1
00:00:25,108 --> 00:00:30,489
INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL

2
00:00:36,036 --> 00:00:39,039
<i>Alguém já disse: "A gente
não para de brincar porque envelhece."</i>

3
00:00:39,706 --> 00:00:41,542
<i>"A gente envelhece
porque para de brincar."</i>

4
00:00:43,502 --> 00:00:47,172
<i>Quando criança, a gente não pensa
em ter outro grupo de amigos.</i>

5
00:00:47,339 --> 00:00:49,258
<i>Pensa que aqueles amigos são eternos.</i>

6
00:00:49,716 --> 00:00:52,427
<i>Claro que, para a maioria,
isso não acontece.</i>

7
00:00:53,679 --> 00:00:57,391
<i>Mas meus amigos e eu achamos um jeito
de contornar isso.</i>

8
00:00:57,849 --> 00:01:00,435
<i>A gente nunca parou de brincar.</i>

9
00:01:00,936 --> 00:01:04,439
<i>E gosto de pensar
que essa coisa simples, brincar,</i>

10
00:01:04,606 --> 00:01:07,901
<i>é o que me fez o homem que sou hoje.</i>

11
00:01:12,030 --> 00:01:15,033
Então o homem que você é hoje
quer ser faxineiro.

12
00:01:15,659 --> 00:01:16,660
Isso.

13
00:01:17,077 --> 00:01:18,996
Dr. Malloy, estou examinando
o seu currículo.

14
00:01:19,162 --> 00:01:20,163
HOJE

15
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
O senhor é doutor
em medicina veterinária,

16
00:01:21,957 --> 00:01:24,668
e tem uma clínica de sucesso
neste momento.

17
00:01:25,085 --> 00:01:28,922
Olhe, chega uma hora na vida
da gente

18
00:01:29,089 --> 00:01:30,716
em que é preciso fazer um balanço

19
00:01:30,882 --> 00:01:35,137
e se perguntar: "O que é mesmo importante?
O que falta fazer?"

20
00:01:36,555 --> 00:01:37,681
Deixe-me ver se entendi.

21
00:01:37,848 --> 00:01:41,727
Na sua lista de desejos não constam
pular de paraquedas, alpinismo

22
00:01:41,893 --> 00:01:43,186
nem sapateado, certo?

23
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
Dança com lobos?

24
00:01:44,813 --> 00:01:45,939
Deve ser um barato.

25
00:01:46,106 --> 00:01:47,733
Não fariam um filme se não fosse.

26
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Só sei que
o que quero mesmo

27
00:01:51,653 --> 00:01:57,451
é limpar a urina do assento
da privada desse homem aí.

28
00:01:58,035 --> 00:01:59,036
Está falando do chefe.

29
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
O Sr. Callahan.

30
00:02:02,956 --> 00:02:04,374
Sim, um grande homem.
E uma grande empresa.

31
00:02:04,541 --> 00:02:07,252
O que eu puder fazer para me aproximar
dele, tô dentro.

32
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
Tá, olhe, cara.

33
00:02:09,421 --> 00:02:10,797
Francamente, em outra situação,

34
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
eu mandaria você se foder, valeu?

35
00:02:13,008 --> 00:02:16,928
Mas precisamos de ajuda.
Então, quando pode começar?

36
00:02:22,893 --> 00:02:24,686
Já comecei.

37
00:02:24,853 --> 00:02:25,812
Que porra é essa?

38
00:02:26,897 --> 00:02:27,898
Eu nem abri a lata.

39
00:02:29,107 --> 00:02:31,026
Desculpe. Eu estava tentando
ser proativo.

40
00:02:31,193 --> 00:02:33,487
Hoje. Posso começar hoje.

41
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Vou comprar outra Coca.

42
00:02:36,073 --> 00:02:37,491
- Faça isso e tudo bem.
- Está bem.

43
00:02:37,658 --> 00:02:39,409
E não jogue fora outras coisas novas.

44
00:02:40,369 --> 00:02:41,453
Não vou decepcionar você.

45
00:02:41,620 --> 00:02:42,829
Não precisamos apertar as mãos.

46
00:02:42,996 --> 00:02:45,082
- Tá, volto já.
- Certo.

47
00:02:47,250 --> 00:02:48,335
Brancos!

48
00:02:53,090 --> 00:02:56,426
Tá, Bob. Você é o presidente de
uma empresa da Fortune 800.

49
00:02:56,593 --> 00:02:59,888
Você conquistou o respeito
de colegas de trabalho e fornecedores

50
00:03:00,055 --> 00:03:02,974
e por isso vai ser entrevistado
por um grande jornal.

51
00:03:03,475 --> 00:03:05,727
O Wall Street Journal.

52
00:03:09,898 --> 00:03:11,066
- Srta. Crosby.
- Oi.

53
00:03:11,233 --> 00:03:12,859
- Oi. Bob Callahan.
- Rebecca.

54
00:03:13,026 --> 00:03:14,361
Muito obrigado por ter vindo.

55
00:03:14,528 --> 00:03:15,445
Eu que agradeço.

56
00:03:15,821 --> 00:03:17,906
Podemos ir direto ao assunto?

57
00:03:18,073 --> 00:03:19,950
- Sim, imediatamente.
- Está bem.

58
00:03:20,117 --> 00:03:22,327
Bom, eis o que eu gostaria
que os seus leitores soubessem.

59
00:03:22,494 --> 00:03:23,912
Somos jovens.

60
00:03:24,079 --> 00:03:26,039
Somos dinâmicos. Somos divertidos.

61
00:03:27,082 --> 00:03:28,834
Então vamos falar de diabetes.

62
00:03:29,710 --> 00:03:31,753
Sr. Callahan, o que diz
sobre a suposição

63
00:03:31,920 --> 00:03:33,755
de que sua empresa
usa seguro cativo

64
00:03:33,839 --> 00:03:35,465
para maquiar seus balancetes?

65
00:03:36,758 --> 00:03:40,178
Boa pergunta. Dura, mas justa.

66
00:03:41,012 --> 00:03:45,392
Eu diria que o que gosto
na Freedom Atlantic

67
00:03:45,559 --> 00:03:47,894
é que não somos como
as outras seguradoras.

68
00:03:49,312 --> 00:03:52,357
Somos grandes, mas pequenos.

69
00:03:52,649 --> 00:03:53,608
Pequenos.

70
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Nós somos...

71
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Nós somos complexos,

72
00:03:59,448 --> 00:04:00,907
mas também simples.

73
00:04:02,325 --> 00:04:04,578
E somos globais...

74
00:04:07,122 --> 00:04:08,290
Porém locais.

75
00:04:08,457 --> 00:04:09,666
Exatamente.

76
00:04:09,833 --> 00:04:10,834
Desculpe. Um segundo.

77
00:04:11,376 --> 00:04:13,336
Não pode voltar outra hora?

78
00:04:13,503 --> 00:04:15,046
Estamos no meio de uma entrevista.
Senhor?

79
00:04:15,422 --> 00:04:18,842
Acho que não, Bob.

80
00:04:19,009 --> 00:04:20,260
Jesus Cristo, Hoagie!

81
00:04:20,427 --> 00:04:22,721
O que faz aqui?
Como passou pela segurança?

82
00:04:22,888 --> 00:04:24,556
Não passei. Trabalho aqui.

83
00:04:25,432 --> 00:04:29,019
Arranjou um emprego na minha empresa
para poder me pegar?

84
00:04:29,311 --> 00:04:30,520
Esqueça, Bob. Já era.

85
00:04:30,687 --> 00:04:32,856
Acha que não posso fugir da minha
própria sala de conferência?

86
00:04:33,064 --> 00:04:33,982
Iria para onde?

87
00:04:34,149 --> 00:04:36,735
Bom, quer saber? Olhe bem,
porque vou fugir.

88
00:04:39,362 --> 00:04:41,031
<i>Caramba.!</i>

89
00:04:42,073 --> 00:04:43,366
Tudo bem?

90
00:04:43,533 --> 00:04:44,826
Putz. Tá legal.

91
00:04:44,993 --> 00:04:45,994
Tem razão.

92
00:04:46,161 --> 00:04:47,412
Já era.

93
00:04:49,456 --> 00:04:51,500
- Bom, tá com você.
- Tá bom.

94
00:04:51,666 --> 00:04:53,293
Que bom ver você, parceiro.

95
00:04:53,460 --> 00:04:54,795
- Que bom ver você.
- Você emagreceu?

96
00:04:54,961 --> 00:04:57,798
É, um pouco. Escute, isto é sério.

97
00:04:58,298 --> 00:04:59,382
Jerry quer sair da brincadeira.

98
00:04:59,758 --> 00:05:00,801
O quê? Mentira.

99
00:05:00,967 --> 00:05:03,178
Sério. Depois deste ano,
ele se aposenta.

100
00:05:03,386 --> 00:05:07,682
Tudo bem, mas estou no meio
de uma entrevista. Será que eu posso...

101
00:05:07,849 --> 00:05:10,101
- O Wall Street Journal. Que legal!
- Obrigada.

102
00:05:10,268 --> 00:05:12,854
Não, eu que agradeço.
Você o distraiu.

103
00:05:13,021 --> 00:05:16,399
Quando o Bob começa a falar
sobre si mesmo, ele não para.

104
00:05:16,566 --> 00:05:17,984
- Podemos falar sobre isso lá fora?
- Tá.

105
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Podemos conversar lá fora?
Volto já. Prometo.

106
00:05:20,987 --> 00:05:22,113
Faltam 3 dias para o fim de maio.

107
00:05:22,280 --> 00:05:25,033
Temos 63 horas para reunir
a galera e pegá-Io.

108
00:05:25,200 --> 00:05:27,202
Ótimo. Podemos discutir isso no jantar.

109
00:05:27,369 --> 00:05:28,703
O quê? Não! Temos que ir agora!

110
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
Você não tem banheiros para limpar?

111
00:05:31,289 --> 00:05:32,290
Em princípio, sim.

112
00:05:32,457 --> 00:05:34,876
Tá legal, quer saber?
Tire esse bigode ridículo

113
00:05:35,043 --> 00:05:36,878
e vá trabalhar. Falamos sobre isso depois.

114
00:05:37,546 --> 00:05:39,005
Eu me demito, Bob.

115
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
Não precisa. Está demitido.

116
00:05:40,757 --> 00:05:42,425
Ótimo, porque os benefícios
são uma droga!

117
00:05:42,592 --> 00:05:43,677
Não são, não.

118
00:05:43,969 --> 00:05:45,971
Verdade. Os benefícios são bons mesmo.

119
00:05:48,390 --> 00:05:50,559
Olhe, me desculpe. Onde é que estávamos?

120
00:05:50,725 --> 00:05:52,602
- Diabetes. Sim.
- Explique.

121
00:05:54,020 --> 00:05:55,939
Bom, não sou médico,
mas há dois tipos.

122
00:05:56,481 --> 00:06:01,611
O tipo um é chamado de "Tipo Um".
O Tipo Dois dá mais em adultos.

123
00:06:01,778 --> 00:06:03,321
Não. Ele.

124
00:06:04,990 --> 00:06:06,616
- O que está fazendo?
- Hoagie, o que você quer?

125
00:06:06,783 --> 00:06:07,868
Você me pegou. Tá comigo, ok?

126
00:06:08,034 --> 00:06:09,911
Está sentado aí como
se eu não tivesse dito

127
00:06:10,078 --> 00:06:11,496
que precisamos resolver isso agora.

128
00:06:13,039 --> 00:06:14,666
Porque temos muita chance de pegar
o Jerry.

129
00:06:14,833 --> 00:06:15,917
Você diz isso todo ano.

130
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
- É, mas este ano é diferente.
- Você diz isso todo ano.

131
00:06:18,295 --> 00:06:20,505
- Este ano é diferente mesmo.
- Disse isso ano passado.

132
00:06:20,672 --> 00:06:21,840
Eu sei, tem razão.

133
00:06:22,007 --> 00:06:23,717
Mas este ano é diferente de verdade.

134
00:06:25,719 --> 00:06:28,805
Porque sabemos exatamente onde
ele vai estar e quando.

135
00:06:31,766 --> 00:06:35,228
"Casamento de Susan e Jerry,
sábado, 31 de maio."

136
00:06:35,395 --> 00:06:37,564
Ele é um alvo fácil!

137
00:06:38,565 --> 00:06:41,359
Precisamos unir forças.
Ou pegamos o Jerry agora,

138
00:06:42,485 --> 00:06:43,486
OU morremos.

139
00:06:44,279 --> 00:06:46,656
- O quê?
- Modo de falar. Você entendeu.

140
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Vamos lá, Bob.

141
00:06:51,286 --> 00:06:52,787
Vai ficar velho ou
continuar brincando?

142
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
Continuar brincando.

143
00:07:00,879 --> 00:07:03,798
Resposta certa.
Prazer em conhecê-Ia.

144
00:07:03,965 --> 00:07:04,966
Desculpe, tenho que ir.

145
00:07:05,133 --> 00:07:06,134
Não.

146
00:07:07,260 --> 00:07:08,261
Espere.

147
00:07:08,428 --> 00:07:10,055
Então ele vai se casar
e não disse nada?

148
00:07:10,221 --> 00:07:12,474
Pois é, também fiquei
com raiva e magoado.

149
00:07:12,641 --> 00:07:15,185
Mas é que ele percebeu
que seria um alvo fácil.

150
00:07:15,352 --> 00:07:16,728
Isso é loucura até para ele.

151
00:07:16,895 --> 00:07:19,314
Alguém pode me dizer
o que está acontecendo aqui?

152
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
Você não vai publicar?

153
00:07:20,649 --> 00:07:22,233
Não, claro que não.

154
00:07:22,400 --> 00:07:23,401
Beleza. Está bem.

155
00:07:23,568 --> 00:07:26,112
Nosso grupo de amigos brinca
de pega-pega há trinta anos.

156
00:07:26,613 --> 00:07:27,447
O quê?

157
00:07:27,614 --> 00:07:30,784
Todo mês de maio,
a gente brinca de pega-pega.

158
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
Como quando éramos crianças.

159
00:07:32,118 --> 00:07:34,037
Só que moramos em cidades diferentes.

160
00:07:34,204 --> 00:07:36,289
A gente nem sabe quando
alguém vai aparecer.

161
00:07:36,456 --> 00:07:38,875
Você pode estar no shopping,
seu amigo pula do porta-malas

162
00:07:39,042 --> 00:07:41,211
e bum, pega você. <i>Tá</i> com você.

163
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Agora vem o mais bizarro.

164
00:07:42,545 --> 00:07:44,965
Nosso amigo Jerry nunca foi pego.

165
00:07:45,131 --> 00:07:48,468
Como nunca foi pego?
Nunca puseram a mão no corpo dele?

166
00:07:48,635 --> 00:07:50,887
Não no mês de maio.
Em 30 anos.

167
00:07:51,054 --> 00:07:54,015
Por que não vão à casa dele
e o pegam?

168
00:07:54,182 --> 00:07:55,976
- Não é tão fácil.
- Porquê?

169
00:07:56,142 --> 00:07:57,310
Porque...

170
00:07:59,813 --> 00:08:03,274
<i>Para começar, ele é rápido demais.</i>

171
00:08:04,734 --> 00:08:05,944
<i>Não dá para pegá-Io.</i>

172
00:08:06,528 --> 00:08:09,239
<i>Mas, se alguém consegue pegar,</i>

173
00:08:09,406 --> 00:08:12,784
<i>ele fica uma fera, vira um
animal selvagem.</i>

174
00:08:16,746 --> 00:08:19,749
<i>E se alguém prende o animal selvagem,</i>

175
00:08:21,459 --> 00:08:23,086
<i>ele dá um jeito de escapar.</i>

176
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
<i>O que aconteceu ali?</i>

177
00:08:26,381 --> 00:08:28,591
Até hoje eu não sei. Não faço ideia.

178
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
Ele é o melhor de todos os tempos
nessa brincadeira.

179
00:08:32,804 --> 00:08:35,181
E agora ele quer se aposentar invicto

180
00:08:35,348 --> 00:08:39,436
e fazer todos nós de otários. Otários!

181
00:08:39,602 --> 00:08:41,396
Ele se empolga.

182
00:08:42,564 --> 00:08:43,690
Olha ele aí.

183
00:08:45,150 --> 00:08:46,276
Espere, o senhor não vai embora.

184
00:08:46,443 --> 00:08:47,610
Olhe, Srta. Crosby, eu sinto muito.

185
00:08:47,777 --> 00:08:49,237
Vou mandar alguém
entrar em contacto.

186
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
Remarcaremos a entrevista assim
que eu voltar.

187
00:08:51,448 --> 00:08:52,741
Não.

188
00:08:53,616 --> 00:08:55,285
- Não?
- Mudança de plano.

189
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
Eu vou com vocês.

190
00:08:56,619 --> 00:08:57,996
Isso é uma história e tanto.

191
00:08:58,163 --> 00:08:59,372
O quê? Não.

192
00:08:59,539 --> 00:09:01,291
Sim. É a melhor brincadeira
que já existiu.

193
00:09:01,458 --> 00:09:02,792
Ela não vai ver por esse ângulo.

194
00:09:02,959 --> 00:09:04,502
Não sei qual é o meu ângulo,

195
00:09:04,669 --> 00:09:07,213
mas acho interessante que a gente
viva num mundo

196
00:09:07,380 --> 00:09:10,759
onde homens adultos tiram um mês inteiro
para brincar como crianças.

197
00:09:11,217 --> 00:09:14,012
É muito interessante.
Tem razão. Vamos nessa.

198
00:09:14,763 --> 00:09:16,473
Acho que o "interessante" dela
não é no bom sentido.

199
00:09:16,556 --> 00:09:18,266
- Entre, Bob.
- Tá. Que se dane. Estou indo.

200
00:09:42,207 --> 00:09:44,084
Prontinho para você, papai.

201
00:09:46,211 --> 00:09:49,130
Obrigado. Obrigado.

202
00:09:50,673 --> 00:09:53,468
Vou ser honesto com você.
Desde que minha mulher morreu,

203
00:09:54,052 --> 00:09:56,262
você tem me dado todo o apoio.

204
00:10:01,559 --> 00:10:02,936
Então, obrigado.

205
00:10:03,103 --> 00:10:04,646
Bacana esse reconhecimento.

206
00:10:05,855 --> 00:10:07,440
Mas sua mulher não morreu.

207
00:10:09,025 --> 00:10:10,360
Morreu para mim.

208
00:10:11,361 --> 00:10:12,612
O quê?

209
00:10:13,154 --> 00:10:14,364
<i>É.</i>

210
00:10:14,531 --> 00:10:16,658
- Isso mesmo.
- Isso mesmo.

211
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Escute aqui.

212
00:10:19,536 --> 00:10:22,664
"Viver no passado é
morrer no presente."

213
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Quem disse isso?

214
00:10:23,998 --> 00:10:26,501
- Você.
- Bill Belichick disse isso!

215
00:10:26,668 --> 00:10:28,169
Que Deus o proteja!

216
00:10:28,336 --> 00:10:29,754
Vou pedir mais erva.

217
00:10:29,921 --> 00:10:30,880
Deus o abençoe, filho.

218
00:10:32,465 --> 00:10:33,883
Putz, foi rápido!

219
00:10:39,597 --> 00:10:40,723
- Oi!
- Oi, Anna.

220
00:10:40,890 --> 00:10:42,976
- Oi, Chilli. Como vai?
- Bem, prazer em ver você.

221
00:10:43,143 --> 00:10:44,102
O que está fazendo aqui?

222
00:10:44,644 --> 00:10:46,855
Eu ia passando

223
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
e resolvi dar um "oi"
para você e o Roger.

224
00:10:50,859 --> 00:10:52,443
Nós estamos bem. Cadê o Hoagie?

225
00:10:55,989 --> 00:10:59,659
- Caramba!
- Hogan está na biblioteca.

226
00:10:59,826 --> 00:11:02,537
É?
Papai, em que mês estamos?

227
00:11:03,288 --> 00:11:04,330
Maio.

228
00:11:06,207 --> 00:11:07,292
Não vai passar por mim.

229
00:11:10,587 --> 00:11:11,588
Você está bem?

230
00:11:11,838 --> 00:11:13,047
Ele está fugindo!

231
00:11:13,464 --> 00:11:14,424
Que se dane.

232
00:11:14,591 --> 00:11:15,800
Hogan, querido, ele está descendo.

233
00:11:18,011 --> 00:11:20,263
Pela escadaria da frente.

234
00:11:26,769 --> 00:11:28,897
- Oi, Hogan!
- Oi, Chilli.

235
00:11:29,063 --> 00:11:31,024
Quanto tempo, cara.
Como vão as coisas?

236
00:11:31,191 --> 00:11:32,817
Tudo bem. E você?

237
00:11:32,984 --> 00:11:34,485
Tudo bem, cara. Trabalhando.

238
00:11:34,652 --> 00:11:36,404
- Tem certeza?
- É, está tudo bem.

239
00:11:36,571 --> 00:11:39,282
E pare de envolver
sua mulher na brincadeira.

240
00:11:39,449 --> 00:11:41,743
Não tem nada a ver.
Ela pega pesado demais.

241
00:11:41,910 --> 00:11:43,703
Você está com ciúme porque
ela é boa.

242
00:11:43,870 --> 00:11:46,122
Ela é minha arma secreta. E deu certo.
Você está preso.

243
00:11:46,289 --> 00:11:47,624
- Eu estou preso?
- É.

244
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
Estou mesmo?

245
00:11:51,211 --> 00:11:52,295
Chilli, seu maldito!

246
00:12:00,845 --> 00:12:01,971
Putz, Chilli.

247
00:12:02,138 --> 00:12:03,431
Isso é lixo.

248
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
Droga!

249
00:12:18,488 --> 00:12:19,697
Oi, Martin!

250
00:12:20,990 --> 00:12:22,158
Oi. Desculpe.

251
00:12:37,966 --> 00:12:39,300
Com licença, Sra. Martin.
Estou passando.

252
00:12:39,717 --> 00:12:41,135
Desculpe, desculpe.

253
00:12:43,221 --> 00:12:47,558
Puxa! Desculpe mesmo.
Desculpe. Valeu.

