1
00:00:51,534 --> 00:00:53,999
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário, Casey!

2
00:00:55,444 --> 00:00:58,595
Está bem.
Muito obrigada.

3
00:00:59,358 --> 00:01:00,856
Isso aí.

4
00:01:02,714 --> 00:01:04,466
- Meu Deus.
- Alguém quer isso?

5
00:01:04,467 --> 00:01:07,322
- Vejam isso.
- É de morrer.

6
00:01:10,840 --> 00:01:13,810
É isso que acontece quando faz
um convite de misericórdia.

7
00:01:13,811 --> 00:01:16,162
Pensei que quisesse
convidar todos.

8
00:01:16,163 --> 00:01:18,512
Pai, não posso convidar todos
da aula de Artes

9
00:01:18,513 --> 00:01:21,554
e deixar alguém de fora
sem que seja visto

10
00:01:21,555 --> 00:01:23,701
como causar mais dor
de modo proposital.

11
00:01:23,702 --> 00:01:26,847
- E não sou um monstro.
- Estou orgulhoso. Eu acho.

12
00:01:27,708 --> 00:01:29,783
Ela já ficou muito
na detenção.

13
00:01:29,784 --> 00:01:32,403
E às vezes ela grita
com os professores.

14
00:01:32,404 --> 00:01:34,290
E havia um rumor por aí

15
00:01:34,291 --> 00:01:36,192
de que ela continuava
fugindo de casa.

16
00:01:36,193 --> 00:01:38,859
- Talvez ela vá de Uber.
- Já podemos ir para casa.

17
00:01:38,860 --> 00:01:41,679
Eu deixei de entender
que isso era uma democracia?

18
00:01:41,680 --> 00:01:45,057
Não vamos
até que venham buscá-la.

19
00:01:47,147 --> 00:01:49,974
O carro quebrou.

20
00:01:49,975 --> 00:01:51,495
Vou pegar o ônibus.

21
00:01:51,496 --> 00:01:53,330
Não vai de ônibus,
te levo em casa.

22
00:01:53,331 --> 00:01:56,292
Claire já tem metade da grana
para comprar um carro.

23
00:01:56,293 --> 00:01:57,838
Não é?

24
00:01:57,839 --> 00:02:01,166
Ainda tenho um tempo sobrando,
posso levá-las.

25
00:02:04,249 --> 00:02:06,454
Você não poderá ouvir
as piadinhas

26
00:02:06,455 --> 00:02:08,114
que só meu pai
acha engraçadas

27
00:02:08,115 --> 00:02:10,560
por todo o caminho,
a menos que venha.

28
00:02:11,020 --> 00:02:12,887
Você não quer perder isso.

29
00:02:19,844 --> 00:02:22,281
Ganhei mais presentes
do que imaginei.

30
00:02:23,747 --> 00:02:27,249
- Posso colocar isto aqui?
- Pode. Obrigado, Marcia.

31
00:02:27,557 --> 00:02:30,099
Talvez possamos dividi-los
quando chegarmos.

32
00:02:30,100 --> 00:02:31,879
Talvez, mas não se preocupe.

33
00:02:31,880 --> 00:02:33,280
Sem pressa.

34
00:02:42,618 --> 00:02:44,014
Posso te ajudar?

35
00:02:45,993 --> 00:02:49,025
- O quê?
- Este aqui é muito engraçado.

36
00:02:49,026 --> 00:02:51,295
Ele faz vídeos semanais.

37
00:02:51,994 --> 00:02:54,403
Aqui. Está vendo?

38
00:02:54,404 --> 00:02:57,275
- É tão aleatório.
- Isso é tão estranho.

39
00:02:59,251 --> 00:03:01,751
- Você tem queda por ele.
- É claro.

40
00:03:01,752 --> 00:03:04,709
- Como não entende?
- Só não entendo.

41
00:03:04,710 --> 00:03:07,613
- Ele é fofo.
- Não, as sobrancelhas dele...

42
00:03:08,217 --> 00:03:10,812
As sobrancelhas?
É só isso que viu?

43
00:03:10,813 --> 00:03:13,807
Sim, olhe as sobrancelhas.

44
00:03:18,003 --> 00:03:19,404
Meu Deus.

45
00:03:22,308 --> 00:03:24,239
Ele fez isso mesmo?

46
00:03:24,240 --> 00:03:26,041
Como pode fazer isso?

47
00:03:26,042 --> 00:03:28,348
É estranho.
Deixe-me mostrar.

48
00:03:28,349 --> 00:03:29,751
Gênio!

49
00:03:30,217 --> 00:03:31,718
É péssimo.

50
00:03:45,008 --> 00:03:47,587
Perdão, senhor,
acho que entrou no carro errado.

51
00:04:49,302 --> 00:04:52,305
<b>Creepy + Enjoy
Apresentam...</b>

52
00:04:52,306 --> 00:04:55,107
<b>FRAGMENTADO</b>

53
00:04:55,108 --> 00:04:57,110
<b>Legenda:
Monk | Buckley97</b>

54
00:04:57,111 --> 00:04:59,113
<b>Legenda:
Dan | Ice</b>

55
00:04:59,114 --> 00:05:01,115
<b>Legenda:
RafaMontagner | SongMade</b>

56
00:05:01,116 --> 00:05:03,117
<b>Legenda:
lucasvribeiro | KervinRox</b>

57
00:05:03,118 --> 00:05:05,121
<b>Legenda:
laylamot | PedroSPJ</b>

58
00:05:05,122 --> 00:05:07,123
<b>Legenda:
gtleal | Matvix</b>

59
00:05:07,124 --> 00:05:09,126
<b>Revisão:
Yuca</b>

60
00:06:29,687 --> 00:06:31,543
Como paramos aqui?

61
00:06:39,945 --> 00:06:41,811
O que está acontecendo?

62
00:06:42,359 --> 00:06:44,356
O que estamos fazendo aqui?

63
00:06:44,357 --> 00:06:46,313
O que aconteceu
com o meu pai?

64
00:06:46,314 --> 00:06:47,792
Ele está lá fora.

65
00:06:50,341 --> 00:06:52,521
Sabe o que aconteceu
com o meu pai?

66
00:07:46,601 --> 00:07:48,371
Escolho você primeiro.

67
00:07:55,144 --> 00:07:57,086
Só vai levar um minuto.

68
00:08:02,619 --> 00:08:04,957
Mije em si mesma!

69
00:08:04,958 --> 00:08:06,659
Não! Não!

70
00:08:17,663 --> 00:08:18,965
<i>Socorro!</i>

71
00:08:19,376 --> 00:08:20,780
<i>Não!</i>

72
00:08:22,238 --> 00:08:23,625
<i>Socorro!</i>

73
00:08:25,760 --> 00:08:27,651
Abra a porta!

74
00:08:44,128 --> 00:08:45,528
Você está bem?

75
00:08:47,480 --> 00:08:49,859
Ele queria que eu dançasse
para ele.

76
00:08:56,867 --> 00:08:59,058
A outra porta está trancada.

77
00:09:02,516 --> 00:09:04,259
Está tudo bem.

78
00:09:06,295 --> 00:09:07,831
Estamos bem.

79
00:09:09,626 --> 00:09:11,146
Estamos bem.

80
00:09:18,696 --> 00:09:21,347
<i>Eu ouvi o respingo.</i>

81
00:09:21,348 --> 00:09:22,784
Lá estava ele.

82
00:09:22,785 --> 00:09:25,664
Uma aberração da natureza,
desse jeito.

83
00:09:25,665 --> 00:09:28,149
Ele veio atravessando
a correnteza,

84
00:09:28,150 --> 00:09:29,584
mas ele é tão grande,

85
00:09:29,585 --> 00:09:32,311
que a água não bate
nem na barriga.

86
00:09:32,912 --> 00:09:34,267
Então ele parou.

87
00:09:34,822 --> 00:09:37,633
Meu coração parecia
que iria explodir.

88
00:09:38,625 --> 00:09:40,472
Você está animadinho demais.

89
00:09:40,473 --> 00:09:43,246
O Tio John
está muito animadinho.

90
00:09:43,247 --> 00:09:45,585
Não é verdade, Casey.
Seu pai está mentindo.

91
00:09:45,586 --> 00:09:47,957
- Qual o tamanho dos chifres?
- Eram gigantes.

92
00:09:48,635 --> 00:09:51,016
- O que procura quando atira?
- O corpo.

93
00:09:51,017 --> 00:09:54,161
- Por que ele olhava o chifre?
- Porque está animadinho?

94
00:09:55,380 --> 00:09:57,359
Ela dirá qualquer coisa
que disser.

95
00:09:57,360 --> 00:10:00,734
Fará isso quando tirar
sua licença de caça em 3 anos?

96
00:10:01,161 --> 00:10:02,591
Não, senhor.

97
00:10:02,592 --> 00:10:04,794
Bote as luvas
quando acabar.

98
00:10:05,235 --> 00:10:07,629
Os pés e as mãos
gelam primeiro.

99
00:10:36,204 --> 00:10:37,628
<i>Três estudantes raptadas,</i>

100
00:10:37,629 --> 00:10:40,539
<i>o pai de uma delas acorda dias
após o ocorrido.</i>

101
00:10:40,540 --> 00:10:44,181
<i>Foi dopado e percebeu a ausência
das garotas e do carro.</i>

102
00:10:44,182 --> 00:10:46,000
<i>Os vizinhos estão incrédulos,</i>

103
00:10:46,001 --> 00:10:48,940
<i>uma vizinhança calma
foi o local da tragédia.</i>

104
00:10:51,452 --> 00:10:54,077
<i>Se tiver alguma informação
sobre o paradeiro,</i>

105
00:10:54,078 --> 00:10:57,079
<i>por favor, entre em contato
com a polícia.</i>

106
00:11:02,499 --> 00:11:05,718
BARRY S.: PRECISO VER VOCÊ
URGENTEMENTE

107
00:11:13,954 --> 00:11:16,256
Não importa se abrir
a porta, Claire.

108
00:11:16,257 --> 00:11:18,107
Tem uma segunda porta
trancada.

109
00:11:19,485 --> 00:11:21,838
Ele voltará
a qualquer momento.

110
00:11:21,839 --> 00:11:24,067
Não vamos deixá-lo levar
uma de nós de novo.

111
00:11:25,952 --> 00:11:29,556
Nós só gritamos e choramos,
não o machucamos

112
00:11:29,557 --> 00:11:32,410
porque estávamos com medo
de aborrecê-lo.

113
00:11:32,411 --> 00:11:34,991
Isso é burrice.
Jesus.

114
00:11:35,440 --> 00:11:36,761
Devemos mordê-lo

115
00:11:37,666 --> 00:11:39,977
e ir como loucas
para cima dele.

116
00:11:40,761 --> 00:11:44,157
Eu o vi te carregar e te largar
facilmente na cama.

117
00:11:45,574 --> 00:11:47,772
Com um golpe,
ele pode apagar uma de nós.

118
00:11:48,797 --> 00:11:52,210
Eu fiz 6 meses de aula
de Kenpo Karatê.

119
00:11:52,211 --> 00:11:54,465
Você distrai o agressor
com dor.

120
00:11:54,466 --> 00:11:57,408
Tudo é tão fácil para vocês.

121
00:11:58,320 --> 00:12:00,568
Ele faz uma coisa
e você prevê a próxima.

122
00:12:03,306 --> 00:12:05,853
Não será assim
nessa situação.

123
00:12:05,854 --> 00:12:07,543
Não vamos sair daqui.

124
00:12:07,544 --> 00:12:10,461
Você quer dizer que não vai
lutar com tudo que tem?

125
00:12:12,027 --> 00:12:13,854
Vocês sabem, a única chance,

126
00:12:14,518 --> 00:12:15,954
a única chance que temos

127
00:12:15,955 --> 00:12:18,450
é se nós três formos
para cima dele.

128
00:12:20,603 --> 00:12:22,064
Temos que nos apressar.

129
00:12:26,098 --> 00:12:27,800
Precisamos de você, Casey.

130
00:12:28,866 --> 00:12:31,768
Claire é esperta,
vamos escutá-la.

131
00:12:32,994 --> 00:12:35,415
Eu faço,
se você fizer também.

132
00:12:38,582 --> 00:12:40,715
- Podemos vencer.
- Ele vai nos machucar.

133
00:12:42,163 --> 00:12:46,868
Agora,
calem a boca vocês duas.

134
00:12:47,505 --> 00:12:51,278
Você vai parar com isso
e nos ajudar a sair daqui.

135
00:12:53,370 --> 00:12:54,671
Ah, é?

136
00:12:55,657 --> 00:12:59,685
E seus seis meses de karatê
em um shopping vão adiantar?

137
00:12:59,686 --> 00:13:01,371
Não, não pode fazer isso.

138
00:13:01,372 --> 00:13:03,265
Não pode fazer isso agora.

139
00:13:03,266 --> 00:13:05,221
Por que está fazendo isso?

140
00:13:05,222 --> 00:13:07,394
Por que age como se fosse
diferente de nós?

