1
00:01:00,066 --> 00:01:02,967
Ouviram-nos gritando um com
outro, durante 2 horas.

2
00:01:03,003 --> 00:01:03,970
Normal.

3
00:01:04,004 --> 00:01:07,963
Depois ouviram o revólver
disparar.

4
00:01:08,008 --> 00:01:09,976
- Um crime passional.
- É.

5
00:01:12,012 --> 00:01:14,981
Olhe a paixão na parede.

6
00:01:15,015 --> 00:01:18,974
Isto é caso encerrado.
Só falta o relatório.

7
00:01:22,022 --> 00:01:23,990
A criança viu?

8
00:01:24,024 --> 00:01:25,992
- O quê?
- A criança.

9
00:01:27,027 --> 00:01:29,996
Isso é pergunta que
se faça?

10
00:01:30,030 --> 00:01:33,989
Ficaremos felizes quando
nos livrarmos de você, Somerset.

11
00:01:34,034 --> 00:01:36,002
Sempre com essa pergunta.

12
00:01:36,036 --> 00:01:38,004
"A criança viu?"
Que interessa?

13
00:01:38,038 --> 00:01:40,006
Ele morreu.
A esposa o matou.

14
00:01:40,040 --> 00:01:43,999
Resto não é com a gente.

15
00:01:51,051 --> 00:01:53,019
Detetive Somerset?

16
00:01:54,054 --> 00:01:56,022
Sou o detetive Mills.

17
00:01:57,057 --> 00:02:00,026
Tenente, desculpe-me pela
interrupção.

18
00:02:00,060 --> 00:02:01,960
Cheguei na cidade faz 20 min.
E me deixaram aqui.

19
00:02:01,995 --> 00:02:04,964
Olhe...
Mills?

20
00:02:05,999 --> 00:02:07,967
Vamos conversar num bar.

21
00:02:08,001 --> 00:02:10,970
Quero ir à delegacia.

22
00:02:11,004 --> 00:02:13,973
Não tive tempo pra me
aclimatar ainda.

23
00:02:14,007 --> 00:02:19,968
Eu ia lhe perguntar,
quando falamos ao telefone.

24
00:02:20,013 --> 00:02:22,982
- Logo pra cá?
- Não entendi?

25
00:02:24,017 --> 00:02:26,986
Tanto esforço para
ser transferido.

26
00:02:27,020 --> 00:02:30,979
Foi a primeira pergunta que
me ocorreu.

27
00:02:31,024 --> 00:02:36,985
A mesma razão que você teve
antes de resolver parar.

28
00:02:38,031 --> 00:02:39,999
Você acabou de me conhecer.

29
00:02:40,033 --> 00:02:43,992
Talvez eu não tenha entendido
a pergunta.

30
00:02:44,037 --> 00:02:46,005
É muito simples.

31
00:02:46,039 --> 00:02:49,998
Você lutou para ser
transferido pra cá.

32
00:02:51,044 --> 00:02:53,012
Me surpreendeu.

33
00:02:53,046 --> 00:02:55,014
Pensei que eu pudesse ajudar.

34
00:02:55,048 --> 00:03:01,009
Seria ótimo pra mim se não
começássemos nos agredindo.

35
00:03:01,054 --> 00:03:04,956
Você é quem manda, tenente.

36
00:03:04,991 --> 00:03:07,960
Sim. Quero que olhe
e ouça bem, OK?

37
00:03:07,994 --> 00:03:11,953
Não fui segurança da Taco-Bell.
Estive 5 anos na Homicídios.

38
00:03:11,998 --> 00:03:13,966
- Não aqui.
- Entendo.

39
00:03:14,000 --> 00:03:15,968
Nos próximos 7 dias, detetive,

40
00:03:16,002 --> 00:03:19,961
trate de se lembrar disso.

41
00:04:35,014 --> 00:04:37,983
SEVEN
OS 7 CRIMES CAPITAIS

42
00:06:18,985 --> 00:06:19,952
SEGUNDA-FEIRA

43
00:07:06,966 --> 00:07:08,934
Pode repetir?

44
00:07:11,971 --> 00:07:16,931
Viemos pra cá para nos livrarmos
dos chamados de emergência.

45
00:07:20,980 --> 00:07:22,948
Serpico vá trabalhar.

46
00:07:24,984 --> 00:07:28,943
Mas você não vai querer ficar com
essa remela no olho, Serpico.

47
00:07:28,988 --> 00:07:30,956
- Tirou?
- Tirei.

48
00:07:30,990 --> 00:07:31,957
Ótimo.

49
00:07:49,008 --> 00:07:50,976
Café?

50
00:07:54,013 --> 00:07:56,982
Nada foi tocado
Está tudo como encontrei.

51
00:07:57,016 --> 00:07:58,984
Que hora ele morreu?

52
00:07:59,018 --> 00:08:01,919
Como eu disse,
não toquei em nada.

53
00:08:02,955 --> 00:08:06,914
Mas ele ficou 45 min. Com
a cara no espaguete.

54
00:08:06,959 --> 00:08:09,928
Espere. Não procuraram
sinais vitais?

55
00:08:09,962 --> 00:08:11,930
Não entendeu?
Este cara não está respirando.

56
00:08:11,964 --> 00:08:14,933
A menos que esteja respirando
molho de macarrão.

57
00:08:14,967 --> 00:08:17,936
- É assim que trabalham aqui?
- Me desculpe, detetive.

58
00:08:17,970 --> 00:08:20,939
Ele está todo cagado e mijado.

59
00:08:20,973 --> 00:08:23,942
Se estivesse vivo,
teria levantado.

60
00:08:23,976 --> 00:08:25,944
Está bem.
Obrigado, guarda.

61
00:08:25,978 --> 00:08:27,946
Obrigado.

62
00:08:36,989 --> 00:08:38,957
Me diga...

63
00:08:39,992 --> 00:08:41,960
Aonde queria chegar com...

64
00:08:41,994 --> 00:08:44,963
a pergunta que fez a ele?

65
00:08:44,997 --> 00:08:47,966
Esses guardas acham...

66
00:08:48,000 --> 00:08:50,969
muitos mortos que
não estão mortos.

67
00:08:52,004 --> 00:08:53,972
Esqueça isso.

68
00:09:22,969 --> 00:09:27,929
Alguém ligue pro Guinness.
Temos um recorde aqui.

69
00:09:42,989 --> 00:09:45,958
"Casa e Jardim".

70
00:09:52,999 --> 00:09:54,967
MOLHO DE MACARRÃO

71
00:09:56,002 --> 00:09:58,971
Quem disse que isso
foi assassinato?

72
00:09:59,005 --> 00:09:59,972
Ninguém.

73
00:10:02,008 --> 00:10:05,967
O coração dele deve estar do
tamanho de um presunto enlatado.

74
00:10:08,014 --> 00:10:09,982
Se isso não foi ataque cardíaco...

75
00:10:11,017 --> 00:10:12,985
Bem...
Eu não sei.

76
00:10:39,045 --> 00:10:41,013
Olha só...

77
00:10:51,057 --> 00:10:53,025
Houve um caso, uma vez...

78
00:10:54,060 --> 00:11:00,021
um cara no chão com uma faca
nas costas. Assassinato, certo?

79
00:11:01,067 --> 00:11:01,965
Cacete!

80
00:11:03,002 --> 00:11:05,971
O cara tinha um bom seguro
de vida.

81
00:11:06,005 --> 00:11:07,973
Aí, pegou a ponta da lâmina...

82
00:11:08,007 --> 00:11:10,976
e enfiou no omoplata.

83
00:11:11,010 --> 00:11:12,978
Deve ter feito merda.

84
00:11:13,012 --> 00:11:16,971
- Havia vários ferimentos.
- Fique quieto.

85
00:11:26,025 --> 00:11:26,992
Espere aí.

86
00:11:27,026 --> 00:11:27,993
O que é?

87
00:11:31,030 --> 00:11:32,998
Tem um balde aqui.

88
00:11:33,032 --> 00:11:35,000
O que tem nele?

89
00:11:41,040 --> 00:11:43,008
Meu Deus! Vômito.

90
00:11:46,045 --> 00:11:48,013
Tem sangue?

91
00:11:48,047 --> 00:11:51,016
Não vi. Mas fique à vontade.

92
00:11:55,054 --> 00:11:58,023
Acha que foi envenenado?

93
00:11:58,057 --> 00:12:00,025
Maravilhoso. Que atmosfera!

94
00:12:01,060 --> 00:12:02,960
Acha que foi envenenado, Somerset?

95
00:12:02,995 --> 00:12:05,964
A perícia está aí fora esperando.

96
00:12:05,998 --> 00:12:07,966
Talvez não caibamos.

97
00:12:08,000 --> 00:12:10,969
Lugar tem. O problema é a luz.
Como vai?

98
00:12:12,004 --> 00:12:16,964
Det. Mills, vá ajudar o guarda
a interrogar a vizinhança.

99
00:12:19,011 --> 00:12:19,978
O quê?

100
00:12:20,012 --> 00:12:23,971
E mande entrar a perícia.

101
00:12:38,030 --> 00:12:39,998
Está morto.

102
00:12:41,033 --> 00:12:43,001
Obrigado, doutor.

103
00:12:48,040 --> 00:12:53,000
- Viu a minha ficha, as coisas que fiz?
- Não.

104
00:12:56,048 --> 00:12:58,016
Interroguei vizinhanças e
patrulhei locais.

105
00:12:58,050 --> 00:13:01,019
Fiz isso muito tempo.

106
00:13:01,987 --> 00:13:03,955
- E daí?
- Meu distintivo diz...

107
00:13:03,989 --> 00:13:06,958
detetive. O mesmo que o seu.

108
00:13:07,993 --> 00:13:09,961
Olhe, tomei uma decisão.

109
00:13:09,995 --> 00:13:12,964
Levei em consideração a
integridade da cena do crime...

110
00:13:12,998 --> 00:13:14,966
e não se você...

111
00:13:15,000 --> 00:13:16,968
teve tempo para investigá-la.

112
00:13:17,002 --> 00:13:18,970
Olha, cara...

113
00:13:20,005 --> 00:13:24,965
só não quero que me sacaneie!
Não me sacaneie!

114
00:13:30,015 --> 00:13:31,983
Ele está morto
há muito tempo,

115
00:13:32,017 --> 00:13:33,985
e não foi envenenado.

116
00:13:34,019 --> 00:13:34,986
Puxa.

117
00:13:35,020 --> 00:13:36,988
Como uma pessoa pode
ficar assim?

118
00:13:37,022 --> 00:13:41,982
Foram necessários 4 serventes
para pô-lo na mesa.

119
00:13:44,029 --> 00:13:46,998
E como passava pela porta?

120
00:13:47,032 --> 00:13:49,000
Ele vivia dentro da casa.

121
00:13:49,034 --> 00:13:52,003
Vêem como o estômago dele
é grande?

122
00:13:52,037 --> 00:13:55,006
Engraçado é que estica.

123
00:13:56,041 --> 00:13:59,010
Olhem o tamanho do orifício
cardíaco, onde a comida...

124
00:13:59,044 --> 00:14:01,945
Estou vendo, mas não significa
nada pra mim.

125
00:14:01,981 --> 00:14:04,950
Ele tem sinais de distensão
no duodeno.

126
00:14:04,984 --> 00:14:07,953
A parede interna foi rasgada.

127
00:14:08,988 --> 00:14:10,956
Ele comeu até estourar?

128
00:14:10,990 --> 00:14:15,950
Ele não estourou exatamente.
Teve hemorragia interna.

129
00:14:15,995 --> 00:14:18,964
Havia um hematoma no reto, e nos
músculos abdominais transversos.

130
00:14:21,000 --> 00:14:23,969
- Morreu de tanto comer?
- Sim e não.

131
00:14:26,005 --> 00:14:28,974
E esses machucados aqui?

132
00:14:29,008 --> 00:14:30,976
Ainda não descobri.

133
00:14:31,010 --> 00:14:32,978
Uma arma contra a cabeça?

134
00:14:33,012 --> 00:14:34,980
Só com muita força.

135
00:14:35,014 --> 00:14:36,982
Sim.

136
00:14:37,016 --> 00:14:40,975
A boca da arma contra a testa...

137
00:14:41,020 --> 00:14:44,979
Senhoras e senhores,
temos um homicídio.

138
00:14:48,027 --> 00:14:50,996
O assassino pôs um balde debaixo
dele e continuou...

139
00:14:51,030 --> 00:14:51,997
servindo comida.

140
00:14:52,031 --> 00:14:55,000
O legista disse que levou
mais de 12 horas.

141
00:14:55,034 --> 00:14:58,993
A garganta da vítima estava
inchada, talvez do esforço...

142
00:14:59,038 --> 00:15:01,939
e, em dado momento,
ele desmaiou.

143
00:15:01,974 --> 00:15:03,942
Foi quando o assassino
o chutou...

144
00:15:03,976 --> 00:15:05,944
- e ele estourou.
- Sádico o f.d.p.

145
00:15:05,978 --> 00:15:08,947
Quando você que matar alguém,
chega perto e atira.

146
00:15:08,981 --> 00:15:11,950
Não se arrisca levando esse
tempo todo...

147
00:15:11,984 --> 00:15:13,952
a não ser que o ato tenha
um significado.

148
00:15:13,986 --> 00:15:14,953
Ora.

149
00:15:14,987 --> 00:15:16,955
Alguém teve um problema com
o gordo...

150
00:15:16,989 --> 00:15:19,958
e o torturou. Foi só isso.

151
00:15:19,992 --> 00:15:21,960
Nas sacolas de compras,
achamos 2 notas.

152
00:15:21,994 --> 00:15:24,963
Então o assassino parou...

153
00:15:24,997 --> 00:15:26,965
e fez a 2ª compra no supermercado.

154
00:15:26,999 --> 00:15:27,966
E daí?

155
00:15:30,002 --> 00:15:33,961
O caso é dele.
Estou cada vez mais confuso.

156
00:15:34,006 --> 00:15:37,965
- Isto é o começo.
- Nós temos 1 morto, não 3.

157
00:15:38,010 --> 00:15:38,977
Sem motivo.

158
00:15:39,011 --> 00:15:43,971
Não me venha com
as suas teorias, tá?

159
00:15:44,016 --> 00:15:45,984
Quero largar este caso.

160
00:15:46,018 --> 00:15:50,978
Do que está falando?

161
00:15:51,023 --> 00:15:54,982
Este não será meu último caso.
Vai continuar indefinidamente.

162
00:15:55,027 --> 00:15:58,986
Vai se aposentar daqui a 6 dias.

163
00:15:59,031 --> 00:16:00,999
Já deixou casos por
terminar antes.

164
00:16:01,033 --> 00:16:04,935
Casos que foram levados o mais
próximo possível da conclusão.

165
00:16:04,970 --> 00:16:07,939
- Posso dizer o que acho?
- Somos amigos.

166
00:16:07,973 --> 00:16:09,941
Não devia ser o 1º caso dele.

167
00:16:09,975 --> 00:16:13,934
Eu sabia. Não é meu 1º caso,
seu idiota.

168
00:16:13,979 --> 00:16:15,947
É cedo demais.

169
00:16:15,981 --> 00:16:18,950
Estou aqui. Diga pra mim, Capitão.

170
00:16:18,984 --> 00:16:20,952
É cedo demais pra você.

171
00:16:20,986 --> 00:16:23,955
Capitão... podemos conversar
em particular?

172
00:16:23,989 --> 00:16:26,958
Isso é pessoal...

173
00:16:26,992 --> 00:16:27,959
Cale a boca, Mills.

174
00:16:27,993 --> 00:16:31,952
Não tenho mais ninguém pra pôr
neste caso e você sabe disso.

175
00:16:31,997 --> 00:16:34,966
Aqui é a Metro
não podemos sair trocando.

176
00:16:35,000 --> 00:16:36,968
- Dê o caso pra mim.
- O quê?

177
00:16:37,002 --> 00:16:39,971
Se ele não quer, foda-se.
Até logo.

178
00:16:40,005 --> 00:16:41,973
Passe bem. Dê a mim.

179
00:16:42,007 --> 00:16:44,976
Não. Vou lhe dar outra coisa.

180
00:16:46,011 --> 00:16:48,980
Saia, Mills, saia.

181
00:16:55,020 --> 00:16:56,988
Desculpe, meu velho,

182
00:16:57,022 --> 00:17:01,925
mas parece que vai ter
que limpar a banha do gordo.

183
00:17:07,967 --> 00:17:09,935
TERÇA-FEIRA

184
00:17:11,971 --> 00:17:13,939
ASSASSINATO TEM
NOVO ENDEREÇO

185
00:17:13,973 --> 00:17:16,942
ADVOGADO ENCONTRADO MORTO

186
00:17:16,976 --> 00:17:20,935
Tudo bem. Aqui estamos.
Silêncio. Calma.

