1
00:00:43,680 --> 00:00:48,687
Filmes Hunter
Compartilhando Entretenimento

2
00:00:48,689 --> 00:00:53,700
www.filmeshunter.com

3
00:00:56,753 --> 00:00:58,361
<i>Terra.</i>

4
00:00:58,497 --> 00:01:01,702
<i>Berço da raça humana.</i>

5
00:01:02,372 --> 00:01:05,389
<i>Uma espécie semelhante a nossa.</i>

6
00:01:06,096 --> 00:01:08,983
<i>Capaz de grande compaixão,</i>

7
00:01:09,513 --> 00:01:13,533
<i>- e violência.
- 17.000 AC</i>

8
00:01:23,041 --> 00:01:26,725
<i>Porém em nossa busca para
proteger os humanos,</i>

9
00:01:26,926 --> 00:01:29,374
<i>uma profunda
revelação adormece.</i>

10
00:01:29,489 --> 00:01:34,220
<i>Nossos mundos se
conheceram antes.</i>

11
00:02:11,202 --> 00:02:13,990
Filmes Hunter apresenta:
TRANSFORMERS
A VINGANÇA DOS DERROTADOS.

12
00:02:15,219 --> 00:02:17,513
XANGAI, CHINA. ATUALMENTE, 22:14

13
00:02:17,943 --> 00:02:21,809
<i>- Notícias flash na BBC.
- Últimas notícias de Xangai.</i>

14
00:02:21,843 --> 00:02:25,213
<i>Houve um grande derramamento
tóxico no distrito central de Xangai</i>

15
00:02:25,214 --> 00:02:27,314
<i>- residentes tiveram que ser...
- Estaremos em cima do desenvolvimento</i>

16
00:02:27,315 --> 00:02:29,246
<i>- evacuados imediatamente...
- dessa história pra vocês.</i>

17
00:02:29,447 --> 00:02:33,055
<i>Traremos qualquer nova informação
assim que a recebemos.</i>

18
00:02:34,601 --> 00:02:36,476
PENTÁGONO -
CENTRO DE OPERAÇÕES DO NEST

19
00:02:36,559 --> 00:02:39,164
<i>Equipe NEST.
Seahawks. Aproximando-se do alvo.</i>

20
00:02:39,415 --> 00:02:42,233
3 minutos para completar
a evacuação, senhor.

21
00:02:43,527 --> 00:02:46,016
Espaço aéreo Chinês
está fechado e selado.

22
00:02:46,017 --> 00:02:47,117
Num raio de 1,8 km.

23
00:02:47,169 --> 00:02:48,983
Dê a Equipe NEST sinal verde.

24
00:02:49,124 --> 00:02:51,497
Black Hawks, livre para pousar.

25
00:02:51,758 --> 00:02:55,823
<i>Ding-a-ling, saia e venha
pegar o seu sorvete.</i>

26
00:02:57,689 --> 00:02:59,544
<i>Qualquer robô gordo
que estiver aí fora...</i>

27
00:02:59,545 --> 00:03:02,552
<i>é melhor que se prepare
para chutes no rabo.</i>

28
00:03:03,153 --> 00:03:05,257
CHUPE MEU PICOLÉ!

29
00:03:07,199 --> 00:03:11,298
<i>Pelos últimos dois anos uma
equipe avançada de novos Autobots...</i>

30
00:03:11,447 --> 00:03:14,176
<i>se refugiaram aqui
sob meu comando.</i>

31
00:03:14,454 --> 00:03:16,240
<i>Preparando hologramas.</i>

32
00:03:16,508 --> 00:03:18,167
<i>Estamos armadas e prontas.</i>

33
00:03:18,185 --> 00:03:21,840
<i>Juntos, formamos uma
aliança com os humanos.</i>

34
00:03:22,073 --> 00:03:25,724
<i>Secreta, mas com uma
brava esquadra de soldados.</i>

35
00:03:25,767 --> 00:03:28,660
Escutem. Será divulgada uma história
de que uma toxina foi derramada...

36
00:03:28,730 --> 00:03:30,888
tiveram que evacuar a
área para procurar e salvar.

37
00:03:30,961 --> 00:03:33,587
Com esse, são 6 contatos
com o inimigo em 8 meses.

38
00:03:33,670 --> 00:03:36,944
Isto não pode ser
divulgado ao público.

39
00:03:37,128 --> 00:03:40,826
<i>Um time estratégico
chamado: NEST.</i>

40
00:03:41,140 --> 00:03:44,301
<i>Caçamos os Decepticons
restantes</i>

41
00:03:44,454 --> 00:03:47,613
<i>que se escondem em
diferentes países ao redor do mundo.</i>

42
00:03:47,764 --> 00:03:51,824
<i>Alfa em ação,
em direção a Eco agora.</i>

43
00:03:58,964 --> 00:04:01,684
Vamos. Saiam!

44
00:04:17,625 --> 00:04:20,933
Certo, Ironhide.
Temos Ecos.

45
00:04:20,939 --> 00:04:22,544
Quase.

46
00:04:22,545 --> 00:04:25,821
Se apronte, 2 horas.

47
00:04:35,765 --> 00:04:37,872
Ele está aqui.

48
00:04:38,589 --> 00:04:40,954
Consigo cheirá-lo.

49
00:04:44,103 --> 00:04:46,746
Está perto.
Está se aproximando.

50
00:04:48,267 --> 00:04:50,273
Pelos flancos.

51
00:04:51,142 --> 00:04:52,509
Não.

52
00:04:52,563 --> 00:04:53,821
O que temos?

53
00:04:53,987 --> 00:04:56,640
Está na minha tela.

54
00:04:57,695 --> 00:04:59,609
Todos atentos.

55
00:04:59,779 --> 00:05:02,578
Estamos em cima dele.

56
00:05:12,831 --> 00:05:14,442
Ataquem com tudo!

57
00:05:14,822 --> 00:05:17,575
<i>Precisamos manter a área segura!</i>

58
00:05:18,276 --> 00:05:22,186
<i>- Nós deveríamos impedir isso!
- É impossível!</i>

59
00:05:25,494 --> 00:05:28,998
<i>Vou começar a diversão!</i>

60
00:05:30,426 --> 00:05:34,040
Base 1, pedimos missão
de ataque, agora!

61
00:05:34,091 --> 00:05:35,748
Todos helicópteros,
preparados para abrir fogo!

62
00:05:35,949 --> 00:05:38,756
<i>Cão 1, estamos atacando.</i>

63
00:05:41,772 --> 00:05:44,300
<i>Vamos sair daqui!</i>

64
00:05:46,680 --> 00:05:48,989
Temos um segundo Decepticon.

65
00:05:50,845 --> 00:05:55,141
Arcee e gêmeos!
O alvo está indo em sua direção.

66
00:05:58,528 --> 00:06:01,903
Tô nele, tô nele!

67
00:06:25,548 --> 00:06:27,749
Pra que droga de lado ele vai?

68
00:06:29,948 --> 00:06:33,419
Fiz cagada,
mas estou bem, tá tudo certo.

69
00:06:33,543 --> 00:06:35,869
- Isso é batalha, cara.
- Ah, isso me deixou tonto, cara.

70
00:06:35,970 --> 00:06:37,673
O que há de errado contigo?!

71
00:06:40,350 --> 00:06:42,737
Cubram esse lado!

72
00:06:43,939 --> 00:06:46,646
Deixem o caminho livre!

73
00:07:01,241 --> 00:07:04,418
Maldição, eu sou bom.

74
00:07:12,061 --> 00:07:15,211
Suporte aéreo, precisamos que
descarregue o Grande Buda agora!

75
00:07:15,340 --> 00:07:17,301
- Ciclone 981.
- Coordenadas?

76
00:07:17,401 --> 00:07:22,611
- 1, 2, 0.
- Descendo em: 5, 4, 3, 2, 1.

77
00:07:28,324 --> 00:07:29,824
Trans...

78
00:07:30,225 --> 00:07:31,327
former...

79
00:07:31,332 --> 00:07:33,132
saltando!

80
00:07:35,192 --> 00:07:40,503
Autobots, estou em perseguição!

81
00:08:07,359 --> 00:08:10,194
Encoste!

82
00:08:29,277 --> 00:08:31,770
Decepticon babaca!

83
00:08:32,122 --> 00:08:34,108
Alguma última palavra?

84
00:08:34,281 --> 00:08:38,134
Esse não é o seu
planeta para governar.

85
00:08:38,240 --> 00:08:41,751
O Fallen ressurgirá.

86
00:08:42,269 --> 00:08:43,864
Isto não soa bem.

87
00:08:43,913 --> 00:08:45,516
Hoje não.

88
00:08:51,186 --> 00:08:53,471
Vamos.
Todas as mãos ocupadas!

89
00:08:53,730 --> 00:08:56,429
Frankie, Mojo, saiam.
Vamos, garoto. Temos um horário.

90
00:08:56,682 --> 00:08:58,823
Devagar, pai. Por que a
pressa de se livrar de mim?

91
00:08:58,825 --> 00:08:59,928
Você alugou meu quarto?

92
00:09:00,007 --> 00:09:01,765
Não, tenho outros
planos pro seu quarto,

93
00:09:01,766 --> 00:09:04,766
rima com instalar
um home theater.

94
00:09:08,965 --> 00:09:12,983
Olha o que achei.
Seus sapatinhos de bebê!

95
00:09:13,704 --> 00:09:17,312
- Mãe...
- Meu menininho!

96
00:09:17,578 --> 00:09:20,101
- Não pode ir.
- É assim que deveria agir...

97
00:09:20,148 --> 00:09:22,726
quando os leões furiosos estão com
frio sentindo pena de si mesmos. Certo?

98
00:09:22,872 --> 00:09:25,510
É, meu coração sente pena de
você, universidade, um saco.

99
00:09:25,556 --> 00:09:28,581
Terá de vir para casa em
todos feriados.

100
00:09:28,761 --> 00:09:29,984
Não só nos grandes.

101
00:09:30,113 --> 00:09:33,307
- Tem que vir no Dia das Bruxas.
- Não posso vir no Dia das Bruxas.

102
00:09:33,428 --> 00:09:34,563
Então, iremos até você.

103
00:09:34,657 --> 00:09:36,828
- Não vamos há lugar algum.
- Vamos nos vestir com fantasias.

104
00:09:36,992 --> 00:09:39,732
- Não pode fazer isso, mãe.
- Deixe-o respirar, pelo amor de Deus.

105
00:09:39,991 --> 00:09:41,122
Vamos lá, vá fazer as malas.

106
00:09:41,223 --> 00:09:42,626
De jeito nenhum que fez malas
para uma viagem de um mês.

107
00:09:42,629 --> 00:09:45,756
Vamos, rápido. Vamos embora.
Marche, senhorita.

108
00:09:46,044 --> 00:09:48,328
Adoro quando
você me chama assim.

109
00:09:48,537 --> 00:09:51,056
- Velho sujo.
- Ainda não viu nada.

110
00:09:51,081 --> 00:09:52,233
Pai, por favor.

111
00:09:52,590 --> 00:09:53,953
- O quê?
- Estou vendo o que está fazendo,

112
00:09:53,991 --> 00:09:56,830
- pai, não é um vídeo de rap.
- Isso é como um treinamento.

113
00:09:57,024 --> 00:09:58,992
Esse movimento que acabou de
fazer é realmente assustador, pai.

114
00:09:58,993 --> 00:10:00,136
Olhe...

115
00:10:00,137 --> 00:10:03,755
Você precisa saber que... sua mãe
e eu estamos muito orgulhosos de você,

116
00:10:03,849 --> 00:10:06,325
é o primeiro Witwicky
a ir para a universidade.

117
00:10:06,460 --> 00:10:08,704
Agora estou chorando de novo.

118
00:10:09,039 --> 00:10:11,643
<i>- Isso é uma droga!
- Vai ficar bem, mãe.</i>

119
00:10:11,675 --> 00:10:13,730
Vai ser,

120
00:10:13,843 --> 00:10:19,102
você sabe, difícil para ela
aceitar que seu filho já é um adulto.

121
00:10:19,518 --> 00:10:22,815
E vai enfrentar o mundo sozinho.

122
00:10:22,841 --> 00:10:24,335
Tudo bem, pai?

123
00:10:24,628 --> 00:10:27,139
Mojo, não suba no Frankie.

124
00:10:27,369 --> 00:10:30,359
Saia do sofá, sua besta imunda!

125
00:10:30,927 --> 00:10:32,798
Verá muito disso
na universidade.

126
00:10:32,954 --> 00:10:34,210
Do que esta falando, pai?

127
00:10:34,326 --> 00:10:36,023
Haverá muitas mulheres lá.

128
00:10:36,101 --> 00:10:37,882
Sim, mas sou um homem
de uma só mulher.

129
00:10:37,919 --> 00:10:41,875
Olhe. Mikaela é ótima, mas tem que
dar um ao outro espaço para crescer.

130
00:10:41,980 --> 00:10:44,369
Não é diferente de nenhum
outro casal da sua idade.

131
00:10:44,417 --> 00:10:46,619
Exceto que descobrimos
uma raça alienígena juntos.

132
00:10:46,720 --> 00:10:50,225
Irão viver lado a lado
com essa descoberta.

133
00:10:58,832 --> 00:11:02,331
Pai, escute. Eu sei das chances.
Somos a exceção, certo?

134
00:11:02,333 --> 00:11:05,036
Espere um segundo.
Olha, quem poderá ser?

135
00:11:05,038 --> 00:11:07,038
Em duas
semanas poderá ser Muffy.

136
00:11:07,039 --> 00:11:08,441
Oi, linda!

137
00:11:08,442 --> 00:11:10,940
- Vou terminar contigo, Sam.
- É mesmo? Tem certeza?

138
00:11:11,042 --> 00:11:13,747
- Porque não parece convincente.
- Bem, estou, certo?

139
00:11:13,749 --> 00:11:16,149
Então não há razão para
eu ir até aí me despedir de você.

140
00:11:16,150 --> 00:11:18,751
Nossa! Agora está começando
a ficar séria com esse tom.

141
00:11:18,852 --> 00:11:22,156
Adivinhe. Te fiz um kit de
relacionamento à longa distância.

142
00:11:22,157 --> 00:11:23,559
<i>Sim. Comprei pra você
uma webcam...</i>

143
00:11:23,560 --> 00:11:25,060
para que possamos bater
papo 24 horas por dia.

144
00:11:25,061 --> 00:11:26,360
Todo o tempo com Witwicky.

145
00:11:26,361 --> 00:11:29,663
Comprei umas lembrançinhas legais
que não posso falar pelo celular.

146
00:11:29,664 --> 00:11:32,866
- CDs, velas e coisas assim.
- Parece legal. Mal posso esperar.

147
00:11:32,869 --> 00:11:34,068
Ah, ei!

148
00:11:34,074 --> 00:11:35,472
Quer a infame
camisa do dia D?

149
00:11:35,473 --> 00:11:37,773
Você guardou sua
roupa velha e suja?

150
00:11:37,774 --> 00:11:39,275
Sim, é claro que
a guardei, Mikaela...

151
00:11:39,278 --> 00:11:41,279
É como a minha Super Bowl Jersey,
eu sangrei nessa coisa.

152
00:11:41,280 --> 00:11:44,380
- Por quê? É bem confiante, né?
- Não, não é isso.

153
00:11:44,381 --> 00:11:47,083
É que estive em baixa auto-estima
por muito tempo e agora está em alta.

154
00:11:47,184 --> 00:11:50,486
Acha que a sua caixinha de lembranças
vão me impedir de deixá-lo?

155
00:11:50,489 --> 00:11:53,193
Você realmente tem que ir comigo, têm
apartamentos baratos no campus.

156
00:11:53,194 --> 00:11:55,093
Bem... isso não acontecerá,

157
00:11:55,094 --> 00:11:58,296
até que eu consiga que meu pai
criança que saiu da cadeia...

158
00:11:58,399 --> 00:12:00,701
- volte a se manter.
- Ouvi isso.

159
00:12:00,702 --> 00:12:03,300
- Onde colocou as tampas de embreagem?
- No depósito.

160
00:12:03,401 --> 00:12:07,202
Adoro quando você diz "depósito",
sussurre pra mim.

161
00:12:08,008 --> 00:12:10,607
Depósito.

162
00:12:10,608 --> 00:12:12,809
Por que não posso te odiar?

163
00:12:12,911 --> 00:12:15,413
Esse é o meu
amuleto Witwicky.

164
00:12:15,515 --> 00:12:16,915
Espere, espere um pouco.

165
00:12:16,916 --> 00:12:19,919
Acho que não estamos terminando.
Seu argumento venceu.

166
00:12:19,920 --> 00:12:21,422
Mikaela.

167
00:12:21,423 --> 00:12:25,425
Acho que um pequeno pedaço do
Cubo ficou preso na minha camisa.

168
00:12:28,930 --> 00:12:30,931
Sam?

169
00:12:37,635 --> 00:12:39,834
Ah, não!
Pegou fogo!

170
00:12:40,033 --> 00:12:42,237
Pai! Temos fogo!

171
00:12:49,355 --> 00:12:52,759
Vejamos o que acontece!

172
00:12:58,051 --> 00:12:59,852
Saia!

173
00:13:00,355 --> 00:13:02,053
<i>Fogo!</i>

174
00:13:03,255 --> 00:13:05,761
Venham todos,
encontrei alvos.

175
00:13:06,563 --> 00:13:08,967
Mostre-me!

176
00:13:11,460 --> 00:13:14,563
Ron. Sabia
que seria assim tão difícil?

177
00:13:14,564 --> 00:13:17,466
- Pode parar?!
- Sim! Certo! Eu paro!

178
00:13:17,467 --> 00:13:18,670
Você carrega essas porcarias!

179
00:13:18,772 --> 00:13:21,472
- Tudo bem, tudo bem!
- Vamos atrás disso!

180
00:13:28,977 --> 00:13:30,576
- Nossa!
- Quer saber?

181
00:13:30,577 --> 00:13:32,979
Não quero ir há lugar algum com você.
Não quero ir para a França.

182
00:13:33,082 --> 00:13:34,879
Não quero ir nem dar a volta
na esquina com você.

183
00:13:34,880 --> 00:13:37,986
- Tudo bem. Vou te ligar de Paris.
- Vou voltar pra dentro.

184
00:13:47,394 --> 00:13:50,392
- Pai! Pai!
- Que barulheira é essa?

185
00:13:50,597 --> 00:13:51,699
Ah, cara!

186
00:13:51,800 --> 00:13:55,301
Saia! Corra, pai!

187
00:14:00,106 --> 00:14:04,007
- O que foi isso?
- Saiu tudo da cozinha.

188
00:14:04,908 --> 00:14:09,715
- Chame o Bee! Ah, meu...
- Bumblebee!

189
00:14:19,223 --> 00:14:21,924
Ah, Jesus!

190
00:14:27,226 --> 00:14:30,430
<i>- 911!
- Bumblebee!</i>

191
00:14:30,531 --> 00:14:32,031
<i>- Entre na garagem!
- Mas, o quê?</i>

192
00:14:32,033 --> 00:14:33,334
<i>Agora!</i>

193
00:14:33,335 --> 00:14:34,633
<i>Estou para ter
um colapso nervoso,</i>

194
00:14:34,634 --> 00:14:35,937
<i>apenas vá para dentro
da garagem, quieto, por favor.</i>

195
00:14:36,038 --> 00:14:37,543
<i>Você sempre escolhe isso!</i>

196
00:14:37,640 --> 00:14:40,339
Santa mãe!

197
00:14:41,943 --> 00:14:43,244
<i>Meu Deus!</i>

198
00:14:43,746 --> 00:14:45,147
<i>Que idiota!</i>

199
00:14:45,249 --> 00:14:50,051
<i>- Entre na garagem agora!
- Idiota, idiota!</i>

200
00:14:52,454 --> 00:14:55,654
Ah, não!
Vejam o que aconteceu!

201
00:14:55,756 --> 00:14:59,959
Aqui! Aqui! Vamos pessoal!
O que estão esperando?!

202
00:15:04,563 --> 00:15:07,265
<i>Minha casa está pegando fogo!</i>

203
00:15:11,170 --> 00:15:13,870
- O que aconteceu?
- Venha cá!

204
00:15:13,968 --> 00:15:16,169
Preste atenção.
Preciso que leve o Cubo daqui.

205
00:15:16,170 --> 00:15:17,372
Estou colocando
aqui nas sua bolsa.

206
00:15:17,472 --> 00:15:18,579
- Vamos lá.
- Apenas, leve-o daqui.

207
00:15:18,587 --> 00:15:20,074
- Sam Witwicky! Uma palavra contigo.
- Sim, mãe.

208
00:15:20,075 --> 00:15:21,193
- Sim.
- Olá, Mikaela.

209
00:15:21,197 --> 00:15:22,679
- Oi.
- Tenho um ponto careca.

210
00:15:22,680 --> 00:15:25,184
<i>- Um fogão velho, eu acho.
- Sou uma péssima mentirosa.</i>

211
00:15:25,283 --> 00:15:26,584
Onde você for,
ele vai contigo.

212
00:15:26,585 --> 00:15:29,089
Não posso viver com um alienígena
psicopata na minha garagem!

213
00:15:29,091 --> 00:15:31,589
Judy, quieta!
Segurança Nacional.

214
00:15:31,590 --> 00:15:34,895
Olhe, se ficarmos quietos
eles vão se encarregar de tudo.

215
00:15:34,896 --> 00:15:38,494
Apenas considere isso como o começo
oficial de uma re-decoração, certo?

216
00:15:38,596 --> 00:15:40,598
Certo, se o governo pagar
eu quero uma piscina...

217
00:15:40,699 --> 00:15:42,202
- e uma hidromassagem!
- Está bem, certo.

218
00:15:42,303 --> 00:15:45,507
E vou tomar banho nua
e não pode dizer nada!

219
00:15:46,707 --> 00:15:49,409
- Estúpido! Estúpido! Estúpido!
- É. Você conhece os seus termos.

220
00:15:49,508 --> 00:15:51,410
Você resolveu o
problema da voz.

221
00:15:51,509 --> 00:15:53,716
Tenho que explicar tudo.

222
00:15:53,717 --> 00:15:56,818
Bee, quero te falar
sobre a universidade, certo?

223
00:15:56,921 --> 00:16:00,717
<i>Estou tão excitado
apenas não posso esconder</i>

224
00:16:00,718 --> 00:16:03,624
- Não vai comigo.
- Ah, não...

225
00:16:03,922 --> 00:16:06,826
Vou esperar lá fora. Certo?

226
00:16:07,830 --> 00:16:10,628
Não te falei sobre
isso antes, só que...

227
00:16:10,629 --> 00:16:11,834
Sabe, escute o que vou te dizer...

228
00:16:11,933 --> 00:16:13,932
Calouros não tem
permissão para ter carros.

229
00:16:14,134 --> 00:16:17,437
<i>Eu sei. Ei! Se dependesse de mim eu
o levaria comigo, mas não é, Bee.</i>

230
00:16:17,439 --> 00:16:20,342
Olhe, é um Autobot, não devia
viver na minha garagem do meu pai...

231
00:16:20,343 --> 00:16:21,942
quero dizer, você está
se sufocando aqui dentro.

232
00:16:21,943 --> 00:16:24,445
<i>- Ah, não.
- Merece coisa melhor que isso.</i>

233
00:16:24,646 --> 00:16:26,547
Já é difícil o suficiente,
cara, não torne mais difícil,

234
00:16:26,548 --> 00:16:28,046
apenas olhe
pra mim, por favor?

235
00:16:28,047 --> 00:16:31,155
- O que?
- Vamos lá, grandão.

236
00:16:31,657 --> 00:16:33,458
Olhe. Sua tarefa de guardião
está cumprida, certo?

237
00:16:33,559 --> 00:16:36,358
Você fez o seu trabalho.
Olhe, agora estou a salvo.

238
00:16:36,463 --> 00:16:38,862
Você precisa ficar com
Optimus Prime e os outros.

239
00:16:38,863 --> 00:16:42,166
Eu só quero ser normal Bee,
é por isso que vou à universidade.

240
00:16:42,364 --> 00:16:44,570
Não posso
fazer isso com você.

241
00:16:45,368 --> 00:16:47,674
Não é como se não fosse te
ver mais, você sabe, Bee?

242
00:16:47,675 --> 00:16:52,173
Vamos lá, não faça isso.
Bee, você está me partindo o coração.

243
00:16:52,978 --> 00:16:55,579
Sempre será o
meu primeiro carro.

244
00:16:57,382 --> 00:17:00,282
Eu te amo, Bee.

245
00:17:04,789 --> 00:17:06,187
Nossa!

246
00:17:06,288 --> 00:17:08,993
O estado e o dinheiro
dos contribuintes cuidará de tudo.

247
00:17:09,095 --> 00:17:10,894
- Está todo sujo terra.
- Pare! Pare!

248
00:17:10,998 --> 00:17:12,695
- O quê?
- Pare. Estou bem.

249
00:17:12,696 --> 00:17:14,097
Olhe!

250
00:17:14,197 --> 00:17:16,099
Então você acha que consegue
ir passar a temporada na...

251
00:17:16,200 --> 00:17:18,202
- Costa Leste sem mim?
- Você é a melhor coisa...

252
00:17:18,304 --> 00:17:20,906
- que já me aconteceu.
- E?

253
00:17:20,907 --> 00:17:23,006
Faria qualquer coisa por você.

254
00:17:23,109 --> 00:17:24,606
E?

255
00:17:24,607 --> 00:17:26,810
Acho que o Sam está
para dizer a palavra com A.

256
00:17:26,813 --> 00:17:29,317
- Vamos lá, garoto!
- Bela ocasião, pai.

257
00:17:29,318 --> 00:17:32,016
Eu te adoro.

258
00:17:32,224 --> 00:17:34,319
Essa não é a palavra
que eu quero ouvir.

259
00:17:34,422 --> 00:17:36,523
Do que está falando?
Mesma palavra que a outra.

260
00:17:36,524 --> 00:17:38,024
- Não é a mesma palavra.
- Olhe, se eu disser a outra palavra...

