03,648 --> 00:47:07,318
Então, se quer falar disso,
é bom irmos a um lugar seguro.

612
00:47:09,307 --> 00:47:12,254
Acha que seu chefe trabalha
para o Mandarim?

613
00:47:12,255 --> 00:47:14,694
Mas o Tony disse
que você é botânica.

614
00:47:14,695 --> 00:47:17,291
Ele acha. Na verdade,
sou analista de DNA biológico,

615
00:47:17,292 --> 00:47:20,163
comando uma equipe de 40 pessoas
com investimento privado.

616
00:47:20,164 --> 00:47:22,302
Mas claro que pode
me chamar de botânica.

617
00:47:23,651 --> 00:47:28,804
- O seu chefe tem nome?
- Sim, Aldrich Killian.

618
00:47:31,417 --> 00:47:34,737
<i>Derrubamos a casa, senhor.
Mas sem sinal de corpo.</i>

619
00:47:34,738 --> 00:47:36,149
<i>- Entendo.
- Nada do Stark.</i>

620
00:47:36,150 --> 00:47:37,453
Preciso ir.

621
00:47:38,267 --> 00:47:40,787
O Mestre está para gravar
e ele é...

622
00:47:41,487 --> 00:47:42,836
Você sabe como ele é.

623
00:47:43,262 --> 00:47:46,261
Faça seu trabalho essa noite
e me chame quando terminar.

624
00:47:52,210 --> 00:47:54,757
Tudo bem, pessoal.
Sem conversa e contato visual,

625
00:47:54,758 --> 00:47:56,938
a não ser que queiram
levar um tiro na cara.

626
00:48:11,981 --> 00:48:13,595
<i>Caminho limpo.</i>

627
00:48:17,624 --> 00:48:19,622
O Mestre está chegando.

628
00:48:33,956 --> 00:48:35,937
Muito bem,
o que estamos esperando?

629
00:48:39,067 --> 00:48:41,540
O sanduíche estava bom,
a mola estava enferrujada,

630
00:48:41,541 --> 00:48:43,628
o resto dos materiais
darão conta.

631
00:48:43,629 --> 00:48:46,393
Outra coisa, quando disse
que sua irmã tinha um relógio

632
00:48:46,394 --> 00:48:48,640
esperava ser algo
melhor que isso.

633
00:48:49,439 --> 00:48:52,568
Ela tem 6 anos.
Outra coisa, é edição limitada.

634
00:48:53,043 --> 00:48:56,281
- Podemos falar de Nova lorque?
- Talvez nunca, esqueça isso.

635
00:48:56,282 --> 00:48:57,630
E os Vingadores,

636
00:48:57,631 --> 00:49:00,627
- podemos falar deles?
- Não sei, depois. Me dê espaço.

637
00:49:04,364 --> 00:49:07,615
Qual a história oficial daqui?
O que aconteceu?

638
00:49:08,010 --> 00:49:12,238
Acho que o nome era Chad Davis,
vivia nas redondezas.

639
00:49:13,586 --> 00:49:15,687
Ganhou diversas medalhas
no exército.

640
00:49:16,226 --> 00:49:18,324
Um dia, os amigos disseram
que enlouqueceu

641
00:49:18,325 --> 00:49:20,371
e fez uma bomba,

642
00:49:21,128 --> 00:49:23,477
então explodiu si mesmo aqui.

643
00:49:29,470 --> 00:49:31,451
- Seis pessoas morreram, certo?
- Sim.

644
00:49:31,452 --> 00:49:33,265
- Incluindo o Chad Davis?
- Sim.

645
00:49:41,218 --> 00:49:42,521
Não faz sentido.

646
00:49:43,978 --> 00:49:47,583
Pense nisso.
Seis mortos, cinco sombras.

647
00:49:47,584 --> 00:49:50,205
Sim, mas as pessoas disseram
que as sombras

648
00:49:50,206 --> 00:49:52,618
são as marcas
de quem foi para o Céu.

649
00:49:53,784 --> 00:49:56,755
Exceto o homem bomba,
que foi para o Inferno,

650
00:49:56,756 --> 00:49:58,546
por isso ele não tem
sombra.

651
00:49:59,561 --> 00:50:01,026
Por isso são apenas cinco.

652
00:50:01,027 --> 00:50:03,515
- Você acredita nisso?
- É o que todos dizem.

653
00:50:07,611 --> 00:50:11,814
- Sabe o que essa cratera lembra?
- Não sei e não ligo.

654
00:50:12,813 --> 00:50:18,265
Um grande buraco de verme
em Nova lorque.

655
00:50:18,589 --> 00:50:19,892
Não te lembra?

656
00:50:20,638 --> 00:50:22,802
Isso é manipulação,
não quero falar disso.

657
00:50:22,803 --> 00:50:26,349
- Eles voltarão? Os alienígenas?
- Talvez, pode parar?

658
00:50:27,705 --> 00:50:30,119
Lembra que eu disse ter
problemas de ansiedade?

659
00:50:30,120 --> 00:50:32,433
- Esse assunto ativa?
- Sim, um pouco.

660
00:50:32,434 --> 00:50:35,704
- Posso respirar um pouco?
- Há bandidos em Rose Hills?

661
00:50:35,705 --> 00:50:38,818
Precisa de um saco plástico
para respirar nele?

662
00:50:38,819 --> 00:50:40,749
- Tem remédios?
- Não.

663
00:50:40,750 --> 00:50:42,321
- Precisa deles?
- Provavelmente.

664
00:50:42,322 --> 00:50:44,012
- Acha que tem EPT?
- Acho que não.

665
00:50:44,013 --> 00:50:48,115
Você está totalmente são?
Eu posso parar, quer que pare?

666
00:50:48,116 --> 00:50:51,397
Lembra que falei para parar?
Juro que está me enlouquecendo.

667
00:50:54,568 --> 00:50:58,180
- Cara, me enlouqueceu. Feliz?
- O que eu disse?

668
00:50:58,181 --> 00:51:01,881
Espere aí.
Espere, espere!

669
00:51:07,253 --> 00:51:08,561
O que foi isso?

670
00:51:12,812 --> 00:51:15,635
Sua culpa,
você me enlouqueceu.

671
00:51:16,808 --> 00:51:19,056
Voltando ao trabalho,
onde estávamos?

672
00:51:19,057 --> 00:51:22,186
O cara que morreu...
Ele tem família? Mãe?

673
00:51:22,187 --> 00:51:23,651
Onde está a Sra. Davis?

674
00:51:23,652 --> 00:51:26,856
- No lugar de sempre.
- Agora está ajudando.

675
00:51:26,857 --> 00:51:30,801
<i>Natal, Natal.</i>

676
00:51:32,508 --> 00:51:35,138
Desculpe, senhora...

677
00:51:36,535 --> 00:51:37,838
Isso...

678
00:51:39,333 --> 00:51:40,671
Obrigada.

679
00:51:42,872 --> 00:51:44,960
Penteado legal, combina.

680
00:51:46,426 --> 00:51:48,890
- Relógio legal.
- É, edição limitada.

681
00:51:49,589 --> 00:51:50,891
Não duvido.

682
00:51:52,511 --> 00:51:53,812
Boa noite.

683
00:52:06,379 --> 00:52:07,682
Com licença.

684
00:52:17,118 --> 00:52:20,838
Sra. Davis,
se importa se eu me sentar?

685
00:52:21,654 --> 00:52:24,043
- País livre.
- Estou certo que sim.

686
00:52:29,088 --> 00:52:30,390
Tudo bem...

687
00:52:31,717 --> 00:52:33,441
Por onde quer começar?

688
00:52:33,931 --> 00:52:36,335
Só queria dizer que sinto muito
pela sua perda.

689
00:52:37,378 --> 00:52:39,280
Quero saber
o que acha que aconteceu.

690
00:52:42,639 --> 00:52:44,241
Eu trouxe seu maldito arquivo.

691
00:52:44,242 --> 00:52:46,174
Pegue e vá embora.

692
00:52:46,868 --> 00:52:50,070
O que quer que esteja aqui,
ele não queria fazer parte.

693
00:52:51,395 --> 00:52:53,605
Obviamente, você está
esperando outra pessoa.

694
00:52:53,606 --> 00:52:54,908
Não é?

695
00:52:54,909 --> 00:52:57,218
- Marcou de encontrar alguém?
- Sim.

696
00:52:59,686 --> 00:53:00,990
DESAPARECIDO EM AÇÃO

697
00:53:10,515 --> 00:53:12,737
Sra. Davis,
seu filho não se matou.

698
00:53:13,092 --> 00:53:15,452
Eu te garanto.
Ele não matou ninguém.

699
00:53:16,368 --> 00:53:17,678
Alguém o usou.

700
00:53:19,347 --> 00:53:20,706
O quê?

701
00:53:20,707 --> 00:53:22,029
Como uma arma.

702
00:53:26,348 --> 00:53:29,958
Você não é a pessoa
que me ligou, não é?

703
00:53:30,953 --> 00:53:32,664
Na verdade, sou eu.

704
00:53:37,267 --> 00:53:38,668
Que história é essa?

705
00:53:38,669 --> 00:53:40,157
O que está
acontecendo aqui?

706
00:53:40,158 --> 00:53:41,846
Se chama "prisão".

707
00:53:42,701 --> 00:53:44,004
Xerife, não é?

708
00:53:44,005 --> 00:53:45,914
Sim, senhora.
E você é?

709
00:53:45,915 --> 00:53:47,921
Segurança Nacional.
Tudo certo, então?

710
00:53:47,922 --> 00:53:49,253
Não, não está tudo certo.

711
00:53:49,706 --> 00:53:51,834
Preciso de mais informações
do que isso.

712
00:53:51,835 --> 00:53:54,447
Acho que isso está
acima do seu patamar, Xerife.

713
00:53:54,448 --> 00:53:57,740
Ah é? Porque você não liga
para Nashville e me promove?

714
00:53:57,741 --> 00:54:01,708
Quer saber? Eu esperava fazer
da forma inteligente, mas...

715
00:54:01,709 --> 00:54:03,758
O jeito divertido é
sempre bom.

716
00:54:04,609 --> 00:54:06,262
Delegado, pegue
essa mulher e...

717
00:54:19,580 --> 00:54:22,627
Ei, Esquentada, quer brincar?
Eu e você, vamos!

718
00:54:35,925 --> 00:54:37,578
- Loucura, não é?
- É.

719
00:54:39,506 --> 00:54:40,809
Olha só isso.

720
00:55:46,991 --> 00:55:49,877
Para sua informação,
já namorei garotas mais quentes.

721
00:55:52,065 --> 00:55:53,572
É tudo
que você tem?

722
00:55:54,057 --> 00:55:55,919
Truques baratos
e trocadilhos sem graça?