141
00:13:12,794 --> 00:13:14,793
Quando estiver mirando, Casey...

142
00:13:15,743 --> 00:13:17,592
sempre mantenha os olhos abertos.

143
00:13:18,192 --> 00:13:21,437
Acompanhe seu alvo com a mira,
e vá acompanhando...

144
00:13:21,737 --> 00:13:23,486
pra ganhar espaço.

145
00:13:23,496 --> 00:13:26,286
Será frustrante nas primeiras vezes.

146
00:13:26,586 --> 00:13:28,586
Irá atirar pra cima
ou atrás.

147
00:13:29,196 --> 00:13:31,235
Você aprenderá.

148
00:13:32,334 --> 00:13:34,283
As fêmeas são mais espertas
que os machos,

149
00:13:34,288 --> 00:13:36,384
mas você sabe disso,
porque é como nós.

150
00:13:37,934 --> 00:13:41,783
Fêmeas usam o nariz para
sobreviver e ficarem protegidas.

151
00:13:42,483 --> 00:13:45,832
Sempre se lembre,
que eles estão tentado sobreviver.

152
00:13:45,902 --> 00:13:48,481
Mas podem se entregar.

153
00:13:48,521 --> 00:13:50,932
O que aprendeu na temporada?

154
00:13:51,432 --> 00:13:54,182
Meninos fazem muito barulho!

155
00:13:54,982 --> 00:13:56,202
Sim, nós fazemos.

156
00:13:56,252 --> 00:13:58,561
Sou melhor que garotos, não sou?

157
00:13:59,881 --> 00:14:01,501
Claro.

158
00:14:08,802 --> 00:14:11,428
Eu aviso quando ouvir
algo que faça sentido.

159
00:14:15,122 --> 00:14:17,049
Nem sabemos
o que é isso ainda.

160
00:14:23,753 --> 00:14:26,209
Olá, eu estava inspirado.

161
00:14:30,308 --> 00:14:32,423
Não, não, aquele ali.

162
00:14:32,424 --> 00:14:34,723
Aquele ali antes do rosa

163
00:14:34,724 --> 00:14:37,201
era para ser uma jaqueta
de alta costura,

164
00:14:37,202 --> 00:14:40,338
mas vou produzi-la
com manchetes de jornais.

165
00:14:43,167 --> 00:14:46,520
Geralmente uso blusa e saia,
mas esses,

166
00:14:48,401 --> 00:14:51,352
esses são muito
artísticos, Barry.

167
00:14:51,699 --> 00:14:53,857
O tipo de coisa que as mulheres
de Hampton

168
00:14:53,858 --> 00:14:57,268
gastariam uns US$15 mil
para usar uma vez,

169
00:14:57,269 --> 00:14:59,436
- em baile beneficente.
- Não fale besteira.

170
00:15:00,037 --> 00:15:03,732
Sabe, não posso ficar muito,
é só uma visita.

171
00:15:04,368 --> 00:15:06,213
Conte-me
o que está acontecendo.

172
00:15:08,286 --> 00:15:09,958
O quê?
Fala do e-mail?

173
00:15:09,959 --> 00:15:12,780
Só o de sempre,
sentimentos me sobrecarregando.

174
00:15:12,781 --> 00:15:14,447
Bem, o que você mandou
no e-mail

175
00:15:14,448 --> 00:15:17,243
parecia ser relacionado
com o tempo.

176
00:15:17,244 --> 00:15:19,877
- Está procurando algo?
- Não.

177
00:15:19,878 --> 00:15:22,822
Só estou admirando.
Estou melhor agora.

178
00:15:22,823 --> 00:15:24,990
- E o trabalho?
- Está ótimo.

179
00:15:24,991 --> 00:15:26,984
A última vez que falei
com eles,

180
00:15:26,985 --> 00:15:29,821
disseram que você era
um funcionário modelo.

181
00:15:29,822 --> 00:15:33,481
Achavam-no meticuloso
e muito consciente.

182
00:15:33,482 --> 00:15:35,334
- Sabe disso, não?
- Sei.

183
00:15:35,335 --> 00:15:39,917
Você está lá há 10 anos,
está indo muito bem, Barry.

184
00:15:40,952 --> 00:15:43,842
É um lugar raro e maravilhoso
para você trabalhar.

185
00:15:43,843 --> 00:15:45,229
É mesmo.

186
00:15:45,230 --> 00:15:48,400
Sabe, de todos meus clientes
com seu transtorno

187
00:15:48,401 --> 00:15:51,118
você é o mais regular
no seu trabalho.

188
00:15:52,805 --> 00:15:54,684
Aconteceu algo, Barry?

189
00:15:55,836 --> 00:15:57,371
Quantos anos você tem?

190
00:15:59,085 --> 00:16:01,634
Tem várias datas
na internet.

191
00:16:01,635 --> 00:16:03,734
Por que está pensando nisso?

192
00:16:03,735 --> 00:16:07,354
Quem vai cuidar de nós
quando se aposentar ou falecer?

193
00:16:07,355 --> 00:16:09,944
Teremos que cuidar
de nós mesmos

194
00:16:09,945 --> 00:16:12,114
e ninguém acredita
que nós existimos.

195
00:16:12,115 --> 00:16:14,708
Se alguma coisa
acontecer comigo,

196
00:16:14,709 --> 00:16:18,342
conversei com um colega
em Baltimore, para assumir.

197
00:16:20,725 --> 00:16:23,742
Você vive sozinha?

198
00:16:23,743 --> 00:16:27,154
- Você sabe isso.
- Desculpa, há quanto tempo?

199
00:16:27,155 --> 00:16:28,456
Desde sempre.

200
00:16:30,547 --> 00:16:32,462
Deve ser tão solitário.

201
00:16:39,679 --> 00:16:41,166
Quer saber,

202
00:16:42,461 --> 00:16:44,736
estou melhor,
não devia ter enviado o e-mail.

203
00:16:44,737 --> 00:16:47,824
Olhe para mim,
sou muito impulsivo.

204
00:16:51,114 --> 00:16:53,942
Aliás, tem alguém escutando?

205
00:16:54,470 --> 00:16:56,346
Alguém se importa conosco?

206
00:16:56,347 --> 00:17:00,700
Sim, a universidade de Paris
pediu uma palestra sobre isso.

207
00:17:00,701 --> 00:17:04,001
Vou palestrar pelo Skype,
daqui do consultório.

208
00:17:04,002 --> 00:17:06,301
As pessoas
estão acreditando mais.

209
00:17:08,649 --> 00:17:12,607
- Nos vemos semana que vem.
- Prefiro que não vá, Barry.

210
00:17:14,348 --> 00:17:16,497
Aconteceu alguma coisa?

211
00:17:16,498 --> 00:17:19,160
Não se preocupe,
é só uma visita,

212
00:17:19,161 --> 00:17:22,060
- estou muito melhor.
- Não quer os desenhos, Barry?

213
00:17:23,377 --> 00:17:25,933
Você geralmente
é muito apegado à eles.

214
00:17:27,357 --> 00:17:29,858
Sim, obrigado.

215
00:17:32,999 --> 00:17:35,987
Vejo você semana que vem,
no horário de sempre.

216
00:17:37,005 --> 00:17:39,178
Obrigado por lutar por nós,
Dra. Fletcher.

217
00:17:52,091 --> 00:17:54,583
- Obrigada, Dra. Fletcher.
- De nada.

218
00:17:54,584 --> 00:17:57,295
- Acho que vai dar tudo certo.
- Será ótimo.

219
00:17:57,296 --> 00:17:59,196
- Nos vemos semana que vem.
- Obrigada.

220
00:18:11,081 --> 00:18:13,477
Não sei como trabalha
com essas pessoas.

221
00:18:14,623 --> 00:18:16,884
- Que pessoas?
- Seus pacientes.

222
00:18:17,549 --> 00:18:19,610
Não podem usar os polegares

223
00:18:19,611 --> 00:18:22,457
para girar a roda,
seus imbecis.

224
00:18:22,458 --> 00:18:24,653
Sempre usam os polegares.

225
00:18:26,815 --> 00:18:31,104
Olhamos para aqueles
diferentes e destruídos

226
00:18:31,105 --> 00:18:32,636
como sendo inferiores.

227
00:18:33,274 --> 00:18:37,346
E se eles forem
melhores do que nós?

228
00:18:38,211 --> 00:18:39,511
O quê?

229
00:18:42,710 --> 00:18:45,097
Acredita neles?
Seus pacientes.

230
00:18:45,098 --> 00:18:47,579
Só entre nós duas.

231
00:18:47,580 --> 00:18:48,921
Sim, acredito.

232
00:18:50,131 --> 00:18:52,010
Gira, gira.

233
00:18:55,624 --> 00:18:57,289
- Eu não acredito.
- Sei.

234
00:18:57,290 --> 00:18:58,681
- Sem ofensa.
- Tudo bem.

235
00:19:01,185 --> 00:19:02,699
<i>Absolutamente de graça.</i>

236
00:19:02,700 --> 00:19:04,646
<i>Em um processo separado.</i>

237
00:19:05,132 --> 00:19:07,732
Isso. Preciso comprar!

238
00:19:11,736 --> 00:19:14,428
- Ele voltou.
- Tem uma mulher lá fora.

239
00:19:23,052 --> 00:19:24,657
<i>Dennis.</i>

240
00:19:24,658 --> 00:19:26,959
<i>Admita o que você fez.</i>

241
00:19:26,960 --> 00:19:28,461
<i>Não fique bravo.</i>

242
00:19:29,391 --> 00:19:30,948
<i>Diga-me.</i>

243
00:19:31,249 --> 00:19:33,004
<i>Estou ficando com medo.</i>

244
00:19:35,455 --> 00:19:38,031
<i>Achei que você tinha tudo
sob controle.</i>

245
00:19:38,032 --> 00:19:40,016
<i>Por favor,
diga que não é tarde demais.</i>

246
00:19:40,017 --> 00:19:41,589
<i>A comida está esperando.</i>

247
00:19:46,238 --> 00:19:47,940
<i>Ela está naquele quarto?</i>

248
00:19:49,545 --> 00:19:52,378
- Estamos aqui, ajude-nos!
- Estamos aqui.

249
00:19:52,379 --> 00:19:53,858
<i>Quantas estão lá?</i>

250
00:19:53,859 --> 00:19:56,337
<i>Não, não entre lá,
não entre lá!</i>

251
00:20:06,280 --> 00:20:07,681
Não se preocupem.

252
00:20:10,058 --> 00:20:11,758
Vou falar com ele.

253
00:20:12,831 --> 00:20:15,146
Ele me ouve.

254
00:20:23,218 --> 00:20:25,286
Ele não está bem.

255
00:20:25,949 --> 00:20:28,161
Ele sabe por que
vocês estão aqui.

256
00:20:28,162 --> 00:20:30,760
Ele está proibido
de tocar em você.

257
00:20:30,761 --> 00:20:32,334
Ele sabe disso.

258
00:20:51,150 --> 00:20:52,831
PACIENTE Nº. 600-650

259
00:21:03,727 --> 00:21:05,421
<i>- Karen.
- Joe.</i>

260
00:21:05,422 --> 00:21:07,208
<i>Disseram que pode ter
o seu grupo</i>

261
00:21:07,209 --> 00:21:08,831
<i>na conferência internacional.</i>

262
00:21:10,358 --> 00:21:12,285
<i>Porém, eles consideram</i>

263
00:21:12,286 --> 00:21:14,856
<i>fazer parte do comitê
sobre transtorno de humor.</i>

264
00:21:14,857 --> 00:21:16,930
Não é transtorno de humor.

265
00:21:16,931 --> 00:21:19,253
Estou ciente das suas crenças,
Karen.

266
00:21:19,254 --> 00:21:22,618
Eles estavam abertos desta vez,
com as novas evidências?

267
00:21:22,619 --> 00:21:25,015
<i>Um dos seus argumentos
é um cão.</i>

268
00:21:25,962 --> 00:21:28,598
Você enviou o vídeo de um cão
com reações diferentes

269
00:21:28,599 --> 00:21:30,321
com um paciente
em horas distintas.

270
00:21:30,322 --> 00:21:32,536
É mais sério que isso.

271
00:21:32,537 --> 00:21:35,353
<i>Eles são
o que acreditam que são.</i>

272
00:21:35,354 --> 00:21:38,163
<i>O cérebro aprendeu
a se defender.</i>

273
00:21:38,164 --> 00:21:41,049
Você os trata como se tivessem
poderes sobrenaturais.

274
00:21:41,050 --> 00:21:43,027
Como se tivessem poderes.

275
00:21:43,028 --> 00:21:46,352
Karen, eles são pacientes
e sofreram traumas.

276
00:21:49,108 --> 00:21:50,786
E, talvez, agora,

277
00:21:50,787 --> 00:21:53,668
eles sejam capazes de coisas
que não somos.

278
00:21:55,509 --> 00:21:58,223
<i>Temos escaneadores
de cérebro agora.</i>

279
00:21:58,224 --> 00:22:00,309
<i>Pacientes com
de dupla personalidade</i>

280
00:22:00,310 --> 00:22:03,878
<i>mudaram a química de seus corpos
com o pensamento.</i>

281
00:22:06,514 --> 00:22:08,401
Ele só está tentando
nos assustar.