254
00:12:49,936 --> 00:12:51,312
Pegue-o, Andy.

255
00:12:54,899 --> 00:12:56,859
Boa, Andy, boa.

256
00:13:04,450 --> 00:13:06,369
Chilli, Chilli, Chilli...

257
00:13:08,329 --> 00:13:11,332
Chilli! Não, não!

258
00:13:24,721 --> 00:13:26,389
<i>Caramba.!</i>

259
00:13:26,556 --> 00:13:27,765
Tudo bem, parceiro?

260
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
Beleza. Beleza.

261
00:13:32,603 --> 00:13:34,689
Não vai me pegar hoje, cara.
Não vou perder.

262
00:13:34,856 --> 00:13:36,024
Só tem um problema, Chilli.

263
00:13:36,190 --> 00:13:37,650
Ah, é? E qual é?

264
00:13:38,776 --> 00:13:40,028
Não está comigo.

265
00:13:41,279 --> 00:13:42,530
Como assim não está com você?

266
00:13:42,697 --> 00:13:43,781
Tá comigo, idiota!

267
00:13:47,618 --> 00:13:50,246
- Te peguei. Vamos, levante-se.
- Droga!

268
00:13:50,413 --> 00:13:51,539
- Você está bem?
- Sim, estou legal.

269
00:13:51,622 --> 00:13:53,041
Foi uma queda e tanto. Caramba.

270
00:13:53,207 --> 00:13:54,500
Eu pensei que tivesse escapado.

271
00:13:54,959 --> 00:13:57,253
- Você armou, eu peguei.
- Meu Deus!

272
00:13:57,420 --> 00:13:58,880
- Boa ideia.
- Beleza. Tá comigo, certo?

273
00:13:59,047 --> 00:14:00,715
- Sim.
- Agora tá com você.

274
00:14:01,966 --> 00:14:02,884
- Não.

275
00:14:03,051 --> 00:14:04,510
Não. Comigo, não está.

276
00:14:04,677 --> 00:14:05,845
Não, comigo, não. Não!

277
00:14:06,012 --> 00:14:07,305
- Não.
- Não vamos...

278
00:14:07,472 --> 00:14:08,556
Estamos velhos demais para...

279
00:14:11,184 --> 00:14:12,268
Não bata com força. Nossa.

280
00:14:12,435 --> 00:14:13,728
Não, está com você. Não sei quem...

281
00:14:13,895 --> 00:14:14,937
Tá com você.

282
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
- Tá com você.
- Gente!

283
00:14:17,565 --> 00:14:19,776
- Isso é ridículo.
- Filho da mãe. Acertou meu saco.

284
00:14:19,942 --> 00:14:21,736
- Você me acertou!
- Acertou o saco dele?

285
00:14:21,903 --> 00:14:23,196
Você começou. Agora tá com você.

286
00:14:23,363 --> 00:14:24,405
- Desculpe.
- Está bem, tá comigo.

287
00:14:24,489 --> 00:14:25,823
Tempo, tempo.

288
00:14:25,990 --> 00:14:26,949
Tá.

289
00:14:27,116 --> 00:14:28,576
A gente não importa.

290
00:14:30,411 --> 00:14:31,788
Este ano, vamos
pegar o Jerry.

291
00:14:31,871 --> 00:14:33,706
- Não, não vamos pegar o Jerry.
- Ele disse a mesma coisa.

292
00:14:33,790 --> 00:14:36,667
Não. Eu disse a mesma coisa.
Nós temos um plano, tá?

293
00:14:38,920 --> 00:14:40,004
Gente, vamos nessa!

294
00:14:40,171 --> 00:14:42,548
Ela é muito intensa, cara.
Ela pega pesado.

295
00:14:42,757 --> 00:14:44,884
Querem saber? Se não fosse eu,
estariam bêbados agora,

296
00:14:44,967 --> 00:14:46,219
jogando minigolfe com seus filhinhos.

297
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Vamos. Sei onde o Fumaça está.
Entrem no carro, meninas.

298
00:14:49,305 --> 00:14:50,890
Vamos para o aeroporto.
Pegue uma mala, uma...

299
00:14:51,099 --> 00:14:53,226
- Uma escova...
- Não precisa. Vamos nessa.

300
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
- Sério?
- Uau!

301
00:14:54,560 --> 00:14:55,686
- Que porco.
- Ele vem. Que bom.

302
00:14:55,853 --> 00:14:57,522
Rebecca, vamos buscar o Fumaça agora.

303
00:14:58,064 --> 00:14:59,649
Quem é Fumaça?

304
00:15:02,527 --> 00:15:04,737
Sei que você acha
que ela não está me traindo.

305
00:15:04,904 --> 00:15:07,365
Mas, e se ela já souber

306
00:15:07,532 --> 00:15:09,492
que eu a estou seguindo
nos dias de Pilates,

307
00:15:09,659 --> 00:15:11,786
e é nos dias em que ela não tem Pilates

308
00:15:11,953 --> 00:15:15,331
que ela tem tempo livre
para outro pau?

309
00:15:17,083 --> 00:15:18,918
Tá. Outro pau.

310
00:15:19,377 --> 00:15:22,213
Kevin, você se preocupa muito
com o pau dos outros.

311
00:15:22,380 --> 00:15:24,549
Mas e o seu?
E você?

312
00:15:24,715 --> 00:15:26,259
Se eu não me preocupar
com outros paus,

313
00:15:26,426 --> 00:15:29,262
eles vão tapar os buracos
onde quero entrar.

314
00:15:29,429 --> 00:15:33,683
Que tal entrar mentalmente
em cada um desses buracos

315
00:15:33,850 --> 00:15:38,729
e retirar cada um desses paus?
Retira, retira, retira, retira.

316
00:15:39,397 --> 00:15:41,816
Aí, terá a mente desbloqueada.
Sem paus.

317
00:15:42,483 --> 00:15:46,696
Tenho paranoia que minha paranoia original
possa gerar outra paranoia.

318
00:15:46,863 --> 00:15:49,365
Acho que você tem sérios
problemas de confiança.

319
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
Não se pode confiar em ninguém.

320
00:15:51,200 --> 00:15:52,410
Ninguém está querendo pegar você.

321
00:15:52,577 --> 00:15:54,662
Ninguém está seguindo você.

322
00:15:55,163 --> 00:15:56,372
- Pare!
- Não aguento mais.

323
00:15:56,539 --> 00:15:59,208
- Chega de ouvir isso.
- Pare!

324
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
Está me mandando calar?

325
00:16:04,505 --> 00:16:05,631
Que merda é essa?

326
00:16:07,133 --> 00:16:08,134
Puxa!

327
00:16:08,759 --> 00:16:10,720
- Doutora!
- Você está ai.

328
00:16:10,887 --> 00:16:12,096
Oi, sou Hogan. Muito prazer.

329
00:16:12,263 --> 00:16:13,473
Bob Callahan. Como vai?

330
00:16:13,639 --> 00:16:15,349
- Desculpe, foi uma péssima ideia.
- Quem são vocês?

331
00:16:15,433 --> 00:16:16,809
Somos amigos do Fumaça.

332
00:16:18,144 --> 00:16:19,645
Achamos que seria engraçado
nos esconder ali,

333
00:16:19,812 --> 00:16:21,856
mas acabamos ouvindo demais.

334
00:16:22,023 --> 00:16:24,400
Amigo, o bicho tá pegando
para o seu lado.

335
00:16:24,567 --> 00:16:25,818
Dá um abraço, cara.

336
00:16:27,403 --> 00:16:28,779
E tá com você.

337
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
Não importa. Que saudade. Como vai,
amigo? Bom ver você.

338
00:16:31,115 --> 00:16:32,909
- Estou bem.
- É.

339
00:16:32,992 --> 00:16:34,285
- Agora tá com você.
- Eu sei. Tá comigo.

340
00:16:34,368 --> 00:16:36,704
Bom, a gente veio buscar você.
Então, vamos.

341
00:16:36,871 --> 00:16:38,164
- Fumaça.
- Vamos nessa.

342
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
Ainda tenho 40 minutos de sessão.

343
00:16:41,125 --> 00:16:43,419
- E daí? Isso é importante.
- É.

344
00:16:44,086 --> 00:16:46,797
Faça as malas. Vamos para casa.

345
00:16:48,382 --> 00:16:49,759
Não estou com minhas malas aqui.

346
00:16:49,926 --> 00:16:50,801
Nós sabemos.

347
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
- Óbvio.
- PÔ.

348
00:16:52,261 --> 00:16:53,763
A gente passa na sua casa
e pega suas coisas.

349
00:16:53,846 --> 00:16:55,014
Vocês deveriam ter ido lá primeiro

350
00:16:55,097 --> 00:16:56,349
já que iam passar lá
de qualquer modo.

351
00:16:56,432 --> 00:16:58,184
- Quisemos vir aqui primeiro.
- Só de sacanagem. Vamos.

352
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
É, vamos nessa. Não esquenta.

353
00:16:59,435 --> 00:17:00,895
Ok, ainda me deve essa consulta.

354
00:17:01,062 --> 00:17:01,896
Obrigado, doutora.

355
00:17:02,063 --> 00:17:04,649
Vocês não levam minha
saúde mental a sério.

356
00:17:28,464 --> 00:17:30,716
Olhe só aqueles babaquinhas.

357
00:17:30,883 --> 00:17:33,094
- Relaxa.
- E horrível estar de volta.

358
00:17:33,261 --> 00:17:34,428
Vai ser legal.

359
00:17:47,316 --> 00:17:49,026
MÚSICAS DE MAMÃE ODEIA

360
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
SOCIEDADE DOS POETAS MORTOS

361
00:17:57,201 --> 00:17:58,828
O cheiro continua igual.

362
00:18:02,123 --> 00:18:03,583
Vamos lá.

363
00:18:03,749 --> 00:18:04,750
MÚSICAS DA SALA DE GUERRA

364
00:18:08,004 --> 00:18:10,381
Legal!

365
00:18:23,603 --> 00:18:24,729
<i>É.</i>

366
00:18:26,689 --> 00:18:28,941
Legal. Ainda está aqui.

367
00:18:29,108 --> 00:18:31,485
Galera, voltamos à sala de guerra.

368
00:18:32,486 --> 00:18:33,613
Sabem o que significa.

369
00:18:33,779 --> 00:18:35,197
Não, eu não seio que significa.

370
00:18:35,364 --> 00:18:37,783
Que agora é guerra, Fumaça.
E, para que fique claro,

371
00:18:37,950 --> 00:18:41,495
não vamos pegar o Jerry
na cerimônia do casamento

372
00:18:41,662 --> 00:18:44,248
porque seria coisa de babacas.

373
00:18:44,415 --> 00:18:45,750
Desculpe. Pensei que a ideia fosse essa.

374
00:18:45,833 --> 00:18:48,502
Tirei duas semanas de férias
não remuneradas para isso.

375
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
- Duas semanas?
- É.

376
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
Vou andar de tirolesa depois.

377
00:18:52,256 --> 00:18:55,384
Vamos ter muito tempo para pegá-Io
antes da cerimônia.

378
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
Tem o ensaio do casamento.

379
00:18:57,011 --> 00:19:00,640
Tem o almoço, as fotos.
Não se preocupem. Vamos pegá-Io.

380
00:19:00,806 --> 00:19:03,184
Gostei do plano oficial.
Quem quer fumar um? Fumaça?

381
00:19:03,351 --> 00:19:04,268
Eu dou um tapa.

382
00:19:04,977 --> 00:19:06,103
O quê?

383
00:19:06,270 --> 00:19:10,816
Andei experimentando erva recentemente.

384
00:19:10,983 --> 00:19:12,818
Do tipo medicinal.
Mas e daí?

385
00:19:12,985 --> 00:19:17,114
Eu sempre quis fumar um bagulho
com você, Hogan.

386
00:19:18,199 --> 00:19:19,200
- Sério.
- Vamos lá.

387
00:19:19,367 --> 00:19:21,160
- É o melhor presente que já ganhei.
- Está bem.

388
00:19:22,912 --> 00:19:25,539
Foi assim mesmo que eu imaginei.

389
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
A mãe do Hoagie.

390
00:19:29,877 --> 00:19:33,422
Eu trouxe pizza para os meus meninos.

391
00:19:34,131 --> 00:19:35,341
Pizzinha.

392
00:19:38,427 --> 00:19:40,388
Estou sentindo cheiro de maconha?

393
00:19:43,557 --> 00:19:45,267
Não. O quê?

394
00:19:45,434 --> 00:19:48,479
É minha. Desculpe. Eu estava
fumando um. É um velho hábito.

395
00:19:48,646 --> 00:19:51,315
Então, a erva é sua.

396
00:19:53,234 --> 00:19:55,027
Fiquei tonta só com o cheiro.

397
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Beleza.

398
00:19:56,362 --> 00:19:58,906
Bateu fundo. Abaixo da cintura.

399
00:19:59,073 --> 00:20:00,783
Eu tenho um cinto lá em cima.

400
00:20:00,950 --> 00:20:02,868
Para meninos levados.

401
00:20:05,454 --> 00:20:06,997
Que porra é essa?

402
00:20:07,456 --> 00:20:08,874
Espero que não machuque os meninos.

403
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Não é minha intenção.

404
00:20:12,044 --> 00:20:14,255
Foi muito bom falar com a senhora.
Obrigado pela pizza.

405
00:20:14,422 --> 00:20:18,426
Mãe, pare de dar mole para o Chilli.

406
00:20:18,592 --> 00:20:21,470
Linda, tem visto o Jerry ultimamente?

407
00:20:21,637 --> 00:20:23,222
Ainda joga tênis com a mãe dele?

408
00:20:23,389 --> 00:20:24,682
Precisamos achá-Io antes do casamento

409
00:20:24,849 --> 00:20:25,933
e não sabemos onde ele está.

410
00:20:26,100 --> 00:20:27,893
Eu nem falo com ela.
Nunca a vejo no clube.

411
00:20:28,060 --> 00:20:31,439
Mas estou feliz pelo Jerry.
Susan é uma garota muito legal.

412
00:20:31,605 --> 00:20:33,691
- Precisamos dessa informação.
- Precisamos encontrá-Io.

413
00:20:33,858 --> 00:20:35,985
Já levou a turma ao Sandpiper?

414
00:20:36,152 --> 00:20:40,322
Lou só fala de você, dos velhos
tempos e do Jerry.

415
00:20:41,240 --> 00:20:42,742
Acho que ele se sente sozinho.

416
00:20:42,908 --> 00:20:45,327
Isso não ajuda muito, mas...

417
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
<i>Caramba.</i>

418
00:20:46,662 --> 00:20:48,164
Lou sabe de tudo desta cidade.

419
00:20:48,330 --> 00:20:49,957
Galera, vamos ao Sandpiper.

420
00:20:50,124 --> 00:20:53,252
Não quero ir ao Sandpiper.
Estou me divertindo aqui.

421
00:20:53,419 --> 00:20:55,546
Sinto falta deste porão. Acabou a cerveja.

422
00:20:55,713 --> 00:20:57,006
Vamos ao Sandpiper.

423
00:21:09,435 --> 00:21:10,561
Lou!

424
00:21:11,353 --> 00:21:13,647
Senhores! E senhoras.

425
00:21:13,814 --> 00:21:17,234
E aí? Chegou uma cerveja nova.

426
00:21:17,401 --> 00:21:19,820
Lou, dane-se a cerveja nova.
Estamos procurando o Jerry.

427
00:21:20,654 --> 00:21:22,531
Lamento informar, Anna,

428
00:21:22,698 --> 00:21:24,200
mas continua proibida de entrar daqui.

429
00:21:24,366 --> 00:21:25,201
NÃO SERVIR!

430
00:21:25,367 --> 00:21:27,870
- O quê? Ainda?
- Era a noite da margarita a 1 dólar, Lou.

431
00:21:28,037 --> 00:21:29,288
Eu não faço as regras.

432
00:21:29,455 --> 00:21:30,581
Vá se foder, Lou.

433
00:21:31,207 --> 00:21:34,293
Você sabe do Jerry. Dá para
ver nos seus olhos, seu merda.

434
00:21:35,044 --> 00:21:36,754
Não sei onde o Jerry está.

435
00:21:36,921 --> 00:21:38,088
Vá se foder. Conte logo.

436
00:21:39,423 --> 00:21:42,176
Desculpe, Lou. Desculpe mesmo.

437
00:21:43,177 --> 00:21:44,261
Como vai você? Como vai sua mãe?

438
00:21:44,428 --> 00:21:45,596
- Tudo ótimo.
- Que bom.

439
00:21:45,679 --> 00:21:46,847
- Melhor, não há.
- Diga "oi" a ela.

440
00:21:46,931 --> 00:21:47,932
Eu dou, com certeza.

441
00:21:48,015 --> 00:21:49,558
E vá se foder. Não quero
ficar neste bar mesmo.

442
00:21:49,642 --> 00:21:50,810
- Está bem.
- Vamos esperar lá fora.

443
00:21:50,893 --> 00:21:52,686
Depois a gente põe
os papos em dia.

444
00:21:53,687 --> 00:21:56,398
Escute, eu conto tudo que querem
saber sobre o Jerry,

445
00:21:56,565 --> 00:22:00,861
se você me pegar uma vezinha só.
E só o que peço. Eu conto tudo.

446
00:22:01,028 --> 00:22:02,196
Por que não posso pegar você?

447
00:22:03,405 --> 00:22:05,950
Porque, oficialmente, não estou
na brincadeira.

448
00:22:06,116 --> 00:22:07,159
O que você sabe, Lou?

449
00:22:07,326 --> 00:22:09,495
A gente não para de brincar
porque envelhece.

450
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
A gente envelhece porque para de brincar.

451
00:22:11,831 --> 00:22:13,290
Você não está na brincadeira.

452
00:22:13,457 --> 00:22:14,416
Benjamin Franklin.

453
00:22:14,500 --> 00:22:16,126
- Lou.
- Sim?

454
00:22:16,293 --> 00:22:17,127
Cadê o Jerry?

455
00:22:17,753 --> 00:22:19,088
Acho que não posso ajudar, galera.

456
00:22:19,255 --> 00:22:20,881
- Sério?
- É, sabe...

457
00:22:21,048 --> 00:22:22,675
Jerry e eu fizemos um trato.

458
00:22:22,842 --> 00:22:25,845
Eu não digo onde ele está e volto
a brincar no ano que vem.

459
00:22:26,011 --> 00:22:27,596
- Jerry combinou isso com você?
- É.

460
00:22:28,264 --> 00:22:30,266
Sou impenetrável, galera.

461
00:22:30,432 --> 00:22:32,726
Ninguém entra nesta cortina de ferro.

462
00:22:32,893 --> 00:22:35,271
O cofre está trancado.

463
00:22:35,646 --> 00:22:38,440
Que pena, Lou, porque eu ia
apresentar você à Rebecca,

464
00:22:38,607 --> 00:22:41,861
que está escrevendo sobre o pega-pega
para o Wall Street Journal.

465
00:22:42,027 --> 00:22:43,362
- Que tal?
- Bacana.

466
00:22:43,529 --> 00:22:44,530
Não é bacana?

467
00:22:44,697 --> 00:22:46,907
Não tem como incluir o Lou
no seu artigo?

468
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
Claro.

469
00:22:48,242 --> 00:22:49,368
Seria interessante, não é?

470
00:22:49,535 --> 00:22:51,620
Mas tem que ter uma história
para isso rolar.

471
00:22:51,787 --> 00:22:53,914
Como assim, tem que ter uma história?

472
00:22:54,957 --> 00:22:56,500
Bom, sem o Jerry, não tem história.

473
00:22:56,667 --> 00:22:58,043
Precisam do Jerry para a história?

474
00:22:58,210 --> 00:22:59,712
Já imaginou o artigo
numa moldura?

475
00:22:59,879 --> 00:23:01,505
- Na parede? Com esse cara?
- É

476
00:23:01,672 --> 00:23:02,965
Jornal importante. Todo mundo vai ver.

477
00:23:03,048 --> 00:23:04,717
- No país inteiro.
- Não quer sair no artigo?

478
00:23:04,884 --> 00:23:06,844
Claro. Eu ia adorar
estar no artigo.

479
00:23:07,303 --> 00:23:08,721
Bom, a cortina de ferro não vai se abrir.

480
00:23:08,888 --> 00:23:09,972
Dane-se. Tudo bem.

481
00:23:10,055 --> 00:23:12,099
- Eu já estava ficando empolgado.
- Foi bom ver você, parceiro.

482
00:23:12,182 --> 00:23:13,934
- Boa sorte, cara.
- Esperem, esperem.

483
00:23:16,896 --> 00:23:18,147
Minha mãe falou com a mãe dele.

484
00:23:18,314 --> 00:23:21,567
Ela disse que o ensaio é
no Clube Country Deer Creek.

485
00:23:21,734 --> 00:23:22,902
- Deer Creek.
- Show.

486
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
O nome é Louis Seibert.
S-E-I-B...

487
00:23:25,112 --> 00:23:27,281
- Vou me lembrar. Obrigada.
- Ela tem ótima memória.

488
00:23:27,781 --> 00:23:28,949
Big Lou, valeu, parceiro.

489
00:23:29,116 --> 00:23:30,659
É, valeu.

490
00:23:32,870 --> 00:23:34,455
Olá, Srta. Rollins.

491
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
Aqui é Margaret,
do Clube Country Deer Creek.

492
00:23:36,916 --> 00:23:39,585
Quero avisá-Ia de que não vamos
poder reembolsá-Ia

493
00:23:39,752 --> 00:23:42,171
porque cancelou o ensaio
em cima da hora.

494
00:23:42,338 --> 00:23:44,506
<i>- O quê? Meu Deus.
- Acho que está enganada.</i>

495
00:23:44,673 --> 00:23:46,383
<i>Não cancelamos a recepção.</i>

496
00:23:46,550 --> 00:23:50,846
Infelizmente, já programamos outra festa
para o horário da sua.

497
00:23:51,138 --> 00:23:53,223
- Uma quinceañera.
- Uma quinceañera.