261
00:17:38,026 --> 00:17:39,627
agora me forçando a dizer,
não significará nada.

262
00:17:39,628 --> 00:17:41,829
Além do mais você também não disse.
Então não fique brava comigo por nada.

263
00:17:41,830 --> 00:17:43,930
Eu nunca disse porque os
rapazes sempre têm pressa...

264
00:17:43,933 --> 00:17:45,932
- para dizer isso primeiro.
- Com certeza são as garotas!

265
00:17:45,933 --> 00:17:48,436
Além do mais, com garotas como
você não há opções.

266
00:17:48,438 --> 00:17:51,538
Então isso tudo faz parte
do seu plano elaborado...

267
00:17:51,637 --> 00:17:53,141
para que fique interessada?

268
00:17:53,142 --> 00:17:57,148
- Pode ser.
- Isso está funcionando.

269
00:17:57,149 --> 00:17:59,150
Um beijo doce.

270
00:17:59,151 --> 00:18:02,753
Vou fazer dar certo,
eu prometo.

271
00:18:28,935 --> 00:18:34,321
O primeiro fragmento do Cubo está
com indivíduo do sexo feminino

272
00:18:34,688 --> 00:18:41,144
Soundwave, entendido.
procure-as, recupere-as.

273
00:18:44,891 --> 00:18:47,811
NEST: Operações Secretas
Diego Garcia, Oceano Índico

274
00:19:02,235 --> 00:19:05,873
<i>Autobots gêmeos,
dirijam-se ao hangar 3</i>

275
00:19:06,664 --> 00:19:10,068
Aviso importante, estamos passando.
Com licença, com licença.

276
00:19:10,115 --> 00:19:12,042
Olá. Que noite.

277
00:19:12,043 --> 00:19:13,742
Sim, garoto. É um grande
melhoramento, né?!

278
00:19:13,873 --> 00:19:17,377
Sim, ele está aqui! Olhe só.
Vou "chamar" bem aqui!

279
00:19:17,378 --> 00:19:19,766
- Eu quero isso!
- Mas sou sexy todo de verde.

280
00:19:19,767 --> 00:19:22,270
Verde?! Não, o verde é meu.
Eu "chamei" o verde.

281
00:19:22,271 --> 00:19:24,369
Essa é a minha idéia!

282
00:19:25,592 --> 00:19:27,385
- Eu fico com o verde!
- Isso me machucou!

283
00:19:27,429 --> 00:19:30,406
É para machucar,
isso é um chute no rabo.

284
00:19:39,410 --> 00:19:44,713
Prestar continência!

285
00:19:55,877 --> 00:19:58,724
Diretor Galloway, que honra.
Adoraria lhe mostrar o lugar...

286
00:19:58,725 --> 00:20:00,323
Mas tem que ter
acesso confidencial pra isso...

287
00:20:00,372 --> 00:20:03,139
Agora eu tenho. Isso é
uma ordem Presidencial, major.

288
00:20:03,285 --> 00:20:05,829
Tenho uma mensagem para seus
amigos espaciais confidenciais.

289
00:20:05,839 --> 00:20:09,452
Vocês fizeram uma
bagunça em Xangai.

290
00:20:11,469 --> 00:20:14,492
Então, é por aqui que nos
comunicamos com JCS.

291
00:20:14,493 --> 00:20:18,403
E essa área serve de
hangar para os Autobots.

292
00:20:19,445 --> 00:20:22,082
<i>Link seguro com
o JCS está pronto, major.</i>

293
00:20:22,208 --> 00:20:24,911
SATÉLITES MILITARES DOS EUA

294
00:20:45,963 --> 00:20:47,863
<i>Link seguro com o
Pentágono agora está aberto.</i>

295
00:20:47,965 --> 00:20:49,407
<i>- General...
- Will.</i>

296
00:20:49,576 --> 00:20:51,460
<i>Eu vi que as coisas
esquentarem em Xangai.</i>

297
00:20:51,538 --> 00:20:53,619
<i>- Tivemos um dia duro lá.
- Sim, senhor. Obrigado.</i>

298
00:20:53,694 --> 00:20:56,551
<i>Temos informações, mas acredito nas
advertências de uma reunião imediata</i>

299
00:20:56,552 --> 00:20:58,655
<i>com sua permissão, não posso
deixar que o veja,</i>

300
00:20:58,738 --> 00:21:01,005
<i>mas gostaria que ouvisse
do líder dos Autobots.</i>

301
00:21:01,043 --> 00:21:03,232
Prossiga.

302
00:21:20,445 --> 00:21:24,227
Fico me perguntando,
Deus nos fez a imagem dele...

303
00:21:24,356 --> 00:21:26,740
Quem fez ele?

304
00:21:27,115 --> 00:21:32,220
General. Nossas alianças impediram 6
invasões dos Decepticons nesse ano...

305
00:21:32,399 --> 00:21:34,564
cada uma em um
continente diferente.

306
00:21:34,699 --> 00:21:37,630
<i>Eles estão claramente
procurando por algo ao redor mundo.</i>

307
00:21:37,829 --> 00:21:41,235
<i>Mas ontem à noite o
encontro veio com um aviso.</i>

308
00:21:41,262 --> 00:21:43,860
<i>O Fallen ressurgirá.</i>

309
00:21:44,054 --> 00:21:46,276
O Fallen, significa o quê?

310
00:21:46,605 --> 00:21:47,965
Origem desconhecida.

311
00:21:48,001 --> 00:21:50,134
A única gravação da
história da nossa raça estava...

312
00:21:50,135 --> 00:21:54,340
contida no Allspark,
perdida com sua destruição.

313
00:21:54,379 --> 00:21:56,232
Com licença!

314
00:21:56,438 --> 00:22:00,827
Se esse que se chama Allspark,
agora destruído...

315
00:22:00,937 --> 00:22:04,556
Por que o inimigo não deixou o
planeta como você achava que iria?

316
00:22:04,628 --> 00:22:07,225
Diretor Galloway, nosso conselheiro
de Segurança Nacional,

317
00:22:07,226 --> 00:22:09,430
<i>o Presidente acabou de
indicá-lo como homem de ligação.</i>

318
00:22:09,431 --> 00:22:10,534
- Stu...
- Bem,

319
00:22:10,612 --> 00:22:13,780
acho que eu não
recebi aquele memorando.

320
00:22:14,280 --> 00:22:16,175
Desculpe a intromissão, General.

321
00:22:16,432 --> 00:22:17,816
Com licença. Passando.

322
00:22:18,512 --> 00:22:20,439
Com licença. Com licença, soldado.

323
00:22:21,366 --> 00:22:23,689
Depois de todos os
estragos em Xangai...

324
00:22:23,744 --> 00:22:25,476
<i>o Presidente está recebendo...</i>

325
00:22:25,477 --> 00:22:28,577
duras pressões para que
os trabalhos sejam realizados.

326
00:22:28,727 --> 00:22:34,026
Agora. Sobre o ato secreto de
cooperação com os alienígenas Autobots.

327
00:22:34,078 --> 00:22:37,301
Você concordou em compartilhar
suas informações conosco,

328
00:22:37,382 --> 00:22:39,857
mas não seus
avanços em armamento.

329
00:22:39,951 --> 00:22:43,215
Nós testemunhamos suas
capacidades humanas para a guerra.

330
00:22:43,294 --> 00:22:47,248
Isso absolutamente traria
mais prejuízos do que benefícios.

331
00:22:47,412 --> 00:22:50,398
Mas quem é você para julgar
o que é melhor para nós?

332
00:22:50,413 --> 00:22:53,932
Com todo o devido respeito, nós lutamos
lado a lado no campo por 2 anos.

333
00:22:54,053 --> 00:22:57,096
Nós compartilhamos, sangue,
suor, pressão e metal juntos.

334
00:22:57,365 --> 00:23:00,031
Soldado, você é pago
para atirar, não pra falar.

335
00:23:00,170 --> 00:23:02,899
<i>- Não me provoque.
- Deixe-me perguntar...</i>

336
00:23:03,027 --> 00:23:05,744
<i>- Os novos membros de sua equipe...
- Calma.</i>

337
00:23:05,797 --> 00:23:09,052
Eu entendo que eles estão aqui depois
que enviou uma mensagem para o espaço.

338
00:23:09,224 --> 00:23:10,979
Abrindo um convite:
"Venham para a Terra".

339
00:23:10,981 --> 00:23:12,782
<i>Isso é como se ninguém
tivesse na Casa Branca.</i>

340
00:23:12,881 --> 00:23:14,709
Deixe-me interrompê-lo
bem aí, Sr. Galloway.

341
00:23:14,788 --> 00:23:16,651
Isso foi aprovado bem aqui!

342
00:23:16,868 --> 00:23:20,418
<i>Em minha experiência para o julgamento
de ambos, major Lennox e seu grupo,</i>

343
00:23:20,518 --> 00:23:23,529
sempre têm sido sobre
como nós nos aproximamos.

344
00:23:23,673 --> 00:23:25,171
<i>Espero que isso
seja um meio, general.</i>

345
00:23:25,263 --> 00:23:28,705
<i>É a posição do Presidente, quando
a segurança nacional está em risco...</i>

346
00:23:28,822 --> 00:23:32,345
Ninguém está
sobre a nossa aproximação.

347
00:23:32,428 --> 00:23:35,582
Agora, o que nós
sabemos até agora?

348
00:23:36,076 --> 00:23:37,799
Sabemos que o líder do inimigo...

349
00:23:38,099 --> 00:23:41,602
<i>Chamado de ENB-1.
Conhecido como Megatron.</i>

350
00:23:41,674 --> 00:23:45,057
<i>Está descansando em paz
no fundo do abismo Laurenciano,</i>

351
00:23:45,289 --> 00:23:47,384
<i>Cercado por
redes de proteção...</i>

352
00:23:47,486 --> 00:23:49,889
<i>e há 24 horas por dia um
submarino está de vigilância.</i>

353
00:23:49,934 --> 00:23:54,328
<i>Também sabemos que o único pedaço
que sobrou do seu Allspark</i>

354
00:23:54,412 --> 00:23:56,897
<i>está trancado num cofre
eletromagnético...</i>

355
00:23:56,899 --> 00:24:00,800
<i>Aqui em uma das bases marinhas
mais seguras do mundo.</i>

356
00:24:00,889 --> 00:24:04,725
Decepticons,
localizamos o fragmento.

357
00:24:04,910 --> 00:24:10,283
Já que ninguém consegue me dizer
o que o inimigo está atrás agora.

358
00:24:10,327 --> 00:24:16,145
Então só há uma conclusão clara.
Vocês, os Autobots...

359
00:24:16,715 --> 00:24:19,638
Eles estão aqui para caçá-los.

360
00:24:19,639 --> 00:24:25,041
O que há para caçar na terra,
além disso? O Fallen? Ressurgirá?

361
00:24:25,323 --> 00:24:27,735
Pra mim parece
que algo está vindo.

362
00:24:27,830 --> 00:24:29,219
Então deixe-me perguntar:

363
00:24:29,220 --> 00:24:32,024
Se concluirmos sem sombra de dúvida
que nossa segurança nacional...

364
00:24:32,025 --> 00:24:37,231
está melhor servida negando
asilo pra você no nosso planeta...

365
00:24:37,773 --> 00:24:41,285
Vocês irão embora...
Pacificamente?

366
00:24:41,301 --> 00:24:43,134
Liberdade é um direito de vocês.

367
00:24:43,211 --> 00:24:46,342
Se fizerem esse pedido,
nós iremos honrá-lo.

368
00:24:47,255 --> 00:24:50,796
Mas... antes que o seu
Presidente decida...

369
00:24:50,820 --> 00:24:52,613
Por favor pergunte isso a ele:

370
00:24:52,614 --> 00:24:58,219
"E se fomos embora...
e estiverem errados?"

371
00:25:04,809 --> 00:25:07,026
É uma boa pergunta.

372
00:25:10,062 --> 00:25:13,627
Minha nossa!
Olhe para esse lugar.

373
00:25:14,783 --> 00:25:17,164
Já me sinto esperta.

374
00:25:17,808 --> 00:25:19,656
Ron, pode sentir o cheiro?

375
00:25:20,032 --> 00:25:22,017
Sim. Cheira a
40 mil dólares por ano.

376
00:25:22,074 --> 00:25:23,537
Seu mão de vaca!

377
00:25:23,636 --> 00:25:25,725
Sabe... vá em frente, nós...

378
00:25:25,726 --> 00:25:27,528
pegaremos suas coisas. Vá em frente
e dê uma olhada no seu quarto.

379
00:25:27,570 --> 00:25:28,703
É, filho.
Vá em frente.

380
00:25:28,704 --> 00:25:32,304
<i>Um, 21 armas</i>

381
00:25:32,705 --> 00:25:35,305
<i>Baixe suas armas</i>

382
00:25:35,306 --> 00:25:36,406
<i>Desista de lutar</i>

383
00:25:36,497 --> 00:25:38,175
- E aí.
- E aí.

384
00:25:38,271 --> 00:25:40,018
Você deve ser o Sam, certo?
Eu sou Leo.

385
00:25:40,075 --> 00:25:41,463
Oi.

386
00:25:42,369 --> 00:25:45,303
Lamento estar com tudo instalado.
Quer este ou aquele lado?

387
00:25:46,586 --> 00:25:48,987
- Esse lado.
- Já escolhi esse lado.

388
00:25:50,918 --> 00:25:53,417
Sabe o que é isso?
Esse é um momento embaraçoso.

389
00:25:53,627 --> 00:25:55,771
É, você tenta saber
se eu sou um cara normal...

390
00:25:55,880 --> 00:25:56,992
eu tento saber se você é
um cara normal...

391
00:25:56,993 --> 00:25:58,602
equilibrado e bastante medicado
para outro espaço de coral.

392
00:25:58,605 --> 00:26:00,012
Boa higiene pessoal, se não vai
me esfaquear durante meu sono.

393
00:26:00,014 --> 00:26:01,303
Bom registro criminal
não vai roubar nada.

394
00:26:01,305 --> 00:26:02,557
- Inclusive a namorada?
- Especialmente namoradas.

395
00:26:02,563 --> 00:26:05,106
- Tem uma namorada?
- Eu tenho. Você?

396
00:26:05,524 --> 00:26:07,778
- Não, nenhuma chance.
- É bom em tecnologia?

397
00:26:07,816 --> 00:26:09,486
- Sim.
- Beleza.

398
00:26:09,588 --> 00:26:11,942
- Sharsky e Spastik, onde estamos?
- Servidores quase on-line, Leo.

399
00:26:12,012 --> 00:26:14,761
- Rede pronta e funcionando.
- Lindo, isso é o que gosto de ouvir.

400
00:26:14,783 --> 00:26:16,252
Aquele é Sharsky e esse é Spastik.

401
00:26:16,253 --> 00:26:17,753
Meus gurus TI.
Tecnologia da Informação.

402
00:26:17,832 --> 00:26:19,086
Bem-vindo ao meu
império, irmão.

403
00:26:19,120 --> 00:26:20,857
<i>TheRealEffinDeal.com</i>

404
00:26:20,858 --> 00:26:22,259
Esse sou eu.
Tenho certeza que já ouviu.

405
00:26:22,322 --> 00:26:24,664
- Não, não ouvi.
- Bem, isso é uma droga.

406
00:26:24,769 --> 00:26:26,470
- Para que é tudo isso?
- Veja, meu guru, olhe...

407
00:26:26,498 --> 00:26:28,877
me chame umas garotas,
quero ser um cara bilionário.

408
00:26:28,979 --> 00:26:31,036
Calendários de gatinhos.
Foi assim que eu comecei.

409
00:26:31,097 --> 00:26:34,059
Olhe pra mim agora.
Tenho que ter sonhos, irmão.

410
00:26:34,947 --> 00:26:37,839
Leo. Temos o
vídeo feito em Xangai.

411
00:26:37,915 --> 00:26:40,350
Poste, garoto!
Vai, vai para o CDJ, CDJ!

412
00:26:40,394 --> 00:26:42,298
- O que é CDJ?
- Limpo.

413
00:26:42,327 --> 00:26:44,602
Combustível Do Jato.
Combustível Do Jato.

414
00:26:44,603 --> 00:26:47,605
CDJ! CDJ! O legítimo!

415
00:26:48,347 --> 00:26:50,400
- Ei! Ei! Isso é ótimo! Vença isso!
- Olha isso!

416
00:26:50,444 --> 00:26:52,548
Metade de Xangai destruída
por gases de titânio,

417
00:26:52,549 --> 00:26:54,451
não acredite,
estão encobrindo, irmão.

418
00:26:54,604 --> 00:26:58,366
Como o robô alienígena em Los Angeles
há dois dias que todos encobriram.

419
00:26:58,464 --> 00:27:01,138
Sim, eu vi esses robôs, eles faziam
um tipo de disparo de fogo...

420
00:27:01,239 --> 00:27:03,440
e então desceram e queimaram
uma mulher, e ela era como...

421
00:27:03,461 --> 00:27:05,428
- Para mim isso é falso.
- Cara, isso não é falso.

422
00:27:05,434 --> 00:27:07,473
Na internet é
pura verdade.

423
00:27:07,520 --> 00:27:09,192
- O vídeo não mente!
- Parece falso.

424
00:27:09,244 --> 00:27:12,122
Não, cara, eu vi,
é como um robô.

425
00:27:12,338 --> 00:27:15,008
Olhe, olhe. Sim. Qualquer um pode fazer
qualquer coisa no computador, certo?

426
00:27:15,126 --> 00:27:18,670
Eu não estava lá.
Então não posso vir especulando.

427
00:27:18,718 --> 00:27:22,343
Ah, não. Vir especulando? Nós
deveríamos engolir isso? Não.

428
00:27:22,344 --> 00:27:24,884
Escute, certo?
Não fique puxando saco, irmão.

429
00:27:25,062 --> 00:27:26,810
- Que saco?
- Saco das bolas.

430
00:27:26,812 --> 00:27:30,067
- Cara. Qual é o seu QI?
- Significa puxa-saco da mídia.

431
00:27:30,068 --> 00:27:31,370
Estão mentindo pra nós, certo?

432
00:27:31,408 --> 00:27:33,846
- É alienígena, cara.
- Está bem, está bem.

433
00:27:33,890 --> 00:27:35,140
Venha comigo.

434
00:27:35,176 --> 00:27:38,149
Ah, não. Leo, más notícias.
Acabamos de ser descobertos.

435
00:27:38,283 --> 00:27:41,240
- Nos roubaram o vídeo.
- Droga!

436
00:27:41,853 --> 00:27:43,934
Robô Guerreiro tem
uma principal competição...

437
00:27:44,033 --> 00:27:46,829
como conspiração tecnológica.
Aquilo foi idéia minha, ele a roubou!

438
00:27:46,883 --> 00:27:49,282
Ele vem se conectando ao meu site
e alimentado o dele desde sempre!

439
00:27:49,376 --> 00:27:51,814
A propósito, li o seu arquivo,
eu vou ajudá-lo, você é pobre.

440
00:27:51,815 --> 00:27:55,113
Vamos dar um jeito nisso, certo?
Você trabalha pra mim, agora.

441
00:27:56,502 --> 00:27:57,869
Eu trabalho para você, agora?

442
00:27:57,921 --> 00:28:00,541
Isso é incrível. Primeiro dia na
universidade eu tenho uma carreira...

443
00:28:00,633 --> 00:28:01,865
uma firma
com link na internet...

444
00:28:01,926 --> 00:28:04,527
com um patrão que é feito
de pura coisa de campeão.

445
00:28:04,609 --> 00:28:06,303
Está ridicularizando
o trabalho da minha vida, Samuel?

446
00:28:06,325 --> 00:28:08,140
É só um único patrulheiro, cara.

447
00:28:08,141 --> 00:28:10,243
Não me faça ir rápido como numa
operação financeira, porque eu farei!

448
00:28:10,298 --> 00:28:12,937
Olá, tudo bem? Escute. Está ficando
um pouco tenso no meu quarto.

449
00:28:12,938 --> 00:28:14,837
- Posso trocar?
- Caso triste, 312.

450
00:28:14,932 --> 00:28:17,830
Sem mudança, sem troca.
Vá tentando se acomodar, certo.

451
00:28:17,913 --> 00:28:19,631
- Ei! Olá, garotas.
- Oi.

452
00:28:19,703 --> 00:28:21,460
- Venha!
- Oi!

453
00:28:21,461 --> 00:28:23,262
Isso é chamado...
Isso é chamado de dormitório.

454
00:28:23,293 --> 00:28:24,813
Querem conhecer meus
colegas de quarto?

455
00:28:25,009 --> 00:28:26,459
- Sim!
- Uma galera legal.

456
00:28:26,490 --> 00:28:27,822
- Esse é Leo.
- Quem seria esse?

457
00:28:27,851 --> 00:28:29,462
- Olá, eu sou Leo.
- Eu sou Judy.

458
00:28:29,477 --> 00:28:32,244
- Você tem um ótimo filho, realmente!
- Ah, você não é um docinho?

459
00:28:32,335 --> 00:28:34,804
Um verdadeiro docinho, mãe.
A propósito, o que é isso na sua mãe?

460
00:28:34,892 --> 00:28:38,678
Ah, eu peguei, a banca vende,
é para o ambiente, para os rapazes.

461
00:28:38,897 --> 00:28:41,853
Sabe? Frequentemente não se vê
rapazes brancos com cachinhos.

462
00:28:42,119 --> 00:28:44,197
- Mãe.
- É 100% puro havaiano...

463
00:28:44,198 --> 00:28:46,201
- e verde para o ambiente.
- Deixe-o.

464
00:28:46,205 --> 00:28:48,915
- O quê é isso?
- É, eles secam com erva.

465
00:28:48,994 --> 00:28:50,291
- Não! Isso...
- Por favor, me dê isso.

466
00:28:50,335 --> 00:28:52,889
Ei! É meu saco de chá,
posso usar quando quiser.

467
00:28:53,196 --> 00:28:55,396
Por favor, faça alguma coisa agora,
por favor, faça alguma coisa.

468
00:28:55,441 --> 00:28:58,673
Abra caminho. Posso comer
todas as esquisitices que quiser.

469
00:28:58,773 --> 00:29:01,276
- Desculpe, amigos.
- Desculpe, e são bem-vindos.

470
00:29:01,406 --> 00:29:04,172
Ah, meu Deus. A casa
das garotas está pegando fogo.

471
00:29:04,348 --> 00:29:05,962
Na lista dos veteranos,
ela tá na posição 55

472
00:29:06,137 --> 00:29:07,532
Sharsky tem
acampamento nessa casa,

473
00:29:07,533 --> 00:29:12,133
começou a abrir o dormitório para
essas belezuras. Isso... isso, bom.

474
00:29:12,616 --> 00:29:16,389
Ah, meu Deus. É ela.
Está vindo, está me vendo!

475
00:29:18,064 --> 00:29:20,270
Ela é a primeira da
minha lista. Cara, escute.

476
00:29:20,371 --> 00:29:21,872
Não dê em cima dela, ela é minha.
Está me ouvindo?

477
00:29:21,911 --> 00:29:26,299
Garotas bonitas! Ei, você!
Meu filho vive nesse dormitório.

478
00:29:26,329 --> 00:29:29,298
<i>Devem ir fazer amizade com ele.
Ele é o Sam.</i>

479
00:29:29,299 --> 00:29:30,601
<i>Tô feliz que ela
não é a minha mãe.</i>

480
00:29:30,687 --> 00:29:33,062
Só recentemente que
perdeu a virgindade.

481
00:29:34,291 --> 00:29:36,776
Ele não sabia que eu
estava na casa, ouvi tudo.

482
00:29:37,268 --> 00:29:39,664
Aqui está ele. Foi lhe dado
o meu armário...

483
00:29:39,665 --> 00:29:41,469
com roupas para
um garoto espião.

484
00:29:41,569 --> 00:29:44,272
Ei! O carro dele
é um robô falante.

485
00:29:44,363 --> 00:29:46,677
Não, como um GPS.

486
00:29:46,678 --> 00:29:49,382
<i>- OnStar.
- Certo.</i>

487
00:29:49,993 --> 00:29:52,979
Não, pai. Não deve deixá-la
andando pela universidade.

488
00:29:52,980 --> 00:29:54,884
Tudo bem, vamos lá.

489
00:29:57,655 --> 00:29:58,877
Dê-me!

490
00:29:58,920 --> 00:30:01,235
- É meu, meu, meu!
- Ei! Ela é louca?!

491
00:30:01,538 --> 00:30:03,141
Me dê isso!

492
00:30:03,547 --> 00:30:07,154
Judy, Judy. Ponha aí.
Ponha aí, comporte-se.

493
00:30:07,541 --> 00:30:10,005
- Controle sua mãe!
- Eu não sei quem ela é.

494
00:30:10,007 --> 00:30:12,308
Oi, professor,
faço qualquer coisa por um A.

495
00:30:12,508 --> 00:30:14,943
Está bem, gracinha, vamos
comprar uns lanches. Vamos indo.

496
00:30:14,944 --> 00:30:17,550
- Pegou as bugigangas?
- Vamos, pai. Estão comigo!

497
00:30:18,859 --> 00:30:20,955
Estou de ponta cabeça.

498
00:30:37,788 --> 00:30:40,996
ÁREA RESTRITA

499
00:30:51,900 --> 00:30:53,885
Black Light X-Ray
aqui é Black Light Tango,

500
00:30:53,886 --> 00:30:57,091
<i>Os sensores detectaram
movimentação a oeste da cerca.</i>

501
00:32:02,516 --> 00:32:04,520
Isso!

502
00:32:12,036 --> 00:32:13,236
B-14

503
00:32:13,237 --> 00:32:15,642
<i>Quebra de segurança em B-14.</i>

504
00:32:19,840 --> 00:32:22,062
Vamos, vamos...!

505
00:32:29,551 --> 00:32:31,779
O fragmento desapareceu.

506
00:32:39,994 --> 00:32:42,398
- O que está acontecendo?
- O que foi isso?

507
00:32:42,399 --> 00:32:44,260
Destruam-no!

