1
00:00:42,922 --> 00:00:45,940
<i>Já fomos uma raça pacífica,</i>

2
00:00:46,041 --> 00:00:49,061
<i>de seres mecânicos inteligentes.</i>

3
00:00:49,520 --> 00:00:52,331
<i>Mas aí veio à guerra</i>

4
00:00:52,456 --> 00:00:56,136
<i>entre os Autobots,
que lutavam pela liberdade,</i>

5
00:00:56,161 --> 00:01:00,331
<i>e os Decepticons,
que sonhavam com a tirania.</i>

6
00:01:03,009 --> 00:01:05,729
<i>Superados em força e contingente,</i>

7
00:01:05,837 --> 00:01:09,714
<i>a nossa derrota
era mais do que certa.</i>

8
00:01:22,286 --> 00:01:24,690
<i>Mas nos últimos dias de guerra</i>

9
00:01:24,790 --> 00:01:27,535
<i>uma nave Autobot
escapou da batalha.</i>

10
00:01:27,635 --> 00:01:30,130
<i>Carregava uma carga secreta</i>

11
00:01:30,131 --> 00:01:34,600
<i>que teria mudado o destino
do nosso planeta.</i>

12
00:01:44,277 --> 00:01:49,692
<i>Uma missão desesperada.
Nossa esperança final.</i>

13
00:02:01,213 --> 00:02:05,440
<i>Uma esperança que desapareceu.</i>

14
00:02:09,929 --> 00:02:12,764
VLA, OBSERVATÓRIO ASTRONÔMICO,
NOVO MÉXICO, 1961

15
00:02:13,168 --> 00:02:17,145
Tem um ali. E outro aqui
e mais um ali embaixo.

16
00:02:22,542 --> 00:02:25,069
O que temos?

17
00:02:36,415 --> 00:02:38,824
Impacto detectado.

18
00:02:39,308 --> 00:02:41,086
Impacto confirmado.

19
00:02:41,093 --> 00:02:44,013
<i>Contato às 22h50, GNT.</i>

20
00:02:44,014 --> 00:02:45,414
O quê?

21
00:02:46,809 --> 00:02:49,327
Ligue-me com secretário de defesa,
imediatamente.

22
00:02:49,332 --> 00:02:52,598
URGENTE, TRAJETÓRIA ESPACIAL,
IMPACTO LUNAR DETECTADO

23
00:02:55,218 --> 00:02:57,913
PENTÁGONO
COMANDO DE SEGURANÇA NACIONAL

24
00:03:05,506 --> 00:03:08,809
Sr. McNamara.
O Presidente aguarda o senhor.

25
00:03:09,192 --> 00:03:11,312
-Traga o Bobby aqui.
-Sr. Presidente,

26
00:03:11,395 --> 00:03:12,753
designação, ultrassecreto,

27
00:03:12,854 --> 00:03:15,254
acreditamos que um OVNI
caiu na Lua.

28
00:03:15,264 --> 00:03:17,583
Achamos que os russos
também já sabem disso.

29
00:03:17,783 --> 00:03:20,369
Então, diz para a NASA
para mover o céu e a terra.

30
00:03:20,374 --> 00:03:22,045
Temos que chegar à Lua.

31
00:03:22,054 --> 00:03:25,475
Vamos tentar uma missão tripulada.
A NASA disse que levaria 5 anos.

32
00:03:25,483 --> 00:03:27,685
Chegue lá antes dos russos.

33
00:03:28,369 --> 00:03:31,564
<i>Acredito que esta nação
deve comprometer-se</i>

34
00:03:31,764 --> 00:03:35,992
<i>a alcançar o objetivo,
antes que essa década termine</i>

35
00:03:35,994 --> 00:03:39,686
<i>de levar um homem à Lua e trazê-lo
de volta à Terra em segurança.</i>

36
00:03:39,689 --> 00:03:42,075
<i>-Iniciada sequência de ignição.
OITO ANOS DEPOIS</i>

37
00:03:42,176 --> 00:03:47,028
5, 4, 3, 2, 1.
-16 DE JULHO DE 1969

38
00:03:47,113 --> 00:03:50,133
Todos os motores acionados.
Decolou.

39
00:03:50,233 --> 00:03:51,577
<i>Temos uma decolagem!</i>

40
00:03:51,677 --> 00:03:54,939
<i>9h32m.
Decolagem da Apollo 11.</i>

41
00:03:55,139 --> 00:03:56,549
<i>Torre livre.</i>

42
00:03:56,649 --> 00:04:00,528
<i>Neil Armstrong reportando
curso correto.</i>

43
00:04:00,563 --> 00:04:02,318
Apollo 11 está a caminho,

44
00:04:02,353 --> 00:04:04,136
impulsionado pela coluna de chamas

45
00:04:04,171 --> 00:04:08,598
de Saturno 5,
a 402 mil km de distância

46
00:04:08,633 --> 00:04:13,724
onde a Lua aguarda
a chegada do 1º homem.

47
00:04:15,942 --> 00:04:18,747
<i>Houston,
autorização para pouso, câmbio.</i>

48
00:04:18,772 --> 00:04:20,340
<i>12 metros,
razão de descida a 0,7 m/s.</i>

49
00:04:20,382 --> 00:04:22,817
<i>Levantando poeira.</i>

50
00:04:23,435 --> 00:04:26,921
<i>9 metros, a 0,7 m/s.
Avistando nossa sombra.</i>

51
00:04:26,934 --> 00:04:29,208
<i>Capcom, controle de voo.</i>

52
00:04:30,009 --> 00:04:32,488
<i>Razão de avanço de 1,2m.
Deslocando-se à direita.</i>

53
00:04:32,554 --> 00:04:34,714
<i>Razão de descida a 0,15m/s.</i>

54
00:04:35,983 --> 00:04:37,402
<i>Luz de contato acesa.</i>

55
00:04:37,436 --> 00:04:40,044
<i>Está bem, parar motores.</i>

56
00:04:40,528 --> 00:04:44,716
<i>Houston, Base da Tranquilidade aqui
PRIMEIRA IMAGEM AO VIVO DA LUA</i>

57
00:04:44,800 --> 00:04:47,243
<i>A Águia pousou.</i>

58
00:04:47,644 --> 00:04:49,862
<i>Recebido, Águia.
Temos um bando de rapazes</i>

59
00:04:49,897 --> 00:04:52,366
<i>que estavam ficando azuis,
estão respirando de novo.</i>

60
00:04:52,467 --> 00:04:54,067
ULTRASSECRETO

61
00:04:54,351 --> 00:04:57,988
<i>Talvez 400 milhões de pessoas
estejam vendo hoje</i>

62
00:04:58,013 --> 00:05:01,248
<i>a transmissão do maior
evento da nossa época</i>

63
00:05:01,283 --> 00:05:04,804
<i>e um dos maiores eventos
já registrados na história.</i>

64
00:05:04,912 --> 00:05:08,007
<i>Estou ao pé da escada.</i>

65
00:05:08,590 --> 00:05:11,619
<i>E eu vou pular
do módulo lunar agora.</i>

66
00:05:13,054 --> 00:05:16,156
<i>É um pequeno passo
para o homem,</i>

67
00:05:16,373 --> 00:05:20,269
<i>mas um salto gigantesco
para a humanidade.</i>

68
00:05:21,387 --> 00:05:23,054
-Estamos bem?
-Sim, senhor.

69
00:05:23,089 --> 00:05:27,134
<i>Tempo não-oficial
do primeiro passo 109...</i>

70
00:05:31,646 --> 00:05:35,015
<i>Apollo 11? Aqui é Houston,
câmbio.</i>

71
00:05:35,050 --> 00:05:37,661
Águia, estamos captando
interferência de sinal.

72
00:05:37,696 --> 00:05:40,390
<i>Tá na escuta?</i>

73
00:05:40,457 --> 00:05:45,337
Acabamos de receber confirmação
da perda de sinal da Apollo 11.

74
00:05:45,545 --> 00:05:50,075
A Apollo 11 está agora
no lado oculto da Lua.

75
00:05:54,932 --> 00:05:56,942
<i>Neil,
você está no escuro da Lua.</i>

76
00:05:56,967 --> 00:05:59,053
<i>Missão autorizada.</i>

77
00:05:59,520 --> 00:06:01,796
<i>Temos 21 minutos.</i>

78
00:06:20,733 --> 00:06:22,618
<i>Tempo gasto?</i>

79
00:06:22,743 --> 00:06:25,820
<i>3 minutos 45 segundos
e contando.</i>

80
00:06:45,216 --> 00:06:46,850
Meu Deus.

81
00:06:46,885 --> 00:06:49,888
É uma espécie de rosto
metálico gigantesco.

82
00:06:50,013 --> 00:06:51,473
Jesus.

83
00:06:52,015 --> 00:06:53,599
<i>Está bem.</i>

84
00:06:55,894 --> 00:06:59,064
Controle, estamos dentro da nave.

85
00:07:02,817 --> 00:07:04,634
Muito danificada.

86
00:07:04,769 --> 00:07:08,156
Grande demais para verificar
toda a nave.

87
00:07:12,869 --> 00:07:15,256
Tudo morto por aqui, Houston.

88
00:07:15,757 --> 00:07:18,876
Nenhum sinal de vida por perto.

89
00:07:19,778 --> 00:07:22,140
Essas coisas são enormes.

90
00:07:22,881 --> 00:07:24,366
Recebido.

91
00:07:24,550 --> 00:07:26,660
Vocês têm 7 minutos de oxigênio.

92
00:07:26,895 --> 00:07:28,971
<i>Então não estamos sozinhos,
não é?</i>

93
00:07:29,155 --> 00:07:31,833
Não senhor, não estamos.

94
00:07:31,958 --> 00:07:33,968
<i>Está bem.
Pode falar, Sr. Presidente.</i>

95
00:07:34,051 --> 00:07:35,659
<i>Olá, Neil e Buzz.</i>

96
00:07:35,694 --> 00:07:37,730
<i>Estou falando com vocês
por telefone</i>

97
00:07:37,765 --> 00:07:40,190
<i>da Sala Oval,
na Casa Branca.</i>

98
00:07:40,524 --> 00:07:43,744
<i>E este certamente será
o telefonema mais importante</i>

99
00:07:43,779 --> 00:07:46,739
<i>já feito em toda a história.</i>

100
00:07:46,822 --> 00:07:50,618
<i>Não dá para dizer o quanto
estamos orgulhosos de vocês.</i>

101
00:07:50,827 --> 00:07:55,330
<i>Para todos americanos esse é o dia
de maior orgulho de nossas vidas.</i>

102
00:07:55,365 --> 00:07:59,486
<i>-Graças a o que vocês fizeram...
-Caindo no mar.</i>

103
00:07:59,521 --> 00:08:04,007
<i>o céu se tornou uma parte
do mundo do homem.</i>

104
00:08:04,825 --> 00:08:07,562
<i>Por um momento inigualável...</i>

105
00:08:08,354 --> 00:08:10,597
<i>na história da humanidade...</i>

106
00:08:11,631 --> 00:08:15,226
<i>todas as pessoas na Terra
tornaram-se apenas uma</i>

107
00:08:16,270 --> 00:08:20,399
<i>unido em seu orgulho
pelo que vocês fizeram.</i>

108
00:08:21,691 --> 00:08:26,030
<i>Isso nos inspira a redobrar
nossos esforços para trazer paz...</i>

109
00:08:26,065 --> 00:08:28,615
<i>e tranquilidade à Terra.</i>

110
00:08:42,089 --> 00:08:45,092
SFSubs apresenta:

111
00:08:48,346 --> 00:08:52,141
Transformers:
O Lado Oculto da Lua

112
00:08:52,266 --> 00:08:54,478
Filmes Hunter
Compartilhando Entretenimento

113
00:08:54,768 --> 00:08:56,468
FilmesHunter.com

114
00:09:02,494 --> 00:09:05,647
Meu herói precisa acordar.

115
00:09:18,993 --> 00:09:20,727
O que é isso?

116
00:09:20,962 --> 00:09:23,432
É o seu novo coelhinho da sorte.

117
00:09:26,744 --> 00:09:28,895
Agora,
a ideia é maravilhosa, Carly.

118
00:09:29,030 --> 00:09:31,807
Mas acho que não é o
coelho inteiro que dá sorte.

119
00:09:31,842 --> 00:09:33,601
Está vendo?
E só esta parte aqui.

120
00:09:33,810 --> 00:09:36,936
Viu, é só o pé de coelho
que dá sorte.

121
00:09:37,604 --> 00:09:42,040
É só um talismã.
Para ajudar a pensar positivo.

122
00:09:42,326 --> 00:09:45,947
-Hoje é um dia importante.
-Não, não, não...

123
00:09:46,156 --> 00:09:49,033
Rápido, levanta. Ei!
Use aquela gravata bacana.

124
00:09:49,058 --> 00:09:51,600
-Tá legal.
-Precisa de grana para o almoço?

125
00:09:52,896 --> 00:09:55,413
Não, eu não preciso
de grana para o almoço,

126
00:09:55,448 --> 00:09:57,833
eu ainda tenho o dinheiro
do almoço de ontem.

127
00:09:57,868 --> 00:10:00,575
Você adora isso, né?
Eu sou o seu homem-objeto.

128
00:10:00,995 --> 00:10:02,879
Meu objeto de amor.

129
00:10:03,014 --> 00:10:05,175
É desmoralizante salvar o mundo
duas vezes

130
00:10:05,176 --> 00:10:06,676
e ter que implorar por trabalho.

131
00:10:06,710 --> 00:10:09,013
As pessoas não sabem
que você salvou o mundo, Sam.

132
00:10:09,048 --> 00:10:10,980
Mas eu sei, eu acredito em você.

133
00:10:11,015 --> 00:10:13,893
O governo sabe, eles podiam
me descolar um emprego aqui em D.C.

134
00:10:14,018 --> 00:10:16,481
Eu tinha que trabalhar
com os Autobots, senão não é justo.

135
00:10:16,516 --> 00:10:19,062
Pare! Eles pagaram
a sua universidade.

136
00:10:19,097 --> 00:10:21,611
O Presidente te deu
uma medalha de herói.

137
00:10:23,029 --> 00:10:25,865
-Obrigado, rapaz. Ótimo trabalho.
-Obrigado.

138
00:10:26,949 --> 00:10:29,534
-Legal de mais.
-Tudo bem, pessoal.

139
00:10:29,569 --> 00:10:32,746
-Que porra!
-Nossa.

140
00:10:32,871 --> 00:10:36,666
E que eu me lembre, isso
nem foi o ponto alto do seu dia.

141
00:10:37,751 --> 00:10:39,060
Sr. Embaixador, aqui.

142
00:10:39,069 --> 00:10:41,571
Embaixador britânico,
você é o próximo.

143
00:10:45,676 --> 00:10:49,102
Então, você não a usa.
Você tem que guardar na caixa.

144
00:10:49,137 --> 00:10:52,266
-Mas eu poderia usar, se quisesse.
-Apenas deixa, deixa na caixa, tá?

145
00:10:52,476 --> 00:10:55,144
Deixa aí dentro.
Que caixa linda.

146
00:11:01,944 --> 00:11:03,737
Ah, sim. A minha medalha.

147
00:11:04,236 --> 00:11:06,948
-Sabe quem deu ela pra mim?
-Quem?

148
00:11:07,156 --> 00:11:08,826
PEUA.

149
00:11:10,159 --> 00:11:11,954
O Presidente dos Estados Unidos.

150
00:11:14,748 --> 00:11:16,984
Querido. É difícil pra todo mundo
arrumar um emprego.

151
00:11:16,999 --> 00:11:19,545
Eu não tenho tempo. Meus pais
vão chegar daqui a uma semana

152
00:11:19,628 --> 00:11:21,612
da excursão turística
mundial deles num ônibus.

153
00:11:21,647 --> 00:11:23,763
Se meu pai chegar aqui
e eu não tiver um emprego,

154
00:11:23,798 --> 00:11:26,152
ele vai bater em mim, entendeu?
A hora é esta!

155
00:11:26,287 --> 00:11:28,976
Está bem. Hoje à noite
eu vou te dá um emprego.

156
00:11:29,011 --> 00:11:31,284
Se sair comigo
num jantar romântico,

157
00:11:31,285 --> 00:11:34,585
e talvez você receba um bônus.

158
00:11:36,019 --> 00:11:37,689
Oi.

159
00:11:38,023 --> 00:11:40,483
-Vai se dar bem!
-Tire-o daqui.

160
00:11:40,608 --> 00:11:42,451
Não, não, não!

161
00:11:42,486 --> 00:11:44,489
Nossa, ele é nojento.

162
00:11:44,698 --> 00:11:46,590
-Ela é boa.
-Eles estão presos aqui.

163
00:11:46,625 --> 00:11:48,199
-Alguém tem que protegê-los.
-Ontem,

164
00:11:48,204 --> 00:11:50,203
esse aí estava
na minha gaveta de calcinhas.

165
00:11:50,238 --> 00:11:52,204
Fiz umas pesquisas,
são muito boas também.

166
00:11:52,239 --> 00:11:53,797
Não há necessidade de me bater.

167
00:11:53,832 --> 00:11:55,383
Você não é um namorado normal.

168
00:11:55,418 --> 00:11:57,668
-É isso o que "ama" em mim.
-Bebê chorão.

169
00:11:57,685 --> 00:11:59,276
Não estamos
na palavra "amor" ainda,

170
00:11:59,311 --> 00:12:02,599
talvez um pouco mais perto quando
arcar com metade do aluguel.

171
00:12:02,973 --> 00:12:04,316
Tchau.

172
00:12:04,675 --> 00:12:07,101
Tá me dando
curto-circuito aqui fora!

173
00:12:07,136 --> 00:12:10,348
Isto é desumano! Fazer
a gente viver numa caixa

174
00:12:10,474 --> 00:12:12,649
na varanda, ao lado de uma fera!

175
00:12:12,684 --> 00:12:14,650
-Como um animal qualquer!
-Pare, tá?

176
00:12:14,685 --> 00:12:17,480
Você e seu amiguinho bizarro não
podem entrar aqui sem permissão.

177
00:12:17,495 --> 00:12:19,566
Quem disse? A dona Louruda?

178
00:12:19,601 --> 00:12:21,568
Vamos nessa, cachorrinho!

179
00:12:23,737 --> 00:12:25,537
E aí, Brains?

180
00:12:25,572 --> 00:12:27,929
-Tô numa boa.
-Ah, que saco. Já vi esse.

181
00:12:28,164 --> 00:12:30,351
É quando o Spock fica doidão.

182
00:12:30,386 --> 00:12:33,080
Sabe, Sam. Nem sei se é uma boa
morar com essa garota.

183
00:12:33,163 --> 00:12:35,749
E se nos chutar,
como a última namorada?

184
00:12:35,784 --> 00:12:37,467
Ela era má, não gostava dela.

185
00:12:37,502 --> 00:12:39,629
Nós machos
temos que ficar unidos.

186
00:12:39,754 --> 00:12:41,631
<i>Somos uma família.</i>

187
00:12:41,964 --> 00:12:43,722
<i>Todos nós</i>

188
00:12:43,757 --> 00:12:46,761
Não! A gente não é uma família.
Vocês são refugiados políticos.

189
00:12:46,796 --> 00:12:49,393
E eu finalmente achei alguém
que goste de mim como eu sou.

190
00:12:49,428 --> 00:12:52,432
Diga a ela que não somos
seus bichinhos e nem brinquedos.

191
00:12:52,467 --> 00:12:56,561
Somos uma raça avançada de gênios
alienígenas procurando um lar.

192
00:12:58,356 --> 00:12:59,881
<i>Talvez não tenha sido boa ideia.</i>

193
00:12:59,916 --> 00:13:02,610
-Você o fez parar.
-Qual é! O que vai fazer, rebocar?

194
00:13:02,645 --> 00:13:04,338
Cadê ele?

195
00:13:04,373 --> 00:13:06,031
Sammy!

196
00:13:07,574 --> 00:13:10,036
-Ah, qual é, legal, engraçado.
-Sam?

197
00:13:10,071 --> 00:13:12,004
Eu senti tanta saudade de vocês.

198
00:13:12,039 --> 00:13:14,040
É claro que sentiu.
O que acha?

199
00:13:14,075 --> 00:13:15,559
-Olha só!
-Fofo!

200
00:13:15,594 --> 00:13:17,009
-Envelhecendo.
-Pare.

201
00:13:17,044 --> 00:13:19,258
-Agora é ladeira a baixo.
-Adorei a sua gravata.

202
00:13:19,263 --> 00:13:21,839
-Cadê a aminha bela Carly?
-Tá trabalhando, mãe.

203
00:13:21,844 --> 00:13:23,009
Ela está no emprego novo.

204
00:13:23,010 --> 00:13:24,810
Disseram que só chegariam
em uma semana.

205
00:13:24,824 --> 00:13:27,050
-Dia 21, não dia 11, pai.
-Viajamos nessa coisa,

206
00:13:27,085 --> 00:13:30,121
-paramos pra abastecer...
-É uma banheira do amor. Ela voa.

207
00:13:30,373 --> 00:13:34,310
A gente tá atrapalhando você?
Por um acaso tá indo trabalhar?

208
00:13:34,477 --> 00:13:37,690
Já estava na hora,
estávamos preocupados.

209
00:13:38,232 --> 00:13:41,026
Tenho umas entrevistas marcadas.

210
00:13:42,694 --> 00:13:44,077
Isso é bom.

211
00:13:44,112 --> 00:13:45,470
-É péssimo.
-Para com isso!

212
00:13:45,505 --> 00:13:47,367
Deixa de ser negativo, pai.
Está na capital.

213
00:13:47,402 --> 00:13:49,041
Tá aqui com seu filho
e sua família,

214
00:13:49,076 --> 00:13:51,320
-aproveita o passeio.
-Péssimo porque não tem emprego.

215
00:13:51,325 --> 00:13:53,164
Tem coisas legais
para se fazer aqui também, né?

216
00:13:53,199 --> 00:13:54,938
Museus, monumentos, tá?
Até a noite.

217
00:13:55,373 --> 00:13:56,893
-Não darei o presente.
-Sam,

218
00:13:56,906 --> 00:13:59,294
acho que pra uma entrevista
deve usar calça de verdade.

219
00:13:59,299 --> 00:14:01,547
Acho que para a sua vida
deve usar calça de verdade.

220
00:14:01,682 --> 00:14:03,932
O que aconteceu
com o Bumblebee?

221
00:14:03,967 --> 00:14:06,303
Ele saiu numa missão,
tive que pegar esse de reserva.

222
00:14:06,338 --> 00:14:08,061
Seu carro
tem um emprego, né?

223
00:14:08,096 --> 00:14:10,439
Pare! E esse aí
se transforma em o quê?

224
00:14:10,474 --> 00:14:12,733
Não se transforma em nada,
é um carro de colecionador,

225
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
comprei baratinho, só precisa
de uns reparos. Confia em mim.

226
00:14:15,514 --> 00:14:18,271
Não, eu achei legalzinho.
Me lembra muito o Bumblebee.

227
00:14:18,306 --> 00:14:21,234
Se o Bumblebee
virasse ferro-velho.

228
00:14:23,569 --> 00:14:25,614
Venha, a gente te dá carona.

229
00:14:26,406 --> 00:14:30,369
<i>Anos após a nossa chegada,
nosso novo lar, a Terra</i>

230
00:14:30,410 --> 00:14:32,580
<i>sofreu muitas mudanças.</i>

231
00:14:33,680 --> 00:14:36,433
<i>Detectores de Energon
guardam as cidades agora.</i>

232
00:14:36,542 --> 00:14:40,263
<i>Sistemas de defesa a longa
distância vigiam os céus.</i>

233
00:14:40,398 --> 00:14:42,881
ORIENTE MÉDIO
INSTALAÇÕES NUCLEARES ILEGAIS

234
00:14:42,916 --> 00:14:47,038
<i>Assim auxiliamos nossos aliados
na solução de conflitos humanos</i>

235
00:14:47,173 --> 00:14:51,949
<i>para evitar que a humanidade
faça mal a si mesma.</i>

236
00:14:55,612 --> 00:14:58,122
Carro do Ministro de Defesa.

237
00:15:09,501 --> 00:15:13,596
No chão, "per favore"!
E fiquem aí!

238
00:15:28,003 --> 00:15:32,070
<i>Trabalhamos em equipes secretas
em várias missões pelo mundo.</i>

239
00:15:32,808 --> 00:15:35,971
<i>E, ao mesmo tempo,
buscamos sinais</i>

240
00:15:36,096 --> 00:15:39,608
<i>do retorno
de nossos verdadeiros inimigos.</i>

241
00:15:40,868 --> 00:15:42,276
Eu sou Voshkod,

242
00:15:42,311 --> 00:15:45,378
Consultor Jurídico Geral,
Depto. de Energia da Ucrânia.

243
00:15:45,613 --> 00:15:49,309
Meu governo negará oficialmente
que estamos tendo essa conversa.

244
00:15:49,344 --> 00:15:52,035
Em uma de nossas
usinas desativadas

245
00:15:52,070 --> 00:15:57,817
foi feita uma descoberta que
eu temo ser alienígena.

