1
00:00:31,450 --> 00:00:36,449
<b>MysticSubs
Apresenta</b>

2
00:00:37,450 --> 00:00:41,450
<b>Cranks:
IsaacA | Ray | Fél</b>

3
00:00:41,950 --> 00:00:45,950
<b>Cranks:
Caio | Julio | SilneiS</b>

4
00:00:46,450 --> 00:00:50,450
<b>Cranks:
btsix | Jef_zuc</b>

5
00:00:50,950 --> 00:00:54,950
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

6
00:01:20,700 --> 00:01:22,100
Eles estão atrasados.

7
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Brenda, nos atrasamos.
Distraia-os.

8
00:02:42,501 --> 00:02:43,901
Segure-se!

9
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
Peça reforços.

10
00:02:57,405 --> 00:03:00,026
Transporte 0-1-9,
problemas na ferrovia.

11
00:03:00,027 --> 00:03:02,900
<i>Km 37. Enviem reforços!
Enviem reforços!</i>

12
00:03:02,901 --> 00:03:04,700
<i>Entendido.
Estamos a caminho.</i>

13
00:03:19,200 --> 00:03:21,150
Isso é loucura, Thomas!

14
00:03:31,300 --> 00:03:32,700
Segure-se!

15
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
Chegue mais perto!

16
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
Vamos, Vince!

17
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
Vince!

18
00:04:17,000 --> 00:04:18,400
Pule!

19
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
Merda.

20
00:04:33,700 --> 00:04:35,100
Vamos!

21
00:04:37,100 --> 00:04:38,500
Um Berg!

22
00:04:44,054 --> 00:04:46,136
0-1-9, fique avisado.

23
00:04:46,137 --> 00:04:49,400
Tem caronas na traseira.
Vamos atacar o carro agora.

24
00:04:52,083 --> 00:04:55,750
- Brenda, temos companhia!
- Vai, vai!

25
00:04:55,751 --> 00:04:57,250
Abrir fogo!

26
00:04:58,791 --> 00:05:00,191
Cuidado!

27
00:05:01,822 --> 00:05:03,222
Puta merda!

28
00:05:10,900 --> 00:05:13,600
Thomas, agora é com você.
Não morra.

29
00:05:15,077 --> 00:05:16,477
Boa sorte!

30
00:05:17,397 --> 00:05:19,050
Temos que ir agora.
Vamos!

31
00:05:40,800 --> 00:05:43,300
Vão, vão! Vocês ouviram!

32
00:05:49,635 --> 00:05:51,235
Jogue a bolsa!

33
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
Atirem!

34
00:06:07,000 --> 00:06:08,450
Abaixem-se!

35
00:06:08,800 --> 00:06:10,200
Vince?

36
00:06:12,300 --> 00:06:14,700
Tudo pronto! Proteja-se!

37
00:06:14,701 --> 00:06:16,196
Vão, vão, vão!

38
00:06:17,300 --> 00:06:18,800
Proteja-se!

39
00:06:19,200 --> 00:06:20,900
Rápido! Vamos! Vamos!

40
00:06:35,028 --> 00:06:37,300
Perdemos cinco vagões.
Parem o trem.

41
00:06:54,300 --> 00:06:55,800
Andem!

42
00:06:56,368 --> 00:06:58,500
Andem! Vamos lá!

43
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
Minho!

44
00:07:08,788 --> 00:07:10,500
<i>Minho, está me ouvindo?</i>

45
00:07:17,963 --> 00:07:19,450
É este aqui! É este aqui!

46
00:07:24,726 --> 00:07:26,126
Merda!

47
00:07:27,147 --> 00:07:28,647
Vai ser por pouco.

48
00:07:43,896 --> 00:07:45,654
Cheio de truques!

49
00:07:49,000 --> 00:07:50,600
Vamos conseguir!
Vamos conseguir!

50
00:08:05,050 --> 00:08:07,700
<i>Saiam do veículo
com as mãos para cima!</i>

51
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
Vamos, rapazes.

52
00:08:22,942 --> 00:08:25,150
Parados! Não se movam!

53
00:08:28,400 --> 00:08:30,550
Eu mandei parar, babaca!

54
00:08:31,444 --> 00:08:33,000
<i>Como quiser, hermano.</i>

55
00:08:41,500 --> 00:08:43,150
Não vai querer fazer isso.

56
00:08:44,521 --> 00:08:46,021
Oi, Caçarola.

57
00:08:46,022 --> 00:08:47,950
É bom vê-los.
Volte para lá.

58
00:08:53,243 --> 00:08:54,743
Oi.

59
00:09:04,837 --> 00:09:06,400
Newt, como está indo aí?

60
00:09:06,700 --> 00:09:08,300
Não me apresse.

61
00:09:20,800 --> 00:09:23,250
- Newt, suba aqui!
- Estou quase acabando.

62
00:09:32,850 --> 00:09:34,250
Newt, suba!

63
00:09:39,776 --> 00:09:41,937
- Onde eles estão?
- Não sei.

64
00:09:43,900 --> 00:09:45,650
Vá! Eles estão em muitos!

65
00:09:58,851 --> 00:10:00,951
Tudo bem, pessoal,
chegamos!

66
00:10:07,266 --> 00:10:08,766
Continuem!

67
00:10:12,012 --> 00:10:13,600
- Rápido!
- Mais baixo!

68
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
Deem-me cobertura!

69
00:10:29,023 --> 00:10:31,200
- Suba! Suba!
- Beleza, tudo certo!

70
00:10:31,201 --> 00:10:32,700
Subindo.

71
00:10:34,750 --> 00:10:37,200
Vince, suba aqui!

72
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
Agora, Vince!

73
00:11:03,960 --> 00:11:05,760
Estamos indo para casa,
querida!

74
00:11:22,980 --> 00:11:27,979
MAZE RUNNER:
A CURA MORTAL

75
00:11:42,420 --> 00:11:43,820
Aris.

76
00:11:45,270 --> 00:11:47,370
- Vocês estão bem?
- Estamos.

77
00:11:48,420 --> 00:11:49,820
Meu Deus.

78
00:11:52,071 --> 00:11:54,620
Aí estão vocês.
Graças a Deus!

79
00:11:54,621 --> 00:11:57,397
Tudo bem. Estão a salvo.
Está bem? Aguentem firme.

80
00:11:57,398 --> 00:11:58,898
Preciso do cortador.

81
00:12:12,520 --> 00:12:13,922
Ele não está aqui.

82
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
Venham!
Vocês estão a salvo aqui.

83
00:12:28,500 --> 00:12:30,600
Se precisa de cuidados médicos,
à esquerda.

84
00:12:33,200 --> 00:12:34,670
Bom dia, pessoal.

85
00:12:34,671 --> 00:12:36,500
Por aqui, pessoal!
Por aqui!

86
00:12:36,807 --> 00:12:38,407
Agora, escutem.

87
00:12:40,572 --> 00:12:42,703
Sei que todos passaram
por um inferno.

88
00:12:43,857 --> 00:12:46,279
Gostaria de dizer
que os problemas acabaram,

89
00:12:47,653 --> 00:12:49,275
mas não terminamos ainda.

90
00:12:51,820 --> 00:12:54,318
O CRUEL ainda por aí.
Eles não vão desistir.

91
00:12:56,616 --> 00:12:58,520
Porque vocês têm algo
que eles querem.

92
00:12:59,670 --> 00:13:01,870
Pegaram vocês,
porque são imunes

93
00:13:01,871 --> 00:13:04,667
a uma praga
que devasta a humanidade.

94
00:13:05,481 --> 00:13:08,250
Eles acham que vale a pena
sacrificá-los por uma cura.

95
00:13:09,552 --> 00:13:11,052
Eu discordo.

96
00:13:12,170 --> 00:13:13,970
Daqui a dois dias,

97
00:13:13,971 --> 00:13:16,470
quando fizermos
aquela banheira flutuar,

98
00:13:16,471 --> 00:13:18,370
vamos dar o fora daqui.

99
00:13:18,371 --> 00:13:21,159
Iremos para um lugar
onde o CRUEL nunca achará vocês.

100
00:13:21,160 --> 00:13:23,052
Um lugar para recomeçar.

101
00:13:23,892 --> 00:13:25,492
Um lugar
para chamar de lar.

102
00:13:26,545 --> 00:13:28,045
<i>Vocês estão dentro?</i>

103
00:13:28,100 --> 00:13:31,322
<i>- Qual é!
- Andem. Vamos trabalhar.</i>

104
00:13:31,323 --> 00:13:33,600
<i>Vamos.
Precisamos de voluntários.</i>

105
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
<i>Vamos trabalhar.</i>

106
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
<i>Vamos pôr essas caixas
no barco.</i>

107
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
<i>Vamos partir em dois dias.</i>

108
00:13:42,900 --> 00:13:44,600
<i>Vamos!
Dê-me uma ajuda aqui!</i>

109
00:13:51,700 --> 00:13:53,100
Posso ajudá-lo?

110
00:13:53,451 --> 00:13:55,000
Parece bom.

111
00:13:55,400 --> 00:13:58,450
- Como se sente?
- Ótima.

112
00:13:58,451 --> 00:14:01,172
- Só estou perguntando.
- Eu sei. Você só perguntou.

113
00:14:01,173 --> 00:14:02,853
Todos só perguntaram.

114
00:14:04,306 --> 00:14:07,556
Relaxa. Se eu virar um Crank,
você será o primeiro a saber.

115
00:14:13,090 --> 00:14:14,700
Bebam isto.

116
00:14:21,420 --> 00:14:23,600
Vocês demoraram
para nos resgatar.

117
00:14:24,270 --> 00:14:26,000
É bom te ver também.

118
00:14:28,370 --> 00:14:31,520
- O que aconteceu?
- Eu revidei.

119
00:14:32,070 --> 00:14:33,627
Tentei, pelo menos.

120
00:14:34,484 --> 00:14:36,100
Deram sorte de nos achar.

121
00:14:36,550 --> 00:14:38,450
Não parávamos quietos.

122
00:14:38,451 --> 00:14:40,500
Parecia
que algo grande iria acontecer.

123
00:14:41,200 --> 00:14:43,050
Sabe para onde estão indo?

124
00:14:45,000 --> 00:14:46,500
Eu só sei...

125
00:14:47,000 --> 00:14:48,900
que ficavam falando
de uma cidade.

126
00:14:53,400 --> 00:14:55,791
Pensei que não tivesse
sobrado mais cidades.

127
00:14:55,792 --> 00:14:57,575
Porque não sobraram.

128
00:14:58,270 --> 00:15:00,068
Não de pé, pelo menos.

129
00:15:01,870 --> 00:15:03,650
Espere, mas e o Minho?

130
00:15:04,300 --> 00:15:05,950
Por que ele não estava
no trem?

131
00:15:12,202 --> 00:15:13,650
Sinto muito, Thomas.

132
00:15:17,100 --> 00:15:18,600
Ele estava.

133
00:15:23,600 --> 00:15:25,807
Pegaram umas 40, 50 crianças.

134
00:15:25,820 --> 00:15:28,470
Não temos a contagem oficial,
mas o piloto viu bem.

135
00:15:28,471 --> 00:15:30,749
- Acha que foram eles?
- Óbvio.

136
00:15:31,156 --> 00:15:33,920
- E o Berg?
- Rastreamos alguns quilômetros,

137
00:15:33,922 --> 00:15:36,725
mas devem saber do localizador.
Eles sumiram do mapa.

138
00:15:36,726 --> 00:15:38,400
<i>Andem, imunes.</i>

139
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
<i>C-22.</i>

140
00:15:43,599 --> 00:15:45,000
<i>B-9.</i>

141
00:15:45,001 --> 00:15:48,813
Estamos vasculhando a área,
mas já devem estar longe.

142
00:15:49,677 --> 00:15:51,826
Mas eles não vão
a lugar algum.

143
00:15:55,359 --> 00:15:57,500
Ele não conseguiu
o que mais queria.

144
00:16:01,851 --> 00:16:03,451
Veja. É aqui.

145
00:16:04,483 --> 00:16:06,234
São algumas centenas
de quilômetros.

146
00:16:06,871 --> 00:16:08,822
Pelas ferrovias
e tudo que o Aris disse,

147
00:16:08,825 --> 00:16:12,005
é para lá que estão indo.
É para onde levarão o Minho.

148
00:16:12,937 --> 00:16:14,600
Levamos todos
que conseguem lutar.

149
00:16:15,049 --> 00:16:17,031
Quando der,
iremos pelas estradas.

150
00:16:17,032 --> 00:16:18,656
Voltamos em uma semana.

151
00:16:19,179 --> 00:16:20,601
Uma semana?

152
00:16:21,447 --> 00:16:23,833
Demoramos 6 meses
para chegar até aqui.

153
00:16:24,479 --> 00:16:26,739
Temos mais
de 100 crianças aqui.

154
00:16:27,255 --> 00:16:29,083
Não podemos ficar aqui
para sempre,

155
00:16:29,085 --> 00:16:30,777
depois
do que acabamos de fazer.

156
00:16:30,780 --> 00:16:33,969
Quer sair vagando
até um ponto aleatório do mapa.

157
00:16:33,971 --> 00:16:36,184
- Nem sabe o que tem lá.
- Mas eu sei.

158
00:16:37,381 --> 00:16:39,484
Já faz alguns anos, mas...

159
00:16:40,335 --> 00:16:41,835
eu já estive lá.

160
00:16:43,658 --> 00:16:45,358
A Última Cidade.

161
00:16:45,978 --> 00:16:47,770
É como o CRUEL a chama.

162
00:16:48,526 --> 00:16:50,604
É a base de operações deles.

163
00:16:52,334 --> 00:16:54,508
Se a cidade ainda estiver
de pé,

164
00:16:54,956 --> 00:16:57,475
<i>é o último lugar que quer ir,
hermano.</i>

165
00:16:59,265 --> 00:17:00,837
É a toca do leão.

166
00:17:01,835 --> 00:17:03,636
Nada que já não tenhamos
feito antes.

