1
00:00:53,978 --> 00:00:56,193
PROVÍNCIA DE KUNAR
AFEGANISTÃO

2
00:01:27,167 --> 00:01:30,725
Parece que estão me levando à corte
marcial. Isso é loucura, o que eu fiz?

3
00:01:30,938 --> 00:01:32,371
Parece que vão parar o carro
e me matar.

4
00:01:32,473 --> 00:01:34,873
Não podem falar?

5
00:01:34,975 --> 00:01:36,169
Podemos falar, senhor.

6
00:01:36,276 --> 00:01:40,042
- Entendo. Então é pessoal?
- Você os intimida.

7
00:01:40,146 --> 00:01:43,309
Santo Deus, é uma mulher.
Nem percebi.

8
00:01:43,417 --> 00:01:45,851
Eu me desculparia.
Mas não é isso o que querem?

9
00:01:45,953 --> 00:01:48,717
- Pensei em você como soldado.
- Sou piloto.

10
00:01:48,821 --> 00:01:50,550
Excelente ossatura.

11
00:01:50,657 --> 00:01:53,421
É difícil não olhar para você.

12
00:01:53,527 --> 00:01:56,291
Não é esquisito? Tudo bem, riam.

13
00:01:56,729 --> 00:01:59,197
- Senhor, tenho uma pergunta.
- É? Por favor.

14
00:01:59,299 --> 00:02:02,962
<i>Saiu mesmo com as 12 modelos
das capas da Maxim?</i>

15
00:02:03,069 --> 00:02:05,196
Pergunta excelente.

16
00:02:05,305 --> 00:02:06,738
Não tive tempo para a de março

17
00:02:06,840 --> 00:02:09,741
mas as de dezembro eram gêmeas.

18
00:02:09,842 --> 00:02:12,709
Mais alguma coisa?
Levantar a mão é brincadeira!

19
00:02:12,813 --> 00:02:16,647
- Tudo bem se eu tirar uma foto?
- Sim, tudo bem.

20
00:02:21,688 --> 00:02:23,781
Não quero ver isso na sua página
do MySpace.

21
00:02:23,890 --> 00:02:25,448
Sem sinal de gangue.

22
00:02:25,558 --> 00:02:27,116
Pode fazer. Estou brincando.

23
00:02:27,227 --> 00:02:30,196
Adoro a paz.
Ficaria sem emprego com a paz.

24
00:02:30,396 --> 00:02:34,332
Rápido! É só apertar. Não mude nada.

25
00:02:39,972 --> 00:02:41,997
- O que está havendo?
- Contato à esquerda!

26
00:02:42,109 --> 00:02:43,770
O que é isso?

27
00:02:45,077 --> 00:02:47,102
Jimmy, fique com o Stark!

28
00:02:47,213 --> 00:02:48,475
Fique abaixado!

29
00:02:54,620 --> 00:02:56,110
Filho-da-mãe!

30
00:02:57,791 --> 00:03:00,589
- Espere!
- Fique aqui!

31
00:03:27,954 --> 00:03:28,943
INDÚSTRIAS STARK

32
00:04:16,334 --> 00:04:19,633
HOMEM DE FERRO

33
00:04:20,706 --> 00:04:21,934
<i>Tony Stark.</i>

34
00:04:22,108 --> 00:04:23,370
LAS VEGAS, 36 HORAS ANTES

35
00:04:23,475 --> 00:04:25,875
<i>Visionário. Gênio.</i>

36
00:04:26,746 --> 00:04:28,611
<i>Patriota americano.</i>

37
00:04:28,714 --> 00:04:29,840
<i>Desde pequeno</i>

38
00:04:29,948 --> 00:04:32,382
<i>o filho do lendário
fabricante de armas Howard Stark</i>

39
00:04:32,484 --> 00:04:36,011
<i>roubou a cena com sua mente brilhante.</i>

40
00:04:36,122 --> 00:04:39,558
<i>Aos 4 anos,
construiu uma placa de circuito.</i>

41
00:04:39,658 --> 00:04:41,785
<i>Aos 6, seu 1º motor.</i>

42
00:04:42,428 --> 00:04:46,296
<i>E aos 17,
se formou com distinção no M.I.T.</i>

43
00:04:47,298 --> 00:04:49,664
<i>Mas depois veio a morte do titã.</i>

44
00:04:51,302 --> 00:04:54,169
<i>O amigo de Howard Stark,
Obadiah Stane</i>

45
00:04:54,272 --> 00:04:57,673
<i>entra para substituir o lendário fundador</i>

46
00:04:57,910 --> 00:05:01,209
<i>até que, aos 21 anos,
o filho pródigo retorna</i>

47
00:05:01,312 --> 00:05:04,679
<i>e é nomeado novo presidente.</i>

48
00:05:04,784 --> 00:05:06,115
<i>Com as chaves do reino</i>

49
00:05:06,217 --> 00:05:08,981
<i>Tony conduz uma nova era
para o legado de seu pai.</i>

50
00:05:09,087 --> 00:05:11,715
<i>de armas inteligentes,
robótica avançada,</i>

51
00:05:11,824 --> 00:05:13,121
<i>sistemas de ataque via satélite.</i>

52
00:05:13,224 --> 00:05:17,058
<i>Hoje, Tony Stark mudou o perfil
da indústria de armas</i>

53
00:05:17,162 --> 00:05:19,960
<i>garantindo liberdade e
protegendo os interesses dos EUA</i>

54
00:05:20,065 --> 00:05:22,590
<i>em todo o globo.</i>

55
00:05:30,975 --> 00:05:33,466
<i>Sempre em contato
com as Indústrias Stark</i>

56
00:05:33,911 --> 00:05:37,608
<i>tive o privilégio de servir
com um verdadeiro patriota.</i>

57
00:05:37,816 --> 00:05:41,445
<i>Ele é meu amigo e meu grande mentor.</i>

58
00:05:41,953 --> 00:05:44,148
<i>Senhoras e senhores, tenho a honra</i>

59
00:05:44,255 --> 00:05:48,521
<i>de entregar o Apogeu deste ano
ao Sr. Tony Stark.</i>

60
00:05:55,799 --> 00:05:57,061
<i>Tony?</i>

61
00:06:09,379 --> 00:06:11,939
- Obrigado, coronel.
- Obrigado por me salvar.

62
00:06:12,050 --> 00:06:15,713
<i>É lindo. Obrigado!
Muito obrigado a todos.</i>

63
00:06:15,819 --> 00:06:17,252
<i>É maravilhoso.</i>

64
00:06:19,157 --> 00:06:21,125
<i>Bem, não sou o Tony Stark.</i>

65
00:06:23,026 --> 00:06:28,123
<i>Mas se fosse o Tony,
diria como me sinto honrado</i>

66
00:06:28,500 --> 00:06:33,199
<i>e feliz de receber esse prêmio
tão conceituado.</i>

67
00:06:33,670 --> 00:06:35,069
<i>Tony, você sabe...</i>

68
00:06:35,173 --> 00:06:39,075
<i>A maior virtude do Tony é também
seu pior defeito.</i>

69
00:06:39,176 --> 00:06:40,541
<i>Ele está sempre trabalhando.</i>

70
00:06:42,680 --> 00:06:46,047
Ao trabalho!

71
00:06:49,654 --> 00:06:53,146
- Vamos ficar aqui até de manhã.
- Você é inacreditável.

72
00:06:53,257 --> 00:06:56,522
- Forçaram você a ir?
- Não.

73
00:06:56,628 --> 00:06:57,595
Disseram que

74
00:06:57,695 --> 00:07:00,562
se lhe entregasse um prêmio,
se sentiria honrado.

75
00:07:00,664 --> 00:07:02,529
Claro que me sentirei.

76
00:07:02,633 --> 00:07:04,328
- Quando me entregará?
- Aqui está.

77
00:07:04,435 --> 00:07:06,337
Foi bem fácil.

78
00:07:06,336 --> 00:07:06,563
Foi bem fácil.

79
00:07:06,670 --> 00:07:08,001
- Desculpe.
- Tudo bem.

80
00:07:08,105 --> 00:07:10,403
Olhe só isso!

81
00:07:10,507 --> 00:07:12,065
Não tenho nenhum
desses enfeitando a casa.

82
00:07:12,177 --> 00:07:14,236
Aposto tudo!

83
00:07:15,379 --> 00:07:17,472
Me ajude aqui.

84
00:07:17,581 --> 00:07:18,673
Você também.

85
00:07:18,782 --> 00:07:20,647
- Não sopro os dados de um homem.
- Vamos, bonitão.

86
00:07:20,751 --> 00:07:23,242
O tenente coronel jogou.

87
00:07:23,353 --> 00:07:24,581
Deu 2.

88
00:07:24,688 --> 00:07:26,485
- É isso o que acontece.
- Já foi pior.

89
00:07:26,591 --> 00:07:27,990
Troque por grandes.

90
00:07:28,559 --> 00:07:29,548
Vou indo.

91
00:07:29,660 --> 00:07:30,627
Amanhã não se atrase.

92
00:07:30,727 --> 00:07:31,955
- Pode apostar.
- Estou falando sério.

93
00:07:32,062 --> 00:07:33,324
Eu sei.

94
00:07:33,430 --> 00:07:36,922
A César o que é de César. Pronto.

95
00:07:41,337 --> 00:07:43,601
Sr. Stark! Com licença.

96
00:07:43,974 --> 00:07:46,204
<i>Christine Everhart, da Vanity Fair.</i>

97
00:07:46,310 --> 00:07:47,368
Posso fazer umas perguntas?

98
00:07:47,477 --> 00:07:49,001
- Ela é linda.
- Ela é bacana?

99
00:07:50,180 --> 00:07:52,114
Sim. Tudo bem, pergunte.

100
00:07:52,216 --> 00:07:54,013
Tem sido chamado de "o da Vinci"
da nossa época.

101
00:07:54,117 --> 00:07:56,950
- O que você acha disso?
- Ridículo. Não sei pintar.

102
00:07:57,054 --> 00:07:58,612
E o seu outro apelido?

103
00:07:58,722 --> 00:07:59,882
"O Mercador da Morte"?

104
00:07:59,990 --> 00:08:01,480
Nada mau.

105
00:08:02,124 --> 00:08:05,389
- Vou adivinhar, Berkeley?
- Brown.

106
00:08:05,662 --> 00:08:08,028
Aluna de Brown

107
00:08:08,632 --> 00:08:10,566
é um mundo imperfeito,
mas o único que temos.

108
00:08:10,666 --> 00:08:13,362
Quando a arma for dispensável

109
00:08:13,470 --> 00:08:15,631
farei tijolos para maternidades.

110
00:08:15,739 --> 00:08:16,763
Decora as respostas?

111
00:08:16,873 --> 00:08:18,534
Toda noite, ao espelho.

112
00:08:18,641 --> 00:08:20,973
- Percebe-se.
- Quer ver pessoalmente?

113
00:08:21,078 --> 00:08:23,308
Só quero uma resposta séria.

114
00:08:23,412 --> 00:08:25,607
Meu pai dizia

115
00:08:25,715 --> 00:08:28,115
paz significa ter
o bastão maior que o do adversário.

116
00:08:28,218 --> 00:08:30,482
E era ele que vendia o bastão.

117
00:08:30,586 --> 00:08:33,350
Ele ajudou a vencer os nazistas.
Trabalhou no Projeto Manhattan.

118
00:08:33,456 --> 00:08:36,016
Há quem diga

119
00:08:36,126 --> 00:08:37,286
que isso é ser herói.

120
00:08:37,393 --> 00:08:39,554
Ou que é lucrar com a guerra.

121
00:08:39,662 --> 00:08:41,789
E os milhões economizados

122
00:08:41,899 --> 00:08:43,628
com os avanços na medicina

123
00:08:43,734 --> 00:08:46,066
e saciando a fome
com cultivos inteligentes?

124
00:08:46,168 --> 00:08:49,399
Todos esses avanços
vêm de verbas militares, amor.

125
00:08:51,041 --> 00:08:52,906
Já perdeu 1 hora de sono?

126
00:08:53,009 --> 00:08:54,874
Perderia mais de 1 com você.

127
00:09:09,125 --> 00:09:10,752
<i>Bom dia. São 7:00.</i>

128
00:09:10,860 --> 00:09:14,489
<i>A temperatura em Malibu
é de 22º com nuvens esparsas.</i>

129
00:09:14,730 --> 00:09:17,995
<i>Boas condições para o surfe,
com ondas de 1 metro.</i>

130
00:09:18,100 --> 00:09:20,534
<i>A maré alta ocorrerá às 10:52.</i>

131
00:09:37,586 --> 00:09:38,848
Tony?

132
00:09:40,289 --> 00:09:41,620
Ei, Tony?

133
00:10:03,411 --> 00:10:05,675
<i>Não tem acesso a esta área.</i>

134
00:10:05,848 --> 00:10:08,510
- Deus!
- É o Jarvis. Ele cuida da casa.

135
00:10:09,050 --> 00:10:11,644
Suas roupas foram lavadas a seco
e passadas.

136
00:10:11,754 --> 00:10:13,483
Um carro a aguarda

137
00:10:13,589 --> 00:10:15,853
para levá-la aonde quiser.

138
00:10:16,224 --> 00:10:19,682
- Deve ser a famosa Pepper Potts.
- Sou, sim.

139
00:10:21,297 --> 00:10:25,199
O Tony ainda tem você para pegar
roupa na lavanderia.

140
00:10:25,300 --> 00:10:28,633
Faço tudo o que o Sr. Stark precisa

141
00:10:28,738 --> 00:10:31,502
incluindo retirar o lixo, ocasionalmente.

142
00:10:31,606 --> 00:10:32,664
Mais alguma coisa?

143
00:10:49,658 --> 00:10:51,216
Vista explodida.

144
00:10:51,327 --> 00:10:54,558
<i>A compressão no cilindro 3
parece baixa.</i>

145
00:10:54,963 --> 00:10:56,191
Registre isso.

146
00:10:59,968 --> 00:11:02,027
- Tentarei de novo agora.
- Não abaixe a música.

147
00:11:03,238 --> 00:11:04,967
Devia estar do outro lado do mundo.

148
00:11:05,074 --> 00:11:07,406
- Como ela reagiu?
- Com classe.

149
00:11:07,675 --> 00:11:09,040
Por que está me apressando?

150
00:11:09,144 --> 00:11:10,839
Seu vôo partiria há 1 h30m.

151
00:11:10,945 --> 00:11:13,038
Já que o avião é meu

152
00:11:13,148 --> 00:11:14,672
achei que esperaria eu chegar.

153
00:11:14,783 --> 00:11:16,512
Temos que rever umas coisas
antes de você sair.

154
00:11:17,786 --> 00:11:20,016
Para que ter um avião

155
00:11:20,121 --> 00:11:21,315
se ele parte antes de você chegar?

156
00:11:21,423 --> 00:11:24,756
O Larry tem outro comprador
para o Jackson Pollock.

157
00:11:24,859 --> 00:11:26,451
Vai querer?

158
00:11:26,562 --> 00:11:28,826
É um bom exemplar da fase
de primavera?

159
00:11:29,464 --> 00:11:31,932
"Springs" era o bairro em East Hampton

160
00:11:32,033 --> 00:11:33,261
onde ele trabalhou.

161
00:11:33,368 --> 00:11:34,858
E?

