1
00:01:01,209 --> 00:01:04,169


2
00:01:04,170 --> 00:01:09,170
<b>KINGSMAN
O CÍRCULO DOURADO</b>

3
00:01:09,171 --> 00:01:11,171


4
00:01:11,172 --> 00:01:13,172


5
00:01:13,173 --> 00:01:15,173


6
00:01:15,174 --> 00:01:17,174


7
00:01:17,175 --> 00:01:19,175


8
00:01:19,176 --> 00:01:21,176


9
00:01:23,813 --> 00:01:25,113
Eggy.

10
00:01:27,590 --> 00:01:29,693
Se importa
se dividirmos o táxi?

11
00:01:34,833 --> 00:01:37,974
CANDIDATO KINGSMAN REJEITADO

12
00:01:39,434 --> 00:01:40,734
Charlie?

13
00:01:44,135 --> 00:01:45,866
Irônico, não é?

14
00:01:46,713 --> 00:01:49,265
Você parece um cavalheiro
e eu, um plebeu.

15
00:01:50,076 --> 00:01:52,393
Se eu fosse você,
destrancaria o táxi.

16
00:02:11,584 --> 00:02:13,504
Pete, tira a gente daqui!

17
00:02:35,662 --> 00:02:37,982
Acha que essa merda
vai funcionar outra vez?

18
00:02:38,657 --> 00:02:40,088
Viajou legal.

19
00:03:26,465 --> 00:03:27,777
Porra!

20
00:05:37,625 --> 00:05:39,355
Acabem com ele!

21
00:05:50,166 --> 00:05:52,681
Merlin, temos um Código Roxo.
Meu motorista já era.

22
00:05:52,682 --> 00:05:54,965
Permissão para explodir
esses desgraçados.

23
00:05:54,966 --> 00:05:57,366
Negada.
Não pode ser contida.

24
00:05:58,054 --> 00:06:00,171
Vá para o sul,
estou liberando a rota.

25
00:06:42,898 --> 00:06:44,291
Merda!

26
00:06:50,447 --> 00:06:52,323
Merlin, estou entrando
no Hyde Park.

27
00:06:52,324 --> 00:06:53,651
Posso explodi-los agora?

28
00:06:57,175 --> 00:06:58,475
Merlin!

29
00:06:58,476 --> 00:07:00,733
<i>Zona Escura confirmada,
permissão para atirar.</i>

30
00:07:00,734 --> 00:07:02,406
Ainda bem, caralho!

31
00:07:17,626 --> 00:07:20,334
<i>Sem tempo para relaxar,
a polícia está logo atrás.</i>

32
00:07:20,335 --> 00:07:22,703
Tem 30 segundos
antes que cheguem até você.

33
00:07:22,704 --> 00:07:24,895
Vá diretamente
para Ponto de Encontro Cisne.

34
00:07:35,604 --> 00:07:38,336
Merlin, percebeu que não tenho
um para-brisa agora?

35
00:07:38,337 --> 00:07:41,638
<i>Lembro do seu treinamento
que era bom em prender o fôlego.</i>

36
00:09:20,053 --> 00:09:21,745
<i>Não era uma missão
de vingança.</i>

37
00:09:21,746 --> 00:09:23,902
<i>Charlie poderia ter te matado
imediatamente.</i>

38
00:09:23,903 --> 00:09:26,995
Sem me gabar, mas o treinei bem,
nem ele estragaria isso.

39
00:09:26,996 --> 00:09:29,699
<i>Merlin, desculpe,
faremos o relatório amanhã.</i>

40
00:09:29,700 --> 00:09:31,699
Tenho um jantar agora,
e se eu perder,

41
00:09:31,700 --> 00:09:33,533
digamos que era melhor
ter morrido.

42
00:09:33,534 --> 00:09:35,848
<i>Se não pode esperar
a polícia liberar o parque,</i>

43
00:09:35,849 --> 00:09:37,497
<i>tem outra saída
naquele canto.</i>

44
00:09:47,893 --> 00:09:49,193
Porra!

45
00:09:50,380 --> 00:09:52,463
Quão importante
é esse jantar?

46
00:09:57,167 --> 00:09:58,571
Deixa eu te mostrar.

47
00:10:23,551 --> 00:10:24,853
ACESSO CONCEDIDO

48
00:10:43,383 --> 00:10:45,198
Puta que pariu!

49
00:10:49,233 --> 00:10:50,669
Amor.

50
00:10:51,737 --> 00:10:54,050
- Estou em casa!
- Aqui!

51
00:11:00,007 --> 00:11:02,467
Que diabos aconteceu?

52
00:11:02,468 --> 00:11:06,059
É uma longa história
que merece um beijo.

53
00:11:06,060 --> 00:11:08,480
Nem mesmo JB
te beijaria agora.

54
00:11:10,263 --> 00:11:12,980
Se realmente me ama,
só um beijinho.

55
00:11:16,946 --> 00:11:19,069
- Você realmente ia me beijar?
- Sim.

56
00:11:19,070 --> 00:11:21,283
Isso é que é
amor verdadeiro.

57
00:11:21,284 --> 00:11:23,421
Incrível.
Vou me trocar.

58
00:11:25,373 --> 00:11:28,803
<i>Parabéns pra você!</i>

59
00:11:28,804 --> 00:11:30,397
FELIZ ANIVERSÁRIO
BRANDON

60
00:11:32,579 --> 00:11:35,797
Foi a Tilde mesmo que fez,
mano.

61
00:11:36,461 --> 00:11:38,696
O confeiteiro real
não estava disponível?

62
00:11:39,051 --> 00:11:40,779
Cala boca, Brandon.

63
00:11:40,780 --> 00:11:43,373
Especialmente se quiser
um pouco disso.

64
00:11:43,374 --> 00:11:45,593
Espere, isso aí é aquela
parada sueca?

65
00:11:45,594 --> 00:11:46,894
- Isso.
- Não, não.

66
00:11:46,895 --> 00:11:49,587
Não vou beber isso,
da última vez fiquei destruído.

67
00:11:49,588 --> 00:11:51,740
Mas isso é porque
você é um fracote, Jamal.

68
00:11:52,877 --> 00:11:55,677
Não, amor.
Para mim não, obrigado.

69
00:11:55,678 --> 00:11:57,986
O quê?
O que tá havendo, cara?

70
00:11:57,987 --> 00:12:00,716
Vou conhecer os pais dela
pela primeira vez amanhã.

71
00:12:01,321 --> 00:12:03,678
Quero deixar
uma boa impressão, e daí?

72
00:12:03,679 --> 00:12:07,124
Jamal,
pode cuidar do JB enquanto isso?

73
00:12:07,125 --> 00:12:09,724
Foi mal, cara.
Vou cuidar da minha vó.

74
00:12:09,725 --> 00:12:11,741
- Mas o Liam está livre.
- É mesmo?

75
00:12:11,742 --> 00:12:14,061
Não dá, cara,
sou alérgico a cachorros.

76
00:12:14,062 --> 00:12:16,822
- Merda nenhuma.
- Merda de cachorro, na verdade.

77
00:12:17,257 --> 00:12:19,645
Sobrou você, Brandon.
O que vai fazer amanhã?

78
00:12:19,646 --> 00:12:22,389
Eu cuido do seu cachorro,
mas com uma condição.

79
00:12:22,390 --> 00:12:23,690
Qual?

80
00:12:23,691 --> 00:12:25,741
- Tem que beber com a gente.
- Isso.

81
00:12:25,742 --> 00:12:27,649
Tem que beber, amor.

82
00:12:27,650 --> 00:12:31,201
- Brandon, feliz aniversário!
- Feliz aniversário.

83
00:12:31,202 --> 00:12:32,639
- Sim.
- Saúde!

84
00:12:36,989 --> 00:12:40,043
<i>Minhas drogas
estão em todo lugar.</i>

85
00:12:41,997 --> 00:12:44,882
<i>Nunca curti isso,
mas aqui estou eu,</i>

86
00:12:44,883 --> 00:12:48,301
<i>comandando o maior cartel
de drogas do mundo.</i>

87
00:12:49,016 --> 00:12:53,562
<i>A única desvantagem
é ter que viver no meio do nada.</i>

88
00:12:55,917 --> 00:12:59,675
<i>Essas ruínas tecnicamente
não foram descobertas.</i>

89
00:12:59,676 --> 00:13:02,690
<i>Só adicionei algumas coisas
pra me lembrar de casa.</i>

90
00:13:02,691 --> 00:13:04,004
POPPYLÂNDIA

91
00:13:04,005 --> 00:13:08,084
<i>Eu cresci na época nostálgica
dos incríveis anos 50.</i>

92
00:13:08,085 --> 00:13:12,042
<i>Grease, Loucuras de Verão,
Dias Felizes.</i>

93
00:13:12,589 --> 00:13:14,008
<i>Mas estou divagando.</i>

94
00:13:14,009 --> 00:13:16,261
<i>A coisa que você
precisa entender,</i>

95
00:13:16,262 --> 00:13:18,410
<i>é o trabalho duro
e engenhosidade,</i>

96
00:13:18,411 --> 00:13:21,714
<i>que foi preciso para alcançar
um monopólio global,</i>

97
00:13:21,715 --> 00:13:23,755
<i>no comércio das drogas.</i>

98
00:13:24,055 --> 00:13:27,494
E isso tudo foi eu.
Sem querer me gabar.

99
00:13:27,495 --> 00:13:30,771
Só acho muito importante,
novos recrutas entenderem,

100
00:13:30,772 --> 00:13:34,299
a história
do Círculo Dourado.

101
00:13:37,939 --> 00:13:41,303
Então,
amigos de longa data?

102
00:13:41,804 --> 00:13:45,447
Charles, acha que seu amigo
é digno de se juntar a nós?

103
00:13:45,448 --> 00:13:48,682
Srta. Poppy, não o teria trazido
se não achasse isso.

104
00:13:48,683 --> 00:13:50,744
Excelente.
Está com fome?

105
00:13:50,745 --> 00:13:52,644
- Faminto.
- Maravilha.

106
00:13:52,645 --> 00:13:56,279
Por aqui.
Sintam-se em casa.

107
00:13:57,120 --> 00:13:59,451
Então,
camaradas,

108
00:13:59,452 --> 00:14:03,637
tenho algumas coisas
que quero esclarecer.

109
00:14:04,396 --> 00:14:06,893
Vocês entendem
que no Círculo Dourado

110
00:14:06,894 --> 00:14:09,968
minha autoridade nunca deve
ser questionada, certo?

111
00:14:09,969 --> 00:14:13,606
E a importância
de seguir ordens? Entendem isso?

112
00:14:13,932 --> 00:14:16,169
E o valor da lealdade?

113
00:14:16,993 --> 00:14:19,017
É fácil acenar, não é?

114
00:14:21,749 --> 00:14:24,817
Não gosto de coisa fácil.
Gosto de provas.

115
00:14:29,472 --> 00:14:31,981
- Qual seu nome?
- Angél, senhora.

116
00:14:31,982 --> 00:14:34,085
Angel, querido.

117
00:14:34,086 --> 00:14:37,315
Seu velho amigo Charles
vacilou.

118
00:14:37,316 --> 00:14:39,916
É tudo que vou dizer,
porque é o que precisa saber.

119
00:14:39,917 --> 00:14:41,928
Então coloque-o no moedor,
tudo bem?

120
00:15:43,490 --> 00:15:46,038
Não, Srta. Poppy!

121
00:16:05,015 --> 00:16:07,222
Bom trabalho!

122
00:16:07,865 --> 00:16:10,174
Vê meu salão
ali do outro lado?

123
00:16:10,175 --> 00:16:11,896
SALÃO DA POPPY

124
00:16:13,104 --> 00:16:15,387
Vá lá para sua transformação.

125
00:16:25,712 --> 00:16:28,544
Eggsy,
espero que esteja com fome.

126
00:16:31,283 --> 00:16:34,374
Amor, eu ia tomar
café da manhã no trabalho.

127
00:16:34,375 --> 00:16:35,883
Parece bom,
mas estou atrasado.

128
00:16:35,884 --> 00:16:39,129
Pensei que talvez
pudéssemos praticar?

129
00:16:39,130 --> 00:16:40,430
Para hoje à noite.

130
00:16:40,431 --> 00:16:43,135
Praticar?
Comer?

131
00:16:43,136 --> 00:16:45,519
Você disse que nunca comeu
em um palácio antes.

132
00:16:45,520 --> 00:16:49,495
E papai é implicante
com maneiras à mesa.

133
00:16:49,496 --> 00:16:53,104
Amor, acontece que tenho
tudo sob controle.

134
00:16:53,105 --> 00:16:56,252
Sei para que serve cada um
desses garfos e facas.

135
00:16:58,549 --> 00:17:00,845
Essa é uma faca de manteiga.

136
00:17:00,846 --> 00:17:03,470
Só precisa lembrar disso,
o resto deles é fácil,

137
00:17:03,471 --> 00:17:06,722
começa por fora e continua
por dentro com cada prato.

138
00:17:06,723 --> 00:17:09,698
E nunca deixe ninguém
te descrever como SFCC.

139
00:17:09,699 --> 00:17:12,339
- O que é isso?
- Segura faca como caneta.

140
00:17:12,340 --> 00:17:15,861
Um hábito erroneamente
tido como etiqueta de jantar.

141
00:17:15,862 --> 00:17:18,395
É o oposto.

142
00:17:19,973 --> 00:17:22,291
Vinho branco,
vinho de sobremesa, vinho tinto,

143
00:17:22,292 --> 00:17:24,357
água e espumante.

144
00:17:24,358 --> 00:17:26,628
Ou qualquer bebida
que preferir.

145
00:17:27,932 --> 00:17:30,970
Tenho que esperar todos
se servirem antes de comer?

146
00:17:30,971 --> 00:17:32,789
Somente se o prato servido
for frio.

147
00:17:32,790 --> 00:17:35,643
Ou se a rainha estiver presente.
Caso contrário, vá fundo.

148
00:17:37,078 --> 00:17:38,385
Tenho que ser honesto.

149
00:17:38,386 --> 00:17:40,974
Nunca pensei que a parte
da realeza seria relevante.

150
00:17:41,696 --> 00:17:43,298
Harry teria ficado orgulhoso.

151
00:17:44,610 --> 00:17:46,423
Queria ter conhecido ele.

152
00:17:52,524 --> 00:17:54,855
Sente falta dele também,
não é Sr. Pickle?

153
00:18:06,946 --> 00:18:08,575
Sr. Pickle disse que sim.

154
00:18:10,171 --> 00:18:11,846
Não, pode sentar,
estou bem.

155
00:18:11,847 --> 00:18:13,655
Estou bem,
tenha um bom dia.

156
00:18:14,531 --> 00:18:15,831
Tudo bem.

157
00:18:17,273 --> 00:18:18,976
RUA SAVILLE
CIDADE DE WESTMINSTER

158
00:18:43,919 --> 00:18:46,183
Galahad!
Está atrasado.

159
00:18:46,184 --> 00:18:49,845
Nos perguntávamos se tinha
encontrado Charlie de novo.

160
00:18:49,846 --> 00:18:53,110
Quem me dera. Estou ansioso
para acabar com ele.

161
00:18:57,200 --> 00:18:58,705
Tudo certo, cavalheiros.

162
00:18:59,524 --> 00:19:01,166
Merlin, entre.

163
00:19:01,775 --> 00:19:03,165
Galahad e Lancelot,

164
00:19:03,166 --> 00:19:05,261
por favor,
permaneçam para o relatório.

165
00:19:05,262 --> 00:19:08,965
O restante de vocês,
reencontro às 19h.

166
00:19:10,518 --> 00:19:11,818
Então,

167
00:19:12,914 --> 00:19:15,110
o homem
que atacou Galahad no táxi

168
00:19:15,111 --> 00:19:16,509
era o Charlie Hesketh.

169
00:19:16,510 --> 00:19:18,814
Candidato Kingsman rejeitado
que virou bandido.

170
00:19:18,815 --> 00:19:21,267
Visto pela última vez
no QG de Richmond Valentine.

171
00:19:21,268 --> 00:19:23,415
<i>Peguei um maldito espião!</i>

172
00:19:27,816 --> 00:19:29,116
Como todos ali,

173
00:19:29,117 --> 00:19:31,604
Charlie tinha no pescoço
um implante de segurança.

174
00:19:31,605 --> 00:19:34,049
Uma fraqueza
que tivemos que explorar.

175
00:19:36,279 --> 00:19:40,692
Merlin.
Ainda é espetacular pra caralho.

176
00:19:42,712 --> 00:19:45,896
Se soltem um pouco.
Salvamos o mundo.

177
00:19:45,897 --> 00:19:47,197
Sim.

178
00:19:47,198 --> 00:19:50,676
Infelizmente, Galahad,
você também salvou Charlie.

179
00:19:51,350 --> 00:19:54,392
Quando eletrocutou ele,
danificou o implante dele.

180
00:19:54,393 --> 00:19:56,076
Em vez da cabeça dele explodir,

181
00:19:56,077 --> 00:19:58,691
ele apenas perdeu um braço
e as cordas vocais.

182
00:19:59,156 --> 00:20:00,979
O filho da puta
deveria me agradecer.

183
00:20:00,980 --> 00:20:02,526
Agora voltou
para se vingar?

184
00:20:02,527 --> 00:20:04,022
Não é o que pensamos,
senhor.

185
00:20:04,023 --> 00:20:06,691
Achamos que foi recrutado
por uma organização anônima.

186
00:20:06,692 --> 00:20:07,992
Lancelot?

187
00:20:07,993 --> 00:20:12,142
Obtive as autópsias
dos homens dos carros.

188
00:20:12,143 --> 00:20:14,428
Não são apenas
criminosos contratados.

189
00:20:14,429 --> 00:20:17,096
Impressões digitais removidas.
Dentes raspados.

190
00:20:17,097 --> 00:20:18,957
Tentei reconhecimento facial.

191
00:20:18,958 --> 00:20:20,893
- Nada.
- E aquilo ali?

192
00:20:20,894 --> 00:20:24,802
Uma tatuagem cosmética,
feita com ouro 24 quilates.

193
00:20:24,803 --> 00:20:26,342
Todos eles tinham.

194
00:20:26,343 --> 00:20:29,961
Parece ser algum tipo
de organização do submundo.

195
00:20:33,839 --> 00:20:36,544
Senhora Poppy me mandou
para minha transformação.

196
00:20:36,545 --> 00:20:37,857
Por aqui.

197
00:20:42,205 --> 00:20:43,903
Por favor,
tire sua camisa.

198
00:21:25,445 --> 00:21:27,102
Uma beleza, não é?

199
00:21:27,598 --> 00:21:29,468
Não isso aí.

200
00:21:30,028 --> 00:21:31,640
Isso aqui.

201
00:21:34,306 --> 00:21:36,895
<i>Bon appetit.</i>

202
00:22:16,238 --> 00:22:17,846
Como está?

203
00:22:17,847 --> 00:22:20,669
Está delicioso.

204
00:22:21,149 --> 00:22:24,451
Bem-vindo
ao Círculo Dourado.

205
00:22:31,215 --> 00:22:34,591
SUÉCIA

206
00:22:42,840 --> 00:22:45,020
Creio que devemos
te fazer o favor

207
00:22:45,021 --> 00:22:47,661
de conversarmos em inglês.

208
00:22:49,804 --> 00:22:52,215
Então, me diga.
O que você faz?

209
00:22:52,216 --> 00:22:55,205
Trabalho para Kingsman,
a alfaiataria, Vossa Alteza.

210
00:22:55,206 --> 00:22:58,514
Pode se dirigir à minha filha
como Vossa Alteza.