187
00:17:25,985 --> 00:17:27,953
Calma. Silêncio.

188
00:17:27,987 --> 00:17:30,956
Vai ser assim:

189
00:17:30,990 --> 00:17:34,949
Responderei as perguntas durante
10 minutos somente.

190
00:17:34,994 --> 00:17:37,963
Perguntem de modo calmo, sadio
e ordeiro,

191
00:17:37,997 --> 00:17:39,965
senão vou embora.

192
00:17:39,999 --> 00:17:41,967
Detetive. Detetive.

193
00:17:42,001 --> 00:17:44,970
- Posso lhe falar?
- Não.

194
00:17:49,008 --> 00:17:51,977
Não discutirei os detalhes desta
investigação.

195
00:17:52,011 --> 00:17:53,979
Não perguntem.

196
00:17:59,018 --> 00:18:00,986
Lá está ele.

197
00:18:01,954 --> 00:18:03,922
É o cara.

198
00:18:03,956 --> 00:18:06,925
Parece que não jantou.

199
00:18:06,959 --> 00:18:09,928
Quem é este garoto?
Famoso.

200
00:18:12,965 --> 00:18:16,924
- O que tem pra mim?
- Nada ainda, chefe.

201
00:18:18,971 --> 00:18:21,940
Por que não vão tomar
um café?

202
00:18:23,976 --> 00:18:25,944
<i>Temos novidades.</i>

203
00:18:25,978 --> 00:18:29,937
<i>Vamos ao centro da cidade,
onde o advogado...</i>

204
00:18:29,982 --> 00:18:31,950
<i>Eli Gould foi assassinado.</i>

205
00:18:31,984 --> 00:18:36,944
<i>O promotor Martim Talbot está
respondendo aos repórteres.</i>

206
00:18:37,990 --> 00:18:39,958
<i>Conflito de interesses entre
seu distrito...</i>

207
00:18:39,992 --> 00:18:41,960
<i>Isto é ridículo. Uma ofensa.</i>

208
00:18:41,994 --> 00:18:43,962
<i>Não há conflito.</i>

209
00:18:43,996 --> 00:18:47,955
<i>Dizer que há
é irresponsabilidade.</i>

210
00:18:48,000 --> 00:18:51,959
<i>É verdade que estão
longe de prender o suspeito?</i>

211
00:18:52,004 --> 00:18:53,972
<i>Acabei de ter uma reunião com
as autoridades...</i>

212
00:18:54,006 --> 00:18:59,967
<i>e me asseguraram que puseram
seus melhores homens no caso.</i>

213
00:19:00,012 --> 00:19:04,915
<i>Este caso será um exemplo
de justiça rápida.</i>

214
00:19:07,953 --> 00:19:08,920
COBIÇA

215
00:19:28,974 --> 00:19:30,942
Com licença, George.

216
00:19:35,981 --> 00:19:37,949
Entre.

217
00:19:37,983 --> 00:19:40,952
- Ouviu o noticiário?
- Não, não ouvi.

218
00:19:40,986 --> 00:19:43,955
Eli Gould foi encontrado morto
hoje de manhã.

219
00:19:43,989 --> 00:19:47,948
Alguém invadiu seu escritório
e o sangrou até morrer.

220
00:19:47,993 --> 00:19:50,962
Escreveu a palavra "cobiça"
no chão.

221
00:19:57,002 --> 00:19:58,970
- Cobiça?
- Sim, com sangue.

222
00:20:00,005 --> 00:20:02,974
Mills está à frente da
investigação.

223
00:20:03,008 --> 00:20:04,976
Com licença.

224
00:20:05,010 --> 00:20:07,979
Dá pra parar, por favor?

225
00:20:10,015 --> 00:20:11,983
Bom pra ele.

226
00:20:12,017 --> 00:20:15,976
O que vai fazer depois que
se aposentar, Somerset?

227
00:20:16,021 --> 00:20:18,990
Talvez trabalhe numa fazenda,
conserte minha casa...

228
00:20:20,025 --> 00:20:22,994
Você não sente?
Não tem aquela sensação?

229
00:20:23,028 --> 00:20:25,997
Você não vai mais
ser policial.

230
00:20:26,031 --> 00:20:27,999
A idéia é essa.

231
00:20:30,035 --> 00:20:32,003
Não acho que vá sair.

232
00:20:32,037 --> 00:20:35,006
Não pode me deixar com
essa batata quente.

233
00:20:36,041 --> 00:20:40,000
Um sujeito foi passear com
o cachorro. Alguém o atacou.

234
00:20:40,045 --> 00:20:43,014
Roubou o relógio e
a carteira dele.

235
00:20:43,048 --> 00:20:47,007
E, enquanto estava deitado
na calçada, indefeso...

236
00:20:47,052 --> 00:20:50,021
o assaltante o esfaqueou nos olhos.

237
00:20:51,056 --> 00:20:55,015
Isso foi ontem à noite
a 4 quarteirões daqui.

238
00:20:55,060 --> 00:20:57,028
Li a respeito.

239
00:20:57,062 --> 00:20:59,030
Não entendo mais.

240
00:20:59,064 --> 00:21:01,032
Sempre foi assim.

241
00:21:01,066 --> 00:21:02,966
Talvez tenha razão.

242
00:21:03,001 --> 00:21:04,969
Seu trabalho é esse.

243
00:21:05,003 --> 00:21:07,972
Não pode negar isso.

244
00:21:08,006 --> 00:21:09,974
Talvez eu esteja errado.

245
00:21:12,010 --> 00:21:14,979
O legista mandou isso
pra você.

246
00:21:15,013 --> 00:21:18,972
Achou no estômago do gordo
misturados com comida.

247
00:21:19,017 --> 00:21:20,985
Parecem pequenos pedaços
de plástico.

248
00:21:22,020 --> 00:21:24,989
Ponha na mesa.

249
00:21:28,026 --> 00:21:30,995
Foi obrigado a comer.

250
00:23:10,996 --> 00:23:11,963
Meu Deus!

251
00:23:11,997 --> 00:23:12,964
GULA

252
00:23:19,004 --> 00:23:21,973
Isto foi achado atrás
da geladeira...

253
00:23:22,007 --> 00:23:24,976
do obeso.

254
00:23:25,010 --> 00:23:26,978
"É longo e difícil o caminho que,

255
00:23:27,012 --> 00:23:29,981
do inferno, leva à luz..."

256
00:23:30,015 --> 00:23:33,974
É Milton. "Paraíso Perdido."

257
00:23:34,019 --> 00:23:35,987
Está bem, estou confuso.

258
00:23:36,021 --> 00:23:38,990
Significa que isso
é só o começo.

259
00:23:39,024 --> 00:23:39,991
GULA

260
00:23:40,025 --> 00:23:42,994
Isto estava atrás
da mesma geladeira...

261
00:23:43,028 --> 00:23:44,996
escrito com gordura.

262
00:23:45,030 --> 00:23:47,999
Há 7 pecados capitais, capitão.

263
00:23:48,033 --> 00:23:50,001
Gula.

264
00:23:52,037 --> 00:23:53,004
Cobiça.

265
00:23:55,040 --> 00:23:58,999
Preguiça, ira.
Vaidade, luxúria...

266
00:24:00,045 --> 00:24:02,946
e inveja. Sete.

267
00:24:02,981 --> 00:24:03,948
Espere.

268
00:24:03,982 --> 00:24:05,950
Nem estou na minha mesa.

269
00:24:06,985 --> 00:24:09,954
Pode esperar mais 5 assassinatos.

270
00:24:10,989 --> 00:24:12,957
Espere um instante.

271
00:24:13,992 --> 00:24:16,961
Não posso me envolver nisso.

272
00:24:19,998 --> 00:24:21,966
Ele queria o caso.

273
00:24:23,001 --> 00:24:23,968
Droga!

274
00:24:24,002 --> 00:24:25,970
Estou com a mão na massa.

275
00:25:00,038 --> 00:25:01,938
Pra onde?

276
00:25:03,975 --> 00:25:05,943
Longe daqui.

277
00:25:15,987 --> 00:25:18,956
Obrigado, George.

278
00:25:18,990 --> 00:25:20,958
Só vou pesquisar umas coisas.

279
00:25:20,992 --> 00:25:22,960
Sente-se onde quiser.

280
00:25:22,994 --> 00:25:24,962
Como vão todos?

281
00:25:25,997 --> 00:25:27,965
Oi, Smiley.

282
00:25:27,999 --> 00:25:30,968
George, as cartas vão esfriar.

283
00:25:31,002 --> 00:25:32,970
O dever me chama.

284
00:25:48,019 --> 00:25:51,978
Senhores. Senhores...
Não dá pra entender.

285
00:25:53,024 --> 00:25:54,992
Tantos livros...

286
00:25:55,026 --> 00:25:56,994
um mundo de conhecimentos aqui...

287
00:25:57,028 --> 00:26:00,987
e o que vocês fazem?
Jogam pôquer a noite toda.

288
00:26:01,967 --> 00:26:03,935
Ei, temos cultura.

289
00:26:03,969 --> 00:26:06,938
É, cagamos cultura.

290
00:26:07,973 --> 00:26:09,941
Está bem!

291
00:26:09,975 --> 00:26:11,943
Ouça a nossa cultura.

292
00:26:41,006 --> 00:26:42,974
CHAUCER
OS CONTOS DE CANTERBURY

293
00:27:01,960 --> 00:27:03,621
DANTE
A DIVINA COMÉDIA

294
00:27:30,555 --> 00:27:31,852
VÍTIMA FORÇADA A MUTILAR-SE

295
00:27:57,148 --> 00:27:58,979
ESSES LIVROS PODEM LHE INTERESSAR.
REF: PECADOS CAPITAIS.

296
00:27:59,084 --> 00:28:01,052
PURGATÓRIO DE DANTE
OS CONTOS DE CANTERBURY.

297
00:28:13,798 --> 00:28:16,232
"...FICOU VERMELHO COM
SANGUE DELE."

298
00:28:25,777 --> 00:28:27,938
"ATÉ AS CRIANÇAS FORAM
TRUCIDADAS."

299
00:28:50,001 --> 00:28:52,970
Sabe, Smiley
vai sentir saudade de nós.

300
00:28:55,006 --> 00:28:56,974
Quem sabe.

301
00:29:00,011 --> 00:29:01,911
ESQUEMA DO INFERNO DE DANTE

302
00:29:08,687 --> 00:29:09,915
PARAÍSO TERRESTRE

303
00:29:28,973 --> 00:29:30,941
QUARTA-FEIRA

304
00:29:54,999 --> 00:29:56,967
Dante f.d.p.

305
00:29:57,001 --> 00:30:00,960
Porra de poeta veado de merda.

306
00:30:02,006 --> 00:30:02,973
Desgraçado!

307
00:30:14,018 --> 00:30:15,986
Bom trabalho, guarda.

308
00:30:23,027 --> 00:30:24,995
Obrigado, Senhor.

309
00:30:33,037 --> 00:30:34,004
Desculpe.

310
00:30:35,039 --> 00:30:38,008
Saio já.

311
00:30:49,053 --> 00:30:51,021
Quer a sua cadeira?

312
00:30:51,055 --> 00:30:53,023
Pode ficar.

313
00:31:32,030 --> 00:31:32,997
Telefone.

314
00:31:34,032 --> 00:31:37,001
Faz parte do pacote.
Vem com o escritório.

315
00:31:44,042 --> 00:31:47,011
Querida tudo bem?
Algum problema?

316
00:31:48,046 --> 00:31:49,013
Sua tonta!

317
00:31:49,047 --> 00:31:52,016
Falei pra não ligar
quando eu estiver trabalhando.

318
00:31:52,050 --> 00:31:54,018
Sim. Por quê?
Por quê?

319
00:32:07,999 --> 00:32:09,967
- Minha mulher.
- O quê?

320
00:32:12,003 --> 00:32:14,972
Quer falar com você?

321
00:32:23,014 --> 00:32:25,983
Detetive Somerset.

322
00:32:27,018 --> 00:32:29,987
Sim. É um prazer falar com você.

323
00:32:32,023 --> 00:32:34,992
Agradeço o convite, mas...

324
00:32:37,028 --> 00:32:39,997
Bem, nesse caso,
será um prazer.

325
00:32:40,031 --> 00:32:41,999
Sim, muito obrigado.

326
00:32:47,038 --> 00:32:49,006
Querida, o que...

327
00:32:56,047 --> 00:32:59,016
- O quê?
- O que era?

328
00:33:00,051 --> 00:33:02,952
Fui convidado pra jantar
no seu apto.

329
00:33:02,987 --> 00:33:06,946
- Aceitei.
- No meu... como é?

330
00:33:06,991 --> 00:33:08,959
Hoje de noite.

331
00:33:16,000 --> 00:33:16,967
Olá, rapazes.

332
00:33:17,001 --> 00:33:18,969
- Olá, perdedora.
- Olá, idiota.

333
00:33:22,006 --> 00:33:24,975
Esta é a Tracy.
Tracy, Somerset.

334
00:33:26,010 --> 00:33:29,969
Prazer. Ouço muito falar
de você.

335
00:33:30,014 --> 00:33:32,983
Só não sei seu 1º nome.

336
00:33:33,017 --> 00:33:34,985
É William.

337
00:33:36,020 --> 00:33:37,988
É um bom nome, William.

338
00:33:39,023 --> 00:33:41,992
William.
Quero que conheça o David.

339
00:33:42,026 --> 00:33:43,994
David, este é o William.

340
00:33:44,028 --> 00:33:45,996
Está bem. Volto já.
Como vão os garotos?

341
00:33:46,030 --> 00:33:47,998
Bem. Estão no quarto.

342
00:33:48,032 --> 00:33:48,999
Entre.

343
00:33:53,037 --> 00:33:55,005
Cachorros bonzinhos.

344
00:33:57,041 --> 00:33:59,009
Como vão meus cachorrinhos
lindos?

345
00:34:05,984 --> 00:34:07,952
- Cheiro bom.
- O quê?

346
00:34:07,986 --> 00:34:08,953
O...

347
00:34:09,988 --> 00:34:11,956
Ah, sim. Obrigada.

348
00:34:12,991 --> 00:34:14,959
Sente-se, se quiser.

349
00:34:14,993 --> 00:34:16,961
Aceita um drinque?

350
00:34:16,995 --> 00:34:18,963
Não, obrigado. Eu espero.

351
00:34:19,998 --> 00:34:21,966
Largue por aí.
Não repare...

352
00:34:22,000 --> 00:34:25,959
a bagunça. Acabamos de mudar.

353
00:34:27,005 --> 00:34:30,964
Eu soube que foram namorados
na escola.

354
00:34:32,010 --> 00:34:33,978
Cafonice, não?

355
00:34:35,013 --> 00:34:36,981
Sabe de uma coisa?

356
00:34:37,015 --> 00:34:40,974
No nosso 1º encontro eu descobri
que ia casar com ele.

357
00:34:41,019 --> 00:34:42,987
Mesmo?

358
00:34:43,021 --> 00:34:45,990
Era o cara mais engraçado
que conheci.

359
00:34:50,028 --> 00:34:51,996
É mesmo?

360
00:34:54,032 --> 00:34:57,991
É raro hoje em dia. Falo...

361
00:34:58,036 --> 00:35:00,004
desse grau de comprometimento.

362
00:35:04,976 --> 00:35:06,944
Não se preocupe.

363
00:35:06,978 --> 00:35:09,947
Não vou levar pra mesa.

364
00:35:09,981 --> 00:35:10,948
Eu...

365
00:35:10,982 --> 00:35:13,951
Por mais que eu veja armas,

366
00:35:13,985 --> 00:35:15,953
não consigo me acostumar
com elas.

367
00:35:16,988 --> 00:35:18,956
Nem eu.

368
00:35:29,000 --> 00:35:30,968
Por que não se casou?

369
00:35:31,002 --> 00:35:32,970
Tracy. Comporte-se.

370
00:35:33,004 --> 00:35:36,963
Cheguei perto uma vez.
Mas não aconteceu.

371
00:35:38,009 --> 00:35:39,977
Me surpreende.

372
00:35:40,011 --> 00:35:41,979
Surpreende mesmo.

373
00:35:45,016 --> 00:35:49,976
Quem passa algum tempo comigo
me acha desagradável.

374
00:35:50,021 --> 00:35:51,989
Pergunte ao seu marido.

375
00:35:52,023 --> 00:35:54,992
É verdade.
A pura verdade.

376
00:35:56,027 --> 00:35:58,996
Há quanto tempo mora aqui?

377
00:35:59,030 --> 00:36:00,998
Bastante.