162
00:11:34,969 --> 00:11:39,303
É um bom exemplar.
Acho que está supervalorizado.

163
00:11:40,208 --> 00:11:42,768
Preciso dele. Compre e guarde.

164
00:11:43,545 --> 00:11:46,105
O discurso da cerimônia do M.I. T

165
00:11:46,214 --> 00:11:49,012
É em junho. Não me pressione
com coisas distantes.

166
00:11:49,117 --> 00:11:51,517
Eles estão me pressionando.

167
00:11:51,619 --> 00:11:53,086
Despiste e absorva.
Não transmita para mim.

168
00:11:54,622 --> 00:11:56,522
Está tentando se livrar de mim?
Tem planos?

169
00:11:56,624 --> 00:11:59,115
- Tenho, sim.
- Não gosto quando tem.

170
00:11:59,227 --> 00:12:01,252
Nem para o meu aniversário?

171
00:12:01,362 --> 00:12:02,852
- É seu aniversário?
- Sim.

172
00:12:02,963 --> 00:12:04,396
Eu sabia. De novo?

173
00:12:04,499 --> 00:12:08,026
É. Estranho ser no mesmo dia
do ano passado.

174
00:12:08,970 --> 00:12:11,530
- Compre algo legal por mim.
- Já comprei.

175
00:12:11,639 --> 00:12:14,073
- E?
- É muito legal.

176
00:12:14,175 --> 00:12:17,576
De muito bom gosto.
Obrigado, Sr. Stark.

177
00:12:18,312 --> 00:12:20,371
De nada, Srta. Potts.

178
00:12:43,004 --> 00:12:46,531
Se saiu bem. Achei que tinha
perdido você de vista.

179
00:12:47,207 --> 00:12:51,109
E perdeu, Sr.
Tive que cortar por Mulholland.

180
00:12:51,479 --> 00:12:52,741
Entendi.

181
00:12:52,880 --> 00:12:54,279
O que há com você?

182
00:12:54,381 --> 00:12:55,871
- O que foi?
- 3 horas.

183
00:12:55,985 --> 00:12:58,112
<i>Fiquei enrolado com a Vanity Fair.</i>

184
00:12:58,219 --> 00:13:00,187
Estou esperando há 3 horas.

185
00:13:00,287 --> 00:13:02,778
Agora estamos esperando você. Venha.

186
00:13:03,459 --> 00:13:05,518
Subir trem de pouso! Vamos nessa!

187
00:13:13,500 --> 00:13:16,060
- O que está lendo, ornitorrinco?
- Nada.

188
00:13:16,170 --> 00:13:18,365
Cara Feia, não fique bravo.

189
00:13:18,474 --> 00:13:21,170
Não estou bravo. Estou indiferente.

190
00:13:21,275 --> 00:13:22,708
Já pedi desculpa.

191
00:13:22,809 --> 00:13:23,935
Não precisava.

192
00:13:24,044 --> 00:13:25,033
Pedi desculpa.

193
00:13:25,145 --> 00:13:26,510
Só estou indiferente.

194
00:13:26,614 --> 00:13:27,808
Não se respeita

195
00:13:27,915 --> 00:13:29,246
então não pode me respeitar.

196
00:13:29,349 --> 00:13:30,680
Sou só a sua babá.

197
00:13:30,784 --> 00:13:33,275
Se precisar trocar a fralda

198
00:13:33,389 --> 00:13:35,550
me diga que trago a mamadeira.

199
00:13:35,656 --> 00:13:37,283
Aqueça o saquê.

200
00:13:37,391 --> 00:13:38,756
Obrigado por lembrar.

201
00:13:38,859 --> 00:13:40,588
Não vamos beber.
Estamos trabalhando.

202
00:13:40,694 --> 00:13:43,094
- Não como sashimi sem saquê.
- Não consegue

203
00:13:43,197 --> 00:13:44,789
ser responsável.

204
00:13:44,898 --> 00:13:47,389
Seria irresponsável não beber.

205
00:13:47,501 --> 00:13:48,525
Saquê quente?

206
00:13:48,636 --> 00:13:51,935
- Sim, 2, por favor.
- Não vou beber. Não quero nada.

207
00:13:52,039 --> 00:13:53,370
É isso o quero dizer!

208
00:13:53,473 --> 00:13:56,499
Quando me levanto e visto o uniforme

209
00:13:56,610 --> 00:13:58,339
sabe o que vejo?

210
00:13:58,445 --> 00:14:03,348
Vejo ali no espelho que todos
com esse uniforme me protegem.

211
00:14:03,784 --> 00:14:06,446
Não sou igual a você. Não fui feito para

212
00:14:06,553 --> 00:14:09,613
Não precisa ser como eu!
Mas é mais do que mostra.

213
00:14:09,722 --> 00:14:11,553
Desculpe se me distraio um pouco.

214
00:14:11,658 --> 00:14:14,684
Não pode se distrair agora! Escute!

215
00:14:18,433 --> 00:14:21,402
BASE AÉREA DE BAGRAM
AFEGANISTÃO

216
00:14:31,410 --> 00:14:32,377
General?

217
00:14:32,478 --> 00:14:36,039
Seja bem-vindo, Sr. Stark. Estamos
ansiosos pela sua apresentação.

218
00:14:39,051 --> 00:14:41,918
É melhor ser temido ou respeitado?

219
00:14:42,089 --> 00:14:45,149
É demais querer as 2 coisas?

220
00:14:46,092 --> 00:14:49,027
Com isso em mente,
apresento a jóia mais valiosa

221
00:14:49,129 --> 00:14:50,892
das Indústrias Stark.

222
00:14:50,998 --> 00:14:52,022
O 1º míssil

223
00:14:52,131 --> 00:14:54,964
a incorporar nossa tecnologia
de raios repulsores.

224
00:14:55,067 --> 00:14:59,003
Dizem que a melhor arma é aquela
que nunca temos que disparar.

225
00:14:59,105 --> 00:15:01,073
Discordo, com todo o respeito.

226
00:15:01,173 --> 00:15:05,166
Prefiro a arma
que disparamos apenas uma vez.

227
00:15:05,479 --> 00:15:08,642
É assim que meu pai fazia.
É assim que a América faz.

228
00:15:09,448 --> 00:15:11,541
E funcionou muito bem até agora.

229
00:15:11,685 --> 00:15:12,982
Dêem uma desculpa

230
00:15:13,085 --> 00:15:16,384
para disparar um desses que,
garanto a vocês

231
00:15:16,489 --> 00:15:19,981
os vilões não vão nem querer
sair de suas cavernas.

232
00:15:38,511 --> 00:15:42,242
Para sua apreciação, o Jericho.

233
00:15:53,893 --> 00:15:54,860
Dou uma dessas de brinde

234
00:15:54,960 --> 00:15:56,951
a cada compra de $500 milhões.

235
00:15:57,063 --> 00:15:58,052
À paz!

236
00:15:59,832 --> 00:16:01,857
Obie, por que está acordado?

237
00:16:01,967 --> 00:16:04,435
<i>Queria saber como foi.</i>

238
00:16:04,537 --> 00:16:06,334
O Natal vai começar cedo.

239
00:16:06,439 --> 00:16:10,307
<i>É isso aí, garoto! Vejo você amanhã.</i>

240
00:16:10,408 --> 00:16:11,841
E o pijama que te dei?

241
00:16:11,944 --> 00:16:13,502
<i>Boa noite.</i>

242
00:16:14,947 --> 00:16:17,381
Desculpe, este é o jipe da diversão.

243
00:16:17,482 --> 00:16:19,416
O jipe dos chatos está lá atrás.

244
00:16:19,518 --> 00:16:22,214
- Boa apresentação.
- Vejo você na base.

245
00:17:29,220 --> 00:17:31,347
Não faria isso se fosse você.

246
00:18:07,992 --> 00:18:09,892
O que você fez comigo?

247
00:18:10,596 --> 00:18:12,086
O que eu fiz?

248
00:18:13,398 --> 00:18:15,161
Salvei a sua vida.

249
00:18:15,433 --> 00:18:19,062
Removi todos os estilhaços que pude,
mas sobraram muitos.

250
00:18:19,170 --> 00:18:21,297
Estão indo para o seu septo atrial.

251
00:18:21,706 --> 00:18:23,435
Quer ver?

252
00:18:24,174 --> 00:18:26,938
Peguei um souvenir. Olhe só.

253
00:18:29,647 --> 00:18:31,842
Vi feridos assim no meu vilarejo.

254
00:18:31,949 --> 00:18:34,349
Chamamos de mortos-vivos porque

255
00:18:34,452 --> 00:18:37,615
em 1 semana,
as farpas chegam aos órgãos vitais.

256
00:18:37,722 --> 00:18:40,486
- O que é isso?
- Um eletroímã

257
00:18:41,292 --> 00:18:43,385
conectado a uma bateria de carro.

258
00:18:43,495 --> 00:18:46,396
Evita que os estilhaços entrem
no seu coração.

259
00:18:54,671 --> 00:18:56,730
Isso mesmo. Sorria.

260
00:18:58,476 --> 00:19:02,572
Nos vimos uma vez
numa conferência técnica em Berna.

261
00:19:03,148 --> 00:19:05,639
- Não lembro.
- Não conseguiria.

262
00:19:06,050 --> 00:19:09,076
Se eu tivesse bebido como você,
não ficaria de pé

263
00:19:09,186 --> 00:19:12,349
nem discursaria
sobre circuitos integrados.

264
00:19:12,457 --> 00:19:13,754
Onde estamos?

265
00:19:15,726 --> 00:19:17,591
Vamos, levante, levante.

266
00:19:18,596 --> 00:19:20,587
Faça o que eu faço.

267
00:19:21,298 --> 00:19:23,357
Levante as mãos.

268
00:19:25,135 --> 00:19:26,568
Essas armas são minhas.

269
00:19:26,671 --> 00:19:29,037
Você entendeu? Faça o que eu faço.

270
00:19:49,526 --> 00:19:53,724
Ele diz: "Bem-vindo, Tony Stark,
o assassino em massa

271
00:19:53,830 --> 00:19:55,627
"mais famoso dos EUA."

272
00:19:59,102 --> 00:20:00,592
Ele se sente honrado.

273
00:20:03,107 --> 00:20:04,870
Quer que construa o míssil.

274
00:20:06,310 --> 00:20:08,608
O míssil Jericho que demonstrou.

275
00:20:12,215 --> 00:20:13,341
Esse aqui.

276
00:20:18,455 --> 00:20:19,649
Eu me recuso.

277
00:21:13,643 --> 00:21:15,076
INDÚSTRIAS STARK

278
00:21:21,217 --> 00:21:23,515
Ele quer saber o que você acha.

279
00:21:24,520 --> 00:21:26,750
Acho que você tem
muitas armas minhas.

280
00:21:35,297 --> 00:21:39,393
Diz que têm o necessário
para você construir o míssil Jericho.

281
00:21:40,069 --> 00:21:42,663
Ele quer que você faça
uma lista de materiais.

282
00:21:45,408 --> 00:21:48,002
Quer que comece
a trabalhar imediatamente.

283
00:21:48,112 --> 00:21:51,343
E quando acabar, ele o libertará.

284
00:21:54,850 --> 00:21:57,375
- Não irá me libertar.
- Não, não irá.

285
00:22:11,000 --> 00:22:13,560
Tenho certeza de que estão
procurando você.

286
00:22:13,669 --> 00:22:16,729
Mas nunca o acharão
nestas montanhas.

287
00:22:18,407 --> 00:22:22,104
Olhe. O que acabou de ver

288
00:22:22,945 --> 00:22:25,004
é o seu legado, Stark.

289
00:22:26,649 --> 00:22:30,016
O trabalho da sua vida nas mãos
desses assassinos.

290
00:22:30,119 --> 00:22:32,383
É assim que quer morrer?

291
00:22:32,956 --> 00:22:37,893
É o último ato de provocação
do grande Tony Stark?

292
00:22:38,626 --> 00:22:40,184
Ou vai fazer alguma coisa?

293
00:22:40,297 --> 00:22:45,394
Por que devia fazer? Matarão a mim
e a você do mesmo jeito.

294
00:22:45,500 --> 00:22:48,731
E se não matarem,
morrerei em 1 semana.

295
00:22:48,838 --> 00:22:50,169
Bem, então

296
00:22:50,806 --> 00:22:53,866
esta é uma semana muito
importante para você.

297
00:22:56,712 --> 00:23:00,170
Se aqui será minha estação de
trabalho, quero-a bem iluminada.

298
00:23:00,482 --> 00:23:03,474
Preciso de material de solda,
acetileno ou propano.

299
00:23:03,586 --> 00:23:05,747
Preciso de uma forja, óculos,
um cadinho.

300
00:23:05,855 --> 00:23:08,847
Ferramentas de precisão.

301
00:23:22,270 --> 00:23:24,670
- Quantas línguas você fala?
- Muitas,

302
00:23:24,773 --> 00:23:27,469
mas não o bastante para este lugar.

303
00:23:27,576 --> 00:23:29,601
Eles falam árabe, urdu

304
00:23:29,711 --> 00:23:33,078
dari, pashto, mongol, farsi, russo.

305
00:23:34,283 --> 00:23:38,549
- Quem é essa gente?
- Seus leais clientes, senhor.

306
00:23:39,254 --> 00:23:41,245
Se denominam Os 10 Anéis.

307
00:23:50,698 --> 00:23:52,131
Seríamos mais produtivos

308
00:23:52,233 --> 00:23:54,997
se me incluísse no planejamento.

309
00:24:03,578 --> 00:24:05,808
Não precisamos disso.

310
00:24:07,782 --> 00:24:09,215
O que é isso?

311
00:24:10,752 --> 00:24:13,050
Paládio. 0,15 gramas.

312
00:24:13,721 --> 00:24:17,122
Precisamos de 1,6.
Por que não desmonta os outros 11?

313
00:24:19,828 --> 00:24:21,693
O que ele está fazendo?

314
00:24:22,263 --> 00:24:23,594
Trabalhando.

315
00:24:33,708 --> 00:24:36,643
Tenha cuidado.
Só temos uma chance com isso.

316
00:24:36,744 --> 00:24:39,406
Relaxe. Minhas mãos são firmes.

317
00:24:40,416 --> 00:24:42,907
Por que acha que ainda está vivo?

318
00:24:49,224 --> 00:24:52,557
- Como chamo você?
- Meu nome é Yinsen.

319
00:24:53,093 --> 00:24:55,459
Yinsen. Muito prazer.

320
00:24:56,364 --> 00:24:58,195
O prazer é meu.

321
00:25:38,272 --> 00:25:40,536
Isso não parece um míssil Jericho.

322
00:25:40,909 --> 00:25:44,072
É porque é uma miniatura
de um reator Ark.

323
00:25:44,444 --> 00:25:47,208
Um grande desses abastece
minha fábrica.

324
00:25:47,549 --> 00:25:50,279
Deve manter os estilhaços longe
do meu coração.

325
00:25:50,384 --> 00:25:52,045
Mas o que pode gerar?

326
00:25:52,152 --> 00:25:56,680
Se meus cálculos estão certos,
e sempre estão, 3 gigajoules por seg.

327
00:25:57,190 --> 00:25:59,658
Seu coração funcionaria por 50 vidas.

328
00:25:59,760 --> 00:26:02,786
Ou uma coisa bem maior
por 15 minutos.