211
00:22:58,515 --> 00:23:02,133
Se dirija a mim ou à rainha
como Vossa Majestade.

212
00:23:02,134 --> 00:23:04,480
Papai,
este é um jantar de família

213
00:23:04,481 --> 00:23:06,384
e não uma formalidade.

214
00:23:06,724 --> 00:23:09,251
Certo, Eggsy.

215
00:23:09,551 --> 00:23:12,148
O que você pensa
sobre a atual situação

216
00:23:12,149 --> 00:23:14,390
dos mercados financeiros
da Índia?

217
00:23:14,391 --> 00:23:15,845
Papai!

218
00:23:20,262 --> 00:23:21,562
Bem,

219
00:23:24,086 --> 00:23:27,234
acho que não devemos subestimar
o impacto das medidas tomadas

220
00:23:27,235 --> 00:23:29,197
pelo Banco Central Europeu.
E, é claro,

221
00:23:29,198 --> 00:23:31,219
a alta da liquidez
do Sistema de Reserva

222
00:23:31,220 --> 00:23:33,033
dos Estados Unidos,
que tem avançado.

223
00:23:42,662 --> 00:23:44,066
Frida Kahlo.

224
00:23:44,067 --> 00:23:45,393
Bem,

225
00:23:45,394 --> 00:23:47,908
fora a compra feita pelo Louvre
em 1939,

226
00:23:47,909 --> 00:23:49,720
ela não teve reconhecimento

227
00:23:49,721 --> 00:23:53,442
até o novo movimento de arte
Mexicanisimo, nos anos 70.

228
00:23:57,589 --> 00:23:59,518
Moorish Revival.

229
00:23:59,519 --> 00:24:02,690
O Palazzo Sammezzano,
na Toscana.

230
00:24:03,595 --> 00:24:04,895
Lindo.

231
00:24:06,268 --> 00:24:09,479
- Tecnologia Bluetooth.
- Claro, recebeu este nome

232
00:24:09,480 --> 00:24:12,474
por causa do rei dinamarquês
Harald Blatand,

233
00:24:12,475 --> 00:24:16,023
cujo nome se traduz
como "Bluetooth" em inglês.

234
00:24:16,024 --> 00:24:18,027
Na logo Bluetooth
são as iniciais dele

235
00:24:18,028 --> 00:24:19,342
em runas nórdicas.

236
00:24:19,343 --> 00:24:21,011
E, imagino que saibam,

237
00:24:21,012 --> 00:24:23,497
a logo Bluetooth
é formada pelas iniciais dele

238
00:24:23,498 --> 00:24:25,670
em runas nódicas.

239
00:24:26,256 --> 00:24:29,206
<i>Caramba, Eggsy,
por que ele não come o pudim?</i>

240
00:24:29,207 --> 00:24:31,085
<i>Preciso pesquisar
a tatuagem dourada.</i>

241
00:24:31,086 --> 00:24:34,189
Achei pessoas com as mesmas
alterações corporais.

242
00:24:35,417 --> 00:24:37,475
Todos altamente envolvidos
com o crime

243
00:24:37,476 --> 00:24:39,373
e com tráfico de drogas
internacional.

244
00:24:39,374 --> 00:24:42,438
E há rumores sobre algo chamado
O Círculo Dourado.

245
00:24:43,783 --> 00:24:45,970
VC É

246
00:24:48,235 --> 00:24:49,642
VC É A MELHOR

247
00:24:49,643 --> 00:24:51,589
Melhor agente
ou melhor amiga?

248
00:24:51,986 --> 00:24:53,313
OS DOIS ;)

249
00:25:00,182 --> 00:25:02,475
JB,
pare com isso, cara.

250
00:25:02,860 --> 00:25:05,878
Pare de arranhar a porta,
vou me encrencar por isso.

251
00:25:06,364 --> 00:25:08,033
Pronto.
Feliz agora?

252
00:25:22,510 --> 00:25:24,056
Cheio das coisas.

253
00:25:26,136 --> 00:25:28,962
Caraca!
Mas que...

254
00:25:36,391 --> 00:25:38,199
Olha para mim, JB.

255
00:25:38,707 --> 00:25:40,063
Daria um bom modelo.

256
00:25:42,670 --> 00:25:46,296
<i>Devo dizer,
você não é como eu esperava.</i>

257
00:25:47,940 --> 00:25:50,730
Muito obrigado,
Vossa Majestade.

258
00:25:51,083 --> 00:25:52,834
<i>Eggsy? É você, cara?</i>

259
00:25:52,835 --> 00:25:54,671
<i>Que merda é essa aqui?</i>

260
00:25:54,672 --> 00:25:56,461
<i>Você é um gangster
ou coisa assim?</i>

261
00:25:56,462 --> 00:25:58,877
Puta merda.
Essa é a casa dos pais da Tilde?

262
00:25:58,878 --> 00:26:01,155
Seja o que for isso aqui,
quero entrar também.

263
00:26:02,432 --> 00:26:03,881
Largue isso!

264
00:26:04,464 --> 00:26:05,764
Por quê?

265
00:26:06,344 --> 00:26:08,670
Eu falei para largar isso,
agora mesmo!

266
00:26:08,671 --> 00:26:10,068
Qual o problema com isso?

267
00:26:10,433 --> 00:26:12,263
Desliga!
Desliga, porra!

268
00:26:12,264 --> 00:26:13,772
- Eggsy.
- Perdão?

269
00:26:13,773 --> 00:26:15,813
Desliga!
Desliga agora!

270
00:26:15,814 --> 00:26:17,867
Tranquilo, cara.
Relaxa.

271
00:26:19,058 --> 00:26:20,871
Eggsy, o que...

272
00:26:21,842 --> 00:26:24,203
Não, meu Deus.
Desculpe.

273
00:26:24,766 --> 00:26:27,121
Fica quietinho aí.
Você já me meteu em encrenca.

274
00:26:50,044 --> 00:26:52,044
2 DE 10 ALVOS DESTRUÍDOS

275
00:26:54,147 --> 00:26:56,499
A próxima pauta da reunião...

276
00:26:56,500 --> 00:26:58,240
Agente Percival.

277
00:27:04,925 --> 00:27:06,460
<i>Arthur.</i>

278
00:27:06,461 --> 00:27:08,820
MÍSSIL A CAMINHO

279
00:27:09,779 --> 00:27:11,114
Fodeu.

280
00:27:15,790 --> 00:27:18,236
TODOS OS ALVOS
FORAM DESTRUÍDOS

281
00:27:18,237 --> 00:27:21,720
Os Kingsman viraram torrada.

282
00:27:23,332 --> 00:27:26,958
Torradinha inglesa.

283
00:27:27,258 --> 00:27:31,615
E para agradecer,
tenho um presente para você.

284
00:27:31,616 --> 00:27:33,566
Meus caras

285
00:27:33,567 --> 00:27:36,807
fizeram isso aqui
para você.

286
00:27:38,818 --> 00:27:43,299
Maior, melhor, mais foda.
Eu chamo de:

287
00:27:43,300 --> 00:27:46,366
arMÃOgeddon.

288
00:28:05,227 --> 00:28:07,320
Vamos ver
se melhora seu jogo.

289
00:28:59,276 --> 00:29:02,940
Alguém decide detonar
todas propriedades Kingsman.

290
00:29:02,941 --> 00:29:04,538
Cada agente.

291
00:29:04,539 --> 00:29:06,619
E, de alguma forma,
convenientemente,

292
00:29:06,620 --> 00:29:08,010
você não estava em casa.

293
00:29:08,011 --> 00:29:09,907
Poderia dizer o mesmo
sobre você.

294
00:29:09,908 --> 00:29:12,053
Acha mesmo
que eu mataria Roxy?

295
00:29:12,361 --> 00:29:15,234
E meu amigo Brandon,
e a merda do meu cachorro?

296
00:29:15,235 --> 00:29:16,535
Não.

297
00:29:18,362 --> 00:29:19,845
E acha que eu mataria?

298
00:29:24,185 --> 00:29:26,395
Essa coisa

299
00:29:27,770 --> 00:29:29,129
nos hackeou.

300
00:29:30,222 --> 00:29:33,080
Claramente pode ser controlado
remotamente.

301
00:29:33,738 --> 00:29:35,361
Só estou vivo
porque meu endereço

302
00:29:35,362 --> 00:29:37,427
não estava no banco de dados
dos agentes.

303
00:29:38,314 --> 00:29:40,027
Quem está com Charlie

304
00:29:40,028 --> 00:29:44,459
acha que meros funcionários
não são dignos de mísseis.

305
00:29:45,183 --> 00:29:49,004
Isso não é engraçado.
Roxy está morta!

306
00:29:49,005 --> 00:29:51,434
Todos estão mortos!
Você se quer se importa?

307
00:29:51,435 --> 00:29:54,267
Controle-se.
Lembre-se de seu treinamento.

308
00:29:55,227 --> 00:29:57,839
Não há tempo para sentimentos
nesta situação.

309
00:30:00,621 --> 00:30:03,876
Agora, com todos os agentes
sobreviventes presentes,

310
00:30:03,877 --> 00:30:06,309
seguiremos
o Protocolo do Juízo Final.

311
00:30:06,310 --> 00:30:09,536
Depois disso,
e apenas depois,

312
00:30:11,444 --> 00:30:13,944
podemos soltar
algumas lágrimas, em particular.

313
00:30:16,484 --> 00:30:17,789
Está bem.

314
00:30:18,580 --> 00:30:20,578
Qual é
o Protocolo do Juízo Final?

315
00:30:21,534 --> 00:30:23,169
Temos que ir às compras.

316
00:30:37,474 --> 00:30:40,994
Somos da Kingsman.
Queremos comprar vinhos

317
00:30:40,995 --> 00:30:43,512
e usar a sala de degustação
número 3, por favor.

318
00:30:47,624 --> 00:30:51,575
Nenhum de meus antecessores
já esteve nessa situação.

319
00:30:53,459 --> 00:30:54,772
Graças a Deus.

320
00:31:02,625 --> 00:31:05,454
- Lembra disso?
- Sim, como poderá esquecer?

321
00:31:14,610 --> 00:31:17,634
Neste cofre estará a resposta
para todos os nossos problemas.

322
00:31:33,751 --> 00:31:35,056
É isso?

323
00:31:35,057 --> 00:31:37,317
Deve se tratar
de humor altamente sofisticado.

324
00:31:39,240 --> 00:31:40,831
- Não entendi.
- Nem eu.

325
00:31:40,832 --> 00:31:42,453
Que merda faremos agora?

326
00:31:43,900 --> 00:31:46,623
Acho que devemos brindar
aos nossos colegas falecidos.

327
00:31:51,606 --> 00:31:54,086
- À Roxy.
- Roxy.

328
00:32:02,152 --> 00:32:04,508
- Ao Arthur.
- Arthur.

329
00:32:09,274 --> 00:32:11,958
- Devemos fazer um ao JB?
- Acho que sim.

330
00:32:25,307 --> 00:32:27,222
Eu deveria ter previsto isso.

331
00:32:28,092 --> 00:32:29,998
Charlie, o táxi.

332
00:32:29,999 --> 00:32:32,725
- É tudo culpa minha.
- Não, bobagem.

333
00:32:32,726 --> 00:32:35,226
Bobagem, Merlin.
Não é tudo culpa sua.

334
00:32:35,818 --> 00:32:37,507
Você é o melhor, mano.

335
00:32:37,508 --> 00:32:39,624
Sinceramente, sem você,

336
00:32:39,625 --> 00:32:41,849
eu teria pirado
há muito tempo.

337
00:32:44,593 --> 00:32:46,295
Acho que devemos beber
à Escócia.

338
00:32:46,296 --> 00:32:49,088
Acho que já bebemos demais,
para ser sincero.

339
00:32:50,065 --> 00:32:51,674
Provavelmente está certo.

340
00:32:52,296 --> 00:32:55,942
DESTILADO EM KENTUCKY

341
00:32:58,875 --> 00:33:01,010
- Merlin.
- Sim?

342
00:33:01,477 --> 00:33:03,546
Acho que vamos
para Kentucky.

343
00:33:03,547 --> 00:33:04,847
Frango frito?

344
00:33:05,449 --> 00:33:06,749
Eu amo frango frito.

345
00:33:06,750 --> 00:33:09,285
Não, Kentucky mesmo.
Veja.

346
00:33:10,304 --> 00:33:11,921
Sabe o que mais eu amo?

347
00:33:12,254 --> 00:33:14,688
Música country
e de velho-oeste.

348
00:33:14,689 --> 00:33:17,783
<i>Estradas de terra</i>

349
00:33:17,784 --> 00:33:20,690
<i>Me levem para casa</i>

350
00:33:20,691 --> 00:33:24,975
<i>Para o lugar
a que pertenço</i>

351
00:33:32,071 --> 00:33:36,571
KENTUCKY
ESTADOS UNIDOS

352
00:33:43,457 --> 00:33:46,242
Aqui é onde armazenamos
os velhos barris.

353
00:33:46,243 --> 00:33:47,543
Não podemos entrar,

354
00:33:47,544 --> 00:33:49,992
é um ambiente
controlado por temperatura.

355
00:33:49,993 --> 00:33:53,040
<i>Vamos prosseguir
para um dos melhores haras</i>

356
00:33:53,041 --> 00:33:56,044
<i>e conhecer três dos nossos
vencedores do Kentucky Derby.</i>

357
00:33:58,647 --> 00:34:02,589
Scanner de segurança biométrica
para proteger barris de uísque?

358
00:34:03,053 --> 00:34:04,656
Engane outro, querida.

359
00:34:05,461 --> 00:34:06,761
Consegui.

360
00:34:14,096 --> 00:34:15,531
Está captando algo?

361
00:34:16,204 --> 00:34:17,504
Ainda não.

362
00:34:19,276 --> 00:34:20,576
Caralho.

363
00:34:20,577 --> 00:34:22,377
Uma pena
que não seja uísque escocês.

364
00:34:24,345 --> 00:34:25,645
Espere.

365
00:34:26,049 --> 00:34:29,831
De acordo com isto,
há uma estrutura subterrânea.

366
00:34:29,832 --> 00:34:32,453
E se meus cálculos
estiverem corretos...

367
00:34:35,416 --> 00:34:36,716
Isto,

368
00:34:37,068 --> 00:34:38,405
é a entrada.

369
00:34:40,977 --> 00:34:43,196
Caralho, Merlin.
Merda.

370
00:34:43,197 --> 00:34:44,497
Sabem, minha mãezinha,

371
00:34:45,313 --> 00:34:47,149
sempre me dizia

372
00:34:47,651 --> 00:34:50,736
que nós herdamos a educação
dos britânicos aqui no sul.

373
00:34:51,054 --> 00:34:54,253
Eu estava pensando,
é uma pena,

374
00:34:54,254 --> 00:34:56,359
que não guardaram nada
para vocês.

375
00:35:03,353 --> 00:35:05,831
Nunca ouviram falar
em bater antes de entrar?

376
00:35:07,048 --> 00:35:09,547
- Temos um convite, não é?
- Temos.

377
00:35:09,548 --> 00:35:12,714
- Vocês têm?
- Veio na forma de uma garrafa.

378
00:35:13,308 --> 00:35:15,719
Somos da alfaiataria Kingsman,
em Londres.

379
00:35:15,720 --> 00:35:18,005
- Talvez já ouviu falar de nós?
- Os Kingsman.

380
00:35:18,006 --> 00:35:19,306
É.

381
00:35:20,136 --> 00:35:23,440
É de onde vem os belos ternos
e óculos chiques que estão?

382
00:35:23,441 --> 00:35:24,828
- Exato.
- Isso mesmo.

383
00:35:24,829 --> 00:35:26,464
Vocês são estilosos.

384
00:35:27,089 --> 00:35:28,525
Deixem-me ver se entendi.

385
00:35:28,526 --> 00:35:31,596
Querem que eu acredite
que é normal para um alfaiate

386
00:35:32,260 --> 00:35:35,165
hackear um avançado sistema
de segurança biométrica

387
00:35:35,166 --> 00:35:38,034
com nada além
de um velho relógio?

388
00:35:43,038 --> 00:35:46,193
Eu prometo a vocês
que não vou atirar.

389
00:35:46,194 --> 00:35:47,904
Por que não ficam
de joelhos

390
00:35:47,905 --> 00:35:49,682
e me digam
para quem trabalham?

391
00:36:00,481 --> 00:36:03,161
Isso é reserva Statesman
de 1963.

392
00:36:03,162 --> 00:36:04,895
Você tornou isso pessoal.

393
00:36:25,250 --> 00:36:27,290
Quem é você, porra?

394
00:36:38,027 --> 00:36:40,030
Uma garrafa
numa parede secreta.

395
00:36:41,964 --> 00:36:44,567
Vocês esperam mesmo
que eu leve isso a sério?

396
00:36:45,514 --> 00:36:47,653
Acho que a história de vocês
é mentira.

397
00:36:47,654 --> 00:36:50,691
Estão tentando cobrir uma
fracassada missão de resgate.

398
00:36:50,991 --> 00:36:53,410
Estão aqui
pelo lepidopterologista, não é?

399
00:36:57,680 --> 00:37:00,216
Então,
a misteriosa garrafa de vocês.

400
00:37:02,742 --> 00:37:04,142
Parecia com esta?

401
00:37:04,143 --> 00:37:06,717
Sim.
Mesma marca, mais antiga.

402
00:37:07,232 --> 00:37:08,532
Está bem.

403
00:37:09,428 --> 00:37:10,728
Vejamos.

404
00:37:11,954 --> 00:37:13,389
Sabem por que a medição

405
00:37:13,390 --> 00:37:16,005
de teor alcoólico
é chamado de prova?

406
00:37:16,365 --> 00:37:17,732
Vai se foder!

407
00:37:17,733 --> 00:37:20,216
Pelo amor.

408
00:37:20,703 --> 00:37:22,636
Vem dos velhos tempos

409
00:37:22,637 --> 00:37:25,355
quando piratas queriam testar
o rum deles.

410
00:37:25,356 --> 00:37:27,643
Eles costumavam despejar
um pouco de pólvora.

411
00:37:31,347 --> 00:37:33,809
Isso faz você querer
dar uma tapa na sua mãe.

412
00:37:34,762 --> 00:37:37,551
E se a pólvora queimasse
quando acendessem

413
00:37:37,552 --> 00:37:39,154
eles consideravam a prova

414
00:37:39,155 --> 00:37:41,282
de que o rum deles
era bom e forte.

415
00:37:43,252 --> 00:37:46,089
Eu não tenho
nenhuma pólvora comigo, não é?

416
00:37:47,964 --> 00:37:50,909
Mas tenho certeza que farão
um som impressionante

417
00:37:50,910 --> 00:37:52,883
quando colocar fogo
nas bolas de vocês.

418
00:37:56,639 --> 00:38:00,508
Ou podem nos dizer quem são
e como nos encontraram.

419
00:38:00,509 --> 00:38:02,127
Pela última vez,

420
00:38:02,128 --> 00:38:04,446
não temos nada a proteger,
exceto nossa honra.

421
00:38:04,447 --> 00:38:07,317
Pegue o mijo de cavalo barato
que você chama de uísque,

422
00:38:07,318 --> 00:38:09,272
que, a propósito, é soletrado
sem um "e"

423
00:38:09,273 --> 00:38:11,454
e não se compara
a um escocês <i>single malt</i>,

424
00:38:11,455 --> 00:38:13,130
e vai se foder.

425
00:38:16,454 --> 00:38:17,754
E quanto a você?

426
00:38:17,755 --> 00:38:19,057
- Eu?
- É.