723
00:55:55,954 --> 00:55:58,925
Querida, esse poderia ser
o título da minha autobiografia.

724
00:56:59,679 --> 00:57:02,306
- Me deixe ir!
- "Me ajude! Me ajude".

725
00:57:06,048 --> 00:57:07,371
Muito bem.

726
00:57:08,247 --> 00:57:10,542
Ei, garoto,
o que quer de Natal?

727
00:57:10,543 --> 00:57:12,791
Senhor Stark,
eu sinto muito.

728
00:57:12,792 --> 00:57:15,797
Não, acho que ele quer dizer:
"quero meu maldito arquivo".

729
00:57:16,293 --> 00:57:18,043
Não é sua culpa, garoto.

730
00:57:20,016 --> 00:57:22,120
Lembra o que eu te falei
sobre valentões?

731
00:57:27,823 --> 00:57:30,036
Gostou dessa, aberração?

732
00:57:30,037 --> 00:57:33,723
Um detalhe sobre caras espertos:
sempre pensamos à frente.

733
00:57:58,292 --> 00:57:59,739
De nada!

734
00:58:01,444 --> 00:58:03,026
Por quê?
Perdi alguma coisa?

735
00:58:03,027 --> 00:58:05,067
Eu, salvando a sua vida.

736
00:58:05,068 --> 00:58:08,497
"A", te salvei primeiro.
"B", obrigado, mais ou menos.

737
00:58:08,498 --> 00:58:12,080
E "C", se faz algo por alguém,
não seja idiota, deixe pra lá,

738
00:58:12,081 --> 00:58:13,934
senão você fica
parecendo arrogante.

739
00:58:14,363 --> 00:58:15,702
Como você?

740
00:58:17,707 --> 00:58:21,188
Admita, você precisa de mim.
Estamos conectados.

741
00:58:21,189 --> 00:58:23,622
Preciso é que vá para casa,
fique com sua mãe,

742
00:58:23,623 --> 00:58:25,867
fique de boca fechada,
cuide do traje,

743
00:58:25,868 --> 00:58:27,327
e fique perto do telefone

744
00:58:27,328 --> 00:58:29,585
porque se eu ligar,
é melhor atender, certo?

745
00:58:29,586 --> 00:58:32,428
Está sentindo?
Acabamos aqui.

746
00:58:32,429 --> 00:58:34,118
Saia do caminho,
vou te atropelar.

747
00:58:34,119 --> 00:58:35,421
Tchau, garoto.

748
00:58:42,084 --> 00:58:43,408
Desculpe, garoto.

749
00:58:44,506 --> 00:58:45,818
Você foi muito bem.

750
00:58:45,819 --> 00:58:48,911
Então você simplesmente
vai me deixar, como meu pai?

751
00:58:50,334 --> 00:58:51,636
Vou.

752
00:58:52,537 --> 00:58:54,590
Está tentando me fazer
me sentir culpado.

753
00:58:54,591 --> 00:58:56,068
Estou com frio.

754
00:58:56,069 --> 00:58:58,631
Eu sei.
Sabe como eu sei?

755
00:58:59,633 --> 00:59:01,047
Porque estamos conectados.

756
00:59:05,134 --> 00:59:06,872
Não custava tentar.

757
00:59:19,504 --> 00:59:24,134
<i>Você compra isso, é barato,
lindo, combina com qualquer...</i>

758
00:59:25,092 --> 00:59:27,452
- O que houve com a imagem?
- Está nos sobrepondo.

759
00:59:27,453 --> 00:59:28,761
<i>E o acesso no TCL?</i>

760
00:59:28,762 --> 00:59:30,564
<i>Como isso está
acontecendo de novo?</i>

761
00:59:30,565 --> 00:59:33,172
<i>- Transfira para Los Angeles.
- Estou tentando...</i>

762
00:59:33,173 --> 00:59:35,830
<i>Não sei, está em todos...</i>

763
00:59:35,831 --> 00:59:38,621
<i>Toda costa leste.
Os satélites estão fora do ar.</i>

764
00:59:39,444 --> 00:59:41,347
<i>Coloque de volta
no manual.</i>

765
00:59:41,348 --> 00:59:42,701
<i>Temos uma transmissão...</i>

766
00:59:42,702 --> 00:59:45,466
Sr. Vice-Presidente,
o senhor deveria ver isso.

767
00:59:48,583 --> 00:59:50,666
Deus.
De novo não.

768
00:59:50,667 --> 00:59:52,736
O presidente está
vendo isso?

769
01:00:03,152 --> 01:00:04,555
<i>Senhor Presidente.</i>

770
01:00:05,406 --> 01:00:07,657
<i>Só faltam duas lições.</i>

771
01:00:07,658 --> 01:00:11,124
<i>Eu pretendo terminar isso
antes da manhã de Natal.</i>

772
01:00:11,825 --> 01:00:14,211
<i>Conheça Thomas Richards.</i>

773
01:00:14,212 --> 01:00:16,972
<i>Nome bom e forte,
trabalho bom e forte.</i>

774
01:00:17,743 --> 01:00:22,496
<i>O Thomas aqui é contador
da Roxxon Oil Corporation.</i>

775
01:00:25,648 --> 01:00:27,949
<i>Mas tenho certeza
que ele é um homem bom.</i>

776
01:00:30,736 --> 01:00:32,534
<i>Vou atirar na cabeça dele,</i>

777
01:00:32,535 --> 01:00:36,636
<i>ao vivo, na sua televisão,
em 30 segundos.</i>

778
01:00:36,637 --> 01:00:40,110
<i>O número deste telefone
está no seu celular.</i>

779
01:00:40,111 --> 01:00:43,704
<i>Empolgante, não?
Imagine como ele foi parar lá.</i>

780
01:00:43,705 --> 01:00:48,673
<i>América. Se seu presidente
me ligar em meio minuto.</i>

781
01:00:48,674 --> 01:00:50,128
<i>O Tom viverá.</i>

782
01:00:50,522 --> 01:00:51,824
<i>Ligue.</i>

783
01:00:53,604 --> 01:00:55,376
Como ele hackeou
meu telefone?

784
01:00:55,377 --> 01:00:57,080
Não podemos
deixar terroristas...

785
01:00:57,081 --> 01:00:59,687
- Preciso fazer essa ligação.
- Recomendo que não.

786
01:00:59,688 --> 01:01:01,503
É a coisa certa a fazer.

787
01:01:28,960 --> 01:01:31,131
<i>Só falta uma lição,
Presidente,</i>

788
01:01:31,132 --> 01:01:33,775
então fuja, se esconda,
dê adeus às suas crianças,

789
01:01:33,776 --> 01:01:35,518
porque nada,
nem seu exército,

790
01:01:35,519 --> 01:01:38,277
nem seu cãozinho azul
de metal podem te salvar.

791
01:01:41,551 --> 01:01:42,998
Te vejo em breve.

792
01:01:45,777 --> 01:01:49,313
Diga ao Rhodes
para achar esse lunático, agora.

793
01:01:49,314 --> 01:01:52,471
Senhor, rastreamos o sinal,
há um possível local de origem

794
01:01:52,472 --> 01:01:54,426
no Paquistão,
e o Patriota está pronto.

795
01:01:54,427 --> 01:01:55,972
- Agora.
- Sim, Senhor.

796
01:02:09,020 --> 01:02:11,539
Happy, Happy, Happy.

797
01:02:16,579 --> 01:02:18,223
DESAPARECIDO EM AÇÃO

798
01:02:18,749 --> 01:02:20,051
IMA

799
01:02:26,780 --> 01:02:28,107
Não se mexam!

800
01:02:34,719 --> 01:02:36,061
Esperem um minuto.

801
01:02:37,014 --> 01:02:38,529
- Alô.
- Você já teve uma garota

802
01:02:38,530 --> 01:02:40,655
em cima de você
e de repente

803
01:02:40,656 --> 01:02:43,413
ela estava brilhando por dentro,
tipo um laranja forte?

804
01:02:43,414 --> 01:02:45,106
É, já tive isso.
Quem é?

805
01:02:45,107 --> 01:02:47,416
Sou eu, amigo.
Da última vez que eu sumi,

806
01:02:47,417 --> 01:02:49,215
se me lembro,
você me procurou.

807
01:02:49,250 --> 01:02:50,319
O que está fazendo?

808
01:02:50,320 --> 01:02:52,986
Batendo em portas, fazendo
amigos no Paquistão e você?

809
01:02:52,987 --> 01:02:56,039
Seu design novo, sua estilização
foi a IMA, não é?

810
01:02:56,040 --> 01:02:57,344
Sim.

811
01:02:57,843 --> 01:03:00,982
Vou encontrar um satélite dos
grandes, preciso do seu login.

812
01:03:00,983 --> 01:03:02,980
O mesmo de sempre,
maquinadecombate68.

813
01:03:02,981 --> 01:03:04,294
Senha, por favor.

814
01:03:04,295 --> 01:03:06,820
Preciso mudar sempre
que você hackeia, Tony.

815
01:03:06,821 --> 01:03:10,062
Não são os anos 80, ninguém
diz "hackear". Me dê seu login.

816
01:03:11,587 --> 01:03:14,838
MAQUINADECOMBATEDETONA,
tudo maiúsculo.

817
01:03:17,702 --> 01:03:19,016
É, está bem.

818
01:03:19,017 --> 01:03:22,511
Isso é tão melhor
que Patriota de Ferro.

819
01:03:30,325 --> 01:03:33,126
Muito bem, muito bem.
Tenho uma pergunta para você.

820
01:03:34,074 --> 01:03:37,159
O que você quer
de Natal esse ano?

821
01:03:38,602 --> 01:03:40,304
Bem, David...

822
01:03:40,880 --> 01:03:43,016
<i>Estamos transmitindo
ao vivo...</i>

823
01:03:44,313 --> 01:03:46,525
<i>Preciso ter
certeza absoluta...</i>

824
01:03:51,814 --> 01:03:53,992
<i>Mais uma vez,
senhoras e senhores...</i>

825
01:04:03,215 --> 01:04:04,666
Não é o suficiente.

826
01:04:08,377 --> 01:04:11,225
Desculpe, senhor,
não sei quem...

827
01:04:13,271 --> 01:04:16,703
Mãe, te ligo depois,
algo mágico está acontecendo.

828
01:04:16,704 --> 01:04:18,914
- Tony Stark está na minha van!
- Fique quieto.

829
01:04:18,915 --> 01:04:20,780
- Tony Stark na minha van!
- Não está.

830
01:04:20,781 --> 01:04:22,304
Sabia que você estava vivo!

831
01:04:22,305 --> 01:04:23,975
Entre e feche a porta.

832
01:04:28,213 --> 01:04:30,612
- Só quero dizer, senhor...
- Sim.

833
01:04:31,550 --> 01:04:32,867
Sou seu maior fã.