282
00:22:08,835 --> 00:22:11,866
Ele fica conversando
consigo mesmo.

283
00:22:13,410 --> 00:22:16,429
O que foi aquilo
sobre a comida estar esperando?

284
00:22:17,206 --> 00:22:19,146
Vocês entendem
a loucura que é isso?

285
00:22:19,147 --> 00:22:20,799
Precisamos sair daqui agora.

286
00:22:29,633 --> 00:22:32,171
Você...?
Não!

287
00:22:32,172 --> 00:22:36,450
Por favor, deixem o local limpo,
o banheiro está inaceitável.

288
00:22:36,451 --> 00:22:38,747
Para facilitar,
trouxe produtos de limpeza.

289
00:22:38,748 --> 00:22:41,138
Usem a garrafa azul no chão.

290
00:22:41,139 --> 00:22:44,737
E a garrafa rosa
nas superfícies cerâmicas.

291
00:23:08,258 --> 00:23:10,822
Patricia me lembrou que...

292
00:23:11,317 --> 00:23:13,950
fui enviado para pegá-las
por uma razão,

293
00:23:13,951 --> 00:23:16,779
que vocês são
comidas sagradas.

294
00:23:18,472 --> 00:23:20,927
E prometo
não incomodar vocês novamente.

295
00:23:33,997 --> 00:23:36,252
Talvez ele tenha um cachorro
ou algo assim.

296
00:23:36,571 --> 00:23:39,157
Será que eles nos dará
de comida para os cachorros?

297
00:24:13,140 --> 00:24:14,440
Casey!

298
00:24:16,193 --> 00:24:17,495
Casey!

299
00:24:35,895 --> 00:24:39,051
Meu nome é Hedwig.
Eu tenho meias vermelhas.

300
00:24:45,601 --> 00:24:48,840
Ele está na lua.

301
00:24:50,812 --> 00:24:52,113
O quê?

302
00:24:55,379 --> 00:24:56,926
Ele está

303
00:24:56,927 --> 00:24:59,467
na

304
00:24:59,468 --> 00:25:01,744
lua.

305
00:25:03,623 --> 00:25:05,415
Quem?

306
00:25:05,416 --> 00:25:07,837
Alguém está vindo te pegar.

307
00:25:07,838 --> 00:25:10,803
E você não vai gostar.

308
00:25:10,804 --> 00:25:13,098
Vocês fazem barulho
enquanto dormem?

309
00:25:13,099 --> 00:25:15,053
Diga-nos.

310
00:25:15,054 --> 00:25:16,954
Não posso dizer.

311
00:25:18,159 --> 00:25:21,045
Mas ele fez coisas horríveis
com as pessoas

312
00:25:21,046 --> 00:25:23,101
e vai fazer coisas horríveis
com vocês.

313
00:25:23,102 --> 00:25:25,751
- Também tenho meias azuis.
- Somos a comida dele?

314
00:25:30,228 --> 00:25:32,232
Quantos anos você tem?

315
00:25:32,920 --> 00:25:34,420
Nove.

316
00:25:36,485 --> 00:25:38,642
Então você não é

317
00:25:38,643 --> 00:25:40,521
o cara que nos sequestrou?

318
00:25:40,867 --> 00:25:42,369
Não.

319
00:25:42,832 --> 00:25:44,606
Você...

320
00:25:44,607 --> 00:25:46,155
não é a senhora?

321
00:25:46,156 --> 00:25:48,040
Você é cega?

322
00:25:48,658 --> 00:25:50,779
Você não sabe
o que eles pensam?

323
00:25:51,137 --> 00:25:53,694
Não,
eles não me contam muito.

324
00:25:53,695 --> 00:25:55,322
Comi um cachorro-quente.

325
00:25:57,334 --> 00:26:00,375
Você pode nos ajudar,
Hedwig?

326
00:26:01,441 --> 00:26:04,671
Não,
eu nem deveria estar aqui.

327
00:26:04,672 --> 00:26:07,476
Eu roubei a luz do Sr. Dennis
mas ele chegará logo.

328
00:26:07,790 --> 00:26:09,556
Não posso fazer isso
por muito tempo

329
00:26:09,557 --> 00:26:12,334
ou ele vai saber
e vai ficar bravo.

330
00:26:12,335 --> 00:26:13,811
Etc.

331
00:26:16,095 --> 00:26:18,295
- Até logo.
- Espere.

332
00:26:22,254 --> 00:26:23,955
Nós ouvimos uma coisa.

333
00:26:25,841 --> 00:26:29,037
Não havíamos entendido,

334
00:26:29,969 --> 00:26:31,571
mas agora entendemos.

335
00:26:34,389 --> 00:26:36,028
Sabe o que ouvimos?

336
00:26:36,792 --> 00:26:38,637
O que vocês ouviram?

337
00:26:39,487 --> 00:26:41,088
Venha aqui.

338
00:26:43,621 --> 00:26:45,410
Vou sussurrar para você.

339
00:26:47,476 --> 00:26:49,251
Certo.

340
00:27:01,397 --> 00:27:03,164
Este cara

341
00:27:06,419 --> 00:27:08,613
está vindo te pegar.

342
00:27:13,339 --> 00:27:16,915
- Sua mentirosa.
- Nunca minto, Hedwig.

343
00:27:16,916 --> 00:27:19,498
Mas o Sr. Dennis...

344
00:27:20,217 --> 00:27:23,629
disse que seguiu a duas garotas
por quatro dias

345
00:27:23,630 --> 00:27:28,624
e ele sabia que elas eram
as meninas que ele queria.

346
00:27:30,695 --> 00:27:32,678
Mas quando você
não está por perto,

347
00:27:33,080 --> 00:27:35,604
Dennis e a senhora
falam sobre isso.

348
00:27:35,605 --> 00:27:38,477
Eles falam sobre o quanto
ele quer um menino desta vez.

349
00:27:38,478 --> 00:27:40,295
Eles vão lhe entregar a ele.

350
00:27:40,296 --> 00:27:42,503
Não...
A Srta. Patricia disse...

351
00:27:43,067 --> 00:27:45,428
Ela disse
que não está mais brava comigo.

352
00:27:45,429 --> 00:27:47,416
Ela canta para mim às vezes.

353
00:27:47,417 --> 00:27:50,208
Acho que a Srta. Patricia
ainda está brava com você.

354
00:27:51,140 --> 00:27:53,385
Srta. Patricia acha que sou...

355
00:27:53,929 --> 00:27:55,735
Ela acha que sou burro?

356
00:27:56,828 --> 00:27:59,213
Ela acha
que cometo erros bobos?

357
00:27:59,555 --> 00:28:01,492
Olhe para mim.

358
00:28:01,493 --> 00:28:03,954
Somos como suas babás.

359
00:28:05,778 --> 00:28:08,826
Vá assistir TV
e vamos preparar um jantar.

360
00:28:11,010 --> 00:28:13,664
Todos nós precisamos
sair daqui.

361
00:28:13,665 --> 00:28:15,928
Você pode nos mostrar
a saída.

362
00:28:16,084 --> 00:28:18,428
Nós iremos sair antes
que alguém volte.

363
00:28:18,643 --> 00:28:20,764
Mas temos que nos apressar,
Hedwig.

364
00:28:20,765 --> 00:28:23,348
Temos que nos apressar
e sair daqui.

365
00:28:26,131 --> 00:28:28,071
Espere, espere um pouco...

366
00:28:28,951 --> 00:28:31,154
Levei um tempão
para deixar o lugar seguro

367
00:28:31,155 --> 00:28:33,373
sem que os funcionários
de perto descubram.

368
00:28:33,374 --> 00:28:35,380
Vocês não podem sair daqui!

369
00:28:35,381 --> 00:28:37,606
- Preciso assoar o nariz.
- Espere, não vá!

370
00:28:40,265 --> 00:28:41,621
Quem virá agora?

371
00:28:42,799 --> 00:28:46,110
- Isso é assustador.
- Ninguém está vindo.

372
00:28:50,224 --> 00:28:51,773
Ele disse algo...

373
00:28:54,402 --> 00:28:57,544
Ele disse algo
sobre tornar o quarto seguro.

374
00:28:58,918 --> 00:29:01,051
Este gesso é novo.

375
00:29:02,053 --> 00:29:03,879
Por que não era seguro?

376
00:29:38,624 --> 00:29:42,214
Espere.
O que vamos fazer?

377
00:30:03,662 --> 00:30:06,061
Casey, você tinha razão.

378
00:30:07,263 --> 00:30:08,661
Tem alguma coisa aqui.

379
00:30:09,020 --> 00:30:12,865
Estava cobrindo uma saída.
Avise se ele aparecer.

380
00:30:16,835 --> 00:30:19,041
Casey!
Diga-nos o que você vê.

381
00:30:25,888 --> 00:30:27,645
Ele está aqui.

382
00:30:27,646 --> 00:30:30,556
Não o deixe entrar.
É nossa única chance.

383
00:30:33,182 --> 00:30:35,617
- Não vamos conseguir.
- Vamos, sim.

384
00:30:46,341 --> 00:30:48,348
O que vocês estão fazendo?

385
00:30:54,443 --> 00:30:57,782
Tá bom, tá bom.
Parem. Pessoal?

386
00:30:58,185 --> 00:30:59,514
Deixem-me entrar.

387
00:30:59,515 --> 00:31:01,794
Nos dê um minuto.
Estamos nos vestindo.

388
00:31:02,789 --> 00:31:04,300
O que estão fazendo?

389
00:31:05,947 --> 00:31:07,248
Deixem-me entrar.

390
00:31:09,615 --> 00:31:11,591
Gente, isso não tem graça.

391
00:31:21,850 --> 00:31:26,096
Estão sendo malvadas. Vou bater
na cara de vocês quando entrar.

392
00:31:26,097 --> 00:31:28,071
Segurem-no o quanto puderem.

393
00:31:29,019 --> 00:31:31,871
Se não me deixarem entrar,
vai dar problema.

394
00:31:35,152 --> 00:31:36,450
Garotas...

395
00:31:38,144 --> 00:31:39,502
Consegui.

396
00:33:26,324 --> 00:33:28,450
Eu pensei
que tinha perdido você.

397
00:33:31,907 --> 00:33:36,349
Você pode sair, por favor?

398
00:33:43,422 --> 00:33:45,654
Você gosta de zombar de nós,

399
00:33:45,655 --> 00:33:48,610
mas somos mais fortes
do que você pensa.

400
00:33:48,611 --> 00:33:49,925
Saia...

401
00:33:52,664 --> 00:33:53,979
Por favor.

402
00:34:02,480 --> 00:34:04,746
Você não deveria
enganar crianças.

403
00:34:05,688 --> 00:34:07,867
Isso mostra quem você é.

404
00:34:13,517 --> 00:34:16,932
Olhe sua blusa,
está arruinada, suja.

405
00:34:19,684 --> 00:34:21,065
Tire.

406
00:34:52,560 --> 00:34:54,195
Estou tentando ser gentil.

407
00:35:10,664 --> 00:35:12,672
Não vai ver
suas amigas outra vez.

408
00:35:14,714 --> 00:35:16,510
Será mantida separada.

409
00:35:19,720 --> 00:35:22,449
Tire a saia e a blusa.

410
00:35:22,450 --> 00:35:25,191
Suas roupas ficaram sujas
de poeira.

411
00:35:48,197 --> 00:35:51,952
<i>Uma identidade num indivíduo</i>

412
00:35:51,953 --> 00:35:54,353
com transtorno
de identidade múltipla

413
00:35:54,354 --> 00:35:56,345
pode ter o colesterol elevado.
Uma.

414
00:35:56,969 --> 00:35:58,955
Houve casos
em que uma identidade

415
00:35:58,956 --> 00:36:01,057
tinha alergia
a picada de abelha...

416
00:36:01,058 --> 00:36:02,677
E as outras, não.

417
00:36:02,678 --> 00:36:05,189
<i>Há momentos
em que duas identidades</i>

418
00:36:05,190 --> 00:36:07,109
podem coexistir,
simultaneamente?

419
00:36:07,110 --> 00:36:10,064
Há momentos
em que duas identidades...

420
00:36:10,065 --> 00:36:13,770
podem assumir,
se manifestar,

421
00:36:13,771 --> 00:36:15,937
ou ganharem consciência
ao mesmo tempo.

422
00:36:15,938 --> 00:36:19,319
Isso aconteceu com um aluno
com quem eu estava trabalhando.

423
00:36:19,320 --> 00:36:21,810
As mãos dele,
esquerda e direita,

424
00:36:21,811 --> 00:36:24,830
escreviam
com letras diferentes,

425
00:36:24,831 --> 00:36:27,938
sobre coisas diferentes,
ao mesmo tempo.

426
00:36:27,939 --> 00:36:32,168
As diferenças nas identidades
podem ser enormes.