329
00:26:11,805 --> 00:26:15,138
- Isto é a nossa chance de sair daqui.
- O que é?

330
00:26:16,677 --> 00:26:18,201
Alise a folha e veja.

331
00:26:24,886 --> 00:26:26,444
Impressionante.

332
00:26:54,547 --> 00:26:57,175
Boa jogada. Boa jogada.

333
00:26:58,018 --> 00:26:59,849
Não me disse de onde é.

334
00:26:59,952 --> 00:27:02,750
De uma pequena cidade
chamada Gulmira.

335
00:27:03,323 --> 00:27:06,292
- É um lugar legal.
- Tem família?

336
00:27:06,660 --> 00:27:10,994
Sim, e os verei quando sair daqui.

337
00:27:11,832 --> 00:27:13,390
E você, Stark?

338
00:27:17,538 --> 00:27:19,699
Não.

339
00:27:21,540 --> 00:27:24,065
É um homem que tem tudo

340
00:27:24,812 --> 00:27:26,143
e nada.

341
00:28:11,791 --> 00:28:14,851
Não se parece nada com a foto.

342
00:28:14,960 --> 00:28:16,518
Pode ter sido modificado.

343
00:28:16,629 --> 00:28:17,653
A cauda está errada.

344
00:28:17,764 --> 00:28:18,731
Está de trás para frente.

345
00:29:04,577 --> 00:29:05,737
Relaxe.

346
00:29:14,853 --> 00:29:17,048
O arco e flecha

347
00:29:17,157 --> 00:29:19,990
já foram o auge do armamento.

348
00:29:22,594 --> 00:29:24,960
Permitiram que o grande Genghis Khan

349
00:29:25,798 --> 00:29:28,767
dominasse do Pacífico à Ucrânia.

350
00:29:29,367 --> 00:29:33,064
Um império 2 vezes maior
que o de Alexandre, o Grande.

351
00:29:34,273 --> 00:29:37,765
4 vezes maior que o Império Romano.

352
00:29:41,447 --> 00:29:42,744
Mas hoje

353
00:29:43,615 --> 00:29:46,982
seja lá quem tiver as mais
modernas armas Stark

354
00:29:48,053 --> 00:29:49,884
domina essas terras.

355
00:29:52,257 --> 00:29:53,588
E em breve

356
00:29:56,594 --> 00:29:58,289
será a minha vez.

357
00:30:11,509 --> 00:30:12,976
Por que me desapontou?

358
00:30:13,878 --> 00:30:15,505
Estamos trabalhando.

359
00:30:16,014 --> 00:30:17,174
Aplicadamente.

360
00:30:17,450 --> 00:30:19,179
Deixei você viver.

361
00:30:21,553 --> 00:30:23,384
É assim que me retribui?

362
00:30:24,088 --> 00:30:26,386
É muito complexo.

363
00:30:26,891 --> 00:30:29,121
Ele está fazendo o máximo.

364
00:30:29,494 --> 00:30:30,483
De joelhos.

365
00:30:35,233 --> 00:30:36,825
Acha que sou idiota?

366
00:30:37,669 --> 00:30:38,897
Arrancarei a verdade.

367
00:30:39,672 --> 00:30:40,969
Nós 2 estamos trabalhando.

368
00:30:48,479 --> 00:30:49,571
Abra a boca.

369
00:30:49,948 --> 00:30:51,108
O que ele quer?

370
00:30:51,216 --> 00:30:53,309
Acha que sou idiota?

371
00:30:57,188 --> 00:30:58,678
O que está havendo?

372
00:30:59,224 --> 00:31:01,692
Me diga a verdade.

373
00:31:01,894 --> 00:31:03,384
Ele está construindo o Jericho.

374
00:31:06,464 --> 00:31:08,864
Quer uma data de entrega?

375
00:31:16,173 --> 00:31:17,504
Preciso dele.

376
00:31:19,677 --> 00:31:21,167
Ótimo assistente.

377
00:31:26,017 --> 00:31:29,976
Tem até amanhã para montar
o meu míssil.

378
00:32:34,785 --> 00:32:37,151
Tudo bem? Consegue mexer?

379
00:32:37,688 --> 00:32:39,485
Tudo bem, fale de novo.

380
00:32:39,590 --> 00:32:42,081
41 passos à frente. 16 passos

381
00:32:42,192 --> 00:32:45,628
a partir da porta, à direita.
33 passos. À direita.

382
00:32:53,269 --> 00:32:54,566
Cadê o Stark?

383
00:32:55,405 --> 00:32:56,838
Estava aqui agora.

384
00:32:56,973 --> 00:32:58,031
Vá procurá-lo.

385
00:33:13,490 --> 00:33:16,357
Yinsen! Yinsen! Stark!

386
00:33:16,861 --> 00:33:18,488
Responda alguma coisa.

387
00:33:18,595 --> 00:33:20,927
- Está falando em húngaro.
- Então fale em húngaro.

388
00:33:21,031 --> 00:33:23,499
O que você sabe?

389
00:33:46,824 --> 00:33:48,917
- Funcionou?
- Minha nossa!

390
00:33:49,359 --> 00:33:50,951
- Funcionou.
- É disso que eu vivo.

391
00:33:51,060 --> 00:33:53,756
- Me deixe terminar isso.
- Iniciar energização.

392
00:33:56,133 --> 00:33:57,327
- Agora!
- Como?

393
00:33:57,433 --> 00:34:00,994
F11. Está vendo a barra de evolução?

394
00:34:01,437 --> 00:34:02,665
Deve estar na tela agora.

395
00:34:02,773 --> 00:34:03,865
Me diga quando vir.

396
00:34:03,973 --> 00:34:05,497
- Estou vendo.
- Pressione Control I.

397
00:34:05,608 --> 00:34:08,008
- Feito.
- Enter.

398
00:34:08,110 --> 00:34:09,805
Venha me abotoar.

399
00:34:14,150 --> 00:34:15,447
Aperte os parafusos.

400
00:34:15,551 --> 00:34:17,644
- Estão vindo!
- É só apertar.

401
00:34:17,754 --> 00:34:19,119
Estão vindo.

402
00:34:21,590 --> 00:34:23,854
Verifique os vigias antes de me seguir.

403
00:34:23,959 --> 00:34:25,654
Precisamos de mais tempo.

404
00:34:28,697 --> 00:34:31,962
- Vou ganhar tempo.
- Siga o plano!

405
00:34:32,701 --> 00:34:34,066
Siga o plano!

406
00:34:36,038 --> 00:34:37,232
Yinsen!

407
00:37:29,943 --> 00:37:32,377
- Yinsen!
- Cuidado!

408
00:37:47,496 --> 00:37:48,622
Stark.

409
00:37:49,964 --> 00:37:52,023
Venha. Precisamos ir.

410
00:37:52,799 --> 00:37:55,666
Temos um plano. Vamos segui-lo.

411
00:37:55,770 --> 00:37:57,670
O plano sempre foi esse.

412
00:37:58,171 --> 00:38:00,264
Pode ver sua família. Levante.

413
00:38:01,810 --> 00:38:03,710
Minha família morreu.

414
00:38:04,544 --> 00:38:06,774
Vou vê-los agora.

415
00:38:09,284 --> 00:38:10,683
Está tudo bem.

416
00:38:12,786 --> 00:38:15,755
Quero isso. Quero isso.

417
00:38:21,795 --> 00:38:23,695
Obrigado por me salvar.

418
00:38:25,199 --> 00:38:29,158
Não desperdice.
Não desperdice sua vida.

419
00:39:08,240 --> 00:39:09,468
É a minha vez.

420
00:40:52,812 --> 00:40:53,801
Nada mau.

421
00:41:49,735 --> 00:41:51,600
Como estava o jipe da diversão?

422
00:41:53,940 --> 00:41:56,374
Da próxima vez, você vem comigo,
está bem?

423
00:42:27,405 --> 00:42:29,134
Cuidado aqui.

424
00:42:31,144 --> 00:42:34,238
Está brincando? Livre-se disso.

425
00:42:42,520 --> 00:42:45,887
Os olhos estão vermelhos.
Chorou pelo chefe desaparecido?

426
00:42:45,992 --> 00:42:48,222
Lágrimas de alegria.
Odeio procurar emprego.

427
00:42:49,193 --> 00:42:50,490
É, as férias acabaram.

428
00:42:52,330 --> 00:42:53,422
Para onde, senhor?

429
00:42:53,533 --> 00:42:55,125
- O hospital, Happy.
- Não.

430
00:42:55,233 --> 00:42:56,291
Tem que ir

431
00:42:56,401 --> 00:42:57,390
para o hospital.

432
00:42:57,502 --> 00:42:59,231
Não. Não tenho que fazer nada.

433
00:42:59,337 --> 00:43:00,964
Fiquei preso por 3 meses.

434
00:43:01,074 --> 00:43:04,805
Há 2 coisas que quero fazer:
quero um cheeseburguer

435
00:43:04,909 --> 00:43:05,876
- e a outra...
- Chega!

436
00:43:05,977 --> 00:43:08,377
Quero que convoque uma coletiva.

437
00:43:08,480 --> 00:43:09,674
Coletiva?

438
00:43:09,781 --> 00:43:12,306
Dirija. O cheeseburguer primeiro.

439
00:43:24,829 --> 00:43:26,524
Olhe só isso!

440
00:43:28,433 --> 00:43:29,593
Tony.

441
00:43:32,004 --> 00:43:34,802
- Nos veríamos no hospital.
- Está tudo bem.

442
00:43:34,906 --> 00:43:36,271
Olhe só para você!

443
00:43:37,074 --> 00:43:39,440
- Tinha que comer hambúrguer.
- Por favor!

444
00:43:39,545 --> 00:43:41,979
- Me dá 1?
- Só tem 1. Preciso dele.

445
00:43:44,982 --> 00:43:47,746
Olhem quem está aqui!

446
00:43:53,156 --> 00:43:54,623
Srta. Potts?

447
00:43:54,726 --> 00:43:55,954
Posso falar com você?

448
00:43:56,060 --> 00:43:59,655
Não faço parte da coletiva,
mas já vai começar.

449
00:43:59,763 --> 00:44:01,060
Não sou repórter.

450
00:44:01,166 --> 00:44:02,565
Agente Phil Coulson.

451
00:44:02,667 --> 00:44:04,396
Sou da Superintendência
Humana de Intervenção,

452
00:44:04,502 --> 00:44:06,094
Espionagem, Logística e Dissuasão.

453
00:44:06,203 --> 00:44:08,899
- Título grande.
- Estamos tentando diminuir.

454
00:44:09,008 --> 00:44:13,445
Já fomos abordados
pelo Dep. de Defesa, FBI e CIA.

455
00:44:13,543 --> 00:44:17,172
Somos uma Divisão separada,
com um foco mais específico.

456
00:44:17,281 --> 00:44:20,944
Temos que interrogar o Sr. Stark
sobre sua fuga.

457
00:44:21,051 --> 00:44:24,282
- Agendarei uma hora.
- Obrigado.

458
00:44:29,159 --> 00:44:31,684
Que tal se todos sentarem?

459
00:44:31,797 --> 00:44:35,198
Assim podem me ver e eu posso...

460
00:44:35,432 --> 00:44:37,457
Um pouco menos formal.

461
00:44:42,339 --> 00:44:45,035
Quanta intimidade!

462
00:44:45,142 --> 00:44:47,167
Não sei o que ele está armando.

463
00:44:47,277 --> 00:44:49,677
Que bom ver você.

464
00:44:49,780 --> 00:44:52,180
Nunca pude me despedir do meu pai.

465
00:44:52,449 --> 00:44:55,145
Nunca me despedi do meu pai.

466
00:44:58,989 --> 00:45:00,251
Perguntaria coisas a ele.

467
00:45:00,357 --> 00:45:03,724
Perguntaria a ele como se sentia
com o que esta companhia fez.

468
00:45:04,895 --> 00:45:07,762
Se teve conflitos,
se alguma vez teve dúvida.

469
00:45:08,699 --> 00:45:12,965
Talvez fosse exatamente
o homem que vimos no jornal.

470
00:45:17,340 --> 00:45:19,433
Vi jovens americanos mortos

471
00:45:20,343 --> 00:45:24,336
pelas armas que criei
para defendê-los e protegê-los.

472
00:45:25,816 --> 00:45:27,306
E vi que me tornei

473
00:45:28,385 --> 00:45:33,186
parte de um sistema
que se isenta de responsabilidade.

474
00:45:35,992 --> 00:45:37,960
O que aconteceu lá?

475
00:45:38,863 --> 00:45:42,492
Meus olhos foram abertos.
Percebi que tenho mais

476
00:45:42,599 --> 00:45:46,968
a oferecer a este mundo
do que só explodir coisas

477
00:45:47,071 --> 00:45:50,529
<i>e por isso fecharei</i>

478
00:45:50,640 --> 00:45:54,269
<i>a Divisão de produção de armas
da Stark Internacional</i>

479
00:45:54,378 --> 00:45:58,371
<i>até decidir qual será o futuro
da companhia.</i>

480
00:45:58,481 --> 00:46:00,005
<i>Vamos vender muito jornal.</i>

481
00:46:00,116 --> 00:46:01,845
<i>Um caminho para</i>

482
00:46:01,953 --> 00:46:05,980
<i>o que for melhor para este país.</i>

483
00:46:07,356 --> 00:46:12,123
<i>O que devemos concluir disso tudo
é que o Tony voltou.</i>

484
00:46:12,595 --> 00:46:14,893
<i>E está mais saudável que nunca.</i>

485
00:46:15,297 --> 00:46:18,391
<i>Teremos uma reunião interna</i>

486
00:46:18,502 --> 00:46:20,868
<i>e voltaremos a falar com vocês.</i>

487
00:46:23,107 --> 00:46:25,337
- Onde ele está?
- Lá dentro.

488
00:46:36,285 --> 00:46:39,083
Até que se saiu bem.

489
00:46:39,190 --> 00:46:41,590
Acha que pintei um alvo nas costas?

490
00:46:41,690 --> 00:46:43,988
Em você? E em mim?

491
00:46:44,093 --> 00:46:47,085
Quanto acha que as ações cairão?

492
00:46:47,264 --> 00:46:50,256
- Sendo otimista, 40 pontos.
- No mínimo.

493
00:46:52,034 --> 00:46:55,265
Tony, somos produtores de armas.

494
00:46:55,371 --> 00:46:57,999
Não quero contabilizar corpos.

495
00:46:58,107 --> 00:47:00,701
É o que fazemos.
Somos "monges de ferro".

496
00:47:00,811 --> 00:47:01,937
O meu nome está no prédio.

497
00:47:02,045 --> 00:47:04,639
Impedimos o caos do mundo.

498
00:47:04,747 --> 00:47:06,681
Não baseado no que vi.

499
00:47:07,952 --> 00:47:08,919
Nosso trabalho não é o suficiente.

500
00:47:09,019 --> 00:47:10,247
Podemos fazer melhor.
Faremos outra coisa.

501
00:47:10,352 --> 00:47:13,219
O quê? Mamadeiras?

502
00:47:14,256 --> 00:47:17,487
Devíamos reexaminar a tecnologia
do reator Ark.

503
00:47:17,593 --> 00:47:21,893
Qual é!
O reator Ark foi um golpe publicitário.

504
00:47:22,264 --> 00:47:25,358
Qual é! Nós o construímos
para calar a boca dos hippies.