834
01:04:32,868 --> 01:04:35,081
Certo, é sua van
ou alguém mais chegará?

835
01:04:35,082 --> 01:04:36,733
Não, não.
Só a gente.

836
01:04:36,734 --> 01:04:38,085
- Como é seu nome?
- Gary.

837
01:04:38,086 --> 01:04:39,428
Gary.

838
01:04:41,065 --> 01:04:44,915
Está tudo bem,
acontece sempre.

839
01:04:45,436 --> 01:04:47,541
- Posso falar uma coisa?
- O quê? Claro.

840
01:04:47,886 --> 01:04:50,237
Não sei se dá para perceber
mas eu tenho...

841
01:04:50,781 --> 01:04:52,913
Toda a aparência
baseada em você.

842
01:04:52,914 --> 01:04:56,134
Meu cabelo não está muito legal,
porque está sem produto.

843
01:04:56,135 --> 01:04:57,446
Certo.

844
01:04:57,899 --> 01:05:00,370
Não quero deixar
a situação estranha,

845
01:05:00,371 --> 01:05:02,943
mas tenho que te mostrar...

846
01:05:03,785 --> 01:05:05,739
Scott Baio hispânico.

847
01:05:06,657 --> 01:05:08,470
- Desculpe, sou eu?
- É!

848
01:05:08,471 --> 01:05:12,288
Está meio... Fiz baseado
num boneco que fiz,

849
01:05:12,289 --> 01:05:15,555
não é como se fosse
tirada de uma foto, então...

850
01:05:15,556 --> 01:05:17,451
Me escute por um momento.

851
01:05:17,831 --> 01:05:21,626
Não quero cortar seu barato,
ambos estamos bem animados.

852
01:05:21,627 --> 01:05:23,966
Estou com um problema.
Estou atrás de bandidos,

853
01:05:23,967 --> 01:05:26,671
tentando pegar algo
de arquivos criptografados.

854
01:05:26,672 --> 01:05:29,626
Não tenho sinal o suficiente.
Preciso que você vá no teto,

855
01:05:30,134 --> 01:05:32,302
recalibre o ISDN,

856
01:05:32,889 --> 01:05:35,111
e o aumente 40%.

857
01:05:35,112 --> 01:05:36,532
- Entendi.
- É uma missão.

858
01:05:36,533 --> 01:05:39,143
- Sim.
- Tony precisa do Gary.

859
01:05:39,144 --> 01:05:42,016
- E Gary precisa do Tony.
- Seja discreto.

860
01:05:42,017 --> 01:05:43,320
Vai.

861
01:06:05,613 --> 01:06:08,549
<i>Qual seria o momento
mais importante da sua vida?</i>

862
01:06:08,550 --> 01:06:12,386
<i>Acho que foi quando decidi
não deixar a dor me vencer.</i>

863
01:06:14,702 --> 01:06:17,821
<i>- Poderia dizer seu nome?
- Ellen Brant.</i>

864
01:06:17,822 --> 01:06:19,212
<i>Tudo bem. Então...</i>

865
01:06:19,213 --> 01:06:22,438
<i>As injeções são administradas
periodicamente.</i>

866
01:06:22,439 --> 01:06:23,799
<i>Vício não será tolerado,</i>

867
01:06:23,800 --> 01:06:27,040
<i>e aqueles que não se adaptarem
serão cortados do programa.</i>

868
01:06:28,235 --> 01:06:31,641
<i>Os desajustados, aleijados,</i>

869
01:06:31,642 --> 01:06:35,315
<i>vocês são a nova geração
da evolução humana.</i>

870
01:06:39,348 --> 01:06:41,204
<i>Atenção todos,
antes de começarmos,</i>

871
01:06:41,205 --> 01:06:43,098
<i>prometo que quando
forem velhos</i>

872
01:06:43,099 --> 01:06:44,641
<i>não haverá nada
mais amargo</i>

873
01:06:44,642 --> 01:06:46,743
<i>que a memória
do glorioso risco</i>

874
01:06:46,744 --> 01:06:48,373
<i>que permitiram-se correr.</i>

875
01:06:48,374 --> 01:06:50,390
<i>Hoje é a glória de vocês.</i>

876
01:06:50,391 --> 01:06:51,693
<i>Vamos começar.</i>

877
01:07:02,482 --> 01:07:04,290
<i>Temos que sair daqui!</i>

878
01:07:04,291 --> 01:07:05,635
<i>Tire-os daqui!</i>

879
01:07:12,036 --> 01:07:14,842
Uma bomba não é uma bomba
quando não é acionada.

880
01:07:17,156 --> 01:07:19,554
As coisas nem sempre funcionam,
certo, colega?

881
01:07:19,883 --> 01:07:22,224
É defeituoso,
mas achou quem comprasse, não é?

882
01:07:22,225 --> 01:07:23,694
Vendeu para o Mandarim.

883
01:07:25,142 --> 01:07:26,543
Te peguei, colega.

884
01:07:29,862 --> 01:07:31,665
<i>O que aconteceu?</i>

885
01:07:32,426 --> 01:07:33,751
<i>Fato engraçado:</i>

886
01:07:34,114 --> 01:07:37,356
<i>antes de construir foguetes
para os nazistas,</i>

887
01:07:37,664 --> 01:07:41,763
o idealista
Wernher von Braun

888
01:07:42,179 --> 01:07:44,255
sonhava em viajar
ao espaço.

889
01:07:45,510 --> 01:07:47,105
Olhava as estrelas.

890
01:07:47,588 --> 01:07:50,155
Sabe o que ele disse
quando o primeiro V2

891
01:07:50,156 --> 01:07:51,458
atingiu Londres?

892
01:07:52,012 --> 01:07:55,734
"O foguete funcionou
perfeitamente,

893
01:07:57,452 --> 01:07:59,863
apenas pousou
no planeta errado. "

894
01:08:01,146 --> 01:08:04,004
Todos começamos empolgados,

895
01:08:04,698 --> 01:08:06,605
ciência pura,

896
01:08:06,606 --> 01:08:11,024
então o ego aparece,
obsessão, e...

897
01:08:12,630 --> 01:08:14,053
você olha para cima...

898
01:08:16,700 --> 01:08:19,145
e está muito longe
da praia.

899
01:08:19,541 --> 01:08:22,853
Não pode se cobrar
tanto, Maya,

900
01:08:22,854 --> 01:08:25,856
quero dizer, deu sua pesquisa
a uma equipe.

901
01:08:25,857 --> 01:08:29,637
Mas o Killian montou essa equipe
com ajuda dos militares.

902
01:08:29,638 --> 01:08:31,648
É exatamente
o que fazíamos.

903
01:08:32,079 --> 01:08:33,783
Não se culpe tanto assim.

904
01:08:35,485 --> 01:08:37,001
Obrigada, Pepper.

905
01:08:38,779 --> 01:08:40,705
Realmente agradeço isso.

906
01:08:48,349 --> 01:08:49,804
- Oi, boa noite.
- Boa noite.

907
01:08:49,805 --> 01:08:51,108
Entre.

908
01:08:52,297 --> 01:08:53,707
Maya, corra!

909
01:08:56,089 --> 01:08:57,390
Olá, Pepper.

910
01:08:59,253 --> 01:09:01,742
Pode dizer por que foi
à mansão do Stark ontem?

911
01:09:01,743 --> 01:09:03,135
Estou tentando
arrumar isso,

912
01:09:03,136 --> 01:09:05,550
não sabia que você e o Mestre
explodiriam tudo.

913
01:09:05,551 --> 01:09:08,049
Entendi. Então estava
tentando salvar o Stark

914
01:09:08,050 --> 01:09:11,008
- depois dele nos ameaçar.
- Já disse, podemos usá-lo.

915
01:09:12,733 --> 01:09:15,016
Pepper, Pepper, Pepper.

916
01:09:15,017 --> 01:09:17,972
Se quisermos Iançar o produto
ano que vem, preciso do Stark.

917
01:09:17,973 --> 01:09:21,104
Só faltava um bom incentivo,
agora ele tem.

918
01:09:26,108 --> 01:09:27,898
<i>Esse é o Time de Suporte
Azul-0,</i>

919
01:09:27,899 --> 01:09:30,002
<i>enviando coordenadas
de um suspeito local</i>

920
01:09:30,003 --> 01:09:32,193
<i>- de transmissão do Mandarim.
- Entendido.</i>

921
01:09:39,618 --> 01:09:40,920
Ninguém se mexe!

922
01:09:44,010 --> 01:09:45,312
ALVO DESARMADO

923
01:09:45,828 --> 01:09:48,770
<i>Azul 0, a menos que o próximo
ataque do Mandarim aos EUA</i>

924
01:09:48,771 --> 01:09:50,425
envolva roupas baratas,

925
01:09:50,426 --> 01:09:52,213
acho que estragou tudo
de novo.

926
01:09:53,220 --> 01:09:56,169
Sim, estão livre.
Se já não estavam antes.

927
01:09:56,473 --> 01:09:58,589
Sim, com certeza...
Sim, senhora.

928
01:09:58,590 --> 01:10:01,244
Patriota de Ferro à disposição.
Estou feliz em ajudar.

929
01:10:01,245 --> 01:10:03,472
Não precisa me agradecer,
o prazer é meu.

930
01:10:11,712 --> 01:10:14,115
Savin, consegui a armadura
do Patriota.

931
01:10:14,116 --> 01:10:15,418
Quer essa armadura?

932
01:10:15,419 --> 01:10:17,961
Vai ter que tirar meu corpo
frio e morto dela.

933
01:10:17,962 --> 01:10:19,467
Esse é o plano, Coronel.

934
01:10:20,791 --> 01:10:23,746
Harley, o que está acontecendo?
Quero um relatório completo.

935
01:10:23,747 --> 01:10:27,357
Ainda estou comendo aquele doce,
quer que eu continue comendo?

936
01:10:27,358 --> 01:10:29,299
- Quanto tem?
-2 ou 3 tigelas.

937
01:10:29,300 --> 01:10:32,089
- Ainda consegue ver direito?
- Mais ou menos.

938
01:10:32,090 --> 01:10:34,075
Então tudo bem.
Passe para o Jarvis.

939
01:10:34,076 --> 01:10:36,248
- Jarvis, como estamos?
- Tudo bem, senhor.

940
01:10:36,249 --> 01:10:38,716
Estou indo bem por um tempo,
mas no fim da frase

941
01:10:38,717 --> 01:10:40,532
falo errado a última
uva-do-monte.

942
01:10:40,860 --> 01:10:42,170
E, senhor, estava certo.

943
01:10:42,171 --> 01:10:44,719
Quando investiguei
as instalações da IMA,

944
01:10:44,720 --> 01:10:47,375
pude identificar o sinal
de transmissão do Mandarim.