167
00:17:03,640 --> 00:17:05,155
Como meses de planejamento,

168
00:17:05,160 --> 00:17:08,483
informações confiáveis
e o elemento surpresa.

169
00:17:08,485 --> 00:17:11,593
- Não temos nada disso agora.
- Pensei sobre isso. Quer ouvir?

170
00:17:11,594 --> 00:17:14,547
Quando fomos despreparados,
eu perdi tudo.

171
00:17:14,550 --> 00:17:16,050
Lembra?

172
00:17:20,994 --> 00:17:22,850
Eu sei que é o Minho.

173
00:17:23,400 --> 00:17:26,050
Mas não me peça para colocar
essas crianças em risco

174
00:17:26,052 --> 00:17:27,452
por conta de um só homem.

175
00:17:28,925 --> 00:17:30,425
Não arriscarei.

176
00:17:33,696 --> 00:17:35,600
<i>Fazendo uma busca
no perímetro.</i>

177
00:17:38,100 --> 00:17:39,800
<i>Setor A completo.</i>

178
00:17:39,801 --> 00:17:41,700
<i>Vasculhando setor B.</i>

179
00:17:43,454 --> 00:17:45,550
- Merda. Desliguem as luzes.
- Depressa!

180
00:18:03,970 --> 00:18:05,370
Droga.

181
00:18:05,730 --> 00:18:07,431
Eles estão chegando
mais perto.

182
00:18:10,421 --> 00:18:11,821
Você tem razão.

183
00:18:12,641 --> 00:18:14,099
Não podemos ficar aqui.

184
00:18:53,431 --> 00:18:55,102
Para onde pensa que vai?

185
00:18:59,912 --> 00:19:02,670
- Newt...
- Deixa de ser besta.

186
00:19:03,369 --> 00:19:04,859
Eu já estou dentro.

187
00:19:05,650 --> 00:19:07,100
Vamos.

188
00:19:07,500 --> 00:19:10,100
Não. Não desta vez.

189
00:19:10,600 --> 00:19:14,444
Mesmo se encontrarmos o Minho,
não sabemos se vamos voltar.

190
00:19:14,971 --> 00:19:17,393
Precisará
de toda ajuda possível, certo?

191
00:19:24,392 --> 00:19:26,266
Começamos isso juntos,

192
00:19:27,205 --> 00:19:29,205
podemos
acabar juntos também.

193
00:19:32,191 --> 00:19:33,591
Está bem.

194
00:19:34,855 --> 00:19:36,400
Vamos resgatá-lo.

195
00:20:19,963 --> 00:20:21,363
Não.

196
00:21:33,500 --> 00:21:35,000
Não! Não! Não!
Espere aí!

197
00:21:35,900 --> 00:21:38,800
Espere! Espere!
Está tudo bem.

198
00:22:17,750 --> 00:22:21,159
<i>- Como ele está?
- Taxa respiratória forte.</i>

199
00:22:33,100 --> 00:22:34,600
Merda!

200
00:23:28,700 --> 00:23:31,600
Não! Não!

201
00:23:56,688 --> 00:23:58,289
<i>Não é eficiente
como o Labirinto,</i>

202
00:23:58,291 --> 00:23:59,922
<i>mas parece funcionar.</i>

203
00:24:00,622 --> 00:24:02,122
É promissor.

204
00:24:02,573 --> 00:24:05,087
Preciso de uma amostra maior
para trabalhar.

205
00:24:06,735 --> 00:24:08,185
<i>Tudo bem.</i>

206
00:24:09,325 --> 00:24:10,775
<i>Prossigam.</i>

207
00:24:30,962 --> 00:24:33,350
<i>Não! Não!</i>

208
00:24:53,680 --> 00:24:58,679
CHECAGEM DE INFECÇÃO OBRIGATÓRIA
3,2 QUILÔMETROS A FRENTE

209
00:25:03,236 --> 00:25:05,641
CHECAGEM
DE INFECÇÃO OBRIGATÓRIA

210
00:25:05,645 --> 00:25:07,415
VÍRUS FULGOR
SINAIS DE INFECÇÃO

211
00:25:40,607 --> 00:25:42,127
Quer que entremos ali?

212
00:25:48,971 --> 00:25:51,870
Não quero soar pessimista,
mas, se eu fosse um Crank,

213
00:25:51,871 --> 00:25:53,905
eu me esconderia ali.

214
00:25:56,135 --> 00:25:58,059
Acho que não temos
muita escolha.

215
00:26:07,116 --> 00:26:08,756
Está bem. Vou na frente.

216
00:26:28,346 --> 00:26:29,746
E lá vamos nós.

217
00:26:34,272 --> 00:26:36,146
Vá devagar.

218
00:26:56,995 --> 00:26:59,700
Tudo bem. É só um.

219
00:27:00,300 --> 00:27:02,157
Vá devagar
e faça o contorno.

220
00:27:02,554 --> 00:27:04,054
Ficaremos bem.

221
00:27:04,342 --> 00:27:08,185
Devagar... devagar.

222
00:27:15,900 --> 00:27:17,300
Por favor.

223
00:27:18,811 --> 00:27:20,211
Por favor.

224
00:27:24,214 --> 00:27:25,614
Ajude-me.

225
00:27:26,390 --> 00:27:27,790
Por favor.

226
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Por favor, deixe-me entrar!

227
00:27:30,401 --> 00:27:32,301
- Por favor.
- Caçarola, precisamos ir.

228
00:27:33,000 --> 00:27:34,550
Nós precisamos ir agora!

229
00:27:34,551 --> 00:27:36,414
- Caçarola, vamos!
- Segurem-se!

230
00:27:36,416 --> 00:27:37,816
Vamos!

231
00:27:48,686 --> 00:27:51,027
- Caçarola, livre-se dele!
- Estou tentando!

232
00:27:53,361 --> 00:27:54,861
Vai!

233
00:28:00,475 --> 00:28:01,875
Segurem-se!

234
00:28:03,434 --> 00:28:04,834
Misericórdia.

235
00:28:05,853 --> 00:28:07,419
Caçarola, cuidado!

236
00:28:19,197 --> 00:28:20,650
Estão todos bem?

237
00:28:21,100 --> 00:28:22,600
A minha mão.

238
00:28:24,700 --> 00:28:26,200
A minha mão!

239
00:28:28,900 --> 00:28:30,500
Caçarola, cubra os olhos.

240
00:28:33,100 --> 00:28:35,150
Merda.
Você está legal?

241
00:28:35,151 --> 00:28:37,400
- Estou. E você?
- Merda, a minha mão.

242
00:28:37,928 --> 00:28:40,400
Espere! Thomas!

243
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
- Thomas, a porta!
- Consegue sair?

244
00:28:52,742 --> 00:28:55,100
- Newt, tudo bem?
- Caçarola, dá a volta.

245
00:28:55,500 --> 00:28:56,900
Estou tentando sair.

246
00:29:02,100 --> 00:29:04,400
- Newt, você está bem?
- Acho que sim.

247
00:29:05,174 --> 00:29:07,100
- Caçarola, tudo bem?
- Sim, estou bem.

248
00:29:11,087 --> 00:29:12,700
Merda.

249
00:29:13,121 --> 00:29:15,600
- Caçarola, nós temos que ir.
- Espere um pouco.

250
00:29:17,235 --> 00:29:18,700
- Agora!
- Caçarola, agora!

251
00:29:18,701 --> 00:29:20,699
O que está fazendo?
Nós temos que ir!

252
00:29:20,700 --> 00:29:22,300
- Vamos!
- Esperem!

253
00:29:23,000 --> 00:29:24,700
- Caçarola, vamos!
- Espere!

254
00:29:24,701 --> 00:29:26,101
Vamos!

255
00:29:29,650 --> 00:29:31,491
- Boa mira, Caçarola.
- Valeu.

256
00:29:35,501 --> 00:29:37,400
- Nós temos que ir.
- Vamos.

257
00:29:37,401 --> 00:29:38,801
Vamos!

258
00:29:39,400 --> 00:29:41,000
Caçarola, anda logo, vamos!

259
00:29:42,400 --> 00:29:44,900
- Caçarola, vamos!
- Vamos! Vamos!

260
00:29:53,500 --> 00:29:54,900
Cuidado!

261
00:29:55,116 --> 00:29:56,900
- Caçarola, cuida deles?
- Sim!

262
00:29:56,901 --> 00:29:58,595
Por aqui! Por aqui!

263
00:29:59,970 --> 00:30:01,700
Caçarola,
para o outro lado!

264
00:30:04,297 --> 00:30:05,697
Estou sem munição!

265
00:30:07,600 --> 00:30:09,000
Merda!

266
00:30:17,787 --> 00:30:19,354
Entrem logo!

267
00:30:23,750 --> 00:30:26,300
- Acelera, Jorge!
- Acelera!

268
00:30:43,650 --> 00:30:45,200
Estou impressionado!

269
00:30:45,550 --> 00:30:47,600
Vocês duraram
quase um dia inteiro.

270
00:30:49,503 --> 00:30:51,352
- Você está bem?
- Estou.

271
00:30:57,743 --> 00:30:59,992
Desculpe.
Não quis envolvê-los nisso.

272
00:31:02,032 --> 00:31:05,138
Acho que está tentando dizer:
"Obrigado por nos salvar".

273
00:31:06,960 --> 00:31:08,360
De nada.

274
00:31:08,661 --> 00:31:10,505
Não criem
muitas esperanças.

275
00:31:10,506 --> 00:31:13,052
Aquele posto
era a última defesa da cidade.

276
00:31:13,053 --> 00:31:15,898
Se ele foi tomado,
então a cidade também foi.

277
00:31:17,977 --> 00:31:21,244
Só se acharam um jeito
de manter os Cranks fora.

278
00:31:45,471 --> 00:31:46,871
Engraçado.

279
00:31:47,672 --> 00:31:50,190
Passamos três anos
atrás dos muros tentando escapar

280
00:31:50,191 --> 00:31:52,283
e agora estamos
querendo voltar.

281
00:31:53,397 --> 00:31:54,995
É, isso é hilário.

282
00:31:55,613 --> 00:31:58,430
<i>- Como vamos entrar, Jorge?
- Não olhe para mim, hermano.</i>

283
00:31:58,820 --> 00:32:00,465
São muros novos.

284
00:32:01,002 --> 00:32:03,258
Deve ser a resposta do CRUEL
para tudo.

285
00:32:06,345 --> 00:32:08,438
Não descobriremos
parados aqui.

286
00:32:09,609 --> 00:32:11,009
Vamos.

287
00:32:22,882 --> 00:32:24,534
Acha que ele está lá?

288
00:32:26,760 --> 00:32:28,507
É o que iremos descobrir.

289
00:32:30,415 --> 00:32:32,499
Ela também estará lá.

290
00:33:02,600 --> 00:33:06,700
Só precisamos garantir recursos.
Entrarei em contato.

291
00:33:06,701 --> 00:33:08,163
Com licença.

292
00:33:11,330 --> 00:33:12,730
Você está pronta?

293
00:33:13,559 --> 00:33:14,959
Você vai se sair bem.

294
00:33:14,960 --> 00:33:17,337
<i>As pessoas começaram
a perder a fé, doutora.</i>

295
00:33:18,101 --> 00:33:21,460
Quando selou os muros,
nos garantiu que seria

296
00:33:21,461 --> 00:33:23,671
uma precaução temporária.

297
00:33:23,672 --> 00:33:25,784
Por que está negando
entrada para todos?

298
00:33:25,785 --> 00:33:29,328
Porque o cenário está mudando,
e não para melhor.

299
00:33:29,973 --> 00:33:32,633
As taxas de infecção
aumentaram em 300%.

300
00:33:33,314 --> 00:33:34,814
Mas, felizmente,

301
00:33:35,078 --> 00:33:37,282
podemos estar próximos
de uma descoberta.

302
00:33:39,831 --> 00:33:42,318
Esta é a cobaia A-7.

303
00:33:43,021 --> 00:33:46,092
Ele passou mais de três anos
no Labirinto.

304
00:33:46,700 --> 00:33:49,477
Os anticorpos produzidos
como resposta,

305
00:33:50,013 --> 00:33:52,455
são os mais fortes
que já vimos.

306
00:33:53,605 --> 00:33:56,390
Estamos extraindo
um novo soro agora mesmo.

307
00:33:56,391 --> 00:33:58,073
E com o apoio de vocês,

308
00:33:58,490 --> 00:34:00,607
gostaríamos de começar
testes em humanos.

309
00:34:01,770 --> 00:34:04,313
Obrigada, doutora.
É impressionante.

310
00:34:05,407 --> 00:34:07,627
Mas isso já foi
discutido antes.

311
00:34:08,611 --> 00:34:11,711
Francamente,
passamos a nos questionar...

312
00:34:11,712 --> 00:34:14,949
Se nossos recursos seriam
mais eficientes em outro lugar.

313
00:34:14,950 --> 00:34:16,802
- Por exemplo?
- Zonas seguras.

314
00:34:16,803 --> 00:34:18,967
Áreas protegidas
como a que estamos.

315
00:34:19,302 --> 00:34:21,701
Poderíamos salvar
o máximo de pessoas possível.

316
00:34:21,850 --> 00:34:23,450
Quantas pessoas?

317
00:34:26,357 --> 00:34:27,757
Mil pessoas?

318
00:34:28,806 --> 00:34:30,206
Duas mil?

319
00:34:31,117 --> 00:34:34,633
E isso se as áreas protegidas
se manterem assim.

320
00:34:35,088 --> 00:34:36,726
E sabemos que não vão.

321
00:34:38,561 --> 00:34:41,482
Os infectados já ultrapassam
os saudáveis de 3 para 1.

322
00:34:41,974 --> 00:34:44,449
Só estariam adiando
o inevitável.

323
00:34:46,351 --> 00:34:49,287
Algum de vocês perdeu alguém
para o vírus?

324
00:34:51,421 --> 00:34:52,821
Minha sobrinha.

