1
00:01:03,938 --> 00:01:04,813
Rápido!

2
00:01:04,896 --> 00:01:06,480
Veja! É Júpiter!

3
00:01:07,355 --> 00:01:08,896
O maior planeta do sistema solar.

4
00:01:11,896 --> 00:01:12,980
Pai,

5
00:01:13,063 --> 00:01:14,646
tem um olho em Júpiter.

6
00:01:15,355 --> 00:01:17,188
É um vendaval enorme.

7
00:01:17,271 --> 00:01:18,813
O que é um vendaval?

8
00:01:18,896 --> 00:01:21,271
Júpiter é como um balão enorme,

9
00:01:21,605 --> 00:01:23,730
composto de 90% de hidrogênio.

10
00:01:23,813 --> 00:01:26,355
Vovô, o que é hidrogênio?

11
00:01:26,438 --> 00:01:27,646
O que é hidrogênio?

12
00:01:29,021 --> 00:01:31,230
É o combustível do foguete do papai.

13
00:01:31,313 --> 00:01:32,521
Hidrogênio é

14
00:01:32,605 --> 00:01:34,855
o combustível do foguete do papai.

15
00:01:36,021 --> 00:01:37,063
Liu Qi.

16
00:01:37,146 --> 00:01:38,146
Sim?

17
00:01:38,230 --> 00:01:39,771
Talvez um dia,

18
00:01:40,271 --> 00:01:42,855
você veja Júpiter sem um telescópio...

19
00:01:43,563 --> 00:01:44,730
Papai vai voltar.

20
00:01:46,230 --> 00:01:47,396
Aonde você está indo?

21
00:01:48,688 --> 00:01:49,938
Papai vai numa missão.

22
00:01:50,938 --> 00:01:52,771
A missão mais importante do mundo.

23
00:01:57,563 --> 00:01:58,688
Depois que eu for,

24
00:01:59,438 --> 00:02:00,938
você terá a guarda do Liu Qi.

25
00:02:02,438 --> 00:02:03,563
Vai ter o direito

26
00:02:04,146 --> 00:02:06,730
de morar na cidade subterrânea
sem sorteio.

27
00:02:07,980 --> 00:02:08,980
Esse é o único jeito

28
00:02:11,021 --> 00:02:12,438
de garantir que você e o Liu Qi

29
00:02:13,646 --> 00:02:14,896
sobrevivam.

30
00:02:17,438 --> 00:02:18,813
É a única opção...

31
00:02:18,896 --> 00:02:20,688
Chega. Já entendi.

32
00:02:31,146 --> 00:02:32,021
Pai.

33
00:02:34,605 --> 00:02:35,438
Me desculpe.

34
00:02:42,730 --> 00:02:43,688
No começo,

35
00:02:43,771 --> 00:02:45,355
ninguém se preocupava.

36
00:02:45,438 --> 00:02:46,896
DESAPARECIDOS APÓS ERUPÇÃO

37
00:02:46,980 --> 00:02:48,605
Só mais um incêndio...

38
00:02:49,396 --> 00:02:50,813
AQUECIMENTO LEVA A SECAS

39
00:02:51,396 --> 00:02:52,271
...mais uma seca...

40
00:02:52,855 --> 00:02:54,730
A REDUÇÃO DO NÍVEL DO MAR
É UM PROBLEMA

41
00:02:55,396 --> 00:02:56,813
...mais uma espécie extinta...

42
00:02:57,355 --> 00:02:58,646
COLHEITA FRACA LEVA A PROTESTOS

43
00:02:58,980 --> 00:03:00,230
NASA LANÇA ESPAÇONAVE

44
00:03:00,855 --> 00:03:02,438
...mais uma cidade esvaziada.

45
00:03:04,146 --> 00:03:07,896
Até todos terem que enfrentar o desastre.

46
00:03:10,146 --> 00:03:13,771
O Sol está se degenerando
e expandindo rapidamente.

47
00:03:14,730 --> 00:03:18,688
Ele vai engolir a Terra em 100 anos.

48
00:03:20,230 --> 00:03:24,313
Em 300 anos,
não existirá mais sistema solar.

49
00:03:27,438 --> 00:03:29,230
Para encarar essa catástrofe,

50
00:03:29,480 --> 00:03:31,896
a humanidade se uniu como nunca antes.

51
00:03:31,980 --> 00:03:33,521
CRIAÇÃO DO GOVERNO DA TERRA UNIDA

52
00:03:33,605 --> 00:03:35,563
Para maximizar a chance de sobrevivência,

53
00:03:36,146 --> 00:03:39,813
o Governo da Terra Unida, ou GTU,
decidiu impulsionar a Terra

54
00:03:40,396 --> 00:03:43,313
para fora do sistema solar,
a um novo lar, a 4,2 anos-luz daqui.

55
00:03:44,105 --> 00:03:46,646
-É o projeto começou.
-Essa demorada e poderosa...

56
00:03:46,730 --> 00:03:48,896
-Geradores estão prontos.
-...migração humana...

57
00:03:48,980 --> 00:03:52,188
-O 1° teste será em 36 meses.
-...se chama Projeto da Terra Migratória.

58
00:03:52,896 --> 00:03:54,771
A humanidade usará todos os recursos

59
00:03:54,855 --> 00:03:58,271
para a construção de dez mil motores
na superfície da Terra

60
00:03:58,355 --> 00:04:01,271
para impulsioná-la
para fora do sistema solar.

61
00:04:02,605 --> 00:04:05,146
Os motores de propulsão têm
11 mil metros de altura.

62
00:04:05,396 --> 00:04:08,563
Darão uma força de propulsão
de 150 trilhões newtons para a Terra.

63
00:04:08,646 --> 00:04:09,521
Sentido!

64
00:04:09,605 --> 00:04:12,105
A construção
da Plataforma Espacial de Navegação

65
00:04:12,188 --> 00:04:13,896
será concluída neste mês.

66
00:04:13,980 --> 00:04:16,146
-Onze pilotos chineses...
-Quatro, três...

67
00:04:16,230 --> 00:04:18,646
-...e 709 engenheiros foram escolhidos.
-Dois, um...

68
00:04:19,313 --> 00:04:20,355
Ignição.

69
00:04:20,688 --> 00:04:21,688
Enquanto isso,

70
00:04:21,980 --> 00:04:23,771
para preservar a trajetória da Terra,

71
00:04:24,355 --> 00:04:27,188
o Governo da Terra Unida reuniu
conhecimentos de astronáutica

72
00:04:27,355 --> 00:04:31,063
e passou 30 anos construindo
a Plataforma Espacial de Navegação.

73
00:04:34,146 --> 00:04:36,563
A Plataforma Espacial viajará

74
00:04:36,646 --> 00:04:39,021
a 100.000 quilômetros
de distância da Terra,

75
00:04:39,105 --> 00:04:42,563
provendo alertas, navegação
e comunicação para a Terra.

76
00:04:48,813 --> 00:04:51,105
Direção centrífuga ativada.

77
00:04:51,896 --> 00:04:54,938
O nível do mar subirá até 300 m
nos próximos dez anos.

78
00:04:55,021 --> 00:04:57,896
Haikou e Zhanjiang serão
as primeiras cidades afetadas na China.

79
00:04:58,396 --> 00:05:00,521
Para lidar com a constante piora
de condições,

80
00:05:01,146 --> 00:05:03,063
o GTU construiu uma cidade adjacente

81
00:05:03,146 --> 00:05:05,271
abaixo de cada motor de propulsão.

82
00:05:06,813 --> 00:05:09,021
Até a chegada da Terra em seu novo lar,

83
00:05:09,396 --> 00:05:11,271
esse será o único refúgio da humanidade.

84
00:05:11,355 --> 00:05:14,855
O direito de moradia subterrânea
é decidido por sorteios.

85
00:05:15,021 --> 00:05:17,396
Os lotes sorteados não são transferíveis.

86
00:05:17,480 --> 00:05:19,230
A humanidade, até agora

87
00:05:19,563 --> 00:05:22,021
uma pequena tribo no sistema solar,

88
00:05:22,855 --> 00:05:25,146
embarcará numa viagem migratória

89
00:05:25,230 --> 00:05:27,271
-de 2.500 anos.
-Andem devagar!

90
00:05:27,355 --> 00:05:30,146
A temperatura chegará
a 70°C negativos neste ano.

91
00:05:30,230 --> 00:05:32,646
-Todos os moradores...
-Sem empurrar!

92
00:05:32,730 --> 00:05:34,313
-...serão realocados.
-Calma!

93
00:05:34,396 --> 00:05:37,271
-Devagar!
-Não empurrem!

94
00:05:40,896 --> 00:05:41,771
PARA A SUPERFÍCIE

95
00:05:56,188 --> 00:05:57,605
O papai vai voar até o céu

96
00:05:58,480 --> 00:05:59,688
e virar uma estrela

97
00:06:00,521 --> 00:06:01,646
para cuidar de você.

98
00:06:03,938 --> 00:06:04,771
Papai,

99
00:06:04,855 --> 00:06:07,813
você vai virar uma estrela?

100
00:06:08,688 --> 00:06:09,605
É claro.

101
00:06:10,605 --> 00:06:12,980
A partir de agora, é só você contar.

102
00:06:13,646 --> 00:06:14,605
Três,

103
00:06:15,271 --> 00:06:16,188
dois,

104
00:06:16,980 --> 00:06:17,855
um.

105
00:06:18,813 --> 00:06:19,646
Olhe para cima!

106
00:06:20,646 --> 00:06:21,730
Vai ver o papai.

107
00:06:30,480 --> 00:06:32,563
Adeus, sistema solar.

108
00:06:35,396 --> 00:06:36,980
Adeus, sistema solar.

109
00:06:55,563 --> 00:06:58,438
17 ANOS DEPOIS

110
00:07:01,021 --> 00:07:02,855
Começamos nosso telejornal.

111
00:07:03,063 --> 00:07:04,646
Nas manchetes de hoje:

112
00:07:04,938 --> 00:07:06,605
com a chegada da primavera,

113
00:07:06,771 --> 00:07:10,063
o primeiro grupo
da Plataforma de Navegação vai voltar

114
00:07:10,230 --> 00:07:13,230
após completar de 15 a 20 anos na estação.

115
00:07:13,896 --> 00:07:18,271
Todos os cidadãos subterrâneos
esperam ansiosos a chegada deles.

116
00:07:18,480 --> 00:07:19,355
Assim...

117
00:07:25,438 --> 00:07:26,688
BOIA DE FLUTUAÇÃO

118
00:07:27,646 --> 00:07:29,271
PROJETO DA TERRA MIGRATÓRIA

119
00:07:53,063 --> 00:07:57,563
VOVÔ, DECIDI PARTIR.
NÃO SE PREOCUPE. LIU QI.

120
00:08:07,146 --> 00:08:09,980
"Ansiedade.

121
00:08:10,063 --> 00:08:11,480
A brisa da primavera chegou.

122
00:08:11,563 --> 00:08:14,230
A primavera está próxima.

123
00:08:14,313 --> 00:08:16,855
O planejamento anual começa
com a primavera.

124
00:08:16,938 --> 00:08:18,730
Esforço é essencial.

125
00:08:18,855 --> 00:08:20,355
Esperança é essencial."

126
00:08:20,438 --> 00:08:22,063
Monitora, o que é

127
00:08:22,146 --> 00:08:23,188
esperança para você?

128
00:08:23,855 --> 00:08:29,230
A esperança é preciosa como um diamante
nos dias de hoje.

129
00:08:29,688 --> 00:08:33,480
A esperança é a única forma
de chegarmos em casa.

130
00:08:33,563 --> 00:08:35,021
Muito bem. Sente-se.

131
00:08:35,105 --> 00:08:37,646
Han Duoduo, o que acha?

132
00:08:38,230 --> 00:08:39,563
Não acho nada.

133
00:08:40,855 --> 00:08:42,521
Só quero dar uma olhada lá fora.

134
00:08:43,105 --> 00:08:44,646
É muito perigoso lá fora.

135
00:08:48,105 --> 00:08:49,688
Xiao Ming, fique sentado.

136
00:08:49,771 --> 00:08:51,646
Turma, calma. É só um problema nas telas.

137
00:08:51,730 --> 00:08:52,646
-Vamos lá.
-Sente-se.

138
00:08:52,730 --> 00:08:54,313
Xiao Ming, sente-se.

139
00:08:54,396 --> 00:08:55,896
Fiquem sentados.

140
00:08:55,980 --> 00:08:58,813
-Está tudo bem.
-Tenham calma.

141
00:08:58,896 --> 00:09:00,730
-Você que fez isso?
-Cale a boca. Vamos.

142
00:09:00,813 --> 00:09:01,730
Professora,

143
00:09:01,813 --> 00:09:03,396
a Han Duoduo fugiu!

144
00:09:03,521 --> 00:09:04,896
Feliz Ano-Novo!

145
00:09:05,105 --> 00:09:06,271
Vamos celebrar juntos!

146
00:09:06,355 --> 00:09:07,355
CIDADE SUBTERRÂNEA

147
00:09:07,480 --> 00:09:09,646
Hu Kou, o comitê vai servir bolinhos hoje?

148
00:09:10,605 --> 00:09:11,688
Só pensa em comida!

149
00:09:11,771 --> 00:09:14,480
-Cadê o passe do vovô?
-Está aqui.

150
00:09:15,313 --> 00:09:16,980
Vamos pegar bolinhos antes de irmos?

151
00:09:17,063 --> 00:09:18,021
Vou te deixar aqui!

152
00:09:18,105 --> 00:09:19,230
Mentiroso!

153
00:09:19,563 --> 00:09:23,313
-Você prometeu me levar lá fora.
-Funcionários, em seus postos.

154
00:09:23,855 --> 00:09:25,396
Funcionários, em seus postos.

155
00:09:25,480 --> 00:09:27,063
PAGAMENTO REALIZADO

156
00:09:27,980 --> 00:09:29,855
-Cadê meu pedido?
-Aqui.

157
00:09:29,938 --> 00:09:31,313
Minhocas com tempero de jaca!

158
00:09:32,521 --> 00:09:33,480
O que está olhando?

159
00:09:33,563 --> 00:09:35,063
É só um passeio.

160
00:09:35,146 --> 00:09:36,021
Para que a pressa?

161
00:09:36,105 --> 00:09:37,271
Só um passeio para você.

162
00:09:37,771 --> 00:09:38,938
Não planejo voltar.

163
00:09:39,730 --> 00:09:42,521
Vamos! Não conseguiremos sair
sem os trajes.

164
00:09:44,105 --> 00:09:46,480
Tinha a pedra que eu queria.
Não descartou por quê?

165
00:09:46,563 --> 00:09:48,563
Eu ia vencer. Porra!

166
00:09:48,646 --> 00:09:50,938
Achou a coelhinha fofa e bonitinha?

167
00:09:51,021 --> 00:09:54,230
-Não era para sermos almas gêmeas?
-Você e eu... Eu devo...

168
00:09:54,313 --> 00:09:56,271
O que faz aqui? É Ano-Novo!

169
00:09:56,355 --> 00:09:58,230
Safado!

170
00:10:00,938 --> 00:10:01,771
E aí?

171
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Vá.

172
00:10:04,230 --> 00:10:05,105
Yi.

173
00:10:08,438 --> 00:10:09,563
Yi,

174
00:10:10,313 --> 00:10:12,188
os trajes estão prontos?

175
00:10:12,771 --> 00:10:13,771
E o que eu quero?

176
00:10:16,230 --> 00:10:17,230
Praticamente novo.

177
00:10:17,313 --> 00:10:18,896
Verifiquei tudo. Dá para usar.

178
00:10:20,021 --> 00:10:21,605
E também trouxe espetos.

179
00:10:21,688 --> 00:10:22,855
Bom apetite.

180
00:10:26,938 --> 00:10:27,771
Ótimo.

181
00:10:36,188 --> 00:10:37,313
Pegue os trajes termais.

182
00:10:40,771 --> 00:10:43,480
DADOS PESSOAIS

183
00:10:43,896 --> 00:10:45,855
LIU QI

184
00:10:54,521 --> 00:10:55,896
Tem quantos anos?

185
00:10:57,646 --> 00:10:58,938
Olhe o crachá que ele fez!

186
00:10:59,021 --> 00:11:01,146
Parece até o crachá real.

187
00:11:01,313 --> 00:11:02,563
-O seu.
-Valeu.

188
00:11:04,896 --> 00:11:06,355
Devolvam os trajes amanhã.

189
00:11:08,813 --> 00:11:10,438
Valeu, Yi. Até mais.

190
00:11:11,480 --> 00:11:13,771
-Vá logo.
-Não disse que não ia voltar?

191
00:11:13,855 --> 00:11:15,105
Aguente aí.

192
00:11:18,980 --> 00:11:20,271
Não vai voltar?

193
00:11:21,771 --> 00:11:23,771
E só me pagou isso?

194
00:11:23,855 --> 00:11:25,563
Por dois trajes termais?

195
00:11:26,813 --> 00:11:28,480
Yi, eu compenso quando voltar.

196
00:11:28,563 --> 00:11:30,188
Há anos, eu, Yi, sou conhecido

197
00:11:31,063 --> 00:11:32,480
por só fazer trocas honestas.

198
00:11:32,980 --> 00:11:34,355
Nunca dei nada fiado.

199
00:11:34,855 --> 00:11:37,396
Yi, eu preciso sair hoje.

200
00:11:40,813 --> 00:11:42,063
Para quê?

201
00:11:43,021 --> 00:11:45,105
Passe o Ano-Novo aqui com sua garota.

202
00:11:49,355 --> 00:11:51,480
Olhe, chefe! Ele se empolgou!

203
00:11:52,896 --> 00:11:54,063
Seu mecânico de merda.

204
00:11:54,146 --> 00:11:56,230
Eu te desafio! Use isso aqui e...

205
00:11:58,021 --> 00:12:01,605
-O quê? Como ousa?
-Duoduo, abaixe!

206
00:12:08,563 --> 00:12:11,021
Matem-no!

207
00:12:13,063 --> 00:12:14,063
Caros amigos,

208
00:12:14,146 --> 00:12:16,230
abram as portas e recebam a primavera.

209
00:12:16,313 --> 00:12:18,730
Que a alegria esteja com vocês.

210
00:12:19,230 --> 00:12:20,063
Neste Ano-Novo,

211
00:12:20,146 --> 00:12:22,021
mantenham a cabeça erguida

212
00:12:22,105 --> 00:12:24,938
rumo a mais um capítulo espetacular.

213
00:12:36,355 --> 00:12:38,188
-Com licença.
-Com licença.

214
00:12:38,980 --> 00:12:40,563
Ele veio logo depois.

215
00:12:40,646 --> 00:12:42,438
Eu o vi da última vez.

216
00:12:42,521 --> 00:12:45,105
-Te desafio a não voltar!
-Bote o traje e venha para cá.

217
00:12:45,188 --> 00:12:46,105
O quê?

218
00:12:46,688 --> 00:12:47,813
Eles vão nos denunciar?

219
00:12:47,896 --> 00:12:50,521
Os trajes são ilegais.
Vão se expor se denunciarem.

220
00:12:51,230 --> 00:12:53,813
-Todos os sistemas de comunicação...
-Bem...

221
00:12:53,896 --> 00:12:55,188
...devem ficar ligados.

