1
00:01:16,952 --> 00:01:20,372
Não estamos com tempo pra palhaçada!

2
00:01:21,332 --> 00:01:23,292
Já sei que não quer ajuda.

3
00:01:23,793 --> 00:01:26,670
Podemos falar de outra coisa agora?

4
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Estou ouvindo. Desembucha.

5
00:01:30,174 --> 00:01:31,801
O que deu em você?

6
00:01:32,134 --> 00:01:35,137
Nem vai me ouvir.
Depois a gente conversa com calma.

7
00:01:36,347 --> 00:01:38,766
Preciso terminar isso
antes que o meu pai acorde.

8
00:01:38,974 --> 00:01:42,311
Ainda tenho que passar as toalhas de mesa.

9
00:01:42,520 --> 00:01:46,023
- Vou pintar a mancha no teto.
- Já pintei.

10
00:01:47,691 --> 00:01:52,154
Falei com o Byron. O coral vai fazer
uma surpresa pro seu pai.

11
00:01:52,363 --> 00:01:54,198
Lámen. Me ajuda a fazer o lámen.

12
00:01:56,784 --> 00:01:59,245
Vamos conversar depois da reunião?

13
00:01:59,328 --> 00:02:00,538
Essa tarde ainda?

14
00:02:01,121 --> 00:02:02,248
- Cinco minutos.
- Quê?

15
00:02:02,331 --> 00:02:05,334
Pra checar o lámen.
Meu pai não gosta muito cozido.

16
00:02:05,417 --> 00:02:07,253
Tá, vou ficar de olho. Ei...

17
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
Qual tinta usou?

18
00:02:09,380 --> 00:02:10,422
A branca.

19
00:02:11,215 --> 00:02:12,675
São dois tons de branco.

20
00:02:12,842 --> 00:02:14,677
Tem o da lavandeira e o do apartamento.

21
00:02:14,760 --> 00:02:17,012
- Tem que ficar igual ou...
- Eu sei.

22
00:02:17,221 --> 00:02:19,974
Tá bom. Evelyn, precisa ficar calma.

23
00:02:20,182 --> 00:02:21,600
"Precisa ficar calma."

24
00:02:21,684 --> 00:02:24,562
Sei que quer
uma festa perfeita pro seu pai.

25
00:02:24,854 --> 00:02:27,898
Você criou uma família feliz
e é bem-sucedida.

26
00:02:28,065 --> 00:02:29,859
Ele vai ficar orgulhoso.

27
00:02:29,942 --> 00:02:33,445
Ficou maluco. Sabe muito bem
que não é isso que meu pai vai ver.

28
00:02:35,281 --> 00:02:38,325
Mas é o que nós dois vemos, não é?

29
00:02:45,541 --> 00:02:47,501
Evelyn, minha menina!

30
00:02:48,043 --> 00:02:50,129
Ele acordou.

31
00:02:50,588 --> 00:02:53,173
A Joy chegou? Arrume a mesa.
Ele está com fome.

32
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
Eu atendo a porta.

33
00:02:56,719 --> 00:02:58,220
A gente conversa depois?

34
00:03:04,852 --> 00:03:06,604
PEDIDO DE DISSOLUÇÃO DE CASAMENTO

35
00:03:06,979 --> 00:03:12,109
WAYMOND WANG SOLICITA O DIVÓRCIO

36
00:03:25,956 --> 00:03:27,374
Ei, ei. Ei.

37
00:03:29,043 --> 00:03:30,711
Obrigada por fazer isso.

38
00:03:31,670 --> 00:03:33,422
Você está bem gata.

39
00:03:34,423 --> 00:03:37,468
Curte esse estilo mórmon sexy?

40
00:03:38,302 --> 00:03:42,097
Já deixei claro, caso minha mãe
diga algo ridículo tipo...

41
00:03:42,306 --> 00:03:43,849
você estar gorda ou sei lá.

42
00:03:44,642 --> 00:03:47,144
Ela fala essas coisas
porque se importa, né?

43
00:03:48,437 --> 00:03:51,440
- Oi, Evelyn. Sra. Wang.
- Oi, mãe.

44
00:03:52,066 --> 00:03:55,277
Só cozinhei pra três pessoas.
Vou ter que fazer mais.

45
00:03:59,031 --> 00:04:02,326
- É a Joy. Trouxe a Becky.
- Não lembra?

46
00:04:02,451 --> 00:04:06,163
Dissemos à sra. Deirdre
que a Joy iria para evitar mal-entendido.

47
00:04:06,288 --> 00:04:08,582
A Becky vai cuidar do Gong Gong.

48
00:04:09,875 --> 00:04:12,378
- Oi.
- Oi, querida!

49
00:04:12,586 --> 00:04:14,630
Oi, sr. Wang!

50
00:04:15,422 --> 00:04:17,383
Oi, Becky. Obrigado por vir.

51
00:04:17,466 --> 00:04:20,177
Me chame de Waymond. Senta.

52
00:04:20,386 --> 00:04:22,513
Ele não precisa ficar.

53
00:04:22,763 --> 00:04:23,639
Ele quem?

54
00:04:23,722 --> 00:04:25,391
- Becky.
- Becky é "ela".

55
00:04:25,891 --> 00:04:28,602
Já sabe que vivo trocando "ele" e "ela".

56
00:04:28,686 --> 00:04:30,980
Em chinês, é uma palavra só.
Bem mais fácil.

57
00:04:31,188 --> 00:04:32,398
Pela roupa de vocês,

58
00:04:32,481 --> 00:04:36,360
não sou a única que chama ele de "ele".
Não, ela de "ele". Nossa!

59
00:04:36,819 --> 00:04:40,155
Enfim, meu inglês está ótimo,
e temos o Google.

60
00:04:40,239 --> 00:04:42,408
Não precisa ir traduzir pra gente.

61
00:04:42,491 --> 00:04:44,910
Você fica aqui. Ela pode ir embora.

62
00:04:45,035 --> 00:04:47,788
Eu também acho estranho,
mas a Becky quer ajudar.

63
00:04:48,372 --> 00:04:49,581
Né, Becky?

64
00:04:50,249 --> 00:04:54,378
Sempre aprendo com os mais velhos.
Os idosos são muito sábios.

65
00:04:55,254 --> 00:04:57,923
Não precisa.
Vamos levar o Gong Gong na reunião.

66
00:04:58,215 --> 00:05:00,759
Você e a Becky ficam aqui decorando.

67
00:05:01,593 --> 00:05:03,887
Seu pai sabe que fomos auditados?

68
00:05:04,555 --> 00:05:06,223
Cadê ele? Quero conhecer.

69
00:05:10,102 --> 00:05:11,979
Clientes. Comam rápido.

70
00:05:18,152 --> 00:05:21,030
- Mãe. Espera aí.
- O quê?

71
00:05:21,113 --> 00:05:23,574
- Esperar? Hoje não dá.
- Por favor...

72
00:05:24,199 --> 00:05:27,244
Joy, eu sempre fico implorando
pra você vir comer aqui

73
00:05:27,327 --> 00:05:29,872
ou me ligar, mas hoje estou ocupada.

74
00:05:29,955 --> 00:05:32,791
- Mãe, todo dia é assim.
- É a tinta errada.

75
00:05:32,875 --> 00:05:34,626
Sei que não é fã da Becky.

76
00:05:34,710 --> 00:05:36,545
Gosto da Becky. Ela é boazinha.

77
00:05:37,087 --> 00:05:38,922
Você tem muita sorte.

78
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
Sua mãe aprova você namorar uma garota.

79
00:05:43,260 --> 00:05:44,720
Uma branca, ainda por cima.

80
00:05:44,887 --> 00:05:46,346
Ela é de origem mexicana.

81
00:05:51,977 --> 00:05:54,563
Não ponha sapatos. Quebrou, pagou.

82
00:05:56,315 --> 00:05:59,985
Mas o Gong Gong não vai aguentar.
Ainda mais depois de um voo longo.

83
00:06:00,069 --> 00:06:03,197
- Ele veio da China pra morrer assim?
- Ele não vai morrer.

84
00:06:03,405 --> 00:06:06,533
- Não é isso, eu queria cozinhar...
- Que narigão!

85
00:06:06,617 --> 00:06:08,452
- Pois não?
- Espera, não ouvi.

86
00:06:08,660 --> 00:06:09,661
- Espera.
- Tá.

87
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
- O que quer?
- Pegar umas camisas.

88
00:06:11,997 --> 00:06:14,666
- Liguei antes.
- Me dê o tíquete. Pego pra você.

89
00:06:14,750 --> 00:06:15,918
- Não, eu trouxe.
- Amor...

90
00:06:16,210 --> 00:06:18,629
Ela pediu porque é assim que funciona.

91
00:06:19,004 --> 00:06:20,172
Não vão adivinhar.

92
00:06:20,631 --> 00:06:22,591
- Não me irrita!
- Então desliga! Obrigada.

93
00:06:23,258 --> 00:06:26,887
Estamos juntas há três anos.
O Gong Gong não ia querer saber?

94
00:06:27,012 --> 00:06:28,889
Deixa ele aproveitar a festa hoje.

95
00:06:30,015 --> 00:06:31,517
A Becky vai passar a festa toda

96
00:06:31,600 --> 00:06:33,477
- sem se apresentar pra ele?
- Evelyn!

97
00:06:33,685 --> 00:06:36,939
Adivinha de quem
a máquina engoliu US$ 20 de novo?

98
00:06:38,607 --> 00:06:40,692
Waymond! Vem ajudar os clientes!

99
00:06:40,901 --> 00:06:43,112
- Já vou!
- Evelyn...

100
00:06:43,320 --> 00:06:46,740
Minha falecida esposa
usava o mesmo perfume que o seu.

101
00:06:47,282 --> 00:06:48,867
Você vem à festa hoje?

102
00:06:48,951 --> 00:06:50,702
Vou, já estou com o ingresso.

103
00:06:51,620 --> 00:06:54,206
Tirou alguma roupa daqui? A 042 sumiu.

104
00:06:54,414 --> 00:06:57,417
Desculpa. Estava lotado aqui.
Levei umas pra cima.

105
00:06:57,626 --> 00:06:59,503
As roupas ficam mais felizes lá.

106
00:07:06,468 --> 00:07:08,470
Viu? Estão mais felizes aqui.

107
00:07:09,513 --> 00:07:13,517
Mandei você se livrar
dos adesivos de olhinhos.

108
00:07:14,810 --> 00:07:16,270
Chega de olhinhos!

109
00:07:16,728 --> 00:07:18,814
Podemos falar da Becky?

110
00:07:18,897 --> 00:07:21,817
Até hoje não sei
o que o seu pai tem na cabeça.

111
00:07:21,900 --> 00:07:23,902
A Becky pode vir à festa?

112
00:07:23,986 --> 00:07:25,362
- Não muda de assunto.
- Não...

113
00:07:25,445 --> 00:07:28,907
Sabe que a nossa auditora
é osso duro de roer.

114
00:07:29,116 --> 00:07:31,660
Ela implica com a comunidade chinesa.

115
00:07:34,037 --> 00:07:37,416
Dois anos de reuniões,
e ela pôs a lavanderia como garantia.

116
00:07:37,499 --> 00:07:41,628
Sabe o que seu pai faz?
Leva cookies pra ela. É um bunda-mole.

117
00:07:42,588 --> 00:07:43,672
CONEXÃO ESTABELECIDA

118
00:07:44,381 --> 00:07:47,259
Todo dia eu fico lutando por todos nós.

119
00:07:48,343 --> 00:07:50,596
Aqui é uma batalha diária.

120
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
Seu pai não liga pra como são as coisas...

121
00:07:55,893 --> 00:07:58,604
NÃO DESLIGUE!

122
00:07:59,146 --> 00:08:01,857
Eu tento facilitar a nossa vida.

123
00:08:03,817 --> 00:08:04,985
Mas o seu pai...

124
00:08:07,654 --> 00:08:10,657
Fico me perguntando
se ele teria sobrevivido sem mim.

125
00:08:12,034 --> 00:08:15,078
Devia ter me contado. É impressionante.

126
00:08:15,162 --> 00:08:18,624
Evelyn, o Rick é um pé de valsa.
Conhece todos os passos.

127
00:08:21,335 --> 00:08:23,962
- Becky, quero me matar.
- O Rick faz teatro.

128
00:08:24,087 --> 00:08:26,048
Ele quer atuar, como você queria.

129
00:08:27,633 --> 00:08:30,344
Você também podia fazer um teste.

130
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
Ponha sua mão na minha mão

131
00:08:35,557 --> 00:08:37,935
- Faz assim.
- E vamos girar

132
00:08:38,018 --> 00:08:40,646
- E vamos lá!
- Por toda a eternidade

133
00:08:41,396 --> 00:08:45,651
-A vida pode ser maravilhosa
-A vida pode ser maravilhosa

134
00:08:50,697 --> 00:08:52,366
Adorei isso!

135
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
- Rick, você arrasa!
- Entrega pra cliente nariguda.

136
00:08:57,871 --> 00:08:59,790
Eu não sei como ser mais clara.

137
00:08:59,873 --> 00:09:02,251
Ela escolhe: ou você vai à festa comigo,

138
00:09:02,459 --> 00:09:05,420
o Gong Gong vai ficar constrangido,
até esquecer e morrer,

139
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
ou você não vai, e ele morre mesmo assim.

140
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
O que foi?

141
00:09:11,009 --> 00:09:13,470
- O que está dizendo?
- Foi brincadeira.

142
00:09:14,304 --> 00:09:16,223
Essa foi sem graça, querida.

143
00:09:16,848 --> 00:09:17,933
- Gente...
- Só me deu US$ 10.

144
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
Sua gente não é boa de conta?

145
00:09:19,977 --> 00:09:21,436
- Depois pago juros.
- Evelyn!

146
00:09:21,645 --> 00:09:24,106
- Mãe! Mãe!
- Vai precisar. Ator vive quebrado.

147
00:09:24,189 --> 00:09:25,065
Quê?

148
00:09:28,402 --> 00:09:29,403
Pai!

149
00:09:29,528 --> 00:09:31,738
Como desceu aqui?

150
00:09:31,822 --> 00:09:33,907
Cadê o desjejum? Quero comer.

151
00:09:33,991 --> 00:09:34,866
Waymond! Waymond!

152
00:09:35,826 --> 00:09:38,537
Estou morrendo de fome.

153
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
Pai, você se lembra da Joy. A Joy!

154
00:09:43,333 --> 00:09:45,127
Gong Gong, oi.

155
00:09:47,045 --> 00:09:49,631
Como é o seu avião?

156
00:09:51,383 --> 00:09:55,470
Seu chinês piora a cada vez que te vejo.

157
00:09:55,929 --> 00:09:57,514
- Pois é.
- "Pois é"?

158
00:09:57,723 --> 00:10:00,058
Gong Gong, esta é a Becky.

159
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
A Becky é minha...

160
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Merda, como é que se diz?

161
00:10:06,023 --> 00:10:07,649
Ela é minha...

162
00:10:08,525 --> 00:10:11,528
Grande amiga.
A Becky é uma grande amiga dela.

163
00:10:11,737 --> 00:10:12,821
Mãe!

164
00:10:13,363 --> 00:10:16,283
Essa festa aí,
sinceramente, acho que não vou.

165
00:10:16,491 --> 00:10:17,993
- Quero relaxar.
- A nariguda!

166
00:10:18,201 --> 00:10:20,495
A essa altura, eu não quero...

167
00:10:21,038 --> 00:10:23,248
Cadê o desjejum?

168
00:10:24,750 --> 00:10:26,209
Prazer em te conhecer.

169
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Oi!

170
00:10:30,088 --> 00:10:31,923
Nossa lavanderia é de primeira.

171
00:10:32,132 --> 00:10:33,759
- Além disso...
- Ela me cercou.

172
00:10:33,842 --> 00:10:38,096
Terá uma festa de Ano-Novo chinês
para todos os clientes hoje.

173
00:10:38,180 --> 00:10:40,515
- Obrigada. Estou de boa.
- Venha participar.

174
00:10:40,682 --> 00:10:43,101
- Terá comida e música boa.
- Tá bom.

175
00:10:43,185 --> 00:10:45,645
- Vou te dar o convite. Espere.
- Ouviu isso?

176
00:10:46,104 --> 00:10:47,481
Joy! Espera aí!

177
00:10:47,564 --> 00:10:49,107
Quero dizer uma coisa.

178
00:10:49,733 --> 00:10:50,609
O quê?

179
00:10:59,409 --> 00:11:00,410
Você...

180
00:11:01,703 --> 00:11:03,538
Você precisa se alimentar melhor.

181
00:11:05,040 --> 00:11:06,333
Está engordando.

182
00:11:24,851 --> 00:11:29,648
LAVANDERIA AUTOMÁTICA

183
00:11:56,425 --> 00:11:59,094
Evelyn, o que está fazendo?

184
00:12:00,345 --> 00:12:01,430
Evelyn.

185
00:12:02,722 --> 00:12:04,558
No que está pensando?

186
00:12:08,562 --> 00:12:14,109
PARTE 1: TUDO

187
00:12:16,778 --> 00:12:18,321
ENTREGA DE ROUPAS

188
00:12:20,657 --> 00:12:23,493
Rápido! Vamos nos atrasar!

189
00:12:23,660 --> 00:12:25,370
PRÉDIO DA RECEITA FEDERAL

190
00:12:25,454 --> 00:12:28,457
- Vai, vai, vai, vai!
- Estou indo!

191
00:12:29,499 --> 00:12:33,211
Onde é que nós estamos?

192
00:12:33,420 --> 00:12:35,255
- Aqui é...
- O quê?

193
00:12:36,214 --> 00:12:40,218
Estamos com muito serviço
e vamos pedir uma licença para expandir.

194
00:12:40,302 --> 00:12:43,930
Para que precisam de outra lavanderia?

195
00:12:44,014 --> 00:12:48,310
Todo mundo tem roupa suja, sogro.
É bom se sentir útil.

196
00:12:49,227 --> 00:12:52,439
Está bem. Se vocês dizem...

197
00:13:06,161 --> 00:13:11,750
Estive pensando, depois que isso acabar,
a gente podia viajar.

198
00:13:11,833 --> 00:13:15,337
Se eu tiver que pensar em algo mais hoje,
minha cabeça vai explodir.

199
00:13:27,474 --> 00:13:29,267
Ficou louco?

200
00:13:29,351 --> 00:13:30,769
Você pode estar em perigo.