945
01:10:47,376 --> 01:10:50,531
Onde? Extremo Oriente,
Europa, África, Irã,

946
01:10:50,532 --> 01:10:51,934
Paquistão, Síria, onde está?

947
01:10:51,935 --> 01:10:53,638
Na verdade, senhor,
está em Miami.

948
01:10:53,639 --> 01:10:55,758
Certo. Garoto,
terei que ensiná-lo

949
01:10:55,759 --> 01:10:58,604
a reiniciar o drive de fala
do Jarvis, mas não agora.

950
01:10:59,061 --> 01:11:00,495
Harley, onde realmente está?

951
01:11:00,496 --> 01:11:02,248
<i>Olhe na tela
e me diga onde está.</i>

952
01:11:04,268 --> 01:11:05,935
Aqui diz Miami, Florida.

953
01:11:05,936 --> 01:11:07,990
Certo. Antes de tudo,
preciso da armadura.

954
01:11:07,991 --> 01:11:10,720
- Como estamos com ela?
- Não está carregando.

955
01:11:17,793 --> 01:11:19,546
<i>Na verdade, senhor,
está carregando,</i>

956
01:11:19,547 --> 01:11:21,401
<i>mas a fonte de energia
é questionável.</i>

957
01:11:21,402 --> 01:11:23,546
<i>Talvez não consiga
revitalizar a Mark 42.</i>

958
01:11:23,547 --> 01:11:25,509
O que é questionável
na eletricidade?

959
01:11:25,510 --> 01:11:27,917
Tudo bem, é minha roupa
e não poderei...

960
01:11:30,345 --> 01:11:31,692
Meu Deus, de novo não.

961
01:11:31,693 --> 01:11:32,995
<i>Tony?</i>

962
01:11:35,675 --> 01:11:38,988
<i>Está tendo outro ataque?
Nem sequer mencionei Nova York.</i>

963
01:11:38,989 --> 01:11:42,885
Certo, e você disse o nome
na hora de negar.

964
01:11:42,886 --> 01:11:44,187
Tudo bem...

965
01:11:46,412 --> 01:11:48,900
- Meu Deus, o que farei?
- Apenas respire.

966
01:11:48,901 --> 01:11:50,271
<i>Sério, apenas respire.</i>

967
01:11:51,280 --> 01:11:52,774
Você é o Mecânico, certo?

968
01:11:53,827 --> 01:11:55,129
Sou.

969
01:11:56,108 --> 01:11:57,433
<i>Você disse isso.</i>

970
01:11:58,263 --> 01:11:59,565
Sim, eu disse.

971
01:12:00,234 --> 01:12:02,422
Por que não constrói algo?

972
01:12:15,000 --> 01:12:16,302
Tudo bem.

973
01:12:17,166 --> 01:12:18,468
<i>Obrigado, garoto.</i>

974
01:14:02,041 --> 01:14:04,268
Por que está tão quente aqui?

975
01:14:04,269 --> 01:14:06,988
Eu disse para colocar
em 20ºC.

976
01:14:06,989 --> 01:14:08,298
Minha culpa de novo.

977
01:14:08,299 --> 01:14:10,953
Deixe-me te dizer uma coisa,
querida, não sou seu...

978
01:15:11,531 --> 01:15:12,832
<i>Nossa...</i>

979
01:15:14,083 --> 01:15:16,092
Eu não entraria lá
por 20 minutos.

980
01:15:17,689 --> 01:15:20,138
Agora, qual de vocês
é a Vanessa?

981
01:15:20,139 --> 01:15:21,441
Nessie.

982
01:15:22,181 --> 01:15:23,595
Nessie.

983
01:15:23,596 --> 01:15:28,711
Sabia que biscoitos da sorte
não são sequer chineses?

984
01:15:28,712 --> 01:15:30,013
Tem um cara aqui...

985
01:15:30,014 --> 01:15:33,878
São feitos por americanos,
baseado em receitas Japonesas.

986
01:15:36,759 --> 01:15:39,406
- Maldição, maldição.
- Não se mexa.

987
01:15:39,407 --> 01:15:41,468
Não estou me mexendo.
Quer algo? Leve.

988
01:15:41,469 --> 01:15:44,830
Mas as armas são de mentira,
não me deixariam usar as reais.

989
01:15:44,831 --> 01:15:47,413
- O quê?
- Quer uma das gatinhas?

990
01:15:48,559 --> 01:15:49,861
Já chega.

991
01:15:50,174 --> 01:15:53,085
Você não é ele. O Mandarim,
o verdadeiro, cadê?

992
01:15:53,530 --> 01:15:55,470
Onde está o Mandarim?
Onde está?

993
01:15:55,471 --> 01:15:57,953
Ele está aqui.
Ele está aqui.

994
01:15:57,954 --> 01:16:00,029
Mas não está aqui.
Está, mas não está.

995
01:16:00,030 --> 01:16:01,686
- Como assim?
- É complicado.

996
01:16:01,687 --> 01:16:03,347
- É complicado.
- É?

997
01:16:03,348 --> 01:16:05,132
- É complicado.
- Então descomplique.

998
01:16:05,133 --> 01:16:07,787
Damas, para fora. Saiam da cama,
entrem no banheiro.

999
01:16:10,346 --> 01:16:11,648
Sentado.

1000
01:16:20,314 --> 01:16:22,645
Meu nome é Trevor.
Trevor Slattery.

1001
01:16:23,560 --> 01:16:24,955
O que você é?

1002
01:16:26,205 --> 01:16:29,945
- É um sósia dele, não é?
- O que? Um dublê? Claro que não.

1003
01:16:30,853 --> 01:16:32,870
Não machuque meu rosto!
Sou um ator.

1004
01:16:34,198 --> 01:16:36,381
Tem um minuto pra viver,
desembucha.

1005
01:16:36,382 --> 01:16:37,683
É só um papel.

1006
01:16:38,307 --> 01:16:40,558
"O Mandarim", está vendo?
Não é real.

1007
01:16:40,893 --> 01:16:42,496
Então como chegou aqui,
Trevor?

1008
01:16:44,759 --> 01:16:46,669
Bem, eu...

1009
01:16:46,670 --> 01:16:48,792
Tive um probleminha

1010
01:16:48,793 --> 01:16:51,134
com umas substâncias...

1011
01:16:51,135 --> 01:16:54,152
E acabei fazendo coisas,

1012
01:16:54,153 --> 01:16:55,634
vou ser sincero com você,

1013
01:16:55,635 --> 01:16:57,891
que um homem
não deveria fazer.

1014
01:16:57,892 --> 01:16:59,422
- Próxima!
- Então,

1015
01:16:59,859 --> 01:17:03,788
me ofereceram o papel
e eles sabiam das drogas.

1016
01:17:03,789 --> 01:17:05,410
Disseram que te livrariam
delas?

1017
01:17:05,411 --> 01:17:07,014
Disseram que iam
me dar mais.

1018
01:17:07,015 --> 01:17:09,769
Me deram coisas.
Me deram este palácio.

1019
01:17:09,770 --> 01:17:13,392
Me deram uma cirurgia plástica.
Me deram coisas.

1020
01:17:15,128 --> 01:17:16,602
Você acabou de dormir?

1021
01:17:17,492 --> 01:17:19,310
Não, e uma bela lancha!

1022
01:17:19,311 --> 01:17:22,027
A questão era
que ele precisava de alguém

1023
01:17:22,028 --> 01:17:25,962
para levar a culpa por umas
"explosões acidentais".

1024
01:17:29,440 --> 01:17:30,743
Ele?

1025
01:17:33,032 --> 01:17:35,040
- Killian?
- Killian.

1026
01:17:35,041 --> 01:17:37,565
- Ele criou você?
- Ele me criou.

1027
01:17:38,568 --> 01:17:41,032
- Terrorismo sob encomenda.
- Sim!

1028
01:17:42,054 --> 01:17:43,988
A equipe dele
pensou em tudo,

1029
01:17:43,989 --> 01:17:46,790
a patologia
de um serial killer,

1030
01:17:46,791 --> 01:17:50,218
a manipulação
da iconografia ocidental.

1031
01:17:50,219 --> 01:17:53,061
Pronto para outra lição?

1032
01:17:56,288 --> 01:17:59,560
É claro, foi minha atuação
que trouxe o Mandarim à vida.

1033
01:17:59,561 --> 01:18:00,863
Sua atuação?

1034
01:18:02,240 --> 01:18:04,525
- Na qual pessoas morrem?
- Não.

1035
01:18:05,580 --> 01:18:08,161
Olhe ao seu redor, as fantasias,
o fundo verde.

1036
01:18:08,571 --> 01:18:11,127
Na verdade, não estava presente
na metade das cenas,

1037
01:18:11,128 --> 01:18:13,214
e quando estava,
era magia do cinema.

1038
01:18:13,215 --> 01:18:16,658
Desculpe, mas tenho um amigo
em coma e pode não acordar.

1039
01:18:16,659 --> 01:18:19,514
Então vai responder por isso.
Vou acabar com você, colega.

1040
01:18:19,515 --> 01:18:20,817
Entendeu?

1041
01:18:26,990 --> 01:18:29,474
Certo, Trevor.
O que disse a ele?

1042
01:18:30,370 --> 01:18:32,364
- Não disse nada.
- Nada?

1043
01:18:33,533 --> 01:18:34,836
Não.

1044
01:18:34,837 --> 01:18:36,640
Devia ter apertado
o botão de pânico.

1045
01:18:37,235 --> 01:18:39,789
Entrei em pânico,
mas depois controlei a situação.

1046
01:18:52,375 --> 01:18:53,693
Certo.

1047
01:19:02,227 --> 01:19:04,028
Como nos velhos tempos.

1048
01:19:04,029 --> 01:19:07,108
É. Amarrado.
Uma maravilha.

1049
01:19:07,109 --> 01:19:08,835
Não foi ideia minha.

1050
01:19:08,836 --> 01:19:11,000
Então pegou
o cartão do Killian.

1051
01:19:11,001 --> 01:19:13,688
- Peguei o dinheiro dele.
- E aí está, 13 anos depois.

1052
01:19:13,689 --> 01:19:15,353
- Em uma masmorra.
- Não.

1053
01:19:15,354 --> 01:19:17,609
- Está.
- Não. Você que está.

1054
01:19:17,610 --> 01:19:19,759
- Eu posso sair.
- É?

1055
01:19:23,917 --> 01:19:26,007
Muita coisa aconteceu.

1056
01:19:26,401 --> 01:19:27,854
Estou perto.

1057
01:19:28,702 --> 01:19:30,883
O Extremis está
quase estabilizado.

1058
01:19:30,884 --> 01:19:32,199
Não está!

1059
01:19:32,200 --> 01:19:35,273
Nas ruas, as pessoas explodem
e mancham paredes.