508
00:32:44,561 --> 00:32:47,066
- Para onde?
- Ele é muito rápido!

509
00:32:50,505 --> 00:32:51,708
- Longo alcance!
- Atirem!

510
00:32:51,808 --> 00:32:54,205
Destruam-no!

511
00:33:02,256 --> 00:33:04,448
Primeira festa de fraternidade,
mudem rapazes...

512
00:33:04,549 --> 00:33:06,655
Estamos entrado na selvageria, então
preparem-se para os jogos sacanas.

513
00:33:06,730 --> 00:33:09,195
Tenho sorte que não posso fazer
isso por causa da minha namorada.

514
00:33:09,395 --> 00:33:11,228
- Isso é tão bacana.
- Não é.

515
00:33:16,542 --> 00:33:18,629
Quando estiver transando com
umas dessas do calendário,

516
00:33:18,831 --> 00:33:20,634
vou começar com umas
sacanagens bem doidas.

517
00:33:20,733 --> 00:33:22,536
- Vamos nessa!
- Ela é gostosa.

518
00:33:22,884 --> 00:33:25,449
Estamos... caçando.

519
00:33:27,689 --> 00:33:30,584
- A gente se vê, querida.
- Tchau, pai.

520
00:33:36,666 --> 00:33:40,959
Essa é a nossa primeira conversa,
nunca tinha feito antes.

521
00:33:41,708 --> 00:33:43,164
Estou nervosa.

522
00:33:43,265 --> 00:33:47,365
<i>Segure firme!
Espere a festa acabar</i>

523
00:33:47,866 --> 00:33:53,166
<i>Segure firme! Nós estamos
aqui para um tempo miserável</i>

524
00:33:53,367 --> 00:33:57,467
<i>Deve haver um jeito</i>

525
00:33:57,668 --> 00:34:00,568
<i>Botando a casa a baixo!</i>

526
00:34:10,037 --> 00:34:11,940
- Você está bem?
- Não...

527
00:34:12,674 --> 00:34:15,335
Só queria um guardanapo
para o meu drinque.

528
00:34:16,247 --> 00:34:20,079
- Obrigado. Saúde.
- Você é o Sam, certo?

529
00:34:20,179 --> 00:34:21,820
- Sim.
- Quero dançar.

530
00:34:23,356 --> 00:34:25,250
Dançando?

531
00:34:25,591 --> 00:34:27,760
Como um par, dueto, casal?

532
00:34:27,962 --> 00:34:33,155
Sou permanentemente semi...
tenho um relacionamento.

533
00:34:33,303 --> 00:34:36,291
Relaxe, só quero me divertir.

534
00:34:36,603 --> 00:34:39,400
Só se divertir? Sim. Tudo bem.
Vamos jogar um jogo de tabuleiro.

535
00:34:39,608 --> 00:34:41,702
Você pode se sentar lá, e...

536
00:34:42,779 --> 00:34:45,411
- Meu Deus.
- Isso não é ruim.

537
00:34:45,511 --> 00:34:47,919
Esta noite você faz de conta
que eu sou sua namorada...

538
00:34:48,020 --> 00:34:50,322
e faço de conta que
você é meu namorado.

539
00:35:00,835 --> 00:35:03,527
Quem trouxe o
Camaro amarelo maluco?

540
00:35:04,329 --> 00:35:07,135
Tem um carro
em cima do jardim!

541
00:35:10,614 --> 00:35:11,872
Que está fazendo?

542
00:35:11,973 --> 00:35:13,972
<i>- Houston, temos um problema.
- O que é?</i>

543
00:35:14,072 --> 00:35:15,211
<i>- Calouro.
- Sim?</i>

544
00:35:15,212 --> 00:35:16,314
É o seu carro que está
no nossos arbustos?

545
00:35:16,318 --> 00:35:18,643
Não, é de um
amigo, só foi...

546
00:35:18,944 --> 00:35:20,347
Ele foi buscar uma camiseta
mais apertada pra você.

547
00:35:20,392 --> 00:35:22,620
Não tem nenhuma camisa
mais apertada, nós já olhamos.

548
00:35:22,720 --> 00:35:24,717
Que tal se eu estacionar
meu pé no seu traseiro?

549
00:35:24,723 --> 00:35:26,331
Como tem tanta
certeza que consegue?

550
00:35:26,801 --> 00:35:28,696
- Espere.
- Quer experimentar?

551
00:35:28,697 --> 00:35:30,100
Afaste-se.

552
00:35:31,275 --> 00:35:32,867
Tem um carro?

553
00:35:33,175 --> 00:35:34,402
Cara, por que estava
escondendo isso de nós?

554
00:35:34,403 --> 00:35:36,666
- Te conheço faz 17 horas.
- Isso mudará nossas vidas.

555
00:35:36,768 --> 00:35:38,471
Não fazia nenhuma ideia.

556
00:35:38,647 --> 00:35:40,776
Eu adoro Camaros.

557
00:35:41,283 --> 00:35:44,556
- Não posso fazer isso agora, certo.
- Não seja idiota.

558
00:35:44,656 --> 00:35:46,077
Deus.

559
00:35:53,333 --> 00:35:56,526
Meu primeiro carro foi comprado
pelo meu pai, um Z-28.

560
00:35:56,626 --> 00:35:57,727
É?

561
00:35:57,737 --> 00:36:03,236
Motor com injeção.
O giro do motor me fazia cócegas.

562
00:36:03,444 --> 00:36:07,939
Não devíamos... encarar...
quero dizer, compartilhar histórias.

563
00:36:07,940 --> 00:36:09,843
Entre nós dois
de forma nenhuma.

564
00:36:09,952 --> 00:36:12,111
Vamos, Sam.
Será só um passeio.

565
00:36:12,112 --> 00:36:15,722
<i>Sua prostituta barata</i>

566
00:36:18,866 --> 00:36:20,415
<i>- Não! Não!
- Ela é super-esquisita</i>

567
00:36:20,416 --> 00:36:22,819
<i>Super-esquisita,
ela é super-esquisita</i>

568
00:36:23,002 --> 00:36:24,763
O rádio está quebrado?

569
00:36:24,975 --> 00:36:28,005
- Não, minha concentração é que está.
- Não estamos traindo.

570
00:36:28,910 --> 00:36:30,780
Ainda não.

571
00:36:33,581 --> 00:36:36,280
Há algo de errado aqui?

572
00:36:39,787 --> 00:36:42,515
Meu Deus! Você está bem?

573
00:36:45,396 --> 00:36:48,331
Não sei o que te dizer, esse
carro tem muitos problemas.

574
00:36:48,332 --> 00:36:50,437
Muitos problemas!

575
00:36:55,444 --> 00:36:57,822
Meu Deus, está no meu nariz!

576
00:36:58,070 --> 00:37:00,034
Você está bem?
Eu tenho um lenço molhado,

577
00:37:00,035 --> 00:37:03,241
tenho lenço molhado para o
seu rosto, espere!

578
00:37:03,341 --> 00:37:05,043
Sinto muito!

579
00:37:06,354 --> 00:37:08,119
O que está fazendo?

580
00:37:20,273 --> 00:37:22,365
Você não me deu um dia.

581
00:37:22,373 --> 00:37:26,203
<i>- Não me dá nem dia na universidade?
- Sinto muito, Sam.</i>

582
00:37:26,380 --> 00:37:29,504
<i>Mas o último fragmento
do Allspark foi roubado.</i>

583
00:37:29,682 --> 00:37:31,476
Foram os Decepticons
que roubaram?

584
00:37:31,719 --> 00:37:34,986
Colocamos sob proteção
humana a pedido do governo.

585
00:37:35,723 --> 00:37:38,196
Mas eu vim aqui
para te pedir ajuda, Sam.

586
00:37:38,428 --> 00:37:42,224
Porque seus líderes acreditam que
trouxemos vingança para o seu planeta.

587
00:37:42,900 --> 00:37:44,699
Talvez tenham razão.

588
00:37:45,205 --> 00:37:48,134
Por isso deve ser lembrada
por outro humano...

589
00:37:48,135 --> 00:37:50,140
outra confiança que
compartilhamos.

590
00:37:50,243 --> 00:37:53,075
<i>- Esta guerra não é minha.
- Ainda não.</i>

591
00:37:53,348 --> 00:37:56,282
Mas temo que logo será.

592
00:37:56,684 --> 00:38:00,842
Seu planeta não deve ter o mesmo
destino que Cybertron.

593
00:38:01,187 --> 00:38:04,351
Todas as gerações perdidas.

594
00:38:06,797 --> 00:38:10,387
Eu sei e eu...
quero ajudar, de verdade.

595
00:38:10,590 --> 00:38:12,994
Mas não sou um
embaixador alienígena.

596
00:38:13,269 --> 00:38:16,364
Sou um garoto normal,
com problemas normais.

597
00:38:16,365 --> 00:38:18,268
<i>Sou quem devo ser.</i>

598
00:38:21,578 --> 00:38:23,475
Eu sinto muito, eu...

599
00:38:24,818 --> 00:38:26,044
De verdade.

600
00:38:26,144 --> 00:38:30,626
Sam, o destino raramente nos
chama no momento que escolhemos.

601
00:38:30,925 --> 00:38:33,692
Você é Optimus Prime,
não precisa de mim.

602
00:38:34,397 --> 00:38:38,029
Nós precisamos
mais do que você pensa.

603
00:38:38,932 --> 00:38:42,139
ATLÂNTICO NORTE - 07:13

604
00:39:10,675 --> 00:39:12,259
<i>- USS TOPEKA SSN -754
- O sonar do Topeka...</i>

605
00:39:12,260 --> 00:39:14,267
<i>nos exibe um novo contato,
coordenadas 2-1-4,</i>

606
00:39:14,467 --> 00:39:16,571
E possivelmente hostil. Confirme
a chegada Projeto Deep...

607
00:39:16,572 --> 00:39:18,174
- com 6 pontos de imersão.
- O que você tem?

608
00:39:18,257 --> 00:39:22,459
Cinco contatos a 1,5 km
profundidade. Mergulhando rápido.

609
00:39:25,693 --> 00:39:27,827
Nunca vi nada mergulhar a essa
profundidade assim tão rápido.

610
00:39:28,030 --> 00:39:29,143
Homens a seus postos de combate!

611
00:39:29,144 --> 00:39:30,647
Grupo de timoneiros,
homens em seus postos de combate!

612
00:39:30,772 --> 00:39:31,885
<i>Homens em postos de combate.</i>

613
00:39:31,886 --> 00:39:34,297
Timoneiro, leme vire a
direita, eu vou querer 2/3.

614
00:39:34,573 --> 00:39:37,249
<i>Rapazes, vamos emergir.</i>

615
00:39:57,964 --> 00:40:00,887
As redes que estão protegendo
o ENB-01 estão dando sinais, senhor.

616
00:40:00,888 --> 00:40:02,835
Isso é de 9.300
braças para baixo.

617
00:40:02,903 --> 00:40:04,862
E não houve confirmação do VSRV?

618
00:40:05,071 --> 00:40:07,970
- Nada, senhor.
- Bem, pessoal nós temos um problema.

619
00:40:16,921 --> 00:40:22,672
Preciso de peças!
Mate aquele menor!

620
00:40:28,367 --> 00:40:31,756
O fragmento no mar,
produz Energon!

621
00:40:43,040 --> 00:40:46,853
Sonar principal agora aparecem
6 contatos. E estão emergindo rápido.

622
00:40:46,854 --> 00:40:48,456
- Soar alarme e de colisão.
- 1,8 km.

623
00:40:48,457 --> 00:40:50,897
<i>- Torpedos na água?
- Lançadores 1, 2, 4, prontos.</i>

624
00:40:50,898 --> 00:40:52,778
- 30 metros.
- Aproximando-se,

625
00:40:52,809 --> 00:40:56,245
<i>Angel 6,
6 hostis subindo.</i>

626
00:41:02,606 --> 00:41:05,510
- Colisão é iminente na proa!
- 30 metros.

627
00:41:05,511 --> 00:41:07,866
Preparem-se para o impacto!

628
00:41:32,939 --> 00:41:35,446
Starscream, estou em casa!

629
00:41:36,147 --> 00:41:37,385
Senhor Megatron,

630
00:41:37,486 --> 00:41:41,495
fico tão aliviado em ouvir
que ressuscitou.

631
00:41:41,594 --> 00:41:45,421
Você me deixou para
morrer no patético setor 1.

632
00:41:45,723 --> 00:41:50,754
Só para levantar um novo exército.
O Fallen está fraco.

633
00:41:50,855 --> 00:41:55,327
Afinal, na ausência...
alguém tinha que assumir o comando.

634
00:41:55,328 --> 00:41:58,622
Você! Receba isso!
Estou tão desapontado com você!

635
00:41:58,757 --> 00:42:00,270
Cuidado! São frágeis!

636
00:42:00,505 --> 00:42:05,203
Mesmo que eu morra... não há
comandante pra você além de mim.

637
00:42:09,909 --> 00:42:13,810
Meu Mestre,
eu falhei na terra.

638
00:42:14,012 --> 00:42:17,483
O Allspark está destruído.
E sem ele...

639
00:42:17,519 --> 00:42:19,353
Nossa raça desaparecerá.

640
00:42:19,836 --> 00:42:23,302
Não... você tem muito para
aprender, meu discípulo.

641
00:42:23,303 --> 00:42:25,729
O Cubo era apenas um recipiente.

642
00:42:25,730 --> 00:42:29,656
O poder e o conhecimento dele
nunca poderá ser destruído.

643
00:42:29,657 --> 00:42:34,585
- Só pode se transformar.
- Como é possível?

644
00:42:34,786 --> 00:42:38,272
Ele foi absorvido
por uma criança humana...

645
00:42:38,273 --> 00:42:43,090
A chave para salvar a nossa raça
agora vive dentro da mente dele.

646
00:42:43,290 --> 00:42:46,593
Então, permita-me que retire
toda a carne do corpo dele.

647
00:42:46,794 --> 00:42:50,519
E você irá, meu discípulo.
Na hora certa.

648
00:42:50,620 --> 00:42:53,929
Por um milênio,
eu sonhei com meu retorno

649
00:42:54,030 --> 00:42:55,834
naquele
planeta infectado...

650
00:42:56,034 --> 00:43:03,213
O que eu fiz, foi ser traído pelos
Primes que eram meus irmãos.

651
00:43:03,306 --> 00:43:10,099
Só um Prime pode me derrotar,
e agora, só resta um.

652
00:43:10,600 --> 00:43:14,415
Optimus.
Ele protege o garoto.

653
00:43:14,416 --> 00:43:19,413
Então o garoto nos levará até ele...
E a vingança

654
00:43:19,414 --> 00:43:23,736
- será nossa.
- Sim...

655
00:43:24,280 --> 00:43:25,743
O garoto não
irá escapar de nós.

656
00:43:26,044 --> 00:43:28,578
Temos ele em
nossas mentes...

657
00:43:29,288 --> 00:43:34,321
Sem mais Energon,
essas coisas continuarão morrendo.

658
00:43:38,170 --> 00:43:43,548
Espaço, tempo, gravidade.

659
00:43:46,486 --> 00:43:49,625
- Obrigada.
- Termine isso pra mim.

660
00:43:49,887 --> 00:43:52,918
Nós vamos numa viagem juntos,
você e eu, hoje.

661
00:43:53,120 --> 00:43:54,950
Todos vocês, ansiosos...

662
00:43:55,051 --> 00:43:58,451
jovens e com uma mente
dispostos a atingir a maturidade.

663
00:43:58,781 --> 00:44:01,817
Eu serei seu consorte, guia,

664
00:44:01,818 --> 00:44:06,525
sua sorte dentro do
coração das trevas.

665
00:44:08,124 --> 00:44:10,428
Bem-vindos a
Astronomia Básica.

666
00:44:11,720 --> 00:44:15,365
O que nós sabemos
sobre as estrelas?

667
00:44:15,767 --> 00:44:20,078
Virgo, a virgem?

668
00:44:20,299 --> 00:44:24,833
<i>Orion, o grande caçador. Esses
não são simples piscar de diamantes...</i>

669
00:44:24,856 --> 00:44:28,206
para adoráveis madames
para serem adorados, não!

670
00:44:28,209 --> 00:44:34,040
<i>São diamantes cheios de energia
primitiva, selvagem e pulsante!</i>

671
00:44:34,241 --> 00:44:36,619
<i>Olhem para o trabalho
de Albert Einstein.</i>

672
00:44:36,894 --> 00:44:39,364
Uma vez, um professor, como eu...

673
00:44:39,860 --> 00:44:42,799
- Energia, massa...
- O que está fazendo?

674
00:44:43,000 --> 00:44:47,583
Meu jovem, não haverá perguntas até
que eu atinja o clímax da minha aula.

675
00:44:47,640 --> 00:44:51,696
Terminei de ler o seu livro e só há um
único problema. Einstein está errado.

676
00:44:51,838 --> 00:44:53,311
Energia não vai do quadrado
da massa vezes velocidade luz 

677
00:44:53,312 --> 00:44:54,912
nesta dimensão. 
E sobre os outros 17?

678
00:44:54,913 --> 00:44:57,907
enquanto estamos,
impossível para dar 17.

679
00:44:58,107 --> 00:45:00,016
Um exemplo claro:

680
00:45:02,596 --> 00:45:04,831
Se separar componentes
da base de Energon

681
00:45:04,832 --> 00:45:07,135
e ter em conta a
repartição constante...

682
00:45:07,136 --> 00:45:09,570
14 galácticos convertidos para
pegar o centro da missão Prime,

683
00:45:09,671 --> 00:45:10,871
estou vendo isso.

684
00:45:11,271 --> 00:45:14,115
Sinal Eco, você quer que apresente
uma fórmula tridimensional...

685
00:45:14,128 --> 00:45:16,106
e que aumente a massa.
A luz jamais poderei explicar.

686
00:45:16,207 --> 00:45:18,428
Vamos, rapazes, não posso
ser o único nesta classe...

687
00:45:18,656 --> 00:45:24,471
Jovem, não vou ser
ridicularizado na frente do reitor...

688
00:45:24,544 --> 00:45:27,928
Não, isso aqui é o meu universo.

689
00:45:27,929 --> 00:45:33,161
Você entende?
Eu sou o Alfa e o Omega.

690
00:45:33,374 --> 00:45:36,204
- Fora da minha sala de aula!
- Sim, senhor.

691
00:45:38,393 --> 00:45:42,395
Alguém mais que ter uma
espécie de colapso mental?

692
00:45:51,116 --> 00:45:54,812
Oi, Bones.
Oi, oi.

693
00:45:55,114 --> 00:45:59,141
É como um garotinho.

694
00:46:04,046 --> 00:46:08,146
<i>Ei, Bones... está com fome?</i>

695
00:46:09,549 --> 00:46:13,059
<i>Vou checar
isso sozinho.</i>

696
00:46:13,823 --> 00:46:17,586
Aqui está.

697
00:46:22,701 --> 00:46:25,623
- Sim, Samuel!
- Olá? Mikaela!

698
00:46:25,624 --> 00:46:27,890
<i>Não posso acreditar que me deu o cano
no primeiro bate papo pela internet.</i>

699
00:46:27,891 --> 00:46:29,429
Algo acabou
de acontecer comigo, certo?

700
00:46:29,530 --> 00:46:31,134
O quê? Você finalmente
chegou na puberdade?

701
00:46:31,235 --> 00:46:32,550
Não, não, não, pare de rir!
Isso é sério.

702
00:46:32,595 --> 00:46:34,348
Lembra que te falei do meu
tatara-tatara-avô?

703
00:46:34,448 --> 00:46:36,308
Archibald Witwicky?
Lembra-se disso?

704
00:46:36,354 --> 00:46:37,860
Tome cuidado!
Tô falando agora!

705
00:46:38,108 --> 00:46:40,010
Lembra que havia te falado!
Amigo! Certo!

706
00:46:40,111 --> 00:46:41,978
Pode parar?!
Olhe por onde pisa!

707
00:46:42,177 --> 00:46:45,243
Mikaela, certo. Meu tatara-tatara-avô
foi numa missão até o Ártico, certo?

708
00:46:45,589 --> 00:46:46,754
Ele viu o Megatron,
e o Megatron se ativou...

709
00:46:46,855 --> 00:46:48,459
e começou a ver
esses símbolos loucos.

710
00:46:48,660 --> 00:46:50,034
Certo, agora eu estou
vendo também... com licença.

711
00:46:50,336 --> 00:46:52,807
Acabei de ler um livro
de 903 páginas em 32,6 segundos e

712
00:46:52,908 --> 00:46:54,646
<i>tive um colapso
mental no meio da minha aula.</i>

713
00:46:54,647 --> 00:46:59,025
- Vejo símbolos desde quando...
- Desde quando?

714
00:46:59,026 --> 00:47:01,445
Desde que toquei no
fragmento do Cubo.

715
00:47:01,645 --> 00:47:02,775
Você tá com ele?

716
00:47:03,376 --> 00:47:05,576
Sim, estou. Está no cofre da oficina.
Está seguro.

717
00:47:05,578 --> 00:47:07,537
Mikaela, não toque, certo?

718
00:47:07,538 --> 00:47:08,751
Não toque!

719
00:47:08,752 --> 00:47:10,624
<i>Não vou tocá-lo, Sam.
Tudo bem.</i>

720
00:47:10,662 --> 00:47:12,093
<i>Está trancado e
ninguém sabe onde está.</i>

721
00:47:12,798 --> 00:47:14,681
Eu sei.

722
00:47:15,472 --> 00:47:19,068
Com certeza você é gostosa,
mas não é tão inteligente.

723
00:47:20,282 --> 00:47:23,593
Aqui está...
sim, isso vai funcionar.

724
00:47:24,786 --> 00:47:26,784
Droga!
Filho da mãe!

725
00:47:29,496 --> 00:47:31,933
O que está olhando?
Cara ranzinza!

726
00:47:33,116 --> 00:47:34,339
Mas que merda é essa?

727
00:47:34,506 --> 00:47:37,679
Isso é um droga de uma
casa de horrores!

728
00:47:38,923 --> 00:47:42,304
Isso dói,
isso machuca, isso dói...

729
00:47:42,361 --> 00:47:44,892
Espere um pouco.

730
00:47:45,794 --> 00:47:47,895
Muito bem, agora faço isso...

731
00:47:47,996 --> 00:47:50,402
agora pra lá...

732
00:47:50,604 --> 00:47:52,506
Realmente,
não é muito difícil.

733
00:47:56,974 --> 00:48:01,330
Isso é o melhor que você tem?
Né? É o melhor que pode fazer?

734
00:48:02,255 --> 00:48:04,152
O que está fazendo,
sua aberraçãozinha?

735
00:48:04,263 --> 00:48:06,968
Isso é o meu olho,
sua vaca louca!

736
00:48:07,069 --> 00:48:09,180
Vai falar agora?

737
00:48:09,309 --> 00:48:12,509
Procuro informações sobre o Cubo.
O Fallen precisa dele!

738
00:48:12,610 --> 00:48:13,950
- Que informações?
- Você tem o fragmento...

739
00:48:13,951 --> 00:48:16,396
Preciso do fragmento, me dê o
fragmento, vou ser eliminado...

740
00:48:16,499 --> 00:48:18,200
Estarei morto se não
conseguir esse fragmento!

741
00:48:18,802 --> 00:48:21,611
Calma, Deusa Guerreira, eu lhe
dou uns arranhões crescidos!

742
00:48:21,712 --> 00:48:24,595
E eu sou o seu pior pesadelo.

743
00:48:24,753 --> 00:48:26,382
<i>- Que diabos foi isso?
- Te conto mais tarde,</i>

744
00:48:26,383 --> 00:48:28,153
só que não numa linha de
telefone aberta, certo?

745
00:48:28,154 --> 00:48:29,276
Tenho que pegar
um vôo agora mesmo,

746
00:48:29,377 --> 00:48:32,784
eu te conto hoje à tarde.
Tenha cuidado, Sam.

747
00:48:37,825 --> 00:48:39,361
ELE ESTÁ DE OLHO EM VOCÊ

748
00:48:39,362 --> 00:48:41,970
Alguma coisa estranha, feminina,
carregando hoje?

749
00:48:42,171 --> 00:48:44,075
Sim, bem aqui!

750
00:48:44,176 --> 00:48:46,740
- Não.
- Ótimo.

751
00:48:48,345 --> 00:48:51,249
Vou pintar eles antes
que dê outro apagão.

752
00:48:57,859 --> 00:49:00,955
Major, recebemos um
SOS para os Autobots.

753
00:49:01,256 --> 00:49:02,670
<i>Múltiplos contatos
com os Decepticons...</i>

754
00:49:02,671 --> 00:49:04,773
<i>correndo a caminho do leste
dos Estados Unidos, senhor.</i>

755
00:49:04,973 --> 00:49:07,977
- Enson, quantos?
- Não está claro, senhor.

756
00:49:08,078 --> 00:49:10,674
Bem, faça ficar claro.

757
00:49:14,330 --> 00:49:17,034
Autobots estão em movimento,
divididos em duas equipes, senhor.

758
00:49:17,135 --> 00:49:19,740
Responderam nossas chamadas.
Estão indo para Nova York e Filadélfia.

759
00:49:19,741 --> 00:49:23,046
Usaremos todos os armamentos
que temos. Saímos em 20 minutos!

760
00:49:23,147 --> 00:49:26,054
<i>- Estou aqui!
- Mova-se!</i>

761
00:49:27,057 --> 00:49:28,760
Vamos!

762
00:49:33,257 --> 00:49:37,229
<i>Vôo 57, bem-vindo à Filadélfia.</i>

763
00:49:37,361 --> 00:49:38,727
Alicia, meu amor!

764
00:49:38,928 --> 00:49:40,931
Você está interessada
em algumas pizzas especiais,

765
00:49:40,964 --> 00:49:43,369
com bastante queijo, a favorita
de todos os animais que conheço.

766
00:49:43,470 --> 00:49:45,706
Basicamente temos carnes
em um diâmetro de 45 cm.

767
00:49:45,784 --> 00:49:47,696
A menos que seja vegetariana?
Isso é legal. Eu também.