201
00:13:30,977 --> 00:13:33,605
Não dá tempo de explicar. Segura isso.

202
00:13:36,149 --> 00:13:37,484
Que negócio é esse?

203
00:13:37,609 --> 00:13:38,610
Presta atenção.

204
00:13:38,985 --> 00:13:42,739
Ao sair do elevador,
pode virar à esquerda pra sua reunião

205
00:13:42,822 --> 00:13:44,241
ou à direta,

206
00:13:44,324 --> 00:13:46,576
- e entrar no depósito de limpeza.
- Nada a ver.

207
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
GERAR MAPA

208
00:13:47,911 --> 00:13:50,038
- Por que eu entraria...
- Agora não.

209
00:13:51,581 --> 00:13:52,791
ESCANEANDO VIDA ALTERNATIVA

210
00:13:52,999 --> 00:13:56,086
Ai, ai, ai! Por que fica pondo
esses apps no meu celular?

211
00:13:58,797 --> 00:14:01,216
Respire, vai sentir uma pressão na cabeça.

212
00:14:02,050 --> 00:14:03,385
Você pirou de vez.

213
00:14:03,677 --> 00:14:04,553
PRONTO!

214
00:14:08,807 --> 00:14:10,809
Lamento, é uma menina.

215
00:14:13,353 --> 00:14:15,897
Cuidado! Não corra assim!

216
00:14:15,981 --> 00:14:18,400
- Venha comigo.
- Gostei do desenho.

217
00:14:18,942 --> 00:14:19,985
Imagina como vai ser bom.

218
00:14:20,610 --> 00:14:23,780
Podemos viver do nosso jeito. O que acha?

219
00:14:23,989 --> 00:14:28,618
Se deixar sua família por aquele panaca,
vamos te abandonar.

220
00:14:29,452 --> 00:14:31,079
Não é mais minha filha.

221
00:14:32,998 --> 00:14:34,124
É tão grande!

222
00:14:34,332 --> 00:14:36,543
- Não parece estar feliz.
- Estou feliz.

223
00:14:40,088 --> 00:14:43,133
Todas essas máquinas são nossas.

224
00:14:44,050 --> 00:14:45,427
Pai, sou eu de novo.

225
00:14:45,510 --> 00:14:48,888
Eu queria muito que você me ligasse.

226
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
Jura?

227
00:15:02,444 --> 00:15:03,570
Oi, bebê Joy!

228
00:15:04,279 --> 00:15:05,530
Volta aqui!

229
00:15:05,739 --> 00:15:06,990
Cala a boca!

230
00:15:07,198 --> 00:15:08,742
Não fala assim com sua mãe!

231
00:15:08,825 --> 00:15:11,411
Falo do jeito que eu quiser!

232
00:15:12,996 --> 00:15:15,749
Sra. Wang?
Estamos ligando pra falar do seu pai.

233
00:15:21,212 --> 00:15:24,799
Quando estiver na sua reunião,
siga essas instruções.

234
00:15:25,634 --> 00:15:27,552
Lembre-se: ninguém pode saber.

235
00:15:27,886 --> 00:15:30,388
Não fale comigo disso. Não vou lembrar.

236
00:15:30,764 --> 00:15:31,806
Mas eu...

237
00:15:35,727 --> 00:15:37,562
Escaneamento mental concluído.

238
00:15:45,654 --> 00:15:46,571
Até mais.

239
00:15:53,995 --> 00:15:55,747
Uau! Que elevador rápido!

240
00:16:13,598 --> 00:16:14,933
Olá.

241
00:16:17,602 --> 00:16:18,645
DEPÓSITO DE LIMPEZA

242
00:16:19,062 --> 00:16:20,480
Sra. Wang.

243
00:16:21,773 --> 00:16:23,233
Sra. Wang?

244
00:16:24,734 --> 00:16:26,444
Sra. Wang, está acompanhando?

245
00:16:28,196 --> 00:16:29,114
Sim.

246
00:16:30,699 --> 00:16:31,783
Estou ouvindo.

247
00:16:31,866 --> 00:16:34,327
- Só estou pensando.
- Certo. Então...

248
00:16:34,703 --> 00:16:36,496
Eu quero muito

249
00:16:36,996 --> 00:16:38,915
que você explique isto.

250
00:16:39,457 --> 00:16:42,127
APARELHO DE KARAOKÊ

251
00:16:44,379 --> 00:16:46,131
É um recibo.

252
00:16:47,424 --> 00:16:48,800
Meu recibo.

253
00:16:49,676 --> 00:16:51,052
Do que estamos falando?

254
00:16:51,177 --> 00:16:52,721
Está sempre no mundo da lua.

255
00:16:53,263 --> 00:16:54,514
Escuta só...

256
00:16:54,597 --> 00:16:57,308
Eu só quero que esclareça

257
00:16:57,517 --> 00:17:00,395
por que, como dona de lavanderia,

258
00:17:00,603 --> 00:17:04,399
um aparelho de karaokê
é uma despesa operacional?

259
00:17:04,607 --> 00:17:06,568
Eu sou cantora.

260
00:17:08,653 --> 00:17:10,238
- Claro que é.
- É verdade.

261
00:17:10,447 --> 00:17:12,073
Ela tem uma voz linda.

262
00:17:13,074 --> 00:17:14,701
Evelyn, canta pra ela.

263
00:17:15,744 --> 00:17:17,954
Não, por favor. Não será preciso.

264
00:17:18,163 --> 00:17:21,166
Só preciso que detalhem no formulário C

265
00:17:21,374 --> 00:17:24,169
cada um desses "negócios".

266
00:17:24,377 --> 00:17:27,714
Com base no que está querendo deduzir,

267
00:17:27,881 --> 00:17:29,799
você também é escritora.

268
00:17:30,258 --> 00:17:32,761
- E chef.
- Você tinha me dito que...

269
00:17:33,553 --> 00:17:34,554
Por favor.

270
00:17:34,971 --> 00:17:36,222
Professora...

271
00:17:37,640 --> 00:17:39,642
treinadora vocal, e...

272
00:17:40,518 --> 00:17:43,229
Também é terapeuta de watsu.
Perdão, o que...

273
00:17:43,855 --> 00:17:45,273
O que é watsu?

274
00:17:45,899 --> 00:17:47,066
É massagem na água.

275
00:17:47,275 --> 00:17:48,485
TROQUE OS PÉS DOS SAPATOS

276
00:17:49,402 --> 00:17:50,779
O que é massagem na água?

277
00:17:51,362 --> 00:17:53,990
Se tiver dor nas costas,
faz massagem na água.

278
00:17:54,199 --> 00:17:55,241
Faz na água.

279
00:18:03,666 --> 00:18:06,586
FECHE OS OLHOS,
IMAGINE QUE ESTÁ NO DEPÓSITO DE LIMPEZA

280
00:18:12,842 --> 00:18:15,720
DEPÓSITO DE LIMPEZA

281
00:18:27,023 --> 00:18:29,692
CONTINUE PENSANDO NISSO
E APERTE O BOTÃO VERDE

282
00:18:31,653 --> 00:18:33,696
OBS: NÃO SE ESQUEÇA DE RESPIRAR

283
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
O que é isso?

284
00:18:53,049 --> 00:18:55,134
Parece que estou falando com meu ex.

285
00:18:56,469 --> 00:18:59,055
Como eu disse, antes de juntar...

286
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Você está me deixando louca.

287
00:19:01,099 --> 00:19:03,101
- Não me pede silêncio.
- Relaxa o corpo.

288
00:19:03,309 --> 00:19:04,310
Não vem...

289
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
Fica calma, por favor. Calminha.

290
00:19:08,147 --> 00:19:10,900
Relaxa seu corpo
no outro universo. Por favor.

291
00:19:12,569 --> 00:19:14,988
- ...essas deduções na sua empresa.
- Vai no automático.

292
00:19:15,780 --> 00:19:18,032
Não pode deduzir se não for...

293
00:19:18,950 --> 00:19:20,326
Ótimo, isso.

294
00:19:20,827 --> 00:19:23,037
Eles não sabem que estamos neste universo.

295
00:19:23,246 --> 00:19:26,749
Vou poder te explicar. Não sou seu marido.

296
00:19:26,833 --> 00:19:28,084
Não o que conhece.

297
00:19:28,334 --> 00:19:31,379
Sou uma versão dele de outra vida,
outro universo.

298
00:19:31,504 --> 00:19:34,048
Vim aqui porque precisamos da sua ajuda.

299
00:19:34,924 --> 00:19:37,594
Estou muito ocupada. Não posso te ajudar.

300
00:19:38,845 --> 00:19:41,222
Um grande mal dominou meu mundo

301
00:19:41,347 --> 00:19:44,100
e começou a espalhar o caos
nos multiversos.

302
00:19:48,730 --> 00:19:51,107
com um grande bem
e restaurar o equilíbrio.

303
00:19:51,649 --> 00:19:54,027
Esses anos de busca me trouxeram aqui.

304
00:19:54,193 --> 00:19:55,737
- Sra. Wang...
- A este universo.

305
00:19:55,820 --> 00:19:58,448
- Oi? Sra. Wang?
- Até você. Sei que é muita informação.

306
00:19:58,531 --> 00:19:59,866
- Tem que...
- Sra. Wang!

307
00:19:59,949 --> 00:20:01,409
Tem alguém aí?

308
00:20:02,619 --> 00:20:04,954
Você deve estar com a cabeça cheia,

309
00:20:05,163 --> 00:20:09,000
mas não imagino
algo que seja mais importante

310
00:20:09,083 --> 00:20:13,922
do que esta nossa conversa
sobre a sua irregularidade fiscal.

311
00:20:15,173 --> 00:20:18,092
Já temos a sua propriedade como garantia.

312
00:20:18,301 --> 00:20:20,094
Temos o direito de tomá-la.

313
00:20:20,303 --> 00:20:22,805
Eu sei. Estou prestando atenção.

314
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Viram isso aqui?

315
00:20:29,687 --> 00:20:30,939
AUDITOR DO MÊS

316
00:20:31,898 --> 00:20:33,650
Não se ganha um desses

317
00:20:34,275 --> 00:20:37,528
sem ter visto muita merda.
Perdão pelo linguajar.

318
00:20:38,571 --> 00:20:42,784
Para vocês, pode ser só um monte
de formulários chatos e números,

319
00:20:43,284 --> 00:20:44,994
mas eu vejo uma história.

320
00:20:46,412 --> 00:20:49,332
Usando apenas uma pilha de recibos,

321
00:20:49,457 --> 00:20:52,919
consigo rastrear
os altos e baixos da sua vida.

322
00:20:54,671 --> 00:20:56,381
E não está nada favorável.

323
00:20:57,924 --> 00:21:01,678
Não está nem um pouco favorável.

324
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
Mas...

325
00:21:04,722 --> 00:21:08,518
Desculpe, minha esposa confunde
hobby com negócio.

326
00:21:08,726 --> 00:21:10,520
Um erro inocente.

327
00:21:12,105 --> 00:21:13,773
Entendi.

328
00:21:14,440 --> 00:21:17,110
Bom, com todos esses...

329
00:21:18,820 --> 00:21:23,908
"erros inocentes",
mesmo sem acusarmos por fraude,

330
00:21:23,992 --> 00:21:28,454
precisamos multar vocês
por negligência grave.

331
00:21:28,997 --> 00:21:32,834
Sempre tenta nos confundir
com essas palavras difíceis.

332
00:21:33,918 --> 00:21:38,047
Achei que ia trazer sua filha

333
00:21:38,131 --> 00:21:40,550
para traduzir a conversa.

334
00:21:40,633 --> 00:21:42,218
Eu vou trazer minha...

335
00:21:42,301 --> 00:21:45,388
- Desculpe, ela ia vir.
- Evelyn.

336
00:21:45,847 --> 00:21:47,140
Está prestando atenção?

337
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
- Ela está ocupada demais?
- Não posso falar.

338
00:21:49,976 --> 00:21:52,478
- Imagino que ela...
- Só se me ajudar com os impostos.

339
00:21:52,645 --> 00:21:54,022
O que é "neglifência"?

340
00:21:54,105 --> 00:21:56,107
Sei que está cheia de preocupações,

341
00:21:56,315 --> 00:21:59,235
mas nada é mais importante
do que esta nossa conversa

342
00:21:59,318 --> 00:22:03,406
sobre o destino de cada mundo
do nosso multiverso infinito.

343
00:22:03,614 --> 00:22:06,451
Cadê o respeito pelos mais velhos?

344
00:22:08,453 --> 00:22:09,912
Minha querida Evelyn,

345
00:22:10,413 --> 00:22:11,414
eu te conheço.

346
00:22:12,040 --> 00:22:13,750
A cada momento que passa,

347
00:22:13,833 --> 00:22:17,253
você teme ter perdido a chance
de ter sido mais na vida.

348
00:22:17,587 --> 00:22:19,005
Eu te digo que...

349
00:22:19,505 --> 00:22:20,965
cada rejeição,

350
00:22:21,299 --> 00:22:24,093
cada decepção te trouxe até aqui.

351
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
Até este momento.

352
00:22:27,305 --> 00:22:29,390
Não se deixe distrair.

353
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Você acha isso engraçado?

354
00:22:40,443 --> 00:22:43,237
- Responda à mulher!
- O que vai fazer?

355
00:22:44,989 --> 00:22:46,574
- Estou pensando.
- Estou pensando.

356
00:22:50,661 --> 00:22:51,704
O tempo aqui acabou.

357
00:22:51,913 --> 00:22:53,331
- Vão nos matar.
- O quê?

358
00:22:53,790 --> 00:22:56,626
Pode nos dar um tempo
para refazer tudo isso?

359
00:22:57,251 --> 00:23:00,755
Calma, este é um universo descartável
que usamos para nos comunicar.

360
00:23:02,090 --> 00:23:03,925
Vai saber a hora de lutar.

361
00:23:04,008 --> 00:23:06,427
Quer refazer o processo todo?

362
00:23:07,095 --> 00:23:08,137
Entrarei em contato.

363
00:23:09,180 --> 00:23:11,265
Meu outro marido ferrou a auditoria.

364
00:23:11,349 --> 00:23:14,143
Podemos checar
todos os recibos de novo e...

365
00:23:15,394 --> 00:23:16,312
Evelyn,

366
00:23:16,646 --> 00:23:18,064
não confie em ninguém.

367
00:23:30,409 --> 00:23:32,036
Não, não, não, não!

368
00:23:36,833 --> 00:23:39,961
- O que aconteceu?
- Ela está bem?

369
00:23:40,044 --> 00:23:41,379
Deus do Céu!

370
00:23:41,587 --> 00:23:42,839
Você está bem?

371
00:23:43,965 --> 00:23:46,259
Estou. Está tudo bem.

372
00:23:47,802 --> 00:23:49,387
Esqueci uma coisa em casa.

373
00:23:50,555 --> 00:23:51,722
Senta aí.

374
00:23:57,687 --> 00:23:59,522
Vou me arrepender disso.

375
00:24:10,867 --> 00:24:11,909
Podem ir.

376
00:24:14,704 --> 00:24:16,038
O quê?

377
00:24:17,415 --> 00:24:18,541
O que disse pra ela?

378
00:24:18,624 --> 00:24:21,752
- Eu falo com ela. Traduza.
- Vocês têm...

379
00:24:21,836 --> 00:24:25,840
Têm até o fim do meu expediente de hoje
pra trazer tudo.

380
00:24:26,340 --> 00:24:27,675
Às 18h.

381
00:24:28,885 --> 00:24:29,927
Última chance.

382
00:24:30,011 --> 00:24:32,305
- Amanhã é melhor.
- Obrigado.

383
00:24:32,388 --> 00:24:33,848
Obrigado. Às 18h.

384
00:24:33,931 --> 00:24:36,517
- Muito obrigado.
- Obrigada pelos cookies.

385
00:24:37,393 --> 00:24:38,686
Estão com uma cara ótima.

386
00:24:42,857 --> 00:24:45,234
- Última chance.
- Tenha um bom dia!

387
00:24:46,235 --> 00:24:47,987
Última chance.

388
00:25:03,085 --> 00:25:04,712
Essa não!

389
00:25:05,546 --> 00:25:06,881
Evelyn! Evelyn!

390
00:25:06,964 --> 00:25:09,008
Espera! Não é o que parece.

391
00:25:09,091 --> 00:25:11,761
Evelyn, sei por que está estranha.

392
00:25:13,429 --> 00:25:14,889
Do que está falando?

393
00:25:17,016 --> 00:25:18,768
Então sabe disso aí?

394
00:25:21,812 --> 00:25:24,649
Claro que sei. É coisa minha.

395
00:25:26,275 --> 00:25:29,362
Era você. Você que estava no elevador.

396
00:25:31,656 --> 00:25:32,865
Claro.

397
00:25:32,949 --> 00:25:35,660
- Eu estava no elevador.
- Volte semana que vem.

398
00:25:36,160 --> 00:25:40,331
- Por que vocês ficam batendo boca?
- Tudo bem.

399
00:25:48,422 --> 00:25:49,590
Não vou lutar agora.

400
00:25:51,509 --> 00:25:53,427
Não estou pronta pra lutar.

401
00:25:53,511 --> 00:25:54,845
Não temos escolha.

402
00:25:54,929 --> 00:25:56,180
O quê?

403
00:25:56,389 --> 00:26:01,894
Essa menina sempre foge da raia.
Nunca termina nada que faz.

404
00:26:05,398 --> 00:26:06,774
Não, pai.

405
00:26:08,442 --> 00:26:10,278
Está muito enganado.

406
00:26:14,073 --> 00:26:16,117
"Troque os pés" do quê?

407
00:26:18,536 --> 00:26:19,704
Chamem a segurança!

408
00:26:19,912 --> 00:26:20,955
O que você fez?

409
00:26:21,539 --> 00:26:23,624
- Você me mandou fazer isso!
- Surtou?

410
00:26:23,708 --> 00:26:27,169
Disse que eu saberia a hora de lutar.
Ela ia nos pegar.

411
00:26:30,131 --> 00:26:32,967
Não sabe no que se meteu, dona!

412
00:26:33,634 --> 00:26:36,470
Atacar uma auditora da Receita?

413
00:26:36,679 --> 00:26:39,140
Não sabe no que se meteu!

414
00:26:39,598 --> 00:26:41,350
Eu estava falando disto.

415
00:26:44,645 --> 00:26:47,315
"Dissolução de casamento"?