246
00:15:59,245 --> 00:16:03,366
O nome da usina é Chernobyl.

247
00:16:20,151 --> 00:16:22,519
Sr. Voshkod.

248
00:16:22,845 --> 00:16:25,522
Inabitável desde 86.

249
00:16:25,556 --> 00:16:28,802
Eu ouvi dizer que não será
habitável por mais 20 mil anos?

250
00:16:28,837 --> 00:16:33,948
No mínimo, a Ucrânia era uma terra
muito fértil, é uma tragédia.

251
00:16:33,983 --> 00:16:35,485
É por aqui.

252
00:16:35,551 --> 00:16:40,372
Equipem-se! Só temos 60 min.
Monitorem os níveis de radiação.

253
00:16:43,183 --> 00:16:46,986
Sr. Voshkod, onde está o
seu equipamento de proteção?

254
00:16:51,617 --> 00:16:53,826
Cadê o seu equipamento
de proteção?

255
00:16:53,984 --> 00:16:57,697
Isso não importa. Para mim,
é só uma questão de tempo.

256
00:16:57,981 --> 00:17:00,008
Atravesse a escola.

257
00:17:01,143 --> 00:17:04,045
O Yuri o levará lá embaixo.
E mais uma coisa, coronel.

258
00:17:04,139 --> 00:17:08,300
Em particular.
Houve experiências com energia.

259
00:17:09,252 --> 00:17:12,469
Depressa.
Isso pode esperar.

260
00:17:23,248 --> 00:17:25,418
<i>Continuem, fiquem juntos.</i>

261
00:17:28,172 --> 00:17:31,975
<i>Está bem. É aqui.
Acho que encontrei.</i>

262
00:17:32,677 --> 00:17:34,904
<i>Optimus, temos contato visual.</i>

263
00:17:36,706 --> 00:17:41,085
<i>Parece que o objeto está preso
com um tipo de couraça de metal.</i>

264
00:17:42,354 --> 00:17:43,756
<i>O que é isso?</i>

265
00:17:43,864 --> 00:17:46,592
<i>Pessoal, por que essa coisa
tem símbolos</i>

266
00:17:46,627 --> 00:17:48,517
<i>do programa espacial
dos soviéticos?</i>

267
00:17:48,534 --> 00:17:50,084
<i>Sputnik?</i>

268
00:17:50,119 --> 00:17:53,347
<i>Leitura de Energon, senhor.
Está forte.</i>

269
00:17:54,757 --> 00:17:58,145
<i>Abaixo de nós,
e está vindo rápido.</i>

270
00:18:03,343 --> 00:18:05,852
Contato, contato!

271
00:18:18,141 --> 00:18:21,734
Subam logo!
Mexam-se, mexam-se!

272
00:18:47,988 --> 00:18:49,654
-Vamos lá!
-Corram!

273
00:18:49,789 --> 00:18:51,390
Preparar armas!
Armas pesadas!

274
00:18:51,423 --> 00:18:53,293
Fiquem atrás de mim!

275
00:18:53,594 --> 00:18:55,012
Movam-se, rápido!

276
00:18:55,054 --> 00:18:56,997
Optimus!

277
00:19:02,295 --> 00:19:03,914
Recuem!

278
00:19:04,022 --> 00:19:05,360
Está nos cercando!

279
00:19:05,361 --> 00:19:08,061
Atacando nosso flanco!
Vamos!

280
00:19:13,809 --> 00:19:15,932
Peguem a arma pesada!

281
00:19:17,567 --> 00:19:19,122
Optimus!

282
00:19:34,236 --> 00:19:36,872
Que diabos era aquela coisa?

283
00:19:37,857 --> 00:19:41,126
Aquilo é o Shockwave.

284
00:19:42,778 --> 00:19:44,857
E por que ele estava atrás disso?

285
00:19:45,557 --> 00:19:47,476
É impossível!

286
00:19:47,626 --> 00:19:49,994
Isso é uma parte do motor

287
00:19:50,035 --> 00:19:53,389
de uma nave Autobot
perdida há muito tempo.

288
00:20:16,830 --> 00:20:20,208
Foi um prazer
trabalhar com você.

289
00:20:21,803 --> 00:20:24,337
Entrevistas,
isso é tão empolgante!

290
00:20:24,630 --> 00:20:26,132
Querido, quer um chicletinho?

291
00:20:26,215 --> 00:20:28,803
Seu hálito fica horrível
quando está nervoso.

292
00:20:29,604 --> 00:20:33,015
-Sr. Witwicky?
-Sim, sua procura terminou.

293
00:20:33,223 --> 00:20:35,018
Eu sou o Sr. Whitley.

294
00:20:35,476 --> 00:20:38,750
Sim, senhor.
Mais alguém vai participar?

295
00:20:38,785 --> 00:20:42,024
-Não.
-Não, quer que eu vá até aí...?

296
00:20:42,232 --> 00:20:43,859
-Melhor não.
-Sensei.

297
00:20:43,894 --> 00:20:45,826
Pronto? Comece.

298
00:20:45,861 --> 00:20:48,514
Me formei esse ano em geopolítica,
fiz alguns cursos técnicos.

299
00:20:48,549 --> 00:20:50,382
Interesso-me pelo diálogo
governo-tecnologia

300
00:20:50,407 --> 00:20:53,203
e como as duas coisas interagem
e coexistem. Define o futuro.

301
00:20:53,238 --> 00:20:55,378
Por que o mandamos
a uma excelente faculdade?

302
00:20:55,413 --> 00:20:58,208
Três meses fora da faculdade
e ele não arranja um emprego.

303
00:20:58,243 --> 00:21:02,259
-Sr. Masuhisu.
-Matsumoto.

304
00:21:02,294 --> 00:21:04,418
-Martha, posso chamá-la de Martha?
-Não, não pode.

305
00:21:04,453 --> 00:21:06,441
Tá. Jack, tem dois tipos
de pessoas nesse mundo:

306
00:21:06,476 --> 00:21:09,093
Os pensadores
e os realizadores.

307
00:21:09,552 --> 00:21:12,932
Há vencedores,
sonhadores e os amigos.

308
00:21:12,967 --> 00:21:16,692
-Você tem alguma fraqueza?
-Não tenho nada.

309
00:21:16,727 --> 00:21:19,145
O senhor tem o rosto
muito confiável, me lembra o...

310
00:21:19,270 --> 00:21:22,274
O coronel Sanders asiáticos.
Um homem que posso confiar.

311
00:21:22,309 --> 00:21:25,694
Ele é milenar.
É como uma geração perdida.

312
00:21:25,729 --> 00:21:28,364
Por que o FBI o procurou?

313
00:21:28,488 --> 00:21:29,829
O quê?

314
00:21:29,864 --> 00:21:31,499
É, o FBI, foi bom se lembrar disso.

315
00:21:31,534 --> 00:21:34,075
Durante os ataques alienígenas,
você tinha 14 anos.

316
00:21:34,210 --> 00:21:36,602
Foram muito gentis comigo.
Me acharam rapidinho.

317
00:21:36,837 --> 00:21:39,797
Minha ficha foi limpa.
O Obama me deu uma medalha.

318
00:21:39,959 --> 00:21:41,876
Eu só estou falando
que é sempre bom

319
00:21:41,911 --> 00:21:43,796
ter um cara no escritório
com uma medalha.

320
00:21:43,831 --> 00:21:45,195
-Do Obama?
-É.

321
00:21:45,230 --> 00:21:49,594
Neste escritório, a maioria
é republicana, então...

322
00:21:49,803 --> 00:21:51,409
-Não me sinto muito bem.
-Não?

323
00:21:51,444 --> 00:21:54,179
-Não.
-Molhe a salsicha no antiácido.

324
00:21:54,214 --> 00:21:56,942
É uma solução.
Tenho mais uma, vamos!

325
00:21:57,180 --> 00:21:58,563
Sério?!

326
00:21:59,230 --> 00:22:00,696
Sente-se

327
00:22:00,731 --> 00:22:03,533
Aqui comigo está
o Sr. Sam Witwicky,

328
00:22:03,568 --> 00:22:07,490
recém-formado na faculdade,
experiência anterior é quase zero,

329
00:22:07,525 --> 00:22:11,868
mas ele tem uma carta de
recomendação da nossa diretoria?

330
00:22:12,034 --> 00:22:13,933
“QME” para isso.
“Que Merda é Essa?”

331
00:22:13,968 --> 00:22:15,691
Conheço alguém da diretoria?

332
00:22:15,726 --> 00:22:17,180
É o seguinte:
Sabe quem somos,

333
00:22:17,215 --> 00:22:21,002
Accuretta Systems, líder global
de telecomunicações aeroespacial,

334
00:22:21,037 --> 00:22:22,845
17 milhões de lucro ano passado.

335
00:22:22,880 --> 00:22:26,131
Trabalhamos para a DARPA,
NASA, JPL e outros.

336
00:22:26,217 --> 00:22:29,058
Se fizer sucesso aqui,
o mundo se abre para você.

337
00:22:29,093 --> 00:22:32,097
O primeiro emprego depois
da faculdade é crítico, garoto.

338
00:22:32,132 --> 00:22:35,372
Você dá um paço atrás para
ter uma carreira de sucesso

339
00:22:35,407 --> 00:22:38,712
ou cai num abismo
que sugará a sua vida.

340
00:22:38,747 --> 00:22:41,733
Então, tudo depende
de como você responderá

341
00:22:41,768 --> 00:22:43,485
as minhas duas próximas palavras.

342
00:22:43,520 --> 00:22:45,360
"Me impressione."

343
00:22:45,694 --> 00:22:47,628
-Quer agora?
-Me impressione.

344
00:22:47,663 --> 00:22:49,741
Me pegou desprevenido,
não sei por onde começar.

345
00:22:49,776 --> 00:22:51,358
-Me impressione.
-Sou um livro aberto,

346
00:22:51,393 --> 00:22:53,745
-pergunte o que quiser.
-Então é um jovem ambicioso,

347
00:22:53,780 --> 00:22:55,462
exigente, que tem
o controle da situação?

348
00:22:55,497 --> 00:22:57,540
Eu sou um matador!
Um assassino a sangue frio.

349
00:22:57,575 --> 00:22:58,923
Então, assume o comando.

350
00:22:58,958 --> 00:23:00,777
Assumo o comando,
um viking, um bárbaro.

351
00:23:00,812 --> 00:23:03,169
É claro, esse sou eu.
Bum! Estou aqui.

352
00:23:08,684 --> 00:23:11,050
Não queremos isso aqui.

353
00:23:11,185 --> 00:23:15,414
Nada de puxa-saco, de bajulador,
de manés, eu...

354
00:23:18,771 --> 00:23:20,321
Sim, Sr. Brazos.

355
00:23:20,356 --> 00:23:24,403
Por que a Shontel
está usando o que parece ser

356
00:23:24,612 --> 00:23:27,155
uma xícara vermelha
do andar vermelho

357
00:23:27,364 --> 00:23:29,916
-se nós estamos no andar amarelo?
-Deixe comigo.

358
00:23:29,951 --> 00:23:34,372
Está à vista, logo,
é uma traição visceral.

359
00:23:35,065 --> 00:23:37,332
Pare com isso.

360
00:23:37,415 --> 00:23:41,169
-Tão burrinha.
-Nojento!

361
00:23:41,346 --> 00:23:43,004
Obrigado.

362
00:23:43,247 --> 00:23:46,132
Isto aqui está uma anarquia total.

363
00:23:48,202 --> 00:23:51,305
No e-mail estava escrito
auxiliar administrativo?

364
00:23:51,340 --> 00:23:53,099
Não, é correspondência.

365
00:23:54,274 --> 00:23:56,226
Então, eu vou nessa.

366
00:23:56,434 --> 00:23:59,689
Você tem ideia de quantos
recém formados da Ivy

367
00:23:59,724 --> 00:24:01,500
-matariam para estar aqui?
-Senhor,

368
00:24:01,535 --> 00:24:03,276
eu salvei a sua vida duas vezes.

369
00:24:03,501 --> 00:24:06,404
Tá legal? Não sei lhe dizer quando,
nem como e nem porquê,

370
00:24:06,439 --> 00:24:07,996
mas fiz coisas importantes,

371
00:24:08,031 --> 00:24:10,701
eu quero emprego onde eu
tenha importância de novo.

372
00:24:11,702 --> 00:24:13,703
Então, obrigado,
mas não, tá legal?

373
00:24:13,738 --> 00:24:15,169
Sabe o que eu acho?

374
00:24:15,204 --> 00:24:18,082
Você quer o trabalho
que vem depois deste, mas filho,

375
00:24:18,117 --> 00:24:20,200
este aqui está no seu caminho.

376
00:24:20,335 --> 00:24:23,338
E é por isso que você vai ser
muito, muito bom nele.

377
00:24:23,373 --> 00:24:26,758
Porque quando eu olho para você
eu vejo a mim mais jovem.

378
00:24:29,893 --> 00:24:33,691
QG SECRETO DA NEST
WASHINGTON, D.C.

379
00:24:33,874 --> 00:24:37,769
DEPTO. DE SAÚDE
E SERVIÇO SOCIAL

380
00:24:45,153 --> 00:24:50,041
<i>Autobots recém-chegados,
treinamento e relatório em 15min.</i>

381
00:24:53,162 --> 00:24:55,748
<i>Dino, reporte-se à seção 23.</i>

382
00:24:56,040 --> 00:24:59,435
<i>Sideswipe, seção 37
para avaliação de armas.</i>

383
00:25:01,555 --> 00:25:03,514
Senador,
sugiro que lembre de quando

384
00:25:03,549 --> 00:25:05,675
a NSA quer financiamento,
eles me chamam.

385
00:25:05,910 --> 00:25:09,710
Quando a CIA quer atingir um alvo,
pede a minha permissão.

386
00:25:10,221 --> 00:25:12,890
E quando o Presidente quer saber
que membro do Congresso

387
00:25:12,925 --> 00:25:15,325
é politicamente vulnerável
em relação, digamos...

388
00:25:15,360 --> 00:25:18,922
conduta criminosa não descoberta,
é para mim que ele liga.

389
00:25:18,957 --> 00:25:20,322
<i>As agências americanas</i>

390
00:25:20,327 --> 00:25:22,114
<i>dizem que estavam
monitorando a explosão.</i>

391
00:25:22,149 --> 00:25:24,475
<i>Mas na verdade, isso foi um
ataque militar secreto.</i>

392
00:25:24,510 --> 00:25:27,239
-Nenhuma nação se responsabilizou.
-A CIA está no meu pé por causa

393
00:25:27,274 --> 00:25:28,972
do incidente misterioso
no Oriente Médio.

394
00:25:29,007 --> 00:25:31,618
Está na hora de esclarecer.
Sua Unidade estava envolvida?

395
00:25:31,653 --> 00:25:33,001
Ah... eu não sei, senhora.

396
00:25:33,036 --> 00:25:36,874
Pessoal, é assim que se atira na
cabeça do Decepticon para matar.

397
00:25:38,292 --> 00:25:40,258
Como diretora
da Inteligência Nacional

398
00:25:40,293 --> 00:25:43,400
-sou fã de respostas inteligentes.
-Não posso afirmar a você,

399
00:25:43,435 --> 00:25:46,509
os Autobots são como adolescentes,
gostam de dar uma escapadinha

400
00:25:46,544 --> 00:25:48,184
-de vez em quando.
-Coronel Lennox, você

401
00:25:48,219 --> 00:25:50,262
-está no comando ou não?
-Sim senhora, estou.

402
00:25:50,297 --> 00:25:52,305
Pare com esse "senhora".
Chega de senhora.

403
00:25:52,340 --> 00:25:53,648
Eu tenho cara de senhora?

404
00:25:53,683 --> 00:25:55,643
Não senhora...
sim senhora, sim.

405
00:25:55,893 --> 00:25:58,686
Essa arma é minha invenção
perfeita, Ironhide.

406
00:25:58,721 --> 00:26:01,357
-Certo.
-Ah, bom. Eles estão aqui.

407
00:26:01,566 --> 00:26:03,942
Meu nome é Que.
Espero que tenha respostas.

408
00:26:04,109 --> 00:26:05,570
Nunca o vi tão chateado.

409
00:26:05,695 --> 00:26:08,281
Optimus, você se lembra de
Sharlot Mearing?

410
00:26:08,316 --> 00:26:10,074
Diretora da Inteligência Nacional?

411
00:26:10,158 --> 00:26:11,702
Ele está de mau humor.

412
00:26:11,743 --> 00:26:14,371
Ele não está falando
com ninguém hoje.

413
00:26:14,746 --> 00:26:17,291
O que é?
É greve de silêncio?

414
00:26:17,374 --> 00:26:19,278
Vimos isso
e não é esse o caso.

415
00:26:19,412 --> 00:26:21,754
-Definitivamente não.
-Isto é pior.

416
00:26:22,088 --> 00:26:25,092
Prime! Transforme-se em algo útil!

417
00:26:25,651 --> 00:26:28,143
Ele está chateado.

418
00:26:33,141 --> 00:26:34,524
Vocês mentiram para nos.

419
00:26:34,559 --> 00:26:36,562
Tudo o que os humanos sabem
de nosso planeta

420
00:26:36,597 --> 00:26:38,403
foi falado e compartilhado por nós.

421
00:26:38,438 --> 00:26:41,608
Então, por que isso foi encontrado
em posse dos humanos?

422
00:26:41,941 --> 00:26:43,568
Nós também não sabíamos disso.

423
00:26:43,610 --> 00:26:46,780
Só o diretor do Setor 7
estava a par até agora.

424
00:26:46,815 --> 00:26:49,034
-A minha bolsa.
-Qual?

425
00:26:49,367 --> 00:26:52,235
Hermès, Birkin, avestruz, verde!

426
00:26:52,577 --> 00:26:54,246
Meu Deus.

427
00:26:55,748 --> 00:26:59,376
É um segredo que poucos sabiam,
e só alguns continuam vivos.

428
00:27:00,211 --> 00:27:03,944
Quero apresentá-lo a dois diretores
da 1ª missão da NASA

429
00:27:04,278 --> 00:27:09,121
e ao astronauta Dr. Buzz Aldrin,
um dos primeiros a pisar na Lua.

430
00:27:09,179 --> 00:27:12,848
Senhor?
Optimus Prime.

431
00:27:13,432 --> 00:27:17,229
De um colega de viagem espacial,
é uma grande honra.

432
00:27:17,437 --> 00:27:19,104
A honra é minha.

433
00:27:19,230 --> 00:27:21,615
Nossa corrida espacial nos anos 60

434
00:27:21,650 --> 00:27:24,609
aparentemente
foi em resposta a um evento.

435
00:27:25,818 --> 00:27:29,699
Nossos astronautas investigavam
a queda de uma nave alienígena

436
00:27:29,734 --> 00:27:31,492
sem sobreviventes a bordo.

437
00:27:31,617 --> 00:27:34,830
Juramos sigilo
ao Chefe do Estado-Maior.

438
00:27:35,080 --> 00:27:38,291
Sobre essa missão
nunca vão poder comentar nada.

439
00:27:38,326 --> 00:27:39,710
Compreendo, senhor.

440
00:27:39,752 --> 00:27:43,755
Um total de 35 pessoas sabiam
o verdadeiro plano da NASA.

441
00:27:43,790 --> 00:27:47,761
Os soviéticos conseguiram
aterrissar sondas não-tripuladas.

442
00:27:47,796 --> 00:27:50,764
De algum jeito devem ter pego a
haste de combustível.

443
00:27:50,799 --> 00:27:52,684
Acreditamos
que os russos deduziram

444
00:27:52,767 --> 00:27:55,151
que a haste
era passível de fissão

445
00:27:55,186 --> 00:27:58,315
e tentaram utilizá-la em Chernobyl

446
00:27:58,357 --> 00:28:00,739
Foram 6 missões no total.

447
00:28:00,774 --> 00:28:03,318
Trouxemos centenas de fotos
e amostras.

448
00:28:03,485 --> 00:28:05,661
Escondemos tudo isso para sempre
-CONFIDENCIAL

449
00:28:05,696 --> 00:28:09,357
-e o programa lunar foi encerrado.
-Procuraram a caixa-preta?

450
00:28:11,952 --> 00:28:14,622
O nome da nave era Ark.

451
00:28:14,831 --> 00:28:17,958
Eu mesmo
a vi escapando de Cybertron.

452
00:28:18,375 --> 00:28:20,592
Estava carregando
uma tecnologia Autobot

453
00:28:20,627 --> 00:28:25,383
que teria nos permitido vencer
a guerra. E poupado seu capitão.

454
00:28:25,633 --> 00:28:28,845
-Quem era o capitão?
-O grande Sentinel Prime.

455
00:28:28,970 --> 00:28:30,604
O inventor da tecnologia.

456
00:28:30,639 --> 00:28:34,523
Ele foi o comandante
dos Autobots antes de mim.

457
00:28:34,558 --> 00:28:37,812
É imperativo que eu a encontre
antes dos Decepticons

458
00:28:37,847 --> 00:28:39,815
saberem de sua localização.

459
00:28:39,982 --> 00:28:43,569
A nossa nave Autobot
tem capacidade de chegar lá

460
00:28:43,652 --> 00:28:47,698
E reze para que seja a tempo.

461
00:29:00,419 --> 00:29:03,214
Oi. Eu vim aqui para falar
com a Carly Spencer.

462
00:29:06,217 --> 00:29:07,844
Carly!

463
00:29:13,100 --> 00:29:15,120
-Conseguiu o emprego?
-Isso é loucura.

464
00:29:15,155 --> 00:29:16,502
-Conseguiu mesmo?
-Sim.

465
00:29:16,537 --> 00:29:18,857
Viu! Não disse? É o coelho.

466
00:29:19,441 --> 00:29:21,771
-Não tem de quê.
-Gosta mais de mim agora?

467
00:29:21,806 --> 00:29:23,969
-Um pouquinho, sim.
-Você disse que era seu

468
00:29:24,004 --> 00:29:26,466
curador assistente, não falou
nada de um montanha espacial.

469
00:29:26,501 --> 00:29:30,368
Eu sei. Não é lindo aqui?
E ele é muito legal.

470
00:29:30,373 --> 00:29:31,679
-É?
-É.

471
00:29:31,714 --> 00:29:33,054
Sam!

472
00:29:34,497 --> 00:29:37,918
-Dylan Gould.
-Oi.

473
00:29:38,584 --> 00:29:40,928
-Prazer conhecê-lo.
-O prazer é todo meu.

474
00:29:40,963 --> 00:29:43,590
-Carly me falou muito de você.
-E vice-versa,

475
00:29:43,715 --> 00:29:45,473
-Sério?
-é um prédio bonito,

476
00:29:45,508 --> 00:29:48,344
-parece a nave Enterprise.
-Obrigado, tem goteira.

477
00:29:48,379 --> 00:29:51,181
Antes da Carly me ajudar
a organizar a coleção, era...

478
00:29:51,216 --> 00:29:53,851
uma bagunça, mas agora
a restauração segue seu curso,

479
00:29:53,886 --> 00:29:55,392
vamos a Pebble Beach
esse ano

480
00:29:55,427 --> 00:29:57,402
e vamos ganhar outro troféu
que vai ficar ali.

481
00:29:57,437 --> 00:30:02,651
Sabe por quê? Porque essa
mulher aqui é minha arma secreta.

482
00:30:02,818 --> 00:30:06,573
Sr. Gould, por favor, não exagera,
só cuidei da organização.

483
00:30:06,608 --> 00:30:09,376
Ah, você fez muito mais
do que isso, minha Duquesa.

484
00:30:10,434 --> 00:30:12,770
-Apelidos, que engraçado.
-É.

485
00:30:12,805 --> 00:30:15,389
-A Duquesa.
-Ela é adorável.

486
00:30:15,431 --> 00:30:18,149
Sabe, quando a roubei da
Embaixada Inglesa, eu disse:

487
00:30:18,184 --> 00:30:21,878
"Gerenciar um país é fácil, tente
uma valiosa coleção de artes."

488
00:30:22,013 --> 00:30:26,391
Veja esse Delahaye 165
Cabriolet de 1939.

489
00:30:26,426 --> 00:30:27,793
Design francês.

490
00:30:28,002 --> 00:30:30,920
Olhe essas curvas.
Elegante, não?

491
00:30:30,955 --> 00:30:32,648
Lindo.

492
00:30:32,923 --> 00:30:34,342
Sensual.

493
00:30:34,493 --> 00:30:37,829
Evoca o corpo da mulher ideal.

494
00:30:38,914 --> 00:30:40,249
Venha.

495
00:30:40,291 --> 00:30:42,510
Meu pai tinha uma mesa
de 10 dólares e um sonho

496
00:30:42,645 --> 00:30:44,504
e construiu um império.

497
00:30:44,539 --> 00:30:45,903
Nossa!

498
00:30:45,938 --> 00:30:48,049
Somos a maior empresa
de contabilidade dos EUA.

499
00:30:48,084 --> 00:30:50,861
Eu iniciei a área de capital
de risco depois que ele morreu.

