1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,044 --> 00:00:48,758
Je suis toujours là

4
00:00:54,513 --> 00:01:00,603
Sous dictature militaire

5
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Vas-y, Marcelo !

6
00:01:26,253 --> 00:01:27,338
Jolie tête.

7
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
Bien joué, Eliana !

8
00:01:37,223 --> 00:01:38,265
Allez !

9
00:01:44,230 --> 00:01:45,231
À moi !

10
00:01:48,484 --> 00:01:49,485
Joli !

11
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
À qui est le chien ?

12
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
Virez-le du terrain !

13
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
Encore lui ?

14
00:01:59,495 --> 00:02:00,579
Virez-le !

15
00:02:03,165 --> 00:02:04,375
C'est le vôtre ?

16
00:02:04,458 --> 00:02:05,459
Non.

17
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
Marcelo !

18
00:02:10,798 --> 00:02:13,133
Tiens-le. Il gêne la partie.

19
00:02:13,217 --> 00:02:15,594
- Trop mignon !
- Adorable !

20
00:02:15,678 --> 00:02:17,096
On pourrait le garder.

21
00:02:17,179 --> 00:02:18,389
Ouais.

22
00:02:21,141 --> 00:02:23,602
C'est qui, le mec mignon…

23
00:02:23,686 --> 00:02:24,854
Marcelo !

24
00:02:24,937 --> 00:02:27,147
Regardez mon nouveau chiot !

25
00:02:27,231 --> 00:02:29,942
Maman te laissera pas
garder ce sac à puces.

26
00:02:30,025 --> 00:02:31,610
- Elle est où ?
- Aucune idée.

27
00:02:31,694 --> 00:02:32,862
Encore un peu.

28
00:02:33,529 --> 00:02:37,366
Dalal nous tuera
si on arrive au ballet bronzées.

29
00:02:37,449 --> 00:02:39,118
Ça sert à ça, le fond de teint.

30
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Allez !

31
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
Attention à la route, Marcelo !

32
00:03:01,265 --> 00:03:03,017
Allez !

33
00:03:07,062 --> 00:03:08,731
Pardon !

34
00:03:12,151 --> 00:03:15,654
Essuyez-vous les pieds !
Je viens de balayer.

35
00:03:15,738 --> 00:03:17,072
Je peux le porter ?

36
00:03:17,907 --> 00:03:20,534
- C'est quoi, ça ?
- Notre nouveau chiot.

37
00:03:20,618 --> 00:03:23,996
Il est dégoûtant !
Ta mère est au courant ?

38
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Papa est là ?

39
00:03:25,164 --> 00:03:28,542
Il est dans son bureau
avec M. Boca. Ne le dérange pas.

40
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
C'est urgent.

41
00:03:30,294 --> 00:03:31,295
Il va me gronder !

42
00:03:33,923 --> 00:03:34,924
Trop mignon !

43
00:03:35,549 --> 00:03:39,678
C'était dingue de se lancer
dans un tel projet.

44
00:03:39,762 --> 00:03:41,555
On ne cherche pas la facilité.

45
00:03:41,639 --> 00:03:43,766
- Moi, si.
- J'en doute pas !

46
00:03:43,849 --> 00:03:45,559
- Bien entendu.
- Papa ?

47
00:03:45,643 --> 00:03:46,727
Entrez !

48
00:03:48,437 --> 00:03:51,857
Pas de chien dans la maison.
Hors de question !

49
00:03:51,941 --> 00:03:53,609
On peut le garder,
s'il te plaît ?

50
00:03:54,360 --> 00:03:56,695
- Maman a dit quoi ?
- De te demander.

51
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
Pourquoi moi ?

52
00:04:00,783 --> 00:04:04,161
- Prends-le.
- Moi ? non.

53
00:04:04,244 --> 00:04:07,081
J'ai un tunnel à construire.
Dalal va me virer !

54
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
Je dirais que ce petit brigand

55
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
a une tête de…

56
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
Pimpão !

57
00:04:17,591 --> 00:04:18,592
Montre-moi.

58
00:04:18,676 --> 00:04:19,927
Je sais comment faire.

59
00:05:23,449 --> 00:05:24,491
Arrêtez.

60
00:05:25,409 --> 00:05:26,493
C'est quoi ?

61
00:05:26,577 --> 00:05:28,162
Écrase le joint, Reyna.

62
00:05:31,081 --> 00:05:33,167
- Rabattez-vous.
- Une seule file.

63
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
- J'ai dit une file.
- Rabattez-vous.

64
00:05:36,837 --> 00:05:39,715
- À gauche.
- Deux suspects à moto.

65
00:05:40,924 --> 00:05:42,968
Vérifie les voitures signalées.

66
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
À toutes les unités.
Véhicule suspect.

67
00:05:56,315 --> 00:05:58,567
Contre le mur !

68
00:05:58,650 --> 00:06:01,403
Contre le mur !
Vos papiers.

69
00:06:01,487 --> 00:06:03,489
Vous avez déjà
ma pièce d'identité !

70
00:06:03,572 --> 00:06:04,615
La ferme !

71
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
Là, à côté de la voiture jaune !

72
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
Vous, garez-vous là !

73
00:06:17,086 --> 00:06:18,087
Coupez le moteur.

74
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Baisse la caméra, bon sang.

75
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
Allez !

76
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Sortez.

77
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Mains sur le mur.
- Sur le capot.

78
00:06:32,351 --> 00:06:34,228
- Le mur, hippie.
- Face au mur.

79
00:06:34,311 --> 00:06:36,396
Face au mur.

80
00:06:36,480 --> 00:06:37,606
Allez !

81
00:06:37,689 --> 00:06:39,066
Ferme-la, gamine.

82
00:06:40,692 --> 00:06:41,819
Tournez-vous.

83
00:06:46,782 --> 00:06:48,450
RECHERCHÉS
TERRORISTES ET MEURTRIERS

84
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
Vos papiers.

85
00:06:51,203 --> 00:06:54,039
- Le poussez pas !
- Papiers !

86
00:06:54,123 --> 00:06:56,708
Ils sont dans la voiture.
Je peux ?

87
00:06:56,792 --> 00:06:57,876
Vas-y !

88
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Dégage ton visage.

89
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
Tes cheveux !

90
00:07:50,095 --> 00:07:51,513
Babiu, rouge ou argent ?

91
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
Le rouge, c'est mieux.

92
00:07:55,142 --> 00:07:57,769
Le film de Veroca finissait
à quelle heure ?

93
00:07:57,853 --> 00:07:59,563
Du calme. Elle sera bientôt là.

94
00:07:59,646 --> 00:08:02,274
Pimpão a dû
déposer les autres d'abord.

95
00:08:04,693 --> 00:08:06,904
Enlèvement à Rio de Janeiro.

96
00:08:06,987 --> 00:08:08,280
Eliana, monte le son.

97
00:08:08,780 --> 00:08:10,616
La voiture de Giovanni Bucher

98
00:08:10,699 --> 00:08:14,286
a été détournée
en route pour l'ambassade

99
00:08:14,369 --> 00:08:17,247
juste avant 9 h aujourd'hui.

100
00:08:17,331 --> 00:08:19,625
Les kidnappeurs ont enlevé
l'ambassadeur suisse

101
00:08:19,708 --> 00:08:21,919
et ont blessé le garde du corps

102
00:08:22,002 --> 00:08:26,965
en lui tirant dans la tête,
son état est critique.

103
00:08:28,133 --> 00:08:30,427
Au cours d'une opération
rapide et violente,

104
00:08:30,510 --> 00:08:34,723
huit hommes et femmes
ont utilisé une Willys Aero

105
00:08:34,806 --> 00:08:38,435
pour bloquer la voiture
de l'ambassadeur à Laranjeiras.

106
00:08:39,519 --> 00:08:41,480
Ils ne l'avaient pas relâché ?

107
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
C'était l'Allemand, ça.

108
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
Celui-ci est suisse.

109
00:08:46,860 --> 00:08:49,363
… ont dit qu'après avoir entendu
des tirs,

110
00:08:49,446 --> 00:08:52,115
ils ont vu
une Volkswagen à deux portes

111
00:08:52,199 --> 00:08:55,327
roulant à grande vitesse
en direction de Flamengo.

112
00:08:55,410 --> 00:08:58,789
Des pamphlets
ont été laissés sur les lieux,

113
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
signés par les kidnappeurs,

114
00:09:01,833 --> 00:09:05,045
se proclamant de l'Alliance
de Libération nationale.

115
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
Il est trop mignon.

116
00:09:06,713 --> 00:09:09,800
Mais qui va s'occuper de lui ?
Aide-moi !

117
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
Que s'est-il passé ?

118
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
Je tremble encore.
C'était la merde.

119
00:09:16,974 --> 00:09:18,016
Que s'est-il passé ?

120
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
Surveille ton langage, Veroca.
Où étais-tu ?

121
00:09:20,811 --> 00:09:24,690
On ramenait Helena chez elle,
il y avait un barrage militaire.

122
00:09:24,773 --> 00:09:27,776
Ils étaient agressifs,
ils fouillaient tout le monde.

123
00:09:28,402 --> 00:09:29,403
C'était horrible.

124
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
Un ambassadeur a été enlevé.

125
00:09:31,154 --> 00:09:32,155
Encore ?

126
00:09:32,239 --> 00:09:34,074
Ils en parlaient à la télé.

127
00:09:34,783 --> 00:09:37,286
Heureusement, Pimpão
avait la carte ABB de son père.

128
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
C'est quoi, l'ABB ?

129
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
C'est pratique, un avocat
dans la famille.

130
00:09:42,082 --> 00:09:44,418
L'association brésilienne
du barreau.

131
00:09:44,501 --> 00:09:46,003
Je te sers à manger ?

132
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
J'ai pas faim, Zezé, mais merci.

133
00:09:48,171 --> 00:09:51,550
- Elle ne mange pas du tout.
- T'es grillée.

134
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Va parler à ton père.
Il était inquiet.

135
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Donne.

136
00:09:56,638 --> 00:09:58,974
Ce truc avec l'ambassadeur,
c'est fou.

137
00:09:59,057 --> 00:10:00,559
Veroca !

138
00:10:01,393 --> 00:10:03,562
Papa l'a appelé Pimpão.

139
00:10:03,645 --> 00:10:05,147
Lui dis pas.

140
00:10:05,230 --> 00:10:08,275
Il est où ? Il a dit que je peux
monter dans la Dodge.

141
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- Une autre fois.
- Mon petit !

142
00:10:09,901 --> 00:10:13,071
Ne monte pas
dans cette voiture de playboy.

143
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
Très drôle.

144
00:10:16,033 --> 00:10:18,535
Je pensais
qu'un playboy buvait du whisky

145
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
et fumait des cigares
toute la journée…

146
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Non, chérie.
C'est moi qui paie pour toi.

147
00:10:24,624 --> 00:10:25,751
Quel film t'as pas vu ?

148
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Blow-up. Le son était nul.

149
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
Ta mère
était morte d'inquiétude.

150
00:10:32,132 --> 00:10:33,633
Alors, tu vas m'enfermer ?

151
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
Dis-lui, bon sang !

152
00:10:35,802 --> 00:10:39,389
C'est ma faute
si l'armée harcèle les gens ?

153
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
Combien de prisonniers
ils réclament ?

154
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
- Je ne sais pas.
- Tout le monde au lit.

155
00:10:47,481 --> 00:10:48,732
Je veux voir les infos.

156
00:10:48,815 --> 00:10:50,233
Non. Au lit.

157
00:10:50,942 --> 00:10:54,112
Bien essayé, Marcelo.
Le chien reste au garage.

158
00:10:57,949 --> 00:11:00,660
J'appelle Dalva
pour voir si Helena est rentrée.

159
00:11:00,744 --> 00:11:02,579
Ça devait pas être beau à voir.

160
00:11:29,648 --> 00:11:33,568
Dalva veut nous convaincre
de partir à Londres avec eux.

161
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
Puis elle a proposé
d'emmener Veroca.

162
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Ça peut être une bonne idée.

163
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Vraiment ?

164
00:11:42,285 --> 00:11:45,956
Elle va rentrer à l'université.
Tu sais ce que c'est.

165
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Je sais ?

166
00:11:47,749 --> 00:11:52,295
Elle va sûrement participer
à la vie politique étudiante.

167
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
On devrait attendre un peu.
Laissons-les s'installer.

168
00:11:59,594 --> 00:12:01,680
On verra ensuite.
Rien ne presse.

169
00:12:03,723 --> 00:12:07,352
Alors, pourquoi Gaspa et Dalva
partent si soudainement ?

170
00:12:07,436 --> 00:12:09,813
Gaspa est parano,
il croit être surveillé.

171
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
Laissons-la partir avec eux.

172
00:12:15,193 --> 00:12:17,362
Le temps que cette phase
se termine.

173
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
Ce sera vite terminé.

174
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
La phase macrobiotique

175
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
a duré deux semaines.

176
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
Mais personne
ne se fait arrêter pour ça.

177
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
C'est vrai.

178
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
Je vais parler à Gaspa.

179
00:12:36,756 --> 00:12:37,924
C'est vrai ?

180
00:12:38,008 --> 00:12:39,176
Ça va aller.

181
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Allô ?

182
00:12:44,931 --> 00:12:46,266
- Rubens, feu vert ?
- Oui.

183
00:12:46,349 --> 00:12:48,560
- C'est pour la livraison.
- Une minute.

184
00:12:49,269 --> 00:12:51,646
Le boulot. Je descends.
Raccroche pour moi.

185
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Vas-y.

186
00:13:15,837 --> 00:13:17,214
Le 80, Delfim Moreira.

187
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
- La maison à l'angle ?
- Oui.

188
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Tu y seras ?

189
00:13:21,384 --> 00:13:24,095
Non.
Tu peux laisser ça au bureau.

190
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
À côté de Cinelândia ?

191
00:13:25,680 --> 00:13:27,724
En centre-ville.
Tu as l'adresse ?

192
00:13:27,807 --> 00:13:30,602
Oui. Y a pas mal d'enveloppes,
cette fois-ci.

193
00:13:32,062 --> 00:13:33,939
- On en parle demain.
- D'accord.

194
00:13:34,022 --> 00:13:35,023
Bien.

195
00:13:35,106 --> 00:13:36,233
Salut.

196
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
Que fait ce petit écureuil
encore debout ?

197
00:13:41,279 --> 00:13:44,115
- J'ai senti ton cigare.
- Un flair de limier.

198
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
Ça sert à quoi ?

199
00:13:50,455 --> 00:13:52,666
C'est pour faire des maths

200
00:13:52,749 --> 00:13:54,793
ou mesurer le nez d'un menteur.

201
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Et à qui tu parlais ?

202
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Papa a une mission secrète.

203
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Tu sais quoi ?

204
00:14:04,678 --> 00:14:07,931
On a conclu que tu peux pas
me battre au baby-foot.

205
00:14:08,014 --> 00:14:09,015
T'as aucune chance.

206
00:14:10,183 --> 00:14:12,978
- Je te prouve le contraire ?
- Maintenant ?

207
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Allez.

208
00:14:14,145 --> 00:14:15,605
Tu vas pas les réveiller ?

209
00:14:15,689 --> 00:14:16,773
Je t'en prie.

210
00:14:16,856 --> 00:14:18,775
- Après toi, vantard.
- Allez !