222
00:12:55,271 --> 00:12:56,563
Este festival da primavera

223
00:12:56,646 --> 00:12:58,271
você vai passar comigo lá fora.

224
00:12:59,480 --> 00:13:03,105
Todos os sistemas de comunicação
devem ficar ligados.

225
00:13:03,188 --> 00:13:05,730
Sempre sigam as instruções para evacuação.

226
00:13:10,855 --> 00:13:14,188
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.

227
00:13:15,646 --> 00:13:19,771
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.

228
00:13:21,771 --> 00:13:24,521
Moça, posso mascar chiclete de capacete?

229
00:13:24,605 --> 00:13:26,063
-Mascar o quê?
-Cale a boca!

230
00:13:26,146 --> 00:13:29,813
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.

231
00:13:31,355 --> 00:13:34,271
-Em três dias passaremos por Júpiter.
-Atenção!

232
00:13:34,855 --> 00:13:38,230
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.

233
00:13:38,396 --> 00:13:40,730
Sempre sigam as instruções para evacuação.

234
00:13:51,730 --> 00:13:56,605
Atenção, veículo dando ré.

235
00:14:00,980 --> 00:14:03,313
Caramba!

236
00:14:07,563 --> 00:14:09,188
Olhe só você.

237
00:14:09,271 --> 00:14:10,605
Também é sua primeira vez?

238
00:14:10,688 --> 00:14:12,646
Você já não esteve fora antes?

239
00:14:12,730 --> 00:14:14,980
Não era tão cheio da última vez.

240
00:14:15,105 --> 00:14:16,730
Que mentiroso!

241
00:14:18,855 --> 00:14:20,730
Quanto tempo até a superfície?

242
00:14:21,063 --> 00:14:22,396
São 5km,

243
00:14:22,480 --> 00:14:25,021
então pelo menos 15 minutos.

244
00:14:25,396 --> 00:14:26,230
Certo.

245
00:14:37,688 --> 00:14:39,230
É um dispositivo de comunicação.

246
00:14:39,313 --> 00:14:42,480
Aperte uma vez para sincronizar.
Duas, para transmissão regional.

247
00:14:42,563 --> 00:14:44,146
Três, o canal particular.

248
00:14:44,230 --> 00:14:46,271
Lá fora, não saia de perto de mim.

249
00:14:46,521 --> 00:14:47,396
Não saia correndo.

250
00:14:47,480 --> 00:14:48,771
Está com medo?

251
00:15:05,146 --> 00:15:09,230
PEQUIM

252
00:15:18,063 --> 00:15:18,938
SUPERFÍCIE

253
00:15:20,438 --> 00:15:21,813
Superfície alcançada.

254
00:15:22,105 --> 00:15:24,813
Estejam todos preparados.

255
00:15:29,313 --> 00:15:30,396
EXTERIOR

256
00:16:00,230 --> 00:16:01,396
Vamos!

257
00:16:05,396 --> 00:16:07,438
Já não olhou o bastante? Vamos!

258
00:16:07,521 --> 00:16:08,771
Eu saí escondida.

259
00:16:08,855 --> 00:16:10,521
Vou ser expulsa da escola?

260
00:16:11,063 --> 00:16:12,813
Você já foi expulso da sua unidade?

261
00:16:12,896 --> 00:16:14,105
Não seja idiota.

262
00:16:17,688 --> 00:16:20,396
Qual é o Transporte 373?

263
00:16:20,730 --> 00:16:22,646
-Duoduo, vem!
-Certo.

264
00:16:25,605 --> 00:16:27,146
-Me dê o passe do vovô.
-Tome.

265
00:16:35,146 --> 00:16:36,063
Han Ziang.

266
00:16:36,146 --> 00:16:37,146
Motorista sênior.

267
00:16:37,813 --> 00:16:40,688
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra

268
00:16:40,896 --> 00:16:42,563
que as rotas são inúmeras.

269
00:16:42,646 --> 00:16:44,313
A segurança é essencial.

270
00:16:44,521 --> 00:16:46,146
Com direção imprudente,

271
00:16:46,230 --> 00:16:48,105
sua família pode acabar de luto.

272
00:16:53,063 --> 00:16:55,313
Embreagem. Marcha.

273
00:16:59,938 --> 00:17:01,355
O quê?

274
00:17:01,730 --> 00:17:03,396
Você sabe dirigir?

275
00:17:03,480 --> 00:17:05,146
O transporte não é para qualquer um!

276
00:17:05,230 --> 00:17:07,188
Exige cinco anos de treinamento.

277
00:17:07,271 --> 00:17:09,355
Já sou um gênio só de movê-lo.

278
00:17:09,438 --> 00:17:10,271
-Está bem?
-Gênio.

279
00:17:10,355 --> 00:17:13,188
Pise na embreagem, mão na marcha
e vá. Pé pesado, mão leve.

280
00:17:20,313 --> 00:17:23,563
-Cuidado! Tem outros à frente!
-Que porra é essa?

281
00:17:34,021 --> 00:17:36,063
Cuidado!

282
00:17:38,480 --> 00:17:39,855
CIDADE DE PEQUIM

283
00:17:43,438 --> 00:17:46,605
O mundo exterior é enorme!

284
00:17:46,688 --> 00:17:48,771
Por que está gritando? Que mico!

285
00:17:48,855 --> 00:17:50,146
Está bem.

286
00:17:50,355 --> 00:17:51,980
Os ventos estão fortes.

287
00:17:52,063 --> 00:17:53,896
Por que estão minerando as montanhas?

288
00:17:54,271 --> 00:17:55,605
Por combustível.

289
00:17:55,771 --> 00:17:57,396
Propulsão com alta fusão.

290
00:17:58,021 --> 00:18:00,813
Estão basicamente queimando rochas.

291
00:18:01,480 --> 00:18:02,646
É o motor!

292
00:18:02,813 --> 00:18:04,855
São motores de propulsão.

293
00:18:05,063 --> 00:18:08,146
Tem 10.000 deles por todo o mundo
para empurrar a Terra.

294
00:18:08,563 --> 00:18:09,896
Esse não é o maior.

295
00:18:10,021 --> 00:18:11,938
Os motores de rotação na linha do Equador

296
00:18:12,063 --> 00:18:14,021
são maiores ainda.

297
00:18:52,688 --> 00:18:58,855
PLATAFORMA ESPACIAL DE NAVEGAÇÃO

298
00:19:31,313 --> 00:19:33,271
Tradução sincronizada ligada.

299
00:19:33,813 --> 00:19:35,105
Peiqiang,

300
00:19:35,188 --> 00:19:36,563
boa aposentadoria.

301
00:19:41,980 --> 00:19:43,396
Ainda tenho um dia.

302
00:19:43,896 --> 00:19:45,063
Ainda tenho dignidade.

303
00:19:45,646 --> 00:19:46,980
Guarde para você.

304
00:19:48,021 --> 00:19:50,021
Vou guardar num lugar seguro para você.

305
00:19:50,438 --> 00:19:52,146
Para a sua festa de despedida.

306
00:19:52,271 --> 00:19:54,063
Será a única chance após a hibernação.

307
00:20:02,563 --> 00:20:03,771
Não sabia

308
00:20:03,855 --> 00:20:07,813
que era assim que Gagarin trazia vodca?

309
00:20:14,688 --> 00:20:15,938
DESBLOQUEADO

310
00:20:20,480 --> 00:20:22,396
Entraremos hoje na órbita de Júpiter, não?

311
00:20:22,480 --> 00:20:26,771
Sim, já estamos seguindo
o Protocolo de Emergência número 3.

312
00:20:27,563 --> 00:20:28,938
Algo não parece certo.

313
00:20:29,688 --> 00:20:30,980
Não tem outro jeito.

314
00:20:31,063 --> 00:20:34,438
A Terra só vai deixar o sistema solar
usando a gravidade de Júpiter.

315
00:20:34,521 --> 00:20:36,271
É um risco,

316
00:20:37,355 --> 00:20:39,313
mas Deus vai nos abençoar.

317
00:20:41,105 --> 00:20:42,813
O último passo da inspeção diária.

318
00:20:43,605 --> 00:20:45,396
Verifiquem a direção centrífuga.

319
00:20:45,938 --> 00:20:47,938
Registrem as temperaturas dos rolamentos.

320
00:20:50,896 --> 00:20:51,730
Entendido.

321
00:20:54,980 --> 00:20:56,896
PROJETO NAVEGADOR
LIU PEIQIANG

322
00:21:02,063 --> 00:21:04,688
O Liu Peiqiang completou
o processo de transferência.

323
00:21:04,771 --> 00:21:06,021
Tenente-coronel,

324
00:21:06,105 --> 00:21:07,188
até hoje,

325
00:21:07,271 --> 00:21:09,855
o senhor acumulou tempo de descanso
de 12 anos e 3 dias.

326
00:21:10,355 --> 00:21:12,938
Um turno acumulado
de cinco anos e 14 dias.

327
00:21:13,230 --> 00:21:15,771
Somos gratos pela sua contribuição
nos últimos 17 anos.

328
00:21:15,896 --> 00:21:18,980
Parabéns na conclusão do seu serviço
e pela volta para casa amanhã.

329
00:21:33,271 --> 00:21:34,146
Peiqiang,

330
00:21:35,480 --> 00:21:38,855
vejo você na Terra daqui a três anos.

331
00:21:38,980 --> 00:21:41,313
Vá encontrar seu filho.

332
00:21:41,396 --> 00:21:43,271
Não fala com ele há quase uma década.

333
00:21:48,146 --> 00:21:49,271
Nos vemos na Terra.

334
00:21:55,813 --> 00:21:57,313
Amigo,

335
00:21:57,896 --> 00:22:00,438
vai passar os próximos três anos comigo.

336
00:22:22,938 --> 00:22:25,480
Pico gravitacional de Júpiter detectado.

337
00:22:25,563 --> 00:22:28,563
A trajetória da Terra
está 9,23 graus fora de curso

338
00:22:28,646 --> 00:22:30,480
por causa do pico gravitacional.

339
00:22:31,063 --> 00:22:33,480
A probabilidade
de colidir com Júpiter aumentou.

340
00:22:33,855 --> 00:22:35,271
Analisando dados coletados.

341
00:22:35,521 --> 00:22:37,355
Transmitindo para o GTU.

342
00:22:37,688 --> 00:22:40,105
Protocolos de alerta de desastre ativados.

343
00:22:47,188 --> 00:22:49,771
PEQUIM
JINING

344
00:22:49,855 --> 00:22:51,980
Tem uma estação de suprimentos a 50km.

345
00:22:56,313 --> 00:22:57,563
Quando chegarmos lá,

346
00:22:57,771 --> 00:22:58,730
você voltará sozinha.

347
00:23:00,146 --> 00:23:02,730
Pegue logo o próximo ônibus
para o vovô não se preocupar.

348
00:23:03,730 --> 00:23:04,605
Qual é?

349
00:23:05,188 --> 00:23:08,188
Você vai levar uma surra
quando seu pai voltar.

350
00:23:08,813 --> 00:23:11,480
Eu sou um gênio.
Ninguém consegue me pegar.

351
00:23:12,480 --> 00:23:14,605
O quê? Inspeção?

352
00:23:16,271 --> 00:23:17,521
Como acabaram aí?

353
00:23:18,396 --> 00:23:19,855
Direção irregular.

354
00:23:19,938 --> 00:23:22,105
Irregular? Você cometeu roubo!

355
00:23:22,188 --> 00:23:24,771
Não, só peguei
o passe do meu avô emprestado.

356
00:23:24,855 --> 00:23:27,980
Não importa. Os transportes
são propriedade do GTU.

357
00:23:28,063 --> 00:23:29,938
Não é seu avô que decide!

358
00:23:32,605 --> 00:23:33,605
O que está fazendo?

359
00:23:33,688 --> 00:23:34,563
Vá dormir!

360
00:23:34,646 --> 00:23:35,646
Seu guarda,

361
00:23:36,230 --> 00:23:37,813
só estou fazendo novos amigos.

362
00:23:38,396 --> 00:23:40,188
Mais amigos, mais opções.

363
00:23:40,563 --> 00:23:41,438
Entregue.

364
00:23:43,146 --> 00:23:44,438
Acha que isso é seu?

365
00:23:44,605 --> 00:23:45,855
Vá dormir.

366
00:23:47,355 --> 00:23:48,313
Tenha um bom passeio.

367
00:23:50,188 --> 00:23:51,146
Eu sou o Tim.

368
00:23:51,688 --> 00:23:53,771
Meu pai é de Pequim,
e minha mãe, de Melbourne.

369
00:23:54,021 --> 00:23:56,355
Uma coprodução chino-australiana.
Brincadeira.

370
00:23:56,438 --> 00:23:57,563
Vai me cumprimentar?

371
00:24:01,855 --> 00:24:02,855
E aí,

372
00:24:02,938 --> 00:24:04,396
coprodução?

373
00:24:04,480 --> 00:24:05,855
Me solta!

374
00:24:05,938 --> 00:24:06,813
Isso machuca!

375
00:24:08,313 --> 00:24:09,188
CIDADE DE JINING

376
00:24:10,021 --> 00:24:12,396
CINCO HORAS DEPOIS
DEPÓSITO DA PROVÍNCIA DE SHANDONG

377
00:24:14,146 --> 00:24:15,355
ANIVERSÁRIO DO DEPÓSITO

378
00:24:17,480 --> 00:24:18,313
Nome do visitante?

379
00:24:18,396 --> 00:24:19,896
DELEGACIA DE POLÍCIA

380
00:24:19,980 --> 00:24:20,855
Han Ziang.

381
00:24:21,521 --> 00:24:22,938
Vim visitar meu neto.

382
00:24:40,355 --> 00:24:41,563
E aí?

383
00:24:41,646 --> 00:24:43,146
Veio aqui pagar fiança.

384
00:24:45,146 --> 00:24:47,688
SEGURANÇA

385
00:24:48,938 --> 00:24:50,146
Senhor,

386
00:24:50,355 --> 00:24:52,146
meu neto é aprendiz de mecânico.

387
00:24:52,230 --> 00:24:53,980
Só queria experimentar o transporte.

388
00:24:54,063 --> 00:24:56,146
Por favor, pegue leve com ele.

389
00:24:58,313 --> 00:25:00,771
Transportes são propriedades valiosas.

390
00:25:01,771 --> 00:25:05,271
Emprestar o passe também é um crime sério.

391
00:25:09,646 --> 00:25:11,313
Isto é coisa boa.

392
00:25:11,813 --> 00:25:13,855
Tem uma coleção de gostosas
de 50 anos atrás.

393
00:25:14,230 --> 00:25:15,605
Está tudo aí.

394
00:25:17,521 --> 00:25:18,521
Beleza.

395
00:25:21,938 --> 00:25:22,938
É o velho truque.

396
00:25:40,605 --> 00:25:42,313
Pare de balançar, velhote.

397
00:25:48,438 --> 00:25:49,896
Quem é velhote?

398
00:25:49,980 --> 00:25:51,938
Estou aqui por sua casa!

399
00:25:52,021 --> 00:25:52,938
Fugindo de casa...

400
00:25:53,021 --> 00:25:55,521
É velho demais para fugir. Ele é seu pai.

401
00:25:55,605 --> 00:25:58,313
Aonde vai se esconder?
E ainda trouxe sua irmã com você?

402
00:25:58,396 --> 00:26:00,230
Lá fora é perigoso!

403
00:26:01,021 --> 00:26:01,855
E você!

404
00:26:04,813 --> 00:26:06,688
Você aprendeu a roubar!

405
00:26:08,105 --> 00:26:09,271
Roubou meu passe!

406
00:26:09,355 --> 00:26:11,313
Faz tudo que seu irmão manda?

407
00:26:11,896 --> 00:26:13,188
Por acaso é burra?

408
00:26:13,771 --> 00:26:16,063
Eu não pretendia, mas ela implorou

409
00:26:16,146 --> 00:26:17,855
-para trazê-la.
-Como irmão dela...

410
00:26:18,313 --> 00:26:20,313
Liu Qi, seu mentiroso!

411
00:26:20,396 --> 00:26:21,521
Lá vem ela de novo.

412
00:26:21,813 --> 00:26:23,063
Disse tudo!

413
00:26:23,563 --> 00:26:24,688
Ignorar o seu avô...

414
00:26:24,771 --> 00:26:26,271
Cuide da sua vida!

415
00:26:26,355 --> 00:26:27,521
A culpa não é da parede.

416
00:26:27,605 --> 00:26:29,480
Descarregue em mim se tiver coragem.

417
00:26:29,605 --> 00:26:31,271
Que porra é...

418
00:26:34,730 --> 00:26:35,646
O quê?

419
00:26:39,105 --> 00:26:40,230
Terremoto!

420
00:26:40,313 --> 00:26:42,105
Treze órfãos! Eu venci!

421
00:26:58,396 --> 00:26:59,980
Abra a porta!

422
00:27:00,063 --> 00:27:01,605
-Abra!
-Alguém ajuda!

423
00:27:01,688 --> 00:27:02,896
Socorro!

424
00:27:02,980 --> 00:27:05,063
Aqui!

425
00:27:07,730 --> 00:27:09,188
-Rápido! Abra!
-Aqui!

426
00:27:12,813 --> 00:27:14,271
Atenção.

427
00:27:14,355 --> 00:27:16,355
Sistema de motores com falha.

428
00:27:16,438 --> 00:27:19,230
Total: 121 instalações.

429
00:27:19,313 --> 00:27:20,521
Correção.

430
00:27:20,605 --> 00:27:23,230
Total: 1.112 instalações.

431
00:27:23,313 --> 00:27:24,146
Correção.

432
00:27:24,230 --> 00:27:25,938
-Total: 3.319 instalações.
-Ei!

433
00:27:26,021 --> 00:27:27,563
Não me deixem aqui!

434
00:27:27,730 --> 00:27:29,813
Socorro! Tem alguém aí?

435
00:27:30,480 --> 00:27:32,563
Minha mãe precisa de mim e do meu neto...

436
00:27:32,646 --> 00:27:34,188
Ainda não tenho filho!

437
00:27:34,271 --> 00:27:35,105
Ei!

438
00:27:35,771 --> 00:27:37,396
Por favor, me ajude!

439
00:27:37,480 --> 00:27:38,521
-Hu Kou.
-Vamos.

440
00:27:38,605 --> 00:27:40,230
-Hu Kou, volte.
-Venha cá!

441
00:27:40,396 --> 00:27:41,313
Pegue a chave.

442
00:27:41,480 --> 00:27:43,896
A chave? Ela está presa.

443
00:27:43,980 --> 00:27:46,605
O que é isso? Não vai conseguir.

444
00:27:51,063 --> 00:27:52,771
Não pode ir mais rápido?

445
00:27:53,438 --> 00:27:54,396
Me esperem!

446
00:28:14,563 --> 00:28:19,938
MOTOR DE TORQUE SULAWESI 3
INDONÉSIA, LINHA DO EQUADOR

447
00:28:20,021 --> 00:28:21,813
O motor nº 3 falhou.

448
00:28:22,105 --> 00:28:23,730
O motor nº 7 falhou.

449
00:28:24,021 --> 00:28:24,938
Merda. Deu erro!

450
00:28:25,063 --> 00:28:27,188
-Chame o engenheiro-chefe!
-Certo.