500
00:30:50,903 --> 00:30:54,370
Invista no futuro.
Experimente apostar nos vencedores.

501
00:30:54,405 --> 00:30:58,359
Veja, colecionar carros
ajuda a manter minha sanidade.

502
00:31:03,989 --> 00:31:06,200
Vocês estão ótimos.

503
00:31:08,795 --> 00:31:10,630
Esse dia foi maravilhoso,
Sr. Gould.

504
00:31:10,765 --> 00:31:12,565
-Não tinha visto essa.
-Nem eu.

505
00:31:12,690 --> 00:31:14,183
Jeans estão apertados.

506
00:31:15,000 --> 00:31:17,254
Oh, lá vem ele, lá vem ele.

507
00:31:17,421 --> 00:31:20,424
Tá vendo só? Já está me julgando.
Me julgando pelo meu carro.

508
00:31:20,459 --> 00:31:22,226
Ainda dá tchauzinho
quando ele faz isso?

509
00:31:22,261 --> 00:31:23,724
O que há com você?
É meu patrão!

510
00:31:23,759 --> 00:31:26,488
-Paga nossa comida, nosso aluguel.
-Não, entendo perfeitamente.

511
00:31:26,501 --> 00:31:28,856
Entendo tudo numa boa.
Estou bem alimentado. Quer saber?

512
00:31:28,891 --> 00:31:31,793
Não sou mais seu homem-objeto.
Já pago minhas calças, tá vendo?

513
00:31:31,828 --> 00:31:33,520
No carro.
Obrigado, Duquesa.

514
00:31:33,587 --> 00:31:36,482
Meu Deus!
Se sente ameaçado por ele?

515
00:31:39,861 --> 00:31:42,981
Ameaçado, ameaçado pelo o quê?
Pela grana? Poder? Aparência?

516
00:31:43,116 --> 00:31:44,974
Nenhuma das opções anteriores,
conferido!

517
00:31:44,988 --> 00:31:48,534
-Fica tão sexy nervoso.
-Entre no carro, por favor.

518
00:31:49,077 --> 00:31:52,090
Sam, ele não é o primeiro
homem a sorrir pra mim.

519
00:31:52,125 --> 00:31:53,982
-Acho que posso lidar com isso.
-Espere.

520
00:31:53,994 --> 00:31:59,254
-Sorrir de volta é o que me irrita.
-Nem mais um sorriso, prometo.

521
00:31:59,337 --> 00:32:01,132
-Pra mim tá ótimo.
-É.

522
00:32:07,724 --> 00:32:10,258
Calma, calma! Não é assim
que vai dar partida.

523
00:32:10,293 --> 00:32:13,528
Estou terminando,
já fiz 32% da restauração.

524
00:32:13,563 --> 00:32:15,857
Cromados,
aerofólio na traseira, e pronto.

525
00:32:16,092 --> 00:32:18,636
A Carly me disse que você
está procurando emprego.

526
00:32:18,719 --> 00:32:21,663
Saiba que, sou da diretoria
da Accuretta Systems,

527
00:32:21,898 --> 00:32:24,991
e o recomendei.
Isso fica entre nós, tá?

528
00:32:25,026 --> 00:32:28,561
Ela tem tanto orgulho de você.
Você é um cara de sorte!

529
00:32:32,032 --> 00:32:35,753
Xanthium aproximando-se
da Base da Tranquilidade.

530
00:32:35,788 --> 00:32:38,339
<i>Aqui é Houston,
você pode aterrissar.</i>

531
00:32:41,216 --> 00:32:44,220
<i>Vindo forte e em boa forma.</i>

532
00:32:44,261 --> 00:32:46,367
Ratchet,
vamos nessa.

533
00:32:46,402 --> 00:32:48,314
<i>Apenas em boa forma.</i>

534
00:32:48,349 --> 00:32:50,226
<i>É demais para você.</i>

535
00:32:51,894 --> 00:32:54,022
Eles conseguiram
aquele MagCap agora?

536
00:32:54,272 --> 00:32:55,655
<i>Descendo 3,5.</i>

537
00:32:55,690 --> 00:32:57,858
<i>Entendido, contato positivo.</i>

538
00:33:04,074 --> 00:33:06,410
<i>Estamos entrando na Ark.</i>

539
00:33:28,473 --> 00:33:31,060
Os sinais vitais dele são fracos.

540
00:33:33,563 --> 00:33:35,324
Ele mesmo se trancou.

541
00:33:35,359 --> 00:33:37,485
Para guardar os pilares.

542
00:33:37,901 --> 00:33:43,741
Sentinel, você vai pra casa,
meu velho amigo.

543
00:34:22,782 --> 00:34:27,185
Todos saúdam o Megatron!

544
00:34:32,900 --> 00:34:36,211
Meu mestre!
Sim, mestre!

545
00:34:42,013 --> 00:34:46,762
Não sejam gulosos,
minhas criaturas frágeis.

546
00:34:49,590 --> 00:34:51,657
Meu pobre mestre!

547
00:34:51,692 --> 00:34:55,821
Como sofro em vê-lo
tão ferido, tão fraco.

548
00:34:55,889 --> 00:34:59,183
Me poupe, seu bajulador idiota!

549
00:34:59,291 --> 00:35:03,122
Só sabe o que lhe disseram,
que não é nada!

550
00:35:09,279 --> 00:35:12,487
Soundwave reportando-se,
Lorde Megatron.

551
00:35:12,522 --> 00:35:16,694
E quais as notícias
de seu pequeno assassino?

552
00:35:16,861 --> 00:35:18,711
Os Autobots morderam a isca.

553
00:35:18,946 --> 00:35:22,575
Descobriram a Ark,
e voltaram com a carga.

554
00:35:22,759 --> 00:35:28,023
Honrou-me ao rastrear
aquela nave até a Lua.

555
00:35:28,414 --> 00:35:33,337
Seus parceiros humanos já
serviram o propósito, Soundwave.

556
00:35:33,655 --> 00:35:37,815
Está na hora
de eliminar os fios soltos.

557
00:35:37,992 --> 00:35:41,445
Laserbeak,
mate todos.

558
00:35:41,480 --> 00:35:43,839
Com muito prazer.

559
00:35:56,361 --> 00:35:59,489
-O papai está em casa?
-Aí a Madeline disse...

560
00:35:59,524 --> 00:36:01,207
Madeline!

561
00:36:01,591 --> 00:36:03,808
Olá, mamãe.

562
00:36:06,871 --> 00:36:09,455
Fora!
Fora da minha casa!

563
00:36:09,764 --> 00:36:12,908
-O que faz na minha casa?
-Só uma visitinha.

564
00:36:19,825 --> 00:36:22,828
"Accuretta Systems"

565
00:36:31,165 --> 00:36:34,098
-Que escassez de roupa é essa?
-É só minha jaqueta, é permitido!

566
00:36:34,133 --> 00:36:37,137
Não. Aqui é a divisão aeroespacial.
Isso não é permitido aqui!

567
00:36:37,172 --> 00:36:39,689
Novato, viu isso?
É um ataque latino, tá?

568
00:36:39,724 --> 00:36:42,606
Se vier com pouca roupa,
está despedido, entendeu?

569
00:36:42,883 --> 00:36:45,118
Trabalhará com esse carrinho
por 2 anos e meio.

570
00:36:45,153 --> 00:36:47,056
Quero que o ame
e que o chame pelo nome.

571
00:36:47,091 --> 00:36:49,758
Nada de promoções aqui,
mantenho tudo em ordem, tá?

572
00:36:49,773 --> 00:36:51,859
-Sim, senhor.
-Mexa-se!

573
00:37:10,146 --> 00:37:12,432
Achei o relatório do qual falei.

574
00:37:13,156 --> 00:37:15,711
-O que está olhando?
-Cale a boca!

575
00:37:18,514 --> 00:37:21,332
Se fizer isso de novo,
te arrebento!

576
00:37:23,050 --> 00:37:25,273
Oi, meu anjo.

577
00:37:25,408 --> 00:37:27,297
-Como está?
-Estou bem.

578
00:37:27,305 --> 00:37:30,108
Tive uma reunião no centro.
Tudo bem eu passar aqui?

579
00:37:30,317 --> 00:37:33,203
Não sei, não acabei de ler
o manual de 500 páginas.

580
00:37:33,238 --> 00:37:34,586
Aqui é ótimo.

581
00:37:34,621 --> 00:37:36,288
É.
Os Autobots salvando o mundo,

582
00:37:36,323 --> 00:37:39,516
e eu organizando quatro ligantes.
Vivendo o meu sonho. Venha.

583
00:37:40,468 --> 00:37:42,620
Não é permitido visita.

584
00:37:45,323 --> 00:37:48,218
-Você está bem?
-Com certeza.

585
00:37:51,096 --> 00:37:53,007
Sou o próximo.

586
00:37:54,474 --> 00:37:56,234
Escuta, sábado...

587
00:37:56,269 --> 00:37:59,015
o Dylan vai dar uma festa
na casa dele, coisa de trabalho.

588
00:37:59,050 --> 00:38:00,599
-Mas ele te convidou também.
-É mesmo?

589
00:38:00,707 --> 00:38:02,670
Pode rir das minhas
péssimas piadas lá.

590
00:38:02,671 --> 00:38:05,471
-É importante pra mim, tá?
-Vou adorar, como chegou aqui?

591
00:38:05,737 --> 00:38:07,172
De carro.

592
00:38:07,207 --> 00:38:09,926
-Você não tem carro.
-Tenho sim.

593
00:38:09,968 --> 00:38:12,978
-Ganhou numa rifa?
-Ele me deu um.

594
00:38:13,013 --> 00:38:15,729
-Ele te deu um carro?
-É, acho que foi um benefício.

595
00:38:15,856 --> 00:38:21,753
-Benefício. Que carro é?
-Uma Mercedes SLS - AMG.

596
00:38:22,772 --> 00:38:25,166
Com um motor
que é uma loucura.

597
00:38:25,666 --> 00:38:27,235
<i>Mercedes Benz SLS...</i>

598
00:38:27,243 --> 00:38:29,878
Você dirigiu isso?!

599
00:38:30,688 --> 00:38:34,215
-É um carro de US$200.000,00.
-Eu sei.

600
00:38:34,350 --> 00:38:37,170
Sabe quanto tempo teria que
economizar para ter um carro assim?

601
00:38:37,205 --> 00:38:39,646
-Bastante.
-É, uns 53 anos.

602
00:38:39,681 --> 00:38:41,075
Disse que era pra nós dois.

603
00:38:41,110 --> 00:38:44,353
Então, o que temos que fazer
é vender e comprar uma casa.

604
00:38:45,696 --> 00:38:48,063
Está frustrado, eu sei.
Já passei por isso.

605
00:38:48,198 --> 00:38:51,927
Se esforça no trabalho.
Coisas boas vão acontecer.

606
00:38:51,936 --> 00:38:53,338
Senhoras e senhores.

607
00:38:53,339 --> 00:38:55,839
Preciso de um trabalho urgente
para a hora do almoço.

608
00:38:55,852 --> 00:38:59,000
Quem quer marcar uns pontos
com o Bruce Brazos?

609
00:38:59,035 --> 00:39:00,736
Bruce, achou quem queria.

610
00:39:02,346 --> 00:39:07,550
Witwicky. O homem que faz
a empresa funcionar.

611
00:39:07,609 --> 00:39:09,502
Agora, quem temos aqui?

612
00:39:09,537 --> 00:39:12,122
Irmã, amiga do Facebook,
a senhora do Twitter?

613
00:39:12,130 --> 00:39:15,066
-Carly, esse é Bruce.
-Oi, sou namorada dele.

614
00:39:15,201 --> 00:39:18,922
Muito prazer. Sam tinha razão.
Seu cabelo é impressionante.

615
00:39:18,947 --> 00:39:20,899
Obrigado.

616
00:39:21,091 --> 00:39:26,040
Sam, tenho que correr.
Aqui, o seu presente.

617
00:39:26,415 --> 00:39:28,274
Sua cor favorita.

618
00:39:29,608 --> 00:39:32,821
-Prazer em conhecê-lo, Sr. Brazos.
-O prazer é todo meu.

619
00:39:34,071 --> 00:39:35,907
Tchau, meninos.

620
00:39:40,670 --> 00:39:43,599
Ainda estou chocado
com o lance da pasta, Jerry.

621
00:39:43,908 --> 00:39:46,709
Posso terminar
meu leite Shuhua, Donny?

622
00:39:46,893 --> 00:39:50,606
Dane-se seu leite exótico.
Quero saber de respeito!

623
00:40:09,850 --> 00:40:14,064
Eu sei quem você é! Witwicky,
Witwicky! Eu sei quem você é!

624
00:40:14,099 --> 00:40:17,282
-Estou falando com você!
-Com licença. Obrigado.

625
00:40:17,599 --> 00:40:19,267
Devagar aí, tigre.

626
00:40:19,402 --> 00:40:23,138
Você aparece em 6 fotos,
dois continentes com alienígenas.

627
00:40:23,173 --> 00:40:27,811
Estava no Egito, certo?
Porque conhece os alienígenas.

628
00:40:28,136 --> 00:40:29,754
Até logo.

629
00:40:30,705 --> 00:40:32,421
O meu casaco!

630
00:40:38,562 --> 00:40:39,888
Ei!

631
00:40:39,923 --> 00:40:43,434
Eu sou Wang, Wang Profundo.
Wang Profundo.

632
00:40:43,469 --> 00:40:46,068
Não está entendendo?
Garganta Profunda. Watergate?

633
00:40:46,140 --> 00:40:47,548
Estou falando em código!

634
00:40:47,783 --> 00:40:49,441
Droga!

635
00:40:50,059 --> 00:40:52,854
Eles estão vendo e ouvindo.

636
00:40:52,938 --> 00:40:55,714
Não posso ir falar com o governo,
mas você pode.

637
00:40:55,719 --> 00:40:59,012
A coisa tá feia, meu filho!
É o Código Pink, tipo Floyd!

638
00:40:59,120 --> 00:41:02,373
O lado oculto! Por que acha que
ninguém foi para lá, desde 1972?

639
00:41:02,408 --> 00:41:05,436
Sei que tá falando inglês,
um inglês muito estranho

640
00:41:05,471 --> 00:41:07,319
por isso que não...

641
00:41:07,527 --> 00:41:11,925
-Não faça isso, vou te bater!
-E eu te bato de volta, filho.

642
00:41:12,033 --> 00:41:14,584
Meu manifesto.
Eles estão eliminando a gente.

643
00:41:14,719 --> 00:41:17,095
Todos que sabem
do lado oculto.

644
00:41:17,279 --> 00:41:19,608
Seus amigos alienígenas
estão em perigo, os bonzinhos.

645
00:41:19,609 --> 00:41:21,009
Dependem de você.

646
00:41:21,692 --> 00:41:25,011
Calma, Sam!

647
00:41:33,396 --> 00:41:35,906
O que está olhando?

648
00:41:36,274 --> 00:41:40,070
E aí, cara?
Tá me encarando por quê?

649
00:41:40,105 --> 00:41:42,162
Para quem você trabalha?

650
00:41:42,547 --> 00:41:45,074
Vamos ver quem pisca primeiro.

651
00:41:45,992 --> 00:41:47,985
Acho que ganhei.

652
00:41:51,348 --> 00:41:56,311
Satélites lunares.
Programa espacial russo.

653
00:41:56,378 --> 00:42:00,146
Especialistas mortos.
Fim do programa espacial.

654
00:42:00,172 --> 00:42:02,765
Lado oculto,
lado oculto da Lua.

655
00:42:02,800 --> 00:42:06,354
Olha o que achei perto do banheiro?
É seu? Se vira com isso!

656
00:42:06,389 --> 00:42:07,814
Sim, senhor.

657
00:42:10,259 --> 00:42:12,468
Eu fiz tudo o que você pediu!

658
00:42:12,478 --> 00:42:14,747
Precisamos conversar,
são coisas sérias...

659
00:42:14,831 --> 00:42:18,142
Ei! Bate antes! Não vê que
estou ocupado? Quem é você?

660
00:42:18,177 --> 00:42:21,696
-Quem é você?
-Você me agarrou no banheiro.

661
00:42:21,731 --> 00:42:24,842
Isso só me aconteceu uma vez,
não esqueceria.

662
00:42:24,877 --> 00:42:26,593
-Esquecer?
-No banheiro.

663
00:42:26,628 --> 00:42:31,216
-Você mostrou seus documentos...
-Não somos namorados, tá legal?!

664
00:42:31,224 --> 00:42:33,427
Faço uma ligação
e está despedido.

665
00:42:33,636 --> 00:42:35,636
Oh, sim eu farei, Gaylord!

666
00:42:35,969 --> 00:42:39,849
-Você está bem?
-São as hemorróidas.

667
00:42:39,974 --> 00:42:41,648
Devo voltar?
Quando devo voltar?

668
00:42:41,683 --> 00:42:43,811
Volta quando
aprender a ter bons modos!

669
00:42:47,481 --> 00:42:50,235
Não o conheço!
Nunca diria nada!

670
00:42:53,496 --> 00:42:56,608
Tá legal. Sabotei o satélite
de mapeamento, bem como prometi!

671
00:42:56,643 --> 00:42:58,935
E adicionei um ponto cego,
como brinde.

672
00:42:58,977 --> 00:43:04,624
-O que mais quer de mim?
-Jerry, você é o meu preferido.

673
00:43:04,708 --> 00:43:07,628
-Farei o que você quiser.
-Eu sei,

674
00:43:07,712 --> 00:43:10,630
mas os meus superiores
precisam que eu...

675
00:43:11,881 --> 00:43:13,717
suicide você.

676
00:43:14,677 --> 00:43:18,347
O que disse para o Witwicky?

677
00:43:18,681 --> 00:43:20,766
Ah, merda!

678
00:43:21,891 --> 00:43:24,487
Quem é que vai querer
frango no jantar, idiota?

679
00:43:24,595 --> 00:43:28,464
Porque alguém mexeu
com o Wang errado hoje!

680
00:43:29,057 --> 00:43:32,570
Vamos lá,
quer um pedaço de mim?

681
00:43:42,748 --> 00:43:45,959
Não preciso de mais sermão
didático do Chuck.

682
00:43:46,084 --> 00:43:47,544
Jesus!

683
00:43:52,550 --> 00:43:54,428
Chame o jurídico.

684
00:43:56,013 --> 00:43:57,638
É o Jerry!

685
00:43:57,765 --> 00:43:59,982
Vamos pessoal, sim,
um colega morreu,

686
00:44:00,017 --> 00:44:02,226
mas olhar pela janela
não vai trazê-lo de volta.

687
00:44:02,351 --> 00:44:04,610
-Ele tinha depressão.
-Não tire fotos!

688
00:44:04,645 --> 00:44:08,832
Podem ficar olhando, mas não vai
mais se levantar, ele já era!

689
00:44:08,916 --> 00:44:10,360
Está bem?

690
00:44:10,568 --> 00:44:12,995
Witwicky, eu cuido da imprensa.

691
00:44:13,030 --> 00:44:15,824
Você limpa tudo.
Tem Wang pra todo lado.

692
00:44:15,859 --> 00:44:19,671
No bistrô, no bambu,
no corrimão.

693
00:44:19,806 --> 00:44:23,081
Viu a calçada lá embaixo?
Cara!

694
00:44:23,116 --> 00:44:24,481
<i>Encaixote as coisas dele.</i>

695
00:44:24,516 --> 00:44:26,627
<i>Tire o nome dele
da vaga do estacionamento.</i>

696
00:44:26,662 --> 00:44:28,418
Ei! Quando recebemos
uma nova copiadora?

697
00:44:28,453 --> 00:44:30,262
Não direi nada do que vi.

698
00:44:30,297 --> 00:44:34,094
Com quem você divide um
vaso sanitário é problema só seu.

699
00:44:34,302 --> 00:44:37,512
Isso é extremamente japonês.

700
00:44:39,540 --> 00:44:42,102
Eles nunca facilitam
as coisas para nós.

701
00:45:19,754 --> 00:45:22,306
-O que há com você?
-É tudo verdade, Carly.

702
00:45:22,441 --> 00:45:26,186
Preciso que fique controlada.
É a vida real. Te explico depois.

703
00:45:29,247 --> 00:45:31,422
Temos uma emergência.
Chamem o Coronel Lennox.

704
00:45:31,457 --> 00:45:33,919
Sobre os Decepticons.
Eles voltaram. Abre o portão agora!

705
00:45:33,944 --> 00:45:36,513
Calma, senhor! Aqui é o
Depto. de Saúde e Serviço Social.

706
00:45:36,548 --> 00:45:38,897
Certo, com uma M-4?
Protegendo o quê?

707
00:45:38,932 --> 00:45:41,467
Bolsas de colostomia, pinicos,
pastilhas para a garganta?

708
00:45:41,472 --> 00:45:43,102
E esse quepe?
É da escola de enfermagem?

709
00:45:43,137 --> 00:45:45,339
Protegem talco para chulé?
Fantástico! Sim!

710
00:45:45,374 --> 00:45:47,597
-Estamos no lugar errado.
-Não estamos não!

711
00:45:47,632 --> 00:45:50,271
Estamos no lugar certo e quero
falar com o Optimus, agora!

712
00:45:50,306 --> 00:45:52,577
-O senhor está no lugar errado.
-Traga o Optimus aqui.

713
00:45:52,612 --> 00:45:55,298
-Não sei do que está falando.
-Qual parte Decepticons voltaram

714
00:45:55,303 --> 00:45:56,716
-que não entendeu?
-Ei!

715
00:45:56,842 --> 00:45:59,211
-Está bancando o esperto?
-Não bata no meu carro!

716
00:45:59,246 --> 00:46:01,815
-É de colecionador!
-Eu não faria isso.

717
00:46:01,850 --> 00:46:03,575
Você está maluco?

718
00:46:05,376 --> 00:46:06,794
Temos leitura de Energon.

719
00:46:06,819 --> 00:46:08,462
Alienígenas no veículo!

720
00:46:08,497 --> 00:46:11,900
Mexam-se e morrem! Saiam!

721
00:46:11,935 --> 00:46:13,893
Alienígenas no veículo!

722
00:46:14,903 --> 00:46:17,380
-Parado!
-Opa, opa! Estamos parados.

723
00:46:17,505 --> 00:46:20,300
Você...?
Você está brincando comigo?!

724
00:46:20,308 --> 00:46:22,366
Pare, Sam!
Eles estão armados!

725
00:46:22,417 --> 00:46:27,582
-Vai! Já peguei. Vai!
-Bee! O Bee está aí?

726
00:46:28,031 --> 00:46:29,881
-Tudo bem!...
-Fique no chão.

727
00:46:29,916 --> 00:46:32,394
É assim que tratam Autobots?
Estamos do mesmo lado.

728
00:46:32,429 --> 00:46:34,971
Vai trabalhar no 7-Eleven, otário!

729
00:46:35,483 --> 00:46:36,968
-É isso aí.
-No buraco!

730
00:46:36,993 --> 00:46:38,969
Como está o seu carro agora?

731
00:46:48,038 --> 00:46:49,982
Esse é o meu carro.

732
00:46:50,374 --> 00:46:52,568
Venha aqui.
Vamos!

733
00:46:53,002 --> 00:46:56,148
-Qual é, Sam.
-O que você tem?

734
00:46:56,256 --> 00:46:58,727
Sei que a sua operação secreta
é importante pra você

735
00:46:58,762 --> 00:47:00,801
e não quero te menosprezar
e nem jogar culpa em você.

736
00:47:00,836 --> 00:47:02,218
Só que nunca mais te vi.

737
00:47:02,253 --> 00:47:06,698
-Não pode aparecer nem uma noite?
-Isso me faz sentir mal, Sam.

738
00:47:06,748 --> 00:47:09,634
Que bom. Olha a lata velha
que tô dirigindo agora.

739
00:47:09,669 --> 00:47:11,102
Me sinto mal todos os dias.

740
00:47:11,137 --> 00:47:13,572
Vamos lá, os dois.
Lennox quer vê-los.

741
00:47:13,589 --> 00:47:15,056
Não servimos mais pra você?

742
00:47:15,140 --> 00:47:17,634
Desculpe, querida.
Eles foram bem grosseiros, tá?

743
00:47:18,210 --> 00:47:19,845
E você vai consertar o meu carro.

744
00:47:20,138 --> 00:47:21,547
Tá achando que não?

745
00:47:21,631 --> 00:47:23,817
Levante sua mão, quem teve
uma copiadora ninja voadora

746
00:47:23,852 --> 00:47:26,016
tentando matá-lo hoje.
É o meu soco-inglês.

747
00:47:26,051 --> 00:47:29,285
É a minha tornozeleira. Tiro isso
também, e os anéis do dedo do pé?

748
00:47:29,356 --> 00:47:31,098
<i>Todos os oficiais NEST,
liberem o andar.</i>

749
00:47:31,133 --> 00:47:33,201
<i>Temos 10 minutos até
a tentativa de contato.</i>

750
00:47:33,568 --> 00:47:35,412
Temos 5 dispositivos

751
00:47:35,437 --> 00:47:38,218
que estavam escondidos
na nave do Sentinel Prime.