325
00:34:53,746 --> 00:34:55,146
Anna.

326
00:34:57,080 --> 00:34:59,447
Lamento não termos
conseguido ajudá-la.

327
00:35:01,479 --> 00:35:05,336
Tentem imaginar se pudéssemos
conviver com o vírus.

328
00:35:06,976 --> 00:35:08,496
Sobreviver a ele.

329
00:35:09,414 --> 00:35:11,739
Imagine poder dizer à Anna

330
00:35:11,740 --> 00:35:14,804
que poderia ter uma vida normal,
graças a você.

331
00:35:16,319 --> 00:35:18,869
Nunca estivemos
tão perto da cura.

332
00:35:20,876 --> 00:35:24,385
Sacrificamos muitas coisas
para chegar até aqui.

333
00:35:26,052 --> 00:35:27,452
Por favor,

334
00:35:28,915 --> 00:35:31,630
não deixem esses sacrifícios
serem em vão.

335
00:35:44,904 --> 00:35:46,529
Parabéns.

336
00:35:46,530 --> 00:35:49,652
É um pessoal difícil.
Lidou perfeitamente com eles.

337
00:35:53,291 --> 00:35:55,301
"Adiar o inevitável."

338
00:35:56,398 --> 00:35:59,250
O Thomas dizia o mesmo
sobre nós.

339
00:36:01,378 --> 00:36:03,125
Ainda pensa nele?

340
00:36:05,535 --> 00:36:07,930
Posso lhe ajudar
com essas lembranças.

341
00:36:08,373 --> 00:36:10,305
Não há motivo
para se apegar a elas.

342
00:36:10,306 --> 00:36:13,388
- É um procedimento simples.
- Existe um motivo.

343
00:36:17,081 --> 00:36:18,709
Eu quero me lembrar.

344
00:36:20,347 --> 00:36:21,946
Se acharmos a cura,

345
00:36:22,454 --> 00:36:24,886
será o único jeito
disso ter valido a pena.

346
00:36:30,398 --> 00:36:32,152
Espero que esteja certa.

347
00:36:53,800 --> 00:36:56,492
- Isso aqui virou um inferno.
- Vamos ficar juntos.

348
00:36:56,493 --> 00:36:59,451
<i>Somos a voz
daqueles que não a tem.</i>

349
00:36:59,966 --> 00:37:02,478
<i>Eles se escondem
atrás daqueles muros,</i>

350
00:37:02,479 --> 00:37:05,456
<i>acham que podem
manter a cura só para eles</i>

351
00:37:05,457 --> 00:37:10,315
<i>enquanto nos assistem
definhar e apodrecer!</i>

352
00:37:10,316 --> 00:37:13,781
<i>Mas existem mais de nós
do que deles.</i>

353
00:37:13,782 --> 00:37:17,121
<i>Eu digo para lutarmos</i>

354
00:37:17,122 --> 00:37:20,321
<i>e recuperar o que é nosso!</i>

355
00:37:20,322 --> 00:37:23,560
<i>Vamos ter nossa vitória!</i>

356
00:37:39,586 --> 00:37:40,986
Chame o Janson.

357
00:37:41,657 --> 00:37:45,778
SENSOR DE IDENTIDADE LOCALIZADO
FUGITIVO NÍVEL 5

358
00:37:55,500 --> 00:37:57,000
Deixem-nos entrar!

359
00:37:57,001 --> 00:37:59,242
É isso.
É a nossa entrada.

360
00:37:59,552 --> 00:38:01,115
Deixem-nos entrar!

361
00:38:01,116 --> 00:38:03,145
Ao outro lado!

362
00:38:04,700 --> 00:38:08,227
<i>Deixem-nos entrar!
Deixem-nos entrar!</i>

363
00:38:08,898 --> 00:38:11,831
Thomas!
Não é isso que você procura.

364
00:38:12,155 --> 00:38:13,635
Eles querem uma entrada,

365
00:38:13,636 --> 00:38:15,524
acha que terá
o que não conseguiram?

366
00:38:15,525 --> 00:38:18,057
Cheguei até aqui.
Não vou desistir agora.

367
00:38:21,804 --> 00:38:24,014
No que foi
que a gente se meteu?

368
00:38:32,900 --> 00:38:35,429
Saiam da frente!
Saiam da minha frente!

369
00:38:38,100 --> 00:38:39,950
Thomas,
tem alguma coisa errada.

370
00:38:41,900 --> 00:38:43,624
Tinha razão, senhor.

371
00:38:43,625 --> 00:38:46,208
Nós o achamos
do lado de fora dos muros.

372
00:38:48,310 --> 00:38:50,048
Preparem as armas.

373
00:39:21,583 --> 00:39:23,380
Temos que fugir agora.
Vejam.

374
00:39:49,538 --> 00:39:50,938
Vamos! Vamos!

375
00:39:50,939 --> 00:39:53,799
- Thomas, vamos.
- Nós temos que ir agora.

376
00:39:53,800 --> 00:39:57,000
Corram! Corram!
Vamos!

377
00:39:57,600 --> 00:39:59,300
Corram! Não parem!

378
00:40:00,600 --> 00:40:02,000
Vamos!

379
00:40:15,300 --> 00:40:17,000
Entrem aqui! Entrem aqui!

380
00:40:18,500 --> 00:40:20,300
Vamos! Vamos! Vamos!

381
00:40:22,500 --> 00:40:25,000
- Vamos, rápido!
- Não tem saída!

382
00:40:26,200 --> 00:40:29,200
- Newt! Newt!
- Tire as mãos de mim!

383
00:40:31,800 --> 00:40:33,247
Não! Brenda!

384
00:40:33,248 --> 00:40:35,267
Brenda! Brenda!

385
00:40:39,009 --> 00:40:41,500
- Vai, vai, vai!
- Solte-me!

386
00:40:50,373 --> 00:40:52,027
Enviem as patrulhas.

387
00:40:52,533 --> 00:40:54,927
Diga para voltarem
só quando o encontrarem.

388
00:41:13,300 --> 00:41:14,700
Vamos!

389
00:41:29,587 --> 00:41:30,987
Saiam!

390
00:41:42,149 --> 00:41:43,549
Aonde vai?

391
00:41:45,236 --> 00:41:47,262
Cadê ela, desgraçado?

392
00:41:47,263 --> 00:41:48,890
Merda!
Para com isso!

393
00:41:48,891 --> 00:41:50,637
Acalme-se.

394
00:41:50,638 --> 00:41:53,177
- Calma, calma.
- Tranquilo.

395
00:41:53,178 --> 00:41:55,424
Eu estou bem aqui.

396
00:41:55,425 --> 00:41:58,348
Acalmem-se.
Estamos do mesmo lado.

397
00:41:58,672 --> 00:42:01,167
Como assim, do mesmo lado?
Quem é você?

398
00:42:12,823 --> 00:42:14,223
Oi, fedelho.

399
00:42:18,278 --> 00:42:19,678
Gally?

400
00:42:22,822 --> 00:42:24,400
Puta merda.

401
00:42:29,360 --> 00:42:31,900
- Não, espere!
- Espere!

402
00:42:32,378 --> 00:42:34,239
Pare! Está tudo bem!

403
00:42:34,240 --> 00:42:37,362
Pare com isso!
Pare!

404
00:42:38,727 --> 00:42:40,853
- Ele matou o Chuck.
- É, eu sei.

405
00:42:41,177 --> 00:42:43,085
Eu lembro.
Eu também estava lá.

406
00:42:43,086 --> 00:42:45,131
Eu também lembro
de ele ter sido picado

407
00:42:45,132 --> 00:42:46,770
e ter enlouquecido.

408
00:42:49,707 --> 00:42:52,292
Tente se acalmar, está bem?

409
00:43:04,052 --> 00:43:05,528
Eu meio que esperava
por isso.

410
00:43:07,774 --> 00:43:10,427
Mais alguém?
Caçarola? Newt?

411
00:43:10,763 --> 00:43:12,263
Conhecem esse cara?

412
00:43:13,616 --> 00:43:15,174
Era um velho amigo.

413
00:43:16,682 --> 00:43:19,968
Como?
Como é possível?

414
00:43:21,003 --> 00:43:22,403
Nós vimos você morrer.

415
00:43:22,845 --> 00:43:24,582
Não, me deixaram
para morrer.

416
00:43:25,549 --> 00:43:29,083
Se não tivéssemos achado vocês,
estariam mortos agora.

417
00:43:32,566 --> 00:43:34,165
O que estão fazendo aqui?

418
00:43:35,543 --> 00:43:37,146
Minho.

419
00:43:37,147 --> 00:43:38,796
O CRUEL está com ele.

420
00:43:39,542 --> 00:43:41,189
Queremos achar uma entrada.

421
00:43:44,649 --> 00:43:46,149
Eu posso ajudar com isso.

422
00:43:48,983 --> 00:43:50,383
Sigam-me.

423
00:43:50,684 --> 00:43:52,575
Não vou a lugar nenhum
com você.

424
00:43:54,612 --> 00:43:56,112
Fique à vontade.

425
00:43:57,026 --> 00:43:58,936
Mas posso colocá-los
lá dentro.

426
00:44:07,222 --> 00:44:09,274
Depois do Labirinto,
fui pego por um grupo

427
00:44:09,275 --> 00:44:10,807
que vinha para a cidade.

428
00:44:11,384 --> 00:44:13,671
Viram que eu era imune,
me trataram...

429
00:44:14,370 --> 00:44:16,752
e me trouxeram aqui
para o Lawrence.

430
00:44:17,538 --> 00:44:19,150
Eles estão em guerra
com o CRUEL

431
00:44:19,151 --> 00:44:21,242
desde que a cidade
foi tomada.

432
00:44:21,791 --> 00:44:24,591
O CRUEL não pode se esconder
atrás dos muros para sempre.

433
00:44:25,469 --> 00:44:28,181
Chegará o dia em que vão pagar
pelo que fizeram.

434
00:44:33,724 --> 00:44:35,124
Escutem...

435
00:44:35,907 --> 00:44:37,772
Ele não recebe
muitas visitas.

436
00:44:37,773 --> 00:44:41,385
Então, deixem que só eu fale.
Entenderam?

437
00:44:42,136 --> 00:44:43,635
E tentem não encará-lo.

438
00:44:47,261 --> 00:44:49,742
A Laís pegou meu nariz,
eu acho.

439
00:44:50,109 --> 00:44:52,541
A Laís pegou meu nariz,
eu acho.

440
00:45:00,986 --> 00:45:02,386
Gally.

441
00:45:03,208 --> 00:45:04,770
Vejo que conseguiu voltar.

442
00:45:04,771 --> 00:45:06,411
Jasper me contou
o que houve.

443
00:45:07,662 --> 00:45:09,162
Foi uma chacina.

444
00:45:09,163 --> 00:45:11,213
Não há o que fazer
contra aquelas armas.

445
00:45:12,278 --> 00:45:13,778
Não,

446
00:45:14,304 --> 00:45:16,962
mas só podem cutucar
o vespeiro até certo ponto,

447
00:45:17,163 --> 00:45:18,950
antes de serem picados.

448
00:45:21,629 --> 00:45:23,129
Quem são essas pessoas?

449
00:45:23,706 --> 00:45:25,306
Por que estão aqui?

450
00:45:25,771 --> 00:45:27,428
Precisamos entrar no CRUEL.

451
00:45:27,962 --> 00:45:30,412
O Gally disse que você
pode nos pôr do outro lado.

452
00:45:34,870 --> 00:45:38,021
O Gally não deveria fazer
promessas que não pode cumprir.

453
00:45:42,684 --> 00:45:45,999
Além disso, o muro é só parte
do problema.

454
00:45:47,456 --> 00:45:49,596
Entrar no CRUEL é impossível.

455
00:45:50,288 --> 00:45:51,988
Agora pode haver um jeito.

456
00:45:53,504 --> 00:45:55,630
Mas não funciona
sem o Thomas.

457
00:45:58,890 --> 00:46:00,290
É mesmo?

458
00:46:03,440 --> 00:46:05,040
Sabe o que eu sou?

459
00:46:06,702 --> 00:46:08,202
Thomas?

460
00:46:13,142 --> 00:46:15,143
Eu sou um empresário.

461
00:46:17,935 --> 00:46:21,170
Ou seja, eu não assumo...

462
00:46:21,470 --> 00:46:23,470
riscos desnecessários.

463
00:46:24,113 --> 00:46:25,813
Por que devo confiar em você?

464
00:46:27,800 --> 00:46:29,406
Porque eu posso te ajudar.

465
00:46:30,211 --> 00:46:32,323
Se me colocar
do outro lado daquele muro,

466
00:46:33,802 --> 00:46:35,402
eu consigo o que precisa.

467
00:46:37,252 --> 00:46:40,891
E o que você acha
que eu preciso?

468
00:46:40,892 --> 00:46:42,392
Tempo.

469
00:46:44,413 --> 00:46:46,113
Até a última gota.

470
00:46:51,429 --> 00:46:53,029
É disso que eu preciso?

471
00:46:55,917 --> 00:46:57,867
O CRUEL tem algo
que ambos queremos.

472
00:47:01,870 --> 00:47:03,532
Vamos fazer o seguinte:

473
00:47:04,425 --> 00:47:06,025
dois podem ir agora.

474
00:47:06,871 --> 00:47:08,735
Os demais ficam aqui comigo.

475
00:47:11,753 --> 00:47:15,045
Uma garantia para ter certeza
que achará o caminho de volta.

476
00:47:20,770 --> 00:47:22,321
Fechado?

477
00:47:32,070 --> 00:47:33,880
Gally, mostre-lhes o caminho.

478
00:47:45,770 --> 00:47:47,500
Cuidado, Thomas.

479
00:47:50,170 --> 00:47:53,400
Gally, cuide desses dois.

480
00:47:53,700 --> 00:47:55,100
Pode deixar.

481
00:48:13,000 --> 00:48:15,640
- Que nojo.
- Credo.