505
00:47:25,467 --> 00:47:28,561
- Ele funciona.
- Como projeto de ciência.

506
00:47:29,071 --> 00:47:32,336
O custo-benefício é ruim.
Sabíamos disso antes de construí-lo.

507
00:47:32,441 --> 00:47:35,569
A tecnologia do reator Ark
não vai dar em nada.

508
00:47:35,678 --> 00:47:36,804
Talvez.

509
00:47:37,278 --> 00:47:39,838
Não tivemos nenhum progresso

510
00:47:39,949 --> 00:47:42,440
- em 30 anos.
- É o que eles dizem.

511
00:47:45,119 --> 00:47:47,314
Não sabe guardar segredo.
Quem te contou?

512
00:47:47,423 --> 00:47:50,620
- Não importa. Mostre.
- Foi o Rhodey ou a Pepper.

513
00:47:50,726 --> 00:47:53,024
- Quero ver.
- Tudo bem, o Rhodey.

514
00:48:06,241 --> 00:48:07,469
Funciona.

515
00:48:11,547 --> 00:48:15,711
Me escute, Tony. Somos uma equipe.

516
00:48:15,819 --> 00:48:19,050
Podemos fazer tudo se ficarmos juntos

517
00:48:19,154 --> 00:48:20,553
como seu pai e eu.

518
00:48:20,655 --> 00:48:22,418
Desculpe se não te avisei,

519
00:48:22,523 --> 00:48:24,081
mas se o avisasse

520
00:48:24,194 --> 00:48:27,186
Tony, chega dessa coisa
de atirar e depois ajustar.

521
00:48:27,295 --> 00:48:29,991
- Está bem?
- Meu pai dizia isso.

522
00:48:30,634 --> 00:48:32,761
Me deixe cuidar disso.

523
00:48:32,868 --> 00:48:35,268
O jogo agora é diferente.

524
00:48:35,370 --> 00:48:37,167
Passaremos por muita pressão.

525
00:48:37,272 --> 00:48:40,503
Prometa que sairá de cena.

526
00:48:40,808 --> 00:48:42,537
<i>Indústrias Stark!</i>

527
00:48:42,644 --> 00:48:45,477
<i>Tenho uma recomendação! Prontos?</i>

528
00:48:45,582 --> 00:48:46,844
<i>Vender, vender, vender!</i>

529
00:48:46,950 --> 00:48:48,918
<i>Abandonar o navio!</i>

530
00:48:49,017 --> 00:48:52,350
<i>O Hindenburg lembra algo a vocês?</i>

531
00:48:53,757 --> 00:48:58,660
<i>Vou mostrar o novo plano
de negócios das Indústrias Stark.</i>

532
00:49:00,330 --> 00:49:04,232
<i>É uma fábrica de armas
que não fabrica armas.</i>

533
00:49:04,799 --> 00:49:07,635
<i>Pepper! Suas mãos são grandes?</i>

534
00:49:08,138 --> 00:49:10,333
<i>Suas mãos são grandes?</i>

535
00:49:10,438 --> 00:49:13,305
<i>- Não entendi
- Desça aqui.</i>

536
00:49:23,819 --> 00:49:26,310
Mostre suas mãos.

537
00:49:26,421 --> 00:49:27,479
Vamos ver.

538
00:49:27,789 --> 00:49:29,814
São pequenas. Bem pequenas.

539
00:49:30,793 --> 00:49:33,284
Preciso de sua ajuda um segundo.

540
00:49:34,128 --> 00:49:36,289
É isso o que o mantém vivo?

541
00:49:36,397 --> 00:49:38,922
Era. Agora virou antigüidade.

542
00:49:39,767 --> 00:49:42,531
Isso é o que me manterá vivo
no futuro próximo.

543
00:49:42,637 --> 00:49:47,233
Ao trocar por um mais atualizado,
me deparei com uma lombada.

544
00:49:47,508 --> 00:49:50,272
- Como assim?
- É um pequeno empecilho.

545
00:49:50,378 --> 00:49:53,711
Há um fio exposto sob este dispositivo.

546
00:49:53,816 --> 00:49:56,910
Ele encosta no soquete e causa
um pequeno curto.

547
00:49:59,586 --> 00:50:01,486
- O que eu faço?
- Ponha isso na mesa.

548
00:50:01,590 --> 00:50:03,353
É irrelevante.

549
00:50:03,458 --> 00:50:07,724
Quero que alcance o fio
e o levante suavemente.

550
00:50:08,564 --> 00:50:10,589
- É seguro?
- Sim.

551
00:50:10,698 --> 00:50:12,325
É igual ao Jogo da Operação. Se tremer

552
00:50:12,432 --> 00:50:13,763
faz um bipe.

553
00:50:13,867 --> 00:50:16,335
- Como assim?
- É um jogo.

554
00:50:16,438 --> 00:50:20,431
É só levantar suavemente o fio.
Tudo bem? Ótimo.

555
00:50:22,309 --> 00:50:24,777
Acho que não estou qualificada
para isso.

556
00:50:24,879 --> 00:50:28,906
Você é a pessoa mais capaz,
qualificada

557
00:50:29,015 --> 00:50:32,507
e confiável que conheço.
Se sairá muito bem.

558
00:50:33,820 --> 00:50:35,754
É pedir muito?

559
00:50:35,856 --> 00:50:38,518
- Tudo bem.
- Preciso muito da sua ajuda.

560
00:50:44,064 --> 00:50:45,656
Tem pus!

561
00:50:45,768 --> 00:50:50,364
É uma descarga plásmica inorgânica
do dispositivo

562
00:50:50,470 --> 00:50:52,370
- e não do meu corpo.
- Cheira mal!

563
00:50:52,472 --> 00:50:53,962
Cheira mesmo!

564
00:50:54,375 --> 00:50:57,037
É o fio de cobre, entendeu?

565
00:50:57,144 --> 00:50:58,236
Entendi.

566
00:50:58,345 --> 00:51:01,246
Não deixe tocar nas laterais
quando o retirar.

567
00:51:02,416 --> 00:51:03,747
Era isso o que estava querendo dizer.

568
00:51:03,850 --> 00:51:05,977
Quando estiver puxando, não tire

569
00:51:06,086 --> 00:51:09,021
Tem um ímã na ponta! Acabou de tirar.

570
00:51:10,357 --> 00:51:12,484
Não ponha de volta.

571
00:51:12,592 --> 00:51:13,581
O que foi?

572
00:51:13,693 --> 00:51:15,888
Nada, vou ter uma parada cardíaca.

573
00:51:16,097 --> 00:51:18,793
- Você disse que era seguro.
- Temos que correr. Pegue isto.

574
00:51:19,366 --> 00:51:21,334
Troque bem depressa.

575
00:51:21,668 --> 00:51:23,465
Tony? Vai dar tudo certo.

576
00:51:23,571 --> 00:51:24,538
Vai dar certo.

577
00:51:24,638 --> 00:51:27,266
- Vou fazer direito.
- Vamos torcer.

578
00:51:27,808 --> 00:51:31,904
Prenda isso à placa de base.
Tenha certeza de que...

579
00:51:36,016 --> 00:51:39,508
Foi difícil? Foi bem divertido.
Pronto, consegui.

580
00:51:40,720 --> 00:51:41,744
Legal.

581
00:51:41,855 --> 00:51:44,085
- Você está bem?
- Me sinto ótimo.

582
00:51:44,191 --> 00:51:45,419
Você está bem?

583
00:51:46,893 --> 00:51:49,760
Nunca, nunca, nunca mais

584
00:51:49,863 --> 00:51:52,832
me peça para fazer nada parecido
com isso.

585
00:51:52,934 --> 00:51:55,027
Não tenho ninguém além de você.

586
00:52:00,708 --> 00:52:01,675
Enfim...

587
00:52:07,582 --> 00:52:10,483
O que devo fazer com isso?

588
00:52:11,318 --> 00:52:12,649
Destrua.

589
00:52:13,219 --> 00:52:14,686
Incinere.

590
00:52:15,389 --> 00:52:16,981
Não quer guardá-lo?

591
00:52:17,090 --> 00:52:21,220
Me chamam de muitas coisas,
menos de nostálgico.

592
00:52:21,794 --> 00:52:25,491
- Isso é tudo, Sr. Stark?
- Sim, Srta. Potts.

593
00:52:26,199 --> 00:52:27,928
Mão furada, venha aqui.

594
00:52:28,033 --> 00:52:29,933
O que é isso na minha mesa?

595
00:52:30,037 --> 00:52:33,200
O meu telefone,
uma foto minha com meu pai.

596
00:52:33,306 --> 00:52:36,207
Ponha tudo isso no lixo.

597
00:52:42,414 --> 00:52:46,646
O futuro do combate aéreo.
É tripulado ou não?

598
00:52:46,987 --> 00:52:49,080
Pela minha experiência

599
00:52:49,188 --> 00:52:51,213
nenhuma aeronave não-tripulada

600
00:52:51,323 --> 00:52:53,917
conseguirá superar o instinto
de um piloto

601
00:52:54,327 --> 00:52:55,555
sua percepção

602
00:52:55,661 --> 00:52:58,653
a habilidade de analisar
uma situação além do óbvio

603
00:52:58,764 --> 00:53:02,359
e enxergar suas conseqüências.
O julgamento do piloto.

604
00:53:02,468 --> 00:53:05,460
Coronel? Por que não um piloto
sem o avião?

605
00:53:05,571 --> 00:53:07,539
Vejam quem caiu do céu:
o Sr. Tony Stark.

606
00:53:07,642 --> 00:53:09,542
Falando em "com e sem" tripulação

607
00:53:09,642 --> 00:53:11,473
perguntem a ele

608
00:53:11,577 --> 00:53:14,171
sobre as férias de 1987.

609
00:53:14,280 --> 00:53:15,542
A adorável moça que acordou
ao seu lado

610
00:53:15,650 --> 00:53:17,015
se chamava

611
00:53:17,116 --> 00:53:18,174
- Ivan?
- Não faça isso.

612
00:53:18,284 --> 00:53:19,512
Eles vão acreditar. Não faça isso.

613
00:53:20,853 --> 00:53:23,788
- Foi um prazer.
- Com licença.

614
00:53:26,725 --> 00:53:28,386
- Estou surpreso.
- Por quê?

615
00:53:28,494 --> 00:53:31,190
Achei que não estaria andando
tão cedo.

616
00:53:31,364 --> 00:53:33,161
Estou fazendo mais que isso.

617
00:53:33,265 --> 00:53:34,698
É mesmo?

618
00:53:35,434 --> 00:53:38,028
Estou trabalhando em algo grande.

619
00:53:38,238 --> 00:53:41,139
Quero que participe disso.

620
00:53:42,408 --> 00:53:44,842
Você deixará as pessoas aqui
muito felizes.

621
00:53:44,978 --> 00:53:47,947
Aquela cena na coletiva

622
00:53:48,047 --> 00:53:49,605
foi bizarra.

623
00:53:50,015 --> 00:53:54,509
Não é para os militares. É diferente.

624
00:53:54,620 --> 00:53:57,248
Virou humanitário agora?

625
00:53:57,356 --> 00:53:58,755
Me escute.

626
00:53:58,856 --> 00:54:02,724
Você precisa de tempo para tomar jeito.

627
00:54:04,630 --> 00:54:06,154
Estou falando sério.

628
00:54:09,169 --> 00:54:11,296
Foi bom ver você, Tony.

629
00:54:11,403 --> 00:54:12,563
Obrigado.

630
00:54:20,845 --> 00:54:24,212
<i>- Jarvis, está acordado?
- Para o senhor, sempre.</i>

631
00:54:24,516 --> 00:54:28,384
Quero abrir um novo arquivo de projeto.
Denomine Mark 2.

632
00:54:29,587 --> 00:54:33,250
<i>Devo salvar na central de dados
das Indústrias Stark?</i>

633
00:54:33,592 --> 00:54:35,958
Não sei em quem confiar.

634
00:54:36,060 --> 00:54:38,858
Por enquanto,
mantenha no meu servidor pessoal.

635
00:54:38,965 --> 00:54:41,661
<i>Estamos trabalhando
num projeto secreto, senhor?</i>

636
00:54:45,639 --> 00:54:48,699
Não quero que vá parar
em mãos erradas.

637
00:54:50,875 --> 00:54:53,343
Talvez, nas minhas,
se transforme em algo bom.

638
00:55:36,621 --> 00:55:39,317
Próximo. Para cima.

639
00:55:39,991 --> 00:55:42,858
Na bota não, Mané. Bem aqui.

640
00:55:42,960 --> 00:55:45,019
Fique onde está. Legal.

641
00:55:46,864 --> 00:55:50,664
Você não ajuda em nada.
Desça para o dedo. Deixe comigo.

642
00:55:51,169 --> 00:55:53,296
Desculpe, estou te atrapalhando?

643
00:56:00,212 --> 00:56:01,372
Para cima.

644
00:56:02,246 --> 00:56:04,043
Esqueça, nem se mexa.

645
00:56:04,148 --> 00:56:07,174
Você é uma tragédia.

646
00:56:17,061 --> 00:56:19,621
<i>Tudo bem, vamos fazer isso direito.</i>

647
00:56:20,330 --> 00:56:23,128
<i>Começa com meio metro,
atrás do centro.</i>

648
00:56:25,937 --> 00:56:28,098
<i>Mané, a postos para o caso
de incêndio.</i>

649
00:56:28,205 --> 00:56:29,604
Comece a filmar.

650
00:56:31,976 --> 00:56:35,468
<i>Ativar controle das mãos.</i>

651
00:56:39,851 --> 00:56:40,977
<i>Bem devagar.</i>

652
00:56:41,084 --> 00:56:44,247
<i>Vejamos se 10%
da capacidade consegue levantar.</i>

653
00:56:44,354 --> 00:56:45,685
<i>3,</i>

654
00:56:46,557 --> 00:56:47,546
<i>2,</i>

655
00:56:48,391 --> 00:56:49,483
<i>1.</i>

656
00:57:26,596 --> 00:57:28,894
Suba 2. Aplique isso.

657
00:57:28,999 --> 00:57:31,365
Interfonei para você.

658
00:57:31,469 --> 00:57:33,300
Está tudo... O que foi?

659
00:57:33,403 --> 00:57:34,529
Obadiah está aqui.

660
00:57:34,638 --> 00:57:36,629
- O que digo?
- Já vou subir.

661
00:57:39,142 --> 00:57:40,939
Não tinha parado de fazer armas?

662
00:57:41,044 --> 00:57:42,011
Isto é...

663
00:57:42,546 --> 00:57:46,073
É um estabilizador de vôo,
totalmente inofensivo.

664
00:57:50,153 --> 00:57:51,347
Não esperava isso.

665
00:57:56,693 --> 00:57:58,058
Como foi?

666
00:58:00,364 --> 00:58:01,991
Tão ruim assim?

667
00:58:02,098 --> 00:58:04,726
Trazer a pizza de NY

668
00:58:04,835 --> 00:58:08,703
- não significa que foi ruim.
- Claro que não. Nossa!

669
00:58:08,806 --> 00:58:11,673
Teria sido melhor se tivesse ido.

670
00:58:11,942 --> 00:58:13,466
Você falou para eu sair de cena,
e eu saí.

671
00:58:13,576 --> 00:58:18,070
Da cena pública, com a imprensa.

672
00:58:19,182 --> 00:58:23,312
- Isso era uma reunião do Conselho.
- Reunião do Conselho?

