1
00:00:09,511 --> 00:00:11,432
<b>Equipe inSanos
apresenta</b>

2
00:00:11,433 --> 00:00:13,400
<b>Clones:
Darrow | leorutodb | Spock®²</b>

3
00:00:13,401 --> 00:00:15,400
<b>Clones:
Adamantium-X | Sk@llTow</b>

4
00:00:15,401 --> 00:00:17,313
<b>Clones:
repta | Sassenach | LucyLo²</b>

5
00:00:17,314 --> 00:00:19,402
<b>Clones:
skøad | AZE</b>

6
00:00:19,403 --> 00:00:21,477
<b>Cientistas:
IsaacA | Kalash | AlexandreMT</b>

7
00:00:26,191 --> 00:00:30,990
REPLICAS

8
00:00:37,571 --> 00:00:42,371
ARECIBO, PORTO RICO

9
00:00:58,213 --> 00:01:00,446
DE ZOE PARA PAPAI

10
00:01:03,928 --> 00:01:08,728
INDÚSTRIAS BIONYNE
CENTRO DE PESQUISA EXPERIMENTAL

11
00:01:10,024 --> 00:01:12,557
<i>Acabaram de aterrissar.
O doador está no local.</i>

12
00:01:12,558 --> 00:01:14,451
<i>Repito,
o doador está no local.</i>

13
00:01:21,210 --> 00:01:23,376
O doador assinou a papelada.
Vamos prosseguir?

14
00:01:23,377 --> 00:01:24,629
Vamos.

15
00:01:29,713 --> 00:01:32,263
<i>Atenção, doador a caminho
do laboratório principal.</i>

16
00:01:32,264 --> 00:01:35,456
<i>Toda a equipe técnica,
dirija-se à sala de operações.</i>

17
00:01:37,025 --> 00:01:40,881
<i>Repito, equipe técnica,
dirija-se à sala de operações.</i>

18
00:01:50,297 --> 00:01:51,545
Pronto?

19
00:01:53,317 --> 00:01:54,565
Lá vamos nós.

20
00:01:55,783 --> 00:02:00,073
- Tempo desde falência cardíaca?
- 7 horas e 15 minutos.

21
00:02:02,822 --> 00:02:04,793
- Prossiga.
<i>- Preparar para autorização.</i>

22
00:02:12,417 --> 00:02:13,977
<i>Preparar para sonda neural.</i>

23
00:02:17,388 --> 00:02:20,470
Tecido neural intacto.
Integridade protoplasmática boa.

24
00:02:20,471 --> 00:02:22,727
Temos um córtex viável.
Você concorda?

25
00:02:23,513 --> 00:02:24,761
Concordo.

26
00:02:25,538 --> 00:02:27,043
Está em suas mãos, William.

27
00:02:31,799 --> 00:02:33,341
Este homem está morto.

28
00:02:34,283 --> 00:02:37,328
Mas os dados neurológicos
ainda estão acessíveis.

29
00:02:37,986 --> 00:02:41,575
Vamos pegar
o cérebro biológico dele,

30
00:02:41,576 --> 00:02:44,604
gravá-lo
nesse cérebro sintético

31
00:02:44,605 --> 00:02:46,717
e replicar a mente humana.

32
00:02:47,183 --> 00:02:50,171
Ed, inicie o mapeamento.

33
00:02:55,127 --> 00:02:57,166
A posição está ótima.

34
00:02:57,474 --> 00:02:59,726
ALVO LOCALIZADO
- Localização completada.

35
00:03:00,854 --> 00:03:02,438
Preparar para lançar
sonda neural.

36
00:03:02,439 --> 00:03:04,207
<i>Preparar para sonda neural.</i>

37
00:03:04,760 --> 00:03:06,008
<i>Preparado.</i>

38
00:03:09,206 --> 00:03:12,126
EXTRAINDO DADOS NEURAIS
<i>- Iniciando transferência.</i>

39
00:03:17,771 --> 00:03:19,503
Armazenamento principal
online.

40
00:03:22,383 --> 00:03:24,154
EXTRAINDO DADOS NEURAIS

41
00:03:24,155 --> 00:03:26,633
MAPEAMENTO NEURAL
COMPLETO

42
00:03:26,634 --> 00:03:29,755
Certo, mapeamento confirmado.
Removam doador.

43
00:03:38,822 --> 00:03:41,285
Preparar para iniciar
gravação neural.

44
00:03:47,262 --> 00:03:48,511
Iniciar.

45
00:03:54,357 --> 00:03:56,816
CARREGANDO...

46
00:04:15,138 --> 00:04:19,424
Scott, tente o protocolo Alfa-9,
por favor, no lobo parietal.

47
00:04:22,581 --> 00:04:23,829
Obrigado.

48
00:04:29,200 --> 00:04:31,924
Lobo temporal online.
Ótimo.

49
00:04:35,400 --> 00:04:37,445
Lobo frontal online.
Ótimo.

50
00:04:39,300 --> 00:04:40,548
Certo.

51
00:04:42,594 --> 00:04:46,428
Novo, zeta.
Protocolo de conexão 345.

52
00:04:47,436 --> 00:04:50,028
801.
Aplicação em duas fases.

53
00:04:51,596 --> 00:04:55,618
P-1. Parâmetros laterais.
Ínsula anterior e posterior.

54
00:04:55,619 --> 00:04:57,160
Reação primária.

55
00:04:59,001 --> 00:05:03,563
Estado de estase.
Derrogar e traduzir.

56
00:05:04,705 --> 00:05:07,894
GRAVAÇÃO CEREBRAL EM PROGRESSO
- Finalizar. Confirmar.

57
00:05:07,895 --> 00:05:11,645
Ativar todos os estados.
Ativar todas as funções.

58
00:05:22,201 --> 00:05:23,545
Gravação completa.

59
00:05:25,267 --> 00:05:28,548
Margaret, energize o corpo.

60
00:05:45,663 --> 00:05:47,291
Sargento Kelly.

61
00:05:56,940 --> 00:05:58,188
Pode me ouvir?

62
00:06:00,697 --> 00:06:01,945
Sargento.

63
00:06:09,342 --> 00:06:10,725
Quem sou eu?

64
00:06:15,415 --> 00:06:16,804
Sargento,

65
00:06:16,805 --> 00:06:21,216
<i>você foi transportado
para um corpo sintético.</i>

66
00:06:25,497 --> 00:06:28,135
Tente relaxar,
você está ficando online.

67
00:06:29,270 --> 00:06:30,798
Vai levar um tempo.

68
00:06:35,047 --> 00:06:37,070
- Quem sou eu?
- Sargento,

69
00:06:38,268 --> 00:06:39,516
tente relaxar.

70
00:06:40,187 --> 00:06:41,588
Quem sou eu?

71
00:06:42,413 --> 00:06:43,661
<i>Sargento.</i>

72
00:06:47,694 --> 00:06:49,496
Sargento Kelly!

73
00:06:49,497 --> 00:06:51,818
- Quem sou eu?
- Sargento Kelly!

74
00:06:52,996 --> 00:06:54,837
Desligue-o.
A gravação falhou.

75
00:06:55,726 --> 00:06:58,528
ABORTAR
- Comando não aceito.

76
00:07:05,469 --> 00:07:07,213
Quem sou eu?!

77
00:07:18,844 --> 00:07:21,781
<i>RTX, protocolo 07.</i>

78
00:07:21,782 --> 00:07:23,622
- Ele falou.
- Já falaram antes.

79
00:07:23,623 --> 00:07:26,785
Não, apenas vocalizaram.
Fizeram barulhos. Esse falou.

80
00:07:26,786 --> 00:07:29,343
Nem imagina como isso
seria incrível 8 meses atrás.

81
00:07:29,344 --> 00:07:31,708
Hoje,
isso só me dá problemas.

82
00:07:31,709 --> 00:07:34,060
Já é um progresso,
não pode negar.

83
00:07:34,061 --> 00:07:36,277
No meu mundo,
progresso se mede em resultados.

84
00:07:36,278 --> 00:07:37,588
Os quais não temos.

85
00:07:37,589 --> 00:07:41,456
A verdade é que não sei
por quanto tempo poderei arcar.

86
00:07:41,457 --> 00:07:42,705
Acontece que,

87
00:07:42,706 --> 00:07:46,924
falhas colossais e repetitivas
tendem a afastar acionistas.

88
00:07:46,925 --> 00:07:49,611
- Não sabia?
- É o trabalho da minha vida.

89
00:07:49,612 --> 00:07:51,927
Mudei-me com minha família,
fiz sacrifícios.

90
00:07:51,928 --> 00:07:55,251
Eu juro, estou perto assim.

91
00:07:55,252 --> 00:07:58,595
Não é perto o bastante,
não é, Bill?

92
00:07:59,320 --> 00:08:01,592
Mas não deixe isso estragar
seu fim de semana.

93
00:08:05,451 --> 00:08:06,699
Merda.

94
00:08:25,253 --> 00:08:26,502
Desculpe o atraso.

95
00:08:26,503 --> 00:08:27,755
- Tudo bem.
- Como está?

96
00:08:27,756 --> 00:08:29,818
As crianças
nem fizeram as malas ainda.

97
00:08:34,976 --> 00:08:36,224
Papai!

98
00:08:37,056 --> 00:08:38,888
Zoe!

99
00:08:39,656 --> 00:08:41,929
Como você está?
Como foi seu dia?

100
00:08:41,930 --> 00:08:43,178
Matt!

101
00:08:45,670 --> 00:08:47,176
Dentro de casa, não.
Já sei.

102
00:08:47,177 --> 00:08:49,756
O chato continua me vigiando
com aquela coisa.

103
00:08:49,757 --> 00:08:52,181
Por isso que se chama
drone espião.

104
00:08:52,182 --> 00:08:55,046
Vá arrumar as malas
e não pule nas mobílias.

105
00:08:56,295 --> 00:08:58,242
- Olá, família Foster.
- Ed!

106
00:08:58,243 --> 00:09:00,567
- Oi, lindeza.
- Alimente-o uma vez por dia

107
00:09:00,568 --> 00:09:02,472
mas não muito,
vou mostrar onde fica.

108
00:09:02,473 --> 00:09:03,723
Certo.

109
00:09:05,539 --> 00:09:08,580
- Conversou com Jones?
- Algo assim.

110
00:09:08,581 --> 00:09:10,452
O que ele disse?
Você foi demitido?

111
00:09:10,453 --> 00:09:13,002
- O que é "demitido"?
- Não, ele não me demitiu.

112
00:09:13,003 --> 00:09:14,350
- Quem foi demitido?
- Papai!

113
00:09:14,351 --> 00:09:16,225
- O quê?
- Ninguém foi demitido.

114
00:09:16,226 --> 00:09:18,461
Pensei que você seria.

115
00:09:18,462 --> 00:09:20,479
Espere, o que aconteceu?

116
00:09:20,480 --> 00:09:23,849
Hoje, nosso robô de teste
se autodestruiu, foi brutal.

117
00:09:23,850 --> 00:09:25,284
O que é "brutal"?

118
00:09:28,708 --> 00:09:32,888
Ele conversou conosco, Mona.
345, o robô de teste.

119
00:09:32,889 --> 00:09:35,408
- Ele falou de verdade.
- Ele falou?

120
00:09:35,409 --> 00:09:37,603
Se ele fala,
também pode sentir.

121
00:09:37,604 --> 00:09:39,372
Desligamos ele rapidamente.

122
00:09:39,373 --> 00:09:41,111
Não pode continuar
revivendo pessoas

123
00:09:41,112 --> 00:09:43,102
até resolver isso.

124
00:09:44,042 --> 00:09:47,729
Quantos pacientes mortos
você teve que ressuscitar?

125
00:09:47,730 --> 00:09:49,701
Meus pacientes
não se autodestroem.

126
00:09:49,702 --> 00:09:51,547
Esse é um ótimo argumento,
William.

127
00:09:53,118 --> 00:09:57,526
Acho melhor eu achar Sophie
para falar sobre o peixe.

128
00:09:59,497 --> 00:10:02,401
William, querido,
acredito em você.

129
00:10:02,402 --> 00:10:04,377
Mas não gosto
do rumo da coisa.