211
00:14:18,858 --> 00:14:20,527
- Pleure en silence.
- Gros bébé.

212
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Ne réveille pas tes sœurs.

213
00:14:23,488 --> 00:14:24,739
- Un partout.
- Non !

214
00:14:24,823 --> 00:14:26,324
Attention ! Un partout !

215
00:14:26,866 --> 00:14:28,368
Devant tout le pays !

216
00:14:28,451 --> 00:14:30,954
Qu'est-ce que vous foutez ?
On veut dormir !

217
00:14:31,037 --> 00:14:34,583
- Quel remontée fantastique !
- Ça, c'est un arrêt !

218
00:14:34,666 --> 00:14:37,877
Lavez-le bien.
Frottez, les enfants.

219
00:14:38,503 --> 00:14:39,879
Il sentira bon, comme ça.

220
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
Frottez.

221
00:14:41,631 --> 00:14:44,718
Ton lit doit être dégoûtant,

222
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
maintenant que le chien
a dormi dedans.

223
00:14:50,098 --> 00:14:51,808
Alors, tu as dormi avec…

224
00:16:06,383 --> 00:16:08,343
Tu rencontreras un Anglais.

225
00:16:08,426 --> 00:16:12,889
Le prochain John Lennon !
Tu reviendras jamais.

226
00:16:12,972 --> 00:16:15,558
Je vais revenir !
Je veux étudier la sociologie.

227
00:16:15,642 --> 00:16:18,144
Tu n'as pas besoin
de décider maintenant.

228
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
Tu décideras
quand tu reviendras.

229
00:16:20,563 --> 00:16:21,940
C'est décidé, maman.

230
00:16:22,023 --> 00:16:26,945
Rhum-raisin
pour ma Méditerranéenne.

231
00:16:27,028 --> 00:16:29,197
Comment tu l'as appelée ?

232
00:16:29,280 --> 00:16:30,323
Méditerranéenne.

233
00:16:30,407 --> 00:16:33,535
Un mélange italien,
espagnol, grec et turc.

234
00:16:33,618 --> 00:16:35,161
La plus belle femme qui soit.

235
00:16:35,870 --> 00:16:36,871
C'est moi.

236
00:16:38,331 --> 00:16:41,960
Veroca, trouve-moi
un petit ami anglais.

237
00:16:42,043 --> 00:16:45,171
- Nalu, t'es trop jeune pour ça.
- Mais non !

238
00:16:45,255 --> 00:16:46,589
Je vais te manquer ?

239
00:16:47,090 --> 00:16:50,009
Bien sûr, ma chérie !

240
00:16:50,093 --> 00:16:51,344
- Et moi ?
- Non !

241
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Arrête.

242
00:16:54,347 --> 00:16:55,390
Le pauvre !

243
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
Veroca.

244
00:16:57,308 --> 00:16:58,643
Si, tu vas me manquer.

245
00:17:10,071 --> 00:17:11,573
Ça, c'est pour toi.

246
00:17:11,656 --> 00:17:14,033
Merci, Dalva !

247
00:17:14,117 --> 00:17:16,369
Veroca a promis
de ne pas causer d'ennuis.

248
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
Il n'y aura pas de problème.

249
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
Sinon, je peux
partir à sa place.

250
00:17:22,292 --> 00:17:25,545
J'adorerais
que vous veniez tous.

251
00:17:25,628 --> 00:17:29,507
Quand la maison sera terminée,
on viendra.

252
00:17:29,591 --> 00:17:31,676
C'est ça, Eunice !

253
00:17:31,760 --> 00:17:35,013
Une fois installés,
vous ne quitterez plus Rio.

254
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
C'est pour Babiu ?

255
00:17:37,056 --> 00:17:39,517
Non, c'est celui-ci pour elle.
Et ceux-là,

256
00:17:40,143 --> 00:17:41,603
ils sont pour toi.

257
00:17:43,563 --> 00:17:46,316
C'est devenu
trop dangereux, ici, Rubens.

258
00:17:46,399 --> 00:17:48,234
On est des cibles immobiles.

259
00:17:48,318 --> 00:17:51,404
Vous devriez venir avec nous.

260
00:17:51,488 --> 00:17:54,365
J'envoie Veroca, pour voir
si ce n'est pas une arnaque.

261
00:17:54,991 --> 00:17:55,992
Qui sait ?

262
00:17:56,075 --> 00:17:58,411
Tu veux héberger
toute une famille à Londres ?

263
00:17:59,037 --> 00:18:02,665
- Où ça ? À Buckingham Palace ?
- Vous êtes ma famille aussi.

264
00:18:05,460 --> 00:18:06,669
Vous reviendrez bientôt.

265
00:18:08,129 --> 00:18:10,840
Tu rouvriras la librairie,
la maison d'édition…

266
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
Ça ne durera pas.

267
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Tu verras.

268
00:18:18,264 --> 00:18:19,641
Salopard.

269
00:18:23,895 --> 00:18:25,355
- Je t'aime, mec.
- Je t'aime.

270
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
- Tu les prends tous ?
- Non.

271
00:18:53,508 --> 00:18:54,509
Seulement celui-ci.

272
00:18:57,345 --> 00:18:58,346
Tiens.

273
00:18:59,013 --> 00:19:00,098
Vraiment ?

274
00:19:00,181 --> 00:19:02,058
Laisse pas Eliana les toucher.

275
00:19:06,396 --> 00:19:07,522
Vera.

276
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
Ouah !

277
00:19:12,068 --> 00:19:14,821
Ne dépense pas tout
pour des disques.

278
00:19:14,904 --> 00:19:18,533
Achète des bottes. Il t'en faut
une bonne paire pour le froid.

279
00:19:18,616 --> 00:19:19,784
Merci.

280
00:19:21,160 --> 00:19:23,663
Tu as encore
ton manteau marron ?

281
00:19:23,746 --> 00:19:25,915
- Lequel ?
- Celui avec la fourrure.

282
00:19:31,087 --> 00:19:32,422
Celui-là.

283
00:19:35,800 --> 00:19:37,468
Il est vieux.

284
00:19:37,552 --> 00:19:38,887
Il a l'air neuf.

285
00:19:39,637 --> 00:19:43,141
Un cadeau de ton père.
Notre lune de miel à Bariloche.

286
00:19:44,517 --> 00:19:45,602
Tu me le prêtes ?

287
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
Tu as intérêt
à être sage, là-bas.

288
00:19:56,237 --> 00:19:59,657
Dalva a assez de soucis,
ne fais pas de bêtises.

289
00:19:59,741 --> 00:20:01,200
Je sais me tenir.

290
00:20:02,994 --> 00:20:04,746
Prends soin
de mon manteau aussi.

291
00:20:05,872 --> 00:20:08,124
- Je veux le récupérer.
- Promis.

292
00:20:10,668 --> 00:20:13,504
Ne pars pas.
Je vais te faire un soufflé.

293
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Nalu !

294
00:20:26,684 --> 00:20:27,894
But !

295
00:20:27,977 --> 00:20:30,563
Un à zéro !

296
00:20:32,398 --> 00:20:34,943
Tu as vu ça ?

297
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
Meilleur que son père.
C'est pas dur.

298
00:21:15,692 --> 00:21:18,027
La maison intéresse quelqu'un ?

299
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
Toi, c'est ça ?

300
00:21:19,195 --> 00:21:22,031
Je cherche un endroit comme ça
dans le quartier.

301
00:21:22,115 --> 00:21:25,410
Rubens n'a pas encore commencé
la nouvelle maison.

302
00:21:25,493 --> 00:21:28,663
Mais je peux te présenter
un excellent agent immobilier.

303
00:21:28,746 --> 00:21:32,500
Oui ! On ne peut plus accueillir
les nouveaux étudiants.

304
00:21:32,583 --> 00:21:35,962
J'ignore comment Dalal fait
pour gérer l'école seule.

305
00:21:36,045 --> 00:21:37,797
Je n'ai pas cinq enfants.

306
00:21:37,880 --> 00:21:40,466
- Six, si tu comptes…
- Rubens !

307
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Quelle odeur délicieuse.

308
00:21:44,012 --> 00:21:47,974
Comment tu fais pour pas
que ça colle au plat ?

309
00:21:48,057 --> 00:21:49,392
Je te l'ai dit !

310
00:21:49,475 --> 00:21:52,186
Passe une lame de couteau
sur le rebord,

311
00:21:52,270 --> 00:21:56,024
le four doit être très chaud,
et il ne faut pas l'ouvrir.

312
00:21:56,107 --> 00:21:57,191
- Quoi ?
- C'est tout !

313
00:21:57,275 --> 00:21:59,277
C'est trop chou,
les filles dansent.

314
00:21:59,944 --> 00:22:02,613
Elles ne comprennent pas
le français, heureusement.

315
00:22:07,910 --> 00:22:09,912
Je montrais à Cris.

316
00:22:09,996 --> 00:22:11,205
Où est ta sœur ?

317
00:22:11,289 --> 00:22:12,623
- Dans sa chambre ?
- Non.

318
00:22:13,166 --> 00:22:14,959
- Touche pas !
- Elle va tomber.

319
00:22:15,043 --> 00:22:18,004
Laisse faire.
Y a quelqu'un en haut ?

320
00:22:18,087 --> 00:22:19,088
Non.

321
00:22:21,340 --> 00:22:24,302
Brasília est
une bombe à retardement.

322
00:22:24,385 --> 00:22:26,137
Les militaires
vont frapper fort.

323
00:22:26,220 --> 00:22:28,056
Un ambassadeur
contre 70 prisonniers.

324
00:22:28,139 --> 00:22:29,348
Ils jouent avec le feu.

325
00:22:30,975 --> 00:22:33,644
- Comment ça se présente ?
- Très mal.

326
00:22:33,728 --> 00:22:37,106
Ils n'ont jamais demandé
la libération d'un tel nombre.

327
00:22:37,190 --> 00:22:39,525
Si les militaires refusent,
ils le tueront ?

328
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
Non, chérie.

329
00:22:45,073 --> 00:22:48,701
Dans l'immédiat,
l'ambassadeur est probablement…

330
00:22:48,785 --> 00:22:50,244
Comment il va, Baby ?

331
00:22:50,328 --> 00:22:51,871
Félix, montre-lui.

332
00:22:51,954 --> 00:22:54,373
L'ambassadeur fume
un gros cigare.

333
00:22:55,208 --> 00:22:56,876
Il est quasiment à Genève !

334
00:22:57,418 --> 00:23:00,630
Qui a faim ?
Le soufflé est au four.

335
00:23:02,048 --> 00:23:03,257
Au fromage suisse !

336
00:23:06,552 --> 00:23:09,639
Eliana, un maillot mouillé
sur le canapé ? Va te changer.

337
00:23:09,722 --> 00:23:11,099
- Il fait trop chaud.
- Non.

338
00:23:11,182 --> 00:23:12,183
Je lui ai dit.

339
00:23:12,266 --> 00:23:14,811
- Veroca a disparu.
- Laisse-la vivre.

340
00:23:14,894 --> 00:23:16,771
- J'allais me casser le bras.
- Quoi ?

341
00:23:16,854 --> 00:23:19,315
Je suis tombé sur mon bras…

342
00:23:19,398 --> 00:23:22,068
Tes histoires sont longues
et confuses.

343
00:23:22,151 --> 00:23:25,738
Raconte-nous cette nouvelle
histoire longue et confuse !

344
00:23:25,822 --> 00:23:27,573
Priez pour moi !

345
00:23:29,534 --> 00:23:32,537
Babiu est plus calme.
Mais celui-ci…

346
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
J'ai l'impression…

347
00:23:34,580 --> 00:23:36,040
- Ta première ?
- Et toi ?

348
00:23:36,124 --> 00:23:37,416
J'en ai pris trois fois !

349
00:23:39,961 --> 00:23:42,296
Je fais semblant
d'aimer le soufflé.

350
00:23:55,268 --> 00:23:59,188
Papa, c'est ma fête, non ?
Je choisis les chansons !

351
00:23:59,272 --> 00:24:01,899
De quoi elle se plaint,
Mlle Peace & Love ?

352
00:24:02,900 --> 00:24:05,695
Tu en auras vite marre
de la musique des gringos.

353
00:24:05,778 --> 00:24:07,655
Je peux t'emprunter la dame ?

354
00:24:07,738 --> 00:24:09,157
Pourquoi tu lui demandes ?

355
00:24:09,240 --> 00:24:11,367
- Je demande à la dame.
- Aucune chance.

356
00:25:20,519 --> 00:25:23,231
Dire qu'elle va partir.

357
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
On sera bientôt seuls.

358
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
Ma dent est tombée !

359
00:25:40,331 --> 00:25:43,209
- Babiu !
- Montre-lui.

360
00:25:43,292 --> 00:25:46,212
Babiu !

361
00:25:49,548 --> 00:25:51,259
Et si quelqu'un la trouve ?

362
00:25:51,342 --> 00:25:53,427
Impossible, chérie.

363
00:25:53,511 --> 00:25:55,346
Regarde comme la plage
est grande.

364
00:25:55,846 --> 00:25:58,599
- Et si on la retrouve pas ?
- On la trouvera.

365
00:25:58,683 --> 00:26:01,352
J'ai compté les pas
de la maison à ici.

366
00:26:10,403 --> 00:26:11,862
Prenons une photo !

367
00:26:11,946 --> 00:26:12,947
Babiu !

368
00:26:13,489 --> 00:26:14,490
Babiu !

369
00:26:15,408 --> 00:26:16,742
Viens, on prend une photo.

370
00:26:16,826 --> 00:26:18,035
Viens, Rubens !

371
00:26:18,119 --> 00:26:21,247
Serrez-vous !

372
00:26:23,124 --> 00:26:24,542
Allez !

373
00:26:29,588 --> 00:26:30,798
Eunice.

374
00:26:30,881 --> 00:26:33,134
Je prends la photo.
Tu dois y être.

375
00:26:35,136 --> 00:26:36,137
Attention.

376
00:26:37,471 --> 00:26:38,806
Vous êtes prêts ?

377
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
Pas de têtes sérieuses.

378
00:26:41,392 --> 00:26:42,393
Allez.

379
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Attention.
"Virez les dictateurs !"

380
00:26:46,397 --> 00:26:47,940
Un, deux, trois et…

381
00:26:49,900 --> 00:26:51,736
Veroca !

382
00:26:58,951 --> 00:27:02,330
L'ambassadeur suisse,
Giovanni Bucher,

383
00:27:02,413 --> 00:27:07,793
a été libéré aujourd'hui
contre 70 prisonniers politiques

384
00:27:08,252 --> 00:27:10,463
qui ont été envoyés au Chili.

385
00:27:10,546 --> 00:27:11,756
Je réponds, Zezé.

386
00:27:14,216 --> 00:27:15,343
Allô ?

387
00:27:15,426 --> 00:27:16,886
M. Paiva est là ?

388
00:27:16,969 --> 00:27:18,095
Il est sorti.

389
00:27:20,014 --> 00:27:21,015
Qui est-ce ?

390
00:27:24,518 --> 00:27:25,519
Allô ?

391
00:27:49,752 --> 00:27:50,795
Rubens,

392
00:27:51,545 --> 00:27:53,422
ceci est arrivé pour toi.

393
00:27:53,506 --> 00:27:54,507
Merci, Geraldo.