752
00:47:38,353 --> 00:47:41,201
São algum tipo de protótipo
da tecnologia Autobot.

753
00:47:41,335 --> 00:47:44,521
Dizem que o Sentinel era
o Einstein da civilização dele,

754
00:47:44,604 --> 00:47:46,290
por isso, vamos deixar
tudo guardado,

755
00:47:46,325 --> 00:47:48,072
até sabermos
com o que estamos lidando.

756
00:47:48,107 --> 00:47:51,219
Por enquanto, ninguém tem acesso.
Ninguém.

757
00:47:51,354 --> 00:47:54,177
Aquele Wang me reconheceu.
Me falou para avisá-lo,

758
00:47:54,212 --> 00:47:56,373
falou sobre o lado oculto da Lua
e foi assassinado.

759
00:47:56,408 --> 00:47:58,985
Espere. Ele mencionou a Lua?
Sim. Lado oculto da Lua.

760
00:47:59,019 --> 00:48:01,638
Mas por que os Decepticons
querem matar os humanos?

761
00:48:01,673 --> 00:48:03,859
Achei que a guerra deles era
com os Autobots.

762
00:48:03,894 --> 00:48:07,245
E esse é o primeiro relatório
visual dele. É o que queremos.

763
00:48:07,428 --> 00:48:10,769
Quem é a garota?
Com licença, Cel. Lennox?

764
00:48:10,804 --> 00:48:13,175
Diretora Mearing,
esse é Sam Witwicky.

765
00:48:13,210 --> 00:48:15,446
-Um civil...
-Eu sei o nome dele, coronel.

766
00:48:15,481 --> 00:48:17,173
Quero saber
quem deu permissão a ele?

767
00:48:17,178 --> 00:48:18,545
Quem?
Que tal Optimus Prime.

768
00:48:18,550 --> 00:48:21,348
Quando aterrissou no subúrbio
procurando a minha casa?

769
00:48:21,383 --> 00:48:24,248
Ela é diretora da Inteligência
Nacional, caso não saiba.

770
00:48:24,457 --> 00:48:27,040
-Oi.
-Desrespeitando um Oficial Federal.

771
00:48:27,075 --> 00:48:28,866
Vai se dar bem! Quem é ela?

772
00:48:28,901 --> 00:48:31,904
-Minha namorada.
-E isso é um encontro?

773
00:48:31,945 --> 00:48:34,510
Ela sabe tudo sobre os Autobots.
Conhece o Bumblebee.

774
00:48:34,545 --> 00:48:37,141
Vem de uma família de militares.
Me responsabilizo.

775
00:48:37,176 --> 00:48:39,644
Ei, tive uma ideia. Por que
não voltamos ao que importa?

776
00:48:39,679 --> 00:48:42,598
Como o fato de que quase tive meu
rosto retalhado por um Decepticon.

777
00:48:42,633 --> 00:48:45,055
Como contribuinte,
eu queria registrar uma queixa.

778
00:48:45,090 --> 00:48:47,473
Um dos engenheiros
de software do trabalho do Sam

779
00:48:47,508 --> 00:48:49,912
foi morto hoje. Estava
envolvido com a sonda de

780
00:48:49,947 --> 00:48:52,417
-mapeamento lunar da NASA.
-É o seguinte, Cel. Lennox:

781
00:48:52,525 --> 00:48:55,654
Não podemos confiar à segurança
nacional a adolescentes.

782
00:48:55,763 --> 00:48:58,332
A menos que tenham enviado um
memorando que não recebi.

783
00:48:58,367 --> 00:49:00,073
Enviaram agora?
Não? Bom!

784
00:49:00,240 --> 00:49:01,833
Não me importo quem você é.

785
00:49:01,868 --> 00:49:03,855
Se der um pio sobre
o que viu aqui...

786
00:49:03,890 --> 00:49:07,041
será preso por traição.
Está me entendendo?

787
00:49:07,233 --> 00:49:10,711
Recebo ordens dos Autobots.
Conheço eles, não conheço você.

788
00:49:11,045 --> 00:49:12,545
Vai conhecer.

789
00:49:14,140 --> 00:49:18,467
Sentinel Prime. Eles funcionam
com Energon, e ele está sem.

790
00:49:18,509 --> 00:49:22,598
-Ele está em modo de hibernação.
-Vamos iniciar.

791
00:49:30,906 --> 00:49:33,677
Essa é a grande Matriz
da Liderança.

792
00:49:34,385 --> 00:49:36,319
Ele guarda a única coisa
no Universo

793
00:49:36,354 --> 00:49:39,192
que pode recarregar a Centelha
dos Transformers.

794
00:49:39,293 --> 00:49:41,269
Isso é incrível!

795
00:49:41,861 --> 00:49:47,784
Sentinel Prime.
Ordenamos o seu retorno.

796
00:49:56,310 --> 00:49:57,908
-Não!
-Cessar fogo!

797
00:49:58,243 --> 00:50:00,604
-Sentinel, pare!
-Cessar fogo!

798
00:50:01,263 --> 00:50:06,895
Sou eu, Optimus Prime!
Está tudo bem, está a salvo.

799
00:50:07,421 --> 00:50:09,722
Não há nada a temer.

800
00:50:10,865 --> 00:50:16,229
Estamos aqui.
Você está em casa, Sentinel.

801
00:50:20,701 --> 00:50:23,654
A guerra! A guerra!

802
00:50:23,863 --> 00:50:25,621
A guerra foi perdida.

803
00:50:25,656 --> 00:50:29,276
Cybertron agora é só
uma terra devastada e árida.

804
00:50:29,384 --> 00:50:32,230
Nós buscamos refúgio aqui,
no planeta Terra.

805
00:50:32,265 --> 00:50:34,916
A raça humana é nossa aliada.

806
00:50:35,124 --> 00:50:38,059
Minha nave, abriram fogo sobre nós.

807
00:50:38,094 --> 00:50:41,664
Os pilares!
Onde estão os pilares?

808
00:50:41,898 --> 00:50:45,725
Você salvou cinco deles,
inclusive o pilar de controle.

809
00:50:45,760 --> 00:50:47,510
Apenas cinco?

810
00:50:47,519 --> 00:50:50,626
-Já tivemos centenas!
-Com licença, cavalheiros.

811
00:50:50,661 --> 00:50:53,735
Posso perguntar, que tecnologia
é essa que estão procurando?

812
00:50:53,770 --> 00:50:56,743
É a habilidade
de remodelar o Universo.

813
00:50:56,778 --> 00:50:59,533
Juntos, os pilares formam
uma ponte espacial.

814
00:50:59,575 --> 00:51:03,145
Eu projetei e, somente
eu posso controlá-la.

815
00:51:03,180 --> 00:51:05,273
Ela desafia as suas leis da física

816
00:51:05,357 --> 00:51:08,143
no transporte de matéria
através tempo e do espaço.

817
00:51:08,168 --> 00:51:11,071
Está falando de um dispositivo
de teletransporte, certo?

818
00:51:11,154 --> 00:51:13,839
Sim, para recursos e refugiados.

819
00:51:13,974 --> 00:51:17,971
Refugiados ou tropas de soldados,
armas, talvez bombas!

820
00:51:18,055 --> 00:51:21,047
Um meio de ataque instantâneo.
Essa é a função militar disso?

821
00:51:21,056 --> 00:51:23,283
É nossa tecnologia!

822
00:51:23,291 --> 00:51:27,762
-E tem que ser devolvida.
-Sim, se os humanos concordarem.

823
00:51:27,797 --> 00:51:30,432
Não podem trazer
armas de destruição em massa

824
00:51:30,467 --> 00:51:31,814
na nossa atmosfera.

825
00:51:31,849 --> 00:51:33,581
Tem que passar
pela alfândega antes.

826
00:51:33,616 --> 00:51:35,312
Uma formalidade
chamada burocracia

827
00:51:35,347 --> 00:51:36,863
que nos separa dos animais.

828
00:51:36,898 --> 00:51:39,899
Vou ignorar
o seu tom condescendente,

829
00:51:39,934 --> 00:51:42,904
se der atenção
a gravidade do meu.

830
00:51:43,070 --> 00:51:46,240
Os Decepticons não podem saber
que a ponte está aqui.

831
00:51:46,275 --> 00:51:51,608
Porque nas mãos deles,
significaria o fim do seu mundo.

832
00:51:52,914 --> 00:51:54,914
"Arquivo pesadelo total".

833
00:51:55,248 --> 00:51:57,017
Então a investigação está aberta,

834
00:51:57,126 --> 00:51:58,684
mandamos agentes
à sua empresa,

835
00:51:58,719 --> 00:52:01,680
e por enquanto você vai pra casa
com a proteção dos Autobots.

836
00:52:01,715 --> 00:52:05,302
Com quem tenho que falar pra vocês
entenderem que eu posso ajudar?

837
00:52:05,337 --> 00:52:08,103
-Que posso contribuir?
-Todos nós. Posso dizer o que sei,

838
00:52:08,138 --> 00:52:10,865
posso falar do sistema solar, os
planetas legais para se divertir.

839
00:52:10,870 --> 00:52:13,099
-Saia da minha mesa, por favor!
-Tá me apontando arma?

840
00:52:13,134 --> 00:52:14,877
Não posso ajudá-la agora.
Rancorosa!

841
00:52:14,912 --> 00:52:16,605
-Meu Deus!
-O que planeja pra mim?

842
00:52:16,730 --> 00:52:18,897
Volto pra casa, pro trabalho?
Tiro cópias?

843
00:52:19,106 --> 00:52:22,339
Aqui é uma unidade para
oficiais veteranos de inteligência

844
00:52:22,374 --> 00:52:25,572
das Forças Especiais, não para
garotos com carros especiais.

845
00:52:25,607 --> 00:52:27,404
Está pegando um pouco pesado,
senhora.

846
00:52:27,439 --> 00:52:29,201
Não me chame assim.
Não sou senhora.

847
00:52:29,236 --> 00:52:30,786
Mas é uma mulher,
não é?

848
00:52:31,203 --> 00:52:32,705
En-t-ão...

849
00:52:32,998 --> 00:52:35,335
-São suas?
-Sim, da CIA.

850
00:52:35,501 --> 00:52:38,921
Só perguntei porque também
tenho uma, do Presidente.

851
00:52:38,956 --> 00:52:42,431
Bem, ótimo.
Então, não é tão complicado, certo?

852
00:52:42,466 --> 00:52:45,161
Ninguém pode trabalhar com os
Autobots a menos que eu aprove.

853
00:52:45,187 --> 00:52:47,471
Está rompendo
o meu ciclo de comando.

854
00:52:48,605 --> 00:52:52,605
-Vamos, fez o que podia.
-Com todo respeito, rapaz,

855
00:52:52,740 --> 00:52:55,310
agradeço pelo que fez,
mas não é um soldado.

856
00:52:55,545 --> 00:52:58,182
É só um mensageiro,
E sempre foi só um mensageiro.

857
00:52:58,858 --> 00:53:00,652
Ele é um herói.

858
00:53:06,406 --> 00:53:09,244
Bee, pega o elevador de carga.
Te vejo lá em cima.

859
00:53:13,206 --> 00:53:16,668
Danou-se! Aquela madame
expulsou a gente oficialmente.

860
00:53:16,709 --> 00:53:19,046
É. Programa de proteção
a testemunha é um porre.

861
00:53:19,129 --> 00:53:22,256
É, mas a gente tá muito mais seguro
com o amarelão e seus canhões.

862
00:53:22,291 --> 00:53:24,842
Esse cão
não protege porcaria nenhuma.

863
00:53:25,535 --> 00:53:27,154
Bee?

864
00:53:32,434 --> 00:53:34,335
Sentiu saudade?

865
00:53:35,437 --> 00:53:37,648
É, eu também.

866
00:53:41,316 --> 00:53:44,113
Aquela mulher me chamou
de mensageiro, acredita?

867
00:53:44,446 --> 00:53:46,676
Depois de tudo o que fiz,
sou só o mensageiro.

868
00:53:46,711 --> 00:53:48,909
É, acredito. Olha, Sammy,
sentimos da mesma forma.

869
00:53:48,944 --> 00:53:51,328
O desrespeito
neste planeta é um crime.

870
00:53:51,703 --> 00:53:53,305
Temos que fazer alguma coisa.

871
00:53:54,583 --> 00:53:55,917
Bee...

872
00:53:56,793 --> 00:53:59,004
Tenho que saber
porque estão matando humanos.

873
00:53:59,170 --> 00:54:01,007
Vou chamar um especialista.

874
00:54:01,173 --> 00:54:04,510
Meu próximo convidado é um
ex-agente da inteligência americana

875
00:54:04,545 --> 00:54:07,973
que teve a coragem de falar
da nossa suposta aliança

876
00:54:08,008 --> 00:54:09,689
como muitos descrevem

877
00:54:09,724 --> 00:54:13,225
um grupo de
mercenários extraterrestres.

878
00:54:13,360 --> 00:54:17,523
Ele é o autor do best-seller
"Codinome Herói".

879
00:54:17,607 --> 00:54:19,635
Ex-agente especial
Seymour Simmons.

880
00:54:19,676 --> 00:54:22,536
Bill, sou seu fã.
Legal estar aqui.

881
00:54:22,545 --> 00:54:24,570
Bem, agente Simmons,
você nos propõe

882
00:54:24,605 --> 00:54:27,509
que é de nosso melhor interesse,
tomarmos partido

883
00:54:27,544 --> 00:54:29,978
nessa assim chamada
"Guerra civil alienígena?"

884
00:54:30,003 --> 00:54:32,236
Bom, o outro lado
queria fazer picadinho da gente

885
00:54:32,271 --> 00:54:34,874
pro café da manhã,
então, não restou muita escolha.

886
00:54:35,009 --> 00:54:37,975
-Esses Decepticons são letais.
-Mas as pesquisas mostram

887
00:54:38,010 --> 00:54:40,238
que metade do mundo
se sentiria mais seguro

888
00:54:40,273 --> 00:54:41,865
com os Autobots longe daqui.

889
00:54:41,990 --> 00:54:44,324
Tirem eles daqui!
Não precisamos deles aqui!

890
00:54:44,359 --> 00:54:47,079
Me sinto mais seguro quando
durmo com uma granada de mão,

891
00:54:47,114 --> 00:54:49,021
-não significa que tenho razão.
-Agente,

892
00:54:49,056 --> 00:54:51,358
aqui na produção
nós conseguimos documentos

893
00:54:51,393 --> 00:54:53,625
que mostram que o senhor
foi demitido...

894
00:54:53,660 --> 00:54:56,037
-pelo conselho da inteligência.
-Estou numa entrevista!

895
00:54:56,072 --> 00:54:58,406
Cortaram o orçamento, Bill!
Chaz, saia!

896
00:54:58,441 --> 00:55:01,220
Devido à séria
tendência a alucinações.

897
00:55:01,221 --> 00:55:02,921
Isso é uma emboscada jornalística.

898
00:55:02,945 --> 00:55:05,673
Querem a verdade sobre aliança
alienígena? Comprem meu livro!

899
00:55:05,839 --> 00:55:08,849
Comprem meu livro
antes que seja tarde, pessoal!

900
00:55:08,853 --> 00:55:10,935
Quer sair na porrada comigo, Bill?
Quer ficar nu?

901
00:55:10,970 --> 00:55:12,586
Estou pronto.
A entrevista acabou.

902
00:55:12,621 --> 00:55:15,374
Você já perdeu a noção, agente,
um conselho para você:

903
00:55:15,416 --> 00:55:17,418
-Acabou, entenderam?!
-Gerenciamento de Perdas.

904
00:55:17,453 --> 00:55:19,319
-Dutch!
-Vocês irritaram o Sr. Simmons!

905
00:55:19,444 --> 00:55:23,525
Têm 23 segundos para sair da
propriedade! Já chamei a polícia!

906
00:55:23,650 --> 00:55:25,769
São camponeses
atirando pedras num gigante!

907
00:55:25,804 --> 00:55:27,210
Qual é o próximo?
O que temos?

908
00:55:27,245 --> 00:55:29,064
Sessão de autógrafos
em Midtown ao meio-dia

909
00:55:29,099 --> 00:55:31,501
e reunião sobre o seu
reallity show pro Discovery.

910
00:55:31,536 --> 00:55:34,705
E tenho um tal de Witwicky que
já ligou 5 vezes hoje.

911
00:55:34,730 --> 00:55:36,112
O garoto?
O que ele quer?

912
00:55:36,147 --> 00:55:37,998
Liguei porque
os Decepticons voltaram.

913
00:55:38,033 --> 00:55:40,236
Quero saber o porquê.
Preciso da sua ajuda.

914
00:55:40,271 --> 00:55:43,037
Voltaram? Bem,
isso é bom para os negócios.

915
00:55:43,079 --> 00:55:45,632
E se eu disser que sei de um
segredo deles de 50 anos,

916
00:55:45,667 --> 00:55:49,702
-que ninguém te contou?
-Não provoque meu vício.

917
00:55:49,727 --> 00:55:51,797
Já passei da fase da privação.

918
00:55:51,822 --> 00:55:54,841
-Dutch, a linha é segura?
-Não.

919
00:55:56,010 --> 00:55:57,384
CRIPTOGRAFANDO

920
00:55:57,419 --> 00:56:00,002
Não corra o risco.
Sou rico, por que correria?

921
00:56:00,030 --> 00:56:03,065
Não posso ter uma recaída!
Não mesmo!

922
00:56:03,191 --> 00:56:06,445
<b>-Não deixe os demônios vencerem!
Linha segura.</b>

923
00:56:06,480 --> 00:56:07,789
Pronto.

924
00:56:07,988 --> 00:56:10,691
Que tipo de... segredo?

925
00:56:10,941 --> 00:56:13,677
Apollo, Lua, alienígenas,
acobertamento,

926
00:56:13,712 --> 00:56:16,581
tecnologia do futuro, assassinatos.
Essas coisas.

927
00:56:16,607 --> 00:56:18,774
Ah, Apollo!

928
00:56:19,366 --> 00:56:21,043
Ducth!

929
00:56:27,080 --> 00:56:31,492
Diga ao Megatron:
"Vamos dançar um tango."

930
00:56:41,160 --> 00:56:44,756
Tão majestoso e pacífico
este planeta!

931
00:56:44,856 --> 00:56:47,825
Diferente dos últimos dias
de Cybertron.

932
00:56:47,934 --> 00:56:50,646
Sempre me perguntei
como teria sido,

933
00:56:50,779 --> 00:56:55,293
se você tivesse lutado a
batalha final em vez de mim!

934
00:56:55,343 --> 00:56:57,937
Não lamente o passado,
jovem guerreiro.

935
00:56:58,163 --> 00:57:02,860
Graças a você,
nossa raça sobrevive.

936
00:57:04,143 --> 00:57:06,689
Você era nosso líder, Sentinel.

937
00:57:06,864 --> 00:57:09,741
É seu direito liderar-nos
novamente.

938
00:57:09,791 --> 00:57:12,026
Num mundo
que eu não conheço,

939
00:57:12,060 --> 00:57:15,505
não sou mais seu professor,
Optimus,

940
00:57:15,638 --> 00:57:18,015
você é o meu.

941
00:57:21,011 --> 00:57:23,330
Tem que desvendar este caso.

942
00:57:23,414 --> 00:57:25,556
O que temos aqui é uma
epidemia de astronautas.

943
00:57:25,591 --> 00:57:28,299
Desaparecido em ação, morto,
acidente de carro, assassinado,

944
00:57:28,334 --> 00:57:31,204
morto ao chegar, morte de carro.
Como se não soubessem dirigir!

945
00:57:31,240 --> 00:57:33,440
Vão para o espaço,
mas não sabem dirigir um carro!

946
00:57:33,454 --> 00:57:35,451
Fui atrás da sua informação,
Witwicky.

947
00:57:35,486 --> 00:57:37,011
Obrigado, Bruce.

948
00:57:37,119 --> 00:57:39,404
Agora...

949
00:57:40,340 --> 00:57:43,009
Me deixe ver um agora,
uma vez.

950
00:57:43,118 --> 00:57:45,084
-Rápido.
-Muito.

951
00:57:49,691 --> 00:57:51,893
Satélite de Reconhecimento Lunar.

952
00:57:51,960 --> 00:57:54,670
Aqui diz que a NASA
lançou em 2009.

953
00:57:54,896 --> 00:57:57,207
O laudo da perícia diz que Wang
alterou o código,

954
00:57:57,342 --> 00:57:59,318
impedindo-o de mapear
o lado oculto da Lua.

955
00:57:59,353 --> 00:58:01,793
-Que também é o lado escuro.
-Incrível pra cacete!

956
00:58:01,928 --> 00:58:03,636
Se infiltraram,
nos intimidaram,

957
00:58:03,671 --> 00:58:07,425
nos coagiram a fazer o trabalho
sujo deles, e assim que terminaram.

958
00:58:08,317 --> 00:58:10,129
Dois tiros no cerebelo.

959
00:58:10,195 --> 00:58:12,797
Humanos servindo aos Decepticons.

960
00:58:12,806 --> 00:58:15,333
Acho que isso tudo
não é só porque os Decepticons

961
00:58:15,500 --> 00:58:17,345
procuram alguma coisa na Lua.

962
00:58:17,946 --> 00:58:20,239
Acho que é por alguma coisa...

963
00:58:20,564 --> 00:58:22,099
que querem esconder.

964
00:58:22,141 --> 00:58:24,537
Venha com o papai.

965
00:58:24,896 --> 00:58:26,997
Vamos lá, aqui embaixo.

966
00:58:28,140 --> 00:58:30,693
Comeu muitos mostruários de cores
quando era criança?

967
00:58:30,835 --> 00:58:32,452
Bizarro.

968
00:58:32,587 --> 00:58:34,672
Gostou?

969
00:58:36,857 --> 00:58:39,342
Sinto cócegas!

970
00:58:40,052 --> 00:58:43,938
É uma reunião de alto nível sobre
inteligência alienígena

971
00:58:43,989 --> 00:58:47,375
que acho que
não foi autorizado, mensageiro.

972
00:58:47,410 --> 00:58:48,809
Sim, tem razão.

973
00:58:48,844 --> 00:58:51,314
-Este robô é foda.
-Tá na hora de ir, Bruce.

974
00:58:51,349 --> 00:58:54,734
-Muito obrigado por isto!
-Tem que ir, Bruce.

975
00:58:55,959 --> 00:58:57,409
Tô queimando o traseiro.

976
00:58:57,414 --> 00:58:59,932
Baixando informações sobre
cosmonautas russos desaparecidos.

977
00:58:59,967 --> 00:59:01,764
Acontece que
os soviéticos cancelaram

978
00:59:01,799 --> 00:59:04,327
uma missão tripulada à Lua.
A Lua, em 1972.

979
00:59:04,635 --> 00:59:08,613
Dois cosmonautas desertaram
para os EUA, encontrei-os vivos!

980
00:59:08,741 --> 00:59:10,601
Você é um gênio, Brains.

981
00:59:14,854 --> 00:59:17,508
Isso foi sutil, Bumblebee.

982
00:59:20,160 --> 00:59:23,172
Foi por pouco.

983
00:59:25,399 --> 00:59:26,834
Oi.

984
00:59:26,901 --> 00:59:29,093
Alguém pode me explicar
o que está acontecendo?

985
00:59:29,128 --> 00:59:31,127
-Quem é você?
-Quem é você?

986
00:59:31,162 --> 00:59:34,008
Quem sou eu?
Quem é essa? Dutch, reviste-a!

987
00:59:34,043 --> 00:59:35,431
Com certeza.

988
00:59:35,466 --> 00:59:38,370
-Não, Dutch...
-Não toca em mim!

989
00:59:38,405 --> 00:59:41,114
-Não vou tocar nela.
-Sam?

990
00:59:41,222 --> 00:59:45,396
Anjo? Estava trabalhando.
Desculpe por isso.

991
00:59:45,421 --> 00:59:48,531
-Ótimo! Viramos sem-teto!
-Ela mora aqui?

992
00:59:48,681 --> 00:59:50,383
Teve uma boa chance
de revistá-la.

993
00:59:50,518 --> 00:59:53,437
-Eu tenho namorada.
-Sério? Como se chama?

994
00:59:53,579 --> 00:59:55,147
Índia.

995
00:59:55,974 --> 00:59:58,334
Devíamos estar na festa do Dylan,
lembra?

996
00:59:58,335 --> 01:00:00,735
Eu lembro, mas eles são
meus amigos. Precisam de mim.

997
01:00:00,736 --> 01:00:02,936
-Tenho que ficar.
-Os Autoboots e os militares

998
01:00:03,072 --> 01:00:04,940
não podem cuidar disso sozinhos?

999
01:00:04,965 --> 01:00:07,543
Sabe o que gostava nas
suas histórias de guerra, Sam?

1000
01:00:07,578 --> 01:00:09,520
Eram só histórias.
Estavam no passado.

1001
01:00:09,555 --> 01:00:12,473
Sei que está pensando no seu irmão
e na sua família.

