﻿1
00:01:07,901 --> 00:01:12,202
O PROFISSIONAL

2
00:01:40,475 --> 00:01:42,819
BEM-VINDO À LITTLE ITALY

3
00:02:00,370 --> 00:02:02,418
Como vai, Leone?

4
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
Bem.

5
00:02:08,545 --> 00:02:09,546
Certo.

6
00:02:11,298 --> 00:02:12,550
Vamos aos negócios.

7
00:02:13,884 --> 00:02:16,979
<i>Este gordo quer se meter
nos negócios do Mormo.</i>

8
00:02:17,512 --> 00:02:20,231
<i>Mondo é um cara sensato.</i>

9
00:02:20,307 --> 00:02:23,561
Só quer bater um papo
com ele.

10
00:02:24,061 --> 00:02:28,362
Mas o cara não quer nem saber.
Talvez você o convença.

11
00:02:28,815 --> 00:02:32,240
Ele vem para cá toda terça.
Você está livre às terças?

12
00:02:34,905 --> 00:02:36,498
Sim, estou.

13
00:02:53,256 --> 00:02:55,008
Prazer em revê-lo, Sr. Jones.

14
00:03:09,898 --> 00:03:12,242
Seja discreto.
Você tem meia hora.

15
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
Uma hora.

16
00:03:35,590 --> 00:03:36,591
O que foi?

17
00:03:37,134 --> 00:03:41,685
Aqui é o Tonto. Tem um cara
aqui querendo falar com você.

18
00:03:44,391 --> 00:03:45,643
Como ele é?

19
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
Da pesada.

20
00:03:49,855 --> 00:03:52,654
- Avise que eu vou subir.
- Ele vai subir.

21
00:03:55,861 --> 00:03:58,865
Tem um cara subindo.
Um cara da pesada.

22
00:04:03,952 --> 00:04:06,171
Mickey, fique ligado.
Temos visita.

23
00:04:09,416 --> 00:04:10,508
Temos visita.

24
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Venham.

25
00:04:33,982 --> 00:04:35,154
Parem!

26
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Tonto!

27
00:04:45,994 --> 00:04:48,088
Fale para o motorista
nos aguardar!

28
00:05:35,877 --> 00:05:36,924
O que foi, amor?

29
00:05:37,671 --> 00:05:40,971
Nada, querida. Está tudo certo.
Durma um pouco.

30
00:05:59,317 --> 00:06:00,409
Meu Deus!

31
00:06:02,237 --> 00:06:03,955
Fecharam <i>as</i> duas saídas.

32
00:06:09,160 --> 00:06:10,161
A varanda!

33
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
Você aí...

34
00:07:23,526 --> 00:07:27,030
- Emergência. Pois não?
- Tem alguém querendo me matar!

35
00:07:27,322 --> 00:07:30,121
<i>Aguarde na linha um momento.</i>

36
00:07:31,242 --> 00:07:33,165
<i>Um policial
irá falar com o senhor.</i>

37
00:07:52,180 --> 00:07:53,773
<i>Det. Jefferson.
Pois não?</i>

38
00:07:55,225 --> 00:07:56,272
Depois eu ligo.

39
00:08:00,814 --> 00:08:05,069
Calma, cara. Metade da Bolívia
está nas minhas malas.

40
00:08:05,443 --> 00:08:08,287
Está purinha,
pode levar tudo.

41
00:08:13,827 --> 00:08:15,124
Disque este número.

42
00:08:29,300 --> 00:08:31,394
Depois a gente se fala, amor.

43
00:08:39,227 --> 00:08:43,448
<i>Aqui é o Morizio, lembra de mim?
Parece que voltou à cidade.</i>

44
00:08:43,815 --> 00:08:47,319
Sim. Ou melhor, não.
Vou embora hoje.

45
00:08:48,570 --> 00:08:51,449
<i>Então, hoje é seu
último dia por aqui...</i>

46
00:08:51,614 --> 00:08:54,083
<i>e nunca mais vou ver
essa sua cara gorda?</i>

47
00:08:54,242 --> 00:08:55,289
Não.

48
00:08:55,785 --> 00:08:58,709
- <i>Isso</i> mesmo.
<i>- Quero falar com nosso amigo.</i>

49
00:09:01,541 --> 00:09:02,667
Quer falar com você.

50
00:09:09,049 --> 00:09:12,269
<i>Explique direitinho
para ele, e solte-o.</i>

51
00:09:21,644 --> 00:09:22,770
Você entendeu?

52
00:09:25,648 --> 00:09:27,821
- Então, fale.
- Eu entendi.

53
00:09:30,320 --> 00:09:31,321
Ótimo.

54
00:09:56,930 --> 00:09:58,523
Meu Deus!

55
00:10:08,191 --> 00:10:10,990
Olá, amigo!
Dois leites, como sempre?

56
00:11:22,265 --> 00:11:26,896
- Por que escondeu o cigarro?
- Tem muito dedo-duro por aqui.

57
00:11:27,353 --> 00:11:31,108
Não quero que meu pai descubra.
Ele já tem preocupação demais.

58
00:11:41,576 --> 00:11:45,046
- O que houve com você?
- Caí de bicicleta.

59
00:11:59,010 --> 00:12:01,513
Não fale nada
do cigarro para ele.

60
00:12:14,192 --> 00:12:15,739
Não sei por que
está fazendo isso.

61
00:12:16,611 --> 00:12:21,663
O sol deve estar fazendo mal
para sua memória.

62
00:12:21,741 --> 00:12:24,836
Não sei como aconteceu.
Sou só o intermediário.

63
00:12:24,953 --> 00:12:28,833
Não mexo em nada, só guardo.
Nem sei misturar.

64
00:12:28,915 --> 00:12:32,715
Quando deixamos com você,
ela estava 100% pura.

65
00:12:32,877 --> 00:12:36,552
Agora, a gente testou
e está só 90% pura.

66
00:12:36,631 --> 00:12:39,885
Nesse mês,
10% dela desapareceu.

67
00:12:39,968 --> 00:12:44,018
Mas isso não é problema meu.
Eu só guardo a droga!

68
00:12:44,472 --> 00:12:49,023
Olhe, estou tentando ajuda-lo,
mas, se você não vai afinar...

69
00:12:49,852 --> 00:12:53,106
vou ter de incomodá-lo.
E vou dizer uma coisa...

70
00:12:53,690 --> 00:12:56,864
quando ele está ouvindo música,
detesta ser incomodado.

71
00:12:57,527 --> 00:13:00,656
- Estou falando a verdade!
- Tomara.

72
00:13:01,197 --> 00:13:05,168
Ele sente de longe o cheiro
de mentira. Dá até medo.

73
00:13:06,160 --> 00:13:08,288
É quase um sexto sentido.

74
00:13:09,330 --> 00:13:12,504
Vai mudar o disco
ou terei de incomodar o cara?

75
00:13:15,753 --> 00:13:17,255
Estou falando a verdade.

76
00:13:25,388 --> 00:13:26,389
Certo.

77
00:13:29,934 --> 00:13:30,981
<i>Stan .</i>

78
00:13:34,564 --> 00:13:37,443
Desculpe, mas ele disse
que não mexeu em nada.

79
00:14:19,484 --> 00:14:20,576
Ele não mexeu.

80
00:14:31,037 --> 00:14:35,167
Mas faça-me um favor. Descubra
quem mexeu até amanhã...

81
00:14:36,209 --> 00:14:37,210
ao meio-dia.

82
00:14:49,555 --> 00:14:50,681
Espere aí!

83
00:14:51,724 --> 00:14:55,729
Eu não mexi em nada!
Descubra você mesmo!

84
00:15:00,817 --> 00:15:03,366
O que faz aqui?
Vá fazer a lição!

85
00:15:03,444 --> 00:15:04,411
- Já fiz.
- Já?

86
00:15:04,487 --> 00:15:09,368
Então, ajude sua irmã a limpar
a casa! E pare de fumar!

87
00:17:08,277 --> 00:17:09,950
É minha vez agora.

88
00:17:10,112 --> 00:17:13,457
Se mudar de canal,
eu quebro sua cara!

89
00:17:27,255 --> 00:17:28,256
Desculpe, amor.

90
00:17:32,468 --> 00:17:33,970
Oi, dorminhoco.

91
00:17:35,096 --> 00:17:36,097
Oi, amor.

92
00:17:37,890 --> 00:17:40,769
Abaixe isso, a mamãe
está com dor de cabeça.

93
00:17:41,644 --> 00:17:42,941
Era minha vez agora.

94
00:17:43,020 --> 00:17:46,866
Ela só quer ver desenho.
Podia fazer uns exercícios!

95
00:17:46,941 --> 00:17:48,989
Meu traseiro não é grande.

96
00:17:51,487 --> 00:17:54,741
Será que alguém
que não está fazendo nada...

97
00:17:54,824 --> 00:17:56,326
pode ir comprar comida?

98
00:17:59,328 --> 00:18:00,705
Fale isso de novo.

99
00:18:05,960 --> 00:18:08,054
Acho que fiz burrada.

100
00:18:08,379 --> 00:18:11,508
Está sempre fazendo burrada,
e não aprende, não é?

101
00:18:13,092 --> 00:18:15,265
Acho que exagerei desta vez.

102
00:18:15,344 --> 00:18:17,847
E eu vou me atrasar
para o trabalho.

103
00:18:19,015 --> 00:18:20,392
Trabalhe em casa hoje.

104
00:18:23,144 --> 00:18:26,193
<i>Devagar. Assim mesmo,
barriga para dentro.</i>

105
00:18:27,356 --> 00:18:28,357
<i>Um...</i>

106
00:18:28,858 --> 00:18:30,656
<i>Agora é minha vez!</i>

107
00:18:30,901 --> 00:18:32,869
Pai, ela quer bater em mim!

108
00:18:33,529 --> 00:18:34,621
- Pai...
- Droga!

109
00:18:35,323 --> 00:18:36,575
Feche essa porta!

110
00:18:41,245 --> 00:18:42,246
Desgraçada!

111
00:18:45,708 --> 00:18:47,335
<i>Use o corpo todo.</i>

112
00:18:52,757 --> 00:18:55,556
- Podem atender essa droga?
- Estou ocupada!

113
00:19:03,309 --> 00:19:07,735
<i>Aqui é Marguerite McAllister,
diretora do Colégio Spencer.</i>

114
00:19:09,440 --> 00:19:11,238
<i>O senhor
ou a senhora Lando está?</i>

115
00:19:15,071 --> 00:19:16,539
Aqui é a Sra. Lando.

116
00:19:17,114 --> 00:19:20,459
<i>Quando seu marido
matriculou a Mathilda...</i>

117
00:19:20,576 --> 00:19:22,578
<i>disse que ela
era problemática.</i>

118
00:19:22,953 --> 00:19:27,299
<i>Nós transformamos garotas
problemáticas em produtivas...</i>

119
00:19:27,792 --> 00:19:30,295
<i>mas quando elas faltam,
fica meio difícil.</i>

120
00:19:30,795 --> 00:19:33,799
<i>Mathilda saiu da escola
há 2 semanas, sem permissão.</i>

121
00:19:34,090 --> 00:19:36,764
<i>Seu marido
pagou 1 ano adiantado...</i>

122
00:19:37,176 --> 00:19:41,272
<i>mas, se olhar na página 20
do manual que lhe enviamos...</i>

123
00:19:41,347 --> 00:19:45,193
<i>verá que, se houver um período
prolongado de faltas...</i>

124
00:19:45,267 --> 00:19:46,894
<i>a taxa será perdida.</i>

125
00:19:48,396 --> 00:19:49,443
Ela morreu.