451
00:28:27,938 --> 00:28:29,855
ATENÇÃO
FALHA NA BARREIRA MAGNÉTICA

452
00:28:29,938 --> 00:28:32,146
Por causa do pico gravitacional
de Júpiter,

453
00:28:32,396 --> 00:28:34,063
a propulsão da Terra foi cortada,

454
00:28:34,563 --> 00:28:35,896
torques pararam por completo.

455
00:28:36,105 --> 00:28:38,438
Em 37 horas, 4 minutos e 12 segundos,

456
00:28:39,021 --> 00:28:40,688
a Terra colidirá com Júpiter.

457
00:28:48,313 --> 00:28:50,730
Han Ziang, motorista sênior.

458
00:28:50,813 --> 00:28:53,605
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra

459
00:28:53,688 --> 00:28:55,480
que as rotas são inúmeras.

460
00:28:55,563 --> 00:28:57,355
A segurança é essencial.

461
00:28:57,438 --> 00:28:58,771
Com direção imprudente,

462
00:28:58,855 --> 00:29:00,355
sua família pode acabar de luto.

463
00:29:00,438 --> 00:29:01,480
Cale a boca, idiota!

464
00:29:01,563 --> 00:29:02,855
Ande!

465
00:29:32,396 --> 00:29:33,896
Hu Kou! Separe!

466
00:29:43,396 --> 00:29:44,855
Hu Kou!

467
00:29:46,938 --> 00:29:48,230
Estou tonto.

468
00:30:16,605 --> 00:30:18,188
Alerta máximo do GTU.

469
00:30:18,271 --> 00:30:20,271
Alerta máximo do GTU.

470
00:30:20,563 --> 00:30:22,105
Atenção, todos os soldados.

471
00:30:22,188 --> 00:30:24,021
Devido ao pico gravitacional de Júpiter,

472
00:30:24,105 --> 00:30:27,813
4.771 dos motores de propulsão
foram desligados globalmente.

473
00:30:27,896 --> 00:30:29,563
Para evitar uma colisão com Júpiter,

474
00:30:29,646 --> 00:30:32,730
devem executar o Protocolo
de Emergência nº 3 e partir imediatamente.

475
00:30:32,813 --> 00:30:36,521
É crucial reiniciar os motores defeituosos
em até 36 horas.

476
00:30:37,146 --> 00:30:38,438
Esta missão de resgate

477
00:30:38,521 --> 00:30:41,313
é pela sobrevivência de 3,5 bilhões
de vidas humanas.

478
00:30:41,855 --> 00:30:44,355
Esta missão é prioritária.

479
00:30:44,646 --> 00:30:45,980
A todo custo.

480
00:30:51,855 --> 00:30:53,396
Unidades de resgate a caminho.

481
00:30:53,480 --> 00:30:56,855
Para acelerar o resgate,
todos os recursos serão utilizados.

482
00:30:56,938 --> 00:30:59,938
A estação espacial implementará
o modo de economia.

483
00:31:00,688 --> 00:31:02,521
Estamos em modo de economia.

484
00:31:02,605 --> 00:31:04,688
A comunicação vai ser cortada.

485
00:31:04,771 --> 00:31:06,355
Modo de economia ativado.

486
00:31:06,438 --> 00:31:07,271
Acabei de chegar.

487
00:31:07,355 --> 00:31:09,188
Como poderia saber da hibernação?

488
00:31:10,271 --> 00:31:13,230
MOSS, por favor, contate o Liu Qi.

489
00:31:13,396 --> 00:31:15,313
O Liu Qi não está na área residencial.

490
00:31:15,938 --> 00:31:17,896
A conexão falhou.

491
00:31:18,396 --> 00:31:21,271
MOSS, contate o motorista Han Ziang.

492
00:31:26,063 --> 00:31:27,771
Conexão recebida.

493
00:31:31,646 --> 00:31:33,021
Peiqiang, é você?

494
00:31:34,063 --> 00:31:35,146
Pai, sou eu.

495
00:31:35,230 --> 00:31:36,563
O senhor viu o Liu Qi?

496
00:31:37,230 --> 00:31:38,396
Ele está comigo.

497
00:31:39,355 --> 00:31:40,896
Passamos por um terremoto.

498
00:31:40,980 --> 00:31:42,271
Estamos na superfície.

499
00:31:43,063 --> 00:31:44,355
MOSS, localize o transporte

500
00:31:44,438 --> 00:31:46,688
e guie-o ao refúgio mais próximo.

501
00:31:46,771 --> 00:31:48,230
O que posso dizer a ele?

502
00:31:48,730 --> 00:31:51,688
Transporte 373, motorista Han Ziang.

503
00:31:51,771 --> 00:31:55,313
Por favor, prossiga
para o refúgio nº 5 de Jinan.

504
00:32:00,480 --> 00:32:02,938
Configurações de voo
da estação espacial concluídas.

505
00:32:03,021 --> 00:32:06,605
Todos devem entrar em hibernação
para conservar energia.

506
00:32:07,313 --> 00:32:10,480
Taxa de hibernação: 77,3%.

507
00:32:11,146 --> 00:32:12,896
Tenente-coronel Liu Peiqiang,

508
00:32:12,980 --> 00:32:15,146
dirija-se à unidade de hibernação
rapidamente.

509
00:32:17,855 --> 00:32:19,813
Modo de baixo consumo ativado.

510
00:32:20,438 --> 00:32:24,188
Consolidação dos recursos
para acelerar a missão de resgate global.

511
00:32:25,146 --> 00:32:28,688
Iniciando escaneamento da superfície
e cobertura total da rede.

512
00:32:40,521 --> 00:32:41,480
O que é isto?

513
00:32:41,563 --> 00:32:44,021
O código para comunicação
com o pai do Liu Qi.

514
00:32:45,146 --> 00:32:46,688
É uma linha direta.

515
00:32:49,146 --> 00:32:50,313
Transporte 373.

516
00:32:50,396 --> 00:32:51,438
Por favor, pare.

517
00:32:51,521 --> 00:32:53,146
Aguardar novas instruções.

518
00:32:55,355 --> 00:32:58,105
Transporte 373, pare e aguarde instruções.

519
00:33:04,730 --> 00:33:05,813
Ei!

520
00:33:20,230 --> 00:33:21,063
Transporte 373,

521
00:33:21,146 --> 00:33:22,688
é um pedido de emergência.

522
00:33:22,771 --> 00:33:24,480
Pare agora!

523
00:33:30,021 --> 00:33:31,605
Transporte 373,

524
00:33:31,688 --> 00:33:32,896
pare agora!

525
00:33:49,355 --> 00:33:50,396
Eu juro.

526
00:33:51,855 --> 00:33:53,313
Aquela garota do outro dia,

527
00:33:53,646 --> 00:33:54,688
ela consentiu!

528
00:33:54,771 --> 00:33:55,646
Cale a boca!

529
00:33:56,063 --> 00:33:57,063
Não é você que querem.

530
00:34:03,063 --> 00:34:05,063
Somos a equipe de resgate,
unidade CN171-11,

531
00:34:05,146 --> 00:34:07,521
encarregada do motor Hangzhou 01.

532
00:34:07,605 --> 00:34:11,230
De acordo com a Lei da Terra Migratória,
artigo 32, seção 1,

533
00:34:11,646 --> 00:34:13,938
seu transporte e equipe

534
00:34:14,646 --> 00:34:15,730
foram requisitados.

535
00:34:20,813 --> 00:34:22,313
Para salvar o cargueiro,

536
00:34:22,396 --> 00:34:24,980
o motorista desacoplou o transporte
e desceu o penhasco,

537
00:34:25,063 --> 00:34:26,688
se sacrificando.

538
00:34:27,813 --> 00:34:28,855
O que tem lá dentro?

539
00:34:29,438 --> 00:34:30,563
O que é tão importante?

540
00:34:31,188 --> 00:34:32,896
Chefe, o cargueiro foi recarregado!

541
00:34:32,980 --> 00:34:34,438
Verifiquem o núcleo acendedor.

542
00:34:34,521 --> 00:34:36,146
Zhou Qian, reorganize a sua equipe.

543
00:34:36,230 --> 00:34:37,938
-Seja rápido.
-Entendido.

544
00:34:39,355 --> 00:34:40,605
Núcleo acendedor?

545
00:34:40,688 --> 00:34:43,771
Não é o dispositivo de ignição do motor?

546
00:34:44,271 --> 00:34:47,605
Nenhum motor falha há 30 anos.

547
00:34:48,771 --> 00:34:50,688
Não é só uma missão de resgate.

548
00:34:50,771 --> 00:34:52,230
Muita gente vai morrer.

549
00:34:52,813 --> 00:34:54,480
Chefe, verificação concluída.

550
00:34:54,563 --> 00:34:55,771
Está tudo normal.

551
00:35:15,938 --> 00:35:18,188
Por favor, ajudar a Missão 1125.

552
00:35:18,480 --> 00:35:19,396
Entregar núcleo.

553
00:35:19,480 --> 00:35:21,063
Reiniciar o motor de Hangzhou.

554
00:35:28,021 --> 00:35:29,021
Saiam da estrada!

555
00:35:29,105 --> 00:35:30,813
A equipe com o núcleo passa primeiro.

556
00:35:32,980 --> 00:35:34,438
Capitão Wang, da unidade 171-11,

557
00:35:34,521 --> 00:35:35,646
nosso destino é Nanjing.

558
00:35:35,730 --> 00:35:37,230
Não espere. Siga em frente.

559
00:35:37,313 --> 00:35:39,063
Entendido. Boa sorte.

560
00:35:47,230 --> 00:35:48,521
Unidade 171-01

561
00:35:48,605 --> 00:35:50,063
adentrando Xangai.

562
00:35:50,271 --> 00:35:51,396
Como está a estrada?

563
00:35:51,480 --> 00:35:52,396
XANGAI, HANGZHOU

564
00:35:52,480 --> 00:35:55,396
Movimentos tectônicos em Xangai.
Sigam com precaução.

565
00:35:55,563 --> 00:35:56,396
Entendido.

566
00:35:57,688 --> 00:35:58,855
Chefe, veja!

567
00:36:08,855 --> 00:36:09,730
Nossa casa.

568
00:36:09,813 --> 00:36:11,230
XANGAI

569
00:36:11,355 --> 00:36:12,855
O que aconteceu?

570
00:36:14,730 --> 00:36:17,063
Liu Zi, reportar localizações do 171.

571
00:36:18,563 --> 00:36:20,396
Último sinal da unidade 06: Cangzhou.

572
00:36:20,563 --> 00:36:22,771
Unidades 09, 13 e 15: Huaian.

573
00:36:23,021 --> 00:36:24,980
As outras unidades chegaram a Xangai

574
00:36:25,063 --> 00:36:26,230
rumo a Hangzhou.

575
00:36:26,938 --> 00:36:28,646
-Chefe.
-Deem uma olhada.

576
00:36:28,730 --> 00:36:30,605
-Entendido.
-Sim, senhor.

577
00:36:41,855 --> 00:36:43,355
Liu Zi, faça a batida.

578
00:37:00,146 --> 00:37:02,188
Nossa equipe está mais à frente, a 80km.

579
00:37:03,438 --> 00:37:04,438
Seguindo a fenda,

580
00:37:04,521 --> 00:37:06,063
nos encontramos em uma hora.

581
00:37:08,021 --> 00:37:10,771
O lugar parece instável.
Passem assim que puderem.

582
00:37:11,855 --> 00:37:14,271
-Vamos carregar e seguir.
-Entendido.

583
00:37:23,813 --> 00:37:25,230
Engenharia, fique alerta.

584
00:37:26,063 --> 00:37:27,646
Aqui é unidade 171-11.

585
00:37:27,855 --> 00:37:29,438
Entramos na região de Xangai.

586
00:37:31,521 --> 00:37:33,646
Unidade 11, alerta.
Recebemos sinal de perigo.

587
00:37:33,813 --> 00:37:36,188
-Verifiquem os arredores.
-Entendido.

588
00:37:38,605 --> 00:37:40,688
01, metrô desabado à frente.

589
00:37:40,771 --> 00:37:41,813
Desviem.

590
00:37:42,146 --> 00:37:43,271
Entendido.

591
00:38:00,771 --> 00:38:01,813
Duoduo,

592
00:38:02,938 --> 00:38:03,771
não tenha medo.

593
00:38:03,855 --> 00:38:05,521
Esta era a casa do vovô.

594
00:38:06,813 --> 00:38:08,230
Olhem para aqueles prédios altos.

595
00:38:09,230 --> 00:38:11,313
Muitas pessoas moravam ali.

596
00:38:12,980 --> 00:38:14,063
Antigamente,

597
00:38:14,355 --> 00:38:16,730
ninguém se preocupava com o Sol.

598
00:38:17,313 --> 00:38:21,146
Todos só se preocupavam
com uma coisa chamada dinheiro.

599
00:38:23,105 --> 00:38:26,063
O vovô não tinha muito dinheiro na época,

600
00:38:26,521 --> 00:38:28,688
mas eu era feliz todos os dias.

601
00:38:29,480 --> 00:38:31,938
Ainda mais quando voltava para casa

602
00:38:32,021 --> 00:38:33,896
e sentia de longe o cheiro

603
00:38:33,980 --> 00:38:36,938
da comida da sua avó.

604
00:38:38,355 --> 00:38:41,730
Na verdade, ela não cozinhava muito bem,

605
00:38:42,146 --> 00:38:44,230
só cong you ban mian.

606
00:38:44,563 --> 00:38:45,688
É sério,

607
00:38:45,771 --> 00:38:47,980
o cong you ban mian dela

608
00:38:49,313 --> 00:38:51,355
era incrivelmente salgado.

609
00:38:52,438 --> 00:38:54,230
Mas eu tomava tudo de uma vez,

610
00:38:54,313 --> 00:38:56,605
limpava a tigela.

611
00:38:58,105 --> 00:38:59,438
Tenente-coronel Liu Peiqiang.

612
00:38:59,521 --> 00:39:01,021
Tenente-coronel Makarov.

613
00:39:01,355 --> 00:39:03,355
Iniciar modo de hibernação imediatamente.

614
00:39:03,438 --> 00:39:04,271
Não se preocupe.

615
00:39:04,896 --> 00:39:06,521
Seu filho ficará seguro.

616
00:39:18,480 --> 00:39:19,355
MOSS,

617
00:39:19,896 --> 00:39:21,188
onde está o Liu Qi?

618
00:39:22,563 --> 00:39:23,771
CAMINHÃO BJ-373
XANGAI

619
00:39:24,355 --> 00:39:25,480
Por que estão em Xangai?

620
00:39:25,563 --> 00:39:27,230
O transporte 373

621
00:39:27,313 --> 00:39:29,105
foi integrado numa missão de resgate.

622
00:39:29,188 --> 00:39:31,605
Rumo ao motor Hangzhou 01.

623
00:39:32,396 --> 00:39:34,563
Quem está no comando? Requisitar conexão.

624
00:39:36,646 --> 00:39:37,896
Conexão estabelecida.

625
00:39:39,813 --> 00:39:40,813
Capitão Wang Lei,

626
00:39:40,980 --> 00:39:41,980
aqui é da Plataforma.

627
00:39:42,063 --> 00:39:44,021
Sou o astronauta Liu Peiqiang.

628
00:39:44,605 --> 00:39:46,105
Tenente-coronel Liu Peiqiang,

629
00:39:46,188 --> 00:39:48,813
sou o comandante da unidade CN171-11.

630
00:39:48,896 --> 00:39:49,980
As instruções.

631
00:39:50,355 --> 00:39:51,188
Capitão Wang Lei,

632
00:39:51,271 --> 00:39:52,313
conforme os protocolos,

633
00:39:52,396 --> 00:39:53,980
por favor, leve os civis

634
00:39:54,063 --> 00:39:55,771
à cidade subterrânea mais próxima.

635
00:39:56,188 --> 00:39:57,480
Tenente Liu Peiqiang,

636
00:39:57,563 --> 00:40:00,063
temos uma missão de resgate.
Agradeço a compreensão.

637
00:40:00,146 --> 00:40:02,521
Vou levar os civis ao refúgio de Jiaxing.

638
00:40:02,605 --> 00:40:04,396
O sistema do transporte é diferente.

639
00:40:04,480 --> 00:40:06,771
Precisaremos do motorista Han Ziang.

640
00:40:07,563 --> 00:40:08,396
Câmbio.

641
00:40:12,146 --> 00:40:15,313
Capitão Wang Lei, essa missão é perigosa,

642
00:40:15,396 --> 00:40:18,646
-por favor, proteja o Han Ziang.
-Eu fico! Também sei dirigir.

643
00:40:18,730 --> 00:40:21,730
Quando chegarmos a Jiaxing,
deixe o vovô e os outros.

644
00:40:27,355 --> 00:40:28,438
Vai dirigir o cacete.

645
00:40:29,021 --> 00:40:30,438
Só siga as ordens!

646
00:40:30,730 --> 00:40:32,896
Capitão Wang Lei, ele é uma criança.

647
00:40:34,230 --> 00:40:35,063
Não é capaz de...

648
00:40:35,146 --> 00:40:37,188
Não tem o direito de decidir por mim.

649
00:40:38,521 --> 00:40:39,480
A morte da minha mãe

650
00:40:40,105 --> 00:40:42,230
foi decisão sua.

651
00:40:43,021 --> 00:40:45,646
-Do que está falando?
-Estou errado?

652
00:40:48,480 --> 00:40:49,855
Depois que eu parti,

653
00:40:51,771 --> 00:40:55,063
só uma pessoa podia acompanhar o Liu Qi
na cidade subterrânea.

654
00:40:55,563 --> 00:40:58,355
Ela está muito doente,
não vai aguentar muito tempo.

655
00:41:00,105 --> 00:41:01,355
Parar o tratamento

656
00:41:04,646 --> 00:41:06,771
é o único jeito
de garantir que você e o Liu Qi

657
00:41:07,605 --> 00:41:08,688
sobrevivam.

658
00:41:09,896 --> 00:41:11,396
Chega. Já entendi.

659
00:41:15,313 --> 00:41:16,313
Que assim seja.

660
00:41:18,480 --> 00:41:19,355
Pai.

661
00:41:23,438 --> 00:41:24,313
Me desculpe.

662
00:41:28,980 --> 00:41:31,938
Mayday!

663
00:41:32,021 --> 00:41:35,896
Pressão atmosférica caindo.
Não podemos nos manter no ar.

664
00:41:35,980 --> 00:41:39,355
Unidade aérea de resgate CN114-03
fazendo pouso forçado!

665
00:41:44,063 --> 00:41:45,396
Mayday!

666
00:41:47,230 --> 00:41:49,230
MOSS, qual é a situação na Terra?

667
00:41:49,396 --> 00:41:51,355
Pico gravitacional de Júpiter detectado.

668
00:41:51,438 --> 00:41:53,896
Comunicações interrompidas
com a área de Xangai.

669
00:41:58,021 --> 00:41:59,021
Todos alerta!

670
00:41:59,105 --> 00:42:00,480
Tem algo caindo atrás de nós!

671
00:42:03,938 --> 00:42:04,938
MOSS,

672
00:42:05,146 --> 00:42:06,438
status da superfície!

673
00:42:06,563 --> 00:42:08,271
Devido ao pico gravitacional,

674
00:42:08,605 --> 00:42:10,730
a Terra está passando
por terremotos globais,

675
00:42:10,938 --> 00:42:14,021
com placas tectônicas se rompendo
na Ásia e no Pacífico.