1002
01:00:12,782 --> 01:00:14,350
-Mas não é a mesma coisa.
-Não?

1003
01:00:14,385 --> 01:00:16,193
-Não!
-E por que não?

1004
01:00:16,328 --> 01:00:17,646
Por que não, Sam?

1005
01:00:17,663 --> 01:00:21,574
Acha que a gente prefere ter
as medalhas dele ou tê-lo aqui?

1006
01:00:21,866 --> 01:00:25,661
Te ouvi, entendo. Aonde
vai levar o meu coelho? Pare!

1007
01:00:25,695 --> 01:00:27,072
Pare só um instante.

1008
01:00:27,157 --> 01:00:28,989
Acha que consegui dormir
ontem à noite?

1009
01:00:29,024 --> 01:00:31,389
De repente eu pensei:
Não, o Sam quer correr perigo,

1010
01:00:31,424 --> 01:00:34,454
-não sabe quem ele é, mas eu sei.
-Quero fazer algo importante.

1011
01:00:34,613 --> 01:00:36,774
Você é importante para mim.

1012
01:00:41,904 --> 01:00:44,215
Sei que está preocupada,
sei que está preocupada.

1013
01:00:44,250 --> 01:00:46,926
Mas prometo
que posso cuidar disso.

1014
01:00:46,935 --> 01:00:50,137
-Você pode, pode prometer isso?
-Eu prometo.

1015
01:00:51,147 --> 01:00:55,001
Sam, eu não quero perder você,
e sei onde isto vai chegar.

1016
01:00:57,126 --> 01:00:59,446
Eu não estou preparada para isso.

1017
01:01:00,706 --> 01:01:02,275
Você vem comigo?

1018
01:01:02,499 --> 01:01:04,201
Eu não posso.

1019
01:01:05,228 --> 01:01:06,888
Está bem.

1020
01:01:11,477 --> 01:01:13,128
Ei.

1021
01:01:16,924 --> 01:01:18,585
Aqui está o seu pé.

1022
01:01:29,630 --> 01:01:32,815
Caminho de um guerreiro
é solitário.

1023
01:01:33,183 --> 01:01:35,243
Como teve condições de comprar
aquele carro?

1024
01:01:35,377 --> 01:01:37,879
-O chefe dela.
-Riquinhos babacas!

1025
01:01:37,962 --> 01:01:40,639
Eu costumava odiá-los.
Mas agora é...

1026
01:01:42,075 --> 01:01:45,154
Estou indo numa caçada que
envolve dois cosmonautas russos.

1027
01:01:45,489 --> 01:01:47,765
Nada como dirigir
um Maybach, hein?

1028
01:01:47,890 --> 01:01:50,975
Os Alemães sabem como fazer carros,
deixe-me te dizer.

1029
01:01:51,242 --> 01:01:53,461
Meu holandês.
ex-agente de Segurança Nacional,

1030
01:01:53,496 --> 01:01:57,883
cyber-detetive extraordinário,
rastreou-os até aqui.

1031
01:01:58,209 --> 01:02:00,945
Então, esses cosmonautas
estavam se escondendo. Por quê?

1032
01:02:01,277 --> 01:02:03,681
Bingo! Os caras das fotos!

1033
01:02:03,840 --> 01:02:05,442
Você é um pastor-alemão,
Dutch.

1034
01:02:05,777 --> 01:02:07,348
O problema com os russos é...

1035
01:02:07,483 --> 01:02:09,153
que eles nunca gostam de falar.

1036
01:02:09,261 --> 01:02:12,316
Vamos ter que usar um pouco
de "linguagem internacional".

1037
01:02:15,544 --> 01:02:18,754
-Dosvedanya.
-Isso quer dizer "adeus".

1038
01:02:30,841 --> 01:02:33,169
Quem está para
começar a revolução?

1039
01:02:33,345 --> 01:02:35,455
-É famoso.
-Não tenho ideia.

1040
01:02:35,564 --> 01:02:37,979
Dutch, quero algo ameaçador.

1041
01:02:40,670 --> 01:02:42,830
-Baryshnikov.
-Falamos inglês.

1042
01:02:43,072 --> 01:02:45,142
Dutch, você é horrível.

1043
01:02:45,201 --> 01:02:47,801
É um alfabeto cirílico.

1044
01:02:47,936 --> 01:02:51,191
É como todas as teclas que nunca
apertou numa calculadora.

1045
01:02:51,875 --> 01:02:53,274
Eu não sou horrível.

1046
01:02:53,309 --> 01:02:56,529
Agente Simmons Seymour,
Setor 8, ex-7.

1047
01:02:56,613 --> 01:02:58,411
Sabemos quem são vocês.

1048
01:02:58,446 --> 01:03:00,807
-Cosmonautchiks.
-E daí?

1049
01:03:00,874 --> 01:03:04,829
Vocês iam viajar para
o lado oculto da Lua, e aí...

1050
01:03:05,146 --> 01:03:07,289
tudo foi cancelado.

1051
01:03:08,638 --> 01:03:10,365
A pergunta é:

1052
01:03:10,574 --> 01:03:12,435
Por quê?

1053
01:03:15,415 --> 01:03:18,081
"Meu filho pode fumar aqui?"

1054
01:03:26,224 --> 01:03:28,526
Está bem, tudo bem.
Está bem!

1055
01:03:28,835 --> 01:03:31,722
-Vá em frente, atire em mim.
-Acha isso delicioso, hein?

1056
01:03:31,733 --> 01:03:33,815
Estou disposto a morrer
pelo meu país, e você?

1057
01:03:34,332 --> 01:03:35,983
Sério?

1058
01:03:36,200 --> 01:03:37,750
Você é linda.

1059
01:03:37,785 --> 01:03:41,298
Alguém já disse que você é linda?
Ela é uma linda mulher.

1060
01:03:43,601 --> 01:03:46,402
Nossa! Ei!

1061
01:03:49,206 --> 01:03:51,656
Dutch! Volte para a jaula!

1062
01:03:52,684 --> 01:03:55,913
-Alto! Dutch! Alto!
-Controle o seu garoto, por favor.

1063
01:03:55,988 --> 01:03:58,422
Dutch, pare!

1064
01:04:02,886 --> 01:04:04,921
Sinto muito.
Isso foi o velho Dutch.

1065
01:04:04,956 --> 01:04:06,823
Tudo bem, pessoal,
vamos acalmar.

1066
01:04:06,858 --> 01:04:09,701
Vamos diminuir o calor,
baixar as armas. Apenas relaxar.

1067
01:04:09,710 --> 01:04:12,155
2ª Guerra Mundial acabou.

1068
01:04:13,274 --> 01:04:17,403
Vocês estão prestes a ver um
dos maiores segredos soviéticos.

1069
01:04:17,879 --> 01:04:20,582
América foi o primeiro
a mandar o homem à Lua.

1070
01:04:20,817 --> 01:04:24,219
Mas U.S.S.R.
foi a 1ª a mandar câmera.

1071
01:04:24,252 --> 01:04:26,938
Em 1959, a nossa Lunar 3...

1072
01:04:27,072 --> 01:04:31,634
tirou fotos do lado oculto,
o lado da sombra.

1073
01:04:31,668 --> 01:04:33,952
Não viu nada.

1074
01:04:34,545 --> 01:04:39,385
-Mas em 1963, a Lunar 4 vê...
-...viu rochas estranhas.

1075
01:04:39,420 --> 01:04:41,853
-Sim.
-Em volta da nave.

1076
01:04:41,937 --> 01:04:43,256
Centenas delas.

1077
01:04:43,281 --> 01:04:45,490
Aqui, mostre a foto da Lua.

1078
01:04:46,148 --> 01:04:49,044
Com algumas marcas no solo.

1079
01:04:52,658 --> 01:04:55,160
Eu já vi isso, não são rochas.
São os pilares.

1080
01:04:55,227 --> 01:04:57,639
Pilares alienígenas
para uma ponte espacial.

1081
01:04:57,647 --> 01:04:59,998
Sabemos sobre eles, porque
os Autobots têm 5 desses.

1082
01:05:00,033 --> 01:05:02,627
O Decepticons
devem ter invadido a nave

1083
01:05:02,628 --> 01:05:04,128
antes da Apollo 11 chegar lá.

1084
01:05:04,162 --> 01:05:06,898
Pagaram os pilares
e os esconderam.

1085
01:05:06,923 --> 01:05:09,340
Bem, isso não faz sentido.
Os Decepticons têm a nave...

1086
01:05:09,375 --> 01:05:11,655
têm todos esses pilares.
Por que abandonaram o Sentinel

1087
01:05:11,690 --> 01:05:13,656
se é o único que sabe usá-los?

1088
01:05:13,691 --> 01:05:15,117
A menos que...

1089
01:05:15,242 --> 01:05:17,494
Ele seja a única coisa
que eles ainda precisam.

1090
01:05:17,661 --> 01:05:19,352
Temos que nos encontrar
com o Sentinel.

1091
01:05:19,387 --> 01:05:20,887
Temos que mantê-lo
em segurança.

1092
01:05:20,922 --> 01:05:23,808
Mearing, acabo de pegar o Sentinel.
Optimus está 10 minutos atrás.

1093
01:05:23,834 --> 01:05:25,628
Estamos indo para a NEST, agora.

1094
01:05:26,838 --> 01:05:29,198
Sr. Witwicky, pensei ter
sido bem clara quando falei

1095
01:05:29,233 --> 01:05:30,657
para não usar esse telefone.

1096
01:05:30,692 --> 01:05:33,169
Ouça, tudo não passou
de uma armação desde o início.

1097
01:05:33,204 --> 01:05:35,723
Os Decepticons queriam que
Optimus encontrasse o Sentinel,

1098
01:05:35,758 --> 01:05:37,400
porque só Optimus
pode revivê-lo.

1099
01:05:37,425 --> 01:05:39,085
Mas nós temos
a ponte espacial.

1100
01:05:39,210 --> 01:05:40,848
Mearing, você tem 5 pilares.

1101
01:05:40,883 --> 01:05:42,654
Descobrir agora
que eles têm centenas.

1102
01:05:42,689 --> 01:05:44,392
Está fazendo exatamente
o que queriam.

1103
01:05:44,427 --> 01:05:46,889
O que quero dizer
é que os Decepticons estão vindo

1104
01:05:46,924 --> 01:05:49,700
-buscar o Sentinel Prime.
-Vamos para a NEST.

1105
01:05:53,071 --> 01:05:55,294
<i>Temos um alerta Energon.</i>

1106
01:05:55,329 --> 01:05:58,168
<i>Energon detectado
na alameda D.C.</i>

1107
01:05:58,919 --> 01:06:01,470
Rastreado três Suburbans pretos.

1108
01:06:35,778 --> 01:06:38,714
Bee, você tem que tirar o Sentinel
daqui, tem que protegê-lo.

1109
01:06:47,240 --> 01:06:50,477
Ah, meu Deus, estou despedido!

1110
01:06:54,114 --> 01:06:56,275
Cuidado, cuidado, cuidado!

1111
01:07:12,596 --> 01:07:14,340
Te peguei!

1112
01:07:15,216 --> 01:07:17,718
Atire, atire!
Atire nele, Bee!

1113
01:07:45,384 --> 01:07:48,420
Bee, você tem que se mover
rápido, rápido, Bee, vai!

1114
01:07:51,181 --> 01:07:53,386
Bee, cuidado!

1115
01:08:14,191 --> 01:08:16,460
Está tudo bem,
volte para a NEST.

1116
01:08:22,926 --> 01:08:25,130
Dino, vou pegá-lo!

1117
01:08:33,373 --> 01:08:35,042
Ironhide!

1118
01:08:58,553 --> 01:09:01,214
Tem algum problema?

1119
01:09:01,756 --> 01:09:04,552
Opa! Temos um pequeno
duelo mexicano aqui.

1120
01:09:04,635 --> 01:09:06,553
Abaixem as armas.

1121
01:09:06,761 --> 01:09:10,014
E deixaremos escaparem
com dignidade.

1122
01:09:13,813 --> 01:09:15,398
Larguem-nas.

1123
01:09:17,150 --> 01:09:19,152
Melhor assim.

1124
01:09:22,239 --> 01:09:24,030
Ironhide, cuidado!

1125
01:09:29,881 --> 01:09:31,876
Ironhide, agarre!

1126
01:09:36,805 --> 01:09:38,883
Atrás de você.

1127
01:09:41,327 --> 01:09:44,004
Decepticon vagabundo!

1128
01:09:51,823 --> 01:09:54,024
A aula acabou.

1129
01:09:59,263 --> 01:10:00,949
Entrem, vamos lá.

1130
01:10:01,158 --> 01:10:02,702
Rápido, continuem andando.

1131
01:10:02,744 --> 01:10:04,290
-Lennox!
-Vão, vão, vão!

1132
01:10:04,373 --> 01:10:06,047
Temos Decepticons pra todo lado.

1133
01:10:06,082 --> 01:10:08,778
Tenho a minha equipe inteira
procurando eles. Ironhide!

1134
01:10:08,813 --> 01:10:10,779
Proteja o Sentinel,
tranque-o lá dentro.

1135
01:10:10,814 --> 01:10:12,738
-Considere feito.
-Você tem que guardá-lo,

1136
01:10:12,743 --> 01:10:14,560
porque ele é a chave
para a coisa toda.

1137
01:10:14,595 --> 01:10:16,178
Sou mesmo.

1138
01:10:16,345 --> 01:10:19,095
O que vocês devem perceber,
meus irmãos Autobots.

1139
01:10:19,106 --> 01:10:21,893
É que nunca venceríamos a guerra.

1140
01:10:22,209 --> 01:10:24,686
Para o bem da sobrevivência
de nosso planeta,

1141
01:10:24,770 --> 01:10:27,106
um acordo tinha que ser feito...

1142
01:10:27,357 --> 01:10:29,024
Com Megatron.

1143
01:10:35,942 --> 01:10:39,580
-Recuar!
-O que você fez?

1144
01:10:40,038 --> 01:10:43,375
Exonero você do seu cargo.

1145
01:10:46,662 --> 01:10:48,756
Para trás!
Meu Deus!

1146
01:10:49,215 --> 01:10:50,758
-Bee!
-Para trás.

1147
01:10:50,867 --> 01:10:52,427
Bumblebee!

1148
01:11:05,692 --> 01:11:08,111
Reúna as tropas NEST na base!

1149
01:11:08,236 --> 01:11:09,904
Vamos, mexam.

1150
01:11:17,831 --> 01:11:21,083
-Tragam um médico aqui!
-Não temos homens suficientes.

1151
01:11:21,118 --> 01:11:22,627
Não confronte o Sentinel!

1152
01:11:23,086 --> 01:11:25,091
Apenas vá para
o portão dos fundos.

1153
01:11:29,747 --> 01:11:31,641
Protejam-se!

1154
01:11:34,560 --> 01:11:36,188
Vamos, vamos!

1155
01:11:36,521 --> 01:11:38,564
Vamos, sigam-me.

1156
01:11:39,565 --> 01:11:41,778
-Alinhem-se, vamos!
-Disparem!

1157
01:11:45,979 --> 01:11:47,679
APENAS PESSOAL AUTORIZADO

1158
01:11:47,966 --> 01:11:49,569
-Diretora, não entre aí!
-Pare!

1159
01:11:49,786 --> 01:11:51,120
Ei, Sentinel!

1160
01:11:51,162 --> 01:11:52,670
O que está acontecendo?

1161
01:11:52,705 --> 01:11:54,499
O que você acha
que está fazendo?

1162
01:11:57,294 --> 01:11:58,964
Eu sou um Prime.

1163
01:11:59,131 --> 01:12:01,716
Eu não recebo ordens de você.

1164
01:12:02,867 --> 01:12:04,270
Diretora Mearing, venha.

1165
01:12:04,285 --> 01:12:06,597
Não podemos enfrentá-lo,
vamos embora. Temos que ir.

1166
01:12:06,632 --> 01:12:09,491
Agora!
Devolve o que pertence a mim.

1167
01:12:11,393 --> 01:12:13,395
Ah, meu Deus.

1168
01:12:14,565 --> 01:12:15,984
Movam-se!

1169
01:12:27,630 --> 01:12:29,998
-Vocês estão bem?
-Todos saíram?

1170
01:12:30,067 --> 01:12:32,378
Está tudo bem, amigo,
fique calmo.

1171
01:12:33,254 --> 01:12:35,631
Homem ferido!

1172
01:12:40,635 --> 01:12:44,220
É, olha bem, Optimus.
É tudo culpa sua!

1173
01:12:44,305 --> 01:12:45,724
O Sentinel arrombou o cofre.

1174
01:12:45,759 --> 01:12:47,311
Levou os pilares.

1175
01:12:47,937 --> 01:12:49,437
Venha, vamos embora.

1176
01:12:49,730 --> 01:12:51,525
Vamos, notifiquem
a 101ª Divisão Aérea.

1177
01:12:51,733 --> 01:12:54,110
Temos que caçar essa coisa!

1178
01:13:00,118 --> 01:13:01,661
Carly!

1179
01:13:04,542 --> 01:13:07,043
Quentinho da nossa fogueira.

1180
01:13:07,078 --> 01:13:08,469
Marshmallows com chocolate.

1181
01:13:08,504 --> 01:13:11,449
Não é ótimo? Estamos
realmente vivendo da natureza.

1182
01:13:11,566 --> 01:13:13,640
Mãe, pai.
A Carly já voltou para casa?

1183
01:13:13,675 --> 01:13:15,350
Desculpe-me,
você pode bater, por favor.

1184
01:13:15,385 --> 01:13:17,721
-Este é o nosso quarto.
-Por que não teria chegado?

1185
01:13:17,736 --> 01:13:19,037
Tivemos uma briga, e...

1186
01:13:19,072 --> 01:13:20,934
talvez terminamos
ou dando um tempo.

1187
01:13:20,949 --> 01:13:22,272
-Eu realmente não sei.
-O quê?!

1188
01:13:22,287 --> 01:13:23,877
-Não posso falar nisso agora.
-Não.

1189
01:13:23,912 --> 01:13:26,040
-Não posso entrar em detalhes.
-Tá brincando comigo.

1190
01:13:26,045 --> 01:13:27,584
-Tenho que encontrá-la.
-Sente-se.

1191
01:13:27,619 --> 01:13:30,493
Faremos uma reunião de família!
Você pode até não saber disso.

1192
01:13:30,627 --> 01:13:32,863
Mas seu pai e eu nem sempre
fomos um casal feliz.

1193
01:13:32,898 --> 01:13:35,200
Teve uma ocasião no nosso
casamento que eu pensei

1194
01:13:35,235 --> 01:13:36,992
-que "não vai dar certo."
-Por favor, não?

1195
01:13:37,027 --> 01:13:38,804
-Espero que entenda.
-Ela o perturba.

1196
01:13:38,839 --> 01:13:40,782
Terminou com uma supergata.

1197
01:13:40,883 --> 01:13:43,983
Não, pare, pare, tá? Ela
me chutou e achei coisa melhor.

1198
01:13:43,985 --> 01:13:46,782
-É isso. Sou mais feliz agora.
-Segunda garota linda que perde.

1199
01:13:46,801 --> 01:13:48,715
-Eles tiveram uma discussão.
-Você é bonito,

1200
01:13:48,750 --> 01:13:50,956
-Tivemos uma briga.
-mas não conseguirá uma terceira.

1201
01:13:50,991 --> 01:13:53,296
-A menos que tenha um grande...
-Mas que porra!

1202
01:13:53,331 --> 01:13:55,800
-Mãe, mãe, mãe.
-Talvez não saiba o que tá fazendo.

1203
01:13:55,835 --> 01:13:57,910
-Não quero falar sobre isso.
-Precisa do livro.

1204
01:13:57,945 --> 01:13:59,559
-Fala pra ele.
-Você tá sempre errado.

1205
01:13:59,594 --> 01:14:01,337
-Acostume-se.
-Você tem que ler isso.

1206
01:14:01,372 --> 01:14:03,608
Ela vem em primeiro.
Têm informações emocionantes.

1207
01:14:03,643 --> 01:14:05,816
-Não, não, não.
-Ah, para mim chega.

1208
01:14:05,851 --> 01:14:09,286
-Não, não. Não, não.
-Sente-se. Sente-se! Me apóie!

1209
01:14:09,865 --> 01:14:11,658
Esposa feliz, vida feliz.

1210
01:14:11,693 --> 01:14:13,418
-Agora sim.
-Esposa infeliz,

1211
01:14:13,453 --> 01:14:15,788
vai comer o pão que o diabo amassou
pelo resto da sua...

1212
01:14:15,823 --> 01:14:17,146
-Pare.
-É verdade.

1213
01:14:17,181 --> 01:14:19,481
Tudo o que quero saber é:
Você ama esta garota?

1214
01:14:19,516 --> 01:14:22,178
-Ela é a única.
-Então, você tem que ir atrás dela.

1215
01:14:22,187 --> 01:14:24,465
Quero dizer, seu pai e eu,
quando tínhamos problemas,

1216
01:14:24,500 --> 01:14:27,103
ele saía atrás de mim.

1217
01:14:27,138 --> 01:14:29,932
Adivinha o que dizia pra mim.
Fale o que falava, fale!

1218
01:14:29,967 --> 01:14:32,569
Irei atrás de você
até o fim do mundo.

1219
01:14:32,719 --> 01:14:34,395
-Isso é um saco, né?
-Não.

1220
01:14:34,430 --> 01:14:36,273
Tipo ficção científica barata.

1221
01:14:36,690 --> 01:14:39,583
Quero que saiam da cidade
e vão para o mais longe possível.

1222
01:14:39,625 --> 01:14:40,943
Entenderam?

1223
01:14:41,320 --> 01:14:43,072
Eu amo vocês.

1224
01:15:01,218 --> 01:15:03,519
Ah, meu mestre.

1225
01:15:03,554 --> 01:15:05,556
Que plano brilhante.

1226
01:15:05,598 --> 01:15:08,925
Quando o Sentinel saiu de
Cybertron, foi para desertar?

1227
01:15:10,228 --> 01:15:13,623
Ele deveria se encontrar comigo
aqui na Terra,

1228
01:15:13,942 --> 01:15:16,402
antes do destino
nos surpreender.

1229
01:15:16,527 --> 01:15:18,859
A única maneira de revivê-lo,

1230
01:15:19,160 --> 01:15:21,960
era através do Prime
e da Matriz dele.

1231
01:15:22,194 --> 01:15:24,620
Estratégia excelente.

1232
01:15:33,521 --> 01:15:35,921
Minha, minha!

1233
01:15:36,300 --> 01:15:39,185
Então ele é seu parceiro
agora, mestre?

1234
01:15:39,420 --> 01:15:42,773
Ele é o meu maior triunfo.

1235
01:15:43,098 --> 01:15:44,598
Tão impressionante.

1236
01:15:44,874 --> 01:15:46,836
Iniciando o transporte.

1237
01:15:46,978 --> 01:15:49,673
Pare!
Não, não, não Sentinel!

1238
01:15:49,899 --> 01:15:51,526
Me perdoe.

1239
01:15:54,823 --> 01:15:57,016
Aqui estamos.

1240
01:15:57,224 --> 01:16:00,027
Venham nos enfrentar agora.

1241
01:16:45,263 --> 01:16:47,716
Autobots, recuem!

1242
01:17:13,823 --> 01:17:15,816
Por quê, Sentinel, por quê?

1243
01:17:15,999 --> 01:17:17,458
Por Cybertron.

1244
01:17:17,593 --> 01:17:18,984
Pelo nosso lar.

1245
01:17:19,019 --> 01:17:21,349
O que a guerra destruiu,
podemos reconstruir.

1246
01:17:21,684 --> 01:17:24,451
Mas só se nos unirmos
aos Decepticons.

1247
01:17:24,486 --> 01:17:26,588
Não, esse não é o único jeito.

1248
01:17:26,797 --> 01:17:29,815
Este é o nosso lar.
Temos que defender os humanos.

1249
01:17:29,908 --> 01:17:33,811
Como está confuso, Optimus!
Em Cybertron éramos deuses.

1250
01:17:33,948 --> 01:17:37,433
E aqui eles nos chamam
de máquinas.

1251
01:17:37,816 --> 01:17:41,319
Deixe os humanos nos servirem
ou perecerão.

1252
01:17:43,582 --> 01:17:48,277
Tem sorte de eu não matá-lo,
na hora certa, você verá.

1253
01:17:49,497 --> 01:17:51,399
Não acabou.

1254
01:17:53,918 --> 01:17:55,711
Agora, se eu fosse ele,

1255
01:17:56,171 --> 01:17:58,926
não perderia você de vista
nem por um segundo.

1256
01:18:00,294 --> 01:18:02,788
É engraçado, eu estava pensando
no caminho para cá,

1257
01:18:02,823 --> 01:18:04,446
que podia pedir
conselhos ao Dylan.

1258
01:18:04,481 --> 01:18:06,401
-E olha aí. Posso falar com você?
-Bem-vindo.

1259
01:18:06,436 --> 01:18:07,992
Por favor, senta aí,
toma uma bebida.

1260
01:18:08,027 --> 01:18:11,196
Olha só, eu não quero bebida.
Ou um carro, ou um emprego.