378
00:36:03,968 --> 00:36:05,936
Estão gostando?

379
00:36:06,971 --> 00:36:10,930
Olha, leva um tempo.
Quando a gente...

380
00:36:11,976 --> 00:36:13,944
se acostumar será bom.

381
00:36:13,978 --> 00:36:16,947
A gente fica dormente
depois de um tempo.

382
00:36:16,981 --> 00:36:19,950
Toda cidade tem seus defeitos.

383
00:36:24,989 --> 00:36:26,957
O metrô.

384
00:36:26,991 --> 00:36:28,959
Daqui a pouco passa.

385
00:36:28,993 --> 00:36:30,961
Não é nada.

386
00:36:32,997 --> 00:36:34,965
Aquele agente imobiliário...

387
00:36:34,999 --> 00:36:37,968
Filho da... desculpe, amor.

388
00:36:38,002 --> 00:36:40,971
Nos mostrou a casa algumas
vezes.

389
00:36:41,005 --> 00:36:43,974
Gostei dele. É eficiente.
Tracy adorou ele.

390
00:36:45,009 --> 00:36:46,977
Aí, dei de pensar por que não
ficava...

391
00:36:47,011 --> 00:36:48,979
mais que 5 minutos.

392
00:36:49,013 --> 00:36:51,982
Descobri na 1ª noite.

393
00:36:52,016 --> 00:36:55,975
O lar confortante, relaxante
e vibrante, hein?

394
00:37:04,962 --> 00:37:06,930
Desculpe.

395
00:37:13,971 --> 00:37:15,939
Está bem, podem rir.

396
00:37:17,975 --> 00:37:20,944
Não sei de que está rindo.

397
00:37:23,981 --> 00:37:25,949
Está bem, já chega.

398
00:37:29,921 --> 00:37:31,889
Ele deve ter entrado no prédio...

399
00:37:31,923 --> 00:37:34,892
antes do escritório fechar.

400
00:37:34,926 --> 00:37:36,894
Gould teria ficado até tarde?

401
00:37:36,928 --> 00:37:38,896
Com certeza. Era o maior advogado
de defesa da cidade.

402
00:37:38,930 --> 00:37:40,898
Abominável.

403
00:37:40,932 --> 00:37:42,900
Acharam o corpo terça de manhã.

404
00:37:42,934 --> 00:37:45,903
O escritório estava fechado na 2ª feira.

405
00:37:45,937 --> 00:37:47,905
Ele pode ter entrado na sexta.

406
00:37:47,939 --> 00:37:49,907
Se escondeu até o pessoal da
limpeza ir embora...

407
00:37:49,941 --> 00:37:54,901
e se serviu do Gould sábado,
domingo e talvez segunda.

408
00:37:54,946 --> 00:37:56,914
Olhe.

409
00:37:56,948 --> 00:37:58,916
Gould foi amarrado,
o braço direito ficou livre.

410
00:37:59,016 --> 00:38:01,917
Deram-lhe uma faca de açougueiro.

411
00:38:01,953 --> 00:38:03,921
Veja a balança.

412
00:38:03,955 --> 00:38:05,923
Uma libra de carne.

413
00:38:12,897 --> 00:38:15,866
"Uma libra de carne.
Nem mais, nem menos.

414
00:38:15,900 --> 00:38:18,869
Sem cartilagem,
sem osso, só carne."

415
00:38:18,903 --> 00:38:20,871
"O Mercador de Veneza".

416
00:38:20,905 --> 00:38:21,872
Não vi.

417
00:38:21,906 --> 00:38:24,875
"Cumprida esta tarefa,
ele estaria livre."

418
00:38:24,909 --> 00:38:27,878
A cadeira estava
ensopada de suor.

419
00:38:27,912 --> 00:38:29,880
Claro.

420
00:38:29,914 --> 00:38:33,873
O assassino quis que
Gould não tivesse pressa...

421
00:38:33,918 --> 00:38:36,887
para decidir que pedaço ia
cortar primeiro.

422
00:38:36,921 --> 00:38:40,880
Imagine só.
Tem uma arma na sua cara.

423
00:38:40,925 --> 00:38:44,884
Que parte do corpo é consumível?

424
00:38:44,929 --> 00:38:46,897
Os quadris.

425
00:38:46,931 --> 00:38:49,900
Cortou lateralmente ao estômago.

426
00:38:49,934 --> 00:38:52,903
Vamos olhar isso de novo.

427
00:38:52,937 --> 00:38:54,905
O cadáver está aí,
mas finja que não está.

428
00:38:54,939 --> 00:38:56,907
Esqueça o seu choque inicial.

429
00:38:56,941 --> 00:39:00,900
O segredo é descobrir um item,
um detalhe...

430
00:39:01,012 --> 00:39:05,915
e concentrar-se nele até que seja
uma possibilidade esgotada.

431
00:39:05,950 --> 00:39:07,918
Vou buscar outra cerveja. Quer?

432
00:39:07,952 --> 00:39:09,920
Vinho, por favor.

433
00:39:17,962 --> 00:39:19,930
Ele está pregando.

434
00:39:19,964 --> 00:39:21,932
Castigando.

435
00:39:22,967 --> 00:39:26,926
Os pecados eram usados nos
sermões medievais.

436
00:39:26,971 --> 00:39:28,939
7 virtudes principais,

437
00:39:28,973 --> 00:39:31,942
7 pecados capitais
usados como ensinamentos.

438
00:39:31,976 --> 00:39:35,935
Sim, como em "O Conto do Vigário"
e Dante.

439
00:39:35,980 --> 00:39:38,949
- Você leu?
- Li. Algumas partes.

440
00:39:38,983 --> 00:39:42,942
Lembra que no "Purgatório"
Dante e o amigo...

441
00:39:42,987 --> 00:39:46,946
sobem o monte
pra ver os pescadores?

442
00:39:46,991 --> 00:39:49,960
Os 7 degraus do Purgatório.

443
00:39:49,994 --> 00:39:53,953
Isso mesmo. Mas lá, vaidade vem
primeiro, não a gula.

444
00:39:53,998 --> 00:39:56,967
Por enquanto, vamos considerar os
livros como a inspiração do assassino.

445
00:39:57,001 --> 00:40:00,960
Os sermões eram sobre
a expiação dos pecados.

446
00:40:01,005 --> 00:40:03,974
Estes crimes parecem atrição forçada.

447
00:40:04,008 --> 00:40:05,976
- Forçada a quê?
- Atrição.

448
00:40:06,010 --> 00:40:08,979
Atrição é você se arrepender dos seus
pecados mas não porque ama a Deus.

449
00:40:09,013 --> 00:40:13,973
Porque tem uma arma na cara.

450
00:40:16,020 --> 00:40:17,988
Nada de digitais.

451
00:40:18,022 --> 00:40:20,991
Vítimas sem ligação
uma com a outra.

452
00:40:22,026 --> 00:40:24,995
E nenhuma testemunha.

453
00:40:25,029 --> 00:40:29,989
O que não entendo, porque
o assassino teve que sair.

454
00:40:30,034 --> 00:40:34,994
Em qualquer cidade grande,
ficar na sua é uma ciência.

455
00:40:35,039 --> 00:40:38,008
Nas aulas de prevenção de estupro,
ensinam...

456
00:40:38,042 --> 00:40:40,010
a não gritar por socorro.

457
00:40:40,044 --> 00:40:43,013
Grite sempre "Incêndio!"
"Socorro" ninguém responde.

458
00:40:43,047 --> 00:40:45,015
Grite "incêndio",
e todo mundo vem.

459
00:40:45,049 --> 00:40:47,017
Isso é repugnante.

460
00:40:47,051 --> 00:40:50,020
Ele deve ter deixado outra
peça do quebra-cabeças.

461
00:40:50,988 --> 00:40:53,957
Obrigado por discutir o assunto
comigo,

462
00:40:53,991 --> 00:40:56,960
mas preciso dormir
e passear com os cachorros.

463
00:40:56,994 --> 00:40:59,963
Só pra satisfazer minha curiosidade.

464
00:41:00,064 --> 00:41:01,964
Me aposento no fim da semana.

465
00:41:01,999 --> 00:41:03,967
Merda. Não, espere.

466
00:41:06,003 --> 00:41:08,972
A esposa do Gould estava
fora da cidade na ocasião.

467
00:41:09,006 --> 00:41:10,974
Isto significa que viu algo.

468
00:41:11,008 --> 00:41:12,976
E se for uma ameaça?

469
00:41:13,010 --> 00:41:17,970
Eu a pus numa casa de segurança.
Ela não gostou muito.

470
00:41:24,021 --> 00:41:26,990
E se não for o que ela viu...

471
00:41:27,024 --> 00:41:28,992
mas o que deveria ver...

472
00:41:29,026 --> 00:41:31,995
mas não teve chance?

473
00:41:32,029 --> 00:41:33,997
- Está bem. O quê?
- Não sei.

474
00:41:36,033 --> 00:41:38,001
Mas ele só deixou isso.

475
00:42:24,014 --> 00:42:25,982
Vou registrar nossa entrada.

476
00:42:26,016 --> 00:42:28,985
Queremos falar com a Sra. Gould.

477
00:42:31,021 --> 00:42:33,990
<i>Queremos que tenha
uma linha telefônica, mas...</i>

478
00:42:34,024 --> 00:42:35,992
Sra. Gould?

479
00:42:41,031 --> 00:42:44,000
Sra. Gould, meus sentimentos.

480
00:42:45,035 --> 00:42:47,003
Eu não entendo.

481
00:42:47,037 --> 00:42:50,996
Quero que olhe cada foto
com muito cuidado.

482
00:42:51,976 --> 00:42:56,936
Veja se tem alguma coisa
estranha ou fora de lugar,

483
00:42:56,981 --> 00:42:58,949
qualquer coisa.

484
00:42:59,049 --> 00:43:01,017
- Não vejo nada.
- Tem certeza?

485
00:43:01,051 --> 00:43:03,952
- Por favor, não posso fazer isso agora.
- Está bem.

486
00:43:05,990 --> 00:43:07,958
Tem que ser agora.

487
00:43:07,992 --> 00:43:11,951
Pode haver algo que não vimos.

488
00:43:19,003 --> 00:43:21,972
- Espere.
- O quê?

489
00:43:22,006 --> 00:43:22,973
Aqui.

490
00:43:26,010 --> 00:43:28,979
Este quadro está de cabeça
pra baixo.

491
00:43:37,021 --> 00:43:38,989
Seus homens não mexeram nisso?

492
00:43:39,023 --> 00:43:42,982
Não. As fotos foram feitas antes
da perícia chegar.

493
00:43:45,029 --> 00:43:46,997
Nada.

494
00:43:48,032 --> 00:43:51,001
Tem que ter alguma coisa.

495
00:44:01,045 --> 00:44:03,946
Ele tirou os parafusos pra
pendurar de novo.

496
00:44:06,984 --> 00:44:08,952
Que porra é essa?

497
00:44:09,987 --> 00:44:11,955
Uma faca.

498
00:44:19,997 --> 00:44:21,965
Puta que pariu.

499
00:44:25,002 --> 00:44:26,970
Tem que ter alguma coisa.

500
00:44:33,010 --> 00:44:35,979
Ele não pintou essa porra.

501
00:44:43,020 --> 00:44:46,979
Está sacaneando a gente.
É isso.

502
00:44:47,024 --> 00:44:48,992
Vê isto?
Somos nós.

503
00:44:51,028 --> 00:44:52,996
Espere um minuto.

504
00:44:55,032 --> 00:44:57,000
Somerset está subindo no móvel.

505
00:44:57,034 --> 00:44:59,002
Espere aí.

506
00:45:03,974 --> 00:45:05,942
Está de brincadeira.

507
00:45:05,976 --> 00:45:07,944
Ligue pro laboratório.

508
00:45:12,983 --> 00:45:13,950
Caramba!

509
00:45:17,988 --> 00:45:21,947
Honestamente. Já viu algo
parecido com isso?

510
00:45:24,995 --> 00:45:25,962
Não.

511
00:45:26,997 --> 00:45:27,964
ME AJUDEM

512
00:45:27,998 --> 00:45:30,967
padrão indica que não são...

513
00:45:31,001 --> 00:45:33,970
as digitais da vítima.

514
00:45:44,014 --> 00:45:45,982
Eu não sei.

515
00:45:46,016 --> 00:45:48,985
Pra mim, é um doente mental.

516
00:45:49,019 --> 00:45:50,987
Não faz sentido.

517
00:45:51,021 --> 00:45:53,990
- Ele não quer parar.
- Sabe-se lá.

518
00:45:54,024 --> 00:45:58,984
Tem é maluco fazendo maldade que
diz que não quer fazer.

519
00:45:59,029 --> 00:46:01,930
"As vozes me obrigaram a
fazer isso."

520
00:46:01,965 --> 00:46:04,934
"Jodie Foster me obrigou a
fazer isso."

521
00:46:04,968 --> 00:46:07,937
O exame das digitais
pode levar uns 3 dias.

522
00:46:07,971 --> 00:46:12,931
Talvez vocês queiram ir cruzar
os dedos em outro lugar.

523
00:46:13,977 --> 00:46:16,946
Falou mesmo sério com
a Sra. Gould, não?

524
00:46:16,980 --> 00:46:18,948
Sobre pegar o cara.

525
00:46:21,985 --> 00:46:24,954
Quem dera eu ainda pensasse
como você.

526
00:46:26,990 --> 00:46:30,949
Então o que é que
estamos fazendo?

527
00:46:30,994 --> 00:46:32,962
Juntando as peças.

528
00:46:33,997 --> 00:46:38,957
Estamos recolhendo provas,
tirando fotos, pegando amostras...

529
00:46:39,002 --> 00:46:40,970
anotando tudo...

530
00:46:41,004 --> 00:46:43,973
a hora em que as coisas
aconteceram...

531
00:46:45,008 --> 00:46:47,977
- Só isso?
- Só.

532
00:46:48,011 --> 00:46:49,979
Estamos organizando tudo e
guardando.

533
00:46:50,013 --> 00:46:53,972
Há uma chance remota de que...

534
00:46:54,017 --> 00:46:57,976
seja necessário no tribunal.

535
00:46:59,022 --> 00:47:01,923
Estamos apanhando diamantes
numa ilha deserta...

536
00:47:01,959 --> 00:47:04,928
e guardando, para o caso de
sermos resgatados.

537
00:47:08,966 --> 00:47:10,934
Bobagem.

538
00:47:11,969 --> 00:47:16,929
Mesmo as melhores provas
apenas levam a outras.

539
00:47:17,975 --> 00:47:20,944
Tantos cadáveres são enterrados
sem serem vingados.

540
00:47:23,981 --> 00:47:27,940
Vai dizer que não ficou
empolgado hoje.

541
00:47:27,985 --> 00:47:29,953
Eu vi.

542
00:47:30,988 --> 00:47:32,956
Estamos progredindo.

543
00:47:43,000 --> 00:47:44,968
QUINTA-FEIRA

544
00:47:48,005 --> 00:47:49,973
Acordem, Gêmeos Glimmer.

545
00:47:50,007 --> 00:47:51,975
Acho que descobrimos.

546
00:47:57,948 --> 00:48:01,850
Ele usa o nome Victor. Seu nome
verdadeiro é Theodore Allen.

547
00:48:01,952 --> 00:48:04,921
A Homicídios achou as digitais
dele no local do crime.

548
00:48:04,955 --> 00:48:07,924
Tem uma longa história
de doença mental.

549
00:48:07,958 --> 00:48:11,917
Teve rígida educação
Batista do Sul.

550
00:48:11,962 --> 00:48:14,931
Em algum ponto,
ela falhou.

551
00:48:14,965 --> 00:48:17,934
Victor se meteu com venda de
drogas, assalto a mão armada...

552
00:48:17,968 --> 00:48:21,927
e cumpriu pena por tentar
estuprar uma menor.

553
00:48:21,972 --> 00:48:23,940
Seu advogado encurtou a pena.
A propósito...

554
00:48:23,974 --> 00:48:28,934
o advogado era Eli Gould,
a vítima da "cobiça".

555
00:48:28,979 --> 00:48:31,948
Acabaremos com isso hoje.

556
00:48:31,982 --> 00:48:33,950
Victor andou sumido,

557
00:48:33,984 --> 00:48:35,952
mas sabemos onde mora.

558
00:48:35,986 --> 00:48:37,954
Acredita nisso?

559
00:48:37,988 --> 00:48:41,947
- Não parece o nosso homem, parece?
- Sei lá.

560
00:48:41,992 --> 00:48:44,961
O nosso assassino é mais
determinado.

561
00:49:12,956 --> 00:49:14,924
Já levou um tiro?

562
00:49:14,958 --> 00:49:18,917
Nunca em 34 anos,
pra sorte minha.

