1
00:00:59,700 --> 00:01:04,104
TRANSFORMERS

2
00:01:09,710 --> 00:01:14,417
A ERA DA EXTINÇÃO

3
00:01:16,518 --> 00:01:19,420
Tradução e adaptação:
kDragon, Lilicca e virualnet.

4
00:01:19,620 --> 00:01:21,427
Revisão: virtualnet e kDragon.

5
00:02:33,808 --> 00:02:37,057
Droga, Darcy,
você não devia ter vindo.

6
00:02:37,291 --> 00:02:39,012
Mostre-me.

7
00:02:40,172 --> 00:02:44,201
ÁRTICO

8
00:02:45,925 --> 00:02:49,862
A diretoria foi inflexível:
não parar com as operações.

9
00:02:50,333 --> 00:02:52,844
Não, não. Vá pelo escâner.
Sem câmeras.

10
00:02:52,846 --> 00:02:56,278
Ele tem ordem para matar. As leis
internacionais não se aplicam aqui.

11
00:02:56,279 --> 00:02:59,385
Somos geólogos,
se isso tiver

12
00:02:59,386 --> 00:03:03,838
significância histórica, acabou.
Vamos interromper o programa.

13
00:03:05,791 --> 00:03:07,849
Ele vai atirar em mim?
Atire.

14
00:03:07,850 --> 00:03:09,475
Não a mate.

15
00:03:10,188 --> 00:03:12,182
Isso é loucura.

16
00:03:28,910 --> 00:03:30,801
Bem, o que acha?

17
00:03:31,558 --> 00:03:33,830
Acho que a história
está prestes a mudar.

18
00:03:34,851 --> 00:03:37,830
TEXAS, EUA

19
00:03:45,814 --> 00:03:52,494
LEMBRE-SE DE CHICAGO
DENUNCIE ATIVIDADE ALIENÍGENA

20
00:04:09,363 --> 00:04:10,963
Sou uma vadia.

21
00:04:11,163 --> 00:04:13,277
Veja quem decidiu
aparecer para trabalhar.

22
00:04:17,277 --> 00:04:18,977
<i>Destruidora de corações</i>

23
00:04:19,277 --> 00:04:21,177
<i>Vou te fazer chorar</i>

24
00:04:24,549 --> 00:04:26,783
South Padre
está ruim para surfar?

25
00:04:26,784 --> 00:04:30,525
O mar está sem ondas; e eu,
sem gasolina. Sabe disso, Cade.

26
00:04:33,310 --> 00:04:35,165
Cara, que grosseria.

27
00:04:35,167 --> 00:04:38,615
Olha só essas duas gatas.
Minha nossa!

28
00:04:38,617 --> 00:04:41,813
Você vai me pagar, Cade?
Diga-me que vai me pagar.

29
00:04:42,013 --> 00:04:44,305
Muitos já ficariam felizes
só de ter trabalho.

30
00:04:44,306 --> 00:04:46,460
-Acho que sim.
-Você tem dinheiro?

31
00:04:46,461 --> 00:04:48,462
-Tenho.
-Ótimo.

32
00:04:50,170 --> 00:04:52,790
AGRADECEMOS A VOCÊS
POR 79 ANOS EXCELENTES

33
00:04:55,875 --> 00:04:57,446
Lucas Flannery.

34
00:04:59,022 --> 00:05:01,567
O cinema está na nossa família
desde 1928.

35
00:05:01,568 --> 00:05:04,734
O vovô dedicou-se a ele
a vida toda. Né, vô?

36
00:05:04,836 --> 00:05:07,813
Logo
passará tudo para mim.

37
00:05:07,814 --> 00:05:10,621
Os filmes de hoje
são o problema.

38
00:05:10,821 --> 00:05:13,479
Sequências e refilmagens.
Um monte de porcaria.

39
00:05:13,481 --> 00:05:15,415
Adorei esse filme.

40
00:05:15,416 --> 00:05:18,662
-Ele é surdo e caduco.
-Eu ouvi.

41
00:05:18,663 --> 00:05:22,685
Esses só precisam de uma limpeza,
acredito que sejam digitais.

42
00:05:22,686 --> 00:05:25,410
-Talvez IMAX.
-Não são não.

43
00:05:25,411 --> 00:05:27,433
Vamos dar uma olhada,
tudo bem?

44
00:05:27,435 --> 00:05:32,360
Pessoas vinham de longe
para ver as dançarinas peitudas.

45
00:05:32,560 --> 00:05:35,302
Estou prestes
a envenenar o mingau dele.

46
00:05:35,303 --> 00:05:37,816
Aguente aí, amigão.
Isso te faz parecer mais jovem.

47
00:05:37,818 --> 00:05:40,836
Se vir aqui o faz sentir-se jovem,
ele o trará todos os dias.

48
00:05:40,936 --> 00:05:43,552
-$7 Dólares e paro de falar.
-Vendido.

49
00:05:44,423 --> 00:05:46,515
Lembra desse lugar
quando éramos crianças?

50
00:05:46,518 --> 00:05:49,610
Quantas garotas trouxe
na época de escola?

51
00:05:53,425 --> 00:05:55,353
Só me lembro de uma.

52
00:05:56,563 --> 00:05:58,792
Ei, agarre!

53
00:06:04,104 --> 00:06:07,132
Por isso não era do time!

54
00:06:08,579 --> 00:06:11,074
Tudo bem, sai correndo.

55
00:06:16,316 --> 00:06:17,934
Deixa pra lá.

56
00:06:41,146 --> 00:06:42,735
Capsulas de morteiro?

57
00:06:42,932 --> 00:06:44,522
O que aconteceu com você?

58
00:06:45,629 --> 00:06:48,422
Ei, Cobrinha.
Quanto quer no caminhão?

59
00:06:49,985 --> 00:06:51,337
Caminhão?

60
00:07:05,476 --> 00:07:09,138
Só mais duas semanas, garotas.
Chega de aulas, nunca mais.

61
00:07:09,139 --> 00:07:12,194
Vamos pegar um bronze
e beber todas!

62
00:07:25,154 --> 00:07:27,320
Vizinhos -Deixe objetos
para conserto aqui.

63
00:07:27,322 --> 00:07:29,395
Pague o que achar justo.

64
00:07:31,601 --> 00:07:34,601
ROBÓTICA YEAGER

65
00:07:41,114 --> 00:07:44,472
Por favor, por favor!
RECUSADA.

66
00:07:46,407 --> 00:07:49,569
Sem bolsa de estudos.
Excelente!

67
00:07:54,845 --> 00:07:57,396
Já sei que cheguei em casa.
Obrigada.

68
00:07:57,397 --> 00:08:00,061
<i>Alerta de intruso!
Afaste-se do perímetro!</i>

69
00:08:00,062 --> 00:08:02,165
Reconhecimento de voz:
Sou eu.

70
00:08:02,166 --> 00:08:04,488
<i>-Ligando para a polícia.</i>
-Vá em frente.

71
00:08:04,489 --> 00:08:05,884
Eu não ligo.

72
00:08:05,982 --> 00:08:08,183
<i>Mesmo assim,
estou ligando para a polícia.</i>

73
00:08:08,202 --> 00:08:10,952
<i>A Batalha de Chicago mudou
o nosso mundo para sempre.</i>

74
00:08:10,954 --> 00:08:14,168
<i>-Mais de 1300 mortos.
-A cidade foi muito destruída.</i>

75
00:08:14,170 --> 00:08:18,496
<i>O governo pede que denuncie
qualquer atividade alienígena.</i>

76
00:08:20,460 --> 00:08:23,754
<i>Um ato do Congresso
aboliu as operações</i>

77
00:08:23,855 --> 00:08:26,239
<i>entre os militares e Autobots,</i>

78
00:08:26,241 --> 00:08:29,488
<i>-desfazendo a aliança.
-Como o comitê sabe</i>

79
00:08:29,489 --> 00:08:33,507
como a invasão de Chicago
nos abalou há cinco anos.

80
00:08:33,510 --> 00:08:36,829
O dia que milhões de pessoas
perceberam que nunca mais

81
00:08:36,830 --> 00:08:39,767
que não podemos deixar
que os alienígenas lutem por nós.

82
00:08:39,768 --> 00:08:43,423
Alguns Autobots
receberam refúgio

83
00:08:43,424 --> 00:08:45,999
após abolirmos as
operações conjuntas.

84
00:08:46,101 --> 00:08:49,495
Há menos de uma dúzia
de Decepticons fugitivos

85
00:08:49,496 --> 00:08:53,846
graças a nossa unidade da CIA:
Vento de Cemitério.

86
00:08:53,847 --> 00:08:58,652
Quanto à tecnologia alienígena,
ficará sob o nosso controle.

87
00:08:58,653 --> 00:08:59,996
<i>Oi, sou Timothy.</i>

88
00:08:59,999 --> 00:09:04,996
<i>Esta torreta alienígena estava
nos escombros de Chicago. Funciona.</i>

89
00:09:05,755 --> 00:09:09,911
Boatos que o Japão, Índia e Israel
estão com algumas naves.

90
00:09:09,912 --> 00:09:12,984
Os russos estão disputando o preço.

91
00:09:12,985 --> 00:09:17,078
<i>São $5 Mil dólares.
Ela tem 16 armas alienígenas.</i>

92
00:09:17,594 --> 00:09:20,494
Uma nova era começou,
e a era dos Transformers...

93
00:09:21,248 --> 00:09:22,685
Acabou.

94
00:09:43,785 --> 00:09:47,916
-Oi.
<i>-Oi, estava te esperando.</i>

95
00:09:49,520 --> 00:09:51,992
<i>-Você está gostosa hoje.</i>
-Serio?

96
00:09:51,993 --> 00:09:55,450
-Que tal tirar sua camisa?
<i>-Agora?</i>

97
00:09:55,452 --> 00:09:56,939
<i>O que seu pai
acharia disso?</i>

98
00:09:56,940 --> 00:10:00,516
<i>-Aonde você vai?
-Não acredito nisso.</i>

99
00:10:02,766 --> 00:10:04,328
O que é isso?

100
00:10:04,329 --> 00:10:06,062
Pode vir.

101
00:10:09,897 --> 00:10:11,375
Um caminhão?

102
00:10:11,376 --> 00:10:14,522
Pai, diz que não gastou
o nosso dinheiro nisso?

103
00:10:14,523 --> 00:10:17,348
Ele gastou o meu dinheiro.
$ 150 dólares.

104
00:10:17,349 --> 00:10:19,054
É um adiantamento
do seu salário.

105
00:10:19,254 --> 00:10:21,630
-Que salário?
-Que receberá.

106
00:10:21,631 --> 00:10:23,529
-Quando?
-Nunca, estamos falidos.

107
00:10:23,530 --> 00:10:25,861
-Eu sabia.
-Querida, não complica

108
00:10:25,865 --> 00:10:27,710
a relação
patrão e empregado.

109
00:10:27,711 --> 00:10:30,119
-Achei que éramos sócios.
-Fiquei duro.

110
00:10:30,120 --> 00:10:31,688
Comprei o vestido de formatura.

111
00:10:31,708 --> 00:10:34,782
-Queria que eu negasse isso à ela?
-Negou-lhe o acompanhante.

112
00:10:34,783 --> 00:10:36,964
Eu ofereci de levá-la
e fazer companhia.

113
00:10:36,965 --> 00:10:39,693
Ninguém quer ir ao baile
com seu pai. É esquisito!

114
00:10:39,696 --> 00:10:41,122
Não é essa a questão.

115
00:10:41,123 --> 00:10:43,695
-Devia ser.
-Podem parar de reclamar?

116
00:10:43,699 --> 00:10:47,050
Sabem quanto custa um motor desses?
Posso desmontar e vender as peças.

117
00:10:47,051 --> 00:10:49,269
Querida, seus shorts
encolhem a cada lavagem.

118
00:10:49,349 --> 00:10:51,987
Água fria e nada de secadora.

119
00:10:53,976 --> 00:10:55,853
Acho que ela fica gostosa.

120
00:10:55,854 --> 00:10:57,273
O que disse?

121
00:10:57,274 --> 00:11:01,078
-É uma adolescente gostosa.
-"Adolescente" fez a diferença!

122
00:11:01,080 --> 00:11:03,296
-Obrigado.
-Eu não quis dizer isso.

123
00:11:07,417 --> 00:11:09,127
No circuito impresso.

124
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
Coloque as lentes Zeiss ali.

125
00:11:13,340 --> 00:11:17,510
Não gaste dinheiro transformando
sucata em mais sucata.

126
00:11:17,678 --> 00:11:19,508
Não falamos "sucata" aqui.

127
00:11:19,763 --> 00:11:22,023
O projetor Super Simplex
é bem raro.

128
00:11:22,266 --> 00:11:24,266
E o piloto-sorriso?

129
00:11:24,518 --> 00:11:27,018
Ou o exer-aparador?
À frente do tempo.

130
00:11:27,271 --> 00:11:29,771
É, igual ao suposto cão-guarda.

131
00:11:31,441 --> 00:11:32,741
Irritou ele.

132
00:11:33,861 --> 00:11:35,361
Ei, Cade!

133
00:11:36,013 --> 00:11:37,313
Ainda funciona?

134
00:11:37,381 --> 00:11:39,371
-Não.
-E ainda é inovador.

135
00:11:39,616 --> 00:11:42,286
Recline-se na poltrona
e aguarde uma geladinha.

136
00:11:46,498 --> 00:11:48,538
Cara, pare de quebrar as coisas.

137
00:11:48,709 --> 00:11:51,709
"Último aviso."
"Atrasado." "Vencido."

138
00:11:53,130 --> 00:11:54,460
Ande, ande!

139
00:11:55,215 --> 00:11:57,125
Traga o álcool para o papai aqui.

140
00:11:57,384 --> 00:11:59,894
Que porcaria é essa
que mandam para você?

141
00:12:00,137 --> 00:12:01,887
Discman e fita de rolo.

142
00:12:02,639 --> 00:12:04,849
-Música.
-Nunca ouvi falar.

143
00:12:06,185 --> 00:12:08,355
Conserto por $100 e por $250.

144
00:12:08,645 --> 00:12:12,355
Se você não tivesse quebrado
ainda mais, seriam mais $20.

145
00:12:12,649 --> 00:12:15,689
Isso pagará a sua faculdade
até obter a bolsa.

146
00:12:15,861 --> 00:12:18,771
Qual é a previsão de chegada?
Horas?

147
00:12:21,158 --> 00:12:24,828
Ele só deixa a cerveja quase perto?
Só isso?

148
00:12:25,579 --> 00:12:27,329
-Tem uns defeitinhos.
-É.

149
00:12:27,539 --> 00:12:30,039
Acha que não se deve inventar tudo?

150
00:12:30,334 --> 00:12:34,344
Pensamento antigo. Aqui é o templo
da tecnologia. Um lugar sagrado.

151
00:12:35,589 --> 00:12:40,259
O que acham? Tudo isto
pode ser seu. E essas terras!

152
00:12:40,511 --> 00:12:43,261
A "Devoradora de Roxo"
voltou faminta!

153
00:12:43,514 --> 00:12:45,024
Não é incrível?

154
00:12:45,265 --> 00:12:46,675
Sabia que gostariam.

155
00:12:46,875 --> 00:12:49,275
Ei, essa casa é minha.

156
00:12:49,436 --> 00:12:50,816
Não está à venda.

157
00:12:50,971 --> 00:12:54,941
Seis meses de atraso, Sr. Yeager.
E faz gato de luz.

158
00:12:55,275 --> 00:12:56,605
Não é da sua conta.

159
00:12:56,860 --> 00:12:59,110
-Quer ver a propriedade?
-Claro.

160
00:12:59,123 --> 00:13:01,643
Ficarei feliz em mostrá-la.
Mostrarei onde enterrei

161
00:13:01,648 --> 00:13:04,198
os outros interessados
e depois abro a sua cabeça.

162
00:13:04,451 --> 00:13:06,001
Falei para não voltar.

163
00:13:06,320 --> 00:13:10,720
Vou chamar o meu irmão, e a polícia
também para lhe dar uma surra.

164
00:13:10,825 --> 00:13:13,105
-Ele não brinca!
-Quem, o Jerry?

165
00:13:13,260 --> 00:13:14,660
Manda aquele bundão vir.

166
00:13:14,760 --> 00:13:17,330
Ele vai pôr os bofes para fora
só de sair do carro!

167
00:13:17,464 --> 00:13:19,724
Se subir na grama terá problemas.

168
00:13:19,925 --> 00:13:23,435
Mande o Jerry vir comer
uma torta de nozes pecan aqui.

169
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
Ela derrubou a cerca?

170
00:13:31,061 --> 00:13:33,901
Cade, relaxe.
Vai ter um enfarto da aorta.

171
00:13:34,147 --> 00:13:36,817
-O que é isso?
-Ataque cardíaco cerebral.

172
00:13:36,984 --> 00:13:38,324
Acabei de ter!

173
00:13:38,569 --> 00:13:41,149
-Estamos roubando luz?
-Não. Pegando emprestado.

174
00:13:41,405 --> 00:13:43,495
Irado!

175
00:13:43,740 --> 00:13:46,240
Quando eu partir,
quem cuidará de você?

176
00:13:46,493 --> 00:13:47,833
Você cuida de mim?

177
00:13:48,412 --> 00:13:49,832
Quem a ensinou a soldar?

178
00:13:50,414 --> 00:13:54,254
Programar? Fazer trança francesa?
Lançar bola com efeito? Eu.

179
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
E a cozinhar sem ketchup?
A organizar as suas finanças?

180
00:14:00,007 --> 00:14:02,757
Quem sempre banca a adulta aqui?

181
00:14:04,011 --> 00:14:07,181
Faz sentido. Significa
que somos uma ótima dupla.

182
00:14:07,681 --> 00:14:12,521
As coisas andam ruins, mas
ficaremos bem. Continue acreditando.

183
00:14:12,753 --> 00:14:14,563
É o que os grandes inventores fazem.

184
00:14:14,663 --> 00:14:17,463
Prometo que um dia
construirei algo importante.

185
00:14:20,194 --> 00:14:21,704
Acredito em você, pai.

186
00:14:23,363 --> 00:14:25,663
A sua mãe
ficaria orgulhosa de você.

187
00:14:27,534 --> 00:14:29,124
Ficará tudo bem.

188
00:15:00,692 --> 00:15:02,532
Espalhem-se. Avançar à direita.

189
00:15:03,028 --> 00:15:05,028
Dois homens comigo.
Quero dois.

190
00:15:05,489 --> 00:15:07,239
Na praia, devagar.

191
00:15:08,909 --> 00:15:10,239
Mantenham posição.

192
00:15:12,271 --> 00:15:13,711
Soltem os minidrones.

193
00:15:15,315 --> 00:15:16,615
VENTO DE CEMITÉRIO

194
00:15:30,664 --> 00:15:33,104
<i>Águia visível. Pronto para disparo.</i>

195
00:15:35,102 --> 00:15:38,522
Sinal de calor. Segunda chaminé.
Mais perto da proa.

196
00:15:38,856 --> 00:15:41,106
<i>Predador 0-1. Área-alvo na mira.</i>

197
00:15:41,358 --> 00:15:42,858
<i>Preparar munição.</i>

198
00:15:47,447 --> 00:15:50,867
Líder, aqui é o Pistoleiro 0-1.
Águias em movimento.

199
00:15:54,705 --> 00:15:56,545
Homem-rã 83.

200
00:16:18,729 --> 00:16:20,929
Chegamos ao telhado.

201
00:16:21,129 --> 00:16:22,629
Avisei o pelotão
para aguardar.

202
00:16:22,733 --> 00:16:24,543
Informe o helicóptero
que vamos sair.

203
00:16:24,943 --> 00:16:26,443
Sim, senhor.

204
00:16:28,205 --> 00:16:31,065
<i>Alfa, bombordo.
Bravo, boreste.</i>

205
00:16:31,308 --> 00:16:32,908
<i>Deslocar à direita.</i>

206
00:16:38,882 --> 00:16:40,382
Abrir o aço!

207
00:16:45,364 --> 00:16:46,664
Não.

208
00:16:46,757 --> 00:16:48,087
Atirem nele.

209
00:16:51,645 --> 00:16:53,145
Disparar.

210
00:16:53,180 --> 00:16:55,180
<i>Mísseis a caminho.
Perigo iminente.</i>

211
00:16:58,360 --> 00:17:00,060
Ele está fugindo. Mexam-se!

212
00:17:00,270 --> 00:17:03,270
Está fugindo.

213
00:17:16,019 --> 00:17:17,789
Não, por favor!

214
00:17:18,705 --> 00:17:20,535
Parem de atirar.

215
00:17:23,710 --> 00:17:25,210
Parem de atirar.

216
00:17:26,213 --> 00:17:28,553
Não veem que estou ferido?

217
00:17:28,799 --> 00:17:30,679
Cerquem-no. Cerquem-no.

218
00:17:31,009 --> 00:17:34,549
Oficial médico Ratchet. Sou amigo.

219
00:17:38,225 --> 00:17:39,565
Sou um Autobot.

220
00:17:39,893 --> 00:17:41,483
Por que estava fugindo?

221
00:17:41,712 --> 00:17:44,232
O Optimus enviou essa mensagem:

222
00:17:44,481 --> 00:17:47,981
<i>Chamando todos os Autobots.
Somos alvos de ataque.</i>

223
00:17:48,235 --> 00:17:50,245
<i>Cessar contato com os humanos.</i>

224
00:17:50,737 --> 00:17:54,657
Estamos nos escondendo.
Os Autobots estão sendo caçados.

225
00:17:54,992 --> 00:17:56,492
Estamos todos em perigo.