673
00:58:24,421 --> 00:58:26,855
Dizem que teve
um estresse pós-traumático.

674
00:58:26,957 --> 00:58:28,049
Querem afastá-lo.

675
00:58:28,157 --> 00:58:30,182
Querem excluir você.

676
00:58:30,294 --> 00:58:31,488
Porque as ações caíram 40 pontos?

677
00:58:32,662 --> 00:58:34,721
- 56,5.
- Não importa.

678
00:58:34,830 --> 00:58:37,025
Somos donos da maior
parte da companhia.

679
00:58:37,134 --> 00:58:39,864
Tony, o Conselho também tem direitos.

680
00:58:40,770 --> 00:58:44,604
Argumentam que sua filosofia
prejudica os

681
00:58:44,709 --> 00:58:46,939
- interesses da companhia.
- Estou sendo responsável.

682
00:58:47,043 --> 00:58:50,035
É uma nova filosofia para mim
e para a companhia.

683
00:58:50,980 --> 00:58:54,848
Quero dizer, em nome da companhia,
sou responsável por...

684
00:58:54,951 --> 00:58:55,940
Isso é ótimo!

685
00:58:56,051 --> 00:58:59,509
- Qual é! Tony.
- Estarei na oficina.

686
00:58:59,624 --> 00:59:01,785
Ei, Tony, escute.

687
00:59:01,892 --> 00:59:05,225
Estou tentando reverter a situação,
mas você tem que me dar algo.

688
00:59:05,327 --> 00:59:06,919
Alguma coisa para acalmá-los.

689
00:59:07,031 --> 00:59:10,467
- Mande isto para os engenheiros.
- Não.

690
00:59:10,566 --> 00:59:12,693
- Dê a eles as especificações.
- De jeito nenhum.

691
00:59:12,801 --> 00:59:14,359
Isso aqui fica comigo.

692
00:59:14,472 --> 00:59:17,270
- Esqueça.
- Então isso fica comigo.

693
00:59:17,373 --> 00:59:19,204
Pode pegar 1 fatia.

694
00:59:19,308 --> 00:59:20,775
Pegue 2.

695
00:59:20,876 --> 00:59:22,741
Posso ver o que está fazendo?

696
00:59:22,847 --> 00:59:24,439
Boa noite, Obie.

697
00:59:25,114 --> 00:59:29,915
11º dia, 37º teste, configuração 2.0.

698
00:59:30,021 --> 00:59:32,683
O Mané ainda é responsável
por apagar incêndios.

699
00:59:32,788 --> 00:59:35,586
Se usar o extintor em mim de novo,
doarei você à faculdade.

700
00:59:35,691 --> 00:59:37,522
<i>Bem devagar.</i>

701
00:59:37,628 --> 00:59:42,531
<i>Vou começar com 1% da capacidade.</i>

702
00:59:44,066 --> 00:59:46,125
<i>3, 2, 1.</i>

703
01:00:00,317 --> 01:00:01,909
Pare de me seguir.

704
01:00:02,017 --> 01:00:04,417
Parece que vou incendiar do nada.

705
01:00:04,520 --> 01:00:06,181
Só venha se algo acontecer.

706
01:00:08,625 --> 01:00:10,217
3, 2, 1.

707
01:00:26,842 --> 01:00:29,402
Não queria estar aqui.

708
01:00:29,512 --> 01:00:30,809
Nos carros, não!

709
01:00:32,181 --> 01:00:33,148
A mesa!

710
01:00:44,258 --> 01:00:48,354
Podia ser pior! Estamos bem.
Tudo bem. Estamos chegando lá.

711
01:01:10,084 --> 01:01:11,711
É, eu posso voar.

712
01:01:16,525 --> 01:01:19,460
<i>- Jarvis, está aí?
- Ao seu serviço, senhor.</i>

713
01:01:19,560 --> 01:01:21,755
<i>- Ativar monitor de alerta.
- Afirmativo.</i>

714
01:01:21,865 --> 01:01:23,890
Importar preferências.

715
01:01:23,998 --> 01:01:25,431
<i>Sim, senhor.</i>

716
01:01:32,407 --> 01:01:33,396
O que acha?

717
01:01:33,508 --> 01:01:36,966
<i>Programa carregado, senhor.
Estamos online e prontos.</i>

718
01:01:37,113 --> 01:01:38,705
Iniciamos o passeio virtual?

719
01:01:38,813 --> 01:01:41,782
<i>Importando preferências e calibrando
ambiente virtual.</i>

720
01:01:41,883 --> 01:01:43,180
Verificar os controles.

721
01:01:43,284 --> 01:01:44,774
<i>Como queira.</i>

722
01:02:06,708 --> 01:02:09,233
<i>Teste concluído.
Desligar e diagnosticar.</i>

723
01:02:09,343 --> 01:02:12,244
Verifique clima e tráfego aéreo.

724
01:02:12,346 --> 01:02:13,813
Escuta de controle de solo.

725
01:02:13,914 --> 01:02:14,972
<i>São necessários terabytes</i>

726
01:02:15,084 --> 01:02:17,678
<i>de cálculos antes de um vôo...</i>

727
01:02:17,785 --> 01:02:21,687
Jarvis! Às vezes temos que correr
antes de andar.

728
01:02:21,790 --> 01:02:26,056
Pronto? 3, 2, 1.

729
01:02:49,382 --> 01:02:51,145
Funciona perfeitamente.

730
01:03:19,246 --> 01:03:20,838
Vamos ver o que isto faz.

731
01:03:20,947 --> 01:03:22,346
Qual o recorde do SR-71?

732
01:03:22,451 --> 01:03:26,217
<i>Recorde de altitude de aeronave
de asa fixa é 85 mil pés.</i>

733
01:03:26,686 --> 01:03:29,382
Recordes são feitos
para serem quebrados! Vamos!

734
01:03:32,526 --> 01:03:36,121
<i>É provável
que ocorra um congelamento fatal.</i>

735
01:03:36,229 --> 01:03:37,287
Continue!

736
01:03:39,599 --> 01:03:40,896
Mais alto!

737
01:03:54,581 --> 01:03:58,847
Nós congelamos, Jarvis!
Acionar flaps! Jarvis!

738
01:04:01,621 --> 01:04:03,953
Temos que quebrar o gelo!

739
01:04:39,226 --> 01:04:40,557
Desligue o motor.

740
01:05:09,663 --> 01:05:11,255
DA PEPPER.

741
01:05:26,012 --> 01:05:27,946
PROVA DE QUE TONY STARK
TEM CORAÇÃO

742
01:06:04,850 --> 01:06:08,217
Observações: transdutor principal
fica lento a 40 mil pés.

743
01:06:08,322 --> 01:06:12,725
Pressurização é problemática.
O gelo é principal fator.

744
01:06:12,825 --> 01:06:15,020
<i>Observação perspicaz, senhor.</i>

745
01:06:15,128 --> 01:06:16,891
<i>Se quiser ir para outros planetas</i>

746
01:06:16,996 --> 01:06:18,429
<i>faremos adaptações.</i>

747
01:06:18,531 --> 01:06:21,091
Peça para o sistema reconfigurar
os metais da armadura.

748
01:06:21,199 --> 01:06:24,259
Use a liga de ouro e titânio
do satélite tático.

749
01:06:24,370 --> 01:06:28,204
Manterá a integridade da fuselagem
e a proporção energia-peso.

750
01:06:29,676 --> 01:06:31,974
<i>Renderizo usando
as especificações propostas?</i>

751
01:06:32,078 --> 01:06:33,409
Me surpreenda.

752
01:06:34,814 --> 01:06:39,342
<i>O tapete vermelho está aqui
no Disney Concert Hall</i>

753
01:06:39,452 --> 01:06:43,684
<i>com o 3º Baile Beneficente Tony
Stark Pelas Famílias dos Bombeiros.</i>

754
01:06:45,459 --> 01:06:46,687
Fomos convidados?

755
01:06:46,792 --> 01:06:49,283
<i>Não tenho registro disso, senhor.</i>

756
01:06:49,394 --> 01:06:50,827
<i>Nosso anfitrião não aparece em público</i>

757
01:06:50,929 --> 01:06:54,626
<i>desde sua controversa
coletiva à imprensa.</i>

758
01:06:54,867 --> 01:06:57,495
<i>Alguns dizem que ele sofre
de estresse pós-traumático</i>

759
01:06:57,602 --> 01:07:01,197
<i>e está em repouso...
Seja o que for, ninguém espera</i>

760
01:07:01,707 --> 01:07:04,437
<i>que ele apareça.</i>

761
01:07:04,542 --> 01:07:06,669
<i>A renderização está concluída.</i>

762
01:07:06,780 --> 01:07:08,441
Meio ostensivo.

763
01:07:08,547 --> 01:07:11,573
<i>Em que eu estava pensando?
É sempre tão discreto!</i>

764
01:07:13,251 --> 01:07:15,845
Acrescente um pouco de vermelho vivo.

765
01:07:15,956 --> 01:07:18,823
<i>Isso vai ajudá-lo
a não chamar a atenção.</i>

766
01:07:22,029 --> 01:07:23,894
<i>Renderização concluída.</i>

767
01:07:24,396 --> 01:07:26,261
Gostei. Fabrique. Pinte.

768
01:07:26,364 --> 01:07:27,922
<i>Iniciando montagem automatizada.</i>

769
01:07:28,033 --> 01:07:31,196
<i>Previsão de conclusão é de 5 horas.</i>

770
01:07:31,303 --> 01:07:32,531
Não me espere acordada, amor.

771
01:07:56,628 --> 01:08:00,359
Fabricação de armas é só uma parte
das Indústrias Stark.

772
01:08:00,466 --> 01:08:04,197
Nossa parceria com os bombeiros...

773
01:08:06,872 --> 01:08:09,363
- Tony, lembra de mim?
- Claro que não.

774
01:08:10,909 --> 01:08:12,376
Você está ótimo, Hef.

775
01:08:15,648 --> 01:08:19,379
Não fui convidado
para minha própria festa.

776
01:08:19,484 --> 01:08:23,648
É você! Que surpresa.

777
01:08:23,755 --> 01:08:25,484
Te vejo lá dentro.

778
01:08:26,091 --> 01:08:29,356
Vá com calma.

779
01:08:29,462 --> 01:08:31,157
Acho que consegui
manter o Conselho onde queremos.

780
01:08:31,262 --> 01:08:34,823
Pode deixar. Precisava sair de casa.
Só vou ficar um minuto.

781
01:08:39,370 --> 01:08:42,897
- Me dê um uísque. Estou faminto.
- Sr. Stark?

782
01:08:43,642 --> 01:08:45,371
Agente Coulson.

783
01:08:45,878 --> 01:08:48,073
É, o cara da...

784
01:08:48,179 --> 01:08:51,478
Intervenção, Espionagem,
Logística e Dissuasão.

785
01:08:51,584 --> 01:08:53,211
Têm que criar outro nome.

786
01:08:53,319 --> 01:08:55,253
É, ouço muito isso.

787
01:08:56,087 --> 01:08:59,853
Sei que é uma hora ruim,
mas temos que interrogá-lo.

788
01:08:59,959 --> 01:09:01,927
Há muitas questões não respondidas

789
01:09:02,026 --> 01:09:03,891
e o tempo é um fator determinante.

790
01:09:03,994 --> 01:09:05,985
É só para constar.

791
01:09:06,098 --> 01:09:09,431
Vamos marcar para o dia 24,
às 19:00, nas Indústrias Stark?

792
01:09:09,834 --> 01:09:13,065
Combinado. Você tem toda a razão.

793
01:09:13,303 --> 01:09:17,501
Vou falar com a minha assistente
para anotar na minha agenda.

794
01:09:18,976 --> 01:09:21,035
Você está fantástica!

795
01:09:21,147 --> 01:09:23,411
- O que faz aqui?
- Fujo de agentes.

796
01:09:23,515 --> 01:09:25,278
- Veio sozinho?
- Onde conseguiu esse vestido?

797
01:09:25,382 --> 01:09:27,179
Foi um presente de aniversário.

798
01:09:27,284 --> 01:09:29,411
- Ganhei de você.
- Tenho muito bom gosto.

799
01:09:29,522 --> 01:09:30,750
Sim.

800
01:09:30,856 --> 01:09:32,721
- Quer dançar?
- Não.

801
01:09:32,823 --> 01:09:35,314
- Vamos.
- Obrigada, não.

802
01:09:45,770 --> 01:09:47,965
Não está se sentido à vontade?

803
01:09:48,405 --> 01:09:53,638
Não, não. Esqueci do desodorante
e estou dançando aqui com o chefe

804
01:09:53,744 --> 01:09:57,544
de vestido aberto nas costas.

805
01:09:57,848 --> 01:10:00,373
- Está linda e muito cheirosa.
- Deus!

806
01:10:00,485 --> 01:10:02,350
Posso demiti-la se isso ajudar.

807
01:10:02,452 --> 01:10:06,081
Não amarra nem os sapatos sem mim.

808
01:10:06,192 --> 01:10:07,625
- Eu sobreviveria 1 semana.
- É?

809
01:10:07,725 --> 01:10:10,193
Qual o nº da sua identidade?

810
01:10:13,699 --> 01:10:15,428
5.

811
01:10:16,300 --> 01:10:17,562
Certo.

812
01:10:17,668 --> 01:10:20,000
Só estão faltando mais alguns dígitos.

813
01:10:20,103 --> 01:10:23,266
E é você que lembra dos outros 8.

814
01:10:35,885 --> 01:10:38,911
- Que tal um pouco de ar puro?
- Estou precisando.

815
01:10:40,891 --> 01:10:42,791
- Aquilo foi esquisito.
- Totalmente inofensivo.

816
01:10:42,892 --> 01:10:45,690
Não foi totalmente inofensivo.

817
01:10:45,929 --> 01:10:47,191
Ninguém nos viu dançar.

818
01:10:47,297 --> 01:10:49,060
Todos com quem trabalho.

819
01:10:49,166 --> 01:10:52,294
Acho que perdeu a objetividade.
Nós só dançamos.

820
01:10:52,403 --> 01:10:55,770
Não. Você não entende,
porque você é você.

821
01:10:55,872 --> 01:10:58,670
Todo mundo sabe quem você é

822
01:10:58,776 --> 01:11:01,973
e como é com as mulheres.
E não tem problema.

823
01:11:02,112 --> 01:11:04,444
Mas, para mim, você é meu chefe

824
01:11:04,547 --> 01:11:06,515
e eu estava dançando com você.

825
01:11:06,618 --> 01:11:09,451
E parece que eu é que estava tentando

826
01:11:09,553 --> 01:11:11,453
- Está exagerando.
- E ainda por cima estou

827
01:11:11,554 --> 01:11:15,320
usando este vestido ridículo

828
01:11:15,426 --> 01:11:18,156
e dançando daquele jeito e...

829
01:11:32,141 --> 01:11:35,008
- Quero uma bebida.
- Vou pegar.

830
01:11:36,414 --> 01:11:39,315
Um vodca martíni, por favor.

831
01:11:39,415 --> 01:11:44,079
Bem seco com azeitonas. Muitas
azeitonas. No mínimo 3 azeitonas.

832
01:11:44,989 --> 01:11:48,015
Dois vodcas martínis, extra-secos,
com azeitonas extras, extra-rápido.