130
00:10:04,378 --> 00:10:06,180
Pessoas podem sofrer.

131
00:10:06,181 --> 00:10:09,341
O primeiro coração transplantado
viveu 18 dias.

132
00:10:09,342 --> 00:10:11,645
O paciente sofreu.
Isso foi um erro?

133
00:10:11,646 --> 00:10:13,410
Não. Não.

134
00:10:13,411 --> 00:10:15,478
Mona, estou prestes
a fazer uma descoberta.

135
00:10:15,479 --> 00:10:18,155
Soldados, acidentados,
pacientes com Alzheimer.

136
00:10:18,156 --> 00:10:20,052
As expectativa de vida
aumentará.

137
00:10:20,053 --> 00:10:23,492
Mas algo impede que o robô
tenha consciência.

138
00:10:23,493 --> 00:10:25,653
Talvez tenha algo mais
que nos torne humanos.

139
00:10:26,035 --> 00:10:27,304
Como uma alma.

140
00:10:29,023 --> 00:10:31,985
Somos o que acontece conosco
e como lidamos com isso.

141
00:10:31,986 --> 00:10:33,587
É o que nos torna humanos.

142
00:10:33,588 --> 00:10:36,393
- Tudo é neuroquímico.
- Acredita mesmo nisso?

143
00:10:37,009 --> 00:10:39,990
É o que eu
e as crianças somos?

144
00:10:40,762 --> 00:10:43,334
Apenas sinais elétricos
e químicos?

145
00:10:43,335 --> 00:10:46,253
Você tem filhos que o amam
e uma esposa que te adora.

146
00:10:46,780 --> 00:10:48,636
E nós temos um cientista.

147
00:10:55,904 --> 00:10:57,345
Acha que devo desistir?

148
00:10:57,346 --> 00:10:59,152
- Olá!
- Oi!

149
00:11:00,333 --> 00:11:03,709
Preocupo que esteja confundindo
o que é certo e o que é errado.

150
00:11:07,334 --> 00:11:08,670
Não vou confundir.

151
00:11:09,416 --> 00:11:10,681
Confie em mim.

152
00:11:13,568 --> 00:11:14,959
Divirtam-se.

153
00:11:16,545 --> 00:11:18,455
Vou revidar!

154
00:11:18,456 --> 00:11:20,092
Qual era o nome do iate?

155
00:11:20,093 --> 00:11:22,527
É "Vadia traidora".

156
00:11:22,528 --> 00:11:25,813
- Pai!
- Chaves na caixa de isca.

157
00:11:25,814 --> 00:11:28,016
- Não fazemos isso.
- Pai!

158
00:11:28,017 --> 00:11:30,444
Obrigado, Ed.
Até domingo à noite.

159
00:11:31,161 --> 00:11:33,899
- Prontos?
- Coloquem os cintos.

160
00:11:33,900 --> 00:11:37,838
A balsa da família Foster
está pronta para navegar.

161
00:11:38,388 --> 00:11:40,651
Sério, pai?
Eu ouvi isso.

162
00:11:40,652 --> 00:11:43,025
Pronta para içar vela,
capitão.

163
00:11:54,619 --> 00:11:57,809
Vejo com meu olho
uma coisa que é...

164
00:11:57,810 --> 00:12:00,632
Chata
e possivelmente adotada.

165
00:12:00,633 --> 00:12:01,976
Seria eu.

166
00:12:03,716 --> 00:12:06,820
Pai, quando chegarmos,
podemos ir pescar?

167
00:12:06,821 --> 00:12:08,253
Com certeza.

168
00:12:08,254 --> 00:12:09,684
Já estamos chegando?

169
00:12:09,685 --> 00:12:12,767
Podemos esperar
para navegar no barco.

170
00:12:13,264 --> 00:12:14,523
Sabe o que dizem...

171
00:12:14,524 --> 00:12:17,128
Se você não gosta do clima,
espere 5 minutos.

172
00:12:19,263 --> 00:12:22,204
Não consigo ver nada.
E você?

173
00:12:22,205 --> 00:12:23,836
Acho que devíamos encostar.

174
00:12:31,973 --> 00:12:35,415
- Todos estão bem?
- Puta merda!

175
00:12:35,803 --> 00:12:37,286
Foi por pouco.

176
00:12:39,319 --> 00:12:40,659
O quê?

177
00:12:44,675 --> 00:12:45,963
Mamãe!

178
00:12:50,822 --> 00:12:52,338
- Zoe, segure-se!
- Mamãe?

179
00:12:53,631 --> 00:12:55,087
Papai!

180
00:13:22,893 --> 00:13:25,424
Mona?

181
00:13:26,994 --> 00:13:28,252
Crianças?

182
00:13:33,510 --> 00:13:34,796
Meu Deus!

183
00:13:36,830 --> 00:13:40,545
Sophie? Matt? Zoe?
Zoe?

184
00:14:07,346 --> 00:14:08,720
Zoe.

185
00:14:09,451 --> 00:14:11,371
Minha pequena.

186
00:14:30,104 --> 00:14:32,917
Mona!

187
00:14:53,778 --> 00:14:55,026
Não.

188
00:15:15,701 --> 00:15:19,002
William, o que foi?
O que houve?

189
00:15:19,003 --> 00:15:22,331
Já disse, sem perguntas.
Onde estão?

190
00:15:22,332 --> 00:15:24,210
- No porta-malas.
- Certo.

191
00:15:47,180 --> 00:15:48,452
Merda!

192
00:15:49,314 --> 00:15:50,614
William.

193
00:15:51,572 --> 00:15:53,091
O que houve aqui?

194
00:15:55,220 --> 00:15:57,641
Preciso que faça algo
para mim, Ed.

195
00:16:01,089 --> 00:16:03,740
Não, de jeito nenhum.
Não posso.

196
00:16:03,741 --> 00:16:07,288
Eles ainda não morreram.
Ainda não.

197
00:16:07,289 --> 00:16:09,776
William,
precisamos chamar a polícia.

198
00:16:10,376 --> 00:16:12,296
Precisamos fazer algo, cara.

199
00:16:14,906 --> 00:16:18,326
- William, o que está fazendo?
- Inicie o mapeamento.

200
00:16:18,327 --> 00:16:20,523
Não podemos fazer isso.

201
00:16:22,209 --> 00:16:25,517
Inicie o mapeamento, Ed.

202
00:16:46,521 --> 00:16:47,831
ESCANEANDO

203
00:16:47,832 --> 00:16:50,877
<i>Edward Whittle,
acesso permitido.</i>

204
00:17:01,648 --> 00:17:03,486
Está bem...

205
00:17:03,487 --> 00:17:05,279
Só porque acho
que consigo fazer,

206
00:17:05,280 --> 00:17:07,519
não quer dizer que posso.
Entendeu?

207
00:17:07,520 --> 00:17:10,269
Clonar humanos é proibido
por uma razão.

208
00:17:10,270 --> 00:17:12,898
A dificuldade em fazer
não é o maior problema.

209
00:17:12,899 --> 00:17:14,604
Diga-me do que precisamos.

210
00:17:15,244 --> 00:17:19,459
Sei o que está passando,
mas preciso que entenda algo.

211
00:17:19,460 --> 00:17:22,584
Os primeiros animais clonados
nasceram todos cegos,

212
00:17:22,585 --> 00:17:24,091
e com crânios deformados.

213
00:17:24,092 --> 00:17:26,663
Os órgãos internos
estavam expostos, cara.

214
00:17:26,664 --> 00:17:28,616
Um erro aqui
vai resultar nisso.

215
00:17:28,617 --> 00:17:30,627
Se errarmos,

216
00:17:30,628 --> 00:17:33,394
preciso saber se está preparado
para acabar com tudo.

217
00:17:35,410 --> 00:17:37,427
É só não errarmos.

218
00:17:40,160 --> 00:17:41,418
Certo.

219
00:17:43,842 --> 00:17:45,488
Essas são as cápsulas.

220
00:17:46,799 --> 00:17:49,895
Consigo clonar um humano
com elas?

221
00:17:49,896 --> 00:17:51,834
Sim, é possível.

222
00:17:51,835 --> 00:17:53,483
Mas veja,

223
00:17:53,484 --> 00:17:55,542
William, se funcionar,

224
00:17:55,543 --> 00:17:58,588
terão cérebros imaturos.

225
00:17:58,589 --> 00:18:00,098
Certo?
Uma tela branca.

226
00:18:00,099 --> 00:18:02,496
E sem querer ser negativo,

227
00:18:02,497 --> 00:18:06,371
mas ainda não sabe
como transferir informações.

228
00:18:06,372 --> 00:18:08,929
Devo lembrá-lo todas as vezes
que tentou isso?

229
00:18:08,930 --> 00:18:12,638
Transferimos cérebros
para animais clonados, Ed.

230
00:18:12,639 --> 00:18:15,343
- Ratos, macacos.
- Mas não em humanos, cara.

231
00:18:15,344 --> 00:18:17,324
Você já viu.
Podemos fazer.

232
00:18:18,057 --> 00:18:21,090
E se algo terrível
acontecer?

233
00:18:22,991 --> 00:18:24,896
Já aconteceu.

234
00:18:37,515 --> 00:18:40,977
Ed, ninguém pode saber
o que aconteceu.

235
00:18:45,044 --> 00:18:47,090
Preciso
que se livre dos corpos.

236
00:18:50,666 --> 00:18:52,404
William, não sei...

237
00:18:52,405 --> 00:18:54,245
Eu imploro.
Não consigo fazer isso.

238
00:19:01,761 --> 00:19:03,238
Certo.

239
00:19:03,239 --> 00:19:06,195
Certo.
Vejo você em casa.

240
00:19:43,766 --> 00:19:45,108
O que tem nos barris?

241
00:19:46,784 --> 00:19:48,515
Componentes,
blocos de construção.

242
00:19:48,516 --> 00:19:51,345
Aminoácidos, frutose,
acelerantes, você sabe.

243
00:19:51,346 --> 00:19:53,234
Todos fluídos primordiais.

244
00:19:53,235 --> 00:19:56,727
Tudo que precisamos
para fazer humanos.

245
00:20:02,686 --> 00:20:04,499
Só tem 3 cápsulas.

246
00:20:05,811 --> 00:20:09,809
- Só 3. Preciso de 4.
- Eu sei, mas não temos 4.

247
00:20:10,146 --> 00:20:13,945
- Preciso de 4, Ed.
- Talvez consiga outra

248
00:20:13,946 --> 00:20:15,674
em alguns meses, talvez.

249
00:20:15,675 --> 00:20:19,676
- Não me diga que não tem 4.
- O que quer que eu faça?

250
00:20:19,677 --> 00:20:23,616
Cada uma custa US$ 1,7 milhão.
Não sou um mágico.

251
00:20:23,617 --> 00:20:26,336
Não consigo fazer aparecer
outra cápsula.

252
00:20:32,571 --> 00:20:33,924
Sinto muito, William.

253
00:21:08,215 --> 00:21:09,477
William?

254
00:21:10,962 --> 00:21:12,287
Você está bem?

255
00:21:15,104 --> 00:21:16,455
Escolha um nome.

256
00:21:21,154 --> 00:21:23,356
Não, não.

257
00:21:23,357 --> 00:21:24,951
Não tem mais cápsulas.

258
00:21:26,504 --> 00:21:28,044
Escolha um nome.

259
00:21:28,045 --> 00:21:30,172
Sem chance, cara.
Escolha você.

260
00:21:30,173 --> 00:21:32,114
Por favor, meu Deus.

261
00:21:32,115 --> 00:21:34,142
- Só escolha um nome.
- Não!

262
00:21:34,143 --> 00:21:37,027
- Escolha um nome.
- Não, você tem que escolher.

263
00:21:37,028 --> 00:21:39,234
Você quis isso, você escolhe.

264
00:21:41,037 --> 00:21:42,945
Escolha a merda do nome.

265
00:22:25,887 --> 00:22:29,434
Precisa monitorar os níveis.
Os níveis são tudo.

266
00:22:29,435 --> 00:22:33,122
Preparei as cápsulas com o DNA,
mas precisa ficar de olho nelas.