427
00:38:19,058 --> 00:38:21,162
Não, eu amo uísque com coca,
mano.

428
00:38:21,720 --> 00:38:24,534
Mas concordo com a parte
onde você vai se foder.

429
00:38:28,813 --> 00:38:31,916
Vocês não têm nada a proteger,
exceto a honra de vocês.

430
00:38:32,948 --> 00:38:35,156
Vejamos
quando mudamos as coisas.

431
00:38:43,052 --> 00:38:45,019
- Puta que me pariu.
- Harry.

432
00:38:45,020 --> 00:38:47,356
Vocês têm três segundos
para dizer a verdade.

433
00:38:47,357 --> 00:38:49,523
- Espere. Não!
- Harry!

434
00:38:49,524 --> 00:38:51,319
Ele não pode ouvir.
Eu posso, falem.

435
00:38:51,320 --> 00:38:53,394
- Não!
- Abaixe-se, Harry!

436
00:38:53,395 --> 00:38:55,230
- Harry!
- Dois segundos.

437
00:38:55,231 --> 00:38:58,081
- Harry!
- Três.

438
00:38:58,082 --> 00:38:59,382
Pare!

439
00:39:00,468 --> 00:39:02,098
A história deles confere.

440
00:39:02,471 --> 00:39:04,636
Abri nosso cofre
do Juízo Final

441
00:39:04,637 --> 00:39:06,474
e esse guarda-chuva
estava lá.

442
00:39:06,475 --> 00:39:09,579
Kingsman.
Tem o nosso logo.

443
00:39:11,113 --> 00:39:12,462
Eu sinto muito.

444
00:39:13,696 --> 00:39:15,064
Minhas desculpas, rapazes.

445
00:39:15,065 --> 00:39:16,777
Espero que não haja
ressentimentos.

446
00:39:16,778 --> 00:39:18,413
Só estava fazendo
meu trabalho.

447
00:39:18,991 --> 00:39:20,358
Bem-vindos à Statesman,

448
00:39:20,359 --> 00:39:22,493
agência independente
de inteligência.

449
00:39:22,494 --> 00:39:23,994
Assim como a de vocês,
eu acho.

450
00:39:23,995 --> 00:39:26,173
Mas nossos fundadores
foram para as bebidas.

451
00:39:26,174 --> 00:39:27,574
Graças a Deus.

452
00:39:27,910 --> 00:39:29,210
Essa é Ginger Ale.

453
00:39:29,211 --> 00:39:31,932
- Nossa executiva de estratégia.
- Olá.

454
00:39:32,650 --> 00:39:34,074
Eu sou o agente Tequila.

455
00:39:34,867 --> 00:39:36,777
Esta é a parte
em que nos desamarra.

456
00:39:40,358 --> 00:39:41,660
Obrigado.

457
00:39:47,762 --> 00:39:49,062
Harry.

458
00:39:49,063 --> 00:39:50,784
- Olá.
- Olá, amigo.

459
00:39:55,217 --> 00:39:56,517
<i>Harry.</i>

460
00:39:56,993 --> 00:39:58,293
<i>Como vai?</i>

461
00:39:59,185 --> 00:40:00,485
Já nos conhecemos?

462
00:40:01,179 --> 00:40:04,699
Harry, está tudo bem.
Eles sabem que conhecemos você.

463
00:40:05,399 --> 00:40:07,401
Acho que há um engano.

464
00:40:07,878 --> 00:40:10,081
Faz tanto tempo, Harry.

465
00:40:10,584 --> 00:40:12,722
Meus sapatos precisam
de solas novas.

466
00:40:13,808 --> 00:40:16,584
É, e meus Oxfords
também estão acabados.

467
00:40:16,585 --> 00:40:18,787
Por que estão me falando
sobre seus sapatos?

468
00:40:23,939 --> 00:40:25,387
Sou um lepidopterologista.

469
00:40:26,061 --> 00:40:27,362
Você é um o quê?

470
00:40:27,363 --> 00:40:28,963
Eu estudo borboletas.

471
00:40:33,038 --> 00:40:36,274
Você queria ser antes
de entrar no exército, mas...

472
00:40:38,400 --> 00:40:39,869
Harry, olhe para mim.

473
00:40:46,442 --> 00:40:47,842
<i>É bom ver você.</i>

474
00:40:48,972 --> 00:40:51,401
<i>- Voltaremos logo.</i>
- Então, aqueles caras ali

475
00:40:51,402 --> 00:40:53,441
são nosso Protocolo
do Juízo Final?

476
00:40:53,442 --> 00:40:56,412
O alfaiate do nosso fundador
era um Kingsman.

477
00:40:59,054 --> 00:41:00,389
Que merda fizeram com ele?

478
00:41:00,390 --> 00:41:02,724
Nada.
Só tentamos ajudá-lo.

479
00:41:02,725 --> 00:41:04,265
Ele tem amnésia retrógrada.

480
00:41:04,266 --> 00:41:06,508
Sabíamos pelo óculos
que era da inteligência.

481
00:41:06,509 --> 00:41:08,144
Só não sabíamos de qual.

482
00:41:08,606 --> 00:41:10,360
Como ele chegou aqui?

483
00:41:10,361 --> 00:41:12,567
UM ANO ANTES

484
00:41:12,568 --> 00:41:14,869
Mas que porra?

485
00:41:14,870 --> 00:41:17,142
Tequila,
estou recebendo um pico louco

486
00:41:17,143 --> 00:41:19,874
de ondas de baixa frequência
a 17 km daqui.

487
00:41:19,875 --> 00:41:22,113
Vou precisar
que me leve agora.

488
00:41:49,860 --> 00:41:51,395
Preciso do seu alfa gel.

489
00:41:53,042 --> 00:41:54,677
Vou checar a igreja.

490
00:42:09,464 --> 00:42:11,518
<i>Desenvolvemos
nossa tecnologia alfa gel</i>

491
00:42:11,519 --> 00:42:12,827
<i>para nossos agentes,</i>

492
00:42:12,828 --> 00:42:14,496
<i>no caso
de um tiro na cabeça.</i>

493
00:42:14,497 --> 00:42:16,112
<i>O gel protege o cérebro.</i>

494
00:42:16,113 --> 00:42:18,761
<i>No laboratório,
usamos nanites</i>

495
00:42:18,762 --> 00:42:21,597
<i>micro robôs,
para reparar danos no tecido.</i>

496
00:42:27,922 --> 00:42:29,423
<i>Há efeitos colaterais.</i>

497
00:42:29,424 --> 00:42:32,925
<i>Amnésia parcial,
regressão para a juventude.</i>

498
00:42:32,926 --> 00:42:36,898
<i>Sem saber quem ele era,
não podíamos fazer nada.</i>

499
00:42:37,949 --> 00:42:39,804
Mas agora
vocês estão aqui,

500
00:42:39,805 --> 00:42:41,984
há uma boa chance
de o trazermos de volta.

501
00:42:58,379 --> 00:42:59,832
POPPY APRESENTA
NOITE ESPECIAL

502
00:42:59,833 --> 00:43:01,133
COM CAPITÃO FANTÁSTICO

503
00:43:10,215 --> 00:43:11,515
Você está atrasado.

504
00:43:11,516 --> 00:43:13,155
Por que ainda está
vestindo isso?

505
00:43:13,156 --> 00:43:16,791
Até que se livre
das minas no perímetro,

506
00:43:16,792 --> 00:43:19,228
continuarei usando esta roupa,
muito obrigado.

507
00:43:19,229 --> 00:43:21,978
Seu medroso.
Cale a boca e se sente.

508
00:43:21,979 --> 00:43:23,309
Vamos!

509
00:43:26,082 --> 00:43:28,485
Crocodile Rock, por favor.

510
00:43:29,977 --> 00:43:32,196
Vai se foder!

511
00:43:34,339 --> 00:43:37,518
Elton, olha a boca.

512
00:43:37,519 --> 00:43:40,950
Certo, por mais fabulosa
que seja sua lista de músicas,

513
00:43:40,951 --> 00:43:43,978
acho que quero ouvir
um pouco de Gershwin.

514
00:43:45,400 --> 00:43:47,104
Ainda não posso acreditar

515
00:43:47,105 --> 00:43:49,984
que sequestrou Elton John
e não te aconteceu nada.

516
00:43:49,985 --> 00:43:52,957
Eu sei! Mas com o Valentine
raptando aquelas celebridades,

517
00:43:52,958 --> 00:43:55,765
me pareceu meio bobo não tomar
vantagem da confusão.

518
00:43:56,800 --> 00:44:00,021
Merda.
O Elton está com a erupção azul?

519
00:44:02,801 --> 00:44:04,101
Luzes.

520
00:44:06,222 --> 00:44:07,580
Elton.

521
00:44:07,581 --> 00:44:09,843
Você foi um menino mal
de novo?

522
00:44:10,622 --> 00:44:14,011
Você está mentindo.
Olhe para as suas mãos.

523
00:44:16,694 --> 00:44:17,994
O que é isso?

524
00:44:17,995 --> 00:44:20,922
É prova de que meu plano
vai funcionar.

525
00:44:20,923 --> 00:44:25,338
Também é o primeiro sinal
de uma morte lenta e horrível.

526
00:44:26,916 --> 00:44:29,540
Não se preocupe,
eu posso consertar isso.

527
00:44:29,541 --> 00:44:31,435
Me fale com quem
você se divertiu.

528
00:44:34,238 --> 00:44:36,261
Foi com o Angel.

529
00:44:37,737 --> 00:44:40,619
Nada angelical.

530
00:44:40,919 --> 00:44:43,221
Vou ter que cortar
as asas dele.

531
00:45:19,157 --> 00:45:20,782
Feche a porta
depois que entrar.

532
00:45:29,400 --> 00:45:31,932
Quando você vai começar
a se comportar

533
00:45:31,933 --> 00:45:33,831
como um Statesman, Tequila?

534
00:45:33,832 --> 00:45:36,298
Você quer voltar a ser
um palhaço de rodeio?

535
00:45:36,299 --> 00:45:38,515
Não, senhor.
Eu peço desculpas, senhor.

536
00:45:40,492 --> 00:45:42,179
Eu me chamo Champagne,

537
00:45:42,550 --> 00:45:45,195
mas qualquer um
que dá valor à vida...

538
00:45:46,268 --> 00:45:48,291
me chama de Champ.

539
00:45:48,682 --> 00:45:50,487
Desculpe pelo incômodo.

540
00:45:51,198 --> 00:45:53,306
Como seus primos americanos,

541
00:45:53,307 --> 00:45:55,379
estou colocando
todos os recursos,

542
00:45:55,380 --> 00:45:58,729
que são muitos,
da Statesman ao seu dispor.

543
00:46:00,648 --> 00:46:03,448
Pode nos imaginar
no ramo de roupas?

544
00:46:06,862 --> 00:46:09,300
Como posso ajudá-lo?

545
00:46:09,301 --> 00:46:11,161
Em primeiro lugar,
preciso agradecê-lo

546
00:46:11,162 --> 00:46:13,802
- por salvar o Agente Galahad.
- Espere.

547
00:46:13,803 --> 00:46:15,911
Você disse
que você era o Galahad.

548
00:46:15,912 --> 00:46:18,430
Não, ele está falando
do cara da borboleta.

549
00:46:18,431 --> 00:46:20,909
- Esse era seu codinome.
- O Galahad sempre disse:

550
00:46:20,910 --> 00:46:22,360
"É preciso olhar
o quadro todo

551
00:46:22,361 --> 00:46:24,311
e perguntar 'por que'
e 'quem'."

552
00:46:24,312 --> 00:46:26,560
Então se alguém quisesse
derrubar Kingsman,

553
00:46:26,561 --> 00:46:28,676
eles têm que estar planejando
algo grande.

554
00:46:28,677 --> 00:46:31,486
- O que você sabe?
- São um cartel de drogas.

555
00:46:31,487 --> 00:46:33,898
O nome Círculo Dourado
tem aparecido muito.

556
00:46:33,899 --> 00:46:36,304
Vamos investigá-los.
O que mais?

557
00:46:36,305 --> 00:46:38,766
Um de nossos ex-recrutas
está trabalhado com eles.

558
00:46:38,767 --> 00:46:41,414
Charlie Hesketh.
Um completo idiota.

559
00:46:41,415 --> 00:46:43,674
Você tem alguma pista promissora
sobre ele?

560
00:46:43,675 --> 00:46:45,069
A ex-namorada dele.

561
00:46:45,070 --> 00:46:47,679
Tenho seguido os passos dela
nas redes sociais.

562
00:46:47,680 --> 00:46:50,478
Acreditamos que ela ainda tenha
contato com ele.

563
00:46:51,311 --> 00:46:55,081
E ela vai ao Festival de Música
de Glastonbury.

564
00:46:56,136 --> 00:46:57,720
Ótimo.

565
00:46:58,079 --> 00:47:00,729
Agente Tequila,
encere os seus sapatos de dança.

566
00:47:00,730 --> 00:47:02,856
- Você tem uma nova missão.
- Sim, senhor.

567
00:47:03,823 --> 00:47:05,123
Espera um pouco.

568
00:47:07,203 --> 00:47:08,801
Você está se sentindo bem?

569
00:47:08,802 --> 00:47:11,311
Estou um pouco cansado,
mas estou bem, obrigado.

570
00:47:11,312 --> 00:47:13,662
- Galahad, você está pronto?
- O seu rosto...

571
00:47:13,663 --> 00:47:14,963
Você tem...

572
00:47:17,706 --> 00:47:19,944
Mas que porra é essa?

573
00:47:19,945 --> 00:47:21,652
Merda.

574
00:47:22,855 --> 00:47:24,399
Vá até a enfermaria.

575
00:47:24,400 --> 00:47:26,402
Peça para Ginger
dar uma olhada em você.

576
00:47:28,503 --> 00:47:30,117
Dê os seus óculos
para ele.

577
00:47:33,658 --> 00:47:35,977
Você está com sorte, garoto.
Coloque-os.

578
00:47:37,133 --> 00:47:39,397
Você terá
o nosso melhor agente

579
00:47:39,398 --> 00:47:41,064
se juntando a você,
ao invés dele.

580
00:47:41,065 --> 00:47:43,620
Agora mesmo, ele está
no nosso escritório em NY.

581
00:47:43,621 --> 00:47:46,330
Galahad,
este é o Agente Whiskey.

582
00:47:49,103 --> 00:47:50,403
<i>Garoto,</i>

583
00:47:50,404 --> 00:47:53,694
parece que vamos nos dar bem
com umas minas num show de rock.

584
00:47:53,695 --> 00:47:55,889
Meu tipo favorito de missão.

585
00:47:55,890 --> 00:47:58,416
<i>Estou mandando o meu jato
para buscar você.</i>

586
00:48:09,331 --> 00:48:12,323
Já lidamos
com este tipo de amnésia antes.

587
00:48:12,324 --> 00:48:15,945
O Harry é como um computador
que precisa ser reinicializado.

588
00:48:17,359 --> 00:48:21,030
Precisamos recriar um choque
ou trauma do passado

589
00:48:21,031 --> 00:48:22,859
para acionar a memória dele.

590
00:48:23,925 --> 00:48:25,460
Espero que esteja certa.

591
00:48:35,063 --> 00:48:36,631
<i>Com licença.</i>

592
00:48:36,632 --> 00:48:39,133
<i>Parece haver
algum tipo de problema aqui.</i>

593
00:48:39,134 --> 00:48:41,640
<i>Socorro! Alguém!</i>

594
00:48:41,641 --> 00:48:45,287
Que merda está acontecendo aqui?
Me ajude!

595
00:48:47,878 --> 00:48:49,178
Socorro!

596
00:48:50,791 --> 00:48:54,703
Deus!
Pare! Porra!

597
00:49:15,363 --> 00:49:16,750
Tire ele agora.

598
00:49:16,751 --> 00:49:18,971
Espere. Os instintos dele
entrarão em ação.

599
00:49:30,994 --> 00:49:32,835
Não,
sinto muito por fazer isto.

600
00:49:53,517 --> 00:49:55,799
- Você está bem?
- O que aconteceu?

601
00:49:55,800 --> 00:49:58,294
Harry, você se esqueceu
de quem você é.

602
00:49:58,295 --> 00:50:00,511
Achávamos que isso
refrescaria a sua memória.

603
00:50:01,839 --> 00:50:05,000
Quando você era jovem,
você teve uma escolha.

604
00:50:05,001 --> 00:50:07,732
De ser um lepidopterologista
ou entrar para o exército.

605
00:50:07,733 --> 00:50:10,700
Você escolheu o exército
que o levou ao Kingsman.

606
00:50:10,701 --> 00:50:13,422
Você se tornou
um Agente Kingsman.

607
00:50:13,423 --> 00:50:16,548
Duvido que trabalharia
para quem afoga funcionários.

608
00:50:16,946 --> 00:50:18,384
Quero ir para casa.

609
00:50:18,385 --> 00:50:20,150
Quero a minha coleção
de borboletas.

610
00:50:21,140 --> 00:50:22,671
Quero ver a minha mãe.

611
00:50:24,253 --> 00:50:26,476
<i>Não há mais nada
que possamos fazer.</i>

612
00:50:27,446 --> 00:50:29,324
É hora de deixá-lo partir.

613
00:50:37,351 --> 00:50:39,014
INGLATERRA

614
00:50:39,015 --> 00:50:40,827
<i>Querida,
eu gostaria de ficar mais,</i>

615
00:50:40,828 --> 00:50:42,514
<i>mas preciso
seguir com a missão.</i>

616
00:50:42,515 --> 00:50:44,029
Espere.

617
00:50:44,921 --> 00:50:46,347
- O quê?
- Antes que se vá,

618
00:50:46,348 --> 00:50:47,960
quero te mostrar algo.

619
00:50:51,346 --> 00:50:54,749
Sei que ele nunca poderia
substituir o JB, mas...

620
00:50:57,085 --> 00:50:59,153
Minha nossa.

621
00:50:59,154 --> 00:51:01,945
Eu esperava que ele pudesse
fazê-lo feliz.

622
00:51:04,471 --> 00:51:07,445
E te dar outra razão
para voltar logo para casa.

623
00:51:07,844 --> 00:51:09,241
Eu amo ele,

624
00:51:09,242 --> 00:51:11,867
mas não preciso de outra razão
para voltar para casa.

625
00:51:18,365 --> 00:51:22,245
Eu peço desculpas.
Só estou esperando meu amigo.

626
00:51:22,246 --> 00:51:24,410
Voltarei assim que puder,
eu prometo.

627
00:51:25,781 --> 00:51:27,946
- Tem que ir salvar o mundo?
- Sim.

628
00:51:27,947 --> 00:51:30,102
Se salvar o mundo,

629
00:51:30,938 --> 00:51:34,133
- sabe o que isso significa.
- É, beleza.

630
00:51:37,509 --> 00:51:38,809
Tchau, amigão.

631
00:51:45,101 --> 00:51:47,192
Consegui as passagens
com o meu contato.

632
00:51:47,492 --> 00:51:49,498
Você vai amar Glastonbury.

633
00:51:50,401 --> 00:51:52,598
Essa é a parte fácil, garoto.

634
00:51:52,599 --> 00:51:54,417
Dá uma olhada
no porta-luvas.

635
00:51:59,038 --> 00:52:00,436
Puta merda, mano.

636
00:52:00,437 --> 00:52:02,803
Achava que tudo deveria
ser maior nos EUA.

637
00:52:02,804 --> 00:52:05,459
É por isso que vocês compensam
com carros gigantes?

638
00:52:05,460 --> 00:52:06,954
Isso vai no dedo.