427
00:36:32,169 --> 00:36:35,781
Assim como pode ser
as diferenças entre mim e você

428
00:36:35,782 --> 00:36:39,184
e qualquer outra pessoa
neste auditório.

429
00:36:39,799 --> 00:36:43,882
As identidades têm diferente QI,
força muscular diferente.

430
00:36:43,883 --> 00:36:47,578
Uma personalidade pode ser
um marombeiro russo

431
00:36:47,579 --> 00:36:51,035
que pode levantar três vezes
o peso do próprio corpo.

432
00:36:51,402 --> 00:36:54,403
Sua habilidade
de superconcentração

433
00:36:54,404 --> 00:36:57,906
para vivenciar experiências
diferentes, é incrível.

434
00:36:59,931 --> 00:37:01,665
Esses indivíduos podem,

435
00:37:01,666 --> 00:37:03,910
através do sofrimento
que vivem...

436
00:37:04,430 --> 00:37:07,758
ter desbloqueado
o potencial do cérebro.

437
00:37:09,595 --> 00:37:12,820
É o caminho final de acesso...

438
00:37:13,710 --> 00:37:17,645
para tudo que chamamos
de desconhecido?

439
00:37:19,331 --> 00:37:24,155
É disso que vem
nosso senso do sobrenatural?

440
00:37:37,697 --> 00:37:41,132
É sobre profundidade e...

441
00:37:41,133 --> 00:37:43,502
E curvas e...

442
00:37:43,503 --> 00:37:44,948
Está vendo aquele ali?

443
00:37:44,949 --> 00:37:47,473
É tipo um vestido de tricô
da Chanel.

444
00:37:51,343 --> 00:37:52,702
Quem é você?

445
00:37:57,723 --> 00:37:59,097
Barry.

446
00:38:00,804 --> 00:38:02,284
Não acho que seja.

447
00:38:04,038 --> 00:38:07,729
Eu aprendi a sentir
com quem estou falando

448
00:38:07,730 --> 00:38:09,241
e com quem não estou.

449
00:38:10,258 --> 00:38:11,690
Não estou entendendo.

450
00:38:11,691 --> 00:38:14,793
Você me mandou um e-mail
por uma consulta não marcada

451
00:38:14,794 --> 00:38:16,424
dois dias seguidos.

452
00:38:16,425 --> 00:38:18,954
Estamos nos sentindo
sobrecarregados.

453
00:38:18,955 --> 00:38:21,592
Sobre uma variedade
de problemas.

454
00:38:22,257 --> 00:38:27,219
Eu acho que Orwell,
Jade, Samuel ou Henrick

455
00:38:27,220 --> 00:38:30,046
tiveram a luz por um momento
e me mandaram um e-mail,

456
00:38:30,047 --> 00:38:32,802
e você está aqui para me dizer
que tudo está bem.

457
00:38:32,803 --> 00:38:34,730
Eu mandei os e-mails.

458
00:38:36,770 --> 00:38:38,946
Posso falar com um deles,
por favor?

459
00:38:43,511 --> 00:38:44,982
Isso não pode acontecer.

460
00:38:45,486 --> 00:38:47,900
Eu disse a eles

461
00:38:47,901 --> 00:38:50,780
que queria passar
essa sessão com você hoje.

462
00:38:52,128 --> 00:38:54,169
Vou perguntar outra vez.

463
00:38:54,871 --> 00:38:57,740
Com quem
estou falando agora?

464
00:38:58,666 --> 00:39:01,959
Dra. Fletcher, é o Barry.

465
00:39:02,408 --> 00:39:04,860
Não se parece com o Barry.

466
00:39:05,197 --> 00:39:07,496
Barry
é um líder extrovertido.

467
00:39:07,497 --> 00:39:08,834
Sim, eu sou.

468
00:39:11,088 --> 00:39:13,515
Vou dar
um palpite profissional,

469
00:39:13,516 --> 00:39:17,581
baseada na descrição
de todas as 23 identidades

470
00:39:17,582 --> 00:39:19,930
que vivem no corpo de Kevin

471
00:39:19,931 --> 00:39:22,014
que eu obtive de Barry.

472
00:39:24,326 --> 00:39:28,418
Eu acho que estou falando
com Dennis.

473
00:39:31,365 --> 00:39:35,539
Mas ele foi banido da luz
porque, entre outras razões,

474
00:39:35,540 --> 00:39:40,372
ele tem uma tendência
a olhar meninas dançarem nuas,

475
00:39:40,373 --> 00:39:42,114
que ele mesmo sabe
que é errado

476
00:39:42,115 --> 00:39:44,795
e luta contra isso
com pouco sucesso.

477
00:39:44,796 --> 00:39:47,783
É encorajador que finalmente
possamos nos conhecer.

478
00:39:47,784 --> 00:39:51,807
E acho isso porque você arrumou
o pote de chocolate duas vezes

479
00:39:51,808 --> 00:39:55,123
desde que entrou aqui,
e sei que você tem TOC.

480
00:39:55,940 --> 00:39:58,551
Agora estou entendendo.
Muito esperta.

481
00:39:58,552 --> 00:40:00,555
Muito esperta,
mas não sou o Dennis.

482
00:40:00,556 --> 00:40:04,050
E você e Patricia
estão banidos da luz

483
00:40:04,051 --> 00:40:05,596
já faz um bom tempo,

484
00:40:05,597 --> 00:40:08,384
primeiramente, digamos,
por conta de suas crenças.

485
00:40:08,385 --> 00:40:10,622
Patricia e Dennis
são muito instáveis,

486
00:40:10,623 --> 00:40:12,124
não sou o Dennis.

487
00:40:12,125 --> 00:40:14,323
Vocês dois
estão no controle agora?

488
00:40:14,324 --> 00:40:16,988
Por favor, acredite,
sou o Barry.

489
00:40:24,019 --> 00:40:28,246
Peço perdão,
é meu trabalho desafiá-lo.

490
00:40:28,587 --> 00:40:32,718
E como já deve saber,
tenho muitas opiniões

491
00:40:32,719 --> 00:40:35,292
sobre como todos
devem viver suas vidas.

492
00:40:36,511 --> 00:40:40,489
Faça uma pergunta sobre moda.
Eu posso provar.

493
00:40:41,070 --> 00:40:42,622
Veja só, uma mancha.

494
00:40:45,496 --> 00:40:46,886
Isso.
Serve?

495
00:40:48,680 --> 00:40:50,601
Viu?
Não sou o Dennis.

496
00:40:51,859 --> 00:40:53,703
Quer que eu faça
mais alguma coisa?

497
00:40:53,704 --> 00:40:55,079
Você tem sorvete?

498
00:40:55,080 --> 00:40:57,609
Essa camisa
é de algodão mesmo,

499
00:40:57,610 --> 00:40:59,450
e a cor
é de três estações atrás.

500
00:40:59,451 --> 00:41:01,655
Jaqueta?
Tipo, qual é.

501
00:41:20,706 --> 00:41:22,937
Jerry, de qual fast-food
semiconsciente

502
00:41:22,938 --> 00:41:25,396
você originalmente solicitou
essas asas de galinha

503
00:41:25,397 --> 00:41:28,456
que tão amavelmente reaqueceu
em um pequeno gesto suicida?

504
00:41:28,457 --> 00:41:30,875
Hooters, e não posso
simplesmente jogar fora.

505
00:41:30,876 --> 00:41:32,950
Isso é errado
em diversos níveis.

506
00:41:32,951 --> 00:41:36,412
Terminamos lá pelas 15h15,
então procure às 15h18.

507
00:41:37,320 --> 00:41:39,899
Você está ganhando
umas gordurinhas, Jerry.

508
00:41:40,801 --> 00:41:42,500
As propagandas
do Hooters brincam

509
00:41:42,501 --> 00:41:45,573
com nosso desejo por gordura,
e o desejo incessante dos homens

510
00:41:45,574 --> 00:41:47,935
de estarem próximos
de seios enormes.

511
00:41:47,936 --> 00:41:51,697
É como se Henry V fosse dono
de uma franquia de fast-food.

512
00:41:51,698 --> 00:41:54,389
- É um ótimo lugar, doutora.
- Certo.

513
00:41:55,713 --> 00:41:57,809
Como soube que o lixo
estaria espalhado?

514
00:41:57,810 --> 00:41:59,309
Como posso dizer isso,
Jerry,

515
00:41:59,310 --> 00:42:01,515
você não é das pessoas
mais meticulosa.

516
00:42:18,460 --> 00:42:21,238
O cara não é muito higiênico,
passou pelo meio do lixo.

517
00:42:21,239 --> 00:42:24,899
Não, Jerry.
Uma pessoa normal daria a volta.

518
00:42:24,900 --> 00:42:27,200
Isso foi uma atuação.

519
00:42:28,288 --> 00:42:30,421
O que está aprontando,
Dennis?

520
00:42:31,608 --> 00:42:34,474
Ou é Patricia
que está decidindo as coisas?

521
00:42:37,623 --> 00:42:39,419
<i>Não vamos morrer.</i>

522
00:42:40,552 --> 00:42:42,194
<i>Coisas ruins acontecem.</i>

523
00:42:43,605 --> 00:42:45,351
<i>Mas não desse jeito.</i>

524
00:42:46,415 --> 00:42:47,768
Casey...

525
00:42:48,920 --> 00:42:50,462
Fale comigo.

526
00:42:52,965 --> 00:42:55,060
Precisamos te arrumar
uma janela,

527
00:42:55,061 --> 00:42:57,851
ou uma porta, ou algo do tipo,
não acha?

528
00:43:12,426 --> 00:43:17,425
O emocionante, Casey,
é se você pode ou não

529
00:43:17,426 --> 00:43:19,286
ser mais esperta
que esse animal.

530
00:43:22,323 --> 00:43:24,515
Você costumava não gostar
de vir até aqui.

531
00:43:25,014 --> 00:43:27,277
É como se fosse
nossa tradição familiar, não?

532
00:43:28,728 --> 00:43:30,253
Bom trabalho, mano.

533
00:43:30,971 --> 00:43:32,279
Obrigado, Joe.

534
00:43:39,854 --> 00:43:42,051
Trouxe sua refeição,
dorminhoca.

535
00:43:47,300 --> 00:43:48,602
Coma.

536
00:43:55,360 --> 00:43:56,661
Está bom?

537
00:43:57,844 --> 00:43:59,814
Coloquei um pouco de páprica.

538
00:44:03,700 --> 00:44:05,001
Desculpe-me.

539
00:44:07,008 --> 00:44:11,214
Acho que colocarei
uma flor bonita no seu cabelo.

540
00:44:13,345 --> 00:44:15,188
Pronto.

541
00:44:22,105 --> 00:44:24,576
Isso é para mostrar
o quanto são importantes.

542
00:44:25,740 --> 00:44:28,424
Venham comigo,
teremos uma refeição decente.

543
00:44:32,226 --> 00:44:36,314
Entendo que tudo isso deve ser
muito insatisfatório para vocês,

544
00:44:36,315 --> 00:44:39,386
mas estamos fazendo
o melhor que podemos.

545
00:44:58,664 --> 00:44:59,966
Bom?

546
00:45:06,742 --> 00:45:08,580
A Claire pode vir
comer com a gente?

547
00:45:08,581 --> 00:45:10,182
Não.

548
00:45:10,183 --> 00:45:12,365
Não, temo que isso
não possa acontecer.

549
00:45:12,894 --> 00:45:16,748
Ela quase arruinou
nossa grande recepção.

550
00:45:22,976 --> 00:45:26,728
Ouvi que a música asiática
ajuda na digestão.

551
00:45:28,438 --> 00:45:30,437
Farei outro sanduíche
para vocês.

552
00:45:34,825 --> 00:45:36,126
Você sabia

553
00:45:37,024 --> 00:45:39,219
que uma família de leões

554
00:45:39,220 --> 00:45:41,748
pode comer
15 quilos por dia?

555
00:45:45,336 --> 00:45:48,451
Mas podem perder
30% do peso durante a caça,

556
00:45:48,452 --> 00:45:50,335
correndo atrás de veados.

557
00:45:50,336 --> 00:45:52,403
São crepusculares, certo?

558
00:45:53,375 --> 00:45:56,468
Significa que andam
durante o anoitecer e amanhecer.

559
00:45:56,469 --> 00:45:57,833
Bom para você.

560
00:46:14,142 --> 00:46:15,554
Ficou torto.

561
00:46:16,155 --> 00:46:18,047
Perdoem-me.

562
00:46:28,290 --> 00:46:29,816
Não sei se sabem,

563
00:46:29,817 --> 00:46:33,444
mas tigres só tem 30 dentes.

564
00:46:34,609 --> 00:46:37,549
São 12 a menos
que um cachorro.

565
00:46:38,036 --> 00:46:40,375
Pensei que fosse
um fato curioso.

566
00:47:10,385 --> 00:47:11,686
Não!

567
00:47:13,849 --> 00:47:15,839
Vá para o seu quarto,
tranque a porta.

568
00:47:15,840 --> 00:47:17,141
Vá agora.