267
00:22:33,123 --> 00:22:34,393
Não as deixe sozinhas.

268
00:22:34,394 --> 00:22:37,278
Se não tiver equilíbrio químico,
o clone morre.

269
00:22:37,279 --> 00:22:40,521
Não dá para recomeçar.
Precisa olhar os níveis.

270
00:22:40,522 --> 00:22:43,426
Certo.
Ficarão prontos juntos, certo?

271
00:22:46,840 --> 00:22:48,111
Muito bem.

272
00:22:48,966 --> 00:22:51,706
Merda, isso ficou
mais complicado.

273
00:22:57,168 --> 00:22:59,815
Diga que pode fazer isso.

274
00:22:59,816 --> 00:23:02,797
Posso.
Só preciso equilibrar uma coisa.

275
00:23:02,798 --> 00:23:06,346
- Ed?
- Sim. Pode ser feito.

276
00:23:08,482 --> 00:23:10,017
Onde está
seu gerador reserva?

277
00:23:10,879 --> 00:23:14,295
- Caso fiquemos sem energia.
- Não tenho gerador, Ed.

278
00:23:15,022 --> 00:23:18,122
- Certo.
- Tem algo que eu deva saber?

279
00:23:18,123 --> 00:23:20,888
As cápsulas não podem
ficar sem energia.

280
00:23:20,889 --> 00:23:25,465
Nunca. Se cair por 7 segundos,
afetará os níveis.

281
00:23:25,466 --> 00:23:27,501
Já disse
como são importantes.

282
00:23:27,502 --> 00:23:28,825
Precisamos de um gerador.

283
00:23:28,826 --> 00:23:31,642
São 2 da manhã.
Não tem nada aberto.

284
00:23:31,643 --> 00:23:33,133
Que merda, cara.
Eu não sei.

285
00:23:33,134 --> 00:23:36,364
O que quer de mim?
Não consigo pensar em tudo.

286
00:23:36,365 --> 00:23:40,135
Minha cabeça está a mil.

287
00:23:40,136 --> 00:23:41,860
E a sua também.
Sabia disso?

288
00:23:45,907 --> 00:23:47,540
Precisa
de mais alguma coisa?

289
00:23:48,872 --> 00:23:50,477
Não, acho que é isso.

290
00:24:01,186 --> 00:24:04,014
São muitas baterias.

291
00:24:10,877 --> 00:24:13,338
Em 17 dias, estará pronto.

292
00:24:13,712 --> 00:24:16,996
Precisa pensar em como gerar
consciência neles.

293
00:24:16,997 --> 00:24:20,992
Se por um milagre
pudermos fazer isso.

294
00:24:23,574 --> 00:24:25,198
E a Zoe?

295
00:24:39,926 --> 00:24:42,611
Todas as memórias deles
estão aqui.

296
00:24:44,934 --> 00:24:46,503
Vou apagar Zoe.

297
00:24:53,018 --> 00:24:55,916
O que eu puder apagar sobre ela,
apagarei.

298
00:24:56,527 --> 00:24:57,917
Consegue fazer isso?

299
00:24:58,906 --> 00:25:01,521
Humanos perdem memórias
o tempo todo.

300
00:25:03,947 --> 00:25:06,195
Proteínas beta-amiloides,

301
00:25:08,100 --> 00:25:10,395
emaranhados neurofibrilares.

302
00:25:14,895 --> 00:25:17,082
Vou destruir
as memórias gravadas.

303
00:25:17,877 --> 00:25:20,636
Atualizar
o mapeamento neural.

304
00:25:24,936 --> 00:25:27,015
Eles não se lembrarão dela.

305
00:25:30,016 --> 00:25:32,417
Vamos direto para o inferno.

306
00:25:38,942 --> 00:25:40,286
Obrigado.

307
00:25:41,308 --> 00:25:42,701
Boa sorte.

308
00:26:02,511 --> 00:26:05,875
PARÂMETROS DE BUSCA: ZOE

309
00:26:21,267 --> 00:26:24,620
LOCALIZANDO
VIAS E ASSOCIAÇÕES

310
00:26:24,621 --> 00:26:27,634
<i>- Zoe!
- Continue.</i>

311
00:26:28,828 --> 00:26:30,368
<i>Papai está rindo de mim.</i>

312
00:26:30,369 --> 00:26:34,587
<i>- Papai roubou meu unicórnio.
- Zoe, querida, venha.</i>

313
00:26:34,588 --> 00:26:37,210
<i>- Está tudo bem.
- Devolva meu unicórnio.</i>

314
00:26:38,867 --> 00:26:42,132
<i>Parabéns para você</i>

315
00:26:42,134 --> 00:26:46,926
DELETAR VIAS E ASSOCIAÇÕES?
<i>- Parabéns para você</i>

316
00:26:48,851 --> 00:26:51,750
DELETANDO

317
00:26:55,978 --> 00:26:57,368
DELETADO

318
00:27:38,136 --> 00:27:40,561
ESTADO:
14% COMPLETO

319
00:27:45,195 --> 00:27:48,013
<i>Sr. Foster, é a polícia.</i>

320
00:27:52,613 --> 00:27:54,118
Bom dia, policiais.

321
00:27:54,510 --> 00:27:56,910
- Fala espanhol?
- Não, sinto muito.

322
00:27:56,911 --> 00:27:58,349
Perdoe meu inglês.

323
00:27:58,350 --> 00:28:00,478
Sou o Oficial Perez,
esse é Rodriguez.

324
00:28:00,479 --> 00:28:02,840
Investigamos recentes roubos
de carro.

325
00:28:02,841 --> 00:28:05,687
Furtaram as baterias
dos carros do quarteirão.

326
00:28:06,608 --> 00:28:07,877
Que estranho!

327
00:28:07,878 --> 00:28:11,980
- Roubaram a sua?
- Não, a minha não.

328
00:28:12,566 --> 00:28:14,354
É um cara de sorte.

329
00:28:14,355 --> 00:28:15,631
Sim.

330
00:28:16,730 --> 00:28:18,968
Não percebeu nada estranho?

331
00:28:19,789 --> 00:28:23,042
Se perceber algo estranho,
informe-nos.

332
00:28:23,519 --> 00:28:26,392
- Informarei, policial.
- Tenha um bom dia.

333
00:28:33,290 --> 00:28:35,835
Certo.
Está bem.

334
00:28:36,707 --> 00:28:38,143
Acontece.

335
00:28:44,080 --> 00:28:45,458
Edward!

336
00:28:49,692 --> 00:28:52,371
Preciso comentar

337
00:28:52,372 --> 00:28:54,944
o notável sumiço de Bill.

338
00:28:55,593 --> 00:28:58,158
Não sabe nada sobre isso,
sabe?

339
00:28:59,497 --> 00:29:01,364
Só que ele teve pneumonia.

340
00:29:01,792 --> 00:29:03,191
Uma pneumonia passageira.

341
00:29:03,192 --> 00:29:05,288
- Passageira?
- Sim, uma pneumonia.

342
00:29:05,289 --> 00:29:07,234
Pode dar um recado para ele?

343
00:29:07,829 --> 00:29:09,884
Falei com o conselho hoje.

344
00:29:09,885 --> 00:29:12,166
Se o 345 não funcionar,

345
00:29:12,167 --> 00:29:14,663
vamos cancelar tudo
no final do trimestre.

346
00:29:15,040 --> 00:29:16,597
Cancelar?

347
00:29:16,907 --> 00:29:18,907
Quer uma carta
de recomendação?

348
00:29:21,977 --> 00:29:24,624
Sim, ele voltará em breve.

349
00:29:24,625 --> 00:29:28,170
Conhece o William,
tem bom sistema imunológico.

350
00:29:28,171 --> 00:29:30,386
ESTADO:
40% COMPLETO

351
00:29:41,691 --> 00:29:44,553
<i>Cobaia número 221,
atualizada.</i>

352
00:29:44,554 --> 00:29:47,556
<i>Transferência de consciência
da cobaia para o clone,</i>

353
00:29:47,557 --> 00:29:48,867
<i>sucesso.</i>

354
00:29:49,792 --> 00:29:52,976
Consciência animal
pode ser transferida.

355
00:29:55,588 --> 00:29:57,289
Por que não em humanos?

356
00:29:58,402 --> 00:29:59,997
O que não estou vendo?

357
00:30:06,648 --> 00:30:08,340
<i>- William?</i>
- Sim?

358
00:30:08,341 --> 00:30:10,408
Acabei de falar com Jones,

359
00:30:10,409 --> 00:30:12,698
e ele disse
que se o 345 não funcionar,

360
00:30:12,699 --> 00:30:14,400
<i>- vão cancelar o projeto.</i>
- Merda!

361
00:30:14,401 --> 00:30:16,528
<i>Ainda temos US$ 8,7 milhões</i>

362
00:30:16,529 --> 00:30:18,866
<i>de equipamentos deles
no seu porão.</i>

363
00:30:18,867 --> 00:30:21,942
Ao cancelarem,
virão atrás deles.

364
00:30:21,943 --> 00:30:24,071
E sabe o termo científico
para isso?

365
00:30:24,072 --> 00:30:26,825
Completamente fodidos.

366
00:30:26,826 --> 00:30:29,665
<i>- Então, o que faremos?</i>
- Certo, venha para cá.

367
00:30:29,666 --> 00:30:31,748
<i>O quê?</i>
Onde, para sua casa?

368
00:30:31,749 --> 00:30:33,824
<i>- Sim, para minha casa.</i>
- Por quê?

369
00:30:33,825 --> 00:30:35,937
Tenho que trabalhar,
você cuida das cápsulas.

370
00:30:35,938 --> 00:30:38,322
<i>- Não precisa gritar comigo.
</i>- Não estou...

371
00:30:39,236 --> 00:30:40,587
Desculpe por eu ter gritado.

372
00:30:40,588 --> 00:30:43,282
Venha rápido,
e você tem pneumonia.

373
00:30:43,283 --> 00:30:44,531
O quê?

374
00:30:46,526 --> 00:30:49,882
<i>Dr. William Foster.
Acesso permitido.</i>

375
00:30:58,135 --> 00:31:02,207
Aí está ele. Olá, Bill.
Nossa, você está péssimo.

376
00:31:03,782 --> 00:31:06,323
Posso te trazer algo?
Talvez chá de ervas?

377
00:31:06,324 --> 00:31:07,749
O que você tem exatamente?

378
00:31:08,912 --> 00:31:11,638
- Pneumonia.
- Que cara durão!

379
00:31:16,016 --> 00:31:17,673
Você está aqui.

380
00:31:17,674 --> 00:31:19,921
Cheque os links de dados
antes de eu trabalhar

381
00:31:19,922 --> 00:31:21,731
nas junções neurais de 345.

382
00:31:21,732 --> 00:31:24,015
- Agora não.
- Jones está nos pressionando.

383
00:31:24,016 --> 00:31:27,482
William, precisamos que autorize
as trocas do servidor.

384
00:31:27,483 --> 00:31:28,769
Entre na fila.

385
00:31:29,087 --> 00:31:31,070
Tudo bem, tudo bem.

386
00:31:32,457 --> 00:31:33,737
Você está bem?

387
00:31:35,814 --> 00:31:37,929
Estou bem.
Por quê?

388
00:31:38,548 --> 00:31:40,037
Por nada.

389
00:31:47,239 --> 00:31:49,784
DA ZOE PARA O PAPAI

390
00:32:21,107 --> 00:32:24,904
- Olá!
- Sinto muito pelo Matt.

391
00:32:26,394 --> 00:32:28,896
Não lembra de mim?
Sou a professora do Matt,

392
00:32:28,897 --> 00:32:30,271
Sra. Berns.

393
00:32:30,808 --> 00:32:33,680
- Eu posso explicar...
- Seu primo já me disse.

394
00:32:33,681 --> 00:32:35,263
Lamento por vir sem aviso,

395
00:32:35,264 --> 00:32:37,244
mas faz uns dias
que ele não vai à escola

396
00:32:37,245 --> 00:32:39,773
e não conseguir falar
com sua esposa.

397
00:32:39,774 --> 00:32:42,910
Sei que não deveríamos dizer
que temos favoritos, mas...