639
00:52:06,955 --> 00:52:08,765
O rastreador
está na ponta.

640
00:52:08,766 --> 00:52:11,930
Faça uma leve pressão
por 3 segundos para soltá-lo.

641
00:52:14,308 --> 00:52:17,807
FESTIVAL DE MÚSICA
DE GLASTONBURY

642
00:52:17,808 --> 00:52:20,348
Certo, de acordo
com o Instagram dela,

643
00:52:20,349 --> 00:52:23,319
a ex-namorada do Charlie
está no bar VIP.

644
00:52:23,320 --> 00:52:25,238
Quem de nós vai implantar
o rastreador?

645
00:52:25,239 --> 00:52:26,539
Pulseira, pessoal.

646
00:52:27,135 --> 00:52:28,551
Certo, entrem.

647
00:52:29,363 --> 00:52:31,870
Sugiro que nós dois
tentemos nos aproximar dela,

648
00:52:31,871 --> 00:52:34,058
quem se der melhor,
implanta.

649
00:52:34,059 --> 00:52:36,980
Não precisa ser uma competição.
Por que não vamos até ela,

650
00:52:36,981 --> 00:52:38,879
apertamos mãos
ou tapinha nas costas.

651
00:52:38,880 --> 00:52:40,180
Trabalho feito.

652
00:52:40,495 --> 00:52:43,440
A mão não é
uma membrana mucosa, Eggsy.

653
00:52:43,441 --> 00:52:45,347
As costas também não.

654
00:52:45,675 --> 00:52:47,563
Eles ensinam alguma coisa
no Kingsman?

655
00:52:47,564 --> 00:52:49,004
Do que está falando?

656
00:52:49,005 --> 00:52:51,705
Os rastreadores são feitos
para entrarem na circulação.

657
00:52:51,706 --> 00:52:54,969
Eles circulam sem causar danos,
fornecendo áudio e GPS.

658
00:52:54,970 --> 00:52:58,063
Membrana mucosa.
Isso é tipo dentro do nariz?

659
00:52:58,064 --> 00:53:00,122
O que eu vou fazer?
Enfiar o meu dedo...

660
00:53:03,903 --> 00:53:06,113
Não é só dentro do nariz,
não é?

661
00:53:06,114 --> 00:53:08,597
- Não, Eggsy, não é.
- Porra.

662
00:53:08,980 --> 00:53:12,409
Certo, eu vou primeiro.
Observe e aprenda, amigo.

663
00:53:15,222 --> 00:53:16,679
Boa sorte.

664
00:53:22,446 --> 00:53:24,649
- Aqui está, senhorita.
- Obrigada.

665
00:53:24,650 --> 00:53:27,282
Senhorita, me perdoe.
Eu não quero incomodá-la,

666
00:53:27,283 --> 00:53:30,196
mas preciso saber,
que horas vocês vão tocar?

667
00:53:30,775 --> 00:53:32,578
Não estou numa banda.

668
00:53:32,579 --> 00:53:34,152
Deus.
Quem pensou que eu fosse?

669
00:53:34,153 --> 00:53:35,903
Por favor, não diga
alguém medonho.

670
00:53:35,904 --> 00:53:38,189
Caramba,
agora eu me sinto um idiota.

671
00:53:38,190 --> 00:53:42,550
Eu supus que uma mulher
com o seu carisma...

672
00:53:42,551 --> 00:53:44,901
Bem, que tinha que ser
alguém famosa.

673
00:53:44,902 --> 00:53:47,771
Certo.
Obrigada.

674
00:53:47,772 --> 00:53:50,549
Tudo bem. Sei que não quis
me chamar de burro.

675
00:53:50,550 --> 00:53:51,867
Por isso,
pode compensar

676
00:53:51,868 --> 00:53:53,534
deixando que te pague
uma bebida.

677
00:53:54,104 --> 00:53:55,612
Siga meu dedo.

678
00:54:00,499 --> 00:54:02,186
O que está fazendo?

679
00:54:02,187 --> 00:54:04,138
Passando para a esquerda.

680
00:54:04,139 --> 00:54:06,341
Não tem Tinder nos EUA?

681
00:54:06,342 --> 00:54:07,642
Tinder o quê?

682
00:54:07,643 --> 00:54:10,701
Sabe, acho que é algo
de geração.

683
00:54:10,702 --> 00:54:14,026
Significa
"Cai fora, velhote".

684
00:54:17,104 --> 00:54:18,550
Fique bem, fique legal.

685
00:54:18,551 --> 00:54:19,851
Tchau.

686
00:54:21,370 --> 00:54:22,986
Obrigada.

687
00:54:22,987 --> 00:54:25,225
- Sou Clara.
- River.

688
00:54:25,226 --> 00:54:28,158
Puta merda,
olha a hora!

689
00:54:28,159 --> 00:54:31,332
Não estou acostumado com o fuso,
tantas indas e vindas.

690
00:54:31,333 --> 00:54:33,165
Onde estava?
Algum lugar legal?

691
00:54:33,166 --> 00:54:36,313
América do Sul.
Passei um tempo lá.

692
00:54:36,314 --> 00:54:38,117
Treinei com um xamã
para conectar

693
00:54:38,118 --> 00:54:39,617
com meu animal espiritual.

694
00:54:39,618 --> 00:54:41,308
- Sei.
- É um corvo.

695
00:54:41,683 --> 00:54:43,682
E, deixa adivinhar...

696
00:54:43,683 --> 00:54:45,413
- Não.
- Jaguar.

697
00:54:45,414 --> 00:54:47,833
O quê? Não!
Meu Deus!

698
00:54:47,834 --> 00:54:49,677
- É?
- Como soube disso?

699
00:54:49,678 --> 00:54:51,099
Mas é isso mesmo.

700
00:54:51,100 --> 00:54:52,458
Dê uma olhada.

701
00:54:52,459 --> 00:54:55,052
Ino Moxo, jaguar negro.
Muito legal.

702
00:54:55,053 --> 00:54:57,954
Quer saber?
Quero te pagar uma bebida.

703
00:55:06,885 --> 00:55:09,092
Eggsy mandou isso
de Glastonbury.

704
00:55:10,760 --> 00:55:13,779
E #erupçãoazul está
nos trending topics do Twitter.

705
00:55:14,342 --> 00:55:16,941
Achou uma ligação
entre os casos?

706
00:55:16,942 --> 00:55:19,076
Só o uso de drogas.

707
00:55:21,150 --> 00:55:23,459
Eu sei.
Não é muito Statesman.

708
00:55:23,837 --> 00:55:25,638
O Senhor Tequila aqui...

709
00:55:25,639 --> 00:55:28,462
Ele é bad boy por completo.

710
00:55:28,998 --> 00:55:30,656
Não acha que poderia
ter ligação

711
00:55:30,657 --> 00:55:32,796
com o Círculo Dourado, acha?

712
00:55:32,797 --> 00:55:35,997
Um cartel de drogas
envenenando clientes?

713
00:55:36,500 --> 00:55:37,923
Não faz sentido.

714
00:55:44,844 --> 00:55:47,313
<i>Poppy, passa o açúcar,
por favor?</i>

715
00:55:47,314 --> 00:55:49,042
<i>Certo.</i>

716
00:55:49,043 --> 00:55:52,553
Mas faz mal para você.

717
00:55:52,898 --> 00:55:56,177
É 8 vezes mais viciante
que cocaína.

718
00:55:56,178 --> 00:55:58,708
5 vezes mais provável
de matar você.

719
00:55:58,709 --> 00:56:02,561
Mas é legalizado, então,
por favor, use à vontade.

720
00:56:03,971 --> 00:56:07,252
Nem me fale de tabaco
e bebida alcoólica.

721
00:56:07,253 --> 00:56:09,659
Essas coisas são
uma Roleta Russa.

722
00:56:09,660 --> 00:56:12,777
Mas eu? Não!
Estou aqui me escondendo

723
00:56:12,778 --> 00:56:15,231
no meio do nada.
Com saudades de casa.

724
00:56:15,232 --> 00:56:16,818
Porque vendo drogas.

725
00:56:16,819 --> 00:56:18,161
Pops.

726
00:56:18,162 --> 00:56:20,295
Está fazendo isso
por que está com saudade?

727
00:56:20,296 --> 00:56:23,706
<i>Sim.
Quero liberdade.</i>

728
00:56:24,006 --> 00:56:26,012
<i>Quero a fama.</i>

729
00:56:26,013 --> 00:56:29,812
Lucramos US$ 250 bilhões
ano passado.

730
00:56:29,813 --> 00:56:31,813
Sou a maior
empresária do mundo

731
00:56:31,814 --> 00:56:34,551
- e ninguém sabe que existo.
- Pops.

732
00:56:34,552 --> 00:56:36,463
Não vai demorar, certo?

733
00:56:36,464 --> 00:56:37,991
Tem razão, obrigada.

734
00:56:38,291 --> 00:56:39,756
Desculpe interromper.

735
00:56:39,757 --> 00:56:42,361
Queria me ver,
Senhora Poppy?

736
00:56:42,362 --> 00:56:44,054
Sim, Angel.

737
00:56:44,055 --> 00:56:48,093
No Círculo Dourado
não experimentamos o produto.

738
00:56:48,094 --> 00:56:50,948
E não quebramos as regras.

739
00:56:50,949 --> 00:56:53,690
Por isso, investi em robôs.

740
00:56:53,691 --> 00:56:56,253
Porque são bem mais eficazes

741
00:56:56,254 --> 00:56:58,602
e confiáveis
que seres humanos.

742
00:57:28,640 --> 00:57:30,796
Não! Não!

743
00:57:32,129 --> 00:57:35,291
ELTON JOHN DETECTADO
AMIGÁVEL

744
00:57:46,797 --> 00:57:49,014
Lamento não acharmos
seus amigos.

745
00:57:49,314 --> 00:57:51,575
Todos seguimos
nossos caminhos,

746
00:57:51,576 --> 00:57:54,357
mas, todos chegamos
ao mesmo destino.

747
00:57:54,358 --> 00:57:57,684
Vamos para minha tenda?
Ver se estão lá?

748
00:57:58,108 --> 00:57:59,887
- É...
- Vamos.

749
00:58:06,570 --> 00:58:08,481
Isso é incrível.

750
00:58:09,755 --> 00:58:11,055
Vamos.

751
00:58:11,733 --> 00:58:14,440
Quer saber,
preciso muito mijar.

752
00:58:14,441 --> 00:58:16,277
Pode mijar em mim,
se quiser.

753
00:58:18,414 --> 00:58:20,130
Talvez daqui a pouco.

754
00:58:20,903 --> 00:58:22,521
Me dê um segundo, beleza?

755
00:58:22,522 --> 00:58:25,143
Certo.
Mas não demore, River.

756
00:58:25,144 --> 00:58:28,446
Esperei a noite toda
por pelo menos um beijo.

757
00:58:35,162 --> 00:58:38,498
<i>Oi, amor.
Que pesadelo.</i>

758
00:58:38,963 --> 00:58:43,049
<i>Preciso transar com um alvo.
Mas só se não tiver problema.</i>

759
00:58:43,050 --> 00:58:45,190
Está de sacanagem.

760
00:58:45,191 --> 00:58:47,502
Eu era o quê? Prática?

761
00:58:47,503 --> 00:58:50,135
<i>Amor, é melhor
ser honesto com você</i>

762
00:58:50,136 --> 00:58:51,987
<i>que fazer e não te contar.</i>

763
00:58:51,988 --> 00:58:54,526
<i>É algo meio
"salve o mundo", aqui.</i>

764
00:58:54,527 --> 00:58:57,964
Como que transar com alguém
pode salvar o mundo?

765
00:58:57,965 --> 00:59:00,251
Bom, é complicado,

766
00:59:00,252 --> 00:59:03,260
mas acredite,
não faria se não precisasse.

767
00:59:06,227 --> 00:59:08,582
Amor, por favor.
Acredite. Eu te amo.

768
00:59:08,583 --> 00:59:11,369
É com quem quero passar
o resto da minha vida.

769
00:59:12,887 --> 00:59:14,475
Está me pedindo em casamento?

770
00:59:17,338 --> 00:59:19,522
<i>Porque acho que daria permissão.</i>

771
00:59:19,523 --> 00:59:22,848
<i>Estando segura
que há um compromisso.</i>

772
00:59:23,335 --> 00:59:26,621
<i>Nesse contexto, sim.
Seria diferente.</i>

773
00:59:26,979 --> 00:59:29,177
Certo.
Bem, tipo assim,

774
00:59:29,178 --> 00:59:32,130
quero estar com você.
Mas a vida pública, amor,

775
00:59:32,131 --> 00:59:33,431
como um príncipe...

776
00:59:34,169 --> 00:59:36,888
Pode atrapalhar um pouco,
com meu trabalho e tal.

777
00:59:38,344 --> 00:59:40,855
Não, não. Qual é.
Tudo bem.

778
00:59:40,856 --> 00:59:43,028
Precisamos discutir
isso direito.

779
00:59:43,029 --> 00:59:44,651
Me dê 5 minutos, certo?

780
00:59:45,854 --> 00:59:47,857
<i>Não se deprecie, Eggsy.</i>

781
00:59:48,449 --> 00:59:50,474
<i>Sei que aguenta
mais que isso.</i>

782
01:00:17,004 --> 01:00:19,605
- Qual o problema?
- Nada.

783
01:00:19,606 --> 01:00:21,425
Acho que nossos
animais espirituais

784
01:00:21,426 --> 01:00:23,284
precisam de tempo
entrar em sincronia.

785
01:00:23,285 --> 01:00:26,359
E acharem um elo harmônico
nesse plano espiritual.

786
01:00:26,360 --> 01:00:28,226
- Com certeza.
- Sério?

787
01:00:28,227 --> 01:00:30,241
Ou poderíamos apenas...

788
01:00:32,691 --> 01:00:34,048
foder?

789
01:00:39,758 --> 01:00:41,674
Clara, não acho que consigo.

790
01:00:50,818 --> 01:00:52,173
Mas quer saber?

791
01:00:52,936 --> 01:00:55,767
Meu corvo
quer fazer um ninho.

792
01:01:39,245 --> 01:01:42,730
Bom trabalho, Eggsy!
Rastreador funcionando.

793
01:01:44,159 --> 01:01:46,907
Relaxa, já passei por isso
com o Whiskey antes.

794
01:01:47,960 --> 01:01:50,501
Bom trabalhar com um agente
que sabe o que faz.

795
01:01:52,195 --> 01:01:54,595
<i>Certo, Sr. Corvo.</i>

796
01:01:54,596 --> 01:01:56,617
- <i>Minha vez.</i>
- Desculpe.

797
01:01:56,618 --> 01:01:59,029
Não posso.
Estou comprometido.

798
01:01:59,030 --> 01:02:01,604
Que amor.
Eu também.

799
01:02:01,605 --> 01:02:05,638
O que acontece em Glasto,
fica em Glasto.

800
01:02:05,639 --> 01:02:07,224
Não posso.

801
01:02:07,225 --> 01:02:08,745
Tchau, Clara.

802
01:02:13,827 --> 01:02:16,927
<i>É a Princesa T, por favor,
deixe recado.</i>

803
01:02:18,808 --> 01:02:20,648
- <i>Motor Manor Hotel.</i>
- Pode passar

804
01:02:20,649 --> 01:02:22,417
para a Princesa Tilde,
por favor.

805
01:02:22,418 --> 01:02:25,365
Desculpe, senhor,
acabei de ver o computador,

806
01:02:25,366 --> 01:02:28,008
e receio que a princesa
já tenha saído.

807
01:02:28,009 --> 01:02:29,309
<i>Obrigado.</i>

808
01:02:31,221 --> 01:02:32,654
Merda!

809
01:03:00,234 --> 01:03:01,534
Harry.

810
01:03:03,037 --> 01:03:05,439
- O que está fazendo?
- Arrumando as malas.

811
01:03:05,440 --> 01:03:08,906
Olha os presentes que Merlin
me deu de despedida.

812
01:03:08,907 --> 01:03:10,826
Aqui, veja esse pós-barba.

813
01:03:11,302 --> 01:03:13,724
Eu sei, Harry.
Estou usando.

814
01:03:15,866 --> 01:03:17,982
Não pode desistir.

815
01:03:18,318 --> 01:03:19,901
Desistir?

816
01:03:19,902 --> 01:03:22,537
Ao contrário.
Estou perto do meu sonho.

817
01:03:22,837 --> 01:03:24,228
Pesquisar borboletas raras

818
01:03:24,229 --> 01:03:26,751
com as maiores mentes
da entomologia.

819
01:03:36,298 --> 01:03:38,936
Poderia me prender na parede.

820
01:03:40,213 --> 01:03:43,415
Pois não verá borboleta
mais interessante que eu.

821
01:03:43,416 --> 01:03:45,016
Como é?

822
01:03:45,017 --> 01:03:46,795
Quando nos conhecemos,

823
01:03:47,539 --> 01:03:49,243
eu era uma larva.

824
01:03:49,244 --> 01:03:51,944
Larva vira mosca.
Quer dizer ovos.

825
01:03:52,244 --> 01:03:53,900
Ovos, certo
Que seja.

826
01:03:53,901 --> 01:03:56,166
Mas todo mundo
queria me esmagar.

827
01:03:57,495 --> 01:03:58,795
Mas você não.

828
01:03:58,796 --> 01:04:01,724
Me ajudou a virar
uma lagarta.

829
01:04:01,725 --> 01:04:03,498
E agora tenho asas.

830
01:04:04,670 --> 01:04:06,575
E voo mais alto
do que imaginei.

831
01:04:06,576 --> 01:04:08,220
E tudo graças a você.

832
01:04:08,576 --> 01:04:11,694
Odeio ser rude, mas preciso
fazer as malas, e dormir.

833
01:04:11,695 --> 01:04:14,770
Harry, não pode ir embora.
Kingsman precisa de você.

834
01:04:14,771 --> 01:04:17,125
O mundo precisa de você.

835
01:04:19,875 --> 01:04:21,175
Eu preciso de você.

836
01:04:22,381 --> 01:04:23,715
Eggy,

837
01:04:23,716 --> 01:04:26,901
o Harry que conhecia,
se foi, temo eu.

838
01:04:27,291 --> 01:04:28,591
Adeus.

839
01:05:07,592 --> 01:05:09,047
Isso não é Martini.

840
01:05:09,048 --> 01:05:11,192
É em Kentucky.

841
01:05:11,193 --> 01:05:12,493
Justo.

842
01:05:20,531 --> 01:05:22,147
<i>Essa é por você, Eggsy.</i>

843
01:05:22,148 --> 01:05:24,153
É exatamente
o que Kingsman precisa.

844
01:05:34,853 --> 01:05:37,970
<i>É a Princesa T,
por favor, deixe recado.</i>

845
01:05:41,239 --> 01:05:43,238
Pode me trazer outro Martini,
por favor?

846
01:05:43,239 --> 01:05:44,539
Claro.

847
01:05:45,282 --> 01:05:46,582
Obrigado.

848
01:05:48,087 --> 01:05:50,040
QUAL É, REALMENTE PRECISO
FALAR COM VOCÊ

849
01:05:57,508 --> 01:05:59,326
NUNCA PRECISEI TANTO
DE VOCÊ. TE AMO.

850
01:05:59,327 --> 01:06:00,627
ESPERO QUE ESTEJA BEM.

851
01:06:00,980 --> 01:06:02,280
Desista.

852
01:06:32,488 --> 01:06:35,147
LOJA DE ANIMAIS
DE ESTIMAÇÃO

853
01:06:36,480 --> 01:06:37,780
Sabe de uma coisa?