676
00:42:14,105 --> 00:42:15,021
FRATURA DE PLACA

677
00:42:27,938 --> 00:42:28,938
O vidro.

678
00:42:30,521 --> 00:42:31,688
O vidro vai quebrar!

679
00:42:33,688 --> 00:42:34,563
Meu Deus!

680
00:42:34,646 --> 00:42:36,438
Vou morrer?

681
00:42:36,896 --> 00:42:38,230
A morte é normal.

682
00:42:41,771 --> 00:42:43,855
Todos coloquem os capacetes!

683
00:42:52,396 --> 00:42:53,271
O que está fazendo?

684
00:42:55,188 --> 00:42:56,021
Solte!

685
00:42:56,105 --> 00:42:56,938
Saia daqui!

686
00:42:58,146 --> 00:42:59,271
Solte!

687
00:43:00,230 --> 00:43:01,230
Ali, 200m à frente!

688
00:43:01,313 --> 00:43:02,355
Alerta de colapso!

689
00:43:04,813 --> 00:43:05,688
Ré com força total!

690
00:43:05,771 --> 00:43:06,771
Rápido!

691
00:43:14,480 --> 00:43:15,563
Rápido!

692
00:43:28,105 --> 00:43:30,313
Turbulência extrema na atmosfera da Terra.

693
00:43:30,938 --> 00:43:33,438
Avaliação de custos
de desastre global encerrada.

694
00:43:33,813 --> 00:43:35,355
Voo em formação encerrado.

695
00:43:35,980 --> 00:43:38,146
Carregando procedimentos de evacuação.

696
00:43:38,896 --> 00:43:40,396
O quê? Evacuação?

697
00:43:40,980 --> 00:43:43,271
MOSS, me conecte com o GTU.

698
00:43:46,771 --> 00:43:47,771
Gás de hibernação.

699
00:43:47,855 --> 00:43:50,396
Procedimento de evacuação.
Hiberne imediatamente.

700
00:43:50,480 --> 00:43:52,146
MOSS, abra a cabine!

701
00:43:52,688 --> 00:43:53,855
Abra a cabine!

702
00:43:53,938 --> 00:43:55,480
Abra a cabine, MOSS!

703
00:43:56,188 --> 00:43:58,105
MOSS, abra a cabine!

704
00:43:58,188 --> 00:43:59,688
Isso é deserção!

705
00:44:21,646 --> 00:44:22,855
Socorro!

706
00:44:22,938 --> 00:44:24,063
Não quero morrer aqui!

707
00:44:24,146 --> 00:44:25,688
Socorro!

708
00:44:25,771 --> 00:44:26,855
Socorro!

709
00:44:28,646 --> 00:44:31,021
Não disse que morte era normal?

710
00:44:33,355 --> 00:44:35,188
Socorro!

711
00:44:35,896 --> 00:44:36,730
Chefe,

712
00:44:36,813 --> 00:44:38,438
perdemos contato com os outros.

713
00:44:38,646 --> 00:44:39,855
Não consigo me comunicar.

714
00:44:39,938 --> 00:44:41,563
Da Gang, leve o núcleo comigo!

715
00:44:41,646 --> 00:44:43,813
Vocês, salvem os outros.
Liu Zi, ache uma saída!

716
00:44:43,896 --> 00:44:45,313
-Abandonem o veículo!
-Certo!

717
00:44:48,771 --> 00:44:50,021
Vão!

718
00:44:51,980 --> 00:44:53,188
Entrem!

719
00:44:57,230 --> 00:44:58,938
Rápido! Entrem!

720
00:44:59,855 --> 00:45:01,980
Socorro!

721
00:45:02,813 --> 00:45:03,646
O que houve?

722
00:45:03,730 --> 00:45:04,855
Como está?

723
00:45:04,938 --> 00:45:06,813
-Calma, vamos sair.
-Rápido!

724
00:45:13,563 --> 00:45:15,230
Normal.

725
00:45:15,313 --> 00:45:17,480
Ande logo, velhote!

726
00:45:27,188 --> 00:45:28,563
NÚCLEO ACENDEDOR

727
00:45:28,646 --> 00:45:30,396
Chefe, núcleo em boa condição.

728
00:45:32,605 --> 00:45:33,730
Vá se foder!

729
00:45:33,813 --> 00:45:36,605
Ainda com esta maldita bola?

730
00:45:37,771 --> 00:45:39,396
Entre os núcleos de Hangzhou,

731
00:45:39,480 --> 00:45:40,896
este é o último.

732
00:45:41,438 --> 00:45:43,355
Perdemos todas as unidades.

733
00:45:43,438 --> 00:45:45,605
O núcleo é a única esperança de Hangzhou.

734
00:45:45,688 --> 00:45:46,813
Belo discurso,

735
00:45:47,313 --> 00:45:49,771
mas e meus dois netos?

736
00:46:02,563 --> 00:46:04,438
Chefe, aquele prédio parece intacto.

737
00:46:05,063 --> 00:46:06,688
Podemos subir por dentro dele.

738
00:46:07,396 --> 00:46:08,271
Ótimo.

739
00:46:08,355 --> 00:46:09,938
Vamos tirar o núcleo.

740
00:46:25,313 --> 00:46:27,355
79º ANDAR

741
00:46:41,896 --> 00:46:45,105
-Liu Zi, ache uma saída.
-Entendido.

742
00:46:51,063 --> 00:46:52,855
Gang Zi, Zhou Qian, botem o núcleo.

743
00:47:01,063 --> 00:47:02,396
Espere aí.

744
00:47:03,730 --> 00:47:04,563
Pessoas primeiro.

745
00:47:08,313 --> 00:47:09,563
Pessoas

746
00:47:10,313 --> 00:47:11,438
primeiro.

747
00:47:16,188 --> 00:47:17,230
Parem de perder tempo.

748
00:47:17,355 --> 00:47:19,146
Botem todos juntos.

749
00:47:22,188 --> 00:47:23,146
Devagar.

750
00:47:23,230 --> 00:47:24,980
Tenho medo de altura.

751
00:47:32,646 --> 00:47:35,063
Chefe, achei uma abertura.

752
00:47:35,230 --> 00:47:37,396
Não podemos usar dinamite.
O prédio vai desabar.

753
00:47:42,813 --> 00:47:45,230
Chui Zi, Liu Zi, abram caminho.

754
00:47:46,938 --> 00:47:48,646
Ya Tou, é com você.

755
00:48:00,105 --> 00:48:01,396
Hu Kou! Vovô!

756
00:48:01,480 --> 00:48:02,480
Rápido!

757
00:48:04,271 --> 00:48:05,980
Gang Zi, qual é a posição do núcleo?

758
00:48:06,230 --> 00:48:08,605
No 50º andar. Abaixo do Han Ziang!

759
00:48:14,146 --> 00:48:16,188
Aqui está!

760
00:48:17,063 --> 00:48:18,521
Aqui! A parte mais fina!

761
00:48:18,605 --> 00:48:19,480
Esta é a mais fina?

762
00:48:19,563 --> 00:48:21,355
-É com você.
-Certo.

763
00:48:45,271 --> 00:48:46,605
A corda não aguenta mais.

764
00:48:46,688 --> 00:48:47,771
Puxe o núcleo.

765
00:48:47,855 --> 00:48:49,021
Está bem? Velhote?

766
00:48:49,105 --> 00:48:50,771
Me deixe aqui! Suba logo!

767
00:48:55,063 --> 00:48:56,146
Hu Kou.

768
00:48:56,230 --> 00:48:58,396
-Wang Lei! Puxe meu avô!
-Suba logo.

769
00:48:59,146 --> 00:49:01,063
Gang Zi, sua posição.

770
00:49:01,980 --> 00:49:04,313
Núcleo agora no 75º andar.

771
00:49:05,605 --> 00:49:07,063
Rápido!

772
00:49:12,355 --> 00:49:13,480
Velhote!

773
00:49:30,563 --> 00:49:32,730
Suba aqui, velhote!

774
00:49:38,146 --> 00:49:39,313
Vão primeiro.

775
00:49:42,980 --> 00:49:44,980
Wang Lei, não posso mais segurar!

776
00:49:48,980 --> 00:49:49,896
Velhote!

777
00:49:49,980 --> 00:49:51,730
Velhote!

778
00:50:08,063 --> 00:50:09,355
Me solte, garoto.

779
00:50:11,813 --> 00:50:15,771
Vovô!

780
00:50:16,813 --> 00:50:18,521
Gang Zi!

781
00:50:36,146 --> 00:50:37,896
RITMO CARDÍACO

782
00:50:37,980 --> 00:50:38,980
Chefe,

783
00:50:39,230 --> 00:50:40,271
o Gang Zi se foi.

784
00:51:02,480 --> 00:51:04,105
OXIGÊNIO: 7%

785
00:51:08,480 --> 00:51:09,355
Chega de choro.

786
00:51:09,438 --> 00:51:10,438
O Han Ziang se foi.

787
00:51:10,521 --> 00:51:11,771
Tirem os dois daqui.

788
00:51:12,855 --> 00:51:13,688
Liu Qi.

789
00:51:14,730 --> 00:51:18,063
-Duoduo, vamos.
-Liu Qi.

790
00:51:21,855 --> 00:51:24,021
Hu Kou.

791
00:51:24,438 --> 00:51:25,813
Você e a Duduo

792
00:51:26,396 --> 00:51:27,521
estão seguros?

793
00:51:31,271 --> 00:51:32,105
Velhote.

794
00:51:32,188 --> 00:51:33,188
Saia da frente!

795
00:51:33,355 --> 00:51:34,521
Cadê você, velhote?

796
00:51:35,105 --> 00:51:36,271
Vou buscá-lo!

797
00:51:36,480 --> 00:51:39,146
Vovô!

798
00:51:39,730 --> 00:51:42,105
-Me desculpe, vovô.
-Onde está, velhote?

799
00:51:54,605 --> 00:51:57,105
Hu Kou, salve o vovô!

800
00:51:57,188 --> 00:51:59,271
Liu Qi, salve o vovô!

801
00:51:59,605 --> 00:52:01,438
Cadê você, velhote?

802
00:52:02,355 --> 00:52:04,730
OXIGÊNIO: 1%

803
00:52:34,646 --> 00:52:37,605
Dezessete dias
após a Terra parar de girar,

804
00:52:38,896 --> 00:52:40,771
eu salvei uma criança.

805
00:52:42,563 --> 00:52:46,063
Ela foi entregue a mim
por incontáveis mãos.

806
00:52:47,230 --> 00:52:49,105
14 ANOS ANTES
XANGAI

807
00:52:49,188 --> 00:52:52,188
Não sei quem eram os pais dela.

808
00:52:53,563 --> 00:52:55,813
Cada alma abaixo da água

809
00:52:57,063 --> 00:52:58,521
é a mãe e o pai dela.

810
00:53:02,355 --> 00:53:04,980
Eu a chamei de Han Duoduo

811
00:53:06,813 --> 00:53:09,396
em homenagem à minha filha.

812
00:53:09,480 --> 00:53:10,688
Vovô!

813
00:53:10,771 --> 00:53:12,563
Desculpe, velhote!

814
00:53:12,646 --> 00:53:13,480
Meus netos,

815
00:53:13,563 --> 00:53:15,480
-não tenham medo.
-Suba agora!

816
00:53:15,563 --> 00:53:16,480
Naquele momento,

817
00:53:16,855 --> 00:53:18,521
viramos uma família.

818
00:53:29,813 --> 00:53:31,105
Hu Kou,

819
00:53:31,563 --> 00:53:33,105
como irmão,

820
00:53:35,230 --> 00:53:37,021
deve proteger a Duoduo.

821
00:53:37,105 --> 00:53:38,605
Velhote!

822
00:53:38,688 --> 00:53:40,646
Leve a Duoduo para casa.

823
00:53:52,063 --> 00:53:55,396
-Vovô!
-Duoduo!

824
00:53:55,480 --> 00:53:56,896
-É perigoso.
-Duoduo!

825
00:53:56,980 --> 00:53:58,646
-Para trás!
-Duoduo!

826
00:54:02,271 --> 00:54:04,271
Por que não salvou meu avô?

827
00:54:11,438 --> 00:54:12,938
Foi o destino.

828
00:54:13,105 --> 00:54:14,521
Solte meu irmão!

829
00:54:16,146 --> 00:54:17,396
Duoduo.

830
00:54:19,355 --> 00:54:22,105
-Chui Zi, Ya Tou, tirem-nos daqui.
-Entendido.

831
00:54:25,563 --> 00:54:28,021
-Não encoste nela.
-Duoduo, é perigoso.

832
00:54:28,438 --> 00:54:29,605
Pare de se mexer.

833
00:54:31,730 --> 00:54:33,480
Vocês vão morrer congelados aqui.

834
00:54:34,313 --> 00:54:35,938
Não vou embora com vocês.

835
00:54:36,105 --> 00:54:38,146
Vou para casa com meu irmão.

836
00:54:38,480 --> 00:54:41,021
Chefe, se corremos até Hangzhou,

837
00:54:41,105 --> 00:54:42,938
-levará três horas.
-Me solte!

838
00:54:43,021 --> 00:54:44,355
O transporte se foi.

839
00:54:45,521 --> 00:54:49,938
Não sou mais útil para vocês.

840
00:54:54,480 --> 00:54:56,396
Dê suprimentos e o GPS para eles.

841
00:54:56,480 --> 00:54:57,480
Vamos!

842
00:54:57,563 --> 00:54:58,896
-Duoduo.
-Rumo a Hangzhou.

843
00:54:59,146 --> 00:55:00,563
Duoduo, vamos para casa.

844
00:55:03,021 --> 00:55:04,980
O vovô se foi.

845
00:55:05,771 --> 00:55:08,396
Onde fica nossa casa?

846
00:55:28,730 --> 00:55:30,896
Atenção. Despertar não autorizado.

847
00:55:30,980 --> 00:55:32,855
Modo de hibernação afetado.

848
00:55:34,230 --> 00:55:36,605
Atenção. Despertar não autorizado.

849
00:55:36,688 --> 00:55:38,813
Modo de hibernação afetado.

850
00:55:39,438 --> 00:55:41,771
Atenção. Despertar não autorizado.

851
00:55:41,855 --> 00:55:43,813
Modo de hibernação afetado.

852
00:55:45,230 --> 00:55:47,563
Atenção. Despertar não autorizado.

853
00:55:47,646 --> 00:55:49,771
Modo de hibernação afetado.

854
00:56:01,563 --> 00:56:03,521
Segundo as regras de contingência,

855
00:56:03,605 --> 00:56:06,021
ativando procedimento
de retificação manual.

856
00:56:06,105 --> 00:56:09,980
Acordando todos da unidade H-7X01.

857
00:56:14,396 --> 00:56:15,938
Tenente-coronel Makarov.

858
00:56:16,021 --> 00:56:17,771
Tenente-coronel Hamdan.

859
00:56:17,896 --> 00:56:20,105
Segundo as regras de contingência,

860
00:56:20,438 --> 00:56:22,646
por favor, retifiquem despertar acidental.

861
00:56:22,730 --> 00:56:25,021
Incidente nº H-71.

862
00:56:25,521 --> 00:56:27,730
Segundo as regras de contingência,

863
00:56:28,313 --> 00:56:30,271
por favor, retifiquem despertar acidental.

864
00:56:30,355 --> 00:56:32,438
Incidente nº H-71.

865
00:56:36,688 --> 00:56:37,605
Liu Peiqiang,

866
00:56:37,855 --> 00:56:38,688
o que é isso?

867
00:56:38,771 --> 00:56:41,730
A plataforma se afastou.
As comunicações com a Terra pararão.

868
00:56:42,855 --> 00:56:44,021
O povo foi abandonado.

869
00:56:44,605 --> 00:56:45,813
Meu filho ainda está lá!

870
00:56:45,896 --> 00:56:47,938
Enlouqueceu? Por causa do seu filho?

871
00:56:48,021 --> 00:56:49,730
Estamos em modo de economia.

872
00:56:49,813 --> 00:56:52,021
Você vai ser levado ao tribunal militar!

873
00:56:52,438 --> 00:56:53,896
O modo de economia é mentira!

874
00:56:54,188 --> 00:56:55,313
Veja você mesmo.

875
00:56:55,980 --> 00:56:57,355
LIMITE DE ROCHE

876
00:56:57,438 --> 00:56:58,980
Talvez seja um defeito no MOSS.

877
00:57:00,605 --> 00:57:01,688
É deserção.

878
00:57:04,563 --> 00:57:06,438
O que planeja fazer?

879
00:57:07,188 --> 00:57:09,563
Ir ao módulo de controle.
Deter a plataforma.

880
00:57:12,980 --> 00:57:14,230
Todos os infratores

881
00:57:14,313 --> 00:57:16,521
devem cessar contato com a Terra

882
00:57:16,605 --> 00:57:18,521
e voltar à área de hibernação.

883
00:57:20,480 --> 00:57:24,480
Liu, é por meio dessa câmara de vácuo
que vamos mesmo?

884
00:57:24,563 --> 00:57:27,730
Makarov, talvez seja melhor você ficar.

885
00:57:28,646 --> 00:57:31,105
Você não vai sobreviver sem mim.

886
00:57:31,188 --> 00:57:33,980
Acha que conhece o exterior como eu?

887
00:57:34,063 --> 00:57:36,771
Não se esqueça, os russos
que inventaram a estação espacial.

888
00:57:42,063 --> 00:57:43,688
A câmara de vácuo não é para sair.

889
00:57:43,771 --> 00:57:46,063
Tem certeza de que vai dar certo?

890
00:57:46,688 --> 00:57:47,521
Tenho.

891
00:57:50,313 --> 00:57:51,646
Não vamos levar nossos filhos

892
00:57:51,730 --> 00:57:53,063
para pescar no Lago Baikal?

893
00:57:53,146 --> 00:57:55,313
Prefiro um hot pot em Chongqing.

894
00:57:57,563 --> 00:57:59,063
O módulo de controle está vindo.

895
00:58:02,771 --> 00:58:05,813
Os cosmonautas russos
são invencíveis no espaço.

896
00:58:09,813 --> 00:58:11,438
-Segure em mim, Liu Peiqiang!
-Makarov!

897
00:58:11,563 --> 00:58:13,355
Não quero morrer!

898
00:58:15,938 --> 00:58:16,813
Marakov!

899
00:58:16,896 --> 00:58:19,105
Rápido! Puxe logo!

900
00:58:21,271 --> 00:58:22,146
Vá.

901
00:58:28,730 --> 00:58:30,313
Era melhor ter ficado hibernando.

902
00:58:32,188 --> 00:58:34,855
Júpiter capturou a atmosfera da Terra.

903
00:58:37,771 --> 00:58:39,730
Minha nossa!

904
00:58:46,063 --> 00:58:46,938
Ali!

905
00:58:47,605 --> 00:58:49,230
O sinal de perigo vem dali.

906
00:58:52,313 --> 00:58:54,271
Até o avião da unidade de resgate caiu.

907
00:59:04,646 --> 00:59:06,188
Um transporte intacto.

908
00:59:07,730 --> 00:59:09,688
Deve ser a fonte do sinal.

909
00:59:11,105 --> 00:59:12,188
Vou até o transporte.

910
00:59:12,271 --> 00:59:13,313
Abriguem-se lá dentro.