563
00:49:19,963 --> 00:49:23,922
Só puxei a arma 3 vezes com
intenção de usá-la.

564
00:49:23,967 --> 00:49:27,926
Mas nunca puxei o gatilho.
Nenhuma vez.

565
00:49:27,971 --> 00:49:31,930
- E você?
- Não, nunca levei um tiro...

566
00:49:31,975 --> 00:49:34,944
mas puxei a arma uma vez
e atirei.

567
00:49:34,978 --> 00:49:37,947
- Mesmo?
- Foi minha 1ª captura.

568
00:49:37,981 --> 00:49:39,949
Éramos uma unidade secundária.

569
00:49:39,983 --> 00:49:42,952
Fiquei muito nervoso.
Eu era um novato.

570
00:49:42,986 --> 00:49:48,947
Arrombamos a porta e
o viciado atirou em nós.

571
00:49:48,992 --> 00:49:51,961
Um policial foi atingido no braço.

572
00:49:52,996 --> 00:49:55,965
Como se chamava mesmo?

573
00:49:57,000 --> 00:50:00,959
Fez ele girar como um pião,
em câmera lenta.

574
00:50:02,005 --> 00:50:03,973
Eu lembro que...

575
00:50:05,008 --> 00:50:06,976
fui na ambulância e...

576
00:50:08,011 --> 00:50:09,979
ele morreu ali mesmo.

577
00:50:10,013 --> 00:50:11,981
Ali mesmo.

578
00:50:12,015 --> 00:50:14,984
Como era mesmo o nome dele?

579
00:51:33,030 --> 00:51:34,998
A SWAT primeiro.
Detetives depois.

580
00:51:36,033 --> 00:51:37,000
Aqui.

581
00:51:39,036 --> 00:51:41,004
Eles adoram isso.

582
00:51:41,038 --> 00:51:43,006
Polícia!

583
00:52:03,994 --> 00:52:04,961
Barra limpa!

584
00:52:13,003 --> 00:52:14,971
Bom dia, amorzinho.

585
00:52:16,006 --> 00:52:18,975
Levanta, filho da puta! Agora!

586
00:52:28,018 --> 00:52:29,986
Levanta, seu merda!

587
00:52:37,027 --> 00:52:38,995
Puta que pariu!

588
00:52:39,029 --> 00:52:39,996
Detetives!

589
00:52:40,030 --> 00:52:42,999
Vão querer ver isso.

590
00:52:46,036 --> 00:52:47,003
Detetives!

591
00:52:54,044 --> 00:52:57,013
Meu Deus!
Victor?

592
00:52:57,047 --> 00:52:59,015
- Que porra é essa?
- É só o Victor.

593
00:52:59,116 --> 00:53:03,018
- Chame uma ambulância.
- O carro fúnebre, eu diria.

594
00:53:03,987 --> 00:53:05,955
Chame a perícia.
Tire o seu pessoal.

595
00:53:05,989 --> 00:53:07,957
Ninguém toque em nada.

596
00:53:07,991 --> 00:53:11,950
Parece uma escultura de cera.

597
00:53:13,997 --> 00:53:15,965
Preguiça.

598
00:53:25,008 --> 00:53:26,976
Cacete!

599
00:53:28,011 --> 00:53:30,980
Datados de 3 dias atrás.

600
00:53:38,021 --> 00:53:40,990
Esta deve ser a 1ª... Olhe.

601
00:53:42,025 --> 00:53:44,994
Datada exatamente de 1 ano atrás.

602
00:53:46,029 --> 00:53:49,988
Tenho amostra de cabelo
de fezes, de mijo...

603
00:53:50,033 --> 00:53:52,001
de unhas.

604
00:53:54,037 --> 00:53:56,005
Ele está rindo de nós.

605
00:53:56,039 --> 00:53:59,008
Você teve o que mereceu.

606
00:54:01,044 --> 00:54:02,944
Ele está vivo! Está vivo!

607
00:54:02,979 --> 00:54:04,947
O puto está vivo!

608
00:54:05,982 --> 00:54:09,941
Abaixem as armas! Emergência
nessa ambulância!

609
00:54:25,001 --> 00:54:27,970
- Ele está jogando.
- Pode crer.

610
00:54:30,006 --> 00:54:33,965
Devemos esquecer nossa emoção.

611
00:54:34,010 --> 00:54:35,978
E nos concentrar nos detalhes.

612
00:54:36,012 --> 00:54:37,980
Me alimento de emoção, E agora?

613
00:54:38,014 --> 00:54:40,983
- Está me ouvindo?
- Sim, estou.

614
00:54:41,017 --> 00:54:41,984
- Com licença.
- O que está fazendo?

615
00:54:42,018 --> 00:54:45,977
- Acesso restrito. Saia.
- Tenho o direito de ficar aqui.

616
00:54:48,024 --> 00:54:50,993
Fora! Idiota.

617
00:54:52,028 --> 00:54:53,996
- Tirei sua foto. Tirei sua foto.
- Tá legal.

618
00:54:55,031 --> 00:54:58,990
Detetive Mills. M-l-L-L-S.
Se manda.

619
00:54:59,035 --> 00:55:01,936
- Ele sabe soletrar!
- Vá se foder!

620
00:55:01,972 --> 00:55:03,940
Como chegam aqui tão rápido?

621
00:55:03,974 --> 00:55:07,933
Pagam à polícia por informação.
E pagam bem.

622
00:55:07,978 --> 00:55:09,946
Me desculpe.

623
00:55:12,983 --> 00:55:14,951
- Eles me deixam puto.
- Tudo bem.

624
00:55:14,985 --> 00:55:19,945
É impressionante ver um homem
se alimentando de ilusões.

625
00:55:24,995 --> 00:55:26,963
1 ano imóvel, a julgar pela...

626
00:55:26,997 --> 00:55:29,966
deterioração muscular e cervical.

627
00:55:30,000 --> 00:55:33,959
Os exames de sangue mostram uma
variedade de drogas no organismo.

628
00:55:34,004 --> 00:55:38,964
Até um antibiótico, talvez para
evitar a infecção das escaras.

629
00:55:40,010 --> 00:55:43,969
Ele tentou falar ou
se comunicar de alguma forma?

630
00:55:44,014 --> 00:55:46,983
Ainda que o cérebro dele
funcionasse...

631
00:55:47,017 --> 00:55:49,986
ele mastigou a língua faz tempo.

632
00:55:51,021 --> 00:55:51,988
Doutor.

633
00:55:53,957 --> 00:55:56,926
Não há chance de que
ele sobreviva?

634
00:55:56,960 --> 00:55:59,929
Ele morreria de choque...

635
00:56:00,030 --> 00:56:02,931
se acendesse
uma lanterna nos olhos dele.

636
00:56:02,966 --> 00:56:05,935
Nunca vi ninguém sofrer tanto,

637
00:56:05,969 --> 00:56:08,938
com raríssimas exceções...

638
00:56:08,972 --> 00:56:11,941
e ainda ter o inferno
a esperá-lo.

639
00:56:11,975 --> 00:56:13,943
Boa noite.

640
00:56:25,989 --> 00:56:28,958
<i>Olá, William.
É Tracy.</i>

641
00:56:31,995 --> 00:56:33,963
Tracy?
Tudo bem?

642
00:56:33,997 --> 00:56:35,965
<i>Sim. Está tudo bem.</i>

643
00:56:35,999 --> 00:56:40,959
<i>- Cadê o David?
- Está tomando banho.</i>

644
00:56:41,004 --> 00:56:43,973
<i>Desculpe eu ligar assim.</i>

645
00:56:44,007 --> 00:56:47,966
Tudo bem.
Em que posso ajudá-la?

646
00:56:49,012 --> 00:56:49,979
Eu...

647
00:56:52,949 --> 00:56:55,918
Preciso conversar com alguém.

648
00:56:55,952 --> 00:56:58,921
A gente podia se encontrar...

649
00:56:59,022 --> 00:57:01,923
em algum lugar, talvez amanhã?

650
00:57:01,958 --> 00:57:03,926
Não estou entendendo.

651
00:57:04,961 --> 00:57:07,930
<i>Me sinto uma idiota ligando...</i>

652
00:57:08,965 --> 00:57:11,934
mas você é a única pessoa que
conheço aqui.

653
00:57:11,968 --> 00:57:13,936
Não há mais ninguém.

654
00:57:13,970 --> 00:57:17,929
<i>Se puder, me ligue, OK?</i>

655
00:57:18,975 --> 00:57:20,943
<i>Tenho que desligar.</i>

656
00:57:20,977 --> 00:57:21,944
<i>Boa noite.</i>

657
00:57:21,978 --> 00:57:23,946
Boa noite.

658
00:57:27,984 --> 00:57:29,952
SEXTA-FEIRA

659
00:57:41,998 --> 00:57:43,966
Ás vezes, é ruim.

660
00:57:44,000 --> 00:57:47,959
Não sei por que pedi que viesse.

661
00:57:48,004 --> 00:57:50,973
Por que não conversa com ele?

662
00:57:51,007 --> 00:57:52,975
Diga-lhe como se sente.

663
00:57:54,010 --> 00:57:56,979
Não posso. Não posso
ser um fardo.

664
00:57:57,013 --> 00:57:58,981
Principalmente agora.

665
00:58:01,017 --> 00:58:02,917
Me acostumarei às coisas... sabe?

666
00:58:03,953 --> 00:58:06,922
Eu queria conversar com alguém
que morasse aqui...

667
00:58:06,956 --> 00:58:08,924
há muito tempo.

668
00:58:09,959 --> 00:58:14,919
No interior, o ambiente é
totalmente diferente.

669
00:58:17,967 --> 00:58:18,934
Verdade.

670
00:58:18,968 --> 00:58:23,928
David disse que eu dava aula pra
5ª série? Eu dava.

671
00:58:24,974 --> 00:58:26,942
Sim, disse.

672
00:58:29,979 --> 00:58:32,948
Andei por aí olhando as escolas,

673
00:58:34,984 --> 00:58:38,943
mas a condições de trabalho
aqui são horríveis.

674
00:58:39,989 --> 00:58:42,958
E as escolas particulares?

675
00:58:44,994 --> 00:58:46,962
Não sei.

676
00:58:47,997 --> 00:58:52,957
Diga-me o que a está incomodando
de verdade.

677
00:58:53,002 --> 00:58:55,971
Eu e David vamos ter um filho.

678
00:59:03,947 --> 00:59:07,906
Tracy, eu não acho que seja a pessoa
indicada pra falar sobre isso.

679
00:59:07,951 --> 00:59:09,919
Odeio esta cidade.

680
00:59:13,957 --> 00:59:16,926
Tive um relacionamento uma vez...

681
00:59:16,960 --> 00:59:19,929
muito parecido com
um casamento.

682
00:59:21,965 --> 00:59:23,933
Ela engravidou.

683
00:59:24,968 --> 00:59:26,936
Foi há muito tempo.

684
00:59:32,976 --> 00:59:37,936
Lembro que levantei um dia
e fui trabalhar.

685
00:59:37,981 --> 00:59:39,949
Um dia comum,

686
00:59:39,983 --> 00:59:42,952
fora o fato de ser
o 1º depois de eu saber...

687
00:59:42,986 --> 00:59:43,953
da gravidez.

688
00:59:45,989 --> 00:59:49,948
E me deu medo
pela 1ª vez.

689
00:59:52,996 --> 00:59:54,964
Lembro que pensei...

690
00:59:54,998 --> 00:59:57,967
"Como posso pôr um filho
num mundo como esse?"

691
00:59:58,001 --> 01:00:01,960
"Como alguém pode crescer com
tudo isso em volta?"

692
01:00:09,012 --> 01:00:11,981
Eu disse a ela que não queria.

693
01:00:14,017 --> 01:00:18,977
Levei algumas semanas,
mas convenci-a.

694
01:00:21,024 --> 01:00:22,992
Quero ter filhos.

695
01:00:28,031 --> 01:00:29,999
Posso lhe dizer agora...

696
01:00:32,035 --> 01:00:34,003
que sei...
quer dizer...

697
01:00:35,038 --> 01:00:38,997
tenho certeza de que
tomei a decisão correta.

698
01:00:39,042 --> 01:00:42,011
Mas não há dia em que...

699
01:00:43,046 --> 01:00:47,005
eu não deseje que tivesse tomado
uma decisão diferente.

700
01:00:50,053 --> 01:00:52,021
Se você não quiser...

701
01:00:53,056 --> 01:00:55,024
o bebê,

702
01:00:55,058 --> 01:00:57,026
se sua decisão for essa...

703
01:00:58,061 --> 01:01:01,030
nunca diga a ele que
ficou grávida.

704
01:01:02,999 --> 01:01:05,968
Mas se resolver ter o bebê,

705
01:01:07,003 --> 01:01:10,962
então mime-o
o máximo que puder.

706
01:01:17,013 --> 01:01:20,972
Este é o melhor conselho que
posso lhe dar, Tracy.

707
01:01:29,025 --> 01:01:30,993
Tenho que ir.

708
01:01:39,035 --> 01:01:41,003
Obrigada.

709
01:01:54,050 --> 01:01:58,009
O senhorio do Victor disse que tinha
dinheiro na caixa do correio...

710
01:01:58,054 --> 01:02:00,022
no dia 1º de cada mês.

711
01:02:05,995 --> 01:02:07,963
Abre aspas:
"O inquilino...

712
01:02:07,997 --> 01:02:09,965
do 306 nunca
reclamou de ninguém...

713
01:02:09,999 --> 01:02:12,968
nem ninguém nunca reclamou
dele.

714
01:02:13,002 --> 01:02:15,971
O melhor inquilino que já tive."

715
01:02:16,005 --> 01:02:17,973
- Fecha aspas.
- O sonho de todo senhorio.

716
01:02:18,007 --> 01:02:19,975
Um inquilino paralisado e
sem língua.

717
01:02:20,009 --> 01:02:21,977
Que paga o aluguel em dia.

718
01:02:22,011 --> 01:02:23,979
Estou cansado dessa espera.

719
01:02:24,013 --> 01:02:25,981
Ossos do ofício.

720
01:02:27,016 --> 01:02:28,984
Por que não vamos pra rua?

721
01:02:29,018 --> 01:02:32,977
Por que apodrecermos aqui, esperando
que o lunático ataque de novo?

722
01:02:33,022 --> 01:02:34,990
"Lunático" é pouco.

723
01:02:35,024 --> 01:02:36,992
Não cometa este erro.

724
01:02:37,026 --> 01:02:38,994
Vamos, ele é louco. Olhe.

725
01:02:39,028 --> 01:02:43,988
Agora mesmo deve estar com
a calcinha da avó, dançando...

726
01:02:44,033 --> 01:02:47,002
e passando creme de
amendoim no corpo.

727
01:02:47,036 --> 01:02:48,003
Que tal?

728
01:02:48,037 --> 01:02:50,005
Acho que não.

729
01:02:51,040 --> 01:02:53,008
A sorte dele vai acabar.

730
01:02:54,043 --> 01:02:57,012
Ele não está confiando na sorte.

731
01:02:59,048 --> 01:03:01,016
Entramos lá exatamente 1 ano...

732
01:03:01,050 --> 01:03:03,951
após ele amarrar Victor à cama.
Exatamente 1 ano.

733
01:03:04,987 --> 01:03:07,956
- Porque ele quis.
- Não tenho certeza disso.

734
01:03:07,990 --> 01:03:09,958
Temos, sim.

735
01:03:09,992 --> 01:03:13,951
Este bilhete são suas primeiras
palavras para nós.

736
01:03:13,996 --> 01:03:15,964
"Longo e difícil é o caminho que,

737
01:03:15,998 --> 01:03:18,967
do inferno, leva à luz."

738
01:03:20,002 --> 01:03:21,970
Foda-se ele. E daí?

739
01:03:22,004 --> 01:03:23,972
Até agora, está correto.

740
01:03:24,006 --> 01:03:27,965
Imagine a força de vontade pra
manter um homem amarrado 1 ano...

741
01:03:28,010 --> 01:03:31,969
cortar sua mão e usá-la
pra plantar digitais...

742
01:03:32,014 --> 01:03:34,983
enfiar tubos em seus órgãos
genitais.

743
01:03:36,018 --> 01:03:38,987
Este sujeito é metódico,
preciso...

744
01:03:39,021 --> 01:03:40,989
e, pior de tudo, paciente.

745
01:03:41,023 --> 01:03:42,991
É maluco.

746
01:03:43,025 --> 01:03:44,993
Freqüentar uma biblioteca...

747
01:03:45,027 --> 01:03:46,995
não faz dele um Yoda.

748
01:03:51,033 --> 01:03:53,001
Tem dinheiro?

749
01:03:53,035 --> 01:03:55,003
Tenho 50 dólares.