398
00:32:42,911 --> 00:32:45,258
Espero que tenha
entendido tudo.

399
00:32:46,467 --> 00:32:48,718
- Boas festas.
- Boas festas.

400
00:32:56,156 --> 00:32:58,208
- Ela foi embora?
- O que aconteceu?

401
00:32:58,209 --> 00:33:00,081
Ela queria usar o banheiro.

402
00:33:00,082 --> 00:33:02,330
Ficou batendo na porta
como uma psicopata,

403
00:33:02,331 --> 00:33:04,436
- eu não sabia o que fazer.
- O que disse?

404
00:33:04,437 --> 00:33:07,012
Falei que Matt
pegou catapora,

405
00:33:07,013 --> 00:33:09,429
e que foi ficar com os avós.

406
00:33:09,430 --> 00:33:12,929
Os avós dele estão mortos, Ed.
Como vou explicar isso?

407
00:33:12,930 --> 00:33:14,560
Não sei, William.

408
00:33:14,561 --> 00:33:17,827
Não me coloque no seu buraco
de mentiras, certo?

409
00:33:17,828 --> 00:33:20,776
Você não ligou para a escola
para dizer algo?

410
00:33:20,777 --> 00:33:22,310
Não.

411
00:33:22,311 --> 00:33:24,303
E a clínica
onde Mona trabalha?

412
00:33:25,256 --> 00:33:26,631
Faz 5 dias.

413
00:33:26,632 --> 00:33:30,068
Não achou que alguém notaria
que sua família desapareceu?

414
00:33:30,617 --> 00:33:34,469
- Estive muito ocupado, Ed.
- Sim, sim, desculpa.

415
00:33:35,314 --> 00:33:38,071
- Você terá que lidar com isso.
- Como eles estão?

416
00:33:38,967 --> 00:33:40,615
Cresceram 30 cm.

417
00:33:59,278 --> 00:34:02,069
123 CHAMADAS PERDIDAS
113 MENSAGENS DE VOZ

418
00:34:07,596 --> 00:34:09,259
427 MENSAGENS

419
00:34:09,260 --> 00:34:10,508
Sério?

420
00:34:12,440 --> 00:34:14,819
DE: MONA FOSTER.
PARA: DIRETORA LUNA.

421
00:34:15,996 --> 00:34:18,522
ASSUNTO:
SOBRE SOPHIE E MATT.

422
00:34:19,452 --> 00:34:22,347
"APÓS PENSARMOS, DECIDIMOS
EDUCAR NOSSOS FILHOS EM CASA.

423
00:34:22,348 --> 00:34:24,350
ATENCIOSAMENTE, MONA FOSTER."
ENVIAR

424
00:34:28,377 --> 00:34:31,104
MATT?

425
00:34:34,415 --> 00:34:35,769
RESPONDA
VOCÊ ESTÁ BEM?

426
00:34:35,770 --> 00:34:37,129
AINDA SOMOS AMIGOS?

427
00:34:38,064 --> 00:34:41,240
DESCULPE POR NÃO FICAR ONLINE,
MEU PAI IDIOTA PEGOU MEU PC.

428
00:34:41,241 --> 00:34:45,000
TODOS FICARAM DOENTES.
TENHO QUE IR.

429
00:34:46,369 --> 00:34:49,380
NÃO SEJA AMIGA DA JULIE.
ELA É LOUCA.

430
00:34:51,310 --> 00:34:53,583
O QUE ELA FEZ?

431
00:34:54,811 --> 00:34:56,830
ELA ESTAVA FLERTANDO
COM SEU NAMORADO!

432
00:34:59,315 --> 00:35:01,205
MEU NAMORADO?

433
00:35:02,351 --> 00:35:04,035
JUAN!

434
00:35:07,170 --> 00:35:08,422
JUAN: OLÁ, LINDA!

435
00:35:09,334 --> 00:35:10,908
Olá, Juan.

436
00:35:10,909 --> 00:35:12,548
MEUS PAIS ESTÃO FORA DA CIDADE.

437
00:35:12,549 --> 00:35:14,114
QUER VIR PARA CÁ?

438
00:35:14,115 --> 00:35:15,620
Acho que não.

439
00:35:16,811 --> 00:35:18,582
ESTOU DE CASTIGO.

440
00:35:20,203 --> 00:35:22,125
POR QUANTO TEMPO?

441
00:35:25,725 --> 00:35:28,076
ATÉ EU COMPLETAR 18 ANOS.

442
00:35:28,808 --> 00:35:30,462
Acha que vão cancelar
o projeto?

443
00:35:30,463 --> 00:35:32,147
Sei que precisamos
deste robô pronto

444
00:35:32,148 --> 00:35:33,794
antes que o próximo doador
chegue.

445
00:35:33,795 --> 00:35:35,722
Onde está William?

446
00:35:40,531 --> 00:35:42,380
COMANDO:
TESTE DE GRAVAÇÃO NEURAL.

447
00:35:42,381 --> 00:35:44,509
TESTE: INICIAR SIMULAÇÃO

448
00:35:44,510 --> 00:35:46,486
EXECUTAR

449
00:35:47,523 --> 00:35:49,831
SIMULAÇÃO DE GRAVAÇÃO NEURAL:
_ALPHA 37

450
00:35:56,744 --> 00:35:59,422
FALHA DE GRAVAÇÃO

451
00:36:11,853 --> 00:36:14,818
STATUS: 90% CONCLUÍDO

452
00:36:38,062 --> 00:36:40,720
<i>Ele machucou as costas.</i>

453
00:36:40,721 --> 00:36:42,868
<i>Não me importo.
Não quero mais desculpas.</i>

454
00:36:47,608 --> 00:36:49,956
SIMULAÇÃO 37: FALHA
SIMULAÇÃO 38: FALHA

455
00:36:49,957 --> 00:36:52,988
SIMULAÇÃO 39: FALHA
SIMULAÇÃO 40: FALHA

456
00:36:56,741 --> 00:36:58,012
O que não estou vendo?

457
00:37:19,974 --> 00:37:22,698
Meu Deus, está com cara
de quem aprontou.

458
00:37:22,699 --> 00:37:24,241
E não é uma boa cara
para alguém

459
00:37:24,242 --> 00:37:27,334
que está realmente
fazendo coisa errada.

460
00:37:27,335 --> 00:37:30,077
- Não estou pronto.
- Não, eu disse 17 dias.

461
00:37:30,078 --> 00:37:33,081
17 dias se passaram,
você tem que estar pronto.

462
00:37:33,082 --> 00:37:34,330
Ed.

463
00:37:36,586 --> 00:37:37,834
Ed.

464
00:37:39,359 --> 00:37:40,607
Ed!

465
00:37:42,383 --> 00:37:44,343
- Merda!
- Ed...

466
00:37:45,792 --> 00:37:47,279
Ed!

467
00:37:47,280 --> 00:37:48,528
Está vendo isso?

468
00:37:49,171 --> 00:37:50,967
Ainda não sei
por que isso acontece.

469
00:37:50,968 --> 00:37:52,365
Se não sei o que causa isso,

470
00:37:52,366 --> 00:37:54,527
como saberei se não ocorrerá
o mesmo com eles?

471
00:37:54,528 --> 00:37:56,224
Pois é.
Que loucura, cara.

472
00:37:56,225 --> 00:37:58,630
Talvez devesse
ter pensado nisso há 17 dias.

473
00:37:58,631 --> 00:38:02,063
Aceleradores rastreiam
com precisão o perfil do DNA.

474
00:38:02,064 --> 00:38:05,466
Certo? Se mantê-los lá,
continuarão envelhecendo.

475
00:38:05,467 --> 00:38:09,313
Sua esposa, em 2 semanas,
poderia ter câncer, talvez?

476
00:38:09,314 --> 00:38:12,393
Sua filha, menopausa.
Seu filho, eu não sei,

477
00:38:12,394 --> 00:38:14,651
calvície e as bolas caídas.

478
00:38:14,652 --> 00:38:18,762
Meu ponto é que, em alguns dias,
mesmo que consiga descobrir,

479
00:38:18,763 --> 00:38:21,599
estarão bem mais velhos

480
00:38:21,600 --> 00:38:23,530
do que quando morreram.

481
00:38:23,911 --> 00:38:25,831
Como explicará isso?

482
00:38:27,392 --> 00:38:31,048
Por que não está pirando,
William?

483
00:38:31,436 --> 00:38:34,444
- Estou tentando pensar.
- Certo, ótimo. Perfeito.

484
00:38:34,445 --> 00:38:38,220
Acho que farei o mesmo.
Pensarei como será a prisão.

485
00:38:38,221 --> 00:38:42,448
Ou quando Bionyne nos processar
por US$ 30 bilhões...

486
00:38:42,449 --> 00:38:43,816
O que está fazendo?

487
00:38:48,042 --> 00:38:50,915
Vou sedá-los.
Vou induzir o coma.

488
00:38:50,916 --> 00:38:53,292
Isso manterá
a mente deles em branco

489
00:38:54,268 --> 00:38:55,905
até eu descobrir.

490
00:38:56,221 --> 00:38:57,910
E se não descobrir?

491
00:38:57,911 --> 00:39:00,777
Eles não podem ser sedados
por mais de 72 horas.

492
00:39:00,778 --> 00:39:04,334
Depois disso, terá que tomar
uma decisão muito difícil.

493
00:39:06,370 --> 00:39:07,636
Seque a cápsula.

494
00:39:11,367 --> 00:39:12,711
SELO DA CÁPSULA VIOLADO

495
00:39:53,075 --> 00:39:54,469
Puta merda.

496
00:39:56,138 --> 00:39:57,713
Consegui!
Nós conseguimos.

497
00:39:58,984 --> 00:40:00,370
Ela é perfeita, cara.

498
00:40:02,647 --> 00:40:05,047
É mais que um êxito, cara,
é a perfeição.

499
00:40:05,048 --> 00:40:06,460
Caramba.

500
00:40:11,011 --> 00:40:12,311
Certo.

501
00:40:13,265 --> 00:40:15,762
Isso alimentará o corpo deles
por um tempo,

502
00:40:17,577 --> 00:40:19,370
e posso te trazer
mais amanhã.

503
00:40:20,636 --> 00:40:21,884
Obrigado.

504
00:40:23,206 --> 00:40:24,495
De nada.

505
00:40:29,409 --> 00:40:30,918
Você tem 3 dias, cara.

506
00:40:33,000 --> 00:40:34,248
Sim.

507
00:40:35,100 --> 00:40:36,354
Até amanhã.

508
00:40:39,086 --> 00:40:40,527
Certo.

509
00:40:40,528 --> 00:40:42,257
Fizemos alguns clones hoje.

510
00:40:43,991 --> 00:40:45,899
Pode adicionar isso
ao seu currículo.

511
00:40:57,810 --> 00:41:00,519
<i>Margaret, energize o corpo.</i>

512
00:41:02,603 --> 00:41:04,209
<i>Sargento Kelly,</i>

513
00:41:05,040 --> 00:41:06,288
<i>pode me ouvir?</i>

514
00:41:08,003 --> 00:41:09,347
<i>Quem eu sou?</i>

515
00:41:11,129 --> 00:41:12,403
<i>Quem eu sou?</i>

516
00:41:29,469 --> 00:41:32,275
SINTO SUA FALTA, SOPH...
QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR?

517
00:41:35,787 --> 00:41:37,038
<i>Sargento.</i>

518
00:41:40,395 --> 00:41:41,655
<i>Sargento!</i>

519
00:41:43,208 --> 00:41:44,456
<i>Desative-o.</i>

520
00:41:44,764 --> 00:41:46,223
<i>A gravação falhou.</i>

521
00:41:51,483 --> 00:41:52,731
<i>Larguem-me!</i>

522
00:41:54,176 --> 00:41:55,424
<i>Desligue.</i>

523
00:43:09,166 --> 00:43:10,858
Achei que eu conseguiria.

524
00:43:17,712 --> 00:43:18,971
Sinto muito.

525
00:43:31,221 --> 00:43:32,469
Deus.

526
00:43:39,378 --> 00:43:42,618
- Alô?
- Bill, está me evitando?