126
00:20:33,858 --> 00:20:37,658
<i>As coisas estão todas ruins
E por que estou sentindo...</i>

127
00:20:37,987 --> 00:20:41,867
<i>que nada pode dar errado?</i>

128
00:20:43,284 --> 00:20:47,960
<i>Sim, este foi um dia
bastante atípico</i>

129
00:20:49,707 --> 00:20:52,756
<i>O amor me fez ver as coisas...</i>

130
00:20:52,835 --> 00:20:58,217
<i>De um jeito diferente</i>

131
00:21:26,535 --> 00:21:29,664
A vida é dura só quando
a gente é criança?

132
00:21:34,376 --> 00:21:35,468
É sempre assim.

133
00:21:42,718 --> 00:21:43,719
Fique com ele.

134
00:21:52,144 --> 00:21:53,737
Vou fazer compras.

135
00:21:54,522 --> 00:21:58,823
Quer leite?
Um litro ou dois? Dois, certo?

136
00:23:42,254 --> 00:23:45,724
Adoro esse momento de calmaria
antes da tempestade.

137
00:23:47,885 --> 00:23:49,637
Lembro-me de Beethoven.

138
00:23:56,018 --> 00:23:57,019
Está ouvindo?

139
00:23:58,812 --> 00:24:02,237
É como encostar
a cabeça na grama.

140
00:24:03,192 --> 00:24:06,742
Você escuta a grama crescendo,
os insetos.

141
00:24:13,911 --> 00:24:15,003
Gosta de Beethoven?

142
00:24:15,454 --> 00:24:17,548
- Sei Iá.
- Você vai ouvir.

143
00:24:23,295 --> 00:24:24,296
Pai!

144
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Vamos!

145
00:24:35,432 --> 00:24:36,433
Você fica aqui.

146
00:24:44,149 --> 00:24:45,742
Pai!

147
00:24:59,873 --> 00:25:01,716
Mas que droga!

148
00:25:18,934 --> 00:25:20,060
Dissemos "meio-dia".

149
00:25:24,606 --> 00:25:25,858
Já passou 1 minuto.

150
00:25:30,404 --> 00:25:31,781
Você não gosta
de Beethoven.

151
00:25:33,991 --> 00:25:37,916
Não sabe o que está perdendo.
Aberturas assim são...

152
00:25:38,620 --> 00:25:41,419
estimulantes.
São muito fortes.

153
00:25:43,459 --> 00:25:46,133
Mas, para ser sincero,
depois da abertura...

154
00:25:47,337 --> 00:25:49,305
fica meio monótono.

155
00:25:53,886 --> 00:25:55,479
Por isso eu parei!

156
00:26:00,059 --> 00:26:01,151
Revistem tudo.

157
00:26:23,248 --> 00:26:26,218
Você gosta de Mozart?
Eu também gosto.

158
00:26:28,003 --> 00:26:29,550
Adoro Mozart!

159
00:26:35,260 --> 00:26:38,434
Ele era austríaco.
Mas para este trabalho...

160
00:26:40,057 --> 00:26:44,358
é suave demais. Por isso,
prefiro os mais consistentes.

161
00:26:45,104 --> 00:26:46,151
Legal!

162
00:26:46,855 --> 00:26:50,701
- O que está fazendo?
- Cale essa boca, cara.

163
00:26:51,902 --> 00:26:53,620
Brahms também é bom.

164
00:26:54,947 --> 00:26:57,245
- E você entende de música?
- Pare com isso!

165
00:27:12,589 --> 00:27:13,886
- Olhou no colchão?
- Não.

166
00:28:20,532 --> 00:28:22,205
- Droga!
- Stan!

167
00:28:26,955 --> 00:28:28,457
- Olhe o que fez.
- Tudo bem?

168
00:28:28,540 --> 00:28:30,383
Olhe o que fez!

169
00:28:34,171 --> 00:28:35,172
<i>Stan!</i>

170
00:28:49,102 --> 00:28:53,152
O que está fazendo, Stan?
Ele já está morto!

171
00:28:53,690 --> 00:28:55,033
Ele estragou meu blazer.

172
00:28:57,653 --> 00:29:00,156
Mas ele está morto.
Esqueça.

173
00:29:00,864 --> 00:29:03,208
- Calma.
- Estou calmo.

174
00:29:05,035 --> 00:29:06,036
Fique aí!

175
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Certo.

176
00:29:09,623 --> 00:29:10,624
Benny!

177
00:29:14,962 --> 00:29:16,589
Mas que porcaria, Benny!

178
00:29:17,923 --> 00:29:19,345
É o Malky e o Stan!

179
00:29:21,551 --> 00:29:23,349
Calma aí, certo?

180
00:29:25,847 --> 00:29:26,848
Benny!

181
00:29:29,309 --> 00:29:30,686
Vamos fumar um cigarro.

182
00:29:31,895 --> 00:29:33,147
Estamos saindo, Benny!

183
00:29:34,815 --> 00:29:35,862
Não atire!

184
00:29:36,942 --> 00:29:37,943
Entre!

185
00:29:39,695 --> 00:29:41,163
Que droga, Benny!

186
00:29:42,155 --> 00:29:44,374
- É só pôr uma roupa nova...
- O quê?

187
00:29:49,371 --> 00:29:53,467
- O que está acontecendo?
- <i>Saia</i> daqui! Polícia!

188
00:29:53,542 --> 00:29:56,170
Deixem essa família em paz.

189
00:29:56,253 --> 00:29:58,255
- Fique calmo.
- Estou calmo.

190
00:29:59,172 --> 00:30:01,425
- Estou calmo.
- Não mexam com eles.

191
00:30:03,969 --> 00:30:06,518
Ele mandou entrar.

192
00:30:11,393 --> 00:30:14,317
É melhor entrarmos.

193
00:30:32,247 --> 00:30:35,968
Revirem a cozinha
e achem aquela porcaria!

194
00:30:36,585 --> 00:30:40,840
Olhe o que você fez!
Matou um moleque de 4 anos!

195
00:30:41,590 --> 00:30:42,842
Precisava matá-lo?

196
00:30:58,774 --> 00:31:00,447
Abra a porta, por favor.

197
00:31:06,990 --> 00:31:07,991
Por favor!

198
00:31:15,165 --> 00:31:16,166
Por favor!

199
00:31:59,167 --> 00:32:00,384
Eles têm 3 filhos.

200
00:32:01,253 --> 00:32:02,755
Stan matou a mocinha.

201
00:32:03,505 --> 00:32:05,678
E o imbecil do Willy
matou o menino.

202
00:32:06,299 --> 00:32:08,176
Está faltando a menina.
Encontre-a.

203
00:32:18,061 --> 00:32:23,363
Droga! Falta uma menina.
Vou procurar o zelador.

204
00:32:50,510 --> 00:32:52,103
<i>Você não está
me reconhecendo?</i>

205
00:33:05,066 --> 00:33:06,067
Droga¡

206
00:33:08,528 --> 00:33:09,996
Achei!

207
00:33:10,906 --> 00:33:12,954
- Bingo!
- Ele achou.

208
00:33:13,742 --> 00:33:14,743
Eu sei.

209
00:33:15,535 --> 00:33:16,582
Aqui.

210
00:33:18,455 --> 00:33:22,085
- Os tiras. Vamos embora.
- Os tiras. Nós já vamos.

211
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Você fica.

212
00:33:26,588 --> 00:33:27,885
E o que digo?

213
00:33:39,601 --> 00:33:40,602
Diga...

214
00:33:41,269 --> 00:33:42,361
que fizemos...

215
00:33:44,272 --> 00:33:45,364
nossa obrigação.

216
00:33:55,242 --> 00:33:57,961
- Qual o seu nome?
- Mathilda.

217
00:34:05,043 --> 00:34:09,640
- Lamento pelo seu pai.
- Um dia eu o acabaria matando.

218
00:34:12,634 --> 00:34:14,636
- Sua mãe...
- Ela não é minha mãe.

219
00:34:15,971 --> 00:34:18,315
Minha irmã queria
emagrecer mesmo.

220
00:34:19,724 --> 00:34:22,944
Agora vai ficar linda.
Nem era irmã de verdade.

221
00:34:23,728 --> 00:34:25,947
Era só meia-irmã, e era ruim.

222
00:34:37,284 --> 00:34:40,379
- Então, por que está chorando?
- Porque mataram meu irmão!

223
00:34:42,289 --> 00:34:45,589
O que ele fez?
Tinha 4 anos!

224
00:34:46,626 --> 00:34:50,802
Ele nunca chorava. Só sentava
comigo e se aninhava.

225
00:34:53,717 --> 00:34:56,846
Eu era mais mãe dele
do que aquela porca.

226
00:34:57,762 --> 00:35:01,687
Não fale mal dos porcos. Eles
são melhores que as pessoas.

227
00:35:02,559 --> 00:35:03,902
Eles cheiram à cocô.

228
00:35:06,354 --> 00:35:11,201
Cheiram nada. Na verdade,
tem um na minha cozinha...

229
00:35:12,736 --> 00:35:15,865
limpinho e perfumado.

230
00:35:16,865 --> 00:35:18,583
Não tem um porco na cozinha.

231
00:35:21,161 --> 00:35:25,041
- Tem sim.
- Eu fui lá e não vi nenhum.

232
00:35:26,124 --> 00:35:27,376
Fique aí, vou pegá-lo.

233
00:35:30,712 --> 00:35:32,680
Venha cá, porquinho.

234
00:35:34,215 --> 00:35:35,216
Aí está você.

235
00:35:43,224 --> 00:35:45,272
Oi, Mathilda.

236
00:35:46,770 --> 00:35:47,896
Oi, porquinho.

237
00:35:57,614 --> 00:35:58,911
Como vai?

238
00:36:00,158 --> 00:36:01,626
Já tive dias melhores.

239
00:36:09,834 --> 00:36:10,835
Qual é o seu nome?

240
00:36:12,921 --> 00:36:13,922
Leon.

241
00:36:17,550 --> 00:36:18,551
Bonito nome.

242
00:36:25,183 --> 00:36:28,904
Você tem com quem ficar?
Tem parentes em algum lugar?

243
00:36:41,241 --> 00:36:43,084
Vou pegar mais leite.

244
00:37:01,970 --> 00:37:03,142
Minha nossa!

245
00:37:09,686 --> 00:37:11,154
Não mexa nisso.

246
00:37:12,439 --> 00:37:15,488
No que você trabalha, Leon?

247
00:37:17,026 --> 00:37:18,027
Sou atirador.

248
00:37:19,946 --> 00:37:21,414
Assassino profissional?

249
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Sim.

250
00:37:25,577 --> 00:37:26,578
Legal.

251
00:37:39,591 --> 00:37:40,808
Você mata qualquer um?

252
00:37:41,092 --> 00:37:43,515
Crianças e mulheres, não.
São as regras.