226
00:17:56,743 --> 00:17:58,413
Perdi uma irmã em Chicago.

227
00:17:59,079 --> 00:18:00,749
Não terá a minha compaixão.

228
00:18:14,428 --> 00:18:16,508
O que há com os humanos?

229
00:18:24,004 --> 00:18:26,114
Não. Por favor.

230
00:18:30,761 --> 00:18:32,361
Suspender fogo.

231
00:18:43,457 --> 00:18:45,457
Ele é meu agora.

232
00:18:47,461 --> 00:18:48,801
Lockdown.

233
00:18:49,129 --> 00:18:51,629
Autobots, Decepticons.

234
00:18:51,965 --> 00:18:56,135
Igual a criancinhas,
sempre brigando.

235
00:18:56,470 --> 00:18:59,060
Fazendo uma bagunça no Universo.

236
00:18:59,389 --> 00:19:01,639
E eu tenho que limpar tudo.

237
00:19:01,975 --> 00:19:06,145
Há um jeito de você sobreviver.
Me diga onde ele está.

238
00:19:06,380 --> 00:19:09,610
Onde está o Optimus Prime?

239
00:19:10,901 --> 00:19:12,401
Nunca.

240
00:19:20,327 --> 00:19:23,157
O "nunca" é aqui.

241
00:19:32,005 --> 00:19:36,335
É espantoso o sucesso da CIA
depois que assumiu o controle

242
00:19:36,593 --> 00:19:41,103
operacional, e o presidente
me pediu para pedir ao senhor

243
00:19:41,431 --> 00:19:43,101
para pedir a ele

244
00:19:43,433 --> 00:19:47,443
para convidar os dois
à Casa Branca para um papinho

245
00:19:47,688 --> 00:19:52,108
e obtermos mais detalhes
sobre como vocês

246
00:19:52,442 --> 00:19:56,112
estão caçando o inimigo
que os Decepticons deixaram.

247
00:19:56,947 --> 00:19:59,947
Ocupo o cargo há dois anos.
O Sr. Attinger

248
00:20:00,200 --> 00:20:02,950
há 25, e não peço detalhes.

249
00:20:03,287 --> 00:20:06,287
É o que chamamos
de Operações Clandestinas.

250
00:20:06,540 --> 00:20:08,710
E dormimos melhor à noite.

251
00:20:08,959 --> 00:20:11,289
Entendido. Excelente.

252
00:20:14,131 --> 00:20:17,301
Algum boato?
Como estão as coisas?

253
00:20:19,344 --> 00:20:20,684
Muito bem.

254
00:20:20,929 --> 00:20:23,929
Queria ouvir isso!
O presidente ficará satisfeito.

255
00:20:24,183 --> 00:20:27,603
Sou chefe de Gabinete
desde segunda-feira,

256
00:20:27,853 --> 00:20:31,613
mas sei que as reuniões
sobre guerra alienígena

257
00:20:31,857 --> 00:20:33,857
são bem divertidas.

258
00:20:34,193 --> 00:20:36,443
Não vim divertir o presidente,

259
00:20:36,695 --> 00:20:40,195
mas pode dizer
que a guerra acabará.

260
00:20:40,532 --> 00:20:41,872
Em breve.

261
00:20:42,951 --> 00:20:47,041
Caso ele pergunte, direi:
"A guerra acabará em breve."

262
00:20:47,289 --> 00:20:51,459
É uma boa notícia.
E o presidente

263
00:20:51,710 --> 00:20:56,550
adoraria apertar a mão,
ou ao menos tirar

264
00:20:56,798 --> 00:21:00,468
uma foto com o "Lorde Prime"?
"Sir Prime"?

265
00:21:00,719 --> 00:21:04,219
Podíamos entrar rapidinho
no Air Force One e voltar.

266
00:21:04,389 --> 00:21:06,309
Não alimente essa esperança.

267
00:21:06,558 --> 00:21:08,308
O nome é Optimus Prime.

268
00:21:08,644 --> 00:21:11,604
Combatente alienígena.
Ilegalmente aqui.

269
00:21:12,314 --> 00:21:15,904
Não são nossos amigos? Por quê?

270
00:21:16,235 --> 00:21:20,705
Porque o nosso mundo não estará
seguro enquanto não partirem.

271
00:21:22,241 --> 00:21:25,871
Esperava uma despedida mais formal.

272
00:21:26,286 --> 00:21:29,116
Os nossos militares
trabalharam tanto com eles!

273
00:21:29,540 --> 00:21:31,220
-Até o Sr. chegar.
-O planeta

274
00:21:31,458 --> 00:21:32,878
nunca foi deles.

275
00:21:35,295 --> 00:21:37,255
É hora de reavermos o controle.

276
00:21:47,416 --> 00:21:50,016
Ande, ande!

277
00:21:50,853 --> 00:21:52,223
Isso!

278
00:21:55,983 --> 00:21:57,323
Pronto.

279
00:21:57,609 --> 00:21:58,939
Não, espere.

280
00:21:59,194 --> 00:22:03,374
Pare de tremer. Por que
está tremendo? O emprego é seu.

281
00:22:04,199 --> 00:22:05,779
Esqueceu de jantar.

282
00:22:07,953 --> 00:22:09,953
Viu por que me preocupo?

283
00:22:12,875 --> 00:22:14,715
Desculpe, fofinha.

284
00:22:15,377 --> 00:22:17,207
Quase o endireitei.

285
00:22:17,713 --> 00:22:21,223
Acabei o dever de casa
e os estudos

286
00:22:21,550 --> 00:22:25,300
e queria passear de carro
com umas amigas.

287
00:22:25,721 --> 00:22:29,221
Sem garotos, eu sei.
Me formar primeiro.

288
00:22:29,558 --> 00:22:30,928
Exatamente.

289
00:22:31,476 --> 00:22:33,806
Ninguém mais tem essa regra.

290
00:22:34,062 --> 00:22:37,072
Regra? Não me faça
parecer rigoroso. É sabedoria.

291
00:22:37,399 --> 00:22:41,739
Não precisa sair no meio da noite.
Já são 19:45. Está escuro.

292
00:22:41,970 --> 00:22:43,660
Spud, pode parar?

293
00:22:44,406 --> 00:22:46,486
Sabe onde eu estava na formatura?

294
00:22:46,742 --> 00:22:48,912
Sim. Comigo, o erro.

295
00:22:49,244 --> 00:22:51,914
A surpresa.
A melhor coisa que me aconteceu.

296
00:22:52,164 --> 00:22:55,834
Parecemos infelizes? Não.
É o melhor dia da minha vida.

297
00:22:56,668 --> 00:22:59,168
Fiz uma promessa à sua mãe
antes de morrer.

298
00:22:59,421 --> 00:23:01,591
A nossa filha irá à formatura.

299
00:23:02,758 --> 00:23:05,758
Os meninos
só se tornam homens mais tarde.

300
00:23:06,011 --> 00:23:08,511
Se fosse mais velho e esperto,
eu não existiria.

301
00:23:09,681 --> 00:23:12,891
Não quis dizer isso.
Ninguém namora aqui,

302
00:23:13,091 --> 00:23:14,891
nem você nem eu, ponto final.

303
00:23:15,354 --> 00:23:17,064
Talvez você devesse.

304
00:23:18,148 --> 00:23:19,478
Tessa, espere.

305
00:23:20,776 --> 00:23:22,076
Tessa?

306
00:23:24,930 --> 00:23:27,530
Sei que fico no seu pé,
mas tenho que ficar.

307
00:23:28,534 --> 00:23:33,204
Dos 12 aos 17 é a fase perigosa
para os adolescentes. Vou ajudá-la.

308
00:23:33,455 --> 00:23:35,535
Fique chateada o quanto quiser.

309
00:23:38,877 --> 00:23:42,407
E pode dar uma volta
com as amigas.

310
00:23:42,707 --> 00:23:44,407
Está bem.

311
00:23:44,508 --> 00:23:46,008
Não trabalhe a noite toda.

312
00:23:46,343 --> 00:23:47,683
E coma.

313
00:24:05,737 --> 00:24:07,987
A melhor coisa que
aconteceu, Emily.

314
00:24:08,574 --> 00:24:10,914
Ela é a melhor coisa
que aconteceu.

315
00:24:11,493 --> 00:24:13,083
Você ficaria orgulhosa.

316
00:24:19,251 --> 00:24:20,641
Não!

317
00:24:28,760 --> 00:24:30,100
Inacreditável.

318
00:24:31,763 --> 00:24:34,103
Inacreditável. Deus!

319
00:24:37,769 --> 00:24:40,609
Alguma coisa
tem que dar dinheiro a esta família.

320
00:24:45,444 --> 00:24:46,954
Ande, lata-velha!

321
00:24:47,196 --> 00:24:48,606
É o seu dia do Juízo Final.

322
00:25:02,628 --> 00:25:04,958
-Onde ele está?
-Não sei.

323
00:25:05,197 --> 00:25:06,577
ORDEM DE DESPEJO

324
00:25:07,007 --> 00:25:08,927
<i>Alerta de intruso!</i>

325
00:25:08,976 --> 00:25:10,276
Otário.

326
00:25:10,344 --> 00:25:13,014
<i>Estou chamando a polícia.</i>

327
00:25:14,598 --> 00:25:17,598
Sou praticamente o seu tio.
Su casa es mi casa.

328
00:25:17,851 --> 00:25:19,691
E vamos perder a casa.

329
00:25:19,853 --> 00:25:21,223
Pai!

330
00:25:21,271 --> 00:25:22,611
Estou indo!

331
00:25:23,607 --> 00:25:26,937
Está trabalhando com laser?
Senão não entro.

332
00:25:27,194 --> 00:25:29,964
Nunca viram um caminhão assim.
Entrem. Tranque a porta.

333
00:25:30,113 --> 00:25:31,873
Não tem tranca.

334
00:25:32,324 --> 00:25:35,834
Olhem o buraco no radiador.
Olhem o tamanho. Algo o furou.

335
00:25:36,061 --> 00:25:37,391
E daí?

336
00:25:37,471 --> 00:25:41,371
Não é aço normal. O estilhaço
no motor rompeu as conexões.

337
00:25:41,625 --> 00:25:45,885
Agora um pouco da minha
engenhosidade. Vão amar isso.

338
00:25:46,296 --> 00:25:48,546
Quando ligo
na bateria carregada...

339
00:25:51,844 --> 00:25:53,514
<i>Chamando todos.</i>

340
00:25:53,729 --> 00:25:56,179
<i>Chamando todos os Autobots.</i>

341
00:25:56,473 --> 00:25:59,143
Acho que não é um caminhão.

342
00:25:59,810 --> 00:26:01,360
Achamos um Transformer.

343
00:26:01,460 --> 00:26:02,960
Trans...

344
00:26:03,397 --> 00:26:05,317
-Evacuar.
-Pessoal!

345
00:26:06,233 --> 00:26:08,653
Está louco?
Tem que tirar essa coisa daqui.

346
00:26:08,656 --> 00:26:11,580
Não precisam se preocupar.
Trabalhei à noite toda, estou bem.

347
00:26:11,581 --> 00:26:14,661
Não é um caminhão.
É uma máquina alienígena de matar.

348
00:26:14,908 --> 00:26:16,948
Está destruído, já era!

349
00:26:17,286 --> 00:26:19,036
Há um número de telefone.

350
00:26:19,371 --> 00:26:22,421
Ligue para o governo.
É o que deve fazer.

351
00:26:23,000 --> 00:26:27,170
Você liga, e se for alienígena,
ganha $25 mil.

352
00:26:27,421 --> 00:26:29,671
-Não ganha dinheiro.
-Se o capturar

353
00:26:29,923 --> 00:26:32,593
e o marcar
como bicho do mato, são $100 mil!

354
00:26:32,843 --> 00:26:34,433
-Vamos ligar.
-Eu ouvi.

355
00:26:34,595 --> 00:26:36,685
Vi o comercial. Não dizem isso.

356
00:26:36,930 --> 00:26:38,260
O Greg mentiria?

357
00:26:38,273 --> 00:26:40,553
Se for um Transformer,
da batalha de Chicago,

358
00:26:40,556 --> 00:26:42,053
preciso saber como funciona.

359
00:26:42,102 --> 00:26:44,602
Sou um inventor.
Isso pode virar o jogo.

360
00:26:44,655 --> 00:26:46,395
Usar essa tecnologia nas invenções

361
00:26:46,396 --> 00:26:48,495
nunca mais nos preocuparemos
com dinheiro.

362
00:26:48,542 --> 00:26:50,032
Ouvi isso antes.

363
00:26:50,819 --> 00:26:53,449
$25 mil pagam
a faculdade e a casa.

364
00:26:53,697 --> 00:26:58,697
Se usou o meu dinheiro,
tecnicamente ele é meu. Não acha?

365
00:27:00,245 --> 00:27:02,745
Cedeu os direitos
a este laboratório.

366
00:27:03,165 --> 00:27:05,335
Laboratório? Isto é um celeiro.

367
00:27:08,003 --> 00:27:10,013
Assinou e agora quer competir.

368
00:27:10,255 --> 00:27:14,925
As suas ideias são minhas.
Basicamente, sou o seu dono.

369
00:27:15,260 --> 00:27:19,600
Não pode ser dono de ninguém.
Isso já acabou, até no Texas!

370
00:27:21,350 --> 00:27:23,690
Traga o maçarico
e me ajude com a polia.

371
00:27:24,811 --> 00:27:29,321
Os estilhaços destruíram o núcleo
de energia. Tessa, vê isto?

372
00:27:31,752 --> 00:27:34,602
Uma máquina de matar
alienígena me deixaria fazer isso?

373
00:27:34,655 --> 00:27:38,325
Vou ligar e pegar o dinheiro.
Só quero ver se estou certo.

374
00:27:38,475 --> 00:27:40,655
Quer se esconder em casa? Pode ir.

375
00:27:42,162 --> 00:27:43,502
Vamos.

376
00:27:46,041 --> 00:27:47,881
Não acredito!

377
00:27:48,961 --> 00:27:51,461
O que é isso? Parece um míssil.

378
00:27:51,588 --> 00:27:52,998
E é!

379
00:28:07,145 --> 00:28:08,505
Pai!

380
00:28:08,547 --> 00:28:11,477
Tem um míssil na sala.

381
00:28:12,317 --> 00:28:13,647
Minha nossa!

382
00:28:17,447 --> 00:28:19,447
Vou matar vocês.

383
00:28:23,662 --> 00:28:25,662
Não. Não.

384
00:28:27,666 --> 00:28:29,076
Tem um míssil...

385
00:28:33,714 --> 00:28:36,174
Vou matar vocês. Afaste-se!

386
00:28:36,225 --> 00:28:37,575
Não atire.

387
00:28:37,609 --> 00:28:39,179
Chame a polícia. Corra.

388
00:28:40,762 --> 00:28:42,062
Pare!

389
00:28:45,100 --> 00:28:47,350
Lucas. Não se mexa, acalme-se.

390
00:28:49,855 --> 00:28:52,195
Devagar, humano.

391
00:28:52,691 --> 00:28:55,361
Fique aí.
Não vai nos machucar.

392
00:28:56,695 --> 00:28:58,695
Sistema de armas danificado.

393
00:28:59,031 --> 00:29:00,531
Um míssil atingiu o seu motor.

394
00:29:01,033 --> 00:29:02,623
Nós o retiramos.

395
00:29:02,951 --> 00:29:04,621
Está muito ferido.

396
00:29:06,288 --> 00:29:10,958
Só quero ajudar. Está na minha casa.
Sou o engenheiro Cade Yeager.

397
00:29:11,543 --> 00:29:14,883
Cade, lhe devo uma.

398
00:29:15,714 --> 00:29:18,554
O meu nome é Optimus Prime.

399
00:29:19,551 --> 00:29:21,221
Os meus Autobots...

400
00:29:21,887 --> 00:29:23,717
estão em perigo.

401
00:29:27,726 --> 00:29:30,226
Preciso ir...
preciso ir agora.

402
00:29:30,729 --> 00:29:32,649
Até onde acha que chega?

403
00:29:33,732 --> 00:29:35,822
Tessa, ele precisa de ajuda.

404
00:29:37,569 --> 00:29:39,069
O que aconteceu?

405
00:29:39,404 --> 00:29:43,584
Uma emboscada
armada pelos humanos.

406
00:29:48,080 --> 00:29:50,250
Escapei e tomei esta forma.

407
00:29:50,582 --> 00:29:53,752
Está do nosso lado. Por que
os humanos o machucariam?

408
00:29:54,002 --> 00:29:56,002
Não estavam sozinhos.

409
00:29:57,422 --> 00:30:01,092
Os meus Autobots
podem me consertar.

410
00:30:03,011 --> 00:30:04,681
Se chegar até eles.

411
00:30:11,086 --> 00:30:12,596
E eu?

412
00:30:34,835 --> 00:30:37,135
Eu o aviso, Sr. Attinger da Terra:

413
00:30:38,046 --> 00:30:41,126
uma aliança é um contrato,
e contratos,

414
00:30:41,633 --> 00:30:43,553
como os humanos,

415
00:30:44,386 --> 00:30:45,716
expiram.

416
00:30:45,888 --> 00:30:50,888
Temos um ditado: "O inimigo
do meu inimigo é meu amigo."

417
00:30:51,226 --> 00:30:53,056
Também tenho um.

418
00:30:53,270 --> 00:30:55,360
"Não me importo."

419
00:30:57,107 --> 00:30:59,777
O que houve na Cidade do México?
Não o pegou?

420
00:31:00,027 --> 00:31:04,697
Três tiros, uma ferida mortal, mas
os seus homens o deixaram escapar.

421
00:31:05,365 --> 00:31:07,695
Me prometeu a inteligência
dos humanos.

422
00:31:08,076 --> 00:31:10,576
Se é que isso existe!

423
00:31:11,038 --> 00:31:13,038
Ainda não me disse.

424
00:31:14,124 --> 00:31:17,134
Por que o quer?
Para quem trabalha?

425
00:31:17,377 --> 00:31:22,047
Em todas as galáxias que vou,
todas as espécies são iguais.

426
00:31:22,382 --> 00:31:25,892
Todos vocês
se acham o centro do Universo.

427
00:31:26,720 --> 00:31:29,390
Vocês não têm ideia.

428
00:31:31,308 --> 00:31:33,978
Vá à loja de ferragens
e compre o que está na lista.

429
00:31:34,228 --> 00:31:38,058
-Não é um trenzinho de montar.
-Isso mesmo! Ele é importante.

430
00:31:38,315 --> 00:31:42,495
Não pode ter um alienígena
no celeiro. Vai brincar com ele?

431
00:31:42,736 --> 00:31:44,096
-Calma.
-Estou tentando.

432
00:31:44,154 --> 00:31:48,164
Fui atingido por um canhão de 3m.
Se ele te comer, fico com o GTO.

433
00:31:48,408 --> 00:31:51,078
Nenhuma palavra a ninguém.
Ouviu? Nenhuma!

434
00:31:51,411 --> 00:31:52,781
A ninguém!

435
00:31:54,206 --> 00:31:57,166
AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA

436
00:31:58,335 --> 00:32:00,335
Localizado alvo de alto valor.

437
00:32:01,088 --> 00:32:03,258
Operações Especiais pronta.

438
00:32:03,741 --> 00:32:05,041
O que tem?

439
00:32:05,050 --> 00:32:07,510
Ligação de Paris, Texas.

440
00:32:07,761 --> 00:32:10,011
Caminhão saindo da Cidade do México.

441
00:32:10,264 --> 00:32:12,524
Filho da mãe! Vamos pegá-lo.

442
00:32:17,271 --> 00:32:20,941
Foi dos grandes, mas não acertou
a sua fonte de energia.

443
00:32:21,900 --> 00:32:25,900
Chamamos de Centelha.
Contém a nossa força vital.

444
00:32:26,238 --> 00:32:28,528
E as nossas lembranças.

445
00:32:29,032 --> 00:32:30,532
Chamamos de alma.

446
00:32:32,870 --> 00:32:34,620
Enviar Vento de Cemitério.

447
00:32:35,455 --> 00:32:39,415
Obrigado pelo empenho.
Agora é de caráter supersecreto.

448
00:32:40,544 --> 00:32:41,884
A saída é à esquerda.

449
00:32:42,212 --> 00:32:43,552
Assumirei o comando.

450
00:32:43,714 --> 00:32:45,094
Tudo bem, vamos.

451
00:32:45,716 --> 00:32:48,086
<i>Estou com o Vento de Cemitério.</i>

452
00:32:48,385 --> 00:32:50,255
<i>A caminho.</i>

453
00:33:00,731 --> 00:33:02,101
Cade,

454
00:33:02,399 --> 00:33:05,069
por que quer me ajudar?

455
00:33:05,944 --> 00:33:07,904
Porque acredita que posso ajudá-lo.

456
00:33:25,322 --> 00:33:26,622
Voltei.

457
00:33:26,673 --> 00:33:28,263
Demorou muito.

458
00:33:28,509 --> 00:33:29,839
Precisei.
Fui ao médico.

459
00:33:30,093 --> 00:33:33,763
Fiquei com um galo igual
a um personagem de "Star Trek".

460
00:33:34,014 --> 00:33:35,354
E daí?

461
00:33:45,526 --> 00:33:47,686
Olhe. Olhe.

462
00:34:02,209 --> 00:34:03,539
<i>Estamos na propriedade.</i>

463
00:34:03,710 --> 00:34:05,710
<i>Víbora 15 sobrevoando.</i>

464
00:34:19,685 --> 00:34:21,055
Pai!

465
00:35:02,269 --> 00:35:05,269
Sr. Yeager, James Savoy.
Sou agente federal.