768
00:49:47,697 --> 00:49:49,327
O Sam está?

769
00:49:49,428 --> 00:49:52,838
Sam? Acho que ele morreu, mas...
Por que não damos uma olhada?

770
00:49:53,138 --> 00:49:54,741
- Aqui estamos.
- Ei!

771
00:49:54,742 --> 00:49:57,150
Já teve um som preso na sua
cabeça como se fosse o pior som...

772
00:49:57,151 --> 00:49:58,658
mas não pode evitar,
fica apitando ou cantando,

773
00:49:58,659 --> 00:50:01,962
como se ficasse repetindo
constantemente...

774
00:50:02,063 --> 00:50:04,270
Calendário de gatinho, calendário
de gatinho, calendário de gatinho...

775
00:50:04,271 --> 00:50:05,706
Cara, que diabos?

776
00:50:05,807 --> 00:50:08,732
Eu sei que está assustado, não
fique assim. Fácil de arrumar.

777
00:50:08,933 --> 00:50:10,738
Enigma e código estão na minha
cabeça, agora estão na parede.

778
00:50:10,838 --> 00:50:13,817
Agora está tudo bem.
Essa é a parte...

779
00:50:17,208 --> 00:50:18,509
Certo, o que disse?

780
00:50:18,611 --> 00:50:21,824
Alice, estou horrorizado que
viu isso, vamos embora.

781
00:50:21,925 --> 00:50:23,125
Saia.

782
00:50:23,725 --> 00:50:28,045
Espere, posso ver sentado?
Vou comer a minha pizza quietinho.

783
00:50:28,340 --> 00:50:30,724
Sam, eu sabia que tinha algo
de especial em você.

784
00:50:30,725 --> 00:50:31,996
Mesmo?

785
00:50:33,554 --> 00:50:35,730
E eu sei que você
sabe o acontece.

786
00:50:35,831 --> 00:50:38,235
Coisas que duas pessoas fazem
quando estão se relacionando.

787
00:50:38,302 --> 00:50:43,758
Fiquei sabendo que você é
realmente incrível... na cama.

788
00:50:44,025 --> 00:50:45,753
- Obrigado.
- Com prazer.

789
00:50:46,691 --> 00:50:50,498
Tudo bem, ouça, há alguns limites.
Mas ser carinhoso ilude.

790
00:50:50,499 --> 00:50:53,340
- Você tem necessidades, Sam. Relaxe.
- Por quê?

791
00:50:53,643 --> 00:50:55,473
Jesus.

792
00:50:56,050 --> 00:50:59,816
E a crise?
Tá uma loucura, não é?

793
00:51:01,233 --> 00:51:04,843
- Você é muito agressiva.
- Relaxa.

794
00:51:04,944 --> 00:51:07,706
Quer umas almôndegas de peru?

795
00:51:12,095 --> 00:51:14,481
Sam?

796
00:51:15,405 --> 00:51:17,078
Mikaela.

797
00:51:17,280 --> 00:51:19,014
Essa é a sua namorada?

798
00:51:19,315 --> 00:51:21,539
Ex.

799
00:51:21,790 --> 00:51:26,972
Mikaela. Espere!
Posso explicar tudo!

800
00:51:45,202 --> 00:51:47,848
Sam, você é mau, mas
Alice...

801
00:51:58,670 --> 00:52:01,176
<i>Vamos sair daqui!</i>

802
00:52:07,387 --> 00:52:08,555
- Venha!
- É uma alienígena!

803
00:52:08,556 --> 00:52:09,760
É um robô alienígena.
Precisamos sair daqui!

804
00:52:10,060 --> 00:52:12,432
- Sério?
- Tem que correr. Tenho certeza.

805
00:52:17,614 --> 00:52:20,390
Deus, não posso acreditar que quase
fez sexo com a garota dos meus sonhos!

806
00:52:20,391 --> 00:52:22,043
Percebo que realmente sentia
muitas saudades de mim, Sam!

807
00:52:22,245 --> 00:52:23,715
Olha, a culpa não é minha, certo.
Não pude...

808
00:52:24,252 --> 00:52:25,997
- Escute. Sou uma vítima.
- Você é vítima?

809
00:52:25,998 --> 00:52:27,290
- Sim.
- Vítima de quê?!

810
00:52:27,311 --> 00:52:28,877
- Uma garotinha de 36 kg?
- A uma molestação.

811
00:52:28,878 --> 00:52:30,419
É como se tivesse sido capturado
na rede por loucos ninfomaníacos.

812
00:52:30,420 --> 00:52:31,916
Você não precisava colocar
sua língua na boca dela!

813
00:52:31,917 --> 00:52:33,070
- Não fiz isso.
- Sim.

814
00:52:33,172 --> 00:52:34,302
Se você tivesse seu
estômago lambido...

815
00:52:34,405 --> 00:52:35,505
por uma louca ninfomaníaca
com dois metros de língua?

816
00:52:35,605 --> 00:52:37,395
Não é divertido
para mim, Mikaela?

817
00:52:37,396 --> 00:52:40,781
Cheirava como diesel.
Como diesel. Não fizemos nada.

818
00:52:40,782 --> 00:52:42,186
Você é uma garotinha.

819
00:52:42,187 --> 00:52:45,360
Terá 10 segundos de silêncio.
Não falarei contigo por 10 segundos.

820
00:52:45,461 --> 00:52:47,304
Você não pode ditar
as regras pra mim, quer saber?

821
00:52:47,305 --> 00:52:49,933
Não falo contigo por 10 segundos.
Restam 3 segundos pra você.

822
00:52:49,942 --> 00:52:53,418
Quer saber? Você pode sinalizar pra
mim, mas não irá me calar, dane-se.

823
00:52:53,519 --> 00:52:55,177
- O que iria dizer?
- Espero que tenha se divertido muito,

824
00:52:55,222 --> 00:52:57,226
porque esse
relacionamento acabou!

825
00:52:57,327 --> 00:52:59,483
Ela te pegou para te
colocar uma sonda anal, cara?

826
00:52:59,484 --> 00:53:00,585
Ela fez isso?
Colocou uma sonda anal?

827
00:53:00,738 --> 00:53:03,436
Ovos alienígenas estão
crescendo dentro de você.

828
00:53:03,437 --> 00:53:04,939
Estão crescendo agora mesmo.
Provavelmente!

829
00:53:05,040 --> 00:53:07,067
Precisa vomitar, agora mesmo!
Cospe pra fora! Cospe pra fora!

830
00:53:07,068 --> 00:53:09,172
- Agora!
- Quem é você?

831
00:53:09,261 --> 00:53:12,303
Leonardo Ponce de Leon Spitz, certo?
Eu sou a chave para isso.

832
00:53:12,304 --> 00:53:14,410
Alienígenas me querem
por causa do meu site!

833
00:53:14,511 --> 00:53:16,180
Nossa!

834
00:53:19,424 --> 00:53:22,658
<i>- As paredes estão caindo?
- O que está acontecendo!</i>

835
00:53:25,143 --> 00:53:27,135
Corram!

836
00:53:30,222 --> 00:53:32,007
Mikaela!

837
00:53:38,313 --> 00:53:40,615
Venha, vamos!

838
00:53:49,210 --> 00:53:51,120
Vamos lá!
Temos que sair daqui.

839
00:53:51,201 --> 00:53:53,376
<i>É uma bomba!</i>

840
00:54:00,977 --> 00:54:02,707
Vamos lá!

841
00:54:02,808 --> 00:54:04,812
Pegue aquela caixa!

842
00:54:07,560 --> 00:54:08,960
Por aqui.

843
00:54:08,961 --> 00:54:11,296
<i>Deixe-me sair!
Deixe-me sair!</i>

844
00:54:11,404 --> 00:54:14,159
O que? Sabe como fazer
uma ligação direta no carro?

845
00:54:14,181 --> 00:54:16,828
- Muito sexy.
- Ligue, ligue! Ela está bem ali!

846
00:54:17,128 --> 00:54:19,630
- Está vindo em nossa direção.
- Estou vendo.

847
00:54:20,256 --> 00:54:22,925
Vamos, vamos!
Faça pegar!

848
00:54:23,727 --> 00:54:24,930
Agora!

849
00:54:25,212 --> 00:54:26,595
Nossa! Isso deve doer!

850
00:54:26,596 --> 00:54:29,103
Pisa fundo!
Vamos dar o fora!

851
00:54:32,865 --> 00:54:36,379
Meu Deus! Isso machuca!
Vou subir!

852
00:54:36,981 --> 00:54:40,289
Tente ligar pro 911!

853
00:54:41,292 --> 00:54:44,750
Beija isso, sua vaca!

854
00:54:48,310 --> 00:54:51,401
Vamos, vamos, anda, acelera!

855
00:54:52,623 --> 00:54:54,498
Certo. Que mais não sei?

856
00:54:54,599 --> 00:54:58,303
Vocês esqueceram de mencionar
alguns pequenos detalhes, né?

857
00:54:58,871 --> 00:55:02,305
Aquilo que você viu
era só um bebezinho.

858
00:55:06,297 --> 00:55:09,957
- Deus, meu Deus!
- Cale-se.

859
00:55:12,580 --> 00:55:14,390
Sam!

860
00:55:18,498 --> 00:55:19,599
<i>- Sam!
- Segure-se!</i>

861
00:55:19,600 --> 00:55:22,289
<i>- Vamos cair.
- Vou morrer.</i>

862
00:55:23,711 --> 00:55:26,661
Te peguei, Sam!

863
00:55:26,853 --> 00:55:31,200
<i>Não quero morrer,
nós vamos morrer! Deus!</i>

864
00:55:55,166 --> 00:55:57,071
Jesus!

865
00:55:57,171 --> 00:55:59,678
Não estou vendo um...

866
00:55:59,979 --> 00:56:02,983
Prime!

867
00:56:05,062 --> 00:56:07,998
Venha cá, rapaz.

868
00:56:08,373 --> 00:56:09,934
Mais perto.

869
00:56:09,935 --> 00:56:11,981
Certo.

870
00:56:11,984 --> 00:56:15,693
<i>- Você se lembra de mim, não é?
- Faço o que você quiser, certo?</i>

871
00:56:15,894 --> 00:56:18,842
<i>- Apenas não os machuque.
- Cale a boca!</i>

872
00:56:18,903 --> 00:56:21,113
Sam!

873
00:56:26,488 --> 00:56:28,330
<i>- Sim!
- Faça!</i>

874
00:56:28,331 --> 00:56:33,951
Sim, isso. Sinto um prazer
enorme em agarrar a sua carne.

875
00:56:34,247 --> 00:56:40,061
Eu vou... eu vou te matar
lentamente e dolorosamente.

876
00:56:40,062 --> 00:56:44,141
Mas primeiro temos um trabalho
delicado para fazer.

877
00:56:44,142 --> 00:56:46,845
<i>Espere, espere...
Por quê? Me largue, cara!</i>

878
00:56:47,362 --> 00:56:50,284
Eu posso arrancar
os seus membros.

879
00:56:50,586 --> 00:56:54,795
<i>Doutor, examine essa
cobaia alienígena.</i>

880
00:56:54,796 --> 00:56:56,998
O céu, você pode
esquecer, irmão.

881
00:56:57,200 --> 00:57:00,106
Iniciando o processo
de localização no rosto.

882
00:57:00,791 --> 00:57:04,406
Escaneando e travando.
Autobots...

883
00:57:04,565 --> 00:57:07,246
Fica quieto!

884
00:57:08,110 --> 00:57:11,415
Sim.

885
00:57:17,337 --> 00:57:22,730
Sonda, venha aqui!
Da maneira fácil ou difícil?

886
00:57:29,046 --> 00:57:34,255
Você não sabe
que é a minha caça.

887
00:57:37,763 --> 00:57:41,269
Não preciso disso, só pego isso
para absorver e executar.

888
00:57:41,270 --> 00:57:43,376
Nossa! Saturno!

889
00:57:43,577 --> 00:57:46,412
- Aqui estão eles.
- Os símbolos da minha cabeça.

890
00:57:46,485 --> 00:57:50,391
Estes símbolos podem nos
guiar até a fonte do Energon.

891
00:57:50,630 --> 00:57:55,339
Temos de pôr o cérebro
sobre a mesa, rápido, rápido!

892
00:57:55,341 --> 00:57:58,352
Cérebro?
O que ele que dizer com isso?

893
00:57:58,353 --> 00:58:01,661
Você tem algo na sua
mente, algo que preciso.

894
00:58:01,662 --> 00:58:03,330
Espere um pouco,
eu sei que está irritado...

895
00:58:03,331 --> 00:58:05,572
porque eu tentei matá-lo e é
completamente compreensível...

896
00:58:05,573 --> 00:58:07,213
se tivesse tentado me matar
eu também estaria irritado.

897
00:58:07,214 --> 00:58:09,384
Certo? Acho que temos
uma oportunidade aqui...

898
00:58:09,385 --> 00:58:12,891
para começar de novo e
desenvolver nosso relacionamento

899
00:58:12,991 --> 00:58:15,131
e ver aonde isso nos leva...
certo?

900
00:58:15,132 --> 00:58:18,092
Então você manda o médico
especialista para parar um instante?

901
00:58:18,093 --> 00:58:20,558
Espere um pouco!

902
00:58:25,112 --> 00:58:28,168
Vamos lá, vai, vai!

903
00:58:30,818 --> 00:58:32,992
<i>Vai, vai, vai!</i>

904
00:58:32,993 --> 00:58:36,197
- Rápido!
- Estou indo o mais rápido que posso!

905
00:58:58,607 --> 00:59:00,269
Sam!

906
00:59:07,628 --> 00:59:09,626
Corre!

907
00:59:16,341 --> 00:59:18,265
Vai, vai, vai!

908
00:59:18,400 --> 00:59:20,389
Aí vem ele!

909
00:59:26,244 --> 00:59:28,043
<i>Esconda-se, Sam!</i>

910
00:59:30,048 --> 00:59:31,852
Levante-se!

911
00:59:31,853 --> 00:59:33,956
Você é durão!

912
00:59:38,324 --> 00:59:40,617
<i>Fraco.</i>

913
00:59:41,412 --> 00:59:42,999
<i>Sentimental.</i>

914
00:59:43,200 --> 00:59:46,203
Eu vou deter você, Megatron.

915
00:59:48,235 --> 00:59:52,272
- Lata velha, agarre isso!
- Está bem...

916
00:59:52,444 --> 00:59:54,263
<i>Decepticons!</i>

917
01:00:03,509 --> 01:00:06,329
Venha cá, garoto!

918
01:00:18,054 --> 01:00:19,457
Morra!

919
01:00:20,160 --> 01:00:21,663
Pegue isso!

920
01:00:22,965 --> 01:00:25,469
<i>Pegue, levante-se!</i>

921
01:00:35,306 --> 01:00:38,812
<i>Tem outra fonte de Energon
escondida nesse planeta...</i>

922
01:00:39,114 --> 01:00:41,117
<i>O garoto pode nos levar até ela.</i>

923
01:00:45,527 --> 01:00:47,232
Optimus!

924
01:00:59,938 --> 01:01:05,853
<i>O futuro da nossa raça
vale a vida de um humano?</i>

925
01:01:05,985 --> 01:01:10,543
- Levante!
- Você não vai parar em uma vida!

926
01:01:10,746 --> 01:01:13,389
Eu acabarei com
todos vocês sozinho!

927
01:01:51,041 --> 01:01:53,648
Você precisa ser forte.

928
01:01:54,245 --> 01:01:56,371
Sam, cadê você?

929
01:01:58,982 --> 01:02:00,686
Não!

930
01:02:00,925 --> 01:02:03,360
Você é tão fraco!

931
01:02:27,056 --> 01:02:32,272
O último Prime está morto.

932
01:02:40,400 --> 01:02:42,505
Sam, fuja!

933
01:02:44,149 --> 01:02:46,192
Fuja...

934
01:02:55,020 --> 01:02:57,817
<i>Autobots atacar!</i>

935
01:03:01,441 --> 01:03:05,656
<i>Bumblebee, fuja!</i>

936
01:03:16,891 --> 01:03:20,502
Dados!

937
01:03:30,804 --> 01:03:34,716
- Aquilo funcionou muito bem.
- Sim, mas o garoto escapou.

938
01:03:35,122 --> 01:03:37,227
Os Autobots devem
estar protegendo-o.

939
01:03:37,447 --> 01:03:39,675
- Não posso nem confiar em você.
- Desculpe. Não.

940
01:03:39,676 --> 01:03:42,488
Que inseto simples!

941
01:03:42,992 --> 01:03:45,347
O inseto cortado,
entre bilhões...

942
01:03:45,445 --> 01:03:46,954
Cale-se!

943
01:03:48,144 --> 01:03:50,523
Poderia estar
em qualquer lugar.

944
01:03:50,524 --> 01:03:53,630
Então, os forçaremos
a procurar para a gente.

945
01:03:53,631 --> 01:03:57,592
É hora do mundo saber
de nossa existência.

946
01:03:57,593 --> 01:04:00,826
Sem mais disfarces,
sem piedade.

947
01:04:00,827 --> 01:04:05,796
A hora do meu mestre
acordar, chegou.

948
01:04:08,694 --> 01:04:14,705
Decepticons, mobilizem,
chegou a hora...

949
01:04:37,274 --> 01:04:40,934
Alô.
Quer dizer, boa... boa noite.

950
01:04:41,789 --> 01:04:44,596
Quê?
Quem é?

951
01:04:45,397 --> 01:04:50,605
Pelo amor, não estou impressionada
com a sua respiração pervertida.

952
01:04:50,606 --> 01:04:53,213
CIDADE DE NOVA YORK

953
01:05:30,996 --> 01:05:34,811
Está invadindo meu espaço,
terei que derrubá-lo, dá o fora.

954
01:05:34,812 --> 01:05:37,482
Mímicos...
Eles me assustam.

955
01:05:37,483 --> 01:05:38,738
O que são estes pequenininhos?

956
01:05:38,938 --> 01:05:41,940
Parece um molusco canadense.

957
01:05:42,043 --> 01:05:43,873
Nojento.

958
01:05:43,974 --> 01:05:47,977
SEGUNDA FROTA DOS EUA
ATLÁNTICO NORTE

959
01:06:55,879 --> 01:06:59,376
A vingança é minha!

960
01:07:19,095 --> 01:07:20,994
PENTÁGONO, WASHINGTON

961
01:07:24,835 --> 01:07:28,339
<i>Não sabemos ainda se foi um
ataque terrorista... ou pior.</i>

962
01:07:28,340 --> 01:07:30,409
Negativo,
nenhum ataque confirmado.

963
01:07:30,410 --> 01:07:33,074
Os objetos cruzaram
a nossa atmosfera,

964
01:07:33,075 --> 01:07:36,480
com uma velocidade
de 55 mil km/h.

965
01:07:50,710 --> 01:07:56,657
<i>A todos os humanos, saibam que
seus líderes tem escondido a verdade.</i>

966
01:07:56,658 --> 01:07:59,619
<i>Não estão sozinhos
nesse universo.</i>

967
01:08:00,332 --> 01:08:03,934
<i>Nós estamos vivendo
entre vocês, escondidos...</i>

968
01:08:05,370 --> 01:08:09,369
<i>Mas não estaremos mais,
como estão vendo...</i>

969
01:08:09,678 --> 01:08:14,255
<i>Podemos destruir suas cidades
à vontade...</i>

970
01:08:14,452 --> 01:08:18,216
<i>A menos que nos entreguem
este garoto.</i>

971
01:08:22,168 --> 01:08:25,038
<i>Se não nos entregarem
e resistirem...</i>

972
01:08:25,039 --> 01:08:29,281
<i>destruiremos o mundo
que conhecem.</i>

973
01:08:29,282 --> 01:08:30,810
<i>Tudo o que ouvimos
do governo alemão,</i>

974
01:08:30,812 --> 01:08:33,855
<i>é que as transmissões mundiais
foram de um pirateamento de satélite.</i>

975
01:08:34,055 --> 01:08:35,909
<i>Os militares acabaram de nos dizer
EQUIPE NEST-NOVA JERSEY</i>

976
01:08:36,010 --> 01:08:37,644
<i>que foi acionado o
condicionamento Delta,</i>

977
01:08:37,645 --> 01:08:40,550
<i>que é o maior estado
de alerta desde o 11 de Setembro.</i>

978
01:08:40,650 --> 01:08:43,852
<i>O presidente Obama está protegido em
um abrigo, em algum lugar dos EUA,</i>

979
01:08:43,941 --> 01:08:48,548
<i>devido aos piores ataques
simultâneos ao redor de todo o globo.</i>

980
01:08:48,549 --> 01:08:52,480
<i>"Porta-aviões USS Roosevelt"
afundou na costa leste.</i>

981
01:08:52,481 --> 01:08:54,132
<i>Tudo foi perdido.</i>

982
01:08:54,133 --> 01:08:59,403
<i>Pelo mundo o mortos estão em
torno de 7 mil, mas podem ser mais...</i>

983
01:08:59,404 --> 01:09:00,817
<i>Muito cedo para dizer...</i>

984
01:09:00,818 --> 01:09:03,023
<i>Mas o que devemos nos perguntar
agora é: Quem e por quê?</i>

985
01:09:03,024 --> 01:09:05,832
<i>O FBI ainda procura
pelo garoto, Sam Witwicky.</i>

986
01:09:05,835 --> 01:09:09,035
<i>Quem tiver
informações sobre isso...</i>

987
01:09:09,135 --> 01:09:11,376
<i>FBI, CIA e a Interpol,</i>

988
01:09:11,377 --> 01:09:14,377
<i>estão todos juntos procurando
com a ajuda do mundo.</i>

989
01:09:14,378 --> 01:09:16,722
<i>Cara, precisa ouvir isto,
venha dar uma olhada.</i>

990
01:09:16,723 --> 01:09:18,300
<i>Uma câmera de
tráfico captou Sam...</i>

991
01:09:18,301 --> 01:09:20,005
Eles têm uma foto,
estamos mortos, cara.

992
01:09:20,107 --> 01:09:23,111
FBI e CIA,
somos procurados como fugitivos.

993
01:09:23,313 --> 01:09:24,545
- Preciso que se concentre.
- Pare!

994
01:09:24,547 --> 01:09:26,550
Me ouça, cara. Isso cresceu para um
nível totalmente diferente, certo?

995
01:09:26,651 --> 01:09:28,192
- Quer saber? Me dê essa coisa.
- Acho que...

996
01:09:28,393 --> 01:09:30,769
- Eles podem nos rastrear. Vê isso?
- O quê?

997
01:09:32,282 --> 01:09:33,997
Podem nos rastrear?

998
01:09:33,998 --> 01:09:35,930
Como por satélites?

999
01:09:35,931 --> 01:09:37,669
Calma aí,
nem estou com vocês.

1000
01:09:37,670 --> 01:09:40,108
Tecnicamente, sou como um refém.
Isso é um seqüestro, chega...

1001
01:09:40,307 --> 01:09:41,877
<i>Acorde!</i>

1002
01:09:41,974 --> 01:09:43,749
Essa coisa ainda me dará
um infarto, juro.

1003
01:09:43,750 --> 01:09:45,954
- Isso porque você é mariquinha...
- Vocês me forçaram a isso. Então...

1004
01:09:46,054 --> 01:09:47,587
O que acontecerá com o garoto?!

1005
01:09:47,588 --> 01:09:49,827
Ei, sangue bom. O que faremos
com esse taco de camarão?

1006
01:09:49,828 --> 01:09:51,827
Agarra ele pelo rabo e
joga no porta-malas.

1007
01:09:51,828 --> 01:09:53,731
- Então quem vai levá-lo? Comigo não!
- Espere! Não no meu porta-malas!

1008
01:09:53,865 --> 01:09:55,537
- Jogar na bunda do seu carro? Pegar?
- Sujou!

1009
01:09:55,641 --> 01:09:58,144
Estou ouvindo, tá?!
Estou bem aqui. E posso ouvi-los.

1010
01:09:58,243 --> 01:10:00,643
Ninguém vai pegar em nenhuma
cavidade, em nenhum rabo, tá?

1011
01:10:00,645 --> 01:10:03,047
Eu tive um dia infernal!

1012
01:10:03,416 --> 01:10:05,718
Por que não vá se
algemar com sua putinha?!

1013
01:10:05,818 --> 01:10:07,523
<i>- Vá chorar para o seu namoradinho.
- Escute, Sam,</i>

1014
01:10:07,524 --> 01:10:08,714
sei o que vou fazer, cara.

1015
01:10:08,715 --> 01:10:11,753
Só vou às autoridades dizer a verdade.
Não tive nada a ver com isso...

1016
01:10:11,764 --> 01:10:13,736
Você queria isto, certo?
Queria o negócio de verdade.

1017
01:10:13,836 --> 01:10:15,953
É isso. Acorda,
está no meio dele.

1018
01:10:15,954 --> 01:10:18,847
Quer sair correndo? Vai nessa,
ninguém está te impedindo!

1019
01:10:19,074 --> 01:10:21,193
Pare de reclamar!

1020
01:10:57,145 --> 01:10:58,815
Qual a razão disso?

1021
01:10:58,914 --> 01:11:01,019
O que querem? Me querem?!

1022
01:11:01,150 --> 01:11:02,922
Querem um pedaço de mim?!

1023
01:11:02,923 --> 01:11:05,222
Irei despedaçá-los!

1024
01:11:06,493 --> 01:11:09,167
Abaixem as armas!
Abaixem as armas!

1025
01:11:09,168 --> 01:11:10,972
- Fale para eles abaixarem as armas!
- Diga primeiro pra eles!

1026
01:11:10,973 --> 01:11:12,675
- Fale para eles abaixarem as armas.
- Está claro que não posso fazer nada,

1027
01:11:12,773 --> 01:11:14,041
fale com ele.

1028
01:11:14,042 --> 01:11:16,246
Quero aquelas coisas
desativadas, major.

1029
01:11:16,448 --> 01:11:18,994
Estão dispensados de toda
Operação Decepticon,

1030
01:11:18,995 --> 01:11:21,390
voltem para Diego Garcia.
O Pentágono emitiu as ordens.