1060
01:19:35,274 --> 01:19:37,751
- Está se enganando.
- Então me ajude a consertar.

1061
01:19:39,131 --> 01:19:40,721
VOCÊ SABE QUEM SOU.

1062
01:19:42,473 --> 01:19:44,061
Eu que escrevi?

1063
01:19:45,743 --> 01:19:48,921
- Sim.
- Lembro da noite, não da manhã.

1064
01:19:48,922 --> 01:19:50,344
É isso que está
procurando?

1065
01:19:50,345 --> 01:19:52,146
- Não lembra?
- Não posso ajudar.

1066
01:19:53,426 --> 01:19:58,845
Você costumava
ser moralista e ter ideias.

1067
01:19:59,756 --> 01:20:01,406
Queria ajudar as pessoas.

1068
01:20:02,072 --> 01:20:03,601
Agora olha para você.

1069
01:20:05,091 --> 01:20:07,612
Acordo toda manhã
com alguém...

1070
01:20:10,179 --> 01:20:11,612
que ainda tem alma.

1071
01:20:17,660 --> 01:20:18,976
Me tire daqui.

1072
01:20:21,096 --> 01:20:22,414
Vamos.

1073
01:20:23,761 --> 01:20:25,835
Sabe o que meu pai
me dizia?

1074
01:20:26,622 --> 01:20:29,256
Dois de seus ditados
favoritos.

1075
01:20:29,710 --> 01:20:31,814
"Deus ajuda
quem cedo madruga,

1076
01:20:31,815 --> 01:20:34,313
mas quem ri por último,
ri melhor. "

1077
01:20:34,314 --> 01:20:36,673
Ainda está bravo
com o negócio da Suíça?

1078
01:20:36,674 --> 01:20:40,489
Por que estaria?
Vim agradecer.

1079
01:20:41,186 --> 01:20:43,971
Me deu o melhor presente
que já me deram.

1080
01:20:44,334 --> 01:20:45,728
Desespero.

1081
01:20:46,288 --> 01:20:48,088
Lá na Suíça,

1082
01:20:48,089 --> 01:20:50,511
disse que me encontraria
no telhado, não é?

1083
01:20:51,139 --> 01:20:56,133
Nos primeiros vinte minutos,
achei mesmo que você iria.

1084
01:20:56,724 --> 01:20:58,404
Na hora seguinte,

1085
01:20:59,889 --> 01:21:04,137
pensei em pegar
aquele atalho para o térreo.

1086
01:21:04,893 --> 01:21:07,564
- Se é que me entende.
- Estou tentando entender

1087
01:21:07,565 --> 01:21:09,578
o que houve
com quem riu primeiro.

1088
01:21:09,579 --> 01:21:12,119
Enquanto eu olhava
para a cidade abaixo,

1089
01:21:12,120 --> 01:21:14,949
ninguém sabia que eu estava lá,
ninguém me via,

1090
01:21:14,950 --> 01:21:16,327
e nem olhavam.

1091
01:21:17,115 --> 01:21:20,960
Pensei em algo que me guiaria
pelos próximos anos.

1092
01:21:21,745 --> 01:21:23,214
Anonimato, Tony.

1093
01:21:24,560 --> 01:21:27,511
Graças a você,
virou meu lema, não é?

1094
01:21:27,512 --> 01:21:30,177
Você só comanda
nos bastidores.

1095
01:21:30,178 --> 01:21:32,610
Porque assim que dá
uma face ao mal,

1096
01:21:32,611 --> 01:21:36,138
um Bin Laden, Kadafi,
um Mandarim,

1097
01:21:36,139 --> 01:21:38,681
- dá um alvo às pessoas.
- Você não existe.

1098
01:21:41,368 --> 01:21:44,380
- Já o conheceu, imagino.
- Sim, Sir Laurence Oblivion.

1099
01:21:44,381 --> 01:21:46,697
Sei que ele é exagerado,
às vezes.

1100
01:21:46,698 --> 01:21:48,634
Não é minha culpa.
Ele tem...

1101
01:21:48,635 --> 01:21:50,389
É um ator de teatro.

1102
01:21:50,390 --> 01:21:52,601
Dizem que o Lear dele
era ídolo em Croydon,

1103
01:21:52,602 --> 01:21:53,905
seja onde for.

1104
01:21:53,906 --> 01:21:55,659
Enfim, a questão é...

1105
01:21:55,660 --> 01:21:59,007
Desde que o grandão do martelo
caiu do céu,

1106
01:21:59,008 --> 01:22:01,111
a sutileza acabou.

1107
01:22:01,112 --> 01:22:04,652
- O que está planejando?
- Queria te retribuir

1108
01:22:04,653 --> 01:22:07,878
com o mesmo presente
que me deu com tanta gentileza.

1109
01:22:14,967 --> 01:22:16,269
Desespero.

1110
01:22:16,782 --> 01:22:19,677
Isso é ao vivo.
Não sei se percebe,

1111
01:22:20,299 --> 01:22:23,160
mas nesse momento,
o corpo está decidindo

1112
01:22:23,161 --> 01:22:25,953
se aceita o Extremis
ou desiste.

1113
01:22:25,954 --> 01:22:27,890
Se desistir,

1114
01:22:28,284 --> 01:22:32,592
devo dizer
que a detonação é espetacular.

1115
01:22:33,560 --> 01:22:36,709
Mas até lá,
é só muita dor.

1116
01:22:38,443 --> 01:22:41,032
Ainda nem falamos
do salário.

1117
01:22:41,486 --> 01:22:45,027
Em que tipo de benefício
está pensando?

1118
01:22:45,028 --> 01:22:46,482
Solte ele.

1119
01:22:47,293 --> 01:22:48,777
Espere um pouco.

1120
01:22:49,413 --> 01:22:52,319
- Maya.
- Disse para soltá-lo!

1121
01:22:53,159 --> 01:22:54,477
O que está fazendo?

1122
01:22:54,478 --> 01:22:58,036
1200 cc.
Metade dessa dose e eu morro.

1123
01:22:58,037 --> 01:23:02,289
É nessas horas
em que sou testado.

1124
01:23:02,290 --> 01:23:05,530
- Me dê o injetor.
- Se eu morrer,

1125
01:23:06,423 --> 01:23:08,609
o que será
dos seus soldados?

1126
01:23:08,610 --> 01:23:10,929
- Do seu produto?
- Não faremos isso, certo?

1127
01:23:10,930 --> 01:23:13,701
O que será de você
se esquentar demais?

1128
01:23:26,423 --> 01:23:27,845
A boa notícia é...

1129
01:23:28,527 --> 01:23:31,009
Uma posição de alto escalão
está vaga.

1130
01:23:39,881 --> 01:23:42,954
- Você é maníaco.
- Não, sou visionário.

1131
01:23:43,761 --> 01:23:48,256
Mas tenho um maníaco.
Ele estará no palco hoje.

1132
01:23:52,542 --> 01:23:54,158
Assim que instalado
o Patriota,

1133
01:23:54,159 --> 01:23:56,652
levará 10 minutos
para controlá-lo.

1134
01:23:57,137 --> 01:23:59,983
Ótimo, mas até onde sei,
tem alguém dentro dele.

1135
01:24:05,922 --> 01:24:07,571
Boa tarde, cavalheiros.

1136
01:24:10,600 --> 01:24:12,039
Olá, Coronel.

1137
01:24:13,325 --> 01:24:14,734
Para trás.

1138
01:24:23,107 --> 01:24:26,376
Vamos te tirar daí.
Não se preocupe.

1139
01:24:26,679 --> 01:24:29,888
- Vai danificar a armadura.
- Vou sim.

1140
01:24:31,054 --> 01:24:32,841
Mas pode arrumá-la,
não pode?

1141
01:24:33,554 --> 01:24:37,241
Levarei ao acampamento
e quero a Potts comigo.

1142
01:24:37,242 --> 01:24:38,946
Ela ainda está na fase 2.

1143
01:24:40,279 --> 01:24:42,066
Você não está surdo,
certo?

1144
01:24:57,892 --> 01:25:00,194
Cuidado.
É edição limitada.

1145
01:25:00,526 --> 01:25:02,554
Ei, o do rabicó!

1146
01:25:03,251 --> 01:25:05,566
Qual a distância entre
o Tennessee e Miami?

1147
01:25:05,567 --> 01:25:07,709
-1338 km.
- Muito bom.

1148
01:25:08,117 --> 01:25:09,450
Sou bom nisso.

1149
01:25:10,123 --> 01:25:12,667
- Pode parar isso?
- Se quebrar, leva.

1150
01:25:15,391 --> 01:25:17,201
- Levo.
- Isso nem era meu.

1151
01:25:17,202 --> 01:25:20,198
Era da irmã de um amigo
e é por isso...

1152
01:25:20,879 --> 01:25:22,490
que te matarei primeiro.

1153
01:25:22,491 --> 01:25:24,066
- O que vai fazer?
- Vai ver.

1154
01:25:24,067 --> 01:25:25,655
Está amarrado a uma cama.

1155
01:25:26,291 --> 01:25:27,607
Isso!

1156
01:25:30,937 --> 01:25:32,270
Aquilo.

1157
01:25:36,819 --> 01:25:38,213
Você vai sair?

1158
01:25:41,089 --> 01:25:43,617
Não abra, não abra,
não abra, não...

1159
01:25:43,618 --> 01:25:44,934
Certo, vamos!

1160
01:25:52,494 --> 01:25:55,491
Você cospe fogo?
Certo.

1161
01:25:59,495 --> 01:26:01,540
É um dia glorioso, Savin.

1162
01:26:02,206 --> 01:26:03,675
Amanhã a essa hora,

1163
01:26:04,356 --> 01:26:07,353
terei o líder mais poderoso
do Ocidente em uma mão

1164
01:26:07,962 --> 01:26:11,504
e o terrorista mais temido
do mundo na outra.

1165
01:26:11,989 --> 01:26:14,168
A guerra ao terror
será minha.

1166
01:26:15,604 --> 01:26:20,933
Criando oferta e procura
para você e seus irmãos.

1167
01:26:23,552 --> 01:26:26,522
Acreditem,
estarão em uma poça de sangue

1168
01:26:26,523 --> 01:26:30,261
em 5, 4, 3...
Vamos! 2!

1169
01:26:31,320 --> 01:26:33,030
- Como conseguimos isso?
- Certo.

1170
01:26:33,031 --> 01:26:35,726
Darei uma chance de fugirem.
Abaixem as armas.

1171
01:26:36,199 --> 01:26:38,467
Amarrem-se nas cadeiras.
Deixarei que vivam.

1172
01:26:38,468 --> 01:26:40,779
Em 5, 4...

1173
01:26:42,356 --> 01:26:44,459
Deviam ter ido.
Já deviam ter ido.