466
00:35:05,522 --> 00:35:09,282
Os meus homens procuram
um caminhão abandonado.

467
00:35:14,031 --> 00:35:17,121
Bela fazenda!
É uma pena estar à venda.

468
00:35:17,618 --> 00:35:18,998
Obrigado. Não está.

469
00:35:20,287 --> 00:35:21,787
É esse o caminhão?

470
00:35:23,123 --> 00:35:24,463
Creio que não.

471
00:35:25,459 --> 00:35:28,959
A ligação foi de alguém
preocupado com um caminhão.

472
00:35:29,196 --> 00:35:30,496
Não!

473
00:35:30,547 --> 00:35:31,917
Não foi o senhor?

474
00:35:32,549 --> 00:35:35,549
Me preocupo de estarem na minha
propriedade sem permissão.

475
00:35:35,802 --> 00:35:39,102
Não gostamos de bagunça
com texanos.

476
00:35:39,223 --> 00:35:40,673
De que caminhão está falando?

477
00:35:40,724 --> 00:35:42,894
Do que subtrai vidas americanas.

478
00:35:43,143 --> 00:35:44,483
Vasculhem a propriedade.

479
00:35:44,728 --> 00:35:46,898
Vasculhem a propriedade?
Não tem um mandado.

480
00:35:47,147 --> 00:35:49,147
A minha cara é o meu mandado.

481
00:35:50,734 --> 00:35:53,494
Mas se acharem,
a recompensa é nossa, né?

482
00:35:53,737 --> 00:35:55,817
<i>Víbora 15 posicionada, ponto alfa.</i>

483
00:36:00,953 --> 00:36:02,623
<i>Equipe Charlie, manter posição.</i>

484
00:36:03,163 --> 00:36:04,503
Cubram a área.

485
00:36:04,915 --> 00:36:07,335
-Abram. Abram.
-Parede curta.

486
00:36:07,668 --> 00:36:08,998
Cinco entrando.

487
00:36:09,336 --> 00:36:11,916
<i>Alerta de intruso!
Afaste-se do recinto.</i>

488
00:36:11,930 --> 00:36:14,510
-Que merda é essa?
-Só uma invenção idiota.

489
00:36:14,925 --> 00:36:16,235
Livre.

490
00:36:16,426 --> 00:36:17,836
Livre à direita.

491
00:36:18,328 --> 00:36:19,628
Livre.

492
00:36:19,680 --> 00:36:22,020
360. Esquadrinhar tudo.

493
00:36:31,775 --> 00:36:33,985
Vamos. Não há nada aqui.

494
00:36:38,365 --> 00:36:40,155
Nenhum sinal. Nada.

495
00:36:40,617 --> 00:36:42,787
Temos um míssil ativo no lixo.

496
00:36:43,036 --> 00:36:47,536
Ativo? Eu que levei para o lixo.
Você disse que estava desarmado.

497
00:36:48,458 --> 00:36:50,458
Eu podia estar morto, né?

498
00:36:51,128 --> 00:36:54,628
É, eu reboquei um caminhão
para usar as peças.

499
00:36:54,630 --> 00:36:56,779
Deixei-o aqui à noite.
Hoje não estava mais.

500
00:36:56,782 --> 00:36:59,790
Não sei aonde foi. Juro por Deus.
É tudo que sei sobre "ele".

501
00:36:59,803 --> 00:37:01,173
"Ele".

502
00:37:02,890 --> 00:37:04,340
Ele disse "ele".

503
00:37:04,892 --> 00:37:06,512
<i>Ele sabe onde está o desgraçado.</i>

504
00:37:08,729 --> 00:37:10,689
-Sr. Yeager.
-O que foi?

505
00:37:10,856 --> 00:37:12,176
Desculpe.

506
00:37:13,233 --> 00:37:14,733
Disse "ele".

507
00:37:16,320 --> 00:37:17,850
-Levem-nos.
-O quê?

508
00:37:19,223 --> 00:37:20,623
Me solte.

509
00:37:20,674 --> 00:37:22,914
Eles não sabem do caminhão.
Eu sei. Solte-a.

510
00:37:23,827 --> 00:37:27,327
Que tipo de homem trai a própria
família por um alienígena de metal?

511
00:37:27,766 --> 00:37:29,526
-Tirem-no da minha frente.
-Solte-a.

512
00:37:29,626 --> 00:37:32,226
-Eles não sabem sobre o caminhão.
-Para o carro!

513
00:37:32,503 --> 00:37:34,343
Lucas, você ligou, né?

514
00:37:34,588 --> 00:37:36,918
Não!
Não conheço nenhum desses caras.

515
00:37:37,174 --> 00:37:39,514
Está machucando uma mulher.
Vou te arrebentar!

516
00:37:39,801 --> 00:37:41,261
Solte-a.

517
00:37:42,012 --> 00:37:44,262
Papai!
Solte-me.

518
00:37:44,640 --> 00:37:46,220
Pai!

519
00:37:46,517 --> 00:37:47,847
Não vão me levar.

520
00:37:48,185 --> 00:37:49,855
Sou americano.

521
00:37:50,687 --> 00:37:54,517
-Devagar, meu bem!
-Tudo bem. Eu me enganei.

522
00:37:54,942 --> 00:37:57,782
Savoy, use a garota.

523
00:37:58,111 --> 00:37:59,481
Meu Deus!

524
00:38:05,077 --> 00:38:08,157
Tem dez segundos.
Onde está o caminhão?

525
00:38:12,167 --> 00:38:14,087
-Vai matá-la?
-Se precisar.

526
00:38:14,319 --> 00:38:15,619
Não me mate.

527
00:38:15,629 --> 00:38:17,709
Falei tudo o que sei.
Ele partiu.

528
00:38:17,965 --> 00:38:19,555
Estava no celeiro, juro.

529
00:38:19,800 --> 00:38:21,630
Solte-a.

530
00:38:21,885 --> 00:38:23,215
Por favor, por favor.

531
00:38:23,554 --> 00:38:25,394
Ele estava lá. Solte-a.

532
00:38:25,639 --> 00:38:27,019
Sete segundos.

533
00:38:27,266 --> 00:38:29,516
<i>É verdade. Ele estava lá.</i>

534
00:38:31,987 --> 00:38:33,287
<i>Pai!</i>

535
00:38:33,355 --> 00:38:35,855
<i>Mande-o se afastar da minha filha.</i>

536
00:38:39,528 --> 00:38:41,108
Se tocar nela, te mato.

537
00:38:42,906 --> 00:38:44,266
Tem dois segundos.

538
00:38:44,575 --> 00:38:45,985
Quero a verdade.

539
00:38:46,118 --> 00:38:47,908
Mate-a.

540
00:39:02,284 --> 00:39:04,554
Estou aqui!

541
00:39:09,333 --> 00:39:10,803
Abaixe-se.

542
00:39:10,851 --> 00:39:12,891
Cade! Vão te matar.

543
00:39:13,228 --> 00:39:15,228
Saia daqui!

544
00:39:28,477 --> 00:39:30,157
Avançar à direita. Para a casa!

545
00:39:42,841 --> 00:39:44,381
Depressa! No carro!

546
00:39:44,576 --> 00:39:45,956
No carro!

547
00:39:54,394 --> 00:39:56,524
Perímetro, Optimus na sua direção.

548
00:40:17,960 --> 00:40:21,300
-O que foi, amor? Quem são?
-Querem o caminhão.

549
00:40:21,547 --> 00:40:24,127
Quem é você? Quem é "amor" aqui?

550
00:40:25,033 --> 00:40:26,333
Sei que você me ouviu.

551
00:40:26,385 --> 00:40:28,395
-Sou o namorado dela.
-É o meu namorado.

552
00:40:28,437 --> 00:40:30,467
O quê?!
Não é não.

553
00:40:30,806 --> 00:40:32,966
O nome dele é Shane e é piloto.

554
00:40:37,229 --> 00:40:40,229
Que carros são esses?
São sinistros.

555
00:40:43,986 --> 00:40:45,446
Vem outro atrás.

556
00:40:48,323 --> 00:40:50,243
Despiste-os no milharal.

557
00:41:14,183 --> 00:41:15,533
Está vindo atrás.

558
00:41:15,601 --> 00:41:17,191
<i>Víbora 15, sem gasolina.</i>

559
00:41:24,651 --> 00:41:26,101
Não temos saída.

560
00:41:28,030 --> 00:41:29,440
Cuidado aí!

561
00:41:37,856 --> 00:41:41,376
Sr. Yeager, não queria
que fosse assim. Sou o Shane...

562
00:41:41,710 --> 00:41:43,910
Não falo com você. Dirija!

563
00:41:44,755 --> 00:41:46,265
Cuidado aí!

564
00:41:56,275 --> 00:41:57,765
Tiros de advertência.

565
00:42:03,815 --> 00:42:07,565
Não sei como estou dirigindo
tão bem. Subi de nível!

566
00:42:07,736 --> 00:42:09,216
Concentre-se, pare de falar!

567
00:42:11,073 --> 00:42:12,413
Shane, olhe aí!

568
00:42:18,413 --> 00:42:20,503
Posso ter sido o culpado.

569
00:42:20,916 --> 00:42:24,246
Disseram que trariam um cheque,
não um esquadrão da morte.

570
00:42:33,287 --> 00:42:34,747
Segurem-se!

571
00:42:35,981 --> 00:42:37,851
Temos um vencedor.

572
00:42:38,183 --> 00:42:39,523
Olhem aí!

573
00:42:45,357 --> 00:42:48,607
Nós os despistamos. Muito bem,
Estranho do Milharal!

574
00:42:57,227 --> 00:42:59,077
Os carros sinistros voltaram.

575
00:43:01,373 --> 00:43:02,713
Despiste-os na fábrica.

576
00:43:16,930 --> 00:43:18,770
Achei que soubesse dirigir!
Vai!

577
00:43:23,320 --> 00:43:25,439
Acho que não vamos receber
aquele dinheiro.

578
00:43:25,440 --> 00:43:26,940
É o que está parecendo.

579
00:43:35,624 --> 00:43:37,154
Cade!

580
00:43:48,045 --> 00:43:49,435
Leve-os para cima.

581
00:43:52,466 --> 00:43:54,336
Vamos despistá-los no 5º andar.

582
00:44:00,807 --> 00:44:02,127
-Faça aquilo.
-Já é!

583
00:44:02,209 --> 00:44:03,589
O quê?

584
00:44:03,677 --> 00:44:05,647
Vamos fazer um lance sinistro.

585
00:44:07,731 --> 00:44:09,981
Saquem as armas e atirem.

586
00:44:12,803 --> 00:44:14,103
Estão atirando.

587
00:44:14,154 --> 00:44:15,914
-Tessa, segure meu pau.
-O quê?

588
00:44:16,114 --> 00:44:17,734
Ela tem a pegada perfeita!

589
00:44:19,618 --> 00:44:21,368
Pronta, Tess? Puxe.

590
00:44:26,351 --> 00:44:28,791
-Não, não...!
-Caraca!

591
00:44:43,350 --> 00:44:45,270
Tessa, está de castigo.

592
00:44:45,853 --> 00:44:47,193
Merda!
A roda rachou.

593
00:44:50,074 --> 00:44:51,944
O Optimus. Andem, saiam!

594
00:44:53,777 --> 00:44:55,197
O meu pé está preso. Espere.

595
00:44:55,362 --> 00:44:57,202
-Lucas!
-Espere.

596
00:44:58,515 --> 00:45:00,655
Lucas, acima de você.

597
00:45:00,784 --> 00:45:02,084
Corram.

598
00:45:28,295 --> 00:45:30,055
Entrem. Vamos.

599
00:45:33,817 --> 00:45:36,237
Devia ver a minha cara agora.

600
00:46:23,434 --> 00:46:25,544
Nós o deixamos lá?

601
00:46:26,537 --> 00:46:27,867
Está morto.

602
00:46:46,139 --> 00:46:50,019
Meus sinceros sentimentos
pelo seu amigo.

603
00:46:50,352 --> 00:46:53,692
Fiquem aqui até eu ter certeza
de que não nos seguiram.

604
00:46:54,022 --> 00:46:56,692
Somos todos alvos agora.

605
00:47:03,766 --> 00:47:08,366
Vamos nos esconder? É esse o plano?
Receber ordens de um caminhão?

606
00:47:08,704 --> 00:47:10,544
Tem uma ideia melhor?

607
00:47:13,208 --> 00:47:17,248
Afaste-se dela, garoto.
Tire as mãos dela. Tá legal?

608
00:47:17,504 --> 00:47:21,344
Foi derrotado por um inventor
de fundo de quintal do Texas.

609
00:47:21,675 --> 00:47:23,505
Constará no seu currículo.

610
00:47:23,760 --> 00:47:25,850
No de todos vocês.

611
00:47:26,096 --> 00:47:28,766
Pareço a fim de ouvir o seu sermão?

612
00:47:29,933 --> 00:47:32,353
Washington acha
que era um Decepticon,

613
00:47:32,519 --> 00:47:35,439
mas descobrirão tudo
se não acharmos os Yeager.

614
00:47:35,772 --> 00:47:39,362
-E se ele for ao FBI?
-Eles o entregarão a nós.

615
00:47:40,194 --> 00:47:42,364
O mundo que ele conhecia acabou.

616
00:47:48,535 --> 00:47:51,445
O bom disso
é que vocês se conheceram.

617
00:47:53,040 --> 00:47:54,370
De onde ele é?

618
00:47:54,625 --> 00:47:57,675
-É um piloto do Texas.
-Texas?

619
00:47:58,462 --> 00:48:01,632
Dublin, Texas? Shamrock, Texas?
Fala igual a um gnomo.

620
00:48:02,049 --> 00:48:04,219
Apanharia na Irlanda por isso!

621
00:48:04,468 --> 00:48:06,468
Estamos no Texas, Amuleto da Sorte

622
00:48:07,763 --> 00:48:10,143
É piloto? É como paga as contas?

623
00:48:10,390 --> 00:48:13,310
É, pelo menos ele paga!

624
00:48:13,727 --> 00:48:15,177
Obrigado!

625
00:48:15,604 --> 00:48:18,154
Corro em ralis. Um piloto,

626
00:48:18,565 --> 00:48:20,565
uma navegadora. Ela.

627
00:48:20,817 --> 00:48:24,737
E sou reconhecido. Acabo de ser
escolhido pela Red Bull.

628
00:48:25,531 --> 00:48:29,871
E para o seu conhecimento, tudo
o que poupei estava naquele carro.

629
00:48:30,202 --> 00:48:32,702
-Isto não está acontecendo!
-Está sim.

630
00:48:40,379 --> 00:48:41,709
Qual a sua idade?

631
00:48:42,322 --> 00:48:43,622
20.

632
00:48:43,674 --> 00:48:45,594
Ela é uma menina de 17 anos.

633
00:48:45,926 --> 00:48:47,426
Há duas formas de resolver:

634
00:48:47,678 --> 00:48:51,848
Esmurro a sua cara
e você chama a polícia ou

635
00:48:52,015 --> 00:48:55,515
chamo a polícia porque é ilegal.
Ela é menor.

636
00:48:55,686 --> 00:48:57,516
A "lei Romeu e Julieta" nos protege.

637
00:48:57,771 --> 00:49:00,861
Eu era do 1º ano e ele, do 4º.
Foi legal.

638
00:49:00,949 --> 00:49:02,489
Legal nada!

639
00:49:02,559 --> 00:49:05,029
É uma relação
de base juvenil pré-existente.

640
00:49:05,362 --> 00:49:07,492
Estatuto 22.011.

641
00:49:08,657 --> 00:49:09,987
LEI ROMEU E JULIETA

642
00:49:10,158 --> 00:49:12,158
É do Texas? É lei de verdade?

643
00:49:13,537 --> 00:49:14,867
Romeu e Julieta, é?

644
00:49:16,832 --> 00:49:19,172
-Sabe como eles acabaram?
-Apaixonados.

645
00:49:19,418 --> 00:49:21,918
Mortos.
O que o seu pai acha

646
00:49:22,171 --> 00:49:24,671
de você namorar
uma menina de 17?

647
00:49:24,923 --> 00:49:28,093
Ele me deixou com cinco anos.
Se o vir, perguntarei.

648
00:49:29,011 --> 00:49:30,511
Sabe, Tessa

649
00:49:30,846 --> 00:49:33,006
-confiei em você.
-Para não

650
00:49:33,265 --> 00:49:37,105
me divertir, me arriscar,
ser normal, como você?

651
00:49:37,352 --> 00:49:40,692
Sou seu pai e me ralei
para cuidar de você.

652
00:49:40,939 --> 00:49:43,439
E trazer o caminhão para casa?

653
00:49:43,692 --> 00:49:47,362
Só precisava denunciar,
e agora o Lucas está morto.

654
00:49:47,946 --> 00:49:52,196
E a minha vida acabou. Obrigada.
Cuidou muito bem de mim!

655
00:50:04,004 --> 00:50:05,424
<i>Não me mate.</i>

656
00:50:05,631 --> 00:50:06,971
<i>Por favor. Pai!</i>

657
00:50:08,467 --> 00:50:10,007
Queriam matá-la.

658
00:50:11,136 --> 00:50:12,466
Então ainda querem.

659
00:50:15,140 --> 00:50:18,140
Alguém deu aquela ordem.
Descobrirei quem foi.

660
00:50:22,005 --> 00:50:23,385
<i>Por favor.</i>

661
00:50:25,526 --> 00:50:26,886
<i>Não.</i>

662
00:50:27,361 --> 00:50:29,951
<i>Sou um Autobot. Sou um Autobot.</i>

663
00:50:30,447 --> 00:50:32,117
Peguem suprimentos.

664
00:50:32,366 --> 00:50:34,486
Roupas e aquele computador.

665
00:50:37,871 --> 00:50:39,211
Vamos.

666
00:50:46,672 --> 00:50:48,042
Isto não é fácil.

667
00:50:48,090 --> 00:50:50,180
Você não é ruim em tudo, pai.

668
00:51:05,466 --> 00:51:06,826
RECUSADO.
CONTA BLOQUEADA.

669
00:51:06,917 --> 00:51:08,297
Eu sabia.

670
00:51:11,764 --> 00:51:13,764
Você disse que ele
era um "Zé Ninguém".

671
00:51:14,333 --> 00:51:19,203
Bom, esse "Zé Ninguém"
tem nossa tecnologia.

672
00:51:19,454 --> 00:51:21,124
VOU TE ACHAR

673
00:51:44,146 --> 00:51:45,646
<i>Chamando todos os Autobots.</i>

674
00:51:46,231 --> 00:51:48,321
<i>Chamando todos os Autobots.</i>

675
00:51:58,368 --> 00:51:59,778
Meu Deus!

676
00:52:23,502 --> 00:52:26,272
Foi muito louco!
Irado, mas louco!

677
00:52:37,182 --> 00:52:40,452
Isso aí! Isso aí!

678
00:52:40,786 --> 00:52:43,866
Ele voltou. Ele está vivo.

679
00:52:44,206 --> 00:52:46,876
O Optimus está aqui!

680
00:52:55,801 --> 00:52:59,141
Até que enfim!
Há esperança, finalmente.

681
00:53:21,101 --> 00:53:24,371
O Sr. Líder
da Galáxia Livre voltou.

682
00:53:24,705 --> 00:53:27,875
Eu sabia que você conseguiria.
Nunca duvidei.

683
00:53:28,041 --> 00:53:30,881
Recebemos o seu alerta.
Estávamos esperando.

684
00:53:31,378 --> 00:53:35,548
Beleza!
A galera reunida de novo.

685
00:53:54,384 --> 00:53:57,824
Os humanos pediram para jogar
com as regras deles.

686
00:53:58,155 --> 00:54:01,875
As regras acabam de mudar.

687
00:54:02,201 --> 00:54:05,541
Os seres humanos
são um bando de traíras.

688
00:54:05,704 --> 00:54:07,874
Hound, busque
a sua verdade interior.

689
00:54:08,207 --> 00:54:12,037
A lealdade é só uma flor
nos ventos do medo e da tentação.

690
00:54:12,377 --> 00:54:14,707
-O que está dizendo?
-É um haicai.

691
00:54:14,880 --> 00:54:17,340
Pare de besteira
ou engolirá uma granada.

692
00:54:17,549 --> 00:54:20,889
-Tente, e te mato.
-Quero ver, me mate!

693
00:54:21,553 --> 00:54:23,393
Matem-se logo e nos poupem!

694
00:54:23,722 --> 00:54:27,352
Levante a mão
quem estiver desencantado

695
00:54:27,684 --> 00:54:29,694
com as agradáveis
férias na Terra.

696
00:54:30,020 --> 00:54:31,690
Quem são os penetras?

697
00:54:31,855 --> 00:54:33,185
Para que a arma?

698
00:54:33,357 --> 00:54:37,027
Parem, os dois!
Eles arriscaram a vida por mim.

699
00:54:37,694 --> 00:54:39,364
Estamos em dívida.

700
00:54:40,864 --> 00:54:43,204
Nenhum sinal de outros?

701
00:54:43,534 --> 00:54:45,584
-Nada.
-Só sobramos nós.

702
00:54:45,869 --> 00:54:47,869
Estão nos eliminando, um a um.

703
00:54:48,105 --> 00:54:51,795
Éramos o quarteto patético.
Agora virou um quinteto.

704
00:54:53,043 --> 00:54:57,883
É o que nos resta? Programa
Autobots de Proteção à Testemunha?

705
00:54:58,632 --> 00:55:01,552
Pode sair quando quiser,
Speed Racer.

706
00:55:01,885 --> 00:55:04,045
Para sua informação, Superpai

707
00:55:04,346 --> 00:55:07,676
não estou escondido com você,
mas com o grandão aí.