416
00:26:48,024 --> 00:26:50,693
- Como assim?
- Sim, estou no décimo andar.

417
00:26:51,569 --> 00:26:52,862
Não...

418
00:26:54,071 --> 00:26:55,323
Não foi...

419
00:26:55,740 --> 00:26:56,907
Quem te deu isso?

420
00:26:58,200 --> 00:26:59,368
Ninguém me deu.

421
00:27:01,037 --> 00:27:02,538
Seu irmão...

422
00:27:04,915 --> 00:27:06,584
Seu irmão se divorciou,

423
00:27:06,751 --> 00:27:09,378
e agora você acha que divórcio é normal?

424
00:27:09,462 --> 00:27:11,130
Eu não acho normal.

425
00:27:13,632 --> 00:27:15,551
Fizemos um juramento sagrado.

426
00:27:15,634 --> 00:27:18,888
Evelyn, eu sei. Só quero que nós dois...

427
00:27:21,974 --> 00:27:23,976
Falei para ser discreta.

428
00:27:27,021 --> 00:27:28,481
Agora você está aqui?

429
00:27:29,648 --> 00:27:31,650
Para de ficar indo e vindo.

430
00:27:31,859 --> 00:27:33,736
- Para com isso!
- Vou te tirar dessa.

431
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Para de vir aqui.

432
00:27:35,863 --> 00:27:38,407
Certo, pessoal. Todos calmos.

433
00:27:38,866 --> 00:27:42,787
Ainda bem que chegaram!
É aquela ali, a chinesa.

434
00:27:42,995 --> 00:27:45,289
- Não! Foi culpa dele!
- Ela me atacou.

435
00:27:45,498 --> 00:27:48,125
Os dois, deitem no chão,
mãos atrás da cabeça.

436
00:27:48,334 --> 00:27:49,919
Está bem, está bem.

437
00:27:50,795 --> 00:27:51,962
O que aconteceu?

438
00:27:52,171 --> 00:27:53,756
Ela é uma boa garota.

439
00:27:57,426 --> 00:27:58,928
Senhor, por favor, obedeça.

440
00:28:21,992 --> 00:28:24,829
Seja lá o que queira fazer, não faça.

441
00:28:36,799 --> 00:28:37,925
Senhor?

442
00:28:58,779 --> 00:29:00,197
Está tudo bem.

443
00:29:01,240 --> 00:29:03,367
Beleza, senhor, já chega.

444
00:29:42,323 --> 00:29:43,574
Puta merda!

445
00:30:27,409 --> 00:30:28,994
O que vai fazer?

446
00:30:29,828 --> 00:30:31,080
Ei!

447
00:30:41,966 --> 00:30:43,717
Craig, não! Ferrou.

448
00:31:06,574 --> 00:31:07,741
Levanta.

449
00:31:07,950 --> 00:31:08,951
Quem...

450
00:31:09,159 --> 00:31:10,494
O que está acontecendo?

451
00:31:10,578 --> 00:31:12,663
Vamos nos divorciar mesmo?

452
00:31:12,871 --> 00:31:16,041
Não sou o Waymond do divórcio,
sou o que está te salvando.

453
00:31:16,584 --> 00:31:19,044
Pode vir comigo
e usar todo o seu potencial

454
00:31:19,128 --> 00:31:22,047
- ou ficar aqui sofrendo.
- Vou ficar deitada.

455
00:31:25,175 --> 00:31:26,969
Ei, ei, não, não, me larga! Não, não!

456
00:31:31,181 --> 00:31:34,184
DEPÓSITO DE LIMPEZA

457
00:31:40,107 --> 00:31:41,525
Cidadãos

458
00:31:41,734 --> 00:31:46,780
do 4.655º Tetaverso,

459
00:31:46,989 --> 00:31:52,286
serão agraciados com a presença
da nossa líder soberana:

460
00:31:52,703 --> 00:31:54,455
Jobu Tupaki.

461
00:31:56,665 --> 00:31:59,335
Quero deixar uma coisa clara.

462
00:31:59,543 --> 00:32:01,420
Assim como suas vidas miseráveis,

463
00:32:01,629 --> 00:32:06,342
isto não passa
de uma inevitabilidade estatística.

464
00:32:09,803 --> 00:32:10,846
Não serve.

465
00:32:11,513 --> 00:32:12,723
Não serve.

466
00:32:15,476 --> 00:32:16,477
- Não serve.
- Jobu Tupaki

467
00:32:16,685 --> 00:32:19,855
já viu de tudo e sabe de tudo.

468
00:32:20,064 --> 00:32:22,858
Ela sabe o que te motiva.

469
00:32:23,067 --> 00:32:27,738
Consegue sentir o grau de fragilidade
do seu amor-próprio.

470
00:32:28,739 --> 00:32:30,366
Esta aqui.

471
00:32:42,753 --> 00:32:43,629
Aguente firme.

472
00:32:44,129 --> 00:32:46,131
Não morre ainda, tá?

473
00:33:02,189 --> 00:33:03,190
Não é ela.

474
00:33:03,440 --> 00:33:06,151
A polícia ainda não se pronunciou.

475
00:33:06,360 --> 00:33:07,820
- Só temos...
- Podem estar perto.

476
00:33:08,028 --> 00:33:10,531
...prováveis imagens dos suspeitos.

477
00:33:11,323 --> 00:33:13,867
Um homem teve um ataque de fúria

478
00:33:14,076 --> 00:33:17,037
na Receita Federal
de Simi Valley hoje cedo.

479
00:33:17,246 --> 00:33:19,289
- A polícia ainda...
- Seus pais não estão lá?

480
00:33:19,498 --> 00:33:20,499
...não se pronunciou.

481
00:33:20,582 --> 00:33:23,419
- Temos prováveis imagens dos suspeitos.
- Tudo bem?

482
00:33:23,627 --> 00:33:26,046
- Se os reconhecer...
- Ei, você está bem?

483
00:33:26,255 --> 00:33:27,506
...ajude a identificar.

484
00:33:28,424 --> 00:33:29,425
Joy?

485
00:33:32,302 --> 00:33:36,056
A polícia precisa de ajuda
para identificar os agressores.

486
00:33:44,857 --> 00:33:48,444
Meu marido não mata nem aranha.
Como você pode ser ele?

487
00:33:48,652 --> 00:33:53,073
Até as menores decisões geram
grandes diferenças ao longo da vida.

488
00:33:53,282 --> 00:33:56,869
Toda pequena decisão
cria outro universo ramificado, outro...

489
00:33:57,161 --> 00:33:58,662
Você não prestou atenção?

490
00:33:59,121 --> 00:34:01,665
Prestei, é que você explica muito mal...

491
00:34:06,712 --> 00:34:08,380
Não me empurre.

492
00:34:10,299 --> 00:34:13,427
Jesus amado! Temos que voltar.
Esquecemos meu pai!

493
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
Estamos monitorando ele. Está seguro.

494
00:34:16,305 --> 00:34:18,098
- Tem certeza?
- Tenho.

495
00:34:18,307 --> 00:34:19,850
Tem uma saída ali!

496
00:34:20,058 --> 00:34:21,685
Ali, vamos lá!

497
00:34:21,769 --> 00:34:23,896
Veja, este é o seu universo.

498
00:34:24,104 --> 00:34:26,940
Uma bolha flutuando
na espuma cósmica da existência.

499
00:34:27,065 --> 00:34:29,777
Cada bolha ao redor
tem pequenas variações.

500
00:34:29,985 --> 00:34:33,739
Quanto mais longe do seu universo,
maiores são as diferenças.

501
00:34:33,906 --> 00:34:35,491
Eu vim desse aqui.

502
00:34:35,949 --> 00:34:37,159
O Alfaverso.

503
00:34:38,076 --> 00:34:40,579
O primeiro universo a contatar os outros.

504
00:34:40,788 --> 00:34:42,456
Pode me chamar de Waymond Alfa.

505
00:34:46,335 --> 00:34:47,544
Nesse outro mundo,

506
00:34:47,628 --> 00:34:50,506
você era uma mulher genial.

507
00:34:50,839 --> 00:34:53,759
Para provar a existência
de outros universos,

508
00:34:53,967 --> 00:34:55,677
descobriu como temporariamente

509
00:34:55,886 --> 00:34:58,806
conectar sua consciência
com a de outra versão sua.

510
00:34:58,889 --> 00:35:03,268
Tendo acesso às lembranças,
habilidades e até emoções dela.

511
00:35:03,477 --> 00:35:06,772
Tipo você com a pochete?

512
00:35:07,064 --> 00:35:08,065
Exatamente.

513
00:35:08,273 --> 00:35:09,858
Isso é o Salto Multiversal.

514
00:35:10,067 --> 00:35:13,320
- Salto Multiversal.
- Você precisa aprender agora.

515
00:35:13,403 --> 00:35:14,780
Agora?

516
00:35:15,906 --> 00:35:18,325
Pode ser a única chance de sairmos vivos.

517
00:35:29,461 --> 00:35:30,838
Tem dois guardas vindo.

518
00:35:31,171 --> 00:35:33,173
Ao meu sinal, tente se misturar.

519
00:35:35,342 --> 00:35:38,095
Por que sua Evelyn não faz isso?

520
00:35:38,720 --> 00:35:40,556
Minha Evelyn morreu.

521
00:35:40,764 --> 00:35:42,182
Vai! Ai, meu Deus!

522
00:35:42,391 --> 00:35:46,895
O que está acontecendo?
Socorro! Ajuda a gente! Por ali!

523
00:35:54,528 --> 00:35:55,904
Como eu morri?

524
00:35:56,113 --> 00:35:59,783
Já te vi morrer de milhares de formas,
em milhares de mundos.

525
00:36:00,701 --> 00:36:01,952
Em toda vez,

526
00:36:02,411 --> 00:36:03,412
foi assassinada.

527
00:36:03,537 --> 00:36:05,831
Por que alguém ia querer me matar?

528
00:36:06,039 --> 00:36:08,625
Ela é um ser omniversal
com poder inimaginável.

529
00:36:08,834 --> 00:36:12,588
Uma agente do caos,
sem motivos reais nem desejos.

530
00:36:13,338 --> 00:36:14,464
Jobu Tupaki.

531
00:36:14,673 --> 00:36:16,174
Você inventou esse nome.

532
00:36:20,554 --> 00:36:21,805
Vamos pra outra saída.

533
00:36:23,891 --> 00:36:27,185
Deixa ela destruir outras bolhas.
Você disse que são várias.

534
00:36:27,686 --> 00:36:31,189
Não tem problema perder algumas.
Só me deixa fora disso.

535
00:36:34,109 --> 00:36:35,652
Não é tão simples.

536
00:36:38,906 --> 00:36:40,407
Ela está criando algo.

537
00:36:41,575 --> 00:36:43,702
Achamos que fosse um tipo de buraco negro.

538
00:36:44,411 --> 00:36:47,789
Só que parece consumir
muito mais do que luz e matéria.

539
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
Não sabemos bem o que é.

540
00:36:50,417 --> 00:36:52,336
Nem para o que serve.

541
00:36:52,586 --> 00:36:54,212
Mas todos nós

542
00:36:54,296 --> 00:36:55,589
conseguimos sentir.

543
00:36:56,423 --> 00:36:58,425
Você também tem sentido, não tem?

544
00:36:58,759 --> 00:37:00,260
Tem algo errado.

545
00:37:00,552 --> 00:37:03,180
Suas roupas
não vestem bem no dia seguinte.

546
00:37:03,764 --> 00:37:05,891
Seu cabelo nunca fica do mesmo jeito.

547
00:37:06,808 --> 00:37:08,685
Até o seu café tem o gosto...

548
00:37:09,394 --> 00:37:10,520
errado.

549
00:37:11,813 --> 00:37:14,399
Nossas bases estão desmoronando.

550
00:37:14,650 --> 00:37:17,194
Ninguém confia mais nos vizinhos.

551
00:37:17,611 --> 00:37:19,529
Você passa a noite se indagando...

552
00:37:19,738 --> 00:37:21,406
Como podemos voltar ao que era?

553
00:37:24,242 --> 00:37:27,037
Essa é a missão do Alfaverso.

554
00:37:27,454 --> 00:37:29,998
Fazer tudo voltar ao que deveria ser.

555
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
Pra isso, devemos achar a pessoa

556
00:37:32,834 --> 00:37:35,879
que possa enfrentar
o perverso domínio caótico da Jobu.

557
00:37:37,255 --> 00:37:38,924
Vocês acham que sou eu?

558
00:37:39,841 --> 00:37:42,636
Por que mais arriscaríamos tudo
pra te tirar daqui?

559
00:37:54,648 --> 00:37:55,649
Aí está você.

560
00:37:56,441 --> 00:38:00,237
Senhora Deirdre,
me desculpa pelo soco, mas...

561
00:38:01,363 --> 00:38:04,658
Acho que finalmente entendi por que...

562
00:38:07,369 --> 00:38:08,537
O que ela fez?

563
00:38:08,745 --> 00:38:10,372
Salto Multiversal. Corre!

564
00:38:19,923 --> 00:38:20,966
Anda logo.

565
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
Vai, vai, vai!

566
00:38:28,348 --> 00:38:30,017
Ela saltou, força bruta.

567
00:38:30,100 --> 00:38:32,519
- Lutadora de sumô? Fisiculturista?
- Tanto faz.

568
00:38:32,769 --> 00:38:34,229
Use uma versão ágil.

569
00:38:34,312 --> 00:38:36,898
No seu perímetro tem dançarino de break,
mímico,

570
00:38:36,982 --> 00:38:38,066
- ginasta.
- O ginasta!

571
00:38:38,275 --> 00:38:40,569
- Vai!
- Calculando rota.

572
00:38:42,654 --> 00:38:45,407
Corte a mão com papel.
Uma vez entre cada dedo.

573
00:38:49,453 --> 00:38:52,289
A gente só consegue cortar
sem querer. Não dá.

574
00:38:52,497 --> 00:38:54,291
Uma chance em 8.000.

575
00:38:54,499 --> 00:38:56,835
É o trampolim mais forte que temos.

576
00:38:59,087 --> 00:39:01,214
- O que está fazendo?
- Corta!

577
00:39:08,055 --> 00:39:09,014
Isso aí! Um.

578
00:39:11,475 --> 00:39:12,684
Já foram dois.

579
00:39:16,313 --> 00:39:19,149
Três. Está quase lá. Vamos, vai conseguir.

580
00:39:20,901 --> 00:39:21,902
Vai.

581
00:39:30,702 --> 00:39:32,412
Quatro! Pode saltar.

582
00:39:42,631 --> 00:39:44,508
Isso é luta livre profissional?

583
00:39:45,509 --> 00:39:46,718
É um backbreaker.

584
00:39:51,431 --> 00:39:52,474
SAÍDA

585
00:40:16,915 --> 00:40:18,416
- Ela tem que fugir.
- Não.

586
00:40:18,500 --> 00:40:20,585
Pode saltar pra onde possa lutar.

587
00:40:20,710 --> 00:40:23,672
Não está pronta.
A maioria morreria num salto assim.

588
00:40:25,173 --> 00:40:27,092
Ela não é como a maioria.

589
00:40:30,345 --> 00:40:31,930
Droga de corpo fraco!

590
00:40:42,065 --> 00:40:44,234
- Alô.
- Evelyn, está ouvindo?

591
00:40:45,068 --> 00:40:46,319
Vai ter que saltar.

592
00:40:46,528 --> 00:40:47,863
Saltar?

593
00:40:58,999 --> 00:41:00,000
Como?

594
00:41:00,208 --> 00:41:03,128
Pense num universo
em que estudou artes marciais.

595
00:41:09,926 --> 00:41:11,178
BUSCANDO...

596
00:41:11,261 --> 00:41:12,429
Certo, posicionando.

597
00:41:12,721 --> 00:41:14,306
AÇÕES IMPROVÁVEIS

598
00:41:14,514 --> 00:41:15,849
Cálculos concluídos.

599
00:41:15,932 --> 00:41:17,642
Declare seu amor.

600
00:41:19,186 --> 00:41:21,438
Tem que declarar seu amor pela Deirdre.

601
00:41:22,022 --> 00:41:24,065
- Nem pensar!
- É o seu trampolim.

602
00:41:24,357 --> 00:41:26,651
Tipo comer batom ou trocar os sapatos.

603
00:41:26,776 --> 00:41:30,447
Você criou um algoritmo
que calcula qual ação improvável

604
00:41:30,530 --> 00:41:33,450
te posiciona num universo
na borda do seu grupo,

605
00:41:33,658 --> 00:41:36,703
de onde será estilingada
pro universo desejado.

606
00:41:36,912 --> 00:41:39,539
É ridículo. Isso não faz sentido.

607
00:41:39,748 --> 00:41:40,874
Exatamente.

608
00:41:41,374 --> 00:41:43,335
Quanto mais estranho, melhor.

609
00:41:43,543 --> 00:41:46,796
O Algoritmo Estocástico de Caminho
depende de aleatoriedade.

610
00:41:47,005 --> 00:41:49,049
Diz que ama ela, pra valer.

611
00:41:49,257 --> 00:41:51,426
Não tem outro trampolim?

612
00:41:52,969 --> 00:41:56,139
Os melhores são quebrar o braço ou dormir.

613
00:41:56,348 --> 00:41:57,891
Não está com sono, né?

614
00:42:02,312 --> 00:42:03,647
Eu te amo.

615
00:42:03,855 --> 00:42:05,357
Falha no trampolim.

616
00:42:05,565 --> 00:42:07,817
Evelyn, espera! Não!

617
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Não!

618
00:42:16,493 --> 00:42:18,119
Universo divergente local.

619
00:42:18,328 --> 00:42:19,704
Não, não, não.

620
00:42:20,205 --> 00:42:21,623
Vai voltar pra casa.

621
00:42:22,540 --> 00:42:24,501
Pra terminar os impostos.

622
00:42:32,342 --> 00:42:34,302
Não é pra te magoar.

623
00:42:35,262 --> 00:42:39,557
O Byron, da igreja, disse
que ele e a esposa estavam infelizes,

624
00:42:40,433 --> 00:42:42,143
até que falaram de divórcio.

625
00:42:42,227 --> 00:42:43,603
PEDIDO DE DISSOLUÇÃO

626
00:42:43,812 --> 00:42:45,397
Isso acabou ajudando eles.

627
00:42:46,731 --> 00:42:48,775
Isso não faz sentido.

628
00:42:48,858 --> 00:42:50,360
Pensa bem.