750
01:03:55,037 --> 01:03:58,006
Proponho uma viagem de
estudos práticos.

751
01:04:01,043 --> 01:04:02,943
Faremos uma lista.

752
01:04:02,979 --> 01:04:04,947
No topo, poremos "Purgatório"
"Os Contos de Canterbury",

753
01:04:04,981 --> 01:04:07,950
o que tiver ligação
com os 7 pecados.

754
01:04:09,986 --> 01:04:12,955
O que ele estudaria pra fazer
o que tem feito?

755
01:04:12,989 --> 01:04:16,948
Por que se interessaria agora?
Jack, o Estripador, por exemplo.

756
01:04:17,994 --> 01:04:20,963
- Aonde vamos?
- Á biblioteca.

757
01:04:33,009 --> 01:04:35,978
Cupons. Cupons. Cupons grátis.
Desconto.

758
01:04:36,012 --> 01:04:37,980
Cupons de desconto.

759
01:04:39,015 --> 01:04:41,984
Este restaurante deve ter recebido
50 multas...

760
01:04:42,018 --> 01:04:43,986
na última inspeção.

761
01:04:44,020 --> 01:04:45,988
Sente-se na minha frente.

762
01:04:46,022 --> 01:04:47,990
Se não, vão pensar que
estamos namorando.

763
01:04:48,024 --> 01:04:49,992
Me dê seu dinheiro.

764
01:04:51,027 --> 01:04:52,995
Eu dou,

765
01:04:53,029 --> 01:04:55,998
mas quero saber o que
vamos fazer.

766
01:04:58,034 --> 01:04:59,001
Droga.

767
01:05:01,037 --> 01:05:02,937
Somerset, como vai?

768
01:05:02,972 --> 01:05:04,940
Não esperava um "ménage à trois".

769
01:05:04,974 --> 01:05:07,943
Não tem problema. Sente-se.

770
01:05:11,981 --> 01:05:14,950
Só faço isso pra você.

771
01:05:14,984 --> 01:05:18,943
É muito arriscado.
Então está de pé.

772
01:05:18,988 --> 01:05:21,957
- Negócio fechado.
- Certo.

773
01:05:24,994 --> 01:05:26,962
Daqui a 1 hora.

774
01:05:28,998 --> 01:05:30,966
Sim. Sirva-se.

775
01:05:33,002 --> 01:05:35,971
- Foi dinheiro bem gasto.
- É.

776
01:05:45,014 --> 01:05:47,983
Está bem. Vou lhe contar...

777
01:05:48,017 --> 01:05:49,985
porque confio em você.

778
01:05:50,019 --> 01:05:53,978
Ótimo. Já ia te bater.

779
01:05:54,023 --> 01:05:55,991
Talvez não dê em nada,

780
01:05:56,025 --> 01:05:58,994
mas não custa tentar.

781
01:06:01,030 --> 01:06:05,933
O cara da pizzaria é um amigo
do FBI.

782
01:06:05,968 --> 01:06:07,936
Aquele fedorento?

783
01:06:07,970 --> 01:06:11,929
Há anos o FBI está conectado ao
computador...

784
01:06:11,974 --> 01:06:12,941
da biblioteca.

785
01:06:12,975 --> 01:06:16,934
- Pra acessar multas?
- Monitorar hábitos de leitura. Olhe.

786
01:06:16,979 --> 01:06:19,948
- O quê?
- Alguns livros são marcados.

787
01:06:20,983 --> 01:06:24,942
Livros sobre energia solar
o "Mein Kampf."

788
01:06:24,987 --> 01:06:27,956
Quem leva um livro desses...

789
01:06:27,990 --> 01:06:30,959
fica fichado no FBI.

790
01:06:30,993 --> 01:06:32,961
Espere. Isso é legal?

791
01:06:32,995 --> 01:06:36,954
Legal, ilegal... estes termos
não se aplicam.

792
01:06:36,999 --> 01:06:38,967
Não se pode usar a informação
diretamente.

793
01:06:39,001 --> 01:06:40,969
É apenas um guia.

794
01:06:41,003 --> 01:06:44,962
Parece bobagem, mas você não tira
o cartão...

795
01:06:45,007 --> 01:06:47,976
sem a identidade e a última
conta do telefone.

796
01:06:49,946 --> 01:06:52,915
- Então verificam nossa lista.
- Isso mesmo.

797
01:06:52,949 --> 01:06:54,917
Se você quiser saber quem
está lendo "Purgatório",

798
01:06:54,951 --> 01:06:57,920
"Paraíso Perdido"
e "Helter Skelter"...

799
01:06:57,954 --> 01:07:00,923
os computadores do FBI lhe dirão.

800
01:07:01,023 --> 01:07:02,923
Podem nos dar um nome.

801
01:07:02,959 --> 01:07:05,928
De um estudante de faculdade...

802
01:07:05,962 --> 01:07:08,931
fazendo um trabalho sobre
o crime no século XX.

803
01:07:08,965 --> 01:07:10,933
Pelo menos você está fora
do escritório.

804
01:07:10,967 --> 01:07:12,935
Vá cortar o cabelo.

805
01:07:12,969 --> 01:07:15,938
- Como sabe disso?
- Não sei.

806
01:07:15,972 --> 01:07:16,939
E nem você.

807
01:07:16,973 --> 01:07:18,941
Entendi.

808
01:07:26,983 --> 01:07:30,942
"A Divina Comédia".
"História do Catolicismo".

809
01:07:30,987 --> 01:07:32,955
"Assassinos e loucos".

810
01:07:32,989 --> 01:07:36,948
"Investigação Moderna do
Homicídio", "A Sangue Frio".

811
01:07:36,993 --> 01:07:38,961
"Da Servidão Humana".
"Servidão"?

812
01:07:38,995 --> 01:07:40,963
- Não é o que está pensando.
- OK.

813
01:07:41,998 --> 01:07:45,957
- O Marquês de "Chardei".
- Marquês de Sade.

814
01:07:46,002 --> 01:07:48,971
Tanto faz. Os Trabalhos de São
Tomás de Aqua alguma coisa...

815
01:07:49,005 --> 01:07:50,973
São Tomás de Aquino.
Aí está.

816
01:07:51,007 --> 01:07:53,976
Ele escreveu sobre os 7 pecados
capitais.

817
01:07:54,010 --> 01:07:55,978
- É tudo?
- É.

818
01:07:57,013 --> 01:07:57,980
Vamos tentar.

819
01:07:58,014 --> 01:08:00,983
- Jonathan Doe?
- O nome não importa.

820
01:08:01,951 --> 01:08:03,919
O nome é esse mesmo, não?

821
01:08:03,953 --> 01:08:06,922
Você viu. John Doe.

822
01:08:06,956 --> 01:08:09,925
Se quiser voltar, eu volto.

823
01:08:09,959 --> 01:08:12,928
Vamos dar uma olhada nele,
falar com ele.

824
01:08:12,962 --> 01:08:14,930
Isso é loucura.

825
01:08:14,964 --> 01:08:16,932
Só conversaremos com ele.

826
01:08:16,966 --> 01:08:17,933
"Com licença,

827
01:08:17,967 --> 01:08:21,926
o senhor é um
assassino em série?"

828
01:08:23,973 --> 01:08:25,941
Você fala.

829
01:08:25,975 --> 01:08:28,944
Ponha esta língua de ouro
pra funcionar.

830
01:08:28,978 --> 01:08:31,947
Minha mulher te disse?

831
01:08:34,984 --> 01:08:36,952
Idiotice.

832
01:08:36,986 --> 01:08:38,954
Parece "As Panteras".

833
01:08:38,988 --> 01:08:40,956
Um nome saído de um computador.

834
01:08:57,006 --> 01:08:58,974
- Está ferido?
- Não.

835
01:09:01,944 --> 01:09:03,912
Ele está descendo!

836
01:09:19,962 --> 01:09:21,930
5º andar!

837
01:09:24,967 --> 01:09:25,934
Mamãe!

838
01:09:27,970 --> 01:09:28,937
Mamãe!

839
01:09:41,984 --> 01:09:44,953
Polícia. Tem saída por trás?

840
01:09:44,987 --> 01:09:46,955
Tranque sua porta.

841
01:09:48,991 --> 01:09:51,960
Saiam da porra do corredor,
por favor.

842
01:10:17,019 --> 01:10:18,987
Abaixe-se!

843
01:10:20,022 --> 01:10:21,990
Abaixem-se!

844
01:10:55,057 --> 01:10:56,024
Droga!

845
01:11:59,054 --> 01:12:01,022
Maldito!

846
01:12:11,000 --> 01:12:11,967
Droga.

847
01:13:02,985 --> 01:13:05,954
Saiam da frente. Saiam.

848
01:14:36,011 --> 01:14:38,980
Você está bem?

849
01:14:45,020 --> 01:14:47,989
- Aonde vai?
- Vou entrar.

850
01:14:48,023 --> 01:14:49,991
Não. Espere.

851
01:14:51,026 --> 01:14:53,995
- O quê? Ele atirou em nós.
- Não pode entrar.

852
01:14:54,029 --> 01:14:56,998
- Precisamos de um mandado.
- Temos provável delito. Vamos.

853
01:14:59,034 --> 01:15:01,935
Pense. Como foi que
chegamos aqui?

854
01:15:01,970 --> 01:15:03,938
- Ninguém pode saber do FBI.
- Saia da frente.

855
01:15:03,972 --> 01:15:05,940
Não temos razão para estar aqui.

856
01:15:05,974 --> 01:15:09,933
- Quer me ouvir?
- Me largue.

857
01:15:09,978 --> 01:15:13,937
Está bem. Desculpe.
Pode me ouvir um minuto?

858
01:15:13,982 --> 01:15:17,941
Nesta situação,
não poderemos ir até o fim.

859
01:15:17,986 --> 01:15:20,955
E o cara vai ser liberado.
É o que você quer?

860
01:15:20,989 --> 01:15:23,958
Daqui que saia o mandado...
foda-se.

861
01:15:23,992 --> 01:15:27,951
Precisamos de uma razão pra
bater nesta porta.

862
01:15:27,996 --> 01:15:29,964
Pense nisso.

863
01:15:37,005 --> 01:15:39,974
Tem razão. Não estou vendo
com clareza.

864
01:15:40,008 --> 01:15:41,976
Vamos dar razão a quem tem.

865
01:15:50,018 --> 01:15:50,985
Bem...

866
01:15:51,019 --> 01:15:53,988
não há sentindo em
discutirmos mais.

867
01:15:55,023 --> 01:15:56,991
A menos que queira consertar isso.

868
01:15:59,027 --> 01:16:00,995
Seu filho da...

869
01:16:09,972 --> 01:16:11,940
Quanto dinheiro ainda temos?

870
01:16:12,975 --> 01:16:14,943
E eu notei que o cara...

871
01:16:14,977 --> 01:16:17,946
andava saindo muito quando
os crimes estavam acontecendo...

872
01:16:17,980 --> 01:16:18,947
e...

873
01:16:19,982 --> 01:16:21,950
- Ligou pro det. Somerset?
- Sim.

874
01:16:21,984 --> 01:16:23,952
Então liguei pro Somerset.

875
01:16:23,986 --> 01:16:25,954
Porque o cara era sinistro...

876
01:16:25,988 --> 01:16:28,957
e um dos assassinatos
aconteceu bem ali.

877
01:16:28,991 --> 01:16:30,959
O resto eu já disse.
Anotou tudo?

878
01:16:30,993 --> 01:16:32,961
Toda a sua história.

879
01:16:32,995 --> 01:16:34,963
Você tem que assinar.

880
01:16:35,998 --> 01:16:36,965
Ótimo.

881
01:16:36,999 --> 01:16:38,967
Muito bem.

882
01:16:39,001 --> 01:16:41,970
- Trabalhou bem.
- Fiz o que mandou.

883
01:16:42,004 --> 01:16:44,973
Tome. Vá comer alguma coisa.

884
01:16:48,010 --> 01:16:49,978
Fiquem todos do lado de fora.

885
01:17:52,007 --> 01:17:52,974
Victor.

886
01:18:04,953 --> 01:18:06,921
WILD BILL ARTIGOS DE COURO

887
01:19:36,978 --> 01:19:37,945
LUXÚRIA

888
01:19:45,987 --> 01:19:46,954
Droga!

889
01:20:17,018 --> 01:20:18,986
- O quê?
- Ele estava em nossas mãos!

890
01:20:19,020 --> 01:20:20,988
O que está dizendo?

891
01:20:21,022 --> 01:20:24,981
A porra do fotógrafo que
estava na escada.

892
01:20:29,030 --> 01:20:31,999
Estava em nossas mãos
e o deixamos escapar.

893
01:20:38,039 --> 01:20:40,007
Tem certeza que é ele?

894
01:20:40,041 --> 01:20:42,009
Sim. Ótimo. Divulgue.

895
01:20:43,044 --> 01:20:46,013
Nenhum talão de cheques, caderno...

896
01:20:46,047 --> 01:20:48,015
ou endereço. Só este recibo.

897
01:20:48,049 --> 01:20:50,017
Continue procurando.

898
01:20:50,051 --> 01:20:53,020
Espere. Veja isto. Estava embaixo
da cama. Sua única fonte de renda?

899
01:20:53,054 --> 01:20:55,022
Pegamos a grana dele. Ótimo.

900
01:20:55,056 --> 01:20:58,025
Espere. Não vai acreditar nisso.

901
01:20:58,059 --> 01:21:01,028
Nenhuma digital. Nenhuma.

902
01:21:01,129 --> 01:21:04,030
Tem razão. Não acredito.
Continue procurando.

903
01:21:08,003 --> 01:21:09,971
Precisamos de mais gente.

904
01:21:10,005 --> 01:21:12,974
Estou fazendo o que posso.
O que conseguiu?

905
01:21:13,008 --> 01:21:14,976
Há 2000 cadernos aqui...

906
01:21:15,010 --> 01:21:17,979
e cada um tem 250 páginas.

907
01:21:18,013 --> 01:21:21,972
Algo sobre os assassinatos?

908
01:21:22,017 --> 01:21:23,985
"Que ridículos fantoches somos nós,

909
01:21:24,019 --> 01:21:25,987
em que palco vil dançamos?

910
01:21:26,021 --> 01:21:27,989
Que graça tem dançar e foder?

911
01:21:28,023 --> 01:21:29,991
Ninguém se preocupa.

912
01:21:30,025 --> 01:21:31,993
Ninguém sabe que nada somos.

913
01:21:32,027 --> 01:21:33,995
Nosso papel era outro."

914
01:21:34,029 --> 01:21:35,997
Espere. Tem muito mais.

915
01:21:38,033 --> 01:21:39,000
"No metrô hoje,

916
01:21:39,034 --> 01:21:42,003
um homem
puxou conversa.

917
01:21:42,037 --> 01:21:43,004
Conversa fiada.

918
01:21:43,038 --> 01:21:46,007
Um solitário
falando do tempo.

919
01:21:46,041 --> 01:21:48,009
Tentei ser gentil...

920
01:21:48,043 --> 01:21:51,012
mas tanta banalidade me deu
dor de cabeça.

921
01:21:51,046 --> 01:21:53,014
Sem eu quase perceber...

922
01:21:53,048 --> 01:21:56,017
de repente, vomitei em cima dele.

923
01:21:56,051 --> 01:21:58,019
Ele não gostou...

924
01:21:59,054 --> 01:22:01,955
e eu não consegui parar de rir."

925
01:22:01,990 --> 01:22:03,958
Nenhuma data.

926
01:22:03,992 --> 01:22:07,951
Colocados nas prateleiras sem
nenhuma ordem perceptível.

927
01:22:07,996 --> 01:22:10,965
Apenas seus pensamentos
no papel.

928
01:22:10,999 --> 01:22:12,967
Trabalho de uma vida inteira.

929
01:22:13,001 --> 01:22:16,960
Se 50 homens lessem, cada um 24 h.
Por dia ainda levariam 2 meses.

930
01:22:17,005 --> 01:22:18,973
Eu sei.

931
01:22:22,010 --> 01:22:23,978
Telefone?

932
01:22:27,015 --> 01:22:27,982
Telefone?

933
01:22:33,021 --> 01:22:34,989
Pessoal, silêncio!

934
01:22:50,038 --> 01:22:52,006
<i>Eu admiro você.</i>

935
01:22:53,041 --> 01:22:55,009
<i>Não sei como me achou,</i>

936
01:22:55,043 --> 01:22:57,011
<i>mas me surpreendeu.</i>

937
01:22:57,979 --> 01:23:00,948
<i>Respeito vocês policiais
cada vez mais.</i>

938
01:23:01,049 --> 01:23:03,950
Eu agradeço, John.