394
00:28:01,847 --> 00:28:03,057
Pour Rubens de Vera

395
00:28:14,777 --> 00:28:17,279
"Ceci n'est pas
une lettre ordinaire,

396
00:28:18,072 --> 00:28:21,617
"mais une expérience sensorielle
digne d'un concert des Mutantes.

397
00:28:23,160 --> 00:28:24,787
"Voici notre maison.

398
00:28:24,870 --> 00:28:28,040
"Elle est drôle, comme
dans Blow-up. Les maisons

399
00:28:28,124 --> 00:28:29,333
"sont toutes pareilles."

400
00:28:29,417 --> 00:28:30,835
Je m'y perdrais !

401
00:28:30,918 --> 00:28:32,545
Ça a l'air ennuyeux.

402
00:28:32,628 --> 00:28:34,088
"Seules les portes changent.

403
00:28:36,507 --> 00:28:38,592
"Noël sans la plage,
c'est bizarre.

404
00:28:39,260 --> 00:28:41,846
"Mais la neige,
c'est chouette aussi.

405
00:28:41,929 --> 00:28:44,014
"On a fait
notre premier bonhomme de neige.

406
00:28:45,558 --> 00:28:47,726
"Il vous rappelle quelqu'un ?"

407
00:28:48,686 --> 00:28:50,938
Un nouveau papa amélioré.

408
00:28:53,107 --> 00:28:54,775
"Et cette rue ?"

409
00:28:56,193 --> 00:28:57,528
C'est palpitant !

410
00:28:58,863 --> 00:29:00,030
"Nalu,

411
00:29:00,114 --> 00:29:03,492
"mes pieds ont foulé le même sol
que ceux de John Lennon !"

412
00:29:03,576 --> 00:29:04,952
Pas croyable !

413
00:29:05,035 --> 00:29:07,455
"Les Beatles
ont enregistré ici !"

414
00:29:07,538 --> 00:29:08,998
Attention au bus !

415
00:29:11,709 --> 00:29:13,169
Mon petit ami anglais !

416
00:29:13,252 --> 00:29:15,004
Tu ne parles même pas anglais !

417
00:29:17,882 --> 00:29:19,884
"Regardez ce magasin de disques.

418
00:29:19,967 --> 00:29:21,594
"Je pourrais vivre ici.

419
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
"On est restées
jusqu'à la fermeture.

420
00:29:26,891 --> 00:29:29,185
"J'ai juste acheté
un single, maman.

421
00:29:29,768 --> 00:29:30,853
J'en doute.

422
00:29:30,936 --> 00:29:34,023
"Et c'est même pas pour moi.
C'est pour Pimpão."

423
00:29:34,106 --> 00:29:35,399
Le prix de consolation !

424
00:29:35,483 --> 00:29:37,026
"Il va adorer.

425
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
"C'est la fin
de ma première lettre.

426
00:29:40,738 --> 00:29:43,032
"J'espère que vous allez bien.

427
00:29:43,115 --> 00:29:45,659
"Je vous embrasse.
Vous me manquez.

428
00:29:46,160 --> 00:29:47,328
"Vera Lennon."

429
00:29:53,375 --> 00:29:54,585
Remets-le.

430
00:29:54,668 --> 00:29:57,505
Encore ? Attends,
je dois rembobiner.

431
00:29:58,214 --> 00:29:59,423
Ça rembobine.

432
00:30:00,424 --> 00:30:02,718
Attends… Voilà.

433
00:30:02,801 --> 00:30:04,845
- Je peux lire, cette fois ?
- Oui.

434
00:30:05,554 --> 00:30:08,098
- On peut ?
- Je vais éteindre.

435
00:30:08,182 --> 00:30:09,183
Je peux commencer ?

436
00:30:11,018 --> 00:30:12,478
"Voici notre maison.

437
00:30:13,103 --> 00:30:17,775
"C'est drôle, les maisons
sont toutes pareilles.

438
00:30:17,858 --> 00:30:19,235
"Comme dans Blow-up.

439
00:30:21,695 --> 00:30:23,239
"Les portes changent…"

440
00:30:23,322 --> 00:30:24,823
- Tu attends qui ?
- Reste là.

441
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
Pousse-toi !

442
00:30:29,745 --> 00:30:32,039
"Noël sans la plage,
c'est bizarre.

443
00:30:32,122 --> 00:30:33,958
"Mais la neige,
c'est chouette aussi.

444
00:30:34,041 --> 00:30:36,418
"On a fait
notre premier bonhomme de neige.

445
00:30:36,502 --> 00:30:38,671
"Il vous rappelle quelqu'un ?

446
00:30:39,380 --> 00:30:41,882
"Et cette rue ?"

447
00:30:56,522 --> 00:31:00,609
Je dois classer les photos
ou tout va se mélanger.

448
00:31:03,279 --> 00:31:06,949
Chéri, on peut mettre la clim'
dans la chambre des enfants ?

449
00:31:07,032 --> 00:31:09,868
Pas besoin.
La maison sera bien aérée.

450
00:31:11,203 --> 00:31:14,164
Il y aura un mur de cobogó,
une grande véranda…

451
00:31:15,958 --> 00:31:16,959
Tu réponds ?

452
00:31:17,459 --> 00:31:18,627
C'est mon tour.

453
00:31:25,718 --> 00:31:27,219
- Allô ?
- M. Paiva ?

454
00:31:27,303 --> 00:31:29,054
J'ai une livraison à faire.

455
00:31:29,138 --> 00:31:30,139
D'accord.

456
00:31:30,222 --> 00:31:33,100
- Delfim Moreira ?
- L'angle d'Almirante Guimarães.

457
00:31:33,183 --> 00:31:35,477
On y sera tout l'après-midi.

458
00:31:35,561 --> 00:31:37,021
- J'arrive.
- Bien.

459
00:31:37,938 --> 00:31:38,981
Merci.

460
00:31:41,317 --> 00:31:42,901
Il y a un bon film au Pax ?

461
00:31:42,985 --> 00:31:46,030
On va dîner chez Dalal.
Baby ne t'a pas dit ?

462
00:31:46,113 --> 00:31:47,740
On ira après.

463
00:31:50,743 --> 00:31:52,369
Prêt ?

464
00:31:52,453 --> 00:31:53,495
Toujours.

465
00:31:57,625 --> 00:32:00,252
- Où vas-tu ?
- Vérifier le déjeuner.

466
00:32:02,171 --> 00:32:04,715
M. Paiva, des hommes…

467
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
Que se passe-t-il ?

468
00:32:09,178 --> 00:32:10,679
Député Rubens Paiva ?

469
00:32:11,930 --> 00:32:14,099
Je ne suis plus député
depuis des années.

470
00:32:14,183 --> 00:32:16,727
Venez avec nous.

471
00:32:16,810 --> 00:32:19,229
- Où ça ?
- Faire votre déposition.

472
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
C'est la routine.

473
00:32:21,482 --> 00:32:22,858
Une déposition pour quoi ?

474
00:32:22,941 --> 00:32:23,942
C'est bon.

475
00:32:24,985 --> 00:32:26,737
- Je vais me changer.
- Bien sûr.

476
00:32:27,905 --> 00:32:29,073
Escorte M. Paiva.

477
00:32:31,992 --> 00:32:33,202
Qui d'autre est là ?

478
00:32:35,287 --> 00:32:38,457
Juste mes enfants.

479
00:32:38,540 --> 00:32:41,293
Ils sont en haut.
Pas besoin d'armes.

480
00:33:06,485 --> 00:33:08,112
- Salut, maman.
- Salut, chérie.

481
00:33:08,195 --> 00:33:09,363
Où est papa ?

482
00:33:10,489 --> 00:33:11,657
En-haut.

483
00:33:11,740 --> 00:33:14,827
- D'accord.
- Je prends un verre d'eau.

484
00:33:14,910 --> 00:33:16,161
J'y vais.

485
00:33:16,245 --> 00:33:17,246
Bonjour.

486
00:33:20,999 --> 00:33:22,334
- Papa.
- Oui !

487
00:33:23,502 --> 00:33:24,920
- Papa.
- C'est moi.

488
00:33:27,256 --> 00:33:28,424
Je peux t'emprunter ça ?

489
00:33:30,426 --> 00:33:32,553
J'ai le choix, Nalu ? Vas-y.

490
00:33:35,431 --> 00:33:36,432
Et mon bisou ?

491
00:33:37,975 --> 00:33:38,976
Voilà.

492
00:33:41,687 --> 00:33:46,942
Où vas-tu, habillé comme ça ?

493
00:33:48,402 --> 00:33:49,403
Au bureau.

494
00:33:50,112 --> 00:33:51,572
Mais c'est les vacances.

495
00:33:53,157 --> 00:33:54,950
Je vais aider ces messieurs.

496
00:33:56,493 --> 00:33:57,745
Je reviens vite, chérie.

497
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
D'accord.

498
00:34:26,398 --> 00:34:28,484
J'ai changé d'avis.

499
00:34:28,567 --> 00:34:32,112
Dors chez Cris. Vous irez
au ballet ensemble, demain.

500
00:34:32,988 --> 00:34:33,989
Merci !

501
00:34:34,072 --> 00:34:36,784
Cristina, demande
à Sebastião de passer.

502
00:34:36,867 --> 00:34:37,868
Je lui dirai.

503
00:34:38,869 --> 00:34:40,037
Je peux l'accompagner ?

504
00:34:40,120 --> 00:34:41,663
Votre mari reviendra bientôt.

505
00:34:52,925 --> 00:34:54,218
À l'heure pour le soufflé.

506
00:35:04,144 --> 00:35:05,562
Où a lieu la déposition ?

507
00:35:06,188 --> 00:35:07,689
Je ne sais pas.

508
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
Et vous ?

509
00:35:37,427 --> 00:35:39,555
Nous allons
vous tenir compagnie.

510
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
- Salut.
- Salut, chéri.

511
00:36:00,784 --> 00:36:03,412
- Tu as bien dormi ?
- C'est qui, ces types ?

512
00:36:03,495 --> 00:36:05,330
Ils chassent les nuisibles.

513
00:36:05,914 --> 00:36:06,957
Tu as faim ?

514
00:36:07,708 --> 00:36:09,960
Je vais chercher
ton petit-déjeuner.

515
00:36:11,837 --> 00:36:12,838
Un lait chocolaté ?

516
00:36:13,714 --> 00:36:15,132
Papa est à la plage ?

517
00:36:16,174 --> 00:36:19,845
Il est sorti un moment.
Il reviendra bientôt.

518
00:36:30,022 --> 00:36:32,941
Seigneur. Que se passe-t-il ?

519
00:36:39,823 --> 00:36:41,116
Où sont les téléphones ?

520
00:36:41,909 --> 00:36:45,537
Un dans le bureau
et l'autre en haut.

521
00:36:52,711 --> 00:36:55,589
Si c'est pour votre mari,
dites qu'il est en voyage.

522
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
Allô ?

523
00:37:03,430 --> 00:37:04,514
Salut, Dalal.

524
00:37:06,141 --> 00:37:08,101
Oui, mais pas aujourd'hui.

525
00:37:08,185 --> 00:37:10,979
Rubens a dû partir subitement.

526
00:37:12,147 --> 00:37:13,982
Rien de grave.

527
00:37:15,108 --> 00:37:17,736
Problème familial,
il sera rentré demain.

528
00:37:19,112 --> 00:37:20,322
D'accord.

529
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Embrasse Baby pour moi.

530
00:37:30,290 --> 00:37:32,125
On n'a pas été présentés.

531
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
Je m'appelle Eunice.

532
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Schneider.

533
00:37:39,800 --> 00:37:41,802
Vous restez déjeuner ?

534
00:37:41,885 --> 00:37:43,804
Ne vous dérangez pas.

535
00:37:45,263 --> 00:37:46,431
Si, j'insiste.

536
00:37:54,690 --> 00:37:58,944
Une voiture ouverte
est une incitation au vol.

537
00:38:08,245 --> 00:38:09,246
Babiu.

538
00:38:09,746 --> 00:38:10,747
Mange.

539
00:38:23,218 --> 00:38:26,263
Que faites-vous,
au juste, M. Schneider ?

540
00:38:28,306 --> 00:38:30,225
Je suis parapsychologue.

541
00:38:33,103 --> 00:38:34,396
Parapsychologue ?

542
00:38:39,109 --> 00:38:40,944
Maman, pourquoi tout est fermé ?

543
00:38:41,028 --> 00:38:42,988
Eliana, va prendre ton bain.

544
00:38:43,071 --> 00:38:45,699
Après le match.
Je viens chercher le ballon.

545
00:38:45,782 --> 00:38:47,534
Pas maintenant, chérie.

546
00:38:48,493 --> 00:38:49,494
Qu'y a-t-il ?

547
00:38:49,578 --> 00:38:51,329
Restez ici
pour attendre votre père.

548
00:38:52,914 --> 00:38:55,208
- Où est papa ?
- Allons dans ta chambre.

549
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
- Ils m'attendent.
- Tu joueras plus tard.

550
00:38:58,712 --> 00:39:01,006
Mais j'ai le ballon !

551
00:39:01,089 --> 00:39:02,382
Non !

552
00:39:03,675 --> 00:39:05,260
C'est qui, ces types ?

553
00:39:05,343 --> 00:39:06,511
Je peux pas sortir ?

554
00:39:06,595 --> 00:39:08,430
Ils ont emmené papa.

555
00:39:08,513 --> 00:39:10,849
- Où ça ?
- Je ne sais pas, chérie.

556
00:39:10,932 --> 00:39:13,643
Ils ont dit qu'il devait
répondre à des questions.

557
00:39:13,727 --> 00:39:15,103
Ce sont des policiers ?

558
00:39:15,979 --> 00:39:17,314
Je pense que c'est l'armée.

559
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Calme-toi, chérie.

560
00:39:23,236 --> 00:39:24,488
Viens là.

561
00:39:28,450 --> 00:39:29,618
Ça va aller.

562
00:39:33,163 --> 00:39:34,873
Ne dis rien aux petits.

563
00:39:46,051 --> 00:39:50,222
Babiu, tu viens m'aider
en cuisine ?

564
00:40:16,373 --> 00:40:18,583
Allez.

565
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
Ça suffit !

566
00:40:25,215 --> 00:40:26,216
Une seconde.

567
00:40:26,299 --> 00:40:29,052
Non, ta sœur
est au lit. Maintenant.

568
00:40:31,179 --> 00:40:32,722
On finira demain.

569
00:40:32,806 --> 00:40:35,058
Ces messieurs
ne seront plus là demain.

570
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
Tu as gagné.

571
00:40:39,813 --> 00:40:42,482
Je peux faire
autre chose pour vous ?

572
00:40:42,566 --> 00:40:46,027
Il y a à manger dans le frigo.
Servez-vous.

573
00:40:46,570 --> 00:40:48,280
Ça ira. Merci.

574
00:40:51,741 --> 00:40:55,662
Vous pouvez vérifier
si Rubens est sur le retour ?

575
00:40:55,745 --> 00:40:57,998
Il est tard. Je m'inquiète.

576
00:40:58,081 --> 00:40:59,499
Je ne peux pas.

577
00:41:00,375 --> 00:41:01,585
Malheureusement.

578
00:41:06,840 --> 00:41:07,841
Allons nous coucher.