854
01:06:38,270 --> 01:06:40,500
Esse foi o melhor Martini
que já tomei.

855
01:06:41,279 --> 01:06:42,728
Fique com o troco.

856
01:06:42,729 --> 01:06:44,029
Obrigada.

857
01:06:58,598 --> 01:07:00,077
Tudo bem.
Não se assuste.

858
01:07:00,078 --> 01:07:02,962
Pensei em trazer
um presentinho de despedida.

859
01:07:08,458 --> 01:07:10,056
O que acha?
Não é uma graça?

860
01:07:10,999 --> 01:07:12,336
Gostaria de segurá-lo?

861
01:07:15,317 --> 01:07:16,617
Olá.

862
01:07:25,742 --> 01:07:27,416
Acha que deveria atirar nele?

863
01:07:27,997 --> 01:07:30,398
- Está maluco?
- O quê? Qual o problema?

864
01:07:30,399 --> 01:07:32,299
Não.
Você não pode.

865
01:07:32,300 --> 01:07:33,964
- O quê?
- Terá que atirar em mim.

866
01:07:33,965 --> 01:07:35,651
Atirar em você?
Bem, vou atirar.

867
01:07:35,652 --> 01:07:37,470
Ninguém atiraria num filhote!

868
01:07:37,471 --> 01:07:39,589
E você, Harry?
Você atirou em um filhote!

869
01:07:39,590 --> 01:07:40,890
Você se lembra?

870
01:08:03,711 --> 01:08:05,185
<i>Você atirou
em um filhote!</i>

871
01:08:33,094 --> 01:08:35,010
- Era de festim.
- Sim, Harry. Sim!

872
01:08:35,011 --> 01:08:37,059
- Era de festim!
- Sim. Era de festim!

873
01:08:37,060 --> 01:08:38,643
Nunca machucaria
o Sr. Pickle!

874
01:08:38,644 --> 01:08:40,648
- Isso, Harry!
- Ele viveu até a velhice!

875
01:08:40,649 --> 01:08:42,128
Morreu de pancreatite!

876
01:08:48,104 --> 01:08:49,404
Você não é o Sr. Pickle.

877
01:08:57,113 --> 01:08:58,413
Eggsy.

878
01:08:59,884 --> 01:09:01,184
Olá, Harry.

879
01:09:13,849 --> 01:09:15,149
Eggsy.

880
01:09:20,510 --> 01:09:22,424
Valentine deve ser parado.

881
01:09:22,425 --> 01:09:25,031
- Ele tem um dispositivo.
- Tudo bem. Está resolvido.

882
01:09:25,517 --> 01:09:27,336
Temos muito
o que colocar em dia.

883
01:09:28,169 --> 01:09:29,578
Ora, ora.

884
01:09:30,399 --> 01:09:32,750
Acredito que devo cancelar
aquele táxi.

885
01:09:33,381 --> 01:09:36,097
Sim.
Se não importar.

886
01:09:37,581 --> 01:09:38,881
Merlin.

887
01:09:40,778 --> 01:09:44,103
Bem-vindo de volta,
Galahad.

888
01:09:48,815 --> 01:09:50,803
Agora que acabamos
o relatório, Harry,

889
01:09:50,804 --> 01:09:52,803
Temos alguns
presentes de boas-vindas.

890
01:09:52,804 --> 01:09:56,479
Primeiramente,
um novo relógio Kingsman.

891
01:09:56,480 --> 01:09:59,448
Programa avançado, pode hackear
tudo com um microchip.

892
01:09:59,449 --> 01:10:01,809
É irado.
Merlin.

893
01:10:02,585 --> 01:10:04,114
Fiz isso para você.

894
01:10:26,680 --> 01:10:28,726
Obrigado, Merlin, Eggsy.

895
01:10:29,291 --> 01:10:31,471
- Como estou?
- Você está...

896
01:10:31,472 --> 01:10:35,416
Igual a um marica
querendo um pau no olho.

897
01:10:36,813 --> 01:10:38,183
Agora,

898
01:10:38,184 --> 01:10:41,302
por que não sai
do nosso bar

899
01:10:41,303 --> 01:10:43,947
antes que eu arranque o outro?

900
01:10:44,247 --> 01:10:46,348
É assim que se recebe
um visitante

901
01:10:46,349 --> 01:10:48,108
de outra cidade,
estrelinha?

902
01:10:48,109 --> 01:10:49,598
Tudo bem.

903
01:10:50,707 --> 01:10:53,587
Chupe meu pau sulista,

904
01:10:53,588 --> 01:10:54,888
vadia.

905
01:10:55,204 --> 01:10:57,516
Não acho que será
necessário.

906
01:10:58,821 --> 01:11:00,221
Tenha um bom dia, senhor.

907
01:11:04,437 --> 01:11:05,737
Bem?

908
01:11:06,327 --> 01:11:08,476
O que as damas
estão esperando?

909
01:11:08,477 --> 01:11:09,777
A conduta

910
01:11:11,604 --> 01:11:12,904
define

911
01:11:15,451 --> 01:11:16,751
o homem.

912
01:11:18,265 --> 01:11:19,858
Sabe o que isso significa?

913
01:11:22,028 --> 01:11:23,886
Então, deixe-me
ensiná-los uma lição.

914
01:11:34,602 --> 01:11:36,662
Vamos ficar parados
o dia todo?

915
01:11:36,663 --> 01:11:37,963
Ou vamos...

916
01:11:39,602 --> 01:11:40,902
Seu grande...

917
01:11:59,619 --> 01:12:01,235
Levantem ele.

918
01:12:01,607 --> 01:12:04,446
Isso não é o que eu chamo
de uma recepção do Kentucky.

919
01:12:07,073 --> 01:12:10,425
A conduta define o homem.

920
01:12:11,083 --> 01:12:13,112
Deixe-me traduzir
isso para vocês.

921
01:12:32,446 --> 01:12:35,023
O que há comigo, Merlin?
Pensei que me consertaram.

922
01:12:35,024 --> 01:12:37,374
Reconstruímos suas
vias neurais.

923
01:12:37,375 --> 01:12:40,000
Mas levará tempo
para recuperar sua coordenação.

924
01:13:00,218 --> 01:13:01,940
E as borboletas fantasmas?

925
01:13:01,941 --> 01:13:05,252
Experienciará crises,
lapsos de lucidez.

926
01:13:05,253 --> 01:13:07,092
Voltará ao normal em breve.

927
01:13:24,317 --> 01:13:26,724
Me sinto como um tornado
em um campo de trailers.

928
01:13:26,725 --> 01:13:31,592
<i>O Círculo Dourado
orgulhosamente apresenta.</i>

929
01:13:31,593 --> 01:13:34,819
<i>Senhores Presidentes,
meu nome é Poppy Adams.</i>

930
01:13:34,820 --> 01:13:37,277
<i>Não acredito que a ONU
tenha capacidade.</i>

931
01:13:37,278 --> 01:13:39,938
<i>Então, os escolhi como líderes
do mundo livre,</i>

932
01:13:39,939 --> 01:13:41,523
<i>para receber
esse comunicado.</i>

933
01:13:41,524 --> 01:13:43,476
<i>E os convido para iniciar
as negociações</i>

934
01:13:43,477 --> 01:13:46,758
na maior situação
de reféns da história.

935
01:13:47,338 --> 01:13:50,504
Há algumas semanas,
um vírus projetado foi lançado,

936
01:13:50,505 --> 01:13:53,445
dentro de vários
dos meus produtos.

937
01:13:53,446 --> 01:13:57,990
<i>Maconha, cocaína,
heroína, ópio, ecstasy</i>

938
01:13:57,991 --> 01:13:59,554
<i>e cristais de metanfetamina.</i>

939
01:14:00,291 --> 01:14:03,219
<i>Alguns de vocês
já estão infectados.</i>

940
01:14:03,220 --> 01:14:06,837
<i>E isso é o que podem esperar
nos próximos dias.</i>

941
01:14:07,207 --> 01:14:09,841
<i>Depois de um pequeno
período de incubação,</i>

942
01:14:09,842 --> 01:14:12,419
as vítimas apresentam
a fase 1 dos sintomas.

943
01:14:13,595 --> 01:14:15,028
Erupção Azul.

944
01:14:15,398 --> 01:14:16,976
Depois,

945
01:14:16,977 --> 01:14:19,250
sintomas
da segunda fase aparecem.

946
01:14:19,251 --> 01:14:20,551
Cacoete!

947
01:14:20,552 --> 01:14:22,638
Quando o vírus
penetra o cérebro.

948
01:14:22,639 --> 01:14:25,368
<i>Muito angustiante
para a vítimas</i>

949
01:14:25,369 --> 01:14:26,955
<i>e aqueles ao seu redor.</i>

950
01:14:27,621 --> 01:14:29,353
Fase 3.

951
01:14:30,054 --> 01:14:31,354
Paralisia.

952
01:14:31,355 --> 01:14:34,268
Os músculos entram em um estado
catastrófico de convulsões.

953
01:14:34,269 --> 01:14:37,229
E quando os músculos torácicos
são afetados,

954
01:14:37,230 --> 01:14:39,777
respirar fica impossível!

955
01:14:39,778 --> 01:14:44,176
Levando à uma morte desagradável
em 12 horas.

956
01:14:45,058 --> 01:14:48,277
Mas, tenho boas notícias

957
01:14:48,278 --> 01:14:51,060
para os milhões
já infectados.

958
01:14:51,061 --> 01:14:53,104
Não precisa ser assim.

959
01:14:53,105 --> 01:14:56,254
Eu tenho um antídoto.

960
01:15:11,045 --> 01:15:14,379
O que fez comigo
sua vadia do caralho?

961
01:15:16,124 --> 01:15:17,875
100% eficaz,

962
01:15:17,876 --> 01:15:19,733
e pronto para ser
enviado mundialmente

963
01:15:19,734 --> 01:15:21,476
em um comando.

964
01:15:21,477 --> 01:15:23,523
- Saia daqui.
- Têm a minha palavra.

965
01:15:23,524 --> 01:15:25,171
- Fora!
- Farei isso.

966
01:15:25,172 --> 01:15:26,654
- Vaza!
- Se...

967
01:15:26,655 --> 01:15:28,804
As seguintes condições
forem atendidas.

968
01:15:28,805 --> 01:15:31,689
Saia da porra do me quarto!

969
01:15:32,669 --> 01:15:35,604
<i>Primeiro, concordam com o fim
a guerra às drogas,</i>

970
01:15:35,605 --> 01:15:37,072
<i>de uma vez por todas.</i>

971
01:15:37,073 --> 01:15:39,630
<i>Todas as classes de substâncias
são legalizadas,</i>

972
01:15:39,631 --> 01:15:41,821
<i>dando lugar
a um novo mercado</i>

973
01:15:41,822 --> 01:15:44,891
<i>cujas vendas
são reguladas e taxadas</i>

974
01:15:44,892 --> 01:15:46,276
<i>como para o álcool.</i>

975
01:15:46,277 --> 01:15:51,188
<i>E segundo, eu e meus colegas
recebemos total imunidade legal.</i>

976
01:15:51,488 --> 01:15:53,781
<i>Aceitem meus termos
e ajudarei vocês</i>

977
01:15:53,782 --> 01:15:55,760
<i>manter nosso amado
país salvo.</i>

978
01:15:55,761 --> 01:15:57,650
<i>Aquecendo
nossa economia em crise,</i>

979
01:15:57,651 --> 01:16:00,471
<i>e aliviando gastos
com a polícia.</i>

980
01:16:00,472 --> 01:16:03,151
Ou continuem
com essa retrógrada, antiquada

981
01:16:03,152 --> 01:16:06,625
e, francamente, desastrosa
tentativa de proibição.

982
01:16:06,953 --> 01:16:09,445
E vivam com sangue
em suas mãos.

983
01:16:10,125 --> 01:16:13,141
<i>Salve vidas.
Legalize.</i>

984
01:16:18,532 --> 01:16:20,458
Falei que essa merda
não fazia bem.

985
01:16:29,959 --> 01:16:31,684
<i>Quem é Poppy Adams?</i>

986
01:16:31,685 --> 01:16:33,478
<i>Formada em administração
em Harvard</i>

987
01:16:33,479 --> 01:16:36,990
Adams foi internada por sérios
problemas psiquiátricos,

988
01:16:36,991 --> 01:16:39,060
depois de desaparecer
sem deixar rastros.

989
01:16:39,061 --> 01:16:41,909
Inteligente, ambiciosa,
cruel,

990
01:16:41,910 --> 01:16:44,790
falta de simpatia,
charme superficial.

991
01:16:45,161 --> 01:16:48,398
Todos os elementos
de uma ótima CEO.

992
01:16:48,698 --> 01:16:50,551
Ou uma psicopata.

993
01:16:51,284 --> 01:16:54,337
Depois da transmissão
da mensagem para o presidente,

994
01:16:54,338 --> 01:16:56,365
<i>houve caos hoje</i>

995
01:16:56,366 --> 01:16:59,721
<i>nos centros médicos
pelo país e pelo mundo.</i>

996
01:16:59,722 --> 01:17:02,952
O hospital está lotado.

997
01:17:02,953 --> 01:17:05,114
<i>A Erupção Azul,
é chamada agora,</i>

998
01:17:05,115 --> 01:17:06,938
<i>Doença Dançante.
Já que as vítimas</i>

999
01:17:06,939 --> 01:17:09,691
<i>começaram a apresentar
sintomas da fase 2.</i>

1000
01:17:15,211 --> 01:17:17,206
Vamos preparar
a unidade criogênica.

1001
01:17:17,207 --> 01:17:19,240
- Quer congelá-lo?
- Exatamente.

1002
01:17:19,699 --> 01:17:23,856
<i>Vítimas do vírus causado
por uso recreacional de drogas,</i>

1003
01:17:23,857 --> 01:17:27,997
<i>lotaram hospitais e clínicas
temendo por suas vidas.</i>

1004
01:17:30,387 --> 01:17:32,402
<i>Toques de recolher
e proibição de viagens</i>

1005
01:17:32,403 --> 01:17:36,114
<i>podem ocorrer enquanto avaliam
as dimensões do desastre.</i>

1006
01:17:36,115 --> 01:17:37,415
Fechem.

1007
01:17:39,512 --> 01:17:42,767
<i>Ainda não há uma posição oficial
do presidente,</i>

1008
01:17:42,768 --> 01:17:45,517
<i>que continua trancado
em reuniões de emergência.</i>

1009
01:17:47,518 --> 01:17:49,657
Preparem um decreto
presidencial.

1010
01:17:50,517 --> 01:17:52,912
Agências de inteligência
e polícia devem recuar.

1011
01:17:52,913 --> 01:17:54,977
Vamos dançar a música
dessa mulher.

1012
01:17:54,978 --> 01:17:57,464
Ótimo. Podemos fazer
isso dar certo.

1013
01:17:57,465 --> 01:17:59,945
Dizemos que não se trata

1014
01:17:59,946 --> 01:18:02,946
- de negociar com terroristas.
- Não, o que proponho,

1015
01:18:02,947 --> 01:18:06,078
é parecer que concordamos
com as exigências dela

1016
01:18:06,079 --> 01:18:08,592
para prevenir o pânico global.
E, então,

1017
01:18:08,593 --> 01:18:12,354
deixe esse lixo de drogados
queimar nas chamas.

1018
01:18:16,841 --> 01:18:20,336
Deixe Poppy Adams e seu
Círculo Dourado afundarem junto.

1019
01:18:21,016 --> 01:18:22,918
Sem drogados,
acaba o tráfico.

1020
01:18:22,919 --> 01:18:24,844
Todos saem ganhando.

1021
01:18:25,615 --> 01:18:28,808
Mas, senhor, não se trata
de um punhado de reféns.

1022
01:18:28,809 --> 01:18:30,366
Poderia significar a morte

1023
01:18:30,367 --> 01:18:32,401
de centenas de milhões
pelo mundo.

1024
01:18:32,402 --> 01:18:34,965
Milhões de criminosos,
um peso para a sociedade.

1025
01:18:35,844 --> 01:18:37,190
Estou certo, McCoy?

1026
01:18:37,191 --> 01:18:38,491
Absolutamente, senhor.

1027
01:18:38,492 --> 01:18:39,792
Mas, senhor, isso é...

1028
01:18:40,579 --> 01:18:43,117
E quem só estava
experimentando?

1029
01:18:43,118 --> 01:18:44,783
As pessoas
que se automedicam?

1030
01:18:44,784 --> 01:18:46,896
Trabalhadores viciados?

1031
01:18:47,240 --> 01:18:49,819
- Crianças?
- Me poupe dessa merda, Fox.

1032
01:18:49,820 --> 01:18:51,302
O fato é,

1033
01:18:51,303 --> 01:18:54,050
este governo acaba de ganhar
a guerra contra as drogas.

1034
01:18:54,051 --> 01:18:55,973
Parabéns, senhor.

1035
01:18:55,974 --> 01:18:57,274
Obrigado.

1036
01:18:59,855 --> 01:19:02,284
E isso merece um brinde.

1037
01:19:02,962 --> 01:19:05,470
É totalmente antiético,
senhor.

1038
01:19:05,471 --> 01:19:07,872
Fox, cale a boca!

1039
01:19:07,873 --> 01:19:10,042
McCoy, declare lei marcial.

1040
01:19:10,043 --> 01:19:12,775
<i>Precisamos manter o controle,
ocupar estádios,</i>

1041
01:19:12,776 --> 01:19:14,934
<i>escolas, centro cívicos,</i>

1042
01:19:14,935 --> 01:19:16,546
<i>manter a imprensa
em silêncio.</i>

1043
01:19:16,547 --> 01:19:20,263
<i>Deixe os militares em alerta
para recolher esses viciados.</i>

1044
01:19:21,235 --> 01:19:23,030
Não importa
se violaram a lei,

1045
01:19:23,031 --> 01:19:25,310
essas vítimas
são seres humanos.

1046
01:19:27,327 --> 01:19:28,627
Tequila.

1047
01:19:29,629 --> 01:19:31,198
Ele é um ótimo cara.

1048
01:19:32,503 --> 01:19:34,113
E um ótimo agente.

1049
01:19:34,612 --> 01:19:38,596
E agora, está congelado,
esperando nossa ajuda.

1050
01:19:38,597 --> 01:19:40,978
Não podemos tornar isso pessoal,
senhor.

1051
01:19:40,979 --> 01:19:42,279
Pessoal?

1052
01:19:42,280 --> 01:19:45,002
Não podemos esperar
e deixar gente como ele morrer.

1053
01:19:45,003 --> 01:19:47,750
Somos a única esperança
dessas pessoas.

1054
01:19:49,097 --> 01:19:51,276
Temos que encontrar
esse antídoto.

1055
01:19:51,277 --> 01:19:53,884
O estoque da Poppy
pode estar em qualquer lugar.

1056
01:19:53,885 --> 01:19:55,790
Ela deve ter um pouco
em mãos.

1057
01:19:55,791 --> 01:19:57,324
Localize Poppy...

1058
01:19:58,616 --> 01:20:00,842
e consiga uma amostra
para análise.

1059
01:20:01,505 --> 01:20:03,056
Talvez possa ser
reproduzido.

1060
01:20:03,057 --> 01:20:04,488
<i>Desculpe interromper.</i>

1061
01:20:04,489 --> 01:20:06,443
<i>Charlie está no telefone
com a namorada.</i>

1062
01:20:06,444 --> 01:20:07,777
<i>Vou passar para vocês.</i>

1063
01:20:08,508 --> 01:20:10,290
<i>Não se preocupe.
Estou num orelhão</i>

1064
01:20:10,291 --> 01:20:12,571
coberta por uma maldita
erupção azul.