253
00:37:44,012 --> 00:37:48,142
<i>Custa caro matar os canalhas</i>
que <i>mataram</i> meu <i>irmão?</i>

254
00:37:50,185 --> 00:37:52,529
- U$5 mil por cabeça.
- Nossa!

255
00:37:54,522 --> 00:37:57,696
Topa fazer o seguinte?
Eu trabalho para você...

256
00:37:58,151 --> 00:38:01,325
e, em troca,
você me ensina a matar?

257
00:38:03,406 --> 00:38:08,378
Que tal? Limpo sua casa, faço
as compras e até lavo as roupas.

258
00:38:10,538 --> 00:38:11,539
<i>Fato?</i>

259
00:38:13,208 --> 00:38:14,380
Nada feito.

260
00:38:22,383 --> 00:38:23,555
0 que quer que eu faça?

261
00:38:25,386 --> 00:38:26,888
Não tenho para onde ir.

262
00:38:28,264 --> 00:38:30,813
Você teve um dia terrível.

263
00:38:34,103 --> 00:38:36,322
Vá dormir e amanhã
a gente conversa.

264
00:38:51,704 --> 00:38:53,456
Você foi muito legal comigo.

265
00:38:54,207 --> 00:38:57,757
Não sou tratada
sempre assim, sabia?

266
00:39:07,262 --> 00:39:08,309
Boa noite.

267
00:40:25,882 --> 00:40:26,883
Dormiu bem?

268
00:40:28,217 --> 00:40:30,515
Depois de comer, irá embora.

269
00:40:30,845 --> 00:40:32,768
- Para onde?
- Problema seu.

270
00:40:49,530 --> 00:40:50,531
Leia.

271
00:40:57,705 --> 00:41:00,424
- Não sabe ler?
- Estou aprendendo...

272
00:41:01,167 --> 00:41:02,885
mas tenho trabalhado muito.

273
00:41:04,379 --> 00:41:06,507
Estou meio devagar.
O que diz aí?

274
00:41:07,215 --> 00:41:10,810
"Decidi o que quero ser na vida:
Assassina profissional."

275
00:41:11,928 --> 00:41:14,022
Quer ser assassina?
Tome.

276
00:41:15,723 --> 00:41:18,727
Pegue. É um presente
de adeus. Pode ir matar.

277
00:41:20,019 --> 00:41:22,568
Mas não comigo.
Trabalho sozinho, entendeu?

278
00:41:22,647 --> 00:41:27,118
Thelma e Louise, Bonnie e Clyde
trabalharam juntos. E eram bons!

279
00:41:29,404 --> 00:41:32,749
Por que está fazendo
isso comigo?

280
00:41:33,825 --> 00:41:37,546
Eu a tratei bem,
até salvei sua vida.

281
00:41:38,079 --> 00:41:41,925
- Ali na porta.
- E responsável por ela agora.

282
00:41:42,583 --> 00:41:45,257
Se salvou,
foi por um bom motivo.

283
00:41:46,170 --> 00:41:51,176
Expulsar-me é como não abrir
a porta, me deixar morrer ali.

284
00:41:52,176 --> 00:41:53,268
Mas você abriu.

285
00:41:55,263 --> 00:41:56,310
Então...

286
00:42:00,518 --> 00:42:03,943
Ajude-me, senão eu morro
esta noite. Estou sentindo isso.

287
00:42:04,939 --> 00:42:06,441
E não quero morrer.

288
00:42:08,609 --> 00:42:11,453
Você é só uma menininha.

289
00:42:12,321 --> 00:42:16,121
Não fique triste, mas não
serve para isso. Lamento.

290
00:42:35,720 --> 00:42:36,721
Que tal?

291
00:43:08,294 --> 00:43:09,341
Mathilda...

292
00:43:11,339 --> 00:43:15,344
se fizer isso de novo,
eu lhe dou uma surra. Entendeu?

293
00:43:16,177 --> 00:43:17,178
Certo.

294
00:43:17,261 --> 00:43:21,562
Não trabalho assim. Não é
profissional, existem regras.

295
00:43:22,642 --> 00:43:23,689
Certo.

296
00:43:23,768 --> 00:43:25,862
E pare de falar "certo"!

297
00:43:27,563 --> 00:43:28,564
Certo.

298
00:43:29,440 --> 00:43:30,441
Ótimo.

299
00:43:46,833 --> 00:43:48,506
Vai usar isso neste hotel?

300
00:43:50,837 --> 00:43:53,556
Moço, eu preciso usá-lo...

301
00:43:53,881 --> 00:43:57,636
porque vou fazer um exame
na Juilliard no mês que vem.

302
00:43:58,177 --> 00:44:00,054
E preciso treinar.

303
00:44:00,888 --> 00:44:05,268
- Mas depois das 22h, não.
- Pode deixar.

304
00:44:07,812 --> 00:44:10,736
Vou colocá-los
no fim do corredor...

305
00:44:11,524 --> 00:44:13,618
para não incomodarem ninguém.

306
00:44:16,154 --> 00:44:17,576
Preencha isso, sim?

307
00:44:21,200 --> 00:44:26,206
Posso preencher, pai?
Adoro preencher essas fichas.

308
00:44:29,876 --> 00:44:33,597
- Legal! Já trago de volta.
- Quarto andar.

309
00:44:34,422 --> 00:44:35,469
Obrigada, moço!

310
00:44:36,215 --> 00:44:38,764
Sua filha se interessa
pelas coisas.

311
00:44:41,554 --> 00:44:44,774
Tenho um filho de 17 anos
que não faz nada o dia inteiro.

312
00:44:50,646 --> 00:44:53,399
Posso deixar o vaso aqui
enquanto levo <i>as</i> malas?

313
00:44:54,275 --> 00:44:55,276
Claro.

314
00:45:16,297 --> 00:45:19,267
Vou pôr o nome
de uma menina que eu detesto.

315
00:45:22,637 --> 00:45:24,810
Se a coisa feder,
ela é que se ferra.

316
00:45:43,866 --> 00:45:47,086
- Terminei.
- Quantos anos tem?

317
00:45:47,703 --> 00:45:50,707
-18.
-18?

318
00:45:51,832 --> 00:45:54,506
- Quer ver meu documento?
- Não.

319
00:45:55,461 --> 00:45:59,637
- Parece mais nova.
- Obrigada.

320
00:46:08,015 --> 00:46:11,360
Quero que me ensine
a ser como você.

321
00:46:12,144 --> 00:46:13,862
Forte e inteligente.

322
00:46:15,147 --> 00:46:19,994
Sei que ainda não sou forte,
mas posso aprender o básico.

323
00:46:21,195 --> 00:46:22,196
A teoria.

324
00:46:22,863 --> 00:46:25,537
O que acha?
Só a teoria.

325
00:46:27,576 --> 00:46:28,668
Preciso disso...

326
00:46:30,955 --> 00:46:32,832
para pôr as idéias em ordem.

327
00:46:33,791 --> 00:46:34,838
E eu preciso...

328
00:46:42,091 --> 00:46:43,092
de uma bebida.

329
00:46:44,343 --> 00:46:45,890
Pode deixar que eu pego.

330
00:46:53,436 --> 00:46:54,437
Saúde.

331
00:47:11,412 --> 00:47:13,756
Quando você disse
que queria uma dessas...

332
00:47:14,915 --> 00:47:16,417
achei que tivesse
ouvido errado.

333
00:47:17,251 --> 00:47:21,722
Pensei: "Leon é profissional.
Essa arma é só para novatos."

334
00:47:22,340 --> 00:47:24,638
- Quero manter a forma.
- Claro.

335
00:47:26,594 --> 00:47:27,766
Tem que ficar esperto.

336
00:47:28,721 --> 00:47:30,974
Eu gosto de saber de tudo
o tempo todo.

337
00:47:31,766 --> 00:47:34,394
Só saio daqui
para ir até o banheiro.

338
00:47:38,522 --> 00:47:41,025
Mudar não é bom, sabia?

339
00:47:45,112 --> 00:47:46,113
Sim.

340
00:47:52,286 --> 00:47:53,287
Confira.

341
00:47:55,539 --> 00:47:57,633
- Veja se está certo.
- Confio em você.

342
00:47:57,875 --> 00:48:00,970
Isso não tem nada a ver.
Nunca se esqueça disso.

343
00:48:02,671 --> 00:48:03,672
Pode deixar.

344
00:48:19,313 --> 00:48:22,283
O rifle é a primeira arma
a se conhecer...

345
00:48:22,525 --> 00:48:25,153
pois ele mantém
distância do cliente.

346
00:48:26,404 --> 00:48:30,250
Quando se é mais profissional,
pode se aproximar mais.

347
00:48:31,867 --> 00:48:35,246
A faca é a última arma
que se aprende a usar.

348
00:48:36,831 --> 00:48:37,832
Certo?

349
00:48:41,168 --> 00:48:42,169
Posição.

350
00:49:06,652 --> 00:49:09,656
Só abra no último instante.
Dá reflexo.

351
00:49:10,739 --> 00:49:12,537
Dá para ver de longe.

352
00:49:15,536 --> 00:49:18,710
E use roupas discretas.
Nunca mais claras que o chão.

353
00:49:19,415 --> 00:49:20,416
Certo?

354
00:49:20,916 --> 00:49:21,917
Certo.

355
00:49:23,878 --> 00:49:26,631
Vamos praticar,
é assim que se aprende.

356
00:49:28,090 --> 00:49:31,060
- Em quem eu atiro?
- Em qualquer um.

357
00:49:38,851 --> 00:49:43,072
Já vou falar com vocês. Suma
daqui, não quero ver sua cara.

358
00:49:45,357 --> 00:49:46,574
Tem de parecer natural.

359
00:49:56,827 --> 00:49:59,421
- Mulheres e crianças, não.
- Certo.

360
00:50:07,671 --> 00:50:09,264
O <i>cara</i> de <i>agasalho laranja?</i>

361
00:50:10,049 --> 00:50:11,050
Certo.

362
00:50:14,553 --> 00:50:15,554
Fique calma.

363
00:50:20,309 --> 00:50:21,777
Não tire os olhos dele.

364
00:50:24,104 --> 00:50:25,196
Respire devagar.

365
00:50:27,608 --> 00:50:28,825
Observe seus movimentos.

366
00:50:31,612 --> 00:50:33,364
Imagine que está
correndo com ele.

367
00:50:37,952 --> 00:50:39,670
Sinta seu próximo movimento.

368
00:50:41,872 --> 00:50:43,966
Respire fundo e segure.

369
00:50:53,926 --> 00:50:54,927
Já.

370
00:50:55,970 --> 00:50:58,894
- Abaixe-se!
- Eu estou bem!

371
00:50:58,973 --> 00:51:00,691
- Fique abaixado!
- Estou bem.

372
00:51:00,766 --> 00:51:02,643
Um tiro.
Nada mal, não?

373
00:51:04,853 --> 00:51:06,901
Estou bem!
<i>Saiam</i> de cima de mim!

374
00:51:07,856 --> 00:51:09,529
Vamos tentar
com balas de verdade?

375
00:51:10,985 --> 00:51:12,362
Hoje, não.
Vamos.

376
00:51:21,912 --> 00:51:23,004
Olhe bem.