579
00:41:18,143 --> 00:41:20,187
- Ils sont armés.
- Je sais, chérie.

580
00:41:20,270 --> 00:41:21,521
Je peux dormir avec toi ?

581
00:41:21,605 --> 00:41:23,982
Reste avec les petits,
s'il te plaît.

582
00:42:28,713 --> 00:42:30,257
Changement d'équipe.

583
00:42:31,633 --> 00:42:32,926
Retournez dormir.

584
00:42:35,220 --> 00:42:36,429
Je n'ai pas sommeil.

585
00:43:44,497 --> 00:43:45,498
Eliana.

586
00:43:46,499 --> 00:43:47,500
Chérie.

587
00:43:48,710 --> 00:43:49,711
Papa est rentré ?

588
00:43:50,211 --> 00:43:51,212
Non, chérie.

589
00:43:51,921 --> 00:43:55,133
Ils veulent
nous interroger aussi.

590
00:43:55,967 --> 00:43:57,552
- Moi aussi ?
- Oui.

591
00:43:58,136 --> 00:43:59,387
Enfile ça.

592
00:43:59,471 --> 00:44:02,015
Mais ne t'en fais pas,
on rentrera bientôt.

593
00:44:20,909 --> 00:44:22,494
Veille sur les enfants.

594
00:45:35,108 --> 00:45:36,276
Mettez ça.

595
00:46:13,021 --> 00:46:14,272
Où est ma fille ?

596
00:46:14,355 --> 00:46:17,609
Eliana est dehors.
Désolé pour la capuche.

597
00:46:18,485 --> 00:46:19,527
Cigarette ?

598
00:46:21,070 --> 00:46:22,572
Où est mon mari ?

599
00:46:27,494 --> 00:46:28,995
DOSSIER CONFIDENTIEL

600
00:46:29,078 --> 00:46:30,955
Vous êtes mariés
depuis longtemps ?

601
00:46:31,664 --> 00:46:32,999
Je veux le voir.

602
00:46:33,082 --> 00:46:34,876
Il est écrit 18 ans.

603
00:46:36,211 --> 00:46:39,047
Il était déjà associé
aux communistes ?

604
00:46:42,217 --> 00:46:45,136
Mon mari était
du Parti travailliste,

605
00:46:46,387 --> 00:46:48,431
et j'aimerais
parler à mon avocat.

606
00:46:49,432 --> 00:46:51,976
Inutile. Ce sont
des questions de routine.

607
00:46:52,060 --> 00:46:55,980
J'y répondrai après avoir vu
ma fille et mon mari.

608
00:47:02,529 --> 00:47:03,947
Il est en haut.

609
00:47:04,030 --> 00:47:06,616
Il nous a tout dit.
Vous devez juste confirmer.

610
00:47:06,699 --> 00:47:07,784
Confirmer quoi ?

611
00:47:08,952 --> 00:47:10,328
Qu'il a quitté le pays en 64

612
00:47:10,411 --> 00:47:12,038
après avoir conspiré.

613
00:47:17,544 --> 00:47:19,796
Rubens était député.

614
00:47:21,256 --> 00:47:22,298
Il a été évincé.

615
00:47:23,675 --> 00:47:25,134
Il a dû s'exiler.

616
00:47:25,218 --> 00:47:28,012
Depuis son retour,
il ne fait plus de politique.

617
00:47:28,805 --> 00:47:31,140
Pourquoi est-il lié
à des terroristes ?

618
00:47:32,433 --> 00:47:34,185
Ce n'est pas du tout le cas.

619
00:47:37,522 --> 00:47:40,149
Vous allez me tuer !

620
00:47:50,660 --> 00:47:54,330
On a surveillé de près
les allées et venues chez vous.

621
00:47:55,498 --> 00:47:59,544
On aime recevoir nos amis.

622
00:48:11,306 --> 00:48:14,183
Certains de vos amis
sont-ils là-dedans ?

623
00:48:43,546 --> 00:48:44,547
Non.

624
00:48:50,470 --> 00:48:51,763
Eunice.

625
00:48:53,431 --> 00:48:54,682
J'essaie de m'assurer

626
00:48:54,766 --> 00:48:57,685
que vous puissiez continuer
à vous occuper de votre foyer,

627
00:48:58,645 --> 00:49:00,813
à emmener vos enfants à l'école

628
00:49:00,897 --> 00:49:02,774
et à jouer au backgammon.

629
00:49:04,484 --> 00:49:05,777
C'est mon boulot.

630
00:49:13,534 --> 00:49:15,328
Comment va Vera à Londres ?

631
00:49:16,245 --> 00:49:18,039
Vous lui avez fait du mal ?

632
00:49:18,122 --> 00:49:19,457
- Elle a des ennuis ?
- Non !

633
00:49:19,540 --> 00:49:20,875
Alors, pas d'inquiétude.

634
00:49:32,970 --> 00:49:34,263
On recommence ?

635
00:49:40,436 --> 00:49:41,479
Qui est-ce ?

636
00:49:43,523 --> 00:49:44,565
Rubens.

637
00:49:46,275 --> 00:49:48,236
Vous voyez ?
C'est pas difficile.

638
00:49:49,529 --> 00:49:51,072
Qui d'autre connaissez-vous ?

639
00:49:54,784 --> 00:49:55,993
Regardez bien.

640
00:50:02,250 --> 00:50:03,876
C'est Martha.

641
00:50:03,960 --> 00:50:05,670
L'enseignante de mes filles.

642
00:50:05,753 --> 00:50:07,630
J'ignore ce qu'elle fait là.

643
00:50:11,759 --> 00:50:13,928
Elle a été interceptée
à l'aéroport.

644
00:50:14,011 --> 00:50:17,765
Son fils fournit la logistique
aux opposants au Chili.

645
00:50:21,144 --> 00:50:23,062
Ça ne peut pas être elle.

646
00:50:23,563 --> 00:50:25,523
Elle a apporté
des lettres à Rubens.

647
00:50:26,149 --> 00:50:30,236
Je veux savoir comment
il les transmet aux terroristes.

648
00:50:33,656 --> 00:50:37,744
Je vous ai dit que Rubens n'a
aucun lien avec des terroristes.

649
00:50:37,827 --> 00:50:41,998
Eunice, vous allez devoir
changer d'attitude.

650
00:50:49,964 --> 00:50:51,507
Je peux voir ma fille ?

651
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
- C'est quoi, ça ?
- Le protocole.

652
00:50:57,430 --> 00:51:00,141
Vous avez dit
que je verrais ma famille.

653
00:51:00,224 --> 00:51:01,517
On n'a pas terminé.

654
00:51:07,732 --> 00:51:08,941
Ma fille est là ?

655
00:51:10,485 --> 00:51:12,445
- Ma fille est là ?
- Maman ?

656
00:51:12,528 --> 00:51:13,821
Qu'est-ce qui se passe ?

657
00:51:13,905 --> 00:51:15,239
Assise !

658
00:51:15,907 --> 00:51:18,743
Quelques questions et on rentre.

659
00:51:18,826 --> 00:51:19,952
Allons-y, madame.

660
00:51:20,036 --> 00:51:21,037
Laissez-moi…

661
00:51:21,662 --> 00:51:22,914
Ma fille !

662
00:51:24,916 --> 00:51:26,584
C'est juste une enfant !

663
00:51:27,376 --> 00:51:28,836
Juste une enfant.

664
00:51:54,153 --> 00:51:56,364
Ne les laissez pas
lui faire de mal.

665
00:51:57,615 --> 00:51:58,616
Silence.

666
00:51:59,242 --> 00:52:00,785
Vous allez les énerver.

667
00:52:35,653 --> 00:52:36,654
Eliana.

668
00:52:37,780 --> 00:52:38,781
À toi.

669
00:53:04,807 --> 00:53:05,808
Nom ?

670
00:53:08,477 --> 00:53:09,687
Je suis là depuis quand ?

671
00:53:09,770 --> 00:53:10,771
Votre nom.

672
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
Eunice Paiva.

673
00:53:13,482 --> 00:53:14,609
Votre nom complet.

674
00:53:16,027 --> 00:53:19,655
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.

675
00:53:20,698 --> 00:53:22,241
Je veux parler à mon mari.

676
00:53:28,915 --> 00:53:30,082
Regardez à nouveau.

677
00:53:43,262 --> 00:53:45,014
Je vous ai dit ce que je sais.

678
00:53:45,097 --> 00:53:47,934
Je veux juste me changer…

679
00:53:48,017 --> 00:53:49,018
Encore.

680
00:54:07,828 --> 00:54:08,829
Ma fille.

681
00:54:09,830 --> 00:54:10,831
Où est-elle ?

682
00:54:11,374 --> 00:54:13,084
Je n'ai pas cette information.

683
00:54:16,295 --> 00:54:17,755
Vous reconnaissez quelqu'un ?

684
00:54:33,604 --> 00:54:34,689
Eliana.

685
00:54:34,772 --> 00:54:36,315
- La ferme !
- Eliana !

686
00:54:36,399 --> 00:54:37,608
- Silence !
- Eliana !

687
00:54:39,151 --> 00:54:40,611
Votre fille n'est pas là.

688
00:54:47,368 --> 00:54:48,703
Elle est restée une nuit.

689
00:54:49,245 --> 00:54:51,497
- Je suis là depuis quand ?
- Cinq jours.

690
00:54:51,580 --> 00:54:52,665
Et mon mari ?

691
00:54:53,791 --> 00:54:55,668
Il s'appelle Rubens.
Vous l'avez vu ?

692
00:55:40,921 --> 00:55:43,174
Samba

693
00:55:44,008 --> 00:55:48,137
Noire, forte et audacieuse

694
00:55:49,013 --> 00:55:52,808
Poursuivie où que tu sois allée

695
00:55:53,601 --> 00:55:59,148
Au coin de la rue
Au bar, à l'église

696
00:55:59,231 --> 00:56:00,733
La ferme, bon sang !

697
00:56:26,425 --> 00:56:29,386
Je ne sais rien !

698
00:56:30,429 --> 00:56:32,181
Assassins !

699
00:56:36,310 --> 00:56:37,812
Arrêtez !

700
00:56:56,622 --> 00:56:57,873
Nom complet.

701
00:56:57,957 --> 00:57:01,836
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.

702
00:57:33,492 --> 00:57:34,493
Où vous m'emmenez ?

703
00:57:35,161 --> 00:57:37,580
Sachez que je n'approuve pas.

704
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
Chérie.

705
01:01:11,210 --> 01:01:12,336
Viens là.

706
01:01:19,301 --> 01:01:20,761
Où étais-tu ?

707
01:01:23,931 --> 01:01:24,973
Chérie…

708
01:01:26,642 --> 01:01:27,643
Chut.

709
01:01:32,022 --> 01:01:33,524
Tu veux manger ?

710
01:01:37,820 --> 01:01:38,904
Maman

711
01:01:40,697 --> 01:01:43,617
a besoin de dormir.

712
01:01:44,827 --> 01:01:45,828
D'accord ?

713
01:01:46,703 --> 01:01:48,831
Demain, on prendra
le petit-déjeuner.

714
01:01:52,626 --> 01:01:54,545
Que se passe-t-il ?

715
01:02:13,439 --> 01:02:14,440
Eliana ?

716
01:02:17,234 --> 01:02:18,235
Eliana ?

717
01:02:22,030 --> 01:02:23,031
Quoi ?

718
01:02:23,532 --> 01:02:24,616
Maman est revenue.

719
01:02:26,535 --> 01:02:27,536
Et papa ?

720
01:02:28,162 --> 01:02:29,163
Non.

721
01:02:30,497 --> 01:02:31,582
Elle est au lit ?

722
01:02:32,249 --> 01:02:33,917
Personne ne doit entrer.

723
01:02:41,467 --> 01:02:42,801
Je peux dormir avec toi ?

724
01:02:45,345 --> 01:02:46,346
Bien sûr.

725
01:03:24,510 --> 01:03:26,094
Je voulais t'attendre.

726
01:03:26,637 --> 01:03:27,930
Ils m'ont pas laissée.

727
01:03:28,639 --> 01:03:29,640
Je suis désolée.

728
01:03:36,772 --> 01:03:38,690
Ils t'ont fait du mal ?

729
01:03:42,152 --> 01:03:44,238
Ils ont posé
beaucoup de questions.

730
01:03:44,321 --> 01:03:45,822
J'ai dit que je savais rien.

731
01:03:50,285 --> 01:03:51,828
Tu as vu ton père, là-bas ?

732
01:03:57,125 --> 01:03:58,877
Les journaux disent qu'il a fui.

733
01:03:59,545 --> 01:04:00,546
Qu'il a fui ?

734
01:04:01,088 --> 01:04:02,673
Lino dit que c'est faux.

735
01:04:03,465 --> 01:04:04,550
Lino est venu ?

736
01:04:04,633 --> 01:04:06,260
Non. C'était chez Baby.

737
01:04:06,343 --> 01:04:08,303
J'y vais tous les jours
après l'école.

738
01:04:08,804 --> 01:04:11,014
Ils y sont tous,
pour te retrouver.

739
01:04:13,308 --> 01:04:14,309
Maman, non.

740
01:04:14,935 --> 01:04:17,771
Pas le téléphone.
Allons-y. Je t'accompagne.

741
01:04:18,772 --> 01:04:20,357
Non. Tu vas à l'école.

742
01:04:20,440 --> 01:04:24,152
- Je dois savoir…
- Eliana, tu vas à l'école.

743
01:04:24,236 --> 01:04:25,237
Mais je les aide.

744
01:04:25,320 --> 01:04:27,447
Ta mère s'en occupe, dorénavant.

745
01:04:30,200 --> 01:04:31,410
- Maman !
- Maman !

746
01:04:31,493 --> 01:04:32,869
Mes bébés !

747
01:04:37,916 --> 01:04:39,001
Où est papa ?

748
01:04:41,253 --> 01:04:42,754
Cette histoire est bidon.

749
01:04:42,838 --> 01:04:46,633
Mais ils ne peuvent plus
nier l'arrestation.

750
01:04:46,717 --> 01:04:48,510
Ils ont nié
avoir arrêté Rubens ?

751
01:04:48,594 --> 01:04:50,846
Et que l'armée était impliquée.

752
01:04:50,929 --> 01:04:53,765
La même chose est arrivée
aux Pasquim, et ils vont bien.

753
01:04:53,849 --> 01:04:57,394
Exactement. Ils ont disparu
deux mois, puis ont été libérés.

754
01:04:57,978 --> 01:05:01,064
La communauté internationale
surveille de près.

755
01:05:01,148 --> 01:05:03,775
Et une photo de famille
sans le père ?

756
01:05:04,568 --> 01:05:06,069
- Bonne idée.
- Bien sûr.

757
01:05:06,153 --> 01:05:08,572
- Mets-la en couverture.
- On ne peut pas.

758
01:05:08,655 --> 01:05:09,656
Pourquoi ?

759
01:05:09,740 --> 01:05:12,618
Le journal publie
ce que dictent les militaires.

760
01:05:13,160 --> 01:05:16,079
Je pense au New York Times,
au Monde.

761
01:05:16,580 --> 01:05:18,957
- Tu parles français ?
- Pour dire quoi ?

762
01:05:19,041 --> 01:05:21,918
Parle de ton arrestation
et de celle d'Eliana.