498
00:23:53,390 --> 00:23:55,309
<i>- Uma o quê?
- O que é uma quinceañera?</i>

499
00:23:55,476 --> 00:23:56,977
Uma festa de quinze anos.

500
00:23:57,144 --> 00:23:58,354
É uma festa de quinze anos.

501
00:23:58,520 --> 00:24:00,064
<i>- Isso é ridículo.
- A¡, meu Deus!</i>

502
00:24:00,230 --> 00:24:01,440
<i>Estamos indo ao clube agora.</i>

503
00:24:34,473 --> 00:24:35,516
Olá.

504
00:24:38,602 --> 00:24:40,020
Olá.

505
00:24:43,983 --> 00:24:44,984
Oi, galera.

506
00:24:46,819 --> 00:24:47,820
Tá com quem?

507
00:24:48,737 --> 00:24:49,738
Comigo.

508
00:24:50,948 --> 00:24:52,366
<i>Callahan se aproximando pela esquerda.</i>

509
00:24:55,119 --> 00:24:57,246
<i>Ativando o modo "não-contacto".</i>

510
00:24:59,081 --> 00:25:00,958
<i>Nenhuma mão tocará no meu corpo.</i>

511
00:25:06,714 --> 00:25:10,551
<i>Detalhe importante: Bob deu um tapa
no Hoagie. Agora tá com o Hoagie.</i>

512
00:25:14,471 --> 00:25:15,305
<i>Chilli.</i>

513
00:25:16,432 --> 00:25:18,308
<i>Ele tenta um mergulho covarde.</i>

514
00:25:19,268 --> 00:25:21,228
<i>Plano medíocre. Execução medíocre.</i>

515
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
<i>Moleza para mim.</i>

516
00:25:26,525 --> 00:25:27,651
<i>Dirijo-me à porta para escapar.</i>

517
00:25:27,818 --> 00:25:29,069
<i>Fumaça bloqueia a porta.</i>

518
00:25:29,695 --> 00:25:31,238
<i>É hora do show.</i>

519
00:25:34,324 --> 00:25:37,202
<i>Hoagie pegou o Fumaça.
Agora ele é um alvo fácil.</i>

520
00:25:39,329 --> 00:25:40,372
<i>Eu soco a bunda dele.</i>

521
00:25:56,889 --> 00:25:58,474
Jerry! Tudo bem?

522
00:26:00,601 --> 00:26:02,019
Melhor, impossível.

523
00:26:02,811 --> 00:26:04,813
Bem-vindos ao lar, meninos!

524
00:26:07,733 --> 00:26:09,026
Quem é essa aí com vocês?

525
00:26:09,193 --> 00:26:11,361
Essa é a Rebecca. É repórter.

526
00:26:11,528 --> 00:26:12,946
Muito famosa.

527
00:26:13,113 --> 00:26:15,407
Eles já disseram que não me pegam
há trinta anos

528
00:26:15,574 --> 00:26:16,825
porque são péssimos
na brincadeira?

529
00:26:16,909 --> 00:26:17,951
Várias vezes.

530
00:26:18,118 --> 00:26:19,536
Nunca fui pego. Sou mais eu.

531
00:26:19,703 --> 00:26:22,581
Não acredito que não convidou
seus melhores amigos

532
00:26:22,748 --> 00:26:23,874
para não ser pego.

533
00:26:24,041 --> 00:26:26,794
Bob, vocês estão aqui, certo?
Eu sabia que viriam.

534
00:26:26,960 --> 00:26:28,879
Amor, o manobrista precisa da chave.

535
00:26:29,046 --> 00:26:30,631
Oi, amor. Chega mais, querida.

536
00:26:30,798 --> 00:26:32,674
Nós não convidamos vocês.

537
00:26:32,841 --> 00:26:34,885
- É. Desculpem.
- Galera.

538
00:26:35,052 --> 00:26:36,720
Esta é Susan, minha futura esposa.

539
00:26:36,887 --> 00:26:38,472
- Oi. Muito prazer, Susan.
- Oi.

540
00:26:38,639 --> 00:26:39,765
- Oi.
- Ela vai explicar por quê.

541
00:26:39,932 --> 00:26:43,018
É que...pode parecer loucura.

542
00:26:43,185 --> 00:26:46,355
Todos, do lado <i>da</i> minha mãe,
se casaram em maio,

543
00:26:46,522 --> 00:26:49,024
e eu não queria estragar
meu casamento por causa...

544
00:26:49,233 --> 00:26:52,444
Juro que não queria atrapalhar
a brincadeira,

545
00:26:52,611 --> 00:26:57,157
mas acho que dá
para entender a minha situação.

546
00:26:57,324 --> 00:26:59,409
Não precisa se desculpar, amor.

547
00:26:59,576 --> 00:27:01,495
Olha, já quebrei uma janela.
O que vamos fazer, galera?

548
00:27:04,164 --> 00:27:05,707
- Novas regras.
- Novas regras.

549
00:27:05,874 --> 00:27:06,959
Novas regras.
Tá. Entrem aqui.

550
00:27:07,126 --> 00:27:08,669
Tempo. Tempo, galera.

551
00:27:10,337 --> 00:27:13,048
Não vale pegar no ensaio.
Não vale pegar no almoço.

552
00:27:13,215 --> 00:27:16,677
Nem no jantar e muito menos
durante a cerimônia.

553
00:27:16,844 --> 00:27:18,846
Cerimônia.

554
00:27:19,555 --> 00:27:20,722
- Entendido.
- Obrigada.

555
00:27:20,889 --> 00:27:22,015
Nem pensar. Não vou assinar isso.

556
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
Está oficialmente desconvidado.
Que tal isso?

557
00:27:23,809 --> 00:27:24,810
Então, tá.

558
00:27:24,977 --> 00:27:27,855
Vou entrar de penetra e vou pegar você
quando beijar a noiva.

559
00:27:29,690 --> 00:27:31,066
Olhe, Susan. Você é uma garota legal,

560
00:27:31,233 --> 00:27:32,943
e tenho certeza de que
tudo vai dar certo.

561
00:27:33,110 --> 00:27:36,613
Só precisamos formalizar isso.
E uma coisa que fazemos há muito tempo...

562
00:27:37,322 --> 00:27:38,157
Assine.

563
00:27:42,703 --> 00:27:44,496
Mudar as regras é...

564
00:27:44,663 --> 00:27:46,415
- Ridículo.
- Absurdo.

565
00:27:46,582 --> 00:27:47,749
Obrigada, galera.

566
00:27:48,333 --> 00:27:49,501
Pronto. Tome.

567
00:27:50,711 --> 00:27:52,129
Valeu, galera.

568
00:27:55,257 --> 00:27:56,592
- Valeu.
- E bom ver você, Bob.

569
00:27:56,758 --> 00:27:58,969
Não encoste em mim quando pedir tempo.
Pode parar.

570
00:27:59,136 --> 00:28:00,387
É meio estranho para mim também.

571
00:28:00,929 --> 00:28:02,848
Bom, foi um prazer conhecer
todo mundo,

572
00:28:03,015 --> 00:28:06,059
e espero conhecê-los melhor
este final de semana.

573
00:28:07,311 --> 00:28:10,230
Sei lá, sonhei com este dia
a vida toda, então...

574
00:28:10,397 --> 00:28:12,316
- Parabéns, Susan. Felizes por você.
- Vai ser muito legal.

575
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Obrigada.

576
00:28:13,400 --> 00:28:14,401
É ótimo rever vocês.

577
00:28:14,693 --> 00:28:15,652
<i>Saúde.</i>

578
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
Seis tequilas, por favor.

579
00:28:22,534 --> 00:28:23,702
- Ao Jerry.
- Espere.

580
00:28:27,039 --> 00:28:29,666
Então, galera. Como foi lá?

581
00:28:29,833 --> 00:28:30,918
- Nada bem.
- Muito mal.

582
00:28:31,084 --> 00:28:32,169
Muito mal mesmo.

583
00:28:32,336 --> 00:28:35,297
Assinaram um acordo
para não pegá-Io?

584
00:28:35,464 --> 00:28:40,469
Sim, mas tudo bem. Continua valendo
quando não for casamento.

585
00:28:40,636 --> 00:28:41,595
Falta achar o momento certo.

586
00:28:41,762 --> 00:28:43,138
- O que aconteceu?
- Ele nos deu uma surra.

587
00:28:43,305 --> 00:28:45,307
Deu soco na minha bunda.

588
00:28:45,474 --> 00:28:46,600
- Vários.
- Com força.

589
00:28:46,767 --> 00:28:48,352
De acordo com as regras,
isso não vale.

590
00:28:48,518 --> 00:28:50,729
Mas não deu no fiofó,

591
00:28:50,896 --> 00:28:52,189
então, vale.

592
00:28:52,356 --> 00:28:53,941
Do que vocês estão falando?

593
00:28:54,274 --> 00:28:55,567
Aqui.

594
00:28:55,734 --> 00:28:56,944
Página...

595
00:28:57,110 --> 00:28:58,779
Pronto. Aí.

596
00:28:59,404 --> 00:29:00,697
Não vale soco no fiofó.

597
00:29:00,864 --> 00:29:05,077
Por que participar de uma brincadeira
em que vale soco na bunda?

598
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Boa pergunta, Rebecca.

599
00:29:07,663 --> 00:29:08,622
Bip. Eu respondo.

600
00:29:08,789 --> 00:29:12,000
O pega-pega é mais que uma brincadeira.
É um modo de vida.

601
00:29:12,167 --> 00:29:13,252
Não, parceiro.

602
00:29:13,418 --> 00:29:15,754
É exatamente isso. Acertou em cheio.

603
00:29:15,921 --> 00:29:18,048
Quebrou a cara.

604
00:29:18,215 --> 00:29:19,549
Tá, Lou. Obrigado.

605
00:29:19,716 --> 00:29:22,135
A gente assume daqui.

606
00:29:22,302 --> 00:29:23,345
Mas ele está certo.

607
00:29:23,512 --> 00:29:24,805
<i>É muito mais que um jogo.</i>

608
00:29:24,972 --> 00:29:27,724
Diga que sou Levar Burton.
Diga que sou Levar Burton.

609
00:29:27,891 --> 00:29:29,893
<i>Eu estava lá quando Fumaça
perdeu a virgindade.</i>

610
00:29:30,352 --> 00:29:31,979
Qual é, Hoagie!
Estava quase terminando!

611
00:29:32,145 --> 00:29:32,980
Venha aqui!

612
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
<i>E Callahan estava lá quando Anna e eu
tivemos nosso primeiro filho.</i>

613
00:29:37,651 --> 00:29:40,404
Parabéns, parceiro.
Tá com você. Força aí, Anna.

614
00:29:41,071 --> 00:29:43,365
<i>E todo mundo estava lá
quando meu pai morreu.</i>

615
00:29:43,532 --> 00:29:47,244
Acho que seu pai preferiria "tá contigo"

616
00:29:47,411 --> 00:29:49,579
neste momento.

617
00:29:51,999 --> 00:29:56,295
<i>Essa brincadeira nos deu a chance
de ser amigos da vida inteira.</i>

618
00:29:56,461 --> 00:29:59,673
Tá, o último que for pego vive
em desgraça um ano inteiro.

619
00:29:59,840 --> 00:30:00,841
O que acontece com quem perde?

620
00:30:01,008 --> 00:30:01,883
- Você perde.
- Tá com você.

621
00:30:02,050 --> 00:30:02,968
E o vencedor ganha o quê?

622
00:30:03,135 --> 00:30:05,554
Não há vencedores.
Só não perdedores.

623
00:30:05,721 --> 00:30:09,599
Eu adoraria ficar aqui dissecando
o espírito do pega-pega com vocês,

624
00:30:09,766 --> 00:30:11,101
mas o Jerry ainda não foi pego,

625
00:30:11,268 --> 00:30:12,561
e temos que pegá-Io de jeito.

626
00:30:12,728 --> 00:30:14,730
- Não no fiofó.
- Não no fiofó, óbvio.

627
00:30:14,896 --> 00:30:16,565
Galera, vamos à casa dele.

628
00:30:16,732 --> 00:30:18,358
Ele não vai estar em casa.
Seria óbvio demais.

629
00:30:18,442 --> 00:30:21,194
É, óbvio demais. Então, ele vai estar.
Esse é o Jerry.

630
00:30:21,361 --> 00:30:24,781
Talvez seja tão óbvio que não é óbvio
que ele esteja lá.

631
00:30:24,948 --> 00:30:26,742
- Então, ele está em casa.
- Ele não vai estar lá.

632
00:30:26,908 --> 00:30:30,245
Se ele estiver lá, vai ser óbvio
para ele que ele está lá,

633
00:30:30,412 --> 00:30:31,496
então, ele não vai estar lá

634
00:30:31,663 --> 00:30:34,541
porque ele pensaria que nós
automaticamente iríamos lá, óbvio.

635
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
O quê?

636
00:30:36,001 --> 00:30:37,336
Quer saber? Só há um jeito de descobrir.

637
00:30:37,419 --> 00:30:38,420
Vamos nessa.

638
00:30:38,587 --> 00:30:39,629
Mas também seria óbvio...

639
00:30:39,796 --> 00:30:41,048
Vamos!

640
00:30:58,440 --> 00:31:00,025
<i>Está trancada.</i>

641
00:31:06,782 --> 00:31:07,991
Está vendo o quê?

642
00:31:08,158 --> 00:31:09,159
É <i>bacana.</i>

643
00:31:09,326 --> 00:31:12,412
Há muito cuidado com os detalhes,
mas sem exagero.

644
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
Não dá para você destrancar?

645
00:31:17,334 --> 00:31:18,543
Isso é invasão de domicílio.

646
00:31:18,710 --> 00:31:20,837
Não, não é, se você conhece a pessoa.

647
00:31:22,506 --> 00:31:23,965
Isso não é verdade.

648
00:31:24,841 --> 00:31:27,719
"Você acharam mesmo
que eu <i>ia</i> estar em casa?"

649
00:31:29,805 --> 00:31:30,806
Cheirinho de armadilha.

650
00:31:30,972 --> 00:31:32,432
Vamos nos separar.
Teremos mais chance.

651
00:31:32,599 --> 00:31:33,600
Péssima ideia.

652
00:31:33,767 --> 00:31:35,268
Ele nunca esperaria por isso.

653
00:31:35,435 --> 00:31:37,270
Agora me ajude aqui, por favor.

654
00:31:40,565 --> 00:31:42,692
Jerry!

655
00:31:43,693 --> 00:31:45,570
Ele tem que estar aqui.

656
00:31:47,823 --> 00:31:49,533
Vocês já estiveram aqui antes?

657
00:31:58,417 --> 00:31:59,501
Comida.

658
00:32:00,877 --> 00:32:02,879
Delícia. Essa já era.

659
00:32:10,762 --> 00:32:11,888
Mas que porra...

660
00:32:12,514 --> 00:32:13,598
<i>Caramba.</i>

661
00:32:17,018 --> 00:32:18,770
O Jerry tem clorofórmio?

662
00:32:18,937 --> 00:32:22,774
Caramba. Ele está se aperfeiçoando.

663
00:32:22,941 --> 00:32:26,778
Mapas aéreos da cidade.
Um monte de plantas. Puxa!

664
00:32:26,945 --> 00:32:29,573
Cinco bonés diferentes. Puxa!

665
00:32:30,198 --> 00:32:32,367
As pessoas mudam.

666
00:32:40,000 --> 00:32:41,501
Foi você?

667
00:32:42,294 --> 00:32:43,295
Eu não fiz nada.

668
00:32:53,054 --> 00:32:56,600
<i>Quem está bisbilhotando a minha casa?</i>

669
00:32:56,766 --> 00:32:59,811
<i>Oi, meninos. Achavam que eu ia estar
em casa?</i>

670
00:32:59,978 --> 00:33:01,271
<i>- Seus idiotas.
- Eu sabia.</i>

671
00:33:01,438 --> 00:33:03,523
<i>- É óbvio demais.
- É.</i>

672
00:33:03,690 --> 00:33:05,192
Não custava nada conferir.

673
00:33:05,358 --> 00:33:06,359
Tá legal, Jerry. Cadê você?

674
00:33:06,526 --> 00:33:07,569
<i>Ver vocês hoje</i>

675
00:33:07,736 --> 00:33:09,779
<i>me fez relembrar os velhos tempos.</i>

676
00:33:11,490 --> 00:33:12,824
- É o seu...
- E o meu quarto.

677
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
Está na casa dos meus pais.
Por que está aí?

678
00:33:14,826 --> 00:33:16,161
<i>É um pouco menor do que
eu me lembrava.</i>

679
00:33:16,328 --> 00:33:17,829
Você invadiu minha casa!

680
00:33:17,996 --> 00:33:19,289
Nós invadimos a casa dele.

681
00:33:19,456 --> 00:33:21,082
É, nós invadimos a sua casa.

682
00:33:21,249 --> 00:33:22,792
<i>Ei! Olhe o que achei, Hoag.</i>

683
00:33:23,335 --> 00:33:24,836
<i>Hoagie, que saudade de você!</i>

684
00:33:25,003 --> 00:33:26,421
O que está fazendo com o Sr. Penugem?

685
00:33:26,588 --> 00:33:29,090
<i>Essa fofurinha já quebrou muito
galho seu, não é?</i>

686
00:33:29,257 --> 00:33:30,634
Tá legal, Jerry.

687
00:33:32,552 --> 00:33:34,304
Essa, eu vou pagar para ver.

688
00:33:34,471 --> 00:33:36,848
<i>O Sr. Penugem quer dizer uma coisa.
O quê?</i>

689
00:33:37,015 --> 00:33:39,851
<i>Ele disse que a pele dele está ressecada
e precisa hidratar.</i>

690
00:33:40,018 --> 00:33:42,687
Jerry, Iargue o Sr. Penugem.
Tô falando sério.

691
00:33:44,397 --> 00:33:45,607
O que está acontecendo aqui?

692
00:33:45,774 --> 00:33:48,193
Ele vai se masturbar
no quartinho do Hoagie.

693
00:33:48,360 --> 00:33:50,028
Ai, não.

694
00:33:50,195 --> 00:33:52,113
É o ato mais extremo de dominação.

695
00:33:52,280 --> 00:33:53,865
<i>Vou ficar aqui até você chegar.</i>

696
00:33:54,950 --> 00:33:56,618
<i>A não ser que eu termine primeiro.</i>

697
00:33:58,078 --> 00:33:58,954
Seu canalha.

698
00:34:02,249 --> 00:34:03,708
- Vamos!
- Vocês o pegaram?

699
00:34:03,875 --> 00:34:05,627
- Ligue o carro!
- Já liguei.

700
00:34:05,794 --> 00:34:07,003
Ponham o cinto.

701
00:34:07,170 --> 00:34:08,505
Vamos lá!

702
00:34:08,672 --> 00:34:10,173
Todo mundo dentro.

703
00:34:10,340 --> 00:34:11,341
Todo mundo entrou?

704
00:34:15,887 --> 00:34:18,515
<i>Vou fazer isso com carinho, Sr. Penugem.</i>

705
00:34:18,682 --> 00:34:20,475
<i>Não vai doer nada.</i>

706
00:34:20,642 --> 00:34:23,186
Tenha calma. Estamos
indo buscar você.

707
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
<i>Tá, mas venha rápido, papai. Rápido!</i>

708
00:34:26,731 --> 00:34:28,483
O Sr. Penugem não está a fim de você.
Não pode estar.

709
00:34:28,650 --> 00:34:30,819
Ele não é <i>da</i> sacanagem, tá?
Deixe-o em paz!

710
00:34:37,742 --> 00:34:39,244
Oi, gente.

711
00:34:45,834 --> 00:34:49,004
Jerry, como pode estar
no meu quarto agora?

712
00:34:49,170 --> 00:34:50,338
Estamos no meu quarto.

713
00:34:50,505 --> 00:34:54,134
<i>Claro que não estou aí.
Estou aqui, no meu porão.</i>

714
00:34:54,467 --> 00:34:55,468
Onde vocês estão?

715
00:34:55,635 --> 00:34:57,804
<i>Tá de sacanagem?</i>

716
00:34:57,971 --> 00:35:00,932
<i>Ele construiu uma réplica do seu quarto
no porão dele.</i>

717
00:35:01,099 --> 00:35:02,434
Boa noite, senhores.

718
00:35:12,277 --> 00:35:13,612
Amadores.

719
00:35:14,988 --> 00:35:16,031
Vamos começar.

720
00:35:16,531 --> 00:35:18,783
Então, não começaram bem.

721
00:35:18,950 --> 00:35:21,953
Já era de se esperar.
O Jerry é radical.

722
00:35:22,120 --> 00:35:24,914
A masturbação era falsa,
mas o prazer foi real.

723
00:35:25,081 --> 00:35:27,709
Eu já disse isso. Não vamos pegá-Io

724
00:35:28,251 --> 00:35:30,587
porque ele é melhor do que nós.

725
00:35:30,754 --> 00:35:32,672
Sou eu quem vai pegar o Jerry.

726
00:35:32,839 --> 00:35:36,092
Estou treinando com um japonês.
Um sensei.

727
00:35:36,259 --> 00:35:38,762
Ele não sabe nada de caratê.

728
00:35:38,928 --> 00:35:41,640
Ele não luta caratê.
Ele disse que luta?

729
00:35:43,600 --> 00:35:45,310
Ele não luta caratê.
Acho que ele não luta caratê.

730
00:35:45,393 --> 00:35:48,438
Pergunte do chute giratório que dei nele
no segundo ano.

731
00:35:48,605 --> 00:35:50,899
O Callahan e o Chilli brigaram feio
no ensino médio,

732
00:35:51,066 --> 00:35:55,945
e o Callahan pegou o Chilli
com um lindo chute giratório.

733
00:35:56,112 --> 00:35:59,032
Mas é bom que se diga
que quando Callahan deu o chute...

734
00:35:59,824 --> 00:36:01,076
Ele cagou nas calças!

735
00:36:01,242 --> 00:36:03,036
Olha, isso nunca aconteceu.

736
00:36:03,203 --> 00:36:05,955
E vou aproveitar a oportunidade
para esclarecer isso.

737
00:36:06,456 --> 00:36:07,624
Com certeza. Sou toda ouvidos.