377
00:51:24,415 --> 00:51:25,462
Assim.

378
00:52:06,874 --> 00:52:09,002
- Não, obrigada.
- Não discuta.

379
00:52:51,210 --> 00:52:52,336
"Parecia...

380
00:52:54,588 --> 00:52:55,931
para Sócrates...

381
00:52:59,051 --> 00:53:01,679
para Só-cra-tes..."

382
00:53:04,223 --> 00:53:05,224
Eu faço isso.

383
00:53:20,114 --> 00:53:23,618
A gente só trabalha.
Precisamos de uma pausa.

384
00:53:24,576 --> 00:53:27,295
- Vamos jogar.
- Jogar o quê?

385
00:53:27,705 --> 00:53:31,300
Conheço um jogo legal.
Ajuda a memória.

386
00:53:31,875 --> 00:53:33,297
É disso que você precisa.

387
00:53:46,974 --> 00:53:48,476
<i>Como uma virgem</i>

388
00:53:50,477 --> 00:53:53,151
<i>Tocada pela 1a. vez</i>

389
00:53:53,981 --> 00:53:56,825
<i>Como uma virgem</i>

390
00:53:58,610 --> 00:54:00,738
- De quem é?
- Sei Iá.

391
00:54:11,749 --> 00:54:15,925
<i>Parabéns a você</i>

392
00:54:16,462 --> 00:54:21,309
<i>Parabéns, Sr. Presidente</i>

393
00:54:21,633 --> 00:54:22,680
Não sei.

394
00:54:32,853 --> 00:54:33,854
Bigode...

395
00:54:37,524 --> 00:54:38,525
Não.

396
00:54:38,609 --> 00:54:41,863
<i>Estou cantando na chuva</i>

397
00:54:42,196 --> 00:54:44,824
<i>Simplesmente
Cantando na chuva</i>

398
00:54:45,032 --> 00:54:46,534
<i>Mas que bela...</i>

399
00:54:46,617 --> 00:54:47,618
Gene Kelly?

400
00:54:49,411 --> 00:54:50,458
Ótimo.

401
00:54:51,163 --> 00:54:52,164
Agora é você.

402
00:54:59,129 --> 00:55:00,506
Muito bem, andarilho.

403
00:55:04,551 --> 00:55:05,552
Clint Eastwood?

404
00:55:12,726 --> 00:55:13,727
Não sei, desisto.

405
00:55:15,896 --> 00:55:16,897
John Wayne.

406
00:55:18,232 --> 00:55:20,280
Era isso que eu ia falar.

407
00:55:20,859 --> 00:55:23,237
Incrível, Leon, verdade.

408
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
Bárbaro.

409
00:55:43,298 --> 00:55:45,721
- Adora essa planta, não?
- E minha melhor amiga.

410
00:55:47,928 --> 00:55:50,272
Sempre feliz.
Não faz perguntas.

411
00:55:52,933 --> 00:55:54,150
É parecida comigo.

412
00:55:56,353 --> 00:55:57,354
Sem raízes.

413
00:55:58,313 --> 00:56:01,988
Se gosta tanto, devia plantar
para criar raízes.

414
00:56:05,028 --> 00:56:06,029
<i>É.</i>

415
00:56:06,196 --> 00:56:08,574
Devia me regar
para eu crescer.

416
00:56:11,118 --> 00:56:12,119
É mesmo.

417
00:56:19,459 --> 00:56:20,881
Sim, sim!

418
00:56:40,147 --> 00:56:43,651
Elas têm de saltar do prato.
Têm de ter vida.

419
00:56:52,910 --> 00:56:54,127
Há quanto tempo.

420
00:57:01,168 --> 00:57:02,169
<i>Senti sua falta.</i>

421
00:57:03,503 --> 00:57:05,881
Perdeu alguns serviços bons.

422
00:57:06,340 --> 00:57:08,763
- Andei treinando.
- Treinar é bom.

423
00:57:10,677 --> 00:57:14,352
Mas não exagere.
Trabalhar da mais dinheiro.

424
00:57:15,015 --> 00:57:16,016
Tony...

425
00:57:19,102 --> 00:57:21,730
todo o dinheiro que ganho...

426
00:57:21,813 --> 00:57:23,531
que você guarda para mim...

427
00:57:24,107 --> 00:57:26,530
- Precisa de grana?
- Não, só estou curioso.

428
00:57:27,319 --> 00:57:31,540
É que faz tempo que trabalho
e não faço nada com a grana.

429
00:57:35,327 --> 00:57:36,920
Um dia desses, talvez...

430
00:57:39,706 --> 00:57:40,707
eu O USS.

431
00:57:42,292 --> 00:57:43,384
Conheceu uma mulher?

432
00:57:49,341 --> 00:57:50,388
Leon....

433
00:57:53,053 --> 00:57:55,055
Abra os olhos
com as mulheres.

434
00:57:55,847 --> 00:57:59,397
Lembra quando eu
o acolhi neste país?

435
00:58:00,185 --> 00:58:02,233
Mal tinha saído das fraldas...

436
00:58:02,729 --> 00:58:05,278
e já estava encrencado
por causa de mulher.

437
00:58:05,816 --> 00:58:08,786
- Não se esqueça disso.
- Bem que eu queria esquecer.

438
00:58:13,198 --> 00:58:14,950
Quanto à minha grana...

439
00:58:15,993 --> 00:58:18,746
talvez eu pudesse dar...

440
00:58:20,038 --> 00:58:21,085
um pouco...

441
00:58:23,750 --> 00:58:24,751
para U ma pessoa.

442
00:58:26,044 --> 00:58:28,843
<i>Para dar uma ajuda, sabe?</i>

443
00:58:31,758 --> 00:58:35,228
O dinheiro é seu. Eu só estou
guardando, como um banco.

444
00:58:35,721 --> 00:58:37,723
Só que com mais segurança.

445
00:58:37,889 --> 00:58:42,110
Bancos podem ser assaltados.
O velho Tony ninguém assalta.

446
00:58:42,561 --> 00:58:48,034
Fora isso, nos bancos
tem de preencher mil papeladas.

447
00:58:48,692 --> 00:58:51,445
Comigo, não tem
que escrever nem ler nada.

448
00:58:52,779 --> 00:58:56,659
- Está tudo na minha cabeça.
- Eu aprendi a ler.

449
00:58:59,119 --> 00:59:00,416
Muito bom.

450
00:59:01,830 --> 00:59:02,877
Ótimo.

451
00:59:04,833 --> 00:59:09,555
Seu dinheiro está aqui.
Querendo, é só pedir.

452
00:59:09,629 --> 00:59:11,506
- Tome. U$1 mil.
- Não precisa.

453
00:59:11,590 --> 00:59:14,434
Pegue e divirta-se.

454
00:59:15,761 --> 00:59:17,980
- Obrigado.
- Certo.

455
00:59:19,848 --> 00:59:23,352
Vamos falar de negócios agora.
Vou pegar sua ficha.

456
00:59:25,145 --> 00:59:27,819
Manolo, traga um copo
de leite para ele.

457
00:59:52,422 --> 00:59:56,552
Ouça. Tenha cuidado. Não pode
ir falando com qualquer um.

458
00:59:58,762 --> 01:00:00,014
Sem essa, Leon.

459
01:00:00,555 --> 01:00:03,775
Só estava fumando
um cigarro, poxa.

460
01:00:06,144 --> 01:00:10,240
Pare de falar palavrões. Não
pode falar assim o tempo todo.

461
01:00:10,857 --> 01:00:13,201
<i>Faça</i> um esforço
para falar direito.

462
01:00:15,362 --> 01:00:16,363
Certo.

463
01:00:18,573 --> 01:00:20,871
E pare de fumar.
Isso mata.

464
01:00:23,745 --> 01:00:24,792
Certo.

465
01:00:28,291 --> 01:00:30,339
Fique longe dele.
Ele é esquisito.

466
01:00:36,258 --> 01:00:38,511
Volto em <i>5</i> minutos.
Fique à vista.

467
01:00:53,608 --> 01:00:57,238
Leon, estou me apaixonando
por você.

468
01:01:00,824 --> 01:01:02,371
É a primeira vez.

469
01:01:04,161 --> 01:01:06,630
Como sabe o que é amor
se nunca amou?

470
01:01:07,706 --> 01:01:08,753
Sinto que é.

471
01:01:10,542 --> 01:01:11,543
Onde?

472
01:01:15,297 --> 01:01:16,389
Na minha barriga.

473
01:01:20,093 --> 01:01:21,094
Está quente.

474
01:01:23,763 --> 01:01:28,394
Sempre senti um nó aqui.
E agora, não sinto mais.

475
01:01:31,771 --> 01:01:35,867
Que bom que você
não tem mais dor de estômago.

476
01:01:37,110 --> 01:01:38,453
Mas isso não é nada.

477
01:01:39,946 --> 01:01:42,699
Estou atrasado. Detesto
atrasar-me para o trabalho.

478
01:02:27,244 --> 01:02:29,292
Como vai o treino?

479
01:02:59,985 --> 01:03:01,362
Como estamos hoje?

480
01:03:02,279 --> 01:03:05,874
- Estou meio cheia de treinar.
- Eu entendo.

481
01:03:07,033 --> 01:03:10,958
Mas você está indo bem?
Ninguém reclamou de nada.

482
01:03:11,037 --> 01:03:15,133
Coloco um pano em cima das
cordas <i>para</i> abafar o barulho.

483
01:03:16,668 --> 01:03:17,794
Que esperteza.

484
01:03:18,336 --> 01:03:19,929
Nem todo mundo
gosta de música.

485
01:03:20,046 --> 01:03:21,047
Eu sei.

486
01:03:22,841 --> 01:03:24,468
O que seu pai faz?

487
01:03:27,178 --> 01:03:29,647
- Ele é compositor.
- Que maravilha.

488
01:03:30,765 --> 01:03:32,767
Mas não é meu pa¡
de verdade.

489
01:03:39,232 --> 01:03:40,233
É meu amante.

490
01:03:44,821 --> 01:03:46,494
Vou dar uma voltinha.

491
01:04:02,922 --> 01:04:05,141
- O que vai fazer hoje?
- Quer jantar?

492
01:04:06,885 --> 01:04:09,434
- Aonde vai?
- Visitar uns amigos no 6- J.

493
01:04:09,596 --> 01:04:10,722
Tudo bem.

494
01:04:10,972 --> 01:04:12,815
Que tal no sábado?

495
01:04:13,808 --> 01:04:16,436
- Não sei.
- Já tem compromisso?

496
01:05:42,272 --> 01:05:45,367
Sei que é ocupado,
mas seremos breves.

497
01:05:45,442 --> 01:05:48,616
Diga como foi exatamente,
passo a passo.

498
01:05:49,571 --> 01:05:51,915
O cara estava aqui
e pegou uma arma...

499
01:05:53,283 --> 01:05:54,284
e nós atiramos.

500
01:05:58,163 --> 01:06:00,291
- Onde estavam <i>as</i> crianças?
- Sei Iá!

501
01:06:01,040 --> 01:06:03,042
Deviam estar na escola.

502
01:06:03,543 --> 01:06:06,922
Mas você entrou primeiro.
Não viu <i>as</i> crianças?

503
01:06:07,046 --> 01:06:09,674
A porta foi arrombada.
Seguiu o regulamento?