763
01:05:22,502 --> 01:05:25,464
- Elle ne voulait pas venir ?
- Je l'ai envoyée à l'école.

764
01:05:25,547 --> 01:05:28,050
- Elle va bien ?
- Oui, ça va.

765
01:05:28,550 --> 01:05:30,927
Elle a un peu peur.
C'est normal.

766
01:05:32,638 --> 01:05:35,390
Détends-toi.
C'est un ancien député.

767
01:05:35,474 --> 01:05:37,893
Il ne risque rien.
Ça ferait trop de vagues.

768
01:05:37,976 --> 01:05:40,354
On maintient la pression,
on surveille.

769
01:05:40,437 --> 01:05:42,147
Il faut faire plus que ça.

770
01:05:42,230 --> 01:05:46,568
Il faut des preuves concrètes
de son arrestation,

771
01:05:47,152 --> 01:05:49,029
ou on ne pourra pas
faire grand-chose.

772
01:05:50,947 --> 01:05:52,699
- Sa voiture.
- Oui, quoi ?

773
01:05:52,783 --> 01:05:55,661
Elle est garée
au parking militaire.

774
01:05:56,203 --> 01:05:57,537
Je l'ai vue hier.

775
01:06:07,923 --> 01:06:09,966
Eunice. Lino est là.

776
01:06:10,509 --> 01:06:12,052
Je fais du café ?

777
01:06:12,135 --> 01:06:13,470
Non, je vais sortir.

778
01:06:14,096 --> 01:06:16,431
Je vais chercher
les enfants à l'école.

779
01:06:17,391 --> 01:06:19,518
Prépare le déjeuner,
s'il te plaît.

780
01:06:19,601 --> 01:06:21,853
- Je prépare quoi ?
- Peu importe.

781
01:06:31,947 --> 01:06:34,700
Balancer un peu de lacrymo

782
01:06:34,783 --> 01:06:37,619
Pour mater le troupeau
Ils se plaindront plus trop

783
01:06:37,703 --> 01:06:40,497
Pour mater le troupeau
Ils se plaindront plus trop

784
01:06:40,580 --> 01:06:43,375
Coup de matraque sur la tête
Puis essence et allumette

785
01:06:43,458 --> 01:06:46,294
Coup de matraque sur la tête
Puis essence et allumette

786
01:06:46,378 --> 01:06:49,214
Réduire les os de ces bandits
En poussière

787
01:06:51,007 --> 01:06:53,927
Des vêtements de rechange
et des médicaments.

788
01:06:54,010 --> 01:06:56,638
Mon mari est diabétique,
il en a besoin.

789
01:06:56,722 --> 01:06:58,890
Il n'y a pas de Rubens ici.

790
01:06:58,974 --> 01:07:02,144
Pouvez-vous nous dire
où il a été transféré ?

791
01:07:02,227 --> 01:07:05,063
Faites une demande
auprès de la police fédérale.

792
01:07:05,147 --> 01:07:06,440
D'accord. Merci.

793
01:07:06,982 --> 01:07:08,650
On peut avoir le reçu ?

794
01:07:10,527 --> 01:07:11,528
Merci.

795
01:07:20,162 --> 01:07:22,372
Où fait-on cette demande ?

796
01:07:22,456 --> 01:07:26,084
Pas la peine. Ils vont
la rejeter, ça ira au tribunal.

797
01:07:26,585 --> 01:07:28,462
Mais au moins, avec ça,

798
01:07:29,004 --> 01:07:31,506
je peux déposer
la requête en habeas corpus.

799
01:07:32,132 --> 01:07:34,092
J'aimerais la lire.

800
01:07:34,176 --> 01:07:35,177
Je peux la garder ?

801
01:07:35,802 --> 01:07:38,305
C'est pire que du grec.
Tu es sûre ?

802
01:07:39,431 --> 01:07:40,432
Oui.

803
01:07:43,477 --> 01:07:46,438
Je vais récupérer
les enfants à l'école,

804
01:07:46,521 --> 01:07:49,232
puis je passerai
au bureau te la rendre.

805
01:07:49,316 --> 01:07:50,984
Inutile. J'en ai une copie.

806
01:07:51,735 --> 01:07:53,904
S'il y a du nouveau,
je te préviens.

807
01:08:01,036 --> 01:08:04,664
Juste une chose. J'ignorais
que Rubens était diabétique.

808
01:08:05,707 --> 01:08:06,958
Il ne l'est pas.

809
01:08:50,669 --> 01:08:54,172
En voyant votre mari, j'ai su
pour qui étaient les lettres.

810
01:08:54,256 --> 01:08:56,007
Vous avez vu Rubens là-bas ?

811
01:08:56,716 --> 01:08:58,593
On était dans la même voiture.

812
01:08:58,677 --> 01:09:00,178
Pour aller où ?

813
01:09:00,262 --> 01:09:01,263
Je ne sais pas.

814
01:09:02,430 --> 01:09:04,683
- Ils nous ont mis…
- Des capuches.

815
01:09:05,308 --> 01:09:06,518
À moi aussi.

816
01:09:08,979 --> 01:09:11,690
C'est si difficile
de les ranger ?

817
01:09:13,149 --> 01:09:15,652
Vous devez le dire à la police.

818
01:09:16,236 --> 01:09:17,821
C'est elle qui nous a arrêtés.

819
01:09:17,904 --> 01:09:20,240
Je sais. Mais ils prétendent
le contraire.

820
01:09:22,659 --> 01:09:26,079
Désolée. Je ne peux pas
être impliquée.

821
01:09:26,705 --> 01:09:29,416
Vous êtes la seule
à l'avoir vu là-bas.

822
01:09:30,542 --> 01:09:31,918
Vous devez m'aider.

823
01:09:33,086 --> 01:09:34,880
Sans preuve de son arrestation…

824
01:09:40,760 --> 01:09:42,846
Vous devez partir.

825
01:09:43,805 --> 01:09:45,974
Mon mari est en danger, Martha.

826
01:09:47,559 --> 01:09:49,352
Nous sommes tous en danger.

827
01:10:06,995 --> 01:10:10,040
- Je peux y aller à pied !
- Ça suffit, Nalu !

828
01:10:10,123 --> 01:10:12,208
La voiture de papa est là,
mais pas lui ?

829
01:10:12,292 --> 01:10:13,877
Il est encore en voyage.

830
01:10:13,960 --> 01:10:15,754
Mais c'est sa valise !

831
01:10:15,837 --> 01:10:17,297
Laisse-la ici.

832
01:10:17,380 --> 01:10:20,759
J'ai raté les répétitions. Cris
dit que je peux l'accompagner.

833
01:10:20,842 --> 01:10:23,428
Dorénavant, vous rentrez
directement de l'école.

834
01:10:23,511 --> 01:10:25,221
Personne ne sort seul.

835
01:10:26,765 --> 01:10:28,725
- Et le volley ?
- J'ai arrêté.

836
01:10:29,309 --> 01:10:30,310
Pourquoi ?

837
01:10:30,810 --> 01:10:32,270
J'ai pas envie de m'entraîner.

838
01:10:32,854 --> 01:10:36,274
La recherche des kidnappeurs
de l'ambassadeur suisse…

839
01:10:36,983 --> 01:10:38,610
C'est sur l'ambassadeur !

840
01:10:38,693 --> 01:10:40,987
Pas si les enfants sont là.

841
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
Zezé, rentre.

842
01:11:22,570 --> 01:11:24,864
Où est la clé de ce portail ?

843
01:11:24,948 --> 01:11:26,491
Il y a une clé ?

844
01:11:26,992 --> 01:11:28,576
Je vais la chercher.

845
01:11:38,878 --> 01:11:40,588
Pimpão !

846
01:11:40,672 --> 01:11:42,424
Allez. Viens, petit brigand.

847
01:11:45,218 --> 01:11:46,845
Petit brigand !

848
01:11:46,928 --> 01:11:49,222
Non ! Pas gentil !

849
01:11:54,310 --> 01:11:57,272
C'est qui, les hommes
dans la voiture ?

850
01:11:57,355 --> 01:11:59,107
Ils sont là depuis des jours.

851
01:11:59,774 --> 01:12:01,317
Que font-ils ?

852
01:12:01,943 --> 01:12:02,944
Ils restent là.

853
01:12:03,528 --> 01:12:05,363
Ils observent toute la journée.

854
01:12:09,701 --> 01:12:11,202
Ton tablier est effiloché.

855
01:12:12,078 --> 01:12:14,289
Je t'ai dit
d'en acheter un neuf.

856
01:12:14,372 --> 01:12:18,376
J'ai utilisé l'argent en réserve
pour les courses…

857
01:12:18,460 --> 01:12:19,753
Il ne restait pas assez.

858
01:12:20,754 --> 01:12:22,047
Bien sûr.

859
01:12:22,130 --> 01:12:25,175
Je passerai à la banque
et je t'en prendrai un autre.

860
01:12:25,759 --> 01:12:27,010
Eunice…

861
01:12:28,053 --> 01:12:30,638
Vous pourrez voir pour ma paie ?

862
01:12:30,722 --> 01:12:32,432
Je sais que vous êtes soucieuse,

863
01:12:32,515 --> 01:12:34,851
mais M. Paiva ne m'a payée
que jusqu'à décembre.

864
01:12:36,186 --> 01:12:37,562
Désolée, Zezé.

865
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
Je m'en occupe.

866
01:12:39,314 --> 01:12:40,607
Merci.

867
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
- Merci.
- Asseyez-vous.

868
01:13:00,335 --> 01:13:02,879
Rubens peut appeler
pour autoriser le retrait.

869
01:13:02,962 --> 01:13:04,798
Il n'a pas accès à un téléphone.

870
01:13:05,465 --> 01:13:08,802
Il a dû rester
pour superviser la construction.

871
01:13:09,886 --> 01:13:13,056
Tu ne peux
vraiment pas m'aider, Ritor ?

872
01:13:13,139 --> 01:13:16,017
Sans sa signature,
je ne peux pas.

873
01:13:22,398 --> 01:13:24,734
Et Miriam ? Comment va-t-elle ?

874
01:13:25,235 --> 01:13:26,236
Bien.

875
01:13:26,986 --> 01:13:29,781
On devrait sortir,
un de ces soirs.

876
01:13:30,615 --> 01:13:31,699
Oui.

877
01:13:34,035 --> 01:13:35,370
J'ai apporté

878
01:13:37,122 --> 01:13:40,041
quelques dollars
et quelques livres qu'on avait.

879
01:13:41,251 --> 01:13:43,920
On peut me les changer ?

880
01:13:44,462 --> 01:13:47,632
Bien sûr.
Quelqu'un va s'en occuper.

881
01:13:47,715 --> 01:13:49,551
- Merci.
- Excuse-moi.

882
01:14:06,568 --> 01:14:07,569
Maman ?

883
01:15:04,000 --> 01:15:05,001
Salut.

884
01:15:05,543 --> 01:15:06,544
Salut.

885
01:15:08,046 --> 01:15:09,297
Tu sais où est maman ?

886
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
Non.

887
01:15:13,301 --> 01:15:14,469
Je peux ?

888
01:15:16,763 --> 01:15:17,764
Non.

889
01:15:17,847 --> 01:15:19,224
- Allez !
- Non.

890
01:15:22,227 --> 01:15:23,603
Crâneuse !

891
01:15:27,690 --> 01:15:29,734
Gilda a encore appelé Varig.

892
01:15:29,817 --> 01:15:32,612
Vera sera sur liste d'attente
pour la semaine prochaine.

893
01:15:33,363 --> 01:15:34,948
Au fait, tiens,

894
01:15:35,573 --> 01:15:36,616
la lettre de Veroca.

895
01:15:38,618 --> 01:15:40,078
Je la lirai plus tard.

896
01:15:40,161 --> 01:15:43,289
Ce serait bien qu'elle reste
un peu plus longtemps.

897
01:15:44,415 --> 01:15:46,668
Tu sais
combien coûte le billet ?

898
01:15:46,751 --> 01:15:48,962
J'arrangerai ça avec Rubens
à son retour.

899
01:15:49,045 --> 01:15:51,756
J'espère qu'il reviendra bientôt
régler tout ça.

900
01:15:56,844 --> 01:15:57,845
Le salopard !

901
01:16:09,565 --> 01:16:10,817
Tu passes à la maison ?

902
01:16:11,985 --> 01:16:13,152
Tout le monde est là.

903
01:16:13,778 --> 01:16:14,862
Viens voir tes amis.

904
01:16:17,240 --> 01:16:19,200
Pourquoi Rubens a été arrêté ?

905
01:16:20,660 --> 01:16:21,661
Je ne sais pas.

906
01:16:23,579 --> 01:16:25,039
Les militaires s'en prennent

907
01:16:25,707 --> 01:16:26,874
à n'importe qui.

908
01:16:31,212 --> 01:16:32,880
Ne fais pas ça.

909
01:16:35,383 --> 01:16:37,093
J'y étais.

910
01:16:38,720 --> 01:16:39,721
J'ai vu l'endroit.

911
01:16:42,140 --> 01:16:46,060
J'ai le droit de savoir
ce que Rubens manigançait.

912
01:16:47,270 --> 01:16:48,271
Tu ne crois pas ?

913
01:16:50,481 --> 01:16:51,482
Si.

914
01:16:56,863 --> 01:16:57,864
Eunice.

915
01:16:59,699 --> 01:17:02,327
On ne peut pas rester
les bras croisés.

916
01:17:04,662 --> 01:17:05,663
Surtout nous.

917
01:17:05,747 --> 01:17:06,831
On connaît du monde,

918
01:17:08,374 --> 01:17:10,543
et on a les moyens d'aider.

919
01:17:13,629 --> 01:17:16,382
Alors, Rubens,
Gaspa, Raul et moi…

920
01:17:19,344 --> 01:17:21,137
L'un parle
à la presse étrangère,

921
01:17:21,804 --> 01:17:24,307
un autre héberge les gens,

922
01:17:25,099 --> 01:17:27,727
un autre livre les lettres
aux familles.

923
01:17:29,479 --> 01:17:30,897
On fait ce qu'on peut.

924
01:17:33,066 --> 01:17:35,068
Mais on ne participe pas
à la lutte armée.

925
01:17:35,985 --> 01:17:37,111
Rubens, encore moins.

926
01:17:41,532 --> 01:17:44,035
Vous avez décidé
de ne rien nous dire,

927
01:17:44,911 --> 01:17:46,788
à Dalal, Dalva, moi…

928
01:17:48,539 --> 01:17:49,791
Pour nous protéger.

929
01:17:50,708 --> 01:17:51,709
Bien sûr.

930
01:17:59,509 --> 01:18:01,677
Tu penses
que Rubens sera libéré ?

931
01:18:01,761 --> 01:18:02,762
Oui.

932
01:18:04,389 --> 01:18:05,807
Il reviendra bientôt.

933
01:18:09,560 --> 01:18:11,104
Viens dîner avec nous.

934
01:18:11,938 --> 01:18:13,189
Dalal veut te voir.

935
01:18:13,689 --> 01:18:15,066
Je ne suis pas d'attaque.

936
01:18:16,567 --> 01:18:17,902
J'ai trop d'enfants.

937
01:18:19,904 --> 01:18:20,905
Merci.

938
01:18:25,576 --> 01:18:28,121
"Ces photos,
c'était dans le métro.