1065
01:20:12,572 --> 01:20:14,039
Por que não me disse?

1066
01:20:14,040 --> 01:20:16,536
<i>Só me falou:
"Não tome nenhuma droga".</i>

1067
01:20:16,926 --> 01:20:19,194
<i>Era um festival de música,
caramba.</i>

1068
01:20:19,195 --> 01:20:21,747
Porra. Merda!

1069
01:20:22,217 --> 01:20:23,517
Certo.

1070
01:20:24,321 --> 01:20:26,564
Ouça. Tem de ir
ao laboratório na Itália.

1071
01:20:26,565 --> 01:20:30,180
<i>- Lembra onde esquiamos?</i>
- Sim, lembro.

1072
01:20:30,181 --> 01:20:33,438
Me encontre lá
e eu lhe darei o antídoto.

1073
01:20:34,799 --> 01:20:36,099
Certo.

1074
01:20:40,016 --> 01:20:41,794
Tudo bem.
O jato está pronto.

1075
01:20:41,795 --> 01:20:44,705
Whiskey, Galahad,
vão para a Itália.

1076
01:20:48,270 --> 01:20:50,442
Precisam dar um jeito
nesses codinomes.

1077
01:20:50,443 --> 01:20:51,970
Com todo o respeito,
senhor,

1078
01:20:51,971 --> 01:20:55,036
acho que Galahad sênior
não está pronto para isso.

1079
01:20:55,782 --> 01:20:58,223
- Na verdade, eu quis dizer...
- Claro.

1080
01:20:58,224 --> 01:21:00,285
Com todo o desrespeito...

1081
01:21:00,688 --> 01:21:02,861
não vou a lugar nenhum
sem ele.

1082
01:21:03,908 --> 01:21:06,407
Cérebro, habilidades...

1083
01:21:07,762 --> 01:21:09,063
pular cordas?

1084
01:21:11,270 --> 01:21:13,563
- É um laço.
- Tanto faz.

1085
01:21:13,564 --> 01:21:14,864
Vamos.

1086
01:21:17,116 --> 01:21:18,703
Vão. Depressa.

1087
01:21:18,704 --> 01:21:20,004
Sim, senhor.

1088
01:21:22,083 --> 01:21:24,795
ITÁLIA

1089
01:21:32,796 --> 01:21:34,096
Beba.

1090
01:21:46,023 --> 01:21:47,563
<i>Já está funcionando.</i>

1091
01:21:48,270 --> 01:21:49,570
<i>Graças a Deus.</i>

1092
01:21:50,149 --> 01:21:51,461
Agente Whiskey?

1093
01:21:51,462 --> 01:21:53,805
<i>Antídoto confirmado
no mesmo local do alvo.</i>

1094
01:21:53,806 --> 01:21:55,106
<i>Boa sorte.</i>

1095
01:22:03,767 --> 01:22:05,898
Espere. Precisa ficar aqui,
Galahad.

1096
01:22:05,899 --> 01:22:07,832
Garantir segurança
da sala de controle.

1097
01:22:07,833 --> 01:22:09,539
Parece uma boa ideia,
Harry.

1098
01:22:10,005 --> 01:22:11,827
Contato você lá de cima,
certo?

1099
01:22:20,567 --> 01:22:21,874
<i>Buon giorno!</i>

1100
01:22:22,890 --> 01:22:25,612
<i>- Buon giorno.
- Vim fazer uma inspeção.</i>

1101
01:22:25,613 --> 01:22:27,394
<i>Tem um documento,
por favor.</i>

1102
01:22:27,395 --> 01:22:28,700
<i>Certo.</i>

1103
01:22:32,772 --> 01:22:34,589
<i>Que merda é essa?</i>

1104
01:22:37,911 --> 01:22:40,443
<i>- Que merda está fazendo?</i>
- Desculpe por isso.

1105
01:22:46,085 --> 01:22:48,278
Nos controles.
Em posição.

1106
01:23:07,437 --> 01:23:09,477
Segure o bondinho aqui
até voltarmos.

1107
01:23:09,478 --> 01:23:11,137
<i>Entendido, Eggsy.</i>

1108
01:23:11,138 --> 01:23:12,852
Clara está aqui,
com certeza.

1109
01:23:12,853 --> 01:23:14,382
Está ficando quente.

1110
01:23:19,487 --> 01:23:23,155
Harry Hart, Harry Hart,
superespião, superespião.

1111
01:23:23,522 --> 01:23:26,180
Parece que temos
uma porta...

1112
01:23:26,181 --> 01:23:27,766
Sim.

1113
01:23:27,767 --> 01:23:29,067
Ai está.

1114
01:23:39,736 --> 01:23:41,036
Dou cobertura.

1115
01:23:42,454 --> 01:23:43,754
Olá.

1116
01:23:45,162 --> 01:23:46,504
Desculpe, estou atrasado.

1117
01:23:46,882 --> 01:23:49,371
Vocês não deixaram fácil
achar este lugar.

1118
01:23:49,372 --> 01:23:50,672
Quem é você?

1119
01:23:51,162 --> 01:23:53,035
Vim buscar este antídoto.

1120
01:23:53,712 --> 01:23:55,216
Para Cingapura?

1121
01:23:55,740 --> 01:23:57,040
Isso.

1122
01:24:00,328 --> 01:24:03,857
Você é Wu Ting Feng?

1123
01:24:07,619 --> 01:24:08,919
Sou.

1124
01:24:10,215 --> 01:24:12,534
Como você ainda está vivo?

1125
01:24:12,535 --> 01:24:14,832
River,
o que está fazendo aqui?

1126
01:24:14,833 --> 01:24:17,120
- River?
- Oi, Clara.

1127
01:24:17,121 --> 01:24:20,499
O que acontece em Glasto,
fica em Glasto.

1128
01:24:22,958 --> 01:24:24,922
- Seu filho da puta!
- Tchau, Charlie.

1129
01:24:24,923 --> 01:24:26,223
Dispare o alarme!

1130
01:24:26,859 --> 01:24:28,598
Sua barata de merda!

1131
01:24:28,599 --> 01:24:30,533
- Emperrem a porta!
- Me dê.

1132
01:24:37,491 --> 01:24:38,791
Porra!

1133
01:24:39,406 --> 01:24:41,010
Galahad, estamos chegando.

1134
01:24:41,011 --> 01:24:42,875
<i>Tudo certo aí embaixo?</i>

1135
01:24:43,577 --> 01:24:45,410
<i>Galahad, vamos!</i>

1136
01:24:46,154 --> 01:24:47,928
- Abra a porta.
- Eles trancaram.

1137
01:24:47,929 --> 01:24:49,526
Abra a porta!

1138
01:24:50,849 --> 01:24:52,485
Harry, vamos, entramos.

1139
01:24:52,486 --> 01:24:54,133
Vão embora, borboletas.

1140
01:24:54,134 --> 01:24:56,596
Borboleta? Não, Harry.
Feche as portas, por favor.

1141
01:24:56,597 --> 01:24:58,313
<i>Vamos. Temos que ir.
Por favor!</i>

1142
01:24:58,314 --> 01:25:00,392
Feche a porra da porta,
Harry!

1143
01:25:00,393 --> 01:25:01,993
<i>Harry, você está aí?</i>

1144
01:25:03,540 --> 01:25:05,772
Muito bem, Harry.
Obrigado, cara.

1145
01:25:05,773 --> 01:25:07,390
Vamos. Agora!

1146
01:25:07,391 --> 01:25:08,691
PORTA DESTRAVADA

1147
01:25:09,197 --> 01:25:10,724
- Pronto.
- Obrigado.

1148
01:25:34,423 --> 01:25:35,983
<i>Tudo bem aí, Harry?</i>

1149
01:25:35,984 --> 01:25:37,284
Tudo certo.

1150
01:25:38,512 --> 01:25:41,008
SISTEMA INVADIDO

1151
01:25:43,104 --> 01:25:44,404
<i>Olá, Eggsy.</i>

1152
01:25:45,402 --> 01:25:47,611
Aproveite o passeio, mano.

1153
01:25:56,693 --> 01:25:57,993
Merda.

1154
01:26:06,642 --> 01:26:08,685
Nenhum botão funciona.
Perdi o controle.

1155
01:26:08,686 --> 01:26:10,961
Tudo desligado.
Está por sua conta, Eggsy.

1156
01:26:56,633 --> 01:26:58,002
Que merda é essa?

1157
01:27:13,870 --> 01:27:15,315
Meu Deus.

1158
01:27:48,897 --> 01:27:51,309
Só pode ser brincadeira,
porra!

1159
01:28:06,317 --> 01:28:07,887
CASA DE REPOUSO

1160
01:28:09,696 --> 01:28:11,663
- Minha nossa!
- Que porra é essa?

1161
01:28:11,664 --> 01:28:13,751
<i>Que merda é essa?</i>

1162
01:28:13,752 --> 01:28:15,103
Merda!

1163
01:28:40,336 --> 01:28:44,747
Minha primeira cagada decente
em três semanas.

1164
01:28:49,549 --> 01:28:51,954
Harry, vá ao ponto de encontro
de emergência.

1165
01:28:51,955 --> 01:28:53,255
Entendido.

1166
01:28:53,854 --> 01:28:55,485
Tenho no GPS.

1167
01:29:24,013 --> 01:29:27,105
E pensar que esta coisinha
pode salvar o mundo...

1168
01:29:27,414 --> 01:29:28,714
Deixe-me ver.

1169
01:29:32,850 --> 01:29:34,150
Harry.

1170
01:29:38,673 --> 01:29:39,973
Estou atrasado?

1171
01:29:41,111 --> 01:29:42,522
Encontrou o antídoto.

1172
01:29:44,917 --> 01:29:46,225
Abaixem-se!

1173
01:30:03,090 --> 01:30:04,609
Seu grande idiota!

1174
01:30:04,610 --> 01:30:06,278
Vai se foder!
Salvei sua vida.

1175
01:30:06,279 --> 01:30:08,272
É, e custou as de milhões
de pessoas.

1176
01:30:22,073 --> 01:30:24,840
Vão procurar cobertura
e recarregar.

1177
01:30:24,841 --> 01:30:27,554
Vou aproveitar para pegá-los.
Deem cobertura, garotos!

1178
01:30:29,882 --> 01:30:31,378
Espere.

1179
01:30:31,379 --> 01:30:33,798
Ele pode estar trabalhando
para o outro lado.

1180
01:30:33,799 --> 01:30:35,648
O que tem de errado
com você?

1181
01:30:35,649 --> 01:30:38,358
Está com merda na cabeça.
Olhe!

1182
01:30:38,359 --> 01:30:40,658
Não parece que eles está
trabalhando com eles?

1183
01:30:41,651 --> 01:30:44,923
Harry, você está vendo
borboletas de novo?

1184
01:30:44,924 --> 01:30:46,224
Sei o que estou vendo.

1185
01:31:38,038 --> 01:31:40,163
Parabéns,
ele não precisou da nossa ajuda.

1186
01:31:40,562 --> 01:31:43,468
Graças a Deus não precisei
de nenhuma cobertura!

1187
01:31:49,707 --> 01:31:52,090
Estou sem munição!
Uma viatura se aproxima.

1188
01:31:52,091 --> 01:31:53,391
O que você tem?

1189
01:31:55,067 --> 01:31:56,367
Caralho!

1190
01:32:00,226 --> 01:32:02,231
Merda!
Tem uma porrada deles!

1191
01:32:05,488 --> 01:32:06,875
O que é isso?

1192
01:32:07,175 --> 01:32:10,180
Parece que você vai a uma festa
do pijama, não a uma missão.

1193
01:32:11,180 --> 01:32:13,583
E eles têm metralhadoras!

1194
01:32:13,958 --> 01:32:17,105
Rendam-se em dez segundos
ou abriremos fogo!

1195
01:32:17,106 --> 01:32:18,481
Pessoal, rápido!

1196
01:32:18,840 --> 01:32:20,140
Dez!

1197
01:32:21,315 --> 01:32:23,367
- Nove!
- Menino borboleta!

1198
01:32:24,258 --> 01:32:25,558
Oito!

1199
01:32:25,559 --> 01:32:27,569
Parece que Ginger
não curou seu problema.

1200
01:32:27,570 --> 01:32:30,099
- Sete!
- Disse que estou sem munição!

1201
01:32:30,100 --> 01:32:31,621
- Seis!
- Me dê a sua.

1202
01:32:32,215 --> 01:32:34,613
- Cinco!
- Harry, dê a porra da arma!

1203
01:32:34,614 --> 01:32:35,914
Quatro!

1204
01:32:36,949 --> 01:32:39,675
Harry, não!

1205
01:32:43,030 --> 01:32:45,054
Foda-se! Fogo!

1206
01:32:45,055 --> 01:32:46,851
Harry, se abaixe!

1207
01:32:53,233 --> 01:32:54,533
Merda!

1208
01:32:54,534 --> 01:32:56,659
Sério, Harry,
o que há de errado com você?

1209
01:32:56,660 --> 01:32:58,447
Ele quebrou o antidoto
de propósito.

1210
01:32:58,448 --> 01:33:01,617
Seu idiota!
Você está descontrolado, Harry!

1211
01:33:01,618 --> 01:33:03,848
Se conseguíssemos sair,
ele teria nos matado!

1212
01:33:07,963 --> 01:33:11,047
Mas que porra,
não precisava disso!

1213
01:33:11,048 --> 01:33:12,870
Você tem pouca fé.

1214
01:33:34,039 --> 01:33:36,731
Não significa que você está
com a porra da razão.

1215
01:33:37,230 --> 01:33:38,847
Precisamos nos esconder.

1216
01:33:38,848 --> 01:33:41,636
Não sabemos quem mais
da Statesman está contra nós.

1217
01:33:41,637 --> 01:33:43,785
Merda! Isso é culpa minha.

1218
01:33:43,786 --> 01:33:45,716
Você estava despreparado
e eu forcei.

1219
01:33:45,717 --> 01:33:48,756
Ele mostrou a que veio.
Acha que ele nos deixaria viver?

1220
01:33:48,757 --> 01:33:50,859
Você deveria me agradecer
por nos salvar.

1221
01:33:50,860 --> 01:33:53,826
Nos salvar?
Diz isso ao Whiskey!

1222
01:34:03,684 --> 01:34:05,673
Você é inacreditável!

1223
01:34:06,190 --> 01:34:07,900
<i>- Merlin, pode ouvir?
- Sim, Eggsy.</i>

1224
01:34:07,901 --> 01:34:09,561
Whiskey morreu.
Ele foi baleado.

1225
01:34:09,936 --> 01:34:11,236
O que houve?

1226
01:34:18,356 --> 01:34:20,193
Ele foi pego no fogo cruzado.

1227
01:34:20,857 --> 01:34:23,069
<i>Eu apliquei o gel alfa.
Vamos levá-lo.</i>

1228
01:34:23,070 --> 01:34:25,085
Mas antes,
vou voltar ao laboratório

1229
01:34:25,086 --> 01:34:26,579
e buscar mais antídoto.

1230
01:34:29,652 --> 01:34:32,581
<i>Charlie, o que houve?
Onde você está?</i>

1231
01:34:32,582 --> 01:34:34,455
Está tudo sob controle.

1232
01:34:34,456 --> 01:34:36,907
Desculpe, Charlie.
Eu sinto muito.

1233
01:34:36,908 --> 01:34:39,527
<i>Por favor, não diga a Poppy
que fui quem rastrearam.</i>

1234
01:34:39,528 --> 01:34:42,483
<i>Não se preocupe, querida.
O que acontece na Itália...</i>

1235
01:34:45,299 --> 01:34:46,817
<i>fica na Itália.</i>

1236
01:34:47,720 --> 01:34:49,020
Obrigada.

1237
01:35:02,153 --> 01:35:06,572
Merlin, mudança de planos.
Wu Ting Feng, Cingapura.

1238
01:35:06,573 --> 01:35:07,901
- Quem?
<i>- Exatamente.</i>

1239
01:35:07,902 --> 01:35:09,451
É nossa única pista.

1240
01:35:09,452 --> 01:35:11,788
Então sugiro que descubra
quem ele é.

1241
01:35:13,156 --> 01:35:14,456
Vamos.

1242
01:35:18,073 --> 01:35:21,170
Wu Ting Feng é assistente
em um escritório jurídico.

1243
01:35:21,171 --> 01:35:22,764
Vamos passar pelo firewall.

1244
01:35:22,765 --> 01:35:24,065
Certo.

1245
01:35:24,860 --> 01:35:26,160
Merlin,

1246
01:35:26,482 --> 01:35:28,692
você já quis fazer
algo mais que isso?

1247
01:35:29,500 --> 01:35:31,200
- Está falando sério?
- Sim.

1248
01:35:31,201 --> 01:35:33,920
Isso é vital.
Sem nós, eles estariam perdidos.

1249
01:35:33,921 --> 01:35:35,881
Sim, mas você sabe
o que quero dizer.

1250
01:35:35,882 --> 01:35:37,624
Fazer o trabalho de campo.

1251
01:35:38,413 --> 01:35:39,920
Bem, você já pediu?

1252
01:35:39,921 --> 01:35:43,534
Claro,
mas sempre que abria vaga,

1253
01:35:43,535 --> 01:35:46,533
Whiskey votava contra mim.

1254
01:35:46,534 --> 01:35:48,557
- Não.
- Sim.

1255
01:35:48,558 --> 01:35:50,268
Espere.
Olha só isso aqui.

1256
01:35:50,797 --> 01:35:53,628
E-mail para Poppy,
de um sócio sênior.

1257
01:35:54,732 --> 01:35:56,355
São coordenadas.

1258
01:35:59,917 --> 01:36:01,339
Camboja?

1259
01:36:02,636 --> 01:36:04,872
Vocês têm drones
de reconhecimento na Ásia?

1260
01:36:04,873 --> 01:36:06,849
Claro.
Enviando-os agora.

1261
01:36:13,553 --> 01:36:16,286
<i>Hoje o governo estimulou
vítimas do Círculo Dourado</i>

1262
01:36:16,287 --> 01:36:20,874
<i>a irem aos hospitais temporários
instalados pelo país.</i>

1263
01:36:20,875 --> 01:36:23,002
<i>A iniciativa do presidente
frente à crise</i>

1264
01:36:23,003 --> 01:36:25,685
<i>tem sido elogiada
por outros líderes mundiais.</i>

1265
01:36:25,686 --> 01:36:28,268
Caramba.
Política nunca foi tão fácil.

1266
01:36:28,568 --> 01:36:30,619
Minha nossa, Fox.

1267
01:36:30,620 --> 01:36:31,920
O quê?

1268
01:36:39,992 --> 01:36:41,292
Meu Deus.

1269
01:36:46,126 --> 01:36:47,426
Como eu disse, senhor,

1270
01:36:47,427 --> 01:36:49,821
isso afeta pessoas
de todas as classes.

1271
01:36:49,822 --> 01:36:52,000
Estou decepcionado, Fox.

1272
01:36:52,001 --> 01:36:53,823
Decepcionado e com nojo.

1273
01:36:53,824 --> 01:36:56,608
Sr. Presidente,
tenho trabalhado

1274
01:36:56,609 --> 01:36:59,522
para você 20 horas por dia,
7 dias da semana.

1275
01:36:59,523 --> 01:37:02,038
Talvez alguém possa fazê-lo
sem ajuda de químicos.

1276
01:37:02,634 --> 01:37:05,151
Inúmeras pessoas morrerão.

1277
01:37:05,549 --> 01:37:07,561
Você pode salvá-las, senhor.