1174
01:26:44,460 --> 01:26:47,170
- Estou muito apavorado.
- Está vindo!

1175
01:26:47,594 --> 01:26:50,154
-3, 4...
- Cale a boca.

1176
01:26:50,155 --> 01:26:51,471
5, 4, 3, 2, 1!

1177
01:26:52,804 --> 01:26:54,121
Eu avisei.

1178
01:27:06,111 --> 01:27:07,427
Cadê o resto?

1179
01:28:05,762 --> 01:28:07,533
Na verdade,
odeio trabalhar aqui.

1180
01:28:07,534 --> 01:28:08,865
Eles são muito estranhos.

1181
01:28:14,634 --> 01:28:16,020
Antes tarde do que nunca.

1182
01:28:21,796 --> 01:28:23,837
Dessa vez não.
Na cara não!

1183
01:28:25,762 --> 01:28:27,065
É bom estar de volta.

1184
01:28:27,066 --> 01:28:28,805
<i>- Olá, aliás.
- Olá, senhor.</i>

1185
01:28:32,632 --> 01:28:34,121
PATRIOTA DE FERRO

1186
01:28:34,122 --> 01:28:36,953
<i>Atenção,
Stark está solto no complexo.</i>

1187
01:28:36,954 --> 01:28:39,450
<i>Repito, Stark está solto
no complexo.</i>

1188
01:28:39,451 --> 01:28:40,769
Vamos lá!

1189
01:28:41,783 --> 01:28:43,100
Droga.

1190
01:28:55,526 --> 01:28:58,099
- Tony.
- Diga que era você na armadura.

1191
01:28:58,100 --> 01:29:00,005
Não. Está com a sua?

1192
01:29:00,263 --> 01:29:02,420
Mais ou menos.
Casa principal, rápido.

1193
01:29:02,421 --> 01:29:04,162
Tem alguém que quero
que conheça.

1194
01:29:08,904 --> 01:29:11,657
Você, você e você!
Mexam-se! Saiam!

1195
01:29:11,658 --> 01:29:14,112
O lugar está seguro.
Estou de olho no Mandarim.

1196
01:29:14,113 --> 01:29:16,079
O que foi isso?
Já tinha uma favorita.

1197
01:29:23,714 --> 01:29:27,710
- Qual a sua fantasia?
- Mexa-se e quebro sua cara.

1198
01:29:28,648 --> 01:29:32,267
Não sabia que pessoas se feriam.
Mentiram para mim.

1199
01:29:32,797 --> 01:29:35,310
- Esse é o Mandarim?
- Eu sei. É...

1200
01:29:35,311 --> 01:29:38,005
- É vergonhoso.
- Oi, sou Trevor Slattery.

1201
01:29:38,006 --> 01:29:41,025
Sei que sou menor ao vivo.
Sou baixo, todos falam isso,

1202
01:29:41,026 --> 01:29:44,881
mas se vieram me prender,
tenho pessoas para dedurar...

1203
01:29:44,882 --> 01:29:46,400
Seguinte, Meryl Streep.

1204
01:29:46,401 --> 01:29:49,108
Diga onde a Pepper está
e ele para de fazer isso.

1205
01:29:49,109 --> 01:29:50,425
Fazer o quê?

1206
01:29:50,849 --> 01:29:52,650
Isso dói!
Já entendi. Já entendi!

1207
01:29:52,651 --> 01:29:55,240
Não sei de nenhuma Pepper,

1208
01:29:55,241 --> 01:29:56,950
- mas sei o plano.
- Manda.

1209
01:29:56,951 --> 01:29:58,918
Sabe o que fizeram
com minha armadura?

1210
01:29:58,919 --> 01:30:00,235
O quê? Não.

1211
01:30:00,236 --> 01:30:02,233
Mas sei o que acontece
na costa.

1212
01:30:02,234 --> 01:30:05,746
Tem algo a ver
com um grande barco.

1213
01:30:05,747 --> 01:30:07,072
Posso levá-los lá.

1214
01:30:09,811 --> 01:30:13,004
Tony, juro que vou estourar
a cara dele.

1215
01:30:13,005 --> 01:30:16,716
A próxima parte talvez inclua
o vice-presidente também.

1216
01:30:17,412 --> 01:30:19,380
- Isso é importante?
- Um bocado.

1217
01:30:19,381 --> 01:30:20,713
Sim, um pouquinho.

1218
01:30:23,650 --> 01:30:26,245
- Então?
- O que faremos?

1219
01:30:26,246 --> 01:30:27,836
Não temos transporte.

1220
01:30:30,040 --> 01:30:33,945
Ei, Ringo.
Disse algo sobre uma lancha?

1221
01:30:35,708 --> 01:30:38,434
Se ele estiver certo,
estamos a 20 minutos da Pepper.

1222
01:30:38,435 --> 01:30:40,545
Temos que ver isso
do vice-presidente.

1223
01:30:40,546 --> 01:30:42,589
É. Nem sei para quem
estou ligando.

1224
01:30:42,590 --> 01:30:43,921
Para o vice-presidente.

1225
01:30:43,922 --> 01:30:45,224
Obrigado.

1226
01:30:45,981 --> 01:30:48,782
<i>- Alô.
- Senhor, é o Tony Stark.</i>

1227
01:30:49,119 --> 01:30:51,086
Bem-vindo de volta
ao mundo dos vivos.

1228
01:30:51,087 --> 01:30:53,181
Achamos que está
nos planos do Mandarim.

1229
01:30:53,182 --> 01:30:55,194
Precisa ir a um local seguro
urgente.

1230
01:30:55,195 --> 01:30:59,958
Sr. Stark, vou jantar
cercado pelos melhores agentes.

1231
01:30:59,959 --> 01:31:02,123
O presidente está seguro
no Força Aérea 1

1232
01:31:02,124 --> 01:31:04,494
com o coronel Rhodes.
Acho que estamos bem.

1233
01:31:04,495 --> 01:31:06,069
<i>Senhor, é o Coronel Rhodes.</i>

1234
01:31:06,540 --> 01:31:09,037
Estão usando o Patriota
como Cavalo de Tróia.

1235
01:31:09,038 --> 01:31:10,491
<i>Vão pegar o presidente.</i>

1236
01:31:10,492 --> 01:31:13,064
- Temos que alertá-los agora.
- Certo, deixe comigo.

1237
01:31:13,065 --> 01:31:15,221
Vou mandar os seguranças
e, se precisar,

1238
01:31:15,222 --> 01:31:17,359
terão F-22 no ar
em 30 segundos.

1239
01:31:17,360 --> 01:31:19,774
<i>- Obrigado, coronel.
- Rhodes e Stark desligando.</i>

1240
01:31:20,812 --> 01:31:22,310
Tudo bem, senhor?

1241
01:31:23,628 --> 01:31:24,974
Melhor impossível.

1242
01:31:31,441 --> 01:31:32,820
Amo você, querida.

1243
01:31:53,471 --> 01:31:56,756
Coronel Rhodes, fico feliz
em ver que conseguiu, filho.

1244
01:31:56,757 --> 01:31:58,279
Eu já me sinto mais seguro.

1245
01:32:03,388 --> 01:32:06,393
Temos que decidir. Podemos
salvar o Presidente ou a Pepper.

1246
01:32:06,394 --> 01:32:09,373
<i>- Não podemos salvar os dois.
- Senhor, atualização de Malibu.</i>

1247
01:32:09,374 --> 01:32:13,698
<i>Os guindastes chegaram e as
celas estão sendo verificadas.</i>

1248
01:32:13,699 --> 01:32:17,436
<i>- E o traje que estou usando?
- A armadura está em 92%.</i>

1249
01:32:18,113 --> 01:32:19,414
Isso vai ter que dar.

1250
01:32:28,329 --> 01:32:30,874
- Está vindo, tire uma foto.
- Claro.

1251
01:32:48,564 --> 01:32:50,217
Está tudo bem, Coronel?

1252
01:33:22,321 --> 01:33:26,928
- É uma honra, Sr. Presidente.
- Se vai fazer, faça.

1253
01:33:26,929 --> 01:33:29,119
Acalme-se, Senhor.

1254
01:33:29,120 --> 01:33:30,955
Não é assim
que o Mandarin trabalha.

1255
01:33:30,956 --> 01:33:33,720
Senhor. O Força Aérea 1
foi comprometido.

1256
01:33:33,721 --> 01:33:35,413
Disparos,
mudanças de temperatura.

1257
01:33:35,414 --> 01:33:38,348
- Deixe-me ver isso.
- Imagens chegando agora, senhor.

1258
01:33:41,375 --> 01:33:42,777
Aquele é o Rhodes?

1259
01:33:52,262 --> 01:33:55,532
<i>- Tem alguém ai?
- Nos deixe sair.</i>

1260
01:34:12,033 --> 01:34:13,335
O Presidente!

1261
01:34:14,295 --> 01:34:15,603
Agora!

1262
01:34:15,604 --> 01:34:16,953
Ele não está aqui.

1263
01:34:20,656 --> 01:34:22,026
Tente o jato.

1264
01:34:23,517 --> 01:34:25,757
Falando nisso, vá pescar!

1265
01:34:48,343 --> 01:34:50,420
Cure-se disso,
seu filho da puta.

1266
01:35:03,286 --> 01:35:06,027
<i>- Quantos no ar?
-13, senhor.</i>

1267
01:35:07,199 --> 01:35:09,403
<i>- Quantos posso carregar?
-4, senhor.</i>

1268
01:35:18,729 --> 01:35:21,954
Calma, calma. Relaxe.
Qual é o seu nome? Heather?

1269
01:35:30,075 --> 01:35:32,703
Me escute.
Está vendo aquele cara?

1270
01:35:32,704 --> 01:35:34,971
Vou me aproximar e você
só precisa pegá-lo.

1271
01:35:34,972 --> 01:35:36,663
- Entendeu?
- O quê?

1272
01:35:38,870 --> 01:35:42,781
Vou eletrificar seu braço,
e será incapaz de abrir sua mão.

1273
01:35:43,713 --> 01:35:45,140
Podemos fazer isso Heather.

1274
01:35:53,713 --> 01:35:56,054
Fácil, viu?
Faltam mais onze.

1275
01:35:59,101 --> 01:36:01,596
Lembra daquele jogo
chamado Barril dos Macacos?

1276
01:36:01,597 --> 01:36:04,044
<i>- É isso que vamos fazer.
-5.500m.</i>

1277
01:36:04,045 --> 01:36:05,839
Vamos, peguem um macaco.

1278
01:36:10,436 --> 01:36:11,738
Boa!

1279
01:36:12,108 --> 01:36:13,803
<i>3.000m.</i>

1280
01:36:16,841 --> 01:36:19,693
<i>-2.000m.
- Vamos lá, pessoal.</i>

1281
01:36:20,488 --> 01:36:21,902
Vamos, vamos.