482
00:48:17,850 --> 00:48:19,309
É, isso é uma maravilha.

483
00:48:29,650 --> 00:48:31,873
Fiquem perto de mim.
Ainda está muito longe.

484
00:48:44,500 --> 00:48:46,000
Tudo pronto.

485
00:49:01,200 --> 00:49:02,600
Shai?

486
00:49:06,330 --> 00:49:09,000
- Oi, Srta. Teresa.
- Oi.

487
00:49:14,883 --> 00:49:16,383
Como está se sentindo?

488
00:49:17,256 --> 00:49:18,656
Bem.

489
00:49:21,668 --> 00:49:23,360
Isso vai me deixar melhor?

490
00:49:25,354 --> 00:49:26,854
Eu espero que sim.

491
00:49:28,815 --> 00:49:31,234
Lembra-se da história
que estava me contando?

492
00:49:31,509 --> 00:49:33,109
Sobre a casa
em que você cresceu?

493
00:49:34,212 --> 00:49:36,650
Eu não me lembro.

494
00:49:36,651 --> 00:49:38,400
Aquela perto do lago?

495
00:49:42,936 --> 00:49:45,763
- Está ardendo.
- Eu sei, eu sei.

496
00:49:48,710 --> 00:49:50,575
Pronto. Terminou.

497
00:49:52,900 --> 00:49:54,500
Você é muito corajosa.

498
00:50:26,784 --> 00:50:28,384
Isso é incrível.

499
00:50:30,251 --> 00:50:32,600
Quando poderá administrar
nos infectados?

500
00:50:35,020 --> 00:50:36,470
Você demonstra
muita compaixão

501
00:50:36,471 --> 00:50:39,078
para alguém que abriu fogo
contra uma multidão.

502
00:50:39,079 --> 00:50:41,879
Mandou fazer o meu trabalho.
Estava na mira, eu atirei.

503
00:50:43,570 --> 00:50:46,245
E pelo visto, errou.

504
00:50:47,439 --> 00:50:49,458
As patrulhas
não acharam o corpo.

505
00:50:50,726 --> 00:50:52,537
Thomas ainda está à solta.

506
00:50:54,675 --> 00:50:56,175
Mas e ela?

507
00:50:56,700 --> 00:50:58,200
Ela sabe?

508
00:51:00,671 --> 00:51:02,071
Não.

509
00:51:03,068 --> 00:51:04,602
Ela não pode saber.

510
00:51:05,886 --> 00:51:08,000
Preciso que ela fique
concentrada.

511
00:51:09,200 --> 00:51:11,600
Aumente o nível de segurança
pela cidade.

512
00:51:12,542 --> 00:51:15,108
Conto com você
para cuidar disso, Janson.

513
00:52:05,164 --> 00:52:07,200
Estamos bem longe
da Clareira.

514
00:52:07,201 --> 00:52:10,000
<i>Toque de recolher obrigatório
em 15 minutos.</i>

515
00:52:10,001 --> 00:52:12,900
<i>Por favor, dirijam-se
às suas casas de forma ordenada.</i>

516
00:52:12,901 --> 00:52:15,750
<i>Lembrem-se:
é para a sua própria segurança.</i>

517
00:52:15,751 --> 00:52:17,900
<i>- Obrigada.
- É melhor sairmos das ruas.</i>

518
00:52:18,564 --> 00:52:22,000
Sei que é difícil, mas finjam
que já viram tudo isso.

519
00:52:46,350 --> 00:52:47,850
Eles aumentaram a segurança.

520
00:52:49,850 --> 00:52:52,450
Creio que vocês, trolhos,
tenham algo a ver com isso.

521
00:52:53,500 --> 00:52:55,133
Vamos dar o fora daqui.

522
00:53:03,438 --> 00:53:04,938
Newt, eu te dou impulso.

523
00:53:11,426 --> 00:53:12,826
Deixe comigo.

524
00:53:45,364 --> 00:53:46,764
Ali está.

525
00:53:47,934 --> 00:53:49,720
Se o CRUEL estiver
com o Minho,

526
00:53:49,721 --> 00:53:51,220
é ali que estão o mantendo.

527
00:53:57,804 --> 00:54:00,250
O Lawrence tenta achar
uma entrada há anos.

528
00:54:02,250 --> 00:54:04,100
É entupido de soldados.

529
00:54:05,400 --> 00:54:07,100
Vigilância
para todos os lados.

530
00:54:09,100 --> 00:54:11,050
Sensores
em todos os andares.

531
00:54:13,620 --> 00:54:15,300
Parece uma fortaleza.

532
00:54:15,900 --> 00:54:17,800
Não disse que tinha
uma entrada?

533
00:54:20,520 --> 00:54:22,000
Talvez.

534
00:54:22,001 --> 00:54:24,800
Talvez?
O que quer dizer com isso?

535
00:54:30,238 --> 00:54:31,638
Dê uma olhada.

536
00:54:48,573 --> 00:54:50,173
Eu disse
que havia uma entrada.

537
00:54:50,920 --> 00:54:52,666
Não que você ia gostar.

538
00:55:00,700 --> 00:55:02,400
Não. Deve haver outro jeito.

539
00:55:03,061 --> 00:55:06,300
Qual? Você viu o prédio.
Ela é nossa única entrada.

540
00:55:06,301 --> 00:55:09,670
- Acha que ela vai nos ajudar?
- Não pretendo pedir permissão.

541
00:55:09,671 --> 00:55:13,795
Eu estou me confundindo?
É a garota que nos traiu, certo?

542
00:55:13,796 --> 00:55:16,080
- A mesma babaca?
- Eu gosto dela.

543
00:55:17,517 --> 00:55:19,200
O que está rolando?

544
00:55:22,478 --> 00:55:24,650
Está com medo
de a namoradinha se machucar?

545
00:55:28,265 --> 00:55:30,526
Porque nunca foi
só para resgatar o Minho.

546
00:55:30,527 --> 00:55:31,927
Não é?

547
00:55:32,222 --> 00:55:34,920
- O que está querendo dizer?
- A Teresa.

548
00:55:35,437 --> 00:55:38,000
Ela é a única razão
para o Minho ter sumido.

549
00:55:38,001 --> 00:55:39,700
Agora temos a chance
de resgatá-lo

550
00:55:39,701 --> 00:55:42,223
e você não quer
por causa dela?

551
00:55:42,224 --> 00:55:44,340
Porque, lá no fundo,
você ainda gosta dela.

552
00:55:44,341 --> 00:55:45,741
Admita.

553
00:55:45,742 --> 00:55:48,182
- Newt, eu...
- Não minta para mim!

554
00:55:48,183 --> 00:55:50,323
Não minta para mim!

555
00:55:58,250 --> 00:55:59,724
Desculpe.

556
00:56:03,600 --> 00:56:05,074
Desculpe.

557
00:56:31,800 --> 00:56:33,650
Desculpe por aquilo.

558
00:56:38,857 --> 00:56:41,057
Acho que não consigo mais
esconder.

559
00:56:53,170 --> 00:56:54,670
Por que não me contou?

560
00:56:56,000 --> 00:56:57,800
Pensei que não fosse
fazer diferença.

561
00:57:02,297 --> 00:57:04,197
Eu só sei que o CRUEL
deve ter me posto

562
00:57:04,198 --> 00:57:05,798
no Labirinto
por algum motivo.

563
00:57:07,364 --> 00:57:10,520
Talvez só para diferenciar
os imunes como você

564
00:57:10,521 --> 00:57:12,020
de pessoas como eu.

565
00:57:15,720 --> 00:57:18,070
Sabe que ainda podemos
dar um jeito nisso, Newt.

566
00:57:19,320 --> 00:57:20,950
Nós podemos.

567
00:57:20,951 --> 00:57:22,700
Não se preocupe comigo.

568
00:57:22,701 --> 00:57:24,412
Estamos fazendo isso
pelo Minho.

569
00:57:25,050 --> 00:57:26,731
Ele precisa de nós.

570
00:57:28,050 --> 00:57:32,982
Então, se houver a menor
chance de nós o salvarmos,

571
00:57:33,299 --> 00:57:35,950
de o tirarmos de lá,
nós temos que tentar.

572
00:57:38,600 --> 00:57:40,250
Custe o que custar.

573
00:57:43,026 --> 00:57:44,700
Certo. Eu concordo.

574
00:58:09,219 --> 00:58:10,619
Vamos levantá-lo.

575
00:58:14,300 --> 00:58:16,471
PROPRIEDADE DO CRUEL

576
00:58:23,771 --> 00:58:25,171
<i>Minho.</i>

577
00:58:27,720 --> 00:58:29,120
Está me ouvindo?

578
00:58:34,356 --> 00:58:35,856
Tem uma garotinha aqui.

579
00:58:36,857 --> 00:58:38,357
O nome dela é Shai Lun.

580
00:58:39,620 --> 00:58:41,982
Ela foi infectada
há 3 semanas.

581
00:58:43,270 --> 00:58:44,670
Mas, Minho...

582
00:58:45,570 --> 00:58:47,346
você vai salvá-la.

583
00:58:48,543 --> 00:58:51,120
E você pode salvar
tantas outras pessoas.

584
00:58:53,220 --> 00:58:55,120
Tudo que fazemos aqui...

585
00:58:56,320 --> 00:58:57,820
está funcionando.

586
00:59:00,120 --> 00:59:01,761
Está me entendendo?

587
00:59:03,428 --> 00:59:05,960
É por isso que é
tão importante.

588
00:59:30,878 --> 00:59:32,801
Eu só queria
que você soubesse.

589
00:59:37,063 --> 00:59:38,463
Teresa.

590
00:59:46,517 --> 00:59:47,917
Minho?

591
00:59:54,920 --> 00:59:56,320
Minho?

592
00:59:58,300 --> 00:59:59,900
Você é uma traidora!

593
01:00:01,438 --> 01:00:03,038
Nós confiamos em você!

594
01:00:06,000 --> 01:00:07,400
Solte-a!

595
01:00:07,721 --> 01:00:09,904
Solte-me! Solte-me!

596
01:00:10,647 --> 01:00:13,770
Vou te matar!
Sua traidora!

597
01:00:13,771 --> 01:00:15,723
Você matou todos eles!

598
01:00:26,642 --> 01:00:30,264
Teresa, precisam de você
no laboratório. Parece sério.

599
01:00:38,270 --> 01:00:40,007
Lamento, Teresa.

600
01:00:47,726 --> 01:00:49,531
Não é culpa sua.

601
01:00:51,806 --> 01:00:53,965
Você fez tudo o que podia.

602
01:02:23,200 --> 01:02:26,900
<i>Isso é um alerta. O toque
de recolher agora está em vigor.</i>

603
01:02:26,901 --> 01:02:29,099
<i>Qualquer pessoa que violá-lo
está sujeito...</i>

604
01:02:29,100 --> 01:02:30,550
Thomas?

605
01:02:54,300 --> 01:02:55,750
Thomas.

606
01:02:57,696 --> 01:02:59,179
Oi, Teresa.

607
01:03:00,951 --> 01:03:02,740
Não deveria estar aqui.

608
01:03:03,263 --> 01:03:05,876
- Se o Janson descobrir...
- Não vou ficar.

609
01:03:08,570 --> 01:03:10,172
Eu só...

610
01:03:11,608 --> 01:03:13,292
precisava ver você.

611
01:03:15,710 --> 01:03:17,484
Preciso perguntar algo.

612
01:03:21,154 --> 01:03:22,720
Você se arrepende...

613
01:03:24,220 --> 01:03:25,850
pelo que fez conosco?

614
01:03:29,950 --> 01:03:31,535
Às vezes.

615
01:03:34,297 --> 01:03:36,343
Mas fiz o que achava
que era certo...

616
01:03:40,403 --> 01:03:41,950
e faria de novo.

617
01:03:46,228 --> 01:03:47,677
Que bom.

618
01:04:21,005 --> 01:04:23,146
Pelo jeito
está conseguindo relaxar.

619
01:04:24,743 --> 01:04:26,231
São lindos, não são?

620
01:04:29,520 --> 01:04:31,020
É mesmo.

621
01:04:32,266 --> 01:04:34,175
É uma cidade linda.

622
01:04:35,979 --> 01:04:37,380
Os muros.

623
01:04:40,139 --> 01:04:42,288
É incrível
o que as pessoas fazem

624
01:04:42,289 --> 01:04:44,482
quando suas vidas
estão em jogo.

625
01:04:44,783 --> 01:04:46,183
Não há nada que não façam

626
01:04:46,184 --> 01:04:48,328
quando são pressionados
do jeito certo.

627
01:04:50,610 --> 01:04:52,617
Não há limites
que não ultrapassem.

628
01:04:54,318 --> 01:04:56,920
Foi apenas um contratempo,

629
01:04:56,921 --> 01:04:59,020
nada com o qual
não estamos acostumados.

630
01:04:59,570 --> 01:05:01,171
Não desta vez.

631
01:05:03,820 --> 01:05:08,174
O vírus está no ar
e já ultrapassou os muros.

632
01:05:09,258 --> 01:05:11,493
O soro era
nossa última chance.

633
01:05:12,816 --> 01:05:16,391
Quem ainda não foi infectado,
será em até um mês.

634
01:05:21,238 --> 01:05:24,467
Tudo bem,
mas podemos resolver isso.

635
01:05:25,064 --> 01:05:27,008
Evacuamos
o pessoal essencial

636
01:05:27,009 --> 01:05:28,967
e montamos outra zona segura
ao norte.

637
01:05:28,968 --> 01:05:32,767
Temos 28 imunes no prédio,
podemos achar mais.

638
01:05:33,268 --> 01:05:34,684
E você acharia.

639
01:05:35,766 --> 01:05:39,223
Você caçaria o último deles,
até não sobrar nenhum.

640
01:05:43,832 --> 01:05:46,495
Apesar de tudo
que fizemos com eles,

641
01:05:48,394 --> 01:05:50,742
tudo que os fizemos enfrentar.