738
00:36:07,791 --> 00:36:11,086
Eu estava muito suado.
Fazia muito calor.

739
00:36:11,252 --> 00:36:15,298
A desculpa da bunda suada?
Ele insiste nesse papo há anos.

740
00:36:15,465 --> 00:36:17,384
Aquele outubro foi o mais quente.
Pode procurar.

741
00:36:17,550 --> 00:36:20,512
Lá no Wall Street Journal vocês têm
como conferir isso, certo?

742
00:36:20,679 --> 00:36:22,472
Sim.

743
00:36:22,639 --> 00:36:24,599
Aproveitem e confiram também

744
00:36:24,766 --> 00:36:27,686
se o programa do Maury Povich é armado.
Porque parece que é,

745
00:36:27,852 --> 00:36:29,813
mas ele jura que não é armado.

746
00:36:29,979 --> 00:36:32,524
Mas eles fazem a mesma
coisa toda semana.

747
00:36:33,400 --> 00:36:34,901
O quê?

748
00:36:49,290 --> 00:36:53,670
Fumaça, eu sei onde
Jerry vai estar, me pega.

749
00:36:54,629 --> 00:36:56,047
Está bem.

750
00:36:57,298 --> 00:37:00,427
É. Já peguei meu smoking.

751
00:37:00,593 --> 00:37:01,803
Está bem, até logo, amor.

752
00:37:03,138 --> 00:37:05,140
Oi, Rob. E aí, parceiro?
Que bom ver você.

753
00:37:05,306 --> 00:37:06,516
Você também,
parceiro.

754
00:37:06,933 --> 00:37:08,643
Gloria,
como vai?

755
00:37:08,810 --> 00:37:10,019
Meu balão!

756
00:37:10,812 --> 00:37:12,814
Isto deve ser seu, parceiro.

757
00:37:12,981 --> 00:37:13,982
Obrigado, tio.

758
00:37:14,149 --> 00:37:15,233
Olha só. Vai comer isso tudo?

759
00:37:16,109 --> 00:37:18,486
Quer saber? Mude para
um Ianchinho saudável.

760
00:37:18,653 --> 00:37:20,530
Ficar em forma é legal, amiguinho.

761
00:37:20,697 --> 00:37:23,074
ACADEMIA DO JERRY

762
00:37:28,872 --> 00:37:30,206
Com licença, senhora.

763
00:37:30,373 --> 00:37:32,250
Deixou cair sua...

764
00:37:33,752 --> 00:37:35,378
<i>Tênis masculino esportivo para caminhada,</i>

765
00:37:35,545 --> 00:37:37,088
<i>tamanho 41.</i>

766
00:37:37,589 --> 00:37:39,424
<i>Sugere um homem que não é fashion</i>

767
00:37:39,966 --> 00:37:41,384
<i>nem esportista.</i>

768
00:37:41,551 --> 00:37:42,552
Hoagie.

769
00:37:52,937 --> 00:37:54,105
<i>Mal sabe o Hoagie</i>

770
00:37:54,272 --> 00:37:56,983
<i>que dou um curso de defesa pessoal
para mulheres há seis anos.</i>

771
00:37:57,901 --> 00:37:59,110
<i>Lição n° 1.</i>

772
00:37:59,277 --> 00:38:00,570
<i>A aula começou.</i>

773
00:38:10,830 --> 00:38:11,831
<i>Caramba.!</i>

774
00:38:52,372 --> 00:38:53,540
- Perdeu, Hoagie.
- Nunca!

775
00:38:53,706 --> 00:38:54,707
Perdeu.

776
00:38:54,874 --> 00:38:55,708
Nunca!

777
00:38:58,169 --> 00:38:59,212
Está bem, eu perdi.

778
00:39:00,046 --> 00:39:02,799
O disfarce ficou ótimo.
Você está progredindo.

779
00:39:02,966 --> 00:39:04,634
Como soube que eu estaria aqui?

780
00:39:05,218 --> 00:39:06,302
Mandei bem, não é?

781
00:39:06,928 --> 00:39:08,179
<i>Vi o recibo do alfaiate</i>

782
00:39:08,346 --> 00:39:09,806
<i>quando invadimos a sua casa.</i>

783
00:39:10,014 --> 00:39:11,015
H. RITTER ROUPAS PARA HOMENS
JERRY PIERCE

784
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
Impressionante.

785
00:39:14,060 --> 00:39:15,353
Eu vou pegar você, Jerry.

786
00:39:15,520 --> 00:39:17,397
Nós dois sabemos que isso nunca vai rolar.

787
00:39:17,564 --> 00:39:19,524
Com licença, deixem-me passar.
Com licença.

788
00:39:19,691 --> 00:39:21,818
<i>Caramba. Chegou a cavalaria.</i>

789
00:39:21,985 --> 00:39:23,403
Oi, Jerry.

790
00:39:23,570 --> 00:39:24,988
Essa senhora está incomodando você?

791
00:39:25,154 --> 00:39:27,574
Pode deixar, Marvin. Valeu, cara.
Está tudo bem.

792
00:39:27,740 --> 00:39:28,950
É uma amiga minha.

793
00:39:29,117 --> 00:39:30,326
Prazer em vê-Io.
Está sarado, irmão.

794
00:39:30,493 --> 00:39:32,537
- Parceirão.
- Tá em forma.

795
00:39:34,205 --> 00:39:35,874
Que porra é essa?

796
00:39:36,040 --> 00:39:38,167
Acho que vou chamar a polícia,
tá legal?

797
00:39:38,334 --> 00:39:40,295
Isso é agressão. Quer ser preso por isso?

798
00:39:40,879 --> 00:39:42,547
Pode crer que sim.

799
00:39:43,214 --> 00:39:48,303
Tá, então acho que vou causar um tumulto
e ser levado também.

800
00:39:48,469 --> 00:39:50,972
Aí, quando nós dois estivermos presos,
eu vou...

801
00:39:51,139 --> 00:39:52,140
Subornar o guarda

802
00:39:52,307 --> 00:39:54,851
para ser posto na minha cela?
Imaginei isso. E bem óbvio.

803
00:39:55,018 --> 00:39:57,061
Hoag, isso ia levar tempo.

804
00:39:57,228 --> 00:39:58,479
Enquanto isso,

805
00:39:58,646 --> 00:40:01,858
eu teria afiado minha escova de dentes
para matar meu colega de cela.

806
00:40:02,025 --> 00:40:03,151
Você mataria seu colega de cela?

807
00:40:03,318 --> 00:40:05,778
É só um cara mau que fez coisas terríveis.

808
00:40:05,945 --> 00:40:06,946
Eu só faria justiça.

809
00:40:07,113 --> 00:40:08,072
Está bem.

810
00:40:08,239 --> 00:40:10,074
E iria para a solitária
que é o que eu quero.

811
00:40:10,241 --> 00:40:13,536
Fora de alcance. Totalmente "impegável".

812
00:40:13,703 --> 00:40:15,163
É, você pensou em tudo.

813
00:40:16,789 --> 00:40:17,999
Mandei bem, não é?

814
00:40:18,374 --> 00:40:20,043
Você tem que entender duas coisas, Hoagie.

815
00:40:21,127 --> 00:40:22,921
Primeira: você não vai estragar
o casamento.

816
00:40:23,087 --> 00:40:26,090
E segunda: nunca vou deixar
você me pegar.

817
00:40:26,257 --> 00:40:28,468
Você vai morrer antes.
Está ciente disso, certo?

818
00:40:28,635 --> 00:40:32,180
Não tenho medo de morrer, Jerry.
E não vou desistir.

819
00:40:32,347 --> 00:40:33,473
Até morrer.

820
00:40:33,932 --> 00:40:36,184
Tá. Boa sorte.

821
00:40:45,777 --> 00:40:47,779
Vejo você no ensaio, Jerry.

822
00:40:54,243 --> 00:40:56,079
Estes salgadinhos são deliciosos.

823
00:40:56,245 --> 00:40:57,246
Está bem, escutem.

824
00:40:57,413 --> 00:41:01,668
Faltam 34 minutos para o ensaio acabar
e a gente poder pegar o Jerry.

825
00:41:01,834 --> 00:41:04,545
Somos quatro, há quatro saídas.
Vamos nos separar e pegar esse rato.

826
00:41:04,712 --> 00:41:05,964
Beleza? Sincronizem os relógios.

827
00:41:06,130 --> 00:41:07,924
- Não sei fazer isso.
- Não uso relógio.

828
00:41:08,091 --> 00:41:09,968
Tempo é um conceito abstrato.

829
00:41:10,885 --> 00:41:12,720
Tá, às 5h.

830
00:41:12,887 --> 00:41:14,514
Podia ter dito isso logo.

831
00:41:15,056 --> 00:41:16,057
Bom, ele disse agora.

832
00:41:16,224 --> 00:41:18,726
- Às 5h. Qual a dificuldade?
- Às 5h. É fácil.

833
00:41:18,893 --> 00:41:20,853
- Oi, gente. Tudo bem?
- E aí.

834
00:41:21,020 --> 00:41:22,397
Desculpe por aquele dia.

835
00:41:22,563 --> 00:41:23,690
É, não foi legal.

836
00:41:23,856 --> 00:41:25,984
Olha, eu sei que não são só vocês.

837
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
O Jerry é muito pior do que vocês.

838
00:41:28,361 --> 00:41:29,696
É muito competitivo.

839
00:41:30,113 --> 00:41:31,322
Quando éramos crianças, apostamos

840
00:41:31,489 --> 00:41:33,992
para ver quem ficava mais tempo
sem respirar embaixo d'água.

841
00:41:34,617 --> 00:41:35,576
Ele quase morreu.

842
00:41:35,743 --> 00:41:38,913
Ele ganhou, mas a que custo?

843
00:41:39,080 --> 00:41:42,709
Espero que ele seja competitivo
assim quando for pai.

844
00:41:44,293 --> 00:41:45,294
Você está grávida?

845
00:41:45,878 --> 00:41:48,006
- Sério?
- E por isso que não estou bebendo.

846
00:41:48,172 --> 00:41:49,465
- Caramba!
- Eu sei.

847
00:41:49,632 --> 00:41:50,925
- Tim-Tim!
- Parabéns. Que máximo!

848
00:41:51,092 --> 00:41:52,218
- Tim-Tim, obrigada.
- Caramba!

849
00:41:52,385 --> 00:41:53,678
Que ótima notícia.

850
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Não contamos para muita gente.
- Certo.

851
00:41:55,888 --> 00:41:57,849
Olha, sei que vai ser uma loucura

852
00:41:58,016 --> 00:41:59,517
com vocês aqui nos próximos dias.

853
00:41:59,684 --> 00:42:01,352
Com certeza.

854
00:42:02,228 --> 00:42:03,771
Só não peguem pesado.

855
00:42:03,938 --> 00:42:06,858
Vão lá jogar um golfe. É ótimo.
Procurem se divertir.

856
00:42:07,025 --> 00:42:09,736
- Certo? Tchau, galera.
- Até logo.

857
00:42:09,902 --> 00:42:12,280
Gosto dela.
Tem uma personalidade bacana.

858
00:42:12,447 --> 00:42:14,323
Bem efervescente. E um astral bom.

859
00:42:14,741 --> 00:42:16,200
Não acreditei em nada do que ela disse.

860
00:42:16,367 --> 00:42:17,702
Ela foi contratada.
É uma atriz.

861
00:42:17,869 --> 00:42:19,704
- O quê?
- Olhem para esse idiota.

862
00:42:19,871 --> 00:42:21,748
- É o próprio Coronel Sanders.
- Deve ser tio dela.

863
00:42:21,914 --> 00:42:23,958
- Estamos no Show de Truman.
- Quer parar?

864
00:42:24,125 --> 00:42:25,960
O Jerry armou tudo isso.
Eu garanto.

865
00:42:26,127 --> 00:42:27,795
Todo mundo aqui foi contratado.

866
00:42:27,962 --> 00:42:29,338
Você tem que se acalmar.

867
00:42:29,505 --> 00:42:32,508
Oi. Muito prazer. Sou a esposa dele.

868
00:42:33,718 --> 00:42:35,928
Jerry, é a Cheryl Deakins?

869
00:42:41,768 --> 00:42:43,061
É. Legal. Oi.

870
00:42:43,603 --> 00:42:44,771
- Você a convidou?
- E claro.

871
00:42:44,937 --> 00:42:45,938
O quê?

872
00:42:46,105 --> 00:42:47,815
O quê? Somos todos velhos amigos.

873
00:42:48,483 --> 00:42:49,484
Faz sentido.

874
00:42:49,650 --> 00:42:50,860
Não gostei disso.

875
00:42:54,072 --> 00:42:55,073
Aquela é a...

876
00:42:55,239 --> 00:42:56,866
Cheryl Deakins.

877
00:42:57,033 --> 00:42:58,076
<i>Sabia</i> que ela viria, Bob?

878
00:42:58,409 --> 00:43:00,286
- Não.
- Nem eu.

879
00:43:00,453 --> 00:43:01,454
Está linda.

880
00:43:01,621 --> 00:43:02,705
- Linda. Como sempre.
- É.

881
00:43:03,956 --> 00:43:05,208
Puxa!

882
00:43:05,374 --> 00:43:07,502
Quem é Cheryl Deakins?

883
00:43:07,668 --> 00:43:10,505
É uma espécie de Yoko?

884
00:43:10,671 --> 00:43:12,215
Não saquei a referência,

885
00:43:12,381 --> 00:43:15,218
mas a presença dela causa tensão
no nosso grupo.

886
00:43:15,760 --> 00:43:17,470
A gente a conhece desde criança.

887
00:43:19,138 --> 00:43:22,475
<i>Ela foi a primeira paixão
de Chilli e Callahan.</i>

888
00:43:23,101 --> 00:43:25,770
<i>No quarto ano, Cheryl gostava do Chilli.</i>

889
00:43:26,062 --> 00:43:28,564
<i>O Callahan se sentiu humilhado.</i>

890
00:43:28,731 --> 00:43:30,942
<i>Mas paixonites infantis são volúveis.</i>

891
00:43:31,109 --> 00:43:34,070
<i>Naquele mesmo ano, ela resolveu
que gostava do Callahan.</i>

892
00:43:34,362 --> 00:43:36,656
<i>O Chilli se sentiu humilhado.</i>

893
00:43:37,365 --> 00:43:40,576
<i>Mas no primeiro ano do ensino médio,
ela voltou para o Chilli.</i>

894
00:43:49,043 --> 00:43:50,711
E isso durou décadas.

895
00:43:50,878 --> 00:43:53,047
De repente, ela se casou
com um dentista.

896
00:43:55,258 --> 00:43:56,509
Eles pegam todas as garotas.

897
00:43:56,676 --> 00:43:57,510
O quê?

898
00:43:57,677 --> 00:43:59,137
Quanto tempo faz que não a vê?

899
00:43:59,303 --> 00:44:01,055
Uns dez anos. E você?

900
00:44:01,681 --> 00:44:02,890
O mesmo, eu acho.

901
00:44:04,016 --> 00:44:05,643
- Faz tempo.
- Com certeza.

902
00:44:05,810 --> 00:44:07,395
Seu malandrinho safado.

903
00:44:07,562 --> 00:44:10,356
Ela está linda. Vocês viram.
Imaginem só.

904
00:44:10,523 --> 00:44:13,901
E se Cheryl acabar voltando
com nosso amigo...

905
00:44:14,068 --> 00:44:15,361
- O Chilli?
- O Callahan?

906
00:44:15,528 --> 00:44:16,362
É claro.

907
00:44:16,529 --> 00:44:17,947
- Espere. O quê?
- Dã.

908
00:44:18,030 --> 00:44:19,740
- Você disse Chilli?
- Está torcendo pelo Callahan?

909
00:44:19,824 --> 00:44:21,576
- É!
- Estamos casados esse tempo todo,

910
00:44:21,742 --> 00:44:23,119
e acha que ela devia
ficar com o Callahan?

911
00:44:23,286 --> 00:44:25,621
Claro. Você prefere o Chilli?

912
00:44:25,788 --> 00:44:28,249
Você conhece mesmo aqueles dois?

913
00:44:28,541 --> 00:44:29,834
Quem é você?

914
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
- O quê?
- Está me assustando.

915
00:44:31,252 --> 00:44:32,253
Parece que não conheço você.

916
00:44:32,420 --> 00:44:33,629
Parece uma estrangeira.

917
00:44:36,382 --> 00:44:38,050
Quer que eu seja uma estrangeira?

918
00:44:38,593 --> 00:44:39,594
O quê?

919
00:44:40,428 --> 00:44:41,804
Aqui? Agora?

920
00:44:43,389 --> 00:44:45,433
Porque acabei de me perder
a caminho da <i>bibliothèque</i>...

921
00:44:45,600 --> 00:44:47,810
e não sei onde estão
minhas amigas francesas.

922
00:44:47,977 --> 00:44:49,020
Chantelle, é você?

923
00:44:49,187 --> 00:44:50,396
Chantelle veio ao...

924
00:44:50,563 --> 00:44:51,439
Ai, meu Deus!

925
00:44:54,901 --> 00:44:56,652
Querido, são quase 5h.

926
00:44:57,612 --> 00:44:59,030
Fique focado na brincadeira.

927
00:44:59,197 --> 00:45:00,198
Você é muito boa.

928
00:45:00,364 --> 00:45:01,782
Vamos ao banheiro
cinco minutinhos.

929
00:45:01,949 --> 00:45:02,950
Legal.

930
00:45:03,117 --> 00:45:04,368
Que loucura.

931
00:45:04,535 --> 00:45:06,579
- Você deveria ir falar com ela.
- Não, você deveria.

932
00:45:06,746 --> 00:45:07,830
Nenhum dos dois deveria.

933
00:45:08,539 --> 00:45:10,249
- Obrigado.
- De nada. Nenhum dos dois.

934
00:45:10,416 --> 00:45:11,709
Cale a boca, Fumaça.

935
00:45:11,876 --> 00:45:13,252
Não, sério. Tem que ser você, Bob.

936
00:45:13,419 --> 00:45:17,965
Não, ela quer falar é com você.
As mulheres adoram

937
00:45:18,132 --> 00:45:21,302
caras depressivos que comem
bagulho com farinha.

938
00:45:25,431 --> 00:45:26,599
Vai fundo.

939
00:45:29,185 --> 00:45:30,603
Vai ser uma beleza.

940
00:45:31,479 --> 00:45:32,563
Obrigado.

941
00:45:32,730 --> 00:45:34,440
Valeu. Boa dica.

942
00:45:36,067 --> 00:45:36,901
Boa sorte.

943
00:45:38,736 --> 00:45:40,071
Mande um "oi" para ela.

944
00:45:44,408 --> 00:45:45,409
Cheryl Deakins.

945
00:45:46,160 --> 00:45:47,620
Chilli Cilliano.

946
00:45:47,954 --> 00:45:49,121
Como sabia que era eu?

947
00:45:49,288 --> 00:45:52,124
Conheço esse cheirinho de maconha
e desodorante barato de longe.

948
00:45:52,291 --> 00:45:54,043
Eu tive que fumar unzinho.

949
00:45:54,210 --> 00:45:56,170
Só assim para aguentar essas caretices.
São horríveis.

950
00:45:57,296 --> 00:45:58,839
Fizeram a escolha errada, cara.

951
00:45:59,382 --> 00:46:00,216
O quê?

952
00:46:00,383 --> 00:46:04,387
Nenhum dos dois deveria ir.
Mas se alguém tinha que ir,

953
00:46:04,553 --> 00:46:05,888
tinha que ser você.

954
00:46:06,264 --> 00:46:07,556
Quantos vinhos você já tomou?

955
00:46:09,267 --> 00:46:11,769
Quantas pernas tem um polvo?

956
00:46:12,687 --> 00:46:13,729
Oito.

957
00:46:16,315 --> 00:46:19,902
Estou vendo que não liga para moda,

958
00:46:20,069 --> 00:46:22,863
corte de cabelo e talvez até higiene.
Eu respeito isso.

959
00:46:23,030 --> 00:46:27,493
O respeito é a chave para o início
da reconstrução de uma amizade.

960
00:46:27,660 --> 00:46:29,912
- Isso é um provérbio, talvez?
- Sim. Quem disse isso?

961
00:46:30,079 --> 00:46:33,249
Sei lá. Eu queria saber
sobre o seu marido.

962
00:46:34,250 --> 00:46:38,129
Diga. Ele ainda é charmoso,
sensível e rico?

963
00:46:38,671 --> 00:46:40,464
Não. Já morreu.

964
00:46:40,923 --> 00:46:42,717
<i>I</i>
E, minha mulher também.

965
00:46:42,883 --> 00:46:44,677
Morreu para mim, me divorciei.

966
00:46:45,594 --> 00:46:49,515
Não, ele morreu mesmo. Faleceu.

967
00:46:49,890 --> 00:46:50,975
Morreu?

968
00:46:51,892 --> 00:46:53,060
De verdade?

969
00:46:54,645 --> 00:46:59,150
Num acidente de carro.
Já estávamos separados.

970
00:46:59,317 --> 00:47:00,693
Já estavam separados.

971
00:47:01,235 --> 00:47:02,862
- É.
- E agora ele está morto. Já era.

972
00:47:03,029 --> 00:47:04,113
- Já era.
- Oficialmente.

973
00:47:04,280 --> 00:47:06,866
Podia disfarçar essa alegria.

974
00:47:07,033 --> 00:47:09,535
Esquece. E você?
E a sua vida?

975
00:47:09,702 --> 00:47:13,914
Tudo ótimo. Minha empresa faliu,
me separei e brinco de pega-pega.

976
00:47:14,081 --> 00:47:15,124
É o fundo do poço.

977
00:47:15,291 --> 00:47:17,501
- Você quer que eu fique excitada?
- Com certeza.

978
00:47:17,668 --> 00:47:18,669
- Porque já fiquei.
- Sério?

979
00:47:18,836 --> 00:47:20,004
Claro.

980
00:47:22,465 --> 00:47:23,758
Já provou os salgadinhos?

981
00:47:23,924 --> 00:47:25,301
De que será que eles estão falando?