504
01:06:12,093 --> 01:06:15,188
Perdi um bom policial aqui.
O que querem de mim?

505
01:06:15,889 --> 01:06:16,936
Cooperação.

506
01:06:21,644 --> 01:06:24,898
Não tenho tempo
para essas idiotices!

507
01:06:25,565 --> 01:06:29,536
Se querem cooperação, podem
ir ao meu escritório. Sala 4602.

508
01:06:41,247 --> 01:06:42,874
Lugar de criança é na escola.

509
01:06:44,501 --> 01:06:46,378
Essa bola é minha!

510
01:06:47,253 --> 01:06:48,675
Devolva a bola!

511
01:06:49,547 --> 01:06:50,764
Aonde você vai?

512
01:06:51,633 --> 01:06:54,261
Mas que droga, cara!

513
01:07:02,810 --> 01:07:06,189
- Siga o carro azul.
- Quer que eu passe o farol?

514
01:07:06,940 --> 01:07:08,692
Não, dirija devagar.

515
01:07:08,775 --> 01:07:11,278
Pegue esses 100 dólares
e fique quieto!

516
01:07:38,096 --> 01:07:40,064
DEPTO. DE JUSTIÇA

517
01:07:43,893 --> 01:07:47,397
<i>Não quero brigar com você,
mas não tenho escolha.</i>

518
01:07:49,983 --> 01:07:53,328
<i>Você me deu uma ótima idéia!</i>

519
01:08:11,379 --> 01:08:14,132
Para você.
E um presente.

520
01:08:17,176 --> 01:08:19,395
Quer que eu abra?
Eu abro.

521
01:08:25,184 --> 01:08:27,186
O que acha?
Bonito,não?

522
01:08:29,439 --> 01:08:30,440
Sr. McGilfin!

523
01:08:34,360 --> 01:08:35,532
Posso falar com o senhor?

524
01:09:56,275 --> 01:09:59,404
Aqui. É para um contrato. US$ 20 mil, certo?

525
01:09:59,487 --> 01:10:02,286
O nome dele é Norman Stansfield,
está na sala 4602

526
01:10:02,365 --> 01:10:05,039
do prédio da DEA, Federal Plaza, 26.

527
01:10:06,536 --> 01:10:08,630
- Não vou topar.
- Por que não?

528
01:10:09,956 --> 01:10:11,708
- Pessoal demais.
- Bem...

529
01:10:12,041 --> 01:10:14,169
Me aluga seu equipamento por um dia?

530
01:10:14,252 --> 01:10:16,254
Nunca emprestei meu equipamento.

531
01:10:16,879 --> 01:10:20,554
Mas ainda tem uma arma. Use-a.

532
01:10:20,633 --> 01:10:24,012
Faça-me um favor.
Não atire pela janela. Certo?

533
01:10:24,262 --> 01:10:26,230
Por que é tão mau comigo?

534
01:10:28,182 --> 01:10:30,776
Mata gente desconhecida a torto e a direito.

535
01:10:30,852 --> 01:10:34,106
Mas não pega os filhos-da-mãe
que mataram a minha família?

536
01:10:35,064 --> 01:10:37,817
Vingança não é uma coisa boa
depois de feita. Acredite.

537
01:10:38,651 --> 01:10:41,120
- É melhor esquecer.
- Esquecer?

538
01:10:41,404 --> 01:10:44,157
Depois que vi a marca do corpo
do meu irmão no chão,

539
01:10:44,240 --> 01:10:46,242
espera que eu esqueça?

540
01:10:46,325 --> 01:10:48,919
Quero matar esses filhos da mãe.

541
01:10:48,995 --> 01:10:50,668
Quero explodir a cabeça deles.

542
01:10:50,747 --> 01:10:53,717
Nada é o mesmo depois
que você matou alguém.

543
01:10:55,668 --> 01:10:57,841
Sua vida muda para sempre.

544
01:11:00,298 --> 01:11:04,053
Você tem que dormir
com um olho aberto para sempre.

545
01:11:04,135 --> 01:11:06,809
Não estou nem aí para dormir, Leon.

546
01:11:07,847 --> 01:11:10,691
Quero o amor ou a morte.

547
01:11:13,186 --> 01:11:14,483
É isso aí.

548
01:11:16,355 --> 01:11:17,902
"Amor ou morte."

549
01:11:19,192 --> 01:11:22,492
Saia do meu pé, Mathilda.
Estou cansado de seus jogos.

550
01:11:26,199 --> 01:11:28,497
Tem um jogo muito legal, Leon.

551
01:11:28,576 --> 01:11:31,375
Torna as pessoas melhores.
Faz com que pensem.

552
01:11:36,292 --> 01:11:38,340
O tipo de jogo que você gosta.

553
01:11:51,057 --> 01:11:56,154
Se eu ganhar, você fica comigo para sempre.

554
01:11:59,273 --> 01:12:00,695
E se você perder?

555
01:12:00,775 --> 01:12:03,198
Vai às compras sozinho, como antes.

556
01:12:06,322 --> 01:12:08,416
Vai perder, Mathilda.

557
01:12:10,368 --> 01:12:13,167
Está carregado. Eu ouvi.

558
01:12:13,246 --> 01:12:14,498
E daí?

559
01:12:14,705 --> 01:12:17,754
Que vai ser de você
se eu acabar com uma <i>bala na</i> cabeça?

560
01:12:20,461 --> 01:12:21,713
Nada.

561
01:12:25,633 --> 01:12:27,635
Espero que não esteja mentindo, Leon.

562
01:12:29,470 --> 01:12:33,145
Espero que, no fundo,
haja amor em você.

563
01:12:35,810 --> 01:12:40,441
Porque se houver
um pouco de amor aí para mim,

564
01:12:43,609 --> 01:12:47,330
acho que em alguns minutos,
vai se arrepender de não ter dito nada.

565
01:12:56,622 --> 01:12:58,249
Eu te amo, Leon.

566
01:13:15,600 --> 01:13:16,772
Eu ganho.

567
01:13:34,827 --> 01:13:36,625
Levei um golpe.

568
01:13:37,872 --> 01:13:39,590
Preciso de uma mão.

569
01:13:40,374 --> 01:13:43,253
Sei que ela é jovem, mas aprende rápido.

570
01:13:44,962 --> 01:13:46,805
A molecada precisa de formação, certo?

571
01:13:46,881 --> 01:13:50,260
Pois é. Eu te ensinei isso.
Mas não há limite de idade?

572
01:13:50,343 --> 01:13:52,971
- Ela tem 18 anos.
- Mesmo?

573
01:13:57,433 --> 01:13:59,856
Quer algo para beber, Tony?

574
01:14:00,227 --> 01:14:03,151
Claro. Manolo, um copo de leite para Leon.

575
01:14:05,691 --> 01:14:07,068
Tatuagem bacana.

576
01:14:12,198 --> 01:14:14,826
Manolo, dois.

577
01:14:35,054 --> 01:14:37,853
- Para que é isso?
- Não quero pegar um resfriado.

578
01:14:39,308 --> 01:14:40,981
Primeiro, ache a corrente.

579
01:14:41,060 --> 01:14:44,064
Não dá para ver, mas dá para sentir. Aqui.

580
01:14:44,563 --> 01:14:47,407
- Vou ligar, você começa a falar.
- O que digo?

581
01:14:48,275 --> 01:14:49,993
O que quiser.

582
01:14:52,780 --> 01:14:54,248
- Sim?
- Oi.

583
01:14:54,573 --> 01:14:55,950
É <i>a Susan.</i>

584
01:14:57,076 --> 01:14:58,999
Desculpe. Deve ser engano, garotinha.

585
01:14:59,078 --> 01:15:00,830
Não conheço nenhuma Susan.

586
01:15:02,248 --> 01:15:04,922
Mexa-se um pouco. Não vejo nada.

587
01:15:06,002 --> 01:15:07,595
A luz está apagada.

588
01:15:09,255 --> 01:15:11,178
Está escuro aqui.

589
01:15:13,843 --> 01:15:16,187
Moço, estou com medo.

590
01:15:18,014 --> 01:15:19,391
Certo.

591
01:15:23,102 --> 01:15:25,104
Que diabos está fazendo?

592
01:15:31,277 --> 01:15:32,494
Abra.

593
01:15:34,155 --> 01:15:37,204
Se tirar da boca, puxo o gatilho.

594
01:16:14,737 --> 01:16:18,412
Aqui está bom. Solte. Eu disse para soltar.

595
01:16:19,492 --> 01:16:21,494
Mexa-se.

596
01:16:23,454 --> 01:16:24,751
Devagar.

597
01:16:25,289 --> 01:16:27,667
Devagar. Com cuidado. Quer que eu...

598
01:16:30,336 --> 01:16:32,088
Vá em frente. Sua vez.

599
01:16:39,178 --> 01:16:41,397
Me ajude. Não bata em mim.

600
01:16:42,306 --> 01:16:44,525
Senhor?

601
01:16:47,394 --> 01:16:49,362
Senhor, não é a minha droga.

602
01:16:50,064 --> 01:16:51,782
Senhor, olhe...

603
01:16:51,857 --> 01:16:53,734
Um pouco à esquerda, por favor.

604
01:16:57,238 --> 01:16:58,785
Antes... Por favor...

605
01:17:00,533 --> 01:17:03,207
Agora, o tiro de segurança.

606
01:17:09,250 --> 01:17:12,003
O segundo vai no peito.

607
01:17:12,211 --> 01:17:14,339
Mire o coração e o pulmão.

608
01:17:14,547 --> 01:17:16,720
Bem aí. Viu?

609
01:17:16,882 --> 01:17:18,805
O primeiro tiro faz o estrago.

610
01:17:18,884 --> 01:17:20,807
- O segundo <i>acaba</i> com ele.
- Que diabos...

611
01:17:20,886 --> 01:17:22,980
- Que diabos está fazendo?
-Nunca na cara.

612
01:17:23,055 --> 01:17:26,275
Se não reconhecerem o cliente,
não recebe o pagamento.

613
01:17:26,350 --> 01:17:30,071
Poderia matar qualquer um
e dizer que fez o trabalho.

614
01:17:30,229 --> 01:17:32,732
- Entendeu?
- Entendi. Nunca na cara.

615
01:17:32,982 --> 01:17:35,952
- Certo. Pode guardar as ferramentas.
- Que porra está fazendo?

616
01:17:36,026 --> 01:17:38,779
Que porra está acontecendo? Ei, senhor!

617
01:17:40,114 --> 01:17:42,037
O que...

618
01:17:44,493 --> 01:17:49,249
Quando usa demais o silenciador,
tem que colocar um pano aqui,

619
01:17:49,498 --> 01:17:52,342
porque fica muito quente
e pode queimar.

620
01:17:52,418 --> 01:17:54,762
Um pano molhado preto é melhor.

621
01:17:58,549 --> 01:18:00,096
O que está fazendo?

622
01:18:01,594 --> 01:18:03,642
Dissemos sem mulheres ou crianças.

623
01:18:03,929 --> 01:18:07,524
Quem acha que vai matar,
viciados e macacos?

624
01:18:23,157 --> 01:18:25,125
Agora está liberado.

625
01:18:27,703 --> 01:18:29,330
Vamos sair daqui.