642
01:05:58,156 --> 01:06:01,721
Pelo menos os ensinamos
a sobreviver.

643
01:06:04,232 --> 01:06:06,978
Talvez tenham sucesso
onde falhamos.

644
01:06:10,863 --> 01:06:13,353
Você vai mesmo desistir?

645
01:06:14,784 --> 01:06:16,603
Depois de tudo?

646
01:06:18,892 --> 01:06:21,294
Não é questão
de desistir, Janson.

647
01:06:23,337 --> 01:06:26,078
Mas sim de saber
quando perdeu.

648
01:06:48,959 --> 01:06:50,733
Gally?

649
01:06:50,734 --> 01:06:52,887
Vamos fazer o seguinte.

650
01:06:53,712 --> 01:06:55,976
Vamos fazer
algumas perguntas,

651
01:06:56,670 --> 01:06:59,706
e você nos diz exatamente
o que queremos saber.

652
01:06:59,707 --> 01:07:02,892
Começando por uma fácil:
cadê o Minho?

653
01:07:02,893 --> 01:07:05,200
Vocês não estão
pensando em...

654
01:07:05,201 --> 01:07:08,714
Não olhe para ele.
Por que está olhando para ele?

655
01:07:08,715 --> 01:07:11,793
Olhe para mim.
Ele não vai te ajudar.

656
01:07:14,950 --> 01:07:17,188
Sabemos que o Minho
está no prédio.

657
01:07:18,104 --> 01:07:19,582
Onde?

658
01:07:20,825 --> 01:07:24,562
Está com os outros
na contenção. Subnível 3.

659
01:07:25,294 --> 01:07:26,889
Quantos mais?

660
01:07:28,292 --> 01:07:29,869
Vinte e oito.

661
01:07:31,868 --> 01:07:33,520
Eu dou conta.

662
01:07:33,820 --> 01:07:37,692
Não, vocês não entenderam.
O andar é de acesso restrito.

663
01:07:38,141 --> 01:07:42,150
- Não podem entrar sem digital.
- É por isso que você vai junto.

664
01:07:43,245 --> 01:07:44,930
Eu não sei.

665
01:07:45,730 --> 01:07:47,740
Não precisamos dela
necessariamente.

666
01:07:48,654 --> 01:07:50,183
Não é mesmo?

667
01:07:51,391 --> 01:07:53,036
Não dela inteira.

668
01:07:53,754 --> 01:07:56,250
- Só de um dedo.
- Para, Gally.

669
01:07:56,251 --> 01:07:59,394
Achou ruim? Eu garanto
que ela fez pior com o Minho.

670
01:07:59,395 --> 01:08:02,003
- Pare, esse não é o plano.
- Não faz diferença.

671
01:08:02,004 --> 01:08:04,020
Façam o que quiserem comigo.

672
01:08:04,021 --> 01:08:05,908
Não passarão
nem pela porta da frente.

673
01:08:05,909 --> 01:08:08,813
- Os sensores vão captar...
- Sabemos que somos marcados.

674
01:08:09,529 --> 01:08:11,533
Propriedade do CRUEL.

675
01:08:15,089 --> 01:08:17,060
Vai nos ajudar
com isso também.

676
01:08:22,942 --> 01:08:25,615
Tenta relaxar, vai doer.

677
01:08:26,586 --> 01:08:28,380
Acabe logo com isso.

678
01:08:38,495 --> 01:08:41,670
- Ela está curtindo fazer isso.
- Provavelmente.

679
01:08:41,671 --> 01:08:43,369
Peguem isso, vejam se cabe.

680
01:08:44,100 --> 01:08:45,852
- Valeu.
- Valeu, Newt.

681
01:08:50,691 --> 01:08:52,635
É melhor ir nessa, velhote.

682
01:08:53,510 --> 01:08:55,132
A estrada é longa.

683
01:08:56,660 --> 01:08:58,991
Não posso mesmo
fazer você desistir?

684
01:08:58,992 --> 01:09:00,855
É sua última chance.

685
01:09:02,722 --> 01:09:05,445
Não é do seu feitio
correr de uma briga.

686
01:09:06,520 --> 01:09:08,816
E não é do seu feitio
procurar por uma briga.

687
01:09:09,201 --> 01:09:12,995
Mas sinto que se eu for embora,
nunca mais vou ver você.

688
01:09:14,672 --> 01:09:18,161
Desde quando nos arriscamos
por estranhos?

689
01:09:20,718 --> 01:09:23,075
Eu também já fui
uma estranha.

690
01:09:32,084 --> 01:09:34,792
- Só não nos deixe esperando.
- Não.

691
01:09:35,492 --> 01:09:37,104
Jamais.

692
01:09:44,243 --> 01:09:45,842
Ela parece bem.

693
01:09:46,520 --> 01:09:47,954
Saudável.

694
01:09:49,705 --> 01:09:51,633
Como vocês conseguem
o soro?

695
01:09:53,444 --> 01:09:55,241
Do que está falando?

696
01:09:56,199 --> 01:09:57,720
Da Brenda.

697
01:09:59,694 --> 01:10:01,897
Não achei
que ela ainda estivesse viva.

698
01:10:04,520 --> 01:10:06,395
Quando foi
o último tratamento?

699
01:10:07,246 --> 01:10:08,735
No Braço Direito.

700
01:10:09,938 --> 01:10:11,911
Na última vez
em que vimos você.

701
01:10:15,658 --> 01:10:17,360
Mas já faz meses.

702
01:10:22,498 --> 01:10:24,412
Thomas, não é possível.

703
01:10:25,960 --> 01:10:28,025
Ela já devia ter
se transformado.

704
01:10:28,570 --> 01:10:31,420
- Não há como ela ainda estar...
- Já chega.

705
01:10:33,782 --> 01:10:37,215
- Não acredita em mim?
- Você espera que sim?

706
01:10:40,419 --> 01:10:42,276
Você fez sua escolha.

707
01:10:43,500 --> 01:10:45,213
Está tudo bem aqui?

708
01:10:48,904 --> 01:10:52,367
Está, nós já terminamos.

709
01:11:03,478 --> 01:11:05,049
Boa tentativa.

710
01:11:14,198 --> 01:11:15,993
Era apaixonado por ela,
não era?

711
01:11:19,226 --> 01:11:20,682
Eu não sei.

712
01:11:24,886 --> 01:11:26,352
Tenha cuidado.

713
01:11:26,353 --> 01:11:29,504
Você tem esse problema
de não se desapegar das pessoas.

714
01:11:30,610 --> 01:11:32,742
Mesmo quando deveria.

715
01:11:34,666 --> 01:11:37,152
Não pode salvar
todo mundo, Thomas.

716
01:11:41,864 --> 01:11:43,521
Posso tentar.

717
01:12:11,097 --> 01:12:12,687
Não pare.

718
01:12:56,905 --> 01:12:58,340
ACESSO PERMITIDO

719
01:13:01,822 --> 01:13:03,288
Vão, vão, vão.

720
01:13:03,569 --> 01:13:05,175
Esperem aí.

721
01:13:05,920 --> 01:13:07,350
Dá para acessar por aqui.

722
01:13:07,351 --> 01:13:09,150
Fique aí.
Jogue o rádio.

723
01:13:31,888 --> 01:13:33,941
Caçarola, entramos.
Como está aí?

724
01:13:35,776 --> 01:13:37,935
Estou quase chegando.

725
01:13:38,755 --> 01:13:40,811
Manda um "oi" para o Minho.

726
01:13:41,113 --> 01:13:42,730
<i>Aguente firme, parceiro.</i>

727
01:13:48,136 --> 01:13:49,753
Vai servir.

728
01:13:49,754 --> 01:13:51,161
Brenda, qual é sua situação?

729
01:13:51,162 --> 01:13:53,250
A situação é "dando um jeito".

730
01:13:54,112 --> 01:13:56,175
<i>Entendido.
Deixa tudo pronto aí.</i>

731
01:13:58,827 --> 01:14:00,839
Relaxe, sabe que estarei lá.

732
01:14:05,420 --> 01:14:06,920
Tudo certo, vamos.

733
01:14:12,872 --> 01:14:14,399
Temos um sinal.

734
01:14:15,196 --> 01:14:18,381
O Gally conseguiu.
Entramos.

735
01:14:20,951 --> 01:14:22,454
Ótimo.

736
01:14:23,495 --> 01:14:25,281
Agora me dê tudo.

737
01:14:26,219 --> 01:14:28,014
Quero controle total.

738
01:14:30,770 --> 01:14:32,944
Que estranho, o vídeo oscilou.

739
01:14:34,720 --> 01:14:36,228
Vou verificar.

740
01:14:52,820 --> 01:14:54,500
<i>Para trás! Para trás!</i>

741
01:15:12,530 --> 01:15:14,022
Rápido, vamos lá!

742
01:15:14,686 --> 01:15:16,086
Vamos!

743
01:15:16,735 --> 01:15:19,571
Vocês estão bem, vamos lá.
Vamos lá.

744
01:15:19,872 --> 01:15:21,281
Verifique a outra cela.

745
01:15:22,259 --> 01:15:23,759
Vocês estão bem.

746
01:15:24,151 --> 01:15:26,086
Como entro no cofre?

747
01:15:27,248 --> 01:15:28,736
É impossível.

748
01:15:31,658 --> 01:15:34,100
- Vamos lá!
- Pessoal...

749
01:15:34,801 --> 01:15:36,523
isso pode demorar um pouco.

750
01:15:41,319 --> 01:15:42,724
Merda.

751
01:15:43,120 --> 01:15:44,672
Ele não está aqui.

752
01:15:45,074 --> 01:15:46,570
Onde ele está?

753
01:15:54,076 --> 01:15:56,183
Não poderia esperar
até de manhã?

754
01:15:57,416 --> 01:15:59,031
Sabe que isso irá matá-lo,
não é?

755
01:15:59,032 --> 01:16:01,685
- Tomar essa quantidade toda.
- Tenho minhas ordens.

756
01:16:02,103 --> 01:16:03,891
Janson quer
que ele tome tudo.

757
01:16:09,328 --> 01:16:11,030
ORDEM DE MOVIMENTO
DE PRISIONEIRO

758
01:16:13,004 --> 01:16:15,200
Alguém o levou
para a ala médica.

759
01:16:16,512 --> 01:16:19,090
Thomas, fica do outro lado
do prédio.

760
01:16:20,843 --> 01:16:22,870
Certo. Leve-me até ele.

761
01:16:22,871 --> 01:16:25,620
- Beleza, eu vou com vocês.
- Newt, você não vai.

762
01:16:25,621 --> 01:16:28,046
Precisa ficar aqui,
e esperar o soro com o Gally.

763
01:16:28,047 --> 01:16:31,978
Não pode fazer isso sozinho.
O Minho é prioridade.

764
01:16:31,979 --> 01:16:33,969
Vão logo!
Estamos perdendo tempo!

765
01:16:33,970 --> 01:16:36,106
Eu pego o soro,
nos vemos lá atrás.

766
01:16:37,597 --> 01:16:39,565
Está bem, vamos lá.

767
01:16:41,606 --> 01:16:43,152
E, fedelho...

768
01:16:43,391 --> 01:16:44,809
Boa sorte.

769
01:16:56,522 --> 01:16:58,026
Continue andando.

770
01:17:11,463 --> 01:17:13,189
Vamos! Vamos!

771
01:17:30,234 --> 01:17:31,668
Esperem.

772
01:17:49,237 --> 01:17:50,906
Está trabalhando até tarde.

773
01:17:54,236 --> 01:17:56,266
É disso que gosto em você,
Teresa.

774
01:17:56,749 --> 01:17:59,458
Por mais difícil
que a situação esteja...

775
01:17:59,819 --> 01:18:01,362
você nunca desiste.

776
01:18:02,201 --> 01:18:03,824
É nessas horas...

777
01:18:04,325 --> 01:18:06,490
que precisa contar
com um amigo.

778
01:18:09,262 --> 01:18:10,909
Vou me lembrar disso.

779
01:18:14,962 --> 01:18:17,096
Mas tem uma coisa
que precisa saber.

780
01:18:18,080 --> 01:18:19,746
De amigo para amigo.

781
01:18:21,768 --> 01:18:23,487
O Thomas está aqui.

782
01:18:32,371 --> 01:18:34,998
A vigilância o captou
do lado de fora dos muros.

783
01:18:35,553 --> 01:18:37,153
Ava não queria
que você soubesse,

784
01:18:37,154 --> 01:18:39,494
mas é possível
que ele tente falar com você.

785
01:18:39,495 --> 01:18:41,075
Se isso acontecer...

786
01:18:44,291 --> 01:18:47,076
quero acreditar
que você me chamaria na hora.

787
01:18:49,919 --> 01:18:51,461
Vai matá-lo?

788
01:18:53,755 --> 01:18:55,349
Isso seria um problema?

789
01:19:01,190 --> 01:19:02,739
Eu fico aqui.

790
01:19:28,587 --> 01:19:30,606
Thomas, escute-me.

791
01:19:30,607 --> 01:19:32,646
Pegar o soro
não vai salvar o Newt.

792
01:19:32,647 --> 01:19:34,251
Pode ganhar tempo, mas...

793
01:19:34,252 --> 01:19:36,500
Ignore-a,
ela quer mexer com a sua cabeça.

794
01:19:36,501 --> 01:19:39,063
Thomas, você sabe
o que está havendo lá fora.

795
01:19:39,064 --> 01:19:41,608
As pessoas estão morrendo.
O mundo está morrendo.

796
01:19:42,221 --> 01:19:44,843
Há algo em seu sangue
que eu não entendo.

797
01:19:44,844 --> 01:19:46,248
Abra a porta.

798
01:19:47,093 --> 01:19:49,015
Deixe-me fazer
alguns exames.

799
01:19:49,475 --> 01:19:51,276
Prometo proteger você.

800
01:19:51,277 --> 01:19:54,572
- É? Como protegeu o Minho?
- O que está fazendo?