569
00:47:51,914 --> 00:47:56,869
"No filho,
encontraremos nossa paixão!"

570
00:47:57,760 --> 00:48:02,719
"No filho,
encontraremos nosso propósito!"

571
00:48:08,345 --> 00:48:12,844
Você sempre foi protegida.
Você nunca sofreu de verdade.

572
00:48:12,845 --> 00:48:15,840
E é por isso
que te escolhemos.

573
00:48:15,841 --> 00:48:18,297
Você sempre esteve dormindo.

574
00:48:21,438 --> 00:48:23,946
Você nunca
teve uma chance!

575
00:48:28,566 --> 00:48:30,869
Você nunca
teve uma chance!

576
00:48:32,193 --> 00:48:35,505
A garota de cabelo preto
vai ficar em outro armário,

577
00:48:35,506 --> 00:48:37,390
acho que você
já sabe agora.

578
00:48:37,391 --> 00:48:41,428
A besta está vindo
atrás de você.

579
00:48:42,071 --> 00:48:45,377
Vocês três
vão ficar separadas!

580
00:48:46,278 --> 00:48:51,154
Você tem migalhas
na sua camisa.

581
00:48:52,800 --> 00:48:54,865
Por favor, tire.

582
00:48:57,857 --> 00:48:59,685
Tire isso.

583
00:49:50,343 --> 00:49:53,433
Não foi legal o que disse
sobre Srta. Patricia.

584
00:49:54,035 --> 00:49:55,754
Você mentiu.

585
00:50:00,193 --> 00:50:02,351
Desculpe por isso, Hedwig.

586
00:50:02,916 --> 00:50:07,815
Você mentiu para mim,
me deixou com medo, etc...

587
00:50:10,643 --> 00:50:15,392
Sr. Dennis disse que você usa
muitas camisas. Eu gosto dessa!

588
00:50:16,372 --> 00:50:17,828
Obrigada.

589
00:50:17,829 --> 00:50:20,515
Você sabe quem o Dennis
e a Srta. Patricia são?

590
00:50:20,516 --> 00:50:21,997
Não.

591
00:50:23,764 --> 00:50:27,801
Todos têm que esperar
sentados,

592
00:50:28,247 --> 00:50:32,676
e Barry decide
quem fica parado na luz,

593
00:50:32,677 --> 00:50:35,685
mas ele perdeu esse poder,
por causa de mim.

594
00:50:37,232 --> 00:50:40,272
Eu posso ficar na luz
sempre que eu quiser,

595
00:50:40,273 --> 00:50:44,159
é um poder especial.

596
00:50:44,801 --> 00:50:48,954
E Barry tem que ficar sentado
na cadeira, se eu quiser.

597
00:50:50,077 --> 00:50:53,215
Por isso que eles disseram
que posso ficar com eles.

598
00:50:54,415 --> 00:50:58,065
Dennis e a Srta. Patricia
acreditam na besta

599
00:50:58,066 --> 00:51:00,268
e no que ela pode fazer.

600
00:51:01,042 --> 00:51:04,425
E você já viu...

601
00:51:05,188 --> 00:51:08,305
a besta?

602
00:51:09,961 --> 00:51:12,077
Não!
Posso beijar você?

603
00:51:13,073 --> 00:51:16,703
Eu queria beijar a outra garota,
mas ela está com problema.

604
00:51:20,788 --> 00:51:23,922
Então, você quer?
Não sei muito sobre beijos...

605
00:51:23,923 --> 00:51:25,449
Sim!

606
00:51:28,427 --> 00:51:30,188
Certo.

607
00:51:32,196 --> 00:51:34,125
Certo.

608
00:51:36,401 --> 00:51:40,697
1, 2, 3!

609
00:51:56,059 --> 00:51:58,037
Você pode estar grávida.

610
00:52:00,182 --> 00:52:04,000
- Eu beijo bem?
- Beija.

611
00:52:04,401 --> 00:52:06,892
Eu gosto de dançar.
Você gosta de dançar?

612
00:52:07,422 --> 00:52:11,348
Gosto de dançar na frente
do tocador de CD no meu quarto.

613
00:52:11,349 --> 00:52:13,662
Kanye West é meu preferido.

614
00:52:13,663 --> 00:52:16,608
O meu tocador de CD

615
00:52:16,609 --> 00:52:19,638
está perto da janela.

616
00:52:19,639 --> 00:52:21,703
E eu começo...

617
00:52:28,051 --> 00:52:30,050
<i>Quem sabe dançar?</i>

618
00:52:32,275 --> 00:52:35,444
Eu posso te ver dançar,

619
00:52:35,445 --> 00:52:39,118
e escutar música com você.

620
00:52:39,776 --> 00:52:44,165
- A música está no meu quarto.
- Certo.

621
00:52:46,442 --> 00:52:50,473
Talvez você possa
me levar em segredo.

622
00:52:51,545 --> 00:52:55,874
Está tentando me enganar?
Etc.?

623
00:52:56,680 --> 00:52:58,306
Eu vou te dedurar.

624
00:52:58,608 --> 00:53:01,749
- Eu vou te dedurar.
- Vou te contar algo,

625
00:53:02,086 --> 00:53:04,572
e você me diz
se minto ou não, tudo bem?

626
00:53:04,573 --> 00:53:06,735
Como um teste.
Está bem?

627
00:53:11,996 --> 00:53:16,759
Eu me meto em problemas
na escola de propósito.

628
00:53:21,090 --> 00:53:24,040
Para eu ser mandada
para a detenção.

629
00:53:28,085 --> 00:53:32,344
Para fugir de todo mundo.

630
00:53:38,323 --> 00:53:40,580
Para eu poder ficar sozinha.

631
00:53:51,880 --> 00:53:54,800
Está bem, vou te mostrar
algo legal no meu quarto.

632
00:53:55,734 --> 00:53:57,296
Certo.

633
00:53:57,297 --> 00:54:01,144
Mas depois que o Sr. Dennis
terminar o ritual.

634
00:54:01,145 --> 00:54:03,927
Eu preciso ir.
Ele tem uma consulta.

635
00:54:03,928 --> 00:54:07,320
Quando eu durmo, um deles
tenta falar com a médica

636
00:54:07,321 --> 00:54:08,671
para nos dedurar.

637
00:54:09,075 --> 00:54:11,632
Aquela calça
tem uma listra vermelha.

638
00:54:11,633 --> 00:54:14,099
Você pode ver assim,
do lado.

639
00:54:14,902 --> 00:54:19,100
Estamos falando de seda e lã
há 20 minutos.

640
00:54:19,571 --> 00:54:22,669
Mandou um e-mail à noite

641
00:54:22,670 --> 00:54:24,475
para uma consulta
de emergência

642
00:54:25,290 --> 00:54:28,603
para falar a respeito
de variedades de cardigãs.

643
00:54:30,371 --> 00:54:33,023
Eu estava triste
e te mandei e-mail,

644
00:54:33,024 --> 00:54:35,501
e acordei
e estava me sentindo melhor.

645
00:54:35,502 --> 00:54:37,868
Eu me sinto melhor.

646
00:54:39,069 --> 00:54:40,925
Eu pensei em algo.

647
00:54:41,901 --> 00:54:44,528
Quero falar
sobre o incidente no trabalho.

648
00:54:44,929 --> 00:54:48,182
Está tudo bem, Barry.
Você está seguro.

649
00:54:48,183 --> 00:54:51,016
Quero que se lembre
dos detalhes.

650
00:54:51,017 --> 00:54:53,372
Vamos falar
sobre os detalhes.

651
00:54:55,150 --> 00:54:58,990
Uma escola de Nova Jersey
estava numa excursão

652
00:54:58,991 --> 00:55:00,756
no lugar que você trabalha.

653
00:55:01,057 --> 00:55:03,465
E duas jovens se aproximaram

654
00:55:03,466 --> 00:55:06,355
e uma pegou a sua mão

655
00:55:06,356 --> 00:55:09,798
e colocou no peito sob a camisa,
e a segunda fez o mesmo,

656
00:55:09,799 --> 00:55:12,932
depois saíram correndo sorrindo
até os amigos.

657
00:55:12,933 --> 00:55:15,423
Você achou que era uma aposta,

658
00:55:15,424 --> 00:55:18,150
você disse
que tinham 17 ou 18 anos,

659
00:55:18,151 --> 00:55:20,227
e que isso te deixou triste.

660
00:55:20,228 --> 00:55:23,425
Era brincadeira de adolescente,
eu entendo agora.

661
00:55:24,311 --> 00:55:26,983
Veja, esse foi o meu erro.

662
00:55:26,984 --> 00:55:31,773
Acredito que conversei
sobre isso muito rápido,

663
00:55:31,774 --> 00:55:34,863
mas você disse
que estava bem.

664
00:55:34,864 --> 00:55:37,075
E as outras identidades
com quem conversei

665
00:55:37,076 --> 00:55:39,010
disseram que estava tudo bem.

666
00:55:39,011 --> 00:55:41,786
Eu acredito que isso,

667
00:55:41,787 --> 00:55:45,936
trouxe problemas de quando
era criança e foi abusado.

668
00:55:45,937 --> 00:55:48,957
Algumas vezes,
outro incidente de abuso,

669
00:55:48,958 --> 00:55:52,531
causam identidades suprimidas
que se revelem.

670
00:55:52,532 --> 00:55:55,406
Dennis, se esse é você...

671
00:55:55,407 --> 00:55:58,053
eu entendo completamente,

672
00:55:58,054 --> 00:56:02,489
o porquê de ter que assumir
e proteger os outros.

673
00:56:03,291 --> 00:56:05,158
Doutora, isso de novo, não.

674
00:56:05,159 --> 00:56:09,014
Os outros me disseram que você
e a Patricia contaram ao grupo

675
00:56:09,015 --> 00:56:10,617
sobre esta besta.

676
00:56:10,618 --> 00:56:14,076
E contei a eles
que são histórias assustadoras

677
00:56:14,077 --> 00:56:18,648
que Dennis e Patricia contam
aos outros para assustá-los.

678
00:56:18,649 --> 00:56:21,340
Como essa besta
pode se rastejar pelas paredes,

679
00:56:21,341 --> 00:56:25,702
como os melhores escaladores
usando as mãos imperfeitas

680
00:56:25,703 --> 00:56:30,501
para segurar o corpo
em superfícies complicadas.

681
00:56:30,502 --> 00:56:33,069
E como a pele é grossa

682
00:56:33,070 --> 00:56:35,754
como a de um rinoceronte.

683
00:56:37,306 --> 00:56:42,228
Você acredita mesmo
nas histórias sobre a besta?

684
00:56:44,789 --> 00:56:46,713
Se é você, Dennis,

685
00:56:48,012 --> 00:56:51,205
eu entendo por que Kevin
precisa de você.

686
00:56:52,238 --> 00:56:56,690
Você é forte e disciplinado,
meticuloso.

687
00:56:56,691 --> 00:56:59,919
E ninguém vai
tirar vantagem de você.

688
00:57:01,188 --> 00:57:03,456
Você pode confiar em mim.

689
00:57:04,723 --> 00:57:09,703
Por exemplo, tenho a habilidade
de usar o nome de Kevin

690
00:57:09,704 --> 00:57:12,526
e trazê-lo de volta,
como já aconteceu.

691
00:57:12,527 --> 00:57:14,899
Mas não farei isso.

692
00:57:15,500 --> 00:57:19,799
Eu sei que isso
seria um caos para todos.

693
00:57:19,800 --> 00:57:21,884
Cada um deve emergir.

694
00:57:21,885 --> 00:57:24,809
E não quero machucar
nenhum de vocês assim.

695
00:57:26,071 --> 00:57:27,681
Não precisam se esconder.

696
00:57:29,138 --> 00:57:32,318
Eu sei que se importa
com o Kevin.

697
00:57:34,663 --> 00:57:38,121
Não acho que você seja mau.

698
00:57:40,352 --> 00:57:43,525
Você é necessário.

699
00:57:45,292 --> 00:57:47,071
Dennis...

700
00:57:47,881 --> 00:57:49,503
É você?

701
00:58:04,323 --> 00:58:07,072
Elas chamam isso
de "horda".

702
00:58:08,916 --> 00:58:11,145
Os outros, sabe...

703
00:58:11,926 --> 00:58:15,956
Srta. Patricia e eu
convivemos bem.

704
00:58:16,876 --> 00:58:19,150
Não somos perfeitos,

705
00:58:19,151 --> 00:58:21,752
mas não merecemos
ser ridicularizados.

706
00:58:22,981 --> 00:58:26,558
Nós todos lutamos,
eles têm que admitir.

707
00:58:31,552 --> 00:58:34,459
Estou muito feliz
em conhecê-lo, Dennis.

708
00:58:36,127 --> 00:58:37,720
E eu também.

709
00:58:40,485 --> 00:58:44,332
Suponho que não saiba
quem marcou essa sessão.

710
00:58:45,158 --> 00:58:47,047
Um deles.

711
00:58:48,232 --> 00:58:51,179
- Você está no controle?
- Sim, estou.