626
01:18:42,968 --> 01:18:45,892
Achei que não tínhamos o direito de beber.

627
01:18:45,971 --> 01:18:49,646
Eu sei, mas estamos abrindo uma exceção
pela primeira vez.

628
01:18:51,060 --> 01:18:54,906
Se está abrindo exceções
para um bom trabalho,

629
01:18:56,649 --> 01:18:59,243
que tal um beijo, como no cinema?

630
01:19:01,528 --> 01:19:02,654
Não.

631
01:19:04,031 --> 01:19:05,123
Sim.

632
01:19:07,868 --> 01:19:10,417
- O que está fazendo?
- Vou beijar você.

633
01:19:10,496 --> 01:19:11,918
Quero que pare, por favor.

634
01:19:11,997 --> 01:19:13,840
Vamos. Só um beijo.

635
01:19:14,208 --> 01:19:16,506
Pare. Todo mundo está olhando.

636
01:19:19,672 --> 01:19:21,049
Vá se sentar.

637
01:19:29,765 --> 01:19:30,937
Aproveite.

638
01:19:37,731 --> 01:19:40,325
- Não acredita em mim, não é?
- O que foi?

639
01:19:40,401 --> 01:19:42,620
Quando disse que te amo.

640
01:19:42,695 --> 01:19:46,825
Mathilda, chega. Mude de assunto, certo?

641
01:19:46,907 --> 01:19:48,705
Certo. Desculpe.

642
01:19:50,369 --> 01:19:53,168
Quantos anos tinha
quando matou pela primeira vez?

643
01:19:54,498 --> 01:19:55,795
Dezenove.

644
01:19:57,876 --> 01:19:59,173
Ganhei de você.

645
01:21:03,275 --> 01:21:06,529
- O que está fazendo?
-Não posso pegar resfriado.

646
01:21:54,493 --> 01:21:57,292
- Não tem campainha.
- Bata na porta.

647
01:22:02,167 --> 01:22:04,261
- Sim?
- Oi.

648
01:22:05,629 --> 01:22:07,927
Estou procurando o apartamento
do Sr. Reuben,

649
01:22:08,006 --> 01:22:10,885
mas está escuro no corredor
e estou perdida.

650
01:22:13,720 --> 01:22:15,267
Só um segundo.

651
01:22:25,858 --> 01:22:28,702
Quer mais? Pode vir.
Mostre a cara.

652
01:22:28,777 --> 01:22:30,905
Acha que vai me pegar assim fácil?

653
01:22:34,450 --> 01:22:36,544
Vá se foder. Filho-da-puta.

654
01:22:36,869 --> 01:22:39,497
Quando é assim, você sabe que vai ser feio.

655
01:22:39,580 --> 01:22:43,676
É melhor fazer rápido ou vai ficar o dia todo
ouvindo essa porcaria.

656
01:22:43,750 --> 01:22:46,845
Cuzão! Mostre a cara, veado!

657
01:22:46,920 --> 01:22:48,922
- Vamos, truque do chiclete.
-Ei.

658
01:22:50,257 --> 01:22:52,385
Conhece o truque do anel?

659
01:22:52,468 --> 01:22:56,393
Truque do anel? Vamos, cuzão.
Estou esperando. Apareça, filho-da-puta.

660
01:23:06,565 --> 01:23:08,112
Este é o truque do anel.

661
01:23:23,290 --> 01:23:25,588
Depois a gente termina isso.

662
01:23:38,430 --> 01:23:39,932
Como está, Leon?

663
01:23:40,724 --> 01:23:42,726
- Terminou o serviço?
- Não.

664
01:23:44,728 --> 01:23:45,945
Melhores que as pessoas.

665
01:23:47,689 --> 01:23:48,736
Bem que eu falei.

666
01:23:51,902 --> 01:23:53,074
- Problemas?
- Não.

667
01:23:56,740 --> 01:23:58,208
Pegue a cadeira e sente-se.

668
01:24:04,122 --> 01:24:07,342
Eu andei pensando.

669
01:24:10,629 --> 01:24:14,259
Se alguma coisa
acontecer comigo...

670
01:24:15,842 --> 01:24:18,140
Não vai lhe acontecer nada.

671
01:24:18,387 --> 01:24:21,140
Você é indestrutível,
as balas não o pegam.

672
01:24:21,431 --> 01:24:25,061
É que pensei no meu dinheiro.

673
01:24:28,564 --> 01:24:29,986
Você se lembra...

674
01:24:31,650 --> 01:24:34,369
daquela menina
que veio aqui outro dia?

675
01:24:35,696 --> 01:24:36,743
Sim.

676
01:24:38,699 --> 01:24:39,825
Ela se chama...

677
01:24:42,077 --> 01:24:43,078
Mathilda.

678
01:24:43,912 --> 01:24:46,256
Se acontecer algo comigo...

679
01:24:49,960 --> 01:24:51,052
quero que você...

680
01:24:52,796 --> 01:24:53,843
dê para ela...

681
01:24:56,925 --> 01:24:57,926
meu dinheiro.

682
01:25:01,847 --> 01:25:02,939
Pode contar comigo.

683
01:25:04,558 --> 01:25:05,559
Obrigado.

684
01:25:10,230 --> 01:25:11,857
Não vai demorar.

685
01:25:13,609 --> 01:25:15,862
- Fiz algo errado?
- Não.

686
01:25:17,696 --> 01:25:19,949
Este é grande demais.

687
01:25:21,408 --> 01:25:24,537
E eu só ganho restos, é isso?

688
01:25:26,538 --> 01:25:30,338
Mathilda, desde que te conheci, tudo mudou.

689
01:25:31,418 --> 01:25:34,797
Só preciso ficar um pouco sozinho.

690
01:25:38,759 --> 01:25:41,228
Você precisa de um tempo para crescer.

691
01:25:41,303 --> 01:25:43,431
Terminei de crescer, Leon.

692
01:25:43,889 --> 01:25:45,516
Fiquei mais velha.

693
01:25:45,599 --> 01:25:48,398
Para mim, é o contrário.
Sou velho o bastante.

694
01:25:50,646 --> 01:25:52,569
Preciso de tempo para crescer.

695
01:26:07,746 --> 01:26:08,872
Merda.

696
01:27:25,157 --> 01:27:27,580
Vamos! Rápido!

697
01:27:27,868 --> 01:27:30,621
- Bom tiro.
- Vamos.

698
01:27:34,666 --> 01:27:37,385
Você é nova, não? Quinto andar, não é?

699
01:27:37,461 --> 01:27:40,055
- Não pode ficar sentada aqui.
- Por que não?

700
01:27:40,130 --> 01:27:42,849
Nada é de graça. É como um parquímetro.

701
01:27:42,924 --> 01:27:45,518
Quando para, paga. É a lei.

702
01:27:45,969 --> 01:27:48,017
- Só na televisão.
- O que disse?

703
01:27:48,096 --> 01:27:51,316
- Esqueça. Quanto é?
- US$ 10

704
01:27:51,892 --> 01:27:53,144
por mês.

705
01:27:55,812 --> 01:27:57,189
Tem troco?

706
01:27:59,149 --> 01:28:01,026
Não se preocupe. Pago US$ 10 por 12 meses.

707
01:28:01,109 --> 01:28:04,033
Pago agora pelo ano todo, certo?

708
01:28:04,196 --> 01:28:05,698
Certo, um ano.

709
01:28:06,156 --> 01:28:09,251
Pagar agora quer dizer
que tenho que aguentar vocês?

710
01:28:10,452 --> 01:28:11,544
Não.

711
01:28:12,537 --> 01:28:14,539
Vão brincar em outro lugar.

712
01:28:18,293 --> 01:28:19,966
Preciso pensar.

713
01:29:07,342 --> 01:29:10,562
ESPERE AQUI PELO SEU
ACOMPANHANTE

714
01:29:30,657 --> 01:29:31,658
Comida?

715
01:29:35,620 --> 01:29:36,621
Aonde você vai?

716
01:29:37,539 --> 01:29:41,043
- Entrega especial. <i>Sala</i> 4602.
- Assine aqui.

717
01:29:46,965 --> 01:29:48,717
Bom fim de semana.

718
01:30:03,273 --> 01:30:05,241
HOMENS

719
01:31:12,801 --> 01:31:16,021
"Entrega especial"?
Deixe-me adivinhar.

720
01:31:18,848 --> 01:31:20,065
Comida chinesa?

721
01:31:23,436 --> 01:31:25,029
Ou será tailandesa?

722
01:31:28,400 --> 01:31:29,401
Já sei...

723
01:31:31,069 --> 01:31:32,446
italiana.

724
01:31:50,255 --> 01:31:51,598
Como você se chama, anjo?

725
01:31:52,757 --> 01:31:53,758
Mathilda.

726
01:32:18,700 --> 01:32:19,701
Mathilda...

727
01:32:21,995 --> 01:32:23,793
ponha o saco no chão.

728
01:32:30,628 --> 01:32:31,675
Ótimo.

729
01:32:34,799 --> 01:32:38,394
Agora, conte-me tudo o que sabe
sobre comida italiana.

730
01:32:39,804 --> 01:32:42,432
E não esqueça do nome
de quem a preparou.

731
01:32:43,433 --> 01:32:46,983
Ninguém me mandou aqui.
Eu trabalho para mim mesma.

732
01:32:49,689 --> 01:32:51,737
Então, a coisa é...

733
01:32:53,693 --> 01:32:55,616
pessoal, certo?

734
01:33:00,158 --> 01:33:01,501
Qual foi...

735
01:33:02,619 --> 01:33:03,620
a burrada...

736
01:33:04,370 --> 01:33:05,542
que fiz agora?

737
01:33:07,332 --> 01:33:08,709
Você matou meu irmão.

738
01:33:13,505 --> 01:33:14,506
Lamento.

739
01:33:23,807 --> 01:33:25,229
E quer se unir a ele?

740
01:33:29,020 --> 01:33:30,021
Não.

741
01:33:30,605 --> 01:33:32,278
É sempre a mesma coisa.

742
01:33:38,530 --> 01:33:41,579
Quando você começa
a temer a morte...

743
01:33:43,535 --> 01:33:45,879
você aprende a gostar da vida.

744
01:33:47,914 --> 01:33:50,633
Gosta da vida, amorzinho?

745
01:33:53,795 --> 01:33:54,842
Sim.

746
01:33:58,842 --> 01:33:59,843
Que bom.

747
01:34:05,181 --> 01:34:07,900
Porque não sinto
o menor prazer...

748
01:34:10,145 --> 01:34:11,613
em tirar a vida...

749
01:34:13,523 --> 01:34:16,026
de quem não gosta dela.

750
01:34:26,995 --> 01:34:27,996
<i>Stan!</i>

751
01:34:29,914 --> 01:34:32,633
Droga, Stan!
Estava procurando você, <i>cara.</i>

752
01:34:32,709 --> 01:34:34,677
O que é?
Estou ocupado!

753
01:34:35,587 --> 01:34:37,134
O Malky morreu.

754
01:34:39,966 --> 01:34:42,970
Ele foi comprar
de um chinês...