1282
01:36:27,373 --> 01:36:28,675
<i>300m.</i>

1283
01:36:29,730 --> 01:36:31,032
<i>120m.</i>

1284
01:36:32,087 --> 01:36:34,821
<i>-60m, senhor.
- É um macaco difícil, vamos lá.</i>

1285
01:36:35,477 --> 01:36:36,896
Olá.

1286
01:36:59,488 --> 01:37:01,641
Bom trabalho gente.
Excelente.

1287
01:37:01,642 --> 01:37:04,126
Bom trabalho em equipe.
Vai EUA.

1288
01:37:04,128 --> 01:37:07,022
Certo, Jarvis, mas isso é
só metade, precisamos pegar...

1289
01:37:14,914 --> 01:37:16,236
Aquilo apareceu do nada.

1290
01:37:18,012 --> 01:37:20,528
- Me dê boas notícias.
- Acho que todos sobreviveram.

1291
01:37:20,529 --> 01:37:22,801
- Graças a Deus!
- Sim, mas perdi o Presidente.

1292
01:37:22,802 --> 01:37:24,732
Não salvou o Presidente
com a armadura,

1293
01:37:24,733 --> 01:37:26,935
como salvará a Pepper
sem ela?

1294
01:37:26,936 --> 01:37:31,097
<i>- Diga Jarvis, está na hora?
- O protocolo "casa de festa"?</i>

1295
01:37:31,098 --> 01:37:32,426
Correto.

1296
01:38:02,589 --> 01:38:03,892
Oi.

1297
01:38:11,510 --> 01:38:13,154
Acha que ele vai te ajudar...

1298
01:38:14,685 --> 01:38:15,989
Ele não vai.

1299
01:38:20,496 --> 01:38:24,713
Ter você aqui, não é
só para motivar Tony Stark...

1300
01:38:24,714 --> 01:38:29,503
É mais vergonhoso que isso.
Você está aqui como meu...

1301
01:38:30,937 --> 01:38:32,240
Troféu.

1302
01:38:44,969 --> 01:38:46,371
Boa noite, senhor.

1303
01:38:50,689 --> 01:38:52,919
Bem-vindo à bordo,
Sr. Presidente.

1304
01:39:01,996 --> 01:39:05,547
Já ouviu falar de um cemitério
de elefantes? Dois anos atrás,

1305
01:39:06,193 --> 01:39:09,340
o elefante na sala
era esse navio.

1306
01:39:11,111 --> 01:39:12,533
Esse é a Roxxon Norco.

1307
01:39:12,534 --> 01:39:15,980
Ela derramou 100 milhões
de litros de crude na Pensacola.

1308
01:39:16,372 --> 01:39:19,299
Graças a você, nenhum gato gordo
viu um dia no tribunal.

1309
01:39:19,642 --> 01:39:23,532
- O que quer de mim?
- Nada, senhor.

1310
01:39:23,533 --> 01:39:25,715
Precisava de uma razão
para matá-lo

1311
01:39:25,716 --> 01:39:27,257
que soasse bem
na televisão.

1312
01:39:27,258 --> 01:39:31,966
Eu segui em frente. Encontrei
um novo patrão político e,

1313
01:39:32,369 --> 01:39:35,331
essa hora amanhã, ele terá
o seu emprego.

1314
01:39:36,122 --> 01:39:37,536
Prendam-no.

1315
01:39:56,507 --> 01:39:57,809
Vamos.

1316
01:40:01,743 --> 01:40:04,684
- Não vai surtar comigo, certo?
- Espero que não.

1317
01:40:30,245 --> 01:40:31,547
Meu Deus!

1318
01:40:33,358 --> 01:40:36,097
Ele está sobre um tanque
de petróleo e vão queimá-lo.

1319
01:40:36,098 --> 01:40:39,861
- Funeral Viking. Morte pública.
- É, morte por petróleo.

1320
01:40:46,172 --> 01:40:49,477
<i>A transmissão começará logo,
assumam suas posições.</i>

1321
01:40:50,741 --> 01:40:53,630
Certo, isso é ótimo.
Me dê as câmeras de A a E,

1322
01:40:53,631 --> 01:40:55,323
e faça um ensaio
técnico completo.

1323
01:40:57,176 --> 01:40:59,811
- Sua arma está posicionada?
- Sim, o que eu faço?

1324
01:40:59,846 --> 01:41:02,950
Fique atrás de mim, me cubra,
e não atire em mim pelas costas.

1325
01:41:02,951 --> 01:41:04,558
Atrás, cobrir, costas.
Tudo bem.

1326
01:41:13,721 --> 01:41:17,027
- Viu isso? Acertei em cheio.
- Sim, realmente matou o vidro.

1327
01:41:17,028 --> 01:41:20,254
Estava mirando a lâmpada? Não se
pode acertá-la dessa distância.

1328
01:41:23,880 --> 01:41:25,182
Sem munição.

1329
01:41:25,183 --> 01:41:27,674
- Tem um cartucho extra?
- Não são universais, Tony.

1330
01:41:27,675 --> 01:41:30,169
Sei disso, eu quem faço.
Me dê outro.

1331
01:41:30,170 --> 01:41:32,776
- Não tenho um que sirva na arma.
- Você tem uns cinco.

1332
01:41:32,777 --> 01:41:34,984
Certo, isso é o que farei.
Vou olhar. Pronto?

1333
01:41:35,965 --> 01:41:38,164
- O que viu?
- Muito rápido. Nada.

1334
01:41:38,739 --> 01:41:40,041
Aqui vou eu.

1335
01:41:43,988 --> 01:41:46,334
Três caras, uma garota,
todos armados.

1336
01:41:55,958 --> 01:41:57,713
Eu mataria por uma armadura
agora.

1337
01:41:57,714 --> 01:41:59,938
- Certo. Precisamos de reforço.
- Sim, muito.

1338
01:42:01,303 --> 01:42:02,605
Quer saber?

1339
01:42:06,407 --> 01:42:08,183
- Isso é?
- Sim.

1340
01:42:09,586 --> 01:42:10,900
- São?
- Sim.

1341
01:42:27,573 --> 01:42:28,875
Feliz Natal, amigo.

1342
01:42:34,312 --> 01:42:37,111
Jarvis, mire as assinaturas
de calor Extremis.

1343
01:42:37,112 --> 01:42:39,148
Aniquilar com
extremo preconceito.

1344
01:42:39,472 --> 01:42:40,774
<i>Sim, senhor.</i>

1345
01:42:44,288 --> 01:42:46,390
Está esperando o quê?
É Natal.

1346
01:42:49,065 --> 01:42:50,367
Leve-os à Igreja.

1347
01:42:56,762 --> 01:42:58,188
<i>Cavalheiros.</i>

1348
01:43:06,124 --> 01:43:07,426
Aí vai!

1349
01:43:11,642 --> 01:43:13,705
Jarvis, chame o Igor
para nivelar isso.

1350
01:43:25,968 --> 01:43:29,479
- Foi assim que gastou seu tempo?
- Todos precisam de um hobby.

1351
01:43:35,518 --> 01:43:37,862
Heartbreaker,
ajude o Red Snapper.

1352
01:44:05,749 --> 01:44:08,144
- Bem na hora.
- Sim, isso é ótimo.

1353
01:44:08,145 --> 01:44:09,815
Me dê uma armadura, certo?

1354
01:44:10,842 --> 01:44:13,087
Sinto muito.
Estão codificados para mim.

1355
01:44:13,088 --> 01:44:15,229
- O que isso significa?
- Eu te cubro.

1356
01:44:18,425 --> 01:44:20,895
Boa noite, Coronel.
Posso Ihe dar uma carona?

1357
01:44:20,896 --> 01:44:22,208
Muito engraçado.

1358
01:44:39,467 --> 01:44:41,310
Senhor, localizei a Srta. Potts.

1359
01:44:41,311 --> 01:44:42,614
Já estava na hora.

1360
01:44:54,455 --> 01:44:58,413
Pare!
Abaixe isso, abaixe isso.

1361
01:45:00,024 --> 01:45:02,679
Viu o que dá sair
com minhas ex-namoradas?

1362
01:45:04,913 --> 01:45:08,222
- Você é um idiota.
- Falamos sobre isso no jantar.

1363
01:45:09,651 --> 01:45:11,965
Vamos lá.
Um pouco mais, querida.

1364
01:45:28,046 --> 01:45:29,773
Esse cara está
incomodando você?

1365
01:45:30,892 --> 01:45:32,194
Não se levante!

1366
01:45:36,834 --> 01:45:38,329
Está quente aí?

1367
01:45:40,364 --> 01:45:42,257
Preso.
Sente-se um pouco preso?

1368
01:45:42,824 --> 01:45:44,412
Como uma tartaruguinha,

1369
01:45:44,413 --> 01:45:46,601
cozinhando
em seu pequeno casco?

1370
01:45:46,602 --> 01:45:47,905
Tony.

1371
01:45:48,461 --> 01:45:49,963
Ela está assistindo.

1372
01:45:51,195 --> 01:45:52,922
Acho que deveria
fechar os olhos.

1373
01:45:52,923 --> 01:45:54,274
Feche seus olhos.

1374
01:45:55,183 --> 01:45:57,110
Feche os olhos.
Você não quer ver isso.

1375
01:46:04,601 --> 01:46:05,976
Claro, eu espero.

1376
01:46:39,072 --> 01:46:41,669
Jarvis,
dê-me uma armadura agora!

1377
01:46:52,320 --> 01:46:53,623
Qual é!

1378
01:46:55,083 --> 01:46:56,429
Sr. Presidente!

1379
01:46:56,430 --> 01:46:58,468
Segure-se firme, certo?
Estou chegando.

1380
01:46:59,236 --> 01:47:02,062
Segure-se firme.
Segure-se.

1381
01:47:14,658 --> 01:47:16,186
Muito bem.

1382
01:47:23,447 --> 01:47:24,750
Tchau, tchau.

1383
01:47:36,531 --> 01:47:37,832
Segure-se.

1384
01:47:48,731 --> 01:47:50,689
Você está incrível,
Sr. Presidente,

1385
01:47:50,690 --> 01:47:52,367
mas preciso
da armadura de volta.

1386
01:48:05,651 --> 01:48:07,933
O presidente está a salvo.
Limparei a área.

1387
01:48:07,934 --> 01:48:09,577
Bom trabalho.

1388
01:48:09,578 --> 01:48:11,946
- Pronto, senhor?
- Como assim, "pronto"?

1389
01:48:20,017 --> 01:48:23,125
Pep, peguei você. Relaxa.
Peguei você.

1390
01:48:23,126 --> 01:48:24,487
Só olhe para mim.

1391
01:48:26,310 --> 01:48:28,871
Não consigo alcançar,
e não pode ficar aí, certo?