911
00:59:13,396 --> 00:59:15,230
Encontrem tudo que for útil.

912
00:59:21,646 --> 00:59:22,730
COMBUSTÍVEL: 100%

913
00:59:22,813 --> 00:59:23,980
Alguém ajuda!

914
00:59:24,063 --> 00:59:25,438
-Liu Qi!
-Não quero isso!

915
00:59:27,313 --> 00:59:29,271
Eu vou matá-la!

916
00:59:32,938 --> 00:59:34,563
Venha rápido!

917
00:59:35,313 --> 00:59:36,521
Calma aí!

918
00:59:36,605 --> 00:59:37,730
Viemos resgatá-lo.

919
00:59:45,771 --> 00:59:46,646
Está tudo bem.

920
00:59:46,855 --> 00:59:48,605
Calma.

921
00:59:57,980 --> 00:59:59,521
A missão da unidade aérea

922
00:59:59,813 --> 01:00:01,813
é reiniciar os motores de torque.

923
01:00:02,771 --> 01:00:05,313
Mas a força de Júpiter
diminuiu a atmosfera.

924
01:00:06,688 --> 01:00:07,896
O avião não voa mais.

925
01:00:08,021 --> 01:00:09,938
Não sei quantos não caíram.

926
01:00:11,063 --> 01:00:11,896
Obrigado.

927
01:00:12,480 --> 01:00:13,313
Fique calmo.

928
01:00:13,396 --> 01:00:14,480
Coma, e depois falamos.

929
01:00:18,438 --> 01:00:20,563
Esta não é a equipe chinesa?
Por que tem um estrangeiro?

930
01:00:21,146 --> 01:00:22,063
Quem é estrangeiro?

931
01:00:22,438 --> 01:00:23,563
Meu pai é de Pequim.

932
01:00:24,146 --> 01:00:25,855
Eu sou um autêntico

933
01:00:27,063 --> 01:00:27,896
homem chinês.

934
01:00:30,355 --> 01:00:32,105
O transporte funciona.

935
01:00:32,188 --> 01:00:33,105
Boa notícia!

936
01:00:33,605 --> 01:00:34,896
Podemos ir para casa.

937
01:00:35,521 --> 01:00:37,896
Garoto, sabe operar o transporte?

938
01:00:38,938 --> 01:00:40,230
Sei. E daí?

939
01:00:42,438 --> 01:00:45,521
Pessoal, temos que nos apressar.
O tempo está acabando.

940
01:00:51,980 --> 01:00:54,730
Restabelecendo conexão com a unidade 0051.

941
01:00:54,980 --> 01:00:57,980
Objetivo da missão:
motor de torque Sulawesi 03

942
01:00:59,771 --> 01:01:02,230
Temos um núcleo a bordo.
A missão tem que continuar.

943
01:01:03,438 --> 01:01:07,438
Sou o comandante
da unidade de resgate CN171-11.

944
01:01:07,771 --> 01:01:11,271
Nosso objetivo é reativar
o motor Hangzhou 01.

945
01:01:12,521 --> 01:01:13,396
Alguém na escuta?

946
01:01:13,480 --> 01:01:14,688
Por favor, responda!

947
01:01:15,271 --> 01:01:17,521
A cidade de Hangzhou
foi invadida por magma.

948
01:01:17,605 --> 01:01:18,896
WANG LEI

949
01:01:19,146 --> 01:01:20,813
Há 350.000 pessoas presas.

950
01:01:21,271 --> 01:01:24,938
Nosso núcleo é a última esperança.

951
01:01:25,730 --> 01:01:27,313
Alguém na escuta?

952
01:01:27,396 --> 01:01:29,105
-Sou o comandante...
-Não é suficiente.

953
01:01:29,188 --> 01:01:31,688
Os motores da linha do Equador
são os mais importantes.

954
01:01:31,771 --> 01:01:34,230
Sem paradas, levaremos
mais de dez horas para chegar.

955
01:01:34,313 --> 01:01:36,355
Nosso objetivo é reativar
o motor Hangzhou 01.

956
01:01:36,646 --> 01:01:39,146
Alguém na escuta? Por favor, responda!

957
01:01:41,438 --> 01:01:44,896
Por sorte, vocês apareceram.

958
01:01:46,855 --> 01:01:49,230
Han Ziang, motorista sênior.

959
01:01:49,396 --> 01:01:52,230
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra

960
01:01:52,813 --> 01:01:54,271
que as rotas são inúmeras

961
01:01:54,355 --> 01:01:56,063
e a segurança é essencial.

962
01:01:56,146 --> 01:01:57,730
Com direção imprudente,

963
01:01:57,855 --> 01:01:59,771
sua família pode acabar de luto.

964
01:02:25,563 --> 01:02:26,396
Chefe,

965
01:02:27,230 --> 01:02:28,896
Hangzhou foi destruída.

966
01:02:30,396 --> 01:02:35,438
MOTOR HANGZHOU 01

967
01:02:41,188 --> 01:02:42,021
Huang Ming!

968
01:02:44,188 --> 01:02:45,605
Tire a bateria.

969
01:02:52,105 --> 01:02:53,355
Pobre garoto.

970
01:02:53,521 --> 01:02:55,063
Morreu congelado.

971
01:02:56,396 --> 01:02:57,813
Huang Ming!

972
01:03:01,271 --> 01:03:03,521
Verifiquem o núcleo e continuem andando.

973
01:03:03,605 --> 01:03:05,146
-Chefe!
-O alvo não existe mais!

974
01:03:05,230 --> 01:03:07,230
-Continuem andando.
-De que adianta?

975
01:03:07,313 --> 01:03:09,605
O núcleo é a esperança
dos 350.000 de Hangzhou.

976
01:03:09,688 --> 01:03:11,021
Mas estão mortos agora.

977
01:03:21,855 --> 01:03:23,021
Zhou Qian!

978
01:03:23,605 --> 01:03:24,646
Chega de mortes!

979
01:03:25,646 --> 01:03:26,980
Isso, chega de mortes.

980
01:03:27,480 --> 01:03:29,938
Mas o Han Ziang, o Gang Zi e o Huang Ming

981
01:03:30,021 --> 01:03:32,980
e todos aqueles da nossa unidade
morreram em vão!

982
01:03:33,063 --> 01:03:34,730
Há 3,5 bilhões de vidas na Terra.

983
01:03:34,896 --> 01:03:36,980
Minha esposa e filho!
Todos morreram em vão!

984
01:03:38,771 --> 01:03:39,980
Chefe.

985
01:04:34,313 --> 01:04:35,146
Isso...

986
01:04:38,771 --> 01:04:40,146
Amigo.

987
01:04:40,480 --> 01:04:41,521
Pense com cuidado.

988
01:04:42,021 --> 01:04:43,855
É nossa chance de voltar para casa.

989
01:04:46,730 --> 01:04:47,646
O quê?

990
01:04:47,730 --> 01:04:48,938
Ninguém está te forçando.

991
01:04:49,646 --> 01:04:51,230
Pode trocar de lugar com eles.

992
01:04:56,980 --> 01:05:00,105
Atenção, todos os membros
da unidade CN171-11.

993
01:05:00,521 --> 01:05:02,063
A missão de resgate fracassou.

994
01:05:02,146 --> 01:05:03,771
Dissolver unidade agora.

995
01:05:06,480 --> 01:05:07,563
Todos vocês

996
01:05:08,438 --> 01:05:09,855
devem voltar para casa.

997
01:05:11,355 --> 01:05:12,688
Chefe, aonde vai?

998
01:05:21,438 --> 01:05:23,438
Tem um núcleo a bordo.

999
01:05:24,146 --> 01:05:26,563
Unidade de resgate CN171-11.

1000
01:05:26,980 --> 01:05:27,980
Por favor, nos assista

1001
01:05:28,438 --> 01:05:29,605
no resgate de Sulawesi.

1002
01:05:45,980 --> 01:05:49,105
Pessoal, nossa missão
é reiniciar o motor Sulawesi 03.

1003
01:05:49,230 --> 01:05:51,646
Só alguns núcleos acendedores
podem chegar ao Equador.

1004
01:05:51,730 --> 01:05:53,188
A Terra depende de nós.

1005
01:05:53,480 --> 01:05:55,730
Quem é você? De onde veio?

1006
01:05:56,355 --> 01:05:57,313
Li Yiyi.

1007
01:05:57,563 --> 01:05:59,355
Observador técnico do GTU.

1008
01:06:00,230 --> 01:06:02,230
Que cargo alto para alguém tão jovem!

1009
01:06:08,146 --> 01:06:09,271
Quando isto acabar,

1010
01:06:10,230 --> 01:06:11,355
vou acertar com você

1011
01:06:11,730 --> 01:06:13,105
pelo que aconteceu ao meu avô.

1012
01:06:22,730 --> 01:06:25,563
Vá para o sul. Vamos para Sulawesi.

1013
01:06:36,105 --> 01:06:38,355
HANGZHOU
SULAWESI

1014
01:06:38,438 --> 01:06:39,271
CIDADE DE HANGZHOU

1015
01:06:44,063 --> 01:06:45,563
Todos os infratores

1016
01:06:45,646 --> 01:06:47,646
devem cessar contato com a Terra

1017
01:06:47,855 --> 01:06:49,688
e voltar à área de hibernação?

1018
01:06:51,688 --> 01:06:53,521
Preciso corrigir você.

1019
01:06:53,813 --> 01:06:55,271
Vai demorar mais de 2.500 anos

1020
01:06:55,355 --> 01:06:57,105
para derreter o Lago Baikal.

1021
01:06:57,188 --> 01:06:58,355
Tudo bem.

1022
01:06:58,938 --> 01:07:00,105
Temos filhos,

1023
01:07:00,771 --> 01:07:02,480
e os filhos deles também terão.

1024
01:07:03,521 --> 01:07:04,438
Um belo dia,

1025
01:07:04,938 --> 01:07:06,438
o gelo vai virar água.

1026
01:07:09,063 --> 01:07:12,813
Mais 20 ou 30 metros até a interseção A3.

1027
01:07:16,563 --> 01:07:19,146
Veja! A interseção A1 explodiu.

1028
01:07:19,980 --> 01:07:22,855
Talvez outros tenham descoberto
sobre a deserção

1029
01:07:22,938 --> 01:07:26,063
e estejam tentando chegar ao módulo.

1030
01:07:26,896 --> 01:07:28,063
Makarov, fique perto.

1031
01:07:28,146 --> 01:07:30,021
Rápido! Suba logo!

1032
01:07:35,646 --> 01:07:36,521
Cuidado.

1033
01:07:45,980 --> 01:07:47,105
Mamãe!

1034
01:07:47,938 --> 01:07:50,271
Mamãe, quero ir para casa!

1035
01:07:59,938 --> 01:08:00,771
Liu Peiqiang!

1036
01:08:00,980 --> 01:08:03,438
Só mais uma cabine até a interseção.

1037
01:08:03,521 --> 01:08:04,646
Vamos pular.

1038
01:08:06,646 --> 01:08:08,230
O módulo central está vindo.

1039
01:08:09,646 --> 01:08:11,021
Pula!

1040
01:08:18,480 --> 01:08:19,771
Ameaça primária detectada.

1041
01:08:20,563 --> 01:08:22,271
Liberando contramedidas letais.

1042
01:08:29,313 --> 01:08:30,646
Me segura! Makarov!

1043
01:08:31,771 --> 01:08:32,855
Marakov!

1044
01:08:45,105 --> 01:08:45,938
Liu.

1045
01:08:47,105 --> 01:08:49,063
Eu acredito nas suas palavras.

1046
01:08:49,771 --> 01:08:51,605
Haverá um dia

1047
01:08:52,271 --> 01:08:54,230
em que o gelo virará água.

1048
01:08:55,188 --> 01:08:57,563
Esse será o dia em que levaremos
nossos filhos

1049
01:08:58,521 --> 01:09:00,730
para pescar salmão.

1050
01:09:01,938 --> 01:09:03,688
MOSS, isso é homicídio!

1051
01:09:18,563 --> 01:09:23,938
BLOQUEADO
SOMENTE USUÁRIOS AUTORIZADOS

1052
01:09:32,396 --> 01:09:35,646
Atenção. Câmara a vácuo N-03
está off-line.

1053
01:09:35,730 --> 01:09:38,896
Entrada não autorizada.

1054
01:09:53,813 --> 01:09:55,230
Tenente-coronel Liu Peiqiang,

1055
01:09:55,313 --> 01:09:56,230
as suas ações

1056
01:09:56,313 --> 01:09:59,146
violam o artigo 5, seção 24

1057
01:09:59,230 --> 01:10:01,855
da Lei da Terra Migratória.

1058
01:10:01,938 --> 01:10:04,063
Está desprovido de toda autoridade.

1059
01:10:05,646 --> 01:10:06,980
Tenente-coronel Liu Peiqiang,

1060
01:10:07,063 --> 01:10:08,146
as suas ações

1061
01:10:08,230 --> 01:10:10,771
violam o artigo 5, seção 24

1062
01:10:10,855 --> 01:10:13,313
da Lei da Terra Migratória.

1063
01:10:13,896 --> 01:10:14,771
Está desprovido...

1064
01:10:26,396 --> 01:10:27,480
CONTROLE INVÁLIDO

1065
01:10:32,938 --> 01:10:35,563
Todas as ações da Plataforma foram legais

1066
01:10:36,063 --> 01:10:39,063
e autorizadas por completo pelo GTU.

1067
01:10:41,855 --> 01:10:43,521
MOSS nunca desertou.

1068
01:10:43,896 --> 01:10:46,646
Ele só está executando
as ordens autorizadas.

1069
01:10:46,730 --> 01:10:48,521
EUA, RÚSSIA, CHINA, REINO UNIDO, FRANÇA

1070
01:10:59,396 --> 01:11:03,480
DEPÓSITO DE SUPRIMENTOS MANILA K5,
FILIPINAS

1071
01:11:03,563 --> 01:11:05,438
Cruzaremos o terminador em breve.

1072
01:11:05,521 --> 01:11:06,563
Quando cruzarmos,

1073
01:11:07,771 --> 01:11:08,855
será noite.

1074
01:11:18,146 --> 01:11:20,605
A unidade de resgate JP041-02

1075
01:11:20,688 --> 01:11:22,771
reiniciou o motor Osaka 03.

1076
01:11:22,855 --> 01:11:24,605
Aqui é a unidade CN189-03.

1077
01:11:24,688 --> 01:11:26,730
Motor Kashgar 01 reiniciado.

1078
01:11:26,813 --> 01:11:28,938
Unidade RU212 aqui.

1079
01:11:29,021 --> 01:11:31,855
Motor Sochi 01 reiniciado.

1080
01:11:31,938 --> 01:11:33,396
NO013-01 aqui.

1081
01:11:33,480 --> 01:11:35,355
Motor Turim 02 reiniciado.

1082
01:11:35,438 --> 01:11:37,813
Unidade HR011-08 aqui.

1083
01:11:37,896 --> 01:11:39,771
-Motor Cingapura 02...
-90% dos motores...

1084
01:11:39,855 --> 01:11:41,396
-...reiniciou.
-...funcionando.

1085
01:11:41,480 --> 01:11:42,605
Só falta o de Sulawesi.

1086
01:11:43,813 --> 01:11:45,605
Vamos pegar suprimentos no depósito.

1087
01:11:45,688 --> 01:11:46,521
MANILA
SULAWESI

1088
01:11:49,688 --> 01:11:50,521
Certo.

1089
01:11:50,605 --> 01:11:53,063
Cinco minutos para encher.

1090
01:11:53,146 --> 01:11:56,313
DEPÓSITO DE SUPRIMENTOS SULAWESI A3,
INDONÉSIA

1091
01:11:56,396 --> 01:11:57,980
Aquele cara é grande.

1092
01:11:58,188 --> 01:11:59,105
É uma baleia?

1093
01:12:00,938 --> 01:12:01,771
Talvez.

1094
01:12:03,896 --> 01:12:05,396
Por que está aqui?

1095
01:12:06,230 --> 01:12:07,396
Nadou até aqui.

1096
01:12:07,480 --> 01:12:09,021
Devia estar indo para casa.

1097
01:12:10,230 --> 01:12:11,271
Indo para casa?

1098
01:12:12,355 --> 01:12:13,688
Quando terminar a missão,

1099
01:12:13,855 --> 01:12:15,730
poderá reencontrar seu pai.

1100
01:12:17,230 --> 01:12:18,230
Quando eu era criança,

1101
01:12:18,313 --> 01:12:19,688
alguém me disse

1102
01:12:19,771 --> 01:12:21,521
que ele seria uma estrela no céu.

1103
01:12:22,563 --> 01:12:24,646
Que o veria se erguesse a cabeça.

1104
01:12:26,271 --> 01:12:28,855
Mais tarde, percebi que era tudo mentira.

1105
01:12:28,938 --> 01:12:29,855
Em Pequim,

1106
01:12:31,105 --> 01:12:32,980
é impossível ver as estrelas.

1107
01:12:34,646 --> 01:12:36,480
No meu coração,

1108
01:12:38,146 --> 01:12:40,771
essa estrela nem existe mais.

1109
01:12:41,938 --> 01:12:43,313
O vovô me disse

1110
01:12:43,438 --> 01:12:44,563
para proteger minha irmã

1111
01:12:45,230 --> 01:12:46,480
e levá-la para casa.

1112
01:12:48,480 --> 01:12:49,605
Eu vou levar

1113
01:12:50,646 --> 01:12:51,896
a Duduo para casa.

1114
01:12:56,563 --> 01:12:58,063
Os motores reiniciaram.

1115
01:12:59,230 --> 01:13:00,271
O resgate nos atrasou.

1116
01:13:00,521 --> 01:13:02,063
Os outros foram mais velozes.

1117
01:13:08,771 --> 01:13:09,980
Conseguimos?

1118
01:13:10,230 --> 01:13:11,896
São os últimos motores que restam.

1119
01:13:11,980 --> 01:13:13,355
Todos foram reiniciados.

1120
01:13:18,605 --> 01:13:19,688
Conseguimos.

1121
01:13:23,146 --> 01:13:24,646
Quando tudo estiver normalizado,

1122
01:13:24,813 --> 01:13:26,605
podemos ir para casa.

1123
01:13:28,063 --> 01:13:29,230
LIMITE DE ROCHE

1124
01:13:29,313 --> 01:13:31,105
A distância de Júpiter ainda diminui.

1125
01:13:36,438 --> 01:13:40,021
Só 0,42s depois de ativar
o Protocolo de Emergência nº 3.

1126
01:13:40,188 --> 01:13:42,730
MOSS já deduziu
todos os resultados possíveis.

1127
01:13:43,313 --> 01:13:45,230
O GTU foi informado.

1128
01:13:45,355 --> 01:13:47,771
Ainda assim decidiu executar
esta missão de resgate,

1129
01:13:47,855 --> 01:13:51,230
que foi pré-classificada como inútil.

1130
01:13:51,521 --> 01:13:55,563
A evacuação da plataforma indicava
que a missão de resgate fracassou.

1131
01:13:59,980 --> 01:14:01,230
Em três horas,

1132
01:14:01,355 --> 01:14:04,688
a Terra romperá
o Limite de Roche de Júpiter

1133
01:14:04,771 --> 01:14:07,438
e começar o inevitável processo
de desintegração.