1031
01:11:21,559 --> 01:11:23,757
Respondemos nossas ordens
diretamente do General Morshower.

1032
01:11:23,758 --> 01:11:25,665
Vejo que não serve o seu Chefe
Adjunto do Estado-Maior...

1033
01:11:25,766 --> 01:11:27,770
e eu te aumentarei para
o Presidente dos EUA,

1034
01:11:27,772 --> 01:11:29,671
eu tenho o comando
da operação agora.

1035
01:11:29,771 --> 01:11:32,199
Uma guerra alienígena
sangrenta veio parar aqui,

1036
01:11:32,200 --> 01:11:33,935
pela qual nossos soldados
estão pagando o preço.

1037
01:11:34,078 --> 01:11:37,652
O segredo está à mostra.
É nossa guerra agora.

1038
01:11:37,653 --> 01:11:39,691
E venceremos isso,
como sempre fizemos.

1039
01:11:39,692 --> 01:11:41,925
Com uma estratégia
militar coordenada.

1040
01:11:41,926 --> 01:11:43,864
Este tolo está
totalmente desinformado.

1041
01:11:43,865 --> 01:11:46,002
Precisará de cada
agente que tiver.

1042
01:11:46,003 --> 01:11:47,680
O que precisamos é de
melhores planos de batalha,

1043
01:11:47,681 --> 01:11:50,042
ou exploraremos todas
as possíveis soluções diplomáticas.

1044
01:11:50,043 --> 01:11:53,080
Como o quê?
Entregar o garoto?

1045
01:11:53,081 --> 01:11:55,148
Todas as opções
estão sendo consideradas.

1046
01:11:55,250 --> 01:11:58,755
Seja lá o que os Decepticons
estão atrás, isso é só o começo.

1047
01:11:58,957 --> 01:12:00,894
Mas não há negociações com eles.

1048
01:12:00,895 --> 01:12:04,101
Ordeno que fique calado,
não precisará mais disso.

1049
01:12:04,302 --> 01:12:06,703
Leve seu agentes
de volta pra base.

1050
01:12:06,704 --> 01:12:11,080
Pegue essas porcarias de metal
polido e voltem para Diego Garcia.

1051
01:12:11,182 --> 01:12:12,981
Vamos!

1052
01:12:12,982 --> 01:12:15,849
Não gosto mesmo desse cara!

1053
01:12:15,850 --> 01:12:17,593
É um idiota!

1054
01:12:17,594 --> 01:12:20,295
<i>Autobots apresentem-se
para serem transportados.</i>

1055
01:12:20,360 --> 01:12:23,102
Ironhide, devemos sair
deste planeta.

1056
01:12:23,103 --> 01:12:26,308
O Optimus não iria querer isso.

1057
01:12:44,938 --> 01:12:47,614
Não tinha nada
que você poderia ter feito.

1058
01:12:51,587 --> 01:12:53,638
- Está bem?
- Sim.

1059
01:12:56,594 --> 01:13:00,016
Bee, se me odeia, eu entendo.

1060
01:13:07,108 --> 01:13:11,110
Ferrei tudo, desculpe.

1061
01:13:12,325 --> 01:13:16,786
<i>Meu companheiro, você é a pessoa
que mais me importa na minha vida,</i>

1062
01:13:16,787 --> 01:13:19,967
<i>tudo que precisar,
não estarei longe.</i>

1063
01:13:21,739 --> 01:13:26,144
É tudo por minha causa.
Ele estava me protegendo.

1064
01:13:26,145 --> 01:13:28,984
<i>Algumas coisas
não se pode mudar.</i>

1065
01:13:28,985 --> 01:13:32,984
<i>Nossos sacrifícios não serão em vão.
Aleluia!</i>

1066
01:13:33,962 --> 01:13:36,465
Faremos o correto,
vou me entregar.

1067
01:13:36,466 --> 01:13:39,273
<i>Temos que ficar juntos.</i>

1068
01:13:43,377 --> 01:13:45,780
Você não vai fazer isso.

1069
01:13:45,880 --> 01:13:47,781
Vou sim.

1070
01:13:51,122 --> 01:13:56,828
<i>Tudo pelo que trabalhamos
será destruído em um dia.</i>

1071
01:13:57,430 --> 01:13:59,632
- Vocês dois!
- O quê?

1072
01:13:59,943 --> 01:14:01,682
Conhecem os hieroglifos?!
Eles me enviaram isso.

1073
01:14:01,781 --> 01:14:03,581
Os símbolos como os que foram
expostos pra fora da minha cabeça?

1074
01:14:03,682 --> 01:14:05,552
Essa coisa
é da velha guarda, mano.

1075
01:14:05,553 --> 01:14:08,094
Isso é como... Cybertonian.

1076
01:14:08,195 --> 01:14:09,994
Isso que tem aí é
uma coisa séria.

1077
01:14:10,093 --> 01:14:13,197
Deve significar algo:
uma mensagem ou um mapa.

1078
01:14:13,198 --> 01:14:15,870
Como um mapa para chegar
na fonte de Energon. Conseguem ler?

1079
01:14:15,970 --> 01:14:17,673
- Ler?! Não.
- Está vendo isso?

1080
01:14:17,976 --> 01:14:20,478
Nós realmente
não fazemos muita leitura.

1081
01:14:20,480 --> 01:14:22,083
Se não podem ler,
precisamos de alguém que possa.

1082
01:14:22,284 --> 01:14:23,883
Olha quem está de volta.

1083
01:14:23,984 --> 01:14:25,685
Ele está brilhando como uma
torcedora. Olhe pra ele.

1084
01:14:25,686 --> 01:14:27,989
Tive um pequeno
ataque de ansiedade antes, tá.

1085
01:14:27,990 --> 01:14:29,226
Porque você é mariquinha.

1086
01:14:29,227 --> 01:14:30,353
Acho que tenho
permissão para isso,

1087
01:14:30,354 --> 01:14:31,554
considerando que caí no
meio dessa confusão.

1088
01:14:31,555 --> 01:14:34,552
Ouvi que tem um problema,
acho que sei quem pode ajudar.

1089
01:14:34,553 --> 01:14:37,452
- Quem?
- Robô Guerreiro.

1090
01:14:40,014 --> 01:14:41,749
Esse cara, o Robô Guerreiro...

1091
01:14:41,750 --> 01:14:44,154
Tudo sobre qualquer coisa
alienígena, ele deve saber.

1092
01:14:44,353 --> 01:14:48,021
Uma vez invadimos o site dele,
e talvez eu tenha visto o seu...

1093
01:14:48,218 --> 01:14:51,522
desenho alienígena,
ou seja lá o que for.

1094
01:15:02,688 --> 01:15:04,059
É aqui.

1095
01:15:04,117 --> 01:15:06,238
É uma venda.
Boa fachada.

1096
01:15:06,337 --> 01:15:09,313
Tudo bem. Esperem aqui,
dou um sinal quando for a hora.

1097
01:15:09,413 --> 01:15:12,748
Número 42. Temos pra você
keska, kaniska, Kaska, Waleska

1098
01:15:12,949 --> 01:15:15,053
Siris assim como caranguejos.
É bem aqui!

1099
01:15:15,255 --> 01:15:16,659
Posso lhes mostrar.
Quem é o próximo!

1100
01:15:16,660 --> 01:15:19,448
Eu te disse que quero
um pedaço grande...

1101
01:15:19,449 --> 01:15:21,451
- e o faça defumado pra mim.
- Mãe, quer que eu corte a mão?

1102
01:15:21,498 --> 01:15:23,471
Você está fazendo uma
confusão com isso, seu retardado.

1103
01:15:23,475 --> 01:15:24,704
Sou um ninja com a espada...

1104
01:15:24,705 --> 01:15:26,007
- Não tenho culpa.
- Dá o fora daqui!

1105
01:15:26,011 --> 01:15:30,137
Ei, Saul! Olhe para que está pegando.
Pegue um número, rapaz.

1106
01:15:30,269 --> 01:15:32,539
Robô Guerreiro.

1107
01:15:33,316 --> 01:15:35,782
- Conhece?
- Nunca ouvi falar.

1108
01:15:35,884 --> 01:15:38,178
Nunca ouviu falar
do TheRealEffinDeal.com?

1109
01:15:38,281 --> 01:15:41,125
Deve estar falando de um amador que
administra uma operação de um blog,

1110
01:15:41,127 --> 01:15:43,110
com um nível de
segurança de um Game Boy.

1111
01:15:43,113 --> 01:15:44,567
Robô Guerreiro.

1112
01:15:45,173 --> 01:15:48,759
É ele! É ele!
É aquele cara bem ali! É ele!

1113
01:15:48,999 --> 01:15:50,410
Não!

1114
01:15:50,950 --> 01:15:53,785
- Tá de sacanagem!
- Tá legal, vamos fechar!

1115
01:15:53,786 --> 01:15:55,892
- Todos pra fora! Agora mesmo!
- Eu tenho que ir?

1116
01:15:56,131 --> 01:15:57,535
Isso significa você também, senhora!
Agora mesmo!

1117
01:15:57,618 --> 01:15:59,730
- Espere! Conhece esse cara?
- Somos velhos amigos.

1118
01:15:59,765 --> 01:16:03,192
Amigos nada! Por sua causa
fecharam o Setor 7!

1119
01:16:03,295 --> 01:16:06,141
Cortaram toda a verba.
Não tem mais projetos secretos.

1120
01:16:06,442 --> 01:16:09,153
Nada de aposentadoria. Nada!
Tudo por sua causa.

1121
01:16:09,673 --> 01:16:12,663
E dessa sua namorada criminosa,
olhe pra ela, tão madura!

1122
01:16:12,685 --> 01:16:15,837
Idiota!
Onde está o pedido?

1123
01:16:16,146 --> 01:16:18,490
- Não me xingue, estou com o porco!
- Yakov?!

1124
01:16:18,641 --> 01:16:20,499
- O quê?
- Não ganha bônus de Natal...

1125
01:16:20,610 --> 01:16:21,812
se ficar parado de bobeira.

1126
01:16:21,818 --> 01:16:23,493
Quer aqueles dentes novos
que viu no catálogo da Sky Wall?

1127
01:16:23,494 --> 01:16:25,821
- É o meu sonho!
- Ajude!

1128
01:16:25,844 --> 01:16:26,995
Você mora com sua mãe?

1129
01:16:27,096 --> 01:16:28,700
Não. Ela mora comigo.
É bem diferente.

1130
01:16:28,784 --> 01:16:30,483
Está em todos canais,
garoto alienígena.

1131
01:16:30,487 --> 01:16:33,214
- Eu sei.
- O "ENB-1" ainda está atacando?

1132
01:16:33,246 --> 01:16:35,247
Como aconteceu?
Não me responda.

1133
01:16:35,450 --> 01:16:37,571
Não sei o que está escondendo.
Não quero ter nada com isso.

1134
01:16:37,750 --> 01:16:39,753
Então, adeus.
Tenho muito trabalho aqui.

1135
01:16:39,800 --> 01:16:42,065
- Papo encerrado!
- Quer me escutar?

1136
01:16:42,230 --> 01:16:45,910
- Espere. Preciso de sua ajuda.
- Verdade? Quer minha ajuda?

1137
01:16:45,944 --> 01:16:49,215
Eu preciso...
Olha, estou ficando louco, tá?

1138
01:16:49,299 --> 01:16:52,642
Um robozinho implanta
um dispositivo no meu cérebro...

1139
01:16:52,644 --> 01:16:55,247
e começa a projetar símbolos aliens
como se fosse um filme de horror!

1140
01:16:55,286 --> 01:16:58,346
E além de tudo isso, sou um fugitivo!
Acha que o que teve foi duro?

1141
01:16:58,358 --> 01:17:00,663
Disse que projetou imagens
para fora do seu cérebro?

1142
01:17:00,670 --> 01:17:03,623
<i>- Isso.
- Pro freezer, agora!</i>

1143
01:17:03,781 --> 01:17:05,124
- Porcos mortos.
- Nojento!

1144
01:17:05,225 --> 01:17:07,928
O que vão ver
é altamente confidencial.

1145
01:17:07,992 --> 01:17:10,685
Não digam nada
para minha mãe.

1146
01:17:10,859 --> 01:17:11,969
Porcos mortos, gripe suína.

1147
01:17:12,172 --> 01:17:13,470
- Não é bom.
- Agora sabem...

1148
01:17:13,501 --> 01:17:16,111
que sempre existe uma história
atrás de um porco morto.

1149
01:17:16,209 --> 01:17:18,310
Uma história bem triste.

1150
01:17:18,407 --> 01:17:19,810
<i>Você diz que acredita
em alienígenas?</i>

1151
01:17:19,816 --> 01:17:21,819
Vamos ver.
Arquivos.

1152
01:17:21,872 --> 01:17:23,344
Estamos falando
de símbolos.

1153
01:17:23,476 --> 01:17:26,505
Ainda está radioativo.
Tire as mãos.

1154
01:17:27,410 --> 01:17:29,049
Aqui está, cabeçudo.

1155
01:17:29,686 --> 01:17:32,278
Parecem com os símbolos
que você viu?

1156
01:17:32,373 --> 01:17:33,659
Onde conseguiu isso?

1157
01:17:33,826 --> 01:17:38,334
Antes de me despedirem,
guardei muita coisa do Setor 7.

1158
01:17:38,630 --> 01:17:42,832
75 anos de pesquisas valiosas
que apontam para um fato inegável...

1159
01:17:42,852 --> 01:17:47,312
os Transformers estão aqui
há muito, muito tempo!

1160
01:17:47,553 --> 01:17:49,319
Como sei disso?

1161
01:17:49,327 --> 01:17:51,906
Os arqueólogos encontraram
essas marcas estranhas,

1162
01:17:52,072 --> 01:17:54,009
em ruínas por todo planeta!

1163
01:17:54,236 --> 01:17:56,576
China. Egito. Grécia.

1164
01:17:57,029 --> 01:17:58,858
Um filme de 1932.

1165
01:17:58,860 --> 01:18:00,862
Esses são os símbolos que
está vendo na sua cabeça?

1166
01:18:00,873 --> 01:18:03,425
- Sim.
- São símbolos assim, não?

1167
01:18:03,567 --> 01:18:05,206
Agora me diga...

1168
01:18:05,210 --> 01:18:08,620
como todos acabaram
desenhando símbolos iguais?

1169
01:18:08,820 --> 01:18:12,320
Aliens!
Acho que alguns deles ficaram.

1170
01:18:12,389 --> 01:18:15,531
Olhem só isso.
O Projeto Black Knife.

1171
01:18:15,611 --> 01:18:20,327
Robôs, disfarçados, se escondendo
aqui, há bastante tempo.

1172
01:18:20,424 --> 01:18:23,256
Descobrimos assinaturas
radioativas por todo o país.

1173
01:18:23,536 --> 01:18:27,170
Implorei de joelhos pra que
o Setor 7 investigasse,

1174
01:18:27,336 --> 01:18:30,780
mas eles disseram que
as leituras eram inconclusivas.

1175
01:18:30,785 --> 01:18:34,890
E que eu era um obcecado.
Eu! Dá pra imaginar isso?

1176
01:18:34,891 --> 01:18:38,195
Tá, Megatron disse que havia
outra fonte de Energon.

1177
01:18:38,196 --> 01:18:39,395
- Na Terra?
- Na Terra.

1178
01:18:39,399 --> 01:18:40,604
Outra fonte?

1179
01:18:40,653 --> 01:18:43,291
Os símbolos são como mapas na
minha cabeça, mas deixados lá!

1180
01:18:43,377 --> 01:18:45,220
Falou com seus amigos
Autobots sobre isso?

1181
01:18:45,355 --> 01:18:49,314
Não, é de antes. O que quer que
a Energon seja, ela é de antes deles.

1182
01:18:49,412 --> 01:18:51,855
- Então é de antes deles?
- Isso.

1183
01:18:51,856 --> 01:18:55,454
Então estamos ferrados! A menos
que podemos falar com um Decepticon!

1184
01:18:55,624 --> 01:18:57,374
Quero dizer. Mas não sabemos
onde estão.

1185
01:18:57,431 --> 01:18:59,365
Na verdade, eu sei.

1186
01:19:03,689 --> 01:19:05,037
<i>Tirem-me daqui!</i>

1187
01:19:05,382 --> 01:19:07,844
- Isso é um pouco triste!
- Abra.

1188
01:19:09,251 --> 01:19:10,930
Eu sou pequeno!
Apareça algum dos Decepticons,

1189
01:19:10,935 --> 01:19:13,174
- sei onde estão!
- Ei, controle-se!

1190
01:19:13,258 --> 01:19:15,066
- Isso é um Decepticon?
- Sim.

1191
01:19:15,131 --> 01:19:17,167
- Estava treinando ele?
- Estou tentando.

1192
01:19:17,642 --> 01:19:20,307
Por toda a minha vida, me chamaram
para capturar malditos aliens.

1193
01:19:20,516 --> 01:19:23,762
E você carrega um por aí
como se fosse um Chihuahua.

1194
01:19:23,817 --> 01:19:26,719
Quer que corte seus cabelos?

1195
01:19:27,115 --> 01:19:29,218
Sinto muito por seu olho.

1196
01:19:29,839 --> 01:19:33,499
Agora se for bonzinho,
não vou torturar o outro!

1197
01:19:33,532 --> 01:19:35,099
Não vou mesmo.

1198
01:19:35,128 --> 01:19:37,253
É só dizer o que
estes símbolos são.

1199
01:19:37,361 --> 01:19:38,718
Por favor.

1200
01:19:39,522 --> 01:19:40,853
Tudo bem.

1201
01:19:41,485 --> 01:19:44,412
Eu sei o que é.
É a língua dos Primes.

1202
01:19:45,567 --> 01:19:48,303
Eu não posso ler,
mas tem uns caras que podem.

1203
01:19:48,483 --> 01:19:51,005
Onde estão as fotos deles?

1204
01:19:51,188 --> 01:19:53,542
- São essas?
- São os Seekers, cara.

1205
01:19:53,630 --> 01:19:55,079
Os antigos dos antigos.

1206
01:19:55,178 --> 01:19:57,481
Estiveram aqui há milhares de anos,
procurando por algo.

1207
01:19:57,719 --> 01:19:59,635
Não sei o que é.
Nunca me contam nada.

1208
01:19:59,855 --> 01:20:03,439
Eles podem traduzir isso pra você,
e sei onde encontrá-los.

1209
01:20:03,461 --> 01:20:06,057
- Mostre-nos.
- Sim.

1210
01:20:09,356 --> 01:20:11,651
O mais perto está
em Washington.

1211
01:20:13,923 --> 01:20:16,764
O Museu Aeroespacial
do Smithsonian.

1212
01:20:16,766 --> 01:20:19,365
A terra dos sonhos
é lá dentro.

1213
01:20:19,461 --> 01:20:21,953
Eu sempre quis ser
um astronauta.

1214
01:20:23,559 --> 01:20:26,054
- Segura aí!
- Que droga é essa?!

1215
01:20:26,538 --> 01:20:29,213
O quê? Eu uso
quando quero transar.

1216
01:20:29,849 --> 01:20:32,704
- Assim como Giambi, Jeter.
É coisa de beisebol.

1217
01:20:32,781 --> 01:20:35,483
Certo. Sincronizem seus relógios,
mente afiada, vamos nessa e...

1218
01:20:35,676 --> 01:20:37,422
se forem pegos,
mesmo para seu advogado,

1219
01:20:37,423 --> 01:20:39,026
não mencionem meu nome!

1220
01:20:39,134 --> 01:20:40,610
Garoto. Pegue uma dessas pílulas,
coloque debaixo da sua língua...

1221
01:20:40,615 --> 01:20:42,917
isso é polímero concentrado
que colocam em biscoitos...

1222
01:20:43,016 --> 01:20:44,823
Sempre engana o polígrafo.

1223
01:20:44,978 --> 01:20:46,986
Está bem,
vamos começar o show!

1224
01:20:47,193 --> 01:20:49,053
Não, escutem aqui!
Não posso fazer isso!

1225
01:20:49,118 --> 01:20:51,236
Não sou caçador de aliens, Certo.
Porque eu não vou fazer isso.

1226
01:20:51,237 --> 01:20:52,537
Guardas têm armas.
Eu não quero morrer...

1227
01:20:52,728 --> 01:20:55,141
Garoto, garoto...
Se ameaçar essa missão...

1228
01:20:55,303 --> 01:20:57,884
pra mim você está morto!
Agora olhe nos meus olhos...

1229
01:20:57,885 --> 01:21:00,285
Tática, isso é vitória.

1230
01:21:01,547 --> 01:21:03,675
Ei, cara!
Péssimas notícias, irmão!

1231
01:21:03,916 --> 01:21:06,197
O papel higiênico acabou
e estou no meio de...

1232
01:21:06,260 --> 01:21:09,379
Senhor, sugiro que volte.
O museu está fechado.

1233
01:21:09,395 --> 01:21:11,668
Olha, cara, eu sei, mas como
pode ver isso é importante.

1234
01:21:11,710 --> 01:21:13,785
Vou só terminar isso
e vou embora, valeu?

1235
01:21:13,787 --> 01:21:15,189
<i>- Senhor!
- Você é um homem crescido...</i>

1236
01:21:15,288 --> 01:21:18,091
<i>andando nu perto de crianças.
Coloque suas calças...</i>

1237
01:21:18,092 --> 01:21:20,994
<i>- e saia do museu.
- Não vou a lugar algum!</i>

1238
01:21:24,329 --> 01:21:25,843
Trouxe o papel, senhor?

1239
01:21:25,853 --> 01:21:29,549
<i>Deveria se envergonhar,
têm famílias no museu, senhor.</i>

1240
01:21:47,360 --> 01:21:48,963
O que está acontecendo aqui?!

1241
01:21:48,964 --> 01:21:51,063
Quantas choques nos testículos
precisa receber

1242
01:21:51,065 --> 01:21:53,766
para ficar estéril?
Você sabe?

1243
01:21:53,767 --> 01:21:56,869
Você um amador, cara!
Um amador idiota!

1244
01:21:59,672 --> 01:22:01,571
Encontre-o! Encontre-o!

1245
01:22:01,673 --> 01:22:03,474
- Pegue suas coisas e saia daqui!
- Preciso fazer isso.

1246
01:22:03,478 --> 01:22:05,270
Temos que pegar
as pistas, certo?

1247
01:22:05,278 --> 01:22:08,582
<i>- Se comporte!
- Sou claustofóbico!</i>

1248
01:22:24,690 --> 01:22:28,091
Olhe, olhe, segue ele,
ele sabe para onde vai.

1249
01:22:33,397 --> 01:22:34,740
- Ele sabe de algo!
- O quê?

1250
01:22:34,743 --> 01:22:36,345
Ele sabe de algo!

1251
01:22:42,071 --> 01:22:43,290
- Captou a mesma coisa?
- Sim.

1252
01:22:43,293 --> 01:22:45,394
Ganhe tempo.

1253
01:22:47,491 --> 01:22:49,243
Aí está ele!

1254
01:22:49,249 --> 01:22:52,793
Esse cara é uma lenda!
Um dos maiorais!

1255
01:22:52,934 --> 01:22:55,122
Ei, calouro!
Aponte o fragmento!

1256
01:22:55,364 --> 01:22:57,615
E veja a magia fluir!

1257
01:23:04,526 --> 01:23:06,179
Ah, droga!
É um Decepticon!

1258
01:23:06,489 --> 01:23:08,824
- Decepticon?
- Decepticon.

1259
01:23:09,075 --> 01:23:10,706
Encontrem um lugar seguro!

1260
01:23:23,254 --> 01:23:26,129
<i>Que tipo de lugar horroroso é esse?</i>

1261
01:23:27,135 --> 01:23:29,538
Respondam-me e digam seus nomes!

1262
01:23:29,822 --> 01:23:33,332
Mostrem-se ou sofram
minha ira infinita!

1263
01:23:33,872 --> 01:23:37,425
Certo, eu avistei os organismos
com rostos que chamei.

1264
01:23:37,891 --> 01:23:39,542
Ouçam!

1265
01:23:40,226 --> 01:23:42,695
Contemplem a glória
eterna de...

1266
01:23:42,699 --> 01:23:44,704
Jetfire!

1267
01:23:44,764 --> 01:23:46,857
Preparem-se para serem
sobrecarregados!

1268
01:23:46,905 --> 01:23:49,753
- A velhice não fez bem pra ele!
- Não. Ele vai nos ferir.

1269
01:23:49,879 --> 01:23:52,237
Travar alvo nessas portas
para abrirem. Fogo!

1270
01:23:52,922 --> 01:23:55,150
Eu apresento: Fogo!

1271
01:23:55,319 --> 01:23:57,680
Ah... que droga!

1272
01:23:57,686 --> 01:23:59,788
Já que aquilo foi inútil,
vai a força!

1273
01:24:00,278 --> 01:24:01,537
Espere um pouco!

1274
01:24:01,590 --> 01:24:04,569
Antiguidade, descansar, enferrujado.
O meu rabo!

1275
01:24:05,737 --> 01:24:08,471
O pessoal do museu
vai ficar muito zangado!

1276
01:24:08,472 --> 01:24:11,777
Muito mesmo!
A gente tem que alcançá-lo!

1277
01:24:13,629 --> 01:24:15,833
Irmão. Eu tenho uma missão
para cumprir!

1278
01:24:16,687 --> 01:24:19,326
- Ei, espera aí! Não pode disparar!
- O que querem?

1279
01:24:19,333 --> 01:24:21,411
- Só queremos conversar!
- Não há tempo!

1280
01:24:21,438 --> 01:24:24,290
Estou em uma missão!
Sou mensageiro da destruição!

1281
01:24:24,390 --> 01:24:25,593
Que planeta é esse?

1282
01:24:25,655 --> 01:24:26,940
- Terra.
- Terra?

1283
01:24:26,942 --> 01:24:29,441
Nome horrível.
Deveriam tê-lo chamado de...

1284
01:24:29,443 --> 01:24:32,139
Lixo.
Planeta Lixo.