1392
01:48:28,872 --> 01:48:30,175
Tem que se soltar.

1393
01:48:30,581 --> 01:48:32,985
Tem que se soltar.
Pegarei você, prometo.

1394
01:49:03,582 --> 01:49:06,947
Que pena.
Eu a teria pegado.

1395
01:49:37,542 --> 01:49:38,854
Ejetar.

1396
01:50:24,152 --> 01:50:26,136
Aqui estamos nós,
no telhado.

1397
01:50:36,525 --> 01:50:39,125
<i>- Mark 42 a caminho.
- Estamos ferrados.</i>

1398
01:50:39,709 --> 01:50:41,462
O filho pródigo retorna.

1399
01:50:57,149 --> 01:50:58,451
Dane-se.

1400
01:50:59,369 --> 01:51:01,294
Você realmente
não a merecia, Tony.

1401
01:51:02,678 --> 01:51:03,989
É uma pena.

1402
01:51:03,990 --> 01:51:06,563
Eu estava tão próximo
de deixá-la perfeita.

1403
01:51:09,120 --> 01:51:11,437
Espere, espere.
Devagar, devagar.

1404
01:51:11,438 --> 01:51:13,833
Você está certo.
Eu não a mereço.

1405
01:51:15,323 --> 01:51:16,665
Mas é aí que se engana.

1406
01:51:17,374 --> 01:51:19,058
Ela já era perfeita.

1407
01:51:26,169 --> 01:51:27,471
Jarvis,

1408
01:51:29,033 --> 01:51:31,226
faça-me um favor
e exploda Mark 42.

1409
01:52:45,772 --> 01:52:48,036
Sem caras falsas.

1410
01:52:48,695 --> 01:52:50,996
Você disse que queria
o Mandarim.

1411
01:52:51,752 --> 01:52:53,479
Já está olhando para ele.

1412
01:52:54,729 --> 01:52:58,135
Sempre fui eu, Tony,
desde o começo.

1413
01:52:58,136 --> 01:53:00,129
Eu sou o Mandarim!

1414
01:53:11,396 --> 01:53:12,798
Eu não tenho nada.

1415
01:53:18,681 --> 01:53:22,135
Jarvis, sujeito às 12h
não é um alvo, abortar!

1416
01:53:30,631 --> 01:53:32,972
O quê?
Está brava comigo?

1417
01:53:58,108 --> 01:53:59,411
Querida.

1418
01:54:03,919 --> 01:54:05,297
Meu Deus.

1419
01:54:07,248 --> 01:54:08,769
Eu fui muito violenta.

1420
01:54:10,416 --> 01:54:12,822
Você me assustou muito.
Pensei que estivesse...

1421
01:54:12,823 --> 01:54:15,362
Estivesse morta. Por quê?
Porque cai 60 metros?

1422
01:54:18,166 --> 01:54:20,036
Quem é coração-mole agora?

1423
01:54:20,037 --> 01:54:21,355
Ainda resta dúvidas.

1424
01:54:22,549 --> 01:54:24,051
Talvez penda
para seu lado.

1425
01:54:24,052 --> 01:54:25,809
Porque não se veste
assim em casa?

1426
01:54:26,290 --> 01:54:27,798
Top de ginástica
e todo resto.

1427
01:54:28,338 --> 01:54:30,810
Sabe, entendo porque não desiste
da armadura.

1428
01:54:31,693 --> 01:54:33,655
Do que vou reclamar agora?

1429
01:54:35,016 --> 01:54:36,318
Oras, de mim.

1430
01:54:37,567 --> 01:54:38,923
Vou pensar em algo.

1431
01:54:40,106 --> 01:54:42,743
Não toque em mim.
Vou queimar você!

1432
01:54:44,501 --> 01:54:45,830
Você não está quente.

1433
01:54:46,916 --> 01:54:48,601
Vou ficar bem?

1434
01:54:48,602 --> 01:54:52,140
Não. Você namora comigo,
nada nunca ficará bem.

1435
01:54:52,587 --> 01:54:54,511
Mas acho que posso
dar um jeito nisso.

1436
01:54:54,512 --> 01:54:56,615
Quase tive isso há 20 anos
quando bêbado.

1437
01:54:56,616 --> 01:54:59,506
Acho que posso te ajudar.

1438
01:55:00,311 --> 01:55:01,862
É o que faço.
Conserto coisas.

1439
01:55:03,105 --> 01:55:05,235
E todas as suas distrações?

1440
01:55:05,710 --> 01:55:07,953
Eu vou cortá-las um pouco.

1441
01:55:07,954 --> 01:55:09,256
Jarvis.

1442
01:55:10,604 --> 01:55:13,873
<i>Tudo arrumado aqui, senhor.
Há mais alguma coisa?</i>

1443
01:55:14,225 --> 01:55:15,538
Você sabe o que fazer.

1444
01:55:15,937 --> 01:55:18,478
<i>O protocolo
"começar do zero", senhor?</i>

1445
01:55:18,963 --> 01:55:21,732
Dane-se, é Natal.
Sim, sim.

1446
01:55:58,570 --> 01:56:00,326
Tudo bem até agora?
Gostou?

1447
01:56:02,290 --> 01:56:03,592
Já é suficiente.

1448
01:56:12,518 --> 01:56:15,236
<i>Então, quando a manhã
de Natal começou</i>

1449
01:56:15,237 --> 01:56:17,631
<i>minha jornada
tinha chegado ao fim.</i>

1450
01:56:21,437 --> 01:56:25,725
<i>Você começa com algo puro,
algo excitante.</i>

1451
01:56:26,406 --> 01:56:28,670
<i>Depois vêm os erros.</i>

1452
01:56:29,932 --> 01:56:31,494
<i>Os acertos de conta.</i>

1453
01:56:38,146 --> 01:56:40,510
<i>Nós criamos
nossos próprios demônios.</i>

1454
01:56:45,953 --> 01:56:48,450
É bom vê-los.

1455
01:56:48,451 --> 01:56:50,761
<i>Como prometido,
resolvei o problema da Pepper.</i>

1456
01:56:50,762 --> 01:56:52,209
<i>Deu trabalho.</i>

1457
01:56:53,712 --> 01:56:55,726
<i>Mas então pensei
comigo mesmo:</i>

1458
01:56:55,727 --> 01:56:57,137
<i>"por que parar por aqui?"</i>

1459
01:57:01,425 --> 01:57:04,646
<i>Claro, existem pessoas que dizem
que o progresso é perigoso.</i>

1460
01:57:04,647 --> 01:57:06,421
<i>Mas aposto
que nenhum desses idiotas</i>

1461
01:57:06,422 --> 01:57:08,827
<i>teve que viver
com o peito cheio de estilhaços.</i>

1462
01:57:08,828 --> 01:57:11,693
<i>E agora, nem eu viverei.</i>

1463
01:57:12,522 --> 01:57:16,501
<i>Deixei-me dizer: foi o melhor
sono que tive em anos.</i>

1464
01:57:36,557 --> 01:57:42,131
- Está tudo bem, tudo bem.
- Não, não...

1465
01:58:19,283 --> 01:58:23,383
BAZUCA DE BATATA. MARK II.
DE SEU PARCEIRO, O MECÂNICO.

1466
01:58:58,921 --> 01:59:02,650
<i>Então se fosse para fechar isso
com chave de ouro ou ago assim,</i>

1467
01:59:03,128 --> 01:59:05,597
<i>eu diria que minha armadura</i>

1468
01:59:06,182 --> 01:59:08,753
<i>nunca foi uma distração
ou um hobby.</i>

1469
01:59:09,738 --> 01:59:11,141
<i>Era um casulo.</i>

1470
01:59:13,145 --> 01:59:14,446
<i>E agora,</i>

1471
01:59:15,943 --> 01:59:17,351
<i>sou um homem mudado.</i>

1472
01:59:26,967 --> 01:59:29,085
<i>Você pode tirar minha casa,</i>

1473
01:59:29,086 --> 01:59:30,958
<i>todos os meus truques
e brinquedos.</i>

1474
01:59:31,764 --> 01:59:33,762
<i>Mas uma coisa nunca
poderá tirar de mim:</i>

1475
01:59:37,185 --> 01:59:39,189
<i>eu sou o Homem de Ferro.</i>

1476
02:09:04,364 --> 02:09:06,666
Sabe de uma coisa, a propósito
obrigado por ouvir.

1477
02:09:06,667 --> 02:09:09,655
Existe uns segredos sobre esse
reator no meu peito e é o mesmo

1478
02:09:09,656 --> 02:09:12,369
que existe lá fora na atmosfera.

1479
02:09:12,699 --> 02:09:15,601
Quer dizer, isso deixa
as pessoas doentes, sabia?

1480
02:09:15,801 --> 02:09:18,703
Eu não tinha idéia de como
era ser um bom ouvinte.

1481
02:09:18,803 --> 02:09:22,413
Partilhar toda a minha
intimidade e experiência

1482
02:09:22,414 --> 02:09:25,707
com alguém, tira esse peso
enorme de mim.

1483
02:09:25,708 --> 02:09:27,062
É como uma cobra
engolindo o próprio rabo.

1484
02:09:27,164 --> 02:09:28,324
É como um círculo completo.

1485
02:09:28,608 --> 02:09:31,510
Dito isso, creio que você foi
capaz de me ajudar a processar...

1486
02:09:34,082 --> 02:09:35,482
- Então...?
- É comigo?

1487
02:09:35,483 --> 02:09:37,684
Eu estava, sim. Estávamos...
Hun, estávamos, uh...

1488
02:09:37,685 --> 02:09:39,084
Você estava dormindo?

1489
02:09:39,085 --> 02:09:41,486
Eu... eu estava... Eu...
Eu cochilei.

1490
02:09:41,786 --> 02:09:43,087
Onde foi que parei?

1491
02:09:44,888 --> 02:09:47,189
No elevador na Suíça.

1492
02:09:47,990 --> 02:09:49,290
Então não ouviu o resto?

1493
02:09:49,791 --> 02:09:53,013
Desculpe, não sou este
tipo de médico.

1494
02:09:53,014 --> 02:09:55,694
Eu não sou terapeuta, não fui
treinado pra isso.

1495
02:09:55,695 --> 02:09:57,095
- Então?
- Eu não tenho...

1496
02:09:57,195 --> 02:09:59,797
- Não tem tempo?
- Não tenho paciência!

1497
02:09:59,897 --> 02:10:01,932
Quer saber? Agora que eu
pensei nisso,

1498
02:10:01,933 --> 02:10:05,500
acabei tocando numa antiga ferida.
1983, certo?

1499
02:10:05,501 --> 02:10:06,200
Sim.

1500
02:10:06,201 --> 02:10:08,902
Tinha 14 anos, e ainda uma babá?
Isso é muito estranho.