982
00:47:27,303 --> 00:47:29,430
Não sei. Nem quero
que você se preocupe com isso.

983
00:47:29,597 --> 00:47:30,723
Temos quinze minutos.

984
00:47:30,890 --> 00:47:35,311
Ah, Chilli. Penso em você
o tempo todo, Chilli.

985
00:47:36,520 --> 00:47:38,939
Ah é? Mas e o Callahan?
Ele é tão bonito.

986
00:47:39,106 --> 00:47:41,359
É muito bonito, mas só pensa nele

987
00:47:41,525 --> 00:47:42,818
e tem pau pequeno.

988
00:47:43,152 --> 00:47:43,986
Sério?

989
00:47:44,153 --> 00:47:45,488
E chora depois que goza.

990
00:47:45,654 --> 00:47:46,655
Tá bom.

991
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
Puxa.

992
00:47:48,407 --> 00:47:50,493
Tudo bem, Callahan. Não tem
do que se envergonhar.

993
00:47:50,659 --> 00:47:52,203
Parece que vocês têm doze anos.

994
00:47:52,370 --> 00:47:53,371
Ai, Chilli.

995
00:47:53,537 --> 00:47:56,499
Ei, Cheryl. Quero voltar com você.

996
00:47:56,832 --> 00:47:59,502
Ah, é...

997
00:47:59,668 --> 00:48:01,170
- O que foi agora?
- Ai, Bob!

998
00:48:01,337 --> 00:48:04,757
Eu só estou...sentindo as vibrações.

999
00:48:04,924 --> 00:48:08,344
Quem vai querer transar com
um cara chamado Bob?

1000
00:48:08,511 --> 00:48:11,472
"Ai, Bob." Não soa bem.
"Ai, Bob."

1001
00:48:11,639 --> 00:48:12,848
-"Ai, Bob."
-"Ai, Bob."

1002
00:48:13,015 --> 00:48:15,267
-"Bob, Bob, Bob."
-"Ai, Robert."

1003
00:48:15,434 --> 00:48:16,268
"Bob-"

1004
00:48:16,435 --> 00:48:17,812
Eu não ia mandar mensagem para você.

1005
00:48:17,978 --> 00:48:19,271
Afinal, você estava casada.

1006
00:48:19,355 --> 00:48:20,898
Gostei disso.
Respeitoso.

1007
00:48:20,981 --> 00:48:22,817
Se eu soubesse que ele tinha morrido,
mandaria <i>na</i> hora.

1008
00:48:22,900 --> 00:48:23,734
Tá bom. Chega.

1009
00:48:23,818 --> 00:48:26,237
- Não vá embora assim.
- Não, tudo bem.

1010
00:48:26,404 --> 00:48:28,239
Tudo bem. Só vou ao banheiro.

1011
00:48:28,406 --> 00:48:30,199
- Até mais. Foi bom ver você.
- Valeu. Foi bom ver você.

1012
00:48:30,366 --> 00:48:31,200
Você também.

1013
00:48:35,913 --> 00:48:36,914
Viúva.

1014
00:48:54,557 --> 00:48:55,975
Cheryl Deakins.

1015
00:48:56,517 --> 00:48:57,893
O que está fazendo aqui?

1016
00:48:58,060 --> 00:48:59,061
Cadê o mictório?

1017
00:48:59,603 --> 00:49:00,855
Quem sabe no banheiro masculino.

1018
00:49:02,231 --> 00:49:04,108
- Você não mudou nada.
- Obrigado.

1019
00:49:04,275 --> 00:49:05,609
Não foi um elogio.

1020
00:49:05,776 --> 00:49:07,653
Bom, eu amadureci.

1021
00:49:07,820 --> 00:49:09,155
Amadureceu mesmo?

1022
00:49:09,321 --> 00:49:11,740
Porque essa de me seguir
até no banheiro das mulheres

1023
00:49:11,907 --> 00:49:13,325
foi o que você fez no baile de formatura.

1024
00:49:13,492 --> 00:49:15,870
Funcionou naquele tempo
e funcionou agora.

1025
00:49:16,287 --> 00:49:17,580
Só que este banheiro é mais chique.

1026
00:49:18,122 --> 00:49:19,123
<i>Quer tomar um drink?</i>

1027
00:49:19,748 --> 00:49:20,749
Acho que vou para casa.

1028
00:49:20,916 --> 00:49:22,001
Quer uma carona?

1029
00:49:22,626 --> 00:49:24,003
- Claro.
- Ótimo.

1030
00:49:24,420 --> 00:49:25,504
<i>Depois do drink.</i>

1031
00:49:25,671 --> 00:49:27,131
Ah, você não tem jeito.

1032
00:49:31,343 --> 00:49:34,763
Pessoal, está quase na hora.
Estão todos em posição? Câmbio.

1033
00:49:35,139 --> 00:49:37,057
Fumaça em posição.

1034
00:49:39,018 --> 00:49:40,603
-<i> Chilli!</i>
- Vamos pegá-Io.

1035
00:49:40,769 --> 00:49:43,856
<i>Callahan, está me ouvindo? Câmbio.</i>

1036
00:49:45,900 --> 00:49:48,152
Callahan. Cadê você, parceiro?

1037
00:49:51,113 --> 00:49:52,531
Callahan!

1038
00:49:52,698 --> 00:49:54,909
Temos uma saída desguarnecida.

1039
00:49:55,576 --> 00:49:56,577
Oi.

1040
00:49:57,369 --> 00:49:58,913
Callahan!

1041
00:50:05,878 --> 00:50:07,129
Vai! Vai!

1042
00:50:07,296 --> 00:50:08,130
Vai!

1043
00:50:08,297 --> 00:50:09,840
Hoje você não escapa!

1044
00:50:12,092 --> 00:50:13,761
Obrigado pela presença. Valeu.

1045
00:50:19,058 --> 00:50:20,142
Vai! Vai!

1046
00:50:20,309 --> 00:50:22,561
Venham me pegar, seus otários!

1047
00:50:24,396 --> 00:50:26,148
- Entrem!
- Estamos chegando.

1048
00:50:26,315 --> 00:50:27,691
Vamos lá!

1049
00:50:42,039 --> 00:50:43,415
- Segurem-se!
- Vai!

1050
00:50:45,417 --> 00:50:47,294
Mais rápido!

1051
00:50:47,461 --> 00:50:48,837
Acelere!

1052
00:50:49,505 --> 00:50:50,506
A gente vai pegar você!

1053
00:50:53,425 --> 00:50:54,677
Vai, Hoagie, vai!

1054
00:51:00,224 --> 00:51:01,058
Jesus!

1055
00:51:03,602 --> 00:51:04,687
Merda!

1056
00:51:06,272 --> 00:51:07,773
- Filho da mãe.
- Ah, vá.

1057
00:51:07,940 --> 00:51:08,941
Vai!

1058
00:51:10,359 --> 00:51:11,735
Eu queria estar com a minha arma.

1059
00:51:11,902 --> 00:51:14,154
Tem muito passarinho para matar.

1060
00:51:15,656 --> 00:51:16,991
Então, para você, isso é tipo férias?

1061
00:51:17,157 --> 00:51:21,161
É. Alguns casais fazem cruzeiro,
outros acampam.

1062
00:51:21,328 --> 00:51:25,124
Outros vão a clubes de <i>Strip</i>
para fazer suruba.

1063
00:51:25,291 --> 00:51:27,042
E o que a gente faz é isso.
É o que a gente gosta.

1064
00:51:27,209 --> 00:51:28,627
Essa é a nossa suruba.

1065
00:51:29,461 --> 00:51:31,797
Eu acho que você seria muito boa
nessa brincadeira.

1066
00:51:31,964 --> 00:51:32,965
Por que não brinca?

1067
00:51:33,132 --> 00:51:36,093
Eles fizeram as regras quando tinham
nove anos. Menina não pode.

1068
00:51:36,594 --> 00:51:42,349
E, sinceramente, eu sou um pouco agressiva
e competitiva demais às vezes.

1069
00:51:42,516 --> 00:51:44,184
Desista, Jerry. Você já era!

1070
00:51:44,393 --> 00:51:46,020
Vamos acabar com ele!

1071
00:51:46,186 --> 00:51:47,896
Não o percam de vista!

1072
00:51:48,063 --> 00:51:49,523
Cortem caminho pelo quarto buraco!

1073
00:51:49,690 --> 00:51:51,525
Não vão perder essa chance!

1074
00:51:51,984 --> 00:51:53,569
É. Bom.

1075
00:51:54,737 --> 00:51:57,281
Vou lhe mostrar umas fotos
dos nossos filhos.

1076
00:51:59,491 --> 00:52:00,659
Vai, vai, vai!

1077
00:52:02,661 --> 00:52:03,704
Pegue-o, Hoagie.

1078
00:52:03,871 --> 00:52:05,039
Segurem-se.

1079
00:52:06,665 --> 00:52:08,000
Hoagie, pare!

1080
00:52:09,710 --> 00:52:11,337
- O que está fazendo?
- Não vejo nada!

1081
00:52:24,808 --> 00:52:25,643
Todo mundo bem?

1082
00:52:25,809 --> 00:52:28,354
Eu estou bem.

1083
00:52:30,314 --> 00:52:31,565
Bom, aconteceu.

1084
00:52:32,191 --> 00:52:33,192
Bola pra frente.

1085
00:52:34,735 --> 00:52:35,694
Vamos pegá-Io.

1086
00:52:35,861 --> 00:52:37,613
Foi revigorante.

1087
00:52:50,292 --> 00:52:53,379
Isso é guerra psicológica, isso sim.

1088
00:52:54,129 --> 00:52:55,130
Impressionante.

1089
00:52:55,297 --> 00:52:56,340
É, mandou bem.

1090
00:52:56,507 --> 00:52:57,883
<i>Boa, Jen</i>

1091
00:53:01,637 --> 00:53:02,596
Olha ele ali!

1092
00:53:04,264 --> 00:53:05,516
Oi, galera.

1093
00:53:08,227 --> 00:53:09,061
O quê?

1094
00:53:10,688 --> 00:53:11,563
Mas o que...

1095
00:53:11,689 --> 00:53:12,981
Como ele faz isso?

1096
00:53:13,148 --> 00:53:14,233
Qual é, Jerry! Pare.

1097
00:53:14,400 --> 00:53:15,693
Ele está se multiplicando!

1098
00:53:15,859 --> 00:53:16,819
- Que diabo.
- Um ali.

1099
00:53:18,946 --> 00:53:19,947
Outro ali.

1100
00:53:20,114 --> 00:53:21,240
- Ei!

1101
00:53:22,032 --> 00:53:23,033
Há muitos, muitos.

1102
00:53:23,200 --> 00:53:24,034
Mas que...

1103
00:53:24,618 --> 00:53:26,704
Olha ele ali! Vou pegar você, Jerry!

1104
00:53:26,870 --> 00:53:27,996
Chilli, não está com você!

1105
00:53:36,046 --> 00:53:37,506
Estou na sua cola!

1106
00:53:39,591 --> 00:53:40,592
Qual é!

1107
00:53:50,018 --> 00:53:51,812
Ai, merda!

1108
00:53:52,396 --> 00:53:53,522
Merda!

1109
00:54:01,488 --> 00:54:04,199
Isso é furada. Não está legal.

1110
00:54:04,366 --> 00:54:05,409
A gente não deveria estar aqui.

1111
00:54:05,492 --> 00:54:07,870
Isso está indo longe demais.

1112
00:54:08,036 --> 00:54:09,788
Tem que se animar, Fumaça.

1113
00:54:09,955 --> 00:54:10,998
- É.
- Vamos continuar focados.

1114
00:54:11,165 --> 00:54:13,959
É, igual a gente se animou
no carrinho de golfe.

1115
00:54:19,173 --> 00:54:20,466
Está sentindo?

1116
00:54:20,632 --> 00:54:21,925
É o Jerry. Sinto o cheiro dele.

1117
00:54:22,092 --> 00:54:23,177
São folhas e grama.

1118
00:54:24,136 --> 00:54:25,262
E centopeias.

1119
00:54:25,888 --> 00:54:27,139
Cheiro típico de floresta.

1120
00:54:27,765 --> 00:54:29,600
Ele está perto.

1121
00:54:29,767 --> 00:54:30,934
Eu posso sentir.

1122
00:54:31,101 --> 00:54:32,311
Estou sentindo.

1123
00:54:33,979 --> 00:54:35,022
Merda!

1124
00:54:37,691 --> 00:54:39,485
- Jesus! Meu Deus!
- Merda.

1125
00:54:39,651 --> 00:54:41,653
- Meu Deus!
- Putz, que doideira.

1126
00:54:42,863 --> 00:54:45,491
Nosso amigo é um psicopata
e isso é assustador.

1127
00:54:46,658 --> 00:54:48,494
Ele me pegou. Perdi.

1128
00:54:48,952 --> 00:54:51,288
Isso é com você agora. Venha cá.

1129
00:54:52,080 --> 00:54:53,123
Deixe-me pegar você.

1130
00:54:53,916 --> 00:54:54,917
Vamos lá!

1131
00:54:56,168 --> 00:54:57,169
Está bem.

1132
00:54:58,545 --> 00:54:59,546
Estou vendo o Jerry.

1133
00:54:59,713 --> 00:55:03,050
Posição três horas, 50 metros.

1134
00:55:03,217 --> 00:55:04,968
- Três horas. Deixa comigo.
- Três horas.

1135
00:55:06,887 --> 00:55:07,930
Fumaça!

1136
00:55:10,933 --> 00:55:12,309
É para a direita.

1137
00:55:12,476 --> 00:55:14,436
- Você não disse o fuso horário.
- Tem nada de fuso horário.

1138
00:55:14,603 --> 00:55:16,814
Por que não apontou?
Da próxima vez, aponte.

1139
00:55:16,980 --> 00:55:18,148
É para lá. Vai!

1140
00:55:18,315 --> 00:55:19,316
Está bem.

1141
00:55:19,817 --> 00:55:20,859
Vai, Fumaça, vai!

1142
00:55:44,758 --> 00:55:46,760
Estou vendo você.

1143
00:55:48,637 --> 00:55:50,305
<i>É, seu babaca.</i>

1144
00:55:55,519 --> 00:55:56,520
Tá com você.

1145
00:56:08,949 --> 00:56:10,158
Não estou gostando disso.

1146
00:56:17,583 --> 00:56:18,584
Durma.

1147
00:56:24,172 --> 00:56:25,173
Fumaça?

1148
00:56:26,425 --> 00:56:27,426
Fumaça?

1149
00:56:41,899 --> 00:56:43,066
O que aconteceu?

1150
00:56:43,233 --> 00:56:44,318
Ele apagou você com clorofórmio.

1151
00:56:44,401 --> 00:56:46,111
Clorofórmio? O quê?

1152
00:56:46,320 --> 00:56:49,281
Bob levou o carro. Agora estamos
num Lyft indo para o Sandpiper.

1153
00:56:50,032 --> 00:56:51,033
Não está mais comigo.

1154
00:56:51,199 --> 00:56:52,826
Nem comigo. Hoagie,
está com você.

1155
00:56:52,993 --> 00:56:53,994
Que porra é essa?

1156
00:56:54,161 --> 00:56:56,622
Estou confusa.
O que aconteceu afinal?

1157
00:56:56,788 --> 00:56:59,333
Jerry acordou cedo e levou uma galera

1158
00:56:59,499 --> 00:57:02,461
<i>lá para a mata para construir armadilhas</i>

1159
00:57:02,628 --> 00:57:05,172
e confundir a gente usando
roupa igual à dele.

1160
00:57:05,547 --> 00:57:06,548
Doente.

1161
00:57:09,301 --> 00:57:10,344
Você está bem?

1162
00:57:10,510 --> 00:57:13,597
Sim, estou bem.

1163
00:57:14,014 --> 00:57:16,683
Incrível que ainda esteja tão otimista
depois disso tudo.

1164
00:57:16,850 --> 00:57:19,353
Bom, alguns dizem que sou
a alma da brincadeira.

1165
00:57:19,519 --> 00:57:20,729
Não, é você que diz isso.

1166
00:57:20,896 --> 00:57:22,272
Você é o único que ouvi dizer isso.

1167
00:57:22,439 --> 00:57:26,234
Bom, "eu só" pode estar incluído
na definição de "alguns".

1168
00:57:26,401 --> 00:57:28,028
Então, vão chupar prego.

1169
00:57:29,696 --> 00:57:32,658
Parece que essa brincadeira manteve
vocês juntos.

1170
00:57:32,824 --> 00:57:34,409
- Exatamente.
- Menos o Jerry.

1171
00:57:34,576 --> 00:57:35,953
O quê? Não diga isso.

1172
00:57:36,119 --> 00:57:37,621
Vocês veem o Jerry sem ser na brincadeira?

1173
00:57:38,664 --> 00:57:40,624
Bom, não muito, mas...

1174
00:57:40,791 --> 00:57:43,335
Você o consideraria um amigo íntimo?

1175
00:57:46,046 --> 00:57:48,090
Essa é uma pergunta capciosa.

1176
00:57:57,516 --> 00:57:58,558
Obrigado.

1177
00:58:00,143 --> 00:58:04,022
É melhor que o Callahan esteja aqui.

1178
00:58:10,112 --> 00:58:11,113
O que foi?

1179
00:58:11,279 --> 00:58:12,489
Olhe quem resolveu aparecer.

1180
00:58:12,656 --> 00:58:15,033
Estava numa ligação de trabalho
com Pequim. Não deu. Desculpe.

1181
00:58:15,200 --> 00:58:17,786
Com Pequim?
Lá são oito da manhã de sábado.

1182
00:58:17,953 --> 00:58:19,955
Você liga para os clientes
às 8h da manhã de sábado?

1183
00:58:20,122 --> 00:58:21,748
Como sabe tanto
do fuso horário de Pequim?

1184
00:58:21,915 --> 00:58:24,751
Olimpíadas de 2008. Michael Phelps, <i>baby.</i>

1185
00:58:25,752 --> 00:58:27,546
Faz sentido. Bom, tenho uma ideia.

1186
00:58:27,713 --> 00:58:28,880
- Alguém quer ouvir?
- Sim.

1187
00:58:29,047 --> 00:58:30,924
- O que é?
- A academia do Jerry.

1188
00:58:31,508 --> 00:58:33,051
Alguém lá deve saber onde ele está.

1189
00:58:33,218 --> 00:58:35,345
- Gostei. Boa ideia.
- Ótimo!

1190
00:58:35,512 --> 00:58:37,347
- Toca aqui. Apertem os cintos.
- Isso! Acelere!

1191
00:58:37,514 --> 00:58:38,890
- Tá com você, aliás.
- O que foi?

1192
00:58:39,057 --> 00:58:40,726
- Meu joelho.
- O que aconteceu com ele?

1193
00:58:40,892 --> 00:58:42,144
Fui atingido por um tronco.

1194
00:58:42,310 --> 00:58:43,311
Atingido por um tronco?

1195
00:58:43,395 --> 00:58:45,522
Estávamos atrás dele. Fui atropelado
por um tronco. Está doendo.

1196
00:58:45,605 --> 00:58:47,566
Vou ficar. Pô, que raiva.
Vão vocês.

1197
00:58:47,733 --> 00:58:49,067
Quer que eu chame o pediatra?

1198
00:58:49,234 --> 00:58:51,611
- Sou adulto. Que pediatra!
- Você não vem?

1199
00:58:51,778 --> 00:58:53,822
Só vou atrasar vocês.
Vão vocês.

1200
00:58:53,989 --> 00:58:55,157
Depois a gente se encontra.

1201
00:58:55,323 --> 00:58:56,324
Tá, tudo bem.

1202
00:58:56,491 --> 00:58:57,492
Eu queria ir, mas...

1203
00:58:57,659 --> 00:59:00,287
Querem um substituto?
Tô dentro!

1204
00:59:00,454 --> 00:59:01,997
Não, tá tranquilo, cara. Valeu!

1205
00:59:02,622 --> 00:59:03,832
Não precisa.

1206
00:59:03,999 --> 00:59:06,251
Quem foi barrado agora, babaca?

1207
00:59:07,252 --> 00:59:10,297
Eu estou bem. Valeu, galera.
Até mais!

1208
00:59:21,850 --> 00:59:23,643
Esse joelho ficou bom rapidinho.

1209
00:59:23,810 --> 00:59:25,437
Fique fora disso, Lou.

1210
00:59:29,691 --> 00:59:31,693
Ah, seu malandrinho.

1211
00:59:33,862 --> 00:59:36,364
ACADEMIA GRANITE DO JERRY

1212
00:59:42,704 --> 00:59:46,083
Bem-vindos à Academia Granite.
Endureça a musculatura.

1213
00:59:46,249 --> 00:59:49,211
Nós vamos fechar dentro de cinco minutos,

1214
00:59:49,377 --> 00:59:51,379
mas posso ajudar em alguma coisa?

1215
00:59:51,546 --> 00:59:53,673
Sim, Dave. Na verdade,
pode nos ajudar, sim.

1216
00:59:53,840 --> 00:59:56,093
Que tal ganhar 500 dólares?

1217
01:00:03,433 --> 01:00:06,353
Olha, não vou fazer boquete
em vocês, valeu?

1218
01:00:06,520 --> 01:00:08,146
E também não vão fazer em mim.

1219
01:00:08,313 --> 01:00:11,274
Ninguém aqui falou em boquete nenhum.

1220
01:00:11,441 --> 01:00:14,111
Tem certeza? Porque esse cara aí
está me comendo com os olhos.

1221
01:00:15,028 --> 01:00:15,862
O quê?

1222
01:00:16,029 --> 01:00:17,697
- Você tem essa vibe.
- E?

1223
01:00:17,864 --> 01:00:18,949
Pare.

1224
01:00:19,116 --> 01:00:20,450
Fumaça, sério. Pare.

1225
01:00:20,617 --> 01:00:21,785
- Dá um tempo.
- Pare o quê?

1226
01:00:21,993 --> 01:00:25,914
Parece um tarado.
Está me comendo com os olhos.

1227
01:00:26,081 --> 01:00:31,711
Dave, 500 pratas para dizer
onde o Jerry está.