801
01:19:54,573 --> 01:19:56,185
Quanto tempo vai demorar?

802
01:19:56,186 --> 01:19:59,292
Quantas pessoas vão capturar,
torturar e matar?

803
01:19:59,293 --> 01:20:01,793
- Quando isso vai parar?
- Quando acharmos a cura.

804
01:20:01,794 --> 01:20:03,842
Não existe cura!

805
01:20:05,898 --> 01:20:07,890
Poupe seu fôlego, Teresa.

806
01:20:10,800 --> 01:20:12,900
Ele fez a escolha dele
há muito tempo.

807
01:20:12,901 --> 01:20:14,400
Largue a arma, garoto!

808
01:20:17,300 --> 01:20:19,691
Afastem-se!
Mande-os se afastarem!

809
01:20:19,692 --> 01:20:22,099
- Mande-os se afastarem!
- Thomas, qual é?

810
01:20:22,409 --> 01:20:24,100
Sou eu.

811
01:20:24,101 --> 01:20:26,978
Conheço você bem,
não vai atirar nela.

812
01:20:27,852 --> 01:20:29,270
Tem certeza?

813
01:20:31,341 --> 01:20:34,104
Tudo bem, então atire.

814
01:20:37,572 --> 01:20:39,072
Atire nela.

815
01:20:40,332 --> 01:20:41,850
Prove que estou errado.

816
01:20:47,166 --> 01:20:49,210
Atire nela.

817
01:20:56,200 --> 01:20:57,650
Saia da frente!

818
01:20:58,500 --> 01:21:00,100
Avançar! Avançar!

819
01:21:11,181 --> 01:21:13,090
É melhor ter
uma ótima explicação.

820
01:21:13,091 --> 01:21:14,823
Eu lhe fiz um favor.

821
01:21:14,824 --> 01:21:17,400
As portas estão lacradas.
Eles não podem sair.

822
01:21:17,401 --> 01:21:19,655
Janson, eu os quero vivos.

823
01:21:20,750 --> 01:21:22,750
<i>- Vamos!
- Certo, vamos!</i>

824
01:21:22,751 --> 01:21:24,900
<i>Sim, senhor.
Nível 3, agora!</i>

825
01:21:32,498 --> 01:21:34,349
Temos que sair daqui agora.

826
01:21:34,550 --> 01:21:36,600
Fiquem perto de mim.
Não se percam.

827
01:21:38,000 --> 01:21:41,600
Proteja isso com sua vida.
Entendeu?

828
01:21:43,525 --> 01:21:44,995
Certo.

829
01:21:45,967 --> 01:21:47,445
Vamos lá!

830
01:21:48,321 --> 01:21:51,773
Tranquem o prédio.
Todos para o 20º andar!

831
01:21:51,774 --> 01:21:54,500
<i>- Alguém desligue essas sirenes!
- Sim, senhor.</i>

832
01:22:01,200 --> 01:22:02,800
Rápido! Fiquem abaixados!

833
01:22:03,400 --> 01:22:04,900
Vão, vão!

834
01:22:05,700 --> 01:22:07,272
Fiquem abaixados!

835
01:22:07,273 --> 01:22:09,096
Brenda, onde você está?
Já chegamos.

836
01:22:13,070 --> 01:22:16,300
- Vamos!
- Vamos! Rápido! Rápido!

837
01:22:17,121 --> 01:22:19,300
Pela porta da frente
e dos fundos! Vamos!

838
01:22:19,301 --> 01:22:22,063
- Onde o Thomas está?
- Ele não está com você?

839
01:22:22,811 --> 01:22:24,705
Espere!
Fique com as crianças.

840
01:22:25,202 --> 01:22:26,702
Espere aqui.

841
01:22:27,495 --> 01:22:28,986
Vou encontrá-lo.

842
01:22:28,987 --> 01:22:30,852
Espere a gente, está bem?

843
01:22:31,470 --> 01:22:32,992
Não vamos a lugar algum.

844
01:22:33,100 --> 01:22:35,500
- Notícias?
- Nem sinal deles, senhor.

845
01:22:35,501 --> 01:22:37,860
Estão aqui.
Não podem sair. Ache-os!

846
01:22:37,861 --> 01:22:40,161
Vocês dois, por ali.
O resto vem comigo, vamos!

847
01:22:40,162 --> 01:22:41,650
- Sim, senhor!
- Afirmativo.

848
01:22:45,400 --> 01:22:47,414
<i>Código 22 em andamento.</i>

849
01:22:47,987 --> 01:22:51,431
<i>Todos os R-16
dirijam-se aos seus postos.</i>

850
01:23:04,236 --> 01:23:06,049
Abaixem-se! Abaixem-se!

851
01:23:13,449 --> 01:23:15,000
Rápido! Rápido!

852
01:23:15,500 --> 01:23:17,200
Fiquem em silêncio.

853
01:23:24,004 --> 01:23:25,600
Tem alguém aqui.

854
01:23:37,862 --> 01:23:39,285
Desculpe, Thomas.

855
01:23:46,691 --> 01:23:49,144
- Tem alguém no ônibus.
- Segurem-se!

856
01:23:50,650 --> 01:23:52,180
- Cuidado!
- Pare!

857
01:23:52,181 --> 01:23:53,648
Não, não!

858
01:23:55,060 --> 01:23:56,538
Está tudo bem!

859
01:24:05,371 --> 01:24:08,100
- Entrem!
- Vamos, depressa!

860
01:24:08,101 --> 01:24:09,601
Depressa! Depressa!

861
01:24:10,800 --> 01:24:14,150
<i>Todos os R-16
dirijam-se aos seus postos.</i>

862
01:24:24,072 --> 01:24:25,700
Thomas! Não!

863
01:24:35,452 --> 01:24:38,500
Minho? Minho!

864
01:24:39,600 --> 01:24:41,100
- Merda!
- Parados!

865
01:24:43,016 --> 01:24:44,453
Minho!

866
01:24:47,809 --> 01:24:49,400
<i>Minho, onde você está?</i>

867
01:24:51,750 --> 01:24:53,350
<i>Minho!</i>

868
01:24:53,351 --> 01:24:55,820
Doutor,
ele está acordando.

869
01:24:55,821 --> 01:24:57,346
Dê-lhe outro sedativo.

870
01:25:30,931 --> 01:25:32,431
Merda!

871
01:25:34,049 --> 01:25:36,200
Aqui! Eles estão aqui!

872
01:25:40,700 --> 01:25:42,550
Vou bloquear o corredor!

873
01:25:45,157 --> 01:25:46,650
Newt, abaixe-se!

874
01:25:48,794 --> 01:25:50,566
Merda!
Estou quase sem munição.

875
01:25:57,352 --> 01:25:58,785
Para trás!

876
01:26:05,677 --> 01:26:07,105
Mandou bem.

877
01:26:07,517 --> 01:26:10,615
- Vamos!
- Os dois, parados!

878
01:26:10,616 --> 01:26:13,900
Deitem-se no chão, agora!
Eu mandei...

879
01:26:22,730 --> 01:26:24,230
Minho.

880
01:26:27,818 --> 01:26:29,225
Isso é real?

881
01:26:31,009 --> 01:26:33,750
- Eu os achei!
- Vamos! Por aqui!

882
01:26:33,751 --> 01:26:35,187
Depressa!

883
01:26:37,500 --> 01:26:39,000
Os três, parem!

884
01:26:43,200 --> 01:26:44,600
Depressa!

885
01:26:46,100 --> 01:26:47,700
Por aqui, entrem!

886
01:26:54,200 --> 01:26:55,700
Newt, ajude-me.

887
01:27:02,832 --> 01:27:05,055
- Alguém abra essa porta.
- Sim, senhor.

888
01:27:09,320 --> 01:27:10,720
Merda.

889
01:27:30,953 --> 01:27:32,385
Alguma ideia?

890
01:27:36,068 --> 01:27:37,522
Talvez.

891
01:27:50,517 --> 01:27:52,661
É, dá para pular.

892
01:27:54,622 --> 01:27:57,369
É só tomar impulso.

893
01:28:02,332 --> 01:28:03,778
Quase lá.

894
01:28:04,317 --> 01:28:06,737
- Tem certeza?
- Na verdade, não.

895
01:28:07,727 --> 01:28:11,580
- Valeu pelo estímulo.
- É, agora estamos confiantes.

896
01:28:18,386 --> 01:28:19,882
- Entrem!
- Merda.

897
01:28:19,883 --> 01:28:21,283
Vamos!

898
01:28:22,500 --> 01:28:26,200
- Thomas!
- Merda!

899
01:29:00,151 --> 01:29:01,706
- Minho, você está bem?
- Estou.

900
01:29:06,541 --> 01:29:09,799
- Não se movam!
- Só pode ser brincadeira.

901
01:29:11,541 --> 01:29:13,253
Devagar.

902
01:29:17,967 --> 01:29:19,595
Nem pense nisso.

903
01:29:21,306 --> 01:29:24,006
De joelhos
com as mãos para cima.

904
01:29:27,000 --> 01:29:30,126
Seu... desgraçado.

905
01:29:38,092 --> 01:29:39,578
Gally?

906
01:29:40,633 --> 01:29:42,137
Minho.

907
01:29:43,197 --> 01:29:44,700
Vocês são loucos.

908
01:29:46,800 --> 01:29:48,350
Explico depois.

909
01:29:53,100 --> 01:29:55,150
<i>Atenção, todos!</i>

910
01:29:55,151 --> 01:29:56,650
Jogue a rede.

911
01:29:57,532 --> 01:29:59,991
Decrete Lei Marcial.
Ninguém sai até os acharmos.

912
01:29:59,992 --> 01:30:01,742
Já o fiz, senhor.
Sabemos do ônibus.

913
01:30:01,743 --> 01:30:03,350
As patrulhas
estão o perseguindo.

914
01:30:04,662 --> 01:30:06,158
Que ônibus?

915
01:30:09,300 --> 01:30:11,300
Merda! Segurem-se!

916
01:30:35,550 --> 01:30:37,050
Merda!

917
01:31:04,720 --> 01:31:06,420
Saia já do veículo.

918
01:31:10,720 --> 01:31:12,220
Não se mexam.

919
01:31:14,920 --> 01:31:16,420
Estão mandando bem.

920
01:31:22,820 --> 01:31:24,750
Agora, afaste-se do veículo.

921
01:31:26,720 --> 01:31:30,220
Eu mandei afastar-se do veículo!
Mãos para cima.

922
01:31:38,920 --> 01:31:40,420
Largue a arma!

923
01:31:58,720 --> 01:32:00,220
Chegou a hora.

924
01:32:06,220 --> 01:32:09,300
Avançar! Avançar! Vão! Vão!
Esse ônibus não sai daqui!

925
01:32:11,620 --> 01:32:13,450
Segurem-se em alguma coisa.

926
01:32:16,255 --> 01:32:20,500
- Lá vamos nós.
- Cerquem-no! Não atirem!

927
01:32:32,600 --> 01:32:34,100
Segurem-se.

928
01:32:37,370 --> 01:32:38,870
Foi mal.

929
01:32:46,620 --> 01:32:48,120
Merda.

930
01:33:23,520 --> 01:33:25,520
Segurem-se em alguma coisa!

931
01:34:00,420 --> 01:34:02,120
COM DEFEITO

932
01:34:09,920 --> 01:34:12,120
Está bem. Todos para fora.

933
01:34:34,320 --> 01:34:35,820
Calado.

934
01:34:46,620 --> 01:34:48,220
Eles não escaparam ainda.

935
01:35:04,320 --> 01:35:07,220
É, eles estão muito putos.

936
01:35:08,520 --> 01:35:10,020
Os túneis estão longe?

937
01:35:11,320 --> 01:35:13,020
A uns 12 quarteirões daqui.

938
01:35:18,320 --> 01:35:19,820
Nós vamos conseguir.

939
01:35:23,620 --> 01:35:26,120
Newt, como está se sentindo?

940
01:35:27,820 --> 01:35:29,320
Péssimo.

941
01:35:30,320 --> 01:35:32,120
Mas é bom ver você.

942
01:35:39,820 --> 01:35:41,820
Há quanto tempo
ele está assim?

943
01:35:43,120 --> 01:35:45,520
Ele vai ficar bem.
Só precisamos chegar à Brenda.

944
01:35:48,120 --> 01:35:49,620
Ela está com o soro.

945
01:35:50,120 --> 01:35:51,520
Anda, vamos nessa.

946
01:35:51,820 --> 01:35:53,220
Newt.

947
01:35:53,221 --> 01:35:55,415
Anda, parceiro.
Vamos levantar.

948
01:35:56,320 --> 01:35:58,020
- Você está bem?
- Estou.

949
01:36:00,120 --> 01:36:01,800
Por que está nos ajudando,
Gally?

950
01:36:02,620 --> 01:36:04,400
Eu enfiei uma lança
no seu peito.

951
01:36:06,220 --> 01:36:07,700
Pois é.

952
01:36:08,320 --> 01:36:09,920
Ninguém é perfeito, cara.

953
01:36:37,220 --> 01:36:38,620
Lawrence!

954
01:36:39,820 --> 01:36:41,550
Espere aí, pessoal.
Espere.

955
01:36:45,420 --> 01:36:46,900
Cadê todo mundo?

956
01:36:49,220 --> 01:36:50,700
Espere aqui, pessoal.

957
01:36:51,520 --> 01:36:52,920
Thomas!

958
01:36:55,520 --> 01:36:56,920
Lawrence!

959
01:36:57,520 --> 01:36:59,020
Sumiu tudo.

960
01:37:38,820 --> 01:37:40,320
Não tenham medo.

961
01:37:41,020 --> 01:37:42,750
Posso não ser bonito,

962
01:37:44,120 --> 01:37:46,820
mas todos sabemos
quem são os inimigos,

963
01:37:46,821 --> 01:37:49,220
acovardados atrás dos muros!

964
01:37:52,720 --> 01:37:54,320
Eles têm um nome...