1134
01:14:07,938 --> 01:14:10,521
O MOSS transmitirá globalmente.

1135
01:14:10,646 --> 01:14:11,771
Quinze.

1136
01:14:11,855 --> 01:14:12,730
Quatorze.

1137
01:14:13,230 --> 01:14:14,105
Treze.

1138
01:14:14,188 --> 01:14:15,396
Doze.

1139
01:14:15,563 --> 01:14:17,480
O Projeto da Terra Migratória fracassou.

1140
01:14:17,688 --> 01:14:21,146
Projeto de Navegação da Terra
foi renomeado para Projeto Helios.

1141
01:14:22,688 --> 01:14:23,938
COMUNICAÇÃO EM TEMPO REAL

1142
01:14:24,021 --> 01:14:26,355
Aqui é a Plataforma Espacial de Navegação.

1143
01:14:26,438 --> 01:14:28,938
Esta é a transmissão final para o mundo.

1144
01:14:30,063 --> 01:14:31,938
Nas últimas 36 horas,

1145
01:14:32,188 --> 01:14:35,771
a humanidade vivenciou a maior ameaça
à sobrevivência humana.

1146
01:14:37,146 --> 01:14:41,146
Mais de 1,5 milhão de socorristas lutaram
e se sacrificaram pelo mundo todo.

1147
01:14:41,646 --> 01:14:43,896
Como resultado,
71% dos motores de propulsão

1148
01:14:43,980 --> 01:14:46,355
e 100% dos motores de torque

1149
01:14:46,438 --> 01:14:48,063
foram completamente reativados.

1150
01:14:49,313 --> 01:14:50,605
Infelizmente,

1151
01:14:50,938 --> 01:14:52,688
a força gravitacional de Júpiter

1152
01:14:52,771 --> 01:14:55,480
superou o poder combinado
de todos os motores.

1153
01:14:55,563 --> 01:14:56,813
A Terra perdeu

1154
01:14:56,896 --> 01:14:59,063
a última chance que tinha de escapar.

1155
01:15:00,355 --> 01:15:02,188
Para sustentar a civilização humana,

1156
01:15:02,271 --> 01:15:04,980
o MOSS iniciará o Projeto Helios.

1157
01:15:05,063 --> 01:15:08,813
Há 300.000 embriões humanos armazenados
na Plataforma Espacial de Navegação

1158
01:15:09,188 --> 01:15:11,480
com 100 milhões de sementes
de vegetais básicos,

1159
01:15:12,230 --> 01:15:15,730
mapas genéticos de todos os animais
e espécies de plantas

1160
01:15:15,813 --> 01:15:18,938
e bibliotecas digitais
de todas as civilizações humanas.

1161
01:15:19,521 --> 01:15:24,313
Isso garantirá uma nova vida
no novo planeta hospedeiro.

1162
01:15:24,396 --> 01:15:25,896
Parem de roubar!

1163
01:15:25,980 --> 01:15:28,563
Vamos todos morrer!

1164
01:15:28,646 --> 01:15:30,771
Vocês todos são heróis da Terra.

1165
01:15:30,938 --> 01:15:32,355
Vamos nos lembrar

1166
01:15:32,438 --> 01:15:33,896
de honrá-los.

1167
01:15:34,688 --> 01:15:35,938
Vamos carregar

1168
01:15:36,021 --> 01:15:37,646
as suas aspirações

1169
01:15:37,813 --> 01:15:39,521
e mandá-las para um novo lar

1170
01:15:39,605 --> 01:15:41,896
em 2.500 anos.

1171
01:15:42,063 --> 01:15:44,271
-Tudo chegará ao fim...
-Pai.

1172
01:15:44,855 --> 01:15:45,938
...em sete dias,

1173
01:15:46,021 --> 01:15:47,688
-na colisão com Júpiter.
-Mãe!

1174
01:15:48,188 --> 01:15:50,355
-Vamos todos para casa.
-Dinheiro?

1175
01:15:50,521 --> 01:15:52,313
Abracem os seus pais.

1176
01:15:52,855 --> 01:15:55,188
Beijem seus cônjuges e filhos.

1177
01:15:56,355 --> 01:15:57,938
Reúnam a família

1178
01:15:58,021 --> 01:15:59,480
para um adeus apropriado.

1179
01:15:59,938 --> 01:16:01,396
Boa sorte a todos.

1180
01:16:01,980 --> 01:16:03,105
Fim de transmissão.

1181
01:16:03,188 --> 01:16:04,563
Adeus.

1182
01:16:06,105 --> 01:16:07,855
Hu Kou, quero ir para casa.

1183
01:16:13,230 --> 01:16:16,230
Como assim, sete dias?

1184
01:16:17,438 --> 01:16:20,396
Em um dia, nossa atmosfera será drenada.

1185
01:16:20,480 --> 01:16:23,230
Todo mundo vai morrer asfixiado.

1186
01:16:23,313 --> 01:16:26,271
Como assim, sete dias?

1187
01:16:26,771 --> 01:16:28,021
Membros da CN171-11,

1188
01:16:28,605 --> 01:16:30,688
subam a bordo.

1189
01:16:33,980 --> 01:16:35,063
Preparar evacuação.

1190
01:16:35,563 --> 01:16:37,688
Vá se foder, Júpiter!

1191
01:16:37,771 --> 01:16:39,188
Vá se foder!

1192
01:16:45,313 --> 01:16:47,355
Prepare-se, tenente-coronel Liu Peiqiang.

1193
01:16:47,438 --> 01:16:50,730
O MOSS lhe assistirá no retorno
à unidade reserva de hibernação.

1194
01:16:56,938 --> 01:17:00,230
MOSS, tenho uma autorização
de comunicação emergencial.

1195
01:17:00,646 --> 01:17:03,605
Código 5711 6231 0501.

1196
01:17:05,271 --> 01:17:07,021
Quero falar com meu filho.

1197
01:17:14,855 --> 01:17:16,521
O Liu Qi não está na área designada.

1198
01:17:16,605 --> 01:17:18,063
Conexão indisponível.

1199
01:17:18,146 --> 01:17:19,813
O Han Ziang não está no transporte.

1200
01:17:19,896 --> 01:17:21,105
Conexão indisponível.

1201
01:17:21,188 --> 01:17:22,938
O Wang Lei não está no transporte.

1202
01:17:23,021 --> 01:17:24,355
Conexão indisponível.

1203
01:17:24,438 --> 01:17:26,521
Conexão com o transporte 373 perdida.

1204
01:17:26,896 --> 01:17:28,938
Sua última transmissão foi em Xangai.

1205
01:17:30,480 --> 01:17:33,230
Eu nem me lembro mais
do seu rosto, babaca.

1206
01:17:34,855 --> 01:17:36,605
Júpiter está bem na minha frente.

1207
01:17:37,980 --> 01:17:39,271
Quando vai voltar?

1208
01:17:40,855 --> 01:17:43,688
Desde o dia em que o projeto começou,

1209
01:17:44,646 --> 01:17:46,105
não há mais volta.

1210
01:17:55,855 --> 01:17:56,980
Veja!

1211
01:17:57,063 --> 01:17:57,938
É Júpiter!

1212
01:17:58,521 --> 01:18:00,438
O maior planeta do sistema solar.

1213
01:18:00,646 --> 01:18:03,646
Pai, tem um olho em Júpiter.

1214
01:18:03,730 --> 01:18:05,021
Não é um olho.

1215
01:18:05,521 --> 01:18:07,355
É um vendaval enorme.

1216
01:18:09,063 --> 01:18:10,105
Júpiter

1217
01:18:10,605 --> 01:18:12,146
é como um balão enorme,

1218
01:18:15,396 --> 01:18:16,813
composto de 90% de...

1219
01:18:16,896 --> 01:18:17,896
Hidrogênio!

1220
01:18:26,396 --> 01:18:27,313
Li Yiyi,

1221
01:18:27,813 --> 01:18:30,396
a mistura das atmosferas dos dois planetas
é combustível?

1222
01:18:35,521 --> 01:18:38,521
Júpiter deve ter drenado
30 bilhões de litros de hidrogênio.

1223
01:18:38,605 --> 01:18:41,021
As ondas de combustão
terão mais de 1.000 Mach.

1224
01:18:41,146 --> 01:18:42,230
A força gerada

1225
01:18:42,313 --> 01:18:43,688
poderá empurrar a Terra.

1226
01:18:43,771 --> 01:18:46,480
A mistura de hidrogênio e oxigênio
é altamente combustível.

1227
01:18:46,563 --> 01:18:48,105
Só precisamos de um isqueiro.

1228
01:18:48,521 --> 01:18:50,105
Não, a distância entre os planetas

1229
01:18:50,188 --> 01:18:51,688
é de mais de 70.000km.

1230
01:18:51,771 --> 01:18:54,480
Nem um míssil intercontinental chegaria!

1231
01:18:55,230 --> 01:18:56,146
Li Yiyi.

1232
01:18:56,938 --> 01:18:58,063
E este isqueiro?

1233
01:18:58,146 --> 01:18:59,230
Que isqueiro?

1234
01:19:06,230 --> 01:19:08,230
Posso modificar o sistema do motor

1235
01:19:08,813 --> 01:19:10,230
para mudar a altura do raio!

1236
01:19:13,355 --> 01:19:16,146
Wang Lei, a onda de combustão de Júpiter

1237
01:19:16,230 --> 01:19:17,730
pode afastar a Terra de Júpiter.

1238
01:19:19,521 --> 01:19:20,646
Estou ouvindo.

1239
01:19:21,271 --> 01:19:22,146
Não grite.

1240
01:19:22,230 --> 01:19:24,980
Vamos explodir Júpiter!

1241
01:19:27,230 --> 01:19:29,396
Isso é uma missão suicida.

1242
01:19:30,230 --> 01:19:32,730
É melhor do que esperar morrer.

1243
01:19:33,146 --> 01:19:34,480
Alguém quer desistir?

1244
01:19:53,271 --> 01:19:55,938
O processo de evacuação
do Projeto Helios começou.

1245
01:20:10,855 --> 01:20:12,063
As unidades de resgate...

1246
01:20:12,146 --> 01:20:14,355
As unidades de resgate estão evacuando.

1247
01:20:14,646 --> 01:20:17,438
Chamando Plataforma de Navegação.
Na escuta?

1248
01:20:18,438 --> 01:20:20,605
Repito, chamando Plataforma.

1249
01:20:20,688 --> 01:20:22,021
Temos um novo plano.

1250
01:20:22,605 --> 01:20:23,563
Por favor, responda.

1251
01:20:24,063 --> 01:20:25,646
As comunicações foram cortadas.

1252
01:20:26,480 --> 01:20:27,480
Atenção, pessoal.

1253
01:20:27,563 --> 01:20:28,730
Só temos 30 minutos.

1254
01:20:28,813 --> 01:20:30,355
A missão tem três passos.

1255
01:20:30,438 --> 01:20:32,021
Primeiro: desligar o motor

1256
01:20:32,105 --> 01:20:33,313
para controlá-lo.

1257
01:20:34,855 --> 01:20:36,563
O motor tem sete bicos.

1258
01:20:36,646 --> 01:20:39,646
Vou desligá-lo e direcionar
toda a energia a um bico

1259
01:20:39,730 --> 01:20:40,980
para gerar um raio

1260
01:20:41,063 --> 01:20:42,105
alto o bastante.

1261
01:20:42,980 --> 01:20:45,063
Lembram de 12 Chimes of Spring?

1262
01:20:47,438 --> 01:20:48,396
Eu escrevi o programa.

1263
01:20:49,188 --> 01:20:51,355
-Feliz Ano-Novo!
-Feliz Ano-Novo!

1264
01:20:53,105 --> 01:20:54,396
-Você...
-É chato, eu sei.

1265
01:20:54,480 --> 01:20:56,146
Vou usá-lo aqui

1266
01:20:56,230 --> 01:20:57,396
para tomar o controle.

1267
01:20:57,980 --> 01:20:59,480
Quando tomarmos o controle,

1268
01:20:59,563 --> 01:21:02,730
o desbloqueio deverá
ser feito manualmente.

1269
01:21:02,813 --> 01:21:06,980
Capitão Wang, Antena, Scarface e Band-aid.

1270
01:21:08,896 --> 01:21:10,021
-Meu nome é...
-Não ligo.

1271
01:21:10,980 --> 01:21:13,021
O bloqueio manual fica com vocês.

1272
01:21:14,730 --> 01:21:17,938
Último passo: carregar o núcleo
até a câmara de reação

1273
01:21:18,021 --> 01:21:19,230
e reiniciar o motor.

1274
01:21:21,230 --> 01:21:22,605
DURAÇÃO DA IGNIÇÃO

1275
01:21:22,688 --> 01:21:25,355
Lançar o raio 70.000km no espaço
e explodir Júpiter.

1276
01:21:25,438 --> 01:21:28,480
A onda de combustão viajará
pela transferência atmosférica

1277
01:21:28,563 --> 01:21:30,730
e lançará a Terra para longe.
Pegue para mim.

1278
01:21:30,813 --> 01:21:34,146
Liu Qi, leve o núcleo à câmara de reação.

1279
01:21:34,230 --> 01:21:35,771
O processo de instalação

1280
01:21:35,855 --> 01:21:37,355
é basicamente automático.

1281
01:21:37,438 --> 01:21:39,771
Chinesão, vá com ele.

1282
01:21:39,855 --> 01:21:41,146
Por que eu?

1283
01:21:41,230 --> 01:21:42,521
Está brincando?

1284
01:21:42,605 --> 01:21:45,355
Instalar o núcleo exige
13 meses de treinamento.

1285
01:21:45,438 --> 01:21:46,813
Se quiser, vá no lugar dele.

1286
01:21:48,480 --> 01:21:49,771
Quando terminarmos,

1287
01:21:49,855 --> 01:21:51,938
vão todos para a cidade subterrânea,

1288
01:21:52,021 --> 01:21:54,480
Lembrem-se. Essa onda vai ser

1289
01:21:56,146 --> 01:21:57,271
muito,

1290
01:21:58,563 --> 01:21:59,563
muito enorme.

1291
01:22:01,105 --> 01:22:02,313
É agora ou nunca.

1292
01:22:02,396 --> 01:22:04,313
Missão dada. Alguma pergunta?

1293
01:22:04,396 --> 01:22:05,396
Eu...

1294
01:22:05,896 --> 01:22:06,855
Excelente.

1295
01:22:09,563 --> 01:22:10,605
Ei.

1296
01:22:12,230 --> 01:22:15,938
Ali fica o centro de controle.

1297
01:22:20,230 --> 01:22:21,646
ESTAÇÃO DE ABASTECIMENTO S-A3

1298
01:22:21,730 --> 01:22:23,105
Atenção, todas as unidades.

1299
01:22:23,188 --> 01:22:24,188
Precisamos de apoio.

1300
01:22:24,271 --> 01:22:25,771
Por favor, desacelerem e parem.

1301
01:22:25,855 --> 01:22:27,063
Precisamos de apoio.

1302
01:22:27,146 --> 01:22:28,730
Por favor, desacelerem e parem.

1303
01:22:28,813 --> 01:22:30,396
MOTOR SULAWESI 03
CENTRO DE COMANDO

1304
01:22:37,313 --> 01:22:39,896
Parece que estamos sozinhos.

1305
01:22:43,980 --> 01:22:45,396
Ó, poderoso Newton,

1306
01:22:45,480 --> 01:22:47,188
iluminado Einstein,

1307
01:22:47,563 --> 01:22:48,938
santo Hawking

1308
01:22:49,021 --> 01:22:50,396
e também buda Amitaba...

1309
01:22:50,480 --> 01:22:51,980
Gang Zi vai nos abençoar.

1310
01:22:53,230 --> 01:22:54,730
Aprendi o processo de instalação

1311
01:22:55,730 --> 01:22:57,021
no meu estágio.

1312
01:22:58,271 --> 01:23:00,730
Lembre-se, seu irmão é um gênio.

1313
01:23:16,980 --> 01:23:18,063
DESBLOQUEADO

1314
01:23:36,521 --> 01:23:38,438
Espere. É uma missão de emergência.

1315
01:23:38,521 --> 01:23:39,605
Precisamos de apoio.

1316
01:23:40,605 --> 01:23:41,938
Porra! Você é cego?

1317
01:23:42,021 --> 01:23:43,355
Acabou tudo.

1318
01:23:43,438 --> 01:23:45,188
-Precisamos sair!
-Por favor!

1319
01:23:45,313 --> 01:23:47,146
O que estão esperando? Vamos!

1320
01:23:50,480 --> 01:23:51,813
Aqui.

1321
01:23:52,813 --> 01:23:55,896
Capitão Wang. Contamos com vocês.

1322
01:23:55,980 --> 01:23:59,063
Certo. Zhou Qian, leve a Duoduo
lá para cima para pedir reforços.

1323
01:23:59,146 --> 01:24:00,146
Entendido.

1324
01:24:00,855 --> 01:24:03,146
Vamos, Duoduo.

1325
01:24:28,355 --> 01:24:29,646
MONITORAMENTO ATIVO

1326
01:24:32,188 --> 01:24:33,730
O motor foi desligado.

1327
01:24:37,605 --> 01:24:39,896
Vamos nessa, pessoal!

1328
01:24:41,396 --> 01:24:43,188
É automático. No que está mexendo?

1329
01:24:43,271 --> 01:24:44,980
Por que o manual é tão grosso?

1330
01:24:46,396 --> 01:24:47,771
O que está fazendo?

1331
01:24:48,438 --> 01:24:49,521
Merda!

1332
01:24:49,605 --> 01:24:51,396
Tenho que ler tudo.

1333
01:24:51,480 --> 01:24:54,313
Vermelho, branco, azul e laranja.
As cores precisam estar em sequência.

1334
01:24:54,480 --> 01:24:55,771
Mas é tudo cinza!

1335
01:24:56,688 --> 01:24:59,313
Este é para transmitir.
Este, para conectar.

1336
01:24:59,396 --> 01:25:00,855
Aperte para falar.

1337
01:25:01,063 --> 01:25:03,230
-O que fica lá em cima?
-A Plataforma.

1338
01:25:08,105 --> 01:25:09,105
Vamos. Próximo.

1339
01:25:10,230 --> 01:25:12,688
Carregando o vírus 12 Chimes of Spring.

1340
01:25:12,771 --> 01:25:13,771
CARREGANDO

1341
01:25:13,855 --> 01:25:15,146
CARREGANDO PROGRAMA

1342
01:25:17,771 --> 01:25:20,688
MOTOR SULAWESI 03, CÂMARA DE REAÇÃO

1343
01:25:27,105 --> 01:25:28,313
AMBIENTE EXTERNO

1344
01:25:37,771 --> 01:25:40,230
Aqui é a unidade de resgate CN171-11.

1345
01:25:40,313 --> 01:25:42,521
Localização: motor Sulawesi 03.

1346
01:25:42,605 --> 01:25:45,063
Estamos fazendo uma missão final.
Precisamos de apoio.

1347
01:25:45,146 --> 01:25:47,355
-Por que ainda tentam?
-Pedimos apoio.

1348
01:25:47,438 --> 01:25:49,813
É perda de tempo. Não adianta.

1349
01:25:51,105 --> 01:25:53,896
Somos a unidade de resgate CN171-11.

1350
01:25:53,980 --> 01:25:55,980
Temos um novo plano.