708
00:55:08,058 --> 00:55:12,398
Como o seu destino era incerto,
o Bumblebee assumiu o comando

709
00:55:12,729 --> 00:55:17,729
apesar da total falta
de disciplina de guerreiro.

710
00:55:18,235 --> 00:55:19,575
Ele parece criança.

711
00:55:19,736 --> 00:55:22,986
-A criança aqui vai te esmurrar.
-Ele nos envergonha.

712
00:55:24,825 --> 00:55:26,205
MMA!

713
00:55:26,393 --> 00:55:27,693
Pentelho!

714
00:55:27,761 --> 00:55:29,101
O que há com eles?

715
00:55:31,164 --> 00:55:36,174
Só eu vejo o que há por trás
desse olhar inocente e fingido?

716
00:55:36,603 --> 00:55:38,923
É isso aí!
Esperei que eles se liquidassem

717
00:55:39,256 --> 00:55:43,006
para eu assumir sem problema.
Eu me reportando a mim mesmo.

718
00:55:43,427 --> 00:55:44,927
Devem ter sentido a sua falta!

719
00:55:45,262 --> 00:55:48,602
Autobots, o Lockdown
está nos caçando.

720
00:55:48,932 --> 00:55:51,102
E os humanos estão ajudando.

721
00:55:51,435 --> 00:55:53,525
Temos que saber por quê.

722
00:55:53,854 --> 00:55:56,614
Não sei o porquê,
mas imagino quem seja.

723
00:55:59,610 --> 00:56:02,780
Esse drone que roubei
filmou o ataque a um Autobot.

724
00:56:04,198 --> 00:56:06,948
Está em pedaços,
mas vejam o que acontece.

725
00:56:08,285 --> 00:56:09,995
É o Leadfoot.

726
00:56:10,329 --> 00:56:11,659
Eles o desmantelaram.

727
00:56:11,830 --> 00:56:13,290
Selvagens.

728
00:56:13,540 --> 00:56:16,880
Esse caminhão foi pegá-lo.
KSI-Soluções Cinéticas.

729
00:56:17,211 --> 00:56:21,301
Defesa, espaço aéreo, contratos com
o governo. Projetaram esse drone.

730
00:56:21,465 --> 00:56:24,725
O governo caça vocês
e os manda para a KSI?

731
00:56:25,636 --> 00:56:29,056
A sede da KSI é em Chicago.
Devem estar lá.

732
00:56:29,306 --> 00:56:31,216
Não entraríamos sem confronto.

733
00:56:32,142 --> 00:56:33,812
E se ajudássemos?

734
00:56:33,944 --> 00:56:35,314
São sócios agora?

735
00:56:35,479 --> 00:56:38,819
Temos que saber o porque
para reaver as nossas vidas.

736
00:56:38,882 --> 00:56:40,272
Autobots,

737
00:56:40,651 --> 00:56:42,991
jurei nunca matar humanos.

738
00:56:43,053 --> 00:56:44,423
Grande erro!

739
00:56:44,488 --> 00:56:46,758
Mas quando descobrir
quem está por trás disso,

740
00:56:47,824 --> 00:56:50,164
ele morrerá.

741
00:57:05,425 --> 00:57:08,595
Estão nos caçando,
então temos novas regras.

742
00:57:08,846 --> 00:57:10,846
Se tiver distintivo não é amigo.

743
00:57:11,265 --> 00:57:12,775
Dividir para conquistar.

744
00:57:13,100 --> 00:57:16,100
Roubarão comida
e itens básicos. Nada mais.

745
00:57:22,693 --> 00:57:25,033
A sede da KSI é uma fortaleza.

746
00:57:25,362 --> 00:57:27,702
Descobrirei como entrar
na ala militar.

747
00:57:27,931 --> 00:57:31,951
Acharei algo para chantageá-los
e reaver a nossa liberdade.

748
00:57:40,586 --> 00:57:42,876
Bom dia, Sr. Joyce.

749
00:57:48,702 --> 00:57:50,072
Que som foi esse?

750
00:57:50,304 --> 00:57:52,224
É "o" som.

751
00:57:52,598 --> 00:57:53,928
Que o senhor pediu.

752
00:57:55,309 --> 00:57:58,399
Não, pedi que fosse ilimitado,
transcendente.

753
00:57:58,645 --> 00:58:02,475
Ao entrar no prédio devia soar
como se pisasse no futuro.

754
00:58:08,655 --> 00:58:10,015
Presente.

755
00:58:13,994 --> 00:58:15,364
Digam.

756
00:58:15,412 --> 00:58:16,862
Futuro.

757
00:58:17,164 --> 00:58:20,674
<i>O passado é história.
O presente é passado.</i>

758
00:58:21,001 --> 00:58:22,591
<i>O futuro é agora.</i>

759
00:58:22,794 --> 00:58:24,844
<i>Por que não consigo falar com você?</i>

760
00:58:26,423 --> 00:58:28,973
Sabe o que significa
a descoberta do Ártico?

761
00:58:30,093 --> 00:58:32,263
Conhece aquela historinha

762
00:58:32,596 --> 00:58:37,246
do asteroide gigante que atingiu
a Terra e aniquilou os dinossauros?

763
00:58:37,334 --> 00:58:38,644
Vagamente.

764
00:58:38,719 --> 00:58:42,649
Estávamos errados. Este metal
causou a grande extinção.

765
00:58:42,981 --> 00:58:47,991
A datação do carbono indica
ser de 65 milhões de anos A.C.

766
00:58:48,320 --> 00:58:52,160
Esse metal, que nos fez escavar,
é mais perigoso do que pensa.

767
00:58:52,491 --> 00:58:56,491
Darcy, acho que ficou em campo
por muito tempo.

768
00:58:57,496 --> 00:58:59,996
Vamos falar
de dinossauros no jantar?

769
00:59:00,332 --> 00:59:02,632
-Costelinhas?
-Nem pensar!

770
00:59:03,335 --> 00:59:06,125
Não tem ideia do que acontece aqui.

771
00:59:07,172 --> 00:59:09,172
Daremos um salto quântico.

772
00:59:10,300 --> 00:59:12,050
Um metal terra-rara.

773
00:59:12,803 --> 00:59:14,803
Molecularmente instável.

774
00:59:15,138 --> 00:59:17,808
Uso industrial: nenhum.

775
00:59:19,351 --> 00:59:22,651
Mas os alienígenas vieram,
e ligamos as coisas.

776
00:59:23,146 --> 00:59:25,146
É disto que são feitos.

777
00:59:25,566 --> 00:59:26,896
É o Santo Graal.

778
00:59:27,651 --> 00:59:30,071
"Transfórmio", é como chamamos.

779
00:59:30,237 --> 00:59:32,817
Aprovado por grupo focal.
Registrado.

780
00:59:33,240 --> 00:59:37,910
É o maior avanço na Física
desde a divisão do átomo.

781
00:59:38,328 --> 00:59:40,408
É matéria programável.

782
00:59:40,747 --> 00:59:42,077
Mapeamos o genoma dele.

783
00:59:42,249 --> 00:59:44,539
-Eu.
-O senhor mapeou.

784
00:59:44,877 --> 00:59:48,507
E agora podemos começar
a dar-lhe

785
00:59:49,006 --> 00:59:50,666
instruções.

786
00:59:56,471 --> 00:59:58,141
É muito bom!

787
00:59:59,183 --> 01:00:00,523
Veja isso.

788
01:00:08,692 --> 01:00:12,032
Podemos transformar qualquer coisa
em qualquer coisa.

789
01:00:15,365 --> 01:00:17,865
Quase sensual. Não acha?

790
01:00:23,040 --> 01:00:24,580
Gosta de música?

791
01:00:25,751 --> 01:00:27,051
O Pill.

792
01:00:29,421 --> 01:00:32,091
Talvez algo mais violento?

793
01:00:36,428 --> 01:00:38,428
Meu Deus! Você conseguiu.

794
01:00:38,722 --> 01:00:43,732
Nos setores aeroespacial e militar
dominaremos a robótica industrial.

795
01:00:44,436 --> 01:00:49,106
Em todas as explorações.
Os oceanos, o espaço, tudo.

796
01:00:50,467 --> 01:00:51,767
Wembley.

797
01:00:51,810 --> 01:00:53,140
O que é isso?

798
01:00:53,695 --> 01:00:56,355
O anúncio da água-viva que pediu:
eróticas, mas fatais

799
01:00:56,615 --> 01:00:58,285
como as mulheres.

800
01:00:58,450 --> 01:00:59,780
Nunca falei isso.

801
01:01:00,077 --> 01:01:01,827
-Falou sim.
-Não falei.

802
01:01:02,079 --> 01:01:05,749
Falou que a sua ex era sexy,
mas muito chata.

803
01:01:05,958 --> 01:01:07,788
Não coma durante a visita.

804
01:01:08,460 --> 01:01:09,790
É ela?

805
01:01:14,258 --> 01:01:17,088
Achei umas caixas de roupas.

806
01:01:17,261 --> 01:01:21,221
Pode trocar o shortinho
por uma calça larga. O que pegaram?

807
01:01:24,793 --> 01:01:26,093
Proteína.

808
01:01:26,144 --> 01:01:27,814
Falei itens básicos.

809
01:01:28,146 --> 01:01:30,316
Quase nos pegaram.

810
01:01:30,649 --> 01:01:31,979
Roubou antisséptico bucal?

811
01:01:32,276 --> 01:01:34,486
É para quando
eu beijar a sua filha.

812
01:01:35,279 --> 01:01:36,779
Foi engraçado.

813
01:01:40,492 --> 01:01:42,262
Não acontecerá nunca.

814
01:01:43,620 --> 01:01:44,950
Nunca?

815
01:01:45,163 --> 01:01:48,123
Este é nosso protótipo militar,
Galvatron.

816
01:01:49,251 --> 01:01:50,751
Não entendo.

817
01:01:51,086 --> 01:01:54,666
É a quinta iteração.
Por que continua saindo assim?

818
01:01:55,674 --> 01:01:57,634
São erros no renderização final.

819
01:01:58,594 --> 01:02:01,764
O molde do Galvatron
foi o Optimus Prime.

820
01:02:02,097 --> 01:02:04,427
Por que se parece com o Megatron?

821
01:02:04,641 --> 01:02:05,981
<i>Quase concluído.</i>

822
01:02:06,935 --> 01:02:08,805
Programação simples.

823
01:02:11,148 --> 01:02:12,818
Algoritmos!

824
01:02:13,884 --> 01:02:15,234
Matemática!

825
01:02:15,319 --> 01:02:20,319
Por que não fazemos o que queremos,
do jeito que queremos?!

826
01:02:21,658 --> 01:02:22,988
Por quê?!

827
01:02:25,162 --> 01:02:28,792
É uma cara convidativa
para o consumidor?

828
01:02:29,791 --> 01:02:31,841
E esse buraco no peito?

829
01:02:33,170 --> 01:02:35,170
É demais! Gostei.

830
01:02:35,464 --> 01:02:37,974
-Adorei.
-Eu detestei.

831
01:02:40,010 --> 01:02:41,510
Aí está ele.

832
01:02:41,803 --> 01:02:43,973
O Dr. Frankenstein careca.

833
01:02:44,181 --> 01:02:47,851
Moça, isso não é legal.
É um experimento ilegal.

834
01:02:48,143 --> 01:02:51,653
Os alienígenas não fariam isso.
Comeriam vocês, mas isso não.

835
01:02:51,855 --> 01:02:54,185
"Não se põe o Baby na caixa!"

836
01:02:57,528 --> 01:02:58,898
É pior que tortura.

837
01:02:58,987 --> 01:03:03,487
Esse senhorzinho traduziu
as informações das duas cabeças.

838
01:03:03,700 --> 01:03:06,160
A história, a ciência deles, tudo.

839
01:03:06,495 --> 01:03:08,875
-É o Megatron?
-Precisamente.

840
01:03:09,164 --> 01:03:10,794
Onde conseguiu isso?

841
01:03:10,999 --> 01:03:12,499
Contrato com o governo.

842
01:03:12,709 --> 01:03:14,339
Sabemos tudo dos Transformers.

843
01:03:14,545 --> 01:03:17,215
E nós mesmos podemos construí-los.

844
01:03:17,548 --> 01:03:19,508
E muito melhor.

845
01:03:40,904 --> 01:03:43,204
Ótimo, Bee. Entraremos com isto.

846
01:03:48,537 --> 01:03:52,747
Há movimento de veículos de carga
na KSI para escaneamentos.

847
01:03:53,083 --> 01:03:55,593
A segurança é rigorosa.
A chance de acesso

848
01:03:55,919 --> 01:04:00,379
é pelo prédio de pesquisa secreta.
Entrarei com o Bee amanhã.

849
01:04:05,262 --> 01:04:08,262
Com licença.
Sem agarração na minha frente.

850
01:04:08,599 --> 01:04:11,269
É muito careta!
Ninguém fala "agarração".

851
01:04:11,560 --> 01:04:14,440
Falta de respeito.
Às vezes fica impossível.

852
01:04:14,771 --> 01:04:17,731
É, passei por isso com o Bumblebee.

853
01:04:25,616 --> 01:04:27,446
Calma. Calma.

854
01:04:28,577 --> 01:04:32,617
É para ficar tranquilo,
e não fazer tipo! Tire os óculos.

855
01:04:34,625 --> 01:04:36,255
Há um mês

856
01:04:36,585 --> 01:04:40,095
no meio da noite, ouvi barulhos
em casa. Era você?

857
01:04:40,422 --> 01:04:42,632
-O quê? De jeito nenhum!
-Não minta.

858
01:04:43,091 --> 01:04:44,661
Vê o cara armado?

859
01:04:44,827 --> 01:04:46,167
Há muitos.

860
01:04:46,236 --> 01:04:50,306
Vamos lá dizer que vamos invadir.
Não me importo. Já vivi bastante.

861
01:04:50,599 --> 01:04:53,269
Adora ter essas conversas
na hora errada!

862
01:04:53,477 --> 01:04:55,767
Vai jogar limpo
ou vamos bagunçar?

863
01:04:56,271 --> 01:04:58,981
-Senhor, podemos
-Era eu, era eu.

864
01:05:00,317 --> 01:05:02,487
Desculpe. Desculpe.

865
01:05:03,487 --> 01:05:05,157
Vai levar para escanear?

866
01:05:08,659 --> 01:05:10,329
Tá legal. Pode passar.

867
01:05:10,661 --> 01:05:12,161
Vou te matar, literalmente.

868
01:05:13,455 --> 01:05:15,325
<i>Escaneamento no três.</i>

869
01:05:15,666 --> 01:05:17,496
<i>A velha tecnologia alienígena</i>

870
01:05:18,126 --> 01:05:20,336
<i>foi toda aprimorada por nós.</i>

871
01:05:20,671 --> 01:05:22,341
<i>Apresentamos o Stinger.</i>

872
01:05:23,507 --> 01:05:26,507
<i>KSI. Nós fazemos o mundo.</i>

873
01:05:28,846 --> 01:05:31,006
Esse robô é irado!

874
01:05:31,974 --> 01:05:33,314
Parece você, Bee.

875
01:05:33,976 --> 01:05:36,346
<i>O passado e o futuro.</i>

876
01:05:36,520 --> 01:05:37,850
São as versões deles.

877
01:05:38,021 --> 01:05:40,521
Os carros são bem mais maneiros!

878
01:05:43,652 --> 01:05:45,362
Como fala assim comigo?

879
01:05:45,696 --> 01:05:48,026
Vê o que dá bancar o esperto?

880
01:05:48,740 --> 01:05:50,080
Agora saia daqui.

881
01:05:50,851 --> 01:05:53,041
<i>O Stinger, inspirado no Bumblebee</i>

882
01:05:53,453 --> 01:05:55,043
<i>só que melhor em tudo.</i>

883
01:05:55,139 --> 01:05:56,909
O quê?
Filho da mãe!

884
01:05:57,207 --> 01:05:58,707
Não! Tem que se acalmar.

885
01:05:59,042 --> 01:06:00,882
-Ele é doido.
-Pare!

886
01:06:01,253 --> 01:06:03,923
Bumblebee! Chega de chilique.

887
01:06:05,591 --> 01:06:07,881
NÃO TEMOS TRANSFÓRMIO
SUFICIENTE...

888
01:06:08,010 --> 01:06:10,220
...PORQUE NÃO O FORNECE
COMO PROMETEU.

889
01:06:10,554 --> 01:06:13,354
Minha flor, não a entendo
quando está nervosa.

890
01:06:13,515 --> 01:06:15,515
Na verdade, não entendo nunca.

891
01:06:15,851 --> 01:06:17,691
A fábrica está funcionando...

892
01:06:17,895 --> 01:06:21,335
Só um segundo.
Ei! Os dois mecânicos aí!

893
01:06:23,233 --> 01:06:26,283
O que está havendo?
Que porcaria vintage é essa?

894
01:06:26,612 --> 01:06:28,612
Não escaneamos carros de coleção.

895
01:06:28,947 --> 01:06:31,277
O que acham que fazemos aqui?

896
01:06:31,617 --> 01:06:34,117
Poesia. Somos poetas.

897
01:06:34,536 --> 01:06:37,956
Tá legal? Trabalham para mim.
Basta um erro. Um.

898
01:06:38,190 --> 01:06:39,820
-Não se repetirá.
-Não mesmo.

899
01:06:39,891 --> 01:06:43,921
Vamos tirar essa coisa
patética daqui. Vocês também saem.

900
01:06:44,254 --> 01:06:45,794
Sinto muito.

901
01:06:46,548 --> 01:06:47,878
Vamos continuar.

902
01:06:48,050 --> 01:06:50,470
Tentarei achar algo.
Fique com os outros.

903
01:06:50,969 --> 01:06:54,969
Não aguento quando fica nervosa.
Sabe que me irrita.

904
01:07:02,439 --> 01:07:04,649
-Bee, precisa se acalmar.
-Estou calmo.

905
01:07:04,983 --> 01:07:07,153
Precisa respirar,
ou seja lá o que faz.

906
01:07:07,186 --> 01:07:10,776
Estou calmo.
Não estou nem encostando nele.

907
01:07:10,948 --> 01:07:12,448
Volte a ser carro agora!

908
01:07:12,616 --> 01:07:13,946
Saia daqui.

909
01:07:14,117 --> 01:07:16,617
<i>Os projetistas
começaram com o Bumblebee.</i>

910
01:07:16,954 --> 01:07:20,674
<i>Mas ele era decrépito e antiquado.</i>

911
01:07:20,958 --> 01:07:22,288
Mas que...

912
01:07:22,626 --> 01:07:23,956
<i>Não é nada pessoal.</i>

913
01:07:24,127 --> 01:07:25,747
<i>-Velho e desgastado.
-"Feio".</i>

914
01:07:26,338 --> 01:07:27,668
Essa não!

915
01:07:27,698 --> 01:07:29,038
Não. Não.

916
01:07:29,124 --> 01:07:30,724
Pensa que é melhor que eu.

917
01:07:37,975 --> 01:07:39,815
Em que mexeu?

918
01:07:42,546 --> 01:07:46,016
<i>Eu disse, meu camarada
Não mexa nisso!</i>

919
01:07:46,525 --> 01:07:48,495
Na minha sala em 15min!

920
01:07:48,861 --> 01:07:51,651
<i>Sala de dissecação sete.
Renderizar pós-morte</i>

921
01:07:51,989 --> 01:07:53,779
<i>do Galvatron número 12.</i>

922
01:07:53,949 --> 01:07:57,489
<i>Deformação contínua de cabeça
no evento 32.</i>

923
01:08:02,791 --> 01:08:05,791
Acordo cumprido?
Pegou a Semente?

924
01:08:06,128 --> 01:08:08,458
Só a teremos quando
pegarem o Prime.

925
01:08:08,797 --> 01:08:10,877
Mas houve uma complicação.

926
01:08:11,133 --> 01:08:12,543
Uma o quê?

927
01:08:13,135 --> 01:08:16,815
Não. Na KSI
não usamos essa palavra.

928
01:08:17,723 --> 01:08:21,523
Um civil acobertando os Autobots
hackeou o seu minidrone.

929
01:08:21,852 --> 01:08:24,402
Talvez saibam do seu envolvimento.

930
01:08:25,147 --> 01:08:26,447
O quê?

931
01:08:33,197 --> 01:08:35,027
Foi tenso lá!

932
01:08:35,365 --> 01:08:39,365
Preciso de mais Transfórmio
para construir mais protótipos.

933
01:08:39,703 --> 01:08:42,043
Diga ao caçador alienígena
de recompensa

934
01:08:42,331 --> 01:08:46,171
que arrisquei
a minha empresa neste acordo.

935
01:08:46,376 --> 01:08:48,496
E eu arrisquei a minha vida.

936
01:08:48,612 --> 01:08:50,912
Foi você que me procurou.
Lembra-se?

937
01:08:51,006 --> 01:08:55,676
Se aposenta da CIA, recebe milhões
em ações da minha empresa,

938
01:08:55,886 --> 01:08:58,886
e revolucionamos
a defesa nacional juntos.

939
01:08:59,223 --> 01:09:00,683
Mas, Attinger,

940
01:09:01,058 --> 01:09:03,388
parceiro, pelo nosso bem,

941
01:09:04,561 --> 01:09:06,771
precisa entregar

942
01:09:07,397 --> 01:09:09,227
a Semente.

943
01:09:25,958 --> 01:09:27,958
<i>Entrei.
Está vendo a minha câmera?</i>

944
01:09:29,253 --> 01:09:30,923
<i>Estão derretendo o Ratchet.</i>

945
01:09:31,755 --> 01:09:33,965
Massacraram o Ratchet!