965
01:37:55,520 --> 01:37:57,300
para pessoas como nós
lá dentro.

966
01:37:58,120 --> 01:38:00,000
Eles nos chamam de Cranks!

967
01:38:01,420 --> 01:38:03,800
Mas eu digo
que os monstros são eles.

968
01:38:05,520 --> 01:38:07,770
Foram eles
que começaram esta guerra,

969
01:38:07,771 --> 01:38:09,300
mas hoje...

970
01:38:09,820 --> 01:38:11,400
nós vamos dar um fim a ela.

971
01:38:12,520 --> 01:38:14,020
Juntem-se a mim.

972
01:38:15,020 --> 01:38:16,770
Juntem-se a mim
que lhes mostraremos

973
01:38:16,771 --> 01:38:21,220
a cara do povo
que eles escolheram esquecer!

974
01:38:25,520 --> 01:38:28,420
Juntem-se a mim
e a cidade é de vocês!

975
01:39:11,320 --> 01:39:13,820
<i>Controle, está vendo isso?</i>

976
01:39:14,120 --> 01:39:16,020
<i>- Por favor, instruções.
- Merda!</i>

977
01:39:16,021 --> 01:39:18,221
Torres de tiro 1 e 2
prontas para disparar.

978
01:39:24,920 --> 01:39:26,820
ACESSO NEGADO
- As armas não respondem.

979
01:39:26,821 --> 01:39:28,321
Estou bloqueado.

980
01:39:30,120 --> 01:39:33,820
Vamos lá. Avançar.
Abrir fogo! Abrir fogo!

981
01:39:56,320 --> 01:39:59,020
Era para acabar com o CRUEL,
não com a cidade toda.

982
01:40:03,020 --> 01:40:04,520
Gally, vamos.

983
01:40:17,400 --> 01:40:19,800
<i>A evacuação é obrigatória.</i>

984
01:40:19,801 --> 01:40:23,100
<i>O último transporte
parte em 38 minutos.</i>

985
01:40:23,101 --> 01:40:25,300
<i>Por favor,
dirijam-se à cobertura.</i>

986
01:40:25,301 --> 01:40:27,850
<i>Eu repito:
A evacuação é obrigatória.</i>

987
01:40:27,851 --> 01:40:31,000
Teresa, o que ainda faz aqui?
Nós temos que ir.

988
01:40:31,001 --> 01:40:33,900
Não, eu não posso ir.
Não sem o Thomas.

989
01:40:33,901 --> 01:40:35,620
É tarde demais.
Ele escapou.

990
01:40:35,621 --> 01:40:38,320
Não, você não entendeu.

991
01:40:38,620 --> 01:40:40,120
Eu preciso de mais.

992
01:40:40,820 --> 01:40:42,420
Dê uma olhada.

993
01:40:46,320 --> 01:40:48,720
Não está só retardando
o vírus.

994
01:40:52,220 --> 01:40:53,820
Está o destruindo.

995
01:40:58,820 --> 01:41:00,520
Nós precisamos encontrar
o Thomas.

996
01:41:02,120 --> 01:41:03,720
Os túneis ficam logo à frente.

997
01:41:03,721 --> 01:41:05,121
Merda!

998
01:41:05,720 --> 01:41:07,700
Fiquem abaixados!
Fiquem abaixados!

999
01:41:16,920 --> 01:41:18,320
Merda!

1000
01:41:18,620 --> 01:41:20,420
Preparem-se!

1001
01:41:20,620 --> 01:41:23,920
- Avançar! Avançar!
- Linha de frente em formação!

1002
01:41:25,520 --> 01:41:26,920
Droga!

1003
01:41:30,020 --> 01:41:31,520
O que estão esperando?

1004
01:41:39,520 --> 01:41:41,020
Abaixem-se!

1005
01:41:48,420 --> 01:41:49,920
Fiquem abaixados!

1006
01:41:56,200 --> 01:41:57,900
Nós temos que ir.
Nós temos que ir.

1007
01:42:19,500 --> 01:42:21,000
<i>Ponha-o aí! Ponha-o aí!</i>

1008
01:42:22,920 --> 01:42:24,620
<i>Brenda, está na escuta?</i>

1009
01:42:25,420 --> 01:42:27,120
Thomas, estou na escuta.

1010
01:42:28,220 --> 01:42:30,300
Merda! Você está bem?

1011
01:42:31,120 --> 01:42:32,720
Não vamos conseguir.

1012
01:42:34,520 --> 01:42:36,220
Do que está falando?

1013
01:42:38,020 --> 01:42:41,420
<i>Fique com os outros.
Tire todo mundo enquanto pode.</i>

1014
01:42:42,420 --> 01:42:43,920
Não.

1015
01:42:44,720 --> 01:42:46,220
Brenda.

1016
01:42:47,520 --> 01:42:49,220
Eu não vou deixar você.

1017
01:42:49,620 --> 01:42:51,120
Entendeu?

1018
01:42:51,620 --> 01:42:53,200
Pode esquecer.

1019
01:42:56,320 --> 01:42:57,820
Mesmo quando deveria?

1020
01:43:13,420 --> 01:43:17,320
<i>Thomas, não se preocupe.
Eu vou até você.</i>

1021
01:43:18,420 --> 01:43:19,870
Do que está falando?

1022
01:43:21,520 --> 01:43:23,420
A nossa carona chegou!

1023
01:43:29,120 --> 01:43:31,120
<i>Encontre-nos
perto dos túneis.</i>

1024
01:43:34,500 --> 01:43:37,200
Vamos, pessoal!
A nossa carona chegou.

1025
01:43:45,620 --> 01:43:48,820
- Vince?
- É bom te ver também.

1026
01:43:49,420 --> 01:43:52,520
É, eu sei.
Eu peguei uma carona.

1027
01:43:52,521 --> 01:43:54,720
- Vamos sair daqui.
- Não terminamos ainda.

1028
01:43:54,721 --> 01:43:56,620
Thomas ainda está lá dentro.

1029
01:44:00,520 --> 01:44:02,120
Vamos atrás dele, então.

1030
01:44:02,820 --> 01:44:04,500
- Pode crer!
- Beleza, vamos!

1031
01:44:04,501 --> 01:44:07,600
- Vamos!
- Nós temos que ir!

1032
01:44:17,420 --> 01:44:20,450
- Newt, estamos quase chegando.
- Deixem-me.

1033
01:44:25,000 --> 01:44:27,400
- Recuar! Recuar!
- Vamos!

1034
01:44:29,200 --> 01:44:30,800
Acabem com eles!

1035
01:44:47,720 --> 01:44:50,100
São eles.
Nós temos que ir.

1036
01:44:50,101 --> 01:44:51,900
- Nós temos que ir.
- Vão sem mim.

1037
01:45:01,320 --> 01:45:02,720
Minho.

1038
01:45:03,500 --> 01:45:08,100
Vá na frente, pega o soro
e volte assim que puder.

1039
01:45:10,900 --> 01:45:12,800
Minho, vai.

1040
01:45:13,700 --> 01:45:15,800
Ele tem razão.
Eu lhe dou cobertura.

1041
01:45:21,100 --> 01:45:22,600
Obrigado.

1042
01:45:23,207 --> 01:45:24,707
Obrigado, Minho.

1043
01:45:26,000 --> 01:45:28,700
Aguente firme.

1044
01:45:29,165 --> 01:45:30,665
Ouviu?

1045
01:45:36,100 --> 01:45:37,700
Vamos, Minho! Vamos!

1046
01:45:40,350 --> 01:45:41,850
Beleza. Eles atravessaram.

1047
01:46:05,800 --> 01:46:07,600
Newt? Newt?

1048
01:46:09,200 --> 01:46:10,700
Newt!

1049
01:46:11,900 --> 01:46:13,750
Vamos tentar, beleza?

1050
01:46:13,751 --> 01:46:16,100
Nós temos que ir.
Levanta. Vamos!

1051
01:46:16,101 --> 01:46:17,800
- Vamos.
- Não. Não, Thomas.

1052
01:46:17,801 --> 01:46:20,300
Não, Newt.
Nós temos que ir. Vamos!

1053
01:46:20,301 --> 01:46:22,700
- Pegue isto. Pegue!
- Precisa levantar.

1054
01:46:27,000 --> 01:46:28,400
Por favor.

1055
01:46:28,401 --> 01:46:30,900
Por favor, Tommy.
Por favor.

1056
01:46:32,900 --> 01:46:34,300
Está bem.

1057
01:46:39,920 --> 01:46:42,000
Eu quero
que dê o seu melhor.

1058
01:46:42,001 --> 01:46:45,200
Eu e você. Está bem?
Está pronto? Vamos lá.

1059
01:46:46,100 --> 01:46:48,200
Um, dois, três.

1060
01:47:05,620 --> 01:47:07,330
Para trás, galera!
Para trás!

1061
01:47:07,820 --> 01:47:09,760
Tudo bem.
Nós já vamos embora daqui.

1062
01:47:10,157 --> 01:47:11,850
Não podemos ficar aqui, Bren.

1063
01:47:12,930 --> 01:47:15,100
Não se preocupe.
Eles vão chegar.

1064
01:47:26,070 --> 01:47:28,370
Quase lá, Newt.
Aguente firme.

1065
01:47:29,200 --> 01:47:30,900
Newt! Não, não!

1066
01:47:37,100 --> 01:47:38,600
Vamos.

1067
01:47:53,066 --> 01:47:54,566
<i>Thomas?</i>

1068
01:47:58,062 --> 01:47:59,562
<i>Está me ouvindo?</i>

1069
01:48:01,800 --> 01:48:03,700
<i>Preciso que me escute.</i>

1070
01:48:05,299 --> 01:48:07,599
Sei que não tem motivo
para confiar em mim,

1071
01:48:12,268 --> 01:48:14,053
mas preciso que você volte.

1072
01:48:17,877 --> 01:48:21,325
<i>Thomas, você pode salvar
o Newt.</i>

1073
01:48:23,221 --> 01:48:25,353
<i>Ainda resta tempo para ele.</i>

1074
01:48:27,078 --> 01:48:29,787
Há uma razão para a Brenda
não estar mais doente.

1075
01:48:30,426 --> 01:48:31,987
<i>É o seu sangue.</i>

1076
01:48:33,259 --> 01:48:34,853
<i>Entendeu?</i>

1077
01:48:36,477 --> 01:48:38,520
<i>Ela não está doente,</i>

1078
01:48:39,347 --> 01:48:41,287
<i>porque você a curou.</i>

1079
01:48:44,515 --> 01:48:46,853
<i>Ela não precisa ser a única.</i>

1080
01:48:48,905 --> 01:48:50,953
<i>É só você voltar.</i>

1081
01:48:51,552 --> 01:48:54,213
<i>E tudo isso finalmente
vai acabar.</i>

1082
01:48:57,670 --> 01:48:59,170
Por favor.

1083
01:49:00,725 --> 01:49:02,325
Volte para mim.

1084
01:49:04,856 --> 01:49:06,953
<i>Eu sei que você vai fazer
o certo.</i>

1085
01:49:21,466 --> 01:49:22,866
Newt?

1086
01:49:32,288 --> 01:49:33,788
Newt?

1087
01:49:37,820 --> 01:49:39,973
Newt, sou eu. Sou eu!

1088
01:49:46,186 --> 01:49:47,586
Brenda!

1089
01:49:49,272 --> 01:49:50,772
Cadê o soro?

1090
01:49:54,758 --> 01:49:57,253
Tommy, me mate!

1091
01:49:57,654 --> 01:50:00,000
Newt, sou eu.

1092
01:50:03,989 --> 01:50:05,763
Por favor! Por favor!

1093
01:50:06,720 --> 01:50:09,520
Newt, por favor!
Por favor!

1094
01:50:18,108 --> 01:50:20,561
Desculpe, Tommy.
Desculpe.

1095
01:50:21,051 --> 01:50:23,400
Tudo bem.

1096
01:50:27,100 --> 01:50:28,500
Não!

1097
01:50:32,300 --> 01:50:33,700
Brenda!

1098
01:50:34,211 --> 01:50:35,811
Thomas!

1099
01:50:35,812 --> 01:50:37,513
Fiquem abaixados!

1100
01:51:20,920 --> 01:51:22,420
Tommy.

1101
01:51:27,300 --> 01:51:28,900
Não, não, não!

1102
01:51:37,200 --> 01:51:39,400
Não, não, não!

1103
01:51:44,500 --> 01:51:46,000
Newt?

1104
01:53:52,900 --> 01:53:54,300
É verdade?

1105
01:53:58,000 --> 01:53:59,500
Newt.

1106
01:54:03,200 --> 01:54:04,700
Eu podia tê-lo salvado?

1107
01:54:07,885 --> 01:54:09,800
Você pode salvar todos nós.

1108
01:54:32,500 --> 01:54:34,000
Está tudo bem.

1109
01:54:37,550 --> 01:54:39,700
Só deixe os outros em paz.

1110
01:54:42,958 --> 01:54:44,458
Eu prometo.

1111
01:54:49,050 --> 01:54:50,505
Eu vou...

1112
01:55:45,920 --> 01:55:47,420
Thomas.

1113
01:55:52,822 --> 01:55:54,422
Devia ter fugido.

1114
01:55:57,500 --> 01:56:02,000
<i>Thomas, pode me ouvir?</i>

1115
01:56:29,660 --> 01:56:31,551
Sabe que lugar é este,
Thomas?

1116
01:56:35,465 --> 01:56:37,335
É um bote salva-vidas.

1117
01:56:39,073 --> 01:56:41,232
O mundo pode
estar naufragando,

1118
01:56:42,554 --> 01:56:44,894
mas não é por isso
que vamos afundar com ele.

1119
01:56:47,322 --> 01:56:49,098
Quanto tempo vai levar?

1120
01:56:49,099 --> 01:56:50,600
Quase acabando.

1121
01:56:56,239 --> 01:56:58,952
- Por que não me mata logo?
- Matar você?