712
00:58:51,480 --> 00:58:54,009
Somos os únicos que sabemos
como proteger o Kevin.

713
00:58:54,010 --> 00:58:56,234
Nós todos queremos
proteger o Kevin.

714
00:58:56,838 --> 00:58:58,831
Ele é muito fraco.

715
00:59:01,241 --> 00:59:03,634
Ele não sabe
o quanto somos fortes.

716
00:59:04,312 --> 00:59:07,729
Pode me dizer
desde quando você existe?

717
00:59:10,816 --> 00:59:12,836
E como você e Patricia,

718
00:59:12,837 --> 00:59:16,325
a outra personalidade
indesejável nasceram?

719
00:59:19,495 --> 00:59:20,896
Não importa.

720
00:59:21,372 --> 00:59:23,720
Você ainda acredita?

721
00:59:24,283 --> 00:59:29,053
- Sobre o quê?
- Sobre essa besta.

722
00:59:34,941 --> 00:59:39,032
A única coisa que te consola
quando está confuso

723
00:59:39,033 --> 00:59:42,779
é que você conhece bem
as outras personalidades.

724
00:59:42,780 --> 00:59:46,278
Vocês todos estão sentados
em uma sala, certo?

725
00:59:46,279 --> 00:59:47,651
Sim.

726
00:59:48,052 --> 00:59:52,600
Mas você nunca viu a besta,
porque ela não está com vocês.

727
00:59:52,601 --> 00:59:55,929
Porque ela está na estação
de trem, como na história.

728
00:59:55,930 --> 00:59:58,490
Porque o pai de Kevin
foi embora em um trem.

729
00:59:58,491 --> 01:00:03,495
O fato é que nem você
e nem Patricia viram a fera.

730
01:00:03,851 --> 01:00:05,152
Viram?

731
01:00:06,178 --> 01:00:07,580
Não.

732
01:00:08,289 --> 01:00:11,341
É porque não há
um alter ego.

733
01:00:11,342 --> 01:00:14,189
Ele não é
a 24ª personalidade.

734
01:00:15,577 --> 01:00:17,979
É apenas imaginação.

735
01:00:36,708 --> 01:00:38,676
Vamos, rápido!

736
01:00:39,010 --> 01:00:40,966
Venha. Agora podemos!

737
01:02:09,089 --> 01:02:10,532
Eu sei.

738
01:02:12,191 --> 01:02:15,321
- É seu tocador de CD.
- Sim.

739
01:02:18,409 --> 01:02:22,183
Você não gostou?
Não é novo.

740
01:02:22,184 --> 01:02:24,978
Não, eu só...

741
01:02:27,219 --> 01:02:31,042
Estou um pouco confusa.
Você disse que tinha uma janela.

742
01:02:31,043 --> 01:02:33,126
Ali está.

743
01:02:34,360 --> 01:02:35,763
Veja!

744
01:02:35,764 --> 01:02:37,442
Agora está fechada.

745
01:02:38,388 --> 01:02:40,308
Agora está aberta.

746
01:02:41,347 --> 01:02:42,763
Agora está fechada.

747
01:02:43,981 --> 01:02:45,527
Agora está aberta.

748
01:02:54,121 --> 01:02:56,666
Pensou que era uma janela
de verdade?

749
01:02:59,846 --> 01:03:02,949
Para poder fugir?

750
01:03:05,541 --> 01:03:08,855
Ajude-me a sair daqui,
Hedwig!

751
01:03:10,147 --> 01:03:13,839
Me dê as chaves
e deixe-me ir!

752
01:03:14,228 --> 01:03:15,631
Por favor!

753
01:03:15,632 --> 01:03:18,294
A Srta. Patricia disse
que ninguém me enganaria mais

754
01:03:18,295 --> 01:03:19,989
quando a besta aparecesse!

755
01:03:19,990 --> 01:03:22,462
Disse que todos verão
como sou incrível

756
01:03:22,463 --> 01:03:26,179
e que esses erros
não importarão mais!

757
01:03:26,180 --> 01:03:29,102
- Deveria ir para o seu quarto.
- Não, espere!

758
01:03:29,103 --> 01:03:31,019
Eu quero ouvir
os álbuns do Kanye West!

759
01:03:31,020 --> 01:03:34,457
Mostre-me o seu quarto.
Só fiquei aqui, não vá.

760
01:03:34,458 --> 01:03:36,038
Eu não posso.

761
01:03:36,039 --> 01:03:38,538
Você ia me mostrar algo legal,
certo?

762
01:03:38,539 --> 01:03:41,390
- Mostre-me algo! Por favor!
- Eu não quero.

763
01:03:44,148 --> 01:03:45,638
Isso!

764
01:03:55,436 --> 01:03:56,996
Isso é legal!

765
01:03:57,344 --> 01:03:58,806
Não é um brinquedo.

766
01:04:04,835 --> 01:04:07,347
- É de verdade?
- Sim, claro.

767
01:04:09,238 --> 01:04:11,179
É do Sr. Dennis!

768
01:04:12,692 --> 01:04:14,760
Ele nem sabe que eu roubei.

769
01:04:16,249 --> 01:04:17,969
Isso é legal, certo?

770
01:04:20,347 --> 01:04:23,700
Você escuta o que falam
e eles nem sabem disso.

771
01:04:26,411 --> 01:04:28,713
- Com quem falam?
- Não toque nisso.

772
01:04:29,816 --> 01:04:31,838
Eu quero ver se funciona.

773
01:04:34,969 --> 01:04:37,518
Não aperte esses botões,
eles nos encontrarão.

774
01:04:37,519 --> 01:04:39,527
<i>Olá, o que está rolando?</i>

775
01:04:44,265 --> 01:04:45,934
Não fale.

776
01:04:46,563 --> 01:04:48,181
<i>O que tá rolando?</i>

777
01:04:51,741 --> 01:04:53,471
- Olá?
- Não! Eu falo.

778
01:04:53,472 --> 01:04:54,972
<i>Quem é?</i>

779
01:04:57,120 --> 01:05:00,741
Olá. Meu nome é Casey Cooke
e estou sendo prisioneira,

780
01:05:00,742 --> 01:05:02,916
com mais duas garotas!

781
01:05:03,930 --> 01:05:06,383
<i>Que diabos é isso?</i>

782
01:05:14,623 --> 01:05:16,024
<i>Olá?</i>

783
01:05:16,698 --> 01:05:21,347
Casey Cooke, fui sequestrada!
Encontre-me!

784
01:05:21,973 --> 01:05:24,754
<i>Betty, é você?
Isso não é divertido.</i>

785
01:05:24,755 --> 01:05:27,269
Chame a polícia!
Eu devo estar perto de você.

786
01:05:27,270 --> 01:05:29,711
Estou em um porão
ou algo assim.

787
01:05:29,712 --> 01:05:33,572
<i>Certo, Betty, escute.
Mande um "oi" ao Larry Fish.</i>

788
01:05:33,573 --> 01:05:36,005
<i>Diga que ainda tenho
os fones de ouvido laranja.</i>

789
01:05:36,006 --> 01:05:39,718
Eu não sei onde estou.
Tem um homem aqui,

790
01:05:39,719 --> 01:05:42,660
ele nos sequestrou
e vai me matar.

791
01:05:52,441 --> 01:05:54,570
Eu tenho apenas
algumas horas.

792
01:05:58,935 --> 01:06:00,337
Por favor.

793
01:06:01,540 --> 01:06:03,016
Eu imploro.

794
01:06:04,408 --> 01:06:06,464
Alguém nos salve!

795
01:06:06,940 --> 01:06:11,075
<i>Quem é? E como conseguiu
um dos nossos walkies?</i>

796
01:06:19,443 --> 01:06:21,589
Coloque as mãos para a frente
e ajoelhe-se.

797
01:06:23,905 --> 01:06:28,058
<i>No sol,
encontramos a nossa paixão.</i>

798
01:06:29,726 --> 01:06:34,659
<i>No sol,
encontraremos nosso...</i>

799
01:06:34,660 --> 01:06:36,662
<i>propósito.</i>

800
01:06:46,772 --> 01:06:50,596
Eu li isso
em um cartão funerário.

801
01:06:51,045 --> 01:06:54,549
Ele era para um funeral,
mas eu achei lindo.

802
01:06:59,831 --> 01:07:03,671
Denis irá explicar o significado
desta noite.

803
01:07:37,216 --> 01:07:41,611
A besta
é uma criatura centenária

804
01:07:41,612 --> 01:07:45,622
que representa a forma
mais evoluída dos humanos.

805
01:07:45,623 --> 01:07:49,114
Ele crê que o tempo
dos humanos comuns acabou.

806
01:07:51,419 --> 01:07:54,138
Espero que isso
te deixe calma.

807
01:07:55,244 --> 01:08:00,141
Você estará na presença
de algo "maior".

808
01:08:00,726 --> 01:08:04,772
Eu ia te dar um último pedido,
mas não darei.

809
01:08:05,650 --> 01:08:08,234
Esta é uma noite sagrada.

810
01:08:09,136 --> 01:08:10,636
E está quase no fim.

811
01:08:18,952 --> 01:08:21,257
Casey, venha!

812
01:08:21,927 --> 01:08:24,033
Vamos fingir que somos
animais de novo.

813
01:08:24,600 --> 01:08:25,961
Venha!

814
01:08:28,458 --> 01:08:30,428
Casey, vamos lá,
é nossa brincadeira!

815
01:08:33,086 --> 01:08:35,630
Contarei ao seu pai que
não está sendo gentil.

816
01:08:55,407 --> 01:08:59,635
Vamos! Tire suas coisas.
Animais não vestem roupas!

817
01:09:02,774 --> 01:09:04,091
Venha!

818
01:09:29,532 --> 01:09:31,000
Ei, Casey fofinha.

819
01:09:34,004 --> 01:09:35,457
Isso não tem graça.

820
01:09:39,928 --> 01:09:41,302
Está carregada?

821
01:09:44,460 --> 01:09:45,840
Casey!

822
01:09:47,673 --> 01:09:49,142
Sou seu tio.

823
01:09:52,121 --> 01:09:53,831
Pare, Casey!

824
01:09:54,843 --> 01:09:56,591
Abaixe essa arma!

825
01:09:57,001 --> 01:10:01,132
Estou ficando chateado.
Estou ficando muito bravo!

826
01:10:09,111 --> 01:10:10,514
Você poderia ter me matado.

827
01:10:41,828 --> 01:10:45,746
BARRY S.: PRECISAMOS DE VOCÊ
NÃO LIDA

828
01:11:18,250 --> 01:11:20,499
- O lugar está fechado!
- Não, está tudo bem.

829
01:11:20,500 --> 01:11:22,332
- Não pode entrar!
- Está tudo bem.

830
01:11:28,890 --> 01:11:30,296
Olá, Dennis!

831
01:11:31,219 --> 01:11:35,223
Um dos outros mandou e-mail,
agora há pouco.

832
01:11:35,224 --> 01:11:38,072
- Está tudo bem?
- Estamos bem.

833
01:11:38,473 --> 01:11:42,322
Dennis, Kevin tem muita sorte
de ter você.

834
01:11:42,631 --> 01:11:47,249
Você são incríveis,
só não quero que se machuquem.

835
01:11:53,634 --> 01:11:55,586
Acha que somos incríveis?

836
01:11:56,875 --> 01:11:59,012
Gosto de vocês, Dennis.

837
01:11:59,513 --> 01:12:02,972
Podemos entrar e conversar?

838
01:12:04,708 --> 01:12:07,584
Sei que quer me contar
alguma coisa.

839
01:12:08,709 --> 01:12:11,161
Por quê, simplesmente,
não me conta?

840
01:12:26,225 --> 01:12:30,727
Somos parecidos, você e eu.
Exteriormente, olhando assim.

841
01:12:30,728 --> 01:12:32,747
Por favor, sente-se.

842
01:12:33,133 --> 01:12:36,802
Não recebo muitas visitas.
Vou buscar água para você.

843
01:12:38,038 --> 01:12:41,677
Tenho um lugar mais arrumado,
num prédio, no sul,

844
01:12:41,678 --> 01:12:43,536
mas já estamos aqui...

845
01:12:43,933 --> 01:12:46,869
<i>Fui promovido a chefe
e me deram este lugar.</i>

846
01:12:48,433 --> 01:12:50,300
Quem você vai encontrar?

847
01:12:55,639 --> 01:13:00,169
Quero falar sobre Kevin

848
01:13:00,787 --> 01:13:05,069
e o que a mãe fez a ele.

849
01:13:06,392 --> 01:13:08,165
Eu me lembro de tudo.

850
01:13:08,799 --> 01:13:11,957
Fico feliz que esteja
tão aberto, de repente.

851
01:13:11,958 --> 01:13:16,521
A mãe tinha maneiras cruéis
de puni-lo, enquanto crescia.

852
01:13:17,285 --> 01:13:20,025
- Foi quando você surgiu?
- Sim.

853
01:13:22,194 --> 01:13:25,505
O único jeito de disfarçar,
era deixando tudo impecável

854
01:13:25,506 --> 01:13:28,108
deixando tudo perfeito.