946
01:09:34,299 --> 01:09:37,139
Vou dilacerá-los.

947
01:09:37,761 --> 01:09:39,131
Metal.

948
01:09:40,055 --> 01:09:42,465
Só metal.
Era o que eu achava que fossem.

949
01:09:43,267 --> 01:09:46,687
Não são. São coisas vivas,
com alma igual à nossa.

950
01:09:48,438 --> 01:09:50,438
Já falei com um deles.

951
01:09:50,899 --> 01:09:52,899
Trabalha com Transfórmio?

952
01:09:53,110 --> 01:09:55,950
Sim, é o que faço. Trabalho.

953
01:09:56,280 --> 01:09:58,950
Faço escavações para achá-lo,
mas não há muito.

954
01:09:59,741 --> 01:10:04,661
Vocês precisam tanto que já estão
derretendo os malignos Decepticons.

955
01:10:05,497 --> 01:10:08,327
Não, esse é um Autobot.

956
01:10:09,126 --> 01:10:10,746
Os que lutaram por nós.

957
01:10:11,028 --> 01:10:12,958
Já cuidei disso.

958
01:10:13,463 --> 01:10:18,133
Mesmo crachá escaneado em dois
portões. Isolar área secreta.

959
01:10:25,767 --> 01:10:27,107
Averigue esse.

960
01:10:31,023 --> 01:10:32,363
Pare aí!

961
01:10:36,612 --> 01:10:37,912
Pare!

962
01:10:43,493 --> 01:10:44,903
Parado.

963
01:10:46,897 --> 01:10:48,327
Na parede.

964
01:10:51,543 --> 01:10:55,513
Espionagem industrial é um crime
muito sério, Sr. Yeager.

965
01:11:18,904 --> 01:11:22,874
Quero um advogado,
o Dep. de Justiça, alguém confiável.

966
01:11:23,116 --> 01:11:26,116
Protejo a minha família
do governo, não da sua empresa.

967
01:11:26,370 --> 01:11:27,740
Sr. Yeager,

968
01:11:27,871 --> 01:11:29,541
para quem acha que eu trabalho?

969
01:11:29,915 --> 01:11:32,755
Tentar proteger a família
é admirável.

970
01:11:33,043 --> 01:11:35,883
Tento defender a nação
de uma guerra alienígena.

971
01:11:36,088 --> 01:11:38,948
Tivemos uma prova de como é
e não toleraremos outra.

972
01:11:39,048 --> 01:11:40,348
Agora...

973
01:11:40,384 --> 01:11:44,554
Há uma versão nesta conversa,
volta para o seu celeiro,

974
01:11:44,888 --> 01:11:49,558
a sua filha se forma e a vida
continua como era antes.

975
01:11:50,602 --> 01:11:53,562
Não tem ideia
no que está se envolvendo.

976
01:11:54,940 --> 01:11:56,430
É mesmo?

977
01:11:57,276 --> 01:11:59,396
E qual a outra versão?

978
01:11:59,611 --> 01:12:02,451
Contratar gente
para assassinar a minha filha?

979
01:12:02,948 --> 01:12:05,448
Ou é homem para fazer sozinho?

980
01:12:07,953 --> 01:12:09,913
Qual a sua preferência?

981
01:12:10,455 --> 01:12:12,455
Perguntarei pela última vez.

982
01:12:12,791 --> 01:12:14,751
Onde está o Optimus Prime?

983
01:12:48,844 --> 01:12:50,624
Venha.
Vamos sair daqui.

984
01:12:50,871 --> 01:12:53,041
Estamos indo. Porão.

985
01:12:56,043 --> 01:12:57,343
Estão aqui.

986
01:13:00,214 --> 01:13:01,884
Saiam. Todos vocês.

987
01:13:02,049 --> 01:13:03,879
A Feira de Ciência acabou!

988
01:13:04,134 --> 01:13:05,594
Destruam o laboratório.

989
01:13:08,305 --> 01:13:10,015
Destruam tudo.

990
01:13:12,142 --> 01:13:14,482
Perigo. Falha na segurança.

991
01:13:16,188 --> 01:13:19,318
Pessoal, sou eu. Me tirem
desta caixa de Frankenstein.

992
01:13:19,418 --> 01:13:21,818
Ei! Ei!

993
01:13:24,663 --> 01:13:26,063
Pare!

994
01:13:26,131 --> 01:13:27,661
É propriedade da empresa.

995
01:13:27,991 --> 01:13:30,161
Não são sua propriedade.

996
01:13:32,704 --> 01:13:35,544
Eram meus amigos.

997
01:13:37,835 --> 01:13:41,385
Parou de falar agora que o Hound
está na sua frente!

998
01:13:41,572 --> 01:13:42,872
Prossiga.

999
01:13:42,881 --> 01:13:44,861
Mostre quem você é
de uma vez por todas.

1000
01:13:45,008 --> 01:13:48,548
É só mandar que eu o desmancho.

1001
01:13:48,887 --> 01:13:52,387
Diga ao Dedos Nervosos que é despojo
de guerra.

1002
01:13:52,587 --> 01:13:54,287
Metal improdutivo.

1003
01:13:55,627 --> 01:13:58,897
Inovação.
O que fazemos aqui é ciência.

1004
01:13:59,231 --> 01:14:02,071
Porque se não fizermos,
alguém fará.

1005
01:14:02,401 --> 01:14:04,531
Não pode deter a tecnologia.

1006
01:14:04,903 --> 01:14:07,743
Não somos a sua tecnologia.

1007
01:14:12,536 --> 01:14:14,536
Vou desintegrar esse aí.

1008
01:14:14,855 --> 01:14:19,385
Decifrei o código.
Possuo o genoma de todos vocês.

1009
01:14:20,085 --> 01:14:23,045
O mundo saberá o que faz aqui.

1010
01:14:23,255 --> 01:14:26,225
O mundo? O mundo aprovará.

1011
01:14:26,758 --> 01:14:28,758
Podemos fazer vocês.

1012
01:14:29,094 --> 01:14:33,264
Não percebeu?
Não precisamos mais de vocês.

1013
01:14:34,433 --> 01:14:36,433
Isso foi cruel.

1014
01:14:41,607 --> 01:14:42,967
Autobots,

1015
01:14:44,109 --> 01:14:45,779
encerramos aqui.

1016
01:14:46,303 --> 01:14:48,823
Encerramos?
Não vamos bater em ninguém?

1017
01:14:49,072 --> 01:14:50,992
Queria matar alguma coisa.

1018
01:14:51,158 --> 01:14:53,618
É a nossa chance.
Você tem que detê-lo.

1019
01:14:53,911 --> 01:14:57,291
Nunca foi testado em campo.
Só em laboratórios.

1020
01:14:57,623 --> 01:15:01,083
Uma empresa contratada do governo
foi atacada por terroristas.

1021
01:15:01,293 --> 01:15:03,803
Virou uma operação militar da CIA.

1022
01:15:04,129 --> 01:15:07,299
Você está coberto. Responda!

1023
01:15:12,471 --> 01:15:13,841
Vamos.

1024
01:15:14,765 --> 01:15:18,645
KSI, conecte-se.
Ataque voluntário dos Autobots.

1025
01:15:18,810 --> 01:15:20,520
Ativem o Galvatron.

1026
01:15:23,690 --> 01:15:25,030
Transformando o Galvatron.

1027
01:15:25,192 --> 01:15:27,692
<i>Galvatron online.</i>

1028
01:15:30,030 --> 01:15:31,450
<i>Ativem o Stinger.</i>

1029
01:15:32,366 --> 01:15:34,696
<i>Stinger online.</i>

1030
01:15:40,374 --> 01:15:43,964
Esses alienígenas terroristas
verão o que é um upgrade.

1031
01:15:45,504 --> 01:15:47,884
<i>Rotas distintas para interceptação.</i>

1032
01:15:53,804 --> 01:15:56,564
Cinco alvos expostos.
Boa visualização.

1033
01:16:01,211 --> 01:16:02,721
3,2 km para interceptar.

1034
01:16:14,116 --> 01:16:15,416
200 metros.

1035
01:16:15,909 --> 01:16:17,329
Atacar.

1036
01:16:17,744 --> 01:16:19,254
Transformar.

1037
01:16:44,104 --> 01:16:47,524
-Programamos isso, certo?
-Sim. Grande parte.

1038
01:16:47,858 --> 01:16:49,938
<i>Sistemas não respondem.</i>

1039
01:16:50,527 --> 01:16:52,527
Cinco contatos na mira.

1040
01:16:53,113 --> 01:16:54,613
Armando foguetes.

1041
01:16:54,823 --> 01:16:56,123
Disparados.

1042
01:17:11,115 --> 01:17:12,555
Vá com tudo, Bee!

1043
01:17:16,053 --> 01:17:17,403
Stinger em perseguição.

1044
01:17:28,815 --> 01:17:30,145
Falhou, falhou.

1045
01:17:30,484 --> 01:17:32,614
O Galvatron
disparou quatro foguetes.

1046
01:17:32,778 --> 01:17:34,098
Estão atirando em nós.

1047
01:18:23,437 --> 01:18:25,037
O que foi isso?

1048
01:18:25,956 --> 01:18:28,286
Equipe médica!
Possíveis baixas civis.

1049
01:18:28,625 --> 01:18:30,535
Há muita gente no meio.

1050
01:18:30,711 --> 01:18:33,091
Está fazendo história
para o país, para o mundo.

1051
01:18:33,213 --> 01:18:37,383
A liberdade está em risco.
Inocentes morrem o tempo todo.

1052
01:18:44,474 --> 01:18:45,844
Ande, Optimus!

1053
01:19:11,418 --> 01:19:12,748
Tessa!

1054
01:19:22,179 --> 01:19:25,179
Não o deixe ser derrotado.
Faça-o lutar.

1055
01:19:25,557 --> 01:19:26,887
Ande, ande, ande!

1056
01:19:33,590 --> 01:19:34,930
Tessa!

1057
01:19:35,610 --> 01:19:38,560
Tessa.
Corra para o campo!

1058
01:19:45,369 --> 01:19:47,699
Você não tem alma.

1059
01:19:48,205 --> 01:19:51,215
Por isso não tenho medo.

1060
01:19:52,417 --> 01:19:53,917
Vai morrer.

1061
01:20:06,306 --> 01:20:07,656
Me ajude.

1062
01:20:30,664 --> 01:20:32,084
O que é isso?

1063
01:20:32,916 --> 01:20:36,246
O meu equipamento.
Recolha o Galvatron.

1064
01:20:36,503 --> 01:20:38,053
Faça.

1065
01:21:08,952 --> 01:21:10,252
Tenho que pegá-la.

1066
01:21:13,790 --> 01:21:15,160
Tessa!

1067
01:21:16,293 --> 01:21:17,713
Não vá. Ele o matará.

1068
01:21:17,861 --> 01:21:20,001
-Ela precisa de mim.
-Está escondida.

1069
01:21:20,339 --> 01:21:21,839
Optimus, levante, levante.

1070
01:21:22,132 --> 01:21:24,802
Não consigo. Saia daqui.

1071
01:21:27,804 --> 01:21:32,484
Sinto pena de você, Prime.
A sua lealdade a esses humanos.

1072
01:21:32,809 --> 01:21:36,979
O problema de ser leal a uma causa
é que a causa

1073
01:21:37,314 --> 01:21:39,654
sempre o trairá.

1074
01:21:40,025 --> 01:21:42,315
Quem o enviou?

1075
01:21:42,528 --> 01:21:46,658
De onde acha que você veio?
Acha que nasceu?

1076
01:21:47,491 --> 01:21:50,491
Não. Foi construído.

1077
01:21:51,036 --> 01:21:53,656
E os seus criadores
o querem de volta.

1078
01:21:54,248 --> 01:21:56,748
Todos nós trabalhamos para alguém.

1079
01:22:11,390 --> 01:22:14,350
-Ele a pegou. Ela está no carro.
-Tessa.

1080
01:22:14,685 --> 01:22:15,995
Tessa!

1081
01:22:21,024 --> 01:22:22,364
Pai!

1082
01:22:22,693 --> 01:22:24,693
Tessa, saia!

1083
01:22:25,070 --> 01:22:26,740
Saia!

1084
01:22:27,739 --> 01:22:29,109
Tessa!

1085
01:22:33,036 --> 01:22:34,366
Saia. Tessa.

1086
01:22:34,580 --> 01:22:38,380
Me ajude, me ajude. Pai.

1087
01:22:42,921 --> 01:22:44,261
Pai!

1088
01:22:44,715 --> 01:22:46,885
Tessa. Quebre o vidro.

1089
01:22:47,217 --> 01:22:48,547
Estou tentando.

1090
01:22:49,094 --> 01:22:50,894
Tessa.
Não aguento mais.

1091
01:22:51,096 --> 01:22:52,456
Tessa.

1092
01:22:52,556 --> 01:22:54,556
Tem que quebrar o vidro.

1093
01:22:59,563 --> 01:23:01,903
Cade, avise os Autobots.

1094
01:23:02,232 --> 01:23:04,732
Pai, me ajude. Não me deixe.

1095
01:23:36,308 --> 01:23:38,978
Levem essa humana para o lixo.

1096
01:23:52,616 --> 01:23:55,946
A minha equipe está a caminho.
É uma operação da CIA.

1097
01:23:56,286 --> 01:23:58,616
Esse equipamento é meu.

1098
01:23:58,956 --> 01:24:02,956
Mande os militares baixarem
a guarda. Espere, é a Casa Branca.

1099
01:24:03,168 --> 01:24:05,378
<i>Está muito agitado
aqui na Casa Branca.</i>

1100
01:24:05,629 --> 01:24:10,339
Estão todos furiosos comigo.

1101
01:24:10,634 --> 01:24:14,854
Então li as anotações da reunião.
Não sei se você falou

1102
01:24:15,013 --> 01:24:17,363
de "uma nave gigante
sobre a avenida Michigan."

1103
01:24:17,391 --> 01:24:19,441
Diga ao presidente
que não é um ataque.

1104
01:24:27,401 --> 01:24:29,491
Lembra desta nave, Prime?

1105
01:24:29,820 --> 01:24:34,530
Construída para vocês, Cavaleiros,
para explorarem o Universo.

1106
01:24:34,700 --> 01:24:38,500
Eu a confisquei.
Agora é a minha prisão particular.

1107
01:25:34,176 --> 01:25:35,676
Optimus?

1108
01:25:43,018 --> 01:25:46,518
Bem-vindo de volta
ao Têmeno dos Cavaleiros, Prime.

1109
01:25:47,856 --> 01:25:51,026
Você o profanou.

1110
01:25:56,198 --> 01:25:59,828
Junte-se à sua escória
de fugitivos rebeldes.

1111
01:26:00,160 --> 01:26:03,830
É para as espécies mais raras.
As piores de todas.

1112
01:26:04,164 --> 01:26:05,834
Levou séculos,

1113
01:26:06,166 --> 01:26:09,996
mas recolhi
todos os Cavaleiros, exceto você.

1114
01:26:17,369 --> 01:26:20,969
Os criadores querem limpar
o tabuleiro de xadrez.

1115
01:26:24,017 --> 01:26:27,477
Não sou escravo de ninguém.

1116
01:26:28,981 --> 01:26:32,481
Essa mistura entre as espécies

1117
01:26:33,151 --> 01:26:35,321
perturba o equilíbrio cósmico.

1118
01:26:35,654 --> 01:26:37,824
Os criadores não gostam.

1119
01:26:38,156 --> 01:26:42,156
Construíram você
para fazer o que mandaram.

1120
01:26:44,413 --> 01:26:45,753
Por que não decolou?

1121
01:26:45,898 --> 01:26:47,678
Anda, Bee, está descendo.
Entre lá.

1122
01:26:48,458 --> 01:26:53,128
<i>Missão cumprida. O Lockdown pegou
o Prime. Vamos cumprir o acordo.</i>

1123
01:26:53,463 --> 01:26:55,053
Vou pegar a Semente.

1124
01:27:09,313 --> 01:27:11,653
<i>A zona de pouso parece livre.</i>

1125
01:27:33,128 --> 01:27:34,528
Gostei da caçada,

1126
01:27:34,764 --> 01:27:37,804
mas não terei saudade deste
planeta detestável.

1127
01:27:38,008 --> 01:27:41,258
Acordo cumprido.
Um Prime por uma Semente.

1128
01:27:43,680 --> 01:27:45,680
Manuseie com cuidado.

1129
01:27:48,435 --> 01:27:51,435
Creio que a sua espécie
esteja pronta.

1130
01:27:51,772 --> 01:27:53,652
Não se preocupe com a gente.

1131
01:27:54,483 --> 01:27:57,193
Adeus, Terra.

1132
01:28:06,620 --> 01:28:08,120
Andem, andem!

1133
01:28:20,300 --> 01:28:21,670
Bee, ande!

1134
01:28:22,928 --> 01:28:26,928
É uma péssima ideia.
Mas adoro péssimas ideias.

1135
01:28:27,432 --> 01:28:28,772
Vamos.

1136
01:28:29,935 --> 01:28:32,275
Bem, vamos mandar ver!

1137
01:28:51,915 --> 01:28:53,275
Que doideira!

1138
01:28:53,292 --> 01:28:56,132
Se quiser se mandar, é agora.
Vou morrer tentando.

1139
01:28:56,461 --> 01:29:00,591
Não vim ajudá-lo a resgatar
a sua filha, mas a minha namorada.

1140
01:29:02,701 --> 01:29:06,761
Ativar propulsores
de matéria escura. Potência máxima.

1141
01:29:16,607 --> 01:29:21,437
Operação difícil. A nave do Lockdown
tem armadilhas. Abram os olhos!

1142
01:29:21,612 --> 01:29:23,122
Atenção ao moedor de ossos,

1143
01:29:23,322 --> 01:29:25,622
blindador de cérebro,
inversor cromossômico

1144
01:29:26,116 --> 01:29:29,116
lodo catatônico,
buraco negro e radiação.

1145
01:29:29,328 --> 01:29:32,288
Temos que andar logo.
Temos o elemento-surpresa.

1146
01:29:32,623 --> 01:29:35,633
Violência só em último caso.

1147
01:29:36,552 --> 01:29:37,792
Pegue-o!

1148
01:29:37,878 --> 01:29:39,208
Mato você.

1149
01:29:39,379 --> 01:29:40,709
Odeio essas coisas.

1150
01:29:40,881 --> 01:29:43,301
-É bizarro.
-Não está mais vivo.

1151
01:29:43,509 --> 01:29:45,969
Já olhamos.
Não estão aqui. Vamos.

1152
01:29:46,136 --> 01:29:48,296
O quê? Não vou
a lugar nenhum sem a Tessa.

1153
01:29:48,639 --> 01:29:51,019
Tenho dúvidas. O que eu ganho?

1154
01:29:51,183 --> 01:29:52,673
O que ganha?

1155
01:29:53,810 --> 01:29:56,150
Devagar. Vamos dialogar.

1156
01:29:56,480 --> 01:29:59,480
Você ganha eu não te matar.

1157
01:29:59,816 --> 01:30:03,236
Vamos resgatar o líder.
E a garota. Entendido?

1158
01:30:04,238 --> 01:30:08,068
Tá legal. Muito persuasivo.
Totalmente machista.

1159
01:30:08,325 --> 01:30:10,985
Bem, então.
Precisaremos sabotar alguma coisa.

1160
01:30:10,991 --> 01:30:13,450
Se apressa, porque os
propulsores de matéria escura

1161
01:30:13,451 --> 01:30:15,091
estão se preparando
pra decolagem.

1162
01:30:15,098 --> 01:30:17,318
-Que maravilha!
-Temos dez minutos.

1163
01:30:17,484 --> 01:30:20,694
É isso que significa esse som?
os motores sendo alimentados.

1164
01:30:20,780 --> 01:30:24,050
Tá me dizendo que esta coisa sairá
voando daqui em dez minutos?

1165
01:30:24,216 --> 01:30:25,756
Talvez nove. Pior, sete.

1166
01:30:25,926 --> 01:30:29,596
Humanos, vasculhem as celas.
Acharemos o reator central.

1167
01:30:29,621 --> 01:30:31,011
Vamos nessa!

1168
01:30:31,048 --> 01:30:32,678
Vamos parar este pesadelo!

1169
01:30:47,865 --> 01:30:51,455
Não a acharemos nesta nave enorme.
É uma agulha no palheiro.

1170
01:30:52,452 --> 01:30:54,292
Tessa!

1171
01:30:54,772 --> 01:30:56,712
Excelente!

1172
01:30:59,276 --> 01:31:03,376
Muito inteligente deixar
todos saberem que estamos aqui!

1173
01:31:03,630 --> 01:31:05,300
Agora vão nos procurar.

1174
01:31:13,265 --> 01:31:17,235
Depressa, Crosshairs,
antes que entremos no espaço.

1175
01:31:17,561 --> 01:31:20,401
Aqui está a jujubinha.

1176
01:31:21,732 --> 01:31:23,652
Olá, mamãe!

1177
01:31:35,354 --> 01:31:38,124
Quem lançou as âncoras?

1178
01:31:41,793 --> 01:31:44,963
Quem está na minha nave?
Há um prisioneiro solto.

1179
01:31:48,800 --> 01:31:50,170
Depressa.

1180
01:31:50,427 --> 01:31:52,597
-Temos seis minutos.
-Nós a acharemos.

1181
01:31:54,431 --> 01:31:55,771
Espere.

1182
01:31:58,936 --> 01:32:00,346
Para trás.

1183
01:32:03,273 --> 01:32:05,283
Ande, eles nos acharão. Esconda-se.

1184
01:33:01,665 --> 01:33:03,055
Armas!