1278
01:37:08,165 --> 01:37:10,185
Pessoas inocentes como eu.

1279
01:37:12,267 --> 01:37:13,764
Não tão inocente.

1280
01:37:44,520 --> 01:37:46,328
- Ele parece ótimo.
- Que bom.

1281
01:37:51,906 --> 01:37:55,278
Boa notícia, cavalheiros
Ele ficará bem logo.

1282
01:37:55,279 --> 01:37:58,242
- Não sei se é uma boa ideia.
- O que quer dizer?

1283
01:37:58,243 --> 01:38:00,716
Eu atirei no agente Whiskey.
De propósito.

1284
01:38:00,717 --> 01:38:03,022
- O quê? Por quê?
- Ele estava contra nós.

1285
01:38:03,023 --> 01:38:05,444
Até descobrirmos porquê,
não confiaremos neles.

1286
01:38:05,445 --> 01:38:07,195
Merlin, Harry está doente.

1287
01:38:07,196 --> 01:38:11,124
Isso tudo é culpa minha.
Achei que ele estivesse pronto.

1288
01:38:15,923 --> 01:38:18,178
Desculpem,
tenho que atender.

1289
01:38:18,517 --> 01:38:19,821
Escute.

1290
01:38:20,121 --> 01:38:22,134
Não se trata da minha
saúde mental.

1291
01:38:22,135 --> 01:38:24,528
Se houver
um agente duplo entre nós,

1292
01:38:24,529 --> 01:38:28,577
ou pior, se a própria Statesman
tiver um propósito ruim,

1293
01:38:29,056 --> 01:38:30,977
precisamos proteger
essa missão.

1294
01:38:30,978 --> 01:38:34,404
Ambos sabemos que o presidente
quer essas vítimas mortas.

1295
01:38:34,735 --> 01:38:36,849
Oi, amor.

1296
01:38:38,431 --> 01:38:40,263
<i>Oi.</i>

1297
01:38:41,399 --> 01:38:42,699
Porra.

1298
01:38:42,700 --> 01:38:45,686
Harry, eu acredito em você.
Sempre acreditei.

1299
01:38:45,687 --> 01:38:50,215
Mas a situação é diferente.
Precisamos dos recursos deles.

1300
01:38:50,216 --> 01:38:52,314
Preciso saber se está apto
para atuar.

1301
01:38:52,315 --> 01:38:53,955
Amor,
por que não me ligou?

1302
01:38:53,956 --> 01:38:55,707
<i>Você é o homem banana?</i>

1303
01:38:55,708 --> 01:38:58,701
Estamos quase encontrando
o antídoto. Vai ficar tudo bem.

1304
01:38:58,702 --> 01:39:00,766
- Siga meu dedo.
- Meu cérebro está bem.

1305
01:39:00,767 --> 01:39:02,067
Siga meu dedo.

1306
01:39:02,522 --> 01:39:05,635
Lembra de quando você descobriu
os espiões do Pentágono?

1307
01:39:05,636 --> 01:39:07,788
Futebol.
Inglaterra e Alemanha, 5 a 1.

1308
01:39:07,789 --> 01:39:10,565
- Atentado contra Thatcher.
- Casamento de Charles e Di.

1309
01:39:10,566 --> 01:39:12,202
<i>Ei, Bjorn Borg.</i>

1310
01:39:22,312 --> 01:39:26,387
Amor, se você pode me ouvir,
saiba que eu te amo.

1311
01:39:26,388 --> 01:39:28,668
<i>Se passarmos por isso
e me aceitar de volta,</i>

1312
01:39:28,669 --> 01:39:31,310
<i>quero estar com você.
Independente do que aconteça.</i>

1313
01:39:31,311 --> 01:39:33,948
Prometo não te desapontar.
Vai ficar tudo bem.

1314
01:39:33,949 --> 01:39:35,619
Meu cantor favorito.

1315
01:39:35,620 --> 01:39:37,625
Não sei, caramba.
Como poderia saber?

1316
01:39:37,626 --> 01:39:39,816
- É John Denver.
- Merlin!

1317
01:39:40,116 --> 01:39:42,262
Já deu uma olhada
naquela localização?

1318
01:39:42,263 --> 01:39:44,555
Quase. O drone está
a uma hora do local.

1319
01:39:44,556 --> 01:39:46,945
- Dá tempo de...
- Não temos tempo para nada.

1320
01:39:46,946 --> 01:39:49,343
Estou indo agora.
Com ou sem vocês.

1321
01:40:07,585 --> 01:40:08,899
Olá!

1322
01:40:09,474 --> 01:40:10,983
Identifique-se.

1323
01:40:10,984 --> 01:40:14,811
Me chamo Stacey Prewitt,
advogado da Srta. Poppy Adams.

1324
01:40:15,481 --> 01:40:17,614
Poppy, está aguardando
um advogado?

1325
01:40:17,615 --> 01:40:19,756
Sim.
Por favor, deixe-o entrar.

1326
01:40:19,757 --> 01:40:22,410
<i>Mas não esqueça de reativar
as minas terrestres.</i>

1327
01:40:28,013 --> 01:40:29,679
Boa noite, Srta. Adams.

1328
01:40:29,680 --> 01:40:34,677
<i>Meu advogado vai te levar
os documentos agora mesmo.</i>

1329
01:40:34,678 --> 01:40:35,978
<i>Rápido.</i>

1330
01:40:36,466 --> 01:40:39,198
<i>Uma vez assinado,
torna-se uma ordem executiva,</i>

1331
01:40:39,199 --> 01:40:41,451
<i>você não poderá parar,
e aí darei o antídoto.</i>

1332
01:40:41,452 --> 01:40:44,774
Pode me dar uma garantia
de que entregará a tempo?

1333
01:40:44,775 --> 01:40:47,204
<i>De onde virá?
Qual o tempo até distribuir?</i>

1334
01:40:47,205 --> 01:40:49,508
Eu não me preocuparia.
Tenho estoques

1335
01:40:49,509 --> 01:40:52,515
escondidos nas maiores cidades
do mundo.

1336
01:40:52,516 --> 01:40:55,077
E quando eu inserir
o código de acesso,

1337
01:40:55,078 --> 01:40:56,749
Minha frota de drones

1338
01:40:56,750 --> 01:40:59,468
distribuirá o antídoto
imediatamente.

1339
01:40:59,469 --> 01:41:02,128
Então, assine logo
esse documento

1340
01:41:02,129 --> 01:41:03,961
pois o tempo está acabando.

1341
01:41:06,367 --> 01:41:08,289
Sua vadia idiota!

1342
01:41:17,842 --> 01:41:19,142
Você está bem?

1343
01:41:20,997 --> 01:41:23,082
O que foi essa ligação
que você recebeu?

1344
01:41:23,083 --> 01:41:24,622
Não, Harry.

1345
01:41:25,403 --> 01:41:26,906
Não acho
que se simpatizaria

1346
01:41:26,907 --> 01:41:29,317
e não estou no clima
para um sermão.

1347
01:41:32,878 --> 01:41:34,178
Tudo bem.

1348
01:41:36,853 --> 01:41:40,174
Que tal um Martini?
Pelos velhos tempos?

1349
01:41:41,843 --> 01:41:43,143
Sim, tudo bem.

1350
01:41:55,946 --> 01:41:57,407
Eu tinha uma namorada.

1351
01:42:00,548 --> 01:42:01,868
Eu a perdi.

1352
01:42:02,723 --> 01:42:04,173
E isso me quebrou.

1353
01:42:06,268 --> 01:42:08,399
E agora,
se esta missão falhar,

1354
01:42:10,028 --> 01:42:11,542
ela vai morrer.

1355
01:42:13,534 --> 01:42:15,825
Sei que é contra as regras
dos Kingsman,

1356
01:42:15,826 --> 01:42:17,362
ter um relacionamento.

1357
01:42:21,766 --> 01:42:23,066
Quando fui baleado...

1358
01:42:23,790 --> 01:42:25,434
consegue adivinhar
a última coisa

1359
01:42:25,435 --> 01:42:27,001
que passou
pela minha cabeça?

1360
01:42:29,193 --> 01:42:31,319
Absolutamente

1361
01:42:32,188 --> 01:42:33,488
nada.

1362
01:42:35,187 --> 01:42:36,843
Eu não tinha laços.

1363
01:42:37,819 --> 01:42:39,421
Sem lembranças tristes.

1364
01:42:40,561 --> 01:42:42,257
Eu não deixava
nada para trás.

1365
01:42:44,897 --> 01:42:47,007
Nunca experienciei
ter companhia.

1366
01:42:47,885 --> 01:42:49,185
Nunca me apaixonei...

1367
01:42:50,749 --> 01:42:52,475
E naquele momento,

1368
01:42:52,476 --> 01:42:55,837
tudo o que senti
foi solidão.

1369
01:42:56,447 --> 01:42:57,747
E arrependimento.

1370
01:42:59,062 --> 01:43:00,571
Sinto muito.

1371
01:43:00,572 --> 01:43:01,872
Não sinta.

1372
01:43:04,048 --> 01:43:06,251
Só sei que ter algo a perder,

1373
01:43:08,438 --> 01:43:10,462
é o que faz a vida
valer a pena.

1374
01:43:11,981 --> 01:43:13,900
Agora,
vamos salvar sua garota.

1375
01:43:15,326 --> 01:43:16,822
Senti sua falta, Harry.

1376
01:43:22,152 --> 01:43:23,565
Cavalheiros.

1377
01:43:23,566 --> 01:43:25,456
Odeio acabar com a festa.

1378
01:43:25,457 --> 01:43:28,874
Estamos quase lá,
então sugiro que nos preparemos.

1379
01:43:29,836 --> 01:43:31,136
Sigam-me.

1380
01:43:40,841 --> 01:43:43,063
Isso.

1381
01:43:52,165 --> 01:43:53,929
Olá, linda.

1382
01:43:53,930 --> 01:43:55,421
Sou Jack.
Qual é o seu nome?

1383
01:43:55,422 --> 01:43:57,440
Que tal cavalgar
um cowboy de verdade?

1384
01:43:57,441 --> 01:44:00,432
Eu tenho seis geladas
e meu colega de quarto saiu.

1385
01:44:00,433 --> 01:44:03,612
Então pode gritar meu nome
quão alto quiser, doçura.

1386
01:44:03,613 --> 01:44:05,785
Odeio fazer isso com você,
Jack.

1387
01:44:06,230 --> 01:44:08,971
- Quem é essa bela dama?
- Ela está morta.

1388
01:44:08,972 --> 01:44:11,403
<i>A polícia disse:
local errado na hora errada.</i>

1389
01:44:11,404 --> 01:44:14,171
<i>Oi, querido.
Estou indo na mercearia.</i>

1390
01:44:18,543 --> 01:44:20,666
<i>Meu nome é Poppy Adams.</i>

1391
01:44:36,831 --> 01:44:38,131
Ginger.

1392
01:44:38,132 --> 01:44:41,441
O maldito cara das borboletas
atirou na minha cabeça.

1393
01:44:41,442 --> 01:44:42,854
Por que ele faria isso?

1394
01:44:45,513 --> 01:44:47,801
Bem, acho que você
não o consertou direito.

1395
01:44:47,802 --> 01:44:49,613
E onde diabos ele está?

1396
01:44:49,614 --> 01:44:53,052
Ele está a caminho
de Camboja com Eggsy e Merlin.

1397
01:44:53,053 --> 01:44:55,317
É lá que fica a base da Poppy.

1398
01:44:55,318 --> 01:44:58,255
- Eggsy vai precisar de apoio.
- Sim, ele vai.

1399
01:44:58,256 --> 01:45:01,365
Prepare o Pônei Prateado
e deixe-o pronto para decolar.

1400
01:45:12,957 --> 01:45:16,076
Você está ótimo, Merlin.

1401
01:45:16,452 --> 01:45:18,184
Me sinto bem, Eggsy.

1402
01:45:21,028 --> 01:45:23,839
Certo.
Isso é seu.

1403
01:45:25,028 --> 01:45:26,636
Isso é para você.

1404
01:45:38,869 --> 01:45:40,283
Pressione o botão "S".

1405
01:45:41,275 --> 01:45:44,361
Detector de minas.
Cortesia da Statesman.

1406
01:45:45,119 --> 01:45:47,134
- E quanto a isso?
- Cuidado.

1407
01:45:47,135 --> 01:45:48,572
São granadas de mão.

1408
01:45:50,929 --> 01:45:54,326
Conforme discutido,
isso é para o final.

1409
01:45:54,928 --> 01:45:56,656
Estou confiando-o a você.

1410
01:46:03,121 --> 01:46:05,959
E estou confiando isso...

1411
01:46:08,575 --> 01:46:09,875
A mim.

1412
01:46:10,453 --> 01:46:13,488
PÔNEI PRATEADO

1413
01:46:32,199 --> 01:46:35,496
<i>Milhões de vítimas
do Círculo Dourado no mundo</i>

1414
01:46:35,497 --> 01:46:38,820
<i>estão entrando
na terceira fase, paralisia.</i>

1415
01:46:41,370 --> 01:46:42,670
<i>Em sua última declaração,</i>

1416
01:46:42,671 --> 01:46:45,787
<i>o presidente prometeu
estar fazendo tudo possível</i>

1417
01:46:45,788 --> 01:46:48,647
<i>para acelerar as negociações
e salvar vidas.</i>

1418
01:46:48,648 --> 01:46:50,622
<i>Mas o medo está crescendo,
e para muitos</i>

1419
01:46:50,623 --> 01:46:52,324
<i>pode ser tarde demais.</i>

1420
01:46:52,325 --> 01:46:55,304
<i>Nossos pensamentos e orações
estão com as vítimas.</i>

1421
01:46:55,305 --> 01:46:56,809
<i>Deus nos ajude.</i>

1422
01:47:40,035 --> 01:47:42,128
Certo.
É aqui que nos separamos.

1423
01:47:42,129 --> 01:47:43,429
Movimento em pinça.

1424
01:47:43,430 --> 01:47:44,831
Merlin,
você vai comigo.

1425
01:47:44,832 --> 01:47:47,332
Eggsy, sinalize quando
estivermos em posição.

1426
01:47:55,159 --> 01:47:57,362
Não se mova.

1427
01:47:58,231 --> 01:48:01,229
Você se move, nós morremos.

1428
01:48:09,366 --> 01:48:11,865
Por sorte, eu tenho isso.

1429
01:48:20,068 --> 01:48:23,827
Este spray irá congelar
o mecanismo de ativação

1430
01:48:23,828 --> 01:48:26,750
dando-nos
uma fração de segundo.

1431
01:48:27,657 --> 01:48:29,328
Então,
na contagem de três...

1432
01:48:29,992 --> 01:48:31,304
O que eu quero...

1433
01:48:31,305 --> 01:48:32,605
Merlin!

1434
01:48:48,406 --> 01:48:50,615
Merlin,
que merda você fez?

1435
01:48:50,616 --> 01:48:53,523
Nossa jornada
começou há muitos anos,

1436
01:48:54,257 --> 01:48:56,842
quando seu pai
fez o mesmo por nós.

1437
01:48:56,843 --> 01:48:59,132
Nossa jornada iniciou
com um erro que cometi.

1438
01:48:59,507 --> 01:49:01,990
Me dê a lata.
É uma ordem.

1439
01:49:01,991 --> 01:49:03,291
Está vazia.

1440
01:49:03,765 --> 01:49:05,631
A fração de segundo acabou.

1441
01:49:05,632 --> 01:49:08,490
- Precisam seguir em frente.
- Não, não, não.

1442
01:49:08,491 --> 01:49:10,498
- Deve ter outro jeito.
- Ele está certo.

1443
01:49:10,499 --> 01:49:11,799
A missão vem em primeiro.

1444
01:49:11,800 --> 01:49:14,224
- O caralho que vem primeiro!
- Eggsy!

1445
01:49:14,225 --> 01:49:16,856
Não é hora de emoção.
Lembre-se do seu treinamento.

1446
01:49:16,857 --> 01:49:18,341
Ou todos nós morremos.

1447
01:49:20,349 --> 01:49:21,865
Agora, supere.

1448
01:49:22,450 --> 01:49:24,560
Faça o que ele falou.
Mexa-se!

1449
01:49:32,208 --> 01:49:33,508
Vá.

1450
01:49:42,317 --> 01:49:43,622
Foi uma honra.

1451
01:49:45,563 --> 01:49:46,863
Boa sorte.

1452
01:50:11,336 --> 01:50:13,992
<i>Quase o paraíso</i>

1453
01:50:15,422 --> 01:50:17,547
<i>Virgínia Ocidental</i>

1454
01:50:18,774 --> 01:50:21,000
<i>Montanhas Blue Ridge</i>

1455
01:50:21,001 --> 01:50:24,000
<i>Rio Shenandoah</i>

1456
01:50:24,555 --> 01:50:25,866
Poppy, responda.

1457
01:50:25,867 --> 01:50:27,221
<i>Na escuta.</i>

1458
01:50:27,222 --> 01:50:29,359
<i>Você está esperando
outro advogado?</i>

1459
01:50:29,360 --> 01:50:31,884
<i>Tem um cara aqui,
cantando.</i>

1460
01:50:31,885 --> 01:50:33,447
<i>Mais jovens
que as montanhas</i>

1461
01:50:33,448 --> 01:50:34,748
Cantando?

1462
01:50:34,749 --> 01:50:36,388
<i>Crescendo como uma brisa</i>

1463
01:50:36,389 --> 01:50:38,986
<i>Estradas de terra</i>

1464
01:50:38,987 --> 01:50:41,881
<i>Me levem pra casa</i>

1465
01:50:41,882 --> 01:50:44,530
<i>Para o lugar</i>

1466
01:50:44,531 --> 01:50:46,188
<i>A que eu pertenço</i>

1467
01:50:46,189 --> 01:50:47,514
<i>Traga-o para mim.</i>

1468
01:50:47,515 --> 01:50:50,467
<i>Virgínia Ocidental</i>

1469
01:50:50,468 --> 01:50:53,135
<i>Montanha-mãe</i>

1470
01:50:53,136 --> 01:50:55,980
<i>Me levem para casa</i>

1471
01:50:55,981 --> 01:50:58,606
<i>Estradas de terra</i>

1472
01:50:59,762 --> 01:51:01,644
Poppy,
temos um problema aqui.

1473
01:51:01,645 --> 01:51:04,340
<i>Estradas de terra</i>

1474
01:51:04,341 --> 01:51:06,371
<i>Me levem pra casa</i>

1475
01:51:06,372 --> 01:51:09,017
<i>Para o lugar</i>

1476
01:51:09,018 --> 01:51:11,923
<i>A que eu pertenço</i>

1477
01:51:11,924 --> 01:51:14,735
<i>Virgínia Ocidental</i>

1478
01:51:14,736 --> 01:51:17,471
<i>Montanha-mãe</i>

1479
01:51:17,472 --> 01:51:19,885
<i>Me levem para casa</i>

1480
01:51:19,886 --> 01:51:24,886
<i>Estradas de terra</i>

1481
01:51:40,505 --> 01:51:42,521
Ele pisou
em uma mina terrestre.

1482
01:51:43,017 --> 01:51:45,630
Alguém pode ir lá
limpar isso?

1483
01:51:47,183 --> 01:51:48,483
Alô?

1484
01:52:04,985 --> 01:52:07,077
Merda.
Estamos sob ataque.

1485
01:52:07,078 --> 01:52:09,000
Código 5.

1486
01:52:09,001 --> 01:52:11,984
Vocês, levante a bunda daí.
Cuidem da porta.