833
01:11:48,124 --> 01:11:50,251
Faça um bem forte.

834
01:11:54,930 --> 01:11:57,490
Uau! Tony Stark.

835
01:11:57,867 --> 01:12:00,165
Que surpresa!

836
01:12:04,240 --> 01:12:04,473
- Carrie.
- Christine.

837
01:12:04,473 --> 01:12:05,235
- Carrie.
- Christine.

838
01:12:05,341 --> 01:12:06,308
Isso mesmo.

839
01:12:06,411 --> 01:12:09,073
É muito corajoso de aparecer aqui.

840
01:12:09,178 --> 01:12:10,543
Não vai nem reagir?

841
01:12:10,646 --> 01:12:13,080
Diria que pânico é a minha reação.

842
01:12:13,182 --> 01:12:14,513
O envolvimento da sua companhia

843
01:12:14,618 --> 01:12:15,949
na última atrocidade.

844
01:12:16,052 --> 01:12:18,577
Colocaram meu nome no convite.

845
01:12:18,688 --> 01:12:21,020
Quase acreditei na sua declaração.

846
01:12:21,125 --> 01:12:23,491
Fiquei fora da cidade alguns meses.

847
01:12:23,592 --> 01:12:25,890
É isso que chama de responsabilidade?

848
01:12:25,995 --> 01:12:28,691
É uma cidade chamada Gulmira.
Ouviu falar?

849
01:12:34,437 --> 01:12:36,200
INDÚSTRIAS STARK

850
01:12:40,276 --> 01:12:42,676
- Quando foram tiradas?
- Ontem.

851
01:12:43,178 --> 01:12:45,169
- Não aprovei nenhum envio.
- Sua companhia aprovou.

852
01:12:45,282 --> 01:12:47,216
Não sou a minha companhia.

853
01:12:48,351 --> 01:12:51,582
- Com licença.
- Viu essas fotos?

854
01:12:51,688 --> 01:12:53,019
O que está havendo?

855
01:12:53,123 --> 01:12:56,422
- Não pode ser tão ingênuo.
- Fui ingênuo quando disseram:

856
01:12:56,525 --> 01:12:58,356
"Não ultrapassaremos certos limites."

857
01:12:58,462 --> 01:12:59,827
É assim que negociamos.

858
01:12:59,930 --> 01:13:03,093
Mas se estivermos jogando sujo...
Estamos?

859
01:13:07,938 --> 01:13:11,396
Vamos tirar uma foto. Venha.
Hora das fotos!

860
01:13:13,210 --> 01:13:16,304
Quem você acha que isolou você?

861
01:13:17,079 --> 01:13:20,310
Fui eu que pedi seu afastamento.

862
01:13:22,786 --> 01:13:25,482
Estava tentando protegê-lo.

863
01:13:37,167 --> 01:13:41,433
<i>A caminhada de 25 km a Gulmira
pode ser descrita</i>

864
01:13:41,536 --> 01:13:45,199
<i>como a descida ao inferno, numa
versão atual de O Coração das Trevas.</i>

865
01:13:45,409 --> 01:13:48,310
<i>Camponeses e pastores
de aldeias pacíficas</i>

866
01:13:48,410 --> 01:13:50,105
<i>foram tirados</i>

867
01:13:50,211 --> 01:13:54,443
<i>de suas terras por militares
incitados por um novo poder.</i>

868
01:13:54,783 --> 01:13:57,775
<i>Os aldeões se abrigam
em qualquer lugar</i>

869
01:13:57,886 --> 01:14:00,650
<i>que conseguem encontrar
nas ruínas de outras aldeias</i>

870
01:14:00,755 --> 01:14:04,589
<i>ou aqui, nos destroços
de uma antiga fundição soviética.</i>

871
01:14:09,397 --> 01:14:12,764
<i>Violência recente tem sido atribuída a
um grupo de guerreiros estrangeiros</i>

872
01:14:12,867 --> 01:14:15,563
<i>conhecidos como Os 10 Anéis.</i>

873
01:14:15,837 --> 01:14:19,170
<i>Homens fortemente armados
e em missão.</i>

874
01:14:19,274 --> 01:14:23,370
<i>O que pode ser fatal para quem
cruzar o caminho deles.</i>

875
01:14:23,611 --> 01:14:26,136
<i>Sem pressão internacional</i>

876
01:14:26,247 --> 01:14:28,681
<i>há pouca esperança
para esses refugiados.</i>

877
01:14:28,784 --> 01:14:32,049
<i>Uma mulher pede notícias do marido</i>

878
01:14:32,153 --> 01:14:33,916
<i>seqüestrado por rebeldes</i>

879
01:14:34,022 --> 01:14:36,684
<i>forçado a se unir à milícia
para não morrer.</i>

880
01:14:42,963 --> 01:14:46,558
<i>A simples pergunta de uma criança:
"Onde estão os meus pais?"</i>

881
01:14:48,203 --> 01:14:50,603
<i>Há poucas esperanças
para os refugiados</i>

882
01:14:50,706 --> 01:14:54,540
<i>que só querem saber
se alguém irá ajudá-los.</i>

883
01:16:27,534 --> 01:16:28,694
Andem logo.

884
01:16:28,803 --> 01:16:29,997
Mulheres nos caminhões.

885
01:16:30,104 --> 01:16:31,093
Armas aqui.

886
01:16:31,204 --> 01:16:32,193
Esvaziem as casas.

887
01:16:32,306 --> 01:16:34,536
Aquela ali. Mais rápido. Mais rápido.

888
01:16:42,149 --> 01:16:43,582
Peguem esse animal.

889
01:16:46,119 --> 01:16:48,178
Ponham-no com os outros. Papai!

890
01:16:59,067 --> 01:17:00,398
Mas o que é isso?

891
01:17:12,078 --> 01:17:13,909
Matem esse animal.

892
01:17:14,115 --> 01:17:15,776
São todos incompetentes.

893
01:17:19,018 --> 01:17:20,007
Vire a cabeça. Papai!

894
01:18:26,819 --> 01:18:28,514
<i>Ele é todo seu.</i>

895
01:18:35,929 --> 01:18:36,918
MÍSSEIS JERICÓ

896
01:19:27,345 --> 01:19:28,812
O que é isso?
Fomos autorizados a entrar?

897
01:19:28,915 --> 01:19:29,882
BASE AÉREA DE EDWARDS
CALIFÓRNIA

898
01:19:29,983 --> 01:19:31,917
Não, senhor.
Estão usando escudos humanos.

899
01:19:32,017 --> 01:19:33,712
Ligue para o Dep. de Estado.

900
01:19:35,155 --> 01:19:36,452
Temos um intruso.

901
01:19:36,556 --> 01:19:38,683
- Não é da Força Aérea.
- A CIA está na linha?

902
01:19:38,791 --> 01:19:40,725
Querem saber se somos nós.

903
01:19:40,825 --> 01:19:42,452
Certamente que não.

904
01:19:42,560 --> 01:19:44,221
- Não é a Marinha.
- Nem os Fuzileiros.

905
01:19:44,331 --> 01:19:46,799
Preciso de respostas!
Fiquem de olho no alvo!

906
01:19:49,267 --> 01:19:51,861
Chamem o cel. Rhodes
de Desenvolvimento de Armas!

907
01:19:58,712 --> 01:20:00,441
Verificamos identidades

908
01:20:00,546 --> 01:20:02,241
com todos os bancos de dados. Nada.

909
01:20:02,347 --> 01:20:04,542
Alguma busca em alta altitude?

910
01:20:04,649 --> 01:20:06,310
Um AWAC e um Global Hawk.

911
01:20:06,419 --> 01:20:08,080
Então isso surgiu do nada?

912
01:20:08,186 --> 01:20:09,517
Como é que isso não apareceu
no radar?

913
01:20:09,621 --> 01:20:11,589
Visualização mínima no radar.

914
01:20:11,689 --> 01:20:13,816
- Stealth?
- Não, senhor. É pequeno.

915
01:20:13,994 --> 01:20:16,292
Talvez um veículo aéreo não-tripulado.

916
01:20:16,394 --> 01:20:18,521
Coronel, com o que estamos lidando?

917
01:20:20,767 --> 01:20:23,702
- Farei uma ligação.
- Sargento, abra espaço.

918
01:20:27,272 --> 01:20:29,069
Tony?

919
01:20:29,175 --> 01:20:30,870
<i>- Quem fala?
- Rhodes.</i>

920
01:20:31,176 --> 01:20:33,201
<i>- Como?
- Falei que é o Rhodes.</i>

921
01:20:33,311 --> 01:20:36,178
- Fale alto.
- Que barulho é esse?

922
01:20:36,282 --> 01:20:39,718
- Estou dirigindo sem capota.
- Preciso da sua ajuda.

923
01:20:39,818 --> 01:20:41,183
<i>As coisas são engraçadas, né?</i>

924
01:20:41,286 --> 01:20:44,653
Engraçado é
um depósito de armas explodir

925
01:20:44,757 --> 01:20:46,384
onde você ficou preso.

926
01:20:46,491 --> 01:20:48,118
<i>É uma área perigosa.</i>

927
01:20:48,226 --> 01:20:50,694
<i>Alguém foi lá
e fez seu trabalho por você.</i>

928
01:20:50,796 --> 01:20:51,854
Por que está sem fôlego?

929
01:20:51,964 --> 01:20:53,158
<i>Estou correndo.</i>

930
01:20:53,264 --> 01:20:55,027
<i>- Não estava dirigindo?
- Dirigi</i>

931
01:20:55,133 --> 01:20:56,896
<i>até o cânion onde eu corro.</i>

932
01:20:57,001 --> 01:20:59,333
Tem equipamento naquela área?

933
01:20:59,438 --> 01:21:00,905
<i>- Não.
- Intruso localizado!</i>

934
01:21:01,005 --> 01:21:02,302
Whiplash, aproximem-se!

935
01:21:02,407 --> 01:21:03,738
Ótimo, porque estou olhando para um

936
01:21:03,842 --> 01:21:07,209
prestes a ser totalmente destruído.

937
01:21:07,946 --> 01:21:09,641
Essa é a minha saída.

938
01:21:14,420 --> 01:21:17,821
<i>Ballroom, aqui é Whiplash 1.
Intruso na mira.</i>

939
01:21:18,056 --> 01:21:19,489
Whipash 1, o que é?

940
01:21:19,590 --> 01:21:20,887
<i>Não faço idéia.</i>

941
01:21:20,993 --> 01:21:23,325
<i>- Tem contato de rádio?
- Sem resposta.</i>

942
01:21:23,428 --> 01:21:24,986
Permissão para atirar.

943
01:21:26,530 --> 01:21:27,497
<i>Ativar.</i>

944
01:21:32,370 --> 01:21:35,339
<i>Ativou velocidade supersônica.
Alvo na mira.</i>

945
01:21:39,377 --> 01:21:41,345
<i>- Míssil se aproximando.
- Chamas!</i>

946
01:21:44,416 --> 01:21:46,976
<i>Intruso lançou chamas.</i>

947
01:22:01,298 --> 01:22:02,492
Acionar flaps.

948
01:22:03,734 --> 01:22:04,928
Nossa!

949
01:22:05,037 --> 01:22:06,595
Saiu do radar.

950
01:22:06,705 --> 01:22:08,229
Sem imagem via satélite.

951
01:22:08,338 --> 01:22:09,999
<i>Não era veículo não-tripulado.</i>

952
01:22:10,107 --> 01:22:11,233
O que é isso?

953
01:22:11,341 --> 01:22:12,865
Não estou vendo nada.

954
01:22:12,978 --> 01:22:15,412
<i>Seja o que for, foi destruído.</i>

955
01:22:15,946 --> 01:22:18,506
<i>O intruso foi eliminado, senhor.</i>

956
01:22:27,927 --> 01:22:29,588
<i>Rhodey, sou eu.</i>

957
01:22:29,694 --> 01:22:31,355
<i>- Quem?
- Desculpe, sou eu.</i>

958
01:22:31,461 --> 01:22:32,723
<i>O que você queria saber, sou eu.</i>

959
01:22:32,829 --> 01:22:34,296
Isto não é brincadeira.

960
01:22:34,398 --> 01:22:37,697
Não mande equipamento civil
para minha zona de guerra.

961
01:22:37,801 --> 01:22:39,701
Não é equipamento. Sou eu.

962
01:22:39,803 --> 01:22:42,567
É um traje. Sou eu!

963
01:22:42,708 --> 01:22:45,074
Conseguiu algo?

964
01:22:46,276 --> 01:22:49,643
<i>- Marque posição e retorne à base.
- Afirmativo.</i>

965
01:22:51,883 --> 01:22:53,009
<i>Embaixo de você!</i>

966
01:22:53,116 --> 01:22:54,981
<i>Parece um homem!</i>

967
01:22:55,218 --> 01:22:57,846
<i>Balance! Gire!</i>

968
01:23:05,930 --> 01:23:07,056
<i>Fui atingido! Fui atingido!</i>

969
01:23:07,165 --> 01:23:09,429
Confirmado. Ele foi atingido.

970
01:23:13,604 --> 01:23:15,572
<i>Ejete! Ejete!</i>

971
01:23:22,013 --> 01:23:23,742
<i>Whipash 1 abatido.</i>

972
01:23:23,847 --> 01:23:25,371
Vê um pára-quedas?

973
01:23:25,482 --> 01:23:27,712
<i>Negativo! Sem pára-quedas.</i>

974
01:23:33,255 --> 01:23:34,620
<i>Pára-quedas preso.</i>

975
01:23:40,663 --> 01:23:42,995
<i>Tenho imagem do intruso.</i>

976
01:23:43,101 --> 01:23:45,695
Whipash 2, se tiver visão livre, dispare.

977
01:23:48,270 --> 01:23:50,067
Não sabemos em que atiramos.

978
01:23:50,174 --> 01:23:52,233
- Cancele os Raptors.
- Essa coisa abateu um F-22!

979
01:23:52,343 --> 01:23:53,674
Em espaço aéreo fechado.

980
01:23:53,777 --> 01:23:56,075
Whiplash 2, dispare.

981
01:23:56,178 --> 01:23:58,544
<i>Está na mira. Manobras evasivas.</i>

982
01:23:58,649 --> 01:23:59,980
Continue.

983
01:24:07,625 --> 01:24:09,616
<i>- Tony, ainda está aí?
- Obrigado.</i>

984
01:24:17,266 --> 01:24:20,099
<i>- Tony, ainda está aí?
- Obrigado.</i>

985
01:24:20,204 --> 01:24:22,764
Seu maluco!

986
01:24:23,606 --> 01:24:25,733
Me deve um avião. Está sabendo, né?

987
01:24:26,809 --> 01:24:29,243
Tecnicamente, foi ele que atirou.

988
01:24:29,346 --> 01:24:30,904
<i>Agora vai lá me ver?</i>

989
01:24:31,013 --> 01:24:33,880
Não, não, não.
Quanto menos souber, melhor.

990
01:24:34,050 --> 01:24:35,574
O que direi à imprensa?

991
01:24:35,686 --> 01:24:38,177
<i>Não falam sempre
em "exercício simulado"?</i>

992
01:24:38,287 --> 01:24:39,982
<i>Não é tão simples assim.</i>

993
01:24:40,823 --> 01:24:42,620
Perdemos um Raptor F-22 ontem

994
01:24:42,727 --> 01:24:45,594
num exercício simulado.