1185
01:33:03,333 --> 01:33:05,503
Venha aqui. Ajude-me.
Depressa.

1186
01:33:11,508 --> 01:33:12,838
Me ajude a subir.

1187
01:33:13,260 --> 01:33:15,430
Há uns sons esquisitos lá.

1188
01:33:59,331 --> 01:34:00,661
O que é isso?

1189
01:34:00,699 --> 01:34:02,029
Não sei.

1190
01:34:02,267 --> 01:34:03,587
Pronto?

1191
01:34:03,852 --> 01:34:05,152
Corra.

1192
01:34:14,279 --> 01:34:15,609
Lutaremos até o fim.

1193
01:34:18,617 --> 01:34:20,387
Quando eles aparecerem, os pegamos.

1194
01:34:20,399 --> 01:34:22,699
-Está pronto ou vai amarelar?
-Darei cobertura.

1195
01:34:22,746 --> 01:34:24,076
-Pronto?
-Totalmente!

1196
01:34:26,750 --> 01:34:28,080
Não amarele. Pronto?

1197
01:34:28,252 --> 01:34:29,722
Sim, sim, sim.

1198
01:34:30,504 --> 01:34:33,094
Eu me rendo, me rendo, me rendo.

1199
01:34:38,470 --> 01:34:40,350
Desculpe. Me desculpe.

1200
01:34:40,597 --> 01:34:42,927
-O que fez? Como fez isso?
-Não tenho ideia.

1201
01:34:43,183 --> 01:34:45,693
Não vale nada, rato covarde!

1202
01:34:46,603 --> 01:34:48,363
Olhe só isso! Está vendo?

1203
01:34:50,607 --> 01:34:52,527
Fique aqui, Amuleto da Sorte.

1204
01:35:10,627 --> 01:35:13,667
Cara, vou patentear esta droga!

1205
01:35:28,312 --> 01:35:29,652
Tess.

1206
01:35:30,147 --> 01:35:32,477
Pai? Me ajude!

1207
01:35:33,984 --> 01:35:35,374
Tess?

1208
01:35:40,991 --> 01:35:42,331
Ande, mexa-se!

1209
01:35:43,393 --> 01:35:44,693
Tessa.

1210
01:35:44,761 --> 01:35:47,291
Eu te amo muito, Shane.
Você me salvou.

1211
01:35:47,456 --> 01:35:48,756
Eu sei. Eu sei.

1212
01:35:50,417 --> 01:35:52,087
Obrigada. Muito obrigada.

1213
01:35:52,336 --> 01:35:55,506
-Você me salvou.
-É, ele te salvou!

1214
01:35:57,132 --> 01:35:59,472
Você e o Sr. "Me Rendo"
têm muito o que falar.

1215
01:35:59,801 --> 01:36:04,471
Ele me salvou também. Devia ter
visto o nosso herói. Vamos. Agora.

1216
01:36:04,806 --> 01:36:06,976
-Abram os olhos!
-Quase!

1217
01:36:07,684 --> 01:36:10,354
O garotão aqui está passando.
Mexam-se.

1218
01:36:11,647 --> 01:36:15,477
Deve ser a Superprisão.
Olhem os cantos.

1219
01:36:16,026 --> 01:36:17,686
Há muitas jaulas.

1220
01:36:17,986 --> 01:36:19,646
E criaturas bem estranhas.

1221
01:36:19,821 --> 01:36:22,201
Não quero saber o que há na grande.

1222
01:36:22,699 --> 01:36:24,869
-O que é isso?
-Hound, não.

1223
01:36:25,202 --> 01:36:27,452
Não parece muito perigoso aí.

1224
01:36:28,372 --> 01:36:31,712
É nojento.

1225
01:36:32,835 --> 01:36:35,845
Fui atingido. Estou derretendo.
Isto queima.

1226
01:36:37,047 --> 01:36:39,047
Acho que é ácido.

1227
01:36:39,383 --> 01:36:41,973
Que chato! É só cocô.

1228
01:36:43,053 --> 01:36:44,893
Espero que não seja contagioso.

1229
01:36:45,222 --> 01:36:48,062
Vou matá-lo.
É inconveniente ficar vivo.

1230
01:36:48,725 --> 01:36:50,135
Tome isso, idiota!

1231
01:36:51,979 --> 01:36:53,319
Morreu.

1232
01:36:53,397 --> 01:36:54,697
Hound.

1233
01:36:54,765 --> 01:36:56,875
-Está vivo!
<i>-Aguente, líder, estamos indo.</i>

1234
01:36:56,900 --> 01:36:58,900
<i>-Optimus, fale.</i>
-Aqui.

1235
01:36:59,069 --> 01:37:00,529
Vamos salvá-lo.

1236
01:37:00,696 --> 01:37:03,586
Os braços da Nave dos Cavaleiros
se soltam. Podemos fugir.

1237
01:37:03,686 --> 01:37:05,186
É uma nave separada.
Rápido!

1238
01:37:05,325 --> 01:37:06,655
Onde é a cabine?

1239
01:37:06,910 --> 01:37:08,240
-À direita.
-Deixe comigo.

1240
01:37:08,412 --> 01:37:11,332
-Depressa, não há tempo.
-Sensei.

1241
01:37:11,748 --> 01:37:15,088
Vamos mandar ver!
Sempre quis pilotar uma coisa assim.

1242
01:37:15,377 --> 01:37:16,707
Cheguei, líder.

1243
01:37:18,922 --> 01:37:21,422
Ei, Yeager Tecnologia,

1244
01:37:21,558 --> 01:37:24,008
vai inventar
um jeito de sair desta?

1245
01:37:31,935 --> 01:37:33,345
Meu Deus!

1246
01:37:34,438 --> 01:37:35,938
Não vou fazer isso.

1247
01:37:36,231 --> 01:37:38,111
-Não vou fazer.
-Vai sim.

1248
01:37:39,109 --> 01:37:41,239
É boa. É estável, ande!

1249
01:37:41,570 --> 01:37:42,900
De jeito nenhum.

1250
01:37:43,113 --> 01:37:46,163
-Estou aqui para protegê-la.
-Tem se saído muito bem!

1251
01:37:46,450 --> 01:37:48,490
Confie em mim.
Nós vamos descer.

1252
01:37:53,165 --> 01:37:57,635
Não olhe para baixo, tá?
Dê um passo. É fácil. Ande!

1253
01:38:00,422 --> 01:38:02,762
Cuidado, os cabos estão afinando.

1254
01:38:03,091 --> 01:38:04,801
Mais outro passo.

1255
01:38:04,827 --> 01:38:06,127
Meu Deus!

1256
01:38:06,169 --> 01:38:10,929
Não olhe para baixo, tá?
Já vamos chegar ao prédio.

1257
01:38:11,975 --> 01:38:13,305
Tudo bem, Tess?

1258
01:38:14,144 --> 01:38:15,494
Continue.

1259
01:38:15,979 --> 01:38:18,149
Meu Deus, pai!

1260
01:38:22,486 --> 01:38:25,156
Fofinha, tem que continuar.

1261
01:38:25,822 --> 01:38:27,232
Ande!

1262
01:38:27,491 --> 01:38:28,991
Estou surtando.

1263
01:38:29,201 --> 01:38:30,601
Precisa continuar agora!

1264
01:38:30,827 --> 01:38:33,827
Não vou continuar.
Voltarei para a nave.

1265
01:38:36,500 --> 01:38:37,830
Droga!

1266
01:38:38,502 --> 01:38:39,942
Não pode voltar para a nave.

1267
01:38:39,945 --> 01:38:41,305
Fique olhando!

1268
01:38:41,338 --> 01:38:44,298
Não tem 18 anos e vai fazer
o que eu mando. Vamos!

1269
01:38:51,181 --> 01:38:54,351
Temos que ir por aqui, não por ali.

1270
01:38:54,601 --> 01:38:55,941
Fale com ela, Romeu.

1271
01:38:56,186 --> 01:38:57,486
Ande, por Deus!

1272
01:38:57,521 --> 01:38:58,861
Não comece também!

1273
01:39:03,861 --> 01:39:05,361
Meu Deus, o que é isso?

1274
01:39:05,696 --> 01:39:06,996
Tessa?

1275
01:39:07,155 --> 01:39:10,655
-Não olhe para trás.
-Agora que disse vou querer ver.

1276
01:39:10,868 --> 01:39:12,198
Não tem nada importante.

1277
01:39:12,494 --> 01:39:14,164
Agora sei que tem!

1278
01:39:14,371 --> 01:39:18,211
A arma está na sua direção,
mas não é para você.

1279
01:39:19,710 --> 01:39:21,590
-Melhor se apressar.
-Quer me matar?

1280
01:39:21,753 --> 01:39:23,553
Dei duro para entrar na nave!

1281
01:39:23,755 --> 01:39:25,375
-Atire.
-Abaixe-se agora.

1282
01:39:44,443 --> 01:39:47,243
Tessa, espere. Vou salvá-la.
Tessa.

1283
01:39:58,290 --> 01:40:00,290
-Meu Deus!
-Estou indo.

1284
01:40:00,792 --> 01:40:02,132
Aguente aí!

1285
01:40:25,484 --> 01:40:27,614
Você é o melhor, Bee!

1286
01:40:27,778 --> 01:40:29,898
Isso mesmo. Nunca esqueça disso.

1287
01:40:30,072 --> 01:40:32,322
Olhe para mim.
Saímos da nave, certo?

1288
01:40:32,616 --> 01:40:34,826
Bumblebee! Bumblebee!
Amigo!

1289
01:40:35,160 --> 01:40:38,830
Naves inimigas vindo
para ataque. Venham.

1290
01:40:49,258 --> 01:40:51,258
Segurem-se aí, vou com tudo!

1291
01:41:02,004 --> 01:41:03,374
Três naves.

1292
01:41:03,438 --> 01:41:05,478
Potência total!

1293
01:41:09,111 --> 01:41:11,491
Bee, acabe com eles!

1294
01:41:16,727 --> 01:41:18,027
Boa, Bee!

1295
01:41:18,120 --> 01:41:20,500
Esse é para vocês, otários.

1296
01:41:34,378 --> 01:41:36,208
Se vai fazer alguma coisa,
faz logo!

1297
01:41:36,221 --> 01:41:37,641
Ande!

1298
01:41:39,183 --> 01:41:42,853
Cansei disto.
Você pilota, eu atiro.

1299
01:41:43,812 --> 01:41:47,522
Ei! É melhor eu cuidar da arma,
e você faz a nave ir mais rápido.

1300
01:41:50,027 --> 01:41:52,027
Cursinho básico:
Munição rastreadora.

1301
01:41:52,362 --> 01:41:55,242
Empurre e dispare,
deslize e recarregue.

1302
01:41:55,265 --> 01:41:56,585
O quê?

1303
01:41:56,633 --> 01:41:58,643
Empurre, segure, deslize, repita.

1304
01:41:58,702 --> 01:42:00,542
-Como assim?
-Como assim?

1305
01:42:00,871 --> 01:42:02,661
-Boa sorte.
-Aonde vai?

1306
01:42:02,998 --> 01:42:04,328
Quebrar tudo!

1307
01:42:14,426 --> 01:42:17,995
Empurre, segure, deslize, repita.

1308
01:42:18,071 --> 01:42:19,371
Vá!

1309
01:42:31,026 --> 01:42:32,366
Peguei um.

1310
01:42:34,029 --> 01:42:35,359
Armas maneiras!

1311
01:42:38,575 --> 01:42:40,035
Ele está perto.

1312
01:42:40,244 --> 01:42:42,084
Bee, precisa sair. Abaixe!

1313
01:42:45,082 --> 01:42:46,752
Bee, dispare.

1314
01:43:15,737 --> 01:43:17,067
Isso foi insano!

1315
01:43:17,281 --> 01:43:18,621
Tess, tudo bem?

1316
01:43:27,749 --> 01:43:29,629
Tudo bem. Senhor?

1317
01:43:32,462 --> 01:43:34,172
Tomara que tenha seguro!

1318
01:43:36,466 --> 01:43:37,796
Seguro?

1319
01:43:38,468 --> 01:43:42,968
Vá fazer você o seguro
de uma nave! E boa sorte!

1320
01:43:44,141 --> 01:43:45,481
É o seu carro?

1321
01:43:49,521 --> 01:43:51,621
Querida. Passe-me
a minha arma alienígena!

1322
01:43:51,773 --> 01:43:53,113
Pegue aqui.

1323
01:43:55,819 --> 01:43:57,819
-Confie no seu pai.
-Tudo bem.

1324
01:44:04,494 --> 01:44:07,664
Preparar para lançamento
interestelar.

1325
01:44:15,672 --> 01:44:17,802
Quase prontos para separar.

1326
01:44:18,008 --> 01:44:20,138
-Depressa, vai decolar.
-Deixe comigo.

1327
01:44:20,302 --> 01:44:23,472
O Lockdown estará no espaço
profundo antes de perceber que saí.

1328
01:44:23,805 --> 01:44:27,175
Sou um piloto sofrível,
mas vamos tentar. É isso aí!

1329
01:44:35,859 --> 01:44:40,659
Vocês da CIA são muito habilidosos.
Ninguém percebeu!

1330
01:44:41,031 --> 01:44:45,831
Os federais logo chegarão. Não quero
que achem o nosso Santo Graal.

1331
01:44:46,078 --> 01:44:50,078
Levarei todo o nosso laboratório
para a unidade na China.

1332
01:44:50,332 --> 01:44:54,002
Quero que me entregue
a Semente lá.

1333
01:44:54,336 --> 01:44:59,336
Sr. Joshua, o teste do seu produto
ficou longe da perfeição.

1334
01:44:59,675 --> 01:45:02,015
Iremos aperfeiçoá-lo na China.

1335
01:45:03,387 --> 01:45:05,557
O Galvatron foi...

1336
01:45:05,889 --> 01:45:07,219
Um fiasco.

1337
01:45:07,558 --> 01:45:10,558
Um desastre. Um constrangimento.

1338
01:45:10,894 --> 01:45:12,904
E ele falou. Como pôde?

1339
01:45:13,230 --> 01:45:14,860
Sabe o que é falha?

1340
01:45:15,190 --> 01:45:18,530
É o fracasso total.

1341
01:45:18,861 --> 01:45:21,071
Não consegui controlar o protótipo

1342
01:45:21,363 --> 01:45:24,243
e quero saber por quê!

1343
01:45:41,967 --> 01:45:46,297
Vamos contar ao Bumblebee:
Temos uma nave. Vamos embora.

1344
01:45:46,972 --> 01:45:50,642
Vocês, humanos.
Após tudo o que fizemos.

1345
01:45:50,976 --> 01:45:53,476
Não sabem o que provocaram.

1346
01:45:53,812 --> 01:45:57,772
O quê? O que está dizendo?
Estou fazendo mais do que eu posso!

1347
01:45:57,983 --> 01:46:01,153
Não está vendo quem controla quem.

1348
01:46:01,486 --> 01:46:04,156
Dentro do protótipo que enfrentei

1349
01:46:04,489 --> 01:46:06,989
senti a presença

1350
01:46:07,326 --> 01:46:08,826
do Megatron.

1351
01:46:09,953 --> 01:46:12,083
Que iniciou a guerra de Chicago?

1352
01:46:12,289 --> 01:46:16,579
Como acha que a KSI construiu
os robôs? Transferiram dados

1353
01:46:16,877 --> 01:46:19,797
de várias cabeças
de Decepticons mortos.

1354
01:46:20,422 --> 01:46:22,302
Eu fazia a autópsia.

1355
01:46:22,633 --> 01:46:25,143
Sem sindicato, benefícios, nada.

1356
01:46:25,469 --> 01:46:29,139
Me conectaram ao Megatron,
mas a mente não estava morta.

1357
01:46:29,473 --> 01:46:31,213
Forneceu toda a ciência,

1358
01:46:31,513 --> 01:46:34,213
tudo para que construíssem
um novo corpo para ele.

1359
01:46:35,479 --> 01:46:38,979
Depois o infectou com os próprios
cromossomos malignos.

1360
01:46:40,717 --> 01:46:42,487
Olhos redondos e vermelhos.

1361
01:46:42,819 --> 01:46:45,659
Entraram nos meus belos cachos.
Sinto o cheiro.

1362
01:46:45,948 --> 01:46:48,118
Personalização mal-intencionada.

1363
01:46:49,701 --> 01:46:53,201
A KSI deu-lhe esse nome
estiloso de Galvatron,

1364
01:46:53,539 --> 01:46:56,369
mas é simplesmente
o Megatron reencarnado.

1365
01:46:56,525 --> 01:46:58,295
Sabia disso.
Por que não os avisou?

1366
01:46:58,502 --> 01:47:02,512
A gente pode ficar bem alterado
no corredor da morte!

1367
01:47:02,798 --> 01:47:05,298
Ele manipulou a KSI o tempo todo,

1368
01:47:05,843 --> 01:47:10,353
para conseguir fazê-los ir
atrás da Semente.

1369
01:47:11,139 --> 01:47:12,469
A Semente?

1370
01:47:12,683 --> 01:47:14,853
Aqueles soldados horríveis.

1371
01:47:15,060 --> 01:47:18,400
Entraram na nave e pegaram algo
que chamaram de Semente.

1372
01:47:18,689 --> 01:47:21,399
Há seis milhões de anos,
mais ou menos um éon

1373
01:47:21,733 --> 01:47:25,073
milhares de planetas
eram ciberformados de Sementes.

1374
01:47:28,824 --> 01:47:31,074
Eles transformaram
a sua vida orgânica

1375
01:47:31,174 --> 01:47:33,074
nos nossos metais primários.

1376
01:47:34,505 --> 01:47:39,385
Os nossos criadores destruíram
o seu mundo para nos fazer.

1377
01:47:39,877 --> 01:47:42,587
O Galvatron quer que isso se repita.

1378
01:47:42,921 --> 01:47:46,931
Quer detonar a Semente
na maior cidade e matar milhões.

1379
01:47:47,259 --> 01:47:50,099
E mostrar ao mundo: "Baby, voltei."

1380
01:47:50,554 --> 01:47:54,724
A onda de explosão transformará
a cidade em metal derretido.

1381
01:47:55,058 --> 01:47:58,018
Ele poderá construir
um exército enorme

1382
01:47:58,353 --> 01:48:01,903
e aniquilará a sua espécie
para sempre.

1383
01:48:02,232 --> 01:48:05,072
Humanos burros,
acionaram a própria extinção!

1384
01:48:05,277 --> 01:48:09,407
Mas não é problema meu. Estou livre.
Deu tudo certo para mim.

1385
01:48:10,073 --> 01:48:12,453
Temos que pegar a Semente
antes do Galvatron.

1386
01:48:13,702 --> 01:48:16,582
PEQUIM, CHINA

1387
01:48:27,424 --> 01:48:30,094
A Semente será a salvação
da nossa empresa.

1388
01:48:31,053 --> 01:48:32,933
Nós a receberemos à noite.

1389
01:48:33,263 --> 01:48:36,103
Mês que vem a detonaremos
no deserto da Mongólia.

1390
01:48:36,600 --> 01:48:41,060
Criaremos Transfórmio
suficiente para cem anos.

1391
01:48:44,900 --> 01:48:47,990
Pai, cansei de correr e roubar.

1392
01:48:48,237 --> 01:48:49,737
Um lugar para dormir.

1393
01:48:49,988 --> 01:48:52,068
Mais uma invasão!

1394
01:48:57,746 --> 01:48:59,076
Na sua idade,

1395
01:49:00,082 --> 01:49:02,922
eu gostava de aventura.
De carros e garotas.

1396
01:49:07,005 --> 01:49:08,665
Mas aí chegou a Tessa.

1397
01:49:09,258 --> 01:49:13,508
E eu só queria felicidade,
saúde e segurança para ela.

1398
01:49:14,513 --> 01:49:17,353
Achei que eu bastaria
para protegê-la.

1399
01:49:19,268 --> 01:49:20,768
Mas não bastarei.

1400
01:49:21,436 --> 01:49:22,936
Nunca.

1401
01:49:24,273 --> 01:49:26,113
Tomara que alguém baste.

1402
01:49:31,113 --> 01:49:33,203
Obrigado por estar aqui,
Amuleto da Sorte.

1403
01:49:36,285 --> 01:49:38,795
Obrigado por não me matar
quando teve a chance.

1404
01:49:39,371 --> 01:49:40,671
Terei outras.

1405
01:49:42,374 --> 01:49:43,964
É, eu sei.

1406
01:49:44,877 --> 01:49:47,707
Interceptamos
comunicações encriptadas.

1407
01:49:48,046 --> 01:49:52,626
O Joshua Joyce segue
para a fábrica em Cantão, na China.

1408
01:49:53,302 --> 01:49:54,892
Ei, chefia!

1409
01:49:56,221 --> 01:49:58,141
A sua empresa está com problemas.

1410
01:49:58,390 --> 01:50:00,060
Arranje um bom advogado.

1411
01:50:00,167 --> 01:50:01,467
<i>É mesmo?</i>

1412
01:50:01,518 --> 01:50:04,938
E você, um melhor ainda
por aniquilar uma cidade.

1413
01:50:05,272 --> 01:50:08,612
A sua tecnologia foi hackeada.
Os protótipos, infectados.

1414
01:50:08,859 --> 01:50:11,029
O Galvatron quer a Semente.

1415
01:50:11,445 --> 01:50:14,585
<i>Sei que tem consciência
porque é inventor como eu.</i>

1416
01:50:14,732 --> 01:50:17,452
<i>Não deixe o Galvatron
perto da Semente.</i>

1417
01:50:17,701 --> 01:50:20,121
Controlo o Galvatron. Eu o criei.