1285
01:24:32,225 --> 01:24:35,259
Diga-me, havia uma
guerra civil robótica acontecendo?

1286
01:24:35,370 --> 01:24:37,202
- Quem venceu?
- Os Decepticons.

1287
01:24:37,639 --> 01:24:40,427
Mas eu passei para
o lado dos Autobots.

1288
01:24:40,549 --> 01:24:42,867
- Por que mudou de lado?
- Foi uma escolha.

1289
01:24:42,940 --> 01:24:45,078
Foi uma decisão intensa
e pessoal.

1290
01:24:45,110 --> 01:24:49,317
Havia tanta negatividade.
Quem precisa de uma vida assim?

1291
01:24:49,336 --> 01:24:52,021
Então não trabalha
pros miseráveis Decepticons?

1292
01:24:52,079 --> 01:24:55,599
Se eles tivessem ganho,
destruiriam todo o universo.

1293
01:24:55,710 --> 01:24:58,140
Eu mudei de lado.
Não se preocupem, pessoal!

1294
01:24:58,663 --> 01:25:01,060
- Quem é seu Autobot?
- Que gracinha!

1295
01:25:01,159 --> 01:25:04,061
O nome é Willy!
Diga meu nome! Diga!

1296
01:25:04,522 --> 01:25:07,725
- Por que deixa ele fazer isso?
- Pelo menos ele é fiel, Sam.

1297
01:25:07,955 --> 01:25:10,763
Sim, fiel,
pelado e pervertido!

1298
01:25:12,359 --> 01:25:14,647
- Quer parar?
- O que está fazendo?

1299
01:25:14,648 --> 01:25:16,953
Eu não vou discutir isso.
O que estava dizendo?

1300
01:25:17,070 --> 01:25:21,128
Eu te disse que eu nome é Jetfire!
Pare de me julgar!

1301
01:25:21,211 --> 01:25:23,264
Alguém fez cocô na cama hoje
de manhã! Olhe pra esse cara!

1302
01:25:23,415 --> 01:25:26,353
Sei quais são meus problemas!
Tudo começou com minha mãe!

1303
01:25:26,355 --> 01:25:28,852
Meus ancestrais estiveram aqui
por séculos!

1304
01:25:28,853 --> 01:25:31,551
Meu pai era uma roda!
A primeira roda!

1305
01:25:31,650 --> 01:25:34,035
- Sabem no que se transformou?
- Não!

1306
01:25:34,125 --> 01:25:35,476
Nada!

1307
01:25:35,503 --> 01:25:40,115
O que ele fez em honra!
Dignidade, aqui vai!

1308
01:25:45,728 --> 01:25:50,874
Droga, minha bunda está ardendo!
Não!

1309
01:25:50,962 --> 01:25:53,331
Acho que podemos nos ajudar.
Sabe de coisas que não sei.

1310
01:25:53,420 --> 01:25:55,281
Sei de coisas que
você não sabe.

1311
01:25:55,453 --> 01:25:58,100
Acho que ele não sabe de mais nada!
Nenhuma resposta pra nada.

1312
01:25:59,543 --> 01:26:01,987
Vi isso o dia inteiro,
vem em ondas, são símbolos vívidos!

1313
01:26:01,991 --> 01:26:04,286
São símbolos, mas estão
na minha mente!

1314
01:26:04,291 --> 01:26:07,284
Tudo isso está na minha mente
e Megatron quer isso!

1315
01:26:07,337 --> 01:26:09,641
- É sobre o Fallen.
- O Fallen?

1316
01:26:09,642 --> 01:26:12,241
Eu o conheço! Me deixou
aqui para enferrujar!

1317
01:26:12,242 --> 01:26:14,743
Foi o primeiro Decepticon!
Incontrolável!

1318
01:26:15,090 --> 01:26:17,780
Com ele era sempre
apocalipse, caos e crise!

1319
01:26:17,875 --> 01:26:20,065
Essa era parte
da minha missão!

1320
01:26:20,069 --> 01:26:21,870
Procurar o Fallen.
Eu me lembro agora.

1321
01:26:22,132 --> 01:26:25,434
- A Ponta do Punhal e a Chave.
- Tá, mais devagar!

1322
01:26:25,471 --> 01:26:27,098
A Ponta do Punhal e a Chave?
Do que está falando?

1323
01:26:27,099 --> 01:26:29,505
Não há tempo para explicar!
Segurem-se todos!

1324
01:26:29,508 --> 01:26:32,400
Se ficarem, morrerão!

1325
01:26:45,733 --> 01:26:48,241
Isso dói!

1326
01:26:56,355 --> 01:26:58,762
Que horrível.
Isso foi ruim!

1327
01:26:58,866 --> 01:27:00,463
Devo ter pousado
num planeta rochoso.

1328
01:27:00,465 --> 01:27:02,975
Ei! Essa maluquice dói!

1329
01:27:03,674 --> 01:27:05,579
Meu Deus.

1330
01:27:12,893 --> 01:27:14,899
Deus.

1331
01:27:17,804 --> 01:27:20,107
Ah, meu Deus.
Que lindo rosto,

1332
01:27:20,210 --> 01:27:24,017
isso seria um momento perfeito,
exceto que pousou nos meus testículos.

1333
01:27:24,219 --> 01:27:26,226
Por favor, sai de cima.

1334
01:27:28,526 --> 01:27:30,333
Minhas bolas!

1335
01:27:30,335 --> 01:27:32,032
Sam!

1336
01:27:32,533 --> 01:27:33,743
Onde estamos?!

1337
01:27:33,744 --> 01:27:36,251
<i>- Simmons!
- Ei, sim!</i>

1338
01:27:36,252 --> 01:27:39,756
Meu Deus, meu Deus.
O que é isso?

1339
01:27:39,760 --> 01:27:41,164
É Las Vegas?

1340
01:27:41,165 --> 01:27:42,965
<i>- Vocês estão bem?
- Sim!</i>

1341
01:27:43,087 --> 01:27:45,315
<i>Ei, acho que
estamos em Las Vegas!</i>

1342
01:27:45,514 --> 01:27:47,015
Isso doeu muito mesmo.

1343
01:27:47,019 --> 01:27:49,120
Você deu muita sorte
de eu não ter sido ferido!

1344
01:27:49,373 --> 01:27:52,031
<i>Eu podia ter morrido, tá?
E se isso acontecesse...</i>

1345
01:27:52,330 --> 01:27:53,933
<i>- meus advogados...
- Cale a boca!</i>

1346
01:27:54,031 --> 01:27:56,033
Eu te disse que ia
usar o teletransporte.

1347
01:27:56,034 --> 01:27:57,735
<i>É o meio mais rápido
para se viajar ao Egito.</i>

1348
01:27:57,834 --> 01:28:01,037
O quê? Por que não
nos disse nada?

1349
01:28:01,092 --> 01:28:03,420
Não nos disse nada!
Por que estamos no Egito?

1350
01:28:03,511 --> 01:28:06,105
Então, está irritado comigo!
Flaswing.

1351
01:28:06,304 --> 01:28:07,710
Está mal informado.

1352
01:28:07,811 --> 01:28:09,415
Pode parar um pouco.
Quer se concentrar...

1353
01:28:09,440 --> 01:28:13,594
Pode nos dizer por que estamos no
Egito para que possamos ficar calmos!

1354
01:28:13,663 --> 01:28:16,863
Este planeta foi visitado
pela nossa raça antes.

1355
01:28:17,046 --> 01:28:19,804
Por nossos ancestrais
há milênios.

1356
01:28:19,818 --> 01:28:22,766
Vieram em missão de pesquisa
para procurar Energon.

1357
01:28:22,821 --> 01:28:25,489
A fonte de vida
de nossa raça.

1358
01:28:25,575 --> 01:28:28,744
Sem ela, todos morreríamos
e viraríamos ferrugem!

1359
01:28:28,813 --> 01:28:30,424
Como podemos
passar por isso?

1360
01:28:30,528 --> 01:28:34,641
Tem ideia de como é
cair aos pedaços e morrer?

1361
01:28:34,654 --> 01:28:36,453
Por que não nos conta tudo,
está bem?

1362
01:28:36,618 --> 01:28:38,030
Combinado?

1363
01:28:38,095 --> 01:28:40,161
Início, meio e fim!

1364
01:28:40,435 --> 01:28:43,555
Fatos, detalhes, resumos,
roteiros e textos.

1365
01:28:43,611 --> 01:28:45,816
Em algum lugar, enterrado
neste mesmo deserto...

1366
01:28:45,922 --> 01:28:50,021
nossos ancestrais construíram uma
grande máquina para colher Energon

1367
01:28:50,136 --> 01:28:52,611
destruindo o Sóis!

1368
01:28:52,689 --> 01:28:54,934
- Destruindo Sóis?
- Explodindo?

1369
01:28:54,936 --> 01:28:58,198
Sim! No começo eram
sete Primes...

1370
01:28:58,199 --> 01:28:59,700
Nossos líderes originais...

1371
01:28:59,809 --> 01:29:02,237
E eles foram enviados
ao universo procurando...

1372
01:29:02,248 --> 01:29:06,613
Sóis distantes para a colheita.
Mas os Primes tinham uma regra...

1373
01:29:06,912 --> 01:29:09,722
nunca destruir um planeta
que tivesse vida.

1374
01:29:09,817 --> 01:29:12,792
Mas teve um que
desrespeitou essa regra!

1375
01:29:12,950 --> 01:29:17,434
E seu nome era Fallen.

1376
01:29:18,885 --> 01:29:21,234
<i>Ele desprezava a vida humana.</i>

1377
01:29:22,033 --> 01:29:24,035
<i>Ele queria matar vocês todos!</i>

1378
01:29:24,132 --> 01:29:26,934
<i>Deixando assim só
as máquinas!</i>

1379
01:29:27,099 --> 01:29:30,749
<i>O único jeito de ativá-la era
obtendo a legendária chave,</i>

1380
01:29:30,951 --> 01:29:34,648
chamada de
Matriz da Liderança.

1381
01:29:39,987 --> 01:29:45,139
<i>Então a grande guerra começou
para ver quem possuía a Matriz.</i>

1382
01:29:49,034 --> 01:29:52,187
<i>O Fallen era
o mais forte de todos.</i>

1383
01:29:52,879 --> 01:29:57,760
<i>Por isso foi necessário
roubá-la e escondê-la dele.</i>

1384
01:29:57,869 --> 01:30:00,360
<i>Com um sacrifício final,</i>

1385
01:30:00,362 --> 01:30:03,167
<i>eles deram suas vidas
para selar a Matriz...</i>

1386
01:30:03,371 --> 01:30:06,872
<i>em uma tumba feita
com seus próprios corpos!</i>

1387
01:30:07,425 --> 01:30:10,570
<i>Uma tumba que não
podemos achar.</i>

1388
01:30:11,120 --> 01:30:14,123
Em algum lugar,
enterrada neste deserto...

1389
01:30:14,126 --> 01:30:16,833
aquela máquina mortal repousa.

1390
01:30:17,441 --> 01:30:19,553
O Fallen sabe onde está.

1391
01:30:19,600 --> 01:30:25,571
E se ele encontrar a tumba dos
Prime, seu mundo será destruído.

1392
01:30:25,612 --> 01:30:29,491
- Então como o impedimos?
- Só um Prime pode derrotar o Fallen.

1393
01:30:29,535 --> 01:30:31,850
Optimus Prime?

1394
01:30:33,680 --> 01:30:35,990
Você conheceu um Prime?

1395
01:30:36,043 --> 01:30:38,955
<i>Você conheceu
um grande descendente.</i>

1396
01:30:39,006 --> 01:30:42,808
Ele está vivo?
Aqui, neste planeta?

1397
01:30:42,868 --> 01:30:45,675
Ele se sacrificou para me salvar.

1398
01:30:45,745 --> 01:30:49,122
Então ele está morto.
Sem um Prime é impossível.

1399
01:30:49,162 --> 01:30:51,604
Ninguém mais pode
derrotar o Fallen.

1400
01:30:51,668 --> 01:30:55,241
Então a mesma energia que será
usada para reativar a máquina...

1401
01:30:55,287 --> 01:30:59,440
Essa energia poderia ser usada
para trazer o Optimus de volta à vida?

1402
01:30:59,482 --> 01:31:01,472
Não foi designada pra isso,

1403
01:31:01,519 --> 01:31:04,271
mas é uma energia
como nenhuma outra.

1404
01:31:04,299 --> 01:31:08,307
Como você vai nos levar à Matriz antes
que os Deceptions cheguem à mim?

1405
01:31:08,356 --> 01:31:10,468
Siga sua mente, seu mapa...

1406
01:31:10,469 --> 01:31:14,376
Os símbolos. O que você
desenhou na areia é sua pista...

1407
01:31:14,377 --> 01:31:16,381
"Onde descansa a
Ponta do Punhal...

1408
01:31:16,615 --> 01:31:19,645
<i>Três Reis revelarão a entrada."</i>

1409
01:31:19,697 --> 01:31:21,600
Achem a entrada!

1410
01:31:21,627 --> 01:31:23,569
Vão agora!
Vão!

1411
01:31:23,589 --> 01:31:26,455
Era minha missão, é sua agora!

1412
01:31:26,529 --> 01:31:28,921
Vão antes que os Decepticons
me achem...

1413
01:31:28,968 --> 01:31:31,586
e achem vocês!

1414
01:31:36,662 --> 01:31:39,166
Certo. Meu contato na CIA disse,
antiga Suméria,

1415
01:31:39,167 --> 01:31:43,173
era chamada de Golfo de
Aqaba na Ponta do Punhal.

1416
01:31:43,175 --> 01:31:44,442
Faz parte do Mar Vermelho.

1417
01:31:44,443 --> 01:31:46,443
Divide o Egito e a Jordânia
como uma típica lâmina.

1418
01:31:46,509 --> 01:31:50,262
29,5º norte.
35° leste.

1419
01:31:50,521 --> 01:31:52,234
Certo. A primeira coisa que temos
que fazer é trazer o Optimus...

1420
01:31:52,235 --> 01:31:55,233
- para a Ponta do Punhal.
- Como vai trazê-lo por meio mundo?

1421
01:31:55,282 --> 01:31:57,296
Vou fazer uma ligação.

1422
01:31:59,209 --> 01:32:01,617
Temos policiais!

1423
01:32:06,790 --> 01:32:09,526
Não posso ir para a
prisão, pessoal!

1424
01:32:12,411 --> 01:32:16,382
<i>Sam, precisamos sair desta
estrada e não chamar a atenção!</i>

1425
01:32:25,031 --> 01:32:26,895
Cara, você pegará a polícia!

1426
01:32:27,049 --> 01:32:29,474
Isso é chamado de
camuflar como um ninja.

1427
01:32:29,620 --> 01:32:31,790
<i>Cuidado para eu não camuflar
meu punho na sua cara!</i>

1428
01:32:32,138 --> 01:32:33,564
Foram embora.

1429
01:32:33,636 --> 01:32:36,118
O tempo está esgotando.
Preciso ligar para Lennox...

1430
01:32:36,263 --> 01:32:37,774
Você na lista
internacional de procurados,

1431
01:32:37,777 --> 01:32:39,984
ligue para uma base e
eles te rastreiam em segundos!

1432
01:32:40,348 --> 01:32:43,754
- A CIA está por todo esse lugar!
- Você vai ligar!

1433
01:32:48,406 --> 01:32:51,222
- Certo, isso é uma boa idéia.
- Tudo bem.

1434
01:32:51,263 --> 01:32:53,759
Só estava com minha mente
em outras coisas.

1435
01:32:53,803 --> 01:32:56,362
Por exemplo: Como você quer chegar
a uma prisão egípcia.

1436
01:32:57,374 --> 01:33:00,173
<i>- NOVA JERSEY
- Partida às 21:00 horas.</i>

1437
01:33:00,979 --> 01:33:03,584
<i>Vamos enviá-los para a base.</i>

1438
01:33:03,845 --> 01:33:06,270
Isso é um grande erro.

1439
01:33:10,729 --> 01:33:13,656
<i>Major Lennox,
ligação pra você.</i>

1440
01:33:13,707 --> 01:33:15,740
Lennox, estou com o garoto.
O "garoto", sabe?

1441
01:33:15,782 --> 01:33:18,643
Aquele com atitude. Certo?
Precisamos do caminhão.

1442
01:33:18,691 --> 01:33:20,948
Temos uma possível ressurreição
acontecendo aqui.

1443
01:33:20,984 --> 01:33:22,470
Não vai acreditar onde estamos.

1444
01:33:22,471 --> 01:33:25,277
Código: "Tut", como o
antigo rei Tutankamon,

1445
01:33:25,624 --> 01:33:27,533
<i>- no verso da nota de um dólar.
- Coordenadas.</i>

1446
01:33:27,595 --> 01:33:29,016
Coordenadas para
um desembarque aéreo,

1447
01:33:29,066 --> 01:33:32,511
29,5º norte.
34,88º leste.

1448
01:33:32,574 --> 01:33:34,923
Escreve aí.
Meu Deus.

1449
01:33:34,953 --> 01:33:36,686
Preciso ir. Certo.
Estão chegando.

1450
01:33:36,748 --> 01:33:39,349
<i>Espere! Quem é você?</i>

1451
01:33:39,431 --> 01:33:42,162
Sou eu, o Leo.
Leo, Leo!

1452
01:33:42,223 --> 01:33:43,440
A polícia tá vindo agora!
Precisamos ir.

1453
01:33:43,445 --> 01:33:44,643
Mexam-se, mexam-se.
Vamos, vamos...

1454
01:33:46,446 --> 01:33:49,693
Coordenadas: 29,5º norte.
34,88º leste.

1455
01:33:49,848 --> 01:33:52,519
A dica veio do Mar Vermelho.
Golfo de Aqaba.

1456
01:33:52,570 --> 01:33:56,087
Egito.
Tá falando sério?

1457
01:33:56,753 --> 01:33:58,575
Senhor...

1458
01:34:01,948 --> 01:34:05,155
Mesmo se conseguirmos levar
o grandão pra lá,

1459
01:34:05,219 --> 01:34:07,947
como essa chavezinha
vai trazê-lo de volta à vida?

1460
01:34:08,011 --> 01:34:11,956
Não sei.
Mas temos que confiar nele.

1461
01:34:13,718 --> 01:34:17,202
Vamos repassar.
"Onde descansa a Ponta do Punhal..."

1462
01:34:17,260 --> 01:34:19,583
- "...os Três Reis...
- ... revelarão a entrada. "

1463
01:34:19,633 --> 01:34:21,359
Foi o que ele disse.
Sabe o que significa?

1464
01:34:21,398 --> 01:34:23,280
<i>- Não. O que significa?
- Não faço idéia.</i>

1465
01:34:23,312 --> 01:34:26,443
<i>- Meu Deus. Posto policial.
- Não tô com meu passaporte.</i>

1466
01:34:28,707 --> 01:34:30,485
<i>Passaporte!</i>

1467
01:34:37,279 --> 01:34:39,274
Têm câmeras.

1468
01:34:43,029 --> 01:34:45,784
Tá certo. Acalmem-se.
Precisa ser legal com eles.

1469
01:34:45,846 --> 01:34:47,782
Posso cuidar disso,
eles são como minha família.

1470
01:34:47,820 --> 01:34:50,429
- Beleza.
- Eu sou 1/36 árabe.

1471
01:34:52,384 --> 01:34:53,900
Vou fazer papel de pigmeu.

1472
01:34:54,140 --> 01:34:56,910
Baixinhos são nervosos,
diga que ele é alto.

1473
01:35:03,851 --> 01:35:08,259
A Ponta do Punhal, certo?

1474
01:35:08,302 --> 01:35:10,907
Egito, Jordânia.
Queremos ir lá.

1475
01:35:10,958 --> 01:35:13,096
Eu e minha família.
Esta é minha família.

1476
01:35:13,158 --> 01:35:14,435
- Este é meu filho.
- Olá.

1477
01:35:14,436 --> 01:35:16,539
Meu outro filho,
minha filha. Somos turistas.

1478
01:35:16,702 --> 01:35:18,721
- De Nova York.
- Nova York?!

1479
01:35:18,767 --> 01:35:20,840
- Sim.
- Fica à 50Km.

1480
01:35:21,142 --> 01:35:22,548
Como o cara que vende
falafel na minha mercearia.

1481
01:35:22,813 --> 01:35:24,073
- Muito obrigado.
- Nova York.

1482
01:35:24,179 --> 01:35:25,876
- Sabia que o conhecia de algum lugar.
- Vá, Yankees!

1483
01:35:25,941 --> 01:35:27,929
Temos trabalho pra CIA.

1484
01:35:27,931 --> 01:35:31,640
<i>- Alfa, Alfa 2 para Alfa 1.
- Transferência autorizada.</i>

1485
01:35:31,992 --> 01:35:35,627
Decepticons, localização do garoto...

1486
01:35:35,686 --> 01:35:37,594
encontrada.

1487
01:35:37,694 --> 01:35:41,100
STARSCREAM ASSUMINDO A PERSEGUIÇÃO

1488
01:35:45,345 --> 01:35:48,649
Disfarçados, galera.
Devemos nos camuflar no ambiente.

1489
01:35:48,699 --> 01:35:51,557
Saibam que temos o Bee
como parte da paisagem.

1490
01:35:58,870 --> 01:36:00,666
Impressionante!

1491
01:36:00,747 --> 01:36:04,189
Acho que alienígenas construíram isso.
Construíram sim!

1492
01:36:04,295 --> 01:36:06,218
Vamos! Andem!

1493
01:36:06,266 --> 01:36:08,489
Fiquem em guarda, disfarcem-se.
Não façam nenhum escândalo, certo?

1494
01:36:08,690 --> 01:36:10,339
Alguns de nós
tem trabalho à fazer!

1495
01:36:10,340 --> 01:36:12,491
<i>Autobots idiotas.</i>

1496
01:36:15,197 --> 01:36:19,404
EQUIPE NEST ETA. 6 Hrs.

1497
01:36:33,055 --> 01:36:36,448
Ser minha garota é perigoso
para você.

1498
01:36:37,092 --> 01:36:41,593
É, bem... as garotas gostam
de garotos perigosos.

1499
01:36:41,658 --> 01:36:44,210
- Mesmo?
- Mesmo.

1500
01:36:46,076 --> 01:36:48,225
Seria bom você dizer
"aquilo" de uma vez.

1501
01:36:48,275 --> 01:36:50,724
Primeiro as damas.

1502
01:36:51,503 --> 01:36:53,861
Certo, então essa noite
será um cavalheiro...

1503
01:36:53,905 --> 01:36:57,028
- Você realmente deve se preocupar.
- Por que está brava comigo?

1504
01:36:57,070 --> 01:37:01,416
Quer saber? Querido, não estou.
Não estou brava.

1505
01:37:02,063 --> 01:37:06,526
Percebeu que eu viajei quase 5 mil km
para que você não fosse morto?

1506
01:37:06,580 --> 01:37:08,339
Eu sei.

1507
01:37:11,051 --> 01:37:13,668
Quem mais poderia
ser sua namorada, Sam?

1508
01:37:13,731 --> 01:37:16,707
Olhe as coisas
que eu passo por você.

1509
01:37:16,964 --> 01:37:19,383
Agora estamos embaixo
da Lua, das estrelas...

1510
01:37:19,384 --> 01:37:21,590
e das três pirâmides
mais bonitas do planeta...

1511
01:37:21,834 --> 01:37:24,767
- e ainda não disse que me ama.
- Espere...

1512
01:37:24,825 --> 01:37:27,238
Pirâmides.

1513
01:37:27,418 --> 01:37:28,607
- Que foi?
- O quê?

1514
01:37:28,608 --> 01:37:30,011
Por que os garotos
sempre mudam de assunto?

1515
01:37:30,063 --> 01:37:32,042
- "Olhe para as estrelas".
- Sam...

1516
01:37:32,043 --> 01:37:34,750
Venha comigo. Rápido!

1517
01:37:40,655 --> 01:37:43,700
Simmons! Leo!
Acordem!

1518
01:37:46,250 --> 01:37:48,630
Ouça. O curso de astronomia,
página 47. Lembra-se da aula?

1519
01:37:48,659 --> 01:37:51,228
Não, só fui pra faculdade
dois dias, lembra-se disso?

1520
01:37:51,287 --> 01:37:54,108
- Vai, levantem, levantem.
- Do que ele tá falando?

1521
01:37:58,635 --> 01:38:01,784
Certo. Estão vendo as três estrelas?
Vêem como a última toca o horizonte?

1522
01:38:01,833 --> 01:38:04,698
É o Cinturão de Orion.
Também chamada de "Três Reis".

1523
01:38:04,753 --> 01:38:07,708
Isso é porque os Três Reis egípcios
que construíram as pirâmides Giseh

1524
01:38:07,738 --> 01:38:09,561
as construíram
para espelhar aquelas estrelas.

1525
01:38:09,718 --> 01:38:11,660
<i>Então. Isso é como uma flecha
acertando diretamente no rosto.</i>

1526
01:38:11,698 --> 01:38:13,516
Apontam para o leste,
tocando a Jordânia.

1527
01:38:13,521 --> 01:38:15,723
As Montanhas de Petra.

1528
01:38:27,675 --> 01:38:29,512
<i>Devido a problemas de
mal funcionamento no motor.</i>

1529
01:38:29,513 --> 01:38:31,215
<i>Teremos que acionar o botão
de emergência. Acionando agora...</i>

1530
01:38:31,419 --> 01:38:33,544
<i>Pelo que parece, estamos carregados.
Preparem-se para saltar.</i>

1531
01:38:33,588 --> 01:38:36,033
Saltar? Saltar? Saltar?

1532
01:38:36,091 --> 01:38:39,589
Certo, equipe.
Preparem os pára-quedas.

1533
01:38:41,573 --> 01:38:43,137
Está a par do padrão
de procedimento do MC4?

1534
01:38:43,138 --> 01:38:44,244
Claro que não.

1535
01:38:44,272 --> 01:38:46,307
Nunca saltei de um
avião bom e perfeito antes.