629
00:42:50,652 --> 00:42:53,238
Se não for urgente, quando falo com você,

630
00:42:53,321 --> 00:42:55,323
sempre dá um jeito de sumir.

631
00:43:03,290 --> 00:43:04,291
Waymond!

632
00:43:05,375 --> 00:43:06,376
Waymond!

633
00:43:09,421 --> 00:43:10,797
Me desculpa, Evelyn.

634
00:43:11,423 --> 00:43:12,382
Preciso ir.

635
00:43:12,924 --> 00:43:15,343
- O quê?
- Tenho que achar a Evelyn certa.

636
00:43:16,094 --> 00:43:17,387
Essa daqui...

637
00:43:18,388 --> 00:43:19,431
não é a certa.

638
00:43:19,639 --> 00:43:21,850
Não, calma aí! Vou tentar de novo!

639
00:43:24,352 --> 00:43:25,729
Waymond Alfa.

640
00:43:26,438 --> 00:43:29,065
Evelyn? O que está acontecendo?

641
00:43:31,693 --> 00:43:33,570
Me ajuda a empurrar isso.

642
00:43:33,778 --> 00:43:35,363
O que foi isso na minha mão?

643
00:43:36,197 --> 00:43:37,198
Ai, ai, ai!

644
00:43:37,407 --> 00:43:38,950
É pesado demais!

645
00:43:39,534 --> 00:43:42,871
Vai! Anda, Waymond! Vai, vai, vai!

646
00:43:45,749 --> 00:43:46,958
Evelyn, seu rosto.

647
00:43:47,083 --> 00:43:48,710
Você me deixou.

648
00:43:49,252 --> 00:43:50,503
Você me deixou!

649
00:43:50,837 --> 00:43:52,714
Está falando do divórcio?

650
00:43:56,217 --> 00:43:59,304
Eu queria começar o ano renovado.

651
00:44:02,474 --> 00:44:03,767
Só que...

652
00:44:05,143 --> 00:44:06,644
Talvez você tenha razão.

653
00:44:11,775 --> 00:44:14,235
Acho que teria sido bem melhor

654
00:44:16,488 --> 00:44:18,698
se a gente não tivesse se casado.

655
00:44:21,242 --> 00:44:23,161
Eu nunca disse isso.

656
00:44:25,830 --> 00:44:27,665
Nem precisou dizer.

657
00:44:28,750 --> 00:44:30,835
Sei pela forma que me olha.

658
00:44:33,630 --> 00:44:34,839
Waymond...

659
00:44:36,591 --> 00:44:37,675
Senhora Deirdre?

660
00:44:38,426 --> 00:44:39,594
Eu te amo!

661
00:44:39,803 --> 00:44:41,429
- O quê?
- Sai daí!

662
00:44:42,263 --> 00:44:43,306
Eu te amo!

663
00:44:48,853 --> 00:44:50,063
Eu te amo!

664
00:45:05,620 --> 00:45:08,373
Eu te amo.

665
00:45:14,754 --> 00:45:16,548
Eu te...

666
00:45:27,058 --> 00:45:29,727
Venha comigo. Imagina como vai ser bom.

667
00:45:29,811 --> 00:45:32,772
Podemos viver do nosso jeito.

668
00:45:33,106 --> 00:45:34,149
O que acha?

669
00:45:37,986 --> 00:45:39,070
Evelyn!

670
00:45:40,530 --> 00:45:41,906
SAIR DE CASA
NÃO SAIR DE CASA

671
00:45:50,373 --> 00:45:53,460
Kung fu não é apenas combate.

672
00:45:53,543 --> 00:45:55,962
Até este cookie pode ser kung fu.

673
00:46:05,513 --> 00:46:07,015
Corta, corta!

674
00:46:08,391 --> 00:46:10,351
Mesmo longe do nosso humilde início,

675
00:46:11,227 --> 00:46:12,645
sinto orgulho de você.

676
00:46:13,646 --> 00:46:16,024
Estou muito feliz de estar aqui hoje.

677
00:46:16,524 --> 00:46:17,567
- Evelyn!
- Evelyn!

678
00:46:18,276 --> 00:46:19,402
Evelyn!

679
00:47:16,125 --> 00:47:18,294
Por que você... Como?

680
00:47:20,129 --> 00:47:21,464
Está chorando?

681
00:47:23,508 --> 00:47:27,720
Eu vi como seria a minha vida sem você.

682
00:47:27,929 --> 00:47:29,514
Queria que tivesse visto.

683
00:47:30,431 --> 00:47:32,016
Era linda.

684
00:47:33,768 --> 00:47:37,605
Eu devia ter ouvido meu pai
e não ter ido embora com você.

685
00:47:44,571 --> 00:47:45,780
Waymond.

686
00:47:47,240 --> 00:47:48,491
Vamos sair daqui.

687
00:47:48,825 --> 00:47:51,494
Você chamou a atenção da Jobu.
Venha comigo.

688
00:48:03,423 --> 00:48:04,465
Fique calma.

689
00:48:05,216 --> 00:48:07,802
Seu cérebro está sob muito estresse.

690
00:48:08,011 --> 00:48:10,555
Não. Quero terminar de falar
com meu marido.

691
00:48:11,014 --> 00:48:14,058
Ele precisa saber como minha vida
poderia ter sido boa.

692
00:48:14,809 --> 00:48:16,394
- Evelyn!
- Evelyn!

693
00:48:22,066 --> 00:48:23,192
Você está aqui?

694
00:48:24,277 --> 00:48:25,778
Não estava desconectada?

695
00:48:26,446 --> 00:48:27,655
Como eu estava lá?

696
00:48:27,864 --> 00:48:30,617
Sua mente
é como um jarro de barro cheio de água.

697
00:48:30,867 --> 00:48:33,828
Cada salto cria uma rachadura,
causando vazamento.

698
00:48:34,120 --> 00:48:36,956
Com treinamento,
vai aprender a fechar as rachaduras.

699
00:48:38,625 --> 00:48:40,460
Coma, vai precisar de energia.

700
00:48:43,129 --> 00:48:44,213
Cream cheese.

701
00:48:48,509 --> 00:48:51,220
No meu universo, mataram todas as vacas.

702
00:48:51,471 --> 00:48:54,307
Uma das coisas que perdemos
na guerra contra a Jobu.

703
00:48:57,477 --> 00:48:58,853
Nem acredito!

704
00:48:59,062 --> 00:49:00,063
E se...

705
00:49:01,272 --> 00:49:02,857
E se eu quiser voltar?

706
00:49:04,108 --> 00:49:06,486
E se eu quiser ir pro outro universo?

707
00:49:06,694 --> 00:49:08,905
Sai daí! Sai! Está ouvindo?

708
00:49:09,113 --> 00:49:11,074
- Volta!
- Tá bom, tá bom!

709
00:49:11,282 --> 00:49:12,784
Já voltei!

710
00:49:15,036 --> 00:49:19,707
Escuta aqui. Só está usando
os outros mundos pra adquirir habilidades.

711
00:49:19,916 --> 00:49:23,461
Se cair na tentação,
abre a porta pra contradição, caos.

712
00:49:23,795 --> 00:49:26,089
O jarro pode quebrar, e você, morrer.

713
00:49:26,506 --> 00:49:27,674
Ou coisa pior.

714
00:49:29,467 --> 00:49:30,968
O que é pior que a morte?

715
00:49:33,304 --> 00:49:36,140
- Vamos, até o reforço chegar.
- Não, não, não!

716
00:49:36,683 --> 00:49:40,603
Chega desse papo de jarros,
cream cheese e falta de vacas.

717
00:49:40,978 --> 00:49:43,356
Me explica tudo agora.

718
00:49:48,486 --> 00:49:49,487
Tem razão.

719
00:49:51,406 --> 00:49:55,493
No Alfaverso, treinamos mentes jovens
para fazer o Salto Multiversal.

720
00:49:56,369 --> 00:49:59,122
Havia uma
que era a mais talentosa de todas.

721
00:49:59,622 --> 00:50:01,124
Nossa pequena exploradora.

722
00:50:01,708 --> 00:50:03,209
Você viu o potencial dela,

723
00:50:03,835 --> 00:50:05,086
então fez ela ir

724
00:50:05,837 --> 00:50:07,380
além dos limites dela.

725
00:50:08,047 --> 00:50:10,216
Perigo: instável.

726
00:50:11,718 --> 00:50:16,556
Uma mente sobrecarregada costuma morrer,
mas a dela se fragmentou.

727
00:50:16,973 --> 00:50:21,060
Perigo: instável. Fragmentação mental.

728
00:50:24,439 --> 00:50:27,859
Agora a mente dela vivencia cada mundo,

729
00:50:28,234 --> 00:50:29,610
cada possibilidade,

730
00:50:30,027 --> 00:50:31,320
ao mesmo tempo.

731
00:50:31,404 --> 00:50:34,782
Comandando o conhecimento infinito
e o poder do multiverso.

732
00:50:36,075 --> 00:50:38,953
Agora que ela já viu muita coisa,
perdeu a moralidade

733
00:50:39,162 --> 00:50:41,122
e a crença na verdade objetiva.

734
00:50:41,581 --> 00:50:43,082
O que ela quer?

735
00:50:44,000 --> 00:50:45,543
Ninguém sabe.

736
00:50:46,127 --> 00:50:47,295
Só sabemos

737
00:50:47,962 --> 00:50:49,714
que ela está te procurando.

738
00:50:54,302 --> 00:50:57,305
Ei, você disse que eu não era a certa.

739
00:50:57,889 --> 00:51:00,767
O jeito como você agiu
me fez mudar de ideia.

740
00:51:01,851 --> 00:51:04,187
Você foi incrível!

741
00:51:39,889 --> 00:51:41,015
Waymond.

742
00:51:52,610 --> 00:51:54,779
- O que você...
- O que...

743
00:51:55,863 --> 00:51:57,156
Pode dizer primeiro.

744
00:51:58,533 --> 00:52:00,535
É besteira minha.

745
00:52:00,952 --> 00:52:02,912
Vi seu rosto num outdoor

746
00:52:03,579 --> 00:52:05,581
e pensei se ainda se lembrava de mim.

747
00:52:06,415 --> 00:52:07,583
Claro que lembro.

748
00:52:08,376 --> 00:52:10,169
Você não deveria estar nos EUA

749
00:52:10,920 --> 00:52:12,797
e ser pobre? Como assim?

750
00:52:13,923 --> 00:52:17,093
Acho que eu dei sorte.

751
00:52:20,805 --> 00:52:23,432
Não perca tempo com distrações.

752
00:52:25,977 --> 00:52:27,061
Evelyn! Volta!

753
00:52:27,270 --> 00:52:29,021
Salta pra outro universo de luta!

754
00:52:29,230 --> 00:52:31,524
- Faz xixi na roupa. É um trampolim...
- Xixi?

755
00:52:35,236 --> 00:52:37,405
Vai, acorda! Acorda!

756
00:52:37,613 --> 00:52:39,031
O que fez comigo?

757
00:52:39,240 --> 00:52:42,410
- Grampeou na minha testa?
- Não!

758
00:52:42,493 --> 00:52:44,620
- Foi você.
- Movimento no elevador. Reforço?

759
00:52:44,829 --> 00:52:46,372
- Não fiz isso!
- Chamou reforço?

760
00:52:46,581 --> 00:52:47,665
Está sangrando.

761
00:52:48,416 --> 00:52:51,377
Já pegamos os agressores.
Não pedimos reforços.

762
00:52:51,711 --> 00:52:53,254
Vão perder tempo. Entendido?

763
00:52:55,381 --> 00:52:57,884
Ai, não! Ela achou a gente.

764
00:52:58,843 --> 00:53:00,428
Está na escuta?

765
00:53:00,678 --> 00:53:01,846
9º ANDAR

766
00:53:04,473 --> 00:53:05,558
Tirem eles.

767
00:53:29,957 --> 00:53:31,042
Joy?

768
00:53:31,584 --> 00:53:32,793
Está ridícula!

769
00:53:33,002 --> 00:53:34,003
Senhora?

770
00:53:35,546 --> 00:53:39,175
Você e seu porco não podem ficar aqui.

771
00:53:45,640 --> 00:53:49,393
O problema é eu não poder ficar aqui...

772
00:53:51,938 --> 00:53:53,314
ou não ter permissão

773
00:53:54,023 --> 00:53:55,191
- pra ficar aqui?
- Ei!

774
00:53:55,274 --> 00:53:57,610
- Olha o respeito!
- Está bem.

775
00:53:58,736 --> 00:54:00,363
- Mostre as mãos.
- Eu posso

776
00:54:01,238 --> 00:54:02,823
estar aqui fisicamente.

777
00:54:04,325 --> 00:54:08,955
Você quis dizer
que não permite que eu fique aqui.

778
00:54:11,040 --> 00:54:12,875
Mãos pra trás, vai.

779
00:54:12,959 --> 00:54:15,503
Não, por favor! Waymond!

780
00:54:15,586 --> 00:54:17,838
Vai me fazer passar por cima de você?

781
00:54:18,839 --> 00:54:20,675
Também não pode fazer isso.

782
00:54:20,883 --> 00:54:23,219
De novo com o "pode"!

783
00:54:25,429 --> 00:54:28,933
Acho que não entende
o significado dessa palavra.

784
00:54:39,902 --> 00:54:42,697
- Posso passar por cima de você.
- Policial ferido.

785
00:54:42,905 --> 00:54:44,281
- Não atira!
- Mãos na cabeça!

786
00:54:44,490 --> 00:54:46,075
Assim?

787
00:55:05,302 --> 00:55:07,888
- Waymond. Acorda!
- Papai!

788
00:55:09,974 --> 00:55:11,225
Essa não!

789
00:55:16,689 --> 00:55:18,441
Puta merda...

790
00:55:23,237 --> 00:55:24,613
Não!

791
00:55:25,322 --> 00:55:26,824
- Não!
- Não precisa

792
00:55:27,033 --> 00:55:28,701
se preocupar, Evelyn.

793
00:55:28,784 --> 00:55:30,745
- Minha filha!
- É...

794
00:55:32,496 --> 00:55:33,914
orgânico.

795
00:55:48,387 --> 00:55:50,097
Meu Deus do céu.

796
00:55:52,808 --> 00:55:54,060
Você...

797
00:56:00,024 --> 00:56:02,735
Você é a Juju Tubuti.

798
00:56:05,362 --> 00:56:08,324
O grande mal do qual Waymond falou está...

799
00:56:09,116 --> 00:56:10,659
na minha Joy?

800
00:56:14,997 --> 00:56:16,082
Não confronte ela.

801
00:56:16,290 --> 00:56:17,792
Ela é implacável.

802
00:56:28,177 --> 00:56:29,261
É você.

803
00:56:30,012 --> 00:56:33,599
É por sua causa que minha filha
não me liga mais.

804
00:56:33,974 --> 00:56:37,228
Por isso largou a faculdade
e faz tatuagens.

805
00:56:39,522 --> 00:56:40,773
Você...

806
00:56:41,690 --> 00:56:44,068
é o motivo de ela achar que é gay.

807
00:56:46,403 --> 00:56:47,822
Calma aí.

808
00:56:49,615 --> 00:56:53,285
Ainda não superou
eu gostar de garotas neste mundo?

809
00:56:55,204 --> 00:56:56,831
O universo...

810
00:56:59,834 --> 00:57:02,336
é muito maior do que você imagina.

811
00:57:06,674 --> 00:57:07,842
Te peguei!

812
00:57:08,050 --> 00:57:09,677
Não, não, não, não, não!

813
00:57:09,885 --> 00:57:10,970
Para!

814
00:57:16,016 --> 00:57:17,017
Não me faça lutar.

815
00:57:17,685 --> 00:57:19,311
Eu sou muito boa.

816
00:57:20,020 --> 00:57:21,397
Não acredito.

817
00:57:21,605 --> 00:57:22,606
Então tá...

818
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
Legal.

819
00:57:37,955 --> 00:57:39,165
Fez xixi na calça.

820
00:57:41,750 --> 00:57:43,544
Não, Evelyn, não está posicionada.

821
00:57:55,347 --> 00:57:57,141
Pra onde ela saltou?

822
00:57:57,224 --> 00:57:58,392
Ela saiu do mapa.

823
00:58:01,979 --> 00:58:04,940
-Sacode as mãos
-Minhas mãos

824
00:58:05,149 --> 00:58:08,360
Ela parece estar num universo
em que todos têm

825
00:58:09,361 --> 00:58:11,697
salsichas em vez de dedos.

826
00:58:11,780 --> 00:58:16,202
É a milésima vez que assisto
e ainda fico emocionada.

827
00:58:18,996 --> 00:58:21,040
- Para!
- Ramificação evolutiva

828
00:58:21,123 --> 00:58:22,708
da anatomia humana?

829
00:58:23,584 --> 00:58:27,254
10.000.000 A.C.

830
00:58:36,722 --> 00:58:39,141
Esse salto teria matado a maioria.

831
00:58:39,433 --> 00:58:40,517
Eu já disse.

832
00:58:41,685 --> 00:58:43,270
Ela não é como a maioria.

833
00:58:43,354 --> 00:58:46,815
Por que está me tratando assim?
Uma hora é carinhosa,

834
00:58:47,024 --> 00:58:50,694
depois vira uma megera sem coração.

835
00:58:53,280 --> 00:58:55,658
- Isso é loucura!
- Está começando a entender.

836
00:58:57,284 --> 00:58:58,786
Aonde você vai?

837
00:59:07,503 --> 00:59:09,255
De todas as Evelyns que já vi,

838
00:59:10,881 --> 00:59:13,842
você é uma das mais interessantes.

839
00:59:15,636 --> 00:59:17,972
O que você quer de mim?

840
00:59:24,478 --> 00:59:25,479
Olha só...

841
00:59:31,527 --> 00:59:33,862
Vou te ajudar a abrir a mente, tá?

842
00:59:44,206 --> 00:59:45,541
Abra.

843
00:59:47,459 --> 00:59:48,669
Está tudo bem.

844
00:59:52,006 --> 00:59:53,340
Está tudo bem.

845
00:59:54,466 --> 00:59:55,634
Dá uma olhada.

846
01:00:11,525 --> 01:00:13,444
Ai, cacete!

847
01:00:13,527 --> 01:00:15,029
O que é isso?

848
01:00:15,362 --> 01:00:16,697
Fiquei entediada.

849
01:00:17,698 --> 01:00:19,992
Então coloquei tudo numa rosquinha.