855
01:13:30,030 --> 01:13:32,881
Eu sei que está cheio
de boas intenções, Dennis,

856
01:13:32,882 --> 01:13:35,902
mas tem outras formas
de ajudar o Kevin agora.

857
01:13:35,903 --> 01:13:39,696
Eu perdi tantos pacientes
para o sistema.

858
01:13:40,779 --> 01:13:44,294
Quero que saiba que nunca
deixarei de lutar por vocês.

859
01:13:44,857 --> 01:13:48,502
Meus pacientes
tornaram-se minha família.

860
01:13:48,503 --> 01:13:52,346
Eu os escolhi, em vez
de uma família tradicional.

861
01:13:52,347 --> 01:13:55,448
Quero que sinta que pode
ser totalmente sincero comigo.

862
01:13:55,449 --> 01:13:58,537
Eu quero ser honesto
com você.

863
01:13:59,963 --> 01:14:01,964
Eu menti antes.

864
01:14:02,365 --> 01:14:05,067
Quando me perguntou
se eu já tinha visto a besta.

865
01:14:05,943 --> 01:14:10,036
Eu disse que não,
mas não foi a verdade.

866
01:14:12,666 --> 01:14:15,489
Você escreveu sobre
uma mulher na Alemanha

867
01:14:15,490 --> 01:14:18,023
que ficou cega por 10 anos.

868
01:14:18,345 --> 01:14:22,339
Então, descobriram
que ela tinha TDI.

869
01:14:22,340 --> 01:14:26,582
E três de suas personalidades
desenvolveram visão.

870
01:14:26,583 --> 01:14:29,886
E você especulou que
os nervos ópticos dela

871
01:14:29,887 --> 01:14:33,367
regeneraram por causa
das crenças dela.

872
01:14:33,368 --> 01:14:35,462
O que está tentando dizer?

873
01:14:35,820 --> 01:14:39,954
Há coisas, Dr. Fletcher,
que são difíceis de acreditar.

874
01:14:40,411 --> 01:14:43,686
Está querendo me dizer
que tem uma 24ª personalidade?

875
01:14:43,687 --> 01:14:45,438
Você protege os vulneráveis.

876
01:14:45,987 --> 01:14:50,024
E quando você disse
que essa situação era incrível,

877
01:14:50,025 --> 01:14:53,555
- eu sabia que poderia entender.
- Entender o quê?

878
01:14:54,348 --> 01:14:56,296
A besta...

879
01:14:57,139 --> 01:14:59,216
é real.

880
01:14:59,771 --> 01:15:03,907
Ele apareceu.
Você estava certa sobre tudo.

881
01:15:04,852 --> 01:15:06,942
Como ele se parece?

882
01:15:08,378 --> 01:15:12,820
É muito maior que eu.
E eu sou o maior de todos.

883
01:15:14,267 --> 01:15:17,302
É alto e bem musculoso.

884
01:15:18,359 --> 01:15:21,610
Ele tem um longo
cabelo másculo e os dedos...

885
01:15:21,611 --> 01:15:24,414
são duas vezes
mais compridos que os nossos.

886
01:15:25,953 --> 01:15:28,359
Ele acredita
que somos incríveis.

887
01:15:29,498 --> 01:15:34,083
Que não somos um erro,
mas um força em potencial.

888
01:15:36,791 --> 01:15:39,183
Você diz as mesmas coisas!

889
01:15:41,818 --> 01:15:45,431
- Ele está agindo.
- O que quer dizer?

890
01:15:46,665 --> 01:15:51,269
Não consigo entender.
Não pode ser real.

891
01:15:52,753 --> 01:15:57,237
Deve haver limites
para o que um homem pode ser.

892
01:15:58,456 --> 01:16:01,729
E ainda tem mais nessa história,
não é?

893
01:16:02,359 --> 01:16:06,022
Sobre se alimentar
da jovem impura.

894
01:16:06,023 --> 01:16:08,851
Qual é o significado
de "impuro"?

895
01:16:09,814 --> 01:16:13,510
Deveríamos falar sobre isso,
pra você entender totalmente.

896
01:16:13,511 --> 01:16:15,343
- Entender o quê?
- Às vezes...

897
01:16:17,976 --> 01:16:19,936
não há outra forma.

898
01:16:23,104 --> 01:16:25,488
Com quem vai se encontrar?

899
01:16:27,599 --> 01:16:29,140
Ele.

900
01:16:34,610 --> 01:16:38,185
Adoraria fazer anotações
sobre tudo isso.

901
01:16:38,939 --> 01:16:42,841
Devíamos discutir isso
em uma sessão amanhã.

902
01:16:42,842 --> 01:16:46,050
Mesmo?
Você aceita isso?

903
01:16:46,051 --> 01:16:49,742
Isso tem sido ótimo.
Você se abriu.

904
01:16:49,743 --> 01:16:53,644
Vejo que se sente empoderado
pela filosofia da besta.

905
01:16:54,046 --> 01:16:55,616
Vou embora agora.

906
01:16:55,916 --> 01:16:58,226
Sabia que entenderia.
Até mais.

907
01:17:12,173 --> 01:17:13,607
Importa-se

908
01:17:16,005 --> 01:17:18,084
se eu usar seu banheiro?

909
01:17:20,188 --> 01:17:21,588
Não.

910
01:17:22,976 --> 01:17:26,293
É no fim do corredor,
perto da escada, à esquerda.

911
01:17:31,265 --> 01:17:32,667
<i>Como está?</i>

912
01:17:33,669 --> 01:17:34,971
Bem.

913
01:18:14,633 --> 01:18:16,451
Você é real?

914
01:18:20,200 --> 01:18:22,827
<i>- Quem é?</i>
- Me ajude.

915
01:18:24,505 --> 01:18:26,948
- Me ajude.
<i>- Tem alguém aí?</i>

916
01:18:28,453 --> 01:18:31,513
- Meu Deus.
- Por favor, me ajude.

917
01:18:34,124 --> 01:18:37,788
Nunca atingirão seu potencial.
Elas não importam.

918
01:18:37,789 --> 01:18:39,710
Escute-me, Dennis.

919
01:18:40,509 --> 01:18:42,876
Eu devia
ter escutado melhor.

920
01:18:42,877 --> 01:18:46,081
Eu devia ter entendido
do que era capaz.

921
01:18:46,082 --> 01:18:47,932
O quão poderoso é.

922
01:18:47,933 --> 01:18:50,534
Patricia disse que seu método
não está funcionando.

923
01:18:50,535 --> 01:18:53,193
- O mundo entenderá agora.
- Dennis.

924
01:18:53,568 --> 01:18:57,111
Isso é muito errado.

925
01:18:57,797 --> 01:19:02,030
Essas jovens estão sofrendo.
Isso é um crime.

926
01:19:02,031 --> 01:19:04,170
Não posso permitir
que as mantenha aqui.

927
01:19:04,171 --> 01:19:08,272
Temos que parar isso.
Essa identidade é monstruosa.

928
01:19:08,273 --> 01:19:10,427
Sinto muito
que pense assim.

929
01:19:10,428 --> 01:19:15,067
Não vê que ele se formou
no tempo que passou neste lugar?

930
01:19:42,609 --> 01:19:43,919
Tem uma senhora aqui.

931
01:19:44,820 --> 01:19:46,389
<i>Alguém está aqui.</i>

932
01:19:48,063 --> 01:19:50,201
Temos que sair
desses quartos.

933
01:19:52,496 --> 01:19:55,622
Tem alguma coisa no seu quarto?
Algo que possamos usar?

934
01:20:03,470 --> 01:20:05,084
<i>Não tem nada aqui.</i>

935
01:20:07,870 --> 01:20:09,553
Aqui tem um cabide.

936
01:20:33,474 --> 01:20:35,036
Obrigado, Dennis.

937
01:20:36,638 --> 01:20:38,139
Aqui está, senhor.

938
01:20:56,408 --> 01:21:00,119
Parece que havia
fechaduras de correr nas portas.

939
01:21:00,769 --> 01:21:03,589
Vejam se conseguem mover
a tranca através da rachadura.

940
01:22:01,016 --> 01:22:02,873
NÃO FOI POSÍVEL
CONECTAR-SE À INTERNET

941
01:22:12,772 --> 01:22:14,172
<i>Fique calma.</i>

942
01:22:14,473 --> 01:22:17,075
Vamos sair daqui.
Vamos pegar a Casey.

943
01:22:18,578 --> 01:22:20,399
<i>Você consegue, Marcia.</i>

944
01:22:29,507 --> 01:22:30,808
Meu Deus.

945
01:22:56,351 --> 01:22:58,197
<i>Sobre a derrota
da Dinastia Chahamana</i>

946
01:22:58,198 --> 01:23:02,656
<i>e a conquista de Muhammad
entre 1192 e 1200.</i>

947
01:23:03,157 --> 01:23:06,956
<i>Entendo que o ultimato
de Muhammad quis dizer</i>

948
01:23:06,957 --> 01:23:10,549
<i>que Prithviraj devia
pacificar-se ou lutar.</i>

949
01:23:12,085 --> 01:23:14,690
<i>Prithviraj respondeu</i>

950
01:23:15,291 --> 01:23:18,194
<i>que devemos
lutar contra o avanço das hordas</i>

951
01:23:19,117 --> 01:23:21,140
<i>e enfrentar seus métodos
assustadores.</i>

952
01:23:21,141 --> 01:23:22,973
<i>Devemos mostrar...</i>

953
01:23:24,227 --> 01:23:25,797
<i>Odeio injeções de insulina.</i>

954
01:23:26,909 --> 01:23:28,855
<i>Ninguém mais por aqui
tem que tomá-las.</i>

955
01:23:28,856 --> 01:23:31,346
<i>Como tenho diabetes?</i>

956
01:23:32,205 --> 01:23:34,856
<i>Todos os médicos,
tirando a Dra. Fletcher,</i>

957
01:23:34,857 --> 01:23:39,096
<i>dizem que somos a mesma pessoa,
só personalidades diferentes.</i>

958
01:23:40,641 --> 01:23:43,681
<i>Como sou a única
que precisa disso, desgraçados?</i>

959
01:23:49,151 --> 01:23:51,571
<i>Estou vestindo calças cargo,
da década de 1990.</i>

960
01:23:52,298 --> 01:23:54,268
<i>E um cachecol.</i>

961
01:23:54,569 --> 01:23:58,172
<i>Se não fosse pela blusa,
eu estaria um desastre.</i>

962
01:23:59,449 --> 01:24:01,650
<i>Não estou com bom gosto
para nada agora.</i>

963
01:24:03,841 --> 01:24:06,055
<i>Estou morrendo de preocupação.</i>

964
01:24:07,058 --> 01:24:10,058
<i>Estou com um mau pressentimento
de que estou perdendo tempo.</i>

965
01:24:10,059 --> 01:24:12,159
<i>Eu decido quem aparece,
não é?</i>

966
01:24:12,160 --> 01:24:16,692
<i>Acho que alguém está roubando
sua vida quando não estou vendo.</i>

967
01:24:17,671 --> 01:24:21,543
<i>A horda é obcecada
com aqueles que não sofreram</i>

968
01:24:21,544 --> 01:24:24,392
<i>e não sei
aonde querem chegar com isso,</i>

969
01:24:24,393 --> 01:24:26,243
<i>mas isso me dá medo.</i>

970
01:25:27,258 --> 01:25:30,056
<i>Imagine-se em casa
daqui a algumas horas.</i>

971
01:25:30,584 --> 01:25:32,214
No sofá,

972
01:25:32,969 --> 01:25:35,671
com aquele suéter horrível
que você ama.

973
01:25:46,459 --> 01:25:48,246
É um animal.

974
01:25:49,125 --> 01:25:51,955
Ele late assim quando tem
um coiote ou algo parecido.

975
01:27:31,403 --> 01:27:34,253
Kev... Kev...

976
01:27:35,198 --> 01:27:37,505
Kev...

977
01:28:02,401 --> 01:28:04,325
Obrigado...

978
01:28:05,519 --> 01:28:07,994
por nos ajudar até agora.

979
01:28:13,835 --> 01:28:15,921
Kev...

980
01:29:13,924 --> 01:29:17,127
<i>Acho que devo falar
com a Dra. Fletcher sobre isso,</i>

981
01:29:17,881 --> 01:29:21,119
<i>mas ela vai se preocupar.
Ela é uma mulher tão doce.</i>

982
01:29:22,831 --> 01:29:26,706
<i>Acredito
que vamos dar uma volta</i>

983
01:29:26,707 --> 01:29:30,812
<i>e vamos pensar nisso
de forma organizada.</i>

984
01:29:33,221 --> 01:29:37,591
<i>Isso termina
meu diário de segunda-feira.</i>

985
01:29:37,592 --> 01:29:38,893
<i>Tchau.</i>

986
01:31:00,103 --> 01:31:01,504
Claire?

987
01:31:04,517 --> 01:31:05,817
Marcia?

988
01:31:28,069 --> 01:31:29,370
Claire!