1536
01:38:46,409 --> 01:38:47,709
Espere!
Está acontecendo mesmo?

1537
01:38:47,958 --> 01:38:50,463
Está sim.
Certo, vamos nessa.

1538
01:38:50,754 --> 01:38:52,874
Espere um pouco.
Espere um pouco.

1539
01:38:52,918 --> 01:38:55,447
- Você está por trás disso, não está?
- Do que está falando?

1540
01:38:55,482 --> 01:38:58,089
Ouviu o piloto.
Esses caras não brincam.

1541
01:38:58,139 --> 01:39:01,783
Só é o procedimento.
Estou seguindo ordens ao pé da letra.

1542
01:39:01,838 --> 01:39:03,834
Não é isso que você defende?

1543
01:39:03,905 --> 01:39:07,571
Você acabou de assinar o
atestado de óbito da sua carreira.

1544
01:39:11,233 --> 01:39:13,433
O que foi isso?

1545
01:39:13,464 --> 01:39:16,052
Não é nada bom.
Vamos.

1546
01:39:16,120 --> 01:39:17,969
- Por aqui.
- Não posso sair de um avião assim...

1547
01:39:17,972 --> 01:39:19,177
Isso é um absurdo!

1548
01:39:19,359 --> 01:39:21,509
- Não, não, não!
- Está tudo bem.

1549
01:39:23,223 --> 01:39:25,482
Venha aqui! Venha aqui!

1550
01:39:25,547 --> 01:39:26,828
Onde está seu pára-quedas?

1551
01:39:26,869 --> 01:39:29,863
Tenho que garantir a segurança
dos mais importantes primeiro.

1552
01:39:29,906 --> 01:39:34,124
Quero que me ouça com atenção
e memorize tudo que eu disser.

1553
01:39:34,181 --> 01:39:37,056
Ative o GPS para ser achado
pela equipe de resgate.

1554
01:39:37,117 --> 01:39:39,098
Usando essa vestimenta
ela te conduz até o chão...

1555
01:39:39,100 --> 01:39:41,601
Pegamos pedaços das
informações e a colocamos na roupa.

1556
01:39:41,666 --> 01:39:43,453
- A marinha dos EUA...
- Não consigo ouvir!

1557
01:39:43,509 --> 01:39:45,141
- Endureça!
- Tá bom! Tá bom!

1558
01:39:45,216 --> 01:39:47,215
Tudo bem!
Quando você estiver

1559
01:39:47,219 --> 01:39:49,825
na ação de planagem,
você puxa o pino, ele está no meio.

1560
01:39:49,890 --> 01:39:52,272
Vermelho é o reserva,
azul é o principal.

1561
01:39:52,324 --> 01:39:56,076
Quero que puxe o azul!
Puxe com força!

1562
01:39:56,121 --> 01:39:59,225
Agora não!
Estamos no avião, seu idiota!

1563
01:39:59,281 --> 01:40:01,358
E agora...?!

1564
01:40:02,296 --> 01:40:05,449
- Ele disse adeus?
- Não, ele não disse.

1565
01:40:05,504 --> 01:40:07,356
<i>General, já estamos prontos.</i>

1566
01:40:07,411 --> 01:40:10,285
<i>Você nos diz "Vai" e estaremos
preparados para intervir em 5 minutos.</i>

1567
01:40:10,516 --> 01:40:13,332
- Excelente!
- Senhor, precisa ver isso. Agora.

1568
01:40:13,371 --> 01:40:15,873
DE LENNOX - 29,5º norte 35,88º leste
PREPAREM-SE PARA MANDAR

1569
01:40:16,143 --> 01:40:18,041
- Checamos essas coordenadas?
- Egito, senhor.

1570
01:40:18,077 --> 01:40:20,810
- Estão descendo neste local.
- Só pode estar brincando.

1571
01:40:20,853 --> 01:40:22,376
Ele sabe de algo.

1572
01:40:22,418 --> 01:40:25,316
Precisamos estar prontos para
apoiá-lo se essa coisa ficar crítica.

1573
01:40:25,581 --> 01:40:27,339
Entendido.

1574
01:40:27,371 --> 01:40:30,314
A CIA tem uma pista do garoto.

1575
01:40:30,376 --> 01:40:32,355
A 160 km da localização
no pequeno bilhete que tem aí.

1576
01:40:32,457 --> 01:40:34,263
Isso é bom e quente.

1577
01:40:38,018 --> 01:40:41,008
Tem que ser em algum lugar
aqui perto.

1578
01:40:41,072 --> 01:40:43,374
- Alto.
- Alto.

1579
01:41:01,807 --> 01:41:04,288
Simmons!
Olhe isso.

1580
01:41:04,351 --> 01:41:07,793
<i>- Está vendo isso, né?
- "Espe-tacular".</i>

1581
01:41:08,501 --> 01:41:11,319
É isso. Bem aqui.

1582
01:41:21,147 --> 01:41:23,530
- É o "algum lugar" de vocês.
- Ah é? Por que?

1583
01:41:23,591 --> 01:41:25,555
Por que estamos
confiando no vovô negro...

1584
01:41:25,556 --> 01:41:26,912
que não sabe nem
em que planeta está?

1585
01:41:26,921 --> 01:41:31,110
Em defesa dele, esta é a maior porta
de entrada que eu já vi na minha vida.

1586
01:41:31,151 --> 01:41:34,758
- Beleza. Que legal.
- Deixa eu fazer uma pesquisa rápida.

1587
01:41:34,836 --> 01:41:37,189
Não! Nunca passou pela minha
mente, rapazes...

1588
01:41:37,191 --> 01:41:38,295
que os arqueólogos
estiveram aqui antes.

1589
01:41:38,746 --> 01:41:40,805
- Não tem nada aqui.
- Verdade, estou de coração partido.

1590
01:41:40,838 --> 01:41:44,331
Desespero, garoto. Às vezes você
tem que ir até o fim do arco-íris...

1591
01:41:44,395 --> 01:41:46,346
E um duende está vivendo preso
dentro de uma armadilha.

1592
01:41:46,401 --> 01:41:49,495
<i>Vê se te ouve!
Você vive com sua mãe!</i>

1593
01:41:50,127 --> 01:41:52,087
<i>- Não acabou.
- Acabou sim!</i>

1594
01:41:52,150 --> 01:41:53,907
O problema é
dar ouvidos a esse idiota.

1595
01:41:53,908 --> 01:41:56,014
Quero dizer, o que fez por
nós, exceto ser um verdadeiro louco?

1596
01:41:56,136 --> 01:41:58,229
Matou o Megatron, que tal essa?

1597
01:41:58,291 --> 01:42:00,798
Mas não fez o serviço completo.
Porque ele é um cara mau...

1598
01:42:00,844 --> 01:42:02,011
- Cara...
- Por que tem medo?!

1599
01:42:02,063 --> 01:42:03,685
Medo! Vou te pegar,
seu feiúra épica!

1600
01:42:03,847 --> 01:42:06,176
Não sou feio! Mas somos
gêmeos seu estúpido, desmiolado!

1601
01:42:06,383 --> 01:42:07,985
Pare com isso!

1602
01:42:07,986 --> 01:42:09,690
Agora, além disso, você é estúpido!

1603
01:42:09,747 --> 01:42:13,068
- Você agora vai ver quem é o durão!
- Manda ver.

1604
01:42:13,388 --> 01:42:15,377
<i>Pessoal!</i>

1605
01:42:15,934 --> 01:42:17,510
- Gosta de sentir isso?
- Isso não doeu.

1606
01:42:17,610 --> 01:42:19,513
- Gosta disso, não é?
- Não...

1607
01:42:19,557 --> 01:42:22,560
- Bumblebee!
- Bumblebee!

1608
01:42:28,327 --> 01:42:30,603
Agora, isso é grosseria!

1609
01:42:40,975 --> 01:42:44,075
Meu Deus!
Os símbolos!

1610
01:42:44,636 --> 01:42:47,075
Bee!
Atire.

1611
01:43:12,137 --> 01:43:15,351
<i>- Olhe só isso.
- Não tenha medo.</i>

1612
01:43:15,717 --> 01:43:17,509
<i>Nossa!</i>

1613
01:43:17,612 --> 01:43:20,018
São os corpos
que o Jetfire falou.

1614
01:43:20,150 --> 01:43:22,802
<i>A tumba dos Primes.</i>

1615
01:43:40,248 --> 01:43:42,844
A Matriz!

1616
01:43:59,161 --> 01:44:01,518
Não.

1617
01:44:01,691 --> 01:44:04,001
Não...

1618
01:44:05,434 --> 01:44:08,502
<i>Milhares de anos viraram pó.</i>

1619
01:44:08,545 --> 01:44:10,686
Não era pra acabar assim.

1620
01:44:10,734 --> 01:44:12,694
<i>Ouviram isso?</i>

1621
01:44:16,346 --> 01:44:18,863
Força Aérea Americana.
Aviões C-17!

1622
01:44:18,864 --> 01:44:20,067
O que é C-17?

1623
01:44:20,214 --> 01:44:22,901
Não pode trazer ele de volta, Sam.
Não sobrou nada.

1624
01:44:22,952 --> 01:44:25,370
Olha...
Olha em volta!

1625
01:44:25,418 --> 01:44:29,491
Passamos por tudo sem nenhuma
razão, para acabar aqui desse jeito?

1626
01:44:29,551 --> 01:44:31,306
Tem uma razão para estarmos aqui.

1627
01:44:31,356 --> 01:44:33,794
As vozes e símbolos na
minha cabeça nos trouxe aqui.

1628
01:44:33,821 --> 01:44:35,941
Para um propósito maior.

1629
01:44:40,650 --> 01:44:43,806
Todos estão atrás de mim
porque sou o único que sabe.

1630
01:44:45,641 --> 01:44:48,861
O que eu sei é que
isso vai funcionar.

1631
01:44:48,931 --> 01:44:50,910
Como sabe que vai funcionar?

1632
01:44:50,956 --> 01:44:53,304
Porque eu acredito que vai.

1633
01:45:02,494 --> 01:45:05,590
Mexe comigo fora
desse avião pra você ver...

1634
01:45:15,391 --> 01:45:18,543
Estão soltando o grandão.
Sam!

1635
01:45:25,361 --> 01:45:27,534
Acha que pode trazê-lo de volta
com aquele pozinho mágico?

1636
01:45:27,736 --> 01:45:30,522
Tenho certeza.
Vamos!

1637
01:45:39,335 --> 01:45:40,633
Vamos!

1638
01:45:41,781 --> 01:45:44,945
<i>- Mexam-se!
- Lembrem-se, eles são amistosos.</i>

1639
01:45:52,571 --> 01:45:54,694
<i>Parados!</i>

1640
01:45:54,695 --> 01:45:56,781
Cubram o Optimus!

1641
01:45:59,392 --> 01:46:01,430
Assegurem o vilarejo!
Tragam os caixotes aqui!

1642
01:46:01,635 --> 01:46:03,347
<i>Atiradores e lançadores
vão para uma posição mais alta.</i>

1643
01:46:03,348 --> 01:46:04,851
<i>- Sim, senhor.
- Então ele largou um robô morto...</i>

1644
01:46:04,957 --> 01:46:07,313
de 10 toneladas
no meio do nada.

1645
01:46:07,415 --> 01:46:09,185
Espero que o garoto
saiba o que está fazendo.

1646
01:46:09,387 --> 01:46:11,880
Eu também.

1647
01:46:15,999 --> 01:46:18,612
<i>Temos contato visual!
Equipe amarela!</i>

1648
01:46:18,714 --> 01:46:21,209
<i>A 4 km!</i>

1649
01:46:22,703 --> 01:46:24,852
Foguete de localização!

1650
01:46:26,142 --> 01:46:29,665
- Estão lá. Tá vendo os foguetes?
- Bem ali, vê?

1651
01:46:30,367 --> 01:46:32,369
O GAROTO FOI LOCALIZADO

1652
01:46:38,448 --> 01:46:40,052
Não!

1653
01:46:40,286 --> 01:46:41,884
Sam!

1654
01:46:53,366 --> 01:46:57,062
- Deus, por favor! Deus, por favor!
- Leo, deixe de frescuras!

1655
01:46:57,162 --> 01:46:59,274
Faça esse cara ficar quieto!

1656
01:46:59,321 --> 01:47:01,436
- Por favor, quero viver.
- Não vamos morrer.

1657
01:47:01,437 --> 01:47:02,757
Chega!

1658
01:47:04,434 --> 01:47:07,030
Não agüento mais esse cara.

1659
01:47:19,604 --> 01:47:21,889
<i>Se esconda na poeira!
Na poeira!</i>

1660
01:47:28,784 --> 01:47:31,365
<i>Temos que nos separar.
Bee, você será a isca!</i>

1661
01:47:31,463 --> 01:47:33,212
Leve o Decepticon
pra longe, certo?

1662
01:47:33,214 --> 01:47:34,548
Vou pegar o Optimus.

1663
01:47:34,551 --> 01:47:36,850
Vou atrair os tiros
para chegarem até lá.

1664
01:47:36,852 --> 01:47:38,958
Vão até os soldados.

1665
01:47:39,828 --> 01:47:41,944
Espero que aquele pozinho mágico
funcione, garoto.

1666
01:47:41,945 --> 01:47:44,373
Obrigado.

1667
01:47:46,928 --> 01:47:48,421
Está virando!

1668
01:47:48,841 --> 01:47:52,502
- Está voltando!
- Essa é pra mim.

1669
01:47:52,504 --> 01:47:55,330
Um homem, sozinho,
traído pelo país que ama,

1670
01:47:55,427 --> 01:47:57,821
agora, é a última esperança no momento
mais crucial que todos precisam.

1671
01:47:57,919 --> 01:48:01,274
Prepare para ser dirigido como
nunca foi antes. Pelo mestre!

1672
01:48:01,275 --> 01:48:04,394
Ei! Não vai a lugar algum.
Dirija.

1673
01:48:04,427 --> 01:48:05,764
Você não vai agüentar, garoto.

1674
01:48:05,857 --> 01:48:07,535
Só chegou até aqui,
pela sua bravura.

1675
01:48:07,536 --> 01:48:10,522
Você me eletrocutou, certo?
Me deve uma. Eu vou!

1676
01:48:10,526 --> 01:48:12,930
Está bem. Foi um teste.
Você passou, tá?

1677
01:48:20,302 --> 01:48:22,642
<i>Eles têm marcas alienígenas
por todo lado.</i>

1678
01:48:22,643 --> 01:48:24,674
Não são da Força Aérea.

1679
01:48:27,627 --> 01:48:29,081
Que diabos foi isso?

1680
01:48:29,082 --> 01:48:30,768
- Eddy-1, ouvindo?
- Tem alguém aí?

1681
01:48:30,769 --> 01:48:32,359
<i>- Quem é?
- Recebido.</i>

1682
01:48:32,360 --> 01:48:34,508
<i>- O rádio já era.
- Já era. Sem comunicação.</i>

1683
01:48:34,546 --> 01:48:36,207
Mandou um PEM.

1684
01:48:36,208 --> 01:48:39,647
Vamos ver como vai ser o dia
nesse deserto esquecido por Deus.

1685
01:48:40,119 --> 01:48:42,320
Sim, senhor.

1686
01:48:42,321 --> 01:48:44,547
<i>Major Lennox me disse
para puxar o pino.</i>

1687
01:48:44,581 --> 01:48:47,553
- Eu sei, senhor.
- Em que país estou?

1688
01:48:47,634 --> 01:48:49,454
EUA.

1689
01:48:49,491 --> 01:48:53,501
Não, não é!
Eu sou dos EUA!

1690
01:48:53,539 --> 01:48:55,646
<i>Estou no meio do nada,
rodeado por burros.</i>

1691
01:48:55,782 --> 01:48:58,506
Bem, esse era
nosso bom amigo Galloway.

1692
01:48:58,507 --> 01:49:00,485
Ele não está nada satisfeito.

1693
01:49:00,619 --> 01:49:03,430
Como é que não podemos
contatar nossos homens...

1694
01:49:03,469 --> 01:49:05,922
mas que ele
pode contatar-me...

1695
01:49:05,958 --> 01:49:10,810
do meio de um
deserto do Egito?

1696
01:49:12,262 --> 01:49:14,058
Nada.

1697
01:49:14,650 --> 01:49:17,619
Podemos lançar um SOS, para
saberem que precisamos de ajuda.

1698
01:49:17,620 --> 01:49:18,815
- Sim, senhor.
- Vamos fazer isso rápido.

1699
01:49:18,879 --> 01:49:20,670
<i>Rapazes, hora de mostrar
que somos capaz!</i>

1700
01:49:20,671 --> 01:49:24,140
Acendam mais sinalizadores
para que possam nos encontrar.

1701
01:49:28,177 --> 01:49:29,721
Veja.

1702
01:49:30,070 --> 01:49:32,239
Estão ali.
Só alguns quilômetros.

1703
01:49:32,257 --> 01:49:37,557
A equipe de Lennox tem a última
tecnologia em decriptografia Quantum.

1704
01:49:37,558 --> 01:49:40,710
Alguém pode me dizer
por que não podemos estabelecer

1705
01:49:40,913 --> 01:49:43,095
um simples contato pelo rádio?

1706
01:49:43,197 --> 01:49:45,744
Usamos todas as freqüências
que temos nos livros, senhor.

1707
01:49:45,748 --> 01:49:48,158
Nossos satélites não transmitem lá.
Trabalho nisso, senhor.

1708
01:49:48,245 --> 01:49:49,805
Maldição.

1709
01:49:49,806 --> 01:49:51,980
Algo está errado,
não faz sentido.

1710
01:49:52,082 --> 01:49:55,486
Contate a Jordânia e veja se viram
algum USS na região.

1711
01:49:55,487 --> 01:49:57,979
E fale com
o General Salam, do Egito

1712
01:49:57,981 --> 01:50:01,926
peça permissão para sobrevoarmos
através do espaço aéreo egípcio.

1713
01:50:01,927 --> 01:50:05,034
Precisamos de apoio e
confirmação visual, agora!

1714
01:50:05,035 --> 01:50:08,983
<i>- Lançar o Predador agora!
- B-1, liberada.</i>

1715
01:50:20,169 --> 01:50:22,409
<i>Ainda estamos à 1,5 km
de distância.</i>

1716
01:50:27,910 --> 01:50:29,710
Vamos lá.

1717
01:50:32,105 --> 01:50:34,921
Por aqui.
Vamos lá.

1718
01:50:38,431 --> 01:50:40,124
Um homem...

1719
01:50:40,384 --> 01:50:42,066
- Sozinho.
- Para com isso!

1720
01:50:42,171 --> 01:50:44,458
- Traído pelo país que ama...
- Deus, estou no carro.

1721
01:50:44,662 --> 01:50:46,133
Não está sozinho.

1722
01:50:46,134 --> 01:50:48,827
Relaxa,
observe o mestre.

1723
01:50:57,006 --> 01:50:59,502
Acho que não estão
mais seguindo a gente.

1724
01:51:00,243 --> 01:51:02,172
Isso é o que você pensa.

1725
01:51:18,875 --> 01:51:22,488
Mestre, desculpe te trazer
más notícias,

1726
01:51:22,489 --> 01:51:25,820
mas os soldados trouxeram
o corpo do Prime.

1727
01:51:25,830 --> 01:51:28,539
O garoto deve ter a Matriz.

1728
01:51:28,794 --> 01:51:31,713
Não podemos deixar
que ele chegue ao Optimus!

1729
01:51:31,901 --> 01:51:36,152
Decepticons!
Iniciem o ataque!

1730
01:51:36,311 --> 01:51:38,548
<i>Estão chegando!</i>

1731
01:51:53,656 --> 01:51:56,552
Conseguimos atrair muitos
pra cá!

1732
01:51:56,638 --> 01:51:58,714
- Quantos são?
- Cerca de 13.

1733
01:51:58,716 --> 01:52:00,316
Isto não é bom.

1734
01:52:00,705 --> 01:52:02,270
Isto não é bom.

1735
01:52:09,721 --> 01:52:12,407
Estamos super ferrados!

1736
01:52:12,976 --> 01:52:14,975
- Vamos ficar aqui!
- Parem!

1737
01:52:14,976 --> 01:52:18,015
Certo, aqueles Decepticons estão
procurando pelo Sam.

1738
01:52:19,135 --> 01:52:22,210
Seja lá o que ele tem, pensa
que poderá ressuscitar Optimus.

1739
01:52:22,411 --> 01:52:25,420
Nossa missão é encontrá-lo
e levá-lo até Optimus.

1740
01:52:25,425 --> 01:52:27,311
Atrairemos fogo pelo flanco esquerdo.

1741
01:52:27,312 --> 01:52:29,514
- Preciso que uma equipe de apoio.
- Preciso dele.

1742
01:52:29,657 --> 01:52:31,647
Iremos pelo meio com
Arcee e Ironhide.

1743
01:52:31,648 --> 01:52:35,182
Quando ver a carga preciosa,
lance a fumaça verde,

1744
01:52:35,215 --> 01:52:37,872
<i>e volte para os pilares.
Vamos fazer uma emboscada.</i>

1745
01:52:37,873 --> 01:52:39,640
Vamos!
Mexam-se!

1746
01:52:48,775 --> 01:52:51,304
Já viu o filme
"Sem Lei e Sem Alma"?

1747
01:52:52,935 --> 01:52:56,284
- Com Burt Lancaster e Kirk Douglas?
- Não. Por quê?

1748
01:52:58,947 --> 01:53:00,850
Parece que estamos nele.

1749
01:53:01,051 --> 01:53:02,922
E isso é bom?

1750
01:53:04,299 --> 01:53:06,630
Morreram muitas pessoas.

1751
01:53:23,814 --> 01:53:25,230
Esconda-se!

1752
01:53:26,218 --> 01:53:28,733
Estamos no meio...
Meu Deus!

1753
01:53:33,071 --> 01:53:34,933
- Abaixe-se!
- Meu Deus!

1754
01:53:50,020 --> 01:53:51,599
Sam!

1755
01:53:51,971 --> 01:53:53,964
Acho que não nos viram.

1756
01:53:54,922 --> 01:53:57,461
Tudo bem. Abaixe-se!

1757
01:54:00,996 --> 01:54:04,845
Assim que acalmar, corre para o
Optimus o mais rápido que puder, tá?

1758
01:54:05,490 --> 01:54:07,656
E se não funcionar?

1759
01:54:08,071 --> 01:54:09,924
Vai funcionar.

1760
01:54:09,925 --> 01:54:11,674
- Sam, e se não...
- Vai funcionar.

1761
01:54:11,901 --> 01:54:14,426
Vai funcionar.

1762
01:55:48,339 --> 01:55:51,111
Vai, vai, vai!

1763
01:56:00,396 --> 01:56:02,565
Prepare-se para saltar!

1764
01:56:21,037 --> 01:56:25,342
<i>Faltam uns 500 metros. Acho que os
soldados não sabem que estamos aqui.</i>

1765
01:56:25,748 --> 01:56:28,594
<i>- Recuem!
- Ironhide!</i>

1766
01:56:28,693 --> 01:56:31,805
<i>- No meio!
- Ironhide, mexa-se!</i>

1767
01:56:31,966 --> 01:56:34,086
Vamos!

1768
01:56:40,280 --> 01:56:43,226
<i>Devastador!</i>

1769
01:56:44,534 --> 01:56:45,840
- Fique quieto!
- Não temos pra onde ir!

1770
01:56:45,841 --> 01:56:47,342
- Vamos morrer!
- Se isso acontecer,

1771
01:56:47,428 --> 01:56:49,868
morreremos como homens,
entendeu?

1772
01:56:53,379 --> 01:56:55,783
Comendo poeira!

1773
01:57:02,803 --> 01:57:05,207
Saiam daqui!

1774
01:57:18,966 --> 01:57:21,078
Olhe pra esse filho...

1775
01:57:21,181 --> 01:57:23,910
Quer dizer, robô chupador.

1776
01:57:32,878 --> 01:57:35,717
- Sai fora!
- Não, não! Estou chegando!

1777
01:57:35,718 --> 01:57:37,916
Não quero ficar pra trás!

1778
01:57:37,917 --> 01:57:42,823
- Fique agarrado!
- Estou soltando, Não, não me solte!

1779
01:57:42,922 --> 01:57:45,419
Aguente firme, eu te pego!

1780
01:57:46,986 --> 01:57:48,947
Eu não...

1781
01:57:49,578 --> 01:57:51,576
Eu não quero morrer.

1782
01:57:52,931 --> 01:57:56,514
Venha, garoto guloso, garoto guloso!
Vou ver do que é feito!

1783
01:58:00,696 --> 01:58:02,905
Conseguiu!
Ele ficou cansado.

1784
01:58:02,908 --> 01:58:04,599
Quem é o papai agora?!

1785
01:58:04,600 --> 01:58:06,247
Foi comido inteirinho...

1786
01:58:06,248 --> 01:58:08,176
O único lugar seguro
é embaixo dele.

1787
01:58:08,319 --> 01:58:10,623
Vamos correr!
Para debaixo dele!

1788
01:58:10,824 --> 01:58:12,195
Isso!

1789
01:58:18,829 --> 01:58:23,551
Nunca vai me comer!
Vou acabar com a sua raça!

1790
01:58:27,122 --> 01:58:29,112
Vamos lá!

1791
01:58:31,593 --> 01:58:34,746
Ninguém nunca me experimentou!
Na sua cara!

1792
01:58:34,801 --> 01:58:37,603
Continua falando, Mudflap!

1793
01:58:45,219 --> 01:58:47,937
Ninguém mexe com os gêmeos!

1794
01:58:49,958 --> 01:58:53,423
Te peguei. Opa! Foi mal.

1795
01:58:54,851 --> 01:58:57,909
Puxa,
atirou na minha cara!

1796
01:58:57,931 --> 01:59:00,563
- Embaixo dele!
- Isso, embaixo dele!

1797
01:59:03,799 --> 01:59:05,372
Vamos lá!

1798
01:59:09,544 --> 01:59:12,246
RAMPAGE, CONFIRMANDO A ARMADILHA

1799
01:59:21,250 --> 01:59:22,470
Judy!