995
01:24:46,362 --> 01:24:49,729
Mas, felizmente, o piloto não se feriu.

996
01:24:49,834 --> 01:24:53,736
<i>Quanto aos novos acontecimentos
em Gulmira</i>

997
01:24:53,836 --> 01:24:57,328
<i>ainda não está claro
quem ou o que interveio,</i>

998
01:24:57,442 --> 01:25:01,538
<i>mas asseguro que o governo
dos EUA não está envolvido.</i>

999
01:25:06,616 --> 01:25:08,447
<i>Está bem justa.</i>

1000
01:25:09,485 --> 01:25:12,352
<i>Quanto mais briga para tirar,
mais machuca.</i>

1001
01:25:12,456 --> 01:25:14,549
Sejam bonzinhos. É a minha 1ª vez.

1002
01:25:15,291 --> 01:25:18,055
Projetei isso para se soltar.

1003
01:25:19,360 --> 01:25:23,057
<i>- Eu deveria conseguir...
- Por favor, tente não se mexer.</i>

1004
01:25:24,667 --> 01:25:26,931
O que está havendo aqui?

1005
01:25:31,507 --> 01:25:35,534
Qual é, já me pegou fazendo
coisas piores!

1006
01:25:36,113 --> 01:25:37,978
São buracos de bala?

1007
01:26:05,475 --> 01:26:06,669
Bem-vindo.

1008
01:26:10,078 --> 01:26:12,137
Cumprimentos de Tony Stark.

1009
01:26:13,116 --> 01:26:16,745
Se o tivesse matado na ocasião certa,
ainda teria um rosto.

1010
01:26:16,851 --> 01:26:18,910
Pagou pouco para matar um príncipe.

1011
01:26:19,020 --> 01:26:20,749
Me mostre a arma.

1012
01:26:22,025 --> 01:26:25,461
Venha. Deixe seus seguranças
aqui fora.

1013
01:26:42,279 --> 01:26:44,770
A fuga dele resultou
num fruto inesperado.

1014
01:26:47,482 --> 01:26:49,416
Então foi assim que ele fugiu.

1015
01:26:49,786 --> 01:26:52,254
Isso foi só uma 1ª tentativa.

1016
01:26:52,488 --> 01:26:54,752
Stark aperfeiçoou o projeto.

1017
01:26:55,223 --> 01:26:57,691
Fez uma obra-prima da morte.

1018
01:26:58,394 --> 01:27:01,522
Um homem com uma dezena disso
pode dominar a Ásia.

1019
01:27:03,164 --> 01:27:05,462
E você sonha com o trono do Stark.

1020
01:27:07,303 --> 01:27:09,498
Temos um inimigo comum.

1021
01:27:13,842 --> 01:27:15,776
Se ainda tivermos um acordo

1022
01:27:18,346 --> 01:27:20,507
darei a você os projetos

1023
01:27:22,051 --> 01:27:23,313
de presente.

1024
01:27:24,719 --> 01:27:26,084
Em troca,

1025
01:27:27,790 --> 01:27:32,853
espero que me retribua
com soldados de ferro de presente.

1026
01:27:43,872 --> 01:27:46,807
Este é o único presente que receberá.

1027
01:27:49,845 --> 01:27:51,176
Tecnologia.

1028
01:27:53,081 --> 01:27:56,573
Isso sempre foi o calcanhar-de-aquiles
nesta parte do mundo.

1029
01:27:57,820 --> 01:28:00,948
Não se preocupe.
Só vai durar 15 minutos.

1030
01:28:02,189 --> 01:28:04,589
É o menor dos seus problemas.

1031
01:28:09,863 --> 01:28:12,457
Encaixotem a armadura e o resto.

1032
01:28:14,136 --> 01:28:16,127
Vamos encerrar isto.

1033
01:28:20,109 --> 01:28:23,044
Preparem o Setor 16
embaixo do reator Ark.

1034
01:28:23,143 --> 01:28:26,635
Recrute os melhores engenheiros.

1035
01:28:26,747 --> 01:28:28,612
Quero um protótipo imediatamente.

1036
01:28:36,824 --> 01:28:39,952
Pode me fazer um favor?

1037
01:28:40,060 --> 01:28:42,255
Quero que vá à minha sala.

1038
01:28:42,798 --> 01:28:45,198
Entre no servidor e copie todas

1039
01:28:45,299 --> 01:28:47,893
as notas de envio.

1040
01:28:48,001 --> 01:28:49,559
Este chip permitirá seu acesso.

1041
01:28:49,672 --> 01:28:51,230
Procure em "Arquivos Executivos".

1042
01:28:51,339 --> 01:28:53,705
Ou num drive virtual

1043
01:28:53,807 --> 01:28:56,469
de título numérico mais baixo.

1044
01:28:56,777 --> 01:28:59,245
O que fará com isso?

1045
01:28:59,347 --> 01:29:00,371
A mesma manobra.

1046
01:29:00,480 --> 01:29:02,471
Eles têm jogado sujo.

1047
01:29:02,582 --> 01:29:05,642
Vou achar minhas armas e destruí-las.

1048
01:29:06,621 --> 01:29:07,645
Tony,

1049
01:29:09,990 --> 01:29:11,855
ajudaria você com qualquer coisa,

1050
01:29:11,960 --> 01:29:15,919
mas não posso ajudá-lo a começar
tudo isso de novo.

1051
01:29:16,029 --> 01:29:19,590
Não há nada além disso.
Não há exposição.

1052
01:29:19,901 --> 01:29:23,064
Não há baile beneficente.
Não há nada para assinar.

1053
01:29:24,237 --> 01:29:27,263
Apenas a próxima missão e nada mais.

1054
01:29:28,509 --> 01:29:29,840
É isso mesmo?

1055
01:29:32,045 --> 01:29:33,512
Então peço demissão.

1056
01:29:36,617 --> 01:29:38,209
Ficou do meu lado

1057
01:29:38,318 --> 01:29:41,116
quando eu colhia
os benefícios da destruição.

1058
01:29:41,454 --> 01:29:43,285
Quando quero proteger

1059
01:29:43,391 --> 01:29:45,188
a quem deixei em perigo, você sai?

1060
01:29:45,292 --> 01:29:49,729
Vai se matar, Tony.
Não quero participar disso.

1061
01:29:49,831 --> 01:29:51,799
Eu não devia estar vivo.

1062
01:29:53,133 --> 01:29:55,226
A menos que tenha uma razão.

1063
01:29:56,102 --> 01:29:57,933
Não sou maluco, Pepper.

1064
01:29:58,473 --> 01:30:01,601
Finalmente sei o que tenho que fazer.

1065
01:30:05,980 --> 01:30:08,744
E sinto, de coração, que é certo.

1066
01:30:24,497 --> 01:30:26,897
Você também é tudo o que tenho.

1067
01:31:15,080 --> 01:31:16,911
ALERTA! VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA

1068
01:31:17,716 --> 01:31:19,377
ACESSO PERMITIDO

1069
01:31:23,456 --> 01:31:24,514
DRIVE VIRTUAL ENCONTRADO

1070
01:31:36,403 --> 01:31:41,170
Setor 16?
O que está planejando, Obadiah?

1071
01:31:52,885 --> 01:31:54,011
TRADUZIR

1072
01:31:54,119 --> 01:31:58,419
<i>Não falou que o alvo que nos pagou
para eliminar era Tony Stark.</i>

1073
01:31:58,525 --> 01:32:00,049
<i>Como pode ver, Obadiah Stane,</i>

1074
01:32:00,159 --> 01:32:02,855
<i>sua mentira lhe custará caro.</i>

1075
01:32:02,961 --> 01:32:05,122
<i>O preço para matá-lo subiu.</i>

1076
01:32:05,232 --> 01:32:06,199
COPIANDO

1077
01:32:09,667 --> 01:32:14,036
E então, o que vamos fazer?

1078
01:32:26,050 --> 01:32:29,315
Sei o que está passando, Pepper.

1079
01:32:37,062 --> 01:32:40,725
O Tony só compra o que há
de melhor, não é?

1080
01:33:02,387 --> 01:33:06,756
Fiquei tão feliz quando ele voltou.

1081
01:33:06,859 --> 01:33:09,623
Parecia que havia voltado da morte.

1082
01:33:12,698 --> 01:33:14,632
E agora percebo

1083
01:33:16,968 --> 01:33:20,199
que o Tony nunca voltou
de verdade, não é?

1084
01:33:21,974 --> 01:33:24,636
Ele deixou uma parte dele
naquela caverna.

1085
01:33:27,446 --> 01:33:29,141
Isso parte o meu coração.

1086
01:33:31,349 --> 01:33:35,285
Bem, ele é uma pessoa complicada.

1087
01:33:38,022 --> 01:33:41,389
Passou por muita coisa.
Acho que ficará bem.

1088
01:33:47,731 --> 01:33:50,461
Você é uma mulher muito especial.

1089
01:33:53,004 --> 01:33:55,131
O Tony não sabe a sorte que tem.

1090
01:33:57,910 --> 01:33:59,878
Muito obrigada. Obrigada.

1091
01:34:01,912 --> 01:34:03,903
É melhor eu voltar.

1092
01:34:09,419 --> 01:34:11,410
É o jornal de hoje?

1093
01:34:13,092 --> 01:34:14,116
Sim.

1094
01:34:14,926 --> 01:34:16,291
Se importa?

1095
01:34:16,927 --> 01:34:18,724
- De jeito nenhum.
- As palavras-cruzadas.

1096
01:34:18,829 --> 01:34:20,126
Claro.

1097
01:34:23,634 --> 01:34:24,931
Se cuide.

1098
01:34:40,117 --> 01:34:41,641
DOWNLOAD CONCLUÍDO

1099
01:34:49,128 --> 01:34:51,995
Srta. Potts? Esqueceu nossa reunião?

1100
01:34:52,095 --> 01:34:53,585
Não, venha comigo.

1101
01:34:53,697 --> 01:34:54,789
Será agora mesmo.

1102
01:34:54,898 --> 01:34:56,661
Ande comigo.

1103
01:34:57,870 --> 01:35:00,065
Terá a reunião da sua vida.
No seu escritório.

1104
01:35:01,605 --> 01:35:04,403
Fizemos o melhor possível.

1105
01:35:04,810 --> 01:35:08,302
Certamente, nós... Ligarei de volta.

1106
01:35:08,545 --> 01:35:11,207
Sr. Stane?
Pesquisamos o que nos pediu.

1107
01:35:11,316 --> 01:35:13,546
Parece haver um pequeno imprevisto.

1108
01:35:13,651 --> 01:35:15,312
Imprevisto?

1109
01:35:15,419 --> 01:35:19,219
Para ativar o traje
não existe essa tecnologia.

1110
01:35:19,458 --> 01:35:22,586
Espere. Essa tecnologia?

1111
01:35:22,693 --> 01:35:28,654
William, essa é a tecnologia.
É só fazer em escala menor.

1112
01:35:28,766 --> 01:35:32,725
É o que estamos tentando fazer,
mas é impossível.

1113
01:35:32,836 --> 01:35:39,400
Tony Stark construiu isso numa
caverna. Com uma caixa de sucata!

1114
01:35:41,646 --> 01:35:44,672
Sinto muito. Não sou Tony Stark.

1115
01:35:56,761 --> 01:35:58,251
LIGAÇÃO DE PEPPER POTTS

1116
01:36:00,831 --> 01:36:01,798
<i>Tony?</i>

1117
01:36:04,569 --> 01:36:07,834
<i>Tony, você está aí?</i>

1118
01:36:09,438 --> 01:36:10,632
Respire.

1119
01:36:11,843 --> 01:36:14,539
Relaxe, relaxe.

1120
01:36:16,645 --> 01:36:18,909
Lembra deste aqui, certo?

1121
01:36:20,651 --> 01:36:22,949
Pena o governo não ter aprovado.

1122
01:36:23,053 --> 01:36:27,149
Há muitos motivos para causar
paralisia de curta duração.

1123
01:36:29,526 --> 01:36:30,754
Tony.

1124
01:36:33,095 --> 01:36:37,429
Quando eu mandei que o matassem

1125
01:36:40,069 --> 01:36:42,537
fiquei preocupado de estar

1126
01:36:45,608 --> 01:36:47,872
matando a galinha dos ovos de ouro.

1127
01:36:48,980 --> 01:36:52,711
Mas, sabe, foi pura

1128
01:36:54,083 --> 01:36:56,313
sorte você ter sobrevivido.

1129
01:37:01,423 --> 01:37:05,257
O seu último ovo de ouro.

1130
01:37:09,465 --> 01:37:14,732
Acha que só porque tem uma idéia
ela pertence a você?

1131
01:37:18,676 --> 01:37:23,773
Seu pai ajudou
a nos dar a bomba atômica.

1132
01:37:23,879 --> 01:37:28,111
Como seria o mundo hoje
se ele fosse tão egoísta quanto você?

1133
01:37:38,127 --> 01:37:39,754
É lindo.

1134
01:37:42,399 --> 01:37:47,200
Tony, esta é a sua 9ª Sinfonia.

1135
01:37:49,539 --> 01:37:51,973
Que obra de arte. Olhe só para isto!

1136
01:37:53,375 --> 01:37:55,104
Este é o seu legado.

1137
01:37:57,681 --> 01:38:02,846
Uma nova geração de armas
alimentadas por isto.

1138
01:38:06,089 --> 01:38:09,786
Armas que ajudarão a manter o mundo
no rumo que estava.

1139
01:38:09,891 --> 01:38:12,121
A manter o poder em nossas mãos.

1140
01:38:13,730 --> 01:38:15,322
As mãos certas.

1141
01:38:18,499 --> 01:38:22,993
Queria que pudesse
ver o meu protótipo.

1142
01:38:24,439 --> 01:38:25,906
Não é tão

1143
01:38:27,277 --> 01:38:30,246
conservador como o seu.

1144
01:38:32,313 --> 01:38:35,111
Pena você ter envolvido a Pepper nisso.

1145
01:38:35,585 --> 01:38:38,145
Preferia que ela vivesse.

1146
01:38:51,201 --> 01:38:53,465
Ele pagou para matar o Tony?

1147
01:38:53,568 --> 01:38:56,162
Calma, Pepper. Por que o Obad...

1148
01:38:57,440 --> 01:38:58,702
Onde o Tony está agora?

1149
01:38:58,807 --> 01:39:00,502
Não sei. Ele não atende o telefone.

1150
01:39:00,608 --> 01:39:02,735
Vá ver se ele está bem.

1151
01:39:02,844 --> 01:39:05,404
Obrigada, Rhodey. Conheço um atalho.

1152
01:39:40,281 --> 01:39:44,081
PROVA DE QUE TONY STARK
TEM CORAÇÃO

1153
01:40:11,780 --> 01:40:13,042
Bom garoto.

1154
01:40:52,886 --> 01:40:53,944
Tony!

1155
01:41:09,836 --> 01:41:12,066
Você está bem?

1156
01:41:12,474 --> 01:41:16,069
- Onde está a Pepper?
- Ela está bem. Está com 5 agentes.

1157
01:41:16,176 --> 01:41:18,474
Vão prender o Obadiah.

1158
01:41:18,647 --> 01:41:20,706
Não é o suficiente.

1159
01:41:44,571 --> 01:41:50,532
Seção 16. Seção 16. Aí está.