1122
01:56:59,972 --> 01:57:01,746
Não queremos fazer isso.

1123
01:57:05,091 --> 01:57:07,068
Vamos cuidar
muito bem de você.

1124
01:57:08,860 --> 01:57:10,505
Vamos mantê-lo vivo.

1125
01:57:11,120 --> 01:57:12,520
Quase.

1126
01:57:15,202 --> 01:57:16,702
E, em troca...

1127
01:57:17,522 --> 01:57:19,487
você vai dar vida
ao resto de nós.

1128
01:57:20,380 --> 01:57:22,720
Os que escolhemos salvar,
pelo menos.

1129
01:57:26,840 --> 01:57:29,287
É claro que não terá
o bastante para todos.

1130
01:57:29,860 --> 01:57:32,089
Escolhas difíceis
terão que ser feitas.

1131
01:57:32,090 --> 01:57:34,731
Com o tempo,
o Fulgor vai se dissipar.

1132
01:57:34,732 --> 01:57:36,232
A pergunta é...

1133
01:57:36,526 --> 01:57:40,537
quem ainda será
deixado de pé.

1134
01:57:42,699 --> 01:57:46,043
E, graças a você e a isto,

1135
01:57:46,044 --> 01:57:48,365
vamos finalmente
poder escolher.

1136
01:57:50,750 --> 01:57:53,589
Um futuro à nossa maneira.

1137
01:58:00,871 --> 01:58:02,371
À sua saúde.

1138
01:58:09,756 --> 01:58:11,885
Certo. Vamos sair daqui.

1139
01:58:14,659 --> 01:58:16,159
Depressa.

1140
01:58:20,155 --> 01:58:21,555
Não!

1141
01:58:34,339 --> 01:58:35,839
Dê-me isso!

1142
01:58:38,184 --> 01:58:39,584
Dê-me isso!

1143
01:58:41,000 --> 01:58:42,500
Teresa?

1144
01:59:17,348 --> 01:59:18,748
Vamos lá!

1145
01:59:31,351 --> 01:59:32,851
Está bem.

1146
01:59:33,995 --> 01:59:35,495
Já chega.

1147
01:59:46,587 --> 01:59:49,400
Armas prontas!
Ao me comando!

1148
01:59:49,800 --> 01:59:51,200
Carregar!

1149
01:59:51,600 --> 01:59:53,100
Preparar!

1150
01:59:53,926 --> 01:59:55,326
Fogo!

1151
02:00:07,500 --> 02:00:08,900
Teresa!

1152
02:00:17,889 --> 02:00:19,389
Nós temos que sair daqui.

1153
02:00:20,598 --> 02:00:22,098
O que foi?

1154
02:00:25,518 --> 02:00:27,018
Thomas...

1155
02:00:27,606 --> 02:00:29,106
Thomas!

1156
02:00:35,160 --> 02:00:37,800
- Certo. Nós precisamos...
- Merda.

1157
02:00:38,600 --> 02:00:41,000
Achar alguma coisa.
Achei!

1158
02:00:41,847 --> 02:00:44,770
Faça pressão. Segura.

1159
02:00:46,231 --> 02:00:47,731
Você tem que ir.

1160
02:00:48,988 --> 02:00:50,488
Você tem que ir.

1161
02:00:50,858 --> 02:00:52,358
Não.

1162
02:00:52,814 --> 02:00:54,314
Não sem você.

1163
02:01:20,333 --> 02:01:22,637
Eu admito, Teresa,
você me enganou.

1164
02:01:24,552 --> 02:01:26,523
Pensei que fôssemos amigos.

1165
02:01:32,749 --> 02:01:36,503
Talvez seja da sua natureza
trair os mais próximos a você.

1166
02:01:44,402 --> 02:01:45,902
Apareça.

1167
02:01:48,120 --> 02:01:49,884
Não vamos prolongar isso.

1168
02:01:53,047 --> 02:01:55,800
Nós dois sabemos
que não há como sair daqui.

1169
02:01:59,307 --> 02:02:02,586
Não vamos deixar tudo mais
doloroso do que precisa ser.

1170
02:02:07,795 --> 02:02:09,295
Thomas.

1171
02:02:12,775 --> 02:02:14,275
Teresa.

1172
02:02:29,115 --> 02:02:30,800
Não.

1173
02:02:34,402 --> 02:02:36,700
Está com algo
que me pertence.

1174
02:02:47,189 --> 02:02:48,589
Não é isso.

1175
02:02:50,054 --> 02:02:51,654
Onde ele está?

1176
02:02:52,187 --> 02:02:53,587
Apenas pegue o soro.

1177
02:02:54,279 --> 02:02:55,779
Deixe-o em paz.

1178
02:02:56,257 --> 02:02:57,857
Qual é a de vocês dois?

1179
02:02:58,905 --> 02:03:00,825
Você o acha
tão especial assim?

1180
02:03:02,149 --> 02:03:04,530
Ele é um rato de laboratório.
Nasceu com um dom.

1181
02:03:04,531 --> 02:03:07,170
Não lutou por esse dom,
nunca o conquistou.

1182
02:03:07,865 --> 02:03:09,600
Ele não o merece.

1183
02:03:10,214 --> 02:03:11,714
Pode ser,

1184
02:03:12,705 --> 02:03:14,205
mas é dele.

1185
02:03:17,318 --> 02:03:19,170
E você, Thomas?

1186
02:03:20,207 --> 02:03:21,707
O que tem a dizer?

1187
02:03:22,767 --> 02:03:25,231
Já não sujou as mãos de sangue
o suficiente?

1188
02:03:27,090 --> 02:03:30,737
Você pode não ter atirado nela,
mas eu atiro.

1189
02:03:34,527 --> 02:03:36,729
Tudo bem. Ótimo.

1190
02:03:37,498 --> 02:03:38,898
É você quem manda.

1191
02:03:39,548 --> 02:03:41,048
Janson!

1192
02:03:46,618 --> 02:03:48,518
Você errou, seu merdinha.

1193
02:03:49,287 --> 02:03:50,835
Errei?

1194
02:03:56,735 --> 02:03:58,135
Merda.

1195
02:04:06,234 --> 02:04:08,031
Rápido. Nós temos que ir.

1196
02:04:17,100 --> 02:04:19,400
Por aqui.

1197
02:04:29,600 --> 02:04:31,100
Vamos.

1198
02:04:55,500 --> 02:04:57,000
Vamos.

1199
02:05:39,835 --> 02:05:41,235
Desculpe.

1200
02:05:42,517 --> 02:05:44,017
Eu tentei.

1201
02:05:48,505 --> 02:05:50,005
Eu sei.

1202
02:06:10,229 --> 02:06:11,729
Acho que estou o vendo.

1203
02:06:12,245 --> 02:06:15,246
- É ele. Eu abro a escotilha.
- Deixa comigo.

1204
02:06:17,079 --> 02:06:18,579
Vamos.

1205
02:06:32,400 --> 02:06:33,800
Não!

1206
02:06:37,750 --> 02:06:39,750
Não dá para aproximar mais.

1207
02:06:44,900 --> 02:06:46,500
Thomas!

1208
02:06:48,200 --> 02:06:49,700
Agora!

1209
02:07:00,600 --> 02:07:02,400
Vamos, vamos, vamos.

1210
02:07:03,293 --> 02:07:05,700
- Vamos!
- Vamos, Thomas!

1211
02:07:06,600 --> 02:07:08,100
Dê-me a sua mão!

1212
02:07:08,700 --> 02:07:10,300
Aproximem-se mais!

1213
02:07:11,400 --> 02:07:12,800
Pula!

1214
02:07:20,400 --> 02:07:22,200
Aproxime-se mais!

1215
02:07:36,200 --> 02:07:37,700
Vamos!

1216
02:07:39,600 --> 02:07:42,000
- Vamos! Dê-me a sua mão!
- Dê-me a sua mão!

1217
02:07:45,887 --> 02:07:47,287
Puxe-o!

1218
02:07:48,500 --> 02:07:51,300
- Vamos!
- Vamos!

1219
02:07:57,400 --> 02:07:58,900
Teresa!

1220
02:08:15,200 --> 02:08:16,900
Não!

1221
02:12:00,150 --> 02:12:02,150
<i>Nós superamos
muita coisa juntos.</i>

1222
02:12:03,512 --> 02:12:06,720
Muitos se sacrificaram
bastante

1223
02:12:06,721 --> 02:12:08,503
para tornar
este lugar possível.

1224
02:12:09,920 --> 02:12:11,320
Seus amigos...

1225
02:12:13,037 --> 02:12:14,537
e suas famílias.

1226
02:12:16,405 --> 02:12:18,670
Um brinde
aos que não puderam estar aqui.

1227
02:12:19,975 --> 02:12:21,728
Aos amigos que perdemos.

1228
02:12:24,812 --> 02:12:27,437
Este lugar é para vocês.
É para todos nós.

1229
02:12:28,742 --> 02:12:30,247
Mas aquilo...

1230
02:12:31,184 --> 02:12:32,784
Aquilo é para eles.

1231
02:12:34,489 --> 02:12:37,853
Então, no seu tempo,
do seu jeito,

1232
02:12:39,506 --> 02:12:41,183
venha ficar em paz.

1233
02:12:43,546 --> 02:12:45,593
Bem-vindos ao Paraíso Seguro.

1234
02:13:04,053 --> 02:13:05,631
Todos querem comida?

1235
02:13:09,628 --> 02:13:11,737
Vai ser um bom lar para nós.

1236
02:13:15,538 --> 02:13:16,938
Sim.

1237
02:13:30,411 --> 02:13:32,817
Você estava com isto
quando desmaiou.

1238
02:13:37,763 --> 02:13:39,667
Achei melhor guardar
para você.

1239
02:13:43,905 --> 02:13:45,405
Valeu, Minho.

1240
02:13:47,610 --> 02:13:49,215
A gente se vê.

1241
02:13:49,670 --> 02:13:51,195
Até mais.

1242
02:14:46,064 --> 02:14:47,464
<i>Caro Thomas,</i>

1243
02:14:48,243 --> 02:14:50,837
<i>é a primeira carta
que me lembro de escrever.</i>

1244
02:14:52,170 --> 02:14:55,110
<i>É obvio que não sei se escrevi
outras antes do Labirinto.</i>

1245
02:14:55,733 --> 02:14:59,737
<i>Mesmo que não seja a primeira,
é provável que seja a última.</i>

1246
02:15:00,975 --> 02:15:03,437
<i>Quero que saiba
que não estou com medo.</i>

1247
02:15:04,608 --> 02:15:06,850
<i>Não de morrer, pelo menos.</i>

1248
02:15:07,286 --> 02:15:08,903
<i>É mais o esquecimento.</i>

1249
02:15:09,542 --> 02:15:13,070
<i>É me perder para esse vírus.
É isso que me assusta.</i>

1250
02:15:16,782 --> 02:15:19,770
<i>Então, toda a noite, eu falo
os nomes deles em voz alta.</i>

1251
02:15:19,771 --> 02:15:23,303
<i>Alby, Winston, Chuck.</i>

1252
02:15:24,672 --> 02:15:28,017
<i>Eu os repito várias vezes
como uma oração,</i>

1253
02:15:29,114 --> 02:15:30,845
<i>e então as lembranças voltam.</i>

1254
02:15:34,457 --> 02:15:37,286
<i>São os detalhes, o jeito
que o sol batia na Clareira</i>

1255
02:15:37,287 --> 02:15:40,537
<i>no momento perfeito antes
de se esconder atrás dos muros.</i>

1256
02:15:41,580 --> 02:15:44,370
<i>Eu me lembro do gosto
do ensopado do Caçarola.</i>

1257
02:15:45,160 --> 02:15:47,503
<i>Nunca pensei que fosse sentir
falta daquilo.</i>

1258
02:15:50,555 --> 02:15:52,170
<i>E me lembro de você.</i>

1259
02:15:52,892 --> 02:15:54,995
<i>Lembro a primeira vez
que saiu da Caixa.</i>

1260
02:15:54,996 --> 02:15:58,031
<i>Só um fedelho assustado
que nem lembrava o próprio nome.</i>

1261
02:15:59,659 --> 02:16:01,461
<i>Mas, assim que correu
pelo Labirinto,</i>

1262
02:16:01,462 --> 02:16:03,737
<i>eu soube
que seguiria você aonde fosse.</i>

1263
02:16:05,446 --> 02:16:06,946
<i>E segui.</i>

1264
02:16:08,807 --> 02:16:10,307
<i>Todos seguimos.</i>

1265
02:16:14,241 --> 02:16:15,869
<i>Se eu pudesse
fazer tudo de novo,</i>

1266
02:16:15,870 --> 02:16:18,803
<i>eu faria e não mudaria nada.</i>

1267
02:16:21,770 --> 02:16:23,377
<i>Minha esperança...</i>

1268
02:16:24,708 --> 02:16:26,769
<i>é que quando olhar
para trás daqui a anos,</i>

1269
02:16:26,770 --> 02:16:28,508
<i>você possa dizer o mesmo.</i>

1270
02:16:31,966 --> 02:16:34,126
<i>O futuro está
em suas mãos agora, Tommy.</i>

1271
02:16:35,609 --> 02:16:38,170
<i>Eu sei que dará um jeito
de fazer o que é certo.</i>

1272
02:16:39,522 --> 02:16:41,109
<i>Você sempre deu um jeito.</i>

1273
02:16:43,032 --> 02:16:44,732
<i>Cuide de todos por mim.</i>

1274
02:16:46,536 --> 02:16:48,236
<i>E cuide-se também.</i>

1275
02:16:50,326 --> 02:16:52,126
<i>Você merece ser feliz.</i>

1276
02:16:55,958 --> 02:16:57,658
<i>Obrigado por ser meu amigo.</i>

1277
02:17:00,781 --> 02:17:02,281
<i>Adeus, parceiro.</i>

1278
02:17:02,937 --> 02:17:04,437
<i>Newt.</i>

1279
02:17:55,670 --> 02:18:00,669
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