850
01:00:23,037 --> 01:00:24,621
Tudo.

851
01:00:24,705 --> 01:00:26,290
Minhas esperanças e sonhos,

852
01:00:26,373 --> 01:00:28,751
meus antigos boletins da escola,

853
01:00:28,834 --> 01:00:33,422
toda raça de cão,
todo anúncio pessoal dos classificados...

854
01:00:34,423 --> 01:00:35,674
gergelim,

855
01:00:35,758 --> 01:00:37,259
sementes de papoula.

856
01:00:38,385 --> 01:00:39,762
Sal.

857
01:00:41,221 --> 01:00:43,182
E ele foi se desfazendo.

858
01:00:45,225 --> 01:00:47,603
Porque quando você coloca tudo

859
01:00:47,686 --> 01:00:49,605
em uma rosquinha,

860
01:00:50,397 --> 01:00:51,648
ele vira isso.

861
01:00:51,857 --> 01:00:53,692
Vai, foge, Evelyn.

862
01:00:54,485 --> 01:00:55,861
A verdade.

863
01:00:57,488 --> 01:00:58,655
Qual

864
01:00:59,156 --> 01:01:00,991
é a verdade?

865
01:01:02,576 --> 01:01:03,911
Nada...

866
01:01:05,746 --> 01:01:07,122
importa.

867
01:01:09,583 --> 01:01:11,085
Não, Joy.

868
01:01:12,044 --> 01:01:14,046
Você não acredita nisso.

869
01:01:15,339 --> 01:01:17,132
É bom, não é?

870
01:01:19,343 --> 01:01:20,803
Se nada importa,

871
01:01:22,429 --> 01:01:26,683
toda a dor e a culpa
por ter desperdiçado a sua vida

872
01:01:28,811 --> 01:01:30,104
desaparece.

873
01:01:35,025 --> 01:01:36,276
Sugada

874
01:01:38,278 --> 01:01:40,864
pra dentro

875
01:01:43,951 --> 01:01:45,869
de uma rosquinha

876
01:02:01,176 --> 01:02:03,429
- Pai?
- Não sou seu pai.

877
01:02:03,804 --> 01:02:05,639
Não o que você conhece.

878
01:02:06,014 --> 01:02:07,683
Sou o Gong Gong Alfa.

879
01:02:08,600 --> 01:02:09,643
Você também?

880
01:02:13,105 --> 01:02:14,898
Senhor, o que faz aqui?

881
01:02:15,107 --> 01:02:17,734
Precisamos ir. Me sigam.

882
01:02:33,208 --> 01:02:34,710
Senhor, está sob controle.

883
01:02:34,918 --> 01:02:37,379
Você me desobedeceu de novo

884
01:02:37,588 --> 01:02:41,633
e comprometeu mais uma mente.

885
01:02:44,303 --> 01:02:45,512
Agora,

886
01:02:45,929 --> 01:02:48,182
sabe o que temos que fazer.

887
01:02:48,724 --> 01:02:50,267
Não! Por favor.

888
01:02:50,809 --> 01:02:52,394
Ela é diferente do resto.

889
01:02:53,020 --> 01:02:55,105
Ela poderá deter a Jobu Tupaki.

890
01:02:55,647 --> 01:02:58,108
O monstro que está dentro da minha filha?

891
01:02:58,317 --> 01:03:00,277
Por que não me disse antes?

892
01:03:00,402 --> 01:03:02,905
O que mais vocês Alfas não me contaram?

893
01:03:02,988 --> 01:03:05,240
Você viu ela naquela dança da morte?

894
01:03:05,908 --> 01:03:07,367
Não tem como

895
01:03:07,576 --> 01:03:09,536
eu ser a Evelyn que vocês buscam.

896
01:03:09,620 --> 01:03:11,997
Não, eu vejo perfeitamente.

897
01:03:12,623 --> 01:03:13,957
Vê o quê?

898
01:03:15,667 --> 01:03:18,128
Não sou boa em nada.

899
01:03:18,337 --> 01:03:19,421
Exatamente.

900
01:03:19,713 --> 01:03:24,343
Já vi milhares de Evelyns,
mas nenhuma era como você.

901
01:03:24,718 --> 01:03:29,681
Você tem tantos objetivos inacabados
e sonhos abandonados.

902
01:03:30,265 --> 01:03:32,476
Você é a sua pior versão.

903
01:03:34,853 --> 01:03:36,355
Não posso ser a pior.

904
01:03:36,563 --> 01:03:37,814
E a dedos de salsicha?

905
01:03:38,023 --> 01:03:40,108
Não. Ainda não entendeu?

906
01:03:40,317 --> 01:03:45,072
Cada fracasso aqui ramificou
no sucesso de uma Evelyn de outra vida.

907
01:03:45,739 --> 01:03:47,658
Pouca gente tem tantos

908
01:03:47,866 --> 01:03:50,410
caminhos alternativos de vida
tão próximos.

909
01:03:51,245 --> 01:03:52,829
Mas você, aqui...

910
01:03:53,705 --> 01:03:59,002
Você é capaz de fazer qualquer coisa
porque é péssima em tudo.

911
01:04:03,632 --> 01:04:04,758
De que serve esse poder

912
01:04:04,967 --> 01:04:09,179
se a mente dela
já está sucumbindo ao caos?

913
01:04:10,514 --> 01:04:11,557
Oi?

914
01:04:12,057 --> 01:04:14,560
- Mãe, pai? O que está acontecendo?
- Não.

915
01:04:14,768 --> 01:04:16,353
Não abram a porta.

916
01:04:16,436 --> 01:04:18,188
É um dos truques dela.

917
01:04:18,897 --> 01:04:22,276
Senhor, nossos dados indicam
que ela não é a Jobu Tupaki.

918
01:04:23,026 --> 01:04:24,903
Mas se ela não está aqui...

919
01:04:28,031 --> 01:04:29,908
Merda!

920
01:04:32,411 --> 01:04:33,704
Não confrontem ela!

921
01:04:33,912 --> 01:04:35,706
Fujam! Fujam!

922
01:04:36,373 --> 01:04:38,083
Cuide daqui. Vou enfrentar a Jobu.

923
01:04:38,292 --> 01:04:42,337
Não vou arriscar
a segurança do Alfaverso por isso.

924
01:04:46,592 --> 01:04:48,677
- Leve a gente pra longe da Joy.
- Por quê?

925
01:04:48,885 --> 01:04:51,346
- Eu volto, juro.
- Não, espera aí. O que...

926
01:04:53,223 --> 01:04:54,266
Alguém aí?

927
01:04:54,474 --> 01:04:56,435
- Joy? A Joy está aqui.
- Não, não. Não é a...

928
01:04:56,643 --> 01:04:57,686
- Não é a Joy.
- Oi?

929
01:04:57,769 --> 01:04:58,937
Joy!

930
01:04:59,021 --> 01:05:01,315
- Joy, estou indo.
- Me deixa entrar.

931
01:05:01,523 --> 01:05:03,150
Tá, já vou abrir.

932
01:05:03,358 --> 01:05:04,610
É pesado.

933
01:05:05,902 --> 01:05:08,113
- O que faz aqui?
- Não sei porra nenhuma.

934
01:05:08,322 --> 01:05:10,490
- Olha como fala!
- O que está rolando?

935
01:05:10,699 --> 01:05:13,702
Deve ter uma boa explicação pra tudo isso.

936
01:05:15,162 --> 01:05:16,663
- O que é isso?
- Mãe!

937
01:05:17,914 --> 01:05:19,458
Que merda é essa?

938
01:05:19,833 --> 01:05:23,337
A mente da nossa filha
foi possuída pela Jobu Tabaco.

939
01:05:24,004 --> 01:05:28,175
O seu Alfa e o Gong Gong Alfa
querem que eu lute com ela, mas...

940
01:05:29,092 --> 01:05:30,093
é poderosa demais.

941
01:05:30,510 --> 01:05:31,678
Do que está falando?

942
01:05:31,887 --> 01:05:32,888
É um derrame coletivo?

943
01:05:34,681 --> 01:05:36,266
Não se lembram

944
01:05:36,350 --> 01:05:41,938
porque o corpo de vocês
estava sob controle dos outros universos.

945
01:05:43,899 --> 01:05:45,192
São como marionetes.

946
01:05:45,275 --> 01:05:46,485
Marionetes, sabem?

947
01:05:46,693 --> 01:05:49,529
Vocês fazem coisas
que não costumam conseguir fazer.

948
01:05:49,738 --> 01:05:51,198
É como naquele filme...

949
01:05:52,366 --> 01:05:53,575
Aquele filme...

950
01:05:53,659 --> 01:05:54,951
- Do que está falando?
- Que filme?

951
01:05:55,535 --> 01:05:56,578
Racumtuni!

952
01:05:56,662 --> 01:05:58,330
- Qual?
- Racumtuni.

953
01:05:58,413 --> 01:06:00,332
É aquele do chef.

954
01:06:01,041 --> 01:06:02,709
Ele faz comida ruim. Eca!

955
01:06:02,918 --> 01:06:05,295
Aí um racum senta na cabeça dele,

956
01:06:05,504 --> 01:06:08,965
controla ele,
e ele passa a fazer comida boa.

957
01:06:09,049 --> 01:06:10,926
Está falando do Ratatouille?

958
01:06:11,134 --> 01:06:12,344
- Adoro esse filme!
- Não.

959
01:06:12,761 --> 01:06:15,055
Não, não, não. Racumtuni!

960
01:06:15,263 --> 01:06:16,723
- Com o racum.
- Tá bom...

961
01:06:17,307 --> 01:06:19,559
- Parem de inventar nomes!
- Racum?

962
01:06:20,060 --> 01:06:23,897
Tem uma Joy racum e um eu racum
que estão nos controlando?

963
01:06:24,606 --> 01:06:26,274
Tem, de outros universos.

964
01:06:28,819 --> 01:06:30,237
Essa foi boa, Evelyn.

965
01:06:30,737 --> 01:06:34,241
Eu sei que parece meio ridículo,
mas é verdade.

966
01:06:34,324 --> 01:06:36,743
Eu juro. Você é um cara fodão.

967
01:06:36,952 --> 01:06:37,953
Disso eu gostei!

968
01:06:41,039 --> 01:06:43,083
- O papai vai te tirar daqui.
- Tá bom.

969
01:06:43,291 --> 01:06:44,292
Pai.

970
01:06:44,543 --> 01:06:45,836
Rápido.

971
01:06:46,044 --> 01:06:47,963
Enquanto ela está distraída.

972
01:06:48,422 --> 01:06:50,382
- Não.
- É o protocolo.

973
01:06:50,465 --> 01:06:53,301
Será menos um universo pra ela acessar.

974
01:06:53,385 --> 01:06:56,471
- Pai, pode...
- Olha, é a Becky!

975
01:06:57,013 --> 01:06:59,099
- Oi, Becky.
- Como vai derrotar ela

976
01:06:59,182 --> 01:07:01,810
em todo universo
se não consegue matar em um?

977
01:07:01,893 --> 01:07:03,186
Oi, amor.

978
01:07:03,395 --> 01:07:05,230
Ela é sua neta.

979
01:07:06,356 --> 01:07:09,234
- Estou com roupa de golfista.
- Como acha que me sinto?

980
01:07:10,110 --> 01:07:13,989
É um sacrifício necessário
pra vencer a guerra.

981
01:07:14,072 --> 01:07:16,533
- Isso.
- Podia usar isso sempre.

982
01:07:20,829 --> 01:07:22,706
Precisa fazer isso.

983
01:07:23,665 --> 01:07:25,125
- Seu pai está bem?
- Vai.

984
01:07:25,625 --> 01:07:28,670
Ainda bem! Vou desligar.
Foi um alívio falar com você.

985
01:07:29,087 --> 01:07:31,882
- Vai.
- Minha mãe me amarrou numa cadeira.

986
01:07:32,340 --> 01:07:34,301
Por causa de uns racuns.

987
01:07:34,509 --> 01:07:37,929
- Calma, o papai está tirando.
- É uma longa história. Que dia!

988
01:07:38,138 --> 01:07:43,518
Quando vi, eu estava em um corredor
usando um tipo de...

989
01:07:45,687 --> 01:07:47,856
- Mãe?
- Não estou gostando nada disso.

990
01:07:58,200 --> 01:07:59,493
O que você...

991
01:08:02,120 --> 01:08:03,538
O que está fazendo?

992
01:08:07,584 --> 01:08:10,253
Eu já estava tirando! Tenha dó!

993
01:08:10,462 --> 01:08:12,047
Foi enfeitiçada por ela.

994
01:08:12,631 --> 01:08:15,300
- Caralho! Ele está com uma arma!
- Calma, gente!

995
01:08:15,509 --> 01:08:17,677
- É hora da conversa em família!
- Calma.

996
01:08:17,886 --> 01:08:19,513
Está tudo bem. Tudo bem.

997
01:08:22,974 --> 01:08:25,018
Não te vou deixar matá-la.

998
01:08:25,811 --> 01:08:28,980
Não vê o que está acontecendo
com sua mente?

999
01:08:30,190 --> 01:08:31,942
No meu universo,

1000
01:08:32,150 --> 01:08:35,862
você pressionou tanto a sua filha
a ponto de parti-la.

1001
01:08:37,781 --> 01:08:38,782
Você...

1002
01:08:39,366 --> 01:08:42,077
Você criou a Jobu Tupaki.

1003
01:08:42,577 --> 01:08:45,038
- Quando ficou tão bom no inglês?
- Larga a arma!

1004
01:08:45,247 --> 01:08:46,998
Preciso te deter.

1005
01:08:47,207 --> 01:08:51,044
Senão, é só questão de tempo
até você ficar

1006
01:08:51,586 --> 01:08:53,421
igual a ela.

1007
01:08:55,715 --> 01:08:56,758
Igual...

1008
01:08:56,967 --> 01:08:58,051
a...

1009
01:08:58,426 --> 01:08:59,594
ela.

1010
01:09:06,685 --> 01:09:09,020
Que porra é essa?

1011
01:09:09,229 --> 01:09:11,773
Evelyn, não é hora de dançar!

1012
01:09:15,402 --> 01:09:19,906
Pai, sei que não concorda comigo,
mas eu preciso fazer isso.

1013
01:09:20,240 --> 01:09:21,241
- Que...
- Que voz é essa?

1014
01:09:21,449 --> 01:09:22,492
Não, não, não...

1015
01:09:24,786 --> 01:09:26,997
Espera aí! Não sabe pra onde vai saltar.

1016
01:09:27,497 --> 01:09:28,790
Não!

1017
01:09:29,916 --> 01:09:30,917
Já chega!

1018
01:09:32,794 --> 01:09:34,880
Perigo: instável.

1019
01:09:36,131 --> 01:09:41,094
Se eu conseguir ficar igual a ela,

1020
01:09:41,261 --> 01:09:44,806
poderei ter forças pra salvar minha Joy.

1021
01:09:46,182 --> 01:09:47,392
Por favor...

1022
01:09:47,767 --> 01:09:50,562
Não posso perder mais alguém que eu amo.

1023
01:09:51,563 --> 01:09:53,106
Não se preocupe.

1024
01:09:53,315 --> 01:09:54,441
Não vai perder.

1025
01:10:07,579 --> 01:10:08,997
Ei...

1026
01:10:09,331 --> 01:10:10,999
Limpa lá dentro, tá?

1027
01:10:14,878 --> 01:10:15,879
Pra onde saltou?

1028
01:10:16,588 --> 01:10:17,756
Desculpa, pai.

1029
01:10:21,718 --> 01:10:22,761
Vai, vai, vai!

1030
01:10:22,969 --> 01:10:24,596
- Vai, por ali!
- Meu Deus!

1031
01:10:24,804 --> 01:10:26,806
- Caramba!
- Anda logo!

1032
01:10:29,225 --> 01:10:30,769
Perigo: fragmentação mental.

1033
01:10:30,977 --> 01:10:34,230
Mande todo saltador
que tenha uma versão na região.

1034
01:10:34,564 --> 01:10:35,607
Agora!

1035
01:10:37,776 --> 01:10:42,489
Mais uma vez,
o Alfaverso é a última linha de defesa

1036
01:10:42,697 --> 01:10:44,824
contra o caos absoluto.

1037
01:10:44,908 --> 01:10:49,037
Coragem. Esta Evelyn
é tão teimosa quanto as outras.

1038
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Ela não nos deu escolha.

1039
01:10:51,539 --> 01:10:56,086
Temos que matar ela
antes que se torne outra Jobu Tupaki.

1040
01:10:57,629 --> 01:10:59,714
- Joy.
- O que foi?

1041
01:11:00,173 --> 01:11:01,675
Joy, Joy...

1042
01:11:02,926 --> 01:11:07,097
Sei que você sente muitas coisas.

1043
01:11:07,347 --> 01:11:10,392
Coisas que te deixam muito triste.

1044
01:11:11,559 --> 01:11:16,022
Que te fazem querer desistir de tudo.

1045
01:11:17,399 --> 01:11:18,858
Não é culpa sua.

1046
01:11:19,901 --> 01:11:21,277
Não é mesmo.

1047
01:11:22,404 --> 01:11:23,863
Eu sei disso.

1048
01:11:25,323 --> 01:11:26,908
É ela.

1049
01:11:27,826 --> 01:11:30,286
Juju Chewbacca.

1050
01:11:32,205 --> 01:11:35,417
Ela tem a sua alma

1051
01:11:36,126 --> 01:11:37,585
na palma da mão dela.

1052
01:11:37,794 --> 01:11:38,920
Que papo é esse?

1053
01:11:39,129 --> 01:11:43,466
O único jeito de eu derrotar ela
pra te salvar

1054
01:11:44,259 --> 01:11:46,553
é ficando igual a ela.

1055
01:11:48,471 --> 01:11:50,348
Estou boiando.

1056
01:11:50,890 --> 01:11:56,521
Evelyn, sua filha não tem mais salvação.
Logo você também não terá.

1057
01:12:01,026 --> 01:12:02,527
Seu tempo acabou.

1058
01:12:02,777 --> 01:12:04,904
Encontrem seus trampolins.

1059
01:12:06,656 --> 01:12:11,244
♪ Ave Maria... ♪

1060
01:12:11,411 --> 01:12:12,787
Mãe? Mãe?

1061
01:12:16,875 --> 01:12:21,087
Meu bem,
não sei o que está fazendo, mas...

1062
01:12:27,177 --> 01:12:29,554
Acho que está indo longe demais.