527
00:43:43,818 --> 00:43:47,860
<i>- Bill. Bill?</i>
- O quê?

528
00:43:47,861 --> 00:43:51,635
<i>Percebe quanto dinheiro
foi investido neste projeto?</i>

529
00:43:53,224 --> 00:43:56,257
<i>As pessoas contam com você,
eu conto com você.</i>

530
00:43:56,258 --> 00:43:59,314
- Puta merda!
<i>- E estamos quase sem tempo.</i>

531
00:43:59,315 --> 00:44:01,642
- Puta merda!
<i>- O que disse?</i>

532
00:44:03,325 --> 00:44:04,610
<i>Está me ouvindo?</i>

533
00:44:05,079 --> 00:44:06,399
Bill, ainda está aí?

534
00:44:16,582 --> 00:44:18,210
Estávamos olhando
o lugar errado.

535
00:44:18,211 --> 00:44:20,289
Está muito perto, amigo.
E não sei...

536
00:44:20,290 --> 00:44:22,734
Não é a mente,
não é o cérebro, Ed.

537
00:44:22,735 --> 00:44:24,729
- É o corpo.
- O corpo?

538
00:44:24,730 --> 00:44:27,477
Isso é tão óbvio,
tão gracioso,

539
00:44:27,478 --> 00:44:29,006
muito simples!

540
00:44:29,007 --> 00:44:32,431
Cara, o que acha
de tentar relaxar primeiro?

541
00:44:33,426 --> 00:44:34,727
Venha comigo, Edward.

542
00:44:49,108 --> 00:44:50,592
Sem atividade.

543
00:44:51,022 --> 00:44:52,445
Observe.

544
00:44:58,045 --> 00:45:00,870
A mente dela está vazia,
em estado de coma.

545
00:45:00,871 --> 00:45:03,314
Ela nunca vivenciou
um instante de consciência.

546
00:45:03,315 --> 00:45:05,779
Entretanto, ela está respirando.
O coração funciona.

547
00:45:05,780 --> 00:45:09,242
Mas isso não indica consciência,
são funções involuntárias.

548
00:45:09,243 --> 00:45:11,217
Todas controladas
pelo cérebro.

549
00:45:11,218 --> 00:45:13,350
O cérebro dela sabe
que tem um corpo.

550
00:45:13,351 --> 00:45:15,967
Esse corpo em específico.

551
00:45:15,968 --> 00:45:17,230
Era isso que faltava.

552
00:45:17,231 --> 00:45:19,282
É por isso
que o 345 não funciona.

553
00:45:19,283 --> 00:45:22,597
Tem eletrodos e fios conectados
a aço e titânio.

554
00:45:22,598 --> 00:45:24,556
Estamos copiando
um cérebro biológico

555
00:45:24,557 --> 00:45:26,190
para uma mente sintética.

556
00:45:26,191 --> 00:45:27,688
Mas ele não sabe disso.

557
00:45:27,689 --> 00:45:30,547
Ele procura pelo corpo,
coração, pulmões.

558
00:45:30,548 --> 00:45:31,950
Mas não consegue achá-los.

559
00:45:31,951 --> 00:45:35,182
Então,
o cérebro reptiliano enlouquece.

560
00:45:35,183 --> 00:45:37,496
Ele acha que está morrendo,
reage de acordo

561
00:45:37,497 --> 00:45:40,111
e nunca chega à consciência.

562
00:45:40,112 --> 00:45:43,765
- Droga, é isso.
- É como rejeitar um órgão.

563
00:45:44,137 --> 00:45:46,010
Só precisamos enganar
a mente sintética

564
00:45:46,011 --> 00:45:48,754
para que ela acredite
que tenha um corpo biológico

565
00:45:48,755 --> 00:45:50,667
de carne e osso.

566
00:45:50,668 --> 00:45:53,663
- Essa é a solução.
- Pode ser a solução do 345,

567
00:45:53,664 --> 00:45:56,813
mas como isso ajuda sua família?
Eles não são robôs, William.

568
00:45:56,814 --> 00:45:59,304
Isso tem tudo a ver
com minha família.

569
00:46:00,566 --> 00:46:03,307
Eu vou gravar a mente dela

570
00:46:03,749 --> 00:46:05,806
no corpo dela mesmo.

571
00:46:07,266 --> 00:46:09,402
Eu sei que vai funcionar.

572
00:46:09,403 --> 00:46:13,072
Tem certeza?
Só teremos uma chance.

573
00:46:14,303 --> 00:46:16,865
Prepare-se para iniciar
a gravação neural, Ed.

574
00:46:28,228 --> 00:46:29,587
Pronto?

575
00:46:29,588 --> 00:46:31,172
Como se isso importasse.

576
00:46:36,688 --> 00:46:38,323
Iniciar impressão neural.

577
00:46:39,487 --> 00:46:41,517
Inicie
o protocolo biológico.

578
00:46:48,754 --> 00:46:50,401
INDIVÍDUO: MONA FOSTER

579
00:46:54,634 --> 00:46:57,170
Fique de olho
no córtex sensorial da Mona.

580
00:46:57,469 --> 00:46:58,717
Bom.

581
00:47:03,442 --> 00:47:04,906
Entrando na área temporal.

582
00:47:05,381 --> 00:47:06,730
Parietal.

583
00:47:07,822 --> 00:47:09,070
Límbico.

584
00:47:10,204 --> 00:47:12,887
- Sinais vitais?
- Os sinais estão bons.

585
00:47:12,888 --> 00:47:14,181
Certo.

586
00:47:15,356 --> 00:47:16,917
Está tudo estável.

587
00:47:17,629 --> 00:47:19,264
Funções estáveis.

588
00:47:23,458 --> 00:47:25,416
Inicializando
gravação neural.

589
00:47:29,318 --> 00:47:30,652
Incrível.

590
00:47:35,339 --> 00:47:36,599
Gravação completa.

591
00:47:57,133 --> 00:47:59,449
O que está acontecendo, cara?
Não mudou nada.

592
00:48:00,950 --> 00:48:02,689
Consegue me ouvir, Mona?

593
00:48:11,107 --> 00:48:13,891
Droga!
Droga, ela está rejeitando.

594
00:48:13,892 --> 00:48:15,452
Droga, cara.
O que vamos fazer?

595
00:48:15,453 --> 00:48:16,701
Espere.

596
00:48:36,793 --> 00:48:38,066
William?

597
00:48:41,727 --> 00:48:43,016
Querida.

598
00:48:51,609 --> 00:48:53,258
William,
o que está fazendo?

599
00:48:53,259 --> 00:48:54,849
Colocando-a para dormir.

600
00:48:55,248 --> 00:48:58,017
Ela e as crianças não podem
acordar com a casa assim.

601
00:48:58,018 --> 00:49:00,305
Sim.
Sim, bem pensado.

602
00:49:01,175 --> 00:49:03,088
Tem ideia
do que acabamos de fazer?

603
00:49:03,554 --> 00:49:07,866
Essa é a maior coisa
que eu já fiz na minha vida.

604
00:49:07,867 --> 00:49:09,532
Que você, que alguém já fez.

605
00:49:09,533 --> 00:49:11,674
Mesmo que não possamos
falar para ninguém,

606
00:49:11,675 --> 00:49:13,624
mas, meu Deus.

607
00:49:15,481 --> 00:49:18,024
Estamos falando
de prêmio Nobel, certo?

608
00:49:18,025 --> 00:49:20,389
Foster-Whittle? Não, não.
Whittle-Foster.

609
00:49:20,390 --> 00:49:22,103
Não precisa ser
em ordem alfabética.

610
00:49:22,104 --> 00:49:23,985
Podemos colocar
como quisermos.

611
00:49:34,227 --> 00:49:37,558
Bem, eu espero
que eles fiquem bem.

612
00:49:38,903 --> 00:49:41,211
- Nós conseguimos.
- Sim.

613
00:49:48,279 --> 00:49:52,736
Certo.
Vejo você no trabalho.

614
00:52:43,740 --> 00:52:44,988
Mona?

615
00:52:52,150 --> 00:52:53,574
Crianças?

616
00:53:04,708 --> 00:53:06,951
- Bom dia, William.
- Bom dia.

617
00:53:07,752 --> 00:53:09,963
Como vocês estão?

618
00:53:09,964 --> 00:53:11,802
- Com fome.
- Morrendo de fome.

619
00:53:11,803 --> 00:53:14,242
Eu me sinto ótima.
Vou sair para uma corrida.

620
00:53:14,243 --> 00:53:16,687
- Lá fora?
- Você parece cansado,

621
00:53:16,688 --> 00:53:19,210
- você dormiu bem?
- Dormi.

622
00:53:21,506 --> 00:53:24,744
- Boa corrida.
- Pai, pai!

623
00:53:25,207 --> 00:53:26,753
- Sim?
- Você me faz panquecas?

624
00:53:27,593 --> 00:53:28,908
Sim.

625
00:53:29,436 --> 00:53:32,378
Sim, eu faço panquecas,
Matthew.

626
00:53:35,061 --> 00:53:37,739
Sophie,
você também quer panquecas?

627
00:53:37,740 --> 00:53:40,090
- Quero.
- Ótimo.

628
00:53:40,838 --> 00:53:42,086
Ótimo.

629
00:53:53,922 --> 00:53:55,605
Panquecas no capricho,
saindo.

630
00:53:56,052 --> 00:54:00,041
- Pode fazer torrada francesa?
- <i>Oui</i>, torrada para a dama.

631
00:54:00,042 --> 00:54:01,320
Saindo.

632
00:54:28,046 --> 00:54:29,298
Que nojo!

633
00:54:29,299 --> 00:54:31,485
Mãe, esse leite azedou,
você foi comprar?

634
00:54:31,486 --> 00:54:34,042
- Comprei esses dias.
- Esse venceu.

635
00:54:34,043 --> 00:54:36,166
Nos venderam leite vencido.

636
00:54:36,167 --> 00:54:37,475
É.

637
00:54:37,476 --> 00:54:39,432
Alguém vai tomar um esporro.

638
00:54:39,433 --> 00:54:40,790
Eu cuido disso.

639
00:54:44,269 --> 00:54:45,545
Trabalho.

640
00:54:45,546 --> 00:54:48,006
Eu tenho que, tenho que...

641
00:54:48,449 --> 00:54:49,793
Certo.

642
00:54:53,622 --> 00:54:55,547
- Sim?
- Oi, sou eu.

643
00:54:55,548 --> 00:54:58,760
Um doador chegará em 37 minutos.
Vá logo ao laboratório.

644
00:54:58,761 --> 00:55:00,865
<i>- Minha família acordou.</i>
- Parabéns,

645
00:55:00,866 --> 00:55:04,277
mas vai desfrutar muito pouco,
se não ajeitar o 345.

646
00:55:04,278 --> 00:55:06,493
<i>Se cancelarem o projeto,
seremos expostos.</i>

647
00:55:06,494 --> 00:55:09,094
- Matt, cuidado!
<i>- Está me ouvindo?</i>

648
00:55:09,671 --> 00:55:11,560
William, está me ouvindo?

649
00:55:12,582 --> 00:55:15,470
<i>- Alô.</i>
- Certo, estarei lá.

650
00:55:15,471 --> 00:55:17,163
Mas que droga!

651
00:55:19,219 --> 00:55:20,643
Ei, você está bem?

652
00:55:20,990 --> 00:55:22,428
Sim, estou bem.

653
00:55:24,010 --> 00:55:25,258
Você está bem?

654
00:55:25,634 --> 00:55:27,661
Não parece o mesmo hoje.

655
00:55:28,547 --> 00:55:31,094
Tenho que ir
para o laboratório.

656
00:55:31,095 --> 00:55:33,090
Pode ir.
Vamos ficar bem, amor.

657
00:55:33,586 --> 00:55:36,919
É que odeio deixar vocês
no sábado.

658
00:55:36,920 --> 00:55:39,133
Ainda estaremos aqui
quando voltar.

659
00:55:39,536 --> 00:55:40,784
Certo.

660
00:55:57,910 --> 00:55:59,343
Tecido neural intacto.