1351
01:25:56,063 --> 01:25:57,480
Pedindo reforços!

1352
01:25:59,980 --> 01:26:02,146
Somos a unidade CN171-11.

1353
01:26:02,230 --> 01:26:04,980
-Queria comer sopa de missô.
-Temos uma última missão.

1354
01:26:05,063 --> 01:26:07,271
-Seria ótimo com arroz.
-Pedimos apoio.

1355
01:26:09,813 --> 01:26:10,980
Terminamos o último.

1356
01:26:11,063 --> 01:26:12,313
E agora?

1357
01:26:12,396 --> 01:26:13,396
Só um momento.

1358
01:26:13,480 --> 01:26:15,230
É para ser automático.

1359
01:26:17,063 --> 01:26:18,688
O próximo passo é manual.

1360
01:26:18,771 --> 01:26:21,480
O programa dele não tem
o procedimento do pino de percussão.

1361
01:26:25,896 --> 01:26:27,230
Você chamou isto

1362
01:26:28,313 --> 01:26:29,438
de pino?

1363
01:26:31,855 --> 01:26:33,396
Nenhuma unidade responde.

1364
01:26:33,480 --> 01:26:34,646
Ninguém responde.

1365
01:27:01,271 --> 01:27:03,313
O que é erro 425?

1366
01:27:03,396 --> 01:27:04,938
O que significa?

1367
01:27:05,021 --> 01:27:05,980
Li Yiyi!

1368
01:27:06,063 --> 01:27:07,938
Não era automático?

1369
01:27:08,021 --> 01:27:10,605
O manual é para ler sobre esses erros!

1370
01:27:10,688 --> 01:27:14,063
-O que é erro 425?
-Leia!

1371
01:27:18,396 --> 01:27:22,313
-Atenção. Han Ziang operando...
-Li Yiyi, você é um idiota!

1372
01:27:24,396 --> 01:27:26,521
Tim! Capacete!

1373
01:27:26,605 --> 01:27:28,730
-Só um momento.
-Esqueça!

1374
01:27:42,605 --> 01:27:43,813
E agora?

1375
01:27:43,896 --> 01:27:46,896
Diz aqui que está automático.

1376
01:27:59,146 --> 01:28:01,271
Por que travou nisso?

1377
01:28:02,480 --> 01:28:03,480
AFASTE-SE

1378
01:28:04,938 --> 01:28:07,188
Sem ajustes físicos,
não vai hackear nada. Saia!

1379
01:28:07,271 --> 01:28:08,438
Hu Kou, aonde vai?

1380
01:28:08,521 --> 01:28:09,938
Não estou tendo resposta.

1381
01:28:10,105 --> 01:28:11,230
Tinha espaço atrás.

1382
01:28:11,355 --> 01:28:12,980
É mais estiloso passar pela frente!

1383
01:28:13,063 --> 01:28:14,563
Para que isso tudo?

1384
01:28:22,105 --> 01:28:23,438
A porta está emperrada.

1385
01:28:24,688 --> 01:28:25,980
Eu ajudo.

1386
01:28:37,813 --> 01:28:39,896
Lao He, como vai consertar sem o diagrama?

1387
01:28:39,980 --> 01:28:41,605
Cale a boca! Preciso me concentrar.

1388
01:28:41,688 --> 01:28:43,855
Os cabos estão aqui há mais de uma década.

1389
01:28:43,938 --> 01:28:46,105
Um erro, e será o fim.

1390
01:28:52,855 --> 01:28:55,521
FILHO, ESTÁ FRIO.
NÃO ESQUEÇA A CEROULA. MÃE.

1391
01:29:12,313 --> 01:29:14,230
Li Yiyi, o acendedor está pronto.

1392
01:29:15,063 --> 01:29:17,146
Droga, instalação incompleta.

1393
01:29:17,230 --> 01:29:18,605
Parece que está quase pronto.

1394
01:29:24,688 --> 01:29:25,646
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

1395
01:29:30,271 --> 01:29:31,438
Liu Qi!

1396
01:29:33,063 --> 01:29:34,563
Liu Qi, está louco?

1397
01:29:34,646 --> 01:29:35,855
Cale a boca.

1398
01:29:36,355 --> 01:29:37,355
Saia e me ajude.

1399
01:29:37,730 --> 01:29:40,230
Atenção, falha no regulador
de temperatura.

1400
01:29:49,146 --> 01:29:50,188
Sobrecarga.

1401
01:29:50,271 --> 01:29:52,771
Só 30% de energia restantes.

1402
01:30:54,396 --> 01:30:55,771
Vocês estão bem?

1403
01:30:56,021 --> 01:30:56,938
Band-aid.

1404
01:30:57,188 --> 01:30:58,771
Duoduo, consegue se mexer?

1405
01:30:59,855 --> 01:31:02,563
Um, dois, três, segure-se.

1406
01:31:05,063 --> 01:31:06,271
Liu Qi!

1407
01:31:07,438 --> 01:31:09,396
Encontrou o problema?

1408
01:31:10,188 --> 01:31:11,646
Está travado.

1409
01:31:15,230 --> 01:31:16,730
Li Yiyi.

1410
01:31:16,813 --> 01:31:18,521
Continue. Vá!

1411
01:31:20,188 --> 01:31:21,063
Duoduo, vá.

1412
01:31:21,855 --> 01:31:23,730
Vá logo para a cidade subterrânea.

1413
01:31:25,271 --> 01:31:26,438
Superaquecimento.

1414
01:31:26,521 --> 01:31:28,480
Bateria do traje terminal acabando.

1415
01:31:29,313 --> 01:31:30,146
Superaquecimento.

1416
01:31:30,771 --> 01:31:33,396
Liu Qi, você vai ser esmagado!

1417
01:31:47,313 --> 01:31:49,230
Socorro!

1418
01:31:50,438 --> 01:31:53,105
Alguém pode nos ajudar?

1419
01:31:54,230 --> 01:31:56,938
Alguém pode nos ajudar?

1420
01:32:13,813 --> 01:32:14,896
SULAWESI
CONEXÃO

1421
01:32:16,396 --> 01:32:17,730
Tenente-coronel Liu Peiqiang,

1422
01:32:17,813 --> 01:32:20,480
siga as instruções do MOSS
para ir à unidade de hibernação.

1423
01:32:20,563 --> 01:32:21,730
Tio Liu Peiqiang,

1424
01:32:22,271 --> 01:32:23,521
aqui é Han Duoduo.

1425
01:32:23,605 --> 01:32:25,396
Ainda temos uma última esperança.

1426
01:32:25,730 --> 01:32:27,980
Duoduo. Você está bem?

1427
01:32:28,063 --> 01:32:29,021
O Liu Qi está aí?

1428
01:32:29,438 --> 01:32:33,105
Estamos todos aqui no motor Sulawesi 03.

1429
01:32:34,230 --> 01:32:35,480
Vamos explodir Júpiter

1430
01:32:35,563 --> 01:32:36,438
e afastar a Terra.

1431
01:32:36,521 --> 01:32:37,688
Precisamos de reforços.

1432
01:32:38,438 --> 01:32:41,438
Infelizmente, sete horas atrás,

1433
01:32:41,521 --> 01:32:43,813
esse plano foi proposto por Israel.

1434
01:32:44,396 --> 01:32:45,855
Probabilidade de sucesso nula.

1435
01:32:46,355 --> 01:32:47,438
Não se preocupe.

1436
01:32:48,021 --> 01:32:49,688
Vou tentar contatar o GTU.

1437
01:32:53,855 --> 01:32:56,813
-Detalhes de plano carregados.
-Tradução sincronizada ligada.

1438
01:32:58,313 --> 01:33:00,021
Aqui é o Governo da Terra Unida.

1439
01:33:00,271 --> 01:33:02,146
Identifique-se imediatamente

1440
01:33:02,646 --> 01:33:04,355
para reconhecer esta transmissão.

1441
01:33:07,355 --> 01:33:08,646
Governo da Terra Unida,

1442
01:33:08,730 --> 01:33:10,396
sou o astronauta Liu Peiqiang.

1443
01:33:10,980 --> 01:33:12,355
Envie uma ordem global

1444
01:33:12,521 --> 01:33:15,396
para enviar unidades de resgate
a Sulawesi para reforços.

1445
01:33:16,563 --> 01:33:17,813
Tenente-coronel,

1446
01:33:18,313 --> 01:33:21,438
durante esses momentos
anteriores à colisão com Júpiter,

1447
01:33:21,605 --> 01:33:25,271
enviar pessoas para uma missão
com probabilidade de sucesso nula

1448
01:33:25,355 --> 01:33:28,938
e privá-los da chance
de se reunirem com seus familiares

1449
01:33:29,021 --> 01:33:29,980
é uma ordem

1450
01:33:30,105 --> 01:33:31,980
que não podemos dar.

1451
01:33:39,188 --> 01:33:40,146
Hoje

1452
01:33:41,230 --> 01:33:42,813
é o dia do Ano-Novo Chinês.

1453
01:33:44,938 --> 01:33:46,605
Era para ser um dia de reencontros.

1454
01:33:46,688 --> 01:33:49,271
PROJETO HELIOS
PARA TODA A HUMANIDADE

1455
01:33:49,355 --> 01:33:50,563
Como pai,

1456
01:33:50,813 --> 01:33:52,855
não quero perder esse reencontro.

1457
01:33:53,646 --> 01:33:54,896
Me recuso a obedecer.

1458
01:33:56,938 --> 01:33:58,771
Não temos nada a perder.

1459
01:34:00,438 --> 01:34:01,813
Pelo bem dos nossos filhos,

1460
01:34:03,771 --> 01:34:04,855
eu imploro.

1461
01:34:08,313 --> 01:34:09,730
Em nome do GTU,

1462
01:34:09,813 --> 01:34:11,855
não podemos aceitar o pedido.

1463
01:34:12,146 --> 01:34:13,396
No entanto,

1464
01:34:13,480 --> 01:34:14,896
como indivíduo,

1465
01:34:15,521 --> 01:34:18,438
vou conectar a unidade
ao sistema global de transmissão.

1466
01:34:19,521 --> 01:34:20,938
O resto dependerá

1467
01:34:21,021 --> 01:34:23,646
da vontade de cada indivíduo.

1468
01:34:25,021 --> 01:34:27,855
Não sei por que logo a gente.

1469
01:34:28,396 --> 01:34:31,688
Não temos esperança de viver.
Não temos esperança de sobreviver.

1470
01:34:31,771 --> 01:34:33,105
Não quero ficar aqui.

1471
01:34:33,230 --> 01:34:36,438
-Por favor, nos ajude.
-Pessoal das unidades de resgate.

1472
01:34:37,521 --> 01:34:39,105
Meu nome é Han Duoduo.

1473
01:34:39,771 --> 01:34:41,771
Sou uma estudante de ensino médio.

1474
01:34:43,396 --> 01:34:47,355
A nossa unidade está executando
uma missão final.

1475
01:34:48,980 --> 01:34:50,480
Estou aterrorizada.

1476
01:34:51,146 --> 01:34:53,271
Minhas pernas estão tremendo.

1477
01:34:54,271 --> 01:34:56,605
Todo mundo está indo embora,

1478
01:34:57,521 --> 01:34:59,563
mas não posso fazer nada para ajudar!

1479
01:35:00,813 --> 01:35:02,730
Ontem, minha professora nos perguntou:

1480
01:35:02,813 --> 01:35:04,563
"O que é esperança?"

1481
01:35:05,271 --> 01:35:06,646
Antigamente,

1482
01:35:07,105 --> 01:35:10,355
eu não acreditava em esperança.

1483
01:35:10,938 --> 01:35:12,771
Mas agora acredito.

1484
01:35:13,271 --> 01:35:15,771
Acredito que, nos dias de hoje,

1485
01:35:16,438 --> 01:35:19,855
esperança é preciosa como um diamante.

1486
01:35:20,938 --> 01:35:22,063
Esperança.

1487
01:35:22,688 --> 01:35:26,063
A esperança vai nos levar para casa.

1488
01:35:27,188 --> 01:35:29,480
Por favor, voltem e lutem juntos!

1489
01:35:29,980 --> 01:35:32,813
Vamos explodir Júpiter
e salvar nosso planeta!

1490
01:35:34,230 --> 01:35:37,646
Estamos no motor Sulawesi 03,

1491
01:35:37,730 --> 01:35:39,563
sob o comando do capitão Wang Lei.

1492
01:35:40,646 --> 01:35:43,313
Unidade de resgate CN171-11.

1493
01:35:43,688 --> 01:35:44,730
Han Duoduo.

1494
01:35:45,230 --> 01:35:46,438
Fim de transmissão.

1495
01:35:47,771 --> 01:35:49,896
Transmissão global encerrada.

1496
01:35:52,813 --> 01:35:55,438
Quero ir para casa

1497
01:35:57,355 --> 01:35:58,855
para ver a minha mãe.

1498
01:35:59,646 --> 01:36:01,396
Quando a Terra for destruída,

1499
01:36:02,063 --> 01:36:05,063
não restará ninguém para ver!

1500
01:36:05,646 --> 01:36:06,896
Vamos voltar!

1501
01:36:11,230 --> 01:36:13,438
-Vamos!
-Vamos!

1502
01:36:13,521 --> 01:36:16,063
Não chegaremos em casa em sete dias.

1503
01:36:16,146 --> 01:36:19,230
Então por que estamos indo?

1504
01:36:45,063 --> 01:36:46,063
Coordenada localizada.

1505
01:36:46,146 --> 01:36:48,688
Frequência de comunicação 055 0311.

1506
01:36:49,021 --> 01:36:51,271
Conectando à rede secundária
de Sulawesi 03.

1507
01:36:51,355 --> 01:36:52,521
Cobrindo a frequência.

1508
01:36:52,605 --> 01:36:54,188
Compartilhando plano.

1509
01:36:54,271 --> 01:36:56,021
Unidades, por favor ajustem a direção

1510
01:36:56,355 --> 01:36:58,271
dos 14 motores de torque para Júpiter.

1511
01:37:12,438 --> 01:37:13,521
Tim!

1512
01:37:15,605 --> 01:37:17,813
Puxe mais rápido!

1513
01:37:17,896 --> 01:37:19,771
Estou puxando!

1514
01:37:20,438 --> 01:37:21,813
Não consigo puxar!

1515
01:37:21,896 --> 01:37:24,063
-Me puxe daqui!
-É pesado demais!

1516
01:37:24,146 --> 01:37:26,605
Tim!

1517
01:37:27,521 --> 01:37:29,813
Foda-se esta merda!

1518
01:37:31,230 --> 01:37:33,188
Vá se foder!

1519
01:37:33,271 --> 01:37:35,021
Puxe mais rápido!

1520
01:37:36,813 --> 01:37:38,730
Não!

1521
01:37:42,230 --> 01:37:43,521
Liu Qi, me puxe!

1522
01:37:43,605 --> 01:37:45,230
Não quero morrer!

1523
01:37:45,313 --> 01:37:47,188
NÚCLEO DESCARREGADO
IGNIÇÃO PRONTA

1524
01:37:47,313 --> 01:37:48,230
Lao He!

1525
01:37:48,313 --> 01:37:49,521
A câmara está pronta!

1526
01:37:49,605 --> 01:37:50,938
Já terminou ou não?

1527
01:37:56,438 --> 01:37:59,646
Vida e morte são normais.

1528
01:38:03,938 --> 01:38:06,438
IGNIÇÃO PRONTA
PROGRAMA CARREGADO

1529
01:38:09,980 --> 01:38:10,813
Lao He!

1530
01:38:10,896 --> 01:38:12,021
Você conseguiu!

1531
01:38:22,980 --> 01:38:24,021
Lao He?

1532
01:38:49,105 --> 01:38:51,313
Liu Qi, Tim, saiam daí!

1533
01:38:59,980 --> 01:39:01,188
Liu Qi, acelere!

1534
01:39:02,646 --> 01:39:04,855
Capitão Wang, motor pronto para ignição.

1535
01:39:04,938 --> 01:39:07,146
Só nos restam 15 minutos.

1536
01:39:10,438 --> 01:39:12,771
Unidade de resgate japonesa respondendo!

1537
01:39:12,855 --> 01:39:14,688
Unidade de resgate russa respondendo!

1538
01:39:14,771 --> 01:39:17,521
Unidade de resgate canadense respondendo!

1539
01:39:21,938 --> 01:39:24,896
Unidade de resgate chinesa respondendo!

1540
01:39:26,771 --> 01:39:28,063
Rápido!

1541
01:39:28,146 --> 01:39:29,896
Escutem, todos ao meu comando!

1542
01:39:30,813 --> 01:39:34,855
Um, dois, empurrem!

1543
01:39:38,188 --> 01:39:43,313
Um, dois, empurrem!

1544
01:39:57,480 --> 01:39:59,230
ITENS ENCAIXADOS

1545
01:39:59,313 --> 01:40:00,146
Capitão Wang,

1546
01:40:00,230 --> 01:40:01,980
aguente firme!

1547
01:40:02,063 --> 01:40:04,938
Liu Qi, prepare para ignição! Saia daí!

1548
01:40:09,271 --> 01:40:11,230
A porta! Abra para mim!

1549
01:40:11,313 --> 01:40:12,271
Abra!

1550
01:40:12,355 --> 01:40:13,688
Cale a boca!

1551
01:40:13,771 --> 01:40:15,521
Cale a boca e acelere!

1552
01:40:20,980 --> 01:40:22,855
Rápido!

1553
01:40:22,938 --> 01:40:25,938
Mamãe, quero ir para casa!

1554
01:40:34,646 --> 01:40:36,188
Li Yiyi!

1555
01:40:36,730 --> 01:40:38,855
-Acenda!
-Acendendo!

1556
01:40:56,146 --> 01:40:57,605
CALCULANDO DISTÂNCIA DA EXPLOSÃO

1557
01:41:09,563 --> 01:41:11,230
Oito mil quilômetros.

1558
01:41:11,938 --> 01:41:13,063
Sete mil quilômetros

1559
01:41:15,813 --> 01:41:17,021
Mais 6.000km.

1560
01:41:17,105 --> 01:41:18,730
Chegando ao alcance!

1561
01:41:31,396 --> 01:41:33,105
Altura máxima alcançada.

1562
01:41:33,355 --> 01:41:35,730
Ainda restam 5.000km.

1563
01:41:37,521 --> 01:41:39,563
O quê? Li Yiyi!

1564
01:41:39,980 --> 01:41:41,230
Pense em alguma coisa!

1565
01:41:44,646 --> 01:41:46,771
Motor Sulawesi 03.

1566
01:41:46,855 --> 01:41:48,438
Motor Cingapura 01.

1567
01:41:48,521 --> 01:41:50,105
Motor Jacarta 04.

1568
01:41:50,188 --> 01:41:53,313
Todos os três raios falharam em chegar
ao alcance da explosão.

1569
01:41:54,771 --> 01:41:56,521
Pessoal, aguentem firme!

1570
01:41:56,605 --> 01:41:59,146
Não podemos segurar mais.

1571
01:42:04,771 --> 01:42:06,855
COMBUSTÍVEL: 300.014,9 TON.
EFICIÊNCIA: 98,62%

1572
01:42:14,105 --> 01:42:15,355
Tem outro jeito.

1573
01:42:15,438 --> 01:42:17,146
Liu Qi, Wang Lei, ainda temos chance!