939
01:18:28,204 --> 01:18:30,373
"Une dehors, l'autre dedans.

940
01:18:33,418 --> 01:18:36,879
"On allait à une fête
chez Arrae."

941
01:18:36,963 --> 01:18:38,339
Donne.

942
01:18:38,423 --> 01:18:40,716
"Vous ne croirez jamais
qui était là !"

943
01:18:40,800 --> 01:18:42,718
- Qui ?
- Qui ?

944
01:18:42,802 --> 01:18:44,387
- Dis-nous !
- Devinez.

945
01:18:45,680 --> 01:18:46,722
Caetano !

946
01:18:48,057 --> 01:18:50,268
- Gil.
- Gilberto Gil.

947
01:18:52,520 --> 01:18:55,815
"Il portait
un pantalon en velours à pois,

948
01:18:55,898 --> 01:18:58,109
"une chanson de Bob Marley
a commencé,

949
01:18:58,192 --> 01:19:00,403
"et Gil m'a invitée à danser."

950
01:19:00,486 --> 01:19:01,946
- C'est pas vrai.
- Menteuse.

951
01:19:02,029 --> 01:19:03,156
"C'était incroyable !

952
01:19:03,656 --> 01:19:07,618
"La plage me manque,
les soufflés aussi, et vous.

953
01:19:08,911 --> 01:19:10,371
"Tout me manque.

954
01:19:12,123 --> 01:19:13,124
"Vera."

955
01:19:14,208 --> 01:19:15,209
C'est tout ?

956
01:19:16,252 --> 01:19:17,253
Je peux la voir ?

957
01:19:24,260 --> 01:19:25,595
Restez tous là.

958
01:19:27,638 --> 01:19:28,639
Marcelo.

959
01:19:55,249 --> 01:19:56,542
Pimpão !

960
01:20:06,677 --> 01:20:07,762
Vous regardez quoi ?

961
01:20:10,973 --> 01:20:12,266
Vous voulez quoi ?

962
01:20:14,477 --> 01:20:15,770
Où est mon mari ?

963
01:20:16,771 --> 01:20:18,022
Allez-vous-en !

964
01:20:18,105 --> 01:20:19,941
Fichez le camp ! Partez !

965
01:20:20,024 --> 01:20:21,067
Partez !

966
01:20:49,470 --> 01:20:50,471
Zezé ?

967
01:20:51,097 --> 01:20:53,641
Une couverture, s'il te plaît.

968
01:21:31,721 --> 01:21:35,308
"Les exilés brésiliens
posaient des questions sur papa,

969
01:21:35,391 --> 01:21:37,476
"maman et Eliana.

970
01:21:38,102 --> 01:21:39,687
"Je ne sais pas quoi dire.

971
01:21:39,770 --> 01:21:41,731
"J'ai un sentiment horrible.

972
01:21:42,565 --> 01:21:44,317
"Pourquoi tu ne me dis rien ?

973
01:21:45,359 --> 01:21:48,321
"J'ai découvert vos arrestations
dans les journaux.

974
01:21:49,071 --> 01:21:52,033
"Que se passe-t-il ?
Je veux rentrer."

975
01:21:53,701 --> 01:21:55,328
Tu n'as pas tout lu.

976
01:21:56,329 --> 01:21:57,580
Donne-moi cette lettre.

977
01:21:58,414 --> 01:22:02,293
Non. Tu as sauté la partie
où Vera parle de papa et moi.

978
01:22:02,376 --> 01:22:04,795
- Ils parlent de nous.
- Donne-la-moi.

979
01:22:04,879 --> 01:22:06,464
Vera ne sait rien !

980
01:22:06,547 --> 01:22:08,799
- Donne !
- Tu nous mens !

981
01:22:11,385 --> 01:22:12,470
Va dans ta chambre !

982
01:22:39,205 --> 01:22:42,958
Cour suprême militaire

983
01:22:46,587 --> 01:22:48,172
Eunice Paiva relâchée

984
01:22:48,255 --> 01:22:50,675
Une cellule privée
demandée pour Rubens Paiva

985
01:23:10,903 --> 01:23:17,868
On ignore où il se trouve

986
01:24:12,298 --> 01:24:14,049
Je ne peux toujours pas décrire

987
01:24:14,133 --> 01:24:16,969
les heures atroces
passées en prison,

988
01:24:17,762 --> 01:24:20,765
mais je peux vous assurer
que votre mari y était.

989
01:24:22,683 --> 01:24:25,561
Je ne le voyais pas,
mais je l'entendais dire :

990
01:24:25,644 --> 01:24:27,730
"Rubens Beyrodt Paiva."

991
01:24:29,732 --> 01:24:31,525
Avant d'être transférée,

992
01:24:31,609 --> 01:24:35,029
j'ai entendu une dernière fois
sa voix, demandant de l'eau.

993
01:24:37,948 --> 01:24:41,786
J'espère que votre famille
sera bientôt réunie.

994
01:24:42,661 --> 01:24:44,914
Saluez mes anciennes élèves,

995
01:24:44,997 --> 01:24:47,875
Vera, Eliana et Nalu.

996
01:25:02,681 --> 01:25:03,682
Lino ?

997
01:25:04,767 --> 01:25:06,727
C'est moi.
Désolée d'appeler si tard.

998
01:25:06,811 --> 01:25:09,104
Que se passe-t-il ?

999
01:25:09,188 --> 01:25:12,691
On a la preuve
que Rubens a été arrêté.

1000
01:25:18,239 --> 01:25:20,950
Quelqu'un veut venir nager ?

1001
01:25:21,033 --> 01:25:23,369
- Il est tard.
- J'ai faim.

1002
01:25:23,452 --> 01:25:24,453
Zezé.

1003
01:25:24,537 --> 01:25:28,332
Inutile de cuisiner.
On sort manger une glace.

1004
01:25:28,415 --> 01:25:29,500
Super !

1005
01:25:29,583 --> 01:25:30,668
D'accord, Marcelo ?

1006
01:25:30,751 --> 01:25:32,211
Je veux des frites.

1007
01:25:32,294 --> 01:25:33,629
Une glace à la fraise.

1008
01:25:33,712 --> 01:25:34,713
Assieds-toi.

1009
01:26:01,031 --> 01:26:02,241
Maman !

1010
01:26:04,952 --> 01:26:06,203
Maman !

1011
01:26:10,833 --> 01:26:11,876
Mort au combat.

1012
01:26:12,877 --> 01:26:13,961
Le président l'a dit.

1013
01:26:14,879 --> 01:26:15,880
C'est tout.

1014
01:26:24,054 --> 01:26:26,348
Tu peux le publier ?

1015
01:26:27,057 --> 01:26:28,893
Non, pas encore.

1016
01:26:30,019 --> 01:26:31,687
Ils n'admettront pas.

1017
01:26:35,608 --> 01:26:37,276
On doit parler à Lino.

1018
01:26:39,236 --> 01:26:40,738
Il saura quoi faire.

1019
01:26:41,739 --> 01:26:43,908
Il n'y a rien
qu'on puisse faire.

1020
01:26:44,909 --> 01:26:45,951
Comment ça ?

1021
01:26:47,953 --> 01:26:51,165
On doit les forcer
à admettre publiquement.

1022
01:26:51,248 --> 01:26:53,918
Une assignation,
une ordonnance du tribunal.

1023
01:26:54,627 --> 01:26:55,753
On pense

1024
01:26:56,378 --> 01:26:58,631
qu'il faut continuer
à demander sa libération

1025
01:26:59,882 --> 01:27:01,759
comme si on ne savait rien.

1026
01:27:03,552 --> 01:27:04,553
Pourquoi ?

1027
01:27:06,931 --> 01:27:08,891
Pour que ma maison
soit surveillée,

1028
01:27:08,974 --> 01:27:10,684
une voiture garée à la porte ?

1029
01:27:11,644 --> 01:27:14,146
Pour que mon téléphone
soit sur écoute ?

1030
01:27:21,236 --> 01:27:22,780
Tu n'es pas seule.

1031
01:27:32,373 --> 01:27:33,457
Et le corps ?

1032
01:27:36,877 --> 01:27:38,504
Je ne sais rien de plus.

1033
01:27:40,297 --> 01:27:42,424
Que s'est-il passé, selon toi ?

1034
01:27:47,846 --> 01:27:48,931
Dis-le.

1035
01:27:49,014 --> 01:27:50,474
J'ai entendu des choses.

1036
01:27:50,557 --> 01:27:54,269
Enterrés dans la forêt,
jetés en mer d'un hélicoptère.

1037
01:27:54,812 --> 01:27:57,356
Des charniers.

1038
01:27:58,440 --> 01:28:00,484
Ce sont des rumeurs.
Impossible de savoir.

1039
01:28:01,360 --> 01:28:03,862
Personne ne parle.
Ils ont trop peur.

1040
01:28:13,414 --> 01:28:16,166
Ça t'embête
si je ne te raccompagne pas ?

1041
01:28:21,714 --> 01:28:22,715
Je suis désolé.

1042
01:28:24,341 --> 01:28:26,135
J'espérais
de meilleures nouvelles.

1043
01:28:27,177 --> 01:28:28,178
Je sais.

1044
01:28:41,984 --> 01:28:43,527
- Au revoir.
- Au revoir.

1045
01:28:44,236 --> 01:28:45,612
De quoi vous parliez ?

1046
01:28:46,363 --> 01:28:48,490
J'ai apporté quelque chose
à ta maman.

1047
01:28:48,574 --> 01:28:50,075
Vous avez retrouvé mon père ?

1048
01:28:50,826 --> 01:28:52,411
Pas encore.

1049
01:28:53,328 --> 01:28:54,329
Prends soin de toi.

1050
01:29:01,211 --> 01:29:02,504
C'est nul, les infos !

1051
01:29:02,588 --> 01:29:03,839
Va jouer à la poupée !

1052
01:29:03,922 --> 01:29:05,007
Marcelo.

1053
01:29:05,090 --> 01:29:06,091
Imbécile !

1054
01:29:06,633 --> 01:29:07,926
Marcelo.

1055
01:29:10,596 --> 01:29:11,597
Maman.

1056
01:29:13,182 --> 01:29:14,224
Qu'y a-t-il, chérie ?

1057
01:29:14,892 --> 01:29:16,477
Marcelo a cassé ma poupée.

1058
01:29:17,227 --> 01:29:18,353
Assieds-toi.

1059
01:29:27,321 --> 01:29:28,614
Tu pleurais ?

1060
01:29:30,699 --> 01:29:31,700
Non.

1061
01:29:35,954 --> 01:29:36,955
Tiens.

1062
01:29:39,792 --> 01:29:42,252
- Prête pour la glace ?
- Oui.

1063
01:29:42,336 --> 01:29:44,880
Dis aux autres de se préparer.

1064
01:29:50,761 --> 01:29:52,346
- Et toi ?
- T.

1065
01:29:55,641 --> 01:29:56,642
G.

1066
01:30:04,191 --> 01:30:05,734
- S.
- Non.

1067
01:30:07,486 --> 01:30:08,487
Allez, Babiu.

1068
01:30:09,863 --> 01:30:11,615
- R.
- R ?

1069
01:31:47,294 --> 01:31:48,295
Tu es sûre ?

1070
01:31:52,382 --> 01:31:54,843
Si on attend
que l'acte soit en règle,

1071
01:31:54,927 --> 01:31:56,511
on en tirera un meilleur prix.

1072
01:31:57,596 --> 01:31:59,806
J'ai trop à faire.

1073
01:32:00,515 --> 01:32:01,975
Je préfère faire comme ça.

1074
01:32:02,059 --> 01:32:04,645
Je peux t'avancer l'argent.
Pas de problème.

1075
01:32:06,480 --> 01:32:07,981
Cette propriété est une pépite.

1076
01:32:08,732 --> 01:32:10,359
Tu peux construire là-bas.

1077
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
Merci d'avoir géré la vente
sans tous les documents.

1078
01:32:26,041 --> 01:32:27,251
Je suis désolé.

1079
01:32:31,922 --> 01:32:33,674
J'aurais aimé faire plus.

1080
01:32:39,721 --> 01:32:40,806
Ce n'est pas ta faute.

1081
01:32:42,641 --> 01:32:44,142
S'il te faut quelque chose,

1082
01:32:45,310 --> 01:32:46,436
quoi que ce soit,

1083
01:32:46,937 --> 01:32:48,563
pour les enfants et toi,

1084
01:32:49,439 --> 01:32:50,524
tu me préviendras ?

1085
01:32:53,860 --> 01:32:54,861
Bien sûr.

1086
01:33:00,367 --> 01:33:01,660
Un dépôt ?

1087
01:33:01,743 --> 01:33:02,744
Un retrait.

1088
01:33:17,509 --> 01:33:18,510
Merci.

1089
01:33:42,492 --> 01:33:43,869
- Bonsoir.
- Bonsoir.

1090
01:33:44,494 --> 01:33:45,495
Je peux entrer ?

1091
01:33:46,621 --> 01:33:47,622
Bien sûr.

1092
01:34:34,252 --> 01:34:35,253
Mademoiselle.

1093
01:35:01,196 --> 01:35:02,697
Vous m'avez tant manqué !

1094
01:35:02,781 --> 01:35:04,950
Comme vous avez grandi !

1095
01:35:05,033 --> 01:35:06,284
Chérie…

1096
01:35:06,368 --> 01:35:08,745
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.

1097
01:35:11,331 --> 01:35:13,166
- Pimpão est mort.
- Marcelo !

1098
01:35:14,126 --> 01:35:15,168
Le chien.

1099
01:35:15,252 --> 01:35:16,670
Le pauvre !

1100
01:35:17,379 --> 01:35:20,715
- Je peux avoir un pin's ?
- Autant que tu veux.

1101
01:35:22,008 --> 01:35:23,301
Où sont Nalu et Eliana ?

1102
01:35:23,385 --> 01:35:25,887
À la maison, avec
des journalistes du Manchete.

1103
01:35:26,680 --> 01:35:28,974
Qu'est-ce qu'ils font
chez nous ?

1104
01:35:29,057 --> 01:35:31,726
Une photo de famille
pour le prochain numéro.

1105
01:35:45,282 --> 01:35:46,283
Maman.

1106
01:35:47,784 --> 01:35:48,827
Oui, chérie ?

1107
01:35:49,619 --> 01:35:51,288
J'ai laissé ton manteau
à Londres.

1108
01:35:51,371 --> 01:35:53,707
Helena m'a suppliée,
je lui ai laissé.

1109
01:35:56,334 --> 01:35:57,335
C'est pas grave.

1110
01:35:58,336 --> 01:35:59,337
Vraiment ?

1111
01:36:00,464 --> 01:36:01,465
Vraiment.

1112
01:36:02,382 --> 01:36:05,343
Elle en aura plus besoin
que moi, là-bas.

1113
01:36:07,429 --> 01:36:08,597
Est-ce que ça va ?

1114
01:36:10,098 --> 01:36:11,099
Oui, chérie.

1115
01:36:11,808 --> 01:36:12,809
Ça va.

1116
01:36:14,478 --> 01:36:16,855
- Tu as des nouvelles ?
- Vera.

1117
01:36:19,357 --> 01:36:20,942
À Londres,
ils en parlent partout.

1118
01:36:21,026 --> 01:36:22,027
Pas ici ?