1261
01:18:11,331 --> 01:18:13,190
Só quero falar
com minha namorada sozinho.

1262
01:18:13,195 --> 01:18:15,361
Tem algum problema,
Sr. Inadequado?

1263
01:18:16,153 --> 01:18:17,739
Com licença.

1264
01:18:20,075 --> 01:18:22,459
-O que está acontecendo?
-Eu te conto lá fora.

1265
01:18:22,978 --> 01:18:24,811
Eu acho que posso te ajudar,
Sam.

1266
01:18:24,946 --> 01:18:26,829
Lembro de uma conversa
que tive com meu pai,

1267
01:18:26,864 --> 01:18:28,921
-sobre escolhas difíceis.
-É, mas não agora.

1268
01:18:28,956 --> 01:18:31,617
-Vamos deixar pra outro dia.
-É claro, isso foi há muito tempo

1269
01:18:31,652 --> 01:18:34,573
quando a firma do meu pai
cuidava da contabilidade da NASA.

1270
01:18:35,259 --> 01:18:38,618
O que ele me ensinou foi que
quando a guerra não é sua,

1271
01:18:38,678 --> 01:18:41,164
é melhor se juntar
ao lado que vai vencer.

1272
01:18:43,276 --> 01:18:45,036
Direto demais ou é algo comigo?

1273
01:18:45,271 --> 01:18:47,179
Certamente não é com o senhor.

1274
01:18:59,721 --> 01:19:01,232
Você é minha!

1275
01:19:05,637 --> 01:19:08,004
-Peça ajuda!
-Sam, não consigo sair!

1276
01:19:08,139 --> 01:19:09,744
-Alguém ajude!
-Boa noite.

1277
01:19:09,779 --> 01:19:12,450
-Boa noite, Sr. Gould.
-Me tire daqui!

1278
01:19:16,123 --> 01:19:18,559
Ajudem! Peçam ajuda!

1279
01:19:18,634 --> 01:19:20,474
Ele é jovem, vai aprender.

1280
01:19:20,509 --> 01:19:22,013
-Tirem-me daqui!
-Boa noite.

1281
01:19:22,048 --> 01:19:23,406
Foi uma noite divertida.

1282
01:19:23,473 --> 01:19:27,947
Acha que foi o 1º a ser requisitado
à nobre causa alienígena?

1283
01:19:27,955 --> 01:19:29,303
Quem é você?!

1284
01:19:29,438 --> 01:19:33,374
Sabe por que não voltamos à Lua
desde 1972? Porque esses dois...

1285
01:19:34,135 --> 01:19:37,382
pediram ao meu pai
uma contabilidade criativa.

1286
01:19:37,405 --> 01:19:40,242
Para que ficasse caro demais
para voltar. Então, ele e os outros

1287
01:19:40,284 --> 01:19:42,804
cancelaram os programas espaciais
americano e russo.

1288
01:19:42,871 --> 01:19:45,138
E desde então,
eles se tornaram nossos clientes.

1289
01:19:45,173 --> 01:19:47,734
-Ajudou-os a matar pessoas?
-Acha que deram escolha?

1290
01:19:47,749 --> 01:19:49,427
Além disso,
não participei pessoalmente.

1291
01:19:49,452 --> 01:19:51,889
Sou um elo, faço a ligação.

1292
01:19:54,583 --> 01:19:57,003
Hora de aquisição hostil.

1293
01:19:58,597 --> 01:20:00,157
Sam!

1294
01:20:02,467 --> 01:20:05,154
-Sam!
-Deixe-a sair!

1295
01:20:06,262 --> 01:20:07,748
Sam.

1296
01:20:10,396 --> 01:20:12,606
Estou de olho em você há anos,
Sam.

1297
01:20:12,748 --> 01:20:14,608
O único espião
que nunca consegui,

1298
01:20:14,643 --> 01:20:16,654
é alguém próximo aos Autobots.

1299
01:20:19,197 --> 01:20:22,084
Sam, não faça o que ele quer!

1300
01:20:22,204 --> 01:20:24,563
Ele vai fazer, sim.
Todos fazem.

1301
01:20:27,429 --> 01:20:29,311
Vão massacrá-la, entende?

1302
01:20:29,346 --> 01:20:32,346
Num piscar de olhos,
acabarão com ela e comigo.

1303
01:20:32,481 --> 01:20:36,894
Então mostre algum respeito
a quem te oferece um emprego!

1304
01:20:38,480 --> 01:20:39,831
O pulso.

1305
01:20:40,066 --> 01:20:42,034
Você vai encontrar
o Optimus Prime.

1306
01:20:42,069 --> 01:20:44,121
Porque você é o único humano
em que ele confia.

1307
01:20:44,156 --> 01:20:45,673
Você vai fazer
uma só pergunta:

1308
01:20:45,740 --> 01:20:49,747
Como ele pretende lutar?
Estratégias, táticas, tudo!

1309
01:20:54,874 --> 01:20:58,068
Dá uma fisgadinha horrível, né?
É muito high-tech.

1310
01:20:58,171 --> 01:21:02,008
Vemos e ouvimos o mesmo que você
e entramos no seu sistema nervoso.

1311
01:21:02,015 --> 01:21:04,635
Agora, se você tentar
algum sinal.

1312
01:21:06,505 --> 01:21:09,890
Nem sei o que dizer, Sam.
Relacionamentos têm consequências.

1313
01:21:09,976 --> 01:21:13,354
Estou aqui por causa do meu pai,
ela está aqui por sua causa.

1314
01:21:15,358 --> 01:21:17,819
Pare!
Pare, pare... pare!

1315
01:21:18,027 --> 01:21:20,021
Soundwave,
pode, por favor.

1316
01:21:23,824 --> 01:21:25,999
Sam.
Faça o seu trabalho.

1317
01:21:26,035 --> 01:21:28,954
Ela vai estar segura.
Dou a minha palavra.

1318
01:21:31,376 --> 01:21:33,927
Eu vou te matar.
Dou a minha palavra.

1319
01:21:36,841 --> 01:21:40,184
Comandos de combate
estão agora em alerta 1.

1320
01:21:40,219 --> 01:21:43,015
Há aproximadamente
200 Decepticons escondidos agora.

1321
01:21:43,098 --> 01:21:45,517
Detectores de Energon
foram disparados

1322
01:21:45,552 --> 01:21:47,438
até a América do Sul
e a China.

1323
01:21:47,646 --> 01:21:50,233
A ONU recebeu um arquivo
de áudio criptografado.

1324
01:21:50,268 --> 01:21:52,209
Dizem que é do líder
dos Autobots.

1325
01:21:53,028 --> 01:21:54,613
Defensores da Terra.

1326
01:21:54,822 --> 01:21:57,468
Queremos seus recursos naturais

1327
01:21:57,503 --> 01:22:00,117
para reconstruir
o nosso planeta destruído.

1328
01:22:00,492 --> 01:22:02,828
Quando transportarmos
tudo o que precisamos

1329
01:22:02,863 --> 01:22:05,082
deixaremos o seu mundo em paz.

1330
01:22:05,708 --> 01:22:09,622
Para que tal paz exista,
devem expulsar imediatamente

1331
01:22:09,663 --> 01:22:12,758
os rebeldes
Autobots que vocês acolheram.

1332
01:22:13,175 --> 01:22:14,759
Isso não é negociável.

1333
01:22:15,301 --> 01:22:19,967
Renunciem os rebeldes.
Aguardamos sua resposta.

1334
01:22:20,517 --> 01:22:22,310
Conversaremos em trânsito.

1335
01:22:22,345 --> 01:22:24,069
Realmente não sei
como posso ajudá-los.

1336
01:22:24,104 --> 01:22:27,317
Vocês parecem bem ocupados,
podemos fazer isso outra hora.

1337
01:22:30,153 --> 01:22:33,971
-Eu o subestimei o tempo todo.
-O quê?

1338
01:22:33,989 --> 01:22:37,752
Avisou-nos que usavam humanos.
Sabia que o Sentinel era a chave.

1339
01:22:37,789 --> 01:22:39,254
Diretora.

1340
01:22:39,289 --> 01:22:41,375
Não, quem sou eu?
Ei, você é a especialista.

1341
01:22:41,410 --> 01:22:43,626
Sou apenas um risco à segurança.

1342
01:22:48,840 --> 01:22:50,257
Você está bem?

1343
01:22:52,178 --> 01:22:54,356
-Sim.
-Não, não está, está suando.

1344
01:22:54,391 --> 01:22:55,722
Não, eu estou bem.
Estou bem.

1345
01:22:55,737 --> 01:22:57,223
Estou suando,
porque estou nervoso.

1346
01:22:57,258 --> 01:22:59,536
Estou nervoso porque você
me pegou com essa informação.

1347
01:22:59,571 --> 01:23:01,352
Sou viciado em twitter,
vou postar no blog,

1348
01:23:01,387 --> 01:23:03,232
-não sei guardar segredo.
-Não se atreveria.

1349
01:23:03,267 --> 01:23:05,569
Diretora,
é o Pentágono em 15 minutos.

1350
01:23:06,444 --> 01:23:09,241
-O que está fazendo?
-Nada, o que você está fazendo?

1351
01:23:09,575 --> 01:23:10,994
Fique longe de mim.

1352
01:23:11,035 --> 01:23:13,830
<i>...Uma série de incríveis
eventos hoje no Capitólio.</i>

1353
01:23:13,865 --> 01:23:15,880
<i>Em poucos momentos
foi aprovado uma lei</i>

1354
01:23:15,915 --> 01:23:18,675
<i>para exilar os Autobots
do território americano.</i>

1355
01:23:18,710 --> 01:23:22,456
<i>A aliança militar dos EUA com eles
está oficialmente encerrada.</i>

1356
01:23:22,716 --> 01:23:25,864
<i>O Líder da Câmara disse
em resposta a resolução de hoje:</i>

1357
01:23:26,636 --> 01:23:28,395
<i>-O quê?
-Não podemos em sana consciência...</i>

1358
01:23:28,400 --> 01:23:31,032
Não podem fazer isso, diga para
eles que não podem fazer isso.

1359
01:23:31,067 --> 01:23:32,782
Está bom, é oficial,
está aprovado, gente!

1360
01:23:32,817 --> 01:23:34,928
São nossos aliados.
Os Autobots lutam pela gente.

1361
01:23:34,963 --> 01:23:37,205
Estamos onde agora?
Enfrentando uma invasão

1362
01:23:37,230 --> 01:23:40,526
de um inimigo
que pode trazer muitos mais.

1363
01:23:43,113 --> 01:23:44,872
Se souber de algo mais.

1364
01:23:44,907 --> 01:23:47,328
Qualquer coisa
sobre as intenções do inimigo.

1365
01:23:48,536 --> 01:23:50,496
Agora é a hora de contar.

1366
01:23:51,122 --> 01:23:53,498
Os Autobots não têm como
sair do planeta.

1367
01:23:53,583 --> 01:23:55,586
É aí que você se engana.

1368
01:23:56,128 --> 01:23:58,382
O nome dele é Xanthium.

1369
01:23:58,716 --> 01:24:00,473
Ele trouxe a 2ª onda de Autobots

1370
01:24:00,508 --> 01:24:03,302
e está sob os cuidados
e estudos da NASA, desde então.

1371
01:24:03,596 --> 01:24:05,953
O conectamos a um
ônibus espacial desativado

1372
01:24:05,988 --> 01:24:08,258
para manter o controle militar
até eles irem embora.

1373
01:24:08,393 --> 01:24:11,828
Serão 4,5 e não 8,6 toneladas
de torque nesse parafuso!

1374
01:24:11,863 --> 01:24:13,095
Cuidado aí, rapaz!

1375
01:24:13,130 --> 01:24:15,726
Se você arriscar a vida dos
meus amigos eu te arrebento!

1376
01:24:15,761 --> 01:24:18,319
Esses são os Destruidores.
Tomam conta da Xanthium.

1377
01:24:18,402 --> 01:24:20,739
Não deixamos eles saírem muito,
porque são idiotas.

1378
01:24:20,774 --> 01:24:24,458
-Puxe isso aí, seu boiola!
-É hora de matá-lo!

1379
01:24:24,468 --> 01:24:26,863
Estou tentando ajudar, sabe?
Só fazendo o meu trabalho.

1380
01:24:26,998 --> 01:24:29,072
-Calma aí.
-Deixem-no em paz.

1381
01:24:29,097 --> 01:24:31,142
-Epps!
-Você é ridículo.

1382
01:24:31,177 --> 01:24:32,937
-É você?
-E aí, cara.

1383
01:24:33,172 --> 01:24:36,141
-O que faz aqui?
-Me aposentei da Força Aérea.

1384
01:24:36,150 --> 01:24:38,387
Pode soltar a minha mão?

1385
01:24:39,005 --> 01:24:40,764
Que diabos foi isso?

1386
01:24:40,772 --> 01:24:42,999
Agora sou consultor para resolver
problemas com eles.

1387
01:24:43,034 --> 01:24:45,216
<i>-Mas não está ajudando!
-Não tem mais combate,</i>

1388
01:24:45,251 --> 01:24:48,086
nem alienígenas atirando em mim.
É o emprego dos sonhos.

1389
01:24:49,067 --> 01:24:51,170
Estão expulsando os Autobots.

1390
01:24:51,612 --> 01:24:53,404
Você acredita que isso
está acontecendo?

1391
01:24:53,445 --> 01:24:56,872
-Para onde os levarão?
-Qualquer planeta menos este.

1392
01:24:59,743 --> 01:25:02,246
Eu quero falar com quem
está no comando aqui.

1393
01:25:02,747 --> 01:25:05,252
Ora, ora, ora.

1394
01:25:05,335 --> 01:25:06,795
Charlotte Mearing.

1395
01:25:06,830 --> 01:25:08,220
Agente Simmons.

1396
01:25:08,255 --> 01:25:10,221
Ex-agente Simmons, então.

1397
01:25:10,256 --> 01:25:12,070
Vejo que sobreviveu
a Washington.

1398
01:25:12,105 --> 01:25:14,184
Washington, Egito, coração partido.

1399
01:25:14,219 --> 01:25:16,463
Eu sobrevivo, eu vou sobreviver.

1400
01:25:16,471 --> 01:25:18,240
Eles estão convocando todos,
garoto.

1401
01:25:18,265 --> 01:25:20,642
Colocando toda Inteligência
sobre a mesa.

1402
01:25:20,777 --> 01:25:23,581
E se está pensando
que deportar nove Autobots

1403
01:25:23,623 --> 01:25:26,858
-vai resolver alguma coisa.
-Não posso fazer mais nada.

1404
01:25:27,735 --> 01:25:30,012
Subindo na vida, hein?

1405
01:25:30,404 --> 01:25:33,824
Seu traseiro está “excellent”!

1406
01:25:36,538 --> 01:25:40,497
Se disser uma palavra a alguém
sobre aquela noite em Quantico

1407
01:25:40,619 --> 01:25:42,127
arranco o seu coração.

1408
01:25:42,336 --> 01:25:44,004
Já fez isso.

1409
01:25:44,744 --> 01:25:46,086
Sammy, me escute.

1410
01:25:46,221 --> 01:25:49,534
-Não deixe que nos expulsem.
-Não os deixe levar-nos, Sam.

1411
01:25:49,569 --> 01:25:51,718
É uma armadilha Decepticon.

1412
01:26:27,464 --> 01:26:31,268
Verificar níveis de nitrogênio.
Vamos cair fora daqui.

1413
01:26:33,229 --> 01:26:34,655
Optimus?

1414
01:26:34,663 --> 01:26:36,566
O que seus líderes dizem é verdade.

1415
01:26:36,940 --> 01:26:39,276
Isso tudo foi culpa minha.

1416
01:26:39,359 --> 01:26:41,489
Eu disse a eles em quem confiar.

1417
01:26:41,739 --> 01:26:43,806
Eu estava tão errado.

1418
01:26:43,841 --> 01:26:46,536
Isso não faz de você culpado,
faz de você humano, pra variar.

1419
01:26:46,571 --> 01:26:48,495
Lembre-se disso:

1420
01:26:48,537 --> 01:26:51,466
Podem perder a fé
que têm em nós,

1421
01:26:51,542 --> 01:26:54,868
mas nunca em vocês mesmos.

1422
01:27:01,887 --> 01:27:03,889
Preciso saber como lutarão.

1423
01:27:04,932 --> 01:27:08,814
Sei que isso é uma estratégia,
sei que voltarão com reforço.

1424
01:27:08,879 --> 01:27:10,938
Alguma coisa,
eu sei que tem um plano.

1425
01:27:14,506 --> 01:27:17,610
Você pode me dizer, nenhum
outro humano vai saber.

1426
01:27:18,510 --> 01:27:20,538
Não há plano nenhum.

1427
01:27:21,680 --> 01:27:25,117
Se fizermos o que eles querem,
como vamos conviver com isso?

1428
01:27:26,018 --> 01:27:28,438
Você é meu amigo, Sam.

1429
01:27:29,231 --> 01:27:31,026
Você sempre será.

1430
01:27:31,443 --> 01:27:34,231
Mas seus líderes
já se pronunciaram.

1431
01:27:35,448 --> 01:27:37,117
A partir daqui...

1432
01:27:38,034 --> 01:27:40,830
a luta será por conta de vocês.

1433
01:27:54,177 --> 01:27:55,783
Seja breve.

1434
01:27:55,818 --> 01:27:57,389
Vamos carregar.

1435
01:27:58,182 --> 01:28:01,772
Muito bem, andem rápido!
Partiremos ao amanhecer.

1436
01:28:05,357 --> 01:28:08,734
Faremos o que pudermos.
Deixaremos como era.

1437
01:28:09,519 --> 01:28:11,698
Você sempre será meu amigo.

1438
01:28:11,733 --> 01:28:13,081
Sam.

1439
01:28:13,116 --> 01:28:14,701
Eu tenho que ir.

1440
01:28:29,635 --> 01:28:31,971
Em alguns anos, perguntarão:

1441
01:28:32,388 --> 01:28:35,641
Onde estavam
quando dominaram o planeta?

1442
01:28:36,978 --> 01:28:38,646
E diremos...

1443
01:28:40,188 --> 01:28:42,399
Ficamos parados, olhando.

1444
01:28:44,900 --> 01:28:46,600
6h30

1445
01:28:55,917 --> 01:28:58,669
Você devia encarar isto
como uma parceria.

1446
01:28:59,020 --> 01:29:00,831
Você tem que ficar
do lado do progresso

1447
01:29:01,139 --> 01:29:03,041
se quiser fazer parte da história.

1448
01:29:15,818 --> 01:29:17,618
<i>7... 6...</i>

1449
01:29:17,619 --> 01:29:21,070
<i>5... 4... 3... 2...</i>

1450
01:29:21,112 --> 01:29:23,405
1... zero!

1451
01:29:32,506 --> 01:29:37,506
<i>Em frente com força total.</i>

1452
01:29:50,771 --> 01:29:52,571
Queria uma resposta, já tem uma.

1453
01:29:52,606 --> 01:29:54,609
<i>Eu sempre consigo
o que quero, Sam.</i>

1454
01:29:54,651 --> 01:29:56,403
<i>Só precisávamos ter certeza.</i>

1455
01:29:56,445 --> 01:29:57,746
Certeza de quê?

1456
01:29:57,781 --> 01:29:59,783
Que partiriam sem lutar.

1457
01:30:09,667 --> 01:30:13,004
-Repita?
-Objeto se aproximando.

1458
01:31:03,942 --> 01:31:06,085
Todos trabalham
para os Decepticons agora.

1459
01:31:06,194 --> 01:31:10,323
CHICAGO, ILLINOIS

1460
01:31:11,156 --> 01:31:12,917
Preciso de ajuda pra rastrear
uma ligação.

1461
01:31:12,922 --> 01:31:15,646
O homem deste telefone é o chefe
da operação humana deles.

1462
01:31:15,681 --> 01:31:18,540
-Ele tem Carly como refém.
-Sente-se aqui, não se mexa.

1463
01:31:19,960 --> 01:31:21,420
Me acompanhe.

1464
01:31:21,754 --> 01:31:23,923
Eu o estou vendo chegar agora.

1465
01:31:27,135 --> 01:31:29,469
A ligação foi localizada
em sua câmera.

1466
01:31:29,504 --> 01:31:31,771
Estou hackeando
a câmera do celular agora.

1467
01:31:31,806 --> 01:31:34,350
Ali, é isso, há uma transmissão
ao vivo na câmera.

1468
01:31:34,383 --> 01:31:37,020
Em algum lugar, espere,
eu posso triangular isto.

1469
01:31:37,479 --> 01:31:39,455
Áreas de cobertura
em Chicago.

1470
01:31:39,490 --> 01:31:43,008
Lá, consegui. Trump Tower,
Chicago, cobertura inferior.

1471
01:31:43,017 --> 01:31:44,612
Vamos nessa.

1472
01:31:46,280 --> 01:31:47,924
-Eu vou.
-Tem certeza?

1473
01:31:48,199 --> 01:31:50,828
Ela sempre tentou me ajudar,
volto em 15 horas.

1474
01:31:50,995 --> 01:31:52,832
Você não vai sozinho.

1475
01:31:56,119 --> 01:31:58,555
Ainda tenho amigos
da NEST por aí.

1476
01:31:58,763 --> 01:32:00,649
Vou reuni-los.
Acharemos a sua namorada

1477
01:32:00,774 --> 01:32:04,019
-e prenderemos esse cara.
-Por que está me ajudando?

1478
01:32:04,227 --> 01:32:07,231
Porque aquele idiota
também matou meus amigos.

1479
01:32:22,915 --> 01:32:25,086
Disseram que estavam aqui
para os nossos recursos,

1480
01:32:25,121 --> 01:32:26,714
para reconstruir o planeta deles.

1481
01:32:26,839 --> 01:32:29,089
É, mas
um recurso em particular.

1482
01:32:29,631 --> 01:32:31,843
Um exclusivo do nosso planeta.

1483
01:32:33,303 --> 01:32:34,846
Nós?

1484
01:32:36,097 --> 01:32:37,891
Você é muito inteligente.

1485
01:32:38,308 --> 01:32:40,686
Eles não podem reconstruir
sem mão de obra escrava.

1486
01:32:40,895 --> 01:32:42,488
Quantos planetas no Universo

1487
01:32:42,523 --> 01:32:44,317
oferecem 6 bilhões
de trabalhadores?

1488
01:32:44,352 --> 01:32:45,667
O que você está falando?

1489
01:32:45,776 --> 01:32:47,778
Não podemos
transportar pessoas.

1490
01:32:48,320 --> 01:32:51,783
Não vão transportar pessoas.
Vão trazer o planeta deles para cá.

1491
01:32:56,787 --> 01:32:58,500
Meu Deus!

1492
01:32:59,167 --> 01:33:00,960
O que o Sentinel faz aqui?

1493
01:33:00,995 --> 01:33:02,675
Veja.

1494
01:33:02,710 --> 01:33:05,506
Estão espalhando centenas
desses pilares pelo globo agora.

1495
01:33:05,541 --> 01:33:07,966
Em apenas algumas horas.
Eles vão ser lançados em órbita,

1496
01:33:08,001 --> 01:33:10,720
e trazer Cybertron
para à nossa atmosfera.

1497
01:33:10,970 --> 01:33:13,244
O vermelho ali, controla o resto.

1498
01:33:13,445 --> 01:33:15,645
Ele aciona aquilo,
a coisa toda começa.

1499
01:33:15,669 --> 01:33:19,648
Vá embora, inseto operário.
Seu trabalho acabou.

1500
01:33:19,683 --> 01:33:22,360
Vossa Excelência.
Esse é um babaca.

1501
01:33:26,131 --> 01:33:28,242
-Quer que isso aconteça?
-Quero sobreviver,

1502
01:33:28,277 --> 01:33:30,754
eu quero mais 40 anos.
Acha que eu pedi isso?

1503
01:33:30,789 --> 01:33:33,667
-Eu herdei um cliente.
-É, e quando Cybertron chegar

1504
01:33:33,702 --> 01:33:35,134
e todos formos escravos dele,

1505
01:33:35,169 --> 01:33:37,407
acho que ainda vão precisar
de um líder humano.

1506
01:33:37,442 --> 01:33:40,047
Sem olho grande.
Quer sobreviver? Me escute.

1507
01:33:41,466 --> 01:33:43,759
<i>Movam-se, agora!</i>

1508
01:33:56,232 --> 01:34:00,654
Está na hora dos escravos da
Terra reconhecerem seus mestres.

1509
01:34:01,321 --> 01:34:02,906
Isolem a cidade.

1510
01:34:58,265 --> 01:35:01,644
Quero os cães para fora de aqui,
agora. Levem para os fundos.

1511
01:35:01,852 --> 01:35:04,363
Acho que não te contaram
esta parte, não é?

1512
01:35:04,398 --> 01:35:07,874
Acha que vou a todas as reuniões?
Olha, estou a salvo.

1513
01:35:09,184 --> 01:35:11,519
Disseram que estou a salvo.

1514
01:35:22,530 --> 01:35:24,198
Vamos rodar.