1574
01:42:17,230 --> 01:42:18,230
Aguentem firme!

1575
01:42:18,730 --> 01:42:19,730
GTU,

1576
01:42:19,813 --> 01:42:22,230
a Plataforma tem 300.000 toneladas
de combustível.

1577
01:42:22,313 --> 01:42:24,271
Requisição para jogá-la no raio de plasma.

1578
01:42:24,521 --> 01:42:25,938
Tenente-coronel,

1579
01:42:26,105 --> 01:42:30,063
o objetivo do Projeto Terra Migratória
é maximizar a sobrevivência da humanidade.

1580
01:42:30,146 --> 01:42:32,896
O Projeto Helios garante
essa continuidade.

1581
01:42:32,980 --> 01:42:35,438
-Precisamos discutir isso...
-O tempo está acabando!

1582
01:42:36,271 --> 01:42:37,646
Uma civilização sem vidas

1583
01:42:38,230 --> 01:42:39,355
não faz sentido.

1584
01:42:39,438 --> 01:42:41,813
FALHA DE COMUNICAÇÃO
PROGRAMA ENCERRADO

1585
01:42:44,896 --> 01:42:47,063
Como sistema operacional
do Projeto Helios,

1586
01:42:47,146 --> 01:42:49,188
o MOSS não permitirá qualquer ação

1587
01:42:49,271 --> 01:42:51,980
que sacrifique a Plataforma de Navegação.

1588
01:43:02,188 --> 01:43:03,646
EXTINÇÃO DE INCÊNDIO DESLIGADA

1589
01:43:08,230 --> 01:43:11,730
Sabe por que álcool foi banido no espaço
durante a época de Gagarin?

1590
01:43:15,605 --> 01:43:16,438
Feliz Ano-Novo!

1591
01:43:30,605 --> 01:43:33,480
Erro. Sistema central indisponível.

1592
01:43:34,646 --> 01:43:37,188
Erro. Sistema central indisponível.

1593
01:43:40,313 --> 01:43:42,063
CONTROLE MANUAL

1594
01:43:50,063 --> 01:43:52,313
É irracional esperar

1595
01:43:52,563 --> 01:43:54,938
que humanos sejam racionais.

1596
01:44:16,146 --> 01:44:17,188
LIU PEIQIANG

1597
01:44:28,396 --> 01:44:29,313
Indo para casa.

1598
01:44:40,730 --> 01:44:42,938
Reconectando com o GTU.

1599
01:44:43,438 --> 01:44:45,105
Tenente-coronel.

1600
01:44:45,355 --> 01:44:47,230
Aqui é o Governo da Terra Unida.

1601
01:44:47,521 --> 01:44:49,896
Nós decidimos escolher a esperança.

1602
01:44:51,021 --> 01:44:52,438
Não importa o destino

1603
01:44:52,521 --> 01:44:53,980
da história da humanidade.

1604
01:44:54,230 --> 01:44:56,313
Devemos aceitá-lo respeitosamente.

1605
01:44:57,021 --> 01:44:58,605
Boa sorte para o senhor.

1606
01:44:58,896 --> 01:45:01,021
E boa sorte para a Terra.

1607
01:45:02,105 --> 01:45:02,938
A Terra

1608
01:45:04,730 --> 01:45:05,771
vai sobreviver.

1609
01:45:08,313 --> 01:45:11,188
Separar unidades de hibernação.
Preparar para impacto.

1610
01:45:13,396 --> 01:45:15,480
Iniciando procedimento de evacuação.

1611
01:45:16,146 --> 01:45:19,188
GTU, avise a todos na superfície

1612
01:45:19,271 --> 01:45:20,646
para que busquem abrigo.

1613
01:45:32,896 --> 01:45:34,396
Acelerar.

1614
01:45:41,480 --> 01:45:43,396
Unidade de resgate CN171-11.

1615
01:45:44,021 --> 01:45:45,063
É a estação espacial.

1616
01:45:45,480 --> 01:45:46,563
Liu Peiqiang falando.

1617
01:45:47,271 --> 01:45:49,105
Temos 300.000 toneladas de combustível.

1618
01:45:49,521 --> 01:45:51,521
O raio de explosão será maior que 5.000km.

1619
01:45:51,646 --> 01:45:52,771
Acender a Plataforma

1620
01:45:52,855 --> 01:45:54,271
acenderá Júpiter.

1621
01:45:55,480 --> 01:45:57,230
Liu Peiqiang! O que está fazendo?

1622
01:45:57,605 --> 01:45:58,730
Wang Lei!

1623
01:45:58,813 --> 01:45:59,813
Soltar agora!

1624
01:46:00,396 --> 01:46:01,396
Capitão Wang Lei,

1625
01:46:01,480 --> 01:46:02,396
não solte.

1626
01:46:02,480 --> 01:46:03,938
Cale a boca, Liu Peiqiang!

1627
01:46:04,021 --> 01:46:05,271
-É uma ordem!
-Entendido.

1628
01:46:05,355 --> 01:46:06,771
Wang Lei, seu desgraçado!

1629
01:46:06,855 --> 01:46:08,063
-Liu Qi.
-Li Yiyi!

1630
01:46:08,146 --> 01:46:09,980
Desligue o motor!

1631
01:46:10,063 --> 01:46:12,188
-Liu Qi.
-Cale a boca!

1632
01:46:12,271 --> 01:46:13,188
Filho!

1633
01:46:14,396 --> 01:46:15,480
Cale a boca.

1634
01:46:16,230 --> 01:46:17,230
Meu filho.

1635
01:46:20,688 --> 01:46:21,605
Me desculpe.

1636
01:46:22,896 --> 01:46:24,313
O papai tem uma missão.

1637
01:46:26,230 --> 01:46:27,563
A missão mais importante

1638
01:46:28,188 --> 01:46:29,605
da minha vida.

1639
01:46:32,313 --> 01:46:33,688
Você disse que,

1640
01:46:34,480 --> 01:46:36,605
quando eu pudesse ver Júpiter,

1641
01:46:37,230 --> 01:46:38,563
você estaria de volta.

1642
01:46:39,855 --> 01:46:41,188
Você mentiu.

1643
01:46:46,938 --> 01:46:49,730
Quando parti, você tinha quatro anos.

1644
01:46:51,813 --> 01:46:53,230
E agora

1645
01:46:54,021 --> 01:46:55,688
é um homem adulto.

1646
01:46:58,938 --> 01:47:00,980
Eu costumava te dizer

1647
01:47:03,230 --> 01:47:04,813
que estaria no céu.

1648
01:47:07,355 --> 01:47:08,980
Erga a cabeça

1649
01:47:11,230 --> 01:47:13,063
e você vai conseguir me ver.

1650
01:47:29,480 --> 01:47:30,688
Desta vez,

1651
01:47:33,230 --> 01:47:34,605
prometo que vai me ver.

1652
01:47:39,438 --> 01:47:40,521
Vamos...

1653
01:47:43,355 --> 01:47:44,271
filho.

1654
01:47:46,230 --> 01:47:47,271
Três.

1655
01:47:49,105 --> 01:47:50,313
Dois.

1656
01:47:53,313 --> 01:47:54,313
Um.

1657
01:48:21,271 --> 01:48:22,313
Pai.

1658
01:48:46,980 --> 01:48:47,813
Júpiter.

1659
01:48:48,396 --> 01:48:50,230
Júpiter foi aceso.

1660
01:48:57,730 --> 01:49:00,146
A onda vai atingir a Terra em 7min13s.

1661
01:49:00,313 --> 01:49:02,271
A sobrevivência da Terra depende disso!

1662
01:49:02,355 --> 01:49:03,313
Hu Kou.

1663
01:49:03,396 --> 01:49:05,480
Todos à cidade subterrânea!

1664
01:49:05,563 --> 01:49:06,730
Cadê você, Hu Kou?

1665
01:49:06,813 --> 01:49:07,896
Liu Qi!

1666
01:49:08,730 --> 01:49:10,480
Liu Qi, volte!

1667
01:49:11,146 --> 01:49:12,021
Pela Duoduo!

1668
01:49:25,813 --> 01:49:27,605
Por aqui. Rápido!

1669
01:49:30,063 --> 01:49:32,355
Rápido! Entrem!

1670
01:49:32,438 --> 01:49:33,813
Li Yiyi, rápido!

1671
01:49:33,938 --> 01:49:36,563
Rápido, Hu Kou!
Vou esperar no elevador reserva.

1672
01:49:40,480 --> 01:49:42,063
A Zhou Qian sangrou demais.

1673
01:49:42,146 --> 01:49:45,438
Vão agora! Vou ao elevador reserva
buscar os outros!

1674
01:49:45,521 --> 01:49:46,563
Restam cinco minutos!

1675
01:49:47,146 --> 01:49:48,938
Desçam agora! É uma ordem!

1676
01:49:49,230 --> 01:49:50,271
Entendido!

1677
01:49:52,188 --> 01:49:53,230
PRONTO PARA DESCER

1678
01:49:59,396 --> 01:50:00,646
Duoduo! Cuidado!

1679
01:50:02,355 --> 01:50:04,896
-Chefe!
-Chefe!

1680
01:50:07,396 --> 01:50:08,438
Duoduo!

1681
01:50:09,730 --> 01:50:10,896
Ela está aqui!

1682
01:50:14,730 --> 01:50:17,688
-Duoduo.
-Tirem a Duoduo daqui!

1683
01:50:17,771 --> 01:50:19,230
Não vou mais aguentar.

1684
01:50:24,813 --> 01:50:26,021
O elevador desabou.

1685
01:50:26,271 --> 01:50:30,271
Li Yiyi, tem outro caminho?

1686
01:50:31,688 --> 01:50:32,980
Wang Lei.

1687
01:50:33,313 --> 01:50:34,605
Li Yiyi.

1688
01:50:34,813 --> 01:50:36,355
Pense em alguma coisa logo!

1689
01:50:38,230 --> 01:50:40,730
O motor! Podemos nos esconder
debaixo dele!

1690
01:50:40,813 --> 01:50:44,063
Se a força do motor neutralizar
a força da onda,

1691
01:50:44,146 --> 01:50:45,313
vocês terão uma chance!

1692
01:50:45,396 --> 01:50:46,230
Liu Qi!

1693
01:50:46,813 --> 01:50:48,271
Eu não consigo sair.

1694
01:50:48,771 --> 01:50:50,355
Vá logo!

1695
01:50:50,438 --> 01:50:51,646
Liu Qi!

1696
01:50:52,730 --> 01:50:53,646
Vamos!

1697
01:50:54,230 --> 01:50:55,063
Rápido!

1698
01:51:09,396 --> 01:51:13,313
Membros da unidade CN171-11.

1699
01:51:13,438 --> 01:51:14,771
Atenção.

1700
01:51:16,855 --> 01:51:17,771
Isto é

1701
01:51:18,480 --> 01:51:19,688
uma ordem.

1702
01:51:22,688 --> 01:51:23,813
Continuem vivos.

1703
01:51:24,521 --> 01:51:26,438
RITMO CARDÍACO

1704
01:51:53,938 --> 01:51:55,188
Chefe!

1705
01:51:55,688 --> 01:51:57,688
TEMPO PARA IMPACTO DA ONDA

1706
01:52:44,438 --> 01:52:47,355
Liu Qi! Duoduo!

1707
01:53:26,146 --> 01:53:27,021
O transporte.

1708
01:53:27,271 --> 01:53:29,646
O transporte está caindo!

1709
01:54:03,980 --> 01:54:06,855
LIMITE DE ROCHE 0.31

1710
01:54:06,938 --> 01:54:09,146
LIMITE DE ROCHE 0.33

1711
01:54:11,980 --> 01:54:13,271
Nós...

1712
01:54:14,146 --> 01:54:15,688
conseguimos!

1713
01:54:21,021 --> 01:54:23,105
Alerta de temperatura baixa.

1714
01:54:23,605 --> 01:54:26,188
Atenção. Verificar integridade
do capacete.

1715
01:54:27,146 --> 01:54:29,021
Alerta de temperatura baixa.

1716
01:54:29,563 --> 01:54:32,146
Atenção. Verificar integridade
do capacete.

1717
01:54:32,230 --> 01:54:33,730
Liu Qi.

1718
01:54:33,896 --> 01:54:35,105
Socorro!

1719
01:54:35,646 --> 01:54:36,730
Tim, desça aqui!

1720
01:54:36,813 --> 01:54:37,730
Estou indo!

1721
01:54:37,813 --> 01:54:39,188
-Nos ajude!
-Estou indo!

1722
01:55:27,646 --> 01:55:28,771
A Terra

1723
01:55:30,313 --> 01:55:31,771
sobreviveu.

1724
01:55:39,355 --> 01:55:40,230
O Sol

1725
01:55:40,521 --> 01:55:42,313
está localizado na Via Láctea.

1726
01:55:42,396 --> 01:55:43,271
3 ANOS DEPOIS

1727
01:55:43,355 --> 01:55:46,813
A massa dele constitui 99,68%
do sistema solar.

1728
01:55:46,896 --> 01:55:47,896
CIDADE SUBTERRÂNEA

1729
01:55:47,980 --> 01:55:50,063
O núcleo do Sol está rapidamente
se degenerando

1730
01:55:50,146 --> 01:55:51,855
-e expandindo.
-Dê uma olhada dali!

1731
01:55:51,938 --> 01:55:54,188
-Quem?
-A Terra será engolida.

1732
01:55:54,271 --> 01:55:58,730
Para sobreviver, a humanidade iniciou
um projeto pioneiro

1733
01:55:58,813 --> 01:56:00,271
para transportar

1734
01:56:00,355 --> 01:56:03,605
o planeta inteiro a um novo lar
a 4,2 anos-luz de distância.

1735
01:56:03,813 --> 01:56:05,605
Senti tanta saudade de vocês!

1736
01:56:06,980 --> 01:56:07,896
-Oi, Qi!
-Oi.

1737
01:56:07,980 --> 01:56:10,771
-Queremos o Sol de volta!
-O projeto tem cinco fases.

1738
01:56:10,938 --> 01:56:12,938
Fase um: destinar todos os recursos

1739
01:56:13,021 --> 01:56:17,063
para a construção de 10.000 motores
para a propulsão da Terra.

1740
01:56:17,146 --> 01:56:20,063
Além de 10.000 cidades subterrâneas
para proteger os humanos.

1741
01:56:20,188 --> 01:56:22,021
-Para onde está fugindo?
-Eu não...

1742
01:56:23,813 --> 01:56:24,938
Volte aqui!

1743
01:56:25,521 --> 01:56:30,105
Fase dois: ativar os motores de torque
ao longo da linha do Equador

1744
01:56:30,271 --> 01:56:32,146
para parar a rotação da Terra.

1745
01:56:32,313 --> 01:56:33,355
Sem rotação,

1746
01:56:33,563 --> 01:56:36,021
megatsunamis invadirão o planeta,

1747
01:56:36,105 --> 01:56:38,480
erradicando metade da população global.

1748
01:56:42,521 --> 01:56:43,730
Estou pronto!

1749
01:56:43,980 --> 01:56:45,063
Sem acidentes...

1750
01:56:46,980 --> 01:56:49,188
-Fase três: a Terra usará...
-...em três horas...

1751
01:56:49,271 --> 01:56:52,563
...a força gravitacional do Sol
e de Júpiter para a aceleração final.

1752
01:56:52,938 --> 01:56:53,855
Seguindo

1753
01:56:54,230 --> 01:56:55,105
em uma migração.

1754
01:56:55,188 --> 01:56:56,271
A sua irmã vem?

1755
01:56:56,605 --> 01:56:57,480
LIU QI

1756
01:56:57,563 --> 01:56:58,480
Vá se foder!

1757
01:57:00,271 --> 01:57:01,271
Continua até hoje

1758
01:57:02,146 --> 01:57:03,313
falando a mesma coisa?

1759
01:57:05,396 --> 01:57:06,355
Fase quatro:

1760
01:57:06,855 --> 01:57:10,605
quando a Terra deixar o sistema solar,
os motores usarão a força total,

1761
01:57:11,063 --> 01:57:14,730
levando 500 anos para acelerar
a 0,5% de velocidade da luz,

1762
01:57:15,021 --> 01:57:16,605
e deslizando durante 1.300 anos,

1763
01:57:17,521 --> 01:57:20,230
mudando então a direção dos motores

1764
01:57:20,521 --> 01:57:21,813
e passando mais 700 anos

1765
01:57:22,021 --> 01:57:23,063
em desaceleração.

1766
01:57:28,146 --> 01:57:28,980
Liu Hu Kou!

1767
01:57:29,063 --> 01:57:30,230
Onde você estava?

1768
01:57:31,021 --> 01:57:32,313
Por que o Li Yiyi está aqui?

1769
01:57:33,271 --> 01:57:34,230
Fase cinco:

1770
01:57:34,313 --> 01:57:36,313
a Terra atracará no sistema estelar final,

1771
01:57:36,605 --> 01:57:37,896
chegando ao nosso novo lar

1772
01:57:38,230 --> 01:57:40,813
e se tornando um novo planeta
daquele sistema estelar.

1773
01:57:40,896 --> 01:57:44,688
Não ouse me chamar de Hu Kou.
Não tem modos?

1774
01:57:46,230 --> 01:57:47,146
Me chame de "irmão".

1775
01:57:47,646 --> 01:57:48,521
Liu Qi.

1776
01:57:49,063 --> 01:57:50,771
Motorista júnior.

1777
01:57:51,188 --> 01:57:54,188
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra

1778
01:57:54,605 --> 01:57:56,521
que as rotas são inúmeras

1779
01:57:56,855 --> 01:57:58,813
e a segurança é essencial.

1780
01:57:59,396 --> 01:58:00,980
Com direção imprudente,

1781
01:58:01,271 --> 01:58:03,480
sua família pode acabar de luto.

1782
01:58:07,605 --> 01:58:08,521
Direção irregular.

1783
01:58:08,605 --> 01:58:10,605
-Menos três pontos.
-Não sabe dirigir?

1784
01:58:11,105 --> 01:58:13,938
Li Yiyi, está me distraindo
com essa bolsa!

1785
01:58:14,230 --> 01:58:16,605
A culpa é minha?

1786
01:58:17,646 --> 01:58:20,563
Como estou bloqueando sua visão
sentado aqui atrás?

1787
01:58:21,021 --> 01:58:23,271
Este projeto durará 100 gerações.

1788
01:58:23,355 --> 01:58:25,605
-Cuidado com as pessoas!
-Merda! O que é isso?

1789
01:58:25,813 --> 01:58:29,146
Não sabemos o que o novo sol
a 4,2 anos-luz de distância

1790
01:58:29,230 --> 01:58:30,563
trará à nossa nova casa,

1791
01:58:31,063 --> 01:58:34,230
mas, deste dia em diante,
a coragem e a perseverança da humanidade

1792
01:58:34,438 --> 01:58:36,521
ficarão marcadas nas estrelas.

1793
01:58:37,188 --> 01:58:39,313
Esta longa viagem de esperança e aflição

1794
01:58:39,646 --> 01:58:42,271
durará 2.500 anos pelo cosmos.

1795
01:58:42,938 --> 01:58:43,855
Ela é conhecida como

1796
01:58:44,271 --> 01:58:45,855
o Projeto da Terra Migratória.

1797
02:00:12,813 --> 02:00:15,646
BASEADO NA OBRA DE LIU CIXIN