1119
01:36:22,110 --> 01:36:23,111
Chérie.

1120
01:36:28,992 --> 01:36:30,994
Un peu plus près,
s'il vous plaît.

1121
01:36:31,077 --> 01:36:33,622
- On voit tout le monde ?
- On y va ?

1122
01:36:33,705 --> 01:36:35,540
Rapprochez-vous un peu.

1123
01:36:35,624 --> 01:36:38,001
Plus près. Voilà.

1124
01:36:38,084 --> 01:36:40,462
- Bien ?
- Oui. Allons-y.

1125
01:36:40,545 --> 01:36:42,589
Trois, deux, un.

1126
01:36:42,672 --> 01:36:43,715
Inutile de sourire.

1127
01:36:44,591 --> 01:36:45,675
Pourquoi ?

1128
01:36:45,759 --> 01:36:48,345
- L'éditeur l'a demandé.
- Quoi donc ?

1129
01:36:48,428 --> 01:36:50,514
Il a demandé une photo plus…

1130
01:36:50,972 --> 01:36:53,141
Enfin, moins joyeuse.

1131
01:36:54,809 --> 01:36:56,186
Il veut une photo triste.

1132
01:36:57,646 --> 01:37:01,274
Non, pas triste,
mais pas besoin de sourire.

1133
01:37:01,858 --> 01:37:02,859
Nous, tristes ?

1134
01:37:04,986 --> 01:37:06,196
On va sourire.

1135
01:37:07,030 --> 01:37:08,240
Souriez !

1136
01:37:08,823 --> 01:37:10,784
Essayons plus sérieux.

1137
01:37:11,785 --> 01:37:12,786
Souriez !

1138
01:37:12,869 --> 01:37:13,995
Regardez ici.

1139
01:37:14,829 --> 01:37:15,872
Souriez.

1140
01:37:15,956 --> 01:37:18,124
Trois, deux, un.

1141
01:37:19,417 --> 01:37:20,418
Encore une.

1142
01:37:24,714 --> 01:37:30,303
Je ne comprends pas pourquoi
dans un pays

1143
01:37:31,179 --> 01:37:35,475
dont le système judiciaire
est censé fonctionner,

1144
01:37:36,059 --> 01:37:38,353
quelqu'un peut entrer chez vous,

1145
01:37:38,937 --> 01:37:40,564
embarquer votre mari,

1146
01:37:40,647 --> 01:37:43,483
un père de famille,
un ingénieur,

1147
01:37:43,567 --> 01:37:46,027
le jeter en prison, puis dire :

1148
01:37:47,028 --> 01:37:48,029
"Il est parti."

1149
01:37:48,989 --> 01:37:52,158
L'enquête a récemment
été classée, c'est ça ?

1150
01:37:52,909 --> 01:37:57,038
Mon avocat a fait une demande
pour la rouvrir.

1151
01:37:58,248 --> 01:38:01,293
Ce comportement de l'État
est inacceptable,

1152
01:38:01,376 --> 01:38:04,671
et il est protégé
par de fausses informations,

1153
01:38:04,754 --> 01:38:08,508
conçues pour couvrir
les actes illégaux

1154
01:38:08,592 --> 01:38:10,969
commis par ses propres agents.

1155
01:38:14,306 --> 01:38:15,974
Zezé est en repos ?

1156
01:38:16,057 --> 01:38:17,934
Elle ne travaille plus ici.

1157
01:38:18,018 --> 01:38:19,019
Pourquoi ?

1158
01:38:19,102 --> 01:38:21,396
On ne peut plus la payer.

1159
01:38:21,479 --> 01:38:23,356
Elle travaille
à l'école de Dalal.

1160
01:38:24,399 --> 01:38:26,192
Alors, laisse-moi t'aider.

1161
01:38:26,276 --> 01:38:28,903
Pas la peine. Demain,
tu auras des corvées aussi.

1162
01:38:32,657 --> 01:38:35,535
Je peux faire la vaisselle.

1163
01:38:35,619 --> 01:38:37,078
Si tu insistes.

1164
01:38:39,998 --> 01:38:41,291
Comment ça va ?

1165
01:38:45,462 --> 01:38:47,339
Je sais
qu'ils vous ont emmenées.

1166
01:38:49,174 --> 01:38:51,801
Que se passe-t-il ?
Personne ne dit rien !

1167
01:38:51,885 --> 01:38:53,345
On n'en parle pas ici.

1168
01:38:54,095 --> 01:38:56,890
J'aurais aimé
te faire un soufflé.

1169
01:38:58,850 --> 01:38:59,893
C'est pas grave.

1170
01:38:59,976 --> 01:39:02,604
Je n'ai pas eu le temps.
On mange ?

1171
01:39:03,730 --> 01:39:07,275
Comment on va faire ? Veroca est
revenue, mais j'ai sa chambre.

1172
01:39:07,359 --> 01:39:08,360
Peu m'importe.

1173
01:39:08,443 --> 01:39:11,821
Eliana peut dormir
avec Marcelo et Babiu…

1174
01:39:11,905 --> 01:39:14,157
- Sûrement pas.
- Tu y es déjà !

1175
01:39:14,240 --> 01:39:16,326
Mes affaires
sont dans l'autre chambre.

1176
01:39:16,409 --> 01:39:19,204
- Elles rentreront pas.
- Mais si !

1177
01:39:19,287 --> 01:39:22,123
Ça ne sert à rien
de vous disputer.

1178
01:39:23,375 --> 01:39:25,543
Personne n'aura
sa propre chambre.

1179
01:39:25,627 --> 01:39:26,753
Pourquoi ?

1180
01:39:29,673 --> 01:39:30,924
Parce qu'on déménage

1181
01:39:31,007 --> 01:39:32,550
- à São Paulo.
- Quoi ?

1182
01:39:32,634 --> 01:39:34,511
- Tu es sérieuse ?
- Oui.

1183
01:39:35,970 --> 01:39:38,890
Mamie et papy sont là-bas.

1184
01:39:38,973 --> 01:39:40,100
Les cousins.

1185
01:39:41,142 --> 01:39:44,646
Et parfois, je vous laisserai
un peu avec eux,

1186
01:39:44,729 --> 01:39:46,981
car je retourne à l'université.

1187
01:39:47,065 --> 01:39:48,066
Quoi ?

1188
01:39:48,149 --> 01:39:49,567
- J'irai pas !
- Eliana.

1189
01:39:49,651 --> 01:39:51,569
- J'irai pas !
- Eliana.

1190
01:39:51,653 --> 01:39:52,737
Et la maison neuve ?

1191
01:39:53,738 --> 01:39:56,116
Ça va devoir attendre, chérie.

1192
01:39:56,199 --> 01:39:57,200
Et papa ?

1193
01:39:59,786 --> 01:40:02,747
Ce sera un long processus.

1194
01:40:04,749 --> 01:40:07,794
C'est difficile à comprendre,
il faut être patients.

1195
01:40:07,877 --> 01:40:10,130
Et s'il revient
et qu'on n'est pas là ?

1196
01:40:11,214 --> 01:40:12,966
Cette maison est déjà louée.

1197
01:40:14,718 --> 01:40:16,261
Elle va devenir un restaurant.

1198
01:40:17,512 --> 01:40:20,515
Je veux que chacun
prépare sa valise,

1199
01:40:21,099 --> 01:40:25,145
et vendredi,
un camion va se garer devant.

1200
01:40:25,228 --> 01:40:27,439
On retourne à São Paulo.

1201
01:40:36,489 --> 01:40:37,824
Passe-moi le sel.

1202
01:41:02,640 --> 01:41:04,058
Le gouvernement nie

1203
01:42:06,830 --> 01:42:08,373
Salut, l'as.

1204
01:42:08,456 --> 01:42:09,457
Salut.

1205
01:42:10,959 --> 01:42:12,460
Salut, Luquinhas !

1206
01:42:17,966 --> 01:42:21,094
- Tu gardes ça pour moi ?
- Tu reviendras, hein ?

1207
01:42:21,177 --> 01:42:22,178
Oui.

1208
01:43:15,481 --> 01:43:16,900
Comment tu l'as trouvée ?

1209
01:43:17,609 --> 01:43:19,235
Y a que papa qui savait.

1210
01:43:19,819 --> 01:43:21,529
Je sais
beaucoup de choses aussi.

1211
01:43:23,656 --> 01:43:24,657
On y va ?

1212
01:43:27,535 --> 01:43:29,621
- Nalu, tu as vu Eliana ?
- Non.

1213
01:43:32,749 --> 01:43:33,750
Monte en voiture.

1214
01:43:36,502 --> 01:43:37,503
Eliana ?

1215
01:43:41,174 --> 01:43:42,175
Eliana.

1216
01:44:04,447 --> 01:44:05,448
Chérie ?

1217
01:46:11,824 --> 01:46:17,747
25 ans plus tard

1218
01:48:05,313 --> 01:48:06,522
Tu es en avance.

1219
01:48:07,064 --> 01:48:08,524
Salut, chérie.

1220
01:48:09,192 --> 01:48:11,903
J'ai changé mon vol.

1221
01:48:11,986 --> 01:48:12,987
Bien.

1222
01:48:14,447 --> 01:48:16,949
Je vais dîner avec Daniel.
Tu veux venir ?

1223
01:48:17,033 --> 01:48:20,703
Je peux pas, Babiu.
Je me réchauffe quelque chose.

1224
01:48:20,786 --> 01:48:21,787
Merci.

1225
01:48:26,000 --> 01:48:27,001
C'est ton voyage ?

1226
01:48:30,129 --> 01:48:32,798
Je t'imagine pas
dans ces petits avions.

1227
01:48:32,882 --> 01:48:34,717
En voiture, c'est impossible.

1228
01:48:35,426 --> 01:48:39,555
Il faut trois jours, et le coin
grouille de spéculateurs.

1229
01:48:39,639 --> 01:48:42,016
Tu les avais pas virés,
la dernière fois ?

1230
01:48:42,808 --> 01:48:43,935
Je le croyais.

1231
01:48:45,436 --> 01:48:46,437
Bon…

1232
01:48:47,813 --> 01:48:49,523
Tu pars quand, demain ?

1233
01:48:49,607 --> 01:48:52,151
Manuela passe me prendre à 6h40.

1234
01:48:52,235 --> 01:48:54,695
Je n'ai même pas
commencé mon discours.

1235
01:48:54,779 --> 01:48:56,614
On prendra
le petit-déjeuner ensemble.

1236
01:48:56,697 --> 01:48:57,698
D'accord.

1237
01:49:07,166 --> 01:49:10,294
On a des outils juridiques
pour essayer d'éviter

1238
01:49:10,378 --> 01:49:13,214
l'occupation illégale
de ces zones,

1239
01:49:13,297 --> 01:49:17,468
et toute la région est affectée
par la route transamazonienne.

1240
01:49:18,761 --> 01:49:20,680
Il faut d'abord
demander une annulation

1241
01:49:20,763 --> 01:49:24,517
des contrats frauduleux
des spéculateurs,

1242
01:49:25,142 --> 01:49:28,229
comme Manuela et moi
l'avons fait pour le Pataxó.

1243
01:49:28,896 --> 01:49:33,109
Il faut appliquer
la Constitution de 1988,

1244
01:49:33,192 --> 01:49:34,652
qui impose au gouvernement

1245
01:49:34,735 --> 01:49:38,489
de garantir aux indigènes
le droit à leurs terres.

1246
01:49:38,572 --> 01:49:40,116
Un appel urgent pour vous.

1247
01:49:43,828 --> 01:49:44,829
Allô ?

1248
01:50:06,267 --> 01:50:08,728
Tu ne pouvais pas
te coiffer, Marcelo ?

1249
01:50:08,811 --> 01:50:10,438
J'ai mis une cravate.

1250
01:50:15,109 --> 01:50:17,820
- Vous avez vos papiers ?
- Oui.

1251
01:50:18,446 --> 01:50:19,905
- Dans ma poche.
- Bien.

1252
01:50:20,781 --> 01:50:21,782
Bonjour, Marlon.

1253
01:50:21,866 --> 01:50:23,576
- Bonjour.
- Excusez-moi !

1254
01:50:24,535 --> 01:50:26,370
Ce sont mes enfants, Marcelo…

1255
01:50:26,454 --> 01:50:27,830
Comment allez-vous ?

1256
01:50:27,913 --> 01:50:28,914
Beatriz.

1257
01:50:29,540 --> 01:50:32,084
- Votre petit va mieux ?
- Oui, il est à l'école.

1258
01:50:32,168 --> 01:50:35,046
- Saluez Ivone pour moi.
- J'y manquerai pas.

1259
01:50:35,129 --> 01:50:36,464
Mme Paiva ?

1260
01:50:36,547 --> 01:50:37,548
Félicitations.

1261
01:50:40,801 --> 01:50:41,886
Allez, Marcelo.

1262
01:50:43,387 --> 01:50:45,348
- Il est vraiment là ?
- Oui.

1263
01:50:45,848 --> 01:50:48,726
Tu peux aller chercher
le dossier de Mme Paiva ?

1264
01:50:57,026 --> 01:51:01,155
Pardon, comme votre mère
a dit que vous veniez,

1265
01:51:01,238 --> 01:51:02,907
- vous pourriez…
- Bien sûr.

1266
01:51:05,159 --> 01:51:07,370
- C'est Carla ?
- Oui, avec un "C".

1267
01:51:07,870 --> 01:51:08,871
Il vous a plu ?

1268
01:51:09,372 --> 01:51:10,748
J'ai beaucoup pleuré.

1269
01:51:10,831 --> 01:51:11,832
Vraiment ?

1270
01:51:12,708 --> 01:51:14,585
Il était censé être drôle.

1271
01:51:14,668 --> 01:51:17,630
L'histoire de votre accident
m'a beaucoup touchée.

1272
01:51:18,672 --> 01:51:21,092
Il y avait trop de gros mots ?

1273
01:51:21,717 --> 01:51:22,843
- Non.
- Non ?

1274
01:51:22,927 --> 01:51:24,804
- Non.
- Tu vois ?

1275
01:51:24,887 --> 01:51:26,806
Elle me le reproche.

1276
01:51:38,359 --> 01:51:41,362
CERTIFICAT DE DÉCÈS

1277
01:51:53,249 --> 01:51:54,834
La presse est là.

1278
01:51:56,168 --> 01:51:57,169
Ils peuvent entrer ?

1279
01:51:57,920 --> 01:51:58,921
Oui.

1280
01:52:00,840 --> 01:52:02,883
C'est étrange,

1281
01:52:03,634 --> 01:52:06,178
d'être soulagée
par un certificat de décès.

1282
01:52:06,762 --> 01:52:10,307
Comment avez-vous géré
le vide laissé par votre mari ?

1283
01:52:12,768 --> 01:52:14,061
Les disparitions forcées

1284
01:52:14,145 --> 01:52:16,856
étaient l'un des actes
les plus cruels du régime,

1285
01:52:17,606 --> 01:52:19,191
car on tue une personne,

1286
01:52:19,275 --> 01:52:23,195
mais on condamne les autres
à une torture mentale éternelle.

1287
01:52:24,405 --> 01:52:27,158
Après le retour
de la démocratie,

1288
01:52:27,241 --> 01:52:28,826
le gouvernement n'a-t-il pas

1289
01:52:28,909 --> 01:52:30,953
mieux à faire
que de réparer le passé ?