1515
01:35:30,082 --> 01:35:31,792
Tínhamos sinal antes.

1516
01:35:32,209 --> 01:35:34,086
Não está funcionando.

1517
01:35:39,192 --> 01:35:42,805
<i>Transmissão nacional de emergência.</i>

1518
01:35:47,811 --> 01:35:50,397
<i>Chicago sofreu um enorme ataque.</i>

1519
01:36:01,075 --> 01:36:03,161
<i>Direção errada!</i>

1520
01:36:03,662 --> 01:36:06,123
<i>Saiam daqui! Voltem!</i>

1521
01:36:16,562 --> 01:36:19,392
<i>Há um círculo de naves alienígenas
em volta de Chicago.</i>

1522
01:36:19,527 --> 01:36:23,243
<i>Explodiram nossos bombardeiros
de longo alcance.</i>

1523
01:36:23,296 --> 01:36:25,929
<i>Não conseguem atravessar
as defesas aéreas do inimigo</i>

1524
01:36:25,964 --> 01:36:27,382
<i>sobre a cidade.</i>

1525
01:36:27,417 --> 01:36:31,102
Satélites com interferência.
Não há monitoramento do inimigo.

1526
01:36:31,446 --> 01:36:33,081
<i>As equipes NEST
estão recuadas</i>

1527
01:36:33,090 --> 01:36:34,741
na Base da
Força Aérea Grissom,

1528
01:36:34,766 --> 01:36:36,584
estamos a 10 minutos
do campo de batalha.

1529
01:36:36,585 --> 01:36:38,904
Forças Especiais tentam
obter acesso à cidade.

1530
01:36:38,939 --> 01:36:40,729
A infantaria está
estabelecendo perímetro.

1531
01:36:40,764 --> 01:36:43,234
Com licença, com licença,
isso não faz sentido.

1532
01:36:43,269 --> 01:36:45,837
Não temos nenhuma imagem?

1533
01:36:45,970 --> 01:36:47,566
Estão abatendo nossas sondas.

1534
01:36:47,641 --> 01:36:49,500
<i>Querem nos cegar.</i>

1535
01:36:49,567 --> 01:36:52,336
<i>Mas temos algumas
mini-sondas que vamos tentar.</i>

1536
01:36:52,561 --> 01:36:54,589
Bom, quem tiver controlando
as sondas

1537
01:36:54,724 --> 01:36:57,050
pode tentar redirecioná-las
à Trump Tower?

1538
01:36:57,085 --> 01:36:59,474
O garoto "Witwicky"
estava indo para Chicago.

1539
01:36:59,509 --> 01:37:02,464
Disse que há um representante
humano lá,

1540
01:37:02,500 --> 01:37:04,115
testa de ferro dos Decepticons.

1541
01:37:04,150 --> 01:37:05,693
Escute, disso eu tenho certeza.

1542
01:37:05,728 --> 01:37:09,623
Aquele garoto é um ímã
de más notícias alienígenas.

1543
01:37:49,962 --> 01:37:51,581
Meu Deus!

1544
01:37:51,970 --> 01:37:54,440
Viemos aqui para encontrá-la
no meio disso tudo?

1545
01:37:54,675 --> 01:37:56,768
A gente vai mesmo até lá, Epps?

1546
01:37:57,562 --> 01:37:59,263
Eu não vou até lá.

1547
01:37:59,979 --> 01:38:01,639
Ninguém vai.

1548
01:38:07,862 --> 01:38:09,857
Eu vou.

1549
01:38:10,576 --> 01:38:13,162
Com ou sem você,
eu vou achá-la.

1550
01:38:13,170 --> 01:38:15,356
Quer ser morto, Sam?

1551
01:38:15,398 --> 01:38:17,841
É isso que você quer?
É isso que você quer?

1552
01:38:18,124 --> 01:38:20,527
Veio aqui para ser morto?

1553
01:38:20,610 --> 01:38:22,361
Hein?
Escute o que estou dizendo.

1554
01:38:22,396 --> 01:38:24,265
Ela está aqui por minha causa,
entendeu?

1555
01:38:24,300 --> 01:38:26,502
Escuta,
se você entrar nesse prédio.

1556
01:38:26,711 --> 01:38:29,947
Se é que ela ainda está viva.
Não conseguirá pegá-la.

1557
01:38:29,957 --> 01:38:31,925
O que sugere que eu faça?

1558
01:38:32,267 --> 01:38:34,302
Acabou.

1559
01:38:35,962 --> 01:38:37,930
Sinto muito, mas acabou.

1560
01:38:38,331 --> 01:38:39,725
Não.

1561
01:38:40,100 --> 01:38:41,435
Protejam-se!

1562
01:38:41,470 --> 01:38:43,395
Corre.
Vamos sair daqui!

1563
01:39:28,582 --> 01:39:30,375
Vamos matar todos eles.

1564
01:39:35,157 --> 01:39:38,044
Destruidores, matem-no!

1565
01:39:39,461 --> 01:39:41,798
Isso vai doer!

1566
01:39:42,006 --> 01:39:43,591
Bastante!

1567
01:39:49,082 --> 01:39:51,810
Seus líderes agora vão entender.

1568
01:39:51,876 --> 01:39:55,413
Decepticons nunca
vão deixar seu planeta em paz.

1569
01:39:55,964 --> 01:39:59,151
Eles precisavam acreditar
que tínhamos partido.

1570
01:39:59,276 --> 01:40:02,528
Hoje, em nome da liberdade.

1571
01:40:02,654 --> 01:40:06,326
Entregamos a batalha para eles!

1572
01:40:27,626 --> 01:40:30,395
-Eu vi a sua nave explodir.
-Que nave?

1573
01:40:30,430 --> 01:40:32,187
Nem chegamos a entrar nela.

1574
01:40:32,521 --> 01:40:34,817
Nós projetamos
aquela maldita coisa, não foi?

1575
01:40:34,942 --> 01:40:38,531
Nos escondemos
no 1º propulsor que se separou.

1576
01:40:38,566 --> 01:40:41,486
Caímos no Atlântico,
como planejamos.

1577
01:40:41,553 --> 01:40:47,208
-Não vamos a lugar nenhum.
-É, ninguém vai expulsar a gente.

1578
01:40:48,492 --> 01:40:50,660
Os Autobots vão ficar bem aqui.

1579
01:40:50,695 --> 01:40:52,763
Ajudaremos vocês
a ganhar a guerra.

1580
01:40:52,798 --> 01:40:55,426
Estão cercando a cidade
para criar uma fortaleza,

1581
01:40:55,518 --> 01:40:58,788
para que ninguém possa ver
o que eles fazem lá dentro.

1582
01:40:59,336 --> 01:41:02,597
Nossa única chance
é o elemento surpresa.

1583
01:41:02,705 --> 01:41:04,674
Acho que sei onde olhar!

1584
01:41:06,360 --> 01:41:10,108
<i>Mini-sondas
aproximando-se da Trump Tower.</i>

1585
01:41:12,810 --> 01:41:15,346
Está dizendo que o Sam
foi para lá?

1586
01:41:15,655 --> 01:41:20,402
Pobre garoto.
Nem deve ter chegado perto.

1587
01:41:20,970 --> 01:41:22,988
Você pode voar com esta coisa,
certo?

1588
01:41:23,280 --> 01:41:25,143
Como é que é?

1589
01:41:25,278 --> 01:41:27,169
"Mais ou menos"?

1590
01:41:27,204 --> 01:41:30,080
Então, você voa mais ou menos.
Isso parece péssimo!

1591
01:41:31,465 --> 01:41:33,209
Estaremos bem atrás de você.

1592
01:41:39,474 --> 01:41:41,719
Beleza, vamos entrar!

1593
01:42:06,456 --> 01:42:08,893
A cidade está protegida.

1594
01:42:08,928 --> 01:42:11,963
Os humanos não podem nos deter.

1595
01:42:12,030 --> 01:42:14,343
Ao cair da tarde...

1596
01:42:14,427 --> 01:42:17,730
o resto dos pilares estarão
em posição de lançamento.

1597
01:42:17,813 --> 01:42:22,809
Esta é a vitória que eu prometi
a vocês há muitos anos!

1598
01:42:22,934 --> 01:42:27,948
Quando reconstruiremos
Cybertron juntos!

1599
01:42:27,956 --> 01:42:31,428
Eu cedi
em trabalhar com você

1600
01:42:31,537 --> 01:42:34,406
para o nosso planeta sobreviver!

1601
01:42:34,531 --> 01:42:38,336
Nunca trabalharei para você!

1602
01:42:38,419 --> 01:42:42,197
Seria inteligente
perceber a diferença.

1603
01:43:02,763 --> 01:43:05,693
Eu estou cansado disso.
Estou cansado de esperar!

1604
01:43:09,204 --> 01:43:12,408
Onde ela está?
Onde ela está?!

1605
01:43:13,293 --> 01:43:15,534
Você tem coragem.

1606
01:43:27,091 --> 01:43:29,303
Não, Sam!

1607
01:43:30,471 --> 01:43:34,100
Não, não, não!

1608
01:43:37,840 --> 01:43:42,153
Carly! Carly!

1609
01:43:44,488 --> 01:43:45,949
Pule!

1610
01:44:19,778 --> 01:44:22,490
Bee! Atire!

1611
01:44:22,525 --> 01:44:24,242
Bee!

1612
01:44:47,227 --> 01:44:51,023
Autobots! Eles estão vivos!
Eles estão aqui!

1613
01:44:51,106 --> 01:44:53,816
Decepticons, defendam o pilar!

1614
01:44:55,109 --> 01:44:57,281
Ergam as pontes!

1615
01:44:57,282 --> 01:44:59,282
Achem-nos!

1616
01:45:13,867 --> 01:45:15,764
Ah, Sam.

1617
01:45:17,305 --> 01:45:18,630
Você me achou.

1618
01:45:18,665 --> 01:45:20,325
Acharia você em qualquer lugar.

1619
01:45:32,165 --> 01:45:34,991
Cerquem o perímetro!
Vamos lá! Vamos lá!

1620
01:45:35,058 --> 01:45:36,576
Você está louco.

1621
01:45:37,786 --> 01:45:39,664
O que é isso?
Isso é nosso?

1622
01:45:40,174 --> 01:45:43,575
É um VANT militar.
Stone, veja se ainda funciona.

1623
01:45:43,658 --> 01:45:45,169
É, ainda tem energia.

1624
01:45:45,253 --> 01:45:48,467
Controle de voo, está na escuta?
Pode girar?

1625
01:45:48,502 --> 01:45:49,809
Pode fazer alguma coisa?

1626
01:45:49,844 --> 01:45:53,596
-Acho que temos alguma coisa.
-É o Epps, temos o Epps!

1627
01:45:53,638 --> 01:45:55,431
Vai, cara, funciona! Funciona!

1628
01:45:55,466 --> 01:45:57,226
Aumenta a volume disso!

1629
01:45:57,393 --> 01:46:00,771
-É o garoto.
-Consegue rodar ou algo assim?

1630
01:46:01,439 --> 01:46:04,234
Sim, sim. Está bem, está bem.
Eles podem nos ver.

1631
01:46:04,269 --> 01:46:08,167
Chicago está no chão.
Estão ouvindo? Entendem?

1632
01:46:08,865 --> 01:46:12,117
Sentinel Prime está aqui com os
pilares para ponte espacial dele.

1633
01:46:12,242 --> 01:46:14,036
Estão no alto de um prédio
no Rio Chicago

1634
01:46:14,071 --> 01:46:15,461
da Hotchkiss Gould Investimentos.

1635
01:46:15,495 --> 01:46:18,124
O pilar que controla tudo
está na cúpula sudoeste.

1636
01:46:18,249 --> 01:46:20,858
Vocês têm que destruir o pilar,
têm que derrubar o pilar

1637
01:46:20,893 --> 01:46:23,465
ou eles transportarão
Cybertron pra cá, entenderam?

1638
01:46:23,631 --> 01:46:25,926
-O quê?
-Quero um GPS do prédio

1639
01:46:25,961 --> 01:46:27,828
e daquela sonda! Vamos lá!

1640
01:46:28,053 --> 01:46:29,370
Determinando as coordenadas.

1641
01:46:29,405 --> 01:46:31,016
Encurtar
para eliminar encadeamento.

1642
01:46:31,051 --> 01:46:33,227
-Na pista, em cinco minutos.
-A cúpula sudeste.

1643
01:46:33,259 --> 01:46:34,744
Tudo bem!

1644
01:46:35,312 --> 01:46:37,984
Temos que nos mover
antes que os caças nos localize.

1645
01:46:38,193 --> 01:46:40,904
Esperem aqui até escolhermos
uma rota à frente.

1646
01:46:40,939 --> 01:46:43,574
-Vamos nessa.
-Ratchett, cobertura aérea.

1647
01:46:43,783 --> 01:46:46,658
Ei! A gente pode usar aquele
míssil para derrubar o pilar?

1648
01:46:46,693 --> 01:46:49,617
Estamos a 8 quarteirões. Temos
que chegar perto para disparar.

1649
01:46:49,652 --> 01:46:52,541
Perto não, por cima. Precisamos
de uma linha de tiro clara.

1650
01:46:52,583 --> 01:46:53,966
E é do outro lado do rio,

1651
01:46:54,001 --> 01:46:57,087
vamos demorar muito tempo
para chegar lá.

1652
01:46:57,122 --> 01:47:00,175
-Só temos um tiro.
-Só precisamos de um tiro.

1653
01:47:00,717 --> 01:47:03,277
Temos que ver em volta do prédio
olhando do solo.

1654
01:47:03,294 --> 01:47:04,877
Peça para
Segurança Nacional mandar

1655
01:47:04,892 --> 01:47:06,823
especificações das câmeras
naquela área,

1656
01:47:06,973 --> 01:47:10,042
algumas devem estar funcionando,
semáforos, caixas eletrônicos,

1657
01:47:10,050 --> 01:47:13,713
-qualquer coisa.
-Atenção! Querem revidar?

1658
01:47:14,399 --> 01:47:17,854
Voaremos de wingsuit.
É a única forma de aproximação.

1659
01:47:18,655 --> 01:47:20,599
Não prometo
uma carona para casa,

1660
01:47:20,700 --> 01:47:22,200
mas se quiserem ir comigo...

1661
01:47:22,574 --> 01:47:24,410
o mundo precisa
de vocês agora.

1662
01:47:24,994 --> 01:47:28,083
Eu me viro depois com
a carona, senhor.

1663
01:47:30,043 --> 01:47:33,046
-Quem mais?
-Eu também, senhor.

1664
01:47:34,214 --> 01:47:38,457
General Morshower, requisito
ação divergente ao sul da cidade.

1665
01:47:38,466 --> 01:47:41,562
Estamos indo para norte e
descendo, conduza-os para leste.

1666
01:47:57,282 --> 01:48:00,122
Vitória dos Autobots!
Vitória dos Autobots!

1667
01:48:32,157 --> 01:48:35,329
Temos um Decepticon
muito sinistro lá fora.

1668
01:48:35,364 --> 01:48:36,753
Eles pegaram o meu trailer.

1669
01:48:36,788 --> 01:48:38,998
Eu preciso
daquela tecnologia de voo.

1670
01:48:39,123 --> 01:48:42,543
Shockwave não pode perseguir
todos ao mesmo tempo.

1671
01:48:43,003 --> 01:48:46,006
Destruidores,
precisamos de distração.

1672
01:48:46,215 --> 01:48:49,427
-Vamos pegar alguns deles.
-Você tá certo!

1673
01:48:49,469 --> 01:48:52,281
Olha só.
Rodearemos o prédio de vidro.

1674
01:48:52,316 --> 01:48:54,892
Ali a gente sobe o suficiente
para disparar o míssil.

1675
01:48:55,017 --> 01:48:57,123
E vocês atraem a artilharia dele.
Vamos lá!

1676
01:48:57,158 --> 01:48:59,229
Esperem um pouco!
Eu não vou deixar vocês saírem

1677
01:48:59,264 --> 01:49:00,988
sem os meus protótipos
de combate urbano.

1678
01:49:01,023 --> 01:49:03,694
-Temos que ir, Que.
-É a invenção dos meus sonhos

1679
01:49:03,729 --> 01:49:05,069
para dar uma surra!

1680
01:49:05,194 --> 01:49:07,280
-O que é isso?
-São lanças-bum.

1681
01:49:07,405 --> 01:49:11,868
Armam-se em 30 segundos.
Luvas de agarrar, para escalar.

1682
01:49:12,619 --> 01:49:16,498
-Saiam! Mexam-se! Mexam-se!
-Vão, vão, vão!

1683
01:49:21,882 --> 01:49:24,193
-Mexam-se, mexam-se!
-Vão!

1684
01:49:34,981 --> 01:49:38,287
-Ai! Ai!
-Vamos lá! Corram!

1685
01:49:43,949 --> 01:49:45,458
Aí, aí, aonde você vai?

1686
01:49:45,493 --> 01:49:46,952
-Eu não sei!
-Aonde você vai?

1687
01:49:46,987 --> 01:49:48,570
Pare! Pare! Pare! Não vá embora!

1688
01:49:48,595 --> 01:49:50,665
Nunca se deixa
um robô para trás.

1689
01:49:50,748 --> 01:49:52,878
Ah! O Shockwave vem vindo!

1690
01:49:56,841 --> 01:49:59,633
-Vamos pelas escadas!
-Epps! É por aqui!

1691
01:49:59,800 --> 01:50:01,100
Vamos lá! Vamos lá!

1692
01:50:01,335 --> 01:50:03,214
<i>Rasante à direita.
Rasante à direita.</i>

1693
01:50:03,248 --> 01:50:05,140
<i>Contato. Contato hostil à frente.</i>

1694
01:50:07,563 --> 01:50:09,908
<i>-Peguei, está na mira.
-Avançando.</i>

1695
01:50:09,909 --> 01:50:11,109
<i>Tem um dando a volta.</i>

1696
01:50:11,110 --> 01:50:13,910
<i>Tem um vindo pelo lado esquerdo,
outro pela direita. Olhe em volta.</i>

1697
01:50:13,917 --> 01:50:15,560
Faremos a Torre Willis
como cobertura!

1698
01:50:15,569 --> 01:50:17,704
Ao alcançarmos altitude, saltamos!

1699
01:50:17,738 --> 01:50:20,958
<i>-Há muitos aviões por aqui!
-Contato pela frente.</i>

1700
01:50:21,059 --> 01:50:22,659
<i>Em aproximação! Fomos atingidos!</i>

1701
01:50:22,819 --> 01:50:24,237
<i>Mayday!
Acho que não vai conseguir!</i>

1702
01:50:24,245 --> 01:50:27,208
<i>-Mayday! Mayday! 6-1 caindo.
-Atenção! Atenção!</i>

1703
01:50:31,213 --> 01:50:33,213
Vamos lá, vamos lá,
vamos lá, vamos lá!

1704
01:50:41,473 --> 01:50:43,750
<i>-Alvo à esquerda
-Acertei.</i>

1705
01:50:43,785 --> 01:50:46,504
<i>-Vamos lá.
-Tempo até o alvo: 20 segundos.</i>

1706
01:50:46,638 --> 01:50:49,199
Vamos lá, vamos lá!

1707
01:50:49,634 --> 01:50:52,040
-Fiquem juntos!
-Virando.

1708
01:50:52,075 --> 01:50:54,449
Tudo bem. Foco, foco, foco!

1709
01:50:58,830 --> 01:51:00,807
<i>-Temos movimentação.
-Ameaça acima, 6 horas!</i>

1710
01:51:01,058 --> 01:51:04,403
<i>-Cigarras!
-Cuidado! Quebrando a direita!</i>

1711
01:51:06,180 --> 01:51:09,056
Cuidado, cuidado! Minha nossa!

1712
01:51:10,858 --> 01:51:12,567
Cuidado! Cuidado! Cuidado!

1713
01:51:12,702 --> 01:51:14,673
-Tirem-nos daí!
-Todo mundo para fora!

1714
01:51:14,675 --> 01:51:16,766
-Saiam, saiam!
-Pulem! Pulem! Pulem!

1715
01:51:22,489 --> 01:51:25,984
-Para fora! Para fora!
-Estou preso! Estou preso!

1716
01:51:26,109 --> 01:51:27,986
<i>Agora!
Saiam agora! Saiam agora!</i>

1717
01:51:28,153 --> 01:51:30,698
<i>Agora!</i>

1718
01:51:49,838 --> 01:51:53,258
<i>Separando! Seguir para longe!
Seguir para longe!</i>

1719
01:52:11,828 --> 01:52:17,251
<i>À esquerda! À esquerda!
183 metros.</i>

1720
01:52:32,939 --> 01:52:35,043
<i>Atrás de você!
Posição 6 horas!</i>

1721
01:52:35,078 --> 01:52:38,104
<i>-Está na sua cola!
-Cuidado, cuidado!</i>

1722
01:52:42,499 --> 01:52:44,284
<i>Tudo para a direita!</i>

1723
01:52:49,081 --> 01:52:50,399
<i>Edifício tombado à frente!</i>

1724
01:52:50,524 --> 01:52:52,500
<i>"Linha na agulha!"</i>

1725
01:53:01,304 --> 01:53:03,264
<i>Puxem! Puxem!</i>

1726
01:53:05,809 --> 01:53:08,479
-Vamos. Temos altura o suficiente!
-Foi foda chegar aqui em cima.

1727
01:53:08,514 --> 01:53:10,607
-Vem logo para cá!
-Estou indo!

1728
01:53:15,804 --> 01:53:17,857
Arme o míssil!

1729
01:53:18,491 --> 01:53:20,501
-Estão vindo,
-Situação das armas!

1730
01:53:20,643 --> 01:53:23,060
29 Bot-Busters,
20 perfuradores de D-Bot.

1731
01:53:24,872 --> 01:53:27,750
Ali. O prédio com a cúpula.

1732
01:53:28,501 --> 01:53:30,174
Por nossos irmãos...

1733
01:53:30,475 --> 01:53:32,675
vamos fazer a viagem valer a pena.

1734
01:53:34,574 --> 01:53:36,552
Meu Deus.

1735
01:53:37,062 --> 01:53:38,737
Nossa! Nossa! O prédio.

1736
01:53:38,846 --> 01:53:41,803
-O prédio!
-Ah, merda.

1737
01:53:44,696 --> 01:53:46,357
Estão atirando no prédio!

1738
01:53:49,362 --> 01:53:51,446
-Isso não é uma boa ideia.
-O quê?

1739
01:53:51,571 --> 01:53:53,538
Não é uma boa ideia,
o prédio está instável.

1740
01:53:53,573 --> 01:53:55,852
Espere um pouco. Se não
fizermos o que temos que fazer,

1741
01:53:55,857 --> 01:53:57,309
não importa, morreremos.
Certo?

1742
01:53:57,314 --> 01:53:59,999
-Esse é o seu alvo. Vai cara!
-Não ligo se o prédio cair,

1743
01:54:00,034 --> 01:54:02,751
estou tendo um ataque cardíaco,
de qualquer forma.

1744
01:54:03,544 --> 01:54:05,650
-O prédio vai tombar!
-Se segura aí!

1745
01:54:05,685 --> 01:54:07,757
-Protejam-se!
-Agarre em alguma coisa.

1746
01:54:09,767 --> 01:54:12,428
-Nossa! E agora?
-Mão para cima!

1747
01:54:24,525 --> 01:54:26,028
Está tudo bem!
Parou!

1748
01:54:26,236 --> 01:54:28,412
-Pessoal, olhe!
-Inimigo chegando.

1749
01:54:28,447 --> 01:54:30,990
-Inimigo chegando.
-Se escondam todos! Naves inimigas!

1750
01:54:57,980 --> 01:55:00,900
Não se mexa.

1751
01:55:05,908 --> 01:55:07,367
Vai, vai.

1752
01:55:13,917 --> 01:55:15,272
Corram!

1753
01:55:15,273 --> 01:55:16,673
Dê cobertura!

1754
01:55:19,090 --> 01:55:22,763
-Atirem no vidro!
-Pulem pela janela!

1755
01:55:29,062 --> 01:55:30,561
Pulem!

1756
01:55:30,770 --> 01:55:33,564
Meu Deus...!

1757
01:55:45,788 --> 01:55:49,966
Nós vamos morrer...!

1758
01:55:51,042 --> 01:55:54,173
-Sam, não consigo parar!
-Atirem no vidro!

1759
01:55:54,257 --> 01:55:57,593
Agora, vamos!

1760
01:56:02,850 --> 01:56:04,309
Olhe aquilo!

1761
01:56:05,643 --> 01:56:07,311
Cabos, olhe!

1762
01:56:07,346 --> 01:56:08,730
Agora!

1763
01:56:20,831 --> 01:56:22,231
Sam!

1764
01:56:28,253 --> 01:56:30,338
-Não, não!
-Ah, não, não!

1765
01:56:47,652 --> 01:56:49,322
Estão todos bem?

1766
01:56:49,981 --> 01:56:52,657
-Você está bem?
-Que merda é essa?

1767
01:56:58,774 --> 01:57:00,776
Essa coisa do mal
está olhando pra mim.