661
00:55:59,344 --> 00:56:02,101
A integridade do protoplasma
é de quase 60%.

662
00:56:02,640 --> 00:56:04,134
Preciso de 55.

663
00:56:04,135 --> 00:56:06,801
Mas o córtex ainda está bom,
concorda?

664
00:56:13,671 --> 00:56:15,015
William?

665
00:56:15,475 --> 00:56:16,819
Negativo.

666
00:56:19,029 --> 00:56:20,582
Está muito degenerado.

667
00:56:27,589 --> 00:56:30,835
O que foi, cara?
O doador era bom.

668
00:56:30,836 --> 00:56:32,485
Não posso fazer isso.

669
00:56:32,933 --> 00:56:35,361
Não posso fazer outra pessoa
passar por isso.

670
00:56:36,251 --> 00:56:39,282
Agora não é o momento
para crise de consciência.

671
00:56:39,687 --> 00:56:43,176
Espero que saiba que será preso,
perder sua família.

672
00:56:43,177 --> 00:56:47,040
Porque é o que vai acontecer
se não tivermos o 345 para usar.

673
00:56:47,523 --> 00:56:50,652
Melhor pensar algum modo.
Logo.

674
00:58:18,561 --> 00:58:20,130
É você aí, Bill?

675
00:58:22,323 --> 00:58:24,817
Sim, sou eu.

676
00:58:24,818 --> 00:58:26,850
Tudo bem aí?

677
00:58:26,851 --> 00:58:28,102
Estou bem.

678
00:58:28,103 --> 00:58:30,802
Uma pena esse doador de hoje,
não?

679
00:58:32,962 --> 00:58:34,968
Vamos chamar o próximo,
senhor.

680
00:58:34,969 --> 00:58:37,502
Espero que haja um próximo,
Bill.

681
00:59:17,545 --> 00:59:19,087
Meu Deus!

682
00:59:20,263 --> 00:59:23,529
- Mãe, viu meu celular?
- Não, também não sei do meu.

683
00:59:23,530 --> 00:59:26,624
Bem, toda sua vida social
não depende dele. A minha, sim.

684
00:59:26,625 --> 00:59:29,379
- Certo, onde o viu por último?
- Não faço ideia.

685
00:59:29,380 --> 00:59:32,516
- Chato, você pegou meu celular?
- Não.

686
00:59:32,517 --> 00:59:33,913
Meu Deus!

687
00:59:48,386 --> 00:59:49,634
Ed!

688
00:59:50,852 --> 00:59:52,100
Oi.

689
00:59:54,210 --> 00:59:56,521
Nossa,
você está chorando sangue?

690
00:59:57,600 --> 00:59:59,861
William, você não...

691
01:00:00,170 --> 01:00:02,488
- Eu fiz.
- Em você mesmo? Ficou louco?

692
01:00:02,489 --> 01:00:06,469
Já considerou a ideia
de que você pirou de vez?

693
01:00:06,470 --> 01:00:09,131
- Poderia ter te matado.
- Tive que fazer. Escute,

694
01:00:09,132 --> 01:00:12,721
usarei meu próprio mapa neural
no 345.

695
01:00:12,722 --> 01:00:14,553
Serei eu lá dentro.

696
01:00:14,554 --> 01:00:16,677
- Claro, me sinto...
- Edward, William.

697
01:00:16,678 --> 01:00:17,926
Oi, Phil.

698
01:00:21,569 --> 01:00:23,633
Começamos
escaneando o meu corpo.

699
01:00:23,634 --> 01:00:26,050
Pegarei esses dados,
criarei um algoritmo

700
01:00:26,051 --> 01:00:29,268
que colocará minha impressão
no 345.

701
01:00:29,269 --> 01:00:33,273
Então escreverá um algoritmo
que enganará o corpo sintético

702
01:00:33,274 --> 01:00:36,211
de modo que ele acredite
que é o seu verdadeiro corpo.

703
01:00:36,212 --> 01:00:37,605
Exatamente.

704
01:00:38,026 --> 01:00:41,191
E com a minha mente lá dentro,
poderemos verificar

705
01:00:41,192 --> 01:00:44,372
como o sintético
apresentou consciência,

706
01:00:44,373 --> 01:00:47,359
porque eu posso perguntar
a mim mesmo.

707
01:00:47,360 --> 01:00:50,613
Eu sou o ponto de partida, Ed.
Eu sou o comando.

708
01:00:50,614 --> 01:00:53,247
Serei eu.

709
01:00:56,026 --> 01:00:58,121
Escreverei o algoritmo
esta noite.

710
01:00:58,712 --> 01:01:02,094
Certo. Ainda vamos
comprar árvores amanhã?

711
01:01:17,168 --> 01:01:18,665
Algo está errado.

712
01:01:19,446 --> 01:01:20,699
O que houve?

713
01:01:20,700 --> 01:01:22,897
Não sei,
mas algo em mim está errado.

714
01:01:22,898 --> 01:01:25,016
Não me lembro
o que jantei ontem.

715
01:01:25,017 --> 01:01:27,375
Não lembro de sair da clínica
para as festas.

716
01:01:27,376 --> 01:01:28,695
Não viajamos de barco?

717
01:01:28,696 --> 01:01:30,663
Não lembro de viajar de barco,
William.

718
01:01:30,664 --> 01:01:33,184
- Algo está errado.
- Meu amor.

719
01:01:36,378 --> 01:01:39,463
- Onde estão as crianças?
- Dormindo.

720
01:01:40,680 --> 01:01:43,023
Sophie está com febre,
mas está bem.

721
01:01:44,215 --> 01:01:46,434
Talvez tenha o mesmo
que Sophie tem.

722
01:01:47,452 --> 01:01:48,811
Talvez.

723
01:01:50,226 --> 01:01:51,730
Por que não vai se deitar?

724
01:01:52,800 --> 01:01:54,883
Vamos ver
como se sente amanhã.

725
01:01:54,884 --> 01:01:56,137
Sim.

726
01:01:58,254 --> 01:01:59,550
Estou exausta.

727
01:02:18,429 --> 01:02:20,434
BIO PARA SINTÉTICO
ALGORITMO DE GRAVAÇÃO

728
01:02:20,435 --> 01:02:23,297
WILLIAM FOSTER
BIOLÓGICO PARA SINTÉTICO

729
01:02:25,347 --> 01:02:28,287
Diretiva de suporte 2.5

730
01:02:32,908 --> 01:02:36,759
Citocina 45, NX 1.7.

731
01:02:37,464 --> 01:02:39,114
Suprimir diretiva.

732
01:02:39,503 --> 01:02:41,293
É isso.

733
01:02:41,294 --> 01:02:44,861
COMPILANDO ALGORITMO
SALVANDO ALGORITMO

734
01:02:44,862 --> 01:02:47,899
ALGORITMO 345

735
01:03:06,909 --> 01:03:08,157
Mãe.

736
01:03:08,666 --> 01:03:09,914
Mãe.

737
01:03:11,060 --> 01:03:12,409
Mãe! Mãe!

738
01:03:13,302 --> 01:03:15,448
- Papai, papai!
- Sophie, Sophie?

739
01:03:15,449 --> 01:03:18,119
- Papai! Mamãe está morta?
- Sophie. O quê?

740
01:03:18,120 --> 01:03:20,524
Eu a vi morrer.
Eu vi, papai.

741
01:03:20,525 --> 01:03:21,839
Foi muito real, papai!

742
01:03:21,840 --> 01:03:24,644
Não, foi só um pesadelo.
Mamãe está bem.

743
01:03:25,522 --> 01:03:26,977
Eu a vi morrer.

744
01:03:26,978 --> 01:03:31,115
Não, não.
Vai ficar tudo bem.

745
01:03:31,116 --> 01:03:32,424
Volte a dormir.

746
01:03:32,425 --> 01:03:33,831
Pareceu real.

747
01:03:33,832 --> 01:03:35,149
Só um sonho,
mamãe está bem.

748
01:03:35,150 --> 01:03:38,041
- Tem certeza?
- Está tudo bem.

749
01:03:39,230 --> 01:03:40,659
Foi só um pesadelo.

750
01:03:41,233 --> 01:03:43,653
- Está bem.
- Mamãe está bem.

751
01:04:13,257 --> 01:04:15,988
<i>Vejo com meu olho
uma coisa que é...</i>

752
01:04:15,989 --> 01:04:17,957
<i>Chata e talvez adotada...</i>

753
01:04:17,958 --> 01:04:19,497
<i>Estamos chegando?</i>

754
01:04:19,962 --> 01:04:23,220
SOBRESCREVENDO VIAS
E ASSOCIAÇÕES

755
01:04:26,719 --> 01:04:28,306
<i>Papai!</i>

756
01:04:33,989 --> 01:04:35,270
Agora está melhor.

757
01:04:36,527 --> 01:04:37,903
Bem melhor.

758
01:04:38,679 --> 01:04:40,512
Será como se nunca
tivesse acontecido.

759
01:04:41,161 --> 01:04:42,409
William,

760
01:04:42,715 --> 01:04:44,059
o que está havendo?

761
01:04:48,806 --> 01:04:52,209
- Mona, podemos subir?
- O que você fez com Sophie?

762
01:04:52,957 --> 01:04:54,957
- Eu dei um sedativo.
- Deu o quê?

763
01:04:54,958 --> 01:04:56,651
- Ela está bem.
- O quê?

764
01:04:56,652 --> 01:04:58,343
Por favor,
vamos lá para cima.

765
01:04:58,344 --> 01:05:01,853
Não.
William, diga-me a verdade.

766
01:05:09,495 --> 01:05:11,152
Houve um acidente.

767
01:05:12,641 --> 01:05:14,539
Você e as crianças morreram.

768
01:05:15,790 --> 01:05:17,279
Eu os trouxe de volta.

769
01:05:20,880 --> 01:05:22,346
São réplicas.

770
01:05:29,141 --> 01:05:33,275
Tire essa coisa
da cabeça dela.

771
01:05:58,181 --> 01:05:59,579
Estou morta?

772
01:06:01,560 --> 01:06:02,904
Você está viva.

773
01:06:03,341 --> 01:06:04,685
Você é você.

774
01:06:05,335 --> 01:06:07,496
Matt está vivo lá em cima.

775
01:06:07,799 --> 01:06:09,201
Sophie...

776
01:06:11,836 --> 01:06:13,740
E ninguém precisa saber.

777
01:06:18,348 --> 01:06:20,125
Como pode fazer isso?

778
01:06:20,654 --> 01:06:23,408
Vi nossos filhos morrerem.

779
01:06:25,891 --> 01:06:29,325
Segurei seu corpo sem vida
em meus braços,

780
01:06:31,631 --> 01:06:33,449
achei que poderia
trazê-los de volta.

781
01:06:35,232 --> 01:06:36,878
O que você teria feito?

782
01:07:03,613 --> 01:07:05,944
- Ed.
- Oi.

783
01:07:22,036 --> 01:07:23,955
- Como está, cara?
- Ótimo.

784
01:07:23,956 --> 01:07:25,240
- E aí?
- Ei.

785
01:07:26,243 --> 01:07:27,968
- Bom dia.
- Bom dia.

786
01:07:29,246 --> 01:07:32,435
- Oi, Ed. Como está?
- Estou bem, e você?

787
01:07:32,436 --> 01:07:33,684
Ótima.

788
01:07:34,761 --> 01:07:37,422
- Matt, fique aqui comigo.
- Mas eu gosto dessa.

789
01:07:37,423 --> 01:07:39,150
Não, eu odeio essas.
São falsas.

790
01:07:41,655 --> 01:07:43,872
Acho que são boas.

791
01:07:45,287 --> 01:07:46,927
Vamos olhar ali.

792
01:07:49,473 --> 01:07:50,923
- Mãe.
- Queria de verdade?

793
01:07:50,924 --> 01:07:52,369
Eles não tem maiores?

794
01:07:52,370 --> 01:07:55,504
Então, trouxe eles de volta.

795
01:07:57,735 --> 01:07:59,000
Sim.

796
01:08:00,325 --> 01:08:01,992
Vamos pegar uma árvore
para você.