1418
01:50:20,621 --> 01:50:22,371
Sei que você sabe

1419
01:50:23,457 --> 01:50:25,827
<i>que o seu protótipo
controla você.</i>

1420
01:50:29,421 --> 01:50:31,761
É rápido ir ao outro lado do mundo?

1421
01:50:32,382 --> 01:50:35,182
Muito. É uma nave.

1422
01:50:52,069 --> 01:50:54,899
Se quisermos viajar, é agora.

1423
01:50:56,657 --> 01:50:59,407
Só quero a nossa vida de volta.
Você decide.

1424
01:51:05,249 --> 01:51:07,669
Estamos mais seguros sozinhos
ou com eles?

1425
01:51:16,927 --> 01:51:18,427
Ela vale ouro!

1426
01:51:19,179 --> 01:51:20,509
Deve ter puxado à mãe.

1427
01:51:22,099 --> 01:51:24,229
Não há o que discutir.

1428
01:51:25,435 --> 01:51:28,435
Mexam-se.
Recuperaremos a Semente,

1429
01:51:28,689 --> 01:51:31,479
mas não defenderemos
mais os humanos.

1430
01:51:31,733 --> 01:51:34,033
Não? O que quer dizer?

1431
01:51:34,278 --> 01:51:37,448
Quero dizer "encerrou",
"tchau", "adeus".

1432
01:51:51,712 --> 01:51:55,552
Sequestrou parte da minha nave?
Como deixaram?

1433
01:51:55,883 --> 01:52:00,553
Desligar propulsor, reverter curso
à velocidade da luz e voltar.

1434
01:52:00,888 --> 01:52:03,638
O Prime levou
a minha coleção de troféus.

1435
01:52:04,016 --> 01:52:06,596
E sentirá a minha ira.

1436
01:52:10,606 --> 01:52:12,726
KSI CHINA

1437
01:52:14,151 --> 01:52:15,491
Bem-vindo à China.

1438
01:52:15,694 --> 01:52:18,724
Ponha o Galvatron na detenção.
Avise para não o ativarem.

1439
01:52:18,747 --> 01:52:20,087
Certamente.

1440
01:52:20,132 --> 01:52:21,912
SEGURANÇA EM ALERTA MÁXIMO.

1441
01:52:24,995 --> 01:52:26,335
Joyce.

1442
01:52:26,663 --> 01:52:30,833
Não sabe como estou animado
de lhe entregar isso.

1443
01:52:33,337 --> 01:52:35,667
O seu sonho de consumo alienígena.

1444
01:52:36,006 --> 01:52:39,006
É seu. Ou melhor, nosso.

1445
01:52:41,512 --> 01:52:43,392
Quero o adiantamento.

1446
01:52:43,847 --> 01:52:46,177
Cinco milhões de ações da empresa.

1447
01:52:46,517 --> 01:52:48,097
Será o fim da guerra humana.

1448
01:52:49,061 --> 01:52:51,401
Criaremos um exército
totalmente automatizado.

1449
01:52:51,563 --> 01:52:54,233
Pense nas vidas americanas
que pouparemos.

1450
01:53:03,867 --> 01:53:06,367
ESSES CARROS
SÃO OS MAIS NOVOS

1451
01:53:06,411 --> 01:53:08,751
PROTÓTIPOS DE ROBÔS CIVIS.

1452
01:53:09,206 --> 01:53:11,576
Quando iniciaremos a produção?

1453
01:53:23,011 --> 01:53:27,351
Por que não paramos um minuto?

1454
01:53:28,100 --> 01:53:30,770
Há uns dados novos que eu...

1455
01:53:30,919 --> 01:53:32,219
Está desistindo?

1456
01:53:32,271 --> 01:53:34,521
Não. Quero a Semente.

1457
01:53:35,359 --> 01:53:40,469
Só não sei
se quero a Semente agora.

1458
01:53:40,863 --> 01:53:45,373
Homens bons morreram tentando
obtê-la para nós, para você.

1459
01:53:45,868 --> 01:53:50,038
Sei o que fez para consegui-la.
Muita coisa ilegal e suja.

1460
01:53:50,372 --> 01:53:53,212
Também posso destruí-lo.
Não me ameace.

1461
01:53:54,209 --> 01:53:58,879
Abri esta empresa quando era menino,
sonhando em melhorar o mundo.

1462
01:53:59,131 --> 01:54:01,801
Engraçado, eu tinha o mesmo sonho.

1463
01:54:02,551 --> 01:54:05,971
Em alguma parte do caminho
você ganhou bilhões.

1464
01:54:06,388 --> 01:54:11,058
Por que não me diz
o que falta do meu sonho?

1465
01:54:12,269 --> 01:54:16,899
Servi o país durante décadas
de prosperidade,

1466
01:54:17,274 --> 01:54:19,944
e você é o meu paraquedas
da salvação.

1467
01:54:20,194 --> 01:54:23,864
E vai pular do avião comigo!

1468
01:54:35,042 --> 01:54:37,532
Eu sou o Galvatron!

1469
01:54:38,932 --> 01:54:41,032
<i>O robô está se mexendo.</i>

1470
01:54:41,232 --> 01:54:42,932
O que foi que vocês fizeram?

1471
01:54:43,000 --> 01:54:44,380
O que houve?

1472
01:54:44,468 --> 01:54:46,298
O seu Galvatron se autoativou.

1473
01:54:47,596 --> 01:54:48,926
O que não me contou?

1474
01:54:49,139 --> 01:54:52,239
Ache a Darcy e deixe um carro
lá embaixo. Sem alarde.

1475
01:54:53,310 --> 01:54:55,650
Temos uma emergência.
Precisam sair.

1476
01:54:55,979 --> 01:54:57,809
-O que foi?
-Levem-nos para fora.

1477
01:54:58,106 --> 01:55:00,276
Você conseguiu o que queria.

1478
01:55:00,984 --> 01:55:02,824
Consegui o que ele queria.

1479
01:55:04,279 --> 01:55:08,779
Irmãos, hoje concedo-lhes
a sua liberdade.

1480
01:55:09,117 --> 01:55:10,447
E de agora em diante,

1481
01:55:10,786 --> 01:55:13,826
são comandados por mim.

1482
01:55:14,665 --> 01:55:16,005
Ergam-se!

1483
01:55:18,168 --> 01:55:20,458
Achem a minha Semente.

1484
01:55:34,685 --> 01:55:38,155
Detonem a Semente na maior cidade.

1485
01:55:39,582 --> 01:55:42,182
Escute, princesa, não vem
com essa de que me avisou,

1486
01:55:42,282 --> 01:55:44,022
mas é mais perigoso
do que pensei.

1487
01:55:44,086 --> 01:55:45,446
Entre.

1488
01:55:51,577 --> 01:55:53,677
-O Galvatron hackeou os outros.
-O quê?

1489
01:55:53,771 --> 01:55:55,371
Joshua! Tem que conter isso.

1490
01:55:55,455 --> 01:55:56,835
Dirija.

1491
01:55:56,874 --> 01:55:58,344
Filho da...

1492
01:56:00,836 --> 01:56:02,836
Vamos, vamos, vamos!

1493
01:56:18,937 --> 01:56:20,767
Sei como despistá-los em Hong Kong.

1494
01:56:21,064 --> 01:56:23,574
Conheço uns militares que ajudarão.

1495
01:56:24,776 --> 01:56:27,106
Ameacei um matador da CIA.

1496
01:56:28,238 --> 01:56:30,738
Não foi o meu melhor momento.
Preferia não fazer.

1497
01:56:30,949 --> 01:56:33,119
Matador? Não eram amigos?

1498
01:56:33,285 --> 01:56:36,125
Amigos não. Só negócios.
Eles me deram esta bomba.

1499
01:56:36,413 --> 01:56:37,763
Bomba?

1500
01:56:38,248 --> 01:56:41,418
-Há uma bomba na mala?
-Sim, há uma bomba na mala.

1501
01:56:41,752 --> 01:56:43,122
Droga!

1502
01:56:53,263 --> 01:56:56,773
Não é verdade que não lutará
mais pelos humanos, é?

1503
01:56:57,309 --> 01:57:00,479
Quantos de nós
ainda serão sacrificados

1504
01:57:00,771 --> 01:57:03,111
para reparar os erros de vocês?

1505
01:57:03,315 --> 01:57:06,285
O que acha que significa ser humano?
É isso que fizemos.

1506
01:57:06,435 --> 01:57:07,905
Cometemos erros.

1507
01:57:08,612 --> 01:57:11,572
E desses erros
podem surgir coisas maravilhosas.

1508
01:57:16,745 --> 01:57:19,905
Quando consertei você,
foi pela recompensa.

1509
01:57:20,249 --> 01:57:23,459
Foi por isso, por dinheiro.

1510
01:57:24,628 --> 01:57:26,838
Eu estava cometendo um erro.

1511
01:57:27,589 --> 01:57:29,839
Mas sem isso,
você não estaria aqui.

1512
01:57:32,636 --> 01:57:36,306
Mesmo não tendo mais fé
em nós, faça o que eu faço:

1513
01:57:36,598 --> 01:57:39,268
Olhe para a sucata
e veja um tesouro.

1514
01:57:40,269 --> 01:57:44,269
Você precisa ter fé, Prime,
no que podemos nos tornar.

1515
01:57:56,201 --> 01:57:58,661
Estou chateado de não sermos pagos.

1516
01:57:59,538 --> 01:58:01,868
Ao menos vamos matá-lo.

1517
01:58:02,708 --> 01:58:04,878
Posso vê-los pelo satélite.

1518
01:58:05,878 --> 01:58:08,548
Ele se acha um gênio,
melhor que a CIA!

1519
01:58:10,174 --> 01:58:11,544
-Joshua?
-Sim.

1520
01:58:11,633 --> 01:58:13,223
Qual o nível letal da bomba?

1521
01:58:13,886 --> 01:58:15,346
Vou verificar.

1522
01:58:22,186 --> 01:58:24,516
Adoro isto. Muito bom!
Esperem.

1523
01:58:25,564 --> 01:58:28,404
Mensagem do Il Duce
em Hong Kong.

1524
01:58:28,859 --> 01:58:31,699
"Qual o poder
de destruição da Semente?"

1525
01:58:42,080 --> 01:58:45,080
Vou distraí-los.
Leve isso para um lugar seguro.

1526
01:58:46,014 --> 01:58:48,514
-Ei, ei. Empresta a moto.
-O quê?

1527
01:58:48,614 --> 01:58:50,314
-Eu compro ela.
-Essa moto?!

1528
01:58:50,714 --> 01:58:52,514
Matadores chegando. Vamos!

1529
01:58:54,218 --> 01:58:56,448
-Quieto!
-Tá legal, desculpe, prossiga.

1530
01:58:56,516 --> 01:58:58,716
-Eu pago o que você quiser.
-Quanto. Quanto?

1531
01:58:58,916 --> 01:59:01,116
-Você não saberá usá-la.
-Não se preocupe.

1532
01:59:01,124 --> 01:59:03,264
-Não vá. Espere.
-Ei, passe a grana.

1533
01:59:03,352 --> 01:59:04,652
Ele aceitou.

1534
01:59:05,029 --> 01:59:06,609
-Seu babaca!
-Tudo bem.

1535
01:59:06,939 --> 01:59:08,729
Quero um aumento.

1536
01:59:08,899 --> 01:59:10,229
Tá, o quanto quiser.

1537
01:59:14,738 --> 01:59:16,078
Vá, vá, vá!

1538
01:59:17,991 --> 01:59:19,431
Não.

1539
01:59:21,954 --> 01:59:23,624
Morte ao nosso encalço!

1540
01:59:30,963 --> 01:59:32,463
Saiam da frente, todos!

1541
01:59:32,631 --> 01:59:34,101
Saiam!

1542
01:59:35,759 --> 01:59:37,759
Não quero morrer assim.

1543
01:59:53,277 --> 01:59:54,777
Cerquem-nos.

1544
02:00:08,625 --> 02:00:09,955
Depressa, depressa. Venha.

1545
02:00:10,027 --> 02:00:12,157
Seguirei você aonde for.
Você é incrível!

1546
02:00:12,254 --> 02:00:14,534
-Vamos levá-lo ao terraço.
-Ótimo.

1547
02:00:20,637 --> 02:00:21,977
Vá!

1548
02:00:28,687 --> 02:00:30,767
"Igual à ogiva. Risos"

1549
02:00:32,441 --> 02:00:34,441
"Risos." Engraçado.

1550
02:00:34,985 --> 02:00:36,615
Está acontecendo.

1551
02:00:36,778 --> 02:00:40,778
Um homem, eu,
que vale 20 bilhões de dólares,

1552
02:00:41,283 --> 02:00:44,953
perseguido por assassinos
da CIA. Essa é a verdade.

1553
02:00:45,662 --> 02:00:48,122
E em plena rebelião de robôs.

1554
02:00:50,626 --> 02:00:53,796
Carregando algo
que é na essência, uma ogiva.

1555
02:00:54,630 --> 02:00:59,050
E o melhor de tudo
é não sentir o fuso horário.

1556
02:00:59,384 --> 02:01:00,724
-Pare!
-O que foi?

1557
02:01:01,011 --> 02:01:02,681
Esconda-se no terraço.

1558
02:01:03,055 --> 02:01:04,685
Arranjarei um helicóptero.

1559
02:01:07,518 --> 02:01:08,818
Tudo bem.

1560
02:01:11,688 --> 02:01:13,018
Gosto dela.

1561
02:01:13,732 --> 02:01:15,402
É bem atraente.

1562
02:01:16,902 --> 02:01:18,742
<i>Ele está aqui.</i>

1563
02:01:19,404 --> 02:01:20,714
Ande!

1564
02:01:22,824 --> 02:01:24,334
Achei uma moto.

1565
02:01:24,826 --> 02:01:26,326
Verifique por aí.

1566
02:01:26,828 --> 02:01:28,868
São os assassinos de quem falei.

1567
02:01:32,835 --> 02:01:34,545
-Pessoal.
-Vamos.

1568
02:01:35,712 --> 02:01:37,012
Olá.

1569
02:01:51,895 --> 02:01:53,855
-A mala.
-Tá legal.

1570
02:02:07,369 --> 02:02:08,839
Uau!

1571
02:02:09,538 --> 02:02:13,078
Obrigado.
Uau! Como você...

1572
02:02:13,375 --> 02:02:15,805
Treinamento policial antes do MBA.

1573
02:02:16,545 --> 02:02:18,055
Eu te amo.

1574
02:02:19,089 --> 02:02:20,459
Para o terraço.

1575
02:02:20,549 --> 02:02:21,849
Tudo bem.

1576
02:03:16,338 --> 02:03:19,148
Achem a minha Semente. Está aqui.

1577
02:03:19,608 --> 02:03:21,818
Os protótipos querem a bomba.

1578
02:03:30,285 --> 02:03:31,625
Não!

1579
02:03:31,925 --> 02:03:34,225
Não, não, não!

1580
02:03:37,876 --> 02:03:39,206
Quem está lá dentro?

1581
02:03:39,670 --> 02:03:41,170
Impossível.

1582
02:03:48,846 --> 02:03:53,516
Irmãos, são os Autobots.
Atirem neles.

1583
02:03:58,856 --> 02:04:01,186
-Joshua.
-Ei, Careca!

1584
02:04:01,358 --> 02:04:02,688
Ei, sou eu.

1585
02:04:03,026 --> 02:04:04,446
Traga a mala.

1586
02:04:05,195 --> 02:04:06,735
Depressa, corra.

1587
02:04:07,072 --> 02:04:09,202
-Depressa. Ande!
-Mexa-se.

1588
02:04:10,033 --> 02:04:11,993
Dê para mim. Agora.

1589
02:04:12,202 --> 02:04:13,872
Temos companhia.

1590
02:04:24,173 --> 02:04:25,673
Fomos atingidos.

1591
02:04:51,617 --> 02:04:54,617
Se viverem, vão falar,
e estamos mortos!

1592
02:04:55,287 --> 02:04:57,457
-Mate todos.
-Com prazer.

1593
02:04:59,875 --> 02:05:01,925
Contei dez lá embaixo.

1594
02:05:02,920 --> 02:05:04,960
Não havia um protótipo infectado?

1595
02:05:05,255 --> 02:05:07,255
Agora ele controla os outros 50.

1596
02:05:07,549 --> 02:05:08,889
Ande!

1597
02:05:10,552 --> 02:05:12,602
Subam, subam.

1598
02:05:12,930 --> 02:05:14,930
Cerquem-nos.

1599
02:05:19,436 --> 02:05:24,146
Posso ter iniciado o Apocalipse, mas
trazer a própria filha é terrível!

1600
02:05:24,441 --> 02:05:27,491
Estou prestes a pegar a bomba
e deixar você aqui.

1601
02:05:27,778 --> 02:05:29,108
Faça-me esse favor!

1602
02:05:29,780 --> 02:05:31,950
Optimus, está vivo?

1603
02:05:32,115 --> 02:05:33,455
Idiota!

1604
02:05:45,462 --> 02:05:46,922
Evacuar! Evacuar!

1605
02:05:47,089 --> 02:05:48,919
Ataque de flanco.

1606
02:05:50,259 --> 02:05:52,089
Visitas embaixo.

1607
02:05:55,305 --> 02:05:58,595
O meu bundão ficou preso.
Bee, acabe com eles.

1608
02:06:08,986 --> 02:06:10,816
No elevador, entrem.

1609
02:06:14,908 --> 02:06:16,248
Abaixem.

1610
02:06:17,160 --> 02:06:18,660
Feche a porta.

1611
02:06:21,373 --> 02:06:22,833
Não quer fechar.

1612
02:06:23,041 --> 02:06:24,381
Muito pesado.

1613
02:06:24,668 --> 02:06:26,738
-Voltem para o Bumblebee.
-Pai, não.

1614
02:06:28,072 --> 02:06:29,512
Sou eu que você quer?

1615
02:06:39,291 --> 02:06:42,354
Elevador central.

1616
02:06:46,481 --> 02:06:48,021
Ele ficará bem.

1617
02:07:01,163 --> 02:07:03,543
Bomba alienígena passando.

1618
02:07:03,874 --> 02:07:05,544
Liberem o caminho.
Oi, crianças.

1619
02:07:05,834 --> 02:07:07,344
Estou passando, senhoras.

1620
02:07:07,544 --> 02:07:09,674
Com licença, senhoras.

1621
02:07:09,922 --> 02:07:13,132
Como se diz "saiam da frente"
em chinês?

1622
02:07:58,053 --> 02:08:00,433
A descida é bem longa!

1623
02:08:03,308 --> 02:08:04,658
Está brincando!

1624
02:08:33,797 --> 02:08:35,127
Vou pegar você.

1625
02:09:10,234 --> 02:09:12,284
Não deveria ter escondido
aquele caminhão.

1626
02:09:12,287 --> 02:09:14,297
Não deveria ter
ameaçado a minha família.

1627
02:09:14,299 --> 02:09:17,013
Se deu mal, Yeager!
Todos temos família.

1628
02:09:17,941 --> 02:09:19,481
Mas viverei para ver a minha.

1629
02:09:43,033 --> 02:09:45,703
Onde está a minha recompensa?

1630
02:09:45,994 --> 02:09:47,754
Autobots no local.

1631
02:09:48,413 --> 02:09:50,043
O Prime está perto.

1632
02:09:51,583 --> 02:09:53,543
Faça o que tiver que fazer.

1633
02:09:54,878 --> 02:09:56,838
É o que pretendo.

1634
02:09:59,158 --> 02:10:00,588
-Darcy.
-Joshua.

1635
02:10:00,717 --> 02:10:03,547
-Mais três vindo.
-E a Tessa?

1636
02:10:04,721 --> 02:10:06,061
Pai.

1637
02:10:08,600 --> 02:10:12,440
Temos um dilema.
Criei robôs incríveis...

1638
02:10:12,771 --> 02:10:17,071
para derrotar aquele Transformer
bundão. Ninguém sairá ganhando.

1639
02:10:17,442 --> 02:10:18,782
Acabou.

1640
02:10:19,111 --> 02:10:20,451
Pegou pesado!

1641
02:10:20,696 --> 02:10:23,196
Desculpe se não suporta
a verdade nua e crua.

1642
02:10:23,407 --> 02:10:25,857
Optimus. Quais as ordens
para esses humanos?

1643
02:10:26,057 --> 02:10:27,557
Posso esmagar esse careca?

1644
02:10:27,828 --> 02:10:29,158
Estão com problemas.

1645
02:10:29,371 --> 02:10:30,871
Não é a nossa guerra.

1646
02:10:31,206 --> 02:10:35,536
Cansei de ser o perdedor. É ruim.
Terão o que merecem.

1647
02:10:35,878 --> 02:10:37,208
Qual é o plano, Prime?

1648
02:10:37,362 --> 02:10:40,342
É hora de reforço.

1649
02:10:42,718 --> 02:10:46,218
Reconheça um dos seus Cavaleiros.

1650
02:11:05,949 --> 02:11:08,909
A LENDA EXISTE.

1651
02:11:16,418 --> 02:11:17,788
Andem!

1652
02:11:18,921 --> 02:11:20,921
Andem, vamos!

1653
02:11:21,256 --> 02:11:22,716
Bee, vá!

1654
02:11:26,595 --> 02:11:28,935
Temos que sair. Vamos, saiam.

1655
02:11:32,768 --> 02:11:35,098
Tessa. Tessa, volte aqui.

1656
02:11:35,437 --> 02:11:36,857
Volte aqui.

1657
02:11:37,272 --> 02:11:38,942
Atrás de mim. Protejo vocês.

1658
02:11:39,274 --> 02:11:43,454
Só não protejo vocês se morrer,
mas isso não acontecerá.