1768
01:57:00,811 --> 01:57:02,337
O quê?

1769
01:57:14,015 --> 01:57:16,393
E tem um Decepticon
ainda mais feio com ele!

1770
01:57:16,428 --> 01:57:18,145
Para trás!

1771
01:57:35,916 --> 01:57:38,585
-Aonde vamos agora?
-A escada está bloqueada.

1772
01:57:38,752 --> 01:57:40,213
Estamos presos!

1773
01:57:40,421 --> 01:57:42,406
-Ei! Como saímos daqui?
-Ei, venha.

1774
01:57:42,541 --> 01:57:46,017
Senhor Jesus,
me tire daqui com vida.

1775
01:57:55,489 --> 01:57:57,255
Mexam-se! Precisamos ir!

1776
01:57:57,290 --> 01:57:59,768
Por que os Decepticons
sempre têm as coisas legais?

1777
01:57:59,773 --> 01:58:02,194
-Vamos embora!
-Seremos devorados, pessoal!

1778
01:58:24,967 --> 01:58:26,500
<i>Vamos morrer.</i>

1779
01:58:42,152 --> 01:58:43,879
-Segure-se!
-Me dê a sua mão!

1780
01:58:43,914 --> 01:58:46,557
-A balanço.
-Traga ela para cá!

1781
01:58:47,082 --> 01:58:49,627
Vou deixá-la na saída
de emergência!

1782
01:59:07,022 --> 01:59:08,515
Sam!

1783
01:59:08,824 --> 01:59:10,819
-Cobertura!
-Precisamos ir!

1784
01:59:20,036 --> 01:59:21,956
Vamos embora.
Vamos.

1785
01:59:24,082 --> 01:59:26,879
Eu vou pegar você!

1786
02:00:22,319 --> 02:00:24,905
-Optimus!
-Destruidores!

1787
02:00:24,940 --> 02:00:26,365
Estamos indo!

1788
02:00:27,489 --> 02:00:30,035
Descepitcons do mundo inteiro...

1789
02:00:30,452 --> 02:00:32,624
lancem os pilares!

1790
02:01:03,324 --> 02:01:07,457
-Estamos perdidos!
-Sempre rejeitados!

1791
02:01:08,457 --> 02:01:09,833
Ka-ching!

1792
02:01:11,836 --> 02:01:16,149
-É a hora da verdade!
-Agora vai doer.

1793
02:01:23,516 --> 02:01:26,727
Está começando!
Estão vendo?

1794
02:01:29,230 --> 02:01:30,857
Cuidado!

1795
02:01:38,892 --> 02:01:41,486
Cadê o Sam e a Carly?

1796
02:01:42,788 --> 02:01:45,382
Vamos por aqui.

1797
02:01:51,715 --> 02:01:55,193
Peço para fazer uma coisa,
só uma coisa, e você pisa na bola?

1798
02:01:55,302 --> 02:01:56,686
Não me alistei para tudo isso.

1799
02:01:56,721 --> 02:01:58,931
Alienígenas
atirando e me perseguindo!

1800
02:01:58,973 --> 02:02:01,626
Desviando de igrejas e prédios
e esta porcaria toda!

1801
02:02:01,661 --> 02:02:03,979
Isso é besteira!
Não me alistei para isso, Epps.

1802
02:02:04,604 --> 02:02:06,315
Estou tentando manter a calma.

1803
02:02:09,870 --> 02:02:12,863
Que maravilha!
Eu e você, sozinhos!

1804
02:02:12,871 --> 02:02:14,574
Carly!

1805
02:02:19,045 --> 02:02:20,664
Vamos, vamos, corra!

1806
02:02:22,791 --> 02:02:25,260
Está bem. Está atrás de mim,
não de você.

1807
02:02:25,388 --> 02:02:27,382
Vamos correr. Corre!

1808
02:02:28,842 --> 02:02:31,637
Não pode se esconder, garoto!

1809
02:02:34,048 --> 02:02:38,659
Adoro quando seus pezinhos
de inseto tentam correr!

1810
02:02:38,694 --> 02:02:40,272
-Sam!
-Corra!

1811
02:02:45,346 --> 02:02:48,907
Estava trabalhando
para nós, garoto?

1812
02:02:51,745 --> 02:02:54,913
Não! Sam!

1813
02:03:03,466 --> 02:03:05,133
Meu olho!

1814
02:03:16,814 --> 02:03:18,809
Meu olho!

1815
02:03:21,404 --> 02:03:23,989
Mire no Decepticon!

1816
02:03:31,207 --> 02:03:33,001
Sam!

1817
02:03:37,288 --> 02:03:39,197
Por favor,
você precisa salvar o Sam!

1818
02:03:39,232 --> 02:03:41,549
Que diabos ele está fazendo?

1819
02:03:43,927 --> 02:03:45,566
É melhor que funcione!

1820
02:03:45,701 --> 02:03:47,808
<i>D-Bots! D-Bots!</i>

1821
02:04:01,024 --> 02:04:03,618
Não consigo ver!
Não consigo ver!

1822
02:04:03,653 --> 02:04:05,289
Sam!
Na minha mão!

1823
02:04:05,414 --> 02:04:07,609
Pega a faca! A faca! A faca!

1824
02:04:08,193 --> 02:04:10,680
-Estou tentando
-A bomba vai explodir!

1825
02:04:10,681 --> 02:04:11,981
A bomba vai...

1826
02:04:12,088 --> 02:04:15,591
-Seu lixo humano!
-Vai explodir em 30 segundos!

1827
02:04:15,799 --> 02:04:17,601
-Que bomba?
-Não está vendo a bomba?

1828
02:04:17,685 --> 02:04:19,804
-Corta, corta, corta!
-Estou cortando!

1829
02:04:19,839 --> 02:04:21,390
Quanto tempo temos?

1830
02:04:22,058 --> 02:04:25,061
Vou te chutar!

1831
02:04:34,161 --> 02:04:36,491
Corta, corta, corta!

1832
02:04:36,658 --> 02:04:39,262
Eu vou te matar...!

1833
02:04:54,671 --> 02:04:57,140
-Funcionou.
-Bem, ele está morto.

1834
02:04:59,768 --> 02:05:03,037
Aí! Bee vai correr com o resto dos
Autobots e nos encontrar no rio.

1835
02:05:03,120 --> 02:05:04,498
Tudo bem.

1836
02:05:32,006 --> 02:05:35,102
Ele me sugou!
Não pude fazer nada!

1837
02:05:35,436 --> 02:05:38,897
Opa!
Isso é totalmente claustrofó...

1838
02:05:39,106 --> 02:05:42,070
Temos que atravessar o rio.
Viu?

1839
02:05:42,237 --> 02:05:44,504
Ela disse que o pilar
de controle estava na 1 ª cúpula.

1840
02:05:44,639 --> 02:05:47,241
Vamos lá, vamos. Rápido!

1841
02:05:48,075 --> 02:05:50,285
<i>Tomahawks se aproximando.</i>

1842
02:05:51,619 --> 02:05:53,105
<i>Tempo de chegada: 20 minutos.</i>

1843
02:05:53,189 --> 02:05:55,290
Entrei nas câmeras de trânsito.

1844
02:05:55,498 --> 02:05:57,563
<i>4 Autobots foram capturados.</i>

1845
02:05:57,598 --> 02:05:59,631
Meu Deus, não temos saída!

1846
02:05:59,840 --> 02:06:04,069
O que tiver que ser, com a energia
acelerando, acontecerá logo.

1847
02:06:04,761 --> 02:06:06,679
<i>Nenhum sinal do Optimus.</i>

1848
02:06:07,305 --> 02:06:09,357
Como abaixaremos essas pontes?

1849
02:06:10,475 --> 02:06:12,477
Espalham-se, procurem ali dentro.

1850
02:06:14,480 --> 02:06:17,360
Epps! Ei, Epps!
Estava procurando você.

1851
02:06:17,366 --> 02:06:19,153
-Como estamos?
-Recuar seria péssimo.

1852
02:06:19,278 --> 02:06:22,490
Para piorar, não podemos
cruzar o rio até aquele prédio,

1853
02:06:22,525 --> 02:06:25,050
e os Autobots
estão lá em cima, cercados.

1854
02:06:30,288 --> 02:06:32,960
-Pegue uma panorâmica.
-Tudo bem, panorâmica.

1855
02:06:32,995 --> 02:06:34,712
Panorâmica. É com você.

1856
02:06:34,879 --> 02:06:37,172
Tente entrar
na sala de controle da ponte.

1857
02:06:38,840 --> 02:06:41,176
O que estão fazendo?
Estão ali parados.

1858
02:06:41,218 --> 02:06:42,823
Espere um pouco.
Dutch,

1859
02:06:42,924 --> 02:06:45,224
veja se consegue
entrar no sistema da ponte.

1860
02:06:45,848 --> 02:06:47,643
Senhor, os SEALs estão aqui.

1861
02:06:47,851 --> 02:06:49,980
Que belo dia, pessoal.
O que vocês têm?

1862
02:06:50,022 --> 02:06:52,565
10 SEALs, senhor. Encarregados
de acompanhar Tomahawks.

1863
02:06:52,600 --> 02:06:53,903
-Quanto tempo?
-15 minutos.

1864
02:06:53,906 --> 02:06:56,663
<i>-Vocês são meus prisioneiros.
-Relaxe, nos entregamos.</i>

1865
02:06:57,824 --> 02:06:59,616
<i>Me solta!</i>

1866
02:07:02,161 --> 02:07:04,649
Tudo bem. Precisarão
dos 40 lançadores e granadas,

1867
02:07:04,884 --> 02:07:07,252
modo automático. As vibrações
interrompem os circuitos.

1868
02:07:07,287 --> 02:07:09,011
Atiradores, mirem nos olhos.

1869
02:07:09,046 --> 02:07:11,714
Seu alvo está no alto
daquele prédio, na cúpula.

1870
02:07:11,839 --> 02:07:14,716
Vocês não têm jeito, Autobots.

1871
02:07:14,851 --> 02:07:17,219
Vocês simplesmente
falharam em entender...

1872
02:07:17,302 --> 02:07:19,026
que as necessidades de muitos

1873
02:07:19,127 --> 02:07:21,827
sobrepujam
as necessidades de poucos.

1874
02:07:21,851 --> 02:07:24,104
Ativando a ponte.

1875
02:07:35,907 --> 02:07:37,911
Estão contentes com algo.

1876
02:07:38,120 --> 02:07:40,039
Estamos no coração da nave deles.

1877
02:07:40,122 --> 02:07:42,500
Vamos levá-los para um passeio.

1878
02:07:42,792 --> 02:07:45,091
A gente vai ferrar esta nave!

1879
02:07:45,126 --> 02:07:48,589
É um código binário
criptografado de 128k.

1880
02:07:49,089 --> 02:07:52,009
É difícil!
Mas não para mim.

1881
02:07:52,044 --> 02:07:54,931
Entrei, baixando a ponte.

1882
02:07:55,307 --> 02:07:56,766
A ponte está baixando.

1883
02:07:56,891 --> 02:07:58,560
Alguém está nos vendo!

1884
02:07:58,595 --> 02:08:00,312
Vamos embora!

1885
02:08:00,520 --> 02:08:02,522
"É um prazer trabalhar com você,
Seymour."

1886
02:08:02,729 --> 02:08:05,316
Acho que é o que se devia dizer.

1887
02:08:05,524 --> 02:08:08,903
-Bom trabalho, Dutch.
-"Dankeschön".

1888
02:08:13,577 --> 02:08:15,465
Me solte!

1889
02:08:40,191 --> 02:08:42,988
Rápido!
Estão acionando os pilares!

1890
02:08:43,863 --> 02:08:46,541
Prisioneiros?
Têm prisioneiros?

1891
02:08:46,574 --> 02:08:48,244
Sim.

1892
02:08:48,536 --> 02:08:50,453
Precisa ensinar o que é respeito.

1893
02:08:50,537 --> 02:08:53,332
Antes eram negócios,
mas agora é pessoal. Me entendeu?

1894
02:08:54,216 --> 02:08:59,674
Entendo,
sem prisioneiros, apenas troféus.

1895
02:09:00,133 --> 02:09:04,227
Bee, acho que vão nos matar.

1896
02:09:04,262 --> 02:09:09,552
-Você. Sua hora chegou!
-Espere, espere! Nos rendemos!

1897
02:09:09,935 --> 02:09:11,437
-Somos seus prisioneiros.
-Mexam-se!

1898
02:09:11,472 --> 02:09:12,936
Podemos discutir isto?

1899
02:09:13,061 --> 02:09:16,943
Somos caras legais!
Quero dizer...

1900
02:09:19,153 --> 02:09:21,240
Por que você...

1901
02:09:28,330 --> 02:09:30,706
Tchau, velho amigo.

1902
02:09:31,792 --> 02:09:34,589
Agora você é meu!

1903
02:09:46,718 --> 02:09:48,981
Me largue!

1904
02:09:49,148 --> 02:09:52,612
-Preciso ajudá-lo.
-O quê? O que está fazendo?

1905
02:09:52,737 --> 02:09:54,780
-Tenho que ajudá-lo.
-Você não pode ajudá-lo.

1906
02:09:55,315 --> 02:09:56,815
Pare!

1907
02:10:03,381 --> 02:10:05,202
Vire-se!

1908
02:10:14,459 --> 02:10:17,154
Demos trabalho para eles.

1909
02:10:32,372 --> 02:10:36,536
-Conseguimos, Brains!
-Acabamos com a nave!

1910
02:11:14,622 --> 02:11:18,126
-Tivemos bons momentos, Brains!
-É, mas vamos morrer.

1911
02:11:33,695 --> 02:11:35,194
Opa! Opa! Opa!

1912
02:11:35,229 --> 02:11:37,274
Está bem, galera!
Venham conosco!

1913
02:11:37,509 --> 02:11:40,401
Vão, pessoal. Sigam aquela
equipe de soldados! Vão!

1914
02:11:40,485 --> 02:11:44,616
-Vamos! Vamos!
-Epps, 3º andar! Vamos para o 45º!

1915
02:11:49,080 --> 02:11:51,230
Tudo bem.
Quero dois atiradores aqui.

1916
02:11:51,265 --> 02:11:52,682
Rápido.

1917
02:11:52,707 --> 02:11:54,617
Tudo bem. Preparem-se!

1918
02:11:55,527 --> 02:11:57,304
Saltamos em 3 minutos!

1919
02:12:00,701 --> 02:12:02,628
Nos posicionaremos bem aqui.

1920
02:12:06,800 --> 02:12:08,400
Está bem. Se posicionem.

1921
02:12:10,185 --> 02:12:14,270
Estou embaixo, são 5 alvos
e o Shockwave abaixo de nós.

1922
02:12:14,448 --> 02:12:16,210
<i>Preparem-se para pular!</i>

1923
02:12:16,245 --> 02:12:18,480
Tudo bem, vamos lá!
Preparem-se, preparem-se!

1924
02:12:31,636 --> 02:12:33,639
-Vai!
-Maldição!

1925
02:12:43,016 --> 02:12:45,627
Atiradores,
atirem nos olhos deles.

1926
02:12:48,608 --> 02:12:50,819
Tudo bem, Equipe Demo,
vamos entortar aço!

1927
02:12:58,435 --> 02:13:00,620
Derrubando aço!

1928
02:13:36,453 --> 02:13:38,699
Não atirem até eu mandar!

1929
02:13:48,951 --> 02:13:50,512
Vai!

1930
02:13:52,497 --> 02:13:55,475
-Bom trabalho, garoto!
-Atirar!

1931
02:14:06,980 --> 02:14:09,257
-Nós o pegamos!
-Ah, sim!

1932
02:14:09,818 --> 02:14:11,571
Está fugindo!

1933
02:14:13,799 --> 02:14:15,961
Autobots, atacar!

1934
02:14:21,115 --> 02:14:23,142
Bombardear a ponte!

1935
02:14:26,791 --> 02:14:29,642
Agora o mundo é nosso!

1936
02:14:30,251 --> 02:14:32,871
Iniciar transporte!

1937
02:14:44,284 --> 02:14:45,785
Meu Deus!

1938
02:15:01,446 --> 02:15:03,196
Optimus!

1939
02:15:37,304 --> 02:15:41,518
Você morre!

1940
02:15:47,691 --> 02:15:49,445
Não!

1941
02:15:59,087 --> 02:16:03,141
-Venha aqui embaixo, Sentinel!
-Optimus...

1942
02:16:03,983 --> 02:16:06,956
esqueceu o seu lugar!

1943
02:16:12,179 --> 02:16:16,640
Eu trago Cybertron, seu lar!

1944
02:16:17,357 --> 02:16:20,053
Ainda assim,
escolhe a humanidade.

1945
02:16:20,770 --> 02:16:24,676
Foi você que me ensinou que
a liberdade é um direito de todos.

1946
02:16:28,147 --> 02:16:30,282
Eu vou reativar aquele pilar!

1947
02:16:30,391 --> 02:16:33,084
Então vai ter
que passar por mim!

1948
02:16:37,925 --> 02:16:39,483
Preciso ajudar.

1949
02:16:39,718 --> 02:16:41,379
-Preciso, fique aqui.
-Não faça isso.

1950
02:16:41,420 --> 02:16:43,421
Você vai ficar bem.
Está bem? Eu prometo.

1951
02:16:43,456 --> 02:16:45,324
Tenho que pegar aquele pilar.

1952
02:16:46,800 --> 02:16:48,834
Carregar o pilar!

1953
02:16:48,975 --> 02:16:51,103
Temos os Autobots!

1954
02:17:03,011 --> 02:17:05,004
Mexa-se! Mexa-se!

1955
02:17:07,714 --> 02:17:09,488
Reforços!

1956
02:17:09,672 --> 02:17:14,100
Naves Decepticons,
atirem no Optimus!

1957
02:17:16,862 --> 02:17:19,874
Estão atirando!
Preciso dos Tomahawks agora!

1958
02:17:19,957 --> 02:17:22,294
<i>1º grupo se aproxima.</i>

1959
02:17:27,759 --> 02:17:30,277
Precisamos dar cobertura
para o Optimus!

1960
02:17:44,360 --> 02:17:47,722
Decepticons! Ativem o pilar!

1961
02:17:48,256 --> 02:17:50,566
Religuem aquele pilar.

1962
02:17:50,725 --> 02:17:52,744
Ativar os pilares.

1963
02:17:52,945 --> 02:17:57,723
Não consigo segurá-los!
As naves estão nos prendendo!

1964
02:17:57,948 --> 02:17:59,411
Não!

1965
02:17:59,519 --> 02:18:02,282
<i>Aproximação, 10 segundos!
Perigo próximo!</i>

1966
02:18:02,348 --> 02:18:04,867
Mark-Lima-Eco-Eco, 14250!

1967
02:18:04,909 --> 02:18:07,011
-Contato positivo,
-Identificação do alvo.

1968
02:18:07,046 --> 02:18:08,638
Alvo reconhecido.

1969
02:18:36,121 --> 02:18:39,616
-Dylan! Espere!
-Não!

1970
02:18:39,825 --> 02:18:41,827
Merda.
Merda.

1971
02:18:42,035 --> 02:18:46,457
Dylan! Pare, pare! Não!

1972
02:18:47,919 --> 02:18:52,506
-Não pode fazer isso, está bem?
-Há apenas um futuro para mim.

1973
02:19:15,574 --> 02:19:19,953
Cybertron,
você foi salvo...

1974
02:19:20,270 --> 02:19:22,834
finalmente!

1975
02:19:30,842 --> 02:19:35,981
-Ah, você veio se render?
-Valeu à pena?

1976
02:19:36,016 --> 02:19:37,398
Obviamente.

1977
02:19:37,433 --> 02:19:39,544
Teve um trabalhão para
trazer o Sentinel de volta

1978
02:19:39,579 --> 02:19:41,980
e agora ele tem todo o poder.

1979
02:19:41,989 --> 02:19:43,494
É quase trágico.

1980
02:19:43,495 --> 02:19:46,995
Ousa me passar
um sermão, escrava?

1981
02:19:47,229 --> 02:19:49,732
Vocês Decepticons finalmente
conquistam este planeta

1982
02:19:49,767 --> 02:19:55,136
-mas o líder não será você.
-Serei eu sim! Sempre serei eu!

1983
02:19:56,663 --> 02:19:58,249
A qualquer momento

1984
02:19:58,566 --> 02:20:03,296
você não será nada, além de
um pau mandado do Sentinel.

1985
02:20:09,723 --> 02:20:11,308
Míssil!

1986
02:20:12,850 --> 02:20:14,520
Morra!

1987
02:20:26,241 --> 02:20:28,243
Escolheu um lado?

1988
02:20:28,452 --> 02:20:30,203
Escolheu errado.

1989
02:20:35,976 --> 02:20:38,920
Sempre o mais corajoso de nós!

1990
02:20:41,799 --> 02:20:44,929
Mas nunca tomou
decisões difíceis!

1991
02:20:46,797 --> 02:20:50,602
Nosso planeta sobreviverá!

1992
02:20:50,811 --> 02:20:53,395
Não!

1993
02:21:02,575 --> 02:21:05,577
Já fomos deuses.
Todos nós!

1994
02:21:05,785 --> 02:21:07,997
-Mas aqui...
-Por favor!

1995
02:21:08,455 --> 02:21:11,582
Haverá apenas um!

1996
02:21:21,470 --> 02:21:25,642
Este é o meu planeta!

1997
02:21:35,614 --> 02:21:39,659
Salvei o outro mundo inteiro!
Acha que é um herói?

1998
02:21:39,743 --> 02:21:44,082
-Acha que é um herói?
-Não, apenas um mensageiro.

1999
02:21:50,924 --> 02:21:53,050
O pilar continua conectado!

2000
02:21:54,343 --> 02:21:56,137
Para cima!

2001
02:21:56,262 --> 02:21:58,723
-Bee... vamos nessa!
-Abaixados, vamos, vamos.

2002
02:21:58,758 --> 02:22:00,266
O pilar continua conectado!

2003
02:22:00,350 --> 02:22:02,851
Destruam o pilar!

2004
02:22:25,755 --> 02:22:29,801
Agora precisamos
de uma trégua.

2005
02:22:29,926 --> 02:22:33,239
Tudo que quero
é estar de novo no poder.

2006
02:22:33,348 --> 02:22:34,818
Além disso,

2007
02:22:35,219 --> 02:22:38,819
quem você seria sem mim,
Prime?

2008
02:22:39,227 --> 02:22:42,482
Hora de descobrir.

2009
02:23:04,130 --> 02:23:09,721
Optimus, tudo o que eu quis foi
a sobrevivência de nossa raça.

2010
02:23:10,789 --> 02:23:15,325
Precisa enxergar
por que tive que traí-lo.

2011
02:23:15,575 --> 02:23:20,564
Você não me traiu,
você traiu a si mesmo.

2012
02:23:20,572 --> 02:23:23,668
Não, Optimus!

2013
02:24:18,023 --> 02:24:19,942
Sam.

2014
02:24:59,404 --> 02:25:02,491
-Eu te amo.
-Eu te amo.

2015
02:25:02,900 --> 02:25:04,744
Você é única coisa
que preciso neste mundo.

2016
02:25:04,779 --> 02:25:07,532
Faço o que for para compensar,
eu prometo.

2017
02:25:07,782 --> 02:25:10,018
Vou cobrar isso.

2018
02:25:10,468 --> 02:25:15,422
-É só nunca me deixar.
-Eu prometo.

2019
02:25:19,293 --> 02:25:22,098
Anéis.

2020
02:25:29,356 --> 02:25:30,675
Eu amo esse carro!

2021
02:25:30,810 --> 02:25:34,541
Precisa desacelerar,
Desacelere bastante, tá legal?

2022
02:25:35,737 --> 02:25:37,992
Só estou tentando ajudar.

2023
02:25:39,159 --> 02:25:44,165
<i>Em qualquer guerra,
há calmaria entre tempestades.</i>

2024
02:25:44,340 --> 02:25:45,832
Você lutou bravamente!

2025
02:25:45,867 --> 02:25:48,336
<i>Haverá dias em que
perderemos a fé.</i>

2026
02:25:48,470 --> 02:25:51,765
<i>Dias em que os nossos aliados
ficarão contra nós.</i>

2027
02:25:51,840 --> 02:25:54,137
<i>Mas nunca chegará o dia...</i>

2028
02:25:54,245 --> 02:25:58,367
<i>em que abandonaremos
este planeta e o seu povo.</i>

2029
02:26:20,227 --> 02:26:24,471
Isto é o que chamo de início
de um belo futuro.

2030
02:26:25,608 --> 02:26:26,941
Prendam-no.

2031
02:26:27,679 --> 02:26:29,568
-Valeu à pena!
-Tirem-no daqui!

2032
02:26:29,630 --> 02:26:31,422
Iria para a prisão por amor,
não me importo!

2033
02:26:31,483 --> 02:26:33,945
Vamos lá, me prendam!
Quero ser preso!

2034
02:26:34,161 --> 02:26:36,317
Vamos, Charlotte,
me prenda agorinha!