1290
01:52:31,412 --> 01:52:32,413
Non.

1291
01:52:33,372 --> 01:52:36,459
Il est nécessaire
d'indemniser les familles,

1292
01:52:36,542 --> 01:52:38,252
et surtout,

1293
01:52:38,878 --> 01:52:40,629
de tirer au clair et juger

1294
01:52:40,713 --> 01:52:43,090
tous les crimes commis
pendant la dictature.

1295
01:52:43,174 --> 01:52:44,717
Sans cela,

1296
01:52:45,134 --> 01:52:48,471
ils continueront
à être commis en toute impunité.

1297
01:52:49,763 --> 01:52:50,764
Photo !

1298
01:53:01,567 --> 01:53:04,278
Maman, pas le Scotch
au rabais, hein ?

1299
01:53:04,904 --> 01:53:05,988
C'est le vrai ?

1300
01:53:06,071 --> 01:53:08,115
Après le troisième,
ce sera pareil.

1301
01:53:12,244 --> 01:53:14,914
Maintenant que c'est fini,
tu prends ta retraite ?

1302
01:53:14,997 --> 01:53:17,374
- Quelle retraite ?
- Fais une pause.

1303
01:53:17,458 --> 01:53:21,337
Viens nous voir à Berne,
Daniel et moi. Repose-toi.

1304
01:53:21,420 --> 01:53:23,672
Pour me reposer,
je dois être à la plage.

1305
01:53:23,756 --> 01:53:24,757
Alors, vas-y.

1306
01:53:27,593 --> 01:53:29,011
Maman, tu as réussi.

1307
01:53:40,439 --> 01:53:41,440
C'est le bon !

1308
01:53:42,483 --> 01:53:43,651
- Oui.
- Je te l'ai dit.

1309
01:53:44,985 --> 01:53:47,530
- N'ouvre pas ça maintenant.
- Trop tard.

1310
01:53:47,613 --> 01:53:49,573
Je dois tout trier.

1311
01:53:49,657 --> 01:53:51,367
Le journal veut
une photo de papa.

1312
01:53:53,786 --> 01:53:57,164
J'appelle Vera. Les enfants
ont dû rentrer de l'école.

1313
01:53:57,248 --> 01:53:58,249
Embrasse-la pour moi.

1314
01:53:58,332 --> 01:53:59,667
Et salue George.

1315
01:54:05,464 --> 01:54:07,007
Regarde Pimpão et Zezé !

1316
01:54:09,969 --> 01:54:11,637
C'était quoi ? Tu te rappelles ?

1317
01:54:14,223 --> 01:54:18,060
L'anniversaire de Nalu ?

1318
01:54:18,143 --> 01:54:20,479
Non. Dalva et Gaspa
n'y sont pas.

1319
01:54:25,025 --> 01:54:26,485
Moi, toi et papa.

1320
01:54:40,916 --> 01:54:42,585
Quand l'as-tu enterré ?

1321
01:54:45,337 --> 01:54:46,338
Comment ça ?

1322
01:54:50,718 --> 01:54:53,053
Quand as-tu compris
qu'il ne reviendrait pas ?

1323
01:55:01,145 --> 01:55:03,814
Quand j'ai vu maman
donner ses vêtements.

1324
01:55:06,150 --> 01:55:07,901
Un an et demi plus tard.

1325
01:55:09,403 --> 01:55:10,404
Vraiment ?

1326
01:55:14,491 --> 01:55:15,576
Et toi ?

1327
01:55:18,704 --> 01:55:20,873
Quand on a quitté Rio.

1328
01:55:21,582 --> 01:55:22,583
Si tôt ?

1329
01:55:25,169 --> 01:55:26,295
Je crois.

1330
01:55:28,130 --> 01:55:29,673
En voyant la maison vide.

1331
01:55:38,182 --> 01:55:39,767
Vera vous embrasse.

1332
01:55:41,518 --> 01:55:44,355
On prend une photo
pour vos sœurs ?

1333
01:55:44,438 --> 01:55:45,439
Oui !

1334
01:55:45,522 --> 01:55:47,316
- C'était quand, ça ?
- Ça ?

1335
01:55:52,237 --> 01:55:53,739
L'anniversaire de Vera.

1336
01:56:01,288 --> 01:56:02,748
Elle gère le retardateur ?

1337
01:56:02,831 --> 01:56:04,500
On va le savoir.

1338
01:56:05,376 --> 01:56:06,377
C'est bon ?

1339
01:56:10,631 --> 01:56:11,632
Souriez !

1340
01:56:39,368 --> 01:56:40,577
Je t'aide, maman ?

1341
01:56:43,956 --> 01:56:45,874
Vérifie. Je crois
que tout est en ordre.

1342
01:56:47,084 --> 01:56:50,045
Dès que j'aurai le prêt,
je te rembourserai.

1343
01:56:50,129 --> 01:56:51,797
Tout est consigné ici.

1344
01:56:54,633 --> 01:56:57,928
Allons-y
avant l'heure de pointe.

1345
01:56:58,011 --> 01:57:00,514
Ce n'est pas la peine.

1346
01:57:01,765 --> 01:57:03,434
Daniel passe me chercher.

1347
01:57:03,517 --> 01:57:04,518
D'accord.

1348
01:57:17,573 --> 01:57:19,116
Tu m'appelles quand tu arrives ?

1349
01:57:20,284 --> 01:57:21,285
Oui.

1350
01:57:22,578 --> 01:57:24,830
- Tu seras sage ?
- Non.

1351
01:57:29,126 --> 01:57:30,377
Tu vas me manquer.

1352
01:57:33,088 --> 01:57:34,089
Toi aussi, chérie.

1353
01:57:37,468 --> 01:57:38,761
Prépare-toi.

1354
01:57:39,511 --> 01:57:40,763
J'y vais.

1355
01:58:48,247 --> 01:58:53,919
QUI A TUÉ RUBENS PAIVA ?

1356
01:59:00,384 --> 01:59:03,387
la vérité

1357
01:59:13,647 --> 01:59:16,066
Affaire Rubens Paiva

1358
01:59:16,149 --> 01:59:19,987
UN VOYAGE
DANS LE MONDE DE LA TORTURE

1359
02:00:30,557 --> 02:00:35,979
Fête de départ de Veroca
Décembre

1360
02:02:23,378 --> 02:02:24,880
Envoie un bisou à papa !

1361
02:02:26,423 --> 02:02:27,674
Pas toi, Juca !

1362
02:02:29,217 --> 02:02:33,013
Marcelo, j'ai celle du Manchete,
celle à la plage…

1363
02:02:33,096 --> 02:02:35,182
J'ai celles de l'université.

1364
02:02:35,265 --> 02:02:37,768
Il en reste, de Brasília ?

1365
02:02:38,310 --> 02:02:42,481
Je ne crois pas.
Elles n'ont pas survécu.

1366
02:02:42,564 --> 02:02:44,024
Il y a celle avec les pigeons.

1367
02:02:44,107 --> 02:02:47,444
- Parfait, en couverture !
- C'est l'éditeur qui décide.

1368
02:02:47,527 --> 02:02:50,864
Je vérifie ce que j'ai,
je les scanne et je les envoie.

1369
02:02:50,947 --> 02:02:53,366
Eliana, mets-les-moi
sur clé USB, s'il te plaît.

1370
02:02:53,450 --> 02:02:56,995
On a un soufflé !

1371
02:02:57,496 --> 02:03:00,248
Complètement raté !

1372
02:03:00,332 --> 02:03:02,125
Il s'est dégonflé !

1373
02:03:02,209 --> 02:03:03,376
Attention, c'est chaud.

1374
02:03:03,460 --> 02:03:05,295
Pas de blague,
d'accord, Veroca ?

1375
02:03:07,172 --> 02:03:08,882
J'ai apporté de la glace.

1376
02:03:08,965 --> 02:03:11,093
C'est triste, hein, Mme Paiva ?

1377
02:03:11,176 --> 02:03:14,054
Si elle avait noté la recette…

1378
02:03:14,137 --> 02:03:15,138
C'est sa faute ?

1379
02:03:15,222 --> 02:03:16,640
Maman, tu as assez mangé ?

1380
02:03:17,599 --> 02:03:20,102
Babiu a apporté de la glace.
Tu en veux ?

1381
02:03:21,436 --> 02:03:24,439
- Chico, tu en veux, toi ?
- Oui.

1382
02:03:24,523 --> 02:03:27,025
- Moi aussi.
- Tiens.

1383
02:03:27,109 --> 02:03:28,110
Juca.

1384
02:03:29,236 --> 02:03:31,863
Vous allez emmener vos amis ?

1385
02:03:33,156 --> 02:03:34,950
C'est difficile à prévoir.

1386
02:03:35,033 --> 02:03:37,160
C'est les vacances !
On en a parlé.

1387
02:03:37,244 --> 02:03:38,411
C'est quand ?

1388
02:04:41,600 --> 02:04:43,185
Raquel, tu peux amener maman ?

1389
02:04:43,268 --> 02:04:44,394
Bien sûr.

1390
02:04:47,314 --> 02:04:49,399
Plus de vin ? Non ?

1391
02:04:51,234 --> 02:04:52,277
Tiens, ma cousine.

1392
02:04:52,360 --> 02:04:54,613
Tu essaies de me soûler ?

1393
02:04:57,449 --> 02:04:58,575
Merci.

1394
02:04:58,658 --> 02:05:00,702
Maman semble
moins irritée, non ?

1395
02:05:01,620 --> 02:05:02,913
Plus calme.

1396
02:05:04,206 --> 02:05:05,290
Je trouve aussi.

1397
02:05:05,957 --> 02:05:07,667
Juca l'apaise.

1398
02:05:08,460 --> 02:05:11,213
Quatre mois,
mais j'ignore si c'est officiel.

1399
02:05:11,296 --> 02:05:13,548
Il dit que personne
n'embrasse mieux qu'elle.

1400
02:05:13,632 --> 02:05:14,674
Allez, Juca !

1401
02:05:14,758 --> 02:05:16,134
Un bon sept, je dirais.

1402
02:05:16,927 --> 02:05:18,303
Salopard.

1403
02:05:18,803 --> 02:05:20,972
- Comment ?
- Tu l'as embrassée aussi ?

1404
02:05:21,056 --> 02:05:23,099
Non. Je plaisante. Juste lui.

1405
02:05:23,850 --> 02:05:25,435
Ça allait, cette semaine ?

1406
02:05:26,019 --> 02:05:30,732
Des fois, oui. D'autres fois,
elle perd complètement pied.

1407
02:05:40,617 --> 02:05:43,328
Vingt-et-un ans
de dictature au Brésil,

1408
02:05:43,411 --> 02:05:44,871
et les innombrables crimes

1409
02:05:44,955 --> 02:05:47,457
commis contre ceux
qui s'y opposaient.

1410
02:05:48,208 --> 02:05:51,586
La Commission a entendu
plus de 1 200 témoins,

1411
02:05:51,670 --> 02:05:55,423
des membres du régime
et des victimes de la dictature.

1412
02:05:56,341 --> 02:06:00,220
Le document révèle la torture
et le meurtre systématiques

1413
02:06:00,303 --> 02:06:03,306
dont plus de 20 000 personnes
ont été les victimes,

1414
02:06:03,390 --> 02:06:06,184
et les centaines de disparus.

1415
02:06:07,352 --> 02:06:09,938
Le rapport a identifié 230 lieux

1416
02:06:10,021 --> 02:06:12,649
où ces crimes ont été commis,

1417
02:06:12,732 --> 02:06:15,402
comme des casernes de l'armée,

1418
02:06:15,485 --> 02:06:18,738
ainsi que des zones utilisées
pour déposer les corps,

1419
02:06:18,822 --> 02:06:21,366
comme Marambaia,
à Rio de Janeiro.

1420
02:06:21,866 --> 02:06:26,121
Certaines victimes sont devenues
des symboles de la résistance

1421
02:06:26,204 --> 02:06:28,456
contre le régime militaire,

1422
02:06:29,040 --> 02:06:31,710
comme le journaliste
Vladimir Herzog,

1423
02:06:31,793 --> 02:06:34,087
l'étudiant Stuart Angel

1424
02:06:34,170 --> 02:06:36,006
et le député Rubens Paiva.

1425
02:06:40,760 --> 02:06:42,554
Le corps de Paiva,

1426
02:06:42,637 --> 02:06:45,682
comme au moins 200 autres,

1427
02:06:45,765 --> 02:06:47,559
n'a jamais été retrouvé.

1428
02:07:16,421 --> 02:07:17,839
Prenons notre photo.

1429
02:07:18,340 --> 02:07:20,675
Approchez, c'est l'heure
de la photo !

1430
02:07:20,759 --> 02:07:23,053
Allez, la famille Facciolla !

1431
02:07:41,196 --> 02:07:44,199
Allez, les Facciolla,
c'est la photo de l'année !

1432
02:07:46,242 --> 02:07:47,243
Ça va ?

1433
02:07:49,579 --> 02:07:51,164
Juca, tu étais où ?

1434
02:07:52,457 --> 02:07:55,585
Tout le monde est là ?

1435
02:07:55,668 --> 02:07:57,087
Allez, les Facciolla !

1436
02:07:58,671 --> 02:07:59,964
Ici !

1437
02:08:00,840 --> 02:08:01,841
Maman.

1438
02:08:02,842 --> 02:08:04,302
Regarde là-bas !

1439
02:08:09,766 --> 02:08:10,975
Allez.

1440
02:08:11,684 --> 02:08:12,685
Souriez !

1441
02:09:00,024 --> 02:09:01,443
Le gouvernement a admis

1442
02:09:01,526 --> 02:09:02,944
l'assassinat de Rubens Paiva

1443
02:09:03,027 --> 02:09:04,446
dans la caserne

1444
02:09:04,529 --> 02:09:06,156
de l'armée à Rio de Janeiro

1445
02:09:06,239 --> 02:09:07,657
du 21 au 22 janvier 1971.

1446
02:09:07,740 --> 02:09:09,325
En 2014, cinq officiers

1447
02:09:09,409 --> 02:09:11,744
ont été inculpés
de torture et de meurtre.

1448
02:09:11,828 --> 02:09:15,039
Aucun d'entre eux n'a été
arrêté ou puni à ce jour.

1449
02:09:35,059 --> 02:09:37,479
Eunice Paiva a obtenu
son diplôme de droit à 48 ans

1450
02:09:37,562 --> 02:09:40,190
et a voué sa carrière
aux droits de l'homme.

1451
02:09:40,273 --> 02:09:42,484
Elle est devenue experte
en droits indigènes

1452
02:09:42,567 --> 02:09:44,569
pour le gouvernement fédéral
du Brésil,

1453
02:09:44,652 --> 02:09:46,863
la Banque mondiale
et les Nations Unies.

1454
02:10:06,299 --> 02:10:09,928
Eunice est morte en 2018
à l'âge de 89 ans à São Paulo,

1455
02:10:10,011 --> 02:10:13,223
après avoir vécu 15 ans
avec la maladie d'Alzheimer.

1456
02:13:17,865 --> 02:13:22,495
INSPIRÉ DE LA BIOGRAPHIE
DE MARCELO RUBENS PAIVA

1457
02:16:50,077 --> 02:16:52,079
Sous-titres traduits par :
Michael Puleo