797
01:08:15,655 --> 01:08:16,918
Talvez,

798
01:08:17,246 --> 01:08:19,152
devamos voltar para casa.

799
01:08:19,153 --> 01:08:21,366
- O quê?
- Acabamos de chegar.

800
01:08:21,367 --> 01:08:22,762
Está falando sério, pai?

801
01:08:23,282 --> 01:08:24,693
Matt, errou o prato.

802
01:08:24,694 --> 01:08:26,455
- Idiota.
- O quê?

803
01:08:32,618 --> 01:08:35,010
Pai, quem é Zoe?

804
01:08:37,188 --> 01:08:40,894
- Quem?
- Escreveram Zoe no meu armário.

805
01:08:40,895 --> 01:08:43,008
Havia um beliche
naquele quarto.

806
01:08:43,009 --> 01:08:44,987
- Um beliche.
- Tem certeza?

807
01:08:44,988 --> 01:08:47,458
Não sou louca.
Lembro de fotos no corredor.

808
01:08:47,459 --> 01:08:50,095
Querida,
aquilo que aconteceu,

809
01:08:50,096 --> 01:08:52,313
pode ter algumas coisas.

810
01:08:52,314 --> 01:08:54,720
E lembro da sua cara
quando mente.

811
01:09:03,729 --> 01:09:05,833
<i>Feliz Navidad</i>, Bill.

812
01:09:06,335 --> 01:09:08,678
Isso é cheiro bom
de cordeiro?

813
01:09:09,377 --> 01:09:11,584
Estou interrompendo o jantar,
não?

814
01:09:11,585 --> 01:09:12,838
Mona!

815
01:09:13,405 --> 01:09:16,174
- Você está maravilhosa!
- Senhor Jones.

816
01:09:16,498 --> 01:09:18,350
É um homem de sorte, Bill.

817
01:09:18,351 --> 01:09:21,414
É um prazer inesperado.
Quer se juntar a nós?

818
01:09:21,415 --> 01:09:23,433
Bonita e generosa.

819
01:09:23,434 --> 01:09:25,647
Ouvi sobre mulheres como você.
Obrigado.

820
01:09:25,648 --> 01:09:27,429
Mas não quero me intrometer.

821
01:09:27,430 --> 01:09:29,119
William, podemos conversar?

822
01:09:29,120 --> 01:09:31,813
Prometo que o devolvo
em cinco minutos.

823
01:09:34,854 --> 01:09:36,135
Não terminamos.

824
01:09:47,114 --> 01:09:50,123
- O que o traz aqui?
- Deixe-me te perguntar algo.

825
01:09:50,124 --> 01:09:53,770
Nunca achou que isso
estava fácil demais?

826
01:09:57,890 --> 01:09:59,805
Não sei do que está falando.

827
01:10:00,321 --> 01:10:01,748
Deixe-me ajudar.

828
01:10:01,749 --> 01:10:06,222
Indivíduos 346, 347 e 348.

829
01:10:06,223 --> 01:10:08,353
Propriedade da Bionyne,
Bill.

830
01:10:08,354 --> 01:10:10,638
Desespero
levou muitos homens

831
01:10:10,639 --> 01:10:12,422
a alcançar o impossível.

832
01:10:12,423 --> 01:10:15,663
O destino causou o acidente,
eu deixei tudo acontecer.

833
01:10:15,664 --> 01:10:19,222
Fiquei impressionado,
mas tenho um problema.

834
01:10:19,223 --> 01:10:20,907
Três, na verdade.

835
01:10:22,250 --> 01:10:25,667
Sabe o que aconteceria
se algo sobre isso vazar?

836
01:10:25,668 --> 01:10:27,241
Ninguém precisa saber.

837
01:10:27,578 --> 01:10:29,972
- Ninguém vai saber.
- Mona sabe.

838
01:10:29,973 --> 01:10:32,421
Quanto tempo até Sophie e Matt
fazerem perguntas?

839
01:10:32,422 --> 01:10:34,124
Talvez os amigos deles
perguntem.

840
01:10:34,125 --> 01:10:35,405
Mentir é complicado.

841
01:10:35,406 --> 01:10:37,771
Não gosto de complicado,
é arriscado.

842
01:10:37,772 --> 01:10:39,338
O simples é seguro.

843
01:10:41,270 --> 01:10:44,314
Esses três à solta é algo

844
01:10:44,315 --> 01:10:46,194
que não posso tolerar.

845
01:10:47,275 --> 01:10:49,729
Sei como fazer
o 345 funcionar.

846
01:10:49,730 --> 01:10:51,265
Sei que isso vale algo.

847
01:10:51,266 --> 01:10:53,279
Bionyne se tornará
a empresa biomédica

848
01:10:53,280 --> 01:10:55,224
de mais sucesso no mundo.

849
01:10:55,225 --> 01:10:57,632
William, pergunte-se algo.

850
01:10:58,055 --> 01:11:01,785
Quem gastaria tanto dinheiro
salvando soldados feridos?

851
01:11:01,786 --> 01:11:04,393
Acorde. Vamos...

852
01:11:04,905 --> 01:11:07,180
Não é assim
que se ganha guerras.

853
01:11:07,536 --> 01:11:09,854
Não somos empresa
de biomedicina?

854
01:11:09,855 --> 01:11:12,573
Meu nome nem é Jones.

855
01:11:13,135 --> 01:11:15,390
Você descobriu
como transferir

856
01:11:15,391 --> 01:11:17,964
a consciência humana
para uma máquina.

857
01:11:17,965 --> 01:11:21,507
Imagine o melhor piloto
colocado em mil drones.

858
01:11:21,508 --> 01:11:24,964
A mente de um hacker
carregada ao vírus.

859
01:11:24,965 --> 01:11:28,112
Tem ideia
de quanto vale isso?

860
01:11:28,113 --> 01:11:31,015
Bill, isso não é empolgante?

861
01:11:31,016 --> 01:11:32,270
E a minha família?

862
01:11:32,271 --> 01:11:35,708
Sua família morreu
em um acidente, Bill.

863
01:11:35,709 --> 01:11:38,836
O algoritmo,
dê-me o algoritmo.

864
01:11:38,837 --> 01:11:43,149
E então, termine o jantar.
Dê um beijo de boa noite neles.

865
01:11:43,150 --> 01:11:44,411
Oras.

866
01:11:45,010 --> 01:11:47,050
Faça amor com sua esposa.

867
01:11:47,051 --> 01:11:50,429
Tenha o que não teve
da primeira vez.

868
01:11:50,430 --> 01:11:54,283
Uma chance de dizer adeus.

869
01:11:55,528 --> 01:11:57,628
Esse é meu presente
para você.

870
01:12:05,636 --> 01:12:07,608
Vou pegar o algoritmo.

871
01:12:20,633 --> 01:12:22,578
AO MEU SINAL.
AGUARDEM DO LADO DE FORA.

872
01:12:47,342 --> 01:12:50,989
Sabia que era esperto
e faria a coisa certa.

873
01:13:01,772 --> 01:13:04,215
Isso vai me irritar muito,
não vai?

874
01:13:22,824 --> 01:13:25,110
William,
está assustando as crianças.

875
01:13:25,111 --> 01:13:27,240
- Onde está o Senhor Jones?
- Mãe? Pai?

876
01:13:27,241 --> 01:13:28,655
Vocês vão se divorciar?

877
01:13:28,656 --> 01:13:29,986
- Talvez.
- Não.

878
01:13:29,987 --> 01:13:31,763
Vão para seus quartos.

879
01:13:32,073 --> 01:13:34,663
- Onde está o papel alumínio?
- Sobre a lava-louças.

880
01:13:40,534 --> 01:13:43,384
William, preciso saber
o que está havendo.

881
01:13:44,139 --> 01:13:45,562
E quem é Zoe?

882
01:13:47,868 --> 01:13:49,631
Zoe é nossa filha.

883
01:13:50,579 --> 01:13:52,600
Não pude trazer
todos de volta.

884
01:13:52,601 --> 01:13:54,400
Não pude salvar a todos.

885
01:13:54,401 --> 01:13:56,397
Não haviam
cápsulas suficientes.

886
01:13:57,964 --> 01:14:00,126
Eu a apaguei
de suas memórias.

887
01:14:01,235 --> 01:14:03,302
Tirou de mim a memória
da minha filha?

888
01:14:05,155 --> 01:14:06,510
Desculpe.

889
01:14:06,824 --> 01:14:09,780
Não a culpo se me odiar
para o resto da vida,

890
01:14:09,781 --> 01:14:12,531
mas nesse momento,
temos que ir.

891
01:14:13,565 --> 01:14:16,243
Bionyne não é
uma empresa médica.

892
01:14:16,244 --> 01:14:18,269
Eu nem sei o que eles são.

893
01:14:18,270 --> 01:14:21,600
Eles matarão você
e as crianças.

894
01:14:21,601 --> 01:14:24,155
A menos que partamos agora.

895
01:14:24,156 --> 01:14:27,638
Não desafiei
todas as leis da natureza,

896
01:14:27,639 --> 01:14:29,563
apenas para te perder
outra vez.

897
01:14:30,368 --> 01:14:32,984
Precisamos partir.

898
01:14:35,297 --> 01:14:36,889
Crianças, estamos de saída!

899
01:15:11,359 --> 01:15:12,607
Cuidado!

900
01:15:40,542 --> 01:15:41,886
O que está havendo?

901
01:15:42,278 --> 01:15:44,501
Matt, Sophie.

902
01:15:44,851 --> 01:15:46,983
Há gente ruim
querendo nos fazer mal.

903
01:15:46,984 --> 01:15:49,125
Aguentem firme
e tudo vai ficar bem.

904
01:15:49,895 --> 01:15:52,838
Vamos usar o barco do Ed
para sairmos daqui.

905
01:16:13,248 --> 01:16:15,697
Estou decepcionado, Bill.

906
01:16:15,698 --> 01:16:18,386
Muito decepcionado.

907
01:16:20,156 --> 01:16:22,696
Senhor, estão se deslocando.

908
01:16:24,476 --> 01:16:26,428
Não atirem
nas cabeças deles.

909
01:16:27,247 --> 01:16:29,444
- É tudo culpa sua.
- Não fiz nada.

910
01:16:33,273 --> 01:16:35,395
- Como nos encontraram?
- Não assistem TV?

911
01:16:35,396 --> 01:16:37,848
- Rastreio no celular da Sophie.
- Mentira. Cale-se.

912
01:16:41,279 --> 01:16:43,782
Pode estar vindo do carro.
Talvez o GPS.

913
01:16:43,783 --> 01:16:46,051
Não é o carro,
nem os celulares.

914
01:16:46,052 --> 01:16:49,416
Bionyne coloca rastreadores
em todas as cobaias.

915
01:16:49,842 --> 01:16:51,617
Os rastreadores
estão em vocês.

916
01:17:00,726 --> 01:17:02,327
- William!
- Pai.

917
01:17:02,328 --> 01:17:04,138
- Pai!
- Cuidado!

918
01:17:12,279 --> 01:17:14,664
Estamos bem.
Está tudo bem, fiquem calmos.

919
01:17:14,665 --> 01:17:16,459
- Você está bem?
- Estamos bem.

920
01:17:18,908 --> 01:17:20,554
Como removemos
os rastreadores?

921
01:17:21,194 --> 01:17:24,132
Estão nas cápsulas e presas
nas espinhas de vocês.

922
01:17:24,587 --> 01:17:26,941
São alimentados
pelo sistema nervoso central.

923
01:17:26,942 --> 01:17:29,557
- Não podem ser removidos.
- Do que estão falando?

924
01:17:29,558 --> 01:17:32,821
- Dirija para a clínica.
- É de onde viemos.

925
01:17:32,822 --> 01:17:34,070
Vá para a clínica.

926
01:17:35,198 --> 01:17:36,446
Tudo bem.

927
01:18:03,274 --> 01:18:05,334
- Sophie, preciso que deite.
- Como assim?

928
01:18:05,651 --> 01:18:07,920
- Pai, por quê?
- Tudo bem, querida.

929
01:18:07,921 --> 01:18:09,770
- Suba na mesa. Está tudo bem.
- O quê?