1800
01:59:22,472 --> 01:59:25,673
- Meu Deus!
- Vamos.

1801
01:59:27,563 --> 01:59:28,957
- Sam!
- O quê?

1802
01:59:29,046 --> 01:59:32,475
Sam!
Sam!

1803
01:59:36,719 --> 01:59:39,709
<i>- Sam!
- Pai!</i>

1804
01:59:47,581 --> 01:59:49,687
Espere!

1805
01:59:50,154 --> 01:59:52,226
<i>Por favor, escute!</i>

1806
01:59:52,227 --> 01:59:54,794
- Corra!
- Pai! Pare!

1807
01:59:54,901 --> 01:59:57,149
Não querem você,
querem a mim.

1808
01:59:57,150 --> 01:59:59,718
<i>- Espere!
- Sam Witwicky.</i>

1809
01:59:59,719 --> 02:00:02,647
Não machuque meu pai!

1810
02:00:02,649 --> 02:00:04,972
<i>- É isso que quer, não é?
- Vá!</i>

1811
02:00:04,974 --> 02:00:06,820
<i>- Por favor, pare!
- Vá!</i>

1812
02:00:06,824 --> 02:00:08,925
<i>- O que está fazendo?
- Sai daqui!</i>

1813
02:00:09,427 --> 02:00:13,492
<i>- Não os machuque. Sei que é isso.
- Fuja! Vai!</i>

1814
02:00:13,496 --> 02:00:17,773
Sei que precisam de mim,
porque sei sobre a Matriz.

1815
02:00:17,776 --> 02:00:21,500
Não faça isso. Sam, escute!
Vão nos matar de qualquer jeito!

1816
02:00:22,037 --> 02:00:23,882
É isso que quer.
Estou aqui.

1817
02:00:23,883 --> 02:00:26,888
Bumblebee!

1818
02:00:38,315 --> 02:00:40,438
Mate-o, Bee!
Mate-o!

1819
02:01:17,842 --> 02:01:20,693
Vamos, vamos, venha aqui!

1820
02:01:34,515 --> 02:01:36,571
- Bee?
- Sim.

1821
02:01:40,386 --> 02:01:44,296
Eu não sei o que está acontecendo,
mas temos que ir!

1822
02:01:47,116 --> 02:01:50,361
Tem que ter uma saída!
Vamos, venha aqui!

1823
02:01:50,463 --> 02:01:53,382
- Para trás, para trás!
- Para trás, para trás!

1824
02:01:53,480 --> 02:01:57,811
O muro! O muro!
Escondam-se aqui.

1825
02:01:57,928 --> 02:02:00,955
Bee!
Bumblebee!

1826
02:02:00,960 --> 02:02:03,904
Leve-os para um local seguro, certo?

1827
02:02:05,278 --> 02:02:08,094
- Vá para o carro. Ficarão seguros.
- Não, isso não é uma discussão.

1828
02:02:08,095 --> 02:02:09,795
- Você é meu filho! Tá?
- Eu sei!

1829
02:02:09,882 --> 02:02:11,374
- Você é meu filho! Vamos juntos!
- Pai!

1830
02:02:11,672 --> 02:02:13,190
- Vamos juntos!
- Ouça!

1831
02:02:13,197 --> 02:02:14,830
Pai, pare com isso, certo?

1832
02:02:14,831 --> 02:02:16,403
Entre no carro.
Vai levá-los à um lugar seguro.

1833
02:02:16,604 --> 02:02:20,444
Não pare, não se esconda.
Corra, ouviu o que eu disse?

1834
02:02:20,445 --> 02:02:21,944
- Encontrarei vocês em segurança.
- Não!

1835
02:02:21,948 --> 02:02:24,967
Tem que me deixar ir, pai.
Tem que deixar.

1836
02:02:24,968 --> 02:02:28,029
- Tem que...
- Ron...

1837
02:02:29,286 --> 02:02:32,935
Ron, deixe ele ir.

1838
02:02:33,183 --> 02:02:35,923
- Você tem que voltar!
- Vamos lá!

1839
02:02:36,025 --> 02:02:37,682
Vamos, a Mikaela, Mikaela!

1840
02:02:37,784 --> 02:02:41,480
- Vá com os meus pais!
- Não vou sem você.

1841
02:02:51,519 --> 02:02:53,711
- Avancem, vamos lá!
- Temos que fazer isso dar certo!

1842
02:02:57,255 --> 02:03:01,131
Os jordanos estão vindo!
Temos ajuda!

1843
02:03:06,512 --> 02:03:08,912
Cuidado!

1844
02:03:24,358 --> 02:03:27,791
Está bem, soldado?
Vamos ajudá-lo, soldado!

1845
02:03:27,796 --> 02:03:29,698
Vamos protegê-lo
e limpar o helicóptero!

1846
02:03:29,700 --> 02:03:31,131
Fique parado,
não se mexa.

1847
02:03:31,132 --> 02:03:34,750
- Está bem, rapaz? Tem um rádio?
- Sim.

1848
02:03:35,364 --> 02:03:37,930
Garoto,
foi um prazer conhecê-lo.

1849
02:03:37,938 --> 02:03:39,986
Lembre-se do que fiz
para o meu país.

1850
02:03:41,040 --> 02:03:42,945
Este é o meu momento.

1851
02:03:43,660 --> 02:03:45,472
Está louco?

1852
02:03:46,657 --> 02:03:48,878
ETA para estação,
dois minutos.

1853
02:03:48,879 --> 02:03:51,056
- Coloque na tela principal.
- Sim, senhor.

1854
02:03:51,154 --> 02:03:52,872
Predator 0-1.

1855
02:04:02,046 --> 02:04:04,167
Merda, é um truque!

1856
02:04:04,270 --> 02:04:06,408
Iniciar operação Tempestade de fogo.
Enviem todos.

1857
02:04:06,509 --> 02:04:08,309
- Tire os rapazes de lá.
- Aqui é 101,

1858
02:04:08,509 --> 02:04:09,622
tropas preparadas para atacar.
Alfa...

1859
02:04:09,623 --> 02:04:12,318
Força rápida do rio.
Executar imediatamente.

1860
02:04:15,206 --> 02:04:17,829
<i>Ataque lançado.</i>

1861
02:04:30,597 --> 02:04:32,813
- O Sam foi avistado!
- Rápido, se esconda.

1862
02:04:33,014 --> 02:04:35,925
- Tudo bem, Sam!
- Ironhide!

1863
02:04:36,144 --> 02:04:39,205
Siga-nos para as colunas.
Levaremos você até Optimus.

1864
02:04:39,206 --> 02:04:40,606
Cuidado!

1865
02:04:41,940 --> 02:04:45,211
Saia daqui, Sam,
vá para as colunas.

1866
02:04:46,074 --> 02:04:47,748
Vamos!

1867
02:04:50,355 --> 02:04:54,187
Deus, é isso! A pirâmide foi
construída sobre a máquina.

1868
02:04:54,188 --> 02:04:57,305
Se isso se transformar...

1869
02:04:57,306 --> 02:04:59,181
o Sol não mais existirá.

1870
02:05:00,764 --> 02:05:02,848
Não no meu turno.

1871
02:05:02,849 --> 02:05:06,010
Não no meu turno.

1872
02:05:16,366 --> 02:05:18,012
<i>USS Stennis,
identifique-se.</i>

1873
02:05:18,094 --> 02:05:20,540
<i>Onde diabos estão?
Assistindo o canal de metrologia,</i>

1874
02:05:20,544 --> 02:05:22,408
<i>Sportcenter, “Jeannie
é um Gênio” ou algo?</i>

1875
02:05:22,410 --> 02:05:26,571
Temos muitos satélites lá em cima!
Onde diabos estão os nossos homens?

1876
02:05:26,572 --> 02:05:28,720
Identifique-se.

1877
02:05:28,725 --> 02:05:30,436
Qual é o seu nome,
marinheiro?

1878
02:05:30,538 --> 02:05:36,301
Whilder, capitão do porta-aviões
USS John C. Stanyss.

1879
02:05:36,304 --> 02:05:38,379
Está bem, Capitão Whilder.

1880
02:05:38,435 --> 02:05:40,603
<i>Aqui é o agente Seymour
Simmons do Setor 7.</i>

1881
02:05:40,702 --> 02:05:45,278
<i>A mãe de todas as não biológicas
se preparando para explodir o Sol.</i>

1882
02:05:45,403 --> 02:05:47,129
Quer recusar por causa de minha
falta de credencial...

1883
02:05:47,131 --> 02:05:49,962
ou você vai ajudar a salvar
bilhões de vidas?

1884
02:05:50,027 --> 02:05:53,084
Tudo bem, agente Simmons.
Estou ouvindo.

1885
02:05:59,377 --> 02:06:02,344
À 5 km.
Oeste do Golfo.

1886
02:06:02,585 --> 02:06:05,476
<i>Estamos lidando com um alienígena
que está remodelando uma pirâmide.</i>

1887
02:06:05,653 --> 02:06:08,523
Nossa única esperança é uma arma
protótipo que se chama: "Railgun".

1888
02:06:08,525 --> 02:06:10,210
<i>O tiro tem habilidade
de projétil MACH 7...</i>

1889
02:06:10,211 --> 02:06:11,764
Isso é confidencial.

1890
02:06:11,768 --> 02:06:15,569
<i>Não fale pra mim que
é confidencial, tá certo?!</i>

1891
02:06:15,571 --> 02:06:18,417
Agora. Se você tem um porta-aviões
no Golfo, que diabos vai fazer?

1892
02:06:18,421 --> 02:06:21,625
Diga para eles se prepararem.
Peguem a arma!

1893
02:06:21,777 --> 02:06:25,605
Entre em contato
com Destroyer, USS Kit.

1894
02:06:25,606 --> 02:06:28,916
Vamos, aqui,
movam-se!

1895
02:06:30,302 --> 02:06:32,591
- Pra que você precisa disso?
- Estamos na linha de fogo!

1896
02:06:32,675 --> 02:06:35,249
Vamos! Vão!

1897
02:06:38,298 --> 02:06:41,547
Me dá o rádio!
Vamos, depressa!

1898
02:06:45,395 --> 02:06:46,733
Precisamos de apoio
aéreo imediatamente.

1899
02:06:46,734 --> 02:06:48,036
<i>Nossa segurança
depende disso.</i>

1900
02:06:48,135 --> 02:06:49,409
<i>O contato com as
tropas 32 km nordeste...</i>

1901
02:06:49,410 --> 02:06:52,937
Nosso primeiro contato no radar.
Aproximando, 88 Alfa Sierra.

1902
02:06:55,075 --> 02:07:00,432
US-7090. Vocês todos têm permissão
para descer à 600 metros.

1903
02:07:06,742 --> 02:07:08,430
- O que temos?
- Estamos indo em direção a ele, Sr.

1904
02:07:08,438 --> 02:07:10,471
600 metros de distância e está
indo diretamente para colunas.

1905
02:07:10,472 --> 02:07:11,793
Tudo bem.

1906
02:07:11,795 --> 02:07:15,546
<i>- Rápido, o alvo está vindo!
- Movam-se!</i>

1907
02:07:15,547 --> 02:07:18,846
<i>Rápido, rápido!</i>

1908
02:07:19,052 --> 02:07:22,964
<i>Esses habitantes,
já chega. Hora de agir.</i>

1909
02:07:23,664 --> 02:07:25,268
<i>Esses baixinhos...</i>

1910
02:07:25,269 --> 02:07:28,884
<i>Querem ser superiores à nós.</i>

1911
02:07:35,193 --> 02:07:38,596
<i>Merda! Perdi o garoto!</i>

1912
02:07:40,739 --> 02:07:45,113
Sam! Mas que armadilha!

1913
02:08:14,233 --> 02:08:16,027
Ataquem.
Vamos lá!

1914
02:08:16,029 --> 02:08:19,708
22, cobrir fogo!
Dois civis, às 12 horas!

1915
02:08:26,229 --> 02:08:29,318
Para as colunas!

1916
02:08:34,553 --> 02:08:38,332
Ataque aéreo, aguardem!
Vamos resgatar os civis!

1917
02:08:57,324 --> 02:08:59,873
Vamos, Mikaela!

1918
02:08:59,876 --> 02:09:01,553
Vamos lá!

1919
02:09:01,554 --> 02:09:02,834
Venha aqui!

1920
02:09:03,239 --> 02:09:04,552
Olha quem apareceu!

1921
02:09:04,553 --> 02:09:06,630
É bom que tenha uma boa razão
para nós estarmos aqui.

1922
02:09:06,631 --> 02:09:10,125
- Onde está o Optimus?
- Bem ali, cruzando o pátio.

1923
02:09:10,830 --> 02:09:13,334
- Tenho que ir até ele imediatamente.
- Não, está vindo um ataque aéreo.

1924
02:09:13,337 --> 02:09:16,160
Tenho que ir
até ele imediatamente!

1925
02:09:16,522 --> 02:09:18,565
Temos um, para trás,
para trás, venha.

1926
02:09:18,668 --> 02:09:21,575
<i>Isso não é o suficiente!</i>

1927
02:09:22,774 --> 02:09:26,283
<i>- Isso é guerra!
- Certo, certo.</i>

1928
02:09:28,014 --> 02:09:30,026
<i>Estou chegando!</i>

1929
02:09:30,226 --> 02:09:33,731
<i>Meu metal ficou
grudado num furacão!</i>

1930
02:09:33,789 --> 02:09:37,928
Contemplem,
essa glória é de Jetfire!

1931
02:09:37,930 --> 02:09:43,054
<i>Agora, deixe-me mostrar como
causávamos dor na minha época!</i>

1932
02:10:01,240 --> 02:10:03,226
Estou muito velho
para essa porcaria.

1933
02:10:03,228 --> 02:10:05,638
Continua, cara,
50 anos, mas lutando!

1934
02:10:05,740 --> 02:10:07,443
Deus!

1935
02:10:25,439 --> 02:10:27,745
Estou diretamente embaixo...

1936
02:10:27,748 --> 02:10:29,771
do escroto do inimigo.

1937
02:10:30,234 --> 02:10:33,562
<i>25,7 metros acima do nível do mar,
Norte 2932.</i>

1938
02:10:33,564 --> 02:10:34,948
Matar alvo, 5205.

1939
02:10:34,949 --> 02:10:37,067
Foram fixados valores-alvo,
matando alvo em, 2...

1940
02:10:37,101 --> 02:10:40,412
1...
Disparar!

1941
02:10:53,829 --> 02:10:56,098
Sim!

1942
02:10:56,100 --> 02:10:59,663
<i>B-1 são 91 alvos em 30 segundos.
Altitude 600 metros e descendo.</i>

1943
02:10:59,865 --> 02:11:01,951
Nós vamos atacar o monstro
sobre o meu comando, certo?

1944
02:11:01,978 --> 02:11:05,057
Fiquem comigo, entendem?
Bem atrás de mim.

1945
02:11:05,059 --> 02:11:06,909
<i>11.0 Foxtrot.</i>

1946
02:11:06,910 --> 02:11:08,527
Espero que
esses F16 tenham boa mira.

1947
02:11:08,630 --> 02:11:10,016
Por quê?

1948
02:11:10,017 --> 02:11:12,469
Eu disse a eles para
acertarem na "fumaça laranja".

1949
02:11:13,048 --> 02:11:15,031
Você quis dizer
nessa "fumaça laranja"?

1950
02:11:15,232 --> 02:11:18,284
<i>- Foi a minha melhor idéia, certo?
- Viper, pronto.</i>

1951
02:11:18,438 --> 02:11:20,455
Corra!

1952
02:11:28,518 --> 02:11:31,205
Está vindo!

1953
02:11:32,900 --> 02:11:34,835
Vamos lá!

1954
02:12:07,590 --> 02:12:09,503
Morra!

1955
02:12:15,797 --> 02:12:18,484
Sam!

1956
02:12:33,342 --> 02:12:35,821
<i>Não atirem!</i>

1957
02:12:37,205 --> 02:12:39,466
Sam!

1958
02:12:40,769 --> 02:12:43,890
<i>Mikaela.
Fique longe!</i>

1959
02:12:44,173 --> 02:12:47,284
<i>Façam alguma coisa!</i>

1960
02:13:21,397 --> 02:13:24,046
<i>Sam! Sam!</i>

1961
02:13:26,240 --> 02:13:28,506
<i>Sam! Sam!</i>

1962
02:13:28,979 --> 02:13:30,577
<i>Solte-me!</i>

1963
02:13:30,676 --> 02:13:33,196
<i>Vamos lá, tem que mover,
tem que mover, vamos!</i>

1964
02:13:33,393 --> 02:13:35,399
<i>Vamos lá, movam-se,
apliquem o choque.</i>

1965
02:13:35,517 --> 02:13:39,194
<i>- Meu filho!
- Sam!</i>

1966
02:13:39,697 --> 02:13:41,081
<i>Sam!</i>

1967
02:13:41,082 --> 02:13:43,889
<i>- Pás do Desfibrilador?!
- Livre!</i>

1968
02:13:44,294 --> 02:13:45,591
<i>- Pás do Desfibrilador?!
- Livre.</i>

1969
02:13:45,736 --> 02:13:48,384
<i>Pás do desfibrilador,
em um, dois, três!</i>

1970
02:13:50,472 --> 02:13:53,522
<i>Faça de novo!</i>

1971
02:14:00,710 --> 02:14:06,437
Certo, ouça a minha voz.
Eu te amo e eu preciso de você.

1972
02:14:07,267 --> 02:14:13,136
Por favor, por favor, volte pra
mim, Sam! Por favor! Eu te amo!

1973
02:14:23,595 --> 02:14:26,245
<i>Morto, estou morto?!</i>

1974
02:14:26,457 --> 02:14:31,688
<i>Nós estamos o vigiando...
Há muito, muito tempo...</i>

1975
02:14:33,073 --> 02:14:37,138
<i>Você lutou por Optimus,
nosso último descendente.</i>

1976
02:14:37,336 --> 02:14:42,380
<i>Com sua coragem e sacrifício,
que são virtudes de um líder.</i>

1977
02:14:43,285 --> 02:14:46,323
<i>Um líder digno
do nosso segredo.</i>

1978
02:14:46,324 --> 02:14:51,465
<i>A Matriz da Liderança não é
encontrada, é merecida.</i>

1979
02:14:52,167 --> 02:14:54,674
<i>Volte agora ao Optimus.</i>

1980
02:14:54,974 --> 02:14:58,251
<i>Una a Matriz
com a centelha dele.</i>

1981
02:14:58,253 --> 02:15:03,674
<i>É e sempre foi
o seu destino.</i>

1982
02:15:07,282 --> 02:15:10,685
Sam!

1983
02:15:15,202 --> 02:15:18,823
"Eu te amo".

1984
02:15:54,539 --> 02:15:59,426
Garoto, você voltou por mim.

1985
02:15:59,427 --> 02:16:05,341
Um Prime vivo!
Não acredito!

1986
02:16:15,582 --> 02:16:19,335
Minha Matriz!

1987
02:16:23,260 --> 02:16:25,502
Levante-se! Levante-se!
Levante-se!

1988
02:16:25,903 --> 02:16:29,394
<i>Levante-se, Prime!</i>

1989
02:16:29,526 --> 02:16:31,280
Ah, não.

1990
02:16:31,281 --> 02:16:33,208
<i>Está indo até a máquina!</i>

1991
02:16:33,766 --> 02:16:35,612
<i>Tem que detê-lo!
Levante-se!</i>

1992
02:16:35,710 --> 02:16:38,093
Optimus!

1993
02:16:39,414 --> 02:16:43,476
- Fallan, meu mestre.
- Meus irmãos

1994
02:16:43,781 --> 02:16:46,087
não puderam impedir
que eu faça isso.

1995
02:16:47,125 --> 02:16:48,889
Sim!

1996
02:16:48,890 --> 02:16:53,455
Agora eu quero o seu Sol!

1997
02:16:54,046 --> 02:16:59,003
Alvo inimigo no topo da pirâmide.
Disparem a vontade.

1998
02:17:03,691 --> 02:17:08,553
Em alguns instantes
será um poder de fogo.

1999
02:17:22,232 --> 02:17:24,483
Em toda a minha
vida de Decepticon,

2000
02:17:24,583 --> 02:17:27,549
eu nunca tinha feito nenhum trabalho
que tenha valido a pena até agora.

2001
02:17:27,550 --> 02:17:28,970
Optimus...

2002
02:17:28,972 --> 02:17:33,897
Pegue minhas partes e você terá
todo o poder que nunca conheceu.

2003
02:17:34,523 --> 02:17:37,451
Complete o seu destino!

2004
02:17:42,671 --> 02:17:45,121
Eletrificar!

2005
02:17:45,122 --> 02:17:49,049
Colocar
os propulsores.

2006
02:18:05,413 --> 02:18:08,452
Vamos rodar!

2007
02:18:09,431 --> 02:18:13,252
<i>Afastem-se da pirâmide!</i>

2008
02:18:13,448 --> 02:18:16,456
<i>Atacar ponto.</i>

2009
02:18:23,118 --> 02:18:27,601
Este planeta ficará na
escuridão para sempre.

2010
02:18:49,024 --> 02:18:52,270
Morrerá como seus irmãos!

2011
02:18:52,358 --> 02:18:56,023
Eram seus irmãos também!

2012
02:19:11,368 --> 02:19:16,182
- De novo, não!
- Você está acabado!

2013
02:19:23,147 --> 02:19:25,381
Starscream!

2014
02:19:37,982 --> 02:19:41,032
Você escolheu o planeta errado!

2015
02:19:43,036 --> 02:19:46,341
Dê-me a sua cara!

2016
02:19:53,610 --> 02:19:59,294
Eu levanto... você cai.

2017
02:20:00,220 --> 02:20:04,746
Não... não...

2018
02:20:04,876 --> 02:20:09,435
Não que eu chame
o senhor de covarde, mas às vezes...

2019
02:20:09,436 --> 02:20:13,457
covardes sobrevivem.

2020
02:20:13,458 --> 02:20:17,294
Isso ainda não acabou.

2021
02:20:43,304 --> 02:20:47,306
Teve que passar por tudo isso
para me dizer: "Eu te amo".

2022
02:20:48,104 --> 02:20:51,455
Você disse primeiro.

2023
02:21:40,837 --> 02:21:43,892
Obrigado, Sam,
por salvar minha vida.

2024
02:21:43,894 --> 02:21:46,297
De nada.

2025
02:21:46,751 --> 02:21:48,983
Obrigado
por acreditar em mim.

2026
02:21:53,276 --> 02:21:57,797
<i>Nossas raças unidas por uma história
há muito tempo esquecida</i>

2027
02:21:57,798 --> 02:22:01,756
<i>e ao futuro que
enfrentamos juntos.</i>

2028
02:22:02,064 --> 02:22:07,124
<i>Eu sou Optimus Prime e envio essa
mensagem para que o nosso passado</i>

2029
02:22:07,125 --> 02:22:09,296
<i>seja sempre lembrado...</i>

2030
02:22:09,494 --> 02:22:13,887
<i>Porém com essas memórias,
nós vivemos.</i>

2031
02:22:22,291 --> 02:22:29,390
<i>Lembro de céus negros, dos
relâmpagos em volta de mim</i>

2032
02:22:29,990 --> 02:22:35,990
<i>Lembro de cada flash enquanto
o tempo começava a nublar</i>

2033
02:22:36,388 --> 02:22:39,388
Estou feliz que pode se
juntar à nós. Professor Eisntein.

2034
02:22:39,389 --> 02:22:41,989
É, estava um pouco ocupado.

2035
02:22:43,992 --> 02:22:45,691
Certo.

2036
02:22:46,294 --> 02:22:49,992
<i>E tudo o que eu
ouvia era a sua voz</i>

2037
02:22:50,391 --> 02:22:53,792
<i>Dizendo que eu
tive o que merecia</i>

2038
02:22:53,895 --> 02:22:58,594
<i>Então me dê motivos para
provar que estou errado</i>

2039
02:22:59,095 --> 02:23:02,295
<i>Para apagar essas lembranças</i>

2040
02:23:02,296 --> 02:23:09,296
<i>Deixe a inundação atravessar a
distância entre seus olhos</i>

2041
02:23:10,297 --> 02:23:15,095
<i>Me dê motivos para
preencher esse vazio</i>

2042
02:23:15,296 --> 02:23:19,295
<i>E conectar o espaço entre ele</i>

2043
02:23:19,297 --> 02:23:25,100
<i>Deixe que seja o suficiente
para alcançar a verdade que</i>

2044
02:23:25,101 --> 02:23:31,601
<i>está depois dessa nova divisão</i>

2045
02:23:33,398 --> 02:23:39,398
<i>está depois dessa nova divisão</i>

2046
02:23:40,491 --> 02:23:45,591
<i>Você sabe por o
que vale a pena lutar?</i>

2047
02:23:46,492 --> 02:23:52,193
<i>Quando não se vale a
pena morrer por nada?</i>

2048
02:23:52,492 --> 02:23:57,092
<i>Isso te deixa sem ar</i>

2049
02:23:57,393 --> 02:24:01,993
<i>E você se sente sufocando?</i>

2050
02:24:04,895 --> 02:24:09,893
<i>A dor eleva-se ao seu orgulho</i>

2051
02:24:10,794 --> 02:24:15,996
<i>E você procura um lugar
para se esconder?</i>

2052
02:24:16,697 --> 02:24:21,195
<i>Alguém quebrou
o seu coração?</i>

2053
02:24:21,396 --> 02:24:24,799
<i>Você está em ruínas</i>

2054
02:24:28,098 --> 02:24:32,097
<i>Um, 21 armas</i>

2055
02:24:32,399 --> 02:24:35,597
<i>Baixe suas armas</i>

2056
02:24:35,699 --> 02:24:39,301
<i>Desista de lutar</i>

2057
02:24:39,800 --> 02:24:44,299
<i>Um, 21 armas</i>

2058
02:24:44,600 --> 02:24:50,903
<i>Jogue seus braços ao ar</i>

2059
02:24:51,202 --> 02:24:55,602
<i>Eu e você</i>