755
01:34:43,261 --> 01:34:45,434
<i>mas não foi ele quem o matou.</i>

756
01:34:46,139 --> 01:34:49,609
<i>Disseram que foi um cara
que veio da rua.</i>

757
01:34:50,185 --> 01:34:52,938
<i>Um profissional.
Rápido.</i>

758
01:34:53,438 --> 01:34:57,784
<i>Surgiu do nada
e matou o chinês em 2 segundos.</i>

759
01:34:58,776 --> 01:35:01,655
Calma, cara.
Sou policial.

760
01:35:01,946 --> 01:35:04,745
Aí virou
para o Malky e disse:

761
01:35:04,908 --> 01:35:07,036
Mulheres e crianças, não.

762
01:35:15,501 --> 01:35:17,174
Acho que foi pessoal.

763
01:35:19,839 --> 01:35:20,965
A morte está...

764
01:35:22,634 --> 01:35:24,011
excêntrica hoje.

765
01:35:51,746 --> 01:35:52,747
Sangue.

766
01:35:54,457 --> 01:35:58,007
- Ouviu?
- Sim, ouvi. Fica frio, cara.

767
01:36:00,046 --> 01:36:01,764
Pode levá-Ia à minha sala?

768
01:36:04,175 --> 01:36:05,347
Tudo bem.

769
01:36:14,060 --> 01:36:15,858
Minha nossa!

770
01:36:28,533 --> 01:36:32,163
<i>"Leon, meu amor. Ache¡ os caras
que mataram meu irmão.</i>

771
01:36:32,537 --> 01:36:36,633
<i>O chefe é Stansfield. Ele é
do Depto. de Justiça, sala 4602.</i>

772
01:36:37,333 --> 01:36:40,507
<i>Eu mesma vou matá-los.
Se sair algo errado...</i>

773
01:36:41,296 --> 01:36:45,426
<i>deixe¡ U$20 mil para matá-los.
U$5 mil por cabeça, certo?</i>

774
01:36:47,302 --> 01:36:49,350
<i>Vou me sentir melhor
depois disso.</i>

775
01:36:51,264 --> 01:36:53,687
<i>Eu amo você.
Mathilda."</i>

776
01:36:58,396 --> 01:36:59,568
Espere aqui.

777
01:37:00,231 --> 01:37:03,075
Não posso,
é um prédio do governo!

778
01:37:06,404 --> 01:37:07,701
QUEM MANDA AQUI SOU EU

779
01:37:07,989 --> 01:37:10,117
Ele vai fazer
o que eu mandei...

780
01:37:11,409 --> 01:37:12,911
Uma 9 milímetros...

781
01:37:14,287 --> 01:37:15,288
balas...

782
01:37:16,247 --> 01:37:17,749
e outra 9 milímetros.

783
01:37:21,085 --> 01:37:22,758
O que ia fazer com isso?

784
01:37:23,254 --> 01:37:25,473
Acho que queria
matar todo mundo.

785
01:37:30,553 --> 01:37:31,725
Minha nossa!

786
01:37:32,305 --> 01:37:34,023
O que temos aqui?
Comida.

787
01:37:36,559 --> 01:37:40,735
- Pode estar envenenada.
- Não, não tem anchovas.

788
01:37:58,790 --> 01:38:01,669
Estou esperando
há 10 minutos!

789
01:38:02,752 --> 01:38:04,550
Fui o mais rápido
que pude. Vamos.

790
01:38:52,677 --> 01:38:54,145
Gostou?

791
01:38:55,680 --> 01:38:56,852
Sim.

792
01:38:57,640 --> 01:38:59,017
Então diga.

793
01:39:02,311 --> 01:39:03,654
Gostei.

794
01:39:18,828 --> 01:39:20,205
Não está com sede?

795
01:39:29,380 --> 01:39:32,429
A primeira vez de uma garota é
muito importante.

796
01:39:32,508 --> 01:39:35,432
Determina a sexualidade
do resto da vida dela.

797
01:39:35,678 --> 01:39:38,852
Li em uma das revistas da minha irmã.

798
01:39:39,056 --> 01:39:42,526
Minhas amigas disseram
que odiaram sua primeira experiência.

799
01:39:43,728 --> 01:39:46,572
É porque elas não gostavam dos garotos.

800
01:39:48,316 --> 01:39:50,364
Só fizeram para se mostrar.

801
01:39:50,443 --> 01:39:53,743
Depois, começaram a gostar, como cigarro.

802
01:39:58,367 --> 01:40:00,620
Eu vou gostar da primeira vez?

803
01:40:05,124 --> 01:40:06,592
Mathilda, não.

804
01:40:09,295 --> 01:40:10,547
Por que não?

805
01:40:11,464 --> 01:40:12,932
Não posso.

806
01:40:14,592 --> 01:40:16,720
- Ama outra pessoa?
- Não.

807
01:40:17,929 --> 01:40:19,226
Quer dizer...

808
01:40:23,476 --> 01:40:25,945
Houve uma pessoa há muito tempo.

809
01:40:27,438 --> 01:40:29,566
Antes de eu vir para os Estados Unidos.

810
01:40:30,066 --> 01:40:32,740
O pa¡ dela não queria me ver.

811
01:40:34,195 --> 01:40:36,994
Ela era de uma família respeitável.

812
01:40:38,908 --> 01:40:40,160
A minha...

813
01:40:41,244 --> 01:40:42,496
não era...

814
01:40:44,747 --> 01:40:46,465
tão respeitável.

815
01:40:46,791 --> 01:40:50,216
O pa¡ dela enlouquecia toda vez
que ela saía comigo.

816
01:40:50,920 --> 01:40:53,594
Ela saía mesmo assim, não?

817
01:40:54,590 --> 01:40:57,969
- Certo.
- Nada pode deter o amor, Leon.

818
01:41:01,013 --> 01:41:02,515
Ele a matou.

819
01:41:03,474 --> 01:41:05,522
Um tiro na cabeça.

820
01:41:09,146 --> 01:41:12,992
Ele ficou preso dois dias
e depois foi solto.

821
01:41:15,152 --> 01:41:17,325
Disseram que foi um acidente.

822
01:41:19,740 --> 01:41:20,787
Então...

823
01:41:22,994 --> 01:41:26,214
uma noite esperei por ele.

824
01:41:28,749 --> 01:41:31,002
150 metros com lente.

825
01:41:33,963 --> 01:41:35,931
Ele também teve um acidente.

826
01:41:37,133 --> 01:41:40,603
Na mesma noite,
peguei um barco e vim para cá...

827
01:41:40,678 --> 01:41:44,023
encontrar meu pai,
que trabalhava <i>para</i> Tony.

828
01:41:45,516 --> 01:41:46,893
Eu tinha 19 anos.

829
01:41:51,188 --> 01:41:54,362
Nunca mais saí da cidade...

830
01:41:58,529 --> 01:42:00,907
e nunca tive outra namorada.

831
01:42:04,035 --> 01:42:05,708
Mathilda...

832
01:42:06,954 --> 01:42:09,048
eu não seria um bom amante.

833
01:42:11,125 --> 01:42:12,217
Certo.

834
01:42:15,963 --> 01:42:18,057
Pode me fazer um favor?

835
01:42:18,424 --> 01:42:19,550
O quê?

836
01:42:19,967 --> 01:42:22,311
Estou cansada
de ver você dormindo na cadeira.

837
01:42:22,386 --> 01:42:24,434
Vamos dividir a cama.

838
01:42:25,389 --> 01:42:27,733
Acho que não é uma boa ideia.

839
01:42:29,143 --> 01:42:30,486
Está tudo bem.

840
01:42:31,228 --> 01:42:34,402
Ponha as pernas na cama. Isso. Legal.

841
01:42:40,071 --> 01:42:42,665
Abaixe a cabeça. Tudo bem. Relaxe.

842
01:43:04,220 --> 01:43:05,893
Boa noite, Leon.

843
01:43:08,974 --> 01:43:10,396
Boa noite.

844
01:43:35,251 --> 01:43:37,754
Quero o primeiro pedaço!

845
01:43:43,634 --> 01:43:46,057
Leve as crianças
para a cozinha, Manolo.

846
01:44:06,615 --> 01:44:08,617
Respeito seu trabalho.

847
01:44:08,993 --> 01:44:14,215
Quando você matou para nós,
sempre ficamos satisfeitos.

848
01:44:15,166 --> 01:44:19,672
E é justamente por isso
que hoje vai ser duro para mim.

849
01:44:20,838 --> 01:44:22,340
Desculpe o mau humor.

850
01:44:26,927 --> 01:44:30,602
Meu policial foi morto
no seu território.

851
01:44:31,348 --> 01:44:33,817
E os chineses me contaram
que o assassino...

852
01:44:34,185 --> 01:44:37,610
era um tipo italiano.

853
01:44:38,147 --> 01:44:41,617
E achamos que você devia
saber alguma coisa.

854
01:44:41,692 --> 01:44:44,286
- Espere aí.
- Ainda não acabei.

855
01:44:45,362 --> 01:44:46,534
Essa você vai adorar.

856
01:44:48,783 --> 01:44:50,160
Algumas horas depois...

857
01:44:51,577 --> 01:44:54,205
uma menina de 12 anos
entra na minha sala...

858
01:44:54,288 --> 01:44:59,044
armada até os dentes,
determinada a me matar.

859
01:44:59,126 --> 01:45:02,756
E sabe quem foi buscá-Ia
no meu prédio?

860
01:45:04,048 --> 01:45:06,096
Justamente o mesmo...

861
01:45:06,759 --> 01:45:08,011
assassino italiano.

862
01:45:13,140 --> 01:45:14,938
Quero muito conhecê-lo.

863
01:45:20,231 --> 01:45:22,279
Calma, está tudo bem.

864
01:45:23,859 --> 01:45:26,328
- Dormiu bem?
- Eu nunca durmo.

865
01:45:27,238 --> 01:45:29,832
- Um olho sempre fica aberto.
- Eu esqueci.

866
01:45:31,116 --> 01:45:33,790
Mesmo de olho aberto,
você ronca bastante.

867
01:45:35,704 --> 01:45:37,297
- Eu ronco?
- Feito um bebê.

868
01:45:40,167 --> 01:45:42,670
Vou comprar leite.
Já volto.

869
01:45:43,170 --> 01:45:47,141
- Não se esqueça do código.
- 2 batidas, uma e depois 2.

870
01:46:07,778 --> 01:46:11,203
Veja quanto deu aqui.
Vou pegar leite.

871
01:46:32,845 --> 01:46:34,563
Não abra o bico.

872
01:46:34,805 --> 01:46:38,309
Responda "sim" ou "não"
com a cabeça. Entendeu?

873
01:46:39,310 --> 01:46:40,482
Ele está sozinho?

874
01:46:41,478 --> 01:46:42,479
Está esperando você?

875
01:46:43,689 --> 01:46:45,157
Tem a chave da porta?

876
01:46:46,984 --> 01:46:49,328
Tem algum código
para avisar ou não?

877
01:47:38,661 --> 01:47:39,753
Time Alpha.

878
01:47:39,828 --> 01:47:43,048
<i>- Estamos prontos.</i>
- Tenham <i>cuidado.</i>

879
01:48:27,418 --> 01:48:28,419
Leon!

880
01:48:30,379 --> 01:48:31,972
O que foi?
Anda!