1228
01:00:31,878 --> 01:00:36,633
Ah, o Jerry. Sim, está bem. Putz.

1229
01:00:36,800 --> 01:00:40,095
Ele disse que alguém ia aparecer aqui
procurando por ele.

1230
01:00:40,262 --> 01:00:42,973
Deixou até um recado.
Ah, sim.

1231
01:00:43,140 --> 01:00:44,141
Vão se foder.

1232
01:00:44,850 --> 01:00:47,060
Tá, olhe. Mil pratas.
Valeu? Grana fácil.

1233
01:00:47,144 --> 01:00:48,436
Jerry nunca vai saber
que você o traiu.

1234
01:00:48,520 --> 01:00:50,397
Tenho uma ideia melhor.
Por que não voltam

1235
01:00:50,564 --> 01:00:52,899
lá para o hotelzinho de vocês

1236
01:00:53,066 --> 01:00:55,193
e batem uma bronha um no outro?

1237
01:00:55,360 --> 01:00:57,529
Por que essa sua fixação em sexo?

1238
01:00:57,696 --> 01:01:00,782
Tá, Dave. 1.500 pratas.
Não seja idiota.

1239
01:01:00,949 --> 01:01:02,492
Sem chance, seus chupadores homofóbicos.

1240
01:01:02,659 --> 01:01:03,660
- E¡!
“O quê?

1241
01:01:04,744 --> 01:01:05,745
Dave?

1242
01:01:06,872 --> 01:01:08,039
Sabe o que vamos fazer?

1243
01:01:08,206 --> 01:01:09,040
O quê?

1244
01:01:12,836 --> 01:01:15,213
Vamos afogar você.

1245
01:01:26,349 --> 01:01:27,851
Não banque o herói, Dave.

1246
01:01:28,018 --> 01:01:29,644
Jerry está se lixando para você.

1247
01:01:31,271 --> 01:01:32,355
Diga onde ele está.

1248
01:01:32,814 --> 01:01:34,149
Eu nunca vou dizer.

1249
01:01:35,192 --> 01:01:36,276
Última chance, Dave.

1250
01:01:38,111 --> 01:01:41,489
Não vão fazer isso por uma brincadeira.
Parem com essa punheta.

1251
01:01:43,408 --> 01:01:44,367
Jesus.

1252
01:01:44,534 --> 01:01:46,077
Não tem nada de punheta, garoto.

1253
01:01:46,244 --> 01:01:47,954
Nossa paciência com o Jerry se esgotou.

1254
01:01:48,121 --> 01:01:51,917
Se não disser o que queremos saber,
vai se esgotar com você também.

1255
01:01:52,083 --> 01:01:53,210
Está a fim de morrer por isso?

1256
01:01:53,376 --> 01:01:55,503
Prefiro morrer que ser chupado
por vocês, tarados.

1257
01:01:55,670 --> 01:01:58,548
Não vamos chupar você.
Vamos afogar você.

1258
01:01:58,715 --> 01:02:00,592
Eu sou um rapaz de princípios.

1259
01:02:00,759 --> 01:02:03,011
Bom, já deu.
Agora não tem volta. Valeu?

1260
01:02:03,178 --> 01:02:04,971
Está pronto? Espero que saiba
prender a respiração.

1261
01:02:05,138 --> 01:02:05,972
Vai!

1262
01:02:06,097 --> 01:02:07,807
Isso vai descer pela goela!

1263
01:02:07,974 --> 01:02:09,893
- É!
- Seu filho da mãe!

1264
01:02:10,060 --> 01:02:11,144
Lá vai!

1265
01:02:11,311 --> 01:02:12,479
Lá Vai! Lá vai!

1266
01:02:12,646 --> 01:02:14,439
Olha, melhor não.

1267
01:02:14,606 --> 01:02:16,775
Acho que foi longe demais.
Desculpe.

1268
01:02:16,942 --> 01:02:18,026
Isso saiu do controle.

1269
01:02:18,193 --> 01:02:19,861
Meu coração disparou agora.

1270
01:02:20,028 --> 01:02:22,113
A gente só estava brincando.
Era blefe.

1271
01:02:22,280 --> 01:02:24,866
- Blefe porra nenhuma!
- Anna, Anna!

1272
01:02:25,033 --> 01:02:27,160
- Meu Deus. Não. Não.
- Querida.

1273
01:02:27,327 --> 01:02:30,163
É crime de guerra. Não somos assim.

1274
01:02:30,330 --> 01:02:31,331
É, desculpe.

1275
01:02:31,498 --> 01:02:33,375
Temos uma tarada aqui.

1276
01:02:33,708 --> 01:02:35,126
- Está bem.
- Vá se foder, Dave.

1277
01:02:35,293 --> 01:02:37,128
Adoro essa sua paixão.

1278
01:02:37,295 --> 01:02:38,922
O negócio é o seguinte.

1279
01:02:40,840 --> 01:02:43,802
Eu digo onde o Jerry vai estar

1280
01:02:44,636 --> 01:02:48,306
por 2 mil dólares.
Em dinheiro. Americanos.

1281
01:02:48,473 --> 01:02:49,474
- Tá legal.
- Sem problema.

1282
01:02:49,641 --> 01:02:50,976
Por que não disse logo?

1283
01:02:51,142 --> 01:02:52,686
Por que obrigou a gente a isso?

1284
01:02:52,852 --> 01:02:55,730
Havia espaço para negociar,
e eu estava preparado para isso.

1285
01:02:55,897 --> 01:02:58,066
Mas aí vocês entraram numa de tortura

1286
01:02:58,233 --> 01:03:02,779
e finquei pé, porque sou
filosoficamente contra isso.

1287
01:03:02,946 --> 01:03:05,365
- Nós também, é claro.
- Mentira.

1288
01:03:05,532 --> 01:03:06,533
Era blefe.

1289
01:03:06,700 --> 01:03:08,201
Olhe, acho que você não deve
incluir isso.

1290
01:03:08,368 --> 01:03:09,494
Mas se incluir,

1291
01:03:09,661 --> 01:03:12,747
diga que o afogamento não foi
de verdade.

1292
01:03:12,914 --> 01:03:13,915
Sem afogamento.

1293
01:03:14,082 --> 01:03:16,293
Só muito papo sobre troca-troca
de boquete.

1294
01:03:16,835 --> 01:03:17,669
<i>É.</i>

1295
01:03:18,837 --> 01:03:20,171
Olhe, tome aqui.

1296
01:03:20,338 --> 01:03:26,386
Vou lhe dar dois mil,
e vou lhe dar mais quinhentos.

1297
01:03:26,553 --> 01:03:28,596
Você anda com tanto dinheiro
assim o dia todo?

1298
01:03:28,763 --> 01:03:30,765
Você ia dizer onde o Jerry está, parece.

1299
01:03:30,932 --> 01:03:34,269
É, Jerry está no A.A.

1300
01:03:34,436 --> 01:03:36,980
- Espere. O quê?
- E. Alcoólicos Anônimos.

1301
01:03:37,147 --> 01:03:39,149
Sei o que é. Vocês sabiam
alguma coisa sobre isso?

1302
01:03:39,524 --> 01:03:42,277
Ele vai lá todas as manhãs,
numa igreja em Brunswick.

1303
01:03:42,444 --> 01:03:44,154
Pensando bem, faz sentido.

1304
01:03:44,321 --> 01:03:46,781
O primeiro passo é reconhecer
o problema.

1305
01:03:47,490 --> 01:03:49,909
Estou feliz que foi procurar ajuda.

1306
01:03:50,535 --> 01:03:52,203
Espere, disse que a igreja é em Brunswick?

1307
01:03:52,370 --> 01:03:53,330
- É.
- Beleza.

1308
01:03:53,496 --> 01:03:54,831
- Vamos lá. Seque a água.
- Obrigado.

1309
01:03:54,914 --> 01:03:55,749
Desculpe.

1310
01:03:57,500 --> 01:03:59,794
Eu disse que não seria mais uma
matéria chata sobre empresas.

1311
01:03:59,961 --> 01:04:01,463
Sim. Isso é totalmente diferente.

1312
01:04:01,629 --> 01:04:04,132
E sei que não sou mais
o centro da história,

1313
01:04:04,299 --> 01:04:06,426
mas por mim, tudo bem.
Não me importo em ceder...

1314
01:04:09,471 --> 01:04:11,389
Bob, posso lhe pagar uma bebida?

1315
01:04:11,556 --> 01:04:13,308
Dá para acreditar?
Espere aí um segundo.

1316
01:04:13,516 --> 01:04:15,268
Só um segundo.

1317
01:04:15,435 --> 01:04:17,270
Experiência terrível,
daquelas que não repetimos...

1318
01:04:17,437 --> 01:04:20,940
Oi! Puxa! Olha só.

1319
01:04:21,107 --> 01:04:22,150
- Como vai?
- Bem.

1320
01:04:22,317 --> 01:04:23,485
Muito bem.
Botando o papo em dia.

1321
01:04:23,651 --> 01:04:25,028
Legal. E o joelho?

1322
01:04:25,195 --> 01:04:26,946
- Ainda dói.
- É.

1323
01:04:27,113 --> 01:04:29,741
Mas descansar conversando
com uma velha amiga ajuda bastante.

1324
01:04:29,908 --> 01:04:31,076
Obrigado por perguntar.

1325
01:04:31,242 --> 01:04:33,703
- E a negociação com Pequim?
- Muito boa.

1326
01:04:33,870 --> 01:04:35,163
- É mesmo?
- E, fechei um grande negócio.

1327
01:04:35,246 --> 01:04:36,122
Legal.

1328
01:04:36,289 --> 01:04:39,626
Achou que a ligação para Pequim era
mentira, como a história do seu joelho?

1329
01:04:39,793 --> 01:04:42,128
Quer saber? Tô de saco cheio disso, Bob.

1330
01:04:42,295 --> 01:04:43,880
- Tá com você. Que tal?
- Não. Eu passo.

1331
01:04:43,963 --> 01:04:45,840
- Passar não vale. Nem me pegar.
- Tá com você. Eu passo.

1332
01:04:46,007 --> 01:04:47,467
- Ai, meu Deus.
- E a primeira regra.

1333
01:04:47,634 --> 01:04:49,052
- Tá com você.
- Não pode me pegar de volta!

1334
01:04:49,219 --> 01:04:51,888
- Vou reescrever essas regras!
- Calem a boca!

1335
01:04:52,055 --> 01:04:53,056
Estão agindo feito crianças!

1336
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
- Ele que começou.
- Você que começou.

1337
01:04:54,599 --> 01:04:56,559
- Você começou. "Meu joelho tá doendo!"
- Não, você começou!

1338
01:04:56,726 --> 01:04:57,769
De que eles estão falando?

1339
01:04:57,936 --> 01:04:59,062
Cá entre nós?

1340
01:04:59,229 --> 01:05:00,563
Claro.

1341
01:05:01,648 --> 01:05:02,690
Não faço ideia.

1342
01:05:02,857 --> 01:05:06,111
Eu não deveria ter vindo.
O Jerry sempre deixa vocês alterados.

1343
01:05:06,277 --> 01:05:07,946
Jerry mandou você dizer isso?

1344
01:05:08,113 --> 01:05:09,656
<i>Você também faz parte
do Show de Truman?</i>

1345
01:05:09,823 --> 01:05:11,825
O Jerry me convidou para o ensaio

1346
01:05:11,991 --> 01:05:14,577
porque achou que isso ia distrair
vocês, e deu certo.

1347
01:05:14,744 --> 01:05:18,289
Mas eu queria ver vocês.
Então, eu vim.

1348
01:05:18,581 --> 01:05:19,624
Claro.

1349
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
Ai, meu Deus.

1350
01:05:20,959 --> 01:05:24,003
Vocês são dois idiotas.
Mas eu amo os dois.

1351
01:05:24,170 --> 01:05:26,214
Vou nessa. A gente se vê
amanhã. Ou não.

1352
01:05:26,381 --> 01:05:29,551
- Cheryl...
- Peguem o Jerry. Ele está merecendo.

1353
01:05:30,969 --> 01:05:32,220
Tchau, Cheryl.

1354
01:05:32,971 --> 01:05:34,264
Puxa!

1355
01:05:34,431 --> 01:05:35,432
O que você quer?

1356
01:05:35,598 --> 01:05:38,768
Vão ter muito tempo
para curtir a rejeição da Cheryl

1357
01:05:38,935 --> 01:05:41,604
depois da meia-noite
do dia primeiro de junho.

1358
01:05:41,771 --> 01:05:47,026
Então a gente tem que ter em mente
que é uma equipe.

1359
01:05:47,193 --> 01:05:50,530
Certo? E a gente se ama,
e a gente ama isso.

1360
01:05:50,697 --> 01:05:54,617
Vamos lembrar disso e focar
na nossa missão, tá legal?

1361
01:05:54,784 --> 01:05:56,411
Vamos dar a volta por cima.

1362
01:05:56,578 --> 01:05:58,037
Vamos pegar aquele babaca.

1363
01:05:58,204 --> 01:06:00,373
Lou, você tá fora. Pode parar.

1364
01:06:00,540 --> 01:06:01,624
Apertem as mãos.

1365
01:06:02,834 --> 01:06:03,835
Apertem as mãos!

1366
01:06:06,588 --> 01:06:09,424
Beleza.
Ao trabalho agora.

1367
01:06:21,728 --> 01:06:22,729
Peguei.

1368
01:06:22,896 --> 01:06:24,731
Vá pegá-Io, amor.

1369
01:06:40,079 --> 01:06:41,206
Beleza.

1370
01:06:43,124 --> 01:06:45,793
A gente não deveria falar com o Jerry
sobre alcoolismo

1371
01:06:45,960 --> 01:06:48,421
-antes de pegá-Io?
- Não.

1372
01:06:50,798 --> 01:06:55,386
Agora eu estou sóbrio
há quase quatro anos.

1373
01:06:55,970 --> 01:06:59,599
Graças a vocês e a Deus. Amém?

1374
01:06:59,766 --> 01:07:01,893
- Amém!
- Amém!

1375
01:07:03,686 --> 01:07:06,064
Jerry, vamos lá?

1376
01:07:06,523 --> 01:07:08,358
Vamos lá, gente,
palmas para o Jerry.

1377
01:07:16,032 --> 01:07:18,451
- Meu nome é Jerry.
- Oi, Jerry.

1378
01:07:21,829 --> 01:07:26,960
<i>O cheirinho de maconha. Chilli.
Pensa que me pegou desprevenido.</i>

1379
01:07:27,544 --> 01:07:29,462
<i>Legal! Peguei o Jerry desprevenido!</i>

1380
01:07:32,924 --> 01:07:34,634
<i>Está se aproximando por trás.</i>

1381
01:07:35,301 --> 01:07:37,595
<i>Idiota. Um cafezinho para ele acordar.</i>

1382
01:07:43,768 --> 01:07:47,438
<i>Café com avelã? Que bichinha
toma café com avelã?</i>

1383
01:07:49,399 --> 01:07:51,985
Putz! Chilli, me pega!

1384
01:07:53,194 --> 01:07:54,195
Pega¡

1385
01:07:54,529 --> 01:07:57,657
<i>Vou cercá-lo e pegá-lo tocando
na cara dele,</i>

1386
01:07:58,157 --> 01:08:01,744
<i>mas lá no fundo,
sei que não vai funcionar.</i>

1387
01:08:04,205 --> 01:08:07,250
<i>A tentativa do Hoagie fracassa por
falta de confiança.</i>

1388
01:08:07,917 --> 01:08:10,169
<i>Mas tenho que reconhecer</i>

1389
01:08:10,878 --> 01:08:14,215
<i>que sou craque no arremesso
de rosquinha.</i>

1390
01:08:18,136 --> 01:08:21,723
<i>E é por isso que a mídia impressa
está morrendo.</i>

1391
01:08:25,018 --> 01:08:28,062
<i>Sim! Este é o momento que tanto esperei.</i>

1392
01:08:28,229 --> 01:08:30,607
<i>Sou eu que vou pegar o Jerry.</i>

1393
01:08:34,319 --> 01:08:37,155
<i>Callahan vai ficar distraído
com seu excesso de confiança,</i>

1394
01:08:38,906 --> 01:08:39,949
<i>e vou me aproveitar.</i>

1395
01:08:40,116 --> 01:08:44,203
<i>A vitória será minha, o que faz sentido,
porque um sucesso puxa outro...</i>

1396
01:08:45,121 --> 01:08:46,122
<i>Meu Deus.</i>

1397
01:08:57,508 --> 01:09:02,513
<i>Como "bissemanal" pode significar duas
vezes por semana e a cada duas semanas?</i>

1398
01:09:02,680 --> 01:09:06,559
<i>Isso é muito confuso
e de uma preguiça linguística...</i>

1399
01:09:12,774 --> 01:09:13,775
Droga!

1400
01:09:25,495 --> 01:09:27,080
- Putz!
- Desnecessário.

1401
01:09:35,880 --> 01:09:38,216
<i>Gostou da armadilha,</i> Jerry?

1402
01:09:38,716 --> 01:09:39,801
Não.

1403
01:09:39,967 --> 01:09:40,968
Legal.

1404
01:09:44,180 --> 01:09:45,181
Essa não!

1405
01:09:47,433 --> 01:09:48,434
Não,não!

1406
01:09:49,936 --> 01:09:51,187
Não,não!

1407
01:09:52,355 --> 01:09:54,357
Pegamos você, Jerry!
Está preso!

1408
01:09:54,524 --> 01:09:57,527
Cinco horas para o casamento.
A gente pode esperar!

1409
01:10:13,126 --> 01:10:15,962
Merda. Sabe o que me lembrei?

1410
01:10:16,129 --> 01:10:18,381
Está cheio de vinho do padre
e hóstias aí dentro.

1411
01:10:18,548 --> 01:10:19,716
Ele pode aguentar muito tempo.

1412
01:10:19,882 --> 01:10:21,050
Não, ele não pode beber.

1413
01:10:21,217 --> 01:10:22,218
Mas não é vinho de verdade.

1414
01:10:22,385 --> 01:10:23,302
É, sim.

1415
01:10:23,469 --> 01:10:24,929
É suco de uva. Não é vinho.

1416
01:10:25,096 --> 01:10:28,683
Uma vez, eu estava tão chapado
que caguei no berço da minha sobrinha.

1417
01:10:29,934 --> 01:10:31,519
Duas vezes. Pergunte à minha cunhada.

1418
01:10:32,437 --> 01:10:33,688
Há quanto tempo está sóbrio?

1419
01:10:33,855 --> 01:10:37,483
Não estou sóbrio. Estou chapado agora.
Só vim pegar meu amigo.

1420
01:10:37,650 --> 01:10:41,821
Boa sorte para você, meu irmão.
Isso é legal. Com certeza.

1421
01:10:41,988 --> 01:10:43,906
Ele está muito quieto.

1422
01:10:44,323 --> 01:10:46,117
Sabe o que ele está fazendo?
É o velho golpe.

1423
01:10:46,284 --> 01:10:48,995
Para a gente pensar que tem uma saída
e que ele fugiu. Não acredito.

1424
01:10:49,162 --> 01:10:51,122
Eu acredito. Aposto que tem
uma porta secreta nos fundos.

1425
01:10:51,289 --> 01:10:53,291
A geladeira vira um elevador.

1426
01:10:53,458 --> 01:10:54,292
O quê?

1427
01:10:54,459 --> 01:10:56,294
Ele pega o elevador para o porão.
E o esconderijo dele.

1428
01:10:56,461 --> 01:10:58,296
- Lá tem roupa, computadores.
- De que está falando?

1429
01:10:58,463 --> 01:11:00,506
- Câmeras nos vigiando.
- Ele não é o Batman.

1430
01:11:03,885 --> 01:11:05,219
Eu disse. Ele está aí.

1431
01:11:05,386 --> 01:11:06,471
O que está escrito?

1432
01:11:07,805 --> 01:11:10,975
-"Chupem o meu pau."
-"Chupem meu pau." É uma bunda?

1433
01:11:11,142 --> 01:11:12,185
Bunda.

1434
01:11:12,351 --> 01:11:13,227
É um sorvete.

1435
01:11:13,394 --> 01:11:14,395
“O quê?
“O quê?

1436
01:11:14,562 --> 01:11:16,731
Ele está me provocando. Sabe que tenho
intolerância à lactose.

1437
01:11:19,025 --> 01:11:20,818
O que está acontecendo?
Cadê ele?

1438
01:11:21,819 --> 01:11:23,780
Cadê ele?

1439
01:11:29,786 --> 01:11:30,953
Jerry?

1440
01:11:31,120 --> 01:11:33,956
Temos que tirar as fotos do casamento
daqui a uma hora.

1441
01:11:34,457 --> 01:11:35,583
O que você está fazendo?

1442
01:11:35,750 --> 01:11:37,460
<i>- Saia</i> daí, Jerry.
- Jerry, pode sair.

1443
01:11:37,627 --> 01:11:38,669
Não vamos pegar você, Jerry.

1444
01:11:38,836 --> 01:11:40,379
Amor, calma.
Olhe, desculpe.

1445
01:11:40,546 --> 01:11:42,715
Cale a boca, Jerry.
Eu não aguento isso, Jerry.

1446
01:11:42,882 --> 01:11:44,258
Ela não aguenta. Pode sair.

1447
01:11:44,425 --> 01:11:46,302
Amor, por que está brincando
disso agora?

1448
01:11:46,469 --> 01:11:48,513
Por que está brincando disso
com seus amigos agora?

1449
01:11:48,679 --> 01:11:50,890
Por que ele está brincando
disso agora?

1450
01:11:51,057 --> 01:11:52,683
Amor, você tem que se acalmar,
tá legal?

1451
01:11:52,850 --> 01:11:54,477
É difícil eu me acalmar!

1452
01:11:54,644 --> 01:11:57,814
Porque você resolveu estragar tudo.

1453
01:11:57,980 --> 01:12:00,066
E vocês também.

1454
01:12:00,233 --> 01:12:03,194
Com essa cara de idiota,
essa barba idiota,

1455
01:12:03,361 --> 01:12:04,987
esses óculos idiotas,

1456
01:12:05,154 --> 01:12:06,948
e essa roupa idiota.