1063
01:12:31,765 --> 01:12:33,224
Ou não tão longe assim.

1064
01:12:34,809 --> 01:12:36,728
Ai, meu Deus! Meu Deus!

1065
01:12:39,856 --> 01:12:40,982
Evelyn!

1066
01:12:41,316 --> 01:12:42,859
Credo... Meu Deus!

1067
01:12:47,030 --> 01:12:48,448
O que está fazendo?

1068
01:12:49,991 --> 01:12:51,409
Cuidado! Não corra assim!

1069
01:12:55,413 --> 01:12:56,456
CANTORA

1070
01:13:08,259 --> 01:13:09,677
EVELYN #D47362 BAIXANDO HABILIDADES

1071
01:13:09,886 --> 01:13:11,012
FORTE CAPACIDADE PULMONAR

1072
01:13:50,802 --> 01:13:51,761
Mãe!

1073
01:15:11,633 --> 01:15:13,468
Puta que pariu.

1074
01:15:13,718 --> 01:15:14,802
Ele morreu?

1075
01:15:18,473 --> 01:15:19,891
Viu? Não morreu. Andem!

1076
01:15:20,099 --> 01:15:21,684
- Não está...
- Vai logo!

1077
01:15:23,895 --> 01:15:24,896
Puxa vida!

1078
01:15:27,190 --> 01:15:28,775
Pai, vai!

1079
01:15:35,615 --> 01:15:36,908
Ai, meu Deus!

1080
01:15:40,662 --> 01:15:43,581
Meu bebê quer dar uma voltinha?

1081
01:15:58,096 --> 01:15:59,305
Meu Johnny!

1082
01:16:03,268 --> 01:16:04,769
Refrigerante de laranja?

1083
01:16:04,978 --> 01:16:06,020
O que está fazendo?

1084
01:16:06,104 --> 01:16:10,024
Acho que fazer uma coisa estranha
ajuda ela a lutar. Dá poder.

1085
01:16:12,860 --> 01:16:14,487
Desculpa, bebê.

1086
01:16:21,619 --> 01:16:23,329
- Vamos trocar.
- Ela não é boa.

1087
01:16:31,462 --> 01:16:32,922
Não! Johnny!

1088
01:16:40,805 --> 01:16:41,889
Sua...

1089
01:16:42,432 --> 01:16:43,808
vagabunda!

1090
01:16:47,353 --> 01:16:48,563
Vai!

1091
01:16:54,736 --> 01:16:58,031
Evelyn, se não melhorar,
vou pôr o Chad no seu lugar.

1092
01:17:00,616 --> 01:17:01,951
Isso aí!

1093
01:17:02,785 --> 01:17:04,370
- Incrível!
- Boa!

1094
01:17:05,079 --> 01:17:06,789
Eu tirei uma foto.

1095
01:17:19,177 --> 01:17:20,345
Andem!

1096
01:17:33,274 --> 01:17:34,317
Não!

1097
01:18:04,931 --> 01:18:06,516
- Pare!
- O que aconteceu?

1098
01:18:06,599 --> 01:18:09,644
- Para, você! Para!
- Acho que perderam os poderes.

1099
01:18:11,020 --> 01:18:12,355
Senhor?

1100
01:18:12,939 --> 01:18:14,440
Preciso de outro trampolim.

1101
01:18:14,816 --> 01:18:16,442
Informação recebida. Câmbio.

1102
01:18:23,699 --> 01:18:26,536
- Ela precisa fazer outra bizarrice.
- O que ele vai fazer?

1103
01:18:37,588 --> 01:18:39,340
Ele quer enfiar na bunda.

1104
01:18:40,049 --> 01:18:41,300
Não!

1105
01:18:42,927 --> 01:18:43,970
- Não, não!
- Não!

1106
01:18:46,931 --> 01:18:48,015
Evelyn, faz polichinelo!

1107
01:18:48,224 --> 01:18:49,350
Isso não é estranho.

1108
01:18:50,518 --> 01:18:52,728
Bate nele! Não, não, não!

1109
01:18:53,271 --> 01:18:56,023
- Mãe, sopra dentro do nariz dele!
- O quê?

1110
01:18:56,107 --> 01:18:59,360
Ele vai gritar e fazer barulhos estranhos.

1111
01:18:59,444 --> 01:19:01,904
Faz isso, Evelyn! É bem bizarro.

1112
01:19:54,540 --> 01:19:56,209
Sua mãe é boa mesmo.

1113
01:19:59,879 --> 01:20:01,172
Desculpe.

1114
01:20:56,561 --> 01:20:58,229
Capacidade mental máxima.

1115
01:21:00,356 --> 01:21:02,108
Capacidade mental máxima.

1116
01:21:04,110 --> 01:21:05,444
Puta merda!

1117
01:21:08,114 --> 01:21:09,156
Me perdoa, Evelyn.

1118
01:21:09,365 --> 01:21:11,409
- Fragmentação mental.
- Vamos morrer juntos.

1119
01:21:19,792 --> 01:21:22,086
Kung fu não é apenas combate.

1120
01:21:22,962 --> 01:21:25,881
Até este mindinho pode ser kung fu.

1121
01:21:31,095 --> 01:21:32,388
O mindinho...

1122
01:21:36,100 --> 01:21:37,685
- Senhor?
- Estou vendo ela.

1123
01:22:13,346 --> 01:22:14,347
Evelyn!

1124
01:22:14,639 --> 01:22:15,681
Evelyn.

1125
01:22:15,890 --> 01:22:16,974
Evelyn!

1126
01:22:19,060 --> 01:22:21,854
Nem sei como vou explicar
tudo isso pra vocês.

1127
01:22:22,605 --> 01:22:24,023
Não precisa explicar.

1128
01:22:26,359 --> 01:22:28,152
Estive te observando.

1129
01:22:28,986 --> 01:22:30,404
Você voltou!

1130
01:22:31,781 --> 01:22:33,449
Viu o tanto que sou boa?

1131
01:22:34,909 --> 01:22:35,951
Eu consigo.

1132
01:22:36,535 --> 01:22:39,747
Eu vou derrotar essa tal de Jobu Tupaki.

1133
01:22:39,955 --> 01:22:40,956
Ei...

1134
01:22:41,290 --> 01:22:42,583
Acertou o nome dela.

1135
01:22:44,460 --> 01:22:47,755
Evelyn, o que você está fazendo
é uma loucura.

1136
01:22:47,963 --> 01:22:48,964
Imprudente.

1137
01:22:49,882 --> 01:22:52,343
Seu plano idiota de salvar sua filha

1138
01:22:52,551 --> 01:22:56,097
conseguiu irritar
todo mundo no multiverso.

1139
01:22:57,765 --> 01:22:59,225
Mas pode dar certo.

1140
01:23:03,187 --> 01:23:04,480
O que foi?

1141
01:23:18,369 --> 01:23:20,955
Eu só queria poder te ver
dar um fim nisso.

1142
01:23:21,163 --> 01:23:23,416
Como assim? Não vai me ver?

1143
01:23:23,624 --> 01:23:25,084
Sou grato

1144
01:23:25,292 --> 01:23:29,630
pela chance de passar
esses últimos momentos juntos.

1145
01:23:45,896 --> 01:23:47,189
Waymond Alfa?

1146
01:23:48,107 --> 01:23:49,817
Waymond Alfa?

1147
01:23:50,735 --> 01:23:51,944
O que aconteceu?

1148
01:23:52,653 --> 01:23:54,196
Virei o Waymond racum de novo?

1149
01:23:57,616 --> 01:23:59,201
O Waymond racum morreu.

1150
01:24:00,786 --> 01:24:02,705
Olha só! Foi impressionante!

1151
01:24:02,788 --> 01:24:04,457
É a Joy racum?

1152
01:24:06,000 --> 01:24:07,001
Acertei?

1153
01:24:07,126 --> 01:24:08,419
Que gracinha.

1154
01:24:09,587 --> 01:24:11,672
Eu consigo te deter, Jobu.

1155
01:24:11,964 --> 01:24:14,258
Estou atingindo todo o meu potencial.

1156
01:24:15,009 --> 01:24:17,553
Ah, você ainda não entendeu.

1157
01:24:17,636 --> 01:24:22,349
Não, eu entendo perfeitamente.
Mais do que nunca.

1158
01:24:38,449 --> 01:24:40,284
Ai, meu Deus. Evelyn.

1159
01:24:41,911 --> 01:24:42,912
Meu Deus!

1160
01:24:44,914 --> 01:24:46,123
Droga.

1161
01:24:46,791 --> 01:24:47,792
Estava tão perto.

1162
01:24:48,000 --> 01:24:49,001
Evelyn.

1163
01:24:49,126 --> 01:24:50,336
Evelyn.

1164
01:24:51,086 --> 01:24:52,379
Ajuda ela.

1165
01:24:53,422 --> 01:24:55,508
A gente se vê em breve.

1166
01:24:57,009 --> 01:24:59,428
♪ Em algum lugar no mundo ♪

1167
01:25:00,846 --> 01:25:04,099
♪ Em meio a todo o ruído ♪

1168
01:25:04,475 --> 01:25:05,810
Não vai. Ajuda ela. Por favor!

1169
01:25:06,018 --> 01:25:07,853
Socorro! Socorro!

1170
01:25:08,687 --> 01:25:13,859
FIM

1171
01:25:15,736 --> 01:25:19,031
ROTEIRO E DIREÇÃO DE DANIELS

1172
01:25:19,990 --> 01:25:23,327
PRODUÇÃO DE ALEXANDER WANG E EVELYN QUAN

1173
01:25:25,204 --> 01:25:28,707
ESTRELANDO

1174
01:25:39,385 --> 01:25:42,429
Final interessante, mas muito triste.

1175
01:25:42,596 --> 01:25:43,681
Cadê ela?

1176
01:25:44,807 --> 01:25:46,976
- Cadê nossa filha?
- Que filha?

1177
01:25:49,520 --> 01:25:50,521
Filha?

1178
01:25:59,405 --> 01:26:01,949
Evelyn, você está bem?

1179
01:26:03,534 --> 01:26:06,287
♪ -Somos uma família ♪
- Somos uma família

1180
01:26:06,370 --> 01:26:08,831
♪ -Culinarista ♪
- Culinarista

1181
01:26:09,540 --> 01:26:11,792
♪ -Agora estamos cozinhando ♪
- Agora estamos cozinhando

1182
01:26:13,627 --> 01:26:16,171
-Ah, Racumtuni!
♪ -Quando ninguém está olhando ♪

1183
01:26:16,255 --> 01:26:18,340
- Estaria perdido sem você.
- Racumtuni?

1184
01:26:18,757 --> 01:26:22,678
♪ -Somos uma família culinarista ♪
- Somos uma boa equipe.

1185
01:26:23,721 --> 01:26:25,890
Essa não!

1186
01:26:26,515 --> 01:26:27,933
Não pode contar a ninguém.

1187
01:26:28,100 --> 01:26:29,560
Ela viu demais.

1188
01:26:29,727 --> 01:26:31,770
Sabe o que significa. Pega ela!

1189
01:26:32,021 --> 01:26:33,188
- Pega ela!
- Eu imploro.

1190
01:26:33,397 --> 01:26:34,773
- Não!
- Pega ela!

1191
01:26:34,857 --> 01:26:36,191
- Não.
- Não vou contar.

1192
01:26:36,275 --> 01:26:37,276
Sai daqui!

1193
01:26:45,200 --> 01:26:46,201
O que você quer?

1194
01:26:46,702 --> 01:26:48,245
Eu quero você.

1195
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Não!

1196
01:26:50,915 --> 01:26:51,916
Para com isso!

1197
01:26:55,461 --> 01:26:56,587
Pra trás!

1198
01:26:57,463 --> 01:26:58,964
Isso é errado!

1199
01:26:59,131 --> 01:27:00,591
- Não tem nada de errado.
- Para!

1200
01:27:00,674 --> 01:27:01,759
Não!

1201
01:27:16,774 --> 01:27:18,359
Eu estou atrasada.

1202
01:27:18,442 --> 01:27:20,402
Cuidado! Senta aqui.

1203
01:27:20,653 --> 01:27:22,237
Meu jarro está vazando.

1204
01:27:22,446 --> 01:27:24,782
Eu posso imaginar qualquer absurdo,
e em algum lugar...

1205
01:27:24,990 --> 01:27:28,410
Em algum lugar existe mesmo. É de verdade.

1206
01:27:29,328 --> 01:27:30,913
O que está acontecendo?

1207
01:27:38,837 --> 01:27:40,130
Você está bem?

1208
01:27:40,965 --> 01:27:42,424
Estava olhando pro nada.

1209
01:27:44,301 --> 01:27:45,386
Eu consegui.

1210
01:27:46,220 --> 01:27:47,221
O quê?

1211
01:27:47,638 --> 01:27:48,639
Terminou?

1212
01:27:49,682 --> 01:27:50,724
Bom trabalho!

1213
01:27:51,392 --> 01:27:53,852
Pode entregar a papelada antes da festa.

1214
01:27:54,061 --> 01:27:56,981
Leva esses cookies.
A sra. Deirdre adora eles.

1215
01:27:57,106 --> 01:27:58,440
Vou lá pra baixo.

1216
01:28:11,161 --> 01:28:17,084
PARTE 2: EM TODO O LUGAR

1217
01:28:24,258 --> 01:28:26,635
Ainda não. Não estraguem a surpresa.

1218
01:28:26,885 --> 01:28:29,596
Preciso da ajuda de vocês. Vamos.

1219
01:28:36,812 --> 01:28:38,439
Oi, sra. Wang.

1220
01:28:39,606 --> 01:28:40,983
Mãe, hoje de manhã...

1221
01:28:41,066 --> 01:28:42,901
- Chega de truques.
- Quê?

1222
01:28:42,985 --> 01:28:44,278
- Sei que está aí.
- Opa!

1223
01:28:44,486 --> 01:28:47,072
- Sai da minha filha!
- Mãe, já está bebaça?

1224
01:28:51,368 --> 01:28:52,911
Ei, Becky...

1225
01:28:54,621 --> 01:28:57,332
Pode ir ajudar meu pai com a festa?

1226
01:28:58,959 --> 01:29:00,002
Agora?

1227
01:29:01,086 --> 01:29:02,379
- É.
- Vai, Becky

1228
01:29:03,422 --> 01:29:04,715
Vai, vai.

1229
01:29:07,051 --> 01:29:08,761
Valeu, gata.

1230
01:29:12,890 --> 01:29:14,641
Você vê tudo, né?

1231
01:29:19,938 --> 01:29:21,732
Consegue ver

1232
01:29:22,608 --> 01:29:24,485
como tudo

1233
01:29:25,736 --> 01:29:28,614
é um rearranjo aleatório de partículas

1234
01:29:28,739 --> 01:29:32,451
numa sobreposição vibratória.

1235
01:29:38,082 --> 01:29:40,084
Não sei do que está falando,

1236
01:29:40,292 --> 01:29:42,127
mas consigo fazer isto.

1237
01:29:44,421 --> 01:29:45,422
Quê?

1238
01:29:45,881 --> 01:29:50,636
Mas vê que tudo o que fazemos...

1239
01:29:51,178 --> 01:29:52,179
Quê?

1240
01:29:53,639 --> 01:29:58,143
...é levado pelo mar
de todas as outras possibilidades.

1241
01:30:02,356 --> 01:30:03,774
Você está em todo lugar.

1242
01:30:06,443 --> 01:30:07,694
É igual a mim.

1243
01:30:08,445 --> 01:30:09,655
Acertou.

1244
01:30:09,905 --> 01:30:11,615
Sou quem você procura.

1245
01:30:12,950 --> 01:30:15,160
Sou eu que vou te derrotar.

1246
01:30:15,536 --> 01:30:16,745
Tá bom.

1247
01:30:19,081 --> 01:30:20,249
Me bate.

1248
01:30:22,209 --> 01:30:23,544
Soca a minha cara.

1249
01:30:36,431 --> 01:30:37,558
Para com isso!

1250
01:30:41,895 --> 01:30:43,188
Oi, pai.

1251
01:30:43,856 --> 01:30:45,607
Evelyn, ainda está aqui?

1252
01:30:45,858 --> 01:30:49,236
Estávamos treinando karaokê
pra esta noite.

1253
01:30:49,778 --> 01:30:51,238
Precisa levar a papelada.

1254
01:30:51,321 --> 01:30:52,531
- Já vou.
- É a última chance!

1255
01:30:52,614 --> 01:30:55,367
- Vou cuidar disso.
- Ela vai cuidar disso, pai.

1256
01:30:55,534 --> 01:30:57,578
- Vai. Vai logo.
- Querida, você está bem?

1257
01:30:57,786 --> 01:30:59,496
Estou, só caí no sofá.

1258
01:30:59,663 --> 01:31:00,747
Vai!

1259
01:31:01,331 --> 01:31:02,457
Tá bom.

1260
01:31:06,628 --> 01:31:07,880
Ele é um amor.

1261
01:31:10,007 --> 01:31:10,924
Certo.

1262
01:31:11,425 --> 01:31:12,968
Ei, o que foi?

1263
01:31:17,514 --> 01:31:18,932
- Por quê?
- O quê?

1264
01:31:19,141 --> 01:31:20,642
Pra que tudo isso?

1265
01:31:23,103 --> 01:31:24,855
Pra que tudo isso?

1266
01:31:25,731 --> 01:31:26,607
Sim.

1267
01:31:30,777 --> 01:31:31,820
Senta aí.

1268
01:31:33,071 --> 01:31:36,491
Senta, coma algo, fica à vontade. Tá?

1269
01:31:36,783 --> 01:31:38,827
- Tudo bem aí?
- Tudo.

1270
01:31:42,080 --> 01:31:43,957
Vamos acelerar isso.

1271
01:31:44,082 --> 01:31:45,709
Senta no vão.

1272
01:31:47,044 --> 01:31:48,795
Senta no vão do sofá, tá?

1273
01:31:49,213 --> 01:31:50,297
Relaxa.

1274
01:32:01,850 --> 01:32:02,976
A rosquinha.

1275
01:32:04,895 --> 01:32:06,313
Para! Não!

1276
01:32:07,189 --> 01:32:11,068
Por favor, não estou nem aí pra rosquinha.
Não ligo pro Alfaverso.

1277
01:32:11,193 --> 01:32:12,903
Só ligo pra minha Joy.

1278
01:32:12,986 --> 01:32:15,781
Devolve minha filha
e te deixo em paz pra sempre.