1487
01:52:11,985 --> 01:52:14,421
Sir Elton, fique aqui.
Estamos sob ataque.

1488
01:52:17,217 --> 01:52:20,429
- É uma tentativa de resgate?
- Pode ser.

1489
01:52:20,430 --> 01:52:21,730
Aí sim!

1490
01:52:23,394 --> 01:52:25,394
<i>Quarta-feira é um ótimo dia</i>

1491
01:52:25,395 --> 01:52:27,570
<i>Ótimo dia é uma quarta-feira</i>

1492
01:52:27,571 --> 01:52:29,571
<i>Ótimo dia é uma quarta-feira</i>

1493
01:52:29,572 --> 01:52:32,518
<i>Noite de quarta-feira é ótima</i>

1494
01:52:32,519 --> 01:52:34,300
Não é para ser sábado?

1495
01:52:34,301 --> 01:52:36,210
- Que dia é hoje?
- Quarta-feira.

1496
01:52:36,211 --> 01:52:37,746
Exatamente!

1497
01:53:18,053 --> 01:53:20,200
- Elton, acalme-se.
- Vai se foder!

1498
01:53:32,016 --> 01:53:33,429
Fique aí, Elton.

1499
01:53:33,430 --> 01:53:36,829
Vai se foder!
Ou eu vou te foder.

1500
01:53:50,300 --> 01:53:52,200
POPPY APRESENTA
A VADIA VOLTOU!

1501
01:54:11,599 --> 01:54:13,045
Puta que me pariu.

1502
01:55:11,965 --> 01:55:14,393
Minha nossa.
Tire isso daqui. Vá!

1503
01:55:16,293 --> 01:55:18,018
Eggsy, pegue a maleta.

1504
01:55:22,205 --> 01:55:25,571
Você vai me dizer
qual é o código de acesso.

1505
01:56:56,122 --> 01:56:58,435
Vamos, Jet.
Boa menina.

1506
01:57:03,949 --> 01:57:06,269
Filho da puta!

1507
01:57:33,637 --> 01:57:37,757
ELTON JOHN DETECTADO
AMIGO

1508
01:57:37,758 --> 01:57:39,484
Saia da frente, Elton.

1509
01:57:39,953 --> 01:57:42,271
Fique abaixado.
Não é permitido me machucar.

1510
01:57:42,272 --> 01:57:43,572
Obrigado.

1511
01:58:21,739 --> 01:58:23,652
<i>Vai se foder, Poppy!</i>

1512
01:58:23,653 --> 01:58:25,446
<i>Vai se foder, Poppy!</i>

1513
01:58:25,447 --> 01:58:27,841
Vai se foder você, Elton.

1514
01:58:28,989 --> 01:58:31,577
Mate Elton John.

1515
01:58:34,809 --> 01:58:36,109
Porra!

1516
01:58:37,747 --> 01:58:39,754
Elton, pegue a bola.

1517
01:58:49,320 --> 01:58:50,620
Obrigado.

1518
01:58:50,621 --> 01:58:53,007
Agora, vá e salve o mundo.

1519
01:58:53,008 --> 01:58:55,956
Se salvar, me dá ingressos
para o próximo show?

1520
01:58:55,957 --> 01:58:57,956
Querido, se você salvar o mundo,

1521
01:58:57,957 --> 01:59:00,077
ganha um passe
para os bastidores.

1522
01:59:08,088 --> 01:59:10,126
Vai se foder.

1523
01:59:12,900 --> 01:59:15,556
- Acabou o tempo.
- Porra!

1524
01:59:20,971 --> 01:59:23,768
<i>Bennie, Bennie, Bennie!
Pegue-os!</i>

1525
01:59:23,769 --> 01:59:25,069
Peguei.

1526
01:59:25,557 --> 01:59:27,080
Mate-o, Bennie!

1527
01:59:27,081 --> 01:59:29,298
Aqui, deitado! Deitado!
Bom garoto!

1528
01:59:29,299 --> 01:59:30,690
Vamos!

1529
01:59:36,944 --> 01:59:38,274
Dê-me o código.

1530
01:59:38,275 --> 01:59:39,861
Não.
Ainda não terminamos.

1531
01:59:46,295 --> 01:59:48,746
Sorte sua, Charlie,
um de nós entende

1532
01:59:48,747 --> 01:59:50,713
o que significa
ser um cavalheiro.

1533
01:59:55,789 --> 01:59:57,202
Vamos ser justos.

1534
02:00:43,659 --> 02:00:46,177
- Me dê o código!
- Não posso.

1535
02:00:47,114 --> 02:00:48,918
Só a Poppy sabe.

1536
02:00:48,919 --> 02:00:50,825
Então você é inútil
para mim, não é?

1537
02:00:51,310 --> 02:00:53,771
Só para deixar claro, Charlie,
sou mais cavalheiro

1538
02:00:53,772 --> 02:00:55,072
do que você jamais será.

1539
02:00:55,989 --> 02:00:58,341
Mas agora é hora de diminuir
o cavalheirismo.

1540
02:00:59,651 --> 02:01:01,200
Isso é pela Kingsman.

1541
02:01:01,953 --> 02:01:03,716
Pelo meu parceiro Brandon.

1542
02:01:04,435 --> 02:01:05,735
Pela Roxy.

1543
02:01:06,319 --> 02:01:07,903
Pelo JB.

1544
02:01:10,047 --> 02:01:11,347
E pelo Merlin.

1545
02:01:13,262 --> 02:01:14,562
Boa noite, mano.

1546
02:01:41,217 --> 02:01:42,952
Oi, companheiros.

1547
02:01:43,609 --> 02:01:45,335
Você vai nos dar o código.

1548
02:01:46,950 --> 02:01:48,475
Ou o quê?

1549
02:01:48,476 --> 02:01:51,478
Porque você não parece
o tipo de cavalheiro

1550
02:01:51,479 --> 02:01:53,874
que machucaria uma mulher.

1551
02:01:56,132 --> 02:01:59,022
Talvez não.
Pode me chamar de antiquado...

1552
02:01:59,023 --> 02:02:01,636
Eu não acho que genocídio
combine com uma mulher.

1553
02:02:01,637 --> 02:02:04,195
Certo.
Chega de conversa fiada.

1554
02:02:06,543 --> 02:02:08,913
- Nos dê o código.
- Claro.

1555
02:02:08,914 --> 02:02:11,320
Não. Acho que não.

1556
02:02:21,132 --> 02:02:22,432
Heroína.

1557
02:02:22,796 --> 02:02:24,929
De onde eu venho,
essa merda que você vende

1558
02:02:24,930 --> 02:02:26,390
arruinou muitas vidas.

1559
02:02:27,296 --> 02:02:29,038
Mas a sua é ainda mais mortal.

1560
02:02:29,452 --> 02:02:33,105
Mas faz sentir tão bem
que você vai baixar sua guarda.

1561
02:02:33,405 --> 02:02:35,054
Nosso colega, Merlin,

1562
02:02:35,446 --> 02:02:37,143
que ele descanse em paz,

1563
02:02:37,144 --> 02:02:39,529
conseguiu sintetizar
sua fórmula horrorosa

1564
02:02:39,530 --> 02:02:41,154
e acelerar seus efeitos.

1565
02:02:41,155 --> 02:02:43,998
Então, eu diria que você tem
menos de oito minutos,

1566
02:02:43,999 --> 02:02:46,912
antes que fique paralisada
e sua respiração pare.

1567
02:02:46,913 --> 02:02:49,904
Mas, é claro,
você sabe tudo sobre isso.

1568
02:02:49,905 --> 02:02:51,250
Então é o seguinte.

1569
02:02:51,251 --> 02:02:54,311
Libere o antídoto mundialmente
e garantimos a sua dose.

1570
02:02:54,312 --> 02:02:56,584
Tenho que te dar o código
para viver?

1571
02:02:56,585 --> 02:02:59,920
Querido, você é tão inteligente.
Deveria trabalhar para mim.

1572
02:02:59,921 --> 02:03:01,221
Certo, passa o código.

1573
02:03:02,207 --> 02:03:06,264
Por que não? O decreto será
assinado em breve.

1574
02:03:06,265 --> 02:03:07,565
Enfim.

1575
02:03:08,737 --> 02:03:11,437
É "Viva las vegan."

1576
02:03:12,068 --> 02:03:13,368
Entendeu?

1577
02:03:13,681 --> 02:03:15,960
"Viva las..."

1578
02:03:18,199 --> 02:03:21,010
Vem das uns amassos comigo.

1579
02:03:21,398 --> 02:03:24,096
Eu gosto de você.

1580
02:03:25,688 --> 02:03:27,932
Não acho que seja
muito provável.

1581
02:03:50,007 --> 02:03:52,622
Ela teve uma overdose.
Deu muito para ela.

1582
02:03:52,623 --> 02:03:53,923
Dei?

1583
02:03:54,440 --> 02:03:57,112
Não tenho muita experiência
com essa parada de drogas,

1584
02:03:57,113 --> 02:04:00,049
como as pessoas pensam.
Melhor ser o código certo.

1585
02:04:03,870 --> 02:04:07,304
"Viva las..."

1586
02:04:07,305 --> 02:04:08,606
Então?

1587
02:04:12,099 --> 02:04:13,658
Não se mexa, garoto.

1588
02:04:13,659 --> 02:04:16,542
Se tentar alguma gracinha,
vou deixar isso eletrizante.

1589
02:04:17,581 --> 02:04:20,378
Agora passem as armas.
Joguem para cá.

1590
02:04:26,120 --> 02:04:28,994
Whiskey?
Estamos todos do mesmo lado.

1591
02:04:28,995 --> 02:04:31,693
Você machucou a cabeça.
O mesmo aconteceu ao Harry.

1592
02:04:31,694 --> 02:04:34,387
Está tendo uma falha cerebral.

1593
02:04:34,388 --> 02:04:37,505
Não.
Meu cérebro está ótimo, garoto.

1594
02:04:37,506 --> 02:04:38,806
E quer saber mais?

1595
02:04:39,253 --> 02:04:42,919
Eu acho que aconteceu o mesmo
com seu amigo Harry aqui.

1596
02:04:42,920 --> 02:04:45,807
Instintos muito bons,
devo dizer.

1597
02:04:45,808 --> 02:04:48,346
Então fique parado
ou vou picotá-lo tanto,

1598
02:04:48,347 --> 02:04:50,401
que caberá em um balde
e ainda terá espaço

1599
02:04:50,402 --> 02:04:52,302
para o que restou
do seu amigo, Merlin.

1600
02:04:53,514 --> 02:04:56,869
Isso é simplesmente ótimo.
Trabalha para o presidente?

1601
02:04:56,870 --> 02:04:58,170
Aquele pau no cu?

1602
02:04:59,225 --> 02:05:03,457
Claro que não, é uma questão
de princípios, agente.

1603
02:05:03,458 --> 02:05:05,214
Sem mais usuários de drogas.

1604
02:05:06,055 --> 02:05:09,125
E o preço de ação da Statesman
alavanca.

1605
02:05:10,501 --> 02:05:13,534
Então esses são seus princípios?
Fazer dinheiro?

1606
02:05:13,956 --> 02:05:16,416
Nossas agências foram feitas
para defender a paz.

1607
02:05:16,417 --> 02:05:19,509
- Para proteger o inocente.
- Quer saber quem era inocente?

1608
02:05:19,921 --> 02:05:21,923
Minha namorada da escola.

1609
02:05:22,901 --> 02:05:24,424
Amor da minha vida.

1610
02:05:24,997 --> 02:05:26,815
Grávida do meu filho.

1611
02:05:27,650 --> 02:05:29,697
Ele teria mais ou menos
a sua idade hoje,

1612
02:05:29,698 --> 02:05:31,748
se a mãe dele não ficasse
no fogo cruzado

1613
02:05:31,749 --> 02:05:33,549
quando dois drogados
decidiram roubar

1614
02:05:33,550 --> 02:05:35,777
uma merda de uma loja
de conveniência.

1615
02:05:37,752 --> 02:05:40,131
Um mundo
sem essas pessoas nele,

1616
02:05:41,470 --> 02:05:43,694
parece pacífico para mim.

1617
02:05:44,801 --> 02:05:46,342
<i>Se você vai contra a lei,</i>

1618
02:05:46,840 --> 02:05:48,545
<i>paga por isso.</i>

1619
02:05:49,539 --> 02:05:50,905
<i>Já vão tarde,</i>

1620
02:05:51,537 --> 02:05:53,155
<i>todos eles.</i>

1621
02:05:58,615 --> 02:06:01,280
É por isso que eu tenho
que destruir aquela mala.

1622
02:06:02,010 --> 02:06:05,241
Agora jogue ela para cá,
agente Galahad.

1623
02:06:10,780 --> 02:06:12,185
Obrigado.

1624
02:06:12,186 --> 02:06:13,522
Quer saber, Harry?

1625
02:06:14,131 --> 02:06:15,749
Acho que ele tem razão.

1626
02:06:17,747 --> 02:06:20,198
Acho que parece
uma boa ideia.

1627
02:08:37,905 --> 02:08:41,225
Coloque gel alfa nisso,
seu escroto.

1628
02:08:51,900 --> 02:08:53,350
"Viva las vegan."

1629
02:08:55,665 --> 02:08:57,170
Essa é para você, Merlin.

1630
02:08:57,171 --> 02:09:00,131
ANTÍDOTO LIBERADO

1631
02:09:11,796 --> 02:09:13,974
<i>É um dia de celebração
no mundo todo,</i>

1632
02:09:13,975 --> 02:09:15,440
<i>em que milhões se alegram,</i>

1633
02:09:15,441 --> 02:09:18,812
<i>após eles e seus amados
terem sido salvos da morte.</i>

1634
02:09:30,686 --> 02:09:33,474
<i>A distribuição do antídoto
Círculo Dourado continua</i>

1635
02:09:33,475 --> 02:09:35,349
<i>e hospitais locais
estão esvaziando,</i>

1636
02:09:35,350 --> 02:09:38,640
<i>à medida em que as vítimas
voltam para casa hoje curadas.</i>

1637
02:09:59,530 --> 02:10:01,766
Vamos, Liam,
você consegue.

1638
02:10:01,767 --> 02:10:04,639
Sim!

1639
02:10:04,640 --> 02:10:06,866
É isso aí, parceiro!

1640
02:10:09,265 --> 02:10:11,491
- Cara! Eu te amo!
- Eu te amo!

1641
02:10:11,492 --> 02:10:14,022
Nunca mais vou tocar
naquela merda!

1642
02:10:17,119 --> 02:10:18,419
O que aconteceu?

1643
02:10:19,743 --> 02:10:22,100
- Perdi alguma coisa?
- Com certeza, perdeu.

1644
02:10:22,101 --> 02:10:26,116
De agora em diante, Tequila,
sugiro que fique só na bebida.

1645
02:10:28,594 --> 02:10:30,928
<i>O presidente aprovou
ativamente</i>

1646
02:10:30,929 --> 02:10:33,725
<i>as mortes de centenas
de milhares de pessoas</i>

1647
02:10:34,108 --> 02:10:35,961
<i>e mentiu para a população.</i>

1648
02:10:36,906 --> 02:10:40,249
<i>Tenho orgulho de ser responsável
pelo seu impeachment</i>

1649
02:10:40,250 --> 02:10:42,031
<i>e farei o possível</i>

1650
02:10:42,032 --> 02:10:44,547
<i>para assegurar uma mudança
tranquila no poder.</i>

1651
02:10:45,633 --> 02:10:48,320
<i>Em honra a essa ocasião
histórica,</i>

1652
02:10:48,321 --> 02:10:49,906
<i>nós compramos...</i>

1653
02:10:50,875 --> 02:10:52,687
uma destilaria na Escócia.

1654
02:10:54,133 --> 02:10:57,789
Isso mostra ao mundo
que Kingsman está agora

1655
02:10:58,165 --> 02:11:01,050
se juntando aos negócios
das bebidas alcoólicas.

1656
02:11:01,051 --> 02:11:02,953
Antes, éramos primos.

1657
02:11:03,587 --> 02:11:06,640
Agora somo irmãos,
trabalhando lado a lado.

1658
02:11:07,929 --> 02:11:11,115
Todos os nossos recursos
agora são seus.

1659
02:11:11,116 --> 02:11:12,702
Pode se reconstruir.

1660
02:11:13,147 --> 02:11:15,531
É, estão todos nadando
na grana agora.

1661
02:11:16,656 --> 02:11:19,249
Agente Tequila,
essa é uma ocasião formal,

1662
02:11:19,250 --> 02:11:21,703
- onde está sua gravata e terno?
- Perdão, senhor.

1663
02:11:21,704 --> 02:11:25,355
Talvez os garotos Kingsman
possam te vestir adequadamente.

1664
02:11:26,676 --> 02:11:28,086
À nossa união!

1665
02:11:29,101 --> 02:11:30,550
À nossa união!

1666
02:11:34,234 --> 02:11:35,975
Último assunto.

1667
02:11:36,922 --> 02:11:38,499
Ficaríamos honrados

1668
02:11:38,500 --> 02:11:41,961
se um de vocês fosse
nosso novo agente Whiskey.

1669
02:11:41,962 --> 02:11:46,531
É, isso de ter dois Galahad
é muito confuso.

1670
02:11:48,196 --> 02:11:50,616
Bom, me sinto honrado,
mas...

1671
02:11:52,144 --> 02:11:53,444
Champ...

1672
02:11:54,805 --> 02:11:56,734
Gostaria de entrar
na disputa.

1673
02:12:01,176 --> 02:12:02,476
Está bem!

1674
02:12:03,481 --> 02:12:04,953
Statesman, votos.

1675
02:12:07,950 --> 02:12:09,981
Parece que ela está dentro.

1676
02:12:09,982 --> 02:12:11,283
Sente-se.

1677
02:12:15,722 --> 02:12:17,457
À agente Whiskey!

1678
02:12:17,458 --> 02:12:19,008
Agente Whiskey!

1679
02:12:26,208 --> 02:12:27,508
Saúde!

1680
02:12:32,262 --> 02:12:34,265
Tem certeza que não pareço
um imbecil?

1681
02:12:37,396 --> 02:12:38,696
Olhe no espelho.

1682
02:12:44,621 --> 02:12:46,053
O que você vê?

1683
02:12:46,054 --> 02:12:49,203
Alguém que não acredita
no que está acontecendo.

1684
02:12:50,757 --> 02:12:52,484
Eu vejo um homem honrado,

1685
02:12:54,764 --> 02:12:56,064
corajoso,

1686
02:12:56,733 --> 02:12:58,033
leal,

1687
02:12:58,513 --> 02:13:00,719
que atingiu seu imenso
potencial.

1688
02:13:02,535 --> 02:13:04,687
Um homem que fez algo bom
da sua vida.

1689
02:13:06,135 --> 02:13:07,867
Eu devo tudo a você,
Harry.

1690
02:13:09,633 --> 02:13:10,948
Obrigado.

1691
02:13:10,949 --> 02:13:12,251
Não se preocupe.

1692
02:13:13,479 --> 02:13:14,779
Está pronto?

1693
02:13:17,418 --> 02:13:19,094
Sem dúvida alguma.

1694
02:14:11,141 --> 02:14:13,945
<i>Como um de nossos fundadores
Kingsman disse um vez:</i>

1695
02:14:14,328 --> 02:14:16,078
<i>"Esse não é o fim.</i>

1696
02:14:16,079 --> 02:14:18,906
<i>Nem mesmo o começo do fim.</i>

1697
02:14:19,302 --> 02:14:23,719
<i>Mas talvez seja
o fim do começo."</i>

1698
02:14:24,488 --> 02:14:26,447
É isso aí!