1457
01:12:08,032 --> 01:12:09,951
Eu já não aguento mais

1458
01:12:10,117 --> 01:12:12,829
e vocês querem que eu,
ainda por cima...

1459
01:12:15,623 --> 01:12:16,958
Meu Deus. Você está bem?

1460
01:12:17,416 --> 01:12:20,670
- Amor? Suz? Sue?
- Meu Deus! Jerry. Meu Deus.

1461
01:12:21,045 --> 01:12:22,630
- Mô? Mozão?
- Sue?

1462
01:12:22,797 --> 01:12:24,507
<i>Mozão?</i>

1463
01:12:24,674 --> 01:12:26,092
O que aconteceu? Espere.
O que aconteceu?

1464
01:12:26,259 --> 01:12:27,260
Susan, você está bem?

1465
01:12:27,426 --> 01:12:29,262
- Sente-se.
-o bebê. É o bebê.

1466
01:12:29,428 --> 01:12:31,389
É a chance. Ele está aqui.
Tá com quem? Bob, pegue-o.

1467
01:12:31,556 --> 01:12:32,765
- Tá brincando?
- O quê?

1468
01:12:32,932 --> 01:12:34,016
Há algo errado com o bebê dela.

1469
01:12:34,100 --> 01:12:35,810
Não há nada errado com o bebê.
E enganação.

1470
01:12:35,977 --> 01:12:37,478
Se você não vai, então me pegue.
Eu vou lá.

1471
01:12:37,645 --> 01:12:39,480
Ah, é? Tá. Quer que eu pegue você?

1472
01:12:39,647 --> 01:12:40,940
Opa! Errei.

1473
01:12:41,023 --> 01:12:42,400
Como sempre, você está totalmente errado.

1474
01:12:42,483 --> 01:12:44,402
Isso aí? Não estão vendo?
E pura encenação!

1475
01:12:44,569 --> 01:12:45,736
É tão óbvio.

1476
01:12:47,738 --> 01:12:49,115
Pegue-me. Eu vou dar um abraço nele

1477
01:12:49,282 --> 01:12:52,034
e dizer, "Se ela está abortando,
sinto muito, mas tá com você."

1478
01:12:52,368 --> 01:12:54,161
Tá de brincadeira?

1479
01:12:54,328 --> 01:12:56,455
Quer saber? Está parecendo uma cena
de uma série que eu via.

1480
01:12:56,622 --> 01:12:58,958
Você era posto numa situação complicada

1481
01:12:59,125 --> 01:13:01,043
e tinha que tomar a decisão certa.

1482
01:13:01,210 --> 01:13:02,253
Era tudo combinado.

1483
01:13:02,420 --> 01:13:06,132
Não era um grande programa,
mas eu gostava.

1484
01:13:06,299 --> 01:13:07,216
O quê?

1485
01:13:07,383 --> 01:13:08,759
Venha.

1486
01:13:08,926 --> 01:13:10,428
Está bem. Vou levá-Ia para o hospital.

1487
01:13:11,721 --> 01:13:15,141
Nossa! Jerry, se precisar de alguma coisa,
eu posso...

1488
01:13:15,308 --> 01:13:17,268
Se chegar perto dela
ou do meu bebê,

1489
01:13:17,435 --> 01:13:18,853
arrebento sua cara, Bob.

1490
01:13:20,438 --> 01:13:22,189
Isto não é brincadeira.

1491
01:13:27,945 --> 01:13:29,447
Tenho certeza de que é verdade, gente.

1492
01:13:29,614 --> 01:13:32,742
Vou ficar muito puto se não for um aborto.

1493
01:13:32,909 --> 01:13:33,826
Chilli!

1494
01:13:34,327 --> 01:13:35,328
Todo mundo vai ficar.

1495
01:13:35,494 --> 01:13:36,871
- Mas é uma coisa que não se...
- Diz.

1496
01:13:37,038 --> 01:13:38,372
Está implícito.

1497
01:13:58,684 --> 01:14:00,770
Oi, Linda. Namastê.

1498
01:14:03,105 --> 01:14:04,941
Não deveriam estar se arrumando
para o casamento?

1499
01:14:05,107 --> 01:14:07,276
Você não, Chilli. Você está perfeito.

1500
01:14:07,860 --> 01:14:09,278
Obrigado, Linda.

1501
01:14:09,445 --> 01:14:11,405
Acho que ninguém aqui vai se arrumar.

1502
01:14:14,742 --> 01:14:16,619
Hoagie, não pode ir com essa roupa.

1503
01:14:19,956 --> 01:14:23,584
"A todos os convidados,
o casamento foi adiado."

1504
01:14:23,751 --> 01:14:25,795
"Obrigada pelo seu carinho e orações."

1505
01:14:25,962 --> 01:14:27,213
É da mãe do Jerry.

1506
01:14:28,047 --> 01:14:29,215
Talvez nós sejamos gente má.

1507
01:14:29,382 --> 01:14:30,299
Talvez?

1508
01:14:30,466 --> 01:14:31,759
Acho que somos mesmo.

1509
01:14:31,926 --> 01:14:32,927
Quem sabe.

1510
01:14:33,219 --> 01:14:36,681
O pega-pega era uma coisa
que me deixava muito feliz.

1511
01:14:37,014 --> 01:14:40,351
Mas agora, está me destruindo.
Fiquei triste.

1512
01:14:40,518 --> 01:14:41,852
Cale essa boca, Fumaça.

1513
01:14:42,019 --> 01:14:45,022
Alguém deu uma olhada
no Instagram das madrinhas?

1514
01:14:46,065 --> 01:14:47,191
Dê uma olhada.

1515
01:14:48,317 --> 01:14:51,612
"O casamento foi cancelado.
Carinha triste."

1516
01:14:51,779 --> 01:14:54,407
"Não vou usar meu vestido.
E um vestido lindo."

1517
01:14:54,573 --> 01:14:56,492
"Que pena. Emoji de tchauzinho."

1518
01:14:56,659 --> 01:15:00,246
Sério? Quais as chances de todas essas
mulheres postarem fotos idiotas

1519
01:15:00,413 --> 01:15:04,750
de cada minuto do seu dia, com
comentários idiotas, ao mesmo tempo?

1520
01:15:04,917 --> 01:15:06,752
- Todas.
- Com certeza. O Instagram é isso.

1521
01:15:06,919 --> 01:15:09,171
- É.
- Não sei não, galera.

1522
01:15:09,338 --> 01:15:10,548
Tem alguma coisa errada.

1523
01:15:10,715 --> 01:15:11,757
É <i>armação.</i>

1524
01:15:11,924 --> 01:15:13,926
Foi o que eu disse.
Digo isso o tempo todo.

1525
01:15:14,093 --> 01:15:17,763
Amor, será que dá para esquecer isso?
Acabou.

1526
01:15:17,930 --> 01:15:19,765
Não acabou.
Qual é, gente.

1527
01:15:19,932 --> 01:15:21,434
Quero tirar isso a limpo.

1528
01:15:21,600 --> 01:15:23,102
- Bob.
- O que foi que eu fiz?

1529
01:15:23,269 --> 01:15:24,353
Posso tirar uma foto sua?

1530
01:15:24,645 --> 01:15:26,981
- Não. Tá bom.
- Lindo.

1531
01:15:27,314 --> 01:15:28,774
Vou criar uma conta
para você no Instagram.

1532
01:15:28,858 --> 01:15:29,734
Não, por favor.

1533
01:15:29,900 --> 01:15:32,486
Rachel Ditmus é a única madrinha
com uma conta particular no Instagram.

1534
01:15:32,653 --> 01:15:34,905
Ela queria dar uns amassos em você
desde a sexta série.

1535
01:15:35,489 --> 01:15:39,952
Se tem uma pessoa burra o bastante para
aceitar essa solicitação, é essa anta.

1536
01:15:40,995 --> 01:15:44,123
Enviei. Agora é só esperar.

1537
01:15:44,832 --> 01:15:45,958
Ela aceitou!

1538
01:15:46,125 --> 01:15:47,585
- Sério?
- Foi rápido demais.

1539
01:15:47,752 --> 01:15:49,003
Dispense esse amasso.

1540
01:15:49,170 --> 01:15:51,922
Ai, meu Deus. Eu estava certa.

1541
01:15:52,089 --> 01:15:54,216
- O que tem aí?
- O que é isso?

1542
01:15:54,383 --> 01:15:55,468
Um vestido de casamento.

1543
01:15:55,634 --> 01:15:56,594
Mas...

1544
01:15:57,219 --> 01:15:58,596
Eles fingiram o aborto!

1545
01:15:58,763 --> 01:16:01,223
Não. O Jerry não escapa.
Vamos detonar esse casamento.

1546
01:16:01,390 --> 01:16:03,059
- Vamos lá.
- Vai à merda. E muita sacanagem.

1547
01:16:03,225 --> 01:16:04,101
Com certeza.

1548
01:16:07,646 --> 01:16:08,481
Hoagie?

1549
01:16:11,317 --> 01:16:12,568
Hoagie, o que está fazendo?

1550
01:16:12,860 --> 01:16:14,028
Droga!

1551
01:16:14,653 --> 01:16:16,072
- Querido.
- Hoagie?

1552
01:16:16,238 --> 01:16:17,573
Tenha cuidado.

1553
01:16:18,532 --> 01:16:20,117
Vamos segurá-Io ou...

1554
01:16:20,284 --> 01:16:22,495
Eu não chego perto dele
com esse taco de beisebol.

1555
01:16:25,164 --> 01:16:27,166
- Amor, isso é da sua mãe.
- E, vai se machucar.

1556
01:16:35,382 --> 01:16:40,930
Perdemos. Ele venceu!
A brincadeira acabou!

1557
01:16:42,723 --> 01:16:44,391
Não dá para pegar o Jerry.

1558
01:16:45,601 --> 01:16:49,522
A gente tem que aceitar isso.
Ele é intocável.

1559
01:16:49,688 --> 01:16:51,273
O que vai fazer?
Simplesmente desistir?

1560
01:16:51,440 --> 01:16:53,943
É, Bob. Quero desistir.
Está na hora de desistir.

1561
01:16:54,110 --> 01:16:55,694
Qual é, Hogan. Você não é disso.

1562
01:16:55,861 --> 01:16:57,196
Qual é a alternativa?

1563
01:16:57,655 --> 01:17:00,199
Ir ao casamento, tentar pegá-Io,
não conseguir,

1564
01:17:00,783 --> 01:17:03,869
e ainda estragar a festa?
Isso não é legal. E babaquice.

1565
01:17:04,036 --> 01:17:05,579
Amigo não faz isso.
Isso é coisa de babaca.

1566
01:17:05,746 --> 01:17:08,541
Hoagie! Ele fingiu um aborto!

1567
01:17:08,707 --> 01:17:10,793
Isso é um aborto da justiça.

1568
01:17:11,836 --> 01:17:13,170
Foi ele que pediu.

1569
01:17:13,337 --> 01:17:14,547
Ele merece pagar por isso.

1570
01:17:15,422 --> 01:17:17,758
Só que nós aprovamos novas regras.

1571
01:17:17,925 --> 01:17:21,178
As novas regras perdem o efeito
se o cara finge um aborto.

1572
01:17:21,345 --> 01:17:22,888
Isso é regra básica de contrato.

1573
01:17:23,055 --> 01:17:24,682
- É a lei. Regra de contrato.
- Lei.

1574
01:17:24,849 --> 01:17:25,850
Como ele disse.

1575
01:17:26,016 --> 01:17:28,310
- Eu disse exatamente isso.
- Eu sei. Só estou reforçando.

1576
01:17:28,477 --> 01:17:31,730
Mas eu estava certo antes. Eu disse
que o aborto era enganação.

1577
01:17:31,897 --> 01:17:36,026
As regras novas estão valendo
e talvez isso seja bom.

1578
01:17:36,652 --> 01:17:39,029
Talvez seja hora de crescer um pouco.

1579
01:17:40,489 --> 01:17:41,824
Eu vou ao casamento.

1580
01:17:42,575 --> 01:17:46,996
Vocês podem fazer o que quiserem.
Espero que vão também.

1581
01:17:47,163 --> 01:17:48,998
Chilli, ponha uma gravata.

1582
01:17:52,418 --> 01:17:53,460
Amor.

1583
01:17:57,256 --> 01:17:58,340
Você tem uma gravata?

1584
01:17:58,507 --> 01:17:59,508
Sim, eu tenho uma gravata.

1585
01:17:59,675 --> 01:18:01,510
- Quer uma emprestada?
- Sim, eu quero uma emprestada.

1586
01:18:01,677 --> 01:18:02,678
Valeu.

1587
01:18:44,637 --> 01:18:47,640
Oi! Que bom que vocês vieram!

1588
01:18:47,806 --> 01:18:48,891
Isso é champanhe?

1589
01:18:49,350 --> 01:18:50,559
Eu sei.

1590
01:18:51,685 --> 01:18:53,395
Eu encenei aquele aborto.

1591
01:18:53,562 --> 01:18:56,899
Mas eu tinha que tirá-Io de lá
e distrair vocês um pouco

1592
01:18:57,066 --> 01:18:58,525
até as regras começarem a valer.

1593
01:18:58,692 --> 01:19:00,152
Espere. Você não estava grávida?

1594
01:19:00,319 --> 01:19:01,820
Não, nunca estive grávida.

1595
01:19:01,987 --> 01:19:03,030
Você nunca esteve grávida?

1596
01:19:04,406 --> 01:19:05,908
Escutem. O Jerry sabia

1597
01:19:06,075 --> 01:19:07,868
que vocês poderiam cercá-Io,

1598
01:19:08,035 --> 01:19:10,746
e a "Operação Aborto" era nosso plano B.

1599
01:19:10,913 --> 01:19:13,082
- Foi uma operação?
- Na verdade, foi ideia minha.

1600
01:19:13,290 --> 01:19:14,792
- Brilhante.
- Obrigada.

1601
01:19:14,959 --> 01:19:16,126
Foi diabólica.

1602
01:19:16,293 --> 01:19:19,171
Está todo mundo chateado porque
vocês venceram e eles são meninos...

1603
01:19:19,338 --> 01:19:22,716
não podem engravidar e não podem
fingir um aborto.

1604
01:19:23,175 --> 01:19:24,260
É verdade.

1605
01:19:24,426 --> 01:19:26,637
Eu não estou dizendo que quero
que você sofra um aborto...

1606
01:19:26,804 --> 01:19:27,805
Então não diga.

1607
01:19:27,972 --> 01:19:31,141
Porque isso seria terrível.
Mas se um dia você sofrer...

1608
01:19:31,308 --> 01:19:33,852
Não digo que seria merecido
porque seria exagero,

1609
01:19:34,019 --> 01:19:36,397
mas o que eu vou dizer e o que eu sinto,

1610
01:19:36,563 --> 01:19:38,524
é que você fez por onde.

1611
01:19:39,066 --> 01:19:41,944
Tá, tudo bem.
Cada um sente o que quiser.

1612
01:19:42,111 --> 01:19:44,905
Mas é o dia do meu casamento, gente.
Qual é.

1613
01:19:45,072 --> 01:19:47,199
E a gente concordou com as novas regras

1614
01:19:47,366 --> 01:19:51,996
para poder curtir este dia juntos,
se divertir e relaxar.

1615
01:19:52,162 --> 01:19:53,247
Tudo bem?

1616
01:19:53,956 --> 01:19:55,958
- É, acho que sim.
- Ainda não.

1617
01:19:56,333 --> 01:20:00,546
Desculpe. Não está tudo bem ainda.
Você assassinou uma criança.

1618
01:20:00,713 --> 01:20:02,881
- Não.
- Não, o aborto era enganação.

1619
01:20:03,048 --> 01:20:05,926
Não a criança imaginária
que estava dentro de você,

1620
01:20:06,093 --> 01:20:09,847
mas a criança interior
que vive dentro de mim,

1621
01:20:10,014 --> 01:20:11,015
que foi decapitada.

1622
01:20:11,390 --> 01:20:15,811
A cabeça voou, girou no ar,
sangue por todo lado.

1623
01:20:15,978 --> 01:20:19,481
Hoagie, o Jerry nunca foi pego,

1624
01:20:19,648 --> 01:20:21,108
e agora somos uma equipe.

1625
01:20:21,567 --> 01:20:22,693
A equipe vencedora.

1626
01:20:22,860 --> 01:20:25,612
E Hoagie, se você for participar

1627
01:20:25,779 --> 01:20:28,949
de uma brincadeira de criança
sendo um adulto,

1628
01:20:29,116 --> 01:20:31,869
da próxima vez, não brinque feito criança.

1629
01:20:33,912 --> 01:20:37,499
De qualquer jeito, estou muito feliz
que estejam aqui.

1630
01:20:37,666 --> 01:20:40,210
Provem as ostras. Estão maravilhosas.

1631
01:20:40,377 --> 01:20:42,504
É o meu casamento! Eu vou me casar!

1632
01:20:42,671 --> 01:20:45,341
- Parabéns!
- Vamos, Ievantem a cauda!

1633
01:20:50,012 --> 01:20:52,890
Retiro tudo o que disse
sobre ela ser efervescente.

1634
01:20:53,640 --> 01:20:55,476
Conheci o Jerry no A.A.

1635
01:20:55,642 --> 01:20:58,562
Sabe, gente, tenho muitos problemas.

1636
01:20:58,729 --> 01:21:03,776
Problema de descontrole,
deixei minha esposa, tenho muitos filhos.

1637
01:21:03,942 --> 01:21:07,196
E este homem fez
com que eu me entregasse a Jesus.

1638
01:21:07,363 --> 01:21:09,156
Foi uma época difícil da minha vida.

1639
01:21:09,323 --> 01:21:11,492
Passei um período em cana.

1640
01:21:11,658 --> 01:21:13,869
Até me converti ao islã.

1641
01:21:14,036 --> 01:21:18,290
Perdi uma longa batalha judicial
contra meu ex-patrão.

1642
01:21:18,457 --> 01:21:21,710
Foi nesse tempo que conheci
o casal Jerry e Susan.

1643
01:21:21,877 --> 01:21:23,003
E isso foi uma verdadeira bênção.

1644
01:21:23,170 --> 01:21:25,631
Qual é a diferença entre
episcopal e Iuterano?

1645
01:21:25,798 --> 01:21:28,258
Os episcopais não comem peixe.

1646
01:21:29,426 --> 01:21:33,097
Isso é pescetariano. Não é uma religião.

1647
01:21:33,263 --> 01:21:34,932
São todos fanáticos. Sei lá.

1648
01:21:35,682 --> 01:21:38,519
Quando é mesmo? No beijo ou quando
estiverem voltando?

1649
01:21:38,685 --> 01:21:41,438
Sério?
Você nunca fez casamentos?

1650
01:21:41,605 --> 01:21:45,526
O beijo, as pombas, o fim da cerimônia.
O noivo foi bem claro.

1651
01:21:45,692 --> 01:21:51,365
...encontrando novas maneiras de expressar
amor nos altos e baixos da vida.

1652
01:21:51,532 --> 01:21:54,910
Susan, aceita Jerry como seu esposo?

1653
01:21:55,619 --> 01:21:58,080
Promete amá-Io, honrá-Io,
guardá-Io e protegê-Io,

1654
01:21:58,247 --> 01:22:02,251
renunciando a todos os outros
e sendo dele para todo o sempre?

1655
01:22:02,918 --> 01:22:04,002
Sim.

1656
01:22:04,169 --> 01:22:05,170
Lindo.

1657
01:22:05,337 --> 01:22:07,214
Vamos ter uma chance.

1658
01:22:07,381 --> 01:22:09,383
- O quê, amor?
- As pombas.

1659
01:22:10,092 --> 01:22:11,218
O que tem as pombas?

1660
01:22:11,718 --> 01:22:13,345
É uma chance.

1661
01:22:13,762 --> 01:22:15,514
Relaxe, amor.

1662
01:22:16,098 --> 01:22:17,891
Está estressado.

1663
01:22:19,143 --> 01:22:21,770
<i>Jerry, acena Susan como sua esposa?</i>

1664
01:22:22,813 --> 01:22:25,858
Promete amá-Ia, honrá-Ia,
guardá-Ia e protegê-Ia,

1665
01:22:26,024 --> 01:22:29,903
renunciando às outras e sendo só dela
para todo o sempre?

1666
01:22:30,446 --> 01:22:31,447
Sim.

1667
01:22:31,613 --> 01:22:33,407
Isso é muito bonito.

1668
01:22:33,574 --> 01:22:35,159
É sim, cara.

1669
01:22:35,325 --> 01:22:38,162
Eu os declaro marido e mulher.

1670
01:22:39,830 --> 01:22:41,748
Pode beijar a noiva.

1671
01:22:42,458 --> 01:22:43,584
Eu amo você.

1672
01:23:29,087 --> 01:23:30,506
- Hoagie!
- Vai, vai!

1673
01:23:30,672 --> 01:23:32,883
- Meu Deus! Gente, vai!
- Hoagie! Tudo bem?

1674
01:23:33,050 --> 01:23:34,343
Jesus.

1675
01:23:34,927 --> 01:23:35,928
Ei, cara.

1676
01:23:36,386 --> 01:23:37,346
Parceiro?

1677
01:23:37,513 --> 01:23:39,306
- Você assustou os cisnes.
- Hoagie?

1678
01:23:40,057 --> 01:23:41,683
- Hogan?
- Hoagie!

1679
01:23:41,850 --> 01:23:44,186
Não acredito que fizeram isso.
Logo agora.

1680
01:23:44,353 --> 01:23:47,523
Não podem dar uma de moralistas
para cima de nós agora.

1681
01:23:47,689 --> 01:23:48,774
É, você não é melhor do que nós.

1682
01:23:48,941 --> 01:23:50,734
Você e sua mulher fingiram
aquele aborto.

1683
01:23:50,901 --> 01:23:52,653
Mal-entendido.

1684
01:23:52,819 --> 01:23:55,030
- Mal-entendido.
- Na vagina dela.

1685
01:23:55,447 --> 01:23:56,698
Putz.

1686
01:23:56,865 --> 01:23:58,242
Gente, chame um médico.