1279
01:32:15,948 --> 01:32:17,783
Foi mal, não vai dar.

1280
01:32:18,283 --> 01:32:19,159
Por que não?

1281
01:32:19,660 --> 01:32:20,661
Eu sou sua filha.

1282
01:32:21,078 --> 01:32:22,246
Sua filha sou eu.

1283
01:32:22,329 --> 01:32:28,585
Toda versão da Joy é a Jobu Tupaki.
Não tem como nos separar.

1284
01:32:28,835 --> 01:32:29,711
Não.

1285
01:32:30,462 --> 01:32:34,007
Eu senti tudo que sua filha sentiu.

1286
01:32:38,220 --> 01:32:40,973
E eu sei bem a alegria

1287
01:32:43,016 --> 01:32:46,019
e a dor de ter você como mãe.

1288
01:32:47,896 --> 01:32:49,231
Então você sabe

1289
01:32:49,564 --> 01:32:52,651
que eu só faria o que é certo para ela.

1290
01:32:53,819 --> 01:32:54,987
Pra você.

1291
01:32:55,737 --> 01:32:59,283
"Certo" é uma caixinha inventada
por pessoas que têm medo.

1292
01:32:59,908 --> 01:33:02,995
Sei como é se sentir presa nessa caixa.

1293
01:33:03,370 --> 01:33:05,539
Grande amiga.
A Becky é uma grande amiga dela.

1294
01:33:06,665 --> 01:33:07,666
Mãe!

1295
01:33:08,542 --> 01:33:09,918
Não é isso.

1296
01:33:10,127 --> 01:33:11,503
É o Gong Gong.

1297
01:33:11,586 --> 01:33:12,796
Ele é de outra geração.

1298
01:33:12,879 --> 01:33:15,257
Não precisa mais usá-lo como desculpa.

1299
01:33:15,340 --> 01:33:16,675
Pode ficar aliviada.

1300
01:33:17,259 --> 01:33:20,637
A rosquinha vai te mostrar
a verdadeira natureza das coisas.

1301
01:33:20,929 --> 01:33:24,141
Vai se libertar dessa caixa. Igual a mim.

1302
01:33:24,266 --> 01:33:26,018
Não. Não sou igual a você.

1303
01:33:26,101 --> 01:33:29,479
Você é jovem,
e sua mente está sempre mudando.

1304
01:33:29,563 --> 01:33:31,481
Eu ainda sei quem sou.

1305
01:33:31,940 --> 01:33:34,026
Você nem imagina o que fez.

1306
01:33:34,609 --> 01:33:36,820
Vai ficar assim pra sempre.

1307
01:33:38,196 --> 01:33:44,119
Não, vou voltar pra minha Joy,
minha família. Vou viver minha vida.

1308
01:33:44,369 --> 01:33:46,163
Uma vida feliz.

1309
01:33:46,538 --> 01:33:47,748
Tá bom.

1310
01:33:49,791 --> 01:33:51,168
Boa sorte pra você.

1311
01:34:08,185 --> 01:34:09,436
Obrigado pela presença.

1312
01:34:11,313 --> 01:34:13,607
Obrigado. Obrigado, sogro.

1313
01:34:27,412 --> 01:34:28,914
Todo esse tempo,

1314
01:34:30,916 --> 01:34:34,086
não fiquei te procurando pra te matar.

1315
01:34:36,755 --> 01:34:40,634
Eu só queria achar alguém
que visse a mesma coisa que eu vejo.

1316
01:34:42,969 --> 01:34:45,680
Que sentisse o que eu sinto.

1317
01:34:51,436 --> 01:34:53,563
Você estava perguntando da nossa filha.

1318
01:34:54,481 --> 01:34:55,816
Nem faz sentido.

1319
01:34:56,566 --> 01:34:59,820
Mas fiquei pensando...

1320
01:35:00,737 --> 01:35:01,863
E se...

1321
01:35:04,199 --> 01:35:06,326
você tivesse ido comigo no passado?

1322
01:35:08,662 --> 01:35:10,747
E esse alguém...

1323
01:35:10,831 --> 01:35:11,957
AUDITORA

1324
01:35:12,749 --> 01:35:14,543
RECONECTANDO...

1325
01:35:15,293 --> 01:35:16,545
...é você.

1326
01:35:18,463 --> 01:35:19,464
Evelyn!

1327
01:35:20,590 --> 01:35:23,552
- Está viva!
- Impossível.

1328
01:35:27,514 --> 01:35:29,141
- Alô?
- Sra. Wang, cadê você?

1329
01:35:29,349 --> 01:35:34,146
Você nem se deu ao trabalho de vir aqui...

1330
01:35:34,354 --> 01:35:35,397
Cala a boca.

1331
01:35:35,605 --> 01:35:36,857
O que você disse?

1332
01:35:37,441 --> 01:35:38,859
Mandei calar a boca.

1333
01:35:39,025 --> 01:35:40,277
Você não importa.

1334
01:35:40,569 --> 01:35:42,195
Me desculpa pelo que fiz.

1335
01:35:42,279 --> 01:35:43,572
Nada importa.

1336
01:35:43,655 --> 01:35:45,115
Sra. Wang.

1337
01:35:45,740 --> 01:35:48,577
Você vai se dar muito mal.

1338
01:35:48,660 --> 01:35:50,162
Está entendendo?

1339
01:35:50,245 --> 01:35:52,205
Como ousa desrespeitar...

1340
01:35:53,081 --> 01:35:55,625
Você quer saber como teria sido?

1341
01:35:56,418 --> 01:36:00,380
Nós acordaríamos todo dia
num apartamento minúsculo,

1342
01:36:00,714 --> 01:36:03,633
acima de uma lavanderia falida.

1343
01:36:08,221 --> 01:36:09,431
Pensa bem.

1344
01:36:09,890 --> 01:36:13,894
Se não quiser de verdade,
não me dê falsas esperanças.

1345
01:36:17,105 --> 01:36:20,025
Feliz Ano-Novo!

1346
01:36:22,486 --> 01:36:24,446
Mais um ano

1347
01:36:24,529 --> 01:36:27,491
fingindo saber o que fazemos,
mas, na verdade,

1348
01:36:27,824 --> 01:36:31,453
estamos correndo em círculos.

1349
01:36:31,703 --> 01:36:34,247
Lavando roupa e declarando impostos.

1350
01:36:34,331 --> 01:36:35,999
Roupa e impostos.

1351
01:36:38,835 --> 01:36:41,963
PEDIDO DE DISSOLUÇÃO DE CASAMENTO

1352
01:36:44,341 --> 01:36:46,510
- Chega de correr.
- Onde estão os donos?

1353
01:36:46,593 --> 01:36:50,931
Aí estão. Senhor e senhora Wang,

1354
01:36:52,015 --> 01:36:53,850
não me deixaram outra escolha

1355
01:36:53,934 --> 01:36:58,980
além de autorizar a apreensão
de seus bens pessoais e comerciais.

1356
01:36:59,064 --> 01:37:00,440
- Precisam sair...
- Evelyn!

1357
01:37:00,524 --> 01:37:02,943
Diz a ela que entregou a papelada.

1358
01:37:03,193 --> 01:37:04,361
Você entregou, né?

1359
01:37:07,781 --> 01:37:09,533
Ele é ótimo!

1360
01:37:09,991 --> 01:37:11,618
O que vai fazer? Não!

1361
01:37:11,993 --> 01:37:14,079
Chad! Eu disse pra não confiar nela.

1362
01:37:14,162 --> 01:37:16,748
Evelyn, por favor, fica calma.

1363
01:37:17,791 --> 01:37:19,626
Dentro de 48 horas ou...

1364
01:37:19,751 --> 01:37:20,961
O que está fazendo?

1365
01:37:39,729 --> 01:37:41,022
O que está fazendo?

1366
01:37:48,321 --> 01:37:52,158
Não vai se passar nenhum momento
sem que todos os outros universos

1367
01:37:52,242 --> 01:37:54,035
gritem por sua atenção.

1368
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Sem estar inteiramente presente.

1369
01:37:58,665 --> 01:38:00,750
Apenas uma vida...

1370
01:38:01,876 --> 01:38:04,129
- Racumtuni!
- ...de momentos fragmentados.

1371
01:38:05,839 --> 01:38:08,508
Contradições e confusão.

1372
01:38:08,842 --> 01:38:10,802
- Me larga!
- Chad, não me esquece.

1373
01:38:10,885 --> 01:38:12,095
Os documentos.

1374
01:38:14,180 --> 01:38:15,890
- Fique atrás de mim.
- Policial!

1375
01:38:24,065 --> 01:38:27,694
Com poucos momentos minúsculos
em que algo realmente faz sentido.

1376
01:38:31,197 --> 01:38:34,618
Eu sempre odiei este lugar.

1377
01:38:35,619 --> 01:38:36,620
Evelyn!

1378
01:38:41,791 --> 01:38:43,209
Racumtuni!

1379
01:38:46,796 --> 01:38:48,673
Me larga! Me larga!

1380
01:39:01,394 --> 01:39:03,938
Evelyn! Por quê?

1381
01:40:07,293 --> 01:40:10,171
Que ótimo! Você também está aqui.

1382
01:40:10,255 --> 01:40:13,591
Joy? Onde estamos?

1383
01:40:13,675 --> 01:40:17,679
Num dos universos em que as condições
não eram adequadas para formar vida.

1384
01:40:17,762 --> 01:40:20,515
A maioria deles é assim mesmo.

1385
01:40:20,598 --> 01:40:22,600
Gostei daqui.

1386
01:40:22,684 --> 01:40:27,480
É, você fica aqui paradinha,
e tudo parece tão distante.

1387
01:40:29,232 --> 01:40:31,276
Me desculpa ter estragado tudo.

1388
01:40:32,944 --> 01:40:35,864
Não precisa se preocupar com isso aqui.

1389
01:40:36,573 --> 01:40:39,033
Seja uma pedra, nada mais.

1390
01:40:40,869 --> 01:40:43,163
Me sinto tão idiota.

1391
01:40:43,246 --> 01:40:46,040
Até parece! Todo mundo é idiota.

1392
01:40:46,124 --> 01:40:51,337
Humaninhos idiotas.
Essa é a nossa marca registrada.

1393
01:40:51,421 --> 01:40:55,008
Passamos eras achando
que a Terra era o centro do Universo.

1394
01:40:55,091 --> 01:40:58,136
Nós matamos e torturamos
quem dissesse o contrário.

1395
01:40:58,386 --> 01:41:01,347
Até descobrirmos
que a Terra gira em torno do Sol,

1396
01:41:01,431 --> 01:41:04,392
que é apenas um sol
dentre os trilhões de sóis.

1397
01:41:04,642 --> 01:41:07,604
Olhe pra nós agora, tentando lidar
com o fato de que tudo isso existe

1398
01:41:07,687 --> 01:41:11,649
em um único universo
dentre infinitos outros.

1399
01:41:11,900 --> 01:41:14,611
Toda descoberta nos faz lembrar...

1400
01:41:14,694 --> 01:41:17,489
Que somos pequenos e idiotas.

1401
01:41:17,572 --> 01:41:20,700
Ninguém sabe qual será
a próxima grande descoberta

1402
01:41:20,784 --> 01:41:24,204
que nos fará sentir
uns merdas menores ainda.

1403
01:41:24,287 --> 01:41:25,497
Olha o linguajar!

1404
01:41:25,580 --> 01:41:26,831
Sério?

1405
01:41:26,915 --> 01:41:29,793
Brincadeira. Só estava brincando.

1406
01:41:31,085 --> 01:41:32,754
Uma brincadeira do caralho!

1407
01:41:43,097 --> 01:41:44,933
merda.

1408
01:41:45,016 --> 01:41:47,060
Algum problema?

1409
01:41:47,143 --> 01:41:50,605
Estou desse jeito há tanto tempo,

1410
01:41:50,688 --> 01:41:53,817
vivenciando tudo.

1411
01:41:54,192 --> 01:41:57,362
Achei que você enxergaria algo que não vi.

1412
01:41:57,445 --> 01:42:02,325
Que você me convenceria
de que há outra saída.

1413
01:42:02,784 --> 01:42:06,371
Do que você está falando?

1414
01:42:11,584 --> 01:42:14,045
Sabe por que eu fiz a rosquinha?

1415
01:42:15,630 --> 01:42:18,174
Não foi pra destruir tudo.

1416
01:42:19,551 --> 01:42:21,845
Foi pra me destruir.

1417
01:42:23,304 --> 01:42:26,599
Queria ver se entrando ali
eu finalmente escaparia.

1418
01:42:29,310 --> 01:42:31,271
Morrer de verdade.

1419
01:42:34,107 --> 01:42:35,817
Pelo menos assim,

1420
01:42:37,026 --> 01:42:39,028
não preciso fazer sozinha.

1421
01:42:44,117 --> 01:42:46,661
Seus impostos estavam...

1422
01:42:46,953 --> 01:42:48,830
Não está mais nas minhas mãos.

1423
01:42:48,913 --> 01:42:51,332
O juiz Brenner assinou...

1424
01:42:54,002 --> 01:42:55,879
- Ela só teve um surto.
- Pode parar.

1425
01:42:56,254 --> 01:42:59,507
Todos que conheço
estão passando por dificuldades.

1426
01:42:59,591 --> 01:43:01,759
- Todos.
- Mas é verdade...

1427
01:43:01,843 --> 01:43:02,719
Evelyn.

1428
01:43:06,514 --> 01:43:07,849
Volte aqui.

1429
01:43:12,937 --> 01:43:14,647
Meu marido bobinho.

1430
01:43:15,106 --> 01:43:17,442
Deve estar piorando as coisas.

1431
01:43:18,735 --> 01:43:19,861
Ignore isso.

1432
01:43:25,450 --> 01:43:27,243
Pode soltá-la.

1433
01:43:29,078 --> 01:43:30,204
Solta ela.

1434
01:43:30,663 --> 01:43:31,915
Está tudo bem.

1435
01:43:32,206 --> 01:43:33,249
Isso mesmo.

1436
01:43:35,418 --> 01:43:36,419
Obrigada.

1437
01:43:45,470 --> 01:43:46,804
Vai ficar tudo bem.

1438
01:43:49,182 --> 01:43:51,643
Ela vai nos dar mais uma semana.

1439
01:43:52,435 --> 01:43:53,645
Como?

1440
01:43:54,312 --> 01:43:57,607
- É impossível.
- É só uma inevitabilidade estatística.

1441
01:43:57,815 --> 01:43:59,484
Não é nada demais.

1442
01:44:08,409 --> 01:44:09,494
Não sei.

1443
01:44:10,203 --> 01:44:11,704
Eu conversei com ela.

1444
01:44:30,932 --> 01:44:33,267
Você me acha um bunda-mole, né?

1445
01:44:40,233 --> 01:44:41,442
Muitos anos atrás,

1446
01:44:42,360 --> 01:44:44,529
quando nós dois nos apaixonamos,

1447
01:44:44,737 --> 01:44:47,365
seu pai dizia que eu era bonzinho demais.

1448
01:44:49,117 --> 01:44:50,743
Acho que ele tinha razão.

1449
01:44:52,870 --> 01:44:53,871
Por favor!

1450
01:44:58,459 --> 01:44:59,544
Por favor!

1451
01:45:00,420 --> 01:45:02,547
Não podemos parar de brigar?

1452
01:45:02,630 --> 01:45:06,300
Você me diz que o mundo é cruel

1453
01:45:06,592 --> 01:45:08,553
e ficamos correndo em círculos.

1454
01:45:09,929 --> 01:45:11,222
Eu sei disso.

1455
01:45:13,391 --> 01:45:16,310
Estou neste planeta
há tanto tempo quanto você.

1456
01:45:17,353 --> 01:45:21,649
Sei que ficam brigando
porque estão com medo e confusos.

1457
01:45:24,152 --> 01:45:25,945
Eu também estou confuso.

1458
01:45:29,782 --> 01:45:30,783
O dia todo,

1459
01:45:32,618 --> 01:45:34,912
eu não sei o que está acontecendo.

1460
01:45:36,205 --> 01:45:38,875
Mas, de alguma forma,

1461
01:45:39,834 --> 01:45:42,295
parece ser tudo culpa minha.

1462
01:45:42,503 --> 01:45:45,006
Quando tento ver o lado bom das coisas,

1463
01:45:45,465 --> 01:45:47,467
não estou sendo ingênuo.

1464
01:45:48,551 --> 01:45:50,928
Isso é estratégico e necessário.

1465
01:45:53,056 --> 01:45:55,141
É assim que eu sobrevivo a tudo.

1466
01:45:58,770 --> 01:46:00,146
Eu não sei.

1467
01:46:02,356 --> 01:46:04,233
A única coisa que sei

1468
01:46:05,359 --> 01:46:07,236
é que temos que ser gentis.

1469
01:46:13,076 --> 01:46:14,077
Por favor,

1470
01:46:14,786 --> 01:46:16,120
seja gentil.

1471
01:46:17,163 --> 01:46:19,832
Ainda mais quando estamos perdidos.

1472
01:46:20,917 --> 01:46:23,336
Sei que você se considera uma lutadora.

1473
01:46:25,588 --> 01:46:27,256
Eu também me vejo assim.

1474
01:46:28,883 --> 01:46:31,010
Esse é o meu jeito de lutar.

1475
01:46:39,435 --> 01:46:40,645
Ei, Evelyn!

1476
01:46:42,522 --> 01:46:43,731
Rosquinha.

1477
01:46:46,567 --> 01:46:47,568
Evelyn...

1478
01:46:51,489 --> 01:46:54,033
Você ainda pode se virar
e evitar tudo isso.

1479
01:46:54,242 --> 01:46:55,451
Por favor.

1480
01:46:56,619 --> 01:46:57,620
Seja gentil.

1481
01:47:01,040 --> 01:47:02,959
É tarde demais, Waymond.

1482
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
Não diz isso.

1483
01:47:28,776 --> 01:47:29,986
Viu aquilo?

1484
01:47:34,031 --> 01:47:35,449
- Olha só!
- Achei!

1485
01:47:35,533 --> 01:47:36,492
Que música é esta?

1486
01:47:40,830 --> 01:47:43,291
Obrigado por ter vindo.

1487
01:47:44,667 --> 01:47:45,668
Muito engraçado.

1488
01:47:46,878 --> 01:47:48,212
- É isso?
- É!