939
01:23:03,985 --> 01:23:05,953
<i>- Quero lhe dizer...
- Não. Ouça...</i>

940
01:23:05,987 --> 01:23:07,955
<i>vou mudar meus planos em...</i>

941
01:23:07,989 --> 01:23:09,957
<i>virtude do que houve hoje.</i>

942
01:23:09,991 --> 01:23:12,960
<i>Só liguei pra expressar minha
admiração.</i>

943
01:23:12,994 --> 01:23:15,963
<i>Desculpe se tive
que ferir alguém,</i>

944
01:23:15,997 --> 01:23:18,966
<i>mas não tive escolha.</i>

945
01:23:19,000 --> 01:23:20,968
<i>Você me perdoa?</i>

946
01:23:21,002 --> 01:23:24,961
<i>Eu queria dizer mais,
mas estragaria a surpresa.</i>

947
01:23:28,009 --> 01:23:29,977
<i>Vou mudar meus planos em virtude...</i>

948
01:23:30,011 --> 01:23:32,980
<i>do que houve hoje.</i>

949
01:23:33,014 --> 01:23:33,981
Gravamos.

950
01:23:36,017 --> 01:23:38,986
Vamos trabalhar.

951
01:23:40,021 --> 01:23:43,980
Você tinha razão.
Ele está pregando.

952
01:23:44,025 --> 01:23:48,985
Esses crimes são
os sermões dele.

953
01:23:49,030 --> 01:23:50,998
Olhe, nós o conhecemos.
Nós os conhecemos.

954
01:23:55,036 --> 01:23:57,004
Quem é a loura?

955
01:24:00,041 --> 01:24:01,941
Parece uma prostituta.

956
01:24:02,978 --> 01:24:03,945
Talvez,

957
01:24:03,979 --> 01:24:06,948
John Doe ficou atraído por ela.

958
01:24:08,416 --> 01:24:09,940
WILD BILL - ARTIGOS DE COURO

959
01:24:11,987 --> 01:24:13,955
- SÁBADO
- Ele veio buscar ontem à noite.

960
01:24:13,989 --> 01:24:16,958
- Ontem à noite? Este homem?
- Sim.

961
01:24:16,992 --> 01:24:19,961
John Doe, nome fácil de lembrar.
Puxa da perna.

962
01:24:19,995 --> 01:24:21,963
Que trabalho fez pra ele?

963
01:24:21,997 --> 01:24:24,966
Tenho uma foto.
É uma peça bonita.

964
01:24:26,001 --> 01:24:29,960
Pensei que ele fosse
um performático...

965
01:24:30,005 --> 01:24:33,964
um daqueles caras que
mijam num copo no palco...

966
01:24:34,009 --> 01:24:35,977
e depois bebem.

967
01:24:36,011 --> 01:24:37,979
- Arte performática.
- Isso.

968
01:24:41,016 --> 01:24:42,984
Acho que cobrei pouco dele.

969
01:24:43,018 --> 01:24:44,986
- Fez isso pra ele?
- Já fiz...

970
01:24:45,020 --> 01:24:48,979
coisas mais estranhas que isso.

971
01:24:53,028 --> 01:24:54,996
Acharam a loura.

972
01:24:58,033 --> 01:25:00,001
A foto!

973
01:25:01,970 --> 01:25:03,938
Tiras de merda!

974
01:25:05,974 --> 01:25:08,943
- Quero que saia.
- Eu saio, mas vocês...

975
01:25:08,977 --> 01:25:10,945
Vai saindo daí.

976
01:25:10,979 --> 01:25:13,948
Estive nesta cabine o tempo todo.

977
01:25:14,983 --> 01:25:16,951
Vamos, por aqui.

978
01:25:22,991 --> 01:25:24,959
Pode diminuir o som?

979
01:25:24,993 --> 01:25:28,952
Estamos procurando o cara.

980
01:25:40,008 --> 01:25:41,976
São da Homicídios?

981
01:25:42,010 --> 01:25:43,978
- Melhor verem isto.
- Fique ainda, certo?

982
01:25:45,013 --> 01:25:45,980
LUXÚRIA

983
01:25:53,021 --> 01:25:55,990
Meu Deus. Tire isso de mim.
Tire isso de mim.

984
01:25:59,027 --> 01:26:00,995
Levem-no daqui. Agora!

985
01:26:02,964 --> 01:26:04,932
Quero ouvir de novo.

986
01:26:04,966 --> 01:26:06,934
Me diga de novo.

987
01:26:07,969 --> 01:26:11,928
Você não ouviu nada estranho,
não viu nada estranho.

988
01:26:14,976 --> 01:26:19,936
Ele me perguntou se eu era casado.
Ele tinha uma arma na mão.

989
01:26:19,981 --> 01:26:22,950
- Onde estava a moça?
- O quê?

990
01:26:22,984 --> 01:26:25,953
A prostituta.
Onde estava ela?

991
01:26:25,987 --> 01:26:27,955
Se alguém vem ao seu
estabelecimento...

992
01:26:27,989 --> 01:26:32,949
é porque quer dar umazinha.

993
01:26:32,994 --> 01:26:34,962
- E tem que falar com você.
- É.

994
01:26:36,998 --> 01:26:39,967
Você não viu ninguém?
Com um pacote,

995
01:26:40,001 --> 01:26:42,970
uma mochila,
algo debaixo do braço?

996
01:26:43,004 --> 01:26:44,972
Todos que entram ali...

997
01:26:45,006 --> 01:26:46,974
têm um pacote debaixo do braço.

998
01:26:47,008 --> 01:26:49,977
Alguns trazem maletas cheias
de coisas.

999
01:26:50,011 --> 01:26:52,980
Ela estava sentada na cama.

1000
01:26:59,020 --> 01:27:01,921
Quem a amarrou?
Você ou ele?

1001
01:27:01,956 --> 01:27:04,925
Gosta do modo como
ganha a vida...

1002
01:27:04,959 --> 01:27:09,919
- dessas coisas que vê?
- Não. Não, não gosto.

1003
01:27:11,966 --> 01:27:14,935
Mas é a vida, não é?

1004
01:27:18,973 --> 01:27:20,941
Ele estava armado.

1005
01:27:20,975 --> 01:27:22,943
E me obrigou a fazê-lo.

1006
01:27:25,980 --> 01:27:27,948
Ele me obrigou.

1007
01:27:28,983 --> 01:27:30,951
Pôs aquela coisa em mim.

1008
01:27:31,986 --> 01:27:33,954
E me obrigou a usá-la.

1009
01:27:33,988 --> 01:27:36,957
Depois, ele me mandou
comê-la.

1010
01:27:39,994 --> 01:27:41,962
E eu comi.

1011
01:27:42,997 --> 01:27:43,964
Meu Deus! Meu Deus!

1012
01:27:43,998 --> 01:27:45,966
Pôs o revólver na minha boca.

1013
01:27:48,002 --> 01:27:50,971
A porra do revólver estava
na minha garganta.

1014
01:27:51,005 --> 01:27:51,972
Porra!

1015
01:27:55,009 --> 01:27:56,977
Meu Deus! Meu Deus!

1016
01:27:58,012 --> 01:27:59,980
Meu Deus! Me ajude. Por favor.

1017
01:28:00,081 --> 01:28:01,981
Por favor, me ajude!

1018
01:28:18,967 --> 01:28:21,936
Isto não terá um final feliz.
É impossível.

1019
01:28:21,970 --> 01:28:24,939
Se o pegarmos, já ficarei feliz.

1020
01:28:26,975 --> 01:28:28,943
Se pegarmos John Doe...

1021
01:28:28,977 --> 01:28:30,945
e ele for o diabo,
o próprio Satã...

1022
01:28:30,979 --> 01:28:34,938
isto viria de encontro às
nossas expectativas.

1023
01:28:34,983 --> 01:28:36,951
Mas ele não é o diabo.

1024
01:28:37,986 --> 01:28:39,954
É só um homem.

1025
01:28:42,991 --> 01:28:45,960
Você se queixa, reclama e me
diz essas coisas.

1026
01:28:45,994 --> 01:28:49,953
Se acha que está me preparando
para horas difíceis...

1027
01:28:49,998 --> 01:28:51,966
agradeço, mas...

1028
01:28:52,000 --> 01:28:53,968
Mas você tem que ser um herói.

1029
01:28:54,936 --> 01:28:56,904
Você quer ser um campeão.

1030
01:28:56,938 --> 01:28:58,906
As pessoas não querem campeões.

1031
01:28:59,007 --> 01:29:01,908
Querem cheeseburgers.
Jogar na loteria e ver TV.

1032
01:29:01,943 --> 01:29:05,902
Como você ficou assim?
Quero saber.

1033
01:29:06,948 --> 01:29:07,915
Bem...

1034
01:29:09,951 --> 01:29:13,910
Não foi uma coisa só,
lhe asseguro.

1035
01:29:13,955 --> 01:29:14,922
Prossiga.

1036
01:29:17,959 --> 01:29:19,927
Não acho que posso continuar...

1037
01:29:19,961 --> 01:29:21,929
vivendo num lugar
que abraça...

1038
01:29:21,963 --> 01:29:25,922
e cultiva a apatia como
se fosse uma virtude.

1039
01:29:25,967 --> 01:29:27,935
Você não é diferente nem melhor.

1040
01:29:27,969 --> 01:29:29,937
Eu não disse que era.
Não sou.

1041
01:29:29,971 --> 01:29:32,940
Olha, sou simpático.
Simpatizo totalmente.

1042
01:29:33,975 --> 01:29:35,943
A apatia é a solução.

1043
01:29:36,978 --> 01:29:38,946
É mais fácil se perder
em drogas...

1044
01:29:38,980 --> 01:29:40,948
que lidar com a vida.

1045
01:29:40,982 --> 01:29:44,941
É mais fácil roubar que trabalhar
pra ter.

1046
01:29:44,986 --> 01:29:46,954
É mais fácil bater
numa criança que educá-la.

1047
01:29:46,988 --> 01:29:49,957
O amor custa caro.
Requer esforço e trabalho.

1048
01:29:49,991 --> 01:29:52,960
Estamos falando de doentes
mentais,

1049
01:29:52,994 --> 01:29:55,963
de assassinos loucos.

1050
01:29:55,997 --> 01:29:57,965
- Não estamos.
- Sim. Hoje.

1051
01:29:57,999 --> 01:30:00,968
Não. Estamos falando
do cotidiano.

1052
01:30:02,003 --> 01:30:04,972
Você não pode ser tão ingênuo.

1053
01:30:05,006 --> 01:30:06,974
Não fode.

1054
01:30:08,009 --> 01:30:10,978
Está vendo? Você devia ouvir
o que diz.

1055
01:30:12,013 --> 01:30:14,982
É, você diz que o problema é que
as pessoas não se importam.

1056
01:30:15,016 --> 01:30:17,985
Então eu não me importo com
as pessoas.

1057
01:30:18,019 --> 01:30:19,987
Bobagem. Sabe por quê?

1058
01:30:20,021 --> 01:30:22,990
- Você se importa?
- Quer saber? Me importo.

1059
01:30:23,024 --> 01:30:24,992
Você fará diferença.

1060
01:30:25,026 --> 01:30:25,993
Tanto faz. A questão é...

1061
01:30:26,027 --> 01:30:28,996
que você não pára...

1062
01:30:29,030 --> 01:30:31,999
porque acredita
nessas coisas que diz.

1063
01:30:32,033 --> 01:30:34,001
E quer acreditar nelas...

1064
01:30:34,035 --> 01:30:36,003
porque vai parar.

1065
01:30:37,038 --> 01:30:40,997
E você Quer que eu concorde e diga:
"Tem razão.

1066
01:30:41,042 --> 01:30:44,011
É tudo uma merda.
Uma bagunça.

1067
01:30:44,045 --> 01:30:47,014
Devíamos todo ir morar
numa cabana no mato."

1068
01:30:47,048 --> 01:30:50,017
Mas não direi.
Não direi isso.

1069
01:30:52,053 --> 01:30:54,021
Não concordo com você.

1070
01:30:54,055 --> 01:30:56,023
Não concordo.

1071
01:30:59,060 --> 01:31:01,028
Não posso.

1072
01:31:10,004 --> 01:31:11,972
Vou pra casa.

1073
01:31:19,013 --> 01:31:20,981
Mas agradeço.

1074
01:31:52,046 --> 01:31:55,015
Eu te amo, tanto.

1075
01:31:57,051 --> 01:31:59,019
Tanto.

1076
01:32:03,991 --> 01:32:04,958
Eu sei.

1077
01:33:06,988 --> 01:33:09,957
- DOMINGO
- 911. Qual é a emergência?

1078
01:33:09,991 --> 01:33:11,959
Pode repetir?

1079
01:33:11,993 --> 01:33:14,962
<i>Fiz de novo.</i>

1080
01:33:25,006 --> 01:33:26,974
- VAIDADE
- O que temos?

1081
01:33:27,008 --> 01:33:28,976
Pílulas de dormir...

1082
01:33:30,011 --> 01:33:31,979
coladas em uma mão...

1083
01:33:32,013 --> 01:33:34,982
o telefone colado na outra.

1084
01:33:35,016 --> 01:33:36,984
Vê o que ele fez?

1085
01:33:37,018 --> 01:33:40,977
Dilacerou o rosto dela.
Depois a enfaixou.

1086
01:33:41,022 --> 01:33:45,982
"Grite por socorro e viverá.
Mas ficará desfigurada.

1087
01:33:46,027 --> 01:33:49,986
Ou ponha um fim na
sua própria dor."

1088
01:33:50,031 --> 01:33:51,999
Ora.

1089
01:33:52,033 --> 01:33:53,000
Cortou o nariz dela.

1090
01:33:53,034 --> 01:33:55,002
Pra não ficar empinado.

1091
01:33:55,036 --> 01:33:57,004
E foi há pouco tempo.

1092
01:34:06,981 --> 01:34:09,950
Ouça, decidi ficar até que
isto esteja resolvido.

1093
01:34:09,984 --> 01:34:11,952
Só 2 coisas podem acontecer.

1094
01:34:11,986 --> 01:34:13,954
Ou pegamos John Doe...

1095
01:34:13,988 --> 01:34:16,957
ou ele matará 7 e este caso
jamais acabará.

1096
01:34:16,991 --> 01:34:18,959
Não quero favor.

1097
01:34:18,993 --> 01:34:20,961
Agradeço, mas pode deixar comigo.

1098
01:34:20,995 --> 01:34:23,964
Quero trabalhar com você mais
uns dias.

1099
01:34:23,998 --> 01:34:26,967
Me faria um favor.

1100
01:34:36,010 --> 01:34:39,969
Você sabia que eu aceitaria.
Estamos aqui.

1101
01:34:40,014 --> 01:34:40,981
Sua mulher ligou.

1102
01:34:41,015 --> 01:34:43,984
Arranje uma secretária eletrônica.

1103
01:34:45,019 --> 01:34:46,987
Detetive.

1104
01:34:48,022 --> 01:34:49,990
Depois disso, me aposento.

1105
01:34:51,025 --> 01:34:52,993
Não me surpreende.

1106
01:34:53,027 --> 01:34:54,995
Detetive!

1107
01:34:57,031 --> 01:34:58,999
Está me procurando.

1108
01:35:01,035 --> 01:35:02,935
Não se mova! Pro chão!

1109
01:35:02,970 --> 01:35:04,938
- Não se aproximem.
- Pro chão!

1110
01:35:05,973 --> 01:35:06,940
Eu conheço você.

1111
01:35:06,974 --> 01:35:08,942
Agora. Deitado.

1112
01:35:08,976 --> 01:35:10,944
De barriga pra baixo.

1113
01:35:10,978 --> 01:35:13,947
Seu merda! Agora!

1114
01:35:13,981 --> 01:35:16,950
Seu puto! Deita! Mais rápido.

1115
01:35:16,984 --> 01:35:19,953
Mais rápido, porra. Agora.

1116
01:35:19,987 --> 01:35:21,955
Nariz no chão.

1117
01:35:24,992 --> 01:35:25,959
Meu Deus!

1118
01:35:25,993 --> 01:35:27,961
Que porra é essa?

1119
01:35:27,995 --> 01:35:30,964
Quero falar com o meu advogado,
por favor.

1120
01:35:33,000 --> 01:35:34,968
Cacete!

1121
01:35:35,936 --> 01:35:38,905
Ele corta a pele das pontas
dos dedos.

1122
01:35:38,939 --> 01:35:42,898
Por isso, não pudemos achar
uma digital no apto. Dele.

1123
01:35:42,943 --> 01:35:44,911
Parece que já faz isso há tempo.

1124
01:35:44,945 --> 01:35:47,914
E as contas bancárias? As armas?

1125
01:35:47,948 --> 01:35:49,916
Por enquanto, nada.