1659
02:11:44,154 --> 02:11:45,494
Tome isso!

1660
02:11:47,866 --> 02:11:50,616
Sou um robô-guerreiro cruel.

1661
02:11:51,019 --> 02:11:52,319
Caramba!

1662
02:11:52,329 --> 02:11:53,819
Temos que sair agora.

1663
02:11:55,207 --> 02:11:56,587
Vão, vão!

1664
02:12:02,506 --> 02:12:04,836
Mais inimigos no final da rua.

1665
02:12:06,160 --> 02:12:07,640
Vamos!

1666
02:12:12,224 --> 02:12:14,814
Bee, à frente! Me dê cobertura.

1667
02:12:18,689 --> 02:12:21,189
Estamos cercados. Apressem-se.

1668
02:12:21,692 --> 02:12:23,142
Foguete.

1669
02:12:23,902 --> 02:12:25,822
-Vão, vão, vão!
-Abaixem-se.

1670
02:12:28,824 --> 02:12:31,744
Lugar perfeito para se esconder:
uma caixa de vidro!

1671
02:12:31,994 --> 02:12:34,334
Ninguém nos achará aqui!

1672
02:12:37,124 --> 02:12:39,294
Só pode estar brincando!

1673
02:12:39,918 --> 02:12:43,838
Lendários guerreiros,
as forças que nos criaram

1674
02:12:44,173 --> 02:12:46,683
agora nos querem exterminados.

1675
02:12:47,009 --> 02:12:51,429
Nos juntaremos
para não sermos escravos deles.

1676
02:12:52,848 --> 02:12:55,888
Hoje venham para o nosso lado

1677
02:12:56,435 --> 02:12:59,945
ou fiquem contra mim.

1678
02:13:07,196 --> 02:13:09,986
-Deixaremos o Prime decidir.
-Muito sábio!

1679
02:13:10,240 --> 02:13:14,080
Sem chance de eu ficar aqui
com eles. Sem chance!

1680
02:13:19,499 --> 02:13:22,539
Somente juntos podemos sobreviver.

1681
02:13:24,755 --> 02:13:26,175
Me deixem liderá-los.

1682
02:13:38,101 --> 02:13:41,691
-Não!
-Esperava um carro gigante.

1683
02:13:41,855 --> 02:13:43,185
Venha aqui.

1684
02:13:49,446 --> 02:13:51,776
Estamos lhe dando a liberdade.

1685
02:14:07,965 --> 02:14:10,725
Ou defende a minha família

1686
02:14:12,636 --> 02:14:14,796
ou morre.

1687
02:14:17,266 --> 02:14:18,926
Autobots,

1688
02:14:19,268 --> 02:14:23,768
provaremos quem somos
e por que estamos aqui.

1689
02:14:24,898 --> 02:14:28,568
A gente morre pelo cara.
Isso sim é liderança!

1690
02:14:28,902 --> 02:14:30,652
Ou lavagem cerebral!

1691
02:14:30,779 --> 02:14:34,569
Não, isso é o Optimus Prime.

1692
02:14:40,622 --> 02:14:43,792
Autobots, atacaremos juntos.

1693
02:14:44,918 --> 02:14:46,588
Agora vamos rodar!

1694
02:14:49,006 --> 02:14:51,416
Nos cercaram por todos os flancos.

1695
02:14:51,884 --> 02:14:54,304
Me ajude. Atire no que se mexer.

1696
02:14:55,470 --> 02:14:57,470
Ande, Cade! Atire.

1697
02:14:58,974 --> 02:15:00,564
Venha aqui, seu idiota!

1698
02:15:00,767 --> 02:15:02,137
Fogo inimigo!

1699
02:15:06,139 --> 02:15:08,698
Não acredito que tô colocando
minha vida em suas mãos!

1700
02:15:08,699 --> 02:15:10,240
Aqui, por favor! Pegue a arma.

1701
02:15:10,243 --> 02:15:11,993
-Não quero.
-Dê as ordens.

1702
02:15:12,154 --> 02:15:14,244
-Então fique quieto aí.
-Tá.

1703
02:15:14,406 --> 02:15:16,156
É bom de arma. Pode ficar.

1704
02:15:20,162 --> 02:15:23,082
Estou ficando sem armas e munição.

1705
02:15:30,672 --> 02:15:33,172
Aí vai!

1706
02:15:33,592 --> 02:15:36,262
Vocês todos vão morrer.

1707
02:15:56,932 --> 02:15:58,532
Mandou bem, garoto!

1708
02:15:59,476 --> 02:16:01,326
Belo disparo, Cade.

1709
02:16:02,829 --> 02:16:05,419
Sou a bailarina gordona

1710
02:16:05,649 --> 02:16:08,749
que tira os escalpos
e corta as gargantas.

1711
02:16:15,425 --> 02:16:17,255
Tenho seu biscoito da sorte aqui!

1712
02:16:19,054 --> 02:16:20,394
Venha cá, moleque.

1713
02:16:23,809 --> 02:16:27,399
Puxe o pino. Estou morrendo aqui.

1714
02:16:27,604 --> 02:16:30,074
-Pegue.
-Me dê uma ajudinha!

1715
02:16:30,440 --> 02:16:31,780
Está armada. Pegue!

1716
02:16:32,067 --> 02:16:33,897
-O que faço com isto?
-Jogue!

1717
02:16:34,069 --> 02:16:35,399
Me dê aqui!

1718
02:16:49,084 --> 02:16:50,714
Más notícias, Cade.

1719
02:16:51,336 --> 02:16:53,756
Estou sem munição e sem ideias.

1720
02:17:03,265 --> 02:17:05,275
Mais rápido. Vá.

1721
02:17:12,608 --> 02:17:14,358
Vou te matar.

1722
02:17:43,639 --> 02:17:45,469
Carga!

1723
02:17:56,318 --> 02:17:58,818
Não, é impossível.

1724
02:17:59,154 --> 02:18:01,494
Estão estragando tudo.

1725
02:18:02,282 --> 02:18:03,582
Tome isto!

1726
02:18:10,749 --> 02:18:12,079
Saia de cima.

1727
02:18:13,610 --> 02:18:15,650
-Levante, parceiro.
-Não posso continuar.

1728
02:18:15,712 --> 02:18:17,052
Tem que lutar.

1729
02:18:17,381 --> 02:18:19,221
Tanque vazio, brôu!

1730
02:18:19,675 --> 02:18:22,435
Há mais vindo.
Se não lutar, vamos morrer.

1731
02:18:27,933 --> 02:18:29,683
Atacar!

1732
02:18:33,272 --> 02:18:35,272
O Optimus está aqui.

1733
02:18:46,076 --> 02:18:48,236
Bee, pule.

1734
02:20:08,325 --> 02:20:10,665
Detesto cópias baratas!

1735
02:20:12,454 --> 02:20:13,824
Foi irado!

1736
02:20:13,872 --> 02:20:15,372
-Você.
-Quem?

1737
02:20:15,541 --> 02:20:17,631
-Você.
-Um passo à frente.

1738
02:20:18,210 --> 02:20:22,510
A sua ciência será responsável
pela extinção da humanidade.

1739
02:20:22,881 --> 02:20:27,721
Sei que é sensível
a todo esse dilema bioético.

1740
02:20:27,928 --> 02:20:30,598
É para que saiba
que não se deve inventar tudo.

1741
02:20:35,394 --> 02:20:36,734
Tudo bem.

1742
02:20:36,837 --> 02:20:41,477
Guiaremos vocês para fora da cidade.
Levem a Semente para as montanhas.

1743
02:20:41,817 --> 02:20:43,317
Usem esse carro.

1744
02:20:43,527 --> 02:20:45,107
Ele quase me comeu!

1745
02:20:47,698 --> 02:20:49,028
Tá legal, estamos bem.

1746
02:20:52,703 --> 02:20:54,073
Saia desse banco.

1747
02:20:55,372 --> 02:20:57,212
Tem sorte de eu estar aqui.

1748
02:20:58,876 --> 02:21:01,536
Tudo bem, Amuleto da Sorte.
Você dirige. Vamos.

1749
02:21:12,890 --> 02:21:16,350
-O que fez?
-Não sei, mas aí vem coisa!

1750
02:21:16,485 --> 02:21:18,175
-Apertou um botão?
-Vai explodir?

1751
02:21:18,181 --> 02:21:21,061
-Não sei.
-Está apitando. Deve ter apertado.

1752
02:21:21,356 --> 02:21:23,016
-Vai explodir?
-Não sei.

1753
02:21:23,192 --> 02:21:24,732
Bomba apitando é problema.

1754
02:21:25,027 --> 02:21:29,857
Há uma luz piscando direto,
pode ser um timer.

1755
02:21:30,741 --> 02:21:32,741
Ou está sinalizando um local.

1756
02:21:34,077 --> 02:21:35,407
Para quem?

1757
02:21:43,212 --> 02:21:45,592
Pediremos ajuda ao governo central.

1758
02:21:45,792 --> 02:21:47,892
-Vou avisá-los.
-Venha, vamos lá!

1759
02:21:50,761 --> 02:21:52,891
Optimus Prime,

1760
02:21:54,264 --> 02:21:56,734
venha até mim.

1761
02:22:44,006 --> 02:22:46,976
PEQUIM, CHINA

1762
02:22:56,493 --> 02:22:57,793
MINISTRO DA DEFESA.

1763
02:22:57,828 --> 02:22:59,658
HÁ UMA CRISE EM HONG KONG.

1764
02:22:59,858 --> 02:23:01,658
MANDE OS CAÇAS.

1765
02:23:03,884 --> 02:23:06,614
O GOVERNO CENTRAL PROTEGERÁ
HONG KONG A QUALQUER CUSTO.

1766
02:23:06,795 --> 02:23:08,545
CAÇAS DECOLANDO.

1767
02:23:15,304 --> 02:23:16,604
Lá está a ponte.

1768
02:23:34,865 --> 02:23:36,205
Dê a ré.

1769
02:23:36,533 --> 02:23:38,033
Volte.

1770
02:23:38,785 --> 02:23:41,445
-Dê a ré.
-Saiam. Não consigo ver.

1771
02:23:41,705 --> 02:23:43,705
-Shane, dirija.
-Calma aí.

1772
02:23:56,094 --> 02:23:57,424
Cuidado, Shane!

1773
02:24:00,791 --> 02:24:02,731
-Protejam-se.
-Dê a ré.

1774
02:24:07,965 --> 02:24:09,905
Autobots, recuar!

1775
02:24:14,096 --> 02:24:16,356
-Saiam da frente.
-Saiam da frente.

1776
02:24:16,657 --> 02:24:18,317
Atropele eles.

1777
02:24:37,678 --> 02:24:39,058
É um grande ímã.

1778
02:24:39,096 --> 02:24:40,716
Atrai o metal e depois joga.

1779
02:24:47,646 --> 02:24:48,976
-Mais rápido.
-Saiam.

1780
02:24:49,106 --> 02:24:50,726
Está vindo.

1781
02:24:50,941 --> 02:24:52,441
Está mais perto.

1782
02:24:52,776 --> 02:24:54,176
Mais rápido.

1783
02:24:56,446 --> 02:24:58,106
Cuidado aí, cuidado aí!

1784
02:24:58,574 --> 02:25:00,584
-Cuidado aí!
-Olhe!

1785
02:25:06,248 --> 02:25:09,628
Está vindo em nossa direção.
Vire à direita.

1786
02:25:11,879 --> 02:25:14,089
Meu Deus!

1787
02:25:28,645 --> 02:25:30,975
Não. O ímã.
Saiam, saiam.

1788
02:25:31,315 --> 02:25:32,945
O ímã. Saiam.

1789
02:25:36,086 --> 02:25:38,756
Vamos subir. Agarre a bomba.
Ajude-me, agarre a bomba.

1790
02:25:38,822 --> 02:25:41,572
-Não consigo tirar o cinto.
-Me puxe.

1791
02:25:41,783 --> 02:25:43,163
Vou subir.

1792
02:25:43,493 --> 02:25:44,953
Me agarre.

1793
02:25:47,080 --> 02:25:48,500
Me puxe.

1794
02:25:48,790 --> 02:25:51,460
Não consigo tirar o cinto.

1795
02:25:52,628 --> 02:25:54,128
Estou preso.

1796
02:25:55,172 --> 02:25:56,512
Segure a bomba.

1797
02:25:57,699 --> 02:25:58,999
Puxe.

1798
02:25:59,092 --> 02:26:00,512
Está me espremendo.

1799
02:26:12,423 --> 02:26:14,073
O carro.

1800
02:26:19,079 --> 02:26:20,379
Shane.

1801
02:26:20,414 --> 02:26:22,624
-Shane.
-Estou bem.

1802
02:26:22,766 --> 02:26:24,346
Estou bem.

1803
02:26:30,165 --> 02:26:31,825
Bumblebee.

1804
02:26:34,086 --> 02:26:35,496
Ei, pessoal!

1805
02:26:37,506 --> 02:26:38,806
Venha.

1806
02:26:40,008 --> 02:26:41,598
Ache um lugar seguro.

1807
02:26:41,844 --> 02:26:43,184
Estou orgulhosa de você.

1808
02:26:57,134 --> 02:26:58,494
Protejam-se.

1809
02:27:03,515 --> 02:27:04,845
Cade.

1810
02:27:06,285 --> 02:27:10,465
Autobots, levem a bomba
pela ponte para fora da cidade.

1811
02:27:10,622 --> 02:27:12,012
Pai.

1812
02:27:12,708 --> 02:27:14,078
Andem!

1813
02:28:10,599 --> 02:28:12,519
Peguei. Vou levá-la daqui.

1814
02:28:12,684 --> 02:28:14,154
Me dê a arma.

1815
02:28:15,087 --> 02:28:17,517
Agora somos você e eu.

1816
02:28:22,995 --> 02:28:25,495
-O Optimus está sozinho.
-O quê? Não pode ajudá-lo.

1817
02:28:25,739 --> 02:28:27,159
Preciso.
Ele voltou por nós.

1818
02:28:27,307 --> 02:28:28,687
Pai. Não vá.

1819
02:28:28,742 --> 02:28:30,162
Acharei você, tá?

1820
02:28:30,310 --> 02:28:31,680
Não, vai morrer.

1821
02:28:31,828 --> 02:28:33,408
Fique com o Shane.
Ficará bem.

1822
02:28:33,664 --> 02:28:36,391
Prometa que ela ficará a salvo
pelo resto da vida.

1823
02:28:36,399 --> 02:28:38,191
-Prometa-me!
-Prometo.

1824
02:28:39,169 --> 02:28:43,009
Você é a melhor coisa que já fiz.
Não se esqueça. Eu te amo.

1825
02:28:43,240 --> 02:28:44,540
Por favor.

1826
02:28:44,758 --> 02:28:46,128
Entre no carro.

1827
02:28:46,176 --> 02:28:47,536
Pai.

1828
02:28:57,062 --> 02:28:59,312
Prime!

1829
02:29:24,965 --> 02:29:26,635
Pare o carro!

1830
02:29:27,242 --> 02:29:28,542
Escutem.

1831
02:29:28,552 --> 02:29:30,142
Não, escute você.

1832
02:29:30,804 --> 02:29:32,814
Não deixarei o meu pai.

1833
02:29:44,318 --> 02:29:47,988
Vamos manter a posição
e bloquear a ponte.

1834
02:30:16,600 --> 02:30:18,770
Ser homem é ter paciência

1835
02:30:19,019 --> 02:30:22,229
para ver, esperar,
e proteger todos nós,

1836
02:30:22,564 --> 02:30:25,404
por Deus e pelo país,
sem reconhecimento algum.

1837
02:30:30,572 --> 02:30:31,872
Cade.

1838
02:30:32,241 --> 02:30:35,741
Não há alienígenas bons
nem maus, Yeager.

1839
02:30:36,245 --> 02:30:38,665
Somos só nós e eles.

1840
02:30:38,830 --> 02:30:40,250
E você os escolheu.

1841
02:30:46,530 --> 02:30:47,930
Sempre.

1842
02:30:59,059 --> 02:31:02,309
Salvou o humano
em vez de se salvar?

1843
02:31:02,646 --> 02:31:04,646
Você nos envergonha.

1844
02:31:20,163 --> 02:31:22,333
Ela nunca me ouve. Nunca.

1845
02:31:25,460 --> 02:31:27,750
Dei-lhe uma ordem.

1846
02:31:41,602 --> 02:31:43,102
Saiam daqui agora.

1847
02:31:43,270 --> 02:31:44,570
Entre.

1848
02:31:44,813 --> 02:31:46,153
Ei, você!

1849
02:31:46,353 --> 02:31:47,653
Ei!

1850
02:31:48,592 --> 02:31:52,362
Cade, saia daqui.
Esta luta é minha.

1851
02:31:55,532 --> 02:31:57,532
É a minha luta,

1852
02:31:57,951 --> 02:32:00,291
e vocês todos morrerão.

1853
02:32:08,962 --> 02:32:10,802
Vá. Vá.

1854
02:32:11,131 --> 02:32:12,521
Ande!

1855
02:32:18,805 --> 02:32:20,465
"Robô assassino" que nada!

1856
02:32:39,326 --> 02:32:40,806
Ande!

1857
02:32:47,793 --> 02:32:49,963
Afastem-se, todos vocês.

1858
02:32:50,462 --> 02:32:52,632
Ande, Tessa! Ande, Tessa!

1859
02:33:00,764 --> 02:33:02,104
Dirija!

1860
02:33:04,251 --> 02:33:06,941
Tá vendo a minha cara?
Vou acabar com você.

1861
02:33:06,979 --> 02:33:08,459
Ande, ande, ande!

1862
02:33:24,580 --> 02:33:25,880
Isso!

1863
02:33:27,524 --> 02:33:29,964
Com honra até o fim.

1864
02:33:31,962 --> 02:33:33,902
Ainda está feliz
por ter me conhecido?

1865
02:33:38,510 --> 02:33:39,910
Sempre.

1866
02:33:46,810 --> 02:33:48,250
Depressa.

1867
02:33:49,196 --> 02:33:51,676
Rápido.
Vou detonar a granada do Lockdown.

1868
02:33:51,876 --> 02:33:53,276
Agarrem firme!

1869
02:34:09,666 --> 02:34:12,666
Nos encontraremos de novo, Prime

1870
02:34:13,003 --> 02:34:15,923
porque eu renasci.

1871
02:34:30,896 --> 02:34:32,896
É bom ser o seu herói para variar!

1872
02:34:34,149 --> 02:34:36,819
Sempre foi. A minha vida toda.

1873
02:34:38,153 --> 02:34:39,453
Eu te amo.

1874
02:34:40,489 --> 02:34:41,959
Também te amo.

1875
02:34:42,991 --> 02:34:44,331
Vamos à formatura.

1876
02:34:46,995 --> 02:34:48,575
Você é bacana, garoto.

1877
02:34:49,331 --> 02:34:51,501
Você é gente boa! É gente boa!

1878
02:34:55,003 --> 02:34:58,343
Não temos casa, pai. Ela explodiu.

1879
02:35:02,678 --> 02:35:04,928
Posso ajudá-los nisso.

1880
02:35:11,019 --> 02:35:13,019
Corajosos guerreiros,

1881
02:35:13,564 --> 02:35:15,324
estão livres.

1882
02:35:16,567 --> 02:35:18,987
Daremos um rolê
qualquer dia, Espeto.

1883
02:35:38,422 --> 02:35:39,922
Sentiu saudade?

1884
02:35:40,716 --> 02:35:42,176
Não.

1885
02:35:43,969 --> 02:35:48,639
Essa Semente pertence aos nossos
criadores, sejam quem forem.

1886
02:35:49,166 --> 02:35:51,636
A minha cabeça está a prêmio.

1887
02:35:52,561 --> 02:35:55,401
Colocarei todos
em risco se eu ficar.

1888
02:35:56,732 --> 02:36:00,072
Devo deixá-la
onde nunca possa ser achada.

1889
02:36:01,653 --> 02:36:03,243
Vamos vê-lo de novo?

1890
02:36:03,488 --> 02:36:04,938
Cade Yeager,

1891
02:36:05,073 --> 02:36:07,083
eu não sei.

1892
02:36:07,576 --> 02:36:10,246
Mas sempre
que olhar para as estrelas

1893
02:36:11,079 --> 02:36:13,079
pense que uma delas

1894
02:36:14,124 --> 02:36:15,964
é a minha alma.

1895
02:36:17,252 --> 02:36:20,092
Defendam essa família, Autobots,

1896
02:36:21,590 --> 02:36:23,760
como eles os defenderam.

1897
02:36:25,260 --> 02:36:26,760
Defendam...

1898
02:36:27,221 --> 02:36:29,811
o que eles puderem se tornar.

1899
02:36:36,713 --> 02:36:41,653
Há mistérios no Universo
que nunca desvendaremos.

1900
02:36:42,553 --> 02:36:46,323
Mas quem somos
e por que estamos aqui...

1901
02:36:47,658 --> 02:36:49,658
não faz parte desses mistérios.

1902
02:36:50,160 --> 02:36:51,830
Essas respostas...

1903
02:36:52,162 --> 02:36:54,332
carregamos dentro de nós.

1904
02:36:55,165 --> 02:36:57,665
Eu sou o Optimus Prime...

1905
02:36:58,001 --> 02:37:01,171
e esta mensagem
é para os meus criadores:

1906
02:37:01,505 --> 02:37:04,345
Deixem o planeta Terra em paz.

1907
02:37:05,133 --> 02:37:06,843
Porque estou indo...

1908
02:37:07,177 --> 02:37:08,677
atrás de vocês.

1909
02:38:15,120 --> 02:38:17,250
TRANSFORMERS:
A ERA DA EXTINÇÃO