989
01:31:30,155 --> 01:31:31,715
Claire, vamos embora.

990
01:32:40,882 --> 01:32:43,290
DIGA O NOME DELE
KEVIN WENDELL CRUMB

991
01:32:43,291 --> 01:32:45,540
Kevin Wendell Crumb.

992
01:33:11,113 --> 01:33:13,059
Kevin Wendell Crumb.

993
01:33:17,585 --> 01:33:19,412
Kevin Wendell Crumb.

994
01:33:21,835 --> 01:33:23,872
Kevin Wendell Crumb!

995
01:33:35,484 --> 01:33:37,592
Kevin Wendell Crumb.

996
01:33:38,894 --> 01:33:41,496
Kevin Wendell Crumb.

997
01:33:41,872 --> 01:33:43,606
Você fez uma bagunça.

998
01:33:45,109 --> 01:33:46,408
Venha aqui.

999
01:33:48,852 --> 01:33:52,601
Kevin Wendell Crumb!
Você fez uma bagunça!

1000
01:33:52,602 --> 01:33:54,307
Venha aqui!

1001
01:34:20,536 --> 01:34:21,855
Quem é você?

1002
01:34:22,856 --> 01:34:24,157
O que está acontecendo?

1003
01:34:26,567 --> 01:34:28,245
Uma coisa horrível.

1004
01:34:30,339 --> 01:34:31,659
O que eu fiz?

1005
01:34:33,506 --> 01:34:35,183
Eu te machuquei?

1006
01:34:43,195 --> 01:34:44,597
Dra. Fletcher.

1007
01:34:45,298 --> 01:34:46,799
Dra. Fletcher!

1008
01:34:48,736 --> 01:34:50,284
Quem fez aquilo?

1009
01:34:52,785 --> 01:34:54,085
Você.

1010
01:34:54,542 --> 01:34:56,777
Eu juro, estava no ônibus!

1011
01:34:57,278 --> 01:34:59,778
Não lembro de nada
depois disso.

1012
01:35:01,493 --> 01:35:04,639
Ainda é 18 de setembro
de 2014, não é?

1013
01:35:15,492 --> 01:35:17,377
Há uma arma que comprei.

1014
01:35:18,674 --> 01:35:21,183
Está no armário
atrás de algumas coisas.

1015
01:35:21,584 --> 01:35:24,486
As balas estão em meu armário,
atrás dessa parede.

1016
01:35:27,773 --> 01:35:29,074
Me mate.

1017
01:35:32,711 --> 01:35:34,012
Me mate.

1018
01:35:39,863 --> 01:35:42,861
Espere, espere, espere!
Não faça isso!

1019
01:35:42,862 --> 01:35:44,863
Ele não pode lidar
com a realidade!

1020
01:35:44,864 --> 01:35:46,183
Meu nome é Jade.

1021
01:35:46,184 --> 01:35:48,254
Dra. Fletcher
tem recebido nossos e-mails?

1022
01:35:48,255 --> 01:35:49,556
É isso que devemos fazer!

1023
01:35:50,240 --> 01:35:52,728
Como em 1008...

1024
01:35:52,729 --> 01:35:56,723
quando Anandapala,
sofreu a derrota mais esmagadora

1025
01:35:56,724 --> 01:36:00,105
e Mahmud invadiu
toda região do Punjab

1026
01:36:00,106 --> 01:36:02,798
tomando o famoso templo
de Kangra.

1027
01:36:02,799 --> 01:36:05,846
Fomos enganados
por essa aliança,

1028
01:36:05,847 --> 01:36:09,168
por essa horda de...
Patricia, Dennis e o garoto.

1029
01:36:09,169 --> 01:36:12,063
As ações deles
não nos representam.

1030
01:36:14,522 --> 01:36:16,941
Todos vocês, se acalmem!

1031
01:36:17,463 --> 01:36:19,713
Garotinha...

1032
01:36:20,106 --> 01:36:22,168
Eles ainda controlam
minha presença,

1033
01:36:22,169 --> 01:36:24,670
mas isso está sendo resolvido.

1034
01:36:24,671 --> 01:36:27,272
Querida, meu nome é Barry.

1035
01:36:36,922 --> 01:36:39,137
Você não devia ter usado
o walkie-talkie.

1036
01:36:43,203 --> 01:36:44,849
Eles quase nos pegaram!

1037
01:36:46,613 --> 01:36:48,292
Pare, Hedwig!

1038
01:36:48,793 --> 01:36:50,801
Eles estavam certos,
olhe para você.

1039
01:36:50,802 --> 01:36:53,504
Está com tanto medo de nós.

1040
01:36:54,938 --> 01:36:56,482
Dennis e Srta. Patricia

1041
01:36:56,483 --> 01:36:58,985
estão no comando
por minha causa!

1042
01:36:58,986 --> 01:37:01,221
Vou deixá-los no controle agora.

1043
01:37:01,821 --> 01:37:05,925
Ninguém tirará sarro de mim
novamente.

1044
01:37:18,006 --> 01:37:19,877
Obrigado, Hedwig!

1045
01:37:24,686 --> 01:37:26,826
Está tudo bem agora.

1046
01:37:26,827 --> 01:37:28,729
Kevin Wendell Crumb.

1047
01:37:30,617 --> 01:37:32,457
Kevin está dormindo.

1048
01:37:32,458 --> 01:37:34,459
Nós o fizemos
dormir bem longe!

1049
01:37:34,967 --> 01:37:37,549
Pode chamá-lo o quanto quiser,
mas...

1050
01:37:37,550 --> 01:37:39,393
ele não pode escutá-la.

1051
01:37:40,470 --> 01:37:43,349
A besta tem compartilhado
um sonho conosco

1052
01:37:43,350 --> 01:37:46,853
de um grupo maior
para sustentá-lo.

1053
01:37:48,073 --> 01:37:51,307
Serão 10
ou 12 jovens impuros

1054
01:37:51,308 --> 01:37:54,754
- da próxima vez.
- Não!

1055
01:37:54,755 --> 01:37:58,103
Isso é só o começo!

1056
01:39:18,307 --> 01:39:19,648
Me solte!

1057
01:39:38,060 --> 01:39:39,658
Meu Deus!

1058
01:39:54,215 --> 01:39:56,028
Socorro!

1059
01:39:57,936 --> 01:40:00,915
Não!

1060
01:40:22,397 --> 01:40:24,365
Acontece em nossa família.

1061
01:40:25,367 --> 01:40:27,168
Meu pai também morreu.

1062
01:40:27,768 --> 01:40:29,068
Da mesma forma.

1063
01:40:29,630 --> 01:40:31,145
Ataque cardíaco.

1064
01:40:33,608 --> 01:40:35,283
Mas não precisa se preocupar.

1065
01:40:35,284 --> 01:40:37,086
Eu cuidarei de você.

1066
01:40:42,863 --> 01:40:45,665
Você não me dará problemas,
não é?

1067
01:40:46,614 --> 01:40:48,684
<i>Sei que não, querida.</i>

1068
01:41:09,632 --> 01:41:12,976
<i>Nós somos gloriosos!</i>

1069
01:41:14,068 --> 01:41:17,210
<i>Não teremos mais medo!</i>

1070
01:41:27,093 --> 01:41:30,383
<i>Somente através da dor...</i>

1071
01:41:31,697 --> 01:41:34,454
<i>você pode alcançar sua glória.</i>

1072
01:41:50,392 --> 01:41:54,575
<i>Os impuros são os intocados.</i>

1073
01:41:54,576 --> 01:41:58,735
Os não queimados,
os não mortos.

1074
01:42:01,508 --> 01:42:04,633
Aqueles
que não foram rasgados,

1075
01:42:04,634 --> 01:42:07,693
não têm valor para si mesmos

1076
01:42:07,995 --> 01:42:11,689
e nenhum lugar neste mundo!

1077
01:42:12,423 --> 01:42:15,728
Eles estão adormecidos!

1078
01:42:36,857 --> 01:42:41,003
Sua arma não pode me ferir.

1079
01:42:41,900 --> 01:42:45,795
<i>Não consegue ver
que não sou humano?</i>

1080
01:42:46,970 --> 01:42:51,432
<i>Kevin é um homem,
eu sou muito mais.</i>

1081
01:44:21,627 --> 01:44:26,580
Você é diferente
de todo mundo.

1082
01:44:36,287 --> 01:44:40,739
Seu coração é puro.

1083
01:44:41,844 --> 01:44:45,053
Alegre-se!

1084
01:44:49,919 --> 01:44:53,980
Os problemáticos
são os mais evoluídos.

1085
01:44:59,859 --> 01:45:02,907
Alegre-se!

1086
01:46:03,158 --> 01:46:05,809
O que é isso,
em nome de Maria e José?

1087
01:46:06,928 --> 01:46:09,198
O que está fazendo aqui?

1088
01:46:50,289 --> 01:46:54,026
Continue andando, querida.
Eles não farão nada.

1089
01:47:30,053 --> 01:47:32,428
Vince, chame a polícia.

1090
01:47:32,873 --> 01:47:36,356
Ela disse que há pessoas feridas
abaixo da área em manutenção.

1091
01:47:57,009 --> 01:47:58,500
Tudo bem.

1092
01:48:01,553 --> 01:48:03,382
Só vou te examinar.

1093
01:48:44,311 --> 01:48:47,083
O nome do terceiro morto
é Dra. Karen Fletcher.

1094
01:48:47,084 --> 01:48:49,256
Ainda estamos tentando
achar a família.

1095
01:49:06,501 --> 01:49:08,826
O responsável
pela Casey Cooke está aqui.

1096
01:49:19,156 --> 01:49:20,815
Seu tio está aqui.

1097
01:49:22,529 --> 01:49:24,108
Está pronta para ir?

1098
01:50:13,782 --> 01:50:15,838
As balas não atravessaram.

1099
01:50:20,743 --> 01:50:24,754
Nós somos
o que acreditamos que somos.

1100
01:50:29,346 --> 01:50:32,512
Puta merda!

1101
01:50:32,513 --> 01:50:35,369
Isso é tão legal.

1102
01:50:38,449 --> 01:50:41,196
Vão acreditar
que existimos agora, não é?

1103
01:50:43,784 --> 01:50:45,624
Eles vão ter que acreditar.

1104
01:50:48,145 --> 01:50:50,291
O que faremos agora?

1105
01:50:53,805 --> 01:50:55,469
Confiamos nele.

1106
01:50:57,888 --> 01:50:59,492
Ele vai nos proteger.

1107
01:51:01,008 --> 01:51:04,628
Vejam...
Vejam o que ele pode fazer.

1108
01:51:06,370 --> 01:51:10,362
Deixem-no mostrar ao mundo
o quão poderosos podemos ser.

1109
01:51:19,847 --> 01:51:22,236
<i>O suspeito
de assassinato Kevin Crumb</i>

1110
01:51:22,237 --> 01:51:26,390
<i>sofre de Transtorno Dissociativo
de Identidade.</i>

1111
01:51:26,391 --> 01:51:29,782
<i>Os rumores aqui no local
são quase inacreditáveis.</i>

1112
01:51:29,783 --> 01:51:33,538
<i>Não se sabe se o suspeito
está morto ou vivo,</i>

1113
01:51:33,539 --> 01:51:36,527
<i>depois de levar dois tiros
de espingarda.</i>

1114
01:51:36,528 --> 01:51:39,437
<i>Há indícios
de que uma das personalidades</i>

1115
01:51:39,438 --> 01:51:42,765
<i>é uma mistura dos animais
do Zoológico da Filadélfia,</i>

1116
01:51:42,766 --> 01:51:44,166
<i>onde ele trabalhava.</i>

1117
01:51:44,167 --> 01:51:48,013
<i>A imprensa já chama o agressor
de um nome sombrio,</i>

1118
01:51:48,014 --> 01:51:50,569
<i>vazado por uma fonte próxima
ao caso.</i>

1119
01:51:50,570 --> 01:51:52,721
<i>Devido
às suas várias personalidades,</i>

1120
01:51:52,722 --> 01:51:55,306
<i>ele está sendo chamado
de "O Horda".</i>

1121
01:51:56,443 --> 01:51:58,755
Isso parece
com aquele doido cadeirante

1122
01:51:58,756 --> 01:52:00,986
que prenderam há 15 anos.

1123
01:52:01,559 --> 01:52:04,349
Também deram
um nome engraçado para ele.

1124
01:52:04,914 --> 01:52:06,484
Qual era?

1125
01:52:07,178 --> 01:52:10,060
- Sr. Vidro.
- Isso mesmo.

1126
01:52:26,238 --> 01:52:28,238
Valeu pelo help, Gur!

1127
01:52:30,239 --> 01:52:33,815
<b>É mais doido que o Kevin
e quer legendar com a agente?</b>

1128
01:52:33,816 --> 01:52:36,619
<b>Envie um email para:
recrutacreepy@gmail.com</b>

1129
01:52:36,620 --> 01:52:39,620
<b>Facebook.com/CreepySubs</b>

1130
01:52:39,621 --> 01:52:43,981
<b>Twitter.com/Creepysubs</b>