1126
01:35:49,950 --> 01:35:52,919
Nenhum cartão de crédito ou
registro de emprego.

1127
01:35:52,953 --> 01:35:54,921
Tem uma conta bancária de 5 anos...

1128
01:35:54,955 --> 01:35:56,923
aberta com dinheiro.

1129
01:35:56,957 --> 01:35:59,926
Tentamos descobrir onde
comprou os móveis.

1130
01:36:00,027 --> 01:36:01,927
Só o que sabemos dele é que...

1131
01:36:01,962 --> 01:36:04,931
é rico, culto...

1132
01:36:04,965 --> 01:36:06,933
e completamente louco.

1133
01:36:06,967 --> 01:36:09,936
Por isso escolheu não ter identidade.

1134
01:36:09,970 --> 01:36:11,938
- Quando poderemos interrogá-lo?
- Não pode.

1135
01:36:11,972 --> 01:36:13,940
Ele vai pro tribunal agora.

1136
01:36:13,974 --> 01:36:16,943
Ele não se entregaria.

1137
01:36:16,977 --> 01:36:18,945
Não faz sentido.
Mas se entregou.

1138
01:36:18,979 --> 01:36:21,948
Não é pra fazer sentido.

1139
01:36:21,982 --> 01:36:23,950
- Ele não terminou.
- Está gozando...

1140
01:36:23,984 --> 01:36:26,953
com a nossa cara e
estamos deixando.

1141
01:36:26,987 --> 01:36:28,955
Sabe o que estou dizendo.

1142
01:36:28,989 --> 01:36:32,948
Pela 1ª vez, eu e você estamos
de pleno acordo.

1143
01:36:34,995 --> 01:36:36,963
- Ele não ia parar assim.
- Então, qual é?

1144
01:36:36,997 --> 01:36:41,957
Faltam 2 crimes pra ele
completar sua obra-prima.

1145
01:36:42,002 --> 01:36:43,970
Vamos ver o que vai alegar.

1146
01:36:45,940 --> 01:36:47,908
Meu cliente diz que há mais 2
cadáveres...

1147
01:36:47,942 --> 01:36:50,911
escondidos.

1148
01:36:50,945 --> 01:36:53,914
Ele levarás os detetives Mills e
Somerset até eles.

1149
01:36:53,948 --> 01:36:56,917
Só os dois...

1150
01:36:56,951 --> 01:36:58,919
hoje, às 6 horas.

1151
01:36:59,019 --> 01:36:59,986
Por que nós?

1152
01:37:00,020 --> 01:37:01,920
Ele diz que admira vocês.

1153
01:37:02,957 --> 01:37:04,925
Faz parte do jogo.

1154
01:37:04,959 --> 01:37:07,928
Se não concordarem,

1155
01:37:07,962 --> 01:37:09,930
os cadáveres jamais
serão encontrados.

1156
01:37:09,964 --> 01:37:13,923
Francamente, por mim,
apodreceriam.

1157
01:37:13,968 --> 01:37:16,937
Nós o temos lá embaixo, trancado.
Caso encerrado.

1158
01:37:16,971 --> 01:37:20,930
Vai ter casa e comida, TV a cabo.

1159
01:37:20,975 --> 01:37:22,943
Minha mulher não tem TV a cabo.

1160
01:37:22,977 --> 01:37:25,946
Por que estamos discutindo isso?

1161
01:37:25,980 --> 01:37:28,949
Não. Aí tem coisa.

1162
01:37:28,983 --> 01:37:30,951
E você com esse
terno de US$ 3.000...

1163
01:37:30,985 --> 01:37:34,944
e esse sorriso no rosto, negociando
pra aquele merda. Não estou gostando.

1164
01:37:34,989 --> 01:37:37,958
A lei exige que eu sirva aos meus
clientes...

1165
01:37:37,992 --> 01:37:40,961
- Meu Deus.
- Da melhor forma possível.

1166
01:37:40,995 --> 01:37:42,963
Não faremos barganha aqui,
Sr. Swarr.

1167
01:37:42,997 --> 01:37:44,965
Meu cliente lhe informa que
se não aceitarem,

1168
01:37:44,999 --> 01:37:46,967
alegará insanidade.

1169
01:37:47,935 --> 01:37:50,904
Deixe que tente.
Eu gostaria de ver.

1170
01:37:50,938 --> 01:37:53,907
Sabemos que, pela natureza
desses crimes,

1171
01:37:53,941 --> 01:37:56,910
eu o soltaria com tal alegação.

1172
01:37:56,944 --> 01:37:59,913
Não deixaremos escapar
esta condenação.

1173
01:38:00,014 --> 01:38:03,916
Se aceitarem as condições dele,

1174
01:38:03,951 --> 01:38:06,920
ele assinará uma confissão se dizendo
culpado agora mesmo.

1175
01:38:06,954 --> 01:38:09,923
O caso é de vocês. Decidam.

1176
01:38:10,958 --> 01:38:13,927
Confissão. Topo.

1177
01:38:13,961 --> 01:38:16,930
Tem que ser os dois.

1178
01:38:16,964 --> 01:38:18,932
Se ele alegar insanidade...

1179
01:38:18,966 --> 01:38:21,935
esta conversa poderá ser
usada no tribunal...

1180
01:38:21,969 --> 01:38:24,938
para provar que está nos
chantageando.

1181
01:38:24,972 --> 01:38:27,941
Meu cliente quer lembrá-los
de que há 2 mortos.

1182
01:38:27,975 --> 01:38:29,943
A imprensa vai adorar saber que
a polícia...

1183
01:38:29,977 --> 01:38:33,936
não se incomodou em achá-los
e enterrá-los.

1184
01:38:33,981 --> 01:38:35,949
Se houver mesmo 2 mortos.

1185
01:38:35,983 --> 01:38:39,942
O relatório do laboratório chegou.
Examinaram as roupas e unhas de Doe.

1186
01:38:39,987 --> 01:38:43,946
Acharam sangue dos dedos de Doe...

1187
01:38:43,991 --> 01:38:46,960
da mulher do rosto dilacerado,

1188
01:38:46,994 --> 01:38:50,953
e sangue de uma 3ª vítima,
ainda não identificada.

1189
01:38:54,001 --> 01:38:56,970
Vocês acompanharão
um homem desarmado.

1190
01:39:00,007 --> 01:39:01,907
Vamos acabar com isso.

1191
01:39:04,945 --> 01:39:07,914
Se a cabeça de John Doe abrir
e sair um OVNI...

1192
01:39:07,948 --> 01:39:10,917
quero que ache normal.

1193
01:39:11,952 --> 01:39:12,919
Pode deixar.

1194
01:39:15,956 --> 01:39:18,925
Se eu, sem querer, arrancasse
um mamilo com o barbeador...

1195
01:39:18,959 --> 01:39:22,918
o seguro de acidente de trabalho
cobriria?

1196
01:39:25,966 --> 01:39:27,934
Acho que sim.

1197
01:39:28,969 --> 01:39:31,938
Se você fosse homem bastante
para acionar a seguradora...

1198
01:39:31,972 --> 01:39:34,941
eu te compraria um novo do
meu próprio bolso.

1199
01:39:34,975 --> 01:39:38,934
Se eu continuar chegando tarde,
minha mulher vai pensar besteira.

1200
01:39:47,988 --> 01:39:49,956
Sabe...

1201
01:39:57,998 --> 01:39:58,965
O quê?

1202
01:41:09,003 --> 01:41:10,971
<i>Este vento não vai atrapalhar?</i>

1203
01:41:11,005 --> 01:41:11,972
<i>Vamos!</i>

1204
01:41:44,038 --> 01:41:46,006
Dê um giro ao redor!

1205
01:41:47,041 --> 01:41:48,008
<i>Lá está ele.</i>

1206
01:41:48,042 --> 01:41:50,010
<i>Atrás do sedan preto.</i>

1207
01:42:00,054 --> 01:42:02,955
Quem é você, John?
Quem é você, na verdade?

1208
01:42:03,991 --> 01:42:05,959
Como assim?

1209
01:42:05,993 --> 01:42:06,960
Nessa altura,

1210
01:42:06,994 --> 01:42:08,962
que mal pode haver em
nos falar de você mesmo?

1211
01:42:08,996 --> 01:42:12,955
Quem eu sou não importa. Quem
eu sou nada significa.

1212
01:42:13,000 --> 01:42:15,969
Mantenha a esquerda lá em cima.

1213
01:42:19,006 --> 01:42:20,974
Aonde estamos indo?

1214
01:42:21,008 --> 01:42:22,976
Vai ver.

1215
01:42:23,010 --> 01:42:26,969
Não vamos só pegar mais
2 corpos, não é?

1216
01:42:27,014 --> 01:42:28,982
Não seria chocante o bastante.

1217
01:42:29,016 --> 01:42:32,975
Tem que pensar nos jornais,
não é?

1218
01:42:33,020 --> 01:42:34,988
Quando queremos que as pessoas
nos ouçam,

1219
01:42:36,023 --> 01:42:39,982
não podemos só dar-lhes
tapinhas nas costas.

1220
01:42:40,027 --> 01:42:41,995
Temos que usar uma marreta.

1221
01:42:42,029 --> 01:42:44,998
E terá delas total atenção.

1222
01:42:45,032 --> 01:42:47,000
Mas a questão é:

1223
01:42:47,034 --> 01:42:50,003
Por que é tão especial que
as pessoas devam ouvi-lo?

1224
01:42:50,037 --> 01:42:52,005
Não sou especial.

1225
01:42:52,973 --> 01:42:55,942
<i>Nunca fui excepcional.</i>

1226
01:42:55,976 --> 01:42:58,945
<i>Mas o que estou fazendo é.</i>

1227
01:42:59,046 --> 01:43:00,013
<i>Meu trabalho.</i>

1228
01:43:00,047 --> 01:43:01,947
- Seu trabalho, John?
- Sim.

1229
01:43:03,984 --> 01:43:06,953
Não vejo nada de especial
nele, John?

1230
01:43:06,987 --> 01:43:08,955
Não é verdade.

1231
01:43:08,989 --> 01:43:10,957
É verdade. E o engraçado é que...

1232
01:43:10,991 --> 01:43:13,960
todo esse trabalho
daqui a 2 meses,

1233
01:43:13,994 --> 01:43:17,953
ninguém mais vai
sequer lembrar.

1234
01:43:17,998 --> 01:43:21,957
Você ainda não viu
o trabalho completo.

1235
01:43:22,002 --> 01:43:23,970
Mas ao fim...

1236
01:43:24,004 --> 01:43:25,972
quando estiver terminado...

1237
01:43:27,007 --> 01:43:28,975
vai ser...

1238
01:43:32,012 --> 01:43:35,971
As pessoas mal poderão
compreender.

1239
01:43:36,016 --> 01:43:38,985
Mas não poderão negar.

1240
01:43:39,019 --> 01:43:41,988
Este maluco pode ser mais
evasivo?

1241
01:43:42,022 --> 01:43:43,990
Não estou vendo o grande plano...

1242
01:43:44,024 --> 01:43:48,984
Mal posso esperar que você veja.
Vai ser uma coisa.

1243
01:43:49,029 --> 01:43:51,998
Quer saber? Estarei de pé
ao seu lado.

1244
01:43:52,032 --> 01:43:55,991
Quando chegar a hora,
não deixe de me avisar.

1245
01:43:56,036 --> 01:43:58,004
Não quero perder.

1246
01:43:58,038 --> 01:44:00,006
Não se preocupe.
Não perderá.

1247
01:44:01,975 --> 01:44:03,943
Não perderá nada.

1248
01:44:10,984 --> 01:44:13,953
<i>Entendido. Vá para o sul.
Mantenha certa distância.</i>

1249
01:44:13,987 --> 01:44:14,954
<i>Entendido.</i>

1250
01:44:31,004 --> 01:44:32,972
O que é tão excitante?

1251
01:44:34,007 --> 01:44:35,975
Estamos perto agora.

1252
01:44:42,950 --> 01:44:45,919
Estou querendo saber uma coisa.

1253
01:44:45,953 --> 01:44:48,922
Pode me ajudar?

1254
01:44:48,956 --> 01:44:52,915
Quando uma pessoa é maluca
como você,

1255
01:44:52,960 --> 01:44:55,929
ela sabe que é maluca?

1256
01:44:55,963 --> 01:44:57,931
Você lê uma revista,

1257
01:44:57,965 --> 01:44:59,933
goza nas próprias fezes...

1258
01:45:00,033 --> 01:45:01,933
e depois pensa:

1259
01:45:01,969 --> 01:45:05,928
"Caracas, eu sou é muito
louco mesmo"?

1260
01:45:05,973 --> 01:45:07,941
Vocês fazem isso?

1261
01:45:08,976 --> 01:45:11,945
É mais confortável pra você
me rotular de maluco.

1262
01:45:11,979 --> 01:45:13,947
É muito confortável.

1263
01:45:13,981 --> 01:45:17,940
Não é algo que eu espere que
você aceite.

1264
01:45:17,985 --> 01:45:19,953
Mas eu não escolhi.

1265
01:45:19,987 --> 01:45:20,954
Fui escolhido.

1266
01:45:20,988 --> 01:45:21,955
Tanto faz.

1267
01:45:21,989 --> 01:45:24,958
Não duvido que você
Creia nisso.

1268
01:45:24,992 --> 01:45:25,959
Mas parece...

1269
01:45:25,993 --> 01:45:28,962
que você não está percebendo
uma contradição.

1270
01:45:28,996 --> 01:45:30,964
Como assim?

1271
01:45:31,999 --> 01:45:33,967
Que bom que perguntou.

1272
01:45:35,002 --> 01:45:39,962
Se você foi escolhido por
uma força superior...

1273
01:45:41,008 --> 01:45:44,967
e se sua mão foi forçada,
me parece estranho...

1274
01:45:45,012 --> 01:45:47,981
que se divirta tanto.

1275
01:45:48,015 --> 01:45:50,984
Você gostou de torturar as pessoas.

1276
01:45:51,018 --> 01:45:55,978
Isto não casa com martírio, casa?

1277
01:46:01,962 --> 01:46:03,930
Não gostei mais do que...

1278
01:46:03,964 --> 01:46:06,933
o det. Mills gostaria de ficar
sozinho comigo...

1279
01:46:06,967 --> 01:46:08,935
numa sala sem janelas.

1280
01:46:08,969 --> 01:46:10,937
Não é verdade?

1281
01:46:10,971 --> 01:46:14,930
Que tal me ferir com impunidade?

1282
01:46:14,975 --> 01:46:16,943
Fere meus sentimentos. Nunca.

1283
01:46:17,978 --> 01:46:21,937
Não o faria só por causa das
conseqüências.

1284
01:46:21,982 --> 01:46:23,950
Mas seus olhos não mentem.

1285
01:46:23,984 --> 01:46:27,943
É normal um homem ter prazer
com seu trabalho.

1286
01:46:27,988 --> 01:46:29,956
Não vou negar meu desejo pessoal...

1287
01:46:29,990 --> 01:46:32,959
de virar cada pecado contra
o pecador.

1288
01:46:34,928 --> 01:46:38,887
Espere. Pensei que só fizesse
matar gente inocente.

1289
01:46:38,932 --> 01:46:41,901
Inocente? Isso é pra rir?

1290
01:46:41,935 --> 01:46:46,895
Um homem obeso e repugnante que
mal podia ficar de pé.

1291
01:46:46,940 --> 01:46:48,908
Você o apontaria aos seus amigos...

1292
01:46:48,942 --> 01:46:51,911
para, juntos, zombarem dele.

1293
01:46:51,945 --> 01:46:53,913
Se o visse enquanto estivesse
comendo,

1294
01:46:53,947 --> 01:46:55,915
não acabaria a refeição.

1295
01:46:55,949 --> 01:46:57,917
Depois, o advogado.

1296
01:46:57,951 --> 01:47:00,920
Cá pra nós,
tinham que me agradecer.

1297
01:47:01,021 --> 01:47:05,924
Foi um homem que dedicou sua vida
a ganhar dinheiro mentindo...

1298
01:47:05,959 --> 01:47:08,928
deslavadamente pra manter...

1299
01:47:08,962 --> 01:47:11,931
assassinos e estupradores
nas ruas.

1300
01:47:11,965 --> 01:47:12,932
- Assassinos?
- Uma mulher...

1301
01:47:12,966 --> 01:47:14,934
Assassinos, como você?

1302
01:47:14,968 --> 01:47:18,927
Uma mulher tão feia por dentro que não
podia continuar vivendo...

1303
01:47:18,972 --> 01:47:20,940
se não pudesse ser bonita
por fora.

1304
01:47:20,974 --> 01:47:21,941
Um traficante.