881
01:48:39,138 --> 01:48:40,139
Droga¡

882
01:48:42,224 --> 01:48:44,101
Time Alpha.
Homens feridos.

883
01:48:45,561 --> 01:48:46,562
Eu avisei.

884
01:48:47,771 --> 01:48:48,772
Benny...

885
01:48:51,525 --> 01:48:54,244
...traga todo mundo.
- Como assim, "todo mundo"?

886
01:48:54,361 --> 01:48:56,534
Todo mundo!

887
01:49:50,584 --> 01:49:51,585
Pegue esta.

888
01:49:58,383 --> 01:49:59,430
Vá dar uma olhada.

889
01:50:15,859 --> 01:50:18,658
- Não se mexa.
- Está vendo alguma coisa?

890
01:50:20,739 --> 01:50:23,618
O cara está com uma arma
na minha cabeça.

891
01:50:28,038 --> 01:50:30,416
- Ninguém se mexe.
- Soltem a menina.

892
01:50:31,542 --> 01:50:34,421
- Calma, cara!
- Soltem a menina!

893
01:50:35,045 --> 01:50:36,046
Ela vai sair.

894
01:50:37,172 --> 01:50:38,173
Solte a menina.

895
01:50:48,225 --> 01:50:51,570
Pegue o machado da parede.
Vai!

896
01:50:54,857 --> 01:50:55,904
Você vem junto.

897
01:51:09,580 --> 01:51:10,581
Ele o matou!

898
01:51:12,624 --> 01:51:13,625
Desgraçado!

899
01:51:24,761 --> 01:51:26,263
Andem!

900
01:51:29,433 --> 01:51:31,276
- Desligue essa água!
- Certo.

901
01:51:32,519 --> 01:51:33,520
Vamos!

902
01:51:35,022 --> 01:51:38,322
Estamos com dificuldades.
Mandem os gatos.

903
01:51:48,744 --> 01:51:52,419
Não sei como foi.
Não percebi que estavam Iá.

904
01:51:53,373 --> 01:51:58,755
Fui fazer <i>as</i> compras, e quando
voltei, eles me pegaram.

905
01:52:00,297 --> 01:52:01,594
Fique longe da janela.

906
01:52:29,826 --> 01:52:30,827
Leon?

907
01:52:48,303 --> 01:52:49,304
Venha.

908
01:52:52,391 --> 01:52:53,392
Atiradores.

909
01:52:56,436 --> 01:52:59,485
Certo. Vamos tirar
esse filho-da-mãe daí.

910
01:53:16,873 --> 01:53:18,875
Como vamos sair daqui?

911
01:53:19,710 --> 01:53:21,178
Deixe comigo.

912
01:54:21,730 --> 01:54:25,451
Você não passa aqui.
Mal dá para eu passar.

913
01:54:25,567 --> 01:54:28,195
- Sem discussão.
- Não vou deixá-lo aqui!

914
01:54:28,820 --> 01:54:30,288
- Vá!
- Não vou!

915
01:54:30,864 --> 01:54:35,711
- Eu não vou!
- Escute aqui.

916
01:54:35,786 --> 01:54:38,881
Juntos, não temos chance.
Sozinho, posso conseguir.

917
01:54:38,955 --> 01:54:43,210
Tenho bastante dinheiro
com o Tony. Um monte!

918
01:54:43,293 --> 01:54:45,887
Vamos pegá-lo e fugir.
Só nós dois.

919
01:54:46,296 --> 01:54:47,422
- Agora, vá.
- Não!

920
01:54:48,215 --> 01:54:50,638
Está falando isso
só para eu ir!

921
01:54:55,097 --> 01:54:58,146
- Não quero perdê-lo!
- Não vai me perder.

922
01:54:58,433 --> 01:55:00,231
Você deu sentido
à minha vida.

923
01:55:00,435 --> 01:55:05,282
Quero ser feliz, criar raízes.
Você nunca mais ficará sozinha.

924
01:55:09,361 --> 01:55:11,989
Agora, vá embora, por favor!

925
01:55:14,491 --> 01:55:16,835
Fique tranquila.
Pode ir.

926
01:55:18,203 --> 01:55:20,501
A gente se vê no Tony.

927
01:55:20,664 --> 01:55:23,292
Vou matar todos eles.
No Tony, em 1 hora.

928
01:55:29,923 --> 01:55:31,266
Eu amo você, Mathilda.

929
01:55:32,008 --> 01:55:33,305
Também amo você, Leon.

930
01:56:09,629 --> 01:56:11,176
O que é isso aí?

931
01:56:11,381 --> 01:56:14,225
Mandei pegar o cara,
não destruir o prédio.

932
01:56:34,613 --> 01:56:36,411
Tem alguém vivo aqui!

933
01:56:38,617 --> 01:56:39,914
Chamem uma ambulância!

934
01:56:44,206 --> 01:56:46,049
Pode trazer pelo corredor!

935
01:56:49,211 --> 01:56:51,509
Há um homem ferido!
Abram caminho!

936
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Pela escada!

937
01:56:58,094 --> 01:57:01,439
Leve o cara pela escada!
Traga seu time!

938
01:57:03,391 --> 01:57:05,018
Vamos descer pela escada!

939
01:57:28,291 --> 01:57:29,292
Tudo bem?

940
01:57:30,627 --> 01:57:31,879
Preciso de um médico!

941
01:57:32,629 --> 01:57:36,429
Andem logo! Grupo 1, qual é
a situação do apartamento?

942
01:57:36,758 --> 01:57:39,056
<i>Há muita fumaça.
Espere 5 minutos.</i>

943
01:57:39,469 --> 01:57:40,470
Tudo bem.

944
01:57:40,637 --> 01:57:44,267
Tem 200 caras aí, e não
conseguem achar um homem?

945
01:57:44,432 --> 01:57:45,775
E a garota?

946
01:57:55,485 --> 01:57:57,658
Tudo bem aí?
Tire a máscara, depressa.

947
01:58:00,782 --> 01:58:04,537
Deixe-me dar uma olhada.
Está funda. Vejamos.

948
01:58:04,911 --> 01:58:06,333
Você é do 3º distrito?

949
01:58:17,007 --> 01:58:19,681
Certo, pode abaixar.
Assim.

950
01:58:36,943 --> 01:58:38,866
Fique assim por 2 minutos.

951
01:58:39,029 --> 01:58:41,999
Posso pôr a máscara?
Respiro melhor.

952
01:58:43,116 --> 01:58:45,335
É verdade.
Sente-se reto.

953
01:58:52,667 --> 01:58:56,342
Todo mundo para fora!
Andando, depressa!

954
01:58:56,504 --> 01:58:57,551
Para fora!

955
01:59:34,417 --> 01:59:35,919
Saia daqui!

956
02:01:28,448 --> 02:01:29,665
Stansfield?

957
02:01:30,867 --> 02:01:31,914
Ao seu dispor.

958
02:01:41,377 --> 02:01:44,381
Isto é da...

959
02:01:51,179 --> 02:01:52,271
Mathilda.

960
02:02:09,322 --> 02:02:10,494
Droga.

961
02:02:32,053 --> 02:02:33,225
<i>Saiam</i> daqui!

962
02:02:37,058 --> 02:02:41,063
Leon pediu para eu lhe ajudar
se acontecesse alguma coisa.

963
02:02:42,397 --> 02:02:46,447
Acho que aconteceu, certo?
Ele deixou uma grana para você.

964
02:02:47,443 --> 02:02:52,290
Já que é tão novinha,
sugiro que eu...

965
02:02:53,116 --> 02:02:55,790
guarde a grana até você
ficar mais velha.

966
02:02:56,286 --> 02:02:59,085
Como em um banco,
só que com mais segurança...

967
02:02:59,163 --> 02:03:04,215
porque bancos são assaltados.
E ninguém assalta o velho Tony.

968
02:03:04,711 --> 02:03:09,933
Mas o dinheiro é seu.
Enquanto isso, é só vir aqui...

969
02:03:11,134 --> 02:03:14,764
eu lhe dou uma parte
para você se divertir, certo?

970
02:03:17,348 --> 02:03:18,349
Tome.

971
02:03:19,642 --> 02:03:21,110
US$100,00 para começar.

972
02:03:22,186 --> 02:03:24,939
- Não posso fazer um serviço?
- Um "serviço"?

973
02:03:27,817 --> 02:03:30,320
- O que sabe fazer?
- Sei matar.

974
02:03:32,113 --> 02:03:36,835
Não tenho esses serviços
para criança nenhuma! Esqueça!

975
02:03:36,910 --> 02:03:40,960
Acabou! O jogo acabou!
Leon morreu!

976
02:03:41,998 --> 02:03:43,090
Está ouvindo?

977
02:03:54,052 --> 02:03:56,100
Acha que eu também
não estou triste?

978
02:04:01,935 --> 02:04:02,936
Mas ele morreu.

979
02:04:04,479 --> 02:04:08,200
E você vai esquecer essa
loucura e voltar para a escola.

980
02:04:09,943 --> 02:04:12,537
Pegue essa grana
e suma daqui.

981
02:04:12,779 --> 02:04:14,827
E não quero ver sua cara
até o mês que vem...

982
02:04:14,948 --> 02:04:18,452
porque senão, eu perco
minha famosa paciência.

983
02:05:10,753 --> 02:05:11,800
Meus pais...

984
02:05:13,965 --> 02:05:18,471
morreram em um acidente
de carro há um mês.

985
02:05:21,264 --> 02:05:22,265
Foi horrível.

986
02:05:25,435 --> 02:05:29,690
Não tivemos tempo
de nos conhecer...

987
02:05:30,690 --> 02:05:33,819
mas não sou mulher de deixar
uma criança na mão...

988
02:05:34,027 --> 02:05:36,655
por mais besteiras
que ela tenha feito.

989
02:05:37,363 --> 02:05:42,039
Vou ajudá-Ia e fazer de tudo
para recebê-Ia bem.

990
02:05:44,454 --> 02:05:45,876
Mas com uma condição...

991
02:05:47,081 --> 02:05:49,083
tem de parar
de mentir para mim.

992
02:05:50,501 --> 02:05:52,048
Quero que você...

993
02:05:53,129 --> 02:05:54,130
confie em mim.

994
02:05:55,590 --> 02:05:57,137
Conte-me o que aconteceu.

995
02:05:59,177 --> 02:06:00,178
Certo.

996
02:06:01,721 --> 02:06:04,474
Oficiais de justiça
mataram minha família...

997
02:06:04,807 --> 02:06:06,309
por causa de drogas.

998
02:06:08,394 --> 02:06:12,069
Fugi com um cara muito legal.
Um assassino profissional.

999
02:06:12,315 --> 02:06:15,615
Era o melhor.
Ele morreu hoje cedo.

1000
02:06:15,777 --> 02:06:18,997
Se não me ajudar,
vou morrer esta noite.

1001
02:06:39,258 --> 02:06:40,259
Conhecem-na?

1002
02:06:40,718 --> 02:06:41,719
Não.

1003
02:06:41,969 --> 02:06:43,721
Nunca vi.

1004
02:07:09,330 --> 02:07:10,877
Vai ficar bem aqui, Leon.

1005
02:07:45,449 --> 02:07:47,451
Legendas feitas por
Captions, Inc. Los Angeles