930
01:18:09,771 --> 01:18:12,630
Se o sistema nervoso os mantém,
isso vai fritá-los.

931
01:18:12,631 --> 01:18:15,764
- Vermelho, branco e preto.
- Rastreadores? Como assim?

932
01:18:15,765 --> 01:18:18,595
- Está tudo bem, Sophie.
- Mãe, estou falando sério.

933
01:18:18,596 --> 01:18:19,998
Alguém pôs algo ruim em nós,

934
01:18:19,999 --> 01:18:22,295
e vou tentar inutilizar.
Sei que está com medo.

935
01:18:22,296 --> 01:18:24,832
- Fique calma e confie em mim.
- Mãe, eu não quero.

936
01:18:24,833 --> 01:18:26,081
Vai ficar tudo bem.

937
01:18:35,583 --> 01:18:38,479
- Mona?
- Se eu errar, o coração para.

938
01:18:38,480 --> 01:18:40,344
O quê? Mãe!

939
01:18:41,433 --> 01:18:43,792
Devem estar aqui.
Dentro do hospital.

940
01:18:44,285 --> 01:18:45,533
Afastem-se!

941
01:18:47,810 --> 01:18:49,390
Droga. Vamos!

942
01:19:00,654 --> 01:19:02,969
Tudo bem, Mattie.
Não é tão ruim assim.

943
01:19:03,800 --> 01:19:05,048
Afastem-se!

944
01:19:08,658 --> 01:19:11,548
- Perdemos outro.
- Devem estar no andar de cima.

945
01:19:14,075 --> 01:19:15,419
O que fazem aqui?

946
01:19:19,984 --> 01:19:21,232
Pai, apresse-se!

947
01:19:26,534 --> 01:19:29,139
Querida, tente ficar calma.

948
01:19:31,784 --> 01:19:33,570
Em frente.
À esquerda.

949
01:19:33,571 --> 01:19:34,909
Aqui.

950
01:19:34,910 --> 01:19:36,175
Papai, alguém está vindo!

951
01:19:39,585 --> 01:19:40,833
Droga!

952
01:19:41,540 --> 01:19:42,788
Agora.

953
01:20:01,975 --> 01:20:03,223
Estavam bem aqui.

954
01:20:10,204 --> 01:20:11,649
Não podemos seguir os alvos.

955
01:20:11,650 --> 01:20:13,859
<i>Queimaram os rastreadores.
Nós os perdemos.</i>

956
01:20:19,148 --> 01:20:21,690
É o Jones.
Tenho uma pergunta a fazer.

957
01:20:28,264 --> 01:20:30,183
Você e as crianças
permaneçam no carro.

958
01:20:30,184 --> 01:20:31,798
Vou garantir se é seguro.

959
01:20:31,799 --> 01:20:33,607
Vou ver se consigo
pegar o barco.

960
01:21:19,248 --> 01:21:20,496
A caixa de iscas.

961
01:21:21,229 --> 01:21:23,969
- Quando o papai vai voltar?
- Querido, fique em silêncio!

962
01:21:24,668 --> 01:21:26,292
As chaves
estão na caixa de iscas.

963
01:21:33,181 --> 01:21:35,536
Ele disse que as chaves
estavam na caixa de iscas!

964
01:21:44,595 --> 01:21:45,959
- Mãe!
- Mãe!

965
01:21:45,960 --> 01:21:48,131
Mãe.
Solte-me! Mãe!

966
01:21:49,755 --> 01:21:52,030
- Mãe!
- Solte meu irmão!

967
01:21:52,696 --> 01:21:54,642
Soltem meus filhos!

968
01:21:55,298 --> 01:21:57,081
- Mãe, ajude-me!
- Soltem meus filhos!

969
01:21:58,177 --> 01:21:59,961
Pai, cuidado!

970
01:21:59,962 --> 01:22:01,251
Pai!

971
01:22:01,927 --> 01:22:03,783
- William!
- Pai!

972
01:22:08,107 --> 01:22:10,758
Pegamos a esposa e as crianças.
E quanto ao Foster?

973
01:22:11,108 --> 01:22:12,585
Ele virá até nós.

974
01:22:35,671 --> 01:22:38,613
Mandou bem, Eddy.
Aqui estão as chaves do barco.

975
01:22:42,743 --> 01:22:45,332
- Seu canalha!
- Mona, ouça,

976
01:22:45,333 --> 01:22:47,682
tudo acabará bem
se William colaborar.

977
01:22:47,683 --> 01:22:50,489
Bem?
Idiota! Eles vão nos matar.

978
01:22:50,490 --> 01:22:52,160
- Mãe!
- Do que está falando?

979
01:22:52,161 --> 01:22:54,525
Tenho petiscos no escritório.
Leve as crianças.

980
01:22:54,526 --> 01:22:57,063
- Não, mãe!
- Mãe, venha conosco!

981
01:23:10,176 --> 01:23:12,854
Foster está aqui.
Sim, senhor.

982
01:23:15,890 --> 01:23:19,391
Olha, Mona.
Nós roubamos milhões

983
01:23:19,392 --> 01:23:20,962
em equipamentos
para fazer você.

984
01:23:20,963 --> 01:23:22,646
- Para me fazer?
- Sim, fazer você.

985
01:23:22,647 --> 01:23:24,580
Reviver você.
Você estava morta, lembra?

986
01:23:24,581 --> 01:23:27,991
Era para eu ter me livrado
dos corpos de vocês.

987
01:23:28,430 --> 01:23:30,570
Mas não consegui,
Jones descobriu...

988
01:23:30,571 --> 01:23:33,963
Se colaborarmos,
podemos sair daqui.

989
01:23:33,964 --> 01:23:35,827
Não toque na minha esposa!

990
01:23:39,290 --> 01:23:41,956
- E as crianças?
- Estão bem. Elas estão ali.

991
01:23:41,957 --> 01:23:44,154
William, sinto muito.

992
01:23:44,155 --> 01:23:46,322
Não era para acontecer.
Saiu do controle.

993
01:23:46,323 --> 01:23:47,751
Está tudo bem, Ed.

994
01:23:48,106 --> 01:23:49,870
Tudo vai ficar bem.

995
01:23:50,937 --> 01:23:53,717
- Eu destruí o algoritmo.
- Percebi isso.

996
01:23:53,718 --> 01:23:57,217
Ele só existe
na minha cabeça agora.

997
01:23:57,525 --> 01:24:00,105
Se quiser, deixe-nos sair,
você não nos verá de novo.

998
01:24:00,106 --> 01:24:03,192
- Minha família e eu, sumiremos.
- Está negociando?

999
01:24:05,480 --> 01:24:06,996
Você precisa de mim.

1000
01:24:07,365 --> 01:24:08,613
Talvez.

1001
01:24:10,272 --> 01:24:12,892
- Mas não preciso dela.
- Jones, espere!

1002
01:24:19,363 --> 01:24:20,837
Ou dele.

1003
01:24:21,583 --> 01:24:24,208
Espere, não!
Eu faço! Eu faço!

1004
01:24:24,528 --> 01:24:26,448
Eu te dou o algoritmo.

1005
01:24:27,003 --> 01:24:28,251
Eu sei.

1006
01:24:39,452 --> 01:24:41,442
Se confiar nele,
ele nos matará.

1007
01:24:42,843 --> 01:24:44,246
Eu te amo.

1008
01:25:16,589 --> 01:25:17,837
INICIAR CONEXÃO

1009
01:25:17,838 --> 01:25:19,920
GRAVANDO

1010
01:25:51,502 --> 01:25:52,750
ENERGIZAR

1011
01:26:30,347 --> 01:26:32,884
- O algoritmo.
- Está tudo aqui?

1012
01:26:32,885 --> 01:26:34,524
Está tudo aí.

1013
01:26:34,525 --> 01:26:36,445
Agora libere minha família.

1014
01:26:37,506 --> 01:26:39,366
Por que quer tanto isso?

1015
01:26:39,367 --> 01:26:41,658
Essa coisa

1016
01:26:43,404 --> 01:26:44,872
é uma cópia.

1017
01:26:44,873 --> 01:26:46,688
Você não entende mesmo?

1018
01:26:46,689 --> 01:26:48,384
O experimento acabou, Bill.

1019
01:26:48,900 --> 01:26:50,244
Não acabou, não.

1020
01:26:52,397 --> 01:26:53,762
Jones,

1021
01:26:54,879 --> 01:26:57,096
estou aqui
pela minha família.

1022
01:27:09,003 --> 01:27:10,552
As crianças!
Vamos!

1023
01:27:49,325 --> 01:27:50,669
Vá.

1024
01:27:55,137 --> 01:27:58,344
Mãe, o que ele está fazendo?
Aonde ele vai?

1025
01:27:59,538 --> 01:28:01,705
Ele está indo pegar algo,
querida.

1026
01:28:02,470 --> 01:28:04,145
Está indo pegar algo.

1027
01:28:09,658 --> 01:28:12,470
William! William!

1028
01:28:13,163 --> 01:28:14,603
Já chega.

1029
01:28:26,838 --> 01:28:28,590
Qual é a sensação?

1030
01:28:34,794 --> 01:28:37,282
Vai soar estranho,

1031
01:28:37,654 --> 01:28:40,952
Mas me sinto como eu mesmo.

1032
01:28:47,248 --> 01:28:48,528
Bill.

1033
01:28:55,977 --> 01:28:58,886
Eles mandarão outra pessoa
depois de mim.

1034
01:28:59,472 --> 01:29:02,195
Cedo ou tarde
eles te encontrarão.

1035
01:29:02,196 --> 01:29:04,293
Não se trabalharmos juntos.

1036
01:29:05,350 --> 01:29:07,463
Bill, está negociando?

1037
01:29:10,513 --> 01:29:13,438
E se eu te disser
que há outra maneira, Jones?

1038
01:29:14,387 --> 01:29:16,211
Nos dê o que queremos,

1039
01:29:16,814 --> 01:29:20,977
e você pode viver de novo,
como um homem muito rico.

1040
01:29:22,325 --> 01:29:23,782
O que você acha?

1041
01:29:24,587 --> 01:29:26,212
Temos um trato?

1042
01:29:28,638 --> 01:29:30,501
Até logo, Bill.

1043
01:29:38,411 --> 01:29:40,901
Daqui em diante,
eu cuido de tudo, William.

1044
01:29:40,902 --> 01:29:42,228
Tem certeza?

1045
01:29:42,614 --> 01:29:44,469
Você terá que ficar
para trás.

1046
01:29:45,070 --> 01:29:47,254
Não há outro jeito.

1047
01:29:47,255 --> 01:29:49,327
Você cuida da família.

1048
01:29:51,824 --> 01:29:53,539
Ficaremos bem.

1049
01:30:16,852 --> 01:30:18,201
Ed.

1050
01:30:43,226 --> 01:30:47,028
17 DIAS DEPOIS

1051
01:30:55,048 --> 01:30:57,419
STATUS: 100% COMPLETO

1052
01:31:04,105 --> 01:31:05,977
Aonde você vai?

1053
01:31:23,871 --> 01:31:25,119
Mamãe!

1054
01:31:27,368 --> 01:31:28,675
Zoe!

1055
01:31:42,530 --> 01:31:46,736
DUBAI,
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

1056
01:31:55,641 --> 01:31:57,276
Senhor Kisam,

1057
01:31:57,277 --> 01:31:59,765
estou tão feliz
por você ter vindo.

1058
01:32:01,628 --> 01:32:03,788
Acredite,
você não se arrependerá.

1059
01:32:03,789 --> 01:32:05,131
Pois eu te pergunto:

1060
01:32:05,132 --> 01:32:08,055
que preço você pode colocar
em uma segunda vida?

1061
01:32:08,889 --> 01:32:10,215
Por favor.

1062
01:32:24,384 --> 01:32:27,602
Bill,
está na hora de trabalhar.

1063
01:32:34,101 --> 01:32:36,360
Carregue a sequência
de mapeamento.

1064
01:32:36,361 --> 01:32:38,758
<b>Entregue-se à sua inSanidade.
Junte-se a nós!</b>

1065
01:32:38,759 --> 01:32:40,679
<b>@inSanosTV
fb.com/inSanosTV</b>