1160
01:41:50,678 --> 01:41:51,667
SEÇÃO 16

1161
01:41:59,586 --> 01:42:02,248
Minha chave não está abrindo a porta.

1162
01:42:02,355 --> 01:42:04,482
O que é isso?

1163
01:42:04,592 --> 01:42:05,991
Um dispositivo que abrirá a trava?

1164
01:42:06,094 --> 01:42:08,790
Acho bom se afastar.

1165
01:42:27,415 --> 01:42:29,906
É a coisa mais incrível que já vi.

1166
01:42:30,016 --> 01:42:32,780
Nada mau, né? Vamos pegá-lo.

1167
01:42:39,492 --> 01:42:41,824
Quer alguma coisa?

1168
01:42:42,463 --> 01:42:44,226
<i>Deixe o espaço aéreo livre.</i>

1169
01:42:49,403 --> 01:42:50,631
Caramba!

1170
01:42:58,746 --> 01:43:00,441
Você fica para a próxima.

1171
01:43:30,509 --> 01:43:33,842
Você estava certa.
Ele estava construindo um traje.

1172
01:43:34,481 --> 01:43:36,449
Achei que era maior.

1173
01:44:33,206 --> 01:44:35,174
Como está a peça do peito do Mark 1?

1174
01:44:35,275 --> 01:44:37,573
<i>48% de energia e diminuindo.</i>

1175
01:44:37,676 --> 01:44:40,338
<i>Não foi projetada para manter o vôo.</i>

1176
01:44:40,445 --> 01:44:42,003
Me mantenha informado.

1177
01:44:44,817 --> 01:44:47,809
<i>- Tony, você está bem?
- Estou bem.</i>

1178
01:44:47,919 --> 01:44:49,819
<i>- O Obadiah ficou louco.
- Eu sei.</i>

1179
01:44:49,923 --> 01:44:51,686
<i>Aonde acha que vai?</i>

1180
01:44:51,790 --> 01:44:53,223
<i>Saia daí.</i>

1181
01:45:05,105 --> 01:45:07,403
<i>Aonde acha que vai?</i>

1182
01:45:12,946 --> 01:45:15,915
<i>Seus serviços
não são mais necessários.</i>

1183
01:45:16,147 --> 01:45:17,580
<i>Stane!</i>

1184
01:45:42,808 --> 01:45:44,469
<i>Adoro esse traje!</i>

1185
01:45:44,575 --> 01:45:47,772
<i>- Ponha-os no chão!
- Perdas civis, Tony.</i>

1186
01:45:49,348 --> 01:45:51,839
Desviar toda energia
para repulsor do peito.

1187
01:46:00,124 --> 01:46:02,217
<i>Energia reduzida para 19%.</i>

1188
01:46:10,100 --> 01:46:11,158
<i>Senhora!</i>

1189
01:46:37,195 --> 01:46:40,130
<i>Há 30 anos que apóio você.</i>

1190
01:46:44,635 --> 01:46:47,035
<i>Ergui esta companhia do nada!</i>

1191
01:46:49,341 --> 01:46:51,866
<i>E nada ficará no meu caminho.</i>

1192
01:46:58,150 --> 01:46:59,742
<i>Muito menos você!</i>

1193
01:47:10,127 --> 01:47:13,358
<i>Impressionante!
Atualizou sua armadura!</i>

1194
01:47:13,964 --> 01:47:16,660
<i>Também atualizei a minha.</i>

1195
01:47:25,041 --> 01:47:26,975
<i>Parece que o traje dele pode voar.</i>

1196
01:47:27,079 --> 01:47:28,740
Percebi. Altitude máxima.

1197
01:47:28,846 --> 01:47:31,110
<i>Com 15% de energia, as chances...</i>

1198
01:47:31,214 --> 01:47:33,341
Entendo de matemática. Obedeça!

1199
01:47:41,660 --> 01:47:43,958
Senhor, aquela coisa voltou.

1200
01:47:44,060 --> 01:47:46,654
Chamem o Major Allen.
Acionem os jatos!

1201
01:47:49,400 --> 01:47:52,369
Não é necessário, pessoal.
É só um exercício simulado.

1202
01:48:01,678 --> 01:48:03,578
<i>- 13% de energia.
- Suba!</i>

1203
01:48:07,617 --> 01:48:09,608
<i>- 11% de energia.
- Continue!</i>

1204
01:48:16,393 --> 01:48:18,486
<i>- 7% de energia.
- Mostre no visor.</i>

1205
01:48:18,596 --> 01:48:20,154
Pare de falar!

1206
01:48:29,873 --> 01:48:34,435
<i>Teve uma ótima idéia. Mas o meu traje
é mais avançado em tudo.</i>

1207
01:48:35,046 --> 01:48:37,071
<i>Como resolveu o congelamento?</i>

1208
01:48:37,180 --> 01:48:38,647
<i>Congelamento?</i>

1209
01:48:40,885 --> 01:48:43,217
<i>Vai querer cuidar disso.</i>

1210
01:48:54,930 --> 01:48:56,192
<i>2%.</i>

1211
01:48:58,369 --> 01:49:01,236
<i>Utilizando energia de reserva.</i>

1212
01:49:12,884 --> 01:49:16,320
- Potts?
- Tony! Meu Deus, você está bem?

1213
01:49:16,418 --> 01:49:20,548
Estou quase sem energia.
Tenho que sair dessa coisa.

1214
01:49:20,658 --> 01:49:22,023
<i>Boa tentativa.</i>

1215
01:49:34,639 --> 01:49:38,268
<i>- Condição das armas?
- Repulsores e mísseis não funcionam.</i>

1216
01:49:43,013 --> 01:49:44,537
Chamas!

1217
01:49:53,088 --> 01:49:55,113
<i>Muito esperto, Tony.</i>

1218
01:50:00,462 --> 01:50:02,930
Potts.

1219
01:50:03,034 --> 01:50:04,001
Não funciona.

1220
01:50:04,100 --> 01:50:06,364
Temos que sobrecarregar o reator
e explodir o telhado.

1221
01:50:06,468 --> 01:50:09,335
- Como vai fazer isso?
- Você vai fazer.

1222
01:50:09,438 --> 01:50:11,872
Abra todos os circuitos
no painel central.

1223
01:50:11,975 --> 01:50:13,374
Quando eu sair do telhado

1224
01:50:13,476 --> 01:50:16,036
aperte o botão de desvio principal.

1225
01:50:16,145 --> 01:50:17,578
Fritarei tudo aqui.

1226
01:50:19,716 --> 01:50:21,980
Entrarei lá agora.

1227
01:50:22,084 --> 01:50:25,315
Espere eu sair do telhado.
Vou ganhar tempo para você.

1228
01:50:34,864 --> 01:50:36,627
<i>Isso parece importante.</i>

1229
01:50:57,554 --> 01:51:00,318
Jamais gostei desse tipo de coisa,

1230
01:51:00,421 --> 01:51:04,517
mas devo admitir
que estou gostando muito do traje.

1231
01:51:12,802 --> 01:51:15,270
Finalmente se superou, Tony!

1232
01:51:17,674 --> 01:51:19,767
Deixou seu pai orgulhoso!

1233
01:51:24,779 --> 01:51:27,247
Está pronto, Tony! Saia do telhado!

1234
01:51:46,801 --> 01:51:48,098
Tony!

1235
01:51:49,338 --> 01:51:50,930
Que ironia, Tony!

1236
01:51:52,774 --> 01:51:57,643
Ao tentar livrar o mundo das armas,
deu-lhe a melhor de todas!

1237
01:51:57,913 --> 01:52:03,783
- Pepper!
- E agora matarei você com ela!

1238
01:52:06,854 --> 01:52:10,688
- Você arrancou meu sistema de mira.
- Aperte o botão!

1239
01:52:10,793 --> 01:52:14,752
- Falou para eu não apertar.
- Fique aí, seu inútil.

1240
01:52:16,831 --> 01:52:19,356
- Aperte!
- Você vai morrer!

1241
01:52:22,503 --> 01:52:23,970
Aperte logo!

1242
01:53:31,805 --> 01:53:33,864
<i>Todos receberam o relatório
do que ocorreu</i>

1243
01:53:33,976 --> 01:53:36,240
<i>nas Indústrias Stark ontem.</i>

1244
01:53:36,610 --> 01:53:41,104
<i>Houve relatos de
que um protótipo robótico defeituoso</i>

1245
01:53:41,250 --> 01:53:43,810
<i>danificou o reator Ark.</i>

1246
01:53:44,518 --> 01:53:45,507
<i>Felizmente</i>

1247
01:53:45,619 --> 01:53:46,813
QUEM É O HOMEM DE FERRO?

1248
01:53:46,920 --> 01:53:48,820
"Homem de Ferro" é um nome bom.

1249
01:53:48,924 --> 01:53:52,553
Não está correto tecnicamente.
O traje é de uma liga de ouro e titânio,

1250
01:53:52,659 --> 01:53:55,287
mas marca bem a imagem.

1251
01:53:55,397 --> 01:53:56,989
Aqui está o seu álibi.

1252
01:53:59,065 --> 01:54:01,192
Você estava no seu iate.

1253
01:54:01,301 --> 01:54:03,394
O registro da marina
que você ficou em Avalon

1254
01:54:03,504 --> 01:54:05,199
com 50 convidados.

1255
01:54:05,306 --> 01:54:08,400
Podíamos dizer que fiquei

1256
01:54:08,508 --> 01:54:10,499
sozinho com a Pepper na ilha.

1257
01:54:11,612 --> 01:54:12,874
É isso o que aconteceu.

1258
01:54:12,980 --> 01:54:15,073
Leia palavra por palavra.

1259
01:54:17,017 --> 01:54:19,008
Não há nada sobre o Stane.

1260
01:54:19,120 --> 01:54:21,884
Estamos cuidando disso.
Ele está de férias.

1261
01:54:22,789 --> 01:54:25,223
Aviões pequenos
têm mais risco de acidente.

1262
01:54:25,326 --> 01:54:27,817
E quanto à história de
que ele é um guarda-costas?

1263
01:54:27,929 --> 01:54:30,796
Não é meio fraca?

1264
01:54:30,897 --> 01:54:33,195
Não é o meu 1º rodeio, Sr. Stark.

1265
01:54:33,301 --> 01:54:37,260
É só ler o relatório oficial
e tudo isso será esquecido.

1266
01:54:37,370 --> 01:54:39,600
Tem 90 segundos.

1267
01:54:42,510 --> 01:54:44,137
Agente Coulson?

1268
01:54:44,845 --> 01:54:49,305
Quero agradecer por toda a sua ajuda.

1269
01:54:49,417 --> 01:54:52,318
É a nossa função.
Terá notícias nossas.

1270
01:54:52,619 --> 01:54:55,952
- Da Superintendência...
- Pode nos chamar de S.H.I.E.L.D.

1271
01:54:56,324 --> 01:54:57,450
Certo.

1272
01:54:58,459 --> 01:55:02,327
- Vamos dar início ao show.
- Até que não é ruim.

1273
01:55:02,430 --> 01:55:04,728
Nem eu acredito
que sou o Homem de Ferro.

1274
01:55:04,832 --> 01:55:06,356
- Você não é o Homem de Ferro.
- Sou sim.

1275
01:55:06,466 --> 01:55:08,900
Fale como quiser.

1276
01:55:09,001 --> 01:55:12,960
O Homem de Ferro teria uma namorada
que conheceria minha identidade

1277
01:55:13,074 --> 01:55:15,599
e estaria sempre preocupada comigo,

1278
01:55:15,708 --> 01:55:18,074
mas se orgulharia do que me tornei.

1279
01:55:18,179 --> 01:55:21,876
Ela viveria em conflito,
o que só a deixaria

1280
01:55:23,616 --> 01:55:24,640
mais apaixonada por mim.

1281
01:55:24,752 --> 01:55:26,413
Diga que não pensa naquela noite.

1282
01:55:26,520 --> 01:55:28,351
- Que noite?
- Você sabe.

1283
01:55:31,323 --> 01:55:37,057
Está falando daquela noite em
que dançamos e subimos ao terraço

1284
01:55:38,731 --> 01:55:44,294
e depois você desceu
para pegar uma bebida e

1285
01:55:44,403 --> 01:55:47,634
me deixou lá sozinha?

1286
01:55:48,876 --> 01:55:51,367
É dessa noite?

1287
01:55:53,579 --> 01:55:54,910
Foi o que pensei.

1288
01:55:57,384 --> 01:56:01,115
- Isso é tudo, Sr. Stark?
- É tudo, Srta. Potts.

1289
01:56:01,220 --> 01:56:04,712
<i>O Sr. Stark preparou uma declaração.</i>

1290
01:56:04,824 --> 01:56:07,850
<i>Não responderá nenhuma pergunta.</i>

1291
01:56:12,065 --> 01:56:17,128
<i>Já faz um tempo que estive diante
de vocês. Vou me ater às anotações.</i>

1292
01:56:19,139 --> 01:56:22,165
<i>Andaram questionando se estive
envolvido nos eventos</i>

1293
01:56:22,274 --> 01:56:23,536
<i>na estrada e no telhado.</i>

1294
01:56:23,642 --> 01:56:26,406
Espera realmente que acreditemos

1295
01:56:26,513 --> 01:56:30,244
que foi um guarda-costas
que apareceu na hora certa

1296
01:56:30,349 --> 01:56:33,443
<i>- apesar...
- Sei que é confuso.</i>

1297
01:56:33,553 --> 01:56:37,148
<i>Uma coisa é questionar a história oficial</i>

1298
01:56:37,256 --> 01:56:40,487
<i>outra é fazer acusações
insinuando que sou um super-herói.</i>

1299
01:56:40,593 --> 01:56:42,185
Nunca falei em super-herói.

1300
01:56:42,295 --> 01:56:47,597
<i>Não? Bem, ótimo, porque isso soaria
estranho e fantástico.</i>

1301
01:56:49,636 --> 01:56:52,867
<i>Não faço o tipo herói. Isso é óbvio.</i>

1302
01:56:53,438 --> 01:56:56,373
<i>Com essa enorme lista
de defeitos de caráter</i>

1303
01:56:56,476 --> 01:56:57,909
<i>e os erros que cometi</i>

1304
01:56:58,011 --> 01:57:01,344
<i>- amplamente divulgados.
- Atenha-se às anotações.</i>

1305
01:57:05,218 --> 01:57:06,708
<i>A verdade é que</i>

1306
01:57:12,926 --> 01:57:14,689
<i>eu sou o Homem de Ferro.</i>

1307
02:05:17,639 --> 02:05:18,867
Jarvis!

1308
02:05:18,974 --> 02:05:20,669
<i>Seja bem-vindo, senhor.</i>

1309
02:05:24,146 --> 02:05:29,607
"Eu sou o Homem de Ferro." Acha que
é o único super-herói do mundo?

1310
02:05:29,983 --> 02:05:33,214
O senhor agora é parte
de um universo maior.

1311
02:05:33,322 --> 02:05:35,085
Só que ainda não sabe.

1312
02:05:35,623 --> 02:05:37,352
Quem é você?

1313
02:05:37,624 --> 02:05:40,286
Nick Fury, diretor da S.H.I.E.L.D.

1314
02:05:42,431 --> 02:05:45,423
Vim falar sobre o projeto
"Iniciativa dos Vingadores".

1315
02:05:46,578 --> 02:05:48,523
Legendas originais Portuguese-BR DVDR4
Resync Paulo Emilio