1305
01:47:21,975 --> 01:47:24,944
Um pederasta,
na verdade.

1306
01:47:24,978 --> 01:47:28,937
Não esqueçamos a puta que
espalhava doenças.

1307
01:47:29,983 --> 01:47:32,952
Só neste mundo de merda...

1308
01:47:32,986 --> 01:47:34,954
você pode dizer que eles eram
inocentes...

1309
01:47:34,988 --> 01:47:36,956
e não rir.

1310
01:47:39,993 --> 01:47:41,961
Mas aí é que está.

1311
01:47:42,996 --> 01:47:45,965
Nós vemos um pecado capital
em cada esquina...

1312
01:47:45,999 --> 01:47:47,967
em cada lar...

1313
01:47:48,001 --> 01:47:49,969
e o toleramos.

1314
01:47:50,003 --> 01:47:52,972
Nós o toleramos porque é comum.

1315
01:47:53,006 --> 01:47:54,974
É trivial.

1316
01:47:55,008 --> 01:47:57,977
Nós o toleramos de manhã,
de tarde e de noite.

1317
01:48:00,013 --> 01:48:01,913
Quer dizer, tolerávamos.

1318
01:48:03,950 --> 01:48:05,918
Estou dando o exemplo.

1319
01:48:07,954 --> 01:48:11,913
E o que fiz,
será decifrado...

1320
01:48:11,958 --> 01:48:13,926
estudado...

1321
01:48:13,960 --> 01:48:15,928
e seguido...

1322
01:48:17,964 --> 01:48:19,932
para sempre.

1323
01:48:21,968 --> 01:48:23,936
É. Ilusões de grandeza.

1324
01:48:24,971 --> 01:48:27,940
Você devia me agradecer.

1325
01:48:27,974 --> 01:48:28,941
Por que, John?

1326
01:48:28,975 --> 01:48:31,944
Porque você será lembrado
depois disso.

1327
01:48:31,978 --> 01:48:33,946
Esteja certo, detetive,

1328
01:48:33,980 --> 01:48:35,948
que eu só estou aqui...

1329
01:48:35,982 --> 01:48:37,950
porque quero estar.

1330
01:48:38,919 --> 01:48:40,887
Não. Nós acabaríamos
pegando você.

1331
01:48:40,921 --> 01:48:43,890
Mesmo?

1332
01:48:43,924 --> 01:48:46,893
Então por que demoraram?
Pra brincar comigo?

1333
01:48:46,927 --> 01:48:50,886
Deixaram morrer 5 "inocentes" até...

1334
01:48:50,931 --> 01:48:52,899
que sentiram vontade de me pegar?

1335
01:48:52,933 --> 01:48:54,901
Qual era a inquestionável prova...

1336
01:48:54,935 --> 01:48:58,894
que iam usar contra mim
antes de eu vir até você...

1337
01:48:59,005 --> 01:49:01,906
e me entregar?

1338
01:49:01,942 --> 01:49:03,910
John, calma aí.

1339
01:49:03,944 --> 01:49:07,903
Lembro que batemos na sua porta.

1340
01:49:07,948 --> 01:49:08,915
Isso mesmo.

1341
01:49:08,949 --> 01:49:12,908
E eu lembro que quebrei sua cara.

1342
01:49:16,957 --> 01:49:19,926
Só está vivo porque não o matei.

1343
01:49:19,960 --> 01:49:20,927
OK. Encoste no banco.

1344
01:49:20,961 --> 01:49:22,929
- Eu o poupei.
- Encoste no banco.

1345
01:49:22,963 --> 01:49:25,932
Lembre-se disso quando olhar
no espelho...

1346
01:49:25,966 --> 01:49:28,935
pelo resto de sua vida...

1347
01:49:28,969 --> 01:49:31,938
ou pelo resto da vida que...

1348
01:49:31,972 --> 01:49:34,941
- eu lhe permitir ter.
- Encoste no banco, maluco!

1349
01:49:34,975 --> 01:49:36,943
Cale a porra da boca!

1350
01:49:37,978 --> 01:49:40,947
Não é um messias. É um filme que
ninguém vê,

1351
01:49:40,981 --> 01:49:44,940
um slogam numa camisa,
no máximo.

1352
01:49:57,998 --> 01:49:59,966
Não me peça pra ter pena
daquelas pessoas.

1353
01:50:00,000 --> 01:50:01,968
Não choro por elas mais...

1354
01:50:02,002 --> 01:50:04,971
que pelos que morreram em
Sodoma e Gomorra.

1355
01:50:05,005 --> 01:50:07,974
Quer dizer, John, que o que fez...

1356
01:50:08,008 --> 01:50:09,976
foi obra de Deus?

1357
01:50:13,013 --> 01:50:15,982
O Senhor trabalha de formas
misteriosas.

1358
01:50:18,018 --> 01:50:19,986
Vê aquelas torres de alta tensão?

1359
01:50:20,020 --> 01:50:21,988
<i>É pra lá que vamos.</i>

1360
01:50:22,022 --> 01:50:23,990
<i>Estou vendo. Esquerda,</i>

1361
01:50:24,024 --> 01:50:25,992
<i>seguindo a estrada.</i>

1362
01:50:32,032 --> 01:50:35,001
<i>- Seu sinal está se interrompendo.
- É inevitável, Sr.</i>

1363
01:50:35,035 --> 01:50:38,004
<i>Estamos em Powerline City.</i>

1364
01:50:39,039 --> 01:50:42,008
É impossível haver emboscada
aqui.

1365
01:50:42,042 --> 01:50:45,011
Não tem porra nenhuma aqui.

1366
01:50:45,045 --> 01:50:48,014
<i>Vão aparecer atrás de nós
em 2 minutos.</i>

1367
01:50:48,048 --> 01:50:50,016
Quero que suba bem alto.

1368
01:50:50,050 --> 01:50:55,010
Em 30 segundos, vire para
leste. Quando eu disser.

1369
01:51:55,048 --> 01:51:57,016
Eu tiro ele.

1370
01:52:01,054 --> 01:52:04,956
<i>- Temos vocês na mira.
- Saia.</i>

1371
01:52:04,991 --> 01:52:05,958
Devagar.

1372
01:52:06,993 --> 01:52:07,960
Pare.

1373
01:52:08,995 --> 01:52:09,962
Fique aí.

1374
01:52:14,000 --> 01:52:15,968
O que achou?

1375
01:52:16,002 --> 01:52:17,970
Um cachorro morto.

1376
01:52:19,005 --> 01:52:20,973
Não fui eu.

1377
01:52:28,014 --> 01:52:29,982
Que horas são?

1378
01:52:30,016 --> 01:52:30,983
Por quê?

1379
01:52:31,017 --> 01:52:32,985
Eu gostaria de saber.

1380
01:52:36,022 --> 01:52:36,989
7:01.

1381
01:52:40,026 --> 01:52:41,994
Falta pouco.

1382
01:52:42,028 --> 01:52:44,997
Vamos dar uma olhada.

1383
01:52:47,033 --> 01:52:49,001
É por aqui.

1384
01:52:54,040 --> 01:52:57,009
Aproximem-se.

1385
01:52:59,045 --> 01:53:01,013
Estão saindo do carro.

1386
01:53:01,047 --> 01:53:02,947
Pegamos.

1387
01:53:02,982 --> 01:53:03,949
Aproximando.

1388
01:53:03,983 --> 01:53:05,951
Negativo.

1389
01:53:37,016 --> 01:53:38,984
Pro chão. Pro chão.

1390
01:53:41,020 --> 01:53:42,988
Olho nele.

1391
01:53:44,023 --> 01:53:45,991
Lá vai ele.

1392
01:53:46,025 --> 01:53:48,994
<i>É bom termos tempo para
conversar.</i>

1393
01:53:53,032 --> 01:53:55,000
<i>O cara de vermelho.
Continue mirando nele.</i>

1394
01:53:55,034 --> 01:53:58,003
Não faça fogo cruzado!

1395
01:54:04,978 --> 01:54:08,937
<i>Veículo se aproximando.
Do norte.</i>

1396
01:54:16,990 --> 01:54:18,958
Estejam prontos para tudo.

1397
01:54:18,992 --> 01:54:21,961
Esperem pelo meu sinal.

1398
01:54:27,000 --> 01:54:28,968
Saia!

1399
01:54:31,004 --> 01:54:31,971
<i>Saia!</i>

1400
01:54:32,005 --> 01:54:33,973
Meu Deus! Não atire.

1401
01:54:34,007 --> 01:54:35,975
Afaste-se do carro.

1402
01:54:36,009 --> 01:54:37,977
Vire-se. Mãos na cabeça.

1403
01:54:38,011 --> 01:54:39,979
<i>O que está havendo?</i>

1404
01:54:40,013 --> 01:54:41,981
<i>Que faz aqui?</i>

1405
01:54:42,015 --> 01:54:45,974
Vou entregar uma encomenda para
um certo David.

1406
01:54:46,019 --> 01:54:47,987
Detetive...
David Mills.

1407
01:54:56,029 --> 01:54:56,996
Pegue-a.

1408
01:54:57,030 --> 01:54:57,997
Devagar.

1409
01:55:00,033 --> 01:55:01,933
<i>Está abrindo
a porta traseira da van.</i>

1410
01:55:01,968 --> 01:55:03,936
<i>Temos ele na mira.</i>

1411
01:55:09,976 --> 01:55:12,945
Um cara me pagou US$ 500
para trazê-la aqui.

1412
01:55:12,979 --> 01:55:15,948
Ás 7:00 em ponto.

1413
01:55:15,982 --> 01:55:17,950
Ponha no chão.

1414
01:55:17,984 --> 01:55:19,952
<i>Uma caixa pra você.</i>

1415
01:55:19,986 --> 01:55:21,954
<i>Uma caixa.</i>

1416
01:55:21,988 --> 01:55:23,956
<i>Chame o esquadrão anti-bomba.
Anti-bomba. Uma caixa.</i>

1417
01:55:23,990 --> 01:55:25,958
Vire pro carro.

1418
01:55:25,992 --> 01:55:27,960
Mãos para cima.

1419
01:55:35,001 --> 01:55:36,969
Vire-se.

1420
01:55:38,004 --> 01:55:41,963
OK. Pode ir.
Vá embora. Rápido.

1421
01:55:43,009 --> 01:55:45,978
Mandei o motorista embora a pé.

1422
01:55:49,015 --> 01:55:52,974
<i>Foi na direção norte.
Mandem um carro pegá-lo.</i>

1423
01:56:01,027 --> 01:56:02,927
Eu não sei.

1424
01:56:08,968 --> 01:56:10,936
Vou abrir.

1425
01:56:10,970 --> 01:56:12,938
Quando eu disse que os admirava,

1426
01:56:12,972 --> 01:56:14,940
falei sério.

1427
01:56:32,992 --> 01:56:34,960
Sangue.

1428
01:56:34,994 --> 01:56:36,962
Você construiu uma vida e tanto
para si.

1429
01:56:36,996 --> 01:56:38,964
Devia estar orgulhoso.

1430
01:56:38,998 --> 01:56:41,967
Cale a boca, seu merda.

1431
01:57:07,961 --> 01:57:09,929
Califórnia, afaste-se.

1432
01:57:09,963 --> 01:57:12,932
Fique longe daqui.
Não se aproxime.

1433
01:57:12,966 --> 01:57:15,935
<i>Ouça o que ouvir, fique longe.</i>

1434
01:57:15,969 --> 01:57:18,938
J. Doe tem o controle
da situação.

1435
01:57:19,973 --> 01:57:21,941
Aí vem ele.

1436
01:57:21,975 --> 01:57:23,943
- O quê?
- Largue sua arma!

1437
01:57:23,977 --> 01:57:27,936
- Eu queria ter vivido como você.
- Cale a boca. O que disse?

1438
01:57:27,981 --> 01:57:29,949
Ouviu, detetive?

1439
01:57:29,983 --> 01:57:32,952
Quero que saiba o quanto
admiro você...

1440
01:57:32,986 --> 01:57:34,954
e sua linda esposa.

1441
01:57:34,988 --> 01:57:35,955
O quê?

1442
01:57:36,990 --> 01:57:37,957
Tracy.

1443
01:57:37,991 --> 01:57:39,959
O que disse?

1444
01:57:39,993 --> 01:57:41,961
É incrível como é fácil
um homem de imprensa...

1445
01:57:41,995 --> 01:57:46,955
obter informações
na sua delegacia.

1446
01:57:47,000 --> 01:57:47,967
Que porra é essa?

1447
01:57:48,001 --> 01:57:49,969
Largue sua arma!

1448
01:57:50,003 --> 01:57:54,963
Visitei sua casa esta manhã,
depois que saiu.

1449
01:57:56,009 --> 01:57:57,977
Tentei brincar de marido.

1450
01:57:58,011 --> 01:58:01,913
Tentei experimentar a vida
de um homem simples.

1451
01:58:02,015 --> 01:58:04,984
- Largue.
- Não funcionou.

1452
01:58:05,952 --> 01:58:08,921
Então, eu trouxe uma lembrança.

1453
01:58:10,957 --> 01:58:12,925
A linda cabecinha dela.

1454
01:58:16,963 --> 01:58:19,932
Do que ele está falando?

1455
01:58:19,966 --> 01:58:21,934
O que está acontecendo lá?

1456
01:58:21,968 --> 01:58:23,936
Largue a arma.

1457
01:58:23,970 --> 01:58:25,938
Que tinha na caixa?

1458
01:58:25,972 --> 01:58:27,940
- Invejo sua vida normal.
- Largue a arma.

1459
01:58:27,974 --> 01:58:29,942
A inveja é o meu pecado.

1460
01:58:29,976 --> 01:58:31,944
- Que tinha na caixa?
- Dê-me a arma.

1461
01:58:31,978 --> 01:58:33,946
- Que tinha na porra da caixa?
- Dê-me a arma.

1462
01:58:33,980 --> 01:58:35,948
Ele já disse.

1463
01:58:35,982 --> 01:58:36,949
Mentira.

1464
01:58:36,983 --> 01:58:38,951
Seu mentiroso de merda.
Cale a boca.

1465
01:58:38,985 --> 01:58:40,953
É o que ele quer...

1466
01:58:40,987 --> 01:58:43,956
que atire nele.

1467
01:58:45,925 --> 01:58:48,894
Não. Diga que não é verdade.

1468
01:58:48,928 --> 01:58:50,896
- Não é verdade.
- Torne-se vingança.

1469
01:58:50,930 --> 01:58:53,899
- Ela está bem. Diga-me.
- Torne-se... ira.

1470
01:58:53,933 --> 01:58:55,901
Diga-me!

1471
01:58:55,935 --> 01:58:58,904
Se matar um suspeito...

1472
01:58:59,005 --> 01:59:00,973
jogará tudo fora.
Ele sabe disso.

1473
01:59:01,007 --> 01:59:03,908
- Ela implorou por sua vida.
- Cale-se.

1474
01:59:03,943 --> 01:59:05,911
- Implorou por sua vida...
- Cale-se!

1475
01:59:05,945 --> 01:59:07,913
E pelo bebê dentro dela.

1476
01:59:25,965 --> 01:59:27,933
Ele não sabia.

1477
01:59:40,980 --> 01:59:42,948
Dê-me a arma, David.

1478
01:59:50,990 --> 01:59:52,958
Se o matar...

1479
01:59:53,993 --> 01:59:55,961
ele vencerá...

1480
01:59:59,999 --> 02:00:00,966
Oh, meu Deus!
Oh, meu Deus!

1481
02:00:19,018 --> 02:00:20,986
Ele atirou-o!

1482
02:00:43,042 --> 02:00:45,010
<i>Coloque em algum lugar.</i>

1483
02:00:47,046 --> 02:00:49,014
<i>Vamos. Coloque-nos.</i>

1484
02:00:52,051 --> 02:00:55,020
<i>Santo Deus, chamem alguém.</i>

1485
02:00:55,054 --> 02:00:57,022
<i>Chamem alguém.</i>

1486
02:01:12,004 --> 02:01:14,973
Nós cuidaremos dele.

1487
02:01:23,015 --> 02:01:24,983
O que precisar.

1488
02:01:26,018 --> 02:01:28,987
Onde vai estar?

1489
02:01:31,023 --> 02:01:31,990
Perto.

1490
02:01:36,028 --> 02:01:37,996
Estarei por perto.

1491
02:01:42,034 --> 02:01:45,003
<i>Ernest Hemingway escreveu
certa vez. ;</i>

1492
02:01:45,037 --> 02:01:47,005
<i>"O mundo é um lugar bom...</i>

1493
02:01:47,039 --> 02:01:49,007
<i>e vale a pena lutar por ele."</i>

1494
02:01:50,042 --> 02:01:52,010
<i>Concordo com a 2ª parte.</i>