1489
01:47:50,506 --> 01:47:53,634
Mesmo você
tendo partido meu coração de novo,

1490
01:47:54,385 --> 01:47:55,761
quero dizer que...

1491
01:47:58,264 --> 01:47:59,765
em outra vida,

1492
01:48:00,725 --> 01:48:02,977
eu teria adorado

1493
01:48:03,477 --> 01:48:04,478
lavar roupa

1494
01:48:05,062 --> 01:48:06,689
e declarar impostos com você.

1495
01:48:48,231 --> 01:48:49,190
Eu também sinto muito.

1496
01:49:24,433 --> 01:49:26,310
Que gracinha!

1497
01:49:28,104 --> 01:49:29,480
Vamos, Evelyn.

1498
01:49:30,439 --> 01:49:31,774
Anda.

1499
01:49:37,738 --> 01:49:38,990
Já entendi.

1500
01:49:42,368 --> 01:49:44,537
Está sentindo uma coisa boa.

1501
01:49:45,496 --> 01:49:47,456
Voltou a ter esperança.

1502
01:49:48,332 --> 01:49:50,626
Então vou poupar seu tempo.

1503
01:49:53,754 --> 01:49:55,172
No fim das contas...

1504
01:49:58,676 --> 01:50:00,886
tudo isso vai desaparecer.

1505
01:50:02,596 --> 01:50:03,806
Aqui.

1506
01:50:35,046 --> 01:50:37,214
Não me importa se virá comigo.

1507
01:50:37,631 --> 01:50:39,467
Aproveite sua vida.

1508
01:50:59,320 --> 01:51:01,113
Evelyn! Evelyn, por favor!

1509
01:51:01,739 --> 01:51:02,740
Já chega!

1510
01:51:05,451 --> 01:51:07,203
Não quero machucar vocês.

1511
01:51:14,251 --> 01:51:15,544
Joy, volta comigo.

1512
01:51:15,753 --> 01:51:17,963
Joy! Joy!

1513
01:51:28,933 --> 01:51:31,644
O que o bobo do meu marido te disse?

1514
01:51:33,687 --> 01:51:36,148
Me disse o que vocês estão passando.

1515
01:51:37,775 --> 01:51:40,736
Lembro quando meu marido pediu o divórcio.

1516
01:51:40,945 --> 01:51:44,657
Entrei com o Kia Forte dele
na cozinha do meu vizinho.

1517
01:51:46,492 --> 01:51:47,952
Sabe o que digo?

1518
01:51:48,494 --> 01:51:52,415
São as mulheres frias
e mal-amadas como nós

1519
01:51:53,791 --> 01:51:55,876
que fazem o mundo girar.

1520
01:52:04,218 --> 01:52:06,178
Não pare de tocar.

1521
01:52:06,387 --> 01:52:08,097
Toque algo pra mim.

1522
01:52:23,571 --> 01:52:25,114
Isso não é verdade.

1523
01:52:28,784 --> 01:52:31,120
- Você não é mal-amada.
- Você não é mal-amada!

1524
01:52:31,996 --> 01:52:33,539
Do que está falando?

1525
01:52:33,914 --> 01:52:35,958
Todo mundo é digno de amor.

1526
01:52:37,418 --> 01:52:43,132
Mesmo em um universo ridículo
em que nossos dedos são salsichas,

1527
01:52:43,507 --> 01:52:46,218
nós ficamos muito hábeis com os pés.

1528
01:53:03,444 --> 01:53:04,528
Evelyn...

1529
01:53:08,699 --> 01:53:10,910
- Entendeu?
- Entendi.

1530
01:53:11,952 --> 01:53:13,412
Eu não sinto nada.

1531
01:53:14,455 --> 01:53:16,499
Eu... Eu sinto...

1532
01:53:16,832 --> 01:53:18,876
Eu sinto...

1533
01:53:31,263 --> 01:53:33,265
Não deixem que ela detenha Jobu!

1534
01:53:33,474 --> 01:53:34,975
Abram fogo!

1535
01:54:29,697 --> 01:54:31,657
Que coisa patética!

1536
01:54:36,620 --> 01:54:37,913
Para com isso!

1537
01:54:39,039 --> 01:54:41,125
Não pode se mexer. É uma pedra.

1538
01:54:42,835 --> 01:54:44,795
Não existem regras!

1539
01:54:44,878 --> 01:54:46,797
Vou te pegar!

1540
01:54:46,880 --> 01:54:48,048
Sai pra lá!

1541
01:54:48,132 --> 01:54:49,008
Evelyn...

1542
01:54:51,010 --> 01:54:52,094
O que está fazendo?

1543
01:54:53,012 --> 01:54:56,265
Estou aprendendo a lutar como você.

1544
01:55:38,140 --> 01:55:39,892
Minha falecida esposa

1545
01:55:39,975 --> 01:55:43,395
usava o mesmo perfume que o seu.

1546
01:55:48,817 --> 01:55:52,821
Há indícios claros
de compressão dos nervos.

1547
01:55:54,073 --> 01:55:57,826
Com uma ajudinha,
ele poderá voltar a se sentir bem.

1548
01:56:01,914 --> 01:56:05,125
Vai ficar dolorido,
mas está tudo dentro dos conformes.

1549
01:56:05,542 --> 01:56:06,543
Obrigado.

1550
01:56:11,882 --> 01:56:13,175
Limpa lá dentro, tá?

1551
01:57:25,748 --> 01:57:27,750
Você tirou tudo de mim.

1552
01:57:27,958 --> 01:57:29,585
Me desculpa.

1553
01:57:30,794 --> 01:57:33,422
O Racumtuni me ensinou tanta coisa!

1554
01:57:34,673 --> 01:57:37,217
Eu nem sabia cozinhar um ovo.

1555
01:57:37,426 --> 01:57:41,722
E ele me ensinou
a girar um ovo na espátula.

1556
01:57:41,805 --> 01:57:43,474
CONTROLE ZOONOSES

1557
01:57:43,724 --> 01:57:45,392
Eu sou inútil sozinho.

1558
01:57:46,977 --> 01:57:49,104
Todos somos inúteis sozinhos.

1559
01:57:49,730 --> 01:57:51,732
Ainda bem que você não está sozinho.

1560
01:57:55,778 --> 01:57:57,529
Vamos resgatar o seu racum.

1561
01:58:00,073 --> 01:58:01,700
Vamos nessa!

1562
01:58:52,835 --> 01:58:54,336
Sai da frente!

1563
01:58:57,506 --> 01:58:59,383
Pai, o que está fazendo?

1564
01:59:01,176 --> 01:59:03,554
Não me chame de pai.

1565
01:59:04,429 --> 01:59:06,306
Você não é mais minha filha.

1566
01:59:09,852 --> 01:59:11,270
Waymond!

1567
01:59:13,397 --> 01:59:14,690
Desista.

1568
01:59:14,898 --> 01:59:17,568
Aquele que mais ama
é quem mais se arrepende.

1569
01:59:17,776 --> 01:59:21,238
Não podemos viver uma fantasia.

1570
01:59:22,990 --> 01:59:24,074
Viu?

1571
01:59:24,366 --> 01:59:27,411
É só uma questão de tempo
até tudo desabar.

1572
01:59:27,619 --> 01:59:28,537
Vai, vai!

1573
01:59:28,871 --> 01:59:31,957
Não consigo.
Me desculpa, Racumtuni! Desculpa!

1574
01:59:36,420 --> 01:59:38,797
Evelyn, deixa ela ir.

1575
01:59:39,923 --> 01:59:41,550
Não posso, pai.

1576
01:59:42,759 --> 01:59:46,263
Não quero mais fazer com minha filha
o que você fez comigo.

1577
01:59:48,140 --> 01:59:50,058
Por que me deixou ir?

1578
01:59:50,851 --> 01:59:53,979
Como me deixou ir com tanta facilidade?

1579
01:59:56,356 --> 02:00:00,861
Não tem problema
se você não sente orgulho de mim.

1580
02:00:02,237 --> 02:00:04,990
Porque eu finalmente me orgulho de mim.

1581
02:00:08,660 --> 02:00:13,040
Talvez veja nela os seus maiores medos
espremidos em uma só pessoa.

1582
02:00:14,458 --> 02:00:17,920
Quando ela era criança, eu rezava
para que ela não fosse como eu.

1583
02:00:21,673 --> 02:00:23,717
Mas ela acabou sendo teimosa,

1584
02:00:24,426 --> 02:00:25,636
sem rumo,

1585
02:00:25,844 --> 02:00:27,721
um desastre,

1586
02:00:27,804 --> 02:00:29,264
igual à mãe dela.

1587
02:00:30,724 --> 02:00:31,934
Mas agora percebi

1588
02:00:32,768 --> 02:00:34,937
que não tem problema ela ser um desastre.

1589
02:00:36,980 --> 02:00:39,149
Porque, igual a mim,

1590
02:00:42,069 --> 02:00:47,074
o universo trouxe pra ela
alguém gentil, paciente...

1591
02:00:49,117 --> 02:00:51,703
e tolerante,
pra compensar o que falta nela.

1592
02:01:03,006 --> 02:01:04,216
Pai.

1593
02:01:04,967 --> 02:01:06,510
Esta é a Becky.

1594
02:01:07,010 --> 02:01:09,638
A namorada da Joy.

1595
02:01:11,431 --> 02:01:13,058
Namorada.

1596
02:02:28,383 --> 02:02:32,429
Pode até vencer neste universo,
mas em outra vida...

1597
02:02:36,600 --> 02:02:38,685
Eu te venço!

1598
02:02:41,438 --> 02:02:43,523
Ou nós empatamos!

1599
02:02:47,944 --> 02:02:49,863
Ou só ficamos

1600
02:02:50,322 --> 02:02:51,823
penduradas.

1601
02:02:51,907 --> 02:02:53,784
Tá, Joy, me escuta...

1602
02:02:55,160 --> 02:02:58,288
Porque tudo não passa
de uma idiotice sem sentido.

1603
02:03:02,000 --> 02:03:05,587
É na rosquinha que nós finalmente
vamos encontrar a paz, Evelyn.

1604
02:03:08,882 --> 02:03:12,052
Para de me chamar de Evelyn!

1605
02:03:23,980 --> 02:03:25,107
Eu...

1606
02:03:25,482 --> 02:03:26,608
sou...

1607
02:03:27,526 --> 02:03:28,527
sua...

1608
02:03:30,403 --> 02:03:31,738
mãe!

1609
02:03:36,076 --> 02:03:37,202
Meu Deus!

1610
02:03:42,207 --> 02:03:43,208
Pai?

1611
02:03:49,673 --> 02:03:51,091
É sério.

1612
02:03:51,299 --> 02:03:53,593
Dá pra você

1613
02:03:54,511 --> 02:03:56,054
parar?

1614
02:03:59,015 --> 02:04:00,433
Mãe...

1615
02:04:01,434 --> 02:04:02,686
para com isso.

1616
02:04:03,895 --> 02:04:06,106
Que bom que está se descobrindo.

1617
02:04:07,983 --> 02:04:11,820
Isso é ótimo. Estou muito feliz por você.

1618
02:04:13,530 --> 02:04:15,031
Mas eu...

1619
02:04:16,616 --> 02:04:18,410
Eu estou cansada.

1620
02:04:20,787 --> 02:04:24,541
Não quero mais sofrer,
mas quando estou com você...

1621
02:04:27,085 --> 02:04:29,212
Nós duas sofremos.

1622
02:04:33,216 --> 02:04:36,094
Então vamos seguir caminhos separados, tá?

1623
02:04:38,096 --> 02:04:40,348
Me deixa ir.

1624
02:04:52,861 --> 02:04:53,945
Tá bom.

1625
02:05:29,814 --> 02:05:30,815
Espera!

1626
02:05:38,531 --> 02:05:39,908
Você está engordando.

1627
02:05:40,408 --> 02:05:42,535
E nunca me liga,
mesmo tendo um plano família.

1628
02:05:42,994 --> 02:05:44,287
- O quê?
- É de graça.

1629
02:05:44,496 --> 02:05:47,832
Você só vem quando precisa de algo,
e você fez uma tatuagem.

1630
02:05:48,041 --> 02:05:50,877
Não me importa
se é pra representar nossa família.

1631
02:05:51,086 --> 02:05:53,004
Sabe que odeio tatuagem.

1632
02:05:53,213 --> 02:05:55,674
De todos os lugares
em que eu poderia estar,

1633
02:05:56,174 --> 02:05:57,926
por que eu ficaria aqui com você?

1634
02:05:58,468 --> 02:06:00,512
Sim, você tem razão.

1635
02:06:00,720 --> 02:06:02,138
Não faz sentido.

1636
02:06:02,347 --> 02:06:04,766
Evelyn, para. Chega disso.

1637
02:06:04,975 --> 02:06:06,226
Deixa ela terminar.

1638
02:06:09,020 --> 02:06:10,355
Talvez seja como você disse.

1639
02:06:11,773 --> 02:06:14,109
Talvez exista algo por aí.

1640
02:06:14,317 --> 02:06:16,236
Alguma descoberta nova

1641
02:06:16,444 --> 02:06:20,282
que nos fará sentir
uns merdas menores ainda.

1642
02:06:21,950 --> 02:06:23,827
Algo que explica por que

1643
02:06:24,911 --> 02:06:29,040
você ainda foi me procurar
em meio a todo o ruído.

1644
02:06:31,793 --> 02:06:32,919
E por que,

1645
02:06:33,545 --> 02:06:34,921
seja como for,

1646
02:06:35,547 --> 02:06:38,049
eu ainda quero ficar aqui com você.

1647
02:06:40,010 --> 02:06:42,012
Eu sempre,

1648
02:06:43,555 --> 02:06:44,848
sempre,

1649
02:06:45,932 --> 02:06:48,310
vou querer ficar aqui com você.

1650
02:06:51,146 --> 02:06:52,689
E então?

1651
02:06:56,109 --> 02:06:58,611
Vai ignorar todo o resto?

1652
02:07:00,238 --> 02:07:02,866
Você poderia ser tantas coisas,
em tantos lugares.

1653
02:07:07,287 --> 02:07:09,998
Por que não vai pra onde sua...

1654
02:07:13,251 --> 02:07:15,462
Onde sua filha é mais do que apenas...

1655
02:07:17,422 --> 02:07:18,548
isto.

1656
02:07:20,633 --> 02:07:23,678
Aqui nós só temos alguns...

1657
02:07:25,263 --> 02:07:30,143
momentos minúsculos
em que algo realmente faz sentido.

1658
02:07:35,690 --> 02:07:37,275
Então vou dar valor

1659
02:07:38,318 --> 02:07:40,528
a esses poucos momentos minúsculos.

1660
02:07:48,328 --> 02:07:49,412
Aperta o botão.

1661
02:07:50,705 --> 02:07:52,540
Aí, isso mesmo.

1662
02:07:52,749 --> 02:07:54,376
Parece que tenho 14 anos.

1663
02:07:55,460 --> 02:07:56,544
Pois é!

1664
02:07:57,462 --> 02:07:59,255
Você é uma doida!

1665
02:07:59,756 --> 02:08:01,758
Os iguais se reconhecem.

1666
02:08:02,217 --> 02:08:04,761
Me desculpa, Racumtuni! Desculpa...

1667
02:08:05,637 --> 02:08:07,472
- O que é isso?
- Segura meu cabelo.

1668
02:08:14,145 --> 02:08:17,023
Namorada.

1669
02:08:21,861 --> 02:08:23,446
O que ele disse?

1670
02:08:30,995 --> 02:08:33,331
Por favor, dê uma chance a nós dois.

1671
02:08:52,183 --> 02:08:55,562
Somos uma família

1672
02:09:36,644 --> 02:09:39,022
Nossa, que vergonha.

1673
02:09:41,149 --> 02:09:42,942
Não te deu vergonha?

1674
02:09:47,405 --> 02:09:49,908
Ainda quer continuar a sua festa?

1675
02:09:50,992 --> 02:09:53,286
A gente pode fazer o que quiser.

1676
02:09:57,874 --> 02:09:59,501
Nada importa.

1677
02:10:12,931 --> 02:10:15,517
Estamos atrasados, gente.

1678
02:10:18,228 --> 02:10:19,646
Precisa levar tudo isso?

1679
02:10:20,897 --> 02:10:22,774
Ponha na sacola também.

1680
02:10:24,359 --> 02:10:25,985
Imposto é um saco.

1681
02:10:27,278 --> 02:10:31,741
PARTE 3: AO MESMO TEMPO

1682
02:10:33,618 --> 02:10:34,786
PRÉDIO DA RECEITA FEDERAL

1683
02:10:34,994 --> 02:10:36,996
Obrigado pela carona, Becky!

1684
02:10:37,956 --> 02:10:39,123
Ei...

1685
02:10:39,332 --> 02:10:40,875
- Está tudo bem.
- Você dá conta.

1686
02:10:41,084 --> 02:10:42,418
- Becky.
- Te ligo depois.

1687
02:10:42,752 --> 02:10:44,212
Deixe o cabelo crescer.

1688
02:10:53,221 --> 02:10:54,556
Te ligo depois.

1689
02:10:55,265 --> 02:10:56,558
Rápido!

1690
02:11:01,396 --> 02:11:04,107
- Vou fazer xixi. Espera.
- Tá bom.

1691
02:11:04,315 --> 02:11:06,025
- Depressa.
- Também vou.

1692
02:11:06,734 --> 02:11:08,528
Eu seguro a pochete.

1693
02:11:33,136 --> 02:11:34,220
Vai.

1694
02:11:41,144 --> 02:11:42,145
Tudo bem.

1695
02:11:42,437 --> 02:11:46,524
É, eu fico feliz em dizer que acho

1696
02:11:47,191 --> 02:11:50,403
que melhorou. Está bem melhor.

1697
02:11:50,612 --> 02:11:53,948
Que bom que ouviram,
mas temos um problema.

1698
02:11:54,240 --> 02:11:56,409
Vocês ouviram, mas não do jeito certo.

1699
02:11:56,784 --> 02:12:00,330
Tem a ver com o formulário C,
vocês deixaram...

1700
02:12:12,050 --> 02:12:13,968
Evelyn! Você me ouviu?

1701
02:12:14,177 --> 02:12:15,219
Perdão.

1702
02:12:16,012 --> 02:12:17,347
O que você disse?

1703
02:12:19,182 --> 02:12:23,019
TUDO EM TODO O LUGAR AO MESMO TEMPO

1704
02:19:15,431 --> 02:19:17,641
TRADUÇÃO: Karina Curi