1687
01:23:58,408 --> 01:23:59,826
- Pode me ouvir?
- Parceiro?

1688
01:24:00,202 --> 01:24:01,870
- Ei!
- Alguém chame um médico!

1689
01:24:02,037 --> 01:24:04,414
- Irmão?
- Está fingindo que desmaiou.

1690
01:24:04,581 --> 01:24:05,958
Impressionante.

1691
01:24:06,124 --> 01:24:09,711
- Melhor até do que você, não é?
- Eu sei! Ele é muito bom!

1692
01:24:09,878 --> 01:24:11,922
Com licença, pessoal.

1693
01:24:12,089 --> 01:24:13,632
Está tudo bem.

1694
01:24:13,966 --> 01:24:15,551
Isso é só uma brincadeira.

1695
01:24:18,512 --> 01:24:20,472
Está inconsciente, mas estável.

1696
01:24:20,639 --> 01:24:23,392
Ele não deveria fazer essas coisas
devido à doença dele.

1697
01:24:23,559 --> 01:24:25,519
- Poderão vê-Io quando acordar.
- Obrigado.

1698
01:24:27,104 --> 01:24:28,522
Deixem comigo.

1699
01:24:28,689 --> 01:24:31,316
Com licença, doutor.
Como vai?

1700
01:24:31,483 --> 01:24:34,528
- Sim?
- Dr. Yoon. certo?

1701
01:24:34,695 --> 01:24:36,071
- Sim.
- Como se soletra isso?

1702
01:24:36,989 --> 01:24:39,783
- Está escrito aí.
- Eu sei, mas estou perguntando.

1703
01:24:40,284 --> 01:24:41,577
O que exatamente está querendo saber?

1704
01:24:41,952 --> 01:24:44,454
Eu e meus amigos temos
uma brincadeira bizarra.

1705
01:24:44,913 --> 01:24:47,040
Alguma chance de ele estar fingindo?
Pode me dizer?

1706
01:24:47,207 --> 01:24:48,917
Não vou contar aos outros.

1707
01:24:49,251 --> 01:24:50,335
Isso tudo é de mentira?

1708
01:24:50,586 --> 01:24:52,838
- Este hospital?
- A coisa toda. É de mentira?

1709
01:24:53,005 --> 01:24:54,339
Essa é a coisa mais idiota que já ouvi.

1710
01:24:54,756 --> 01:24:56,091
Ele mandou você dizer isso, não é?

1711
01:24:56,258 --> 01:24:58,885
- Olhe, tenho uma cirurgia.
- Pode me fazer um favor rápido?

1712
01:24:59,052 --> 01:25:01,138
Pode recitar o juramento de Hipócrates?

1713
01:25:01,305 --> 01:25:02,931
Nenhum médico decora isso.

1714
01:25:05,851 --> 01:25:07,436
Fiquei na mesma.

1715
01:25:08,103 --> 01:25:09,688
Vai ficar tudo bem.
Foi demais para ele.

1716
01:25:09,855 --> 01:25:11,398
Como pode acontecer
tanta coisa num casamento?

1717
01:25:12,357 --> 01:25:13,358
Fala, chefe.

1718
01:25:14,067 --> 01:25:15,068
Como é que foi?

1719
01:25:15,235 --> 01:25:16,528
Estou confuso.

1720
01:25:16,695 --> 01:25:17,696
Sobre o quê?

1721
01:25:18,572 --> 01:25:20,115
Se ele é ou não um ator.

1722
01:25:20,282 --> 01:25:23,410
Claro que não. É um médico.
Estamos num hospital.

1723
01:25:24,870 --> 01:25:27,164
Você está entrando na deles.

1724
01:25:34,004 --> 01:25:36,298
Tá. O que vamos fazer?

1725
01:25:36,465 --> 01:25:38,925
Chilli, o que há com você?
Vá falar com a garota.

1726
01:25:39,092 --> 01:25:40,010
Pode ser uma armadilha.

1727
01:25:40,177 --> 01:25:42,721
Ela veio ver um amigo
que está no hospital.

1728
01:25:43,472 --> 01:25:44,973
Sabe que tenho razão.
Sempre tenho razão.

1729
01:25:45,140 --> 01:25:47,976
Tá, tem razão nisso, mas
nem sempre tem razão.

1730
01:25:48,143 --> 01:25:49,645
Cara, sempre tenho razão.
Sabe que é verdade.

1731
01:25:49,811 --> 01:25:50,896
Bob, nem sempre você tem razão.

1732
01:25:50,979 --> 01:25:51,980
-100%...
-1989.

1733
01:25:52,356 --> 01:25:53,190
Ah, qual é.

1734
01:25:53,357 --> 01:25:55,400
Ken Griffey Jr. estreou na liga
e o que você disse?

1735
01:25:55,859 --> 01:25:57,110
Ele nunca será bom como o pai.

1736
01:25:57,277 --> 01:25:58,487
E ele é melhor que o pai.

1737
01:25:58,654 --> 01:26:00,864
- Ganhou o quê?
- Você está errado!

1738
01:26:01,031 --> 01:26:03,575
Os fatos provam que estou certo.

1739
01:26:03,742 --> 01:26:05,744
Quer saber? O tempo vai dizer.

1740
01:26:05,911 --> 01:26:08,830
Você jamais vai admitir
que está errado em alguma coisa.

1741
01:26:08,997 --> 01:26:10,248
Não estou errado.

1742
01:26:10,415 --> 01:26:12,334
Venha cá, faz tempo
que a gente não faz isso.

1743
01:26:12,501 --> 01:26:13,543
Venha cá, amigo.

1744
01:26:14,544 --> 01:26:15,921
A gente se divertiu aqui.

1745
01:26:16,088 --> 01:26:17,506
- Senti saudade de você.
- Eu também, amigo.

1746
01:26:18,382 --> 01:26:20,509
- Quer um drops de menta?
- Não, não quero.

1747
01:26:20,676 --> 01:26:22,135
- Pare.
- Quer um drops de menta?

1748
01:26:22,302 --> 01:26:24,930
Quero, sim.
Estou com um gosto horrível na boca.

1749
01:26:31,812 --> 01:26:33,188
Importa-se que eu me sente?

1750
01:26:33,355 --> 01:26:34,356
Não.

1751
01:26:36,525 --> 01:26:37,526
Obrigado por vir.

1752
01:26:38,527 --> 01:26:41,071
- Espero que ele esteja bem.
- Eu também.

1753
01:26:52,666 --> 01:26:56,002
Não sei se isso...
Estamos num hospital...

1754
01:26:56,169 --> 01:26:57,546
-sabe?
- Sim.

1755
01:26:57,713 --> 01:27:00,465
Meu amigo pode estar morrendo.

1756
01:27:00,632 --> 01:27:04,469
Mas parece a hora certa de dizer
o que sinto por você,

1757
01:27:04,761 --> 01:27:07,472
e que me empolguei
com a morte do seu marido.

1758
01:27:07,889 --> 01:27:09,224
- Não.
- Não.

1759
01:27:10,016 --> 01:27:12,602
Mas estou muito feliz em ver você,
Cheryl.

1760
01:27:14,354 --> 01:27:17,566
Você não tem grana,
é divorciado,

1761
01:27:17,733 --> 01:27:20,110
-e não passa de um fracassado.
- Sim.

1762
01:27:20,277 --> 01:27:21,528
Mas é legal ver você também.

1763
01:27:21,695 --> 01:27:23,739
Ótimo. Tá legal. Concordo com você.

1764
01:27:23,905 --> 01:27:27,159
Na verdade, eu acho que...

1765
01:27:27,325 --> 01:27:30,245
Não acredito que vou dizer isso,
mas eu veria você outra vez.

1766
01:27:31,163 --> 01:27:31,997
Sério?

1767
01:27:32,164 --> 01:27:33,039
<i>É.</i>

1768
01:27:33,206 --> 01:27:35,250
- Tipo um encontro.
- Não, eu não disse isso.

1769
01:27:35,417 --> 01:27:37,461
- Um jantar.
- Menos.

1770
01:27:37,836 --> 01:27:39,755
- Um almoço.
- Que tal um Ianchinho?

1771
01:27:40,964 --> 01:27:42,924
O que vier, eu topo.

1772
01:27:43,091 --> 01:27:46,094
<i>Hoagie, sei que está me sacaneando.</i>

1773
01:27:46,928 --> 01:27:52,684
Não. Tenho um tumor no fígado
do tamanho do meu colhão direito.

1774
01:27:54,853 --> 01:27:56,480
<i>Jesus.</i>

1775
01:27:57,147 --> 01:27:58,064
<i>É.</i>

1776
01:27:58,231 --> 01:28:00,942
Sei que você está de sacanagem,
mas qual é o plano?

1777
01:28:01,109 --> 01:28:03,612
- O que está rolando?
- Chilli, não tem plano.

1778
01:28:03,779 --> 01:28:04,988
O que está rolando?

1779
01:28:05,155 --> 01:28:06,573
Não tem plano, Chilli.

1780
01:28:07,073 --> 01:28:08,283
Pare de piscar para mim.

1781
01:28:08,450 --> 01:28:10,160
Acho que é verdade.
Essa coisa está piscando.

1782
01:28:10,327 --> 01:28:12,662
Parece que está marcando
alguma coisa.

1783
01:28:12,829 --> 01:28:14,122
<i>Há quanto tempo você sabe?</i>

1784
01:28:14,289 --> 01:28:15,540
Três semanas.

1785
01:28:15,707 --> 01:28:17,042
<i>Três semanas.</i>

1786
01:28:17,209 --> 01:28:20,587
<i>Colhão direito. Específico demais.
Estão de sacanagem.</i>

1787
01:28:20,754 --> 01:28:22,297
<i>É mentira, não é? É mentira.</i>

1788
01:28:22,464 --> 01:28:23,465
Não estou mentindo.

1789
01:28:24,090 --> 01:28:26,927
Só menti sobre uma coisa.

1790
01:28:27,719 --> 01:28:29,721
Jerry não vai sair da brincadeira
ano que vem.

1791
01:28:29,888 --> 01:28:31,431
<i>O quê? Por que eu iria sair?</i>

1792
01:28:31,598 --> 01:28:33,058
Eu disse isso

1793
01:28:33,225 --> 01:28:36,186
para juntar todo mundo
para uma última brincadeira.

1794
01:28:36,353 --> 01:28:39,189
Hoagie, diga que está de sacanagem.

1795
01:28:39,356 --> 01:28:40,607
Não.

1796
01:28:41,608 --> 01:28:47,823
Há grande chance de eu não estar vivo
ano que vem.

1797
01:28:56,665 --> 01:28:57,666
Droga.

1798
01:28:59,709 --> 01:29:01,920
E, bom, se você estiver,
vai estar

1799
01:29:03,171 --> 01:29:05,340
bem devagar.

1800
01:29:05,966 --> 01:29:07,551
Molinho de pegar.

1801
01:29:07,717 --> 01:29:10,136
Carregando soro e tal.

1802
01:29:10,303 --> 01:29:13,598
Tive um tio que fez quimioterapia
e depois só perdia nas brincadeiras.

1803
01:29:14,182 --> 01:29:17,185
Mas faz sentido. Seria bizarro
se ele ganhasse.

1804
01:29:17,853 --> 01:29:19,354
Todo mundo ia querer
fazer quimioterapia.

1805
01:29:22,440 --> 01:29:24,526
Eu adoro vocês.

1806
01:29:25,902 --> 01:29:28,488
E adoro essa brincadeira.

1807
01:29:29,197 --> 01:29:32,784
Não sei por quê, mas ela mostra
o que há de melhor em nós.

1808
01:29:34,536 --> 01:29:35,954
A não ser hoje.

1809
01:29:36,288 --> 01:29:38,957
Hoje, eu sei lá.

1810
01:29:39,749 --> 01:29:44,462
Estraguei seu casamento, Jerry,
e peço mil desculpas.

1811
01:29:45,463 --> 01:29:46,464
Jerry?

1812
01:29:47,132 --> 01:29:49,885
- Ele desligou?
- Jerry?

1813
01:29:54,681 --> 01:29:57,767
Você não estragou meu casamento, Hoagie.
Qual é.

1814
01:29:59,436 --> 01:30:01,146
- Certo?
- Não.

1815
01:30:01,313 --> 01:30:02,731
Pode ter estragado um momento.

1816
01:30:03,732 --> 01:30:06,526
Fui eu que estraguei. Você deveria
estar lá em cima comigo.

1817
01:30:06,693 --> 01:30:07,694
A galera toda.

1818
01:30:08,737 --> 01:30:09,738
A culpa é minha.

1819
01:30:10,447 --> 01:30:14,075
Sempre achei que eram mais amigos
uns dos outros do que de mim.

1820
01:30:14,242 --> 01:30:15,243
O quê?

1821
01:30:15,410 --> 01:30:20,040
Se parece que somos mais próximos,
é que somos fisicamente mais próximos,

1822
01:30:20,206 --> 01:30:21,458
porque você sempre foge.

1823
01:30:21,625 --> 01:30:23,126
Nunca é pego. Sabe?

1824
01:30:23,293 --> 01:30:25,295
Não é por acaso que talvez você seja

1825
01:30:25,462 --> 01:30:27,631
o melhor do mundo nessa brincadeira.

1826
01:30:27,923 --> 01:30:29,549
Ele pode ser sim, não é?

1827
01:30:30,050 --> 01:30:31,927
É, você é muito bom no pega-pega.

1828
01:30:32,886 --> 01:30:35,680
Tá, mas acho que você não entendeu.

1829
01:30:35,847 --> 01:30:38,934
O importante não é fugir um do outro.

1830
01:30:39,100 --> 01:30:44,105
O importante é ter um motivo para
a gente estar junto.

1831
01:30:44,272 --> 01:30:45,440
<i>É.</i>

1832
01:30:46,358 --> 01:30:48,276
Porque é como dizia Ben Franklin,
não é?

1833
01:30:48,443 --> 01:30:50,403
"A gente não para de brincar porque
envelhece."

1834
01:30:50,570 --> 01:30:52,155
"A gente envelhece porque
para de brincar."

1835
01:30:52,322 --> 01:30:55,200
Venho querendo dizer isso há anos.
Isso não é do Benjamin Franklin.

1836
01:30:55,367 --> 01:30:57,285
É do antropólogo alemão Karl Gross.

1837
01:30:58,036 --> 01:30:59,371
Por que está estragando o momento?

1838
01:30:59,454 --> 01:31:00,789
- Não quero saber.
- Ele está no hospital.

1839
01:31:00,872 --> 01:31:02,666
- Parecia o momento certo.
- Mas não é o momento certo.

1840
01:31:02,832 --> 01:31:03,875
- É o momento certo.
- Não é.

1841
01:31:04,042 --> 01:31:05,085
Então, Jerry...

1842
01:31:09,047 --> 01:31:10,340
São 11h55.

1843
01:31:10,507 --> 01:31:13,134
Entre e me deixe pegar você.

1844
01:31:17,555 --> 01:31:20,767
Sabe, todos esses anos eu me apeguei tanto
à minha invencibilidade

1845
01:31:20,934 --> 01:31:23,019
em cima de vocês otários,

1846
01:31:23,186 --> 01:31:25,981
que talvez eu deixe,
talvez não deixe.

1847
01:31:26,147 --> 01:31:28,817
Pensando bem, Jerry
é virgem no pega-pega.

1848
01:31:29,442 --> 01:31:30,443
Ou campeão.

1849
01:31:30,610 --> 01:31:32,612
Deixe a gente deflorar você.

1850
01:31:32,779 --> 01:31:34,114
A gente faz com carinho.

1851
01:31:35,198 --> 01:31:36,199
Não posso.

1852
01:31:38,076 --> 01:31:39,077
Deixe.

1853
01:31:40,704 --> 01:31:41,705
Não dá.

1854
01:31:41,871 --> 01:31:46,042
Então não vou pegar ninguém
e <i>acaba a</i> brincadeira.

1855
01:31:46,209 --> 01:31:47,210
Pegou pesado.

1856
01:31:47,377 --> 01:31:49,504
Ou... me deixe pegar você.

1857
01:31:51,923 --> 01:31:53,591
Tá legal, que se dane.

1858
01:31:59,681 --> 01:32:00,682
- Tá com você!
- Minha Nossa!

1859
01:32:00,849 --> 01:32:02,058
Perdeu! Perdeu!

1860
01:32:02,517 --> 01:32:03,810
Você se ferrou!

1861
01:32:04,561 --> 01:32:06,021
Que legal!

1862
01:32:07,147 --> 01:32:09,691
- É!
- Você se ferrou oficialmente.

1863
01:32:09,858 --> 01:32:10,984
Te peguei!

1864
01:32:11,151 --> 01:32:13,361
Caramba. Tá legal!

1865
01:32:15,447 --> 01:32:17,032
Eu amo vocês.

1866
01:32:17,532 --> 01:32:18,616
Também amo você, cara.

1867
01:32:22,746 --> 01:32:26,291
Faltam cinco minutos para maio acabar.

1868
01:32:27,250 --> 01:32:29,044
Vou pegar alguém. Otários!

1869
01:32:48,688 --> 01:32:49,689
Ei, Bob!
Aonde você vai, Bob?

1870
01:32:49,856 --> 01:32:50,857
Não!

1871
01:32:56,905 --> 01:32:59,365
Regra verbal: menina pode brincar.

1872
01:33:00,950 --> 01:33:03,203
- Aceito.
- É, aceito.

1873
01:33:05,497 --> 01:33:07,582
Acabou de cometer um grande erro.

1874
01:33:09,000 --> 01:33:11,628
- Tá com você, garota!
- Tá com você agora!

1875
01:33:11,795 --> 01:33:13,088
- Vou pegar você!
- Você é muito intensa!

1876
01:33:13,171 --> 01:33:15,090
Você vai chupar minhas
bolinhas ruivas.

1877
01:33:15,256 --> 01:33:16,591
Nojenta!

1878
01:33:16,758 --> 01:33:17,967
Nojento é você!

1879
01:33:28,770 --> 01:33:30,230
Rápido! Droga.
Não.

1880
01:33:35,902 --> 01:33:37,779
- Tá com você.
- Não posso me envolver na história.

1881
01:33:37,946 --> 01:33:38,905
Fizemos uma regra nova.

1882
01:33:39,072 --> 01:33:41,699
Vamos, é divertido.
Você tem três minutos.

1883
01:33:55,630 --> 01:33:59,217
Fumaça! Qual é!
Cadê sua ética, amigo?

1884
01:33:59,676 --> 01:34:01,469
Vamos, estique o braço.

1885
01:34:01,636 --> 01:34:02,637
- Não!
- Você consegue.

1886
01:34:04,139 --> 01:34:05,140
Putz, esperem um instante.

1887
01:34:05,306 --> 01:34:06,516
Tudo bem?

1888
01:34:06,683 --> 01:34:08,268
- Tudo bem?
- Sim.

1889
01:34:10,270 --> 01:34:11,396
Tá com você!

1890
01:34:44,806 --> 01:34:47,236
Subpack Rip:
gur    (=

1891
01:34:48,600 --> 01:34:49,601
Tá com você, irmão!

1892
01:34:52,937 --> 01:34:54,147
Tá com você.

1893
01:34:55,148 --> 01:34:57,233
- Tá comigo?
- Tá com você?

1894
01:34:57,692 --> 01:34:58,985
Agora tá com você.

1895
01:34:59,152 --> 01:35:01,863
Você me pegou. Essa não.

1896
01:35:04,073 --> 01:35:06,451
- Nada mau, hein? Gostou?
- Puxa.

1897
01:35:17,128 --> 01:35:18,254
Tá com você!

1898
01:35:21,841 --> 01:35:23,134
<i>É, baby.</i>

1899
01:35:24,969 --> 01:35:26,888
Ei, otário. Tá com você.

1900
01:35:29,515 --> 01:35:31,267
Tá com você! É!

1901
01:35:32,518 --> 01:35:33,937
<i>Tá com você, baby!</i>

1902
01:35:46,324 --> 01:35:53,289
THE WALL STREET JOURNAL - E NECESSÁRIO
MUITO PLANEJAMENTO PARA EVITAR SER PEGO

1903
01:37:08,740 --> 01:37:12,118
TE PEGUEI!

1904
01:37:31,763 --> 01:37:36,851
<i>Era uma vez um garoto</i>

1905
01:37:37,018 --> 01:37:41,522
<i>Que se envolveu num acidente
e não pôde ir à escola</i>

1906
01:37:41,689 --> 01:37:47,445
<i>Mas quando ele finalmente voltou</i>

1907
01:37:47,612 --> 01:37:54,327
<i>O cabelo dele havia mudado
de preto para grisalho brilhante</i>

1908
01:37:56,537 --> 01:37:59,957
<i>Ele disse que foi porque
os carros</i>

1909
01:38:00,124 --> 01:38:05,338
<i>o esmagaram com muita violência</i>

1910
01:38:16,891 --> 01:38:21,771
<i>Era uma vez uma garota</i>

1911
01:38:21,938 --> 01:38:26,984
<i>Que não trocava de roupa com as
outras no vestiário</i>

1912
01:38:27,151 --> 01:38:32,407
<i>Mas quando um dia a convenceram</i>

1913
01:38:32,573 --> 01:38:38,955
<i>Elas viram marcas vermelhas
por todo o seu corpo</i>

1914
01:38:41,374 --> 01:38:44,293
<i>Ela não sabia explicar</i>

1915
01:38:44,460 --> 01:38:50,675
<i>As marcas sempre estiveram lá</i>

1916
01:38:59,809 --> 01:39:01,436
<i>É</i>

1917
01:39:12,738 --> 01:39:17,326
<i>Mas tanto o garoto quanto a garota
estavam felizes</i>

1918
01:39:18,077 --> 01:39:23,458
<i>Porque com outro garoto
o que acontecia era bem pior</i>

1919
01:40:02,955 --> 01:40:04,290
- Tá com você.
- Babaca!

1920
01:40:19,388 --> 01:40:24,018
TE PEGUEI!

1921
01:40:24,101 --> 01:40:26,103
Legendas:
Paulo Frederico da Costa

1922
01:40:26,229 --> 01:40:27,230
Portuguese - BR